1 00:00:58,405 --> 00:01:05,405 ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:01:05,405 --> 00:01:12,405 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 3 00:01:12,405 --> 00:01:19,405 ‫تــرجمه‌ای از « آیــــدا و حــامی » 1 00:01:19,405 --> 00:01:23,109 ‫♪ لطفا، من رو زندانی کن ♪ 2 00:01:23,142 --> 00:01:26,378 ‫♪ و نذار که نور خورشید ♪ 3 00:01:26,412 --> 00:01:30,116 ‫♪ بیاد جایی که من... ♪ 4 00:01:30,149 --> 00:01:33,852 ‫♪ با تنهایی‌ام قایم شدم ♪ 5 00:01:33,885 --> 00:01:35,820 ‫♪ واسم مهم نیست چی میگن ♪ 6 00:01:35,854 --> 00:01:38,157 ‫♪ توی دنیایی که ‫عشقی نباشه نمی‌مونم ♪ 7 00:01:42,128 --> 00:01:45,331 ‫♪ پرنده‌ها نُت‌های اشتباه می‌خونن ♪ 8 00:01:45,364 --> 00:01:48,334 ‫♪ و ابر های بارانی ‫ماه رو مخفی می‌کنن ♪ 9 00:01:48,367 --> 00:01:50,436 ‫- من؟ ‫- ♪ من خوبم ♪ 10 00:01:50,469 --> 00:01:52,371 ‫♪ همینجا می‌مونم ♪ 11 00:01:52,404 --> 00:01:55,874 ‫♪ با تنهایی خودم ♪ 12 00:01:55,907 --> 00:01:58,009 ‫♪ واسم مهم نیست چی میگن ♪ 13 00:01:58,043 --> 00:01:59,311 ‫♪ توی دنیایی که ♪ 14 00:01:59,345 --> 00:02:02,214 ‫♪ عشقی نیست نمی‌مونم ♪ 15 00:02:03,915 --> 00:02:05,750 ‫♪ پس منتظر می‌مونم ♪ 16 00:02:05,783 --> 00:02:08,287 ‫♪ و بعد مدتی ♪ 17 00:02:08,320 --> 00:02:11,890 ‫♪ لبخند عشق واقعی‌ام رو می‌بینم ♪ 18 00:02:11,923 --> 00:02:14,226 ‫♪ یه روزی میاد، ‫نمی‌دونم کِی ♪ 19 00:02:14,260 --> 00:02:17,363 ‫♪ وقتی بیاد متوجه می‌شم ♪ 20 00:02:17,396 --> 00:02:19,731 ‫♪ پس عزیزم، تا اون موقع... ♪ 21 00:02:19,764 --> 00:02:22,268 ‫♪ من رو زندانی کن ♪ 22 00:02:22,301 --> 00:02:23,735 ‫♪ و نذار که... ♪ 23 00:02:23,768 --> 00:02:26,105 ‫چه لباس زیبایی، عزیزم ♪ 24 00:02:26,138 --> 00:02:27,439 ‫♪ جایی که من... ♪ 25 00:02:27,473 --> 00:02:29,908 ‫ممنونم. 26 00:02:29,941 --> 00:02:31,443 ‫♪ با تنهایی‌ام قایم شده ♪ 27 00:02:31,477 --> 00:02:33,011 ‫محشره. 28 00:02:33,045 --> 00:02:34,913 ‫♪ واسم مهم نیست چی میگن ♪ 29 00:02:34,946 --> 00:02:38,750 ‫♪ توی دنیایی که ‫عشقی نباشه نمی‌مونم ♪ 30 00:02:43,088 --> 00:02:45,191 ‫لباس کی رو پوشیدی؟ 31 00:02:45,224 --> 00:02:47,759 ‫الویز ترنر. 32 00:02:48,427 --> 00:02:50,828 ‫لباس کی رو پوشیدی؟ 33 00:02:50,862 --> 00:02:54,099 ‫الویز تی دیگه. 34 00:03:00,406 --> 00:03:02,274 ‫الی ترنر. 35 00:03:02,308 --> 00:03:04,076 ‫♪ پس منتظر می‌مونم... ♪ 36 00:03:06,245 --> 00:03:09,348 ‫♪ نمی‌دونم کِی میان ♪ 37 00:03:09,381 --> 00:03:11,816 ‫♪ نمی‌دونم کِی میان ♪ 38 00:03:11,849 --> 00:03:13,952 ‫♪ نمی‌دونم کِی میان ♪ 39 00:03:13,985 --> 00:03:16,088 ‫♪ نمی‌دونم کِی میان ♪ 40 00:03:16,121 --> 00:03:18,257 ‫♪ نمی‌دونم کِی میان ♪ 41 00:03:18,290 --> 00:03:20,092 ‫خبر خوبیه، نه؟ 42 00:03:20,125 --> 00:03:22,894 ‫الویز، پست! 43 00:03:22,927 --> 00:03:25,763 ‫♪ نمی‌دونم کِی میان ♪ 44 00:03:27,466 --> 00:03:30,135 ‫- الی؟ ‫- اومدم! 45 00:03:42,947 --> 00:03:46,185 ‫خب، چی نوشته؟ 46 00:03:48,287 --> 00:03:49,921 ‫دارم میرم لندن. 47 00:03:49,954 --> 00:03:52,157 ‫می‌دونستم موفق میشی. 48 00:03:52,191 --> 00:03:53,525 ‫من میرم لندن! 49 00:03:53,559 --> 00:03:55,094 ‫میرم لندن. 50 00:03:55,127 --> 00:03:57,029 ‫میرم لندن. ‫میرم لندن. 51 00:03:57,062 --> 00:03:58,896 ‫میرم لندن. 52 00:04:02,900 --> 00:04:04,869 ‫♪ آرزو، و امید، و به فکر اینکه... ♪ 53 00:04:04,902 --> 00:04:06,804 ‫مطمئنی می‌تونم همشون رو ببرم؟ 54 00:04:06,838 --> 00:04:09,074 ‫خودم تو رو جذب اینها کردم. 55 00:04:09,941 --> 00:04:12,511 ‫دیگه نمی‌تونم ازت محرومشون کنم. 56 00:04:12,544 --> 00:04:14,912 ‫جای کافی داری؟ 57 00:04:16,615 --> 00:04:18,417 ‫مگه جوراب نمی‌خوای؟ 58 00:04:18,450 --> 00:04:20,085 ‫جوراب. 59 00:04:23,589 --> 00:04:27,559 ‫این مال اولین دفعاتی بود که ‫من و مامانت رفتیم لندن. 60 00:04:27,593 --> 00:04:29,428 ‫خدایا، مغازه‌های اونجا. 61 00:04:29,461 --> 00:04:31,597 ‫به همه‌لباس ها نگاه می‌کردیم. 62 00:04:31,630 --> 00:04:33,465 ‫"لیبرتی"، "سلفریجز" 63 00:04:33,499 --> 00:04:35,100 ‫خیابون "کارنابی". 64 00:04:35,134 --> 00:04:37,069 ‫مغازه‌دار های فضول ‫می‌دونستن مال پولش رو نداریم. 65 00:04:37,102 --> 00:04:39,171 ‫ولی نمی‌دونستن می‌تونیم ‫از همون ها بدوزیم. 66 00:04:41,273 --> 00:04:42,441 ‫با خودت ببرش. 67 00:04:42,474 --> 00:04:44,143 ‫نه، نمی‌تونم مامان‌بزرگ. 68 00:04:44,976 --> 00:04:46,445 ‫وقتی مستقر شدم بیارش. 69 00:04:46,478 --> 00:04:49,615 ‫میریم کرایتریون شام بخوریم، ‫مثل توی عکس. 70 00:04:49,648 --> 00:04:51,450 ‫ما که اونجا غذا نخوردیم. ‫پولمون نمی‌رسید. 71 00:04:51,483 --> 00:04:53,951 ‫بیرونش عکس گرفتیم ‫بعدش رفتیم "ویمپی". 72 00:04:53,985 --> 00:04:57,222 ‫وقتی من یه طراح مد خفن شدم، ‫می‌ریم همونجا. 73 00:04:57,256 --> 00:04:58,457 ‫قبول؟ 74 00:04:58,490 --> 00:05:00,858 ‫فکر نکنم ویمپی هنوز باشه. 75 00:05:00,892 --> 00:05:03,228 ‫می‌دونی منظورم چیه. 76 00:05:05,164 --> 00:05:07,366 ‫می‌دونم چقدر دلت می‌خواد بری. 77 00:05:07,399 --> 00:05:08,600 ‫رویای اون هم این بود. 78 00:05:08,634 --> 00:05:10,469 ‫ولی لندن اونطوری که ‫تصور می‌کنی نیست. 79 00:05:10,502 --> 00:05:11,936 ‫مامان‌بزرگ. 80 00:05:11,969 --> 00:05:13,205 ‫باید حواست به خودت باشه. 81 00:05:13,238 --> 00:05:15,040 ‫- می‌دونم. ‫- من که قراره حرفم رو بزنم. 82 00:05:15,074 --> 00:05:16,642 ‫- کلی آدم بد اونجا هست. ‫- باید مراقب باشی. 83 00:05:16,675 --> 00:05:18,444 ‫- کلی آدم بد هست. ‫- مراقب هستم. 84 00:05:18,477 --> 00:05:19,877 ‫آدم‌های فاسدی هستن. 85 00:05:19,911 --> 00:05:23,115 ‫من خشن‌ام، از پسشون برمیام! 86 00:05:25,684 --> 00:05:29,121 ‫فقط دارم میگم، گاهی ممکنه ‫تحمل لندن سخت باشه. 87 00:05:29,154 --> 00:05:31,490 ‫احتمالا برای مادرت هم سخت بود، 88 00:05:31,523 --> 00:05:34,493 ‫اونم موهبت تورو نداشت. 89 00:05:34,526 --> 00:05:36,161 ‫موهبت من؟ 90 00:05:36,195 --> 00:05:39,631 ‫احساسات تو، و نگرش تو ‫به زندگی رو نداشت. 91 00:05:39,665 --> 00:05:43,135 ‫من... فقط نگرانم که ‫توی ناراحتی غرق نشی. 92 00:05:43,168 --> 00:05:47,272 ‫مامان‌بزرگ... این کاری نیست که ‫بخوام فقط برای خودم بکنم. 93 00:05:48,640 --> 00:05:53,010 ‫واقعا دلم می‌خواد، ‫واسه اون انجامش بدم. 94 00:05:53,645 --> 00:05:55,980 ‫و شاید انقدر هم بد نباشه. 95 00:05:56,013 --> 00:05:59,418 ‫شاید اونجا انقدر به فکرش نیفتم. 96 00:06:01,120 --> 00:06:03,255 ‫خیلی‌خب. 97 00:06:03,288 --> 00:06:04,956 ‫تازه... 98 00:06:04,989 --> 00:06:07,992 ‫خیلی وقته مامان رو ندیدم. 99 00:06:24,710 --> 00:06:26,911 ‫خداحافظ. 100 00:06:35,053 --> 00:06:36,954 ‫زنگ می‌زنی؟ 101 00:06:36,988 --> 00:06:38,290 ‫می‌دونی که می‌زنم. 102 00:06:38,323 --> 00:06:40,492 ‫و اگه یه‌کم زیادی بود، 103 00:06:40,526 --> 00:06:41,527 ‫بهم میگی دیگه؟ 104 00:06:41,560 --> 00:06:43,262 ‫شهر رو میگی؟ 105 00:06:43,295 --> 00:06:44,530 ‫اینجا رو میگم. 106 00:06:44,563 --> 00:06:46,165 ‫لطفا این کار رو ‫با خودت نکن. 107 00:06:46,198 --> 00:06:48,567 ‫با من هم نکن، خب؟ 108 00:06:48,600 --> 00:06:50,469 ‫دوستت دارم. 109 00:06:52,337 --> 00:06:54,206 ‫الی. 110 00:06:57,776 --> 00:07:00,646 ‫می‌خوام جفتتون اونجا باشید. 111 00:07:00,679 --> 00:07:02,047 ‫ناامیدتون نمی‌کنم. 112 00:07:02,080 --> 00:07:04,949 ‫معلومه که نمی‌کنی. 113 00:07:16,128 --> 00:07:18,096 ‫♪ عشقت رو فراموش نکن ♪ 114 00:07:18,130 --> 00:07:19,997 ‫♪ نه، نه، نه، نه ♪ 115 00:07:20,032 --> 00:07:21,767 ‫♪ عشقت رو فراموش نکن ♪ 116 00:07:21,800 --> 00:07:25,671 ‫♪ چون شاید یک روزی... ♪ 117 00:07:25,704 --> 00:07:30,075 ‫♪ بهش نیاز پیدا کنی ♪ 118 00:07:30,676 --> 00:07:32,444 ‫♪ رویا هات رو فراموش نکن ♪ 119 00:07:32,478 --> 00:07:34,480 ‫♪ نه، نه، نه، نه ♪ 120 00:07:34,513 --> 00:07:36,715 ‫♪ برای بعد نگهشون دار ♪ 121 00:07:38,517 --> 00:07:41,553 ‫♪ که شاید یه روزی ♪ 122 00:07:41,587 --> 00:07:44,156 ‫♪ بهشون نیاز پیدا کنی ♪ 123 00:07:46,258 --> 00:07:49,428 ‫♪ عشقت رو فراموش نکن ♪ 124 00:07:49,461 --> 00:07:51,129 ‫♪ نه، نه، نه، نه ♪ 125 00:07:51,163 --> 00:07:54,066 ‫♪ عشقت رو فراموش نکن ♪ 126 00:07:57,536 --> 00:08:00,539 ‫- خیابون شارلوت لطفا. ‫- با کمال میل، عزیزم. 127 00:08:04,276 --> 00:08:06,144 ‫اولین بارته؟ 128 00:08:06,178 --> 00:08:08,614 ‫وقتی بچه بودم یه بار ‫با مامانم اومده بودم. 129 00:08:08,647 --> 00:08:10,782 ‫- الآن خیلی عوض شده. ‫- زود تغییر می‌کنه. 130 00:08:10,816 --> 00:08:12,551 ‫ولی نگران نباش، عزیزم. 131 00:08:12,584 --> 00:08:15,420 ‫زیر این شهر همون ‫لندن قدیمی هست. 132 00:08:15,454 --> 00:08:16,722 ‫خوبه. 133 00:08:16,755 --> 00:08:18,524 ‫حالا چرا اومدی اینجا؟ 134 00:08:18,557 --> 00:08:19,725 ‫درس می‌خونم. 135 00:08:19,758 --> 00:08:21,393 ‫دانشکده فشن لندن. 136 00:08:21,426 --> 00:08:23,395 ‫پس مدلی؟ 137 00:08:23,428 --> 00:08:25,364 ‫نه. 138 00:08:25,397 --> 00:08:26,732 ‫من لباس طراحی می‌کنم. 139 00:08:26,765 --> 00:08:28,534 ‫یعنی... می‌خوام بکنم 140 00:08:28,567 --> 00:08:30,369 ‫یعنی می‌خوام طراح باشم. 141 00:08:30,402 --> 00:08:32,437 ‫آره، ولی می‌تونی ‫مدل هم باشی، مگه نه؟ 142 00:08:32,471 --> 00:08:33,739 ‫پا های خوبی داری. 143 00:08:37,175 --> 00:08:39,144 ‫حالا توی خیابون شارلوت چی هست؟ 144 00:08:39,177 --> 00:08:40,779 ‫خوابگاه دانشجویی. 145 00:08:40,812 --> 00:08:42,481 ‫توی اون ساختمون همه دخترن؟ 146 00:08:42,514 --> 00:08:44,283 ‫اگه توی خیابون شارلوت ‫همتون مدل های خوشگلین، 147 00:08:44,316 --> 00:08:45,751 ‫قراره کلی از امثال من رو ‫اونجا ببینید. 148 00:08:45,784 --> 00:08:47,619 ‫ممکنه اولین مزاحمت هم پیدا کنی. 149 00:08:47,653 --> 00:08:49,221 ‫دیگه پیاده می‌شم. 150 00:08:49,254 --> 00:08:50,789 ‫نه، چند تا خیابون دیگه مونده، عزیزم. 151 00:08:50,822 --> 00:08:52,424 ‫نه، پول کافی ندارم. 152 00:08:52,457 --> 00:08:54,126 ‫مطمئنم می‌تونیم یه جوری حلش کنیم، عزیزم. 153 00:08:54,159 --> 00:08:56,094 ‫اصلا هم جالب نیست ‫دختر های تنها 154 00:08:56,128 --> 00:08:57,129 ‫شب بخوان پیاده از اینجا برن. 155 00:08:57,162 --> 00:08:58,463 ‫در هر صورت می‌خواستم برم مغازه. 156 00:08:58,497 --> 00:08:59,665 ‫هر طور راحتی. 157 00:09:12,144 --> 00:09:13,745 ‫ببخشید. 158 00:09:13,779 --> 00:09:15,747 ‫کمکی از دستم برمیاد؟ 159 00:09:15,781 --> 00:09:18,083 ‫شرمنده. 160 00:09:36,835 --> 00:09:38,637 ‫هی، کمک نمی‌خوای؟ 161 00:09:38,670 --> 00:09:40,172 ‫خوبم. 162 00:09:40,205 --> 00:09:42,207 ‫بنظر نمیاد خوب باشی. 163 00:09:42,240 --> 00:09:44,142 ‫ولی هستم. 164 00:09:51,750 --> 00:09:53,819 ‫- الویز تویی؟ ‫- آره. 165 00:09:53,852 --> 00:09:55,787 ‫آره، بهت می‌خوره الویز باشی. 166 00:09:55,821 --> 00:09:57,623 ‫همون الی. 167 00:09:57,656 --> 00:09:59,591 ‫من جوکاستا ام. 168 00:09:59,625 --> 00:10:01,426 ‫اسمت رو اشتباه نوشته بودن؟ 169 00:10:01,460 --> 00:10:03,562 ‫نه، خودم خواستم خطش بزنم 170 00:10:03,595 --> 00:10:04,930 ‫خیلی منحصر به فرد تره ‫که فقط... 171 00:10:04,963 --> 00:10:06,398 ‫با اسم کوچیک شناخته بشی. 172 00:10:06,431 --> 00:10:08,233 ‫می‌تونی، توی حرفه خودت 173 00:10:08,266 --> 00:10:09,835 ‫می‌تونی مثل کایلی باشی. 174 00:10:09,868 --> 00:10:11,903 ‫- مینوگ؟ ‫- جنر. 175 00:10:13,538 --> 00:10:16,642 ‫خب، مثال خوبی نبود، ولی... ‫چند تا جوکاستا می‌شناسی؟ 176 00:10:16,675 --> 00:10:17,709 ‫هیچی. 177 00:10:17,743 --> 00:10:19,378 ‫آفرین عزیزم. 178 00:10:20,612 --> 00:10:23,515 ‫مشکلی نداری من تخت ‫کنار پنجره رو بگیرم، نه؟ 179 00:10:23,548 --> 00:10:25,517 ‫- نه. ‫- اگه بتونیم با هم کنار بیاییم، 180 00:10:25,550 --> 00:10:27,686 ‫شاید بتونیم درمورد ‫تغییرات دوره بعدی صحبت کنیم. 181 00:10:27,719 --> 00:10:28,920 ‫آره. 182 00:10:28,954 --> 00:10:31,189 ‫- خب اهل کجایی؟ ‫- ردروث. 183 00:10:31,223 --> 00:10:32,524 ‫توی کورنوال. 184 00:10:32,557 --> 00:10:33,458 ‫ببخشید. 185 00:10:33,492 --> 00:10:36,194 ‫می‌دونی، کورنوال دیگه. ‫حومه شهر. 186 00:10:36,228 --> 00:10:37,295 ‫نه، نه، متوجه شدم عزیزم. 187 00:10:37,329 --> 00:10:38,630 ‫فقط ابراز تأسف کردم. 188 00:10:41,767 --> 00:10:43,301 ‫خودت چی؟ 189 00:10:43,335 --> 00:10:44,936 ‫اصالتا منچستر، ولی من... 190 00:10:44,970 --> 00:10:46,705 ‫بعد فارغ شدن اومدم اینجا. 191 00:10:46,738 --> 00:10:49,408 ‫یه دوره کارآموزی توی ‫آتلیه "ساویلرو" داشتم. 192 00:10:49,441 --> 00:10:52,944 ‫من فقط توی ردروث لباس‎های ‫خودم رو طراحی می‌کردم. 193 00:10:52,978 --> 00:10:55,414 ‫حدس می‌زدم کار خودت باشه. 194 00:10:55,447 --> 00:10:57,549 ‫آره، اینم "بوشرا جرار"ـه. 195 00:10:57,582 --> 00:11:00,318 ‫البته قبل اینکه همه چیز رو ‫بفروشه و بره لانوین. 196 00:11:00,352 --> 00:11:01,920 ‫- سیگار؟ ‫- نه. 197 00:11:01,953 --> 00:11:03,555 ‫اینجا اجازه میدن؟ 198 00:11:03,588 --> 00:11:06,391 ‫من سرخود باتری‌های ‫هشدار دود رو درآوردم. 199 00:11:06,425 --> 00:11:09,828 ‫اگه واقعا مشکلی داری ‫می‌تونم برم بیرون بکشم. 200 00:11:09,861 --> 00:11:11,329 ‫نه. 201 00:11:11,363 --> 00:11:12,831 ‫- نه، مشکلی نیست. ‫- اول "ویپ" می‌کشیدم... 202 00:11:12,864 --> 00:11:16,601 ‫ولی بنظرم اونطوری ‫شبیه سوسول‌ها می‌شم. 203 00:11:16,635 --> 00:11:18,737 ‫آره، کاملا. 204 00:11:20,839 --> 00:11:22,708 ‫خب، بابات چی کاره‌ست؟ 205 00:11:22,741 --> 00:11:24,342 ‫هیچ وقت نشناختمش. 206 00:11:24,376 --> 00:11:26,311 ‫منم همینطور. 207 00:11:26,344 --> 00:11:28,313 ‫- مامانت چی؟ ‫- مامانم مُرده. 208 00:11:28,346 --> 00:11:31,850 ‫خب، می‌دونستم بالأخره ‫یه نقطه مشترک پیدا می‌کنیم. 209 00:11:31,883 --> 00:11:34,986 ‫آره، من 15 سالم بود که مُرد. 210 00:11:35,020 --> 00:11:36,621 ‫تو چند ساله بودی؟ 211 00:11:36,655 --> 00:11:37,956 ‫هفت ساله. 212 00:11:37,989 --> 00:11:39,458 ‫خیلی کوچیک بودی. 213 00:11:39,491 --> 00:11:42,294 ‫هرچند توی اون سن ‫خیلی آسون تره. 214 00:11:43,762 --> 00:11:46,732 ‫البته مسابقه که نیست، مگه نه؟ 215 00:11:49,668 --> 00:11:52,237 ‫تازه وارد! 216 00:11:57,776 --> 00:12:00,746 ‫خدا جون، اینی که تنته ‫"بوشرا جرار"ـه؟ 217 00:12:00,779 --> 00:12:02,547 ‫حدس خوبی بود. 218 00:12:02,581 --> 00:12:04,783 ‫آره، مشخصا قبل اینکه ‫بفروشه و بره لانوین. 219 00:12:04,816 --> 00:12:06,017 ‫- آره. ‫- مشخصا. 220 00:12:07,053 --> 00:12:09,387 ‫اینم هم اتاقی منه، الویز. 221 00:12:09,421 --> 00:12:10,722 ‫سلام. 222 00:12:10,756 --> 00:12:13,492 ‫آره، این لباسی که تنشه رو ‫خودش دوخته. 223 00:12:13,525 --> 00:12:16,495 ‫خیلی عالیه. همه ما ‫لباس‌های خوبمون رو پوشیدیم، 224 00:12:16,528 --> 00:12:18,497 ‫ایشون با طراحی خودش ترکونده. 225 00:12:19,631 --> 00:12:21,500 ‫دیگه باید صداش کنیم ‫الی خایه‌دار. 226 00:12:21,533 --> 00:12:23,001 ‫تو رو چی صدا کنیم؟ 227 00:12:23,035 --> 00:12:24,636 ‫تا فردا صبح اسم من به عنوان... 