1 00:01:00,000 --> 00:01:05,000 Phụ đề thực hiện bởi Wtranz Entertainment Đừng quên theo dõi page để nhận phụ đề tiếng Việt mới nhất! 2 00:01:06,000 --> 00:01:12,000 Biên tập: Đoàn Duy Tùng, Tris, Hiếu, Xưn Ín, Ngọc Phượng, Hồng Ngọc 3 00:01:19,400 --> 00:01:23,100 ♪ Please lock me away ♪ 4 00:01:23,140 --> 00:01:26,370 ♪ And don't allow the day ♪ 5 00:01:26,410 --> 00:01:30,110 ♪ Here inside where I hide ♪ 6 00:01:30,140 --> 00:01:33,850 ♪ With my loneliness ♪ 7 00:01:33,880 --> 00:01:35,820 ♪ I don't care what they say ♪ 8 00:01:35,850 --> 00:01:38,150 ♪ I won't stay in a world without love ♪ 9 00:01:42,120 --> 00:01:45,330 ♪ Birds sing out of tune ♪ 10 00:01:45,360 --> 00:01:48,330 ♪ And rain clouds hide the moon ♪ 11 00:01:48,360 --> 00:01:50,430 - Tôi ư? - ♪ I'm okay ♪ 12 00:01:50,460 --> 00:01:52,370 ♪ Here I'll stay ♪ 13 00:01:52,400 --> 00:01:55,870 ♪ With my loneliness ♪ 14 00:01:55,900 --> 00:01:58,000 ♪ I don't care what they say ♪ 15 00:01:58,040 --> 00:01:59,310 ♪ I won't stay ♪ 16 00:01:59,340 --> 00:02:02,210 ♪ In a world without love ♪ 17 00:02:03,910 --> 00:02:05,750 ♪ So I wait ♪ 18 00:02:05,780 --> 00:02:08,280 ♪ And in a while ♪ 19 00:02:08,320 --> 00:02:11,890 ♪ I will see my true love smile ♪ 20 00:02:11,920 --> 00:02:14,220 ♪ She may come, I know not when ♪ 21 00:02:14,260 --> 00:02:17,360 ♪ When she does, I'll know ♪ 22 00:02:17,390 --> 00:02:19,730 ♪ So, baby, until then ♪ 23 00:02:19,760 --> 00:02:22,260 ♪ Lock me away ♪ 24 00:02:22,300 --> 00:02:23,730 ♪ And don't allow... ♪ 25 00:02:23,760 --> 00:02:26,100 Bộ này đẹp quá. 26 00:02:26,130 --> 00:02:27,430 ♪ Here inside... ♪ 27 00:02:27,470 --> 00:02:29,900 Xin cảm ơn. 28 00:02:29,940 --> 00:02:31,440 ♪ With my loneliness ♪ 29 00:02:31,470 --> 00:02:33,010 Thật tuyệt vời. 30 00:02:33,040 --> 00:02:34,910 ♪ I don't care what they say ♪ 31 00:02:34,940 --> 00:02:38,750 ♪ I won't stay in a world without love ♪ 32 00:02:43,080 --> 00:02:45,190 Cô đang mặc đồ của ai đấy? 33 00:02:45,220 --> 00:02:47,750 Eloise Turner. 34 00:02:48,420 --> 00:02:50,820 Cô đang mặc đồ của ai vậy? 35 00:02:50,860 --> 00:02:54,090 Tất nhiên là của Eloise T rồi. 36 00:02:55,330 --> 00:02:57,130 E.T. 37 00:03:00,400 --> 00:03:02,270 Ellie Turner. 