1 00:01:08,000 --> 00:01:11,000 Năm 1960 Trung Quốc đang trong thời kỳ 3 năm thiên tai 2 00:01:12,000 --> 00:01:18,000 Chủ quyền biên giới vùng đỉnh Qomolangma đang trong giai đoạn đàm phán cuối cùng 3 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 Quốc gia láng giềng chuẩn bị giành thời cơ đưa đội leo núi lên đỉnh Qomolangma 4 00:01:23,000 --> 00:01:27,600 Trung Quốc quyết định thành lập đội leo núi quốc gia 5 00:01:29,000 --> 00:01:32,000 Đây là lần đầu tiên loài người leo lên đỉnh Qomolangma từ phía Bắc ngọn núi 6 00:01:47,970 --> 00:01:49,680 Hằng năm vào mùa đông 7 00:01:49,770 --> 00:01:51,640 Sếu Khuê Tú đều phải trải qua 1 trận 8 00:01:51,730 --> 00:01:53,600 Di dời khắc nghiệt nhất 9 00:01:54,270 --> 00:01:56,400 Khi gặp phải cơn bão dữ dội 10 00:01:56,480 --> 00:01:59,110 Hàng vạn con sếu sẽ chết đi 11 00:02:00,490 --> 00:02:02,530 Nhưng đàn sếu vẫn không hề khuất phục 12 00:02:02,610 --> 00:02:05,240 Để vượt qua được đỉnh núi cao nhất thế giới này 13 00:02:05,950 --> 00:02:08,370 Đỉnh Qomolangma 14 00:02:25,260 --> 00:02:26,970 Tên anh ấy là Phương Ngũ Châu 15 00:02:27,050 --> 00:02:28,720 Khi chúng tôi quen nhau 16 00:02:28,810 --> 00:02:30,140 Anh ấy đang gia nhập đội leo núi quốc gia 17 00:02:30,810 --> 00:02:33,390 Là kiện tướng leo núi 18 00:02:33,480 --> 00:02:35,020 Câu chuyện của chúng tôi 19 00:02:35,100 --> 00:02:37,770 Có lẽ phải bắt đầu từ anh ấy 20 00:02:43,070 --> 00:02:44,280 Thưa thầy 21 00:02:44,360 --> 00:02:46,950 Em đã xem tư liệu nước ngoài trong phòng tư liệu 22 00:02:47,030 --> 00:02:48,740 Tại sao trong giới leo núi của phương Tây hồi đó 23 00:02:48,830 --> 00:02:52,410 Có người lại từ chối công nhận chúng ta đã leo đến đỉnh Qomolangma? 24 00:02:53,580 --> 00:02:56,040 Thật ra chúng ta đã từng leo đến đỉnh núi chưa? 25 00:03:41,590 --> 00:03:43,090 Tuyết lở 26 00:03:43,210 --> 00:03:44,340 -Rút lui mau -Đi 27 00:03:44,420 --> 00:03:45,470 Đi 28 00:03:45,550 --> 00:03:46,760 Chạy mau 29 00:03:46,840 --> 00:03:48,260 Chạy 30 00:03:48,590 --> 00:03:49,340 Mau 31 00:04:02,730 --> 00:04:03,440 Đứng dậy 32 00:04:22,040 --> 00:04:23,380 Núp sau tảng đá 33 00:04:23,460 --> 00:04:24,090 Mau 34 00:04:41,480 --> 00:04:43,310 Đạt Qua 35 00:06:14,200 --> 00:06:16,570 Đội trưởng 36 00:06:16,660 --> 00:06:18,330 Đội trưởng 37 00:06:18,830 --> 00:06:20,910 Đội trưởng 38 00:06:21,330 --> 00:06:25,330 Đội trưởng 39 00:06:25,580 --> 00:06:27,130 Oxy đây 40 00:06:28,710 --> 00:06:30,960 Vô ích rồi 41 00:06:32,880 --> 00:06:34,630 Nghe tôi nói 42 00:06:35,590 --> 00:06:37,930 Ngọn núi của mình 43 00:06:39,680 --> 00:06:43,060 Tự mình phải leo đến 44 00:06:43,350 --> 00:06:47,730 Ngũ Châu Anh nhận chức đội trưởng 45 00:06:49,440 --> 00:06:50,860 Phải leo đến 46 00:06:52,150 --> 00:06:54,280 Để cả thế giới thấy được người Trung Quốc 47 00:06:54,990 --> 00:06:56,660 Người Trung Quốc 48 00:06:58,620 --> 00:06:59,910 Hứa 49 00:06:59,990 --> 00:07:01,700 Hứa với tôi 50 00:07:02,450 --> 00:07:04,330 Hứa với tôi 51 00:07:07,830 --> 00:07:09,590 Vâng Thưa đội trưởng 52 00:08:15,320 --> 00:08:16,440 Tùng Lâm 53 00:10:33,040 --> 00:10:34,500 Hết đường 54 00:10:34,580 --> 00:10:36,420 Hết đường rồi 55 00:10:39,880 --> 00:10:42,510 Bên này là dốc xuống 56 00:10:44,840 --> 00:10:46,390 Phía trước 57 00:10:46,890 --> 00:10:48,640 Cũng hết đường rồi 58 00:10:48,720 --> 00:10:50,060 Ngũ Châu 59 00:10:50,140 --> 00:10:51,350 Chúng ta 60 00:10:51,560 --> 00:10:52,140 Chúng ta 61 00:10:52,230 --> 00:10:54,140 Chúng ta đã đến đỉnh núi rồi 62 00:10:54,560 --> 00:10:55,900 Đã đến đỉnh núi rồi 63 00:10:57,690 --> 00:10:58,520 Tùng Lâm 64 00:10:59,980 --> 00:11:02,440 Chúng ta đã đến đỉnh núi rồi 65 00:11:11,410 --> 00:11:12,750 Năm 1960 66 00:11:13,540 --> 00:11:15,540 Ngày 15 tháng 5 67 00:11:15,620 --> 00:11:17,630 Giờ Bắc Kinh 68 00:11:17,710 --> 00:11:21,300 4 giờ 20 sáng 69 00:11:21,840 --> 00:11:23,800 Đội leo núi Trung Quốc 70 00:11:23,880 --> 00:11:25,930 Đã thành công từ phía bắc núi 71 00:11:26,010 --> 00:11:27,300 Leo lên đến 72 00:11:27,390 --> 00:11:29,890 Đỉnh Qomolangma 73 00:11:29,970 --> 00:11:31,350 Cả thế giới 74 00:11:32,520 --> 00:11:34,770 Sẽ ghi nhớ ngày này 75 00:11:34,850 --> 00:11:42,400 Tổ quốc muôn năm 76 00:12:50,890 --> 00:12:52,510 Tên tôi là Từ Anh 77 00:12:53,350 --> 00:12:55,810 Vào năm Phương Ngũ Châu chinh phục đỉnh Qomolangma 78 00:12:55,890 --> 00:12:58,230 Tôi đang theo học tại trường học viện khí tượng 79 00:12:58,310 --> 00:12:59,810 Anh ấy có hứa với tôi 80 00:13:00,400 --> 00:13:02,400 Đợi sau khi ấy leo lên đỉnh núi về 81 00:13:02,480 --> 00:13:05,730 Anh ấy có câu nói cần nói với tôi 82 00:13:52,410 --> 00:13:55,330 Đây là nhà xưởng đã cũ bỏ mà chúng tôi thường đến để hẹn nhau 83 00:13:55,410 --> 00:13:58,080 Bình thường ít ai đến đây 84 00:13:58,240 --> 00:14:00,500 Chúng tôi hay gọi đây là khu vắng người 85 00:14:00,580 --> 00:14:03,630 Đến đây để tản bộ và trò chuyện 86 00:14:05,380 --> 00:14:07,050 Chỉ không ngờ là 87 00:14:07,130 --> 00:14:08,840 Cái bắt đầu từ đây của chúng tôi 88 00:14:09,340 --> 00:14:11,630 Là 1 câu chuyện không có kết cục 89 00:14:11,720 --> 00:14:12,840 Em đọc quyển này 90 00:14:12,930 --> 00:14:14,890 Hồi ký của thần tượng leo núi của anh là Mallory 91 00:14:14,970 --> 00:14:16,810 Anh chép lại để lưu giữ 92 00:14:16,890 --> 00:14:19,390 Em đọc đoạn anh có đánh dấu 93 00:14:25,770 --> 00:14:29,690 Tôi đã từng không ngại đường xa đi đến tận Venice 94 00:14:29,780 --> 00:14:32,820 Chỉ vì muốn đeo đuổi theo người tôi yêu 95 00:14:32,900 --> 00:14:34,320 Nàng Rose 96 00:14:34,820 --> 00:14:37,240 Ánh mắt long lanh như giọt nước của nàng 97 00:14:37,490 --> 00:14:40,370 Nhìn chăm chú tòa giáo đường San Marco 98 00:14:40,450 --> 00:14:42,210 Cao 325 foot trước mặt 99 00:14:42,290 --> 00:14:43,960 Nhưng chưa từng cho tôi 1 ánh mắt 100 00:14:44,040 --> 00:14:47,130 Dẫu là 1 giây 101 00:14:49,500 --> 00:14:52,510 Tôi leo lên tòa giáo đường cao to ấy 102 00:14:52,590 --> 00:14:54,550 Với bàn tay nhanh nhẹn của tôi 103 00:14:54,630 --> 00:14:57,640 Chẳng bao lâu tôi đã đứng trên mái nhà 104 00:15:00,390 --> 00:15:02,770 Trước đây nàng Rose chưa từng để ý đến tôi 105 00:15:02,850 --> 00:15:05,350 Nhưng vì tận mắt nhìn thấy thân hình nhanh nhẹn 106 00:15:05,480 --> 00:15:07,230 Và lòng quả cảm của tôi 107 00:15:07,650 --> 00:15:10,150 Vào giây phút tôi bị cảnh sát dẫn đi 108 00:15:10,860 --> 00:15:12,900 Đã phải lòng tôi 109 00:15:12,990 --> 00:15:14,400 Chúng tôi 110 00:15:14,490 --> 00:15:16,990 Được kết duyên do tài leo trèo này 111 00:15:24,210 --> 00:15:25,870 Trên đường trở về từ đỉnh Qomolangma 112 00:15:26,580 --> 00:15:27,630 Lúc ở độ cao 7900 mét 113 00:15:28,210 --> 00:15:29,500 Bọn anh bị lạc đường 114 00:15:29,840 --> 00:15:31,380 Em có hiểu nổi cái lạnh ấy không? 115 00:15:32,300 --> 00:15:34,300 Băng đóng đầy trong lỗ mũi mọi người 116 00:15:34,380 --> 00:15:35,680 Lương thực cũng cạn 117 00:15:35,760 --> 00:15:37,260 Chỉ còn đá tuyết để ăn 118 00:15:37,340 --> 00:15:39,800 Ăn đến nổi trong bụng ruột 119 00:15:39,890 --> 00:15:41,470 Đều đã lạnh cóng 120 00:15:41,560 --> 00:15:42,640 Đôi mắt chỉ còn biết nhắm lại 121 00:15:42,720 --> 00:15:44,140 Nhưng chỉ cần vừa nhắm mắt lại 122 00:15:44,230 --> 00:15:45,980 Với bão tuyết như vậy 123 00:15:46,060 --> 00:15:47,690 Em xem như đã nhắm mắt xuôi tay 124 00:15:47,770 --> 00:15:49,770 Nhưng anh không cam tâm 125 00:15:49,860 --> 00:15:51,650 Không thể nhắm mắt đã đành như vậy 126 00:15:51,730 --> 00:15:53,360 Anh phải sống 127 00:15:53,610 --> 00:15:55,740 Anh vẫn còn 1 tâm nguyện chưa hoàn thành 128 00:15:58,160 --> 00:15:59,530 Từ Anh 129 00:16:03,160 --> 00:16:03,790 Anh muốn 130 00:16:04,290 --> 00:16:05,790 Anh muốn nói với em 131 00:16:08,120 --> 00:16:09,250 Từ Anh 132 00:16:09,920 --> 00:16:11,590 Anh muốn nói 133 00:16:12,170 --> 00:16:13,380 Phương Ngũ Châu 134 00:16:13,880 --> 00:16:15,840 Có thư của ngài Zhirinovsky 135 00:16:15,920 --> 00:16:17,260 Ở chỗ Tùng Lâm 136 00:16:17,340 --> 00:16:19,090 Đừng ngơ ngác nữa Xuống đây 137 00:16:19,180 --> 00:16:20,800 Chúng ta cần phải báo cáo với chính ủy 138 00:16:20,890 --> 00:16:22,640 Đang chờ anh đó 139 00:16:23,930 --> 00:16:25,390 Thư nói gì vậy? 140 00:16:25,480 --> 00:16:26,850 Đây Đưa tôi xem 141 00:16:31,190 --> 00:16:32,820 Zhirinovsky 142 00:16:34,530 --> 00:16:35,610 Là ai? 143 00:16:35,740 --> 00:16:37,700 Huấn luyện viên của đội leo núi Liên Xô 144 00:16:38,110 --> 00:16:40,950 Thầy giáo của chúng tôi khi theo học ở Liên Xô 145 00:16:42,240 --> 00:16:43,240 Đọc đi 146 00:16:48,960 --> 00:16:51,040 Nếu muốn được giới leo núi quốc tế công nhận 147 00:16:51,170 --> 00:16:53,170 Phải hội đủ 2 điều kiện 148 00:16:54,250 --> 00:16:56,130 1. Phải có tang vật còn ở trên đỉnh núi 149 00:16:57,630 --> 00:17:00,300 2. Phải quay phim 360 độ trên đỉnh núi 150 00:17:00,720 --> 00:17:02,930 Tôi tin các anh đã lên được đến đỉnh Qomolangma 151 00:17:03,010 --> 00:17:04,640 Nhưng tại sao các anh không có chụp hình? 152 00:17:04,720 --> 00:17:05,810 Các bạn thân mến 153 00:17:05,890 --> 00:17:06,930 Phải nói rằng 154 00:17:07,020 --> 00:17:08,390 Đây quả là 1 đáng tiếc rất to lớn 155 00:17:08,770 --> 00:17:11,100 Giới leo núi quốc tế có người đặt nghi vấn 156 00:17:11,190 --> 00:17:13,900 Nhưng thầy vẫn tin tưởng sự can đảm của các em 157 00:17:16,110 --> 00:17:17,360 Chúc sức khỏe 158 00:17:19,990 --> 00:17:21,780 Thành công leo núi 159 00:17:22,240 --> 00:17:25,120 Là phải có giữ đươc tài liệu hình ảnh 160 00:17:25,740 --> 00:17:27,250 Thầy nói 161 00:17:28,160 --> 00:17:30,120 Giới leo núi quốc tế đều làm vậy cả 162 00:17:30,750 --> 00:17:33,880 Chúng ta không phải có mang theo 1 máy ảnh sao? 163 00:17:33,960 --> 00:17:35,420 Em là người kiêm chức vụ nhiếp ảnh 164 00:17:35,960 --> 00:17:37,630 Do em không giữ được máy 165 00:17:38,800 --> 00:17:40,720 Sao không có giữ lại hình? 166 00:17:41,260 --> 00:17:43,220 Vì muốn cứu Tùng Lâm 167 00:17:54,360 --> 00:17:55,400 Được rồi 168 00:17:55,940 --> 00:17:57,690 Đừng quan tâm người Liên Xô họ nói gì 169 00:17:57,780 --> 00:17:59,440 Chỉ gây thêm phiền phức thôi 170 00:18:00,490 --> 00:18:02,320 Bất kể là thắng lợi hôm nay của chúng ta 171 00:18:02,950 --> 00:18:05,080 Hay là sự lớn mạnh của ngày mai 172 00:18:05,160 --> 00:18:08,200 Không cần phải sự công nhận của mọi người 173 00:18:09,000 --> 00:18:10,160 Vâng 174 00:18:13,040 --> 00:18:14,330 Không lâu sau đó 175 00:18:14,420 --> 00:18:17,670 Đất nước bước sang 1 thời kỳ khó khăn hơn 176 00:18:18,090 --> 00:18:20,220 Đội leo núi giải thể 177 00:18:20,340 --> 00:18:24,680 3 người leo lên đỉnh Qomolangma phiêu bạt các nơi 178 00:18:26,140 --> 00:18:29,680 Khúc Tùng Lâm xin điều động trở về trại huấn luyện 179 00:18:33,520 --> 00:18:34,810 Kiệt Bố 180 00:18:34,900 --> 00:18:36,610 Trở về quê hương mình 181 00:18:36,690 --> 00:18:38,820 Làm việc trong trại chăn dê 182 00:18:46,990 --> 00:18:48,950 Nhưng Phương Ngũ Châu 183 00:18:49,040 --> 00:18:52,160 Lại bị điều đi công tác tại xưởng sản xuất nồi hơi 184 00:18:52,580 --> 00:18:55,170 Anh ấy đôi khi có đi trợ giảng 185 00:18:55,250 --> 00:18:57,130 