1
00:00:05,300 --> 00:00:11,200
WELL GO USA ENTERTAINMENT
2
00:00:20,324 --> 00:00:26,124
SHANGHAI FILM GROUP
3
00:00:26,348 --> 00:01:06,248
SINOPSIS | TRAILER | SUB-UPDATE
instagram @broth3rmax
4
00:01:07,372 --> 00:01:11,372
Tahun 1960. Bencana Besar Kelaparan Cina.
"MASA 3 TAHUN KELAPARAN"
5
00:01:12,396 --> 00:01:18,396
Cina menghadapi masa kritis mengenai perbatasan
Gunung Qomolangma (EVEREST).
6
00:01:19,320 --> 00:01:23,320
Sebuah tim pendakian dari negara tetangga
bersiap menuju puncak dari sisi Selatan.
7
00:01:24,344 --> 00:01:28,344
Cina memutuskan membentuk Tim Pendakian Cina.
8
00:01:29,368 --> 00:01:33,368
Inilah pertama kali manusia mendaki puncak
Qomolangma dari sisi Utara.
9
00:01:47,392 --> 00:01:49,392
Tiap musim dingin
10
00:01:49,416 --> 00:01:51,416
Bangau Demoiselle menjalani
11
00:01:51,440 --> 00:01:53,440
migrasi paling menantang di Bumi.
12
00:01:54,364 --> 00:01:56,364
Menghadapi badai yang ganas,
13
00:01:56,388 --> 00:01:58,388
ribuan dari burung itu akan mati.
14
00:02:00,312 --> 00:02:02,312
Namun bangau-bangau ini tetap gigih
15
00:02:02,336 --> 00:02:05,336
terbang ke puncak tertinggi di dunia..
16
00:02:05,360 --> 00:02:08,360
Qomolangma. (EVEREST)
17
00:02:15,384 --> 00:02:20,484
{\an1}PARA PENDAKI
18
00:02:25,308 --> 00:02:26,308
Fang Wuzhou...
19
00:02:26,332 --> 00:02:28,332
saat pertama kali kami bertemu,
20
00:02:28,356 --> 00:02:30,356
dia seorang pendaki
21
00:02:30,380 --> 00:02:33,380
di Tim Pendakian Nasional.
22
00:02:33,404 --> 00:02:37,304
Kisah kami, mungkin diawali dari dia.
23
00:02:42,328 --> 00:02:44,328
Profesor,
24
00:02:44,352 --> 00:02:46,352
saya telah baca beberapa literatur asing...
25
00:02:46,376 --> 00:02:48,376
mengapa para pendaki Barat
26
00:02:48,400 --> 00:02:52,300
tak mau mengakui bila kalian
mencapai puncak Everest?
27
00:02:53,324 --> 00:02:55,324
Apa Cina memang berhasil mencapai puncak?
28
00:03:02,348 --> 00:03:04,348
TAHUN 1960
29
00:03:05,372 --> 00:03:13,372
{\an3}EVEREST UTARA, KETINGGIAN 6800M | SUHU -18ᵒ C
KEC. ANGIN 10,4M/DETIK | KANDUNGAN OKSIGEN 9,75%
30
00:03:41,396 --> 00:03:43,396
Longsoran salju!
31
00:03:43,420 --> 00:03:44,420
Mundur!
/ Cepat!
32
00:03:44,444 --> 00:03:45,444
Ayo!
33
00:03:45,468 --> 00:03:48,368
Lari!
34
00:03:48,392 --> 00:03:50,392
Cepat!
35
00:04:02,316 --> 00:04:04,316
Bangunlah!
36
00:04:22,340 --> 00:04:24,340
Berlindung dibalik batu!
Cepat!
37
00:04:41,364 --> 00:04:43,364
Dawa!
38
00:06:14,388 --> 00:06:18,388
Kapten.
39
00:06:18,412 --> 00:06:20,412
Kapten!
40
00:06:21,336 --> 00:06:25,336
Kapten!
41
00:06:25,360 --> 00:06:27,360
Oksigen.
42
00:06:28,384 --> 00:06:30,384
Aku tak akan butuh itu.
43
00:06:32,308 --> 00:06:34,308
Dengarkan aku.
44
00:06:35,332 --> 00:06:37,332
Ini adalah gunung kita.
45
00:06:39,356 --> 00:06:42,356
Kita harus mencapai puncaknya.
46
00:06:42,380 --> 00:06:47,380
Wuzhou, kau kapten sekarang.
47
00:06:49,304 --> 00:06:51,304
Capailah puncak.
48
00:06:51,328 --> 00:06:54,328
Agar dunia tahu...
49
00:06:54,352 --> 00:06:56,352
kekuatan Cina.
50
00:06:58,376 --> 00:07:01,376
Berjanjilah... padaku.
51
00:07:02,300 --> 00:07:04,300
Berjanjilah.
52
00:07:07,324 --> 00:07:09,324
Ya, Kapten.
53
00:07:15,348 --> 00:07:24,148
{\an3}TAHAP PERTAMA - TINGGI 8500M | SUHU -18ᴼ C
KEC. ANGIN 23,4M/DETIK | KANDUNGAN OKSIGEN 6,15%
54
00:07:30,372 --> 00:07:38,372
{\an3}TAHAP KEDUA - TINGGI 8680M | SUHU 33ᴼ C
KEC. ANGIN 28,3M/DETIK | KANDUNGAN OKSIGEN 5,35%
55
00:08:15,396 --> 00:08:17,396
Songlin.
56
00:09:59,320 --> 00:10:05,320
{\an3}terjemahan broth3rmax
57
00:10:33,344 --> 00:10:34,344
Tak ada jalur.
58
00:10:34,368 --> 00:10:36,368
Tak ada jalur lagi.
59
00:10:39,392 --> 00:10:42,392
Bawah sini juga.
60
00:10:44,316 --> 00:10:46,316
Di depan,
61
00:10:46,340 --> 00:10:48,340
juga tak ada jalur.
62
00:10:48,364 --> 00:10:51,364
Wuzhou, kita...
63
00:10:51,388 --> 00:10:53,388
kita...
/ Kita berada di puncak!
64
00:10:54,312 --> 00:10:56,312
Ya, kita di puncak!
65
00:10:57,336 --> 00:10:59,336
Songlin,
66
00:10:59,360 --> 00:11:02,360
kita berada di puncak!
67
00:11:11,384 --> 00:11:13,384
Tahun 1960
68
00:11:13,408 --> 00:11:15,408
25 Mei
69
00:11:15,432 --> 00:11:17,432
Waktu Beijing
70
00:11:17,456 --> 00:11:21,356
Pukul 04:20 pagi
71
00:11:21,380 --> 00:11:23,380
Tim Pendakian Cina
72
00:11:23,404 --> 00:11:27,304
berhasil menuju puncak dari sisi utara
73
00:11:27,328 --> 00:11:29,328
Gunung Everest.
74
00:11:29,352 --> 00:11:32,352
Seluruh dunia
75
00:11:32,376 --> 00:11:34,376
akan mengenang hari ini!
76
00:11:34,400 --> 00:11:42,300
Hidup Tanah Air!
77
00:12:50,324 --> 00:12:52,324
Namaku Xu Ying.
78
00:12:52,348 --> 00:12:55,348
Tahun itu saat Fang Wuzhou mencapai puncak Everest,
79
00:12:55,372 --> 00:12:58,372
{\an6}PERPUSTAKAAN KAMPUS METEOROLOGI
Aku mahasiswi di Universitas Meteorologi.
80
00:12:58,396 --> 00:13:02,396
Dia bilang padaku,
saat dia sudah kembali dari puncak,
81
00:13:02,420 --> 00:13:05,320
ada sesuatu yang ingin dia katakan padaku.
82
00:13:52,344 --> 00:13:55,344
Dulu kami biasa jalan-jalan di bekas pabrik ini.
83
00:13:55,368 --> 00:13:57,368
Biasanya tak ada orang di dalam.
84
00:13:57,392 --> 00:14:00,392
Kami menyebutnya "negeri tanpa manusia".
85
00:14:00,416 --> 00:14:03,316
Kami jalan dan ngobrol,
86
00:14:05,340 --> 00:14:08,340
meski kami tak menyangka
yang kami mulai disini
87
00:14:09,364 --> 00:14:11,364
akan menjadi kisah yang tanpa akhir.
88
00:14:11,388 --> 00:14:12,388
Lihatlah ini...
89
00:14:12,412 --> 00:14:15,312
ini Riwayat-hidup Mallory pahlawan pendakianku.
90
00:14:15,336 --> 00:14:19,336
Aku yang buat kumpulan catatan ini.
Bacalah halaman yang kutandai.
91
00:14:25,360 --> 00:14:29,360
"Aku bepergian seribu mil ke Venesia
92
00:14:29,384 --> 00:14:32,384
hanya untuk mengejar wanita yang kucintai...
93
00:14:32,408 --> 00:14:34,408
Ruth."
94
00:14:34,432 --> 00:14:37,332
"Matanya yang sebening kristal
95
00:14:37,356 --> 00:14:40,356
menatap dinding dinding katedral setinggi 325-kaki
96
00:14:40,380 --> 00:14:42,380
St. Mark's Basilica,
97
00:14:42,404 --> 00:14:46,304
namun dia tak pernah melihat padaku,
meski sedetik saja."
98
00:14:49,328 --> 00:14:52,328
"Aku panjat gereja itu dengan tangan kosong,
99
00:14:52,352 --> 00:14:54,352
memanjat dengan kelincahanku,
100
00:14:54,376 --> 00:14:57,376
dan berdiri di puncaknya."
101
00:15:00,300 --> 00:15:02,300
"Ruth, yang sebelumnya tak memperhatikanku,
102
00:15:02,324 --> 00:15:05,324
menyaksikan tindakan beraniku,
103
00:15:05,348 --> 00:15:07,348
dan keputusanku."
104
00:15:07,372 --> 00:15:09,372
"Saat itu aku ditangkap polisi,
105
00:15:10,396 --> 00:15:12,396
dia jatuh cinta padaku."
106
00:15:12,420 --> 00:15:14,420
"Memanjat...
107
00:15:14,444 --> 00:15:16,444
menyatukan kami."
108
00:15:24,368 --> 00:15:26,368
Saat kami turun dari puncak,
109
00:15:26,392 --> 00:15:28,392
di ketinggian 7900 meter,
110
00:15:28,416 --> 00:15:31,316
kami tersesat.
Bisa kau bayangkan betapa dinginnya saat itu?
111
00:15:32,340 --> 00:15:34,340
Tetes air di lubang hidung kami sampai beku.
112
00:15:34,364 --> 00:15:37,364
Kami kehabisan makanan.
Yang bisa kami makan cuma es.
113
00:15:37,388 --> 00:15:39,388
Usus, perut kami,
114
00:15:39,412 --> 00:15:41,412
hampir membeku.
115
00:15:41,436 --> 00:15:43,436
Kau tak bisa terus membuka mata.
Tapi bila kau memejamkan mata,
116
00:15:43,460 --> 00:15:45,460
dengan angin dan salju begitu,
117
00:15:45,484 --> 00:15:47,484
maka akan terpejam selamanya.
118
00:15:47,508 --> 00:15:49,508
Tapi aku tak akan menyerah.
119
00:15:49,532 --> 00:15:51,532
Aku tak akan pejamkan mata.
120
00:15:51,556 --> 00:15:53,356
Aku harus tetap hidup.
121
00:15:53,380 --> 00:15:55,380
Ada urusan yang masih harus kukerjakan.
122
00:15:57,304 --> 00:15:59,304
Xu Ying,
123
00:16:03,328 --> 00:16:05,328
ada sesuatu...
yang ingin kukatakan padamu.
124
00:16:08,352 --> 00:16:11,352
Xu Ying,
aku ingin katakan...
125
00:16:12,376 --> 00:16:15,376
Fang Wuzhou!
Kita terima surat dari Zhirinovsky.
126
00:16:15,400 --> 00:16:17,400
Di rumahnya Songlin.
127
00:16:17,424 --> 00:16:19,424
Turunlah dari situ!
128
00:16:19,448 --> 00:16:22,348
Kita harus lapor ke Komisaris Zhao.
Semua sedang menunggumu!
129
00:16:23,372 --> 00:16:25,372
Memang kenapa surat ini?
130
00:16:25,396 --> 00:16:27,396
Tunjukkan.
131
00:16:31,320 --> 00:16:33,320
Zhirinovsky?
132
00:16:34,344 --> 00:16:35,344
Siapa dia?
133
00:16:35,368 --> 00:16:37,368
Pelatih Tim Pendaki Soviet.
134
00:16:37,392 --> 00:16:40,392
Dia dulu guru panjat kami
saat kami belajar di Uni Soviet.
135
00:16:42,316 --> 00:16:44,316
Bacakan.
136
00:16:48,340 --> 00:16:50,340
"Diakui oleh komunitas pendaki internasional,
137
00:16:50,364 --> 00:16:52,364
2 syarat yang mesti dipenuhi:
138
00:16:52,388 --> 00:16:54,388
pertama,
139
00:16:54,412 --> 00:16:56,412
harus ada bukti fisik yang ditinggalkan di puncak,
140
00:16:56,436 --> 00:17:00,336
kedua, poto 360 derajat diambil di puncak."
141
00:17:00,360 --> 00:17:02,360
"Aku percaya bila kalian telah mencapai puncak,
142
00:17:02,384 --> 00:17:04,384
tapi mengapa tak ada foto?"
143
00:17:04,408 --> 00:17:06,408
"Kawanku yang terhormat, harus kukatakan
144
00:17:06,432 --> 00:17:08,432
ini amat disayangkan."
145
00:17:08,456 --> 00:17:10,456
"Komunitas internasional makin ragu,
146
00:17:10,480 --> 00:17:13,380
tapi aku percaya kalian cukup berani ke puncak."
147
00:17:15,304 --> 00:17:17,304
"Semoga sukses."
148
00:17:19,328 --> 00:17:22,328
Keberhasilan mencapai puncak
149
00:17:22,352 --> 00:17:24,352
butuh bukti fotografi.
150
00:17:25,376 --> 00:17:27,376
Ya, pelatih bilang
151
00:17:27,400 --> 00:17:29,400
itu adalah latihan internasional.
152
00:17:30,324 --> 00:17:33,324
Bukankah kita bawa kamera waktu naik ke sana?
153
00:17:33,348 --> 00:17:35,348
Aku saat itu fotografernya.
154
00:17:35,372 --> 00:17:37,372
Aku yang menjatuhkan kamera itu.
155
00:17:38,396 --> 00:17:40,396
Mengapa tak ada foto?
156
00:17:41,320 --> 00:17:43,320
Kami harus menyelamatkan nyawa Songlin.
157
00:17:54,344 --> 00:17:57,344
Baiklah, lupakan saja Soviet,
158
00:17:57,368 --> 00:17:59,368
bikin masalah jadi rumit.
159
00:18:00,392 --> 00:18:02,392
Kemenangan kita hari ini
160
00:18:02,416 --> 00:18:04,416
atau prestasi besok
161
00:18:04,440 --> 00:18:07,340
tak butuh pengakuan siapapun.
162
00:18:08,364 --> 00:18:10,364
Ya, pak.
163
00:18:12,388 --> 00:18:14,388
Tak lama setelah itu,
164
00:18:14,412 --> 00:18:17,312
negara kami memasuki era yang lebih kejam.