38 00:03:02,300 --> 00:03:04,070 ♪ So I wait... ♪ 39 00:03:06,240 --> 00:03:09,340 ♪ I know not when they come ♪ 40 00:03:09,380 --> 00:03:11,810 ♪ I know not when they come ♪ 41 00:03:11,840 --> 00:03:13,950 ♪ I know not when they come ♪ 42 00:03:13,980 --> 00:03:16,080 ♪ I know not when they come ♪ 43 00:03:16,120 --> 00:03:18,250 ♪ I know not when they come... ♪ 44 00:03:18,290 --> 00:03:20,090 Tin tốt phải không mẹ? 45 00:03:20,120 --> 00:03:22,890 Có thư này, Eloise! 46 00:03:22,920 --> 00:03:25,760 ♪ I know not when they come... ♪ 47 00:03:27,460 --> 00:03:30,130 - Ellie à? - Cháu xuống ngay đây! 48 00:03:42,940 --> 00:03:46,180 Trong thư nói sao? 49 00:03:48,280 --> 00:03:49,920 Cháu sẽ tới London. 50 00:03:49,950 --> 00:03:52,150 Bà biết cháu sẽ làm được mà. 51 00:03:52,190 --> 00:03:53,520 Cháu được đi London rồi! 52 00:03:53,550 --> 00:03:55,090 Cháu được đi London rồi. 53 00:03:55,120 --> 00:03:57,020 Cháu sẽ tới London Cháu sẽ tới London. 54 00:03:57,060 --> 00:03:58,890 Cháu sẽ tới London. 55 00:04:02,900 --> 00:04:04,860 ♪ Wishin' and hopin' and thinkin'... ♪ 56 00:04:04,900 --> 00:04:06,800 Bà cho cháu hết đống này sao? 57 00:04:06,830 --> 00:04:09,070 Bà là người đã khiến cháu mê mẩn chúng mà. 58 00:04:09,940 --> 00:04:12,510 Cháu và chúng như thể dính liền với nhau vậy. 59 00:04:12,540 --> 00:04:14,910 Vali còn chỗ không đấy? 60 00:04:16,610 --> 00:04:18,410 Cháu không mang tất theo à? 61 00:04:18,450 --> 00:04:20,080 À, tất. 62 00:04:23,580 --> 00:04:27,550 Đây là lần đầu tiên bà và mẹ cháu tới London. 63 00:04:27,590 --> 00:04:29,420 Những cửa tiệm ở đó, Chúa ơi! 64 00:04:29,460 --> 00:04:31,590 Bà và mẹ cháu lúc nào cũng ngắm nghía hết cả thảy áo quần... 65 00:04:31,630 --> 00:04:33,460 từ hãng Liberty sang Selfridges. 66 00:04:33,490 --> 00:04:35,100 Ở trên đường Carnaby. 67 00:04:35,130 --> 00:04:37,060 Mấy đứa nhân viên khinh người ấy đấy nghĩ rằng bọn ta chẳng mua nỗi bất cứ món đồ nào, 68 00:04:37,100 --> 00:04:39,170 nhưng bọn họ làm gì biết chúng ta có thể làm nhái lại họ. 69 00:04:41,270 --> 00:04:42,440 Cháu cầm đi. 70 00:04:42,470 --> 00:04:44,140 Cháu không thể, thưa bà. 71 00:04:44,970 --> 00:04:46,440 Khi nào cháu ổn định thì bà dẫn mẹ lên nhé. 72 00:04:46,470 --> 00:04:49,610 Chúng ta sẽ ăn tối tại nhà hàng Criterion như trong ảnh. 73 00:04:49,640 --> 00:04:51,450 Bọn ta làm gì đủ tiền mà ăn ở đó đâu chứ. 74 00:04:51,480 --> 00:04:53,950 Bọn ta chỉ lại đó chụp tấm hình rồi đi ăn ở Wimpy thôi. 75 00:04:53,980 --> 00:04:57,220 Vậy thì ta sẽ đi khi cháu trở thành một nhà thiết kế thời trang vĩ đại. 76 00:04:57,250 --> 00:04:58,450 Bà thấy sao? 77 00:04:58,490 --> 00:05:00,850 Ta không nghĩ Wimpy