Không leo núi nữa 186 00:18:57,210 --> 00:18:59,300 Nhưng vẫn còn có thể kể lại 187 00:18:59,380 --> 00:19:01,720 Những chuyện về việc leo núi 188 00:19:03,930 --> 00:19:05,340 Năm 1924 189 00:19:05,430 --> 00:19:07,680 Nhà leo núi nổi tiếng người Anh George Mallory 190 00:19:07,760 --> 00:19:09,930 Đã từng leo đỉnh núi Qomolangma 191 00:19:10,430 --> 00:19:11,770 Nhưng rốt cuộc 192 00:19:12,100 --> 00:19:13,350 Anh ấy chỉ đến được vị trí 193 00:19:13,440 --> 00:19:16,350 Cách đỉnh núi chỉ còn 800 foot 194 00:19:22,360 --> 00:19:25,860 Năm 1960 Đội leo núi quốc gia xông trận leo lên đỉnh Qomolangma 195 00:19:25,950 --> 00:19:28,240 Trước sự xem thường của cả thế giới 196 00:19:28,370 --> 00:19:31,290 Chúng ta đã đạt đến vị trí cách đỉnh núi là 197 00:19:34,660 --> 00:19:35,920 0 foot 198 00:19:40,710 --> 00:19:42,170 Thầy Phương 199 00:19:42,460 --> 00:19:44,260 Loài người tại sao phải leo núi? 200 00:19:46,300 --> 00:19:48,850 Loài người sinh ra là đã hướng đến tương lai 201 00:19:48,930 --> 00:19:50,350 Dưới sâu đại dương 202 00:19:50,430 --> 00:19:51,930 Trên núi Himalaya 203 00:19:52,020 --> 00:19:54,020 Thậm chí ngoài vũ trụ 204 00:19:54,640 --> 00:19:58,020 Chúng ta đều đang trong quá trình không ngừng thăm dò thế giới chưa hiểu hết này 205 00:19:58,520 --> 00:19:59,940 Để hướng đến tương lai 206 00:20:00,020 --> 00:20:01,780 Người ta bảo 'thương hải tang điền' 207 00:20:01,860 --> 00:20:03,940 Chính là nơi sức mạnh vĩ đại của kết cấu địa chất 208 00:20:04,820 --> 00:20:07,530 Đây là hóa thạch đem về từ đỉnh Qomolangma 209 00:20:11,200 --> 00:20:12,370 Thưa thầy 210 00:20:12,450 --> 00:20:15,000 Tôi có đọc qua tư liệu nước ngoài 211 00:20:15,080 --> 00:20:16,790 Tại sao lúc trước giới leo núi phương Tây 212 00:20:16,870 --> 00:20:20,670 Có người từ chối công nhận các anh đã chinh phục đỉnh Qomolangma? 213 00:20:21,590 --> 00:20:24,050 Thật ra chúng ta có lên đỉnh Qomolangma chưa? 214 00:20:44,530 --> 00:20:45,900 Leo lên 215 00:20:46,320 --> 00:20:50,530 Cho cả thế giới thấy người Trung Quốc 216 00:20:58,370 --> 00:21:00,130 Từ sau ngày ấy 217 00:21:00,210 --> 00:21:03,300 Phương Ngũ Châu không còn bước chân vào lớp học 1 bước nào nữa 218 00:21:05,550 --> 00:21:06,510 Hình dáng anh ấy 219 00:21:07,470 --> 00:21:10,300 Cũng không còn xuất hiện trong thư viện 220 00:21:11,600 --> 00:21:14,430 Còn nơi khu vắng người mà chúng tôi kết duyên 221 00:21:15,180 --> 00:21:17,230 Thì càng không thể nhìn thấy anh ấy 222 00:21:24,570 --> 00:21:26,690 Nhà trường sau khi nghiên cứu kỹ 223 00:21:27,530 --> 00:21:30,110 Đã cho em vào danh sách đi học nước ngoài 224 00:21:33,370 --> 00:21:34,330 Lần này đi 225 00:21:34,410 --> 00:21:36,200 Chắc phải xa nhau nhiều năm 226 00:21:38,960 --> 00:21:40,000 Bao giờ đi vậy? 227 00:21:40,670 --> 00:21:42,000 Ngày mai 228 00:21:51,640 --> 00:21:53,010 Hay quá 229 00:21:55,390 --> 00:21:56,850 Môn khí tượng học ở Liên Xô rất phát triển 230 00:21:57,970 --> 00:21:59,730 Lúc bọn anh chinh phục đỉnh núi 231 00:22:00,190 --> 00:22:02,650 Chỉ vì không có cơ quan khí tượng làm hậu thuẫn 232 00:22:03,190 --> 00:22:04,860 Đến bên ấy 233 00:22:06,150 --> 00:22:07,860 Nhớ tự chăm sóc kỹ 234 00:22:09,690 --> 00:22:11,030 Phương Ngũ Châu 235 00:22:11,820 --> 00:22:14,370 Anh nhốt mình trong xưởng sản xuất nồi hơi này 236 00:22:15,240 --> 00:22:17,080 Chỉ để trốn tránh sao? 237 00:22:22,750 --> 00:22:24,330 Lúc ở nhà xưởng 238 00:22:24,420 --> 00:22:26,710 Anh định nói gì với em? 239 00:22:43,440 --> 00:22:45,190 Đối với anh 240 00:22:45,650 --> 00:22:47,020 Leo núi là thiên đường 241 00:22:47,610 --> 00:22:49,360 Nhưng đối với mọi người 242 00:22:49,690 --> 00:22:50,690 Thì đó là địa ngục 243 00:22:51,570 --> 00:22:53,030 Địa ngục thì đã sao? 244 00:22:53,360 --> 00:22:55,280 Chỉ cần có thể giúp anh rời khỏi đây 245 00:22:55,910 --> 00:22:57,740 Cái gì em cũng làm được 246 00:23:15,260 --> 00:23:17,010 Anh nói đi 247 00:23:19,680 --> 00:23:20,890 Đừng lừa nữa 248 00:23:21,890 --> 00:23:23,100 Anh hùng leo núi 249 00:23:29,190 --> 00:23:30,530 Quay lại 250 00:23:31,860 --> 00:23:33,110 Ai làm vậy? 251 00:23:33,570 --> 00:23:34,820 Tất cả ra đây 252 00:23:35,320 --> 00:23:37,240 Có giỏi thì đừng trốn 253 00:23:37,450 --> 00:23:39,990 Ra đây nói chuyện Có khó lắm không? 254 00:23:40,830 --> 00:23:42,120 Lũ khốn 255 00:23:43,410 --> 00:23:44,790 Đều là lũ khốn 256 00:24:16,820 --> 00:24:18,120 Ngũ Châu 257 00:24:18,660 --> 00:24:21,370 Sau khi em đến Moskva mới hiểu 258 00:24:21,450 --> 00:24:24,080 Thì ra ngọn núi mà anh leo 259 00:24:24,160 --> 00:24:26,790 Là ở giữa 2 chúng mình 260 00:24:34,130 --> 00:24:37,220 Nhà nước quyết định tổ chức thành lập lại đội leo núi quốc gia 261 00:24:37,300 --> 00:24:39,510 Leo lên đỉnh núi Qomolangma lần nữa 262 00:24:39,590 --> 00:24:42,890 Để tiến hành tổng hợp khảo sát khoa học đỉnh Qomolangma 263 00:24:42,970 --> 00:24:45,020 Và đo đạc chiều cao đỉnh Qomolangma 264 00:24:45,100 --> 00:24:46,310 Sự kiên lớn lao này 265 00:24:46,390 --> 00:24:48,400 Sẽ là sự cổ vũ cho 800 triệu dân Trung Quốc 266 00:24:49,190 --> 00:24:50,900 Đồng chí Phương Ngũ Châu 267 00:24:50,980 --> 00:24:54,030 Quốc gia quyết định thành lập đội leo núi Trung Quốc 268 00:24:54,110 --> 00:24:55,400 Sau khi nhận được thông báo 269 00:24:55,490 --> 00:24:59,200 Trước 10 giờ sáng ngày 13 tháng 3 270 00:24:59,280 --> 00:25:01,620 Anh phải đến tập trung tại đội leo núi quốc gia 271 00:25:41,780 --> 00:25:42,910 Chào anh 272 00:25:43,580 --> 00:25:45,040 Xin hỏi Phương Ngũ Châu 273 00:25:45,120 --> 00:25:46,410 Anh ấy đi rồi 274 00:25:47,870 --> 00:25:49,250 Đi đâu? 275 00:26:12,020 --> 00:26:13,440 Huynh đệ 276 00:26:25,160 --> 00:26:27,200 Thủ trưởng Cho em đi ké xe được ckhông? 277 00:26:27,290 --> 00:26:28,830 Xe của em bị hư rồi 278 00:26:28,910 --> 00:26:29,830 Đi đâu vậy? 279 00:26:30,250 --> 00:26:31,750 Em làm gì? 280 00:26:32,210 --> 00:26:33,380 Đội trưởng 281 00:26:34,290 --> 00:26:35,540 Thầy Kiệt Bố 282 00:26:36,340 --> 00:26:37,500 Gì vậy? 283 00:26:38,880 --> 00:26:40,550 Báo cáo đội trưởng Em là Lý Quốc Lương 284 00:26:40,630 --> 00:26:42,090 Là nghề quay phim phóng sự 285 00:26:42,180 --> 00:26:43,430 Có kinh nghiệm leo núi 286 00:26:43,510 --> 00:26:44,600 Nhận được lệnh của lãnh đạo 287 00:26:44,680 --> 00:26:45,720 Bảo em đến gặp anh 288 00:26:46,470 --> 00:26:47,720 Nghề quay phim 289 00:26:47,810 --> 00:26:49,560 Có kinh nghiệm leo núi 290 00:26:49,640 --> 00:26:50,390 Lái xe 291 00:27:21,130 --> 00:27:22,380 Đội trưởng Phương 292 00:27:46,450 --> 00:27:48,330 Trác Tây Ra đón các đồng chí từ ủy ban thể thao 293 00:27:48,410 --> 00:27:49,240 Vâng 294 00:27:49,330 --> 00:27:50,120 Đi 295 00:27:58,340 --> 00:27:59,130 Hắc Mẫu Đơn 296 00:27:59,590 --> 00:28:01,630 Tiếp đón các đồng chí từ sở thể thao và sở quan trắc 297 00:28:01,710 --> 00:28:02,710 Vâng 298 00:28:05,130 --> 00:28:07,720 Ủy ban thể thao quốc gia 299 00:28:07,800 --> 00:28:10,180 Tôi là Trác Tây Đức Lạc 300 00:28:10,260 --> 00:28:11,180 Chào đồng chí 301 00:28:11,470 --> 00:28:12,890 Qua đây Qua đây 302 00:28:12,980 --> 00:28:13,810 Theo anh ấy 303 00:28:16,900 --> 00:28:18,560 Đồng chí sở quan trắc 304 00:28:18,770 --> 00:28:19,770 Quan trắc ở đây 305 00:28:22,150 --> 00:28:23,820 Tôi qua đây xem cái 306 00:28:27,360 --> 00:28:29,580 Sao anh đi 1 mình? Bị lạc à? 307 00:28:29,660 --> 00:28:30,620 Tôi không bị lạc 308 00:28:30,700 --> 00:28:32,080 Sau cơn mưa trời lại sáng 309 00:28:32,240 --> 00:28:33,040 Tôi là Dương Quang 310 00:28:33,120 --> 00:28:34,330 Dương Quang 311 00:28:34,660 --> 00:28:36,370 Nếu không đi kịp sẽ hết nhận được giường ngũ đó 312 00:28:36,870 --> 00:28:37,420 Đi 313 00:28:37,500 --> 00:28:38,250 Bạn tên gì? 314 00:28:38,330 --> 00:28:39,210 Tôi 315 00:28:49,890 --> 00:28:51,680 Chào bạn Tôi tên Lâm Kiệt 316 00:28:51,760 --> 00:28:52,430 Lý Quốc Lương 317 00:28:52,510 --> 00:28:53,680 Tôi tên Dương Quang 318 00:28:55,140 --> 00:28:56,140 Lần này chúng ta đến đây 319 00:28:56,390 --> 00:28:58,730 Là để đo đạc độ cao của đỉnh núi 320 00:28:59,270 --> 00:29:00,360 Còn bạn? 321 00:29:01,110 --> 00:29:02,230 Năm 60 khi leo lên đỉnh núi 322 00:29:02,320 --> 00:29:04,780 Vì đánh mất máy quay phim nên không thể quay phim lại 323 00:29:04,900 --> 00:29:06,650 Lần này có cơ hội cho mình hoàn thành sứ mệnh 324 00:29:06,780 --> 00:29:08,240 Mình cảm thấy rất vinh hạnh 325 00:29:08,320 --> 00:29:09,700 Như Mallory đã nói 326 00:29:09,780 --> 00:29:11,070 Núi đang đứng đó 327 00:29:11,160 --> 00:29:12,580 Cả vị thần leo núi 328 00:29:12,660 --> 00:29:14,870 Mallory cũng đã chết dưới đỉnh núi Qomolangma 329 00:29:14,950 --> 00:29:16,080 Các bạn có lo lắng không? 330 00:29:16,160 --> 00:29:17,580 Nếu mình cũng giống như Mallory vậy 331 00:29:17,660 --> 00:29:19,460 Chết trên đường leo núi 332 00:29:19,540 --> 00:29:20,960 Cũng không bị lãng phí cuộc đời 333 00:29:24,510 --> 00:29:26,760 Cố lên Đội hậu cần cố lên 334 00:29:26,840 --> 00:29:28,630 Cố lên 335 00:29:28,720 --> 00:29:30,760 Cố lên Đội hậu cần cố lên 336 00:29:30,840 --> 00:29:32,390 Cố lên Đội hậu cần cố lên 337 00:29:32,470 --> 00:29:33,510 Cố lên 338 00:29:33,600 --> 00:29:35,680 Cố lên Đội hậu cần cố lên 339 00:29:35,770 --> 00:29:37,730 Cố lên Đội hậu cần cố lên 340 00:29:37,810 --> 00:29:38,690 Cố lên 341 00:30:34,320 --> 00:30:35,830 Sao bạn vào phòng người ta tùy tiện vậy? 342 00:30:37,410 --> 00:30:38,660 Tôi phụ trách lau dọn 343 00:30:38,750 --> 00:30:40,160 Dĩ nhiên phải vào rồi 344 00:30:40,250 --> 00:30:41,210 Bạn phụ trách lau dọn 345 00:30:41,290 --> 00:30:42,790 Cũng không được tùy tiện đụng vào máy móc thiết bị của mình 346 00:30:45,130 --> 00:30:47,250 Em muốn học nhiếp ảnh 347 00:30:48,420 --> 00:30:50,090 Bạn dạy mình nha 348 00:30:50,670 --> 00:30:52,300 Được Mình có thể dạy bạn 349 00:30:52,380 --> 00:30:55,140 Nhưng mà muốn học nhiếp ảnh Có cần phải lén lút vậy không? 350 00:30:55,930 --> 00:30:57,470 Hay là bạn đi ra trước 351 00:30:57,810 --> 00:30:59,220 Lúc nào rảnh tôi dạy bạn 352 00:30:59,310 --> 00:31:00,310 Kupa 353 00:31:00,680 --> 00:31:01,940 Là nghĩa gì vậy? 354 00:31:02,440 --> 00:31:04,150 Đã bảo dạy bạn mà còn kupa cái gì? 355 00:31:04,230 --> 00:31:05,690 Ừ thì kupa 356 00:31:07,480 --> 00:31:08,780 Kupa 357 00:31:13,950 --> 00:31:15,120 Kupa 358 00:31:20,370 --> 00:31:21,710 Lý Quốc Lương 359 00:31:22,080 --> 00:31:23,420 Trác Tây 360 00:31:23,620 --> 00:31:25,210 Kupa là nghĩa gì vậy? 361 00:31:25,540 --> 00:31:27,920 Tiếng Hán có nghĩa là đồ khùng 362 00:31:32,260 --> 00:31:34,050 Họ đang tiếp tục cố gắng 363 00:31:34,130 --> 00:31:36,260 Hướng về đỉnh núi 364 00:31:37,260 --> 00:31:38,560 Ngài đội trưởng 365 00:31:38,930 --> 00:31:40,770 Chúng em vừa về 366 00:31:43,850 --> 00:31:44,690 Trạm quan sát 367 00:31:44,770 --> 00:31:47,650 Luôn dõi theo của hành tung các anh hùng 368 00:31:48,110 --> 00:31:50,400 Chỉ huy trưởng đội leo núi của chúng ta 369 00:31:51,070 --> 00:31:52,150 Hạc Long Nuyên có nói 370 00:31:53,450 --> 00:31:57,240 Đỉnh Qomolangma nhất định phải có dấu chân của người Trung Quốc 371 00:31:58,620 --> 00:32:00,290 Chúng ta không có làm mất mặt tổ quốc 372 00:32:00,410 --> 00:32:02,040 3 anh em chúng ta cùng cạn ly 373 00:32:02,120 --> 00:32:03,410 Nên thật là đáng tiếc 374 00:32:03,540 --> 00:32:06,790 Chúng ta không có chụp được ảnh các anh hùng trên đỉnh núi 375 00:32:10,420 --> 00:32:11,550 Đội trưởng Phương 376 00:32:11,630 --> 00:32:12,920 Ly này tôi cụng với anh 377 00:32:14,880 --> 00:32:16,090 Cảm ơn 378 00:32:16,720 --> 00:32:18,640 Năm ấy đã cứu mạng tôi 379 00:32:20,760 --> 00:32:21,720 Đây 380 00:32:29,570 --> 00:32:30,230 Ly thứ 2 381 00:32:30,980 --> 00:32:32,150 Đội trưởng Phương 382 00:32:32,900 --> 00:32:33,990 Tôi vẫn cụng với anh 383 00:32:34,990 --> 00:32:36,320 Tôi cụng với anh 384 00:32:37,530 --> 00:32:38,870 Tôi hận anh 385 00:32:44,410 --> 00:32:45,710 Huynh đệ 386 00:32:48,670 --> 00:32:51,750 Có 1 vấn đề tôi cần thỉnh giáo anh 387 00:32:55,010 --> 00:32:56,090 Anh nói đi 388 00:32:58,590 --> 00:32:59,850 Năm ấy ở trên núi 389 00:32:59,970 --> 00:33:01,560 Nếu là anh 390 00:33:02,390 --> 00:33:05,060 Anh sẽ bỏ máy quay phim để giữ lấy mạng mình 391 00:33:05,520 --> 00:33:08,230 Hoặc là có chết cũng sẽ giữ máy quay phim để giữ bằng chứng? 