165
00:18:17,336 --> 00:18:20,336
Tim pendakipun sirna.
166
00:18:20,360 --> 00:18:24,360
Ketiga pendaki puncak itupun berpisah.
167
00:18:25,384 --> 00:18:29,384
Qu Songlin kerja di kamp pelatihan.
168
00:18:33,308 --> 00:18:36,308
Jiebu kembali ke desa kelahirannya
169
00:18:36,332 --> 00:18:38,332
untuk merawat domba.
170
00:18:46,356 --> 00:18:48,356
Dan Fang Wuzhou
171
00:18:48,380 --> 00:18:51,380
dikirim untuk bekerja di sebuah pabrik
bagian boiler. (Penguapan)
172
00:18:52,304 --> 00:18:54,304
Terkadang dia mengajar jadi dosen.
173
00:18:54,328 --> 00:18:57,328
Dia tak bisa mendaki lagi,
174
00:18:57,352 --> 00:18:59,352
namun dia masih bisa diajak bicara
175
00:18:59,376 --> 00:19:01,376
mengenai pengalaman mendakinya.
176
00:19:03,300 --> 00:19:05,300
Di tahun 1924,
177
00:19:05,324 --> 00:19:07,324
pendaki Inggris terkenal George Mallory
178
00:19:07,348 --> 00:19:09,348
berusaha mendaki puncak Qomolangma.
179
00:19:10,372 --> 00:19:13,372
Pada akhirnya, titik yang dia capai
180
00:19:13,396 --> 00:19:16,396
jauhnya 800 kaki dari puncak.
181
00:19:22,320 --> 00:19:25,320
Tahun 1960, Tim Pendakian Cina mendakinya.
182
00:19:25,344 --> 00:19:28,344
Saat seluruh dunia memandang itu tak menguntungkan,
183
00:19:28,368 --> 00:19:31,368
jarak akhir kami dari puncak adalah
184
00:19:34,392 --> 00:19:36,392
nol.
185
00:19:40,316 --> 00:19:42,316
Tn. Fang,
186
00:19:42,340 --> 00:19:44,340
mengapa orang mendaki gunung?
187
00:19:46,364 --> 00:19:48,364
Manusia ditakdirkan berjalan menuju masa depan.
188
00:19:48,388 --> 00:19:50,388
Kedalaman laut,
189
00:19:50,412 --> 00:19:53,312
ketinggian gunung Himalaya,
bahkan luar angkasa.
190
00:19:54,336 --> 00:19:57,336
Melalui penjelajahan tanpa akhir ke dunia tak dikenal,
191
00:19:58,360 --> 00:20:01,360
kita berbaris bergerak menuju masa depan.
Ketika gunung berada di kedalaman laut,
192
00:20:01,384 --> 00:20:03,384
itu hasil langsung kekuatan besar geologi.
193
00:20:04,308 --> 00:20:07,308
Aku mengumpulkan fosil ini dari puncaknya.
194
00:20:11,332 --> 00:20:14,332
Profesor,
saya telah baca beberapa literatur asing...
195
00:20:14,356 --> 00:20:16,356
mengapa beberapa pendaki Barat
196
00:20:16,380 --> 00:20:20,380
tak mau mengakui bila kalian
sudah mencapai puncak Everest?
197
00:20:21,304 --> 00:20:23,304
Apa orang Cina memang berhasil mencapai puncak?
198
00:20:44,328 --> 00:20:46,328
Capailah puncak.
199
00:20:46,352 --> 00:20:50,352
Agar dunia tahu kekuatan Cina.
200
00:20:58,376 --> 00:21:00,376
Sejak hari itu,
201
00:21:00,400 --> 00:21:03,300
Fang Wuzhou tak pernah masuk ke kelas lagi.
202
00:21:05,324 --> 00:21:07,324
Dia tak lagi
203
00:21:07,348 --> 00:21:10,348
muncul di perpustakaan,
204
00:21:11,372 --> 00:21:14,372
bahkan di "negeri tanpa manusia" kami lagi.
205
00:21:15,396 --> 00:21:17,396
Dia tak pergi kemana-mana lagi.
206
00:21:24,320 --> 00:21:26,320
Kampus telah memutuskan.
207
00:21:27,344 --> 00:21:29,344
Aku telah terpilih belajar ke luar negeri.
208
00:21:33,368 --> 00:21:35,368
Aku takutnya tak bisa kembali
selama beberapa tahun ini.
209
00:21:38,392 --> 00:21:40,392
Kapan kau berangkatnya?
210
00:21:40,416 --> 00:21:42,416
Besok.
211
00:21:51,340 --> 00:21:53,340
Bagus kalau begitu.
212
00:21:55,364 --> 00:21:57,364
Meteorologi di Uni Soviet peringkat no. 1.
213
00:21:57,388 --> 00:21:59,388
Pada pendakian puncak kami tahun itu,
214
00:22:00,312 --> 00:22:02,312
cuaca tak mendukung kami.
215
00:22:02,336 --> 00:22:04,336
Saat kau sampai di sana,
216
00:22:05,360 --> 00:22:07,360
jagalah dirimu.
217
00:22:09,384 --> 00:22:11,384
Fang Wuzhou,
218
00:22:11,408 --> 00:22:14,308
kau menyembunyikan diri di ruang boiler seharian,
219
00:22:14,332 --> 00:22:17,332
tapi apakah ini semacam pelarian?
220
00:22:22,356 --> 00:22:24,356
Tempo hari di pabrik itu,
221
00:22:24,380 --> 00:22:26,380
kau berniat mau mengatakan apa sebenarnya?
222
00:22:43,304 --> 00:22:45,304
Pendakian gunung bagiku
223
00:22:45,328 --> 00:22:47,328
adalah surga.
224
00:22:47,352 --> 00:22:49,352
Tapi bagi orang lain,
225
00:22:49,376 --> 00:22:51,376
bagaikan neraka.
226
00:22:51,400 --> 00:22:53,400
Lantas kenapa?
227
00:22:53,424 --> 00:22:55,424
Bila ada cara agar bisa menarikmu keluar,
228
00:22:55,448 --> 00:22:57,448
akan kulakukan apa saja.
229
00:23:15,372 --> 00:23:17,372
Apa sih maumu?
230
00:23:19,396 --> 00:23:21,396
Tak usah bohong lagi!
231
00:23:21,420 --> 00:23:23,420
Pahlawan palsu!
232
00:23:29,344 --> 00:23:31,344
Kembali!
233
00:23:31,368 --> 00:23:33,368
Siapa itu?
234
00:23:33,392 --> 00:23:35,392
Keluar!
235
00:23:35,416 --> 00:23:37,416
Keluar kalau kalian berani!
236
00:23:37,440 --> 00:23:39,440
Apa susahnya bicara baik-baik?
237
00:23:40,364 --> 00:23:42,364
Dasar pengecut!
238
00:23:43,388 --> 00:23:45,388
Kalian semua pengecut!
239
00:24:16,312 --> 00:24:18,312
"Wuzhou,
240
00:24:18,336 --> 00:24:21,336
setelah aku tiba di Moskow,
241
00:24:21,360 --> 00:24:23,360
aku menyadari gunung yang kau coba daki
242
00:24:23,384 --> 00:24:26,384
itu berada diantara kita."
243
00:24:31,308 --> 00:24:33,308
TAHUN 1973
244
00:24:33,332 --> 00:24:37,332
Negara memutuskan untuk mengumpulkan kembali
Tim Pendaki Nasional
245
00:24:37,356 --> 00:24:39,356
untuk mendaki lagi Gunung Everest,
246
00:24:39,380 --> 00:24:42,380
melakukan studi ilmiah di area tersebut,
247
00:24:42,404 --> 00:24:44,404
dan melakukan pengukuran ketinggian baru.
248
00:24:44,428 --> 00:24:46,428
Prestasi ini
249
00:24:46,452 --> 00:24:48,452
akan menginspirasi 800 juta rakyat Cina.
250
00:24:49,376 --> 00:24:53,376
"Rekan Fang Wuzhou,
Tim Pendakian Nasional akan dikumpulkan lagi.
251
00:24:53,400 --> 00:24:55,400
Setelah menerima pemberitahuan ini,
252
00:24:55,424 --> 00:24:58,324
mohon melapor ke Tim
253
00:24:58,348 --> 00:25:01,348
sebelum tanggal 13 Maret, jam 10 pagi."
254
00:25:14,372 --> 00:25:17,372
"Sebelum tanggal 13 Maret, jam 10 pagi."
255
00:25:41,396 --> 00:25:43,396
Halo,
256
00:25:43,420 --> 00:25:46,320
boleh saya tanya apakah Fang Wuzhou...
/ Dia sudah pergi.
257
00:25:47,344 --> 00:25:49,344
Kemana?
258
00:25:49,368 --> 00:25:57,168
{\an9}broth3rmax
259
00:26:11,392 --> 00:26:13,392
Saudaraku!
260
00:26:24,316 --> 00:26:26,316
Hai tuan, boleh saya numpang?
261
00:26:26,340 --> 00:26:28,340
Mobil saya mogok.
262
00:26:28,364 --> 00:26:30,364
Anda mau kemana?
263
00:26:30,388 --> 00:26:33,388
Anda kerja dimana?
/ Kapten!
264
00:26:34,312 --> 00:26:36,312
Pelatih Jiebu!
265
00:26:36,336 --> 00:26:38,336
Kau mau apa?
266
00:26:38,360 --> 00:26:40,360
Kapten, namaku Li Guoliang.
267
00:26:40,384 --> 00:26:43,384
Aku fotografer berita
berlatar belakang pendakian gunung.
268
00:26:43,408 --> 00:26:45,408
Sesuai instruksi atasanku,
aku kemari untuk lapor padamu.
269
00:26:46,332 --> 00:26:49,332
Seorang fotografer
berpengalaman pendakian.
270
00:26:49,356 --> 00:26:51,356
Ayo jalan.
271
00:27:21,380 --> 00:27:23,380
Kapten Fang.
272
00:27:46,304 --> 00:27:48,304
Zhaxi, temui rekan-rekan kita dari Komite Olahraga.
273
00:27:48,328 --> 00:27:49,328
Baik.
274
00:27:49,352 --> 00:27:51,352
Ayo.
275
00:27:58,376 --> 00:28:01,376
Mudan, uruslah rekan-rekan kita dari Agen Pemetaan
dan Biro Olahraga.
276
00:28:01,400 --> 00:28:03,400
Ya.
277
00:28:05,324 --> 00:28:07,324
Komite Olehraga Negara, kemari.
278
00:28:07,348 --> 00:28:09,348
Selamat datang!
279
00:28:09,372 --> 00:28:11,372
Halo.
280
00:28:11,396 --> 00:28:12,396
Mari, lewat sini.
281
00:28:12,420 --> 00:28:14,420
Ikuti dia.
282
00:28:16,344 --> 00:28:18,344
Rekan-rekan Agen Pemetaan?
283
00:28:18,368 --> 00:28:20,368
Ya disini.
284
00:28:22,392 --> 00:28:24,392
Aku akan periksa.
285
00:28:27,316 --> 00:28:29,316
Kenapa kau sendirian? Apa terpisah dari grup?
286
00:28:29,340 --> 00:28:30,340
Tidak.
287
00:28:30,364 --> 00:28:32,364
Aku adalah mentari setelah hujan.
288
00:28:32,388 --> 00:28:34,388
Namaku Yang Guang. (bahasa Cina: Mentari)
/ Yang Guang?
289
00:28:34,412 --> 00:28:36,412
Bila kau tak buru-buru, semua ranjang sudah diambil.
290
00:28:36,436 --> 00:28:38,436
Ayo.
/ Siapa namamu?
291
00:28:38,460 --> 00:28:40,460
Aku?
292
00:28:49,384 --> 00:28:51,384
Halo, namaku Lin Jie.
293
00:28:51,408 --> 00:28:53,408
Li Guoliang.
/ Namaku Yang Guang.
294
00:28:54,332 --> 00:28:56,332
Kami kemari
295
00:28:56,356 --> 00:28:58,356
untuk mengukur ketinggian Everest.
296
00:28:59,380 --> 00:29:00,380
Kau?
297
00:29:00,404 --> 00:29:02,404
Di tahun 1960,
298
00:29:02,428 --> 00:29:04,428
momen pendakian puncak tidak terekam
karena kameranya hilang.
299
00:29:04,452 --> 00:29:06,452
Kali ini mereka memilihku untuk tugas itu...
300
00:29:06,476 --> 00:29:08,476
suatu kehormatan bagiku.
301
00:29:08,500 --> 00:29:10,500
Seperti yang dikatakan Mallory,
"karena disanalah tempatnya".
302
00:29:10,524 --> 00:29:12,524
Meski raja pendaki sekalipun
303
00:29:12,548 --> 00:29:14,548
mati di Gunung Everest.
304
00:29:14,572 --> 00:29:16,572
Apa kau tak takut?
305
00:29:16,596 --> 00:29:19,396
Jika aku bisa pergi seperti Mallory,
mati dalam perjalanan menuju puncak,
306
00:29:19,420 --> 00:29:21,420
itu sepadan.
307
00:29:24,344 --> 00:29:26,344
Semangat tim! Semangat tim!
308
00:29:26,368 --> 00:29:28,368
Kalian pasti bisa!
309
00:29:28,392 --> 00:29:30,392
Semangat tim! Kalian pasti bisa!
310
00:29:30,416 --> 00:29:32,416
Semangat tim!
311
00:29:32,440 --> 00:29:33,440
Ayo!
312
00:29:33,464 --> 00:29:37,364
Semangat tim!
313
00:29:37,388 --> 00:29:39,388
Berjuanglah!
314
00:30:34,312 --> 00:30:36,312
Siapa yang mengijinkamu masuk ruanganku?
315
00:30:37,336 --> 00:30:39,336
Aku kemari mau bersih-bersih.
Tentu saja aku harus masuk.
316
00:30:39,360 --> 00:30:42,360
Kau mau bersih-bersih,
bukan pegang-pegang peralatanku.
317
00:30:44,384 --> 00:30:47,384
Aku ingin belajar fotografi.
318
00:30:48,308 --> 00:30:50,308
Bisa kau ajari aku?
319
00:30:50,332 --> 00:30:52,332
Ya, tentu aku bisa ajari.
320
00:30:52,356 --> 00:30:54,356
Tapi kau tak perlu menyelinap begitu
kalau kau mau belajar foto.
321
00:30:55,380 --> 00:30:57,380
Atau kau sebaiknya pergi.
322
00:30:57,404 --> 00:30:59,404
Dan nanti akan aku ajari kalau ada waktu luang.
323
00:30:59,428 --> 00:31:01,428
"Guba".
/ Apa artinya?
324
00:31:02,352 --> 00:31:04,352
Apa itu "Guba"?
325
00:31:04,376 --> 00:31:06,376
Guba ya guba.
326
00:31:07,300 --> 00:31:09,300
Guba.
327
00:31:13,324 --> 00:31:15,324
Guba.
328
00:31:20,348 --> 00:31:23,348
Li Guoliang.
/ Zhaxi,
329
00:31:23,372 --> 00:31:25,372
"guba" itu artinya apa?
330
00:31:25,396 --> 00:31:27,396
Itu bahasa Tibet artinya "bodoh".
331
00:31:32,320 --> 00:31:36,320
Mereka berusaha dengan gigih
dan bersama menuju gunung utama...
332
00:31:37,344 --> 00:31:40,344
Kapten, kami telah kembali.