vẫn còn mở cửa đâu. 78 00:05:00,890 --> 00:05:03,220 Bà biết ý cháu không phải chỗ đó mà. 79 00:05:05,160 --> 00:05:07,360 Ta biết cháu yêu thích việc này đến mức nào. 80 00:05:07,390 --> 00:05:08,600 Mẹ cháu cũng từng mơ về nó, 81 00:05:08,630 --> 00:05:10,460 nhưng ở London mọi chuyện không như vậy đâu. 82 00:05:10,500 --> 00:05:11,930 Ngoại à. 83 00:05:11,960 --> 00:05:13,200 Cháu phải tự lo cho bản thân mình. 84 00:05:13,230 --> 00:05:15,040 - Cháu biết rồi. - Dù gì đi nữa thì bà vẫn sẽ nói. 85 00:05:15,070 --> 00:05:16,640 - Có rất nhiều kẻ xấu. - Cháu phải thật sự cẩn trọng. 86 00:05:16,670 --> 00:05:18,440 - Vì có rất nhiều người xấu. - Cháu sẽ cẩn thận mà. 87 00:05:18,470 --> 00:05:19,870 Họ là những kẻ rất xấu xa đấy. 88 00:05:19,910 --> 00:05:23,110 Cháu rất cứng cỏi. Cháu sẽ xử hết bọn họ. 89 00:05:25,680 --> 00:05:29,120 Ta chỉ muốn nói rằng sẽ rất áp lực nếu cháu tới London. 90 00:05:29,150 --> 00:05:31,490 Có lẽ, nó là quá sức với mẹ của cháu, 91 00:05:31,520 --> 00:05:34,490 nó cũng không có tài lẻ như cháu. 92 00:05:34,520 --> 00:05:36,160 Như cháu ư? 93 00:05:36,190 --> 00:05:39,630 Mẹ cháu chẳng thể cảm nhận hay nhìn nhận mọi thứ giống như cháu. 94 00:05:39,660 --> 00:05:43,130 Ta lo rằng cháu sẽ lại ôm hết mọi thứ vào mình lần nữa. 95 00:05:43,160 --> 00:05:47,270 Ngoại à, cháu làm việc này không chỉ cho bản thân mình... 96 00:05:48,640 --> 00:05:53,010 mà còn là cho mẹ của cháu nữa. 97 00:05:53,640 --> 00:05:55,980 Có lẽ mọi chuyện sẽ không tệ như ngoại nói đâu. 98 00:05:56,010 --> 00:05:59,410 Có thể khi đã tới London, cháu sẽ không còn nhớ tới bà ấy nhiều nữa. 99 00:06:01,120 --> 00:06:03,250 Ổn thôi. 100 00:06:03,280 --> 00:06:04,950 Dù sao thì... 101 00:06:04,980 --> 00:06:07,990 Cháu cũng đã không gặp bà ấy trong nhiều năm rồi. 102 00:06:24,710 --> 00:06:26,910 Tạm biệt mẹ. 103 00:06:35,050 --> 00:06:36,950 Cháu sẽ gọi về chứ? 104 00:06:36,980 --> 00:06:38,290 Bà biết cháu sẽ gọi mà. 105 00:06:38,320 --> 00:06:40,490 Nếu ở đó mà cháu cảm thấy mệt quá, 106 00:06:40,520 --> 00:06:41,520 hãy cho ta biết nhé. 107 00:06:41,560 --> 00:06:43,260 Ở thành phố sao? 108 00:06:43,290 --> 00:06:44,530 Ở đây. 109 00:06:44,560 --> 00:06:46,160 Đừng để bản thân gắng sức quá. 110 00:06:46,190 --> 00:06:48,560 Cũng đừng giấu bà điều gì nhé? 111 00:06:48,600 --> 00:06:50,460 Cháu yêu bà. 112 00:06:52,330 --> 00:06:54,200 À, Ellie. 