392 00:33:16,950 --> 00:33:19,110 Tôi có chết cũng sẽ giữ máy quay phim 393 00:33:22,080 --> 00:33:23,790 Thế thì tại sao lúc đó 394 00:33:23,990 --> 00:33:27,210 Anh lại phải bỏ máy quay phim của tôi? 395 00:33:35,050 --> 00:33:36,220 Tùng Lâm 396 00:33:40,760 --> 00:33:42,220 Nếu là anh 397 00:33:42,640 --> 00:33:46,140 Để tôi chết Mới có thể giữ được máy quay phim 398 00:33:46,810 --> 00:33:48,190 Anh có chọn việc giết tôi không? 399 00:33:59,410 --> 00:34:01,370 Nếu có cơ hội lần nữa 400 00:34:02,070 --> 00:34:04,370 Có chết tôi cũng sẽ giữ cho bằng được máy quay phim 401 00:34:04,450 --> 00:34:05,370 Hoàn thành nhiệm vụ 402 00:34:05,450 --> 00:34:06,700 Giữ được chứng cứ 403 00:34:06,910 --> 00:34:08,660 Sau đó tôi sẽ xuống dưới tìm anh 404 00:34:08,750 --> 00:34:10,000 Để sống cùng anh 405 00:34:12,000 --> 00:34:13,920 Tôi đã ở đây suốt 13 năm 406 00:34:14,000 --> 00:34:16,840 Mỗi ngày ngẩng đầu lên đều nhìn thấy ngọn núi năm ấy chúng ta leo lên 407 00:34:17,090 --> 00:34:19,800 Các anh có hiểu tôi đã sống ra sao không? 408 00:34:20,800 --> 00:34:22,140 Hướng đi của đám mây cờ tuy là mấu chốt 409 00:34:22,220 --> 00:34:23,510 Nhưng máng gió nhánh hướng Nam lại có quy luật 410 00:34:23,600 --> 00:34:24,850 Phải theo dõi trước 3 ngày 411 00:34:24,930 --> 00:34:26,350 Khi gặp áp suất cao là trời tốt 412 00:34:26,430 --> 00:34:28,230 Khi hướng Tây Bắc trời đầy mây cuộn 413 00:34:28,310 --> 00:34:29,980 Là máng gió nhánh hướng Nam sắp đến 414 00:34:30,060 --> 00:34:31,520 Cần phải chờ đợi sau 5 ngày 415 00:34:31,600 --> 00:34:33,560 Đa phần là thời cơ tốt để leo núi 416 00:34:33,650 --> 00:34:35,230 Anh biết đây là gì không? 417 00:34:35,320 --> 00:34:38,190 Đây là dữ liệu khí tượng của khu vực đỉnh Qomolangma 418 00:34:38,280 --> 00:34:41,110 Mà tôi đã ghi nhận trong suốt thời gian 13 năm nay 419 00:34:42,490 --> 00:34:43,990 Tôi thuộc nằm lòng 420 00:34:47,950 --> 00:34:50,250 Nếu còn cơ hội lần sau 421 00:34:54,460 --> 00:34:56,550 Tôi không còn lần sau nữa rồi 422 00:34:58,510 --> 00:35:00,300 Ở đâu mà có nhiều lần sau như vậy? 423 00:35:00,380 --> 00:35:01,840 Chẳng hề có đâu 424 00:35:01,930 --> 00:35:02,800 Lần này 425 00:35:02,880 --> 00:35:05,640 Chúng ta nhất định phải chinh phục đỉnh thành công 426 00:35:05,720 --> 00:35:07,060 Lần này 427 00:35:08,520 --> 00:35:10,180 Bất kể các anh dùng cách gì 428 00:35:11,140 --> 00:35:12,770 Tuyệt đối không được để xảy ra sơ sót 429 00:35:13,520 --> 00:35:15,650 Mọi hành động đều phải theo sự chỉ huy của tôi 430 00:35:15,730 --> 00:35:16,900 Đội trưởng Phương Ngũ Châu 431 00:35:16,980 --> 00:35:18,280 Nếu nhiệm vụ không hoàn thành 432 00:35:18,730 --> 00:35:20,070 Anh 433 00:35:20,150 --> 00:35:22,530 Tự mà đi giải thích với ngài chỉ huy 434 00:35:29,660 --> 00:35:30,870 Huynh đệ 435 00:35:31,250 --> 00:35:32,500 Huynh đệ 436 00:35:39,760 --> 00:35:41,510 3 người chúng tôi là ai? 437 00:35:42,010 --> 00:35:43,840 Khỏi phải giải thích các em cũng biết 438 00:35:44,300 --> 00:35:45,800 Các em là ai? 439 00:35:46,050 --> 00:35:48,010 Xin lỗi 1 người tôi cũng chẳng biết được 440 00:35:48,260 --> 00:35:49,970 Nhưng tôi tin rằng 441 00:35:50,060 --> 00:35:52,850 Khi các em thành công leo lên đỉnh Qomolangma 442 00:35:53,600 --> 00:35:55,230 Toàn thể nhân dân Trung Quốc 443 00:35:55,310 --> 00:35:57,400 Toàn thể nhân dân trên cả thế giới đều biết các em 444 00:35:57,570 --> 00:35:58,770 Mọi người đều có đủ lòng tin chứ? 445 00:35:58,860 --> 00:35:59,650 Có 446 00:35:59,730 --> 00:36:00,610 Tốt 447 00:36:01,110 --> 00:36:03,030 Thế tại sao chúng ta phải leo núi? 448 00:36:03,530 --> 00:36:05,320 Vì chúng ta là đội leo núi 449 00:36:07,030 --> 00:36:08,410 Nghiêm túc 1 tí 450 00:36:09,290 --> 00:36:11,000 Bởi vì tôi muốn trở thành 451 00:36:11,080 --> 00:36:12,710 Người leo núi như đội trưởng Phương vậy 452 00:36:16,790 --> 00:36:17,960 Nói chuyện với các em đi 453 00:36:18,170 --> 00:36:19,550 Chào mừng 454 00:36:24,840 --> 00:36:25,970 Đây 455 00:36:26,050 --> 00:36:28,140 Chúng ta hãy xem địa hình của tất cả khu vực đỉnh Qomolangma 456 00:36:29,890 --> 00:36:31,020 Ở đây 457 00:36:31,390 --> 00:36:32,770 Là trại chỉ huy đỉnh Qomolangma 458 00:36:32,850 --> 00:36:34,730 Mà chúng ta sẽ cắm trại sau khi huấn luyện 459 00:36:35,230 --> 00:36:36,850 Cao 5120 mét 460 00:36:37,060 --> 00:36:39,480 Sau khi đi theo hướng Tây Bắc khoảng 8.2 km 461 00:36:39,570 --> 00:36:40,940 Sẽ đến khu vực rừng tháp băng 462 00:36:41,030 --> 00:36:42,150 Khi đi qua rừng tháp băng 463 00:36:42,230 --> 00:36:43,240 Phải giữ trật tự 464 00:36:43,690 --> 00:36:47,570 Bởi vì trên mặt đất có nhiều vết nứt băng đã bị tuyết chôn lấp 465 00:36:47,660 --> 00:36:50,830 Phía trước là vách dốc phia Bắc của núi tuyết 466 00:36:51,080 --> 00:36:51,990 Trước khi chúng ta đi đến 467 00:36:52,080 --> 00:36:53,120 Nhất định phải thắt chặt giầy đinh 468 00:36:53,200 --> 00:36:55,620 Đỉnh của núi tuyết này cao 7028 mét 469 00:36:55,710 --> 00:36:57,630 Độ dốc lớn nhất hơn 70 độ 470 00:36:59,130 --> 00:37:01,880 Đoạn này là nguy hiểm nhất tại khu vực tuyết lở 471 00:37:01,960 --> 00:37:04,550 Mọi người tuyệt đối không được la hét to tiếng 472 00:37:05,470 --> 00:37:06,380 Tiếp tục đi lên 473 00:37:06,800 --> 00:37:08,470 Là khu Cửa gió lớn nổi tiếng 474 00:37:08,550 --> 00:37:10,010 Nếu gặp cơn gió mạnh nhất 475 00:37:10,100 --> 00:37:12,560 Có thể thổi bay con người xa đến tận vài km 476 00:37:13,720 --> 00:37:17,310 Đây là bãi dừng chân thứ 2 vừa dốc lại vừa trơn 477 00:37:17,390 --> 00:37:19,020 Tháng 2 năm 1960 478 00:37:19,100 --> 00:37:20,190 Đội trưởng của chúng ta 479 00:37:20,270 --> 00:37:21,690 Đồng chí Phương Ngũ Châu 480 00:37:21,770 --> 00:37:23,280 Đã quỳ trước vách đá 481 00:37:23,360 --> 00:37:25,530 Dùng thân mình làm bậc thang 482 00:37:25,610 --> 00:37:28,320 Chúng tôi mới lên được bãi dừng thứ 2 483 00:37:29,410 --> 00:37:32,540 Chân của thầy Khúc cũng là bị thương tại nơi này 484 00:37:32,620 --> 00:37:33,330 Cho nên 485 00:37:33,410 --> 00:37:34,790 Phải cắt bỏ nữa bàn chân 486 00:37:36,870 --> 00:37:37,920 Đội trưởng Phương 487 00:37:38,000 --> 00:37:39,630 Thời kỳ leo núi có hạn chế không? 488 00:37:39,710 --> 00:37:40,750 Tuyệt đối có 489 00:37:40,840 --> 00:37:42,880 Mỗi năm vào trước hoăc sau tháng 5 490 00:37:42,960 --> 00:37:44,760 Đều xuất hiện giai đoạn cửa sổ thích hợp nhất để leo núi 491 00:37:44,840 --> 00:37:46,760 Thời tiết tại đỉnh Qomolangma thay đổi từng giây 492 00:37:46,840 --> 00:37:48,130 Giai đoạn cửa sổ có dài có ngắn 493 00:37:48,220 --> 00:37:50,090 Cho nên khi giai đoạn cửa sổ vừa đến 494 00:37:50,180 --> 00:37:51,680 Phải lập tức leo lên đỉnh núi 495 00:37:52,260 --> 00:37:53,890 Giai đoạn cửa sổ đi qua 496 00:37:54,470 --> 00:37:55,770 Mọi nổ lực sẽ trở thành vô ích 497 00:38:40,310 --> 00:38:41,310 Đứng dậy 498 00:38:42,230 --> 00:38:43,560 Mau lên Mau lên Mau lên 499 00:38:56,330 --> 00:38:57,160 Hết 1 phút rồi 500 00:38:58,620 --> 00:38:59,500 Báo cáo 501 00:38:59,620 --> 00:39:02,630 Báo cáo 502 00:39:07,210 --> 00:39:08,710 Tổ 1 bước ra Đổi tổ 2 vào 503 00:39:08,800 --> 00:39:10,090 Tổ 1 quay sang phải 504 00:39:10,170 --> 00:39:11,550 Lý Quốc Lương rời hàng 505 00:39:12,180 --> 00:39:13,840 Chạy bước Chạy 506 00:39:17,140 --> 00:39:18,430 Thiếu 10 giây 507 00:39:18,810 --> 00:39:20,430 Mà em lại bảo là hết 1 phút rồi 508 00:39:20,520 --> 00:39:21,890 Đứng im 509 00:39:22,100 --> 00:39:23,600 Quay sang trái 510 00:39:24,110 --> 00:39:24,810 Trác Tây rời hàng 511 00:39:24,900 --> 00:39:25,730 Vâng 512 00:39:26,610 --> 00:39:27,980 Lý Quốc Lương vào hàng 513 00:39:30,740 --> 00:39:31,610 Chuẩn bị 514 00:39:32,990 --> 00:39:34,780 Đếm giờ bắt đầu 515 00:40:16,820 --> 00:40:17,530 Lý Quốc Lương 516 00:40:17,620 --> 00:40:18,580 Đứng dậy 517 00:40:25,880 --> 00:40:28,090 Lý Quốc Lương Lúc nãy em thiếu 10 giây 518 00:40:28,170 --> 00:40:29,590 Em phải bù vào 519 00:40:31,090 --> 00:40:31,880 10.9.8 520 00:40:37,470 --> 00:40:38,760 Quốc Lương 521 00:40:46,020 --> 00:40:48,270 Lý Quốc Lương Chỉnh đốn lại Chuẩn bị vào đội thứ 3 522 00:40:59,330 --> 00:41:00,450 Tùng Lâm 523 00:41:00,830 --> 00:41:01,740 Đủ rồi 524 00:41:01,870 --> 00:41:03,540 Nữa là sẽ bị sốc đó 525 00:41:03,620 --> 00:41:05,620 Không sao Vẫn tiếp tục được 526 00:41:07,880 --> 00:41:10,130 Cho họ tí thời gian tự điều chỉnh đi 527 00:41:10,420 --> 00:41:13,210 Năm ấy chúng ta ở Liên Xô cũng đâu có làm tốt như vậy 528 00:41:13,670 --> 00:41:14,340 Dục tốc bất đạt 529 00:41:14,420 --> 00:41:16,050 Tôi nói lại 530 00:41:16,380 --> 00:41:17,010 Tùng Lâm 531 00:41:21,060 --> 00:41:22,350 Nín thở 1 phút 532 00:41:24,520 --> 00:41:26,980 6 môn tập hoàn tất trong 2 phút 533 00:41:27,520 --> 00:41:29,060 Sau 3 phút 534 00:41:29,270 --> 00:41:30,560 Tất cả mọi người 535 00:41:30,900 --> 00:41:32,270 Nhất định phải đủ điểm 536 00:41:33,690 --> 00:41:35,030 Ai không làm được 537 00:41:35,990 --> 00:41:37,450 Trả về đơn vị cũ 538 00:41:42,160 --> 00:41:43,910 Ai có ý kiến gì thì nói tại đây 539 00:41:43,990 --> 00:41:45,870 Tôi lập tức thu xếp cho xe đưa các em về nhà 540 00:41:45,960 --> 00:41:47,420 Hiểu rõ chứ? 541 00:41:49,540 --> 00:41:50,790 Hiểu rõ chứ? 542 00:41:50,880 --> 00:41:51,750 Hiểu rõ 543 00:41:52,210 --> 00:41:54,010 3 phút làm sao mà làm nổi? 544 00:41:54,170 --> 00:41:55,420 Bởi vậy 545 00:41:57,340 --> 00:41:58,510 Em nói gì? 546 00:41:59,010 --> 00:42:00,050 Báo cáo 547 00:42:00,140 --> 00:42:02,720 3 phút không ai làm nổi cả 548 00:42:31,330 --> 00:42:32,420 Bắt đầu 549 00:42:56,940 --> 00:42:58,070 Cố lên 550 00:43:06,740 --> 00:43:07,450 50 giây 551 00:43:11,040 --> 00:43:12,670 1 phút 50 giây 552 00:43:15,920 --> 00:43:17,760 Đội trưởng Phương Đến giờ rồi 553 00:43:19,590 --> 00:43:21,340 2 phút 20 giây 554 00:43:22,220 --> 00:43:23,890 2 phút 30 giây 555 00:43:26,600 --> 00:43:28,980 Hay quá 556 00:43:31,270 --> 00:43:32,600 Hay quá 557 00:44:09,970 --> 00:44:11,100 Mình 558 00:44:12,020 --> 00:44:14,190 Hôm nay