333
00:31:43,368 --> 00:31:47,368
Menara pengawas sedang mengamati
pergerakan para "pahlawan"...
334
00:31:48,392 --> 00:31:50,392
Panglima tertinggi pendaki kita
335
00:31:50,416 --> 00:31:52,416
Marshall He Long mengatakan:
336
00:31:53,340 --> 00:31:56,340
"Kita harus meninggalkan jejak kaki orang Cina di Everest".
337
00:31:58,364 --> 00:32:00,364
Jangan mempermalukan negara kita.
338
00:32:00,388 --> 00:32:03,388
Kita bertiga, mari minum!
/ ... amat disayangkan
339
00:32:03,412 --> 00:32:06,312
kami tak mengabadikan momen para pahlawan di puncak...
340
00:32:10,336 --> 00:32:12,336
Kapten Fang, ini untukmu.
341
00:32:14,360 --> 00:32:16,360
Terima kasih
342
00:32:16,384 --> 00:32:18,384
karena telah menyelamatkan nyawaku.
343
00:32:20,308 --> 00:32:22,308
Bersulang.
344
00:32:29,332 --> 00:32:30,332
Satu lagi.
345
00:32:30,356 --> 00:32:32,356
Kapten Fang,
346
00:32:32,380 --> 00:32:34,380
ini untukmu lagi.
347
00:32:34,404 --> 00:32:36,404
Untukmu.
348
00:32:37,328 --> 00:32:39,328
Aku membencimu.
349
00:32:44,352 --> 00:32:46,352
Saudaraku...
350
00:32:48,376 --> 00:32:51,376
ada sesuatu yang selalu ingin kutanyakan padamu.
351
00:32:54,300 --> 00:32:56,300
Tanya apa?
352
00:32:58,324 --> 00:33:01,324
Saat kita di atas gunung,
apakah kau...
353
00:33:02,348 --> 00:33:04,348
apa kau ingin melempar kamera itu
agar tetap selamat,
354
00:33:05,372 --> 00:33:08,372
atau mati demi melindungi kamera agar punya bukti?
355
00:33:16,396 --> 00:33:18,396
Aku rela mati sebelum aku menjatuhkan kamera itu.
356
00:33:21,320 --> 00:33:23,320
Lalu kenapa kau...
357
00:33:23,344 --> 00:33:26,344
kenapa kau lempar kamera itu demi aku?
358
00:33:34,368 --> 00:33:36,368
Songlin,
359
00:33:40,392 --> 00:33:42,392
apakah kau...
360
00:33:42,416 --> 00:33:45,316
ingin aku mati demi menyelamatkan kamera?
361
00:33:46,340 --> 00:33:48,340
Apa kau memilih untuk membunuhku?
362
00:33:59,364 --> 00:34:01,364
Andai ada kesempatan kedua.
363
00:34:01,388 --> 00:34:04,388
aku rela mati demi menjaga kamera
364
00:34:04,412 --> 00:34:06,412
dan menyelesaikan misi itu...
menyimpan bukti itu.
365
00:34:06,436 --> 00:34:08,436
Lalu aku akan mencarimu di kehidupan selanjutnya
366
00:34:08,460 --> 00:34:10,460
dan berdiri di sampingmu.
367
00:34:11,384 --> 00:34:13,384
Aku sudah berada di kamp ini selama 13 tahun.
368
00:34:13,408 --> 00:34:16,308
Tiap kali aku memandang ke atas,
aku melihat gunung yang kita daki.
369
00:34:16,332 --> 00:34:19,332
Apa kau tahu bagaimana aku menghabiskan waktu
bertahun-tahun ini?
370
00:34:20,356 --> 00:34:22,356
Yang sangat penting itu,
mengawasi "bendera awan",
371
00:34:22,380 --> 00:34:24,380
pola tersembunyi di palung rendah Selatan.
3 hari sebelumnya, mulai pengamatan,
372
00:34:24,404 --> 00:34:26,404
tekanan tinggi, datang dengan cuaca yang bagus.
373
00:34:26,428 --> 00:34:28,428
Di langit Barat-laut, awan tipis,
374
00:34:28,452 --> 00:34:31,352
sekarang sudah tiba, palung rendah Selatan.
Tunggu 5 hari, kesempatanmu akan tiba,
375
00:34:31,376 --> 00:34:33,376
kemungkinan ketinggian, untuk mencapai puncak.
376
00:34:33,400 --> 00:34:35,400
Apa kau tahu itu?
377
00:34:35,424 --> 00:34:37,424
Itulah pola cuaca di seluruh wilayah Everest.
378
00:34:37,448 --> 00:34:40,348
Aku mencatat dan mengingatnya
selama bertahun-tahun ini.
379
00:34:40,372 --> 00:34:43,372
Waktu itu pola kebalikannya.
380
00:34:47,396 --> 00:34:50,396
Andai aku punya kesempatan kedua...
381
00:34:54,320 --> 00:34:56,320
yah... aku tak punya kesempatan kedua.
382
00:34:58,344 --> 00:35:00,344
Kenapa banyak "andai"?
383
00:35:00,368 --> 00:35:02,368
Ini omong kosong!
Kali ini,
384
00:35:02,392 --> 00:35:05,392
kita pasti berhasil menuju puncak gunung itu!
385
00:35:05,416 --> 00:35:07,416
Kali ini,
386
00:35:08,340 --> 00:35:10,340
aku tak peduli cara kalian melakukannya.
387
00:35:10,364 --> 00:35:12,364
Jangan sampai ada satu kesalahanpun.
388
00:35:13,388 --> 00:35:15,388
Kita tetap ikuti sesuai instruksiku.
389
00:35:15,412 --> 00:35:18,312
Kapten Fang, kalau misi ini gagal,
390
00:35:18,336 --> 00:35:22,336
kaulah orang yang harus menjelaskan
pada almarhum kapten kita.
391
00:35:29,360 --> 00:35:32,360
Kak, tunggu.
Songlin!
392
00:35:39,384 --> 00:35:41,384
Kalian semua tahu
393
00:35:41,408 --> 00:35:43,408
siapa kami.
394
00:35:44,332 --> 00:35:47,332
Tapi siapa kalian?
Maaf, aku tak tahu.
395
00:35:47,356 --> 00:35:49,356
Tapi aku yakin
396
00:35:49,380 --> 00:35:52,380
setelah kalian berhasil mencapai puncak,
397
00:35:53,304 --> 00:35:55,304
setiap orang Cina,
398
00:35:55,328 --> 00:35:57,328
seluruh dunia akan tahu siapa diri kalian.
399
00:35:57,352 --> 00:35:59,352
Apa kalian merasa percaya diri?
/ Ya, pak!
400
00:35:59,376 --> 00:36:00,376
Bagus.
401
00:36:00,400 --> 00:36:03,300
Mengapa kita memanjat gunung?
402
00:36:03,324 --> 00:36:05,324
Kita adalah tim pendaki.
403
00:36:06,348 --> 00:36:08,348
Tolong seriuslah.
404
00:36:08,372 --> 00:36:10,372
Karena aku ingin jadi...
405
00:36:10,396 --> 00:36:12,396
pendaki seperti Kapten Fang!
406
00:36:16,320 --> 00:36:18,320
Kau ingin mengatakan sesuatu?
407
00:36:18,344 --> 00:36:20,344
Beri dia tepuk tangan!
408
00:36:24,368 --> 00:36:25,368
Baik,
409
00:36:25,392 --> 00:36:28,392
mari kita lihat geografi gunung.
410
00:36:29,316 --> 00:36:31,316
Disini,
411
00:36:31,340 --> 00:36:34,340
setelah kita melalui pelatihan,
akan ditempatkan di Base Camp disini,
412
00:36:34,364 --> 00:36:36,364
ketinggian 5120 meter.
413
00:36:36,388 --> 00:36:39,388
Setelah jalan kaki 8,2 km menuju Barat-laut,
414
00:36:39,412 --> 00:36:41,412
kita akan sampai di punggungan es.
ketika kita melewati punggungan es ini,
415
00:36:41,436 --> 00:36:43,436
jangan meninggalkan jalur,
416
00:36:43,460 --> 00:36:47,360
karena ada banyak celah tertutupi salju.
417
00:36:47,384 --> 00:36:50,384
Ke atas selanjutnya adalah kemiringan salju
di Lembah antara 2 gunung Utara.
418
00:36:50,408 --> 00:36:53,308
Sebelum kita tiba disini,
kita akan memakai lapisan bergerigi di sepatu.
419
00:36:53,332 --> 00:36:55,332
Poncak dari lereng setinggi 7028 meter,
420
00:36:55,356 --> 00:36:57,356
kemiringan lereng maksimum lebih dari 70 derajat.
421
00:36:58,380 --> 00:37:01,380
Seksi ini adalah zona paling berbahaya dari longsoran salju.
422
00:37:01,404 --> 00:37:04,304
Semua anggota kru tak boleh teriak keras-keras.
423
00:37:05,328 --> 00:37:08,328
Bergerak ke arah depan
adalah yang dikenal dengan Celah Angin.
424
00:37:08,352 --> 00:37:12,352
Angin paling kencang disini
bisa melempar kalian berkilo-klio meter dari jalur.
425
00:37:13,376 --> 00:37:17,376
Disini adalah Tangga Kedua Es yang licin dan curam.
426
00:37:17,400 --> 00:37:19,400
Di bulam Mei 1960,
Kapten kami,
427
00:37:19,424 --> 00:37:21,424
Rekan Fang Wuzhou,
428
00:37:21,448 --> 00:37:23,448
berjongkok di dasar Tangga
429
00:37:23,472 --> 00:37:25,472
dan memakai tubuhnya sendiri sebagai tangga.
430
00:37:25,496 --> 00:37:28,396
Begitulah cara kami memanjat Tangga Kedua.
431
00:37:29,320 --> 00:37:32,320
Disinilah juga saat Qu kakinya meradang karena dingin.
432
00:37:32,344 --> 00:37:34,344
Dia... kehilangan separoh kakinya.
433
00:37:36,368 --> 00:37:39,368
Kapten Fang,
apa ada waktu yang pas menuju puncak?
434
00:37:39,392 --> 00:37:40,392
Pasti.
435
00:37:40,416 --> 00:37:42,416
Sebelum dan sesudah Mei tiap tahun,
436
00:37:42,440 --> 00:37:44,440
waktu-pas yang ideal akan tiba.
437
00:37:44,464 --> 00:37:46,464
Karena cuaca selalu berubah,
438
00:37:46,488 --> 00:37:48,488
rentang waktunya bisa pendek atau panjang.
439
00:37:48,512 --> 00:37:50,512
Itu sebabnya saat rentang waktu itu tiba,
440
00:37:50,536 --> 00:37:53,336
kita harus segera mencapai puncak.
Bila rentang waktu itu lewat...
441
00:37:54,360 --> 00:37:56,360
semua akan sia-sia.
442
00:38:40,384 --> 00:38:42,384
Bangun!
443
00:38:42,408 --> 00:38:44,408
Cepat cepat cepat.
444
00:38:56,332 --> 00:38:58,332
1 menit!
445
00:38:58,356 --> 00:39:02,356
Pak!
446
00:39:07,380 --> 00:39:08,780
Grup pertama keluar.
Grup kedua selanjutnya.
447
00:39:08,781 --> 00:39:10,381
Grup pertama hadap kanan.
448
00:39:10,405 --> 00:39:12,405
Li Guoliang, menepi.
449
00:39:12,429 --> 00:39:14,429
Lari grak!
450
00:39:17,353 --> 00:39:20,353
10 detik lebih singkat,
tapi katamu 1 menit.
451
00:39:20,377 --> 00:39:21,377
Berhenti!
452
00:39:21,401 --> 00:39:23,401
Hadap kiri!
453
00:39:23,425 --> 00:39:25,425
Zhaxi, menepi.
/ Ya, pak!
454
00:39:26,349 --> 00:39:28,349
Li Guoliang, masuk.
455
00:39:30,373 --> 00:39:32,373
Bersiap.
456
00:39:32,397 --> 00:39:34,397
Mulai waktunya.
457
00:40:16,321 --> 00:40:18,321
Li Guoliang, bangun!
458
00:40:25,345 --> 00:40:27,345
Li Guoliang, kau sebelumnya 10 detik lebih singkat,
459
00:40:27,369 --> 00:40:29,369
jadi kali ini tambahkan 10 detik.
460
00:40:29,393 --> 00:40:30,393
10
461
00:40:30,417 --> 00:40:32,317
9
462
00:40:32,341 --> 00:40:34,341
8
463
00:40:37,365 --> 00:40:39,365
Guoliang.
464
00:40:45,389 --> 00:40:48,389
Li Guoliang, persiapkan dirimu dan
masuk lagi bersama grup ketiga.
465
00:40:59,313 --> 00:41:01,313
Songlin, rasanya sudah cukup.
466
00:41:01,337 --> 00:41:03,337
Dia bisa terluka.
467
00:41:03,361 --> 00:41:05,361
Dia baik-baik saja, bisa lanjut.
468
00:41:07,385 --> 00:41:09,385
Beri mereka waktu untuk penyesuaian.
469
00:41:09,409 --> 00:41:12,309
Kita tak menemui standard secepat itu
di Uni Soviet.
470
00:41:13,333 --> 00:41:15,333
Buru-buru itu percuma.
/ Akan kujelaskan lagi.
471
00:41:16,357 --> 00:41:18,357
Songlin...
472
00:41:20,381 --> 00:41:22,381
Tahan napas kalian selama 1 menit.
473
00:41:24,305 --> 00:41:26,305
6 rintangan dalam 2 menit.
474
00:41:27,329 --> 00:41:29,329
Total waktu semua 3 menit.
475
00:41:29,353 --> 00:41:32,353
Semuanya, harus sesuai standard.
476
00:41:33,377 --> 00:41:35,377
Jika kalian tak bisa,
477
00:41:35,401 --> 00:41:37,401
boleh kembali ke posisi sebelumnya.
478
00:41:42,325 --> 00:41:45,325
Ada yang keberatan, katakan sekarang.
Akan segera kuantarkan pulang pakai mobil.
479
00:41:45,349 --> 00:41:47,349
Jelas?
480
00:41:49,373 --> 00:41:51,373
Apa sudah jelas?
/ Ya, pak!
481
00:41:52,397 --> 00:41:54,397
3 menit itu mustahil.
482
00:41:54,421 --> 00:41:56,421
Ya benar.
483
00:41:57,345 --> 00:41:59,345
Tadi kau bilang apa?
/ Pak,
484
00:41:59,369 --> 00:42:02,369
tak ada yang bisa latihan ini dalam 3 menit.
485
00:42:31,393 --> 00:42:33,393
Mulai!
486
00:42:56,317 --> 00:42:58,317
Semangat!
487
00:43:06,341 --> 00:43:08,341
50 detik.
488
00:43:10,365 --> 00:43:12,365
1 menit 50 detik.
489
00:43:15,389 --> 00:43:17,389
Kapten Fang, waktu habis.
490
00:43:19,313 --> 00:43:21,313
2 menit 20 detik.
491
00:43:22,337 --> 00:43:24,337
2 menit 30 detik.
492
00:43:26,361 --> 00:43:28,361
Dia berhasil!
493
00:43:31,385 --> 00:43:33,385
Bagus!
494
00:44:10,309 --> 00:44:11,309
Aku...
495
00:44:11,333 --> 00:44:14,333
hari ini aku yang salah.