228 00:12:24,669 --> 00:12:26,638 ‫"هوریکین جوکاستا" در میره. 229 00:12:26,671 --> 00:12:29,007 ‫پس شما همدیگه رو ‫از قبل می‌شناسین؟ 230 00:12:29,041 --> 00:12:30,542 ‫آره بابا، خیلی قدیم. 231 00:12:30,575 --> 00:12:32,078 ‫تقریبا 15 دقیقه پیش؟ 232 00:12:32,111 --> 00:12:33,945 ‫آره، تقریبا همین قدر. 233 00:12:33,979 --> 00:12:36,048 ‫مامان جفتمون مُرده. 234 00:12:36,082 --> 00:12:38,050 ‫کیر تو سرطان خون، مگه نه؟ 235 00:12:38,084 --> 00:12:40,485 ‫- وحشتناکه. ‫- آره. 236 00:12:40,519 --> 00:12:41,920 ‫دروغ نگم، ‫واقعا ناجوره. 237 00:12:41,953 --> 00:12:44,923 ‫ولی... نمی‌دونم. یه جوری ‫انگار به کارم انگیزه بیشتری میده. 238 00:12:44,956 --> 00:12:45,991 ‫اینطوریه که... 239 00:12:46,024 --> 00:12:48,060 ‫مادر تو چطوری فوت کرد؟ 240 00:12:48,094 --> 00:12:51,797 ‫حالش خوب نبود... از نظر روانی. 241 00:12:53,832 --> 00:12:56,535 ‫اون... خودش رو کُشت. 242 00:12:56,568 --> 00:12:58,703 ‫متأسفم. 243 00:12:58,737 --> 00:13:01,006 ‫نباید می‌پرسیدیم. 244 00:13:01,040 --> 00:13:02,607 ‫مال خیلی وقت پیشه. 245 00:13:02,641 --> 00:13:05,544 ‫- تو واقعا... خیلی شجاعی. ‫- خیلی شجاع. 246 00:13:05,577 --> 00:13:08,346 ‫آره، منم یه عموی بزرگ داشتم ‫که خودشو کشت... دار زد. 247 00:13:08,380 --> 00:13:09,581 ‫خدایا. 248 00:13:09,614 --> 00:13:11,583 ‫پس دقیقا درک می‌کنم ‫چه حسی داره. 249 00:13:11,616 --> 00:13:13,485 ‫تو هم خیلی شجاعی. 250 00:13:13,518 --> 00:13:15,020 ‫- خیلی شجاعی. ‫- آره. 251 00:13:19,491 --> 00:13:21,459 ‫اولین بارته، الی؟ 252 00:13:23,528 --> 00:13:25,864 ‫باید وسایل خودت رو ‫مشخص کنی، عزیزم. 253 00:13:29,534 --> 00:13:31,903 ‫وقتش بود خوشگله رو دربیاریم. 254 00:13:31,937 --> 00:13:33,772 ‫بزنیم تو گوش این عوضی. 255 00:13:33,805 --> 00:13:36,575 ‫واقعا می‌خوایین روز اول ‫سردرد خماری داشته باشیم؟ 256 00:13:36,608 --> 00:13:38,710 ‫ساکت باش. ‫داری از آینده حرف می‌زنی، 257 00:13:38,743 --> 00:13:40,645 ‫اصلا کون لق اون. 258 00:13:40,679 --> 00:13:42,981 ‫باید در لحظه زندگی کنیم، دختر ها. 259 00:13:43,014 --> 00:13:45,717 ‫خب، جنده‌خانوم ها... 260 00:13:45,750 --> 00:13:47,153 ‫به سلامتی سوهو. 261 00:13:47,186 --> 00:13:49,055 ‫سلامتی سوهو. 262 00:13:49,088 --> 00:13:51,123 ‫سلامتی سوهو. 263 00:13:52,490 --> 00:13:54,926 ‫بجنب، الی. ‫بیا دیگه. 264 00:13:57,629 --> 00:14:00,498 ‫عاشقش می‌شی! 265 00:14:04,070 --> 00:14:06,371 ‫بزن بریم! 266 00:14:07,572 --> 00:14:09,941 ‫من دو بار با یه ایرلندی قرار گذاشتم. 267 00:14:09,975 --> 00:14:12,777 ‫یعنی همون آدم، ‫ولی دو بار. 268 00:14:12,811 --> 00:14:15,013 ‫آره. آره. 269 00:14:15,047 --> 00:14:16,481 ‫آره، ایرلندی هم که بود. 270 00:14:16,514 --> 00:14:18,516 ‫آره، نمی‌دونم ‫حس می‌کردم... 271 00:14:18,550 --> 00:14:20,018 ‫فرهنگشون رو درک می‌کنم. 272 00:14:20,052 --> 00:14:21,419 ‫بچه‌ها، نگاه کنید و یاد بگیرید. 273 00:14:21,453 --> 00:14:22,687 ‫واقعا عاشق ایرلندم. 274 00:14:22,721 --> 00:14:24,123 ‫یعنی منو برد معرفی کرد... 275 00:14:24,156 --> 00:14:25,557 ‫ببخشید، خانم... 276 00:14:25,590 --> 00:14:27,626 ‫پیش پاتون کیرم فوت کرد. 277 00:14:27,659 --> 00:14:29,561 ‫می‌شه تو کون شما دفنش کنم؟ 278 00:14:29,594 --> 00:14:31,529 ‫- معلومه که نه. ‫- گمشو بابا. 279 00:14:31,563 --> 00:14:32,898 ‫چندش. 280 00:14:32,931 --> 00:14:35,000 ‫این جمله رو روی ‫الویز امتحان می‌کردی. 281 00:14:35,034 --> 00:14:36,468 ‫مطمئنم بعد دو تا شات 282 00:14:36,501 --> 00:14:38,204 ‫دوست داره کثیف کاری کنه. 283 00:14:38,237 --> 00:14:39,671 ‫خوبه. باشه. 284 00:14:39,704 --> 00:14:40,906 ‫چیه؟ 285 00:14:40,939 --> 00:14:42,908 ‫بی‌خیال، خرابش نکن دیگه. 286 00:15:02,228 --> 00:15:05,931 ‫دانشجو های جدید... ‫هم نعمت هستن، هم نفرین. 287 00:15:11,501 --> 00:15:13,622 ‫[از آدم‌های مست بدتون میاد؟] 288 00:15:13,622 --> 00:15:14,916 ‫[پس بیایید اینجا متصدی بار بشید] 289 00:15:14,940 --> 00:15:17,209 ‫یه‌کم آشغاله دیگه. ‫آخه دختره... 290 00:15:17,243 --> 00:15:19,644 ‫خیلی حوصله سر بره، ‫یه حالتیه انگار 291 00:15:19,678 --> 00:15:22,048 ‫از این مسیحی های معتقده. 292 00:15:22,081 --> 00:15:23,615 ‫کی؟ موش روستایی؟ 293 00:15:23,648 --> 00:15:25,217 ‫دقیقا تو روز اول اومده... 294 00:15:25,251 --> 00:15:26,818 ‫لباس‌های مسخره که ‫درست کرده رو پوشیده. 295 00:15:26,851 --> 00:15:28,653 ‫آره، اینش یه‌کم زیادی بود. 296 00:15:28,687 --> 00:15:29,955 ‫برگشته از خودکشی مادرش میگه، 297 00:15:29,988 --> 00:15:31,756 ‫کدوم خری اینطوری ‫جلب توجه می‌کنه. 298 00:15:31,790 --> 00:15:33,092 ‫- دقیقا. ‫- یه تخته‌اش کمه. 299 00:15:33,125 --> 00:15:33,959 ‫بیشتر از یه تخته‌اش کمه. 300 00:15:33,992 --> 00:15:35,227 ‫شرط می‌بندم تا قبل کریسمس 301 00:15:35,261 --> 00:15:36,561 ‫میره رگ‌های خودش رو می‌زنه. 302 00:15:37,729 --> 00:15:38,897 ‫اینطوری نگو. 303 00:15:38,930 --> 00:15:40,699 ‫- راست میگم دیگه. ‫- جوکاستا. 304 00:15:40,732 --> 00:15:42,268 ‫بجنبید، قبل اینکه کلاب‌ها باز بشن 305 00:15:42,301 --> 00:15:43,902 ‫سه تا مشروب فروشی دیگه باید بریم. 306 00:16:40,992 --> 00:16:42,594 ‫♪ عزیزم ♪ 307 00:16:42,627 --> 00:16:45,764 ‫♪ نمی‌دونی چی داری میگی ♪ 308 00:16:45,797 --> 00:16:50,568 ‫♪ چون تو هم قربانی ‫نور های شهر شدی ♪ 309 00:16:50,602 --> 00:16:54,173 ‫♪ و عقلت سر جاش نیست... ♪ 310 00:16:55,707 --> 00:16:58,044 ‫بپر رو تخت. 311 00:16:59,677 --> 00:17:00,945 ‫♪ عزیزم ♪ 312 00:17:00,979 --> 00:17:02,747 ‫♪ چراغ‌ها چشمت رو کور کردن ♪ 313 00:17:02,781 --> 00:17:04,316 ‫♪ جذب ستاره‌ها شدی، عزیزم ♪ 314 00:17:04,350 --> 00:17:06,751 ‫♪ فکر کردی قرار نیست برگردی ♪ 315 00:17:06,785 --> 00:17:08,720 ‫♪ جذب ستاره‌ها شدی، عزیزم ♪ 316 00:17:08,753 --> 00:17:12,791 ‫♪ تو جذب ستاره‌ای که من هستم شدی ♪ 317 00:17:12,824 --> 00:17:17,896 ‫♪ عزیزم، مثل دیوونه‌ها داری ‫به اطراف می‌دوی ♪ 318 00:17:17,929 --> 00:17:22,867 ‫♪ میری توی مهمونی و ‫کل شب رو می‌رقصی ♪ 319 00:17:22,901 --> 00:17:26,638 ‫♪ و تا حد مستی مشروب می‌خوری ♪ 320 00:17:26,671 --> 00:17:29,774 ‫♪ و بعد پیاده میری بیرون ♪ 321 00:17:29,808 --> 00:17:31,077 ‫♪ چون تو... ♪ 322 00:17:31,110 --> 00:17:32,844 ‫چی گوش میدی؟ 323 00:17:32,877 --> 00:17:34,646 ‫الآن دیگه هیچی. 324 00:17:34,679 --> 00:17:36,315 ‫جدی به این آشغال‌های ‫قدیمی گوش میدی؟ 325 00:17:36,348 --> 00:17:37,816 ‫مگه چند سالته؟ 326 00:17:37,849 --> 00:17:39,818 ‫داداش، تو خودت به کی میگی؟ 327 00:17:39,851 --> 00:17:43,688 ‫خودت نبودی اون "ریوردانس" ‫مسخره رو توی توکان گذاشتی؟ 328 00:17:43,721 --> 00:17:45,957 ‫مال خودت. 329 00:17:48,360 --> 00:17:49,961 ‫جدی نگیرش. 330 00:17:49,994 --> 00:17:53,165 ‫- راستی، من جان‌ام. ‫- الی. 331 00:17:54,200 --> 00:17:55,367 ‫لعنتی. 332 00:17:55,401 --> 00:17:58,104 ‫این مال تو ـه، مگه نه؟ 333 00:17:58,137 --> 00:17:59,138 ‫مال خودت. 334 00:18:19,425 --> 00:18:21,160 ‫نه، نه، نه، نه! 335 00:18:36,475 --> 00:18:38,877 ‫- یاسمین راجرز؟ ‫- حاضر. 336 00:18:39,744 --> 00:18:42,148 ‫- جما بوکر؟ ‫- حاضر. 337 00:18:42,181 --> 00:18:43,915 ‫پاپی پورتر؟ 338 00:18:43,948 --> 00:18:45,117 ‫حاضر. 339 00:18:46,085 --> 00:18:47,453 ‫الویز ترنر. 340 00:18:47,486 --> 00:18:49,288 ‫الی هستم. 341 00:18:49,321 --> 00:18:51,756 ‫ببخشید، سوال چی بود؟ 342 00:18:51,789 --> 00:18:53,658 ‫حاضر هستی؟ 343 00:18:54,426 --> 00:18:55,827 ‫آره. 344 00:18:55,860 --> 00:18:58,430 ‫- سرینا لو؟ ‫- حاضر. 345 00:18:58,464 --> 00:19:00,332 ‫جک شارپ؟ 346 00:19:00,366 --> 00:19:03,902 ‫خب، طراح مد من حالش چطوره؟ 347 00:19:03,935 --> 00:19:05,437 ‫خوبم. حالم خوبه. 348 00:19:05,471 --> 00:19:07,872 ‫به وجد آوردیشون؟ 349 00:19:07,906 --> 00:19:10,775 ‫- نمی‌دونم، مامان‌بزرگ. ‫- مطمئنم آوردی. 350 00:19:10,808 --> 00:19:12,378 ‫راستی، هنوز بهم چیزی 351 00:19:12,411 --> 00:19:14,180 ‫درمورد خوابگاهت نگفتی. 352 00:19:14,213 --> 00:19:15,780 ‫عالیه. 353 00:19:15,813 --> 00:19:17,316 ‫خیلی مدرنه. 354 00:19:17,349 --> 00:19:18,950 ‫هم‌اتاقی‌ات چطوریه؟ 355 00:19:18,983 --> 00:19:21,120 ‫- جوکاستا؟ ‫- مهربونه؟ 356 00:19:21,153 --> 00:19:23,922 ‫- آره، آره. بامزه‌ست. ‫- چه عالی. 357 00:19:23,955 --> 00:19:25,757 ‫من میگم دوباره شب‌نشینی داشته باشیم. 358 00:19:25,790 --> 00:19:27,059 ‫یه‌کم زیادی بامزه‌ست. 359 00:19:27,092 --> 00:19:28,494 ‫اینطوری که عالیه. 360 00:19:28,527 --> 00:19:30,728 ‫فکر می‌کردم بیشتر طول بکشه... 361 00:19:30,762 --> 00:19:33,731 ‫که به جمعیت زیاد عادت کنی. 362 00:19:33,765 --> 00:19:35,800 ‫واست زیادی که نیست، مگه نه؟ 363 00:19:35,833 --> 00:19:37,369 ‫نه، مشکلی ندارم. 364 00:19:37,403 --> 00:19:39,737 ‫دلم می‌خواد زودتر بیام ببینمت. 365 00:19:39,771 --> 00:19:41,806 ‫- وقتی یه‌کم بیشتر جا افتادی. ‫- آره. 366 00:19:41,839 --> 00:19:44,043 ‫وقتی یه‌کم بیشتر جا افتادم. 367 00:19:44,059 --> 00:19:46,859 ‫خانه دانشجویی بلند مدت در سوهو ‫"فقط دختران" 368 00:19:47,011 --> 00:19:49,215 ‫سوهو 0827. 369 00:19:49,248 --> 00:19:51,950 ‫سلام. من آگهی اتاق شما رو دیدم. 370 00:19:51,983 --> 00:19:53,485 ‫بله؟ 371 00:19:53,519 --> 00:19:55,421 ‫مایلم اجاره‌اش کنم. 372 00:19:55,454 --> 00:19:56,988 ‫خیابون گوج رو بلدی؟ 373 00:19:57,021 --> 00:19:59,091 ‫نه، ولی می‌تونم پیداش کنم. 374 00:19:59,124 --> 00:20:01,493 ‫خب، پس می‌شه کوچه هشتم گوج. 375 00:20:01,527 --> 00:20:04,396 ‫به اسم کالینز. 376 00:20:06,498 --> 00:20:08,967 ‫اومدم، عزیزم. 377 00:20:10,868 --> 00:20:12,837 ‫- خانم کالینز؟ ‫- بله. 378 00:20:12,870 --> 00:20:15,006 ‫الی هستم. تلفنی حرف زده بودیم. 379 00:20:15,040 --> 00:20:16,741 ‫آره. 380 00:20:17,476 --> 00:20:20,212 ‫اتاق طبقه بالاست. 381 00:20:20,246 --> 00:20:22,248 ‫یه قوانینی هست. 382 00:20:22,281 --> 00:20:24,049 ‫سیگار ممنوعه. 383 00:20:24,083 --> 00:20:25,251 ‫سیگار نمی‌کشم. 384 00:20:25,284 --> 00:20:28,420 ‫بعد ساعت 8 هیچ پسری ‫نمیاد اینجا. 385 00:20:28,454 --> 00:20:30,021 ‫مشکلی نیست. 386 00:20:30,055 --> 00:20:32,824 ‫شب‌ها هم از ماشین ‫لباس‌شویی استفاده نکن. 387 00:20:32,857 --> 00:20:34,926 ‫سمت اتاق من تق تق می‌کنه. 388 00:20:34,959 --> 00:20:36,828 ‫- من لباس هام رو نمی‌شورم. ‫- ها؟ 389 00:20:36,861 --> 00:20:40,032 ‫یعنی... نصفه‌شب نمی‌شورم. 390 00:20:40,065 --> 00:20:41,533 ‫لباس هام رو که می‌شورم. ‫خیلی تمیزم. 391 00:20:41,567 --> 00:20:42,834 ‫خوبه. 392 00:20:45,471 --> 00:20:47,506 ‫واسه بعضی‌ها یه مقدار قدیمیه، 393 00:20:47,539 --> 00:20:49,341 ‫ولی چیزیش رو عوض نمی‌کنم. 394 00:20:49,375 --> 00:20:52,177 ‫اگه خوشت نمیاد، ‫می‌تونی بری یه جای دیگه. 395 00:20:52,211 --> 00:20:53,545 ‫عالیه. 396 00:20:53,579 --> 00:20:55,214 ‫دوستش دارم. 397 00:20:55,247 --> 00:20:58,150 ‫تخت، آشپزخونه، حمام. 398 00:20:58,183 --> 00:21:00,586 ‫تا تابستون نیاز نیست ‫نگرانش باشی، 399 00:21:00,619 --> 00:21:03,322 ‫ولی بعدش مجبوری ‫راه لوله‌ها رو ببندی، 400 00:21:03,355 --> 00:21:05,823 ‫چون بوی بدی میده. 401 00:21:05,857 --> 00:21:07,426 ‫چند وقته اینجا زندگی می‌کنید 402 00:21:07,459 --> 00:21:10,062 ‫خیلی وقته. 403 00:21:10,095 --> 00:21:13,465 ‫قبلا اینجا کار می‌کردم، ‫نظافت و از این کار ها... 404 00:21:13,499 --> 00:21:16,834 ‫اون زمان اینجا جای درستی نبود. 405 00:21:16,868 --> 00:21:19,305 ‫وقتی خریدمش حتی ‫آب و برق درست حسابی هم نداشت. 406 00:21:19,338 --> 00:21:21,040 ‫حتما الآن خیلی میارزه. 407 00:21:21,073 --> 00:21:22,907 ‫من که نمی‌خوام بفروشمش. 408 00:21:22,940 --> 00:21:24,942 ‫خیلی خاطرات هست. 409 00:21:25,577 --> 00:21:27,413 ‫آره. 410 00:21:30,082 --> 00:21:32,084 ‫اگه می‌تونستم هرجایی ‫که دلم خواست زندگی کنم، 411 00:21:32,117 --> 00:21:34,852 ‫می‌خواستم دهه شصت، ‫اینجای لندن زندگی کنم. 412 00:21:34,886 --> 00:21:37,523 ‫حتما اون زمان انگار ‫مرکز کل دنیا بود. 413 00:21:37,556 --> 00:21:39,891 ‫امیدوارم بدونی تلفن ثابت چیه. 414 00:21:39,924 --> 00:21:41,593 ‫بعضی‌هاتون اصلا نمی‌دونید. 415 00:21:41,627 --> 00:21:43,961 ‫- البته. ‫- زیاد خوشحال نشو. 416 00:21:43,995 --> 00:21:46,065 ‫فقط تماس اضطراری می‌گیره. 417 00:21:46,098 --> 00:21:48,467 ‫و امیدوارم سیر دوست داشته باشی. 418 00:21:48,500 --> 00:21:50,135 ‫دارم. 419 00:21:50,169 --> 00:21:52,937 ‫یه تهیه غذای فرانسوی ‫این بغل هست. 420 00:21:52,970 --> 00:21:57,042 ‫یه‌کم بگذره دیگه نمی‌تونی ‫هیچ بوی دیگه‌ای رو حس کنی. 421 00:22:01,647 --> 00:22:04,383 ‫خب، کِی قصد داری بیای اینجا؟ 422 00:22:04,416 --> 00:22:07,119 ‫به محض اینکه بتونم. 423 00:22:07,152 --> 00:22:08,620 ‫توی دردسر که نیستی، نه؟ 424 00:22:08,654 --> 00:22:10,021 ‫نه. 425 00:22:10,055 --> 00:22:12,591 ‫نه، فقط می‌خواستم دور بشم. 426 00:22:12,624 --> 00:22:14,959 ‫همه دلشون می‌خواد، عزیزم. 427 00:22:14,992 --> 00:22:17,062 ‫حیطه کاری‌ات چیه؟ 428 00:22:17,096 --> 00:22:19,398 ‫من دانشجو ام، ولی وام و بورسیه دارم. 429 00:22:19,431 --> 00:22:21,400 ‫خب، چی می‌خونی؟ 430 00:22:21,433 --> 00:22:22,634 ‫فشن. 431 00:22:22,668 --> 00:22:24,370 ‫جالبه. 432 00:22:24,403 --> 00:22:26,271 ‫آره، مادربزرگم خیاطه، 433 00:22:26,305 --> 00:22:28,973 ‫و مامانم... یه زمان ‫توی همین حیطه بود. 434 00:22:29,006 --> 00:22:31,043 ‫مطمئنی می‌تونی از پس ‫اجاره بر بیای؟ 435 00:22:31,076 --> 00:22:33,412 ‫آره، یه کاریش می‌کنم. 436 00:22:33,445 --> 00:22:35,913 ‫من بیشتر از صاحبخونه‌های ‫معمولی می‌خوام. 437 00:22:35,947 --> 00:22:37,649 ‫دو ماه اجاره رو پیش می‌گیرم، 438 00:22:37,683 --> 00:22:39,651 ‫دو ماه هم سپرده. 439 00:22:39,685 --> 00:22:41,520 ‫- باشه. ‫- کسایی بودن که 440 00:22:41,553 --> 00:22:44,256 ‫نصفه‌شب یهویی گذاشتن رفتن. ‫علتش اینه. 441 00:22:44,289 --> 00:22:46,158 ‫خانم کالینز... 442 00:22:47,159 --> 00:22:49,428 ‫...من همچین کاری نمی‌کنم. 443 00:24:00,165 --> 00:24:01,733 ‫♪ تو دنیای منی ♪ 444 00:24:01,767 --> 00:24:07,072 ‫♪ تو هوایی هستی که تنفس می‌کنم ♪ 445 00:24:07,105 --> 00:24:09,274 ‫♪ تو دنیای منی ♪ 446 00:24:09,308 --> 00:24:14,146 ‫♪ تو تمام حرکات من هستی ♪ 447 00:24:15,147 --> 00:24:19,151 ‫♪ بقیه ستاره‌ها رو می‌بینن ♪ 448 00:24:19,184 --> 00:24:22,488 ‫♪ که توی آسمون‌هاشون هست ♪ 449 00:24:22,521 --> 00:24:26,725 ‫♪ ولی برای من... ♪ 450 00:24:26,758 --> 00:24:31,063 ‫♪ چشم‌های تو می‌درخشن ♪ 451 00:24:31,096 --> 00:24:34,466 ‫♪ همونطور که درخت‌ها ‫دراز می‌شن به طرف... ♪ 452 00:24:34,500 --> 00:24:38,136 ‫♪ ...آسمان ♪ 453 00:24:38,170 --> 00:24:41,740 ‫♪ دست‌های من به سمت تو دراز می‌شن... ♪ 454 00:24:41,773 --> 00:24:45,644 ‫♪ برای عشق ♪ 455 00:24:45,677 --> 00:24:49,448 ‫♪ با دست‌های تو... ♪ 456 00:24:49,481 --> 00:24:53,385 ‫♪ ...روی دست‌های من ♪ 457 00:24:53,418 --> 00:24:56,388 ‫♪ یک قدرت... ♪ 458 00:24:56,421 --> 00:25:01,059 ‫♪ ...