do mình đã làm hại bạn 559 00:44:14,270 --> 00:44:16,980 Mình cứ gây phiền hà cho bạn hoài 560 00:44:17,060 --> 00:44:18,440 Mìng sẽ không vậy nữa 561 00:44:20,570 --> 00:44:22,570 Bạn vẫn còn muốn học nhiếp ảnh chứ? 562 00:44:23,400 --> 00:44:24,660 Mình dạy bạn 563 00:44:24,740 --> 00:44:27,280 Xem ra anh vẫn chưa đạt yêu cầu của huấn luyện viên 564 00:44:28,450 --> 00:44:30,120 Nếu bạn học được 565 00:44:30,410 --> 00:44:32,370 Thay thế mình đi hoàn thành nhiệm vụ 566 00:44:35,710 --> 00:44:36,710 Ở nơi đây 567 00:44:36,790 --> 00:44:39,500 Núi cao Biển cả Đất đai 568 00:44:39,630 --> 00:44:41,670 Đều là mẹ của chúng ta 569 00:44:41,760 --> 00:44:44,180 Mẹ mãi mãi phù hộ chúng ta 570 00:44:44,260 --> 00:44:46,720 Mẹ mãi mãi phù hộ chúng ta 571 00:44:46,800 --> 00:44:49,140 Và sẽ mãi mãi bao dung chúng ta 572 00:44:50,010 --> 00:44:52,060 Chúng ta mãi mãi luôn ở trong vòng tay mẹ 573 00:44:52,730 --> 00:44:54,310 Không bao giờ rời xa 574 00:44:57,400 --> 00:44:58,730 Sắp đến ngày lên đỉnh La Paz rồi 575 00:44:58,810 --> 00:44:59,820 Các em 576 00:45:00,320 --> 00:45:02,150 Việc gì cần làm thì mau làm đi 577 00:45:07,820 --> 00:45:08,990 Thầy Khúc 578 00:45:11,660 --> 00:45:13,450 Tại sao thầy cứ làm khó em? 579 00:45:16,500 --> 00:45:18,580 Năm 60 khi chúng ta thành công lên đỉnh núi 580 00:45:18,750 --> 00:45:20,500 Chỉ tại vì thiếu máy quay phim 581 00:45:20,590 --> 00:45:23,420 Phải để Trung Quốc không ngóc được đầu trước cả thế giới 582 00:45:24,010 --> 00:45:25,800 Bây giờ chúng ta bắt đầu trở lại 583 00:45:26,510 --> 00:45:27,970 Máy quay phim là điều quan trọng nhất 584 00:45:28,050 --> 00:45:29,260 Em là người vác máy quay phim 585 00:45:29,350 --> 00:45:31,350 Em muốn đánh rơi nó 1 lần nữa sao? 586 00:45:31,430 --> 00:45:34,430 Em muốn Trung Quốc lại phải cúi đầu thêm 10 năm trước cả thế giới sao? 587 00:45:43,940 --> 00:45:45,240 Em không tệ 588 00:45:45,320 --> 00:45:46,950 Hội đủ các điều kiện ưu tú 589 00:45:47,030 --> 00:45:50,490 Chúng tôi mời em đến không phải để em biểu diễn tiết mục trước các đồng chí nữ 590 00:45:56,330 --> 00:45:58,040 Anh không phải làm khó em 591 00:45:59,960 --> 00:46:01,540 Mà là quý em 592 00:46:12,100 --> 00:46:13,140 Đỉnh La Paz 593 00:46:13,220 --> 00:46:15,140 Cao 7018 mét 594 00:46:15,220 --> 00:46:17,770 Địa hình so với độ cao dưới 7000 mét của đỉnh Qomolangma 595 00:46:17,850 --> 00:46:19,400 Có phần giống nhau 596 00:46:19,480 --> 00:46:21,610 Nên người leo núi sẽ dùng đỉnh La Paz 597 00:46:21,690 --> 00:46:23,270 Để luyện tập tính thích nghi 598 00:46:23,480 --> 00:46:24,780 Nếu chúng ta may mắn 599 00:46:24,860 --> 00:46:26,400 Còn có thể nhìn thấy đỉnh Qomolangma 600 00:46:37,750 --> 00:46:39,620 Khu vực xung quanh đây có nhiều vết nứt do tuyết 601 00:46:39,870 --> 00:46:41,630 Nếu không muốn rạng danh 602 00:46:42,000 --> 00:46:43,250 Thì phải đi theo dấu chân của tôi 603 00:46:58,850 --> 00:47:00,100 Chúng ta đến rồi 604 00:47:00,190 --> 00:47:01,940 Đến rồi Đến đỉnh núi rồi 605 00:47:02,440 --> 00:47:04,020 Đỉnh Qomolangma đâu? Đỉnh Qomolangma ở đâu? 606 00:47:04,110 --> 00:47:06,440 Sương mù ở đây nhiều quá Không thấy gì cả 607 00:47:06,530 --> 00:47:08,530 Không phải bảo là thấy được đỉnh Qomolangma sao? 608 00:47:20,160 --> 00:47:20,620 Bạn nhìn kìa 609 00:47:20,710 --> 00:47:21,460 Đỉnh Qomolangma 610 00:47:21,540 --> 00:47:23,290 Đỉnh Qomolangma 611 00:47:26,130 --> 00:47:27,590 Núi ở phía đó 612 00:47:31,090 --> 00:47:32,300 Đỉnh Qomolangma 613 00:47:35,640 --> 00:47:37,850 Lần huấn luyện leo núi này của chúng ta đã hoàn tất trọn vẹn 614 00:47:38,100 --> 00:47:39,520 Chúng ta phải rút lui theo đường cũ 615 00:47:40,060 --> 00:47:41,350 Cẩn thận rãnh nứt của núi băng 616 00:47:41,520 --> 00:47:43,400 Vâng Đội trưởng 617 00:48:04,830 --> 00:48:05,590 Tuyết lở 618 00:48:05,670 --> 00:48:06,460 Chạy mau 619 00:48:07,590 --> 00:48:09,840 Không phải tuyết lở 620 00:48:09,920 --> 00:48:11,090 Ngăn họ lại 621 00:48:36,870 --> 00:48:37,410 Nắm lấy 622 00:48:37,490 --> 00:48:38,160 Vâng 623 00:49:00,140 --> 00:49:00,970 Đừng chạy 624 00:49:05,730 --> 00:49:07,400 Lý Quốc Lương Tôi đến giúp bạn 625 00:49:11,610 --> 00:49:13,110 Đừng qua đây 626 00:49:21,910 --> 00:49:22,830 Đội trưởng bảo không phải tuyết lở 627 00:49:22,910 --> 00:49:24,210 Các bạn sợ cái gì vậy? 628 00:49:30,670 --> 00:49:32,300 Đã bảo bạn đừng qua đây mà 629 00:50:13,840 --> 00:50:15,170 Tôi vẫn thở được 630 00:50:27,770 --> 00:50:28,900 Không sao chứ 631 00:50:31,650 --> 00:50:32,730 Sao rồi 632 00:50:33,070 --> 00:50:34,230 Chân tôi 633 00:50:34,980 --> 00:50:36,320 Chân tôi 634 00:50:36,740 --> 00:50:38,740 Vương Nguyên Triều Nhịp hô hấp 28 Nhịp tim 85 635 00:50:38,820 --> 00:50:40,280 Huyết áp 140-80 636 00:50:40,620 --> 00:50:41,820 Cử động chân trái 637 00:50:41,910 --> 00:50:43,200 Cử động lần nữa tôi xem 638 00:50:44,120 --> 00:50:45,290 Thế này thì sao? 639 00:50:47,040 --> 00:50:48,290 Bị gãy xương Gắn nẹp 640 00:50:48,370 --> 00:50:49,420 Chuyển qua bệnh viện quân y liền 641 00:50:49,500 --> 00:50:50,790 Dương Quang 642 00:50:52,290 --> 00:50:53,380 Anh bị sao? 643 00:50:53,460 --> 00:50:54,550 Giống như bạn ấy 644 00:50:55,630 --> 00:50:57,340 Thả lỏng ra 645 00:50:57,420 --> 00:50:59,590 Nương theo chậm chậm 646 00:50:59,680 --> 00:51:01,090 Như thế này được không? 647 00:51:03,220 --> 00:51:04,600 Thả lỏng hơn nữa 648 00:51:04,680 --> 00:51:06,270 Thả lỏng Thả lỏng Đừng gồng 649 00:51:09,140 --> 00:51:10,980 Xong rôi Đứng dậy đi thử 650 00:51:11,770 --> 00:51:13,150 Tôi đi được rồi 651 00:51:13,310 --> 00:51:14,940 Tôi bảo anh xuông giường đi thử 652 00:51:16,690 --> 00:51:19,900 Bị viêm bao hoạt dịch Dây chằng chéo sau bị thương 653 00:51:20,320 --> 00:51:21,320 Tiếp tục đắp nước đá 654 00:51:21,410 --> 00:51:22,990 Aspirin mỗi ngày 3 lần 655 00:51:23,070 --> 00:51:25,160 Mỗi lần 650 mg 656 00:51:25,660 --> 00:51:27,540 Bôi kem giảm đau 657 00:51:27,620 --> 00:51:29,460 Mỗi ngày 3 đến 4 lần 658 00:51:30,040 --> 00:51:31,540 Hình như hết đau rồi 659 00:51:32,710 --> 00:51:33,630 Khoảng 1 tuần là hồi phục 660 00:51:33,880 --> 00:51:35,170 Cảm ơn bác sĩ Triệu 661 00:51:35,250 --> 00:51:36,050 Đội trưởng Phương 662 00:51:36,670 --> 00:51:40,300 Nhiệm vụ tối cao của các anh là leo lên đỉnh Qomolangma 663 00:51:41,220 --> 00:51:42,390 Chứ không phải 664 00:51:42,590 --> 00:51:43,970 Để vào đây nằm 665 00:51:51,140 --> 00:51:54,690 Đã được sự phê chuẩn của nước cộng hòa nhân dân Trung Hoa 666 00:51:54,770 --> 00:51:56,900 Chương trìng kết hợp leo lên đỉnh núi Qomolangma 667 00:51:56,980 --> 00:51:58,740 Và khảo sát khoa học 668 00:51:58,990 --> 00:52:00,110 Chính thức khởi động 669 00:52:00,570 --> 00:52:01,450 Tổ chức giao trách nhiệm 670 00:52:01,530 --> 00:52:04,410 Cho tôi làm chỉ huy trưởng tiền tuyến của lần hành động này 671 00:52:04,780 --> 00:52:07,490 Đồng chí Khúc Tùng Lâm làm phó chỉ huy 672 00:52:07,870 --> 00:52:10,250 Đồng chí Phương Ngũ Châu là đội trưởng đội đột kích 673 00:52:10,330 --> 00:52:13,290 Đồng chí Kiệt Bố là đội trưởng đội hậu cần 674 00:52:38,020 --> 00:52:39,360 Kiểm tra lại vật dụng 675 00:52:39,440 --> 00:52:40,860 Đừng để thiếu nha 676 00:52:44,660 --> 00:52:45,490 Đang làm gì vậy Lâm Kiệt? 677 00:52:45,570 --> 00:52:46,570 Dương Quang 678 00:52:48,240 --> 00:52:49,830 Đây là cái tháp đo lường 679 00:52:49,910 --> 00:52:51,040 Mà tôi đã nói bạn 680 00:52:51,120 --> 00:52:53,960 Nó mà mở ra là cao hơn 3 mét đó 681 00:52:54,370 --> 00:52:56,290 Trông có vẻ nặng lắm 682 00:52:56,380 --> 00:52:57,090 Bạn sẽ cõng nó á? 683 00:52:57,170 --> 00:52:57,960 Phải 684 00:52:58,040 --> 00:52:59,090 Lần nhiệm vụ này 685 00:52:59,170 --> 00:53:01,210 Là phải đặt nó lên đỉnh Qomolangma 686 00:53:02,130 --> 00:53:03,220 Dương Quang 687 00:53:03,510 --> 00:53:04,630 Bạn có tin không? 688 00:53:05,090 --> 00:53:06,390 Lần đo đạc này 689 00:53:06,470 --> 00:53:07,760 Sẽ viết lại lịch sử 690 00:53:07,850 --> 00:53:09,140 Sao lại viết lại? 691 00:53:09,810 --> 00:53:10,680 Ở nước ngoài 692 00:53:11,430 --> 00:53:12,810 Nhiều người gọi đỉnh Qomolangma là 693 00:53:12,890 --> 00:53:13,890 Everest 694 00:53:13,980 --> 00:53:16,400 Bởi vì độ cao hiện nay của đỉnh Qomolangma do quốc tế công bố 695 00:53:16,480 --> 00:53:17,980 Là do người Anh đo được 696 00:53:18,060 --> 00:53:19,400 Đất nước chúng ta đến sau khi giải phóng 697 00:53:19,480 --> 00:53:20,650 Mới công khai tuyên bố 698 00:53:20,730 --> 00:53:22,190 Đỉnh cao nhất trên dãy núi Himalaya 699 00:53:22,280 --> 00:53:23,950 Tên gọi là đỉnh Qomolangma 700 00:53:24,030 --> 00:53:25,070 Ý nghĩa trong tiếng Tạng là 701 00:53:25,150 --> 00:53:26,200 Nữ thần thứ 3 702 00:53:26,280 --> 00:53:27,740 Cho nên lần này 703 00:53:28,070 --> 00:53:30,410 Chúng ta phải đo được độ cao chính xác 704 00:53:30,490 --> 00:53:31,370 Độ cao của Trung Quốc 705 00:53:31,450 --> 00:53:32,160 Phải 706 00:53:32,580 --> 00:53:34,410 Độ cao của Trung Quốc 707 00:53:38,590 --> 00:53:41,090 1.2.3.4 708 00:53:47,140 --> 00:53:47,970 Thưa thượng sư 709 00:53:49,100 --> 00:53:51,060 Xin sư khẩn cầu thần linh 710 00:53:51,220 --> 00:53:53,310 Phù hộ cho chúng con leo núi 711 00:53:53,390 --> 00:53:56,100 Đỉnh Qomolangma là đỉnh núi thần 712 00:53:56,850 --> 00:53:59,230 Không được leo lên 713 00:54:00,940 --> 00:54:03,280 Nhưng mà đã từng có nhiều người leo lên rồi 714 00:54:03,360 --> 00:54:05,450 Đó là do thần linh từ bi 715 00:54:05,860 --> 00:54:09,240 Nhưng thần núi không chỉ có thể hiện sự từ bi 716 00:54:17,120 --> 00:54:19,330 Qomolangma là nữ thần của chúng ta 717 00:54:19,420 --> 00:54:22,000 Lễ vật Kha Ta của nữ thần giống như khói tỏa ra khi đang nấu cơm 718 00:54:22,750 --> 00:54:24,170 Ý của tiểu sư là 719 00:54:24,260 --> 00:54:27,340 Lễ vật Kha Ta của nữ thần chính là đám mây cờ 720 00:54:28,300 --> 00:54:29,550 Mây cờ? 721 00:54:29,640 --> 00:54:32,060 Mây cờ chính là cờ chỉ hướng gió cao nhất trên thế giới 722 00:54:32,350 --> 00:54:33,640 Anh ấy còn bảo là nữ thần đang nhảy múa 723 00:54:33,720 --> 00:54:34,560 Phải rồi 724 00:54:34,640 --> 00:54:36,100 Đây chẳng phải là những bài nghiên cứu 725 00:54:36,180 --> 00:54:38,440 Của sở khí tượng chúng ta sao? 726 00:54:39,100 --> 00:54:40,560 Nữ thần có những điệu nhảy khác nhau 727 00:54:40,650 --> 00:54:41,810 Cũng như là 728 00:54:47,650 --> 00:54:50,370 Thời tiết luôn có sự thay đổi khác nhau 729 00:54:57,250 --> 00:54:59,790 Anh có biết dãy núi Verkhoyansk không? 