496
00:44:14,357 --> 00:44:16,357
Aku banyak menimbulkan masalah terhadapmu.
497
00:44:16,381 --> 00:44:18,381
Tapi aku tak akan ulangi lagi.
498
00:44:20,305 --> 00:44:22,305
Apa kau masih ingin belajar fotografi?
499
00:44:23,329 --> 00:44:24,329
Aku bisa ajari.
500
00:44:24,353 --> 00:44:27,353
Karena aku tak bisa
memenuhi persyaratan dari pelatih,
501
00:44:28,377 --> 00:44:30,377
kalau kau belajar cara ambil foto,
502
00:44:30,401 --> 00:44:32,401
kau bisa menggantikanku dalam pendakian ini.
503
00:44:35,325 --> 00:44:39,325
Di Tibet, gunung, laut dan darat
504
00:44:39,349 --> 00:44:41,349
semuanya ibu kami.
505
00:44:41,373 --> 00:44:44,373
[Tibet] "Ibu selalu memberkati kita."
506
00:44:44,397 --> 00:44:46,397
Ibu selalu memberkati kita
507
00:44:46,421 --> 00:44:48,421
Ibu akan selalu memaklumi kita.
508
00:44:49,345 --> 00:44:51,345
Kita selalu dalam pelukannya.
509
00:44:52,369 --> 00:44:54,369
Kita tak akan melupakannya.
510
00:44:57,393 --> 00:44:59,393
Sebentar lagi kita akan berangkat ke Lhakpa Ri.
Kalian berdua,
511
00:45:00,317 --> 00:45:02,317
persiapkan diri menerima perintah!
512
00:45:07,341 --> 00:45:09,341
Pelatih Qu,
513
00:45:11,365 --> 00:45:13,365
mengapa kau memilihku?
514
00:45:16,389 --> 00:45:18,389
Di tahun 1960, kami mencapai puncak.
515
00:45:18,413 --> 00:45:20,413
Tapi hanya karena kehilangan kamera,
516
00:45:20,437 --> 00:45:23,337
kami membawa malu pada seluruh rakyat Cina.
517
00:45:23,361 --> 00:45:26,361
Sekarang kita memulai awal lagi,
518
00:45:26,385 --> 00:45:29,385
kamera adalah benda paling penting.
Kaulah orang yang membawanya.
519
00:45:29,409 --> 00:45:31,409
Apa kau mau menghilangkannya lagi?
520
00:45:31,433 --> 00:45:34,333
Dan membawa malu pada Cina selama 10 tahun ke depan?
521
00:45:43,357 --> 00:45:45,357
Kau tak ada masalah,
522
00:45:45,381 --> 00:45:50,381
cukup mahir hal apapun.
Tapi kau disini bukan untuk menghibur gadis!
523
00:45:56,305 --> 00:45:58,305
Aku tak memilihmu.
524
00:45:59,329 --> 00:46:01,329
Aku menghargaimu gabung tim.
525
00:46:10,328 --> 00:46:12,328
{\an4}LHAKPA RI
KETINGGIAN 7018 M, DPL
526
00:46:12,353 --> 00:46:15,353
Lhakpa Ri, ketinggiannya 7018 meter.
527
00:46:15,377 --> 00:46:17,377
Secara geografis mirip dengan Everest
528
00:46:17,401 --> 00:46:19,401
semua yang dibawah 7000 meter.
529
00:46:19,425 --> 00:46:21,425
Itu sebabnya para pendaki
530
00:46:21,449 --> 00:46:23,449
menyesuaikan diri di Lhakpa Ri.
531
00:46:23,473 --> 00:46:26,373
Jika kita beruntung,
mungkin bisa melihat Everest dari puncak.
532
00:46:37,397 --> 00:46:39,397
Banyak sekali celah jurang disini.
533
00:46:39,421 --> 00:46:41,421
Kalau kalian tak mau mati,
534
00:46:41,445 --> 00:46:43,445
ikuti langkahku.
535
00:46:58,369 --> 00:47:01,369
Kita sampai.
/ Sudah sampai!
536
00:47:02,393 --> 00:47:06,393
Mana Everest-nya?
/ Kabutnya terlalu tebal jadi tak kelihatan.
537
00:47:06,417 --> 00:47:08,417
Kurasa kita akan bisa melihatnya.
538
00:47:20,341 --> 00:47:21,341
Lihat!
/ Itu gunungnya!
539
00:47:21,365 --> 00:47:23,365
Qomolangma!
540
00:47:26,389 --> 00:47:28,389
Ada di sana rupanya.
541
00:47:30,313 --> 00:47:32,313
Qomolangma!
542
00:47:35,337 --> 00:47:37,337
Latihan pendakian kita selesai.
543
00:47:37,361 --> 00:47:39,361
Kita harus kembali sesuai jalan berangkat.
544
00:47:39,385 --> 00:47:41,385
Waspada terhadap celah jurang.
545
00:47:41,409 --> 00:47:43,409
Siap, Kapten!
546
00:48:04,333 --> 00:48:06,333
Longsoran salju!
Lari!
547
00:48:07,357 --> 00:48:09,357
Itu bukan longsoran salju!
548
00:48:09,381 --> 00:48:11,381
Hentikan mereka!
549
00:48:36,305 --> 00:48:38,305
Raih ini!
/ Ya, pak!
550
00:49:00,329 --> 00:49:02,329
Tak usah lari!
551
00:49:05,353 --> 00:49:07,353
Li Guoliang, sini kubantu!
552
00:49:11,377 --> 00:49:13,377
Diam. Jangan kesini!
553
00:49:21,301 --> 00:49:24,301
Kapten bilang tadi bukan longsoran salju.
Kenapa kalian panik?
554
00:49:30,325 --> 00:49:32,325
Sudah kusuruh kau diam tadi!
555
00:50:13,349 --> 00:50:15,349
Aku masih bernapas kok.
556
00:50:27,373 --> 00:50:29,373
Semua tak apa-apa?
557
00:50:31,397 --> 00:50:34,397
Kenapa?
/ Kakiku!
558
00:50:34,421 --> 00:50:36,421
Kakiku!
559
00:50:36,445 --> 00:50:38,445
Yuanchao Wang, Pernafasan 28, denyut jantung 85.
560
00:50:38,469 --> 00:50:40,469
Tekanan darah 140-80.
561
00:50:40,493 --> 00:50:43,393
Gerakkan kaki kananmu.
Gerakkan lagi.
562
00:50:43,417 --> 00:50:45,417
Apa sakit?
563
00:50:46,341 --> 00:50:48,341
Patah tulang, balut dia.
564
00:50:48,365 --> 00:50:50,365
Segera bawa dia ke Rumah Sakit Militer Lhasa.
/ Baik. / Yang Guang.
565
00:50:52,389 --> 00:50:54,389
Apanya yang sakit?
/ Sama kayak dia.
566
00:50:55,313 --> 00:50:57,313
Santai.
567
00:50:57,337 --> 00:50:59,337
Tenang.
568
00:50:59,361 --> 00:51:01,361
Bagaimana?
569
00:51:03,385 --> 00:51:04,385
Tenang.
570
00:51:04,409 --> 00:51:06,409
Santai.
571
00:51:09,333 --> 00:51:11,333
Bangun dan cobalah jalan.
572
00:51:11,357 --> 00:51:13,357
Aku boleh jalan?
573
00:51:13,381 --> 00:51:15,381
Ya, bangun dan jalan.
574
00:51:16,305 --> 00:51:19,305
Memar radang lutut, luka tambahan pada sendi.
575
00:51:20,329 --> 00:51:21,329
Kantung es.
576
00:51:21,353 --> 00:51:24,353
Aspirin 3 kali sehari.
650mg per minum.
577
00:51:25,377 --> 00:51:27,377
Penghilang nyeri anti-radang,
578
00:51:27,401 --> 00:51:29,401
4 kali sehari.
579
00:51:29,425 --> 00:51:31,425
Sakitnya kayaknya sudah hilang.
580
00:51:32,349 --> 00:51:34,349
Kau akan pulih dalam seminggu.
/ Terima kasih, Dokter Zhao.
581
00:51:34,373 --> 00:51:36,373
Kapten Fang,
582
00:51:36,397 --> 00:51:40,397
misi timmu adalah mendaki Gunung Everest,
583
00:51:41,321 --> 00:51:43,321
bukannya berakhir disini,
terbaring di ranjang.
584
00:51:46,345 --> 00:51:49,345
3 MARET 1975
585
00:51:50,369 --> 00:51:54,369
Seperti yang disetujui Sidang Dewan,
586
00:51:54,393 --> 00:51:56,393
Pendakian puncak Qomolangma
587
00:51:56,417 --> 00:51:58,417
dan Ekspedisi Gabungan Ilmuwan
588
00:51:58,441 --> 00:52:00,441
secara resmi dimulai sekarang!
589
00:52:00,465 --> 00:52:04,365
Aku telah menunjuk,
untuk ekspedisi ini, komandan tertinggi.
590
00:52:04,389 --> 00:52:07,389
Rekan Qu Songlin, wakil komandan.
591
00:52:07,413 --> 00:52:10,313
Fang Wuzhou, Kapten Tim Pendakian.
592
00:52:10,337 --> 00:52:13,337
Jiebu, ketua Tim Support.
593
00:52:13,361 --> 00:52:23,161
{\an3}instagram @broth3rmax
594
00:52:29,385 --> 00:52:32,485
BASE CAMP EVEREST, KETINGGIAN 5120M | SUHU -1,7ᵒ C
KEC. ANGIN 4,3M/DETIK | KANDUNGAN OKSIGEN 12,78%
595
00:52:37,309 --> 00:52:39,309
Semuanya, harap periksa lagi perlengkapan kalian.
596
00:52:39,333 --> 00:52:41,333
Pastikan sudah lengkap.
597
00:52:44,357 --> 00:52:46,357
Sedang apa, Lin Jie?
/ Yang Guang,
598
00:52:48,381 --> 00:52:50,381
ini yang pernah kuceritakan...
tiang suar.
599
00:52:50,405 --> 00:52:53,305
Tinggi semuanya 3 meter.
600
00:52:54,329 --> 00:52:56,329
Kayaknya ini berat.
Kau yang membawanya?
601
00:52:56,353 --> 00:52:58,353
Ya. Misiku
602
00:52:58,377 --> 00:53:01,377
memasang ini di puncak.
603
00:53:01,401 --> 00:53:03,401
Yang Guang,
604
00:53:03,425 --> 00:53:04,425
kau percaya?
605
00:53:04,449 --> 00:53:06,449
Pengukuran kita kali ini
606
00:53:06,473 --> 00:53:08,473
akan menulis ulang sejarah.
/ Kenapa bisa begitu?
607
00:53:09,397 --> 00:53:11,397
Di luar Cina,
608
00:53:11,421 --> 00:53:13,421
mereka memberi nama puncak
pakai nama belakang orang Inggris... Everest,
609
00:53:13,445 --> 00:53:16,345
karena sampai sekarang, ketinggian resmi
610
00:53:16,369 --> 00:53:19,369
diukur oleh orang Inggris.
Setelah tahun 1949,
611
00:53:19,393 --> 00:53:22,393
kita secara resmi memberi nama
puncak tertinggi pegunungan Himalaya itu
612
00:53:22,417 --> 00:53:24,417
"Qomolangma".
Dalam bahasa Tibet,
613
00:53:24,441 --> 00:53:26,441
artinya Dewi Bumi.
614
00:53:26,465 --> 00:53:30,365
Jadi kali ini,
kita harus mengukur keakuratan ketinggiannya.
615
00:53:30,389 --> 00:53:32,389
Pengukuran resmi Cina.
/ Ya.
616
00:53:32,413 --> 00:53:34,413
Pengukuran resmi Cina.
617
00:53:38,337 --> 00:53:40,337
1, 2, 3, 4...
618
00:53:47,361 --> 00:53:48,361
Guru,
619
00:53:48,385 --> 00:53:50,385
mohon doakan
620
00:53:50,409 --> 00:53:53,309
kami agar berhasil menuju puncak.
621
00:53:53,333 --> 00:53:55,333
Gunung Qomolangma adalah gunung suci.
622
00:53:56,357 --> 00:53:58,357
Kalian tak boleh naik ke sana.
623
00:54:00,381 --> 00:54:03,381
Tapi sebelumnya banyak orang yang sudah mendakinya.
624
00:54:03,405 --> 00:54:05,405
Itu wujud pengampunan dewi.
625
00:54:05,429 --> 00:54:08,329
Namun Dia bisa juga jadi kejam.
626
00:54:16,353 --> 00:54:19,353
Qomolangma adalah dewi kami.
627
00:54:19,377 --> 00:54:21,377
Syal hada-nya bagaikan uap masakan...
628
00:54:22,301 --> 00:54:24,301
Dia bermaksud mengatakan
629
00:54:24,325 --> 00:54:27,325
syal-hadanya dewi adalah "bendera awan" Qomonglangma.
630
00:54:28,349 --> 00:54:29,349
Bendera awan...
631
00:54:29,373 --> 00:54:31,373
bendera awan adalah penunjuk ketinggian
angin paling tinggi di dunia.
632
00:54:32,397 --> 00:54:34,397
Dia bahkan bilang sang dewi terkadang menari.
/ Ya betul.
633
00:54:34,421 --> 00:54:38,321
Ini memang yang diteliti oleh
jurusan meteorologi kami.
634
00:54:39,345 --> 00:54:41,345
Ketika sang dewi merubah gerakan tarinya,
apa itu...
635
00:54:47,369 --> 00:54:50,369
menunjukkan perbedaan kondisi cuaca?
636
00:54:57,393 --> 00:54:59,393
Apa kau tahu Gunung Verkhoyansk?
637
00:55:00,317 --> 00:55:03,317
Katanya tempat paling dingin di bumi.
638
00:55:03,341 --> 00:55:06,341
Temperatur paling rendah bisa mencapai -70 Celcius.
639
00:55:07,365 --> 00:55:09,365
Sebelum berakhir musim dingin,
640
00:55:09,389 --> 00:55:11,389
kami pergi ke sana dalam sebuah ekspedisi.
641
00:55:14,313 --> 00:55:16,313
Aku terkena demam.
642
00:55:16,337 --> 00:55:18,337
Selama 5 hari,
643
00:55:18,361 --> 00:55:20,361
aku tak sadarkan diri.
644
00:55:20,385 --> 00:55:22,385
Saat itu
645
00:55:23,309 --> 00:55:25,309
aku terbangun,
646
00:55:28,333 --> 00:55:31,333
guruku dan rekan kelas terus menanyaiku,
647
00:55:31,357 --> 00:55:33,357
siapa Fang Wuzhou?
648
00:55:33,381 --> 00:55:35,381
Mereka bilang
649
00:55:35,405 --> 00:55:37,405
saat aku sedang koma,
650
00:55:40,329 --> 00:55:42,329
aku terus memanggil namamu.
651
00:55:48,353 --> 00:55:50,353
Ying,
652
00:55:50,377 --> 00:55:52,377
banyak yang ingin kukatakan padamu.
653
00:55:54,301 --> 00:55:56,301
Tapi aku tak tahu cara mengatakannya.
654
00:55:57,325 --> 00:55:59,325
Aku ingin menunggu
sampai misi ini selesai...
655
00:55:59,349 --> 00:56:01,349
Terima kasih untuk segalanya.