113 00:06:57,770 --> 00:07:00,640 Bà muốn cả hai ta được bên cạnh nhau. 114 00:07:00,670 --> 00:07:02,040 Cháu sẽ không làm cả hai thất vọng đâu ạ. 115 00:07:02,080 --> 00:07:04,940 Cháu sẽ chẳng làm ta thất vọng đâu. 116 00:07:16,120 --> 00:07:18,090 ♪ Don't throw your love away ♪ 117 00:07:18,130 --> 00:07:19,990 ♪ No, no, no, no ♪ 118 00:07:20,030 --> 00:07:21,760 ♪ Don't throw your love away ♪ 119 00:07:21,800 --> 00:07:25,670 ♪ For you might need it ♪ 120 00:07:25,700 --> 00:07:30,070 ♪ Someday ♪ 121 00:07:30,670 --> 00:07:32,440 ♪ Don't throw your dreams away ♪ 122 00:07:32,470 --> 00:07:34,480 ♪ No, no, no, no ♪ 123 00:07:34,510 --> 00:07:36,710 ♪ Keep them another day ♪ 124 00:07:38,510 --> 00:07:41,550 ♪ For you might need them ♪ 125 00:07:41,580 --> 00:07:44,150 ♪ Someday ♪ 126 00:07:46,250 --> 00:07:49,420 ♪ Don't throw your love away ♪ 127 00:07:49,460 --> 00:07:51,120 ♪ No, no, no, no ♪ 128 00:07:51,160 --> 00:07:54,060 ♪ Don't throw your love away. ♪ 129 00:07:57,530 --> 00:08:00,530 - Đến phố Charlotte, làm ơn. - Đó là vinh hạnh của tôi, thưa cô. 130 00:08:04,270 --> 00:08:06,140 Lần đầu sao? 131 00:08:06,170 --> 00:08:08,610 Lúc nhỏ, cháu và mẹ đã đến đây một lần rồi. 132 00:08:08,640 --> 00:08:10,780 - Bây giờ trông nó khác quá. - Thành phố thay đổi rất nhanh. 133 00:08:10,810 --> 00:08:12,550 Nhưng cô đừng lo lắng quá. 134 00:08:12,580 --> 00:08:15,420 Nhưng sâu bên dưới, mọi thứ vẫn như cũ thôi. 135 00:08:15,450 --> 00:08:16,720 Thế thì tốt quá. 136 00:08:16,750 --> 00:08:18,520 Cô tới đây để làm gì vậy? 137 00:08:18,550 --> 00:08:19,720 Tôi đi học. 138 00:08:19,750 --> 00:08:21,390 Học viện Thiết kế Thời trang London. 139 00:08:21,420 --> 00:08:23,390 Cô là người mẫu sao? 140 00:08:23,420 --> 00:08:25,360 À không. 141 00:08:25,390 --> 00:08:26,730 Tôi thiết kế quần áo. 142 00:08:26,760 --> 00:08:28,530 Ừ thì tôi cũng muốn. Ý tôi là... 143 00:08:28,560 --> 00:08:30,360 Tôi muốn trở thành một nhà thiết kế hơn. 144 00:08:30,400 --> 00:08:32,430 Nhưng cô vẫn có thể làm người mẫu mà nhỉ? 145 00:08:32,470 --> 00:08:33,730 Cô có cặp giò cho nghề đó đấy. 146 00:08:37,170 --> 00:08:39,140 Ở phố Charlotte có gì thế? 147 00:08:39,170 --> 00:08:40,770 À, là kí túc xá cho sinh viên. 148 00:08:40,810 --> 00:08:42,480 Toàn bộ nữ sinh đều ở đấy phải không? 