730 00:55:00,170 --> 00:55:03,920 Ai cũng bảo đó là nơi lạnh nhất thế giới 731 00:55:04,000 --> 00:55:06,590 Lạnh nhất là âm 70 độ 732 00:55:07,760 --> 00:55:09,380 Mùa đông năm trước 733 00:55:09,470 --> 00:55:11,430 Chúng em đến đó khảo sát 734 00:55:14,260 --> 00:55:16,470 Vừa vào đến núi đã bị sốt 735 00:55:16,680 --> 00:55:18,430 Suốt 5 ngày 5 đêm 736 00:55:18,520 --> 00:55:20,230 Không tỉnh lại được 737 00:55:20,730 --> 00:55:22,400 Sau khi em 738 00:55:23,570 --> 00:55:25,980 Được cứu tỉnh 739 00:55:28,820 --> 00:55:31,200 Thầy giáo và bạn học của em cứ hỏi 740 00:55:31,820 --> 00:55:33,120 Phương Ngũ Châu là ai? 741 00:55:33,910 --> 00:55:35,290 Họ bảo 742 00:55:35,950 --> 00:55:38,200 Khi em đang hôn mê 743 00:55:40,920 --> 00:55:42,880 Em cứ gọi mãi cái tên này 744 00:55:49,010 --> 00:55:50,050 Từ Anh 745 00:55:50,510 --> 00:55:52,510 Thật ra anh có rất nhiều chuyện muốn nói với em 746 00:55:54,640 --> 00:55:56,930 Nhưng không biết phải nói làm sao 747 00:55:57,520 --> 00:55:58,560 Anh nghĩ để chờ lần này 748 00:55:58,640 --> 00:55:59,680 Sau khi nhiệm vụ kết thúc 749 00:55:59,770 --> 00:56:01,900 Cảm ơn những chuyện anh đã từng làm 750 00:56:26,170 --> 00:56:27,920 Hy vọng thời gian sau này 751 00:56:28,250 --> 00:56:29,920 Công việc hợp tác sẽ đều thuận lợi 752 00:56:33,260 --> 00:56:34,340 Đội trưởng Phương 753 00:56:35,300 --> 00:56:38,140 Người phụ trách tổ khí tượng Từ Anh chính thức đến nhận chức 754 00:56:38,220 --> 00:56:39,390 Nhiệm vụ của em là 755 00:56:39,770 --> 00:56:41,430 Cung cấp số liệu khí tượng 756 00:56:41,520 --> 00:56:44,520 Hỗ trợ đội leo núi chinh phục đỉnh thành công 757 00:56:44,730 --> 00:56:46,190 Báo cáo hoàn tất 758 00:56:46,650 --> 00:56:47,320 Từ Anh 759 00:56:53,070 --> 00:56:54,240 Tôi đã nhận được bản báo cáo ý tế 760 00:56:54,320 --> 00:56:55,780 Về tình trạng sức khỏe của gia đình các đội viên 761 00:56:56,570 --> 00:56:58,030 Sao rồi? Của tôi có bị gì sao? 762 00:56:58,120 --> 00:56:59,290 Có vấn đề gì không? 763 00:56:59,950 --> 00:57:01,040 Cha anh 764 00:57:01,120 --> 00:57:03,290 Qua đời vì bệnh Marfan syndrome 765 00:57:03,540 --> 00:57:06,290 Loại bệnh này có khả năng từ di truyền 766 00:57:06,880 --> 00:57:08,290 Tôi không bị di truyền căn bệnh này 767 00:57:08,380 --> 00:57:10,130 Các bản báo cáo xét nghiệm có thể chứng minh 768 00:57:10,210 --> 00:57:11,420 Tôi đề nghị anh 769 00:57:11,510 --> 00:57:12,720 Đừng tham gia leo đỉnh Qomolangma 770 00:57:14,050 --> 00:57:16,590 Nhưng các bác sĩ kiểm tra cho tôi trước đây đều bảo là không vấn đề 771 00:57:16,680 --> 00:57:17,600 Tại sao đến phiên cô 772 00:57:17,680 --> 00:57:19,680 Lại bảo là không được? 773 00:57:19,760 --> 00:57:22,230 Tôi rất hiểu tâm trạng của anh 774 00:57:22,310 --> 00:57:24,060 Nhưng chỉ cần có khả năng phát bệnh 775 00:57:24,140 --> 00:57:25,980 Đều là được cho là có khả năng 100% 776 00:57:30,280 --> 00:57:31,610 Tôi hiểu 777 00:57:35,450 --> 00:57:38,530 Cha tôi sau khi tôi ra đời mới biết mình bị căn bệnh này 778 00:57:40,620 --> 00:57:42,750 Ông hối hận đã đưa tôi đến cõi đời này 779 00:57:43,500 --> 00:57:45,460 Tôi vẫn luôn nói với cha rằng 780 00:57:47,460 --> 00:57:48,500 Cha 781 00:57:49,210 --> 00:57:50,380 Con rất khỏe 782 00:57:50,460 --> 00:57:52,300 Đừng hối hận 783 00:57:54,010 --> 00:57:56,340 Khoảng cách đỉnh Qomolangma và bầu trời rất gần 784 00:57:57,220 --> 00:58:00,720 Tôi mong cha ở trên trời có thể nhìn thấy giây phút tôi chinh phục đỉnh 785 00:58:01,640 --> 00:58:04,310 Tôi mong được trở thành niềm kiêu hãnh của cha 786 00:58:09,730 --> 00:58:12,570 Các đồng chí Chúng ta đến từ mọi miền của đất nước 787 00:58:12,650 --> 00:58:14,150 Đến từ mọi ngành nghề 788 00:58:14,240 --> 00:58:15,490 Chúng ta cần phải nêu cao tinh thần 789 00:58:15,570 --> 00:58:16,700 1 Không sợ gian khổ 790 00:58:16,780 --> 00:58:18,410 2 Có tinh thần không sợ chết 791 00:58:18,490 --> 00:58:19,740 Nhất định phải thắng lợi 792 00:58:19,990 --> 00:58:21,790 Nhất định phải cắm ngọn cờ đỏ 5 sao 793 00:58:21,870 --> 00:58:23,660 Lên đỉnh Qomolangma 794 00:58:24,250 --> 00:58:25,540 Chúng ta có thể thất bại 795 00:58:25,790 --> 00:58:27,120 Có thể gặp phải tuyết lở 796 00:58:27,210 --> 00:58:28,670 Có thể gặp phải trận bão lớn 797 00:58:28,790 --> 00:58:29,500 Nhưng 798 00:58:30,000 --> 00:58:31,380 Chúng ta sẽ dùng hết sức bình sinh 799 00:58:32,300 --> 00:58:33,510 Leo lên đỉnh núi 800 00:58:38,510 --> 00:58:39,680 Đội hậu cần 801 00:58:39,760 --> 00:58:40,930 Các anh lên vị trí 6300 mét trước 802 00:58:41,010 --> 00:58:43,720 Lắp sẵn cầu vượt sông tại rãnh nứt 803 00:58:50,650 --> 00:58:55,070 1.2.3 804 00:58:58,200 --> 00:58:59,320 1.2 805 00:58:59,410 --> 00:59:00,490 Thả 806 00:59:11,500 --> 00:59:12,670 Bộ chỉ huy Bộ chỉ huy 807 00:59:12,750 --> 00:59:14,670 Bộ chỉ huy nghe rõ trả lời 808 00:59:15,090 --> 00:59:16,840 Chúng tôi đã đến khu vực rừng tháp băng 809 00:59:16,920 --> 00:59:19,800 Dự kiến 17 giờ đến trại xuất phát 810 00:59:21,590 --> 00:59:22,680 Tốt lắm 811 00:59:22,760 --> 00:59:26,220 Dự báo khí tượng khớp với dự báo của sở khí tượng trung ương 812 00:59:26,310 --> 00:59:27,560 Nghe rõ 813 00:59:40,990 --> 00:59:42,570 Báo cáo bộ chỉ huy 814 00:59:43,700 --> 00:59:44,830 Nói đi 815 00:59:45,450 --> 00:59:47,500 Chúng tôi đã đến nơi vết nứt của núi băng 816 00:59:47,870 --> 00:59:49,410 Bên anh thế nào? 817 00:59:50,040 --> 00:59:51,250 Bộ chỉ huy vẫn bình thường 818 00:59:51,330 --> 00:59:52,330 Kiệt Bố 819 00:59:53,330 --> 00:59:54,630 Báo cáo bộ chỉ huy 820 00:59:54,710 --> 00:59:56,210 Báo cáo đội trưởng Phương 821 00:59:56,460 --> 00:59:58,920 Chúng tôi đã đến phía Bắc vách núi băng 822 00:59:59,010 --> 01:00:00,800 Dự kiến 16 giờ đến đỉnh vách phía Bắc 823 01:00:00,880 --> 01:00:01,720 Anh giỏi quá hả 824 01:00:01,800 --> 01:00:03,470 Sớm hơn giờ dự kiến cả 1 tiếng 825 01:00:03,550 --> 01:00:04,800 Giỏi thật 826 01:00:56,770 --> 01:00:57,940 Lại đây 827 01:01:16,290 --> 01:01:17,630 Lưu Biên 828 01:01:18,550 --> 01:01:19,460 Báo cáo bộ chỉ huy 829 01:01:19,550 --> 01:01:21,510 Bây giờ đội đột kích sẽ xuất phát đi đến trại tại vách núi phía Bắc 830 01:01:21,590 --> 01:01:22,920 Dự tính sẽ đến vào lúc 15 giờ 831 01:01:23,010 --> 01:01:24,680 Tổ khí tượng phải ở lại trại xuất phát 832 01:01:24,760 --> 01:01:25,930 Tiến hành theo kế hoạch 833 01:01:26,010 --> 01:01:27,010 Bộ chỉ huy nghe rõ 834 01:01:27,100 --> 01:01:27,930 Kiệt Bố nghe rõ 835 01:01:28,010 --> 01:01:29,850 Đội hậu cần đã đến trại tại phía Bắc vách núi 836 01:01:29,930 --> 01:01:31,140 Đã chuẩn bị đầy đủ 837 01:01:31,810 --> 01:01:33,730 Chúng tôi đợi các bạn ở đây 838 01:01:33,810 --> 01:01:35,230 Đội đột kích nghe rõ 839 01:01:36,730 --> 01:01:37,310 Xuất phát 840 01:01:37,400 --> 01:01:38,610 Vâng 841 01:02:00,710 --> 01:02:01,550 Bộ chỉ huy 842 01:02:01,630 --> 01:02:02,840 Tôi là Từ Anh của tổ khí tương 843 01:02:03,920 --> 01:02:05,800 Có sai lệch giữa dự báo và thực trạng 844 01:02:05,880 --> 01:02:07,720 Bên này là quan trắc thực tế 845 01:02:07,800 --> 01:02:09,970 Số liệu thể hiện sức gió có thay đổi lớn hơn 846 01:02:10,060 --> 01:02:12,390 Xin đội đột kích đề cao cảnh giác 847 01:02:39,830 --> 01:02:40,880 Đưa cho tôi 848 01:02:40,960 --> 01:02:42,210 Đừng lo cho tôi 849 01:02:42,300 --> 01:02:44,460 2 người sang đây Dìu bạn ấy vào lều 850 01:02:45,010 --> 01:02:46,800 Châm ly nước nóng cho bạn ấy 851 01:03:09,070 --> 01:03:09,570 Áp suất 852 01:03:09,660 --> 01:03:10,490 420 853 01:03:17,000 --> 01:03:18,250 Bộ đàm 854 01:03:19,960 --> 01:03:22,090 Bộ chỉ huy Nghe rõ trả lời 855 01:03:22,170 --> 01:03:23,750 Bộ chỉ huy nghe rõ Nói đi 856 01:03:23,840 --> 01:03:25,960 Em đang xem dữ liệu gió trên cao 857 01:03:26,050 --> 01:03:27,130 Số liệu thể hiện 858 01:03:27,220 --> 01:03:29,880 Tốc độ di chuyển của hệ thống thời tiết đang tăng nhanh 859 01:03:29,970 --> 01:03:31,300 Tức là 860 01:03:31,390 --> 01:03:33,430 Thời cơ thích hợp để lên định núi mà chúng ta dự đoán 861 01:03:33,600 --> 01:03:34,470 Đã qua rồi 862 01:03:35,310 --> 01:03:36,270 Vả lại 863 01:03:36,350 --> 01:03:38,230 Đội đột kích có thể sẽ gặp phải 864 01:03:38,310 --> 01:03:39,770 Cơn bão lớn hơn cấp 10 865 01:03:40,730 --> 01:03:42,400 Tại sao lại khác xa vậy? Tụi em quan trắc kiểu gì vậy? 866 01:03:42,480 --> 01:03:44,270 Chúng em vẫn đang quan trắc biến đổi của của thời tiết 867 01:03:44,360 --> 01:03:45,980 Luôn luôn điều chỉnh dự báo khí tượng 868 01:03:46,190 --> 01:03:48,280 Xin anh lập tức cho ngưng lại kế hoạch lên núi lần này 869 01:03:48,990 --> 01:03:50,660 Tụi anh đâu có quyền gì để cho ngưng kế hoạch này? 870 01:03:50,740 --> 01:03:52,570 Quốc gia cử tổ khí tượng chúng em đến tham gia 871 01:03:52,660 --> 01:03:55,120 Là để đảm bảo an toàn tính mạng của đội đột kích 872 01:03:55,200 --> 01:03:56,240 Anh cũng đã xem qua dữ liệu 873 01:03:56,330 --> 01:03:57,580 Chỉ cần qua được cửa gió lớn 874 01:03:58,290 --> 01:03:59,210 Chắc sẽ không gặp vấn đề gì 875 01:04:00,330 --> 01:04:03,080 Đội đột kích Theo kế hoạch ban đầu Tiếp tục tiến lên 876 01:04:03,500 --> 01:04:04,840 Đội đột kích nghe rõ 877 01:04:05,420 --> 01:04:06,710 Phương Ngũ Châu 878 01:04:06,880 --> 01:04:08,590 Anh không được hành động theo cảm tính 879 01:04:15,430 --> 01:04:17,220 Đội đột kích tuân lệnh tiến lên 880 01:04:17,310 --> 01:04:19,310 Nếu khí tượng diễn biến như em nói vậy 881 01:04:19,390 --> 01:04:20,770 Chúng tôi lập tức rút lui 882 01:04:31,030 --> 01:04:34,570 Thủ trưởng Tốc độ gió nơi trại của của đội đột kích đã sắp tăng lên cấp 10 rồi 883 01:04:43,960 --> 01:04:45,840 Vẫn chưa liên lạc được đội đột kích 884 01:05:12,740 --> 01:05:13,860 Dựng trại 885 01:05:13,950 --> 01:05:15,320 Chú ý giữ ấm cơ thể 886 01:05:15,990 --> 01:05:17,160 Vâng 887 01:05:31,460 --> 01:05:32,550 Bác sĩ Triệu 888 01:05:32,630 --> 01:05:33,800 Có người bị ối 889 01:05:33,880 --> 01:05:35,220 Mau qua đây xem 890 01:05:35,300 --> 01:05:36,970 Tôi qua liền 891 01:05:37,510 --> 01:05:38,720 Bác sĩ Triệu 892 01:05:40,770 --> 01:05:41,730 Bác sĩ Triệu 893 01:05:43,850 --> 01:05:44,940 Xin lỗi Xin lỗi 894 01:05:45,020 --> 01:05:45,980 Bác sĩ Triệu 895 01:06:07,040 --> 01:06:07,790 Nằm sấp xuống 896 01:06:23,060 --> 01:06:24,230 Lâm Kiệt 897 01:07:13,110 --> 01:07:13,780 Buộc cái thang lại 898 01:07:13,860 --> 01:07:15,570 Vâng Đội trưởng 899 01:07:43,640 --> 01:07:44,680 Cài gút lại 900 01:07:44,770 --> 01:07:45,850 Vâng 901 01:09:08,270 --> 01:09:09,680 Bám chặt cái thang 902 01:09:38,630 --> 01:09:39,420 Lý Quốc Lương 903 01:09:39,500 --> 01:09:40,880 Quăng sợi dây qua đây 904 01:09:41,840 --> 01:09:42,670 Vâng 905 01:09:52,730 --> 01:09:53,640 Đội trưởng 906 01:12:26,840 --> 01:12:27,970 Dương Quang 907 01:12:28,220 --> 01:12:29,300 Đừng dìu 908 01:12:48,280 --> 01:12:49,860 Dương Quang 909 01:12:52,660 --> 01:12:53,410 Đội đột kích Đội trưởng Phương 910 01:12:53,490 --> 01:12:54,200 Đội đột kích Đội trưởng Phương 911 01:12:54,280 --> 01:12:55,490 Nghe rõ trả lời 912 01:13:01,670 --> 01:13:02,580 Đội đột kích 913 01:13:02,670 --> 01:13:03,420 Đội đột kích Đội trưởng Phương 914 01:13:03,500 --> 01:13:04,840 Nghe rõ trả lời 915 01:13:05,750 --> 01:13:06,840 Đi mau lên 916 01:13:06,920 --> 01:13:07,880 Sắp đến rồi 917 01:13:15,550 --> 01:13:16,390 Đội đột kích Đội trưởng Phương 918 01:13:16,470 --> 01:13:17,220 Đội đột kích Đội trưởng Phương 919 01:13:17,310 --> 01:13:18,350 Nghe rõ trả lời 920 01:13:18,430 --> 01:13:20,310 Đội trưởng 921 01:13:20,560 --> 01:13:21,390 Bộ chỉ huy 922 01:13:21,480 --> 01:13:23,230 Đội đột kích Đội trưởng Phương 923 01:13:23,310 --> 01:13:24,690 Nghe rõ trả lời 924 01:13:24,770 --> 01:13:26,320 Bộ chỉ huy 925 01:13:26,400 --> 01:13:28,150 Chúng tôi gặp phải cơn bão trên núi 926 01:13:28,230 --> 01:13:29,610 Dương Quang bị thương rồi 927 01:13:29,690 --> 01:13:31,400 Chúng tôi đang nhanh chóng rút lui 928 01:13:32,780 --> 01:13:33,860 Thế 929 01:13:35,740 --> 01:13:37,280 Có phải Từ Anh 930 01:13:37,370 --> 01:13:38,910 Cũng đang ở cùng các anh 931 01:13:38,990 --> 01:13:40,330 Đâu có 932 01:13:42,460 --> 01:13:44,500 Có lẽ trong lúc tổ khí tượng rút lui đã bị lạc rồi 933 01:13:44,580 --> 01:13:47,040 Chúng tôi cố liên lạc với họ Nhưng không tìm thấy 934 01:13:47,540 --> 01:13:49,670 Điểm liên lạc lần cuối với anh là ở đâu 935 01:13:49,800 --> 01:13:52,760 Cô ấy nói đang dẫn tổ khí tượng rút lui từ trại xuất phát 936 01:14:13,780 --> 01:14:14,910 Từ Anh 937 01:14:16,870 --> 01:14:18,620 Từ Anh 938 01:14:19,240 --> 01:14:20,410 Đợi chút 939 01:14:23,370 --> 01:14:25,460 Từ Anh 940 01:14:26,670 --> 01:14:27,210 Từ Anh 941 01:14:27,290 --> 01:14:28,840 Ngũ Châu 942 01:14:28,920 --> 01:14:29,380 Ngũ Châu 943 01:14:29,460 --> 01:14:30,840 Từ Anh 944 01:14:31,210 --> 01:14:32,510 Phương Ngũ Châu 945 01:14:33,220 --> 01:14:33,840 Phương Ngũ Châu 946 01:14:33,920 --> 01:14:35,680 Từ Anh 947 01:15:03,410 --> 01:15:04,540 Đừng qua đây 948 01:15:41,070 --> 01:15:42,410 Kéo cô ấy đi 949 01:15:42,490 --> 01:15:43,790 Kéo cô ấy đi 950 01:15:43,870 --> 01:15:45,410 Kéo cô ấy đi 951 01:15:48,170 --> 01:15:49,120 Ngũ Châu 952 01:15:49,630 --> 01:15:50,710 Thủ trưởng 953 01:15:52,500 --> 01:15:53,590 Ngũ Châu 954 01:15:56,050 --> 01:15:58,220 Anh cẩn thận Ngũ Châu 955 01:16:20,660 --> 01:16:21,740 Ngũ Châu 956 01:17:21,430 --> 01:17:24,220 Chân của tôi không giữ lại được rồi Phải không? 