656
00:56:26,373 --> 00:56:28,373
Semoga hari-hari kita kelak nanti,
657
00:56:28,397 --> 00:56:30,397
kita akan bekerja sama dengan lancar.
658
00:56:33,321 --> 00:56:35,321
Kapten Fang,
659
00:56:35,345 --> 00:56:37,345
Xu Ying, Kepala Tim Meteorolgi, melapor padamu.
660
00:56:37,369 --> 00:56:39,369
Tugasku adalah
661
00:56:39,393 --> 00:56:41,393
menyediakan data meteorologi
662
00:56:41,417 --> 00:56:44,317
dan membantu tim pendakian untuk mencapai puncak.
663
00:56:44,341 --> 00:56:46,341
Sekian.
664
00:56:46,365 --> 00:56:48,365
Ying...
665
00:56:52,389 --> 00:56:54,389
Aku punya catatan
666
00:56:54,413 --> 00:56:56,413
keluarga semua orang.
667
00:56:56,437 --> 00:56:57,437
Ada apa memangnya?
668
00:56:57,461 --> 00:56:59,461
Apa aku ada masalah?
669
00:56:59,485 --> 00:57:03,385
Ayahmu meninggal karena Sindrom Marfan.
(kelainan mata)
670
00:57:03,409 --> 00:57:06,309
Ini penyakit keturunan.
671
00:57:06,333 --> 00:57:08,333
Tapi aku tak mengidap itu.
672
00:57:08,357 --> 00:57:10,357
Semua catatan kesehatanku bisa buktikan itu.
673
00:57:10,381 --> 00:57:12,381
Aku ingin sarankan, jangan mendaki.
674
00:57:13,305 --> 00:57:16,305
Dokter lain bilang aku sehat-sehat saja.
675
00:57:16,329 --> 00:57:19,329
Mengapa saat aku datang padamu,
aku tak sehat?
676
00:57:19,353 --> 00:57:21,353
Aku mengerti perasaanmu.
677
00:57:21,377 --> 00:57:23,377
Meski peluang penyakitnya kecil
678
00:57:23,401 --> 00:57:26,301
tapi bagiku itu 100%.
679
00:57:30,325 --> 00:57:32,325
Aku paham.
680
00:57:35,349 --> 00:57:38,349
Ayahku menyesal membawaku ke dunia ini.
681
00:57:40,373 --> 00:57:42,373
Dia khawatir akan mewariskan penyakit itu padaku.
682
00:57:43,397 --> 00:57:45,397
Aku hanya ingin katakan padanya:
683
00:57:47,321 --> 00:57:49,321
"ayah,
684
00:57:49,345 --> 00:57:52,345
aku baik-baik saja.
Tak ada yang perlu ayah sesali."
685
00:57:53,369 --> 00:57:56,369
Qomolangma adalah tempat terdekat ke langit.
686
00:57:57,393 --> 00:58:00,393
Kuharap dia bisa melihatku di puncak,
687
00:58:01,317 --> 00:58:04,317
dan bangga padaku.
688
00:58:09,341 --> 00:58:12,341
Rekan-rekan sekalian,
kita berasal dari tempat yang berbeda-beda,
689
00:58:12,365 --> 00:58:14,365
dari jalan hidup yang berbeda-beda.
690
00:58:14,389 --> 00:58:16,389
Kita harus membawa semangat kegigihan,
691
00:58:16,413 --> 00:58:18,413
dan keberanian dalam menghadapi maut.
692
00:58:18,437 --> 00:58:21,337
Kita harus berhasil
dan menancapkan Bendera Negara
693
00:58:21,361 --> 00:58:23,361
di puncak Qomolangma!
694
00:58:24,385 --> 00:58:26,385
Kita mungkin gagal.
Mungkin akan menghadapi longsoran salju,
695
00:58:26,409 --> 00:58:28,409
ataupun badai besar.
696
00:58:28,433 --> 00:58:31,333
Tapi
kita akan berusaha keras
697
00:58:32,357 --> 00:58:34,357
untuk mencapai puncak.
698
00:58:38,381 --> 00:58:40,381
Tim Support,
mendaki ketinggian 6300 meter lebih duu,
699
00:58:40,405 --> 00:58:43,305
dan memasang tangga antar celah jurang.
700
00:58:50,329 --> 00:58:52,329
1, 2, 3...
701
00:58:53,353 --> 00:58:55,353
1, 2, 3...
702
00:58:58,377 --> 00:59:00,377
1, 2... lepas!
703
00:59:03,301 --> 00:59:07,301
{\an3}MENARA ES, KETINGGIAN 5800M | SUHU -6ᵒ C
KEC. ANGIN 7,1M/DETIK | KANDUNGAN OKSIGEN 10,85%
704
00:59:11,325 --> 00:59:14,325
Base Camp.
/ Base Camp, silahkan.
705
00:59:14,349 --> 00:59:16,349
Kami sudah mencapai punggungan es.
706
00:59:16,373 --> 00:59:19,373
Kami perkirakan sampai Base Camp Depan (ABC)
pada pukul 17.
707
00:59:21,397 --> 00:59:22,397
Bagus.
708
00:59:22,421 --> 00:59:25,321
Cuaca sesuai dengan ramalan cuaca.
709
00:59:25,345 --> 00:59:27,345
Dimengerti.
710
00:59:40,369 --> 00:59:42,369
Base Camp.
711
00:59:43,393 --> 00:59:45,393
Base Camp, silahkan.
712
00:59:45,417 --> 00:59:47,417
Kami sudah melewati celah jurang.
713
00:59:47,441 --> 00:59:49,441
Bagaimana kondisimu?
714
00:59:49,465 --> 00:59:51,465
Semua baik-baik saja disini.
715
00:59:51,489 --> 00:59:53,489
Jiebu.
716
00:59:53,513 --> 00:59:56,313
Base Camp, Kapten Fang,
717
00:59:56,337 --> 00:59:58,337
kami sudah sampai di Lembah dinding es Utara.
718
00:59:58,361 --> 01:00:00,361
Kami perkirakan sampai puncak Lembah Utara jam 16.
719
01:00:00,385 --> 01:00:01,385
Hebat!
720
01:00:01,409 --> 01:00:03,409
Lebih cepat 1 jam dari perkiraan.
721
01:00:03,433 --> 01:00:05,433
Bagus.
722
01:00:56,357 --> 01:00:58,357
Mari sini.
723
01:01:07,381 --> 01:01:12,381
{\an3}BASE CAMP DEPAN, KETINGGIAN 6500M | SUHU -14ᵒ C
KEC. ANGIN 9,3M/DETIK | KANDUNGAN OKSIGEN 11,35%
724
01:01:16,305 --> 01:01:18,305
Liu Bin.
725
01:01:18,329 --> 01:01:19,329
Base Camp,
726
01:01:19,353 --> 01:01:21,153
Tim Pendaki berangkat menuju
Kamp Lembah Utara.
727
01:01:21,154 --> 01:01:22,354
Kami perkirakan tiba pukul 15.
728
01:01:22,401 --> 01:01:24,401
Para meteorogis akan tetap di
Base Camp Depan
729
01:01:24,425 --> 01:01:27,325
sesuai rencana.
/ Base Camp, diterima.
730
01:01:27,349 --> 01:01:29,349
Dimengerti.
/ Tim Support siap di Kamp Lembah Utara.
731
01:01:29,373 --> 01:01:31,373
Semua sudah siap.
732
01:01:31,397 --> 01:01:33,397
Kami akan disini menunggumu.
733
01:01:33,421 --> 01:01:35,421
Tim Pendaki, dimengerti.
734
01:01:36,345 --> 01:01:38,345
Berangkat!
/ Ya, pak!
735
01:01:52,369 --> 01:01:59,369
{\an1}BEIBEI, KETINGGIAN 6700M | SUHU -20ᵒ C
KEC. ANGIN 18M/DETIK | KANDUNGAN OKSIGEN 9,75%
736
01:02:00,393 --> 01:02:02,393
Markas, disini Xu Ying dari Tim Meteorologi.
737
01:02:03,317 --> 01:02:05,317
Cuaca nampaknya berbeda dari ramalan.
738
01:02:05,341 --> 01:02:07,341
Pengamatan kami menunjukkan
739
01:02:07,365 --> 01:02:09,365
angin akan jauh lebih kencang.
740
01:02:09,389 --> 01:02:12,389
Tim Pendaki harus diperingatkan.
741
01:02:23,313 --> 01:02:29,313
{\an1}AREA CAMP UTARA, KETINGGIAN 7028M | SUHU -18ᵒ C
KEC. ANGIN 10,4M/DETIK | KANDUNGAN OKSIGEN 9,75%
742
01:02:39,337 --> 01:02:41,337
Sini berikan.
/ Jangan cemaskan aku!
743
01:02:41,361 --> 01:02:44,361
Aku butuh 2 orang membawa dia ke tenda
744
01:02:44,385 --> 01:02:46,385
dan memberinya air panas.
745
01:02:51,309 --> 01:02:58,309
{\an1}DAFENGKOU, KETINGGIAN 7500M | SUHU 25ᵒ C
KEC. ANGIN 28,2M/DETIK | KANDUNGAN OKSIGEN 9,75%
746
01:03:08,333 --> 01:03:10,333
Tekanan udara.
/ 420.
747
01:03:16,357 --> 01:03:18,357
Ambilkan radionya.
748
01:03:19,381 --> 01:03:21,381
Markas, kau dengar?
749
01:03:21,405 --> 01:03:23,405
Kami dengar, silahkan.
750
01:03:23,429 --> 01:03:25,429
Aku sudah cek data angin atas.
751
01:03:25,453 --> 01:03:27,453
Menunjukkan
752
01:03:27,477 --> 01:03:29,477
sistem cuaca sedang meningkat,
753
01:03:29,501 --> 01:03:31,501
yang berarti
754
01:03:31,525 --> 01:03:33,525
jarak waktu yang kita perkirakan
755
01:03:33,549 --> 01:03:35,549
sudah lewat.
756
01:03:35,573 --> 01:03:37,373
Juga, Tim Pendaki sebentar lagi
mungkin akan menghadapi
757
01:03:37,397 --> 01:03:39,397
badai level diatas 10.
758
01:03:40,321 --> 01:03:42,321
Itu terlalu jauh menyimpang.
Bagaimana dengan ramalan cuacamu?
759
01:03:42,345 --> 01:03:44,345
Kami sedang memonitor perubahan cuaca
760
01:03:44,369 --> 01:03:48,369
dan memperbarui ramalan cuaca.
Mohon batalkan pendakian ke puncak segera.
761
01:03:48,393 --> 01:03:50,393
Kami tak punya hak membatalkan misi ini.
762
01:03:50,417 --> 01:03:52,417
Mereka mengutus kami ke ekspedisi ini
763
01:03:52,441 --> 01:03:54,441
untuk memastikan keselamatan para pendaki.
764
01:03:54,465 --> 01:03:56,465
Aku juga sudah melihat datanya.
765
01:03:56,489 --> 01:03:58,489
Saat kami sudah berhasil melewati Celah Angin,
766
01:03:58,513 --> 01:04:00,513
semua harusnya tak ada masalah.
767
01:04:00,537 --> 01:04:02,537
Tim Pendaki, lanjutkan sesuai rencana.
Terus maju ke depan.
768
01:04:02,561 --> 01:04:04,561
Dimengerti.
769
01:04:05,385 --> 01:04:06,385
Fang Wuzhou,
770
01:04:06,409 --> 01:04:08,409
jangan gegabah!
771
01:04:15,333 --> 01:04:17,333
Tim Pendaki akan lanjut sesuai perintah.
772
01:04:17,357 --> 01:04:19,357
Jika cuaca seburuk yang kau katakan,
773
01:04:19,381 --> 01:04:21,381
kami akan segera mundur.
774
01:04:30,305 --> 01:04:34,305
Direktur, angin di Kamp Pendaki mendekati level 10.
775
01:04:36,329 --> 01:04:41,329
{\an3}KAMP PENDAKI, KETINGGIAN 8300M | SUHU -30ᵒ C
KEC. ANGIN 29,2M/DETIK | KANDUNGAN OKSIGEN 5,67%
776
01:04:43,353 --> 01:04:45,353
Kita hilang kontak dengan Tim Pendaki.
777
01:05:12,377 --> 01:05:15,377
Siapkan tenda!
Jaga diri kalian tetap hangat!
778
01:05:15,401 --> 01:05:17,401
Ya, pak!
779
01:05:31,325 --> 01:05:33,325
Dokter Zhao, ada yang muntah.
780
01:05:33,349 --> 01:05:36,349
Tolong periksalah dia.
/ Ya sebentar.
781
01:05:37,373 --> 01:05:39,373
Dokter Zhao,
782
01:05:40,397 --> 01:05:42,397
Dokter Zhao...
783
01:05:43,321 --> 01:05:44,321
Maaf.
784
01:05:44,345 --> 01:05:46,345
Dokter Zhao...
785
01:06:07,369 --> 01:06:09,369
Tiarap!
786
01:06:23,393 --> 01:06:25,393
Lin Jie!
787
01:07:13,317 --> 01:07:15,317
Ikat jadikan satu tangga-tangganya!
/ Ya Kapten!
788
01:07:43,341 --> 01:07:45,341
Kaitkan!
/ Ya pak!
789
01:09:08,365 --> 01:09:10,365
Pegangan pada tangga!
790
01:09:38,389 --> 01:09:40,389
Li Guoliang,
lemparkan kemari talinya!
791
01:09:41,313 --> 01:09:43,313
Ya pak.
792
01:09:52,337 --> 01:09:54,337
Kapten!
793
01:12:27,361 --> 01:12:29,361
Yang Guang.
/ Aku tak apa-apa.
794
01:12:48,385 --> 01:12:50,385
Yang Guang!
795
01:12:52,309 --> 01:12:54,309
Kapten Fang.
796
01:12:54,333 --> 01:12:56,333
Mohon jawab.
797
01:13:01,357 --> 01:13:03,357
Tim Pendaki, Kapten Fang,
798
01:13:03,381 --> 01:13:05,381
mohon jawab.
799
01:13:05,405 --> 01:13:07,405
Cepat! Kita hampir sampai.
800
01:13:15,329 --> 01:13:17,329
Tim Pendaki, Kapten Fang,
801
01:13:17,353 --> 01:13:19,353
mohon jawab.
/ Kapten,
802
01:13:19,377 --> 01:13:21,377
Kapten.
Dari Base Camp.
803
01:13:21,401 --> 01:13:23,401
Tim Pendaki, Kapten Fang,
804
01:13:23,425 --> 01:13:26,325
jika kalian dengar ini, mohon jawab.
/ Base Camp,
805
01:13:26,349 --> 01:13:29,349
Base Camp, kami tertimpa badai.
Yang Guang cedera.
806
01:13:29,373 --> 01:13:31,373
Kami mundur darurat.
807
01:13:32,397 --> 01:13:34,397
Apa...
808
01:13:35,621 --> 01:13:37,621
apa Xu Ying...
809
01:13:37,645 --> 01:13:39,645
juga bersamamu?
/ Tidak.
810
01:13:42,369 --> 01:13:44,369
Tim Meteorologi kemungkinan di belakang
sedang mundur.
811
01:13:44,393 --> 01:13:46,393
Kami sudah berusaha menghubungi mereka,
namun hilang kontak.
812
01:13:47,317 --> 01:13:49,317
Kapan terakhir kau bicara sama dia?