الهی رو حس می‌کنم ♪ 459 00:25:01,093 --> 00:25:02,794 ‫♪ تو دنیای منی ♪ 460 00:25:02,828 --> 00:25:08,433 ‫♪ تو شب و روز منی ♪ 461 00:25:08,467 --> 00:25:10,168 ‫♪ تو دنیای منی ♪ 462 00:25:10,202 --> 00:25:15,674 ‫♪ تو مضمون تمام دعا هایم هستی ♪ 463 00:25:15,707 --> 00:25:19,378 ‫♪ اگه عشق ما... ♪ 464 00:25:19,411 --> 00:25:22,347 ‫♪ از بین بره ♪ 465 00:25:22,381 --> 00:25:27,085 ‫♪ این طوری دنیا هم برای من... ♪ 466 00:25:27,119 --> 00:25:30,455 ‫♪ از بین میره ♪ 467 00:25:37,229 --> 00:25:40,299 ‫می‌تونم شنل شما رو بگیرم، خانم؟ 468 00:25:40,332 --> 00:25:41,767 ‫شنل من؟ 469 00:25:41,800 --> 00:25:44,803 ‫♪ با دست‌های تو... ♪ 470 00:25:44,836 --> 00:25:49,107 ‫♪ ...روی دست های من ♪ 471 00:25:49,141 --> 00:25:52,177 ‫♪ یک قدرت... ♪ 472 00:25:52,210 --> 00:25:56,882 ‫♪ الهی رو حس می‌کنم ♪ 473 00:25:56,915 --> 00:25:58,517 ‫♪ تو دنیای منی... ♪ 474 00:25:58,550 --> 00:26:01,420 ‫امشب با آقایی قرار دارید؟ 475 00:26:01,453 --> 00:26:04,723 ‫- نه خیر. ‫- پس خانم تنها هستن؟ 476 00:26:04,756 --> 00:26:07,326 ‫درسته. 477 00:26:07,359 --> 00:26:09,394 ‫بسیارخب. 478 00:26:11,496 --> 00:26:14,600 ‫♪ اگه عشق ما... ♪ 479 00:26:14,633 --> 00:26:17,836 ‫♪ از بین بره ♪ 480 00:26:17,869 --> 00:26:22,741 ‫♪ اینطوری دنیا هم برای من از بین میره ♪ 481 00:26:22,774 --> 00:26:26,612 ‫♪ دنیای من از بین میره ♪ 482 00:26:26,645 --> 00:26:35,287 ‫♪ دنیایم به پایان می‌رسه ♪ 483 00:26:48,400 --> 00:26:52,871 ‫باری دیگر، خانم سیلا بلک. 484 00:26:52,904 --> 00:26:54,806 ‫سلام. چه خانم خوشگلی هستی. 485 00:26:54,840 --> 00:26:56,775 ‫- اسمت چیه؟ ‫- سندی. 486 00:26:56,808 --> 00:26:58,410 ‫دوست داری بیای ‫پیش من و دوستام، سندی؟ 487 00:26:58,443 --> 00:27:00,912 ‫مرسی، ولی اومدم صاحب اینجا رو ببینم. 488 00:27:00,946 --> 00:27:02,648 ‫صاحب اینجا که منم. 489 00:27:02,681 --> 00:27:06,218 ‫شک دارم. 490 00:27:06,251 --> 00:27:08,720 ‫حاضرم هر چیزی که ‫تو میگی باشم، سندی. 491 00:27:21,733 --> 00:27:22,934 ‫چی میل دارید، خانم؟ 492 00:27:22,968 --> 00:27:25,203 ‫راستش واسه نوشیدنی نیومدم، 493 00:27:25,237 --> 00:27:26,705 ‫می‌خواستم با صاحب اینجا صحبت کنم. 494 00:27:26,738 --> 00:27:27,939 ‫ایشون امشب اینجا نیستن. 495 00:27:27,973 --> 00:27:29,508 ‫درمورد چی می‌خواستی ‫باهاش صحبت کنی؟ 496 00:27:29,541 --> 00:27:31,877 ‫می‌خواستم اجرا کننده ‫جدید شما باشم. 497 00:27:31,910 --> 00:27:34,212 ‫- قبلا کجا ها اجرا داشتین؟ ‫- هیچ‌جا. 498 00:27:34,246 --> 00:27:36,615 ‫کی توی "کافه پاریس" شروع می‌کنه؟ 499 00:27:36,648 --> 00:27:38,550 ‫من. 500 00:27:39,551 --> 00:27:41,520 ‫اگه بخوایید می‌تونم ‫اسمتون رو بهشون بگم، 501 00:27:41,553 --> 00:27:43,689 ‫ولی شاید بهتر باشه ‫با جک هم صحبت کنی. 502 00:27:43,722 --> 00:27:45,557 ‫جک؟ 503 00:27:45,590 --> 00:27:46,391 ‫اوناهاش. 504 00:27:46,425 --> 00:27:48,694 ‫همون آقایی که ‫کنار سیلا بلک ایستاده. 505 00:27:48,727 --> 00:27:51,229 ‫عالی بود، سیلا. ‫واقعا، چه اجرایی بود. 506 00:27:51,263 --> 00:27:52,698 ‫مدیر برنامه خیلی از دختر هاست. 507 00:28:11,016 --> 00:28:13,518 ‫خب، سلام. 508 00:28:14,619 --> 00:28:16,588 ‫متصدی بار می‌گفت ‫باید با اون خوش‌تیپه 509 00:28:16,621 --> 00:28:18,824 ‫که کنار سیلا بلک بود صحبت کنم. 510 00:28:18,857 --> 00:28:20,025 ‫درست گفته. 511 00:28:20,059 --> 00:28:21,660 ‫و شما کی هستین؟ 512 00:28:21,693 --> 00:28:24,429 ‫سیلا بلک بعدی. 513 00:28:26,364 --> 00:28:28,400 ‫که اینطور؟ 514 00:28:28,433 --> 00:28:31,369 ‫خب می‌دونی، اونم اولش ‫مسئول کُت مشتری بود. 515 00:28:31,403 --> 00:28:33,472 ‫حاضری تو هم راه خودت رو بسازی؟ 516 00:28:33,505 --> 00:28:34,873 ‫البته. 517 00:28:34,906 --> 00:28:36,875 ‫چه نوشیدنی‌ای دوست داری بگیرم؟ 518 00:28:36,908 --> 00:28:39,344 ‫اسمم سندی ـه، ‫و عاشق "وسپر"ام. 519 00:28:39,377 --> 00:28:40,946 ‫جیمز، واسمون وسپر بیار. 520 00:28:45,051 --> 00:28:47,652 ‫خب، چی بلدی، سندی؟ 521 00:28:47,686 --> 00:28:49,855 ‫البته می‌تونم بخونم. 522 00:28:49,888 --> 00:28:51,757 ‫رقصت چطوره؟ 523 00:28:51,790 --> 00:28:54,259 ‫دوست داری خودت ببینی؟ 524 00:28:59,331 --> 00:29:00,766 ‫بزن بریم. 525 00:30:09,467 --> 00:30:11,636 ‫نظرت چیه؟ 526 00:30:11,670 --> 00:30:13,839 ‫از الآن ستاره‌ای. 527 00:30:13,872 --> 00:30:17,542 ‫ولی تا بری روی صحنه اینجا، ‫ممکنه خیلی پیر شده باشی. 528 00:30:17,576 --> 00:30:19,611 ‫می‌خوای همین هفته واست ‫یه جای دیگه اجرا جور کنم؟ 529 00:30:19,644 --> 00:30:21,613 ‫- از پسش برمیای؟ ‫- معلومه که می‌تونم. 530 00:30:21,646 --> 00:30:23,882 ‫ولی اول، ‫بذار وسپر رو بیارم. 531 00:30:28,154 --> 00:30:30,388 ‫- حالا می‌شه برقصیم؟ ‫- متأسفانه نه. 532 00:30:30,422 --> 00:30:32,023 ‫همین الآن که پایه بودی. 533 00:30:32,058 --> 00:30:34,526 ‫منتظر دوستم جک ام، ‫که نوشیدنی‌ام رو بیاره. 534 00:30:34,559 --> 00:30:37,596 ‫- خب حالا جک که مشکلی نداره. ‫- خودم دارم. 535 00:30:37,629 --> 00:30:39,965 ‫یه جوری وانمود نکن ‫انگار از توجه بدت میاد. 536 00:30:39,998 --> 00:30:41,566 ‫ایشون مزاحم شدن؟ 537 00:30:41,600 --> 00:30:43,435 ‫فقط از سندی عزیزمون ‫می‌خواستم باهام برقصه. 538 00:30:43,468 --> 00:30:44,636 ‫الآن با کسی هستن. 539 00:30:44,669 --> 00:30:45,971 ‫مشکلی نیست، رفیق. 540 00:30:46,004 --> 00:30:47,739 ‫کل شب از ما نگیرش. 541 00:30:47,772 --> 00:30:49,908 ‫تنها کسی که بقیه رو ‫می‌گیره مال خودش تویی، رفیق. 542 00:30:49,941 --> 00:30:51,576 ‫دیگه سوسول بازی درنیار. 543 00:30:51,610 --> 00:30:53,879 ‫اون جنده کوچولو رو هم ‫بگیر واسه خودت. 544 00:30:53,912 --> 00:30:55,881 ‫به خانم چی گفتی؟ 545 00:30:55,914 --> 00:30:58,750 ‫دختره هرزه‌ست، داداش. ‫نگاهش کن. 546 00:31:03,622 --> 00:31:05,790 ‫بیا. 547 00:31:50,769 --> 00:31:53,072 ‫می‌تونم حداقل برسونمت خونه. 548 00:31:53,105 --> 00:31:55,674 ‫حداکثر کاری که بلدی چیه؟ 549 00:31:55,707 --> 00:31:56,942 ‫خب... 550 00:31:56,975 --> 00:31:59,844 ‫- خیابون گوج رو بلدی؟ ‫- کاملا. 551 00:31:59,878 --> 00:32:03,215 ‫خونه‌ام همونجاست، ‫کوچه هشتم. 552 00:32:03,249 --> 00:32:05,450 ‫خانم. 553 00:32:08,287 --> 00:32:10,555 ‫♪ هر کسی که تا الآن عاشق بوده ♪ 554 00:32:10,588 --> 00:32:12,557 ‫♪ به من نگاه کنه ♪ 555 00:32:12,590 --> 00:32:16,095 ‫♪ می‌فهمه که عاشق تو ام... ♪ 556 00:32:16,128 --> 00:32:19,031 ‫بودن توی این شهر با اینهمه ‫نور و چراغ روی آدم... 557 00:32:19,065 --> 00:32:22,667 ‫برای بعضی‌ها نزدیک ترین تجربه ‫با روی صحنه رفتنه. 558 00:32:22,701 --> 00:32:24,869 ‫می‌دونی، رسیدن به رویا هاشون. 559 00:32:24,903 --> 00:32:26,838 ‫من اینطوری نیستم. 560 00:32:26,871 --> 00:32:28,707 ‫اینطوری نیستی. 561 00:32:29,941 --> 00:32:32,178 ‫واضحه که دنبالشی. 562 00:32:32,211 --> 00:32:33,912 ‫بیشتر از هرچیزی. 563 00:32:33,945 --> 00:32:38,516 ‫خب، این فقط یه چشمه از ‫چیز هاییه که قراره رخ بده. 564 00:32:41,619 --> 00:32:46,192 ‫♪ دیگه چه قلبی هست ‫که نتونه بهم آسیب بزنه ♪ 565 00:32:46,225 --> 00:32:51,596 ‫♪ همونطوری که تو زدی، ‫و باهام روراست نبودی ♪ 566 00:32:51,629 --> 00:32:53,732 ‫♪ باید چی کار کنم؟ ♪ 567 00:32:54,766 --> 00:32:58,670 ‫♪ هربار که رفتی، ‫همیشه گفتم... ♪ 568 00:32:58,703 --> 00:33:00,905 ‫قراره دوباره ببینمت؟ 569 00:33:01,906 --> 00:33:03,541 ‫امیدوارم. 570 00:33:03,575 --> 00:33:05,543 ‫فردا، هشت غروب؟ 571 00:33:05,577 --> 00:33:08,013 ‫می‌دونی کجا پیدام کنی. 572 00:33:08,047 --> 00:33:10,149 ‫♪ تورو پس می‌گیرم ♪ 573 00:33:10,182 --> 00:33:15,221 ‫♪ عزیزم، بدون تو می‌میرم ♪ 574 00:33:15,254 --> 00:33:19,758 ‫♪ با دونستن اینکه عاشقت هستم ♪ 575 00:33:21,060 --> 00:33:23,162 ‫♪ هرکسی که دل داره ♪ 576 00:33:23,195 --> 00:33:26,332 ‫♪ من رو به آغوش می‌کشه... ♪ 577 00:33:26,365 --> 00:33:28,833 ‫♪ و عاشقم هم می‌شه ♪ 578 00:33:28,867 --> 00:33:33,638 ‫♪ دیگه چه قلبی هست ‫که نتونه بهم آسیب بزنه ♪ 579 00:33:33,671 --> 00:33:38,977 ‫♪ همونطور که تو زدی ‫و باهام روراست نبودی ♪ 580 00:33:39,010 --> 00:33:41,113 ‫♪ باید چی کار کنم؟ ♪ 581 00:33:52,690 --> 00:33:57,029 ‫♪ با دونستن اینکه عاشقت هستم ♪ 582 00:33:58,230 --> 00:34:00,632 ‫♪ هرکسی که دل داره ♪ 583 00:34:00,665 --> 00:34:03,235 ‫♪ من رو به آغوش می‌کشه ♪ 584 00:34:03,269 --> 00:34:05,104 ‫♪ و عاشقم هم می‌شه... ♪ 585 00:34:17,749 --> 00:34:20,219 ‫طراحی خودته، نه؟ 586 00:34:20,252 --> 00:34:21,886 ‫هوم؟ 587 00:34:21,920 --> 00:34:23,189 ‫خودتی؟ 588 00:34:23,222 --> 00:34:25,657 ‫نه. 589 00:34:25,690 --> 00:34:27,126 ‫یه نفره که می‌شناسم. 590 00:34:27,159 --> 00:34:29,727 ‫آره. تیپ جالبی داره. 591 00:34:29,761 --> 00:34:31,097 ‫آره. 592 00:34:31,130 --> 00:34:33,232 ‫- از این مدل دهه 60 خوشت میاد؟ ‫- آره. 593 00:34:33,265 --> 00:34:36,102 ‫دهه شصت یه طور خاصیه ‫که می‌تونم باهاش ارتباط بگیرم. 600 00:34:36,135 --> 00:34:38,770 ‫- آره. قشنگه. ‫- میرم ببینم چطوریه. 601 00:34:38,803 --> 00:34:40,605 ‫- جوکاستا... ‫- چیه مگه؟ 602 00:34:50,382 --> 00:34:53,017 ‫حالا داری شبیه قدیمی‌ها می‌شی. 603 00:34:53,052 --> 00:34:55,720 ‫رد لب‌های کسیه؟ ‫چه جرأتی داری. 604 00:34:55,753 --> 00:34:58,656 ‫حالا دیشب توی سوهو ‫سر از کجا در آوردی؟ 605 00:34:59,258 --> 00:35:00,392 ‫با یه پسری بیرون رفتی؟ 606 00:35:00,426 --> 00:35:01,659 ‫یا یه دختر؟ 607 00:35:01,693 --> 00:35:03,162 ‫کسی قضاوت نمی‌کنه. 608 00:35:03,195 --> 00:35:05,131 ‫می‌دونی، زندگی خودته. 609 00:35:05,164 --> 00:35:08,033 ‫عشقم، روش یه کم ژل آرنیکا بزن. 610 00:35:41,333 --> 00:35:43,435 ‫♪ ذهنم درگیر تو شده... ♪ 611 00:35:43,469 --> 00:35:44,969 ‫سلام. 612 00:35:45,870 --> 00:35:47,772 ‫از طرح امروزت ‫واقعا خوشم اومد. 613 00:35:47,805 --> 00:35:50,042 ‫- طراحی لباست. ‫- مرسی. 614 00:35:50,075 --> 00:35:51,676 ‫راستی... 615 00:35:52,527 --> 00:35:53,811 ‫[شرمنده] 616 00:35:53,811 --> 00:35:54,913 ‫البته قابلی نداشت. 617 00:35:54,946 --> 00:35:56,714 ‫کمترین کاریـه که از دستم برمیاد. 618 00:35:56,748 --> 00:35:58,417 ‫بیشتریـنش چطوریـه؟ 619 00:35:59,817 --> 00:36:03,021 ‫نمی‌دونم چرا همچین حرفی زدم. 620 00:36:03,055 --> 00:36:05,324 ‫- فکر کردم حرف جالبیه. ‫- آره. 621 00:36:05,357 --> 00:36:07,159 ‫برای امشب برنامه‌ای داری؟ 622 00:36:11,963 --> 00:36:14,266 ‫آره، راستش یه جورایی دارم. 623 00:36:14,300 --> 00:36:17,403 ‫♪ هر جایی که میرم ♪ 624 00:36:17,436 --> 00:36:19,871 ‫♪ شانس بد همراهم میاد ♪ 625 00:36:19,904 --> 00:36:22,341 ‫♪ هر دفعه که عاشق شدم ♪ 626 00:36:22,374 --> 00:36:25,377 ‫♪ تهش بی‌چارگی بود ♪ 627 00:36:25,411 --> 00:36:28,746 ‫♪ این دفعه یه حسی دارم... ♪ 628 00:36:28,780 --> 00:36:30,416 ‫♪ حسی که میگه این دیگه خودشه ♪ 629 00:36:30,449 --> 00:36:32,318 ‫♪ اگه بتونم تصمیم درست رو بگیرم ♪ 630 00:36:33,851 --> 00:36:37,356 ‫♪ حس می‌کنم ممکنه ‫واقعا خودش باشه ♪ 631 00:36:37,389 --> 00:36:40,426 ‫♪ فکرم درگیر تو شده ♪ 632 00:36:40,459 --> 00:36:42,860 ‫♪ فکرم درگیر تو شده ♪ 633 00:36:42,894 --> 00:36:45,830 ‫♪ فکرم درگیر تو شده ♪ 634 00:36:45,863 --> 00:36:48,467 ‫♪ می‌دونم باید چی کار کنم ♪ 635 00:36:48,500 --> 00:36:51,437 ‫♪ واسش پول لازم دارم... ♪ 636 00:36:51,470 --> 00:36:53,172 ‫ببخشید یه‌کم دیر کردم. 637 00:36:53,205 --> 00:36:55,174 ‫خیلی بیشتر از "یه‌کم" بود. 638 00:36:55,207 --> 00:36:58,344 ‫یه حسی بهم می‌گفت ‫من رو می‌بخشی. 639 00:37:05,451 --> 00:37:08,287 ‫♪ فکرم درگیر تو شده ♪ 640 00:37:08,320 --> 00:37:10,389 ‫♪ می‌دونم باید چی کار کنم ♪ 641 00:37:10,422 --> 00:37:13,891 ‫♪ واسش پول لازم دارم ♪ 642 00:37:13,925 --> 00:37:16,495 ‫♪ کلی پول لازم دارم ♪ 643 00:37:16,528 --> 00:37:19,465 ‫♪ واسه انجام دادنش... ♪ 644 00:37:19,498 --> 00:37:22,401 ‫♪ کلی پول لازمه ♪ 645 00:37:22,434 --> 00:37:25,137 ‫♪ کلی وقت می‌بره ♪ 646 00:37:25,170 --> 00:37:27,939 ‫♪ کلی زمان ارزشمند لازمه ♪ 647 00:37:27,972 --> 00:37:29,541 ‫♪ باید صبوری کرد... ♪ 648 00:37:29,575 --> 00:37:31,377 ‫تعطیله. 649 00:37:31,410 --> 00:37:33,011 ‫واسه تو نیست. 650 00:37:45,057 --> 00:37:46,824 ‫جک؟ 651 00:37:46,858 --> 00:37:48,860 ‫اینجا چه خبره؟ 652 00:37:49,628 --> 00:37:52,164 ‫آزمون صحنه. 653 00:37:58,970 --> 00:38:02,041 ‫خیلی‌خب، رو کن چی داری. 654 00:38:07,146 --> 00:38:11,849 ‫♪ وقتی تنهایی و زندگی ‫باعث می‌شه حس تنهایی کنی ♪ 655 00:38:11,883 --> 00:38:15,187 ‫♪ همیشه می‌تونی بری... ♪ 656 00:38:15,220 --> 00:38:17,056 ‫♪ ...مرکز شهر ♪ 657 00:38:17,089 --> 00:38:21,627 ‫♪ وقتی مشکلات داری، انگار تمام ‫شلوغی و سروصدا ها... ♪ 658 00:38:21,660 --> 00:38:25,397 ‫♪ می‌تونن کمکی کنن، می‌دونم ♪ 659 00:38:25,431 --> 00:38:27,199 ‫♪ مرکز شهر ♪ 660 00:38:27,232 --> 00:38:32,538 ‫♪ فقط به موسیقی ‫ترافیک شهر گوش بده ♪ 661 00:38:32,571 --> 00:38:37,443 ‫♪ توی پیاده‌رو هایی که تابلو های ‫نورانی خوشگل داره وقت تلف کن ♪ 662 00:38:37,476 --> 00:38:40,145 ‫♪ چطور می‌تونی از دستشون بدی؟ ♪ 663 00:38:40,179 --> 00:38:43,549 ‫♪ اونجا همه چیز پر نور تره ♪ 664 00:38:43,582 --> 00:38:46,485 ‫♪ انقدر که تمام ‫مشکلاتت رو فراموش کنی ♪ 665 00:38:46,518 --> 00:38:48,287 ‫♪ که نگرانی‌هات رو فراموش کنی ♪ 666 00:38:48,320 --> 00:38:51,623 ‫♪ پس برو مرکز شهر ♪ 667 00:38:51,657 --> 00:38:54,560 ‫♪ وقتی اونجا هستی ‫همه چیز بهتره ♪ 668 00:38:54,593 --> 00:38:56,894 ‫♪ مرکز شهر ♪ 669 00:38:56,928 --> 00:38:59,331 ‫♪ هیچ جایی بهتر ازش نیست ♪ 670 00:38:59,365 --> 00:39:01,400 ‫♪ مرکز شهر ♪ 671 00:39:01,433 --> 00:39:05,937 ‫♪ همه منتظرت هستن ♪ 672 00:39:07,539 --> 00:39:12,611 ‫♪ همه منتظرت هستن ♪ 673 00:39:12,644 --> 00:39:16,013 ‫♪ همه منتظر... ♪ 674 00:39:16,048 --> 00:39:19,551 ‫♪ ...تو هستن ♪ 675 00:39:26,425 --> 00:39:29,395 ‫پس خوانندگی بلده. 676 00:39:33,332 --> 00:39:36,468 ‫اصلا باورم نمی‌شه. 677 00:39:36,502 --> 00:39:38,370 ‫من باورم می‌شه. 678 00:39:39,204 --> 00:39:40,972 ‫دل تو دلم نیست اونجا اجرا کنم. 679 00:39:41,005 --> 00:39:42,641 ‫"کافه پاریس" که نیست. 680 00:39:42,674 --> 00:39:44,643 ‫محشره، جک. ‫ممنونم. 681 00:39:44,676 --> 00:39:47,279 ‫گفتم کمترین چیزیه ‫که از دستم برمیاد. 682 00:39:47,312 --> 00:39:49,114 ‫خیلی بهتر از اینه که ‫مسئول کُت مشتری باشم. 683 00:39:49,148 --> 00:39:50,549 ‫همه هم باید ‫از یه جایی شروع کنن. 684 00:39:50,582 --> 00:39:52,117 ‫کاملا درسته. 685 00:39:52,151 --> 00:39:54,018 ‫بنظرت باید اسم صحنه انتخاب کنم؟ 686 00:39:54,052 --> 00:39:56,555 ‫- سندی مخفف چیه؟ ‫- الکساندرا. 687 00:39:56,588 --> 00:39:58,690 ‫نه، همین سندی خوبه. ‫بهت میاد. 688 00:39:58,724 --> 00:40:00,459 ‫با لباس جدید بهتر می‌شه. 689 00:40:00,492 --> 00:40:02,461 ‫جدی؟ 690 00:40:02,494 --> 00:40:04,563 ‫امر دیگه‌ای نیست؟ 691 00:40:04,596 --> 00:40:06,532 ‫یه مدیر برنامه. 