957 01:17:28,220 --> 01:17:30,270 Mặc dù hết chạy được 958 01:17:31,520 --> 01:17:33,270 Nhưng vẫn còn nhảy được 959 01:17:39,030 --> 01:17:40,860 Tôi không từ bỏ đâu 960 01:17:41,650 --> 01:17:44,070 Tôi vẫn sẽ phải trở về để lchinh phục đỉnh Qomolangma 961 01:17:47,910 --> 01:17:49,540 Tôi đã tự hứa với chính mình 962 01:17:50,750 --> 01:17:52,410 Tôi phải chính miệng nói với ông ấy 963 01:17:52,500 --> 01:17:53,250 Cha 964 01:17:54,960 --> 01:17:56,540 Con lên tới rồi 965 01:18:01,880 --> 01:18:02,970 Đội trưởng 966 01:18:03,630 --> 01:18:05,340 Em muốn xin phép 967 01:18:08,680 --> 01:18:10,850 Xin được làm đội trưởng cho lần leo núi thứ 2 này 968 01:18:11,430 --> 01:18:12,310 Tôi phản đối 969 01:18:14,440 --> 01:18:15,440 Đội trưởng 970 01:18:15,810 --> 01:18:17,360 Em đã bị thương 971 01:18:17,610 --> 01:18:19,690 Sắp đến lần giai đoạn cửa sổ cuối cùng của năm nay 972 01:18:19,940 --> 01:18:21,320 Nếu chúng không đi lên nữa 973 01:18:21,400 --> 01:18:23,240 Chẳng khác nào bỏ phí tâm huyết của đất nước 974 01:18:24,610 --> 01:18:26,070 Kinh nghiệm của em chưa được đủ 975 01:18:26,160 --> 01:18:28,160 Nhiều tình huống đột nhiên em không xử lý được 976 01:18:28,240 --> 01:18:29,450 Chưa đủ điều kiện để dẫn dắt 977 01:18:30,620 --> 01:18:32,580 Những kinh nghiệm các anh đã truyền đạt cho chúng em đã đủ rồi 978 01:18:33,040 --> 01:18:34,710 Đây là dự tính của chúng em 979 01:18:35,790 --> 01:18:37,000 Rạng sáng 6 giờ ngày 7 tháng 5 980 01:18:37,250 --> 01:18:38,090 Tất cả đội viên 981 01:18:38,170 --> 01:18:39,420 Sẽ xuất phát từ bộ chỉ huy 982 01:18:39,500 --> 01:18:41,380 Đến cổng trại trước lúc trời tối 983 01:18:41,630 --> 01:18:42,460 Ngày 8 tháng 5 984 01:18:42,550 --> 01:18:44,130 Dự tính xuất phát vào rạng sáng 4 giờ 30 985 01:18:44,220 --> 01:18:45,590 Sau khi đến trại tại phía Bắc sườn núi 986 01:18:45,680 --> 01:18:47,010 Đủ thời gian ngắn để nghĩ ngơi 987 01:18:47,090 --> 01:18:48,510 Sau đó đinthẳng đến trại đột kich 988 01:18:48,890 --> 01:18:50,350 Chúng ta phải rút ngắn hành trình 2 ngày lại 989 01:18:50,430 --> 01:18:52,220 Vào khoảng 18 tiếng 990 01:18:52,310 --> 01:18:54,270 Đêm đó sẽ nghĩ ngơi kỹ cho lại sức 991 01:18:54,350 --> 01:18:56,350 Để chuẩn bị cho kế hoạch leo lên đỉnh vào ngày hôm sau 992 01:18:56,690 --> 01:18:57,650 Nhờ huấn luyện viên Kiệt Bố 993 01:18:57,730 --> 01:18:59,570 Chuẩn bị thật kỹ phần hậu cần cho chúng em 994 01:18:59,650 --> 01:19:01,070 Trước khi đến bãi dừng chân thứ 2 995 01:19:01,150 --> 01:19:02,820 Em sẽ dẫn 1 đội thám hiểm 8 người 996 01:19:02,900 --> 01:19:03,740 Đi trước mở đướng 997 01:19:03,820 --> 01:19:05,450 Sau khi xác định không có tình huống sơ sót nào 998 01:19:05,530 --> 01:19:07,780 Sẽ ra lệnh cho cả đội chuẩn bị leo núi 999 01:19:09,030 --> 01:19:11,080 Các em đã từng đến độ cao 8300 mét chưa? 1000 01:19:11,410 --> 01:19:14,830 Các em có biết cái khoảng cách vài trăm mét cuối cùng đó mới là khủng khiếp không? 1001 01:19:17,540 --> 01:19:19,340 Các em đã từng trải qua tuyết lở chưa? 1002 01:19:19,420 --> 01:19:21,550 Tốc độ của tuyết lở sẽ hơn 100 km/giờ 1003 01:19:21,630 --> 01:19:23,840 Liên tục từ vài giây đến vài phút 1004 01:19:24,010 --> 01:19:26,720 Lúc đó sinh mạng sống còn của con người chỉ được tính bằng đơn vị giây 1005 01:19:26,970 --> 01:19:28,800 Nhưng số liệu dự báo của chúng ta 1006 01:19:28,890 --> 01:19:31,100 Nhanh nhất chỉ cò thể trước 4 giờ đồng hồ 1007 01:19:34,890 --> 01:19:36,060 Đội trưởng 1008 01:19:36,310 --> 01:19:37,480 Vào năm khi các anh leo núi 1009 01:19:37,560 --> 01:19:39,020 Do ngài đội trưởng bị thương 1010 01:19:39,100 --> 01:19:40,020 Anh cũng nhận nhiệm vụ trong cơn nguy kịch tức thì 1011 01:19:40,110 --> 01:19:41,520 Dẫn dắt cả đội đi hoàn thành nhiệm vụ 1012 01:19:41,610 --> 01:19:43,980 Tình hình hôm nay không phải cũng vậy sao? 1013 01:19:44,610 --> 01:19:45,570 Đêm qua 1014 01:19:45,650 --> 01:19:47,200 Những đảng viên đảng Cộng Sản trẻ này 1015 01:19:47,280 --> 01:19:49,070 Đã cùng đồng ký tên vào bản quyết tâm 1016 01:19:55,830 --> 01:19:57,290 Thưa thầy 1017 01:19:57,540 --> 01:19:59,540 Nếu chúng em cứ sống mãi trong sự bảo bọc của thầy 1018 01:19:59,670 --> 01:20:00,830 Không đi trải nghiệm những thử thách 1019 01:20:00,920 --> 01:20:02,340 Không được rèn luyện thực tế 1020 01:20:03,630 --> 01:20:06,470 Chúng em biết bao giờ mới có thể tiếp quản lại trọng trách của thầy 1021 01:20:06,720 --> 01:20:08,550 Những thế hệ như thầy đều có thể vào những lúc gian nan 1022 01:20:08,630 --> 01:20:10,090 Gánh lấy sứ mạng của quốc gia 1023 01:20:10,430 --> 01:20:11,970 Tại sao chúng em lại không thể 1024 01:20:22,110 --> 01:20:23,900 Tuyệt đối không thể được 1025 01:20:24,400 --> 01:20:25,730 Tôi không đồng ý phương án này 1026 01:20:25,820 --> 01:20:28,490 Tôi là phó chỉ huy 1027 01:20:36,910 --> 01:20:38,330 Phải bảo vệ cho kỹ máy quay phim này 1028 01:20:38,460 --> 01:20:40,250 Quay lại tư liệu phim 360 độ 1029 01:20:40,790 --> 01:20:42,040 Chứng minh với cả thế giới 1030 01:20:42,130 --> 01:20:44,300 Người Trung Quốc có thể chinh phục đỉnh núi lần nữa 1031 01:20:44,840 --> 01:20:46,380 Từ giờ bắt đầu 1032 01:20:47,550 --> 01:20:49,010 Đội trưởng Lý Quốc Lương 1033 01:20:49,880 --> 01:20:51,840 Em sẽ là con mắt của cả thế giới 1034 01:21:01,190 --> 01:21:02,810 Phải đảm bảo hoàn thành nhiệm vụ 1035 01:22:03,250 --> 01:22:05,880 Lý Quốc Lương báo cáo bộ chỉ huy 1036 01:22:07,840 --> 01:22:09,170 Bộ chị huy nghe rõ Nói đi 1037 01:22:09,260 --> 01:22:10,340 Báo cáo bộ chị huy 1038 01:22:10,800 --> 01:22:12,050 Đội đột kích tất cả thuận lợi 1039 01:22:12,300 --> 01:22:14,090 Chúng em đã đến cửa gió lớn 1040 01:22:14,180 --> 01:22:15,510 Dự tính trong 3 giờ sau 1041 01:22:15,590 --> 01:22:16,640 Sẽ đến bãi dừng chân thứ 1 1042 01:22:16,720 --> 01:22:18,350 Đội trưởng Lý Làm tốt lắm 1043 01:22:18,430 --> 01:22:20,600 Bộ chỉ huy gởi lời hỏi thăm đến các em 1044 01:22:20,680 --> 01:22:22,480 Các chiến hữu trên tuyến 1 cố gắng tiếp tục 1045 01:22:22,560 --> 01:22:24,230 Sớm bước lên bãi dừng thứ 2 1046 01:22:24,480 --> 01:22:25,440 Đội trưởng Lý 1047 01:22:25,650 --> 01:22:27,310 Theo quan trắc chuyển động khí lưu ở đậy 1048 01:22:27,400 --> 01:22:29,480 Cửa gió lớn sắp xuất hiện cơn gió mạnh 1049 01:22:29,570 --> 01:22:31,150 Tình hình như vậy để có thể đi lên bãi dừng thứ 2 1050 01:22:31,240 --> 01:22:32,900 Phải rất cẩn thận 1051 01:22:33,030 --> 01:22:34,950 Nghe rõ Thủ trưởng 1052 01:22:35,990 --> 01:22:37,030 Đội trưởng Lý Quốc Lương 1053 01:22:37,120 --> 01:22:38,490 Tôi là Phương Ngũ Châu 1054 01:22:38,740 --> 01:22:40,950 Tôi đề nghị em ở yên vị trí thêm 30 phút 1055 01:22:41,040 --> 01:22:42,410 Chờ cơn gió mạnh này đi qua 1056 01:22:42,500 --> 01:22:44,250 Sức khỏe phục hồi rồi mới xuất phát 1057 01:22:44,330 --> 01:22:45,250 Đội trưởng yên tâm 1058 01:22:45,330 --> 01:22:46,130 Đội trưởng Lý Quốc Lương 1059 01:22:46,630 --> 01:22:47,790 Tôi là Khúc Tùng Lâm 1060 01:22:47,880 --> 01:22:49,040 Nếu cơn gió mạnh sắp đến 1061 01:22:49,130 --> 01:22:51,300 Tôi đề nghị mọi người Trước khi cơn gió đến 1062 01:22:51,380 --> 01:22:53,590 Nhanh chóng đi lên bãi thứ 2 1063 01:22:58,050 --> 01:23:00,390 Tùng Lâm Tôi đề nghị phải hành động phải thật an toàn 1064 01:23:00,760 --> 01:23:02,980 Đội trưởng Lý Hãy chấp hành mệnh lệnh của tôi 1065 01:23:03,390 --> 01:23:05,480 Mạng người quan trọng 1066 01:23:12,570 --> 01:23:13,190 Xuất phát 1067 01:23:13,280 --> 01:23:15,110 Vâng Đội trưởng 1068 01:24:07,750 --> 01:24:09,170 Bộ đàm 1069 01:24:10,330 --> 01:24:12,460 Lý Quốc Lương gọi bộ chỉ huy 1070 01:24:13,630 --> 01:24:15,550 Lý Quốc Lương gọi bộ chỉ huy 1071 01:24:16,050 --> 01:24:17,420 Bộ chỉ huy nghe rõ 1072 01:24:17,510 --> 01:24:18,470 Đội trưởng Lý Nói đi 1073 01:24:18,970 --> 01:24:21,470 Chúng em đã đi đến vách đá ở bãi thứ 2 1074 01:24:21,850 --> 01:24:24,310 Có thể đã hoàn toàn tránh được cơn gió mạnh 1075 01:24:25,560 --> 01:24:27,770 Chuẩn bị lắp thang để leo lên đỉnh 1076 01:24:32,400 --> 01:24:33,900 Chuẩn bị lắp thang để leo lên đỉnh rồi 1077 01:24:37,650 --> 01:24:39,030 Đội trưởng Lý 1078 01:24:39,780 --> 01:24:42,660 Tổ quốc đang chờ đợi thắng lợi của các em 1079 01:24:42,740 --> 01:24:44,410 Nghe rõ bộ chỉ huy 1080 01:24:55,550 --> 01:24:56,380 Áp sát vào 1081 01:25:04,180 --> 01:25:06,140 Chúng ta lên nào 1082 01:25:15,780 --> 01:25:16,480 Cẩn thận 1083 01:25:41,800 --> 01:25:43,010 Mau hãm lại 1084 01:25:43,510 --> 01:25:44,800 Mau 1085 01:25:46,890 --> 01:25:47,970 Đội trưởng 1086 01:26:26,970 --> 01:26:28,970 Quốc Lương sao rồi 1087 01:26:29,890 --> 01:26:31,930 Mau kéo lên 1088 01:26:33,310 --> 01:26:35,060 Đội trưởng Tỉnh lại 1089 01:26:35,350 --> 01:26:36,940 Lý Quốc Lương 1090 01:26:37,520 --> 01:26:40,070 Lý Quốc Lương Tỉnh lại 1091 01:26:40,610 --> 01:26:41,860 Ra sức kéo lên 1092 01:26:41,940 --> 01:26:43,110 Đừng để tuột nữa 1093 01:26:43,200 --> 01:26:45,360 Tôi sắp không chịu nổi rồi 1094 01:26:47,990 --> 01:26:49,490 Lý Quốc Lương 1095 01:26:52,410 --> 01:26:54,080 Đội trưởng Đưa tay cho tôi 1096 01:27:00,250 --> 01:27:02,470 Mau đưa tay cho tôi 1097 01:27:06,970 --> 01:27:09,260 Tôi sắp không chịu nổi rồi 1098 01:27:15,270 --> 01:27:16,900 Mong các bạn tiếp tục 1099 01:27:24,150 --> 01:27:25,530 Đừng 1100 01:28:31,180 --> 01:28:32,390 Đội trưởng 1101 01:29:26,730 --> 01:29:28,190 Tôi sai rồi 1102 01:29:30,660 --> 01:29:32,280 Sai hoàn toàn rồi 1103 01:29:39,120 --> 01:29:40,870 Huynh đệ 1104 01:31:17,760 --> 01:31:19,060 Thôi ngưng đi 1105 01:31:21,850 --> 01:31:22,930 Tổ chức đã quyết định 1106 01:31:23,060 --> 01:31:25,020 Ngưng trương trình hành động leo lên đỉnh Qomolangma năm nay 1107 01:31:25,100 --> 01:31:27,020 Toàn bộ các thành viên rời khỏi bộ chỉ huy 1108 01:31:27,100 --> 01:31:28,940 Dự báo khí tượng cho biết 1109 01:31:29,020 --> 01:31:30,900 Đã kết thúc giai đoạn cửa sổ 1110 01:31:31,780 --> 01:31:33,400 Bão lớn sắp đến 1111 01:31:35,570 --> 01:31:36,910 Rút thôi 1112 01:31:42,580 --> 01:31:44,500 Các bạn tạm nghĩ chút đi 1113 01:31:58,340 --> 01:31:59,600 Ngũ Châu 1114 01:32:00,640 --> 01:32:02,100 Ở ngay chỗ đó 1115 01:32:08,400 --> 01:32:10,310 Anh đã đợi suốt 15 năm 1116 01:32:13,360 --> 01:32:14,570 Ngũ Châu 1117 01:32:14,940 --> 01:32:16,700 Em để anh một mình yên lặng 1118 01:32:17,450 --> 01:32:18,740 Dẫu sao 1119 01:32:20,830 --> 01:32:22,490 Em tin rằng anh 1120 01:32:23,160 --> 01:32:25,750 Lại sẽ leo lên đỉnh Qomolangma 1121 01:32:25,830 --> 01:32:27,540 Lại sẽ trở thành niềm kiêu hãnh của nhân dân Trung Quốc 1122 01:32:29,170 --> 01:32:30,420 Lại sẽ leo lên đỉnh Qomolangma? 