813
01:13:49,341 --> 01:13:52,341
Dia bilang timnya sedang mundur dari
Base Camp Depan.
814
01:14:13,365 --> 01:14:15,365
Xu Ying!
815
01:14:16,389 --> 01:14:18,389
Xu Ying!
816
01:14:19,313 --> 01:14:21,313
Tunggu.
817
01:14:23,337 --> 01:14:25,337
Xu Ying!
818
01:14:26,361 --> 01:14:28,361
Xu Ying!
/ Wuzhou!
819
01:14:28,385 --> 01:14:30,385
Wuzhou!
/ Xu Ying!
820
01:14:31,309 --> 01:14:33,309
Fang Wuzhou!
821
01:14:33,333 --> 01:14:35,333
Fang Wuzhou!
/ Xu Ying!
822
01:15:03,357 --> 01:15:05,357
Jangan bergerak!
823
01:15:41,381 --> 01:15:43,381
Tolong tarik dia!
824
01:15:43,405 --> 01:15:45,405
Tolong tarik dia!
825
01:15:48,329 --> 01:15:50,329
Wuzhou!
/ Direktur...
826
01:15:52,353 --> 01:15:54,353
Wuzhou!
827
01:15:55,377 --> 01:15:57,377
Hati-hati, Wuzhou!
828
01:16:20,301 --> 01:16:22,301
Wuzhou!
829
01:17:21,325 --> 01:17:23,325
Aku akan kehilangan kaki kananku, iya 'kan?
830
01:17:28,349 --> 01:17:30,349
Aku nanti tak bisa lagi berlari,
831
01:17:31,373 --> 01:17:33,373
tapi aku masih bisa berharap.
832
01:17:38,397 --> 01:17:40,397
Aku tak akan menyerah.
833
01:17:41,321 --> 01:17:43,321
Aku akan kembali mendaki.
834
01:17:47,345 --> 01:17:49,345
Aku sudah berjanji pada diriku...
835
01:17:50,369 --> 01:17:52,369
akan kukatakan padanya bila sudah sampai di puncak:
836
01:17:52,393 --> 01:17:54,393
"ayah
837
01:17:54,417 --> 01:17:56,417
aku berhasil."
838
01:18:01,341 --> 01:18:03,341
Kapten,
839
01:18:03,365 --> 01:18:05,365
dengan ini aku meminta
840
01:18:08,389 --> 01:18:10,389
untuk dijadikan kapten kedua
pendakian ke puncak.
841
01:18:11,313 --> 01:18:13,313
Aku tak setuju.
842
01:18:14,337 --> 01:18:17,337
Kapten, kau cedera.
843
01:18:17,361 --> 01:18:19,361
"Rentang waktu" terakhir untuk tahun ini
hampir tiba.
844
01:18:19,385 --> 01:18:21,385
Jika kita tak pergi sekarang,
845
01:18:21,409 --> 01:18:23,409
pengorbanan kita akan sia-sia.
846
01:18:24,333 --> 01:18:27,333
Kau kurang berpengalaman.
Ada banyak kemungkinan darurat yang tak sanggup kau atasi.
847
01:18:27,357 --> 01:18:29,357
Kau tak siap memimpin tim ini.
848
01:18:30,381 --> 01:18:32,381
kau telah mengajari kami
semua yang kami butuhkan.
849
01:18:32,405 --> 01:18:34,405
Inilah rencana kita:
850
01:18:35,329 --> 01:18:37,329
7 Mei, jam 6 pagi, semua anggota
851
01:18:37,353 --> 01:18:39,353
meninggalkan Base Camp
852
01:18:39,377 --> 01:18:41,377
dan sampai di base Camp Depan sebelum gelap.
853
01:18:41,401 --> 01:18:43,401
Pada 8 Mei, kita perkirakan berangkat jam 4:30 pagi.
854
01:18:43,425 --> 01:18:45,425
Setelah kita sampai Kamp Lembah Utara,
855
01:18:45,449 --> 01:18:48,349
kita istirahat sebentar,
lalu langsung berangkat ke Kamp Pendaki.
856
01:18:48,373 --> 01:18:50,373
Kita akan usahakan perjalanan 2 hari
857
01:18:50,397 --> 01:18:52,397
menjadi 18 jam.
858
01:18:52,421 --> 01:18:56,321
Tapi di malam hari, kita bisa istirahat penuh,
dan bersiap untuk pendakian hari selanjutnya.
859
01:18:56,345 --> 01:18:59,345
Pelatih Jiebu
akan memberi dukungan cukup.
860
01:18:59,369 --> 01:19:02,369
Sebelum sampai Tangga Kedua,
aku akan pimpin satu grup 8 orang
861
01:19:02,393 --> 01:19:05,393
untuk menjelajah jalanan di depan.
Hanya ketika dipastikan aman saja,
862
01:19:05,417 --> 01:19:07,417
akan kusuruh seluruh tim melakukan pendakian.
863
01:19:09,341 --> 01:19:14,341
Apa kau pernah di ketinggian 8300 meter?
Apa kau tahu beberapa ratus meter terakhir yang paling mematikan?
864
01:19:17,365 --> 01:19:19,365
Apa kau pernah tertimpa longsoran salju?
865
01:19:19,389 --> 01:19:21,389
Lajunya lebih dari 100km/jam,
866
01:19:21,413 --> 01:19:23,413
dan bisa terus berlangsung selama bermenit-menit.
867
01:19:23,437 --> 01:19:26,337
Pada saat itu, hidup dan mati cuma hitungan detik.
868
01:19:26,361 --> 01:19:28,361
Namun ramalan cuaca kita cuma bisa
869
01:19:28,385 --> 01:19:30,385
memprediksi lebih lambat 4 jam.
870
01:19:34,309 --> 01:19:36,309
Kapten,
871
01:19:36,333 --> 01:19:38,333
saat kau mencapai puncak,
kapten lama terluka,
872
01:19:38,357 --> 01:19:41,357
dan kaulah yang mengambil alih
serta memimpin tim menyelesaikan misi itu.
873
01:19:41,381 --> 01:19:43,381
Bukankah sama halnya seperti hari ini?
874
01:19:44,305 --> 01:19:47,305
Tadi malam,
beberapa anggota muda partai
875
01:19:47,329 --> 01:19:49,329
menulis surat resolusi.
876
01:19:55,353 --> 01:19:57,353
Kapten,
877
01:19:57,377 --> 01:20:00,377
jika kita tetap hidup dibawah sayapmu,
tanpa melihat kesulitan sesungguhnya
878
01:20:00,401 --> 01:20:02,401
atau rintangan yang datang,
879
01:20:03,325 --> 01:20:06,325
bagaimana bisa kami terus membawa obor
saat kau tak ada?
880
01:20:06,349 --> 01:20:08,349
Selalu saja generasimu
881
01:20:08,373 --> 01:20:10,373
yang memikul nasib negara ini.
882
01:20:10,397 --> 01:20:12,397
Kapan giliran kami?
883
01:20:21,321 --> 01:20:23,321
Aku sepenuhnya tak setuju.
884
01:20:24,345 --> 01:20:28,345
Tak mungkin rencana itu bisa berhasil.
/ Aku adalah wakil komandan.
885
01:20:36,369 --> 01:20:38,369
Pertahankan kamera itu,
886
01:20:38,393 --> 01:20:40,393
bidikkan 360 derajat foto-foto dari puncak,
887
01:20:40,417 --> 01:20:44,317
dan buktikan pada dunia
bila Cina bisa mencapai puncaknya sendiri lagi.
888
01:20:44,341 --> 01:20:46,341
Mulai sekarang,
889
01:20:47,365 --> 01:20:49,365
Kapten Li Guoliang,
890
01:20:49,389 --> 01:20:51,389
kau adalah mata dunia.
891
01:21:00,313 --> 01:21:02,313
Aku akan selesaikan misi ini.
892
01:21:22,337 --> 01:21:26,337
{\an1}BEIBEI, KETINGGIAN 6800M | SUHU -17ᵒ C
KEC. ANGIN 10,3M/DETIK | KANDUNGAN OKSIGEN 9,75%
893
01:21:38,361 --> 01:21:45,361
{\an3}DAFENG, KETINGGIAN 7500M | SUHU -25ᵒ C
KEC. ANGIN 28,2M/DETIK | KANDUNGAN OKSIGEN 9,35%
894
01:22:03,385 --> 01:22:05,385
Li Guoliang pada Base Camp.
895
01:22:07,309 --> 01:22:09,309
Base Camp menerima, silahkan.
896
01:22:09,333 --> 01:22:10,333
Base Camp,
897
01:22:10,357 --> 01:22:12,357
Tim Pendaki berjalan lancar.
898
01:22:12,381 --> 01:22:15,381
Kami sudah sampai Celah Angin.
Diperkirakan sampai Tangga Kedua
899
01:22:15,405 --> 01:22:18,305
3 jam lagi.
/ Bagus, Kapten.
900
01:22:18,329 --> 01:22:20,329
Base Camp kirim salam.
901
01:22:20,353 --> 01:22:22,353
Pasukan teruskan bergerak maju
902
01:22:22,377 --> 01:22:24,377
dan sampai ke Tangga Kedua secepatnya.
903
01:22:24,401 --> 01:22:27,301
Kapten Li, kami mendeteksi adanya pergeseran arus angin.
904
01:22:27,325 --> 01:22:29,325
Angin kencang mungkin sebentar lagi muncul
di Celah Angin.
905
01:22:29,349 --> 01:22:32,349
Ekstra berhati-hatilah
saat mendaki Tangga Kedua.
906
01:22:32,373 --> 01:22:34,373
Dimengerti, Direktur Xu.
907
01:22:35,397 --> 01:22:38,397
Kapten Li Guoliang,
disini Fang Wuzhou.
908
01:22:38,421 --> 01:22:40,421
Kusarankan kau diam di situ istirahat 30 menit,
909
01:22:40,445 --> 01:22:42,445
hindari angin kencang,
910
01:22:42,469 --> 01:22:44,469
dan berangkat lagi bila tenagamu pulih.
911
01:22:44,493 --> 01:22:46,493
Dimengerti, Kapten.
/ Kapten Li Guoliang,
912
01:22:46,517 --> 01:22:48,517
disini Qu Songlin.
Sebelum angin itu datang,
913
01:22:48,541 --> 01:22:51,341
kusarankan kau bawa tim naik ke Tangga Kedua
914
01:22:51,365 --> 01:22:53,365
secepatnya.
915
01:22:57,389 --> 01:23:00,389
Songlin, kita jangan tergesa-gesa.
916
01:23:00,413 --> 01:23:02,413
Kapten Li Guoliang, ikuti saja perintahku.
917
01:23:03,337 --> 01:23:05,337
Nyawa orang-orang itu dipertaruhkan!
918
01:23:12,361 --> 01:23:14,361
Kita maju!
/ Ya Kapten!
919
01:23:17,385 --> 01:23:23,385
{\an3}TANGGA KEDUA, KETINGGIAN 8680M | SUHU -33ᵒ C
KEC. ANGIN 27,8M/DETIK | KANDUNGAN OKSIGEN 5,35%
920
01:24:07,309 --> 01:24:09,309
Radio!
921
01:24:10,333 --> 01:24:12,333
Li Guoliang, pada Base.
922
01:24:13,357 --> 01:24:15,357
Li Guoliang, pada Base.
923
01:24:15,381 --> 01:24:17,381
Base Camp disini, silahkan.
924
01:24:17,405 --> 01:24:21,305
Kapten Li, ada apa?
/ Kami berada di Tangga Kedua.
925
01:24:21,329 --> 01:24:24,329
Kurasa kami sudah menghindari angin itu.
926
01:24:25,353 --> 01:24:27,353
Dan kami akan memasang tangga naik ke puncak.
927
01:24:32,377 --> 01:24:34,377
Mereka akan memasang tangga.
928
01:24:37,301 --> 01:24:39,301
Kapten Li,
929
01:24:39,325 --> 01:24:42,325
Tanah Air amat menunggu kabar baik darimu.
930
01:24:42,349 --> 01:24:44,349
Baik, Base Camp!
931
01:24:55,373 --> 01:24:57,373
Maju ke depan!
932
01:25:04,397 --> 01:25:06,397
Ayo berangkat!
933
01:25:07,321 --> 01:25:09,321
Ayo ke puncak!
934
01:25:15,345 --> 01:25:17,345
Awas!
935
01:25:41,369 --> 01:25:43,369
Kaitkan!
936
01:25:43,393 --> 01:25:45,393
Sekarang!
937
01:25:47,317 --> 01:25:49,317
Kapten!
938
01:26:26,341 --> 01:26:28,341
Guoliang tak apa-apakah?
939
01:26:29,365 --> 01:26:31,365
Tarik naik dia!
940
01:26:33,389 --> 01:26:34,389
Kapten, bangunlah!
941
01:26:34,413 --> 01:26:36,413
Li Guoliang!
942
01:26:37,337 --> 01:26:39,337
Li Guoliang, bangunlah!
943
01:26:40,361 --> 01:26:42,361
Tarik terus!
Jangan sampai turun!
944
01:26:42,385 --> 01:26:45,385
Aku tak bisa menahannya lagi.
945
01:26:47,309 --> 01:26:49,309
Li Guoliang!
946
01:26:52,333 --> 01:26:54,333
Kapten, ulurkan tanganmu.
947
01:27:00,357 --> 01:27:02,357
Ulurkan tanganmu sekarang!
948
01:27:06,381 --> 01:27:09,381
Aku tak bisa menahannya lagi.
949
01:27:15,305 --> 01:27:17,305
Teruslah naik!
950
01:27:23,329 --> 01:27:25,329
Jangan!
951
01:28:31,353 --> 01:28:33,353
Kapten.
952
01:29:26,377 --> 01:29:28,377
Ternyata aku keliru.
953
01:29:30,301 --> 01:29:32,301
Semuanya salah.
954
01:29:39,325 --> 01:29:41,325
Saudaraku.
955
01:31:17,349 --> 01:31:19,349
Semuanya, berhenti.
956
01:31:21,373 --> 01:31:24,373
Keputusan sudah dibuat.
Kami membatalkan pendakian puncak tahun ini.
957
01:31:24,397 --> 01:31:26,397
Semua orang akan meninggalkan Base Camp.
958
01:31:26,421 --> 01:31:28,421
Ramalan cuaca menunjukkan
959
01:31:28,445 --> 01:31:30,445
"rentang waktu" kita sudah lewat.
960
01:31:31,369 --> 01:31:33,369
Ada badai yang datang.
961
01:31:35,393 --> 01:31:37,393
Bersiaplah pergi.
962
01:31:42,317 --> 01:31:44,317
Teman-teman, bisa tinggalkan kami sebentar?
963
01:31:58,341 --> 01:32:00,341
Wuzhou...
964
01:32:00,365 --> 01:32:02,365
"Disanalah tempatnya".
965
01:32:08,389 --> 01:32:10,389
Aku sudah menunggu 15 tahun.
966
01:32:13,313 --> 01:32:14,313
Wuzhou...
967
01:32:14,337 --> 01:32:16,337
Biarkan aku sebentar.
968
01:32:17,361 --> 01:32:19,361
Bagaimanapun juga,
969
01:32:20,385 --> 01:32:22,385
aku percaya padamu.
970
01:32:22,409 --> 01:32:25,309
Kelak kau pasti bisa mencapai puncak lagi
971
01:32:25,333 --> 01:32:27,333
dan membuat Cina bangga sekali lagi.