692 00:40:06,565 --> 00:40:08,367 ‫کسی رو می‌شناسی؟ 693 00:40:08,400 --> 00:40:10,436 ‫گمونم خودم از پسش بربیام. 694 00:40:14,072 --> 00:40:15,574 ‫به شرط اینکه... 695 00:40:15,607 --> 00:40:17,042 ‫...وسط راه نری. 696 00:40:17,075 --> 00:40:19,044 ‫به شرط اینکه وسط راه نری. 697 00:40:19,077 --> 00:40:20,312 ‫به شرط اینکه وسط راه نری. 698 00:40:20,345 --> 00:40:21,713 ‫به شرط اینکه وسط راه نری. 699 00:40:21,747 --> 00:40:23,549 ‫سندی، من تا تهش باهات هستم. 700 00:40:41,700 --> 00:40:44,136 ‫اصلا باورم نمی‌شه. 701 00:40:44,169 --> 00:40:46,205 ‫خیلی تعجب کردم. 702 00:40:46,238 --> 00:40:48,307 ‫اگه توی خیابون می‌دیدمت، 703 00:40:48,340 --> 00:40:50,209 ‫احتمالا نمی‌فهمیدم خودتی. 704 00:40:50,242 --> 00:40:52,744 ‫خیلی شبیه آدم بزرگ ها شدی. 705 00:40:52,778 --> 00:40:54,480 ‫خوشت نیومد؟ 706 00:40:54,513 --> 00:40:57,316 ‫- اگه تو دوستش داری، منم دارم. ‫- آره، عاشقشم. 707 00:40:57,349 --> 00:41:00,219 ‫فقط خوشحالم خودت رو توی ‫لندن پیدا کردی، الویز. 708 00:41:00,252 --> 00:41:03,622 ‫آره، دقیقا همون چیزیه ‫که خوابش رو می‌دیدم. 709 00:41:03,655 --> 00:41:05,657 ‫اعتراف می‌کنم... ‫خیلی جاه‌طلبانه‌ست. 710 00:41:05,691 --> 00:41:08,093 ‫ولی مطمئن نیستم این ‫پارچه قدیمی بهش بیاد. 711 00:41:08,126 --> 00:41:10,329 ‫بنظرم کار کردن باهاش ‫خیلی سخت باشه. 712 00:41:11,697 --> 00:41:13,632 ‫چیزی که لازم داره ‫دقیقا همینه. 713 00:41:13,665 --> 00:41:16,268 ‫یه چیز درخشان می‌خواد، ‫که ساختار نداشته باشه. 714 00:41:16,301 --> 00:41:18,370 ‫خیلی‌خب. ‫ادامه بده. 715 00:41:18,403 --> 00:41:20,038 ‫خب... 716 00:41:20,672 --> 00:41:23,642 ‫باید معلق باشه. 717 00:41:23,675 --> 00:41:25,177 ‫اینطوری که چسبیده به دست‌هاش 718 00:41:25,210 --> 00:41:26,578 ‫- و از گوشه ها افتاده قشنگ شده. ‫- اون؟ 719 00:41:26,612 --> 00:41:29,414 ‫پس موقع طراحی، ‫مدل رو تصور می‌کنی؟ 720 00:41:29,448 --> 00:41:33,519 ‫وقتی یکی رو داخلش می‌بینم، ‫وقتی تصورش می‌کنم، 721 00:41:33,552 --> 00:41:35,254 ‫لباس تن اونه. 722 00:41:35,287 --> 00:41:37,289 ‫نه اون تن لباس. 723 00:41:37,322 --> 00:41:39,791 ‫امیدوارم همتون به این ‫نکته توجه کنید. 724 00:41:39,825 --> 00:41:42,261 ‫یه چیزی درمورد دهه شصت؟ 725 00:41:42,294 --> 00:41:43,762 ‫واقعا عالیه، الی. 726 00:41:43,795 --> 00:41:46,131 ‫- مو هات هم قشنگ شده. ‫- مرسی. 727 00:41:52,571 --> 00:41:55,507 ‫آره، خیلی بهت میاد. 728 00:41:55,541 --> 00:41:56,808 ‫واقعا میاد، مگه نه؟ 729 00:41:56,842 --> 00:41:59,111 ‫قدیم‌ها همه چیز خیلی بهتر بود. 730 00:41:59,144 --> 00:42:02,147 ‫اون پشت یه لباس "بیبا" داریم. ‫(فروشگاه مد لندن دهه 60 تا 70) 731 00:42:02,180 --> 00:42:04,783 ‫از سال 1967، ‫سالم هم هست. 732 00:42:04,816 --> 00:42:06,485 ‫باید اون رو هم امتحان کنی. 733 00:42:06,518 --> 00:42:07,686 ‫باشه. 734 00:42:07,719 --> 00:42:09,821 ‫♪ فقط یه فرصت دیگه بهم بده ♪ 735 00:42:09,855 --> 00:42:11,790 ‫♪ ممکنه عشق جدیدی شروع بشه ♪ 736 00:42:11,823 --> 00:42:14,660 ‫♪ موج گرما ♪ 737 00:42:14,693 --> 00:42:16,562 ‫♪ موج گرما... ♪ 738 00:42:36,615 --> 00:42:38,650 ‫ببخشید ها. 739 00:42:38,684 --> 00:42:40,519 ‫قراره پولش رو بدید؟ 740 00:42:40,552 --> 00:42:43,188 ‫آره، شرمنده. 741 00:42:43,221 --> 00:42:46,358 ‫خب، می‌شه 375 پوند. 742 00:42:47,359 --> 00:42:48,427 ‫واقعا؟ 743 00:42:48,460 --> 00:42:50,195 ‫سه، هفت، پنج. 744 00:42:51,296 --> 00:42:53,298 ‫ببخشید، 745 00:42:53,332 --> 00:42:55,834 ‫می‌خواستم بپرسم همچنان ‫دنبال کسی می‌گردین؟ 746 00:42:55,867 --> 00:42:58,637 ‫شرمنده، فقط ایرلندی ها رو قبول می‌کنیم. 747 00:42:58,670 --> 00:43:01,740 ‫شوخی کردم. برو پایین ‫با کارول صحبت کن. 748 00:43:03,408 --> 00:43:04,910 ‫بنظرت بعد این همه سال 749 00:43:04,943 --> 00:43:06,578 ‫عقل خودم نمی‌رسه ‫که از اون یارو 750 00:43:06,612 --> 00:43:09,147 ‫پیشنهاد شرط‌بندی قبول نکنم؟ 751 00:43:09,781 --> 00:43:11,550 ‫چی واست بیارم، عزیزم؟ 752 00:43:11,583 --> 00:43:13,719 ‫خب، من واسه کار اومدم. 753 00:43:14,686 --> 00:43:16,588 ‫برو بشین. ‫چیزی می‌خوری؟ 754 00:43:16,622 --> 00:43:18,223 ‫آره. 755 00:43:18,256 --> 00:43:19,625 ‫می‌تونم "وسپر" سفارش بدم؟ ‫(نوشیدنی سنگین) 756 00:43:19,658 --> 00:43:21,326 ‫عزیزدلم، اینجا که "می‌فیر" نیست. 757 00:43:21,360 --> 00:43:23,562 ‫اصلا تا حالا توی ‫مشروب فروشی کار کردی؟ 758 00:43:23,595 --> 00:43:25,163 ‫نه. 759 00:43:25,197 --> 00:43:26,698 ‫ولی باید از یه جایی ‫شروع کرد دیگه. 760 00:43:26,732 --> 00:43:29,735 ‫واست یه "جین و تونیک" میارم. ‫(نوشیدنی سبک) 761 00:43:45,951 --> 00:43:49,254 ‫خب، چه شیفت‌هایی می‌تونی بمونی؟ 762 00:43:49,287 --> 00:43:51,390 ‫هر کدوم شما بگی. 763 00:43:54,559 --> 00:43:55,961 ‫ببخشید. 764 00:43:55,994 --> 00:43:58,263 ‫ببخشید، عزیزم. 765 00:43:58,897 --> 00:44:00,666 ‫خانم بلونده، با شما بودم. 766 00:44:00,699 --> 00:44:02,467 ‫شرمنده، عجله دارم. 767 00:44:02,501 --> 00:44:04,836 ‫عزیزدلم، نمی‌خوام مخت رو بزنم. ‫نگران نباش. 768 00:44:04,870 --> 00:44:06,972 ‫نگران نیستم. 769 00:44:07,005 --> 00:44:08,674 ‫قیافه‌ات خیلی آشناست. 770 00:44:08,707 --> 00:44:10,275 ‫مادرت کیه؟ 771 00:44:10,308 --> 00:44:11,877 ‫مادرم مُرده. 772 00:44:11,910 --> 00:44:14,880 ‫حدس می‌زدم مُرده باشه. 773 00:44:14,913 --> 00:44:17,182 ‫اکثرشون مُردن. 774 00:44:22,587 --> 00:44:23,822 ‫گمشو برو کنار دیگه! 775 00:44:23,855 --> 00:44:25,891 ‫حواست باشه کجا میری، دختر. 776 00:44:25,924 --> 00:44:28,694 ‫مصّبت رو شکر! 777 00:44:33,565 --> 00:44:35,467 ‫کمکی از دستم برمیاد؟ 778 00:44:36,334 --> 00:44:37,669 ‫منم، الی. 779 00:44:38,870 --> 00:44:40,872 ‫که اینطور. 780 00:44:40,906 --> 00:44:42,441 ‫اینجا رو ببین. 781 00:44:42,474 --> 00:44:45,310 ‫- مو هات رو رنگ کردی. ‫- آره. 782 00:44:45,343 --> 00:44:46,945 ‫می‌خواستم برم دنبال ‫یه چیز متفاوت... 783 00:44:46,978 --> 00:44:48,580 ‫می‌دونی، تو مایه های دهه 60. 784 00:44:48,613 --> 00:44:51,316 ‫خیلی هم موسیقی‌های ‫اون دوره رو گوش میدی، نه؟ 785 00:44:51,349 --> 00:44:52,584 ‫صداش خیلی بلنده؟ 786 00:44:52,617 --> 00:44:54,853 ‫نه بابا، ولی چرا اون ها رو گوش میدی؟ 787 00:44:54,886 --> 00:44:57,389 ‫بیشتر به زمان من می‌خوره، تا تو. 788 00:44:57,422 --> 00:44:58,990 ‫مادربزرگم زیاد بهش گوش میده. 789 00:44:59,024 --> 00:45:01,760 ‫فکر کنم از آهنگ‌های قدیمی ‫بیشتر از امروزی خوشم میاد. 790 00:45:01,793 --> 00:45:04,629 ‫آره، موسیقی اون زمان بهتر بود. 791 00:45:19,411 --> 00:45:22,981 ‫♪ وقتی تنهایی و زندگی ‫باعث می‌شه حس تنهایی کنی ♪ 792 00:45:23,014 --> 00:45:25,817 ‫♪ همیشه می‌تونی بری... ♪ 793 00:45:25,851 --> 00:45:27,619 ‫♪ ...مرکز شهر ♪ 794 00:45:27,652 --> 00:45:30,756 ‫♪ وقتی مشکلات داری، انگار تمام ‫شلوغی و سروصدا ها... ♪ 795 00:45:30,789 --> 00:45:33,792 ‫♪ می‌تونن کمکی کنن، می‌دونم ♪ 796 00:45:33,825 --> 00:45:35,660 ‫♪ مرکز شهر ♪ 797 00:45:35,694 --> 00:45:37,963 ‫خانم‌ها و آقایان... 798 00:45:39,531 --> 00:45:43,301 ‫...به دست زدن ادامه بدید. 799 00:45:43,335 --> 00:45:46,671 ‫حضور شما رو در "ریالتو رویو" معروف... 800 00:45:46,705 --> 00:45:49,841 ‫...خوش‌آمد میگم. 801 00:45:49,875 --> 00:45:53,979 ‫حالا همگی خوش‌آمد بگید به... 802 00:45:54,012 --> 00:45:58,850 ‫«ماریونتا» جذاب و ‫عجیب و غریب 803 00:46:03,889 --> 00:46:06,792 ‫♪ من... ♪ 804 00:46:06,825 --> 00:46:08,927 ‫♪ واسم سواله که یک روز ♪ 805 00:46:08,960 --> 00:46:10,529 ‫♪ میگی که بهم اهمیت میدی ♪ 806 00:46:10,562 --> 00:46:12,464 ‫♪ اگه بگی که عاشق منی ♪ 807 00:46:12,497 --> 00:46:14,066 ‫♪ با کمال میل حاضرم... ♪ 808 00:46:14,100 --> 00:46:18,804 ‫♪ عروسک خیمه‌شب بازی‌ات باشم ♪ 809 00:46:23,608 --> 00:46:27,479 ‫♪ عشق درست مثل چرخ و فلکه ♪ 810 00:46:27,512 --> 00:46:31,117 ‫♪ با تمام لذت‌هایی که داره ♪ 811 00:46:31,150 --> 00:46:35,054 ‫♪ یک روز انگار سقوط کردی ♪ 812 00:46:35,087 --> 00:46:39,058 ‫♪ ولی بعدش دوباره میری بالا ♪ 813 00:46:39,091 --> 00:46:42,460 ‫♪ تویی که من رو هدایت می‌کنی؟ ♪ 814 00:46:42,494 --> 00:46:47,799 ‫♪ قراره فردا پیشم نباشی؟ ♪ 815 00:46:47,833 --> 00:46:51,103 ‫♪ من... ♪ 816 00:46:51,137 --> 00:46:53,438 ‫♪ واسم سواله که یک روز ♪ 817 00:46:53,471 --> 00:46:55,407 ‫♪ میگی که بهم اهمیت میدی؟ ♪ 818 00:46:55,440 --> 00:46:57,143 ‫♪ اگه بگی که عاشق منی ♪ 819 00:46:57,176 --> 00:46:59,377 ‫♪ با کمال میل حاضرم... ♪ 820 00:46:59,411 --> 00:47:03,582 ‫♪ عروسک خیمه‌شب بازی‌ات باشم ♪ 821 00:47:08,019 --> 00:47:11,990 ‫♪ هرچند که سوار چرخ و فلک هستم ♪ 822 00:47:12,023 --> 00:47:15,527 ‫♪ ولی در نهایت قراره تموم بشه ♪ 823 00:47:15,560 --> 00:47:19,431 ‫♪ چه باشم، چه نباشم ‫هیچ شکی ندارم... ♪ 824 00:47:19,464 --> 00:47:21,933 ‫♪ که کی داره نخ‌هام رو می‌کشه ♪ 825 00:47:23,635 --> 00:47:27,106 ‫♪ من به نخ‌های تو وصل شدم ♪ 826 00:47:27,139 --> 00:47:32,010 ‫♪ ولی قراره به کجا هدایت بشم؟ ♪ 827 00:48:00,805 --> 00:48:02,574 ‫سندی من کجاست؟ 828 00:48:02,607 --> 00:48:05,010 ‫بجنب، شب هنوز تموم نشده. 829 00:48:05,044 --> 00:48:06,811 ‫باز کن. 830 00:48:10,815 --> 00:48:12,151 ‫چی می‌خوای؟ 831 00:48:12,184 --> 00:48:13,885 ‫چرت نگو دیگه. ‫خودت می‌دونی. 832 00:48:13,919 --> 00:48:16,055 ‫باری دیگر، ‫قدردانی خودتون رو... 833 00:48:16,088 --> 00:48:19,024 ‫به کلئوپاترا نشون بدید! 834 00:48:29,101 --> 00:48:32,737 ‫- چطوری، جک؟ ‫- لذت ببرید. 835 00:48:32,771 --> 00:48:34,739 ‫کالین. 836 00:48:34,773 --> 00:48:37,876 ‫- آقای پوینتر. ‫- به به. 837 00:48:37,909 --> 00:48:40,046 ‫بفرمایید. 838 00:48:42,614 --> 00:48:46,618 ‫به ما قول یه نمایش عالی داده بودن، ‫و واقعا هم بود. 839 00:48:47,519 --> 00:48:49,255 ‫واقعا بود. 840 00:48:49,288 --> 00:48:50,588 ‫ممنونم. 841 00:48:50,622 --> 00:48:53,125 ‫می‌خوای بریم... 842 00:48:53,159 --> 00:48:55,827 ‫یه نوشیدنی بخوریم، سندی؟ 843 00:48:55,860 --> 00:48:56,962 ‫فقط دو نفری. 844 00:48:58,230 --> 00:49:00,099 ‫من با جک ام. 845 00:49:00,132 --> 00:49:02,734 ‫جک که مشکلی نداره. ‫مگه نه، جک؟ 846 00:49:05,804 --> 00:49:07,706 ‫به هیچ وجه. 847 00:49:10,276 --> 00:49:11,509 ‫سندی. 848 00:49:11,543 --> 00:49:12,610 ‫ببخشید، جناب. 849 00:49:12,644 --> 00:49:15,081 ‫سندی، برگرد ببینم. ‫سندی. 850 00:49:15,114 --> 00:49:17,716 ‫- جک، نمی‌خوام این کار رو بکنم. ‫- خودت گفتی قصدت جدیه 851 00:49:17,749 --> 00:49:19,818 ‫که یه اجرا کننده باشی، ‫پس اگه می‌خوای ادامه بدی 852 00:49:19,851 --> 00:49:21,987 ‫باید آقایون امثال این رو ‫راضی نگه‌داری. 853 00:49:22,020 --> 00:49:24,589 ‫- کسایی که باید واسشون اجرا کنی. ‫- نه، جک. 854 00:49:24,622 --> 00:49:27,559 ‫همه این کار رو می‌کنن. ‫چرا فکر کردی خیلی خاصی؟ 855 00:49:28,160 --> 00:49:30,628 ‫- هوی! ‫- گفت نمی‌خواد! 856 00:49:31,629 --> 00:49:33,865 ‫باید از یه جایی شروع کرد. 857 00:49:33,898 --> 00:49:37,802 ‫سندی، احمق نباش! 858 00:49:40,306 --> 00:49:42,674 ‫سندی! 859 00:49:45,577 --> 00:49:47,779 ‫عزیزدلم، بیا اینجا! 860 00:49:47,812 --> 00:49:50,682 ‫نه، اونطوری که فکر می‌کردم نبود. 861 00:49:50,715 --> 00:49:53,952 ‫سندی، راه موفق شدن همینه. 862 00:49:54,953 --> 00:49:58,023 ‫کاری که مدیر برنامه‌ات میگه بکن. 863 00:49:59,824 --> 00:50:02,660 ‫تو که نمی‌خوای ناراحتم کنی، نه؟ 864 00:50:02,694 --> 00:50:04,829 ‫ بلند شو! 865 00:50:04,863 --> 00:50:07,099 ‫خودت بودی که اینو می‌خواستی! 866 00:50:07,133 --> 00:50:09,934 ‫گفتی بیشتر از هرچیزی می‌خواییش. 867 00:50:11,669 --> 00:50:14,340 ‫می‌دونی همش یه نمایشه. 868 00:50:14,373 --> 00:50:17,709 ‫می‌دونی که تهش چیه، سندی. 869 00:50:17,742 --> 00:50:20,312 ‫پس می‌خوای فرار کنی بری کجا؟ 870 00:50:20,346 --> 00:50:22,547 ‫خونه؟ 871 00:50:53,945 --> 00:50:55,814 ‫این فقط یه چشمه 872 00:50:55,847 --> 00:50:58,217 ‫از چیز هاییه که قراره رخ بده، سندی. 873 00:51:14,066 --> 00:51:16,368 ‫یوهو... 874 00:51:16,402 --> 00:51:19,003 ‫می‌دونم هنوز بیداری. 875 00:51:19,038 --> 00:51:21,107 ‫بهش دست نزن! 876 00:51:32,750 --> 00:51:34,752 ‫می‌دونی که هنوز بیداری. 877 00:51:55,374 --> 00:51:57,909 ‫خودت بودی که اینو می‌خواستی! 878 00:51:59,744 --> 00:52:01,713 ‫گفتی بیشتر از هرچیزی می‌خواییش. 879 00:52:01,746 --> 00:52:03,781 ‫چرا فکر کردی خیلی خاصی؟ 880 00:52:03,815 --> 00:52:05,917 ‫چرا فکر کردی خیلی خاصی؟ 881 00:52:05,950 --> 00:52:07,819 ‫چرا فکر کردی خیلی خاصی؟ 882 00:52:10,322 --> 00:52:12,424 ‫- الی. ‫- خدایا. 883 00:52:12,458 --> 00:52:14,326 ‫الی، هی... چی کار می‌کنی؟ 884 00:52:14,360 --> 00:52:16,462 ‫- چی کار می‌کنی؟ ‫- از اول شروع می‌کنم. 885 00:52:16,495 --> 00:52:19,864 ‫گوش کن. ‫می‌دونم تردید داری، خب؟ 886 00:52:20,732 --> 00:52:22,134 ‫فقط بحران اعتماد به نفسه، 887 00:52:22,168 --> 00:52:25,037 ‫همیشه هم پیش میاد. 888 00:52:25,070 --> 00:52:29,041 ‫ولی کار تو واقعا ‫یه چیز جالبه، 889 00:52:29,074 --> 00:52:30,909 ‫پس کنار نکش. 890 00:52:30,942 --> 00:52:32,111 ‫خب؟ 891 00:52:34,146 --> 00:52:37,216 ‫تو باغ نیستی؟ 892 00:52:45,090 --> 00:52:47,926 ‫مشتری داریم. 893 00:52:47,959 --> 00:52:49,994 ‫- سلام. ‫- سلام. 894 00:52:56,768 --> 00:52:58,270 ‫چی می‌خوای؟ 895 00:52:58,304 --> 00:52:59,737 ‫خب، شنیدم اینجا کار می‌کنی. 896 00:52:59,771 --> 00:53:02,508 ‫و می‌خواستم برم یه چیزی بخورم، ‫پیش خودم گفتم... 897 00:53:02,541 --> 00:53:04,943 ‫یه تیر و دو نشون بزنم. 898 00:53:04,976 --> 00:53:06,844 ‫چون امروز توی کلاس ‫بنظر ناراحت بودی. 899 00:53:06,878 --> 00:53:10,782 ‫با خودم گفتم یه سر بیام پیشت، 900 00:53:10,815 --> 00:53:13,519 ‫ببینم حالت چطوره. 901 00:53:13,552 --> 00:53:15,387 ‫مرسی. 902 00:53:15,421 --> 00:53:17,456 ‫ولی منظورم این بود ‫نوشیدنی چی می‌خوای؟ 903 00:53:17,489 --> 00:53:19,757 ‫آها آره. 904 00:53:19,791 --> 00:53:21,493 ‫- سه تا کروننبرگ، لطفا. ‫- حتما. 905 00:53:21,527 --> 00:53:24,129 ‫شنیدم رفتی یه جای جدید. 906 00:53:25,930 --> 00:53:27,366 ‫آره، خونه دانشجویی گرفتم. 907 00:53:27,399 --> 00:53:29,535 ‫خوبه دیگه، نه؟ 908 00:53:29,568 --> 00:53:31,803 ‫واقعا متفاوته. 909 00:53:31,836 --> 00:53:33,505 ‫لابد حس خوبی داره، ‫رو پای خودت باشی. 910 00:53:33,539 --> 00:53:36,874 ‫لابد دیگه. 911 00:53:37,509 --> 00:53:39,144 ‫چرا؟ چی شده؟ 912 00:53:39,178 --> 00:53:41,480 ‫چیزی نشده. 913 00:53:41,513 --> 00:53:43,148 ‫فقط الآن یه مقدار استرس دارم. 914 00:53:43,182 --> 00:53:45,451 ‫گاهی اوقات تحمل لندن سخته. 915 00:53:45,484 --> 00:53:47,319 ‫درک می‌کنم. 916 00:53:50,021 --> 00:53:51,257 ‫نقل مکان به شهر ممکنه ‫مثل کابوس باشه. 917 00:53:51,290 --> 00:53:54,493 ‫راستش رو بگم، تا این لحظه... 918 00:53:54,526 --> 00:53:56,528 ‫از اینکه اومدم لندن شمالی ‫بهم خوش نگذشته. 919 00:53:56,562 --> 00:53:59,365 ‫مگه از کجا اومدی؟ 