1123 01:32:30,500 --> 01:32:32,250 Đâu có dễ dàng vậy 1124 01:32:32,380 --> 01:32:33,800 Nếu em là anh 1125 01:32:33,880 --> 01:32:35,720 Sẽ chuẩn bị cho kỹ lưỡng 1126 01:32:35,800 --> 01:32:38,470 Để chờ lần giai đoạn cửa sổ tiếp theo sắp đến 1127 01:32:42,050 --> 01:32:43,180 Em nói sao? 1128 01:32:45,430 --> 01:32:47,190 Em vừa nói gì? 1129 01:32:48,810 --> 01:32:50,230 Cái gì lần giai đoạn cửa sổ tiếp theo sắp đến? 1130 01:32:50,400 --> 01:32:51,650 Lần giai đoạn cửa sổ gì? 1131 01:32:51,730 --> 01:32:52,900 Báo cáo đội trưởng Phương 1132 01:32:53,480 --> 01:32:54,820 Chúng em đã liên tục 4 ngày 1133 01:32:54,900 --> 01:32:56,650 Tiến hành quan sát suốt 96 giờ 1134 01:32:56,990 --> 01:32:58,070 Sau khi phân tích đã phát hiện 1135 01:32:58,150 --> 01:33:00,200 Áp suất ở độ cao 6000 mét đến 9000 mét 1136 01:33:00,280 --> 01:33:01,570 Đều đang giảm xuống rất nhanh 1137 01:33:01,660 --> 01:33:04,080 Sau cơn bão lớn sẽ có đoạn thời gian khoảng 3 ngày 1138 01:33:04,160 --> 01:33:06,450 Thời tiết tại đỉnh Qomolangma sẽ chuyển tốt rõ rệt 1139 01:33:06,540 --> 01:33:07,290 Sao đó thì.... 1140 01:33:07,620 --> 01:33:08,870 Sau đó 1141 01:33:09,120 --> 01:33:10,670 Chúng ta có khả năng 1142 01:33:10,750 --> 01:33:12,670 Sẽ có 1 khoảng giai đoạn cửa sổ ngắn 1143 01:33:17,470 --> 01:33:19,550 Ôi Cô gái tròn trịa của anh 1144 01:33:27,640 --> 01:33:30,390 Hiện nay đã tuyên bố kết thúc chương trình khảo sát kế hoạch leo núi 1145 01:33:30,480 --> 01:33:32,230 Nếu chúng ta báo cáo vẫn còn giai đoạn cửa sổ 1146 01:33:32,310 --> 01:33:33,400 Giữ vững ý định ở lại 1147 01:33:34,150 --> 01:33:36,360 Chúng ta sẽ phải gánh chịu hoàn toàn trách nhiệm 1148 01:33:37,530 --> 01:33:38,530 Em biết 1149 01:33:38,610 --> 01:33:40,660 Anh đã chịu đựng mọi áp lực 1150 01:33:44,160 --> 01:33:45,870 Suốt 15 năm rồi 1151 01:33:46,490 --> 01:33:47,500 Từ Anh 1152 01:33:48,330 --> 01:33:50,710 Không ai đối xử như em vậy với anh 1153 01:33:53,500 --> 01:33:55,210 Không ai đẹp như em 1154 01:34:02,340 --> 01:34:03,800 Anh cũng hy vọng em nhận xét đúng 1155 01:34:03,890 --> 01:34:05,560 Nhưng nếu em sai thì sao? 1156 01:34:05,640 --> 01:34:08,220 Cục khí tượng trung ương đã tuyên bố không còn giai đoạn cửa sổ 1157 01:34:08,520 --> 01:34:10,270 Mà chúng ta vẫn cố lên núi 1158 01:34:10,350 --> 01:34:11,600 Mạng người quan trọng 1159 01:34:11,850 --> 01:34:13,100 Em hiểu không? 1160 01:34:13,480 --> 01:34:15,900 Em tuyệt đối đồng ý leo núi phải đảm bảo sự an toàn của các đội viên 1161 01:34:16,320 --> 01:34:18,070 Xin anh hãy đọc kỹ báo cáo của chúng em 1162 01:34:18,150 --> 01:34:20,860 Tổ khí tượng chúng em đã quan sát suốt 75 ngày 1163 01:34:20,950 --> 01:34:22,410 Đối với vấn đề tốc độ gió ở độ cao 8000 mét 1164 01:34:22,490 --> 01:34:24,320 Không ai có quyền quyết định hơn chúng em 1165 01:34:24,990 --> 01:34:26,580 Anh là người sinh ra ở đây 1166 01:34:26,660 --> 01:34:28,240 Sinh sống ở đây mấy mươi năm 1167 01:34:28,330 --> 01:34:30,660 Anh càng là người có quyền quyết định 1168 01:34:31,210 --> 01:34:32,830 Tình hình thời tiết như thế này 1169 01:34:32,920 --> 01:34:34,880 Làm sao mà có giai đoạn cửa sổ nào 1170 01:34:35,040 --> 01:34:36,090 Anh nói em biết 1171 01:34:36,170 --> 01:34:37,500 Thời tiết tốt trên đỉnh Qomolangma 1172 01:34:37,590 --> 01:34:39,260 Giống như cô gái đã lấy chồng vậy 1173 01:34:39,340 --> 01:34:40,420 Cưỡi ngựa đi xa rồi 1174 01:34:40,510 --> 01:34:41,840 Là mãi sẽ không quay trở lại 1175 01:34:42,090 --> 01:34:43,470 Theo dữ liệu quan sát của tổ chúng em 1176 01:34:43,550 --> 01:34:44,680 Và biểu đồ của tuần hoàn khí quyển 1177 01:34:44,760 --> 01:34:47,390 Đều xác nhận là có giai đoạn cửa sổ 1178 01:34:47,470 --> 01:34:49,270 Các anh có thể xem báo cáo của chúng em 1179 01:34:49,470 --> 01:34:50,350 Sắp tới 1180 01:34:50,430 --> 01:34:52,350 Sẽ có máng gió Tây nhánh hướng Nam đỗ đến 1181 01:34:52,730 --> 01:34:54,690 Chúng ta phải kịp lên núi trước khi bão đến 1182 01:34:54,770 --> 01:34:56,190 Phải leo nhanh đến phía đỉnh núi 1183 01:34:56,400 --> 01:34:59,650 Mới đón được khoảng thời tiết tốt khi sườn khí áp cao đi qua đỉnh Qomolangma 1184 01:34:59,900 --> 01:35:00,820 Cũng có thể nói 1185 01:35:00,900 --> 01:35:02,320 Sẽ có 1 lúc sau 3 ngày 1186 01:35:02,530 --> 01:35:05,200 Chúng ta sẽ có thời cơ tốt nhất để có thể leo lên đỉnh núi 1187 01:35:05,280 --> 01:35:06,660 Đồng chí Từ Anh 1188 01:35:06,740 --> 01:35:07,990 Thế chúng ta có thể biết cụ thể 1189 01:35:08,370 --> 01:35:09,740 Vào lúc nào của 1190 01:35:09,830 --> 01:35:11,370 Sau 3 ngày không? 1191 01:35:15,790 --> 01:35:17,040 Em không thể 1192 01:35:20,340 --> 01:35:21,760 Tại địa điểm này không thể biết được 1193 01:35:22,010 --> 01:35:24,180 Nhưng nếu khoảng cách càng gần đội leo núi là khả năng nhận biết càng cao 1194 01:35:24,260 --> 01:35:26,470 Thế xin hỏi có đồng chí nào trong tổ khí tượng 1195 01:35:26,550 --> 01:35:29,310 Từng có kinh nghiệm leo núi trong thời tiết khắc nghiệt thế này không? 1196 01:35:29,810 --> 01:35:30,560 Chỉ huy trưởng 1197 01:35:30,890 --> 01:35:32,390 Em xin được phép cho lần này 1198 01:35:32,480 --> 01:35:34,270 Tổ khí tượng và đội đột kích cùng xuất phát 1199 01:35:34,560 --> 01:35:36,440 Khi đội đột kích đến bãi dừng chân thứ 2 1200 01:35:36,520 --> 01:35:37,560 Xin đội leo chờ mệnh lệnh 1201 01:35:37,650 --> 01:35:39,150 Khi chúng em phát hiện thời cơ leo lên đỉnh đã đến 1202 01:35:39,230 --> 01:35:40,730 Sẽ ngay lập tức cho biết 1203 01:35:40,820 --> 01:35:41,940 Chúng em phải cung cấp thông tin tức thì tại hiện trường 1204 01:35:42,030 --> 01:35:43,570 Khoan đã Đồng chí Từ Anh 1205 01:35:47,950 --> 01:35:49,410 Nếu như lúc trước 1206 01:35:50,160 --> 01:35:52,540 Nếu em nói với anh là không có giai đoạn cửa sổ 1207 01:35:52,620 --> 01:35:54,160 Cho dù bị 10.000 người níu kéo lại 1208 01:35:54,250 --> 01:35:55,620 Anh sẽ vẫn cứ xông lên 1209 01:35:56,080 --> 01:35:58,130 Nhưng bây giờ anh đã hiểu rõ trách nhiệm 1210 01:35:58,630 --> 01:36:00,880 Còn nặng hơn cả ngọn núi này 1211 01:36:03,010 --> 01:36:04,720 Anh tin rằng em hiểu anh 1212 01:36:06,880 --> 01:36:08,590 Bàn xong chưa vậy? 1213 01:36:09,850 --> 01:36:11,100 Phương Ngũ Châu 1214 01:36:12,270 --> 01:36:13,270 Em nghĩ sao? 1215 01:36:26,110 --> 01:36:27,610 Tôi tin tưởng Từ Anh 1216 01:36:30,780 --> 01:36:33,160 Bởi vì tôi tin tưởng số liệu khoa học 1217 01:36:52,890 --> 01:36:54,100 Độ cao hiện nay là bao nhiêu? 1218 01:36:54,180 --> 01:36:55,520 6700 mét 1219 01:36:56,350 --> 01:36:57,060 Nhiệt độ 1220 01:36:57,140 --> 01:36:58,230 Âm 20 độ 1221 01:36:58,520 --> 01:36:59,980 Tốc độ gió hiện nay 17m/giây 1222 01:37:00,060 --> 01:37:00,980 Bộ chỉ huy 1223 01:37:01,060 --> 01:37:02,270 Tốc độ gió phía Bắc đỉnh núi 1224 01:37:02,440 --> 01:37:03,980 Hiện nay là 17m/giây 1225 01:37:04,070 --> 01:37:07,780 Đến tối sẽ tăng lên 17m/giây đến 20.7m/giây 1226 01:37:07,860 --> 01:37:11,240 Đội đột kích cần phải tìm chỗ nghĩ chân tại phía Bắc đỉnh núi 1227 01:37:11,320 --> 01:37:13,200 Nhiệt độ hiện nay giảm còn bao nhiêu? 1228 01:37:14,040 --> 01:37:16,040 Chưa đầy 2 tiếng đã giảm xuống 7 độ rời 1229 01:37:23,250 --> 01:37:25,250 Bộ chỉ huy nghe rõ không? 1230 01:37:27,800 --> 01:37:29,050 Bộ chỉ huy nghe rõ 1231 01:37:29,130 --> 01:37:31,010 Áp suất hiện nay rất không ổn định 1232 01:37:31,840 --> 01:37:33,890 Sức mạnh của gió băng 1233 01:37:34,010 --> 01:37:36,520 Có thể hơn cấp 8 1234 01:37:37,350 --> 01:37:38,770 Đội đột kích 1235 01:37:39,190 --> 01:37:40,850 Đội đột kích nghe rõ trả lời 1236 01:37:50,530 --> 01:37:51,740 Đội trưởng 1237 01:37:52,030 --> 01:37:53,490 Tín hiệu không ổn định 1238 01:37:53,570 --> 01:37:54,950 Không thấy chỉ thị 1239 01:37:55,160 --> 01:37:56,490 Còn phải lên nữa không? 1240 01:38:05,550 --> 01:38:06,420 Âm thanh này 1241 01:38:06,880 --> 01:38:08,420 Có gì không ổn 1242 01:38:15,560 --> 01:38:17,470 Thủ trưởng Chị vào trong lều đi 1243 01:38:17,560 --> 01:38:19,060 Chị ho dữ quá 1244 01:38:20,810 --> 01:38:21,770 Tiêu rồi 1245 01:38:28,780 --> 01:38:29,900 Rút 1246 01:38:29,990 --> 01:38:30,610 Tuyết lở 1247 01:38:30,700 --> 01:38:31,450 Rút mau 1248 01:38:31,860 --> 01:38:32,860 Rút mau 1249 01:38:35,120 --> 01:38:36,410 Mau nhìn kìa 1250 01:38:42,620 --> 01:38:44,460 Ngũ Châu Ngũ Châu nghe rõ xin trả lời 1251 01:38:44,830 --> 01:38:45,670 Ngũ Châu Ngũ Châu 1252 01:38:45,790 --> 01:38:47,210 Ngũ Châu Ngũ Châu 1253 01:38:55,430 --> 01:38:56,350 Kiệt Bố 1254 01:38:57,560 --> 01:38:59,770 Phương Ngũ Châu Nghe rõ xin trả lời 1255 01:39:40,890 --> 01:39:42,060 Dây leo đâu 1256 01:39:58,530 --> 01:39:59,410 Nhanh 1257 01:40:01,950 --> 01:40:02,870 Nhanh 1258 01:40:08,170 --> 01:40:09,170 Để tôi cõng tháp đo 1259 01:40:09,250 --> 01:40:09,960 Ừ 1260 01:40:27,230 --> 01:40:28,520 Kéo nó qua 1261 01:40:28,610 --> 01:40:29,150 Mau 1262 01:40:30,860 --> 01:40:31,690 3 1263 01:40:33,320 --> 01:40:34,490 3 1264 01:40:56,340 --> 01:40:58,430 Phương Ngũ Châu Nghe rõ xin trả lời 1265 01:41:00,350 --> 01:41:01,100 Kiệt Bố 1266 01:41:01,180 --> 01:41:02,760 Kiệt Bố nghe rõ Kkhông? 1267 01:41:02,850 --> 01:41:03,640 Trát Tây 1268 01:41:03,720 --> 01:41:04,970 Hắc mẫu đơn 1269 01:41:05,060 --> 01:41:06,890 Đội đột kích có ai nghe không? 