972
01:32:29,357 --> 01:32:31,357
Ke puncak lagi...
memang gampang diucapkan.
973
01:32:31,381 --> 01:32:33,381
Jika aku jadi dirimu,
974
01:32:33,405 --> 01:32:35,405
aku akan menyiapkan diri
975
01:32:35,429 --> 01:32:38,329
untuk "rentang waktu" berikutnya.
976
01:32:41,353 --> 01:32:43,353
Kau bilang apa barusan?
977
01:32:44,377 --> 01:32:46,377
Tadi kau bilang apa?
978
01:32:48,301 --> 01:32:50,301
"Rentang waktu" berikutnya?
979
01:32:50,325 --> 01:32:52,325
"Rentang waktu" berikutnya apaan?
/ Kapten Fang,
980
01:32:53,349 --> 01:32:56,349
kami telah mengamati selama 4 hari berturut-turut,
selama 96 jam.
981
01:32:56,373 --> 01:32:59,373
Dan analisa kami menunjukkan,
bila tekanan udara antara ketinggian 6000-9000 meter
982
01:32:59,397 --> 01:33:01,397
menurun dengan cepat.
983
01:33:01,421 --> 01:33:03,421
Setelah badai, sekitar 3 hari,
984
01:33:03,445 --> 01:33:06,345
cuaca akan jauh lebih baik.
985
01:33:06,369 --> 01:33:08,369
Lalu?
/ Lalu,
986
01:33:08,393 --> 01:33:10,393
kita mungkin
987
01:33:10,417 --> 01:33:12,417
punya "rentang waktu" singkat.
988
01:33:17,341 --> 01:33:19,341
Ini baru pacarku!
989
01:33:27,365 --> 01:33:30,365
Tapi kita sudah umumkan kalau misi ini dibatalkan.
990
01:33:30,389 --> 01:33:32,389
Jika kita katakan ada "rentang waktu" lain
991
01:33:32,413 --> 01:33:36,313
dan memaksa tinggal,
kita akan memikul tanggung jawab penuh.
992
01:33:37,337 --> 01:33:40,337
Aku tahu kau bisa mengatasi tekanan ini.
993
01:33:43,361 --> 01:33:45,361
Sudah selama 15 tahun.
994
01:33:46,385 --> 01:33:48,385
Ying,
995
01:33:48,409 --> 01:33:50,409
tak ada yang memperlakukan aku sepertimu.
996
01:33:53,333 --> 01:33:55,333
tak ada yang secantik dirimu.
997
01:34:02,357 --> 01:34:05,357
Kuharap kau benar.
Tapi bagaimana kalau keliru?
998
01:34:05,381 --> 01:34:07,481
Badan Pusat Meteorologi
sudah mengatakan "rentang waktu" itu sudah lewat.
999
01:34:08,305 --> 01:34:10,305
Jika kita memaksa terus maju ke depan,
1000
01:34:10,329 --> 01:34:12,329
kita akan mempertaruhkan banyak nyawa.
Kau mengerti?
1001
01:34:13,353 --> 01:34:15,353
Aku sepenuhnya setuju bila keselamatan para pendaki
harus dijamin.
1002
01:34:15,377 --> 01:34:17,377
Tapi tolong baca baik-baik laporanku.
1003
01:34:17,401 --> 01:34:20,301
Kami sudah memonitor kecepatan angin
diatas 8000 meter
1004
01:34:20,325 --> 01:34:22,325
selama 75 hari terus menerus.
1005
01:34:22,349 --> 01:34:24,349
Jadi tak ada yang lebih tahu dari kami.
1006
01:34:24,373 --> 01:34:26,373
Aku lahir di gunung ini,
1007
01:34:26,397 --> 01:34:28,397
dan tinggal disini puluhan tahun.
1008
01:34:28,421 --> 01:34:30,421
Bukankah harusnya pendapatku lebih berharga?
1009
01:34:31,345 --> 01:34:34,345
Dengan cuaca seperti ini,
bagaimana mungkin kita mendapat "rentang waktu" bagus nanti?
1010
01:34:34,369 --> 01:34:36,369
Kukasih tahu ya,
1011
01:34:36,393 --> 01:34:39,393
cuaca bagus di Qomolangma
bagai gadis baru menikah naik kuda...
1012
01:34:39,417 --> 01:34:41,417
saat kuda itu ditunggangi pergi,
gadis itu akan pergi selamanya.
1013
01:34:41,441 --> 01:34:43,441
Data dari Base Camp
1014
01:34:43,465 --> 01:34:47,365
dan pola sirkulasi udara atas
keduanya menunjukkan akan ada "rentang waktu" lain.
1015
01:34:47,389 --> 01:34:49,389
Lihat saja laporanku.
1016
01:34:49,413 --> 01:34:52,313
Dalam waktu tak lama lagi,
akan ada angin barat yang datang.
1017
01:34:52,337 --> 01:34:54,337
Kita harus mendaki melawan arusnya,
1018
01:34:54,361 --> 01:34:56,361
dan mendaki ke puncak saat angin itu pergi,
1019
01:34:56,385 --> 01:34:59,385
jadi kita mendapat cuaca bagus
ketika tekanan tinggi punggung bukit disini.
1020
01:34:59,409 --> 01:35:02,309
Dengan kata lain, sekitar 3 hari,
1021
01:35:02,333 --> 01:35:04,333
kesempatan terbaik kita mencapai puncak
akan tiba.
1022
01:35:04,357 --> 01:35:07,357
Rekan Xu Ying, bisa lebih spesifik lagi?
1023
01:35:07,381 --> 01:35:09,381
3 hari dari sekarang?
1024
01:35:09,405 --> 01:35:11,405
Tepatnya jam berapa?
1025
01:35:15,329 --> 01:35:17,329
Aku tak bisa pastikan.
1026
01:35:20,353 --> 01:35:21,353
Bukan dari Base Camp.
1027
01:35:21,377 --> 01:35:23,377
Tapi makin dekat kita pada Kamp Tim Pendaki,
maka makin akurat.
1028
01:35:23,401 --> 01:35:26,301
Meteorologi yang mana berpengalaman
1029
01:35:26,325 --> 01:35:29,325
mendaki di cuaca ekstrim?
1030
01:35:29,349 --> 01:35:32,349
Komandan Ketua.
Aku meminta
1031
01:35:32,373 --> 01:35:34,373
Tim Meteorologi pergi bersama Tim Pendaki.
1032
01:35:34,397 --> 01:35:36,397
Ketika Tim Pendaki mencapai Tangga Kedua,
1033
01:35:36,421 --> 01:35:38,421
mereka bisa bersiaga.
Setelah kami tahu tak ada masalah mendaki puncak,
1034
01:35:38,445 --> 01:35:40,445
kami segera beritahu mereka.
1035
01:35:40,469 --> 01:35:43,369
Kami bisa sediakan pada mereka data terbaru real-time...
/ Tunggu dulu, Rekan Xu Ying.
1036
01:35:47,393 --> 01:35:49,393
Andai sebelumnya ini,
1037
01:35:49,417 --> 01:35:52,317
kau bisa memberitahuku "rentang waktu" telah hilang itu,
1038
01:35:52,341 --> 01:35:55,341
dan meski bersama 10000 orang mendukungku,
aku masih akan mencobanya.
1039
01:35:55,365 --> 01:35:58,365
Namun sekarang aku telah melihat tanggung jawab itu
1040
01:35:58,389 --> 01:36:00,389
lebih berat dibanding gunung ini.
1041
01:36:02,313 --> 01:36:04,313
Kurasa kau tahu maksudku.
1042
01:36:06,337 --> 01:36:08,337
Apa perdebatannya selesai?
1043
01:36:09,361 --> 01:36:11,361
Fang Wuzhou,
1044
01:36:12,385 --> 01:36:14,385
katakan sesuatu.
1045
01:36:25,309 --> 01:36:27,309
Aku percaya pada Ying
1046
01:36:30,333 --> 01:36:32,333
karena aku percaya pada sains.
1047
01:36:46,332 --> 01:36:52,332
{\an1}BEIBEI, KETINGGIAN 6700M | SUHU -20ᵒ C
KEC. ANGIN 17M/DETIK | KANDUNGAN OKSIGEN 9,75%
1048
01:36:52,357 --> 01:36:55,357
Berapa ketinggian saat ini?
/ 6700 meter.
1049
01:36:56,381 --> 01:36:58,381
Temperatur?
/ Minus 20ᴼ Celsius.
1050
01:36:58,405 --> 01:36:59,405
Kecepatan Angin 17m/detik.
1051
01:36:59,429 --> 01:37:02,329
Base Camp, angin Lembah Utara
1052
01:37:02,353 --> 01:37:03,353
17m/detik.
1053
01:37:03,377 --> 01:37:07,377
Akan meningkat antara 17,2 - 20,7m/detik.
1054
01:37:07,401 --> 01:37:10,301
Tim Pendaki harus mencari penahan-angin
dan kemah di lereng Lembah Utara.
1055
01:37:10,325 --> 01:37:12,325
Seberapa turunnya temperatur?
1056
01:37:13,349 --> 01:37:15,349
Turun 7 derajat kurang dari 2 jam.
1057
01:37:23,373 --> 01:37:25,373
Base Camp, kau dengar?
1058
01:37:27,397 --> 01:37:30,397
Disini Base Camp, silahkan.
/ Tekanan sangat tidak stabil.
1059
01:37:31,321 --> 01:37:33,321
Angin gletser
1060
01:37:33,345 --> 01:37:36,345
akan naik diatas level 8 kapan saja.
1061
01:37:37,369 --> 01:37:40,369
Tim Pendaki,
Tim Pendaki, silahkan masuk.
1062
01:37:50,393 --> 01:37:53,393
Kapten, sinyalnya tak stabil.
1063
01:37:53,417 --> 01:37:55,417
Tak ada instruksi.
1064
01:37:55,441 --> 01:37:57,441
Apa kita tetap lanjut?
1065
01:38:05,365 --> 01:38:06,365
Suara itu...
1066
01:38:06,389 --> 01:38:08,389
ada yang tak beres ini.
1067
01:38:15,313 --> 01:38:17,313
Direktur, mohon masuklah ke tenda.
1068
01:38:17,337 --> 01:38:19,337
Batukmu makin parah.
1069
01:38:20,361 --> 01:38:22,361
Gawat.
1070
01:38:28,385 --> 01:38:30,385
Mundur!
Longsoran salju!
1071
01:38:30,409 --> 01:38:32,409
Mundur!
/ Mundur!
1072
01:38:34,333 --> 01:38:36,333
Kawan-kawan, lihat!
1073
01:38:42,357 --> 01:38:44,357
Wuzhou. Wuzhou. Kau disitu?
1074
01:38:44,381 --> 01:38:46,381
Wuzhou. Wuzhou.
1075
01:38:55,305 --> 01:38:57,305
Jiebu.
1076
01:38:57,329 --> 01:38:59,329
Wuzhou, tolong jawab kalau kau dengar ini!
1077
01:39:41,353 --> 01:39:43,353
Talinya!
1078
01:39:44,377 --> 01:39:46,377
Wuzhou!
1079
01:39:58,301 --> 01:40:00,301
Sekarang!
1080
01:40:01,325 --> 01:40:03,325
Sekarang!
1081
01:40:08,349 --> 01:40:10,349
Berikan tiang suarnya.
/ Ya.
1082
01:40:27,373 --> 01:40:29,373
Tarik dia!
/ Ya!
1083
01:40:29,397 --> 01:40:30,397
1
1084
01:40:30,421 --> 01:40:31,021
2
1085
01:40:31,045 --> 01:40:31,945
3
1086
01:40:31,969 --> 01:40:32,469
1
1087
01:40:32,493 --> 01:40:33,493
2
1088
01:40:33,517 --> 01:40:35,517
3
1089
01:40:56,341 --> 01:40:58,341
Fang Wuzhou, tolong jawab.
1090
01:41:00,365 --> 01:41:02,365
Jiebu.
Jiebu, kau dengar?
1091
01:41:02,389 --> 01:41:04,389
Zhaxi, Mudan.
1092
01:41:04,413 --> 01:41:06,413
Tim Pendaki, ada yang dengar?
1093
01:41:06,437 --> 01:41:08,437
Tolong jawab!
1094
01:41:08,461 --> 01:41:10,461
Tolong jawab kalau kalian dengar ini!
1095
01:41:12,385 --> 01:41:14,385
Fang Wuzhou.
1096
01:41:14,409 --> 01:41:16,409
Fang Wuzhou.
1097
01:41:17,333 --> 01:41:19,333
Disini.
/ Kapten!
1098
01:41:19,357 --> 01:41:20,357
Cepat!
1099
01:41:20,381 --> 01:41:22,381
Kapten!
1100
01:41:22,405 --> 01:41:24,405
Cepat!
1101
01:41:24,429 --> 01:41:25,629
Kapten!
/ Keluarkan dia!
1102
01:41:25,653 --> 01:41:27,653
1... 2... 3!
1103
01:41:27,677 --> 01:41:30,377
1... 2... 3!
1104
01:41:31,301 --> 01:41:33,301
Fang Wuzhou.
1105
01:41:33,325 --> 01:41:35,325
Fang Wuzhou, tolong jawab.
1106
01:41:36,349 --> 01:41:37,349
Kapten!
1107
01:41:37,373 --> 01:41:38,373
Bangun, Kapten!
1108
01:41:38,397 --> 01:41:40,397
Jiebu.
1109
01:41:40,421 --> 01:41:42,421
Xu Ying.
1110
01:41:43,345 --> 01:41:45,345
Jiebu.
1111
01:41:45,369 --> 01:41:46,369
Kau nangis?
1112
01:41:46,370 --> 01:41:48,370
Kenapa kau nangis?
1113
01:41:48,394 --> 01:41:50,394
Dimana Fang Wuzhou?
1114
01:41:53,318 --> 01:41:55,318
Terjadi sesuatu?
1115
01:41:56,342 --> 01:41:58,342
Apa yang terjadi?
1116
01:42:03,366 --> 01:42:05,366
Kapten!
1117
01:42:20,390 --> 01:42:22,390
Ying.
1118
01:42:25,314 --> 01:42:27,314
Ying.
1119
01:42:31,338 --> 01:42:34,338
Wu...
1120
01:42:34,362 --> 01:42:36,362
Wuzhou,
1121
01:42:37,386 --> 01:42:39,386
kau baik-baik saja?
1122
01:42:40,310 --> 01:42:43,310
Aku...
1123
01:42:43,334 --> 01:42:45,334
tadi beristirahat sebentar.
1124
01:42:45,358 --> 01:42:47,358
Wuzhou,
1125
01:42:47,382 --> 01:42:49,382
kau harus kembali dengan selamat.
1126
01:42:52,306 --> 01:42:54,306
Aku masih menunggu ucapanmu.
1127
01:42:54,330 --> 01:42:56,330
Ying.
1128
01:42:56,354 --> 01:42:58,354
Tadi aku bermimpi
1129
01:43:01,378 --> 01:43:03,378
tentang pabrik itu lagi.
1130
01:43:16,302 --> 01:43:18,302
Si Fang Wuzhou itu,
1131
01:43:18,326 --> 01:43:20,326
kenapa dia bisa istirahat
1132
01:43:20,350 --> 01:43:23,350
pada saat seperti ini...?
1133
01:43:36,374 --> 01:43:38,374
Kecepatan angin 34m/detik.