920 00:53:59,398 --> 00:54:01,333 ‫لندن جنوبی. 921 00:54:01,367 --> 00:54:03,168 ‫اینا رو می‌برم پیش دوستام. 922 00:54:04,836 --> 00:54:06,838 ‫ولی... 923 00:54:08,540 --> 00:54:10,209 ‫... می‌دونم چه حالی داره، ‫که حس کنی به جایی تعلق نداری. 924 00:54:11,343 --> 00:54:14,912 ‫و اگه خواستی حرف بزنی، ‫من شنونده خوبی‌ام. 925 00:54:16,014 --> 00:54:19,951 ‫اونا باید از مشکلاتشون واست بگن، 926 00:54:26,458 --> 00:54:29,861 ‫نه اینکه تو بگی. 927 00:54:29,894 --> 00:54:32,930 ‫[مامان‌بزرگ] 928 00:54:42,341 --> 00:54:45,144 ‫خب، اوضاع چطوره؟ 929 00:54:45,177 --> 00:54:47,046 ‫دیگه بهم خبر ندادی. 930 00:54:47,079 --> 00:54:49,114 ‫همه چیز عالیه، مامان‌بزرگ. 931 00:54:49,148 --> 00:54:50,616 ‫خداحافظ، خوشگله. 932 00:54:50,649 --> 00:54:52,318 ‫فردا می‌بینمت. 933 00:54:52,351 --> 00:54:53,619 ‫اون کی بود؟ 934 00:54:53,652 --> 00:54:55,087 ‫هیچ‌کس. 935 00:54:55,120 --> 00:54:57,323 ‫اومدیم مشروب فروشی، 936 00:54:57,356 --> 00:54:59,191 ‫با دوستام داریم خوش می‌گذرونیم. 937 00:54:59,224 --> 00:55:00,459 ‫دوستات؟ 938 00:55:00,492 --> 00:55:02,061 ‫آره، "هوریکین جوکاستا". 939 00:55:02,094 --> 00:55:04,029 ‫راستش همه هستن. ‫کل کلاس. 940 00:55:04,063 --> 00:55:06,498 ‫- چیزی شده؟ ‫- نه. 941 00:55:06,532 --> 00:55:10,035 ‫الی، از صدات مشخصه ‫یه مشکلی هست. 942 00:55:10,069 --> 00:55:12,870 ‫مامان‌بزرگ، جدی اومدم مشروب فروشی. 943 00:55:12,904 --> 00:55:14,573 ‫اینجا کار می‌کنم. 944 00:55:14,606 --> 00:55:17,509 ‫اونجا کار می‌کنی؟ چرا؟ 945 00:55:17,543 --> 00:55:20,145 ‫- از خوابگاه اومدم بیرون. ‫- ای وای. آخه چرا... 946 00:55:20,179 --> 00:55:22,081 ‫باید واسه خودم یه جایی می‌گرفتم. 947 00:55:22,114 --> 00:55:23,881 ‫مگه چیزی شد؟ 948 00:55:23,915 --> 00:55:25,917 ‫- دوباره دیدیش؟ ‫- نه. 949 00:55:25,950 --> 00:55:28,320 ‫نه، مامان رو اینجا ندیدم. 950 00:55:28,354 --> 00:55:30,322 ‫پس چی شد؟ 951 00:55:30,356 --> 00:55:32,191 ‫مشکل چیه؟ 952 00:55:32,224 --> 00:55:33,392 ‫لطفا بهم بگو. 953 00:55:33,425 --> 00:55:35,026 ‫ببین، دیگه باید برگردم داخل. 954 00:55:35,060 --> 00:55:37,029 ‫می‌دونم فکر می‌کنی ‫باید خودت رو ثابت کنی، 955 00:55:37,062 --> 00:55:40,265 ‫ولی هیچ اشکالی نداره کمک بگیری. 956 00:55:40,299 --> 00:55:42,468 ‫مادرت نمی‌گرفت. 957 00:55:42,501 --> 00:55:45,104 ‫مامان‌بزرگ، باید برم. 958 00:55:45,137 --> 00:55:48,140 ‫- دوستت دارم. ‫- منم دوستت دارم. 959 00:55:48,173 --> 00:55:51,110 ‫اوضاع روبه‌راهـه، الی؟ 960 00:55:51,143 --> 00:55:53,379 ‫یا باید بگم الویز؟ 961 00:55:53,412 --> 00:55:56,048 ‫مثل همون آهنگه؟ 962 00:55:56,081 --> 00:55:58,117 ‫من آهنگش رو نشنیدم. 963 00:55:58,150 --> 00:55:59,651 ‫و اسم من رو از کجا فهمیدی؟ 964 00:55:59,685 --> 00:56:01,919 ‫این از وظایف منه که 965 00:56:01,953 --> 00:56:04,323 ‫اسم دختر های خوشگل ‫این اطراف رو بدونم. 966 00:56:04,356 --> 00:56:06,625 ‫و مشکلاتشون رو بدونم. 967 00:56:06,658 --> 00:56:08,427 ‫همیشه این کار رو کردم. 968 00:56:09,428 --> 00:56:11,163 ‫سیگار که می‌کشی، ‫مگه نه، عزیزم؟ 969 00:56:11,196 --> 00:56:12,131 ‫نه. 970 00:56:12,164 --> 00:56:16,235 ‫لابد با یه مو طلایی دیگه ‫اشتباه گرفتمت. 971 00:56:17,336 --> 00:56:19,438 ‫بگذریم... 972 00:56:21,206 --> 00:56:22,974 ‫...مراقب باش. 973 00:56:30,716 --> 00:56:33,285 ‫هندزی مزاحمت شده بود؟ 974 00:56:33,318 --> 00:56:34,686 ‫هندزی؟ 975 00:56:34,720 --> 00:56:36,388 ‫آره. 976 00:56:36,422 --> 00:56:38,022 ‫یارو مثل اختاپوسه. 977 00:56:38,056 --> 00:56:40,192 ‫کارول میگه زمان خودش ‫آدم خانم‌بازی بوده. 978 00:56:40,225 --> 00:56:43,328 ‫لابد فکر کرده می‌تونه ‫مخت رو بزنه. 979 00:56:46,231 --> 00:56:48,200 ‫به ارواح اعتقاد داری؟ 980 00:56:48,233 --> 00:56:51,036 ‫این دیگه چه سوالیه؟ 981 00:56:51,069 --> 00:56:53,338 ‫دستمزدت از همون ‫چیز های قهوه‌ای رنگ میاد. 982 00:56:54,406 --> 00:56:56,575 ‫یعنی... 983 00:56:56,608 --> 00:56:58,744 ‫به روح اعتقاد داری؟ 984 00:56:58,777 --> 00:57:01,480 ‫روح؟ نه. 985 00:57:01,513 --> 00:57:03,282 ‫چرا؟ 986 00:57:04,483 --> 00:57:06,318 ‫می‌ترسی اینجا باشی؟ 987 00:57:06,351 --> 00:57:09,721 ‫اگه یه چیزی اینجا رو تخسیر کرده باشه، ‫دوران خوب قدیمه. 988 00:57:09,755 --> 00:57:14,526 ‫وقتی اینجا خلوته، ‫من فقط صدای خنده می‌شنوم، 989 00:57:14,560 --> 00:57:17,229 ‫خنده گانگستر ها، پلیس ها، 990 00:57:17,262 --> 00:57:19,398 ‫هر دائم‌الخمری که اینجا بوده، 991 00:57:19,431 --> 00:57:24,036 ‫با تمام شادی‌هایی که ‫توی در و دیوار اینجا وجود داره، 992 00:57:24,069 --> 00:57:26,371 ‫احتمالا می‌شه از همون مست شد. 993 00:57:27,773 --> 00:57:30,042 ‫آره. 994 00:57:34,246 --> 00:57:37,014 ‫الی، من دوستت دارم، دختر. 995 00:57:37,049 --> 00:57:39,218 ‫جا ـت درست همینجاست. 996 00:57:39,251 --> 00:57:42,321 ‫ولی نمی‌تونی اینجا بخوابی. 997 00:58:25,697 --> 00:58:27,466 ‫بجنب، همه منتظرن! 998 00:58:28,300 --> 00:58:30,402 ‫- هی! ‫- دستمو ول کن! 999 00:58:30,435 --> 00:58:32,771 ‫می‌شه خفه شی؟ 1000 00:58:32,804 --> 00:58:35,307 ‫ولم کن! 1001 00:58:54,826 --> 00:58:56,128 ‫رقصیدن که بلدی. 1002 00:58:56,161 --> 00:58:57,629 ‫می‌دونی چرا اینجایی. 1003 00:58:57,663 --> 00:58:59,298 ‫پس شروع کن. 1004 00:58:59,331 --> 00:59:02,134 ‫♪ باید رقصیدن بلد باشی ♪ 1005 00:59:02,167 --> 00:59:05,170 ‫♪ مثل بانی مارونی ♪ 1006 00:59:05,203 --> 00:59:07,773 ‫♪ و ببینم رقص پا رو... ♪ 1007 00:59:07,806 --> 00:59:10,642 ‫♪ چطور انجام میدی ♪ 1008 00:59:10,676 --> 00:59:13,312 ‫♪ رقص "واتوسی" ♪ 1009 00:59:13,345 --> 00:59:15,714 ‫♪ مثل لوسی گوسی ♪ 1010 00:59:15,747 --> 00:59:17,482 ‫سلام. 1011 00:59:20,385 --> 00:59:21,720 ‫ممنون. 1012 00:59:21,753 --> 00:59:23,355 ‫اسمت چیه؟ 1013 00:59:23,388 --> 00:59:24,690 ‫الکساندرا. 1014 00:59:24,723 --> 00:59:26,725 ‫چه اسم قشنگی. 1015 00:59:26,758 --> 00:59:28,193 ‫مرسی. 1016 00:59:38,270 --> 00:59:40,238 ‫- اسمت چیه؟ ‫- الکسی. 1017 00:59:40,272 --> 00:59:42,507 ‫- چه اسم قشنگی. ‫- مرسی. 1018 00:59:42,541 --> 00:59:45,177 ‫♪ "مشد پوتیتو" ♪ ‫(رقص) 1019 00:59:45,210 --> 00:59:47,879 ‫♪ الیگیتور ♪ ‫(رقص) 1020 00:59:47,913 --> 00:59:50,716 ‫♪ رقص مار ♪ 1021 00:59:50,749 --> 00:59:53,218 ‫♪ شیکِ هیپی بزن ♪ 1022 00:59:53,819 --> 00:59:55,887 ‫اسمت چیه؟ 1023 00:59:55,921 --> 00:59:57,255 ‫اندی. 1024 00:59:57,289 --> 00:59:58,657 ‫چه اسم قشنگی. 1025 01:00:00,792 --> 01:00:02,494 ‫♪ حالا به پشت غلت بزن ♪ 1026 01:00:02,527 --> 01:00:06,498 ‫♪ همین الآن غلت بزن ♪ 1027 01:00:06,531 --> 01:00:08,300 ‫♪ وای خدا ♪ 1028 01:00:09,301 --> 01:00:11,169 ‫- اسمت چیه؟ ‫- لکسی. 1029 01:00:11,203 --> 01:00:12,704 ‫چه اسمی قشنگی؟ 1030 01:00:12,738 --> 01:00:14,406 ‫ممنونم. 1031 01:00:15,841 --> 01:00:17,776 ‫♪ حالا همگی ♪ 1032 01:00:44,603 --> 01:00:48,940 ‫♪ حالا همه دست بزنید، ‫همه دست بزنید... ♪ 1033 01:00:48,974 --> 01:00:51,543 ‫- اسمت چیه؟ ‫- الکس. 1034 01:00:51,576 --> 01:00:53,412 ‫نه. 1035 01:00:53,445 --> 01:00:56,181 ‫اسم واقعیت چیه، عزیزم؟ 1036 01:00:56,982 --> 01:00:59,584 ‫پس لابد پلیسی چیزی هستی. 1037 01:00:59,618 --> 01:01:01,820 ‫که اینطور؟ 1038 01:01:01,853 --> 01:01:03,522 ‫حالا چی هست؟ 1039 01:01:03,555 --> 01:01:05,691 ‫سندی. 1040 01:01:08,994 --> 01:01:11,329 ‫برای سندی بودن زیادی خوبی. 1041 01:01:12,464 --> 01:01:15,367 ‫یه دختر خوشگلی مثل تو، ‫توی این لجن افتاده. 1042 01:01:15,400 --> 01:01:18,270 ‫تا وقت داری ازش خارج شو، دختر. 1043 01:01:18,303 --> 01:01:19,705 ‫لیاقتت بیشتر از اینه. 1044 01:01:19,738 --> 01:01:21,673 ‫فکر نکنم باشه. 1045 01:01:21,707 --> 01:01:23,275 ‫معلومه که هست. 1046 01:01:23,308 --> 01:01:25,477 ‫خودت رو توی آیینه ببین. 1047 01:01:26,278 --> 01:01:27,512 ‫اگه دلم نخواد چی؟ 1048 01:01:27,546 --> 01:01:30,716 ‫پس شاید واست زیادی دیر شده. 1049 01:01:36,021 --> 01:01:37,622 ‫نه... 1050 01:01:41,760 --> 01:01:43,295 ‫سندی. 1051 01:01:43,328 --> 01:01:44,996 ‫سندی، منو نگاه کن. ‫سندی، ببین منو. 1052 01:01:45,031 --> 01:01:48,567 ‫سندی، منو ببین. ‫سندی، منو ببین. 1053 01:02:06,518 --> 01:02:08,386 ‫می‌دونی کجا پیدام کنی. 1054 01:02:08,420 --> 01:02:11,790 ‫می‌دونی کجا پیدام کنی. ‫می‌دونی کجا پیدام کنی. 1055 01:02:11,823 --> 01:02:13,558 ‫می‌دونی کجا پیدام کنی. 1056 01:02:13,592 --> 01:02:16,461 ‫می‌دونی کجا پیدام کنی. 1057 01:02:45,891 --> 01:02:47,826 ‫چه اسم قشنگی. 1058 01:02:47,859 --> 01:02:49,694 ‫چه اسم قشنگی. 1059 01:02:51,396 --> 01:02:53,665 ‫چه اسم قشنگی. 1060 01:03:01,439 --> 01:03:03,575 ‫چه اسم قشنگی. 1061 01:03:06,478 --> 01:03:10,015 ‫چه اسم قشنگی. ‫چه اسم قشنگی. 1062 01:03:10,049 --> 01:03:11,083 ‫اسمت چیه؟ 1063 01:03:11,117 --> 01:03:12,450 ‫الکساندرا. 1064 01:03:12,484 --> 01:03:13,952 ‫- اسمت چیه؟ ‫- الکسا. 1065 01:03:13,985 --> 01:03:15,453 ‫- اسمت چیه؟ ‫- اندی. 1066 01:03:15,487 --> 01:03:17,689 ‫- اسمت چیه؟ ‫- سندی. 1067 01:03:17,722 --> 01:03:18,957 ‫چه اسم قشنگی. 1068 01:03:24,696 --> 01:03:26,765 ‫چه اسم قشنگی. ‫چه اسم قشنگی! 1069 01:03:26,798 --> 01:03:29,868 ‫- اندی. سندی. ‫- چه اسم قشنگی. 1070 01:03:29,901 --> 01:03:32,404 ‫- چه اسم قشنگی. ‫- چه اسم قشنگی. 1071 01:03:33,638 --> 01:03:37,609 ‫- چه اسم قشنگی. ‫- چه اسم قشنگی. 1072 01:04:14,512 --> 01:04:15,914 ‫چه اسم قشنگی. 1073 01:04:28,593 --> 01:04:30,562 ‫واسه امشب برنامه‌ای داری، الی؟ 1074 01:04:30,595 --> 01:04:33,565 ‫آره، می‌تونیم بریم. 1075 01:04:34,499 --> 01:04:36,735 ‫من که هنوز نگفتم برنامه چیه. 1076 01:04:37,802 --> 01:04:39,071 ‫درسته. 1077 01:04:39,105 --> 01:04:41,473 ‫ولی با این حال موافقی؟ 1078 01:04:41,506 --> 01:04:44,643 ‫آره، باید از خونه بزنم بیرون. 1079 01:04:45,777 --> 01:04:48,080 ‫خب، یه مهمونی دانشجویی هست. 1080 01:04:48,114 --> 01:04:50,649 ‫حالت هالووین داره. 1081 01:04:50,682 --> 01:04:52,851 ‫نباید لباس مخصوص بپوشیم؟ 1082 01:04:52,884 --> 01:04:54,653 ‫من که می‌خواستم همینطوری برم. 1083 01:04:54,686 --> 01:04:57,923 ‫تو هم که مشکی پوشیدی. ‫پس رواله دیگه. 1084 01:04:57,956 --> 01:04:59,524 ‫همین کافیه؟ 1085 01:04:59,557 --> 01:05:01,893 ‫خب، می‌خواستم یه نقاشی هم بکشم. 1086 01:05:02,994 --> 01:05:05,730 ‫بهشون بگم من روحم. 1087 01:05:05,764 --> 01:05:09,534 ‫خب، میای بریم ‫این مهمونی رو تسخیر کنیم؟ 1088 01:05:11,836 --> 01:05:13,672 ‫♪ خونه من تسخیر شده ♪ 1089 01:05:15,241 --> 01:05:18,543 ‫♪ با خاطرات تو ♪ 1090 01:05:18,576 --> 01:05:21,546 ‫♪ با عشقی که از من گرفتی ♪ 1091 01:05:22,681 --> 01:05:24,749 ‫♪ توی جایی که عاشق هم بودیم ♪ 1092 01:05:24,783 --> 01:05:28,687 ‫♪ دیگه فقط سایه‌های گذشته رو می‌بینم ♪ 1093 01:05:28,720 --> 01:05:30,822 ‫♪ انگار گذر زمان نمی‌تونه... ♪ 1094 01:05:30,855 --> 01:05:35,094 ‫♪ رویای لبخند تو رو محو کنه ♪ 1095 01:05:35,127 --> 01:05:37,263 ‫♪ هرچند با یه نفر دیگه هستی ♪ 1096 01:05:37,296 --> 01:05:40,199 ‫♪ نمی‌تونم بی‌خیالت بشم ♪ 1097 01:05:40,232 --> 01:05:43,035 ‫♪ خونه من تسخیر شده ♪ 1098 01:05:43,069 --> 01:05:45,503 ‫♪ نمی‌تونم ازش فرار کنم... ♪ 1099 01:05:45,537 --> 01:05:48,740 ‫♪ از روح عشقت که ‫توی خونه منه ♪ 1100 01:05:48,773 --> 01:05:51,177 ‫♪ همچنان تسخیرم می‌کنه... ♪ 1101 01:05:51,210 --> 01:05:53,745 ‫هی، می‌خوای برقصیم؟ 1102 01:05:53,778 --> 01:05:55,981 ‫بهتره اولش یه نوشیدنی بخوریم. 1103 01:05:56,014 --> 01:05:57,849 ‫باشه، من میارم. 1104 01:05:57,882 --> 01:05:59,718 ‫نیازی نیست، بچه‌ها. 1105 01:06:00,286 --> 01:06:02,554 ‫اینا رو واسه شما آوردیم. 1106 01:06:05,191 --> 01:06:07,892 ‫هالووین مبارک، مرغ‌های عشق. 1107 01:06:42,594 --> 01:06:46,265 ‫♪ اینجا خونه شادی ـه ♪ 1108 01:06:46,298 --> 01:06:49,268 ‫♪ توی خونه شادی ‫ما خوشحالیم ♪ 1109 01:06:49,301 --> 01:06:52,271 ‫♪ چقدر خوش می‌گذره ♪ 1110 01:06:52,304 --> 01:06:55,974 ‫♪ خوش می‌گذره ♪ 1111 01:06:58,676 --> 01:07:02,048 ‫♪ اومدیم خونه شادی ♪ 1112 01:07:02,081 --> 01:07:05,084 ‫♪ که بازی کنیم ♪ 1113 01:07:06,318 --> 01:07:09,788 ‫♪ که توی خونه شادی ♪ 1114 01:07:09,821 --> 01:07:13,159 ‫♪ یه روز دیگه حروم کنیم ♪ 1115 01:07:13,192 --> 01:07:17,096 ‫♪ اینجا بارون نمیاد ♪ 1116 01:07:17,129 --> 01:07:19,564 ‫♪ بارون نمیاد ♪ 1117 01:07:22,401 --> 01:07:26,671 ‫♪ اومدیم توی خونه شادی ♪ 1118 01:07:26,704 --> 01:07:29,574 ‫♪ که فریاد بکشیم ♪ 1119 01:07:30,708 --> 01:07:33,179 ‫♪ توی خونه شادی ♪ 1120 01:07:33,212 --> 01:07:34,313 ‫سندی! 1121 01:07:34,346 --> 01:07:35,914 ‫♪ داریم خواب می‌بینیم ♪ 1122 01:07:35,947 --> 01:07:37,083 ‫سندی! 1123 01:07:37,116 --> 01:07:40,286 ‫♪ توی خونه شادی... ♪ 1124 01:07:40,319 --> 01:07:43,055 ‫ال؟ ال! 1125 01:07:43,089 --> 01:07:44,823 ‫چی شده، ال؟ 1126 01:07:46,358 --> 01:07:50,162 ‫♪ اینجا خونه شادی ـه ♪ 1127 01:07:50,196 --> 01:07:51,696 ‫باید یه هوایی تازه کنم. 1128 01:07:51,729 --> 01:07:55,134 ‫♪ ما اینجا خوشحالیم... ♪ 1129 01:07:55,167 --> 01:07:56,634 ‫الی! 1130 01:08:12,251 --> 01:08:13,785 ‫الی! 1131 01:08:15,254 --> 01:08:17,256 ‫الی. 1132 01:08:17,289 --> 01:08:19,691 ‫کاری از دست من برمیاد؟ 1133 01:08:26,165 --> 01:08:28,867 ‫نمی‌خوام اینطوری باشم. 1134 01:08:28,900 --> 01:08:31,403 ‫چطوری باشی؟ 1135 01:08:31,437 --> 01:08:34,005 ‫فقط کاش مثل بقیه بودم. 1136 01:08:35,074 --> 01:08:37,775 ‫من خوشحالم که نیستی. 1137 01:08:48,420 --> 01:08:51,789 ‫می‌خوای بریم یه جای دیگه؟ 1138 01:08:51,823 --> 01:08:54,093 ‫نباید با خودم پسر ببرم خونه. 1139 01:08:55,461 --> 01:08:57,163 ‫خیلی‌خب. 1140 01:08:57,196 --> 01:08:59,431 ‫باید سر و صدا نکنی. 1141 01:08:59,465 --> 01:09:01,766 ‫آها. 1142 01:09:01,799 --> 01:09:03,868 ‫باشه. 1143 01:09:03,902 --> 01:09:06,771 ‫فقط واسه خوابیدن نمیگی؟ 1144 01:09:06,804 --> 01:09:10,075 ‫نه، واقعا دلم نمی‌خواد بخوابم. 1145 01:09:10,109 --> 01:09:14,146 ‫خب، می‌تونم بیدار نگهت دارم. 1146 01:09:15,747 --> 01:09:18,016 ‫این چه حرفی بود زدم؟ 1147 01:09:36,502 --> 01:09:39,771 ‫- بیا دیگه. ‫- دارم میام! 1148 01:09:42,241 --> 01:09:44,809 ‫الی! 1149 01:10:01,360 --> 01:10:03,262 ‫خیلی‌خب. 1150 01:10:47,439 --> 01:10:49,007 ‫بلند شو. 1151 01:10:49,841 --> 01:10:51,176 ‫حالت خوبه؟ 1152 01:10:52,044 --> 01:10:53,878 ‫از روش بلند شو. 1153 01:10:56,382 --> 01:10:58,016 ‫از روش بلند شو. 1154 01:10:58,850 --> 01:11:00,052 ‫چی شده؟ 1155 01:11:02,254 --> 01:11:03,555 ‫از روش بلند شو! ‫بلند شو! 1156 01:11:03,589 --> 01:11:05,457 ‫من نیستم... من روش نیستم. 1157 01:11:05,491 --> 01:11:07,859 ‫کی دلش تورو می‌خواد؟ 