149 00:08:42,510 --> 00:08:44,280 Nếu tất cả các siêu mẫu đều tập trung lại ở phố Charlotte, 150 00:08:44,310 --> 00:08:45,750 cô sẽ thấy nhiều người giống tôi, cô cũng đừng lo quá. 151 00:08:45,780 --> 00:08:47,610 Rồi sẽ có kẻ nào đó bám đuôi thôi. 152 00:08:47,650 --> 00:08:49,220 Tôi muốn xuống ở đây. 153 00:08:49,250 --> 00:08:50,780 Vẫn còn vài con đường nữa mà. 154 00:08:50,820 --> 00:08:52,420 Không, tôi không mang theo đủ tiền mặt. 155 00:08:52,450 --> 00:08:54,120 Tôi nghĩ ta có thể thanh toán bằng thứ khác mà, cô bé. 156 00:08:54,150 --> 00:08:56,090 Hơn nữa, sẽ không tốt cho các cô gái trẻ... 157 00:08:56,120 --> 00:08:57,120 khi ở ngoài đường vào giờ này đâu. 158 00:08:57,160 --> 00:08:58,460 Dù là vậy, tôi vẫn muốn ghé vào cửa hàng. 159 00:08:58,490 --> 00:08:59,660 Tùy cô thôi. 160 00:09:12,140 --> 00:09:13,740 Xin lỗi. 161 00:09:13,770 --> 00:09:15,740 Tôi có thể giúp gì cho cô không? 162 00:09:15,780 --> 00:09:18,080 À, xin lỗi. 163 00:09:36,830 --> 00:09:38,630 Cô cần tôi giúp không? 164 00:09:38,670 --> 00:09:40,170 Tôi ổn. 165 00:09:40,200 --> 00:09:42,200 Trông cô đâu có ổn. 166 00:09:42,240 --> 00:09:44,140 Tất nhiên là tôi ổn. 167 00:09:51,750 --> 00:09:53,810 - Cậu là Eloise? - Vâng. 168 00:09:53,850 --> 00:09:55,780 Ừa, trông cậu rất là Eloise. 169 00:09:55,820 --> 00:09:57,620 Hoặc Ellie. 170 00:09:57,650 --> 00:09:59,590 Tớ là Jocasta. 171 00:09:59,620 --> 00:10:01,420 Kí túc xá ghi sai họ của cậu sao? 172 00:10:01,460 --> 00:10:03,560 À không, chỉ là tớ quyết định bỏ nó đi vì tớ nghĩ rằng... 173 00:10:03,590 --> 00:10:04,930 như vậy sẽ nổi bật hơn nếu được gọi... 174 00:10:04,960 --> 00:10:06,390 chỉ bằng tên riêng. 175 00:10:06,430 --> 00:10:08,230 Kiểu như khi cậu nổi như cồn ấy... 176 00:10:08,260 --> 00:10:09,830 cậu chỉ cần mỗi chữ Kylie thôi. 177 00:10:09,860 --> 00:10:11,900 - Minogue? - Jenner. 178 00:10:13,530 --> 00:10:16,640 Được rồi, lấy ví dụ hơi tệ... Cơ mà cậu biết Jocata nào nữa không? 179 00:10:16,670 --> 00:10:17,700 Không hề. 180 00:10:17,740 --> 00:10:19,370 Chính xác rồi đấy. 181 00:10:20,610 --> 00:10:23,510 Cậu không phiền nếu tớ chọn giường cạnh cửa sổ chứ? 182 00:10:23,540 --> 00:10:25,510 - Không. - Nếu ta không cãi lộn với nhau, 183 00:10:25,550 --> 00:10:27,680 ta có thể bàn tới việc đổi giường ngủ. 184 00:10:27,710 --> 00:10:28,920 Được thôi. 185 00:10:28,950 --> 00:10:31,180 - Cậu tới từ đâu? - Trị trấn Redruth. 186 00:10:31,220 --> 00:10:32,520 Nó thuộc hạt Cornwall. 187 00:10:32,550 --> 00:10:33,450 Sao cơ nhỉ? 188 00:10:33,490 --> 00:10:36,190 Cornwall ở vùng quê ấy. 189 00:10:36,220 --> 00:10:37,290 Không, không. Tớ nghe rõ mà. 190 00:10:37,320 --> 00:10:38,630 Tớ chỉ, thấy tiếc thôi. 191 00:10:39,690 --> 00:10:41,730 Vậy... 192 00:10:41,760 --> 00:10:43,300 còn cậu? 193 00:10:43,330 --> 00:10:44,930 Tớ là dân Manchester chính gốc, nhưng tớ chuyển... 