1134
01:43:41,398 --> 01:43:44,398
Direktur!
1135
01:43:46,322 --> 01:43:48,322
Kau harus kembali sekarang.
1136
01:43:48,346 --> 01:43:50,346
Bantu dia masuk.
/ Tapi aku masih harus...
1137
01:43:50,370 --> 01:43:53,370
mengamati tekanannya.
/ Tak akan ada masalah.
1138
01:43:58,394 --> 01:44:00,394
Arah angin, Barat-laut.
/ Kecepatan angin?
1139
01:44:00,418 --> 01:44:02,418
kecepatan angin 21m/detik.
1140
01:44:03,342 --> 01:44:06,342
Radionya...
masih belum ada jawaban.
1141
01:44:07,366 --> 01:44:09,366
Banyak gangguan karena gelombang anginnya.
1142
01:44:11,390 --> 01:44:13,390
Berdasarkan data-angka yang kita catat,
cuaca masih sangat tak stabil.
1143
01:44:13,414 --> 01:44:16,314
Pagi tadi, angin sudah melebihi level 8.
1144
01:44:16,338 --> 01:44:18,338
Kita harus menunggu sampai siang
untuk pendakian puncak.
1145
01:44:18,362 --> 01:44:20,362
Jadi menurutmu,
1146
01:44:20,386 --> 01:44:22,386
saat mereka mencapai Tangga Kedua,
1147
01:44:23,310 --> 01:44:25,310
mereka akan menghadapi angin paling kencang.
1148
01:44:33,334 --> 01:44:35,334
Mereka harus menghindarinya...
1149
01:44:35,358 --> 01:44:36,358
agar berpeluang.
1150
01:44:36,382 --> 01:44:38,382
Kapten,
1151
01:44:38,406 --> 01:44:40,406
kita mendapatkan sinyal.
1152
01:44:42,330 --> 01:44:44,330
Base Camp.
1153
01:44:44,354 --> 01:44:46,354
Tim Pendaki,
1154
01:44:48,378 --> 01:44:50,378
tanpa instruksiku...
1155
01:44:51,302 --> 01:44:55,302
Xu Ying, Xu Ying!
/ ...jangan naik ke sana.
1156
01:44:56,326 --> 01:44:58,326
Apa katamu?
Aku tak bisa dengar.
1157
01:45:02,350 --> 01:45:04,350
Xu Ying, Xu Ying!
1158
01:45:14,374 --> 01:45:16,374
Tanpa informasi cuaca,
1159
01:45:16,398 --> 01:45:18,398
apa yang mesti kita lakukan?
1160
01:45:22,322 --> 01:45:24,322
Terus lanjut.
1161
01:45:29,346 --> 01:45:31,346
Tim Meteorolgi pada Tim Pendaki.
1162
01:45:31,370 --> 01:45:34,370
Tim Pendaki.
Kapten Fang, kau dengar?
1163
01:45:34,394 --> 01:45:37,394
Tim Pendaki.
/ Kita harus naik ke sana.
1164
01:45:39,318 --> 01:45:43,218
{\an3}TANGGA KEDUA, KETINGGIAN 8680M | SUHU -33ᵒ C
KEC. ANGIN 28,3M/DETIK | KANDUNGAN OKSIGEN 5,35%
1165
01:45:51,342 --> 01:45:53,342
Base Camp.
Tim Meteorologi.
1166
01:45:56,366 --> 01:45:59,366
Kapten,
ada sinyal dari Tim Meteorologi.
1167
01:46:05,390 --> 01:46:07,390
Ying, kaukah itu?
1168
01:46:07,414 --> 01:46:10,314
Ini aku.
/ Kenapa aku bisa mendapatkan sinyalmu disini?
1169
01:46:10,338 --> 01:46:12,338
Wuzhou...
1170
01:46:12,362 --> 01:46:14,362
Ying.
/ ...kau dimana?
1171
01:46:14,386 --> 01:46:16,386
Kami di Tangga Kedua.
1172
01:46:16,410 --> 01:46:18,410
Kami mau bersiap memasang tangga
1173
01:46:18,434 --> 01:46:20,434
dan mendaki Tangganya.
/ Jangan.
1174
01:46:20,458 --> 01:46:22,458
Tetaplah di tempatmu.
1175
01:46:23,382 --> 01:46:25,382
Saat ini...
angin sedang kencang-kencangnya.
1176
01:46:26,306 --> 01:46:29,306
Kecepatan angin akan naik ke level 10.
1177
01:46:29,330 --> 01:46:31,330
Jika kau mendaki puncak,
1178
01:46:31,354 --> 01:46:34,354
kalian semua akan terhempas.
1179
01:46:34,378 --> 01:46:36,378
Maka jangan.
/ Dimengerti.
1180
01:46:36,402 --> 01:46:38,402
Baik, diterima.
1181
01:46:39,326 --> 01:46:41,326
Xu Ying.
1182
01:46:42,350 --> 01:46:44,350
Direktur!
1183
01:46:47,374 --> 01:46:50,374
Tetaplah diam mulai sekarang.
1184
01:46:52,398 --> 01:46:54,398
Waktu untuk ke puncak
1185
01:46:54,422 --> 01:46:56,422
tak lama lagi.
1186
01:46:56,446 --> 01:46:59,346
Ying, kenapa kau batuk-batuk?
1187
01:46:59,370 --> 01:47:01,370
Kapten Fang,
1188
01:47:01,394 --> 01:47:03,394
dia susah bernapas.
1189
01:47:03,418 --> 01:47:06,318
Dia batuk darah, banyak darah.
1190
01:47:06,342 --> 01:47:09,342
Ini gejala paru-paru basah.
/ Tegakkan duduknya,
1191
01:47:09,366 --> 01:47:11,366
beri dia oksigen,
1192
01:47:11,390 --> 01:47:12,790
dan beri dia minum air panas yang banyak.
1193
01:47:12,791 --> 01:47:15,391
Kita masih belum bisa menghubungi Tim Meteorologi.
Mereka tak berada di lokasi asalnya.
1194
01:47:16,315 --> 01:47:18,315
Kalian dimana?
/ Kami...
1195
01:47:18,339 --> 01:47:20,339
Kami di Lembah Utara.
1196
01:47:21,363 --> 01:47:24,363
Apa?
Siapa yang menyuruh kalian naik?
1197
01:47:24,387 --> 01:47:26,387
Aku.
1198
01:47:26,411 --> 01:47:28,411
Aku yang suruh mereka naik kesini.
1199
01:47:28,435 --> 01:47:30,435
Jangan salahkan mereka.
1200
01:47:32,359 --> 01:47:34,359
Kalian terancam bahaya.
/ Wuzhou,
1201
01:47:34,383 --> 01:47:36,383
ada yang harus kukatakan padamu.
1202
01:47:36,407 --> 01:47:39,307
Baik, mari kita bicara.
1203
01:47:41,331 --> 01:47:43,331
Aku sangat senang
1204
01:47:43,355 --> 01:47:46,355
bisa disini bersamamu.
1205
01:47:46,379 --> 01:47:49,379
"Gunung" diantara kita
1206
01:47:50,303 --> 01:47:52,303
telah sirna.
1207
01:47:58,327 --> 01:48:00,327
Terima kasih telah menunjukkan padaku.
1208
01:48:01,351 --> 01:48:05,351
Sekarang kita bisa ucapkan kata-kata
yang tak pernah kita sampaikan sebelumnya.
1209
01:48:10,375 --> 01:48:13,375
Misiku sudah selesai.
1210
01:48:15,399 --> 01:48:17,399
Sekarang saatnya...
1211
01:48:17,423 --> 01:48:21,323
bagimu mewujudkan impianmu.
1212
01:48:22,347 --> 01:48:24,347
Wuzhou,
1213
01:48:25,371 --> 01:48:27,371
kau pasti bisa.
1214
01:48:28,395 --> 01:48:30,395
Aku sangat bangga padamu.
1215
01:48:30,419 --> 01:48:32,419
Ying.
1216
01:48:32,443 --> 01:48:34,443
Ying.
1217
01:48:34,467 --> 01:48:36,467
Aku ingin mengatakan sesuatu.
1218
01:48:38,391 --> 01:48:40,391
Aku ingin...
1219
01:48:44,315 --> 01:48:46,315
aku ingin menikahimu.
1220
01:48:47,339 --> 01:48:49,339
Aku akan menikahimu sekarang.
1221
01:48:51,363 --> 01:48:53,363
Tunggulah aku.
1222
01:48:56,387 --> 01:48:59,387
Kau harus...
kau harus menungguku!
1223
01:49:02,311 --> 01:49:06,311
Direktur!
1224
01:49:07,335 --> 01:49:09,335
Ying!
/ Direktur!
1225
01:49:09,359 --> 01:49:14,359
Direktur...!
1226
01:49:15,383 --> 01:49:16,383
Ying!
1227
01:49:16,407 --> 01:49:18,407
Direktur!
1228
01:49:18,431 --> 01:49:22,331
Ying!
1229
01:49:22,355 --> 01:49:24,355
Ying!
1230
01:49:27,379 --> 01:49:29,379
Ying!
1231
01:49:51,303 --> 01:49:53,303
Katanya Ying
1232
01:49:57,327 --> 01:49:59,327
kita bisa mendaki puncak sekarang.
1233
01:50:05,351 --> 01:50:06,351
Ayo!
1234
01:50:06,375 --> 01:50:08,375
1... 2...
1235
01:50:08,399 --> 01:50:10,399
3!
1236
01:50:52,323 --> 01:50:53,322
b
1237
01:50:53,323 --> 01:50:54,322
br
1238
01:50:54,323 --> 01:50:55,322
bro
1239
01:50:55,323 --> 01:50:56,322
brot
1240
01:50:56,323 --> 01:50:57,322
broth
1241
01:50:57,323 --> 01:50:58,322
broth3
1242
01:50:58,323 --> 01:50:59,322
broth3r
1243
01:50:59,323 --> 01:51:00,322
broth3rm
1244
01:51:00,323 --> 01:51:01,322
broth3rma
1245
01:51:01,323 --> 01:51:02,323
broth3rmax
1246
01:51:02,324 --> 01:51:04,324
follow IG >>@broth3rmax
1247
01:51:10,348 --> 01:51:11,348
Base Camp.
1248
01:51:11,372 --> 01:51:13,372
Base Camp.
1249
01:51:13,396 --> 01:51:15,396
Disini Base Camp, silahkan.
1250
01:51:15,420 --> 01:51:17,420
Katakan sesuatu.
1251
01:51:17,444 --> 01:51:19,444
Base Camp.
1252
01:51:19,468 --> 01:51:21,468
Beijing,
1253
01:51:22,392 --> 01:51:24,392
Tanah Air,
1254
01:51:24,416 --> 01:51:28,316
sekarang ini 27 Mei 1975,
1255
01:51:29,340 --> 01:51:31,340
Pukul 14:30.
1256
01:51:33,364 --> 01:51:35,364
9 anggota
1257
01:51:36,388 --> 01:51:38,388
Tim Pendaki Cina
1258
01:51:40,312 --> 01:51:42,312
berhasil mencapai puncak.
1259
01:51:42,336 --> 01:51:44,336
Bagus sekali!
1260
01:51:44,360 --> 01:51:46,360
Bagus sekali!
1261
01:51:47,384 --> 01:51:50,384
Selamat dari Base Camp
1262
01:51:50,408 --> 01:51:53,308
karena telah berhasil mencapai puncak!
1263
01:51:55,332 --> 01:51:57,332
Tancapkan tiang suar segera!
1264
01:51:57,356 --> 01:51:59,356
Pasang suar!
1265
01:52:05,380 --> 01:52:07,380
Guoliang, apa kau bisa lihat ini?
1266
01:52:19,304 --> 01:52:21,304
Target sebentar lagi akan muncul.
1267
01:52:21,328 --> 01:52:23,328
Tiap titik posisi,
1268
01:52:23,352 --> 01:52:25,352
bersiaplah untuk perpotongan titik.
/ Posisi titik 28 sudah siap.
1269
01:52:25,376 --> 01:52:26,376
Posisi titik 3-timur siap.
1270
01:52:26,400 --> 01:52:28,400
Menunggu peluncuran suar.
1271
01:53:16,324 --> 01:53:18,324
Terimalah bendera ini
1272
01:53:18,348 --> 01:53:20,348
dan kibarkan tinggi-tinggi.
1273
01:53:21,372 --> 01:53:23,372
Ya, pak!
1274
01:53:36,396 --> 01:53:39,396
Komandan Kepala,
1275
01:53:39,420 --> 01:53:41,420
kita sudah selesai melakukan pengukuran
1276
01:53:41,444 --> 01:53:44,344
Gunung Qomonglangma.
1277
01:53:46,368 --> 01:53:53,368
Pada 23 Juli 1975, Pemerintah Cina mengumumkan pada dunia
ketinggian baru Gunung Qomolangma yaitu 8848,13 meter.
1278
01:55:13,392 --> 01:55:23,392
JANGAN TURUN GUNUNG DULU...
MASIH ADA YANG MAU LEWAT
1279
01:55:23,416 --> 01:55:42,316
broth3rmax, 27 Nopember 2019
1280
01:55:42,540 --> 01:55:45,340
2019 | BASE CAMP QOMOLANGMA
1281
01:55:49,364 --> 01:55:51,364
Tn. Yang.
1282
01:55:51,388 --> 01:55:54,388
Terima kasih telah bersedia wawancara dengan kami.
1283
01:56:03,312 --> 01:56:07,312
Ada 400 orang lebih pada tim
pendakian dan ekspedisi di tahun 1975.
1284
01:56:08,336 --> 01:56:12,336
Pada akhirnya, hanya kami ber-9
yang berhasil mencapai puncak.
1285
01:56:14,360 --> 01:56:16,360
Tahun itu aku mendapat cedera
1286
01:56:18,384 --> 01:56:21,484
dan tak bisa mewujudkan impianku.
1287
01:56:22,308 --> 01:56:26,308
Tapi aku berjanji pada diriku dan rekan-rekan timku
1288
01:56:27,332 --> 01:56:29,332
bila aku akan kembali dan mendakinya lagi.
1289
01:57:13,356 --> 01:57:16,356
Tangga logam yang didirikan oleh Tim Pendaki Cina
Pada TANGGA KEDUA pada tahun 1975
1290
01:57:16,380 --> 01:57:19,380
membantu lebih dari 1.300 pendaki
untuk mencapai puncak Everest dalam 33 tahun.
1291
01:57:19,404 --> 01:57:23,304
Dikenal dengan nama TANGGA CINA.
1292
01:57:14,328 --> 01:57:17,528
{\an8}TAHUN 1960
1293
01:57:17,529 --> 01:57:20,529
{\an8}TAHUN 1975
1294
01:57:20,530 --> 01:57:23,330
{\an8}TAHUN 2019
1295
01:57:58,354 --> 01:58:18,354
NO RESYNC/RE-UPLOAD/DELETE-CREDIT
broth3rmax, 27 Nopember 2019
1296
01:58:18,455 --> 01:58:38,455
follow instagram @broth3rmax
1297
01:58:38,456 --> 01:59:08,456
BENGKEL ART | melayani : SENI STYROFOAM
BRANDING/MURAL DINDING | STYROFOAM-DECORATION | PAINTING
DM ---> instagram @broth3rmax | SURABAYA ONLY
1298
02:02:00,000 --> 02:02:59,000
{\an5}SEKIAN