1158 01:11:07,892 --> 01:11:09,027 ‫تو مال منی! 1159 01:11:11,630 --> 01:11:13,931 ‫من صاحب توام! 1160 01:11:13,965 --> 01:11:16,934 ‫دیگه هیچ‌وقت سرپیچی نکن. 1161 01:11:19,471 --> 01:11:21,206 ‫الی. 1162 01:11:24,008 --> 01:11:27,446 ‫منم که خرج می‌کنم، نه تو! 1163 01:11:29,648 --> 01:11:31,083 ‫الی، چی شده؟ 1164 01:11:31,116 --> 01:11:32,917 ‫کیه که تورو بخواد، ها؟ 1165 01:11:32,950 --> 01:11:35,953 ‫الویز! اونجا چه خبره؟ 1166 01:11:35,987 --> 01:11:38,190 ‫گفتم پسر نیاری! 1167 01:11:38,223 --> 01:11:39,625 ‫کی اونجاست؟ 1168 01:11:41,360 --> 01:11:43,462 ‫زنگ می‌زنم پلیس. 1169 01:11:43,495 --> 01:11:44,962 ‫لعنتی. 1170 01:11:44,996 --> 01:11:46,532 ‫بفرستش بیرون. 1171 01:11:46,565 --> 01:11:50,035 ‫می‌خوای کجا بری؟ ها؟ 1172 01:11:50,968 --> 01:11:52,604 ‫کجا بری؟ ‫کجا بری؟ 1173 01:11:52,638 --> 01:11:55,040 ‫لعنتی. 1174 01:12:01,547 --> 01:12:04,849 ‫برو بیرون! ‫برو بیرون! 1175 01:12:09,555 --> 01:12:10,622 ‫برو بیرون! 1176 01:12:15,361 --> 01:12:18,330 ‫برو بیرون! 1177 01:12:18,364 --> 01:12:20,632 ‫می‌دونی کجا پیدام کنی. 1 01:12:20,666 --> 01:12:22,468 میدونی کجا پیدام کنی 2 01:12:22,501 --> 01:12:24,370 ...میدونی کجا پیدام کنی 3 01:12:49,495 --> 01:12:51,896 خوبی؟ 4 01:12:53,399 --> 01:12:55,267 .اره 5 01:12:55,300 --> 01:12:57,202 اذیتت کرد؟ 6 01:12:58,303 --> 01:13:00,305 نه - مطمئنی؟ - 7 01:13:01,306 --> 01:13:03,075 !اذیتم نکرد 8 01:13:05,009 --> 01:13:08,080 .فردا صبح راجع بهش حرف میزنیم 9 01:13:38,510 --> 01:13:40,179 ...متاسفم 10 01:13:40,779 --> 01:13:42,314 .بابت همه چی 11 01:13:42,347 --> 01:13:43,715 دیگه اتفاق نمیوفته، درسته؟ 12 01:13:43,749 --> 01:13:45,317 .نه 13 01:13:45,350 --> 01:13:48,654 مـــن مـــن، پول آینه رو هم حساب می‌کنم 14 01:13:48,687 --> 01:13:51,323 .خودمون پول آینه‌ شکست شده رو پرداخت می‌کنیم، عزیزم 15 01:13:51,356 --> 01:13:52,491 .خانم کولینز 16 01:13:54,025 --> 01:13:56,728 یه دختر قبلا طبقه بالا زندگی نمی‌کرده؟ 17 01:13:56,762 --> 01:13:59,698 .طی سال ها کُلی دختر اون بالا زندگی ‌کردن 18 01:13:59,731 --> 01:14:02,234 یکی به اسم سَندی؟ 19 01:14:03,268 --> 01:14:05,237 ،طی سال ها کُلی دختر اون بالا زندگی کردن 20 01:14:05,270 --> 01:14:07,539 .و هیچ‌کدومشون اسم واقعیشون رو نگفتن 21 01:14:07,573 --> 01:14:09,006 چرا می‌پرسی؟ 22 01:14:09,041 --> 01:14:11,410 کسی توی اون اتاق نمُرده؟ 23 01:14:12,544 --> 01:14:14,213 !اینجا لندن‌ـه 24 01:14:14,246 --> 01:14:16,315 ...توی اتاقِ هرِ ساختمونی توی این شهر 25 01:14:16,348 --> 01:14:19,051 .یه نفر مُرده 26 01:14:19,084 --> 01:14:21,487 .هر گوشه خیابون، یکی مُرده 27 01:14:21,520 --> 01:14:23,589 و حالا که حرفش شد، اگه دیشب اون دوستِ 28 01:14:23,622 --> 01:14:26,758 جنتلمن‌ـت رو گرفته بودم، می‌کشتمش 29 01:14:26,792 --> 01:14:30,229 ،پس برو خدارو شکر کن .چه آینه می‌شکست چه نه 30 01:14:42,674 --> 01:14:45,410 کجا میری؟ 31 01:14:47,446 --> 01:14:49,147 کجا میری؟ 32 01:14:49,748 --> 01:14:51,683 کجا میری؟ 33 01:14:51,717 --> 01:14:54,286 کجا میری؟ کجا میری؟ 34 01:14:55,153 --> 01:14:57,189 کجا میری؟ 35 01:14:57,789 --> 01:14:59,525 کجا میری؟ 36 01:15:09,868 --> 01:15:12,204 .صبح بخیر، الی 37 01:15:18,343 --> 01:15:22,180 وای! دیشب یه اتفاقایی افتاده 38 01:15:23,148 --> 01:15:25,217 ♪ توی خیابون های شهر قدم میزنم ♪ 39 01:15:25,250 --> 01:15:28,420 ♪ ...قبلا تو در کنارم قدم میزدی ♪ 40 01:15:28,453 --> 01:15:30,322 چطورــه؟ 41 01:15:30,355 --> 01:15:33,392 یکم بلند نیست؟ 42 01:15:33,425 --> 01:15:35,193 ...چرا 43 01:15:35,227 --> 01:15:40,165 ♪ وای! چطوری میتونم فراموشت کنم؟ ♪ 44 01:15:40,198 --> 01:15:42,801 ♪ وقتی که همیشه یه چیزی هست ♪ ♪ که تو رو یادم می‌ندازه؟ ♪ 45 01:15:42,834 --> 01:15:44,703 .میدونی کجا پیدام کنی 46 01:15:44,736 --> 01:15:46,872 الویزی، چی شده؟ 47 01:15:46,905 --> 01:15:48,574 الی، حالت خوبه؟ 48 01:15:48,607 --> 01:15:50,842 چه مرگ‌ـش شده؟ 49 01:15:50,876 --> 01:15:52,678 الی؟ 50 01:15:52,711 --> 01:15:54,580 .باهام حرف بزن 51 01:15:54,613 --> 01:15:56,148 .حرف بزن 52 01:15:57,883 --> 01:16:00,118 ♪ تو همیشه قسمتی از من خواهی بود ♪ 53 01:16:00,152 --> 01:16:02,554 !الی! الی 54 01:16:02,588 --> 01:16:04,189 !الی 55 01:16:04,222 --> 01:16:08,160 ♪ وقتی سایه ها میرن پی کارشون، از ♪ ♪ کنار اون کافیه کوچیک رد میشم ♪ 56 01:16:08,193 --> 01:16:11,096 ♪ جایی که شب ها می‌رقصیدیم ♪ 57 01:16:11,897 --> 01:16:13,599 ♪ ...نمیتونم به یاد بیارم ♪ 58 01:16:13,632 --> 01:16:17,269 ♪ که بوسیدن و بغل کردن تو چه حسی داشت ♪ 59 01:16:17,302 --> 01:16:21,440 ♪ چطوری میتونم فراموشت کنم ♪ 60 01:16:21,473 --> 01:16:25,510 ♪ وقتی که همیشه یه چیزی هست ♪ ♪ که تو رو یادم می‌ندازه؟ ♪ 61 01:16:27,913 --> 01:16:31,283 ♪ همیشه یه چیزی هست ♪ ♪ که تو رو یادم می‌نداز؟ ♪ 62 01:16:32,351 --> 01:16:36,888 ♪ من برای عاشقِ تو شدن به دنیا اومدم ♪ 63 01:16:36,922 --> 01:16:39,758 ♪ و هیچوقت از این کار، آزاد نمیشم ♪ 64 01:16:39,791 --> 01:16:42,828 ♪ تو همیشه قسمتی از من خواهی بود ♪ 65 01:17:04,983 --> 01:17:07,285 کجا میری؟ 66 01:17:07,919 --> 01:17:09,354 کجا میری؟ 67 01:17:09,388 --> 01:17:11,590 کجا میری؟ 68 01:17:14,259 --> 01:17:16,361 جلوی راهتو ببین، دختر 69 01:17:19,398 --> 01:17:21,266 ...اینا از اون دسته مردایی هستن که 70 01:17:21,299 --> 01:17:23,435 .برای خوشحال شدن، بهشون نیاز داری 71 01:17:23,468 --> 01:17:25,470 بعدش شاید دیگه دیر شده باشه 72 01:17:25,504 --> 01:17:28,306 !دیگه هیچوقت بهم بی‌احترامی نکن 73 01:17:28,340 --> 01:17:29,941 هی مو بلوند! با تو هستم ها 74 01:17:29,975 --> 01:17:31,543 .اینجا لندنه 75 01:17:31,576 --> 01:17:33,345 .چهرت خیلی آشناست 76 01:17:33,378 --> 01:17:35,647 اذیتت نکرد؟ 77 01:17:38,650 --> 01:17:41,253 ،فقط واسه اینکه ببینم درست متوجه شدم یا نه 78 01:17:41,286 --> 01:17:43,655 ،دیشب جلوی چشمات یکی رو می‌کشن 79 01:17:43,689 --> 01:17:47,559 ،اما معتقدی که اون تصویری از گذشته بود 80 01:17:47,592 --> 01:17:52,464 قتل یک زن جوان بین اواسط تا اواخر دهه 1960 81 01:17:52,497 --> 01:17:55,767 توسط مردی که فکرمی‌کنی جورکن‌ــش بوده؟ 82 01:17:56,802 --> 01:17:57,936 .اره 83 01:17:57,969 --> 01:17:59,905 شما دانشجو هنر هستید، درسته؟ 84 01:17:59,938 --> 01:18:01,506 .بله، مد و فشن 85 01:18:01,540 --> 01:18:04,242 آیا تا به حال مواد توهم‌زا مصرف کردید؟ 86 01:18:04,276 --> 01:18:06,244 اسید، مسکالین یا ماشروم ( نوعی مواد مخدر یا نوعی قارچ سمی که مصرفش باعث توهم میشه ) 87 01:18:06,278 --> 01:18:08,313 .اگه مواد زدی بگو، برات داستان درست نمی‌کنیم 88 01:18:08,346 --> 01:18:10,949 خیلی خب، ببینید میدونم خیلی عجیبه ...اما من مواد نزدم 89 01:18:10,982 --> 01:18:12,451 !چیزی مصرف نمی‌کنم 90 01:18:12,484 --> 01:18:14,419 ...دیشب تو پارتی بودی 91 01:18:14,453 --> 01:18:15,987 ممکنه یکی چیزی به خوردت داده باشه؟ 92 01:18:16,021 --> 01:18:18,390 شاید یکی برات یه مشروبی چیزی گرفته باشه؟ 93 01:18:18,423 --> 01:18:19,758 .بزن به سلامتی 94 01:18:19,791 --> 01:18:22,327 ...نه 95 01:18:22,360 --> 01:18:25,330 ...نه، ماجرا از قبل دیشب شروع شده 96 01:18:25,363 --> 01:18:28,266 ،وقتی هوشیار بودم ،تو خواب یه چیزایی دیدم 97 01:18:28,300 --> 01:18:30,368 ،کلوب های شبانه 98 01:18:30,402 --> 01:18:31,803 جاهایی که هیچوقت قبلا نرفته بودم 99 01:18:31,837 --> 01:18:35,407 .بعدش کم کم همونارو توی دنیای واقعی دیدم 100 01:18:35,440 --> 01:18:39,911 ،من میدونم که یه اتفاق بدی واسه این دختر افتاده 101 01:18:39,945 --> 01:18:44,916 ‫چون همش یه چیزهایی می‌بینم، ...یه چیزهایی از گذشته 102 01:18:44,950 --> 01:18:48,487 از وقتی به لندن نقل مکان کردم، همش سَندی رو می‌بینم 103 01:18:48,520 --> 01:18:50,922 .همون دختری که به قتل رسیده 104 01:18:50,956 --> 01:18:53,759 مدت زیادی نیست که اینجا زندگی میکنی درسته؟ 105 01:18:53,792 --> 01:18:55,427 .چند هفته‌ست 106 01:18:55,460 --> 01:18:57,496 خب لندن، باعث ایجاد مشکلات زیادی میشه 107 01:18:57,529 --> 01:18:59,898 شاید بهتره برای کمک با یکی صحبت کنی 108 01:18:59,931 --> 01:19:02,034 ببینید، لطفا به حرفام گوش کنید 109 01:19:02,068 --> 01:19:05,570 ...توی خانوادتون سابقه اسکیزوفرنی 110 01:19:05,604 --> 01:19:08,540 یا مسائل مربوط به سلامت روان، ندارید؟ 111 01:19:11,443 --> 01:19:14,046 !من میدونم قاتل کیه 112 01:19:14,080 --> 01:19:17,482 کار دوست پسرشه! و جورکن‌ـش جک 113 01:19:17,516 --> 01:19:19,551 .توی زمان حال هم دیدمش 114 01:19:20,552 --> 01:19:23,055 ...ببینید، یه یارویی توی سوهو هست که 115 01:19:23,089 --> 01:19:24,456 .همش منو دنبال می‌کنه 116 01:19:24,489 --> 01:19:25,791 ...اولین باری که دیدمش 117 01:19:25,824 --> 01:19:27,692 ♪ بیرون یکی از اون مکان هایی که مدل ها می‌مونن ♪ 118 01:19:27,726 --> 01:19:29,528 ،اولش زیاد بهم توجه نمی‌کرد 119 01:19:29,561 --> 01:19:31,563 اما دقیقا زمانی که رفتم موهام رو شبیه موهای سَندی درست کردم 120 01:19:31,596 --> 01:19:33,431 توجه‌ــش به من جلب شد 121 01:19:33,465 --> 01:19:35,400 همون دختری که به قتل رسیده 122 01:19:35,433 --> 01:19:37,836 چی؟ این مُدل مو؟ 123 01:19:38,770 --> 01:19:41,773 .ببینید دارم می‌گم، من جک رو دیدم 124 01:19:41,807 --> 01:19:45,410 !قاتل رو به شکل یه مرد پیر توی سوهو دیدم 125 01:19:45,443 --> 01:19:48,613 میشه بیشتر راجع به " توی سوهو " برامون بگی؟ 126 01:19:49,447 --> 01:19:51,349 .توی " توکان " مشروب می‌میخوره 127 01:19:51,383 --> 01:19:54,553 .فکرکنم هرچی نیاز داشتیم رو به دست آوردیم 128 01:20:18,009 --> 01:20:19,845 ...دختره میگه که 129 01:20:19,878 --> 01:20:21,780 قاتل معمولا میره توکان، بعد با این جزئیاتش 130 01:20:21,813 --> 01:20:23,815 عملا داره من و تو و کل سوهو رو مظنون می‌کنه. 131 01:20:25,151 --> 01:20:26,985 اره بعد اونجا نشسته بودم و با میگم 132 01:20:27,018 --> 01:20:29,621 "عزیزم، دیگه داری کُس میگی." 133 01:20:29,654 --> 01:20:30,956 خانم ترنر 134 01:20:30,989 --> 01:20:32,158 خانم ترنر، لطفا نرید 135 01:20:32,191 --> 01:20:33,792 .واقعا خواهان این هستم که اینجا بمونید 136 01:20:33,825 --> 01:20:36,128 باید چیکار کنم تا بهتون ثابت بشه من دیوونه نیستم؟ 137 01:20:36,162 --> 01:20:37,762 .من فکر نمی‌کنم تو دیوونه‌ای 138 01:20:37,796 --> 01:20:39,098 فقط به یکم کمک نیاز داری تا بتونی هضم‌ـش کنی 139 01:20:39,131 --> 01:20:41,100 ...مثلا یه سیستم پشتیبانی 140 01:20:41,133 --> 01:20:42,534 .تو کار درست رو انجام دادی 141 01:20:42,567 --> 01:20:44,002 لطفا اینو بفهم، باشه؟ 142 01:20:44,036 --> 01:20:45,503 ،من پرونده قتل سَندی رو بررسی می‌کنم 143 01:20:45,537 --> 01:20:47,039 از اونجایی که اطلاعات تماس با شما رو ثبت کردم 144 01:20:47,073 --> 01:20:49,374 .اگه اتفاقی افتاد، سریع خبرت می‌کنم 145 01:20:50,209 --> 01:20:51,610 .ممنون 146 01:20:51,643 --> 01:20:53,411 ،اما باید بگم تو همچین پرونده‌ هایی 147 01:20:53,445 --> 01:20:55,547 مخصوصا اینقدر قدیمی ...بدون داشتن هیچ چیز مشخصی 148 01:20:55,580 --> 01:20:57,149 ...برای ادامه روند تحقیق، واقعا کار رو سخت میکنه 149 01:20:57,183 --> 01:20:59,651 !حتی نام خانوادگی‌ـش هم کافیه 150 01:21:08,060 --> 01:21:11,596 ...می‌خوام به پرونده های زنان به قتل رسیده گمشده مرکز لندن 151 01:21:11,630 --> 01:21:15,034 ‫بین سال های 1960 تا 1969، یه نگاهی بندازم 152 01:21:15,067 --> 01:21:17,535 دانشجو هُنری؟ 153 01:21:18,137 --> 01:21:20,472 بله هستم، این یه تحقیقه 154 01:21:20,505 --> 01:21:22,507 یعنی می‌خوای یه تحقیق مُد و فشن خیلی خفن 155 01:21:22,540 --> 01:21:24,709 درباره یه مشت زن به قتل رسیده بدنام یا یه همچین چیزی انجام بدی؟ 156 01:21:24,743 --> 01:21:25,610 ...اره 157 01:21:25,644 --> 01:21:27,812 بله، دقیقا همینه 158 01:21:27,846 --> 01:21:30,815 چه خفن. - درسته - 159 01:21:31,513 --> 01:21:33,513 « خدمتکاری به نام کامدن، بر اثر ضربات چاقو فوت کرد » 160 01:21:37,144 --> 01:21:40,144 « به پلیس زن در نزدیکی سکرابز شلیک شد » 161 01:21:45,110 --> 01:21:47,110 « بوکسور معروف در دادگاه خدمتکار به قتل رسیده حضور پیدا کرد » 162 01:21:48,267 --> 01:21:50,036 ...هــی الی، من 163 01:21:50,069 --> 01:21:51,937 خدایا، جان 164 01:21:51,970 --> 01:21:53,805 چرا اینطوری حرف زدی؟ 165 01:21:53,838 --> 01:21:55,740 !کتاب‌خونه‌ـست خیر سرم 166 01:21:56,708 --> 01:21:58,210 .درسته 167 01:21:58,244 --> 01:22:00,079 .وسایل‌هات رو آوردم 168 01:22:00,112 --> 01:22:01,713 ...خیلی با عجله رفتی 169 01:22:02,580 --> 01:22:04,015 .کیفت رو جا گذاشتی 170 01:22:04,050 --> 01:22:06,085 ،هرکسی که اینجاست 171 01:22:06,118 --> 01:22:07,686 برای تست اومده 172 01:22:07,719 --> 01:22:10,822 گوش کن، درباره دیشب 173 01:22:10,855 --> 01:22:13,225 ...یعنی، اگه من کار اشتباهی کردم 174 01:22:13,259 --> 01:22:14,960 .نه، نکردی 175 01:22:14,993 --> 01:22:16,528 ببخشید، موضوع تو نیستی 176 01:22:16,561 --> 01:22:19,864 پس...موضوع چیه ال؟ 177 01:22:21,300 --> 01:22:24,602 .اگه بگم فکرمیکنی دیوونه‌ام 178 01:22:27,872 --> 01:22:29,507 !باهام حرف بزن 179 01:22:29,541 --> 01:22:32,677 .دیشب، من یه چیزایی دیدم 180 01:22:32,711 --> 01:22:35,114 .توی اتاق خواب، یه چیزایی از گذشته 181 01:22:35,147 --> 01:22:36,915 چی دیدی؟ 182 01:22:39,617 --> 01:22:41,853 !یکی که چاقو خورده بود 183 01:22:42,887 --> 01:22:44,923 ...یه دختری قبلا توی اتاق من زندگی میکرده 184 01:22:44,956 --> 01:22:46,524 سَندی 185 01:22:46,558 --> 01:22:48,227 کسی که اونو کشته هنوز اون بیرون آزاد می‌چرخه 186 01:22:48,260 --> 01:22:50,628 ...بنابراین دارم دنبال زنای به قتل رسیده 187 01:22:50,662 --> 01:22:52,630 و آدمای گمشده دهه 60 می‌گردم 188 01:22:52,664 --> 01:22:55,034 .تا بتونم اسمشو پیدا کنم 189 01:22:56,035 --> 01:22:58,636 اگه پیدا نکنم، عقلمو از دست میدم 190 01:22:58,670 --> 01:23:01,539 .شاید همین الانشم از دست دادم 191 01:23:02,174 --> 01:23:04,043 ...اگه بخوای الان میتونی فرار کنی 192 01:23:04,076 --> 01:23:06,312 .گوش کن 193 01:23:06,345 --> 01:23:11,716 !عمه من به همه این چیزای عجیب غریب باور داره 194 01:23:11,750 --> 01:23:15,587 .فقط بگو چطوری میتونم کمکت کنم 195 01:23:18,923 --> 01:23:21,960 خب، فکرکنم بتونی با جعبه بعدی شروع کنی 196 01:23:21,993 --> 01:23:24,263 .سال 1966 197 01:23:24,296 --> 01:23:26,798 لعنتی! این فقط واسه یه ساله؟ 198 01:23:27,599 --> 01:23:30,069 .لندن جای خوبی نیست 199 01:23:35,006 --> 01:23:38,877 .کتابخانه تا 15 دقیقه دیگر تعطیل می‌شود 200 01:23:42,519 --> 01:23:45,519 « تصور می‌شود پدر دو بچه مفقود شده، پس از مهمانی مایفیر فوت شده است » 201 01:23:48,984 --> 01:23:50,984 « معلمی در سوهو ناپدید شد » 202 01:23:58,159 --> 01:24:01,159 « دو هفته از ناپدید شدن مالک کارخانه یورکس گذشت » 203 01:24:13,112 --> 01:24:15,013 !چه سریع 204 01:24:50,014 --> 01:24:51,783 !حروم‌زاده ها 205 01:25:00,959 --> 01:25:02,894 دیدی چیکار کرد؟ 