1270 01:41:06,980 --> 01:41:08,520 Nghe rõ xin trả lời 1271 01:41:08,600 --> 01:41:11,110 Nghe rõ xin trả lời 1272 01:41:12,940 --> 01:41:14,360 Phương Ngũ Châu 1273 01:41:14,650 --> 01:41:16,240 Phương Ngũ Châu 1274 01:41:17,900 --> 01:41:18,950 Ở đây nè 1275 01:41:19,030 --> 01:41:19,660 Đội trưởng 1276 01:41:19,740 --> 01:41:20,240 Mau 1277 01:41:20,320 --> 01:41:21,030 Mau 1278 01:41:21,120 --> 01:41:22,030 Đội trưởng 1279 01:41:22,370 --> 01:41:23,450 Mau 1280 01:41:24,160 --> 01:41:24,740 Đội trưởng 1281 01:41:24,830 --> 01:41:25,750 Kéo anh ấy ra 1282 01:41:26,960 --> 01:41:28,160 3 1283 01:41:29,670 --> 01:41:31,170 3 1284 01:41:31,960 --> 01:41:33,170 Phương Ngũ Châu 1285 01:41:33,250 --> 01:41:35,050 Phương Ngũ Châu Nghe rõ trả lời 1286 01:41:36,300 --> 01:41:37,220 Đội trưởng 1287 01:41:37,300 --> 01:41:38,680 Tỉnh dậy đi Đội trưởng 1288 01:41:38,760 --> 01:41:39,760 Kiệt Bố 1289 01:41:40,840 --> 01:41:42,260 Từ Anh 1290 01:41:43,350 --> 01:41:44,680 Kiệt Bố 1291 01:41:45,600 --> 01:41:47,180 Khóc gì vậy? 1292 01:41:47,600 --> 01:41:49,020 Không được khóc 1293 01:41:49,100 --> 01:41:50,730 Phương Ngũ Châu đâu? 1294 01:41:53,730 --> 01:41:55,280 Anh ấy sao rồi? 1295 01:41:56,400 --> 01:41:58,320 Anh ấy sao rồi? 1296 01:42:03,160 --> 01:42:04,080 Đội trưởng 1297 01:42:04,160 --> 01:42:05,290 Đội trưởng 1298 01:42:20,800 --> 01:42:22,090 Từ Anh 1299 01:42:25,470 --> 01:42:26,810 Từ Anh 1300 01:42:31,520 --> 01:42:34,650 Ngũ 1301 01:42:34,730 --> 01:42:36,610 Ngũ Châu 1302 01:42:37,360 --> 01:42:39,190 Anh sao rồi? 1303 01:42:40,610 --> 01:42:43,360 Lúc nãy anh 1304 01:42:43,660 --> 01:42:45,780 Thiếp đi 1 chút 1305 01:42:45,870 --> 01:42:47,330 Ngũ Châu 1306 01:42:47,870 --> 01:42:50,040 Anh phải trở về bình yên 1307 01:42:52,250 --> 01:42:54,710 Em đang chờ câu nói đó 1308 01:42:54,830 --> 01:42:56,000 Từ Anh 1309 01:42:56,710 --> 01:42:59,010 Lúc nãy anh lại mơ thấy 1310 01:43:01,760 --> 01:43:03,760 Cái nhà xưởng ấy nữa 1311 01:43:17,020 --> 01:43:18,780 Cái thằng Phương Ngũ Châu này 1312 01:43:18,860 --> 01:43:21,070 Lúc đang leo núi mà cũng nghĩ ngơi được sao? 1313 01:43:21,150 --> 01:43:23,610 Đang đúng lúc đang khẩn cấp mà lại 1314 01:43:36,170 --> 01:43:38,340 Tốc độ gió 34m/giây 1315 01:43:41,550 --> 01:43:42,760 Thủ trưởng 1316 01:43:43,220 --> 01:43:44,970 Thủ trưởng 1317 01:43:46,640 --> 01:43:48,100 Chị cần phải vào trong ngay 1318 01:43:48,680 --> 01:43:49,560 Mau dìu thủ trưởng vào trong 1319 01:43:49,640 --> 01:43:51,140 Nhưng áp suất hiện nay 1320 01:43:51,220 --> 01:43:52,140 Vẫn cần phải theo dõi 1321 01:43:52,230 --> 01:43:53,310 Yên tâm đi mà 1322 01:43:58,310 --> 01:43:59,400 Gió thổi hướng Tây Bắc 1323 01:43:59,480 --> 01:44:00,320 Tốc độ gió? 1324 01:44:00,400 --> 01:44:01,530 Tốc độ gió 21/giây 1325 01:44:03,320 --> 01:44:04,740 Bộ đàm 1326 01:44:04,990 --> 01:44:06,820 Vẫn chưa có phản hồi 1327 01:44:07,370 --> 01:44:08,530 Bị thời tiết rối nhiễu quá 1328 01:44:11,370 --> 01:44:12,580 Theo số liệu vừa phân tích 1329 01:44:12,660 --> 01:44:13,660 Thời tiết vẫn còn rất không ổn định 1330 01:44:13,750 --> 01:44:14,620 Chỉ trong trưa nay thôi 1331 01:44:14,710 --> 01:44:16,540 Sức gió đã lên đến tối thiểu trên cấp 8 1332 01:44:16,620 --> 01:44:18,880 Phải đến chiều mới leo lên đỉnh được 1333 01:44:19,000 --> 01:44:20,420 Có nghĩa là 1334 01:44:20,500 --> 01:44:22,760 Khi họ đến chỗ dừng chân thứ 2 1335 01:44:23,300 --> 01:44:26,010 Sẽ gặp phải gió tuyết mạnh nhất 1336 01:44:33,560 --> 01:44:34,430 Phải tránh được nó 1337 01:44:35,600 --> 01:44:36,640 Mới có cơ hội 1338 01:44:37,150 --> 01:44:38,270 Đội trưởng 1339 01:44:38,400 --> 01:44:40,020 Hình như có tín hiệu 1340 01:44:42,940 --> 01:44:44,070 Bộ chỉ huy 1341 01:44:44,400 --> 01:44:45,900 Đội đột kích 1342 01:44:48,570 --> 01:44:50,120 Chưa có lệnh của tôi 1343 01:44:51,580 --> 01:44:52,790 Từ Anh Từ Anh 1344 01:44:52,950 --> 01:44:55,370 Tuyệt đối không được leo lên 1345 01:44:56,160 --> 01:44:57,330 Em đang nói gì? 1346 01:44:57,420 --> 01:44:59,380 Không nghe được 1347 01:45:02,380 --> 01:45:03,380 Từ Anh Từ Anh 1348 01:45:14,680 --> 01:45:16,100 Không có chỉ thị của tổ khí tượng 1349 01:45:16,180 --> 01:45:17,640 Chúng ta phải làm sao? 1350 01:45:22,480 --> 01:45:24,030 Tiếp tục tiến lên 1351 01:45:30,160 --> 01:45:31,740 Tổ khí tượng gọi đội đột kích 1352 01:45:31,830 --> 01:45:32,700 Đội đột kích 1353 01:45:32,780 --> 01:45:34,580 Đội trưởng Phương Anh có nghe rõ không? 1354 01:45:34,660 --> 01:45:35,700 Đội đột kích 1355 01:45:35,790 --> 01:45:37,250 Chúng ta đi lên phía trên 1356 01:45:51,390 --> 01:45:52,800 Bộ chỉ huy nghe rõ không? 1357 01:45:52,890 --> 01:45:54,140 Tổ khí tượng nghe rõ không? 1358 01:45:56,680 --> 01:45:57,680 Đội trưởng 1359 01:45:57,770 --> 01:45:59,480 Tổ khí tượng có tín hiệu 1360 01:46:05,780 --> 01:46:06,570 Từ Anh 1361 01:46:06,820 --> 01:46:08,030 Là em hả 1362 01:46:08,110 --> 01:46:09,030 Em đây 1363 01:46:09,110 --> 01:46:10,530 Tại sao lại là tín hiệu của em? 1364 01:46:11,110 --> 01:46:12,240 Ngũ Châu 1365 01:46:12,530 --> 01:46:13,280 Từ Anh 1366 01:46:13,370 --> 01:46:14,280 Anh đang ở đâu? 1367 01:46:14,370 --> 01:46:16,080 Bọn anh đang ở bãi dừng chân thứ 2 1368 01:46:16,660 --> 01:46:17,750 Đang chuẩn bị 1369 01:46:17,830 --> 01:46:18,750 Lắp thang 1370 01:46:18,830 --> 01:46:19,750 Để leo lên vách 1371 01:46:19,830 --> 01:46:21,000 Không được 1372 01:46:21,080 --> 01:46:22,130 Tuyệt đối không được hành động 1373 01:46:23,210 --> 01:46:24,420 Bây giờ 1374 01:46:24,500 --> 01:46:26,210 Là lúc sức gió mạnh nhất 1375 01:46:26,760 --> 01:46:29,720 Sức gió sẽ vượt qua cấp 10 1376 01:46:29,920 --> 01:46:31,470 Nếu các anh leo lên đỉnh 1377 01:46:31,760 --> 01:46:34,550 Gió sẽ cuốn bay mọi ngưới 1378 01:46:34,640 --> 01:46:35,930 Tuyệt đối không được 1379 01:46:36,010 --> 01:46:37,100 Hiểu rõ 1380 01:46:37,350 --> 01:46:38,020 Hiểu rõ 1381 01:46:39,480 --> 01:46:40,480 Từ Anh 1382 01:46:42,440 --> 01:46:43,230 Thủ trưởng 1383 01:46:43,360 --> 01:46:44,060 Thủ trưởng 1384 01:46:48,070 --> 01:46:50,990 Các anh tuyệt đối không được manh động 1385 01:46:53,070 --> 01:46:55,160 Giờ phút để lên đỉnh núi 1386 01:46:55,240 --> 01:46:56,490 Chờ 1 lát là sẽ có 1387 01:46:56,700 --> 01:46:57,990 Từ Anh 1388 01:46:58,080 --> 01:47:00,160 Sao em cứ ho hoài? 1389 01:47:00,250 --> 01:47:01,040 Đội trưởng Phương 1390 01:47:01,830 --> 01:47:03,920 Thủ trưởng bị khó thở 1391 01:47:04,000 --> 01:47:06,380 Ối ra nhiều máu 1392 01:47:06,460 --> 01:47:07,670 Là do phổi bị tích nước 1393 01:47:07,750 --> 01:47:09,510 Các em dựng cô ấy ngồi dậy 1394 01:47:09,590 --> 01:47:10,630 Cho thở oxy 1395 01:47:11,260 --> 01:47:12,380 Đắp nước nóng nhiều vào 1396 01:47:12,470 --> 01:47:13,970 Vẫn chưa liên lạc được với tổ khí tượng 1397 01:47:14,050 --> 01:47:15,680 Họ không còn ở vị trí cũ 1398 01:47:16,140 --> 01:47:17,640 Các em đang ở đâu? 1399 01:47:17,850 --> 01:47:18,850 Em 1400 01:47:18,930 --> 01:47:20,560 Bọn em đang đang ở phía Bắc vách núi 1401 01:47:21,810 --> 01:47:22,770 Tầm bậy 1402 01:47:22,850 --> 01:47:24,690 Ai bảo các em lên vậy? 1403 01:47:24,770 --> 01:47:25,690 Do em yêu cầu 1404 01:47:27,070 --> 01:47:28,360 Do em yêu cầu làm vậy 1405 01:47:29,070 --> 01:47:30,150 Anh đừng trách họ 1406 01:47:32,490 --> 01:47:33,530 Nhưng bây giờ em đang bị nguy hiểm 1407 01:47:33,610 --> 01:47:34,450 Ngũ Châu 1408 01:47:34,530 --> 01:47:37,240 Em có chuyện muốn nói với anh 1409 01:47:37,410 --> 01:47:38,540 Được 1410 01:47:38,620 --> 01:47:40,000 Mình cùng nói cho hết 1411 01:47:41,200 --> 01:47:43,120 Em rất là hân hạnh 1412 01:47:43,870 --> 01:47:46,460 Được cùng anh leo lên đỉnh Qomolangma 1413 01:47:46,540 --> 01:47:49,670 Ngọn núi ngăn cách giữa 2 ta 1414 01:47:50,210 --> 01:47:52,090 Đã không còn nữa 1415 01:47:58,470 --> 01:48:00,640 Cảm ơn anh đã cho em nhìn thấy nó 1416 01:48:01,850 --> 01:48:05,480 Đã cho chúng mình yêu nhau thật sự 1417 01:48:11,150 --> 01:48:13,860 Nhiệm vụ của em đã hoàn thành 1418 01:48:15,200 --> 01:48:17,280 Đã đến lúc 1419 01:48:18,030 --> 01:48:21,370 Anh đi hoàn thành nguyện vọng của anh 1420 01:48:22,500 --> 01:48:24,830 Phương Ngũ Châu 1421 01:48:25,960 --> 01:48:28,040 Anh nhất định sẽ được 1422 01:48:28,670 --> 01:48:30,880 Em kiêu hãnh vì anh 1423 01:48:30,960 --> 01:48:32,170 Từ Anh 1424 01:48:32,880 --> 01:48:33,670 Từ Anh 1425 01:48:34,550 --> 01:48:36,720 Anh muốn nói với em là 1426 01:48:38,220 --> 01:48:39,550 Anh muốn 1427 01:48:45,020 --> 01:48:46,730 Anh muốn cưới em 1428 01:48:47,350 --> 01:48:49,730 Bây giờ anh muốn cưới em 1429 01:48:52,030 --> 01:48:53,490 Em phải chờ anh 1430 01:48:56,240 --> 01:48:57,490 Em phải 1431 01:48:57,570 --> 01:48:59,370 Em phải chờ anh 1432 01:49:02,540 --> 01:49:06,870 Thủ trưởng 1433 01:49:07,500 --> 01:49:07,960 Từ Anh 1434 01:49:08,040 --> 01:49:14,630 Thủ trưởng 1435 01:49:15,340 --> 01:49:16,420 Từ Anh 1436 01:49:16,510 --> 01:49:18,840 Thủ trưởng 1437 01:49:18,930 --> 01:49:20,430 Từ Anh 1438 01:49:20,800 --> 01:49:22,220 Từ Anh 1439 01:49:22,810 --> 01:49:24,310 Từ Anh 1440 01:49:27,270 --> 01:49:29,520 Từ Anh 1441 01:49:51,790 --> 01:49:53,630 Từ Anh nói 1442 01:49:57,420 --> 01:49:59,090 Chúng ta có thể leo lên đỉnh rồi 1443 01:51:10,330 --> 01:51:11,500 Bộ chỉ huy 1444 01:51:12,000 --> 01:51:13,420 Bộ chỉ huy 1445 01:51:13,750 --> 01:51:14,880 Bộ chỉ huy nghe rõ 1446 01:51:14,960 --> 01:51:15,790 Nói đi 1447 01:51:15,880 --> 01:51:16,880 Nói đi 1448 01:51:17,670 --> 01:51:18,960 Báo cáo bộ chỉ huy 1449 01:51:19,840 --> 01:51:21,420 Báo cáo Bắc Kinh 1450 01:51:22,630 --> 01:51:23,760 Báo cáo tổ quốc 1451 01:51:24,510 --> 01:51:27,140 Bây giờ là năm 1975 1452 01:51:27,220 --> 01:51:28,970 ngày 27 tháng 5 1453 01:51:29,390 --> 01:51:31,390 14 giờ 30 phút 1454 01:51:33,940 --> 01:51:35,810 Đội leo núi Trung Quốc 1455 01:51:36,730 --> 01:51:38,730 Gồm 9 thành viên 1456 01:51:41,190 --> 01:51:42,530 Đã thành công chinh phục đỉnh Qomolangma 1457 01:51:42,950 --> 01:51:44,240 Tốt 1458 01:51:44,950 --> 01:51:46,120 Tốt 1459 01:51:47,990 --> 01:51:50,620 Bộ chỉ huy gởi lời chúc mừng đến các thành viên 1460 01:51:50,700 --> 01:51:54,120 Chúc mừng các bạn đã thành công chinh phục đỉnh Qomolangma 1461 01:51:55,210 --> 01:51:57,670 Mau dựng tháp đo lên 1462 01:51:57,750 --> 01:52:00,090 Dựng tháp đo lên 1463 01:52:06,010 --> 01:52:07,930 Lý Quốc Lương Bạn thấy không? 1464 01:52:19,570 --> 01:52:21,820 Mục tiêu sắp xuất hiện rồi 1465 01:52:21,900 --> 01:52:23,400 Cá điểm định vị 1466 01:52:23,490 --> 01:52:25,570 -Chuẩn bị hội tụ -Điểm 28 đã sẵn sàng 1467 01:52:25,660 --> 01:52:26,950 Điểm 3 phía Đông đã sẵn sàng 1468 01:52:27,030 --> 01:52:28,950 Đang chờ định định vị 1469 01:53:17,080 --> 01:53:18,830 Mau lấy quốc kỳ 1470 01:53:18,920 --> 01:53:20,340 Cắm lên đi 1471 01:53:22,050 --> 01:53:23,380 Vâng 1472 01:53:36,100 --> 01:53:37,730 Báo cáo chỉ huy trưởng 1473 01:53:37,810 --> 01:53:39,440 Báo cáo chỉ huy trưởng 1474 01:53:39,940 --> 01:53:41,820 Đỉnh Qomolangma 1475 01:53:41,900 --> 01:53:44,280 Đã hoàn tất việc đo lường 1476 01:55:50,150 --> 01:55:51,150 Thưa thầy 1477 01:55:52,200 --> 01:55:55,240 Cảm ơn thầy đã nhận lời phỏng vấn 1478 01:56:03,580 --> 01:56:07,500 Đội leo núi và đội khảo sát năm 1975 gồm hơn 400 người 1479 01:56:08,550 --> 01:56:12,220 Cuối cùng chỉ còn lại 9 người thành công lên được đỉnh núi 1480 01:56:13,970 --> 01:56:16,510 Năm ấy tôi bị thương 1481 01:56:18,760 --> 01:56:21,850 Không thể đi theo để hoàn thành ước nguyện 1482 01:56:23,190 --> 01:56:26,480 Nhưng tôi đã hứa với mình và đồng đội 1483 01:56:27,770 --> 01:56:30,070 Sẽ trở lại để chinh phục Qomolangma 1484 01:57:13,000 --> 01:57:16,000 Chiếc thang bằng kim loại 1485 01:57:16,000 --> 01:57:18,000 Của đội leo núi Trung Quốc lắp tại bãi dừng thứ 2 vào năm 1975 1486 01:57:18,000 --> 01:57:20,000 Trong vòng 33 năm qua đã giúp hơn 1487 01:57:20,270 --> 01:57:22,270 1300 người leo núi leo lên đỉnh Qomolangma 1488 01:57:22,270 --> 01:57:24,270 Được người đời gọi là chiếc thang Trung Quốc