206 01:25:02,927 --> 01:25:05,897 اشلی، اون می‌خواست بُکشتش 207 01:25:05,930 --> 01:25:07,632 طوری نیست 208 01:25:08,234 --> 01:25:09,268 طوری نیست 209 01:25:09,301 --> 01:25:11,137 .خیــلی هـــم هست 210 01:25:11,170 --> 01:25:12,971 چـــه مرگته؟ 211 01:25:13,004 --> 01:25:14,373 !نگهبانا 212 01:25:14,406 --> 01:25:15,874 .همینجا بمون 213 01:25:15,907 --> 01:25:18,144 جاکسانا! جاکاستا ....صبرکن 214 01:25:18,177 --> 01:25:19,677 !نگهبان 215 01:25:19,711 --> 01:25:20,879 !صبرکن 216 01:25:20,912 --> 01:25:22,747 جاکاستا! فقط یه تصادف بود 217 01:25:22,780 --> 01:25:24,416 تصادف؟ شوخیت گرفته؟ 218 01:25:24,450 --> 01:25:26,085 !نگهبان 219 01:25:39,231 --> 01:25:40,932 چه بلایی سرم اومده؟ 220 01:25:40,965 --> 01:25:44,403 چه بلایی سرم اومده؟ 221 01:25:44,436 --> 01:25:45,970 چه بلایی سرم اومده؟ 222 01:25:46,004 --> 01:25:47,805 چه بلایی سرم اومده؟ چه بلایی سرم اومده؟ 223 01:25:47,839 --> 01:25:49,841 چه بلایی سرم اومده؟ 224 01:25:49,874 --> 01:25:51,277 چه بلایی سرم اومده؟ 225 01:25:51,310 --> 01:25:52,911 چه بلایی سرم اومده؟ 226 01:25:52,944 --> 01:25:54,446 چه بلایی سرم اومده؟ 227 01:25:54,480 --> 01:25:57,483 چه بلایی سرم اومده؟ چه بلایی سرم اومده؟ 228 01:25:57,516 --> 01:25:59,451 چه بلایی سرم اومده؟ 229 01:25:59,485 --> 01:26:02,188 چه بلایی سرم اومده؟ چه بلایی سرم اومده؟ 230 01:26:02,221 --> 01:26:03,788 چه بلایی سرم اومده؟ 231 01:26:03,821 --> 01:26:06,091 چه بلایی سرم اومده؟ چه بلایی سرم اومده؟ 232 01:26:06,125 --> 01:26:07,725 چه بلایی سرم اومده؟ 233 01:26:07,759 --> 01:26:09,894 چه بلایی سرم اومده؟ 234 01:26:12,531 --> 01:26:14,066 چه بلایی سرم اومده؟ 235 01:26:14,099 --> 01:26:16,435 چه بلایی سرم اومده؟ چه بلایی سرم اومده؟ 236 01:26:16,468 --> 01:26:18,170 چه بلایی سرم اومده؟ 237 01:26:18,204 --> 01:26:19,771 هــوی 238 01:26:19,804 --> 01:26:21,839 فکرکردی کجا داری میری؟ 239 01:26:22,874 --> 01:26:24,809 فکرکردی میتونی به این سادگیا فرار کنی؟ 240 01:26:41,126 --> 01:26:44,096 !تنهام بذارید 241 01:26:54,406 --> 01:26:57,243 هــی! برگرد اینجا دخترِـه هرزه 242 01:26:57,276 --> 01:27:00,446 برگرد اینجا دخترِـه خراب 243 01:27:00,479 --> 01:27:03,848 !با توئــم سَندی 244 01:27:03,881 --> 01:27:06,185 !تنهام بذار 245 01:27:23,335 --> 01:27:25,504 جک؟ 246 01:27:27,506 --> 01:27:30,309 !جک! جک 247 01:27:31,577 --> 01:27:34,046 !جک 248 01:27:35,047 --> 01:27:36,814 !جک 249 01:27:51,130 --> 01:27:52,930 کدوم گوری بودی؟ 250 01:27:52,964 --> 01:27:54,433 دهنت سرویس! یک ساعته اون پایین 251 01:27:54,466 --> 01:27:56,901 دارم جور تو رو میکشم 252 01:27:56,934 --> 01:27:59,937 الی! سریع برو زیرزمین دختر 253 01:27:59,971 --> 01:28:02,274 !مشتری داری 254 01:28:16,020 --> 01:28:17,989 ♪ بوم بوم بوم بوم ♪ 255 01:28:18,022 --> 01:28:20,225 ♪ هرشب، من اونجام ♪ 256 01:28:20,259 --> 01:28:21,560 ♪ من همیشه اونجا هستم ♪ 257 01:28:21,593 --> 01:28:22,994 ♪ اون میدونه من اونجام ♪ 258 01:28:23,027 --> 01:28:25,197 ♪ و حتی بهشت هم میدونه ♪ 259 01:28:25,230 --> 01:28:27,032 ♪ بوم ♪ 260 01:28:27,066 --> 01:28:28,866 ♪ امید‌وارم اون بره‌ـه ♪ 261 01:28:28,900 --> 01:28:30,636 ♪ بوم بوم ♪ 262 01:28:30,669 --> 01:28:33,539 ♪ الویز ♪ ♪ ...تشخیص دادنِ عشقی ♪ 263 01:28:33,572 --> 01:28:38,344 ♪ که در چشمان اوست، بسیار کار سختیه ♪ 264 01:28:38,377 --> 01:28:40,912 ♪ دارم میمیرم ♪ 265 01:28:40,945 --> 01:28:42,947 ♪ ...اون میدونه الان دارم گریه می‌کنم ♪ 266 01:28:42,980 --> 01:28:44,550 !بلاخره اومد 267 01:28:44,583 --> 01:28:47,519 "شنیدی آهنگ تو رو دارن پخش می‌کنن؟" 268 01:28:47,553 --> 01:28:50,489 ،تازه گذاشتمش روی دستگاه پخش موسیقی 269 01:28:50,522 --> 01:28:53,092 و حالا، خودتم اومدی 270 01:28:53,125 --> 01:28:55,094 !کارول نگرانت بود 271 01:28:55,127 --> 01:28:56,628 !فکر می‌کرد گُمشدی 272 01:28:56,662 --> 01:28:59,997 .بهش گفتم هیچکس واقعا ناپدید نمیشه 273 01:29:00,032 --> 01:29:04,001 !اونا همیشه یه جایی هستن 274 01:29:04,670 --> 01:29:06,971 من دقیقا همینجام - مگه من گفتم نیستی؟ - 275 01:29:07,004 --> 01:29:10,075 یه لیوان آبجو بی زحمت، عزیزم 276 01:29:13,445 --> 01:29:16,281 شنیدم عاشق وقت گذروندن با خانم ها بودی - بودم؟ - 277 01:29:17,282 --> 01:29:18,517 !چه رویی داری 278 01:29:18,550 --> 01:29:20,252 !هنوزم عاشق این کارم 279 01:29:20,285 --> 01:29:21,653 .این حس هیچوقت از بین نمیره 280 01:29:21,687 --> 01:29:23,655 دخترای زیادی رو این دور و اطراف میشناختی نه؟ 281 01:29:23,689 --> 01:29:25,257 همشون رو؟ 282 01:29:26,058 --> 01:29:27,659 .همشون رو می‌شناختم 283 01:29:27,693 --> 01:29:29,228 سَندی؟ 284 01:29:30,429 --> 01:29:32,464 کی بود که سَندی رو نشناسه؟ 285 01:29:34,433 --> 01:29:38,337 ♪ الویزای من ♪ 286 01:29:40,572 --> 01:29:44,042 ♪ من دوستت دارم خوشنود‌ــش کنم ♪ 287 01:29:44,076 --> 01:29:46,345 ♪ دوست دارم بهش اهمیت بدم ♪ 288 01:29:49,515 --> 01:29:53,152 ♪ اما اون دیگه نیست ♪ 289 01:29:56,054 --> 01:29:58,056 من می‌ترسونمت؟ 290 01:29:58,657 --> 01:30:00,426 نه 291 01:30:00,459 --> 01:30:02,026 .همه دختر هارو می‌شناختم 292 01:30:02,060 --> 01:30:04,962 .حواسم به همشون بود 293 01:30:04,996 --> 01:30:07,433 .توی ذهنم سازماندهی‌ــیشون می‌کردم 294 01:30:07,466 --> 01:30:09,568 !تحت کنترلشون داشتم 295 01:30:09,601 --> 01:30:12,970 .سَندی، اون خیلی خاص بود 296 01:30:13,004 --> 01:30:14,972 .اون به اینجا تعلق نداشت 297 01:30:15,006 --> 01:30:17,543 .فکرمی‌کردم خیلی برای اینجا مناسب‌ـه 298 01:30:18,477 --> 01:30:21,180 اما، میدونی ...آخرِ کار 299 01:30:21,213 --> 01:30:23,981 .همه زیر قبر یه شکلیم 300 01:30:26,084 --> 01:30:28,287 .میدونم چیکار کردی 301 01:30:30,088 --> 01:30:33,525 .من خیلی کارا کردم، الویز 302 01:30:33,559 --> 01:30:36,728 روشن‌تر حرف بزن، عزیزم 303 01:30:36,762 --> 01:30:39,598 .من میدونم با سَندی چیکار کردی 304 01:30:39,631 --> 01:30:42,367 میدونی؟ - اره - 305 01:30:42,401 --> 01:30:44,336 .اره، من دیدمش 306 01:30:44,369 --> 01:30:46,472 !می‌بینمش 307 01:30:46,505 --> 01:30:48,240 .میدونم چه اتفاقی افتاد 308 01:30:48,273 --> 01:30:50,642 خب، هر اتفاقی که برای سَندی افتاده 309 01:30:50,676 --> 01:30:52,578 .خودش مقصر بوده 310 01:30:52,611 --> 01:30:55,481 !هیچکس لیاقت اون کارو نداره 311 01:30:55,514 --> 01:30:57,149 .گوش کن 312 01:30:57,182 --> 01:31:01,053 .من میدونم کجا زندگی میکنی، الویز 313 01:31:01,086 --> 01:31:04,089 ،و نمیدونم چیا شنیدی یا دیدی 314 01:31:04,122 --> 01:31:06,625 اما می‌تونم بهت بگم سَندی دقیقا به اون سرنوشتی 315 01:31:06,658 --> 01:31:09,026 که خودش می‌خواست دچار شد 316 01:31:09,061 --> 01:31:12,264 .خیلی عجیب‌ــه که به سَندی اشاره کردی 317 01:31:12,297 --> 01:31:14,333 ،چون وقتی برگشتم به این خراب‌شده نفرین شده ...اولین کاری که انجام دادم 318 01:31:14,366 --> 01:31:18,537 به این خراب شده، اولین کاری که کردم 319 01:31:18,570 --> 01:31:22,541 .نگاه کردن به استخوان های پوسیده اون بود 320 01:31:22,574 --> 01:31:27,346 !اما مشخص شد بعضی ها نمی‌خوان جسدش پیدا بشه 321 01:31:28,747 --> 01:31:30,249 ولی تو کُشتی‌ــش 322 01:31:30,282 --> 01:31:32,384 فکرمیکنی من سَندی رو کشتم؟ 323 01:31:32,417 --> 01:31:34,553 !میدونم کار تو بوده‌ـه 324 01:31:34,586 --> 01:31:38,524 هه! فکرکنم بزودی میفهمی که الکس، سَندی رو کشت 325 01:31:38,557 --> 01:31:40,158 برگرد 326 01:31:40,192 --> 01:31:43,262 نــه! به اندازه کافی منُ سوال جواب کردی 327 01:31:43,295 --> 01:31:46,532 ،تو فکرمیکنی اون یه فرشته بود 328 01:31:46,565 --> 01:31:48,467 .اما اینقدر ساده‌لوح نباش 329 01:31:48,500 --> 01:31:49,768 !دارم صداتو ضبط می‌کنم 330 01:31:49,801 --> 01:31:51,303 !نمیتونی به این راحتیا از شرش خلاص شی 331 01:31:51,336 --> 01:31:54,806 که چی بشه؟ من هر غلطی دوست دارم اینجا می‌کنم 332 01:31:54,840 --> 01:31:56,642 پُلیسا میدونن! بهشون گفتم 333 01:31:56,675 --> 01:31:59,545 !به کیـــرم 334 01:31:59,578 --> 01:32:01,413 ببین، صبرکن 335 01:32:01,446 --> 01:32:03,148 ...وقتی الکس رو دیدی 336 01:32:03,181 --> 01:32:05,751 ،توی هرقبرستونی که هست 337 01:32:05,784 --> 01:32:07,419 .از طرف من بهش سلام برسون 338 01:32:13,792 --> 01:32:15,427 وای! یا خدا 339 01:32:15,460 --> 01:32:17,162 ...یا امام 340 01:32:18,497 --> 01:32:20,299 چی شد؟ - ...وسط خیابون 341 01:32:20,332 --> 01:32:22,601 .وایستاده بود 342 01:32:22,634 --> 01:32:25,137 وای لیزنی! حروم‌زاده بیچاره 343 01:32:25,170 --> 01:32:27,439 زنگ بزن آمبولانس، پت 344 01:32:27,472 --> 01:32:28,774 !همین الان 345 01:32:28,807 --> 01:32:31,343 .و بهش بگو اون قبلا پلیس بوده 346 01:32:31,376 --> 01:32:34,279 اینطوری خیلی سریع میان - باشه، چشم - 347 01:32:34,313 --> 01:32:36,114 لینزی؟ 348 01:32:36,148 --> 01:32:38,383 اون پُلیسه؟ - اره، پُلیس بازنشسته - 349 01:32:38,417 --> 01:32:40,652 ،سال های سال افسر پلیس سوهو بود 350 01:32:40,686 --> 01:32:44,723 تو منطقه سرخ کار می‌کرد و الان، حال و روزشُ ببین ( منطقه‌ای از شهر که روسپیان در آنجا فعالیت دارند ) 351 01:32:44,756 --> 01:32:48,727 یعنی اسمش جک نیست؟ 352 01:32:48,760 --> 01:32:49,861 جک؟ 353 01:32:49,895 --> 01:32:51,797 .نه، عزیزم 354 01:32:51,830 --> 01:32:53,632 .این لینزی‌ـه 355 01:32:55,467 --> 01:32:57,269 .اره، حالش خیلی بده 356 01:32:57,302 --> 01:32:58,737 .فکرکنم پُلیسی چیزی هستی 357 01:32:58,770 --> 01:33:01,473 .فکرکنم پُلیسی چیزی هستی 358 01:33:01,506 --> 01:33:02,708 میدونی؟ 359 01:33:02,741 --> 01:33:05,410 مــیــدونی؟ 360 01:33:05,444 --> 01:33:08,747 اگه جات بودم، تا جایی که می‌تونستم فرار می‌کردم دختر 361 01:33:08,780 --> 01:33:11,116 الی؟ 362 01:33:12,618 --> 01:33:14,419 الی؟ 363 01:33:21,226 --> 01:33:22,761 من تو رو نا امید کردم 364 01:33:22,794 --> 01:33:24,363 مامان رو نا امید کردم 365 01:33:24,396 --> 01:33:26,898 !تو کسی رو نا امید نکردی 366 01:33:26,932 --> 01:33:29,801 هیچوقت - باشه - 367 01:33:29,835 --> 01:33:31,937 الی، من نمی‌دونم چی شده 368 01:33:31,970 --> 01:33:35,374 .اما اگه می‌خوای بیای خونه، مشکلی نداره 369 01:33:35,407 --> 01:33:37,376 !کسی رو نا امید نکردی 370 01:33:38,710 --> 01:33:41,246 .فردا میام دنبالت و بردارت می‌دارم 371 01:33:41,279 --> 01:33:44,249 نه گرن! حتی تحمل یه شب دیگه رو هم ندارم 372 01:33:44,282 --> 01:33:46,785 خیلی خب، یکی رو پیدا می‌کنم که الان منو بیاره اونجا 373 01:33:46,818 --> 01:33:48,720 الی؟ 374 01:33:48,754 --> 01:33:50,589 الی؟ - الو؟ - 375 01:33:51,556 --> 01:33:53,458 الــو؟ 376 01:33:53,492 --> 01:33:55,193 ببین، یکی رو میشناسم که میتونه کمک کنه 377 01:33:55,227 --> 01:33:56,395 ال - بهت زنگ میزنم - 378 01:33:56,428 --> 01:33:57,663 الی؟ الویزی؟ - 379 01:33:57,696 --> 01:33:59,665 الی - جان - 380 01:33:59,698 --> 01:34:01,700 !جان 381 01:34:01,733 --> 01:34:03,435 !الی 382 01:34:04,436 --> 01:34:05,337 .خداروشکر 383 01:34:05,370 --> 01:34:07,839 ...چراغ پلیس رو دیدم و فکرکردم 384 01:34:07,873 --> 01:34:09,274 .خیلی ترسیدم 385 01:34:09,307 --> 01:34:10,809 .تا دم بار باهات میام 386 01:34:10,842 --> 01:34:13,378 .نه! می‌خوام برم خونه! خونه 387 01:34:13,412 --> 01:34:15,447 .باید از لندن برم بیرون 388 01:34:15,480 --> 01:34:17,416 میتونی کمکم کنی برم ایستگاه قطار؟ 389 01:34:17,449 --> 01:34:19,551 قطارو فراموش کن! خودم می‌رسونمت 390 01:34:19,584 --> 01:34:21,319 تو مگه ماشین داری؟ 391 01:34:21,353 --> 01:34:23,288 چطوری هر روز از شمال لندن 392 01:34:23,321 --> 01:34:25,624 میام جنوبِ لندن؟ 393 01:34:26,591 --> 01:34:28,527 باشه! میرم داخل 394 01:34:28,560 --> 01:34:31,697 وسایلام رو جمع می‌کنم و هیچوقت خدا دیگه برنمی‌گردم اونجا 395 01:34:31,730 --> 01:34:33,699 میخوای باهات بیام کمک کنم؟ 396 01:34:33,732 --> 01:34:35,467 نه، بهتره نیای ...خانم کولینز اگه تو رو 397 01:34:35,500 --> 01:34:37,436 .احتمالا می‌کشتت 398 01:34:37,469 --> 01:34:41,440 شاید اگه یکم التماس کنم، یکم از پولی که بهش دادم رو، بهم بده 399 01:34:41,473 --> 01:34:42,607 ...لعنتی 400 01:34:47,746 --> 01:34:51,450 .اگه تا یه ربع دیگه برنگشتم، بیا دنبالم 401 01:34:52,551 --> 01:34:54,486 .باشه 402 01:35:09,968 --> 01:35:12,437 خانم کولینز! منم ...الی 403 01:35:12,471 --> 01:35:14,773 .دارم میام عزیزم 404 01:35:17,743 --> 01:35:20,846 !انگار جن دیدی 405 01:35:20,879 --> 01:35:22,848 به کمکتون نیاز دارم 406 01:35:23,849 --> 01:35:24,883 فقط خودتی دیگه؟ 407 01:35:24,916 --> 01:35:26,785 اره 408 01:35:26,818 --> 01:35:28,754 بیا یه چایی دم می‌کنم با هم بخوریم 409 01:35:31,556 --> 01:35:36,762 آهنگ هایی که‌ گوش میدادی، باعث شد تا منم برم آهنگ های قدیمی‌ام رو بیارم 410 01:35:36,795 --> 01:35:40,632 و اشتباهی چشمم به یکی از نامه هات خورد 411 01:35:40,665 --> 01:35:42,400 .اونجاست 412 01:35:56,681 --> 01:35:59,085 ...منو به خاطر سیگار قضاوت نکن 413 01:35:59,118 --> 01:36:02,054 .همه اون اتفاقات دیشب باعث شد دوباره برم سراغ‌ـش 414 01:36:02,088 --> 01:36:03,421 .ببخشید 415 01:36:03,455 --> 01:36:05,390 وای! تقصیر تو که نیست 416 01:36:05,423 --> 01:36:07,793 .همیشه نزدیک بود دوباره شروع کنم 417 01:36:07,826 --> 01:36:09,828 ...پس 418 01:36:11,863 --> 01:36:13,632 چه کمکی از دستم برمیاد؟ 419 01:36:13,665 --> 01:36:16,535 .خانم کولینز، واقعا ببخشید که می‌خوام اینکارو انجام بدم 420 01:36:16,568 --> 01:36:18,436 ،واقعا نمی‌خواستم همچین آدمی رو از خودم به نمایش بذارم 421 01:36:18,470 --> 01:36:20,072 .اما من امشب دارم میرم 422 01:36:21,973 --> 01:36:23,675 الان میری؟ 423 01:36:23,708 --> 01:36:26,812 ...اینجا روزای خیلی سختی رو می‌گذرونم و 424 01:36:26,845 --> 01:36:29,481 ...واقعا باید برگردم خونه‌ام، اما قول میدم 425 01:36:29,514 --> 01:36:30,949 ،قول میدم پول آینه رو میدم 426 01:36:30,982 --> 01:36:33,652 اما واقعا به یکم از پولی که بهتون دادم، نیاز دارم - پیاده شو با هم بریم - 427 01:36:33,685 --> 01:36:35,987 .نمی‌خوام التماس کنم، اما الان مثل خر تو گل گیر کردم 428 01:36:36,021 --> 01:36:38,690 عزیزم آروم باش 429 01:36:38,723 --> 01:36:40,592 .چای‌ـت رو بخور 430 01:36:46,698 --> 01:36:50,069 رفتی پیش پلیس نه؟ 431 01:36:50,102 --> 01:36:53,972 درباره اتاق طبقه بالا؟ نه؟ 432 01:36:54,005 --> 01:36:55,607 اره 433 01:36:57,008 --> 01:37:00,378 ...یه خانم جوان پلیس اومد اینجا 434 01:37:00,412 --> 01:37:03,982 .راجع به تو می‌پرسید 435 01:37:04,015 --> 01:37:07,419 .از حال و روزت می‌پرسید 436 01:37:07,452 --> 01:37:10,822 ‫خودش بهش می‌گفت " بررسی و تائید رفاه و سلامت " 437 01:37:10,856 --> 01:37:13,725 !نگرانم کرد 438 01:37:13,758 --> 01:37:16,962 .گفته بودی یه دختری طبقه بالا مُرده 439 01:37:18,997 --> 01:37:20,432 ...ببخشید 440 01:37:20,465 --> 01:37:23,135 ...خنده‌دارـه چون 441 01:37:23,169 --> 01:37:26,605 .یه جورایی حقیقت‌ــه 442 01:37:27,839 --> 01:37:31,743 وقتی بحثشو پیش کشیدی ...بهش فکرکردم 443 01:37:31,776 --> 01:37:35,847 .فکرکنم، قبلا یه دختری اونا بالا مُرد 444 01:37:35,881 --> 01:37:37,749 ...منِ جوان 445 01:37:38,650 --> 01:37:42,654 .که اومده بود به این شهر بزرگ 446 01:37:44,990 --> 01:37:46,591 .سَندی 447 01:37:47,726 --> 01:37:50,896 !منم امید و خیال هایی مثل تو داشتم 448 01:37:50,929 --> 01:37:53,199 .می‌خواستم خواننده بشم 449 01:37:53,232 --> 01:37:55,101 .اجرا کنم 450 01:37:55,134 --> 01:37:56,902 !بازیگری کنم 451 01:37:56,935 --> 01:38:01,539 البته، هرزه‌ـه بودن خودش یکم شبیه به بازیگری‌ــه 452 01:38:02,507 --> 01:38:05,577 .باید وانمود کنی یه آدم دیگه‌ای 453 01:38:05,610 --> 01:38:08,647 .کسی که خودت نیستی 454 01:38:08,680 --> 01:38:10,749 .من وانمود کردم خودم نیستم 455 01:38:10,782 --> 01:38:12,450 " برای تو دیگه خیلی دیر شده " 456 01:38:12,484 --> 01:38:14,686 .تا اون اتفاقا برام نیوفته 457 01:38:15,854 --> 01:38:18,790 ...فراموش کردن تمام 458 01:38:18,823 --> 01:38:21,526 .اون مرد ها 459 01:38:21,559 --> 01:38:24,230 .فراموش کردن چهره هاشون 460 01:38:24,263 --> 01:38:25,697 !همشون رو فراموش کردم 461 01:38:27,099 --> 01:38:28,600 .مجبور بودم 462 01:38:30,001 --> 01:38:32,570 انگار اصلا وجود نداشتن 463 01:38:33,772 --> 01:38:39,811 اما اره خب میشه گفت سَندی توی اون اتاق مُرد 464 01:38:41,846 --> 01:38:45,151 .بار ها و بار ها توی اون اُتاق مُرد 465 01:38:45,184 --> 01:38:46,818 ...و بعد یه شب 466 01:38:49,121 --> 01:38:50,855 ...مردی که منُ برده بود اونجا 467 01:38:54,060 --> 01:38:55,961 ...کسی که برام کار جور کرده بود 468 01:38:58,697 --> 01:39:00,999 ...کسی که رویا هام رو دزدیده بود 469 01:39:05,171 --> 01:39:06,238 ...خب 470 01:39:09,208 --> 01:39:10,942 ...من بهش چاقو زدم 471 01:39:14,879 --> 01:39:16,481 .بار ها و بار ها 472 01:39:20,319 --> 01:39:22,221 و میدونی چیه الی؟ 473 01:39:22,254 --> 01:39:24,923 اوم! میتونم الی صدات کنم؟ 474 01:39:24,956 --> 01:39:26,024 اره 475 01:39:26,058 --> 01:39:27,892 .حس خوبی داشت، الی 476 01:39:30,996 --> 01:39:33,598 ...همه اون حروم‌زاده ها 477 01:39:33,631 --> 01:39:36,001 ...همه کسایی که اومدن جلوی در اتاقم 478 01:39:36,035 --> 01:39:38,570 ،از پله ها بالا میومدن 479 01:39:38,603 --> 01:39:41,307 ...من فرستادن به جهنم و 480 01:39:41,340 --> 01:39:43,641 !منم اونارو فرستادم به جهنم‌ــشون 481 01:39:48,147 --> 01:39:49,981 ...روزنامه ها بهشون می‌گفتن 482 01:39:50,015 --> 01:39:52,318 " افراد مفقود شده " 483 01:39:52,351 --> 01:39:55,754 تا جایی که من در جریانم، اونا از قبل‌ـش گُم‌شده بودن 484 01:39:57,323 --> 01:40:01,559 خب پس نمی‌دونستن کجا بودن 485 01:40:02,660 --> 01:40:05,097 !حتی نمی‌دونستن کی بودن 486 01:40:06,664 --> 01:40:08,967 .کاری که من با همشون کردم، یه لُطف بود 487 01:40:09,000 --> 01:40:12,637 .اینطوری دیگه ازم استفاده نمی‌کردن 488 01:40:12,670 --> 01:40:15,274 .اینطوری دیگه اجازه نمی‌دادم این شهر منو نابود کنه 489 01:40:15,307 --> 01:40:17,809 ...خیلی متاسفم 490 01:40:17,842 --> 01:40:18,943 چرا؟ 491 01:40:18,977 --> 01:40:21,280 .تو مقصر نیستی 492 01:40:21,313 --> 01:40:24,283 .نه، یعنی من درکت می‌کنم 493 01:40:24,316 --> 01:40:26,718 .میدونم چه چیزایی رو پشت سر می‌ذاشتی 494 01:40:26,751 --> 01:40:27,919 ...اوه 495 01:40:27,952 --> 01:40:30,089 میدونی؟ 496 01:40:30,122 --> 01:40:33,658 .اره، واقعا نمی‌خواستم شمارو توی دردسر بندازم 497 01:40:33,691 --> 01:40:35,960 ...طوری نیست 498 01:40:35,994 --> 01:40:37,962 .اونا فکرمی‌کنن تو دیوونه‌ای 499 01:40:37,996 --> 01:40:40,865 تو که نمی‌خوای اینارو به بقیه بگی نه؟ 500 01:40:40,899 --> 01:40:42,201 نه نه اصلا 501 01:40:42,234 --> 01:40:44,303 معلومه که نه! هیچوقت 502 01:40:44,336 --> 01:40:47,806 ...نه منظورم اینه که 503 01:40:47,839 --> 01:40:51,043 .میدونم تو به کسی چیزی نمیگی 504 01:41:00,086 --> 01:41:03,955 نگران نباش! من قرار نیست مثل بقیه بهت چاقو بزنم 505 01:41:03,988 --> 01:41:07,293 همچین‌کاری باهات نمی‌کنم ...اصلا 506 01:41:07,326 --> 01:41:09,161 .باید بری یکم بخوابی 507 01:41:10,396 --> 01:41:13,032 ،و همه فکرمی‌کنن تو عمدا خودتُ کُشتی 508 01:41:13,065 --> 01:41:16,135 و میدونی چیه؟ همه می‌دونستن بلاخره یه روزی اینکارو می‌کنی 509 01:41:17,436 --> 01:41:21,107 .خیلی نگرانت هستن 510 01:41:21,140 --> 01:41:23,608 .نوش جان 511 01:41:24,876 --> 01:41:27,679 ...خب، تو 512 01:41:27,712 --> 01:41:32,184 ....احساس راحتی کن و 513 01:41:32,218 --> 01:41:35,087 یه چرتی واسه خودت بزن 514 01:41:35,121 --> 01:41:38,224 .به چندتا از آهنگ های مورد علاقه‌ـت گوش بده 515 01:41:39,891 --> 01:41:42,394 !شیطونی کردن دیگه بسه 516 01:41:52,338 --> 01:41:54,306 فقط خودت اومدی نه؟ 517 01:41:54,340 --> 01:41:56,007 !دروغ‌گو 518 01:42:02,214 --> 01:42:03,748 نه 519 01:42:03,781 --> 01:42:06,684 .الان میام عزیزم 520 01:42:28,307 --> 01:42:30,276 چی شده؟ 521 01:42:30,309 --> 01:42:32,810 .اومدم الی رو ببینم 522 01:42:32,844 --> 01:42:35,780 .طبقه بالاست، بیا داخل 523 01:42:39,218 --> 01:42:40,885 !فرارکن 524 01:42:41,387 --> 01:42:44,089 !جان 525 01:42:45,457 --> 01:42:47,059 میشه صداتو بیاری پایین؟ 526 01:42:47,092 --> 01:42:49,827 !همینطورش واسه بیدار کردن مُرده ها کافیه 527 01:42:52,830 --> 01:42:54,433 ...خانم ها و آقایان 528 01:42:54,466 --> 01:42:56,335 !الی 529 01:42:56,368 --> 01:42:57,436 یه بار دیگه 530 01:42:57,469 --> 01:43:02,208 خانم سَندی کالینز 531 01:43:02,241 --> 01:43:03,775 ♪ تو دنیای منی ♪ 532 01:43:03,808 --> 01:43:09,714 ♪ تو نفسِ‌ـی هستی که من می‌کشم ♪ 533 01:43:11,350 --> 01:43:13,751 ♪ تو دنیای منی ♪ 534 01:43:13,785 --> 01:43:18,457 ♪ تو قدم هایی هستی که برمی‌دارم ♪ 535 01:43:18,490 --> 01:43:21,393 !ولش کن 536 01:43:21,427 --> 01:43:24,396 ♪ بقیه با چشمانشون ♪ 537 01:43:24,430 --> 01:43:27,233 ♪ ...ستاره های ♪ 538 01:43:27,266 --> 01:43:29,867 ♪ توی آسمان رو می‌ببینن ♪ بس کن - 539 01:43:30,536 --> 01:43:31,836 !بس کن 540 01:43:31,869 --> 01:43:34,306 ♪ اما برای من ♪ 541 01:43:34,340 --> 01:43:36,874 ♪ ستاره ها ♪ آتیش - 542 01:43:36,908 --> 01:43:40,145 ♪ ...توی چشمای تو می‌درخشن ♪ ♪ آتیش - ♪ 543 01:43:41,046 --> 01:43:44,483 ♪ همونطوری که درختان به خورشید می‌رسن ♪ 544 01:43:44,516 --> 01:43:47,852 ♪ آغوش من ♪ 545 01:43:48,853 --> 01:43:55,294 ♪ به سوی توست، عشق من ♪ 546 01:43:56,295 --> 01:44:00,366 ♪ درحالی که دست تو ♪ 547 01:44:00,399 --> 01:44:03,569 ♪ آرام‌بخش من است ♪ 548 01:44:03,602 --> 01:44:06,804 ♪ ...من قدرتی ♪ 549 01:44:06,838 --> 01:44:10,409 ♪ جادویی رو حس می‌کنم ♪ 550 01:44:11,610 --> 01:44:13,412 ♪ تو دنیای منی ♪ 551 01:44:13,445 --> 01:44:16,348 ♪ تو شب و روز منی ♪ 552 01:44:16,382 --> 01:44:18,117 !می‌گیرمت 553 01:44:18,950 --> 01:44:20,419 !می‌گیرمت 554 01:44:24,056 --> 01:44:25,890 !الویز 555 01:44:28,193 --> 01:44:29,894 !الویز 556 01:44:29,927 --> 01:44:33,399 ♪ اگر عشق ما پایان پذیرد ♪ 557 01:44:33,432 --> 01:44:34,433 ♪ ...پس این پایان‌ــه ♪ 558 01:45:25,484 --> 01:45:26,618 !الویز 559 01:45:37,529 --> 01:45:39,231 !بذار بیام داخل 560 01:45:46,138 --> 01:45:49,308 کمک 561 01:45:49,341 --> 01:45:51,143 کمک 562 01:45:51,710 --> 01:45:54,279 کمک 563 01:45:56,148 --> 01:45:58,450 کمک 564 01:45:59,718 --> 01:46:01,286 !الویز 565 01:46:01,320 --> 01:46:03,522 .دارم میام داخل 566 01:46:03,555 --> 01:46:06,125 .بُکش‌ـش 567 01:46:07,359 --> 01:46:10,062 .بُکش‌ـش 568 01:46:11,028 --> 01:46:13,699 .بُکش‌ـش 569 01:46:13,732 --> 01:46:16,535 .مارو نجات بده 570 01:46:16,568 --> 01:46:20,172 .بُکش‌ـش 571 01:46:20,205 --> 01:46:21,440 .نه 572 01:46:30,482 --> 01:46:32,651 اسم قشنگیه - سَندی - 573 01:46:32,684 --> 01:46:34,286 اسم قشنگیه 574 01:46:34,319 --> 01:46:36,155 سَندی! سَندی - اسم قشنگیه - 575 01:46:36,188 --> 01:46:39,057 تا تهش با توئم! سَندی 576 01:46:40,058 --> 01:46:43,928 !تو خودت اینو می‌خواستی 577 01:46:44,596 --> 01:46:47,332 ...بیشتر از هرچیزی، خودت گفتی 578 01:47:03,215 --> 01:47:05,517 ...نمی‌خواستم 579 01:47:10,222 --> 01:47:12,491 .نمی‌خواستم هیچ‌کدوم از اینا اتفاق بیوفته 580 01:47:13,592 --> 01:47:15,727 .میدونم 581 01:47:15,761 --> 01:47:17,529 !من دیدم 582 01:47:17,563 --> 01:47:20,299 .اون حقشونه 583 01:47:20,332 --> 01:47:22,334 .میدونم 584 01:47:24,736 --> 01:47:27,105 .من نمیرم زندان 585 01:47:29,708 --> 01:47:33,212 .کُل زندگیم توی زندان بودم 586 01:47:33,245 --> 01:47:35,080 !نه نه 587 01:47:42,788 --> 01:47:45,190 لطفا 588 01:47:46,091 --> 01:47:49,528 لازم نیست اینکارو کنی، سَندی 589 01:47:51,497 --> 01:47:53,298 .میتونی زنده بمونی 590 01:47:54,433 --> 01:47:56,101 !لطفا زنده بمون 591 01:47:56,134 --> 01:47:59,638 !باید بیخیال شی 592 01:47:59,671 --> 01:48:00,772 !برو 593 01:48:00,806 --> 01:48:02,040 نه 594 01:48:02,074 --> 01:48:04,476 .تو نمیتونی منو نجات بدی 595 01:48:05,444 --> 01:48:07,145 .خودتو نجات بده 596 01:48:07,779 --> 01:48:09,381 .پسره‌ـه رو نجات بده 597 01:48:09,414 --> 01:48:11,483 !برو 598 01:48:59,498 --> 01:49:01,166 !جان، پاشو 599 01:50:24,616 --> 01:50:29,554 ♪ ...مرکزشهر ♪ 600 01:50:29,588 --> 01:50:31,723 ...و حالا، این کالکشن رو داریم 601 01:50:31,757 --> 01:50:35,927 ،که همه مارو می‌بره به دهه 60 میلادی 602 01:50:35,961 --> 01:50:39,765 !کاری از دانشجو سال اول، الویز ترنر 603 01:50:39,798 --> 01:50:41,667 ♪ مرکزشهر ♪ 604 01:50:41,700 --> 01:50:43,835 ♪ ...وقتی توی مرکز شهر هستی ♪ 605 01:50:43,869 --> 01:50:45,804 ♪ همه چی خیلی عالیه ♪ 606 01:50:45,837 --> 01:50:47,806 ♪ هیچ‌جایی بهتر از اینجا نیست ♪ 607 01:50:47,839 --> 01:50:49,274 ♪ مرکز شهر ♪ 608 01:50:49,307 --> 01:50:52,644 ♪ همه‌چیز و همه‌کس در انتظار تو هستن ♪ 609 01:50:57,482 --> 01:51:01,820 .یه بار دیگه، به افتخار الویز ترنر 610 01:51:21,006 --> 01:51:23,575 .میدونستم از پسش برمیای 611 01:51:24,876 --> 01:51:26,978 ‫تو یه ستاره‌ای! 612 01:51:27,012 --> 01:51:28,313 .ممنون 613 01:51:28,346 --> 01:51:29,948 !محشر بود 614 01:51:29,981 --> 01:51:32,250 واقعا شجاعی - خیلی شجاعی - 615 01:51:32,284 --> 01:51:34,319 .ممنون بچه ها 616 01:51:55,974 --> 01:51:58,310 .ببین کی اینجاست 617 01:51:58,343 --> 01:52:00,278 !طراح مد بزرگ من 618 01:52:00,312 --> 01:52:01,847 .فوق‌العاده بود، ال 619 01:52:01,880 --> 01:52:03,548 ...واقعا فوق العاده بود 620 01:52:03,582 --> 01:52:04,916 ...واقعا 621 01:52:04,950 --> 01:52:06,685 .تو فوق‌العاده ای 622 01:52:06,718 --> 01:52:08,420 .ممنون 623 01:52:09,521 --> 01:52:11,523 .خیلی خوشحالم اینجا بودم و تونستم ببینم‌ــش 624 01:52:11,556 --> 01:52:14,025 منم خوشحالم اینجا بودی و تونستی ببینی‌ــش 625 01:52:14,060 --> 01:52:17,629 ...نیازی نیست اینو بگم اما 626 01:52:17,662 --> 01:52:20,465 اگه مامانت اینجا بود، خیلی بهت افتخار می‌کرد 627 01:52:21,767 --> 01:52:23,802 .می‌دونم که بهم افتخار می‌کنه 5 01:52:25,448 --> 01:52:32,448 ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 6 01:52:32,448 --> 01:52:39,448 ‫تــرجمه‌ای از « آیــــدا و حــامی » 7 01:52:39,448 --> 01:52:42,587 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 8 01:52:42,587 --> 01:52:45,891 ♪ تو به زندگی من اومدی ♪ 9 01:52:45,924 --> 01:52:49,795 ♪ مثل بارانی بر بیابان خشک ♪ 10 01:52:49,828 --> 01:52:56,401 ♪ با لبخندت دوباره زاده شدم ♪ 11 01:52:56,434 --> 01:52:58,370 ♪ مطمئن شدم ♪ 12 01:52:58,403 --> 01:53:00,405 ♪ که دیر نبود ♪ 13 01:53:00,438 --> 01:53:01,807 ♪ قدرتش را پیدا کردم ♪ 14 01:53:01,840 --> 01:53:03,875 ♪ که ادامه دهم ♪ 15 01:53:03,909 --> 01:53:05,911 ♪ من عشق را داشتم ♪ 16 01:53:05,944 --> 01:53:07,946 ♪ و آن را دور انداختم ♪ 17 01:53:07,979 --> 01:53:10,415 ♪ چرا مرا کشاندند... ♪ 18 01:53:10,448 --> 01:53:12,450 ♪ ...به گمراهی؟ ♪ 19 01:53:12,484 --> 01:53:16,855 ♪ برای آخرین شب در سوهو ♪ 20 01:53:16,888 --> 01:53:23,595 ♪ گذاشتم زندگی‌ام برود ♪ 21 01:53:25,497 --> 01:53:28,433 ♪ هیچ‌وقت درمورد یک سری ♪ 22 01:53:28,466 --> 01:53:30,435 ♪ کار های خجالت آوری ♪ 23 01:53:30,468 --> 01:53:32,871 ♪ که انجام داده‌ام نگفتم ♪ 24 01:53:32,904 --> 01:53:36,142 ♪ فکر می‌کردم گذشته احمقانه‌ام ♪ 25 01:53:36,175 --> 01:53:39,477 ♪ گذشته و تمام شده ♪ 26 01:53:39,511 --> 01:53:41,147 ♪ ثابت می‌کنم ♪ 27 01:53:41,180 --> 01:53:43,448 ♪ شروعی جدید خواهم داشت ♪ 28 01:53:43,481 --> 01:53:44,883 ♪ تلاش کردم... ♪ 29 01:53:44,916 --> 01:53:46,852 ♪ ...با تمام وجودم ♪ 30 01:53:46,885 --> 01:53:48,587 ♪ من رویا هایی داشتم ♪ 31 01:53:48,620 --> 01:53:50,989 ♪ که آن‌ها را دو تکه کردم ♪ 32 01:53:51,022 --> 01:53:56,062 ♪ من فقط لایق تو نیستم ♪ 33 01:53:56,095 --> 01:53:59,865 ♪ برای آخرین شب در سوهو ♪ 34 01:53:59,898 --> 01:54:04,736 ♪ گذاشتم زندگی‌ام برود ♪ 35 01:54:07,572 --> 01:54:08,607 ♪ سلام، بچه جون ♪ 36 01:54:08,640 --> 01:54:09,941 ♪ چند وقتی بود ♪ 37 01:54:09,975 --> 01:54:11,009 ♪ که این اطراف ندیدمت ♪ 38 01:54:11,043 --> 01:54:12,978 ♪ عروسک قشنگی رو ♪ 39 01:54:13,011 --> 01:54:14,146 ♪ برای خودت جور کردی ♪ 40 01:54:14,180 --> 01:54:15,181 ♪ زندگی جالبی دست و پا کردی ♪ 41 01:54:16,448 --> 01:54:17,482 ♪ ولی پسر، جایگاهت رو حفظ کن ♪ 42 01:54:17,515 --> 01:54:18,483 ♪ اگه نمی‌خوای ♪ 43 01:54:18,516 --> 01:54:19,618 ♪ دلخوری پیش بیاد ♪ 44 01:54:19,651 --> 01:54:20,986 ♪ یه کار کوچیک واست دارم ♪ 45 01:54:21,019 --> 01:54:22,188 ♪ این کاریه که ♪ 46 01:54:22,221 --> 01:54:28,627 ♪ باید انجام بدی، پسر ♪ 47 01:54:28,660 --> 01:54:31,063 ♪ اینطوری شد که آخرین شب ♪ 48 01:54:31,097 --> 01:54:33,199 ♪ در سوهو ♪ 49 01:54:33,232 --> 01:54:39,871 ♪ زندگی‌ام را رها کردم ♪ 50 01:54:45,877 --> 01:54:48,047 ♪ عزیزم، گریه نکن ♪ 51 01:54:48,080 --> 01:54:50,049 ♪ من می‌روم جایی که ♪ 52 01:54:50,082 --> 01:54:53,018 ♪ حتی عشق هم به دادم نمی‌رسد ♪ 53 01:54:53,052 --> 01:54:55,187 ♪ اینجا نباش که ♪ 54 01:54:55,221 --> 01:54:58,957 ♪ رفتنم را نبینی ♪ 55 01:54:58,990 --> 01:55:00,525 ♪ فقط فراموش کن ♪ 56 01:55:00,558 --> 01:55:02,560 ♪ که یک زمانی بود ♪ 57 01:55:02,594 --> 01:55:04,529 ♪ افتخار می‌کردی ♪ 58 01:55:04,562 --> 01:55:06,198 ♪ که بگویی مال من هستی ♪ 59 01:55:06,232 --> 01:55:07,666 ♪ من عشق را... ♪ 60 01:55:07,699 --> 01:55:10,669 ♪ درست کنار خود داشتم ♪ 61 01:55:10,702 --> 01:55:15,207 ♪ چرا متوجه نمی‌شوم؟ ♪ 62 01:55:15,241 --> 01:55:19,211 ♪ برای آخرین شب در سوهو ♪ 63 01:55:19,245 --> 01:55:25,617 ♪ زندگی‌ام را رها کردم ♪ 64 01:55:25,650 --> 01:55:30,089 ♪ برای آخرین شب در سوهو ♪ 65 01:55:30,122 --> 01:55:36,162 ♪ زندگی‌ام را رها کردم ♪