194 00:10:44,970 --> 00:10:46,700 về đây vào kỳ nghỉ. 195 00:10:46,730 --> 00:10:49,400 Tớ đã đi thực tập tại một xưởng may ở Savile Row. 196 00:10:49,440 --> 00:10:52,940 Ồ, thú vị đấy. Tớ chỉ tự may đồ cho riêng mình ở Redruth thôi. 197 00:10:52,970 --> 00:10:55,410 Tớ đã có linh cảm là cậu tự may bộ này mà. 198 00:10:55,440 --> 00:10:57,540 À, đây là thiết kế của Bouchra Jarrar. 199 00:10:57,580 --> 00:11:00,310 Tất nhiên là trước khi bà ấy bán cháy hàng và gia nhập Lanvin. 200 00:11:00,350 --> 00:11:01,920 - Hút thuốc không? - Không. 201 00:11:01,950 --> 00:11:03,550 Ở đây cho phép điều đó à? 202 00:11:03,580 --> 00:11:06,390 À, tớ đã làm hỏng hệ thống báo cháy rồi. 203 00:11:06,420 --> 00:11:09,820 Tớ có thể ra ngoài nếu cậu thấy khó chịu. 204 00:11:09,860 --> 00:11:11,320 Không sao. 205 00:11:11,360 --> 00:11:12,830 - Tớ ổn mà. - Tớ đã thử thuốc lá điện tử. 206 00:11:12,860 --> 00:11:16,600 Nhưng tớ thấy nó biến chúng ta trông không khác gì kẻ ngốc. 207 00:11:16,630 --> 00:11:18,730 Hẳn là thế rồi. 208 00:11:20,830 --> 00:11:22,700 Bố cậu làm nghề gì? 209 00:11:22,740 --> 00:11:24,340 Tớ không biết ông ta. 210 00:11:24,370 --> 00:11:26,310 Kể tớ nghe xem nào. 211 00:11:26,340 --> 00:11:28,310 - Còn mẹ cậu thì sao? - Bà ấy đã qua đời. 212 00:11:28,340 --> 00:11:31,850 Tớ biết kiểu gì hai ta cũng sẽ có điểm chung mà. 213 00:11:31,880 --> 00:11:34,980 Mẹ tớ mất khi tớ chỉ vừa mới 15 tuổi. 214 00:11:35,020 --> 00:11:36,620 Còn cậu? 215 00:11:36,650 --> 00:11:37,950 7 tuổi. 216 00:11:37,980 --> 00:11:39,450 Thế thì nhỏ quá. 217 00:11:39,490 --> 00:11:42,290 Nhưng tớ nghĩ ở tuổi đó người ta sẽ dễ quên đi mà nhỉ? 218 00:11:43,760 --> 00:11:46,730 Chẳng phải hơn thua gì đâu nhé. 219 00:11:49,660 --> 00:11:52,230 A, bạn mới! 220 00:11:57,770 --> 00:12:00,740 Ôi Chúa ơi, là thiết kế của Bouchra Jarrar đây mà. 221 00:12:00,770 --> 00:12:02,540 Tinh mắt đấy. 222 00:12:02,580 --> 00:12:04,780 Tất nhiên là trước khi bà ta bán sạch hết và gia nhập Lanvin. 223 00:12:04,810 --> 00:12:06,010 - Đúng vậy. - Tất nhiên rồi. 224 00:12:06,050 --> 00:12:07,010 Này. 225 00:12:07,050 --> 00:12:09,380 Bạn cùng phòng Eloise của tớ đấy. 226 00:12:09,420 --> 00:12:10,720 Chào cậu. 227 00:12:10,750 --> 00:12:13,490 Cậu ấy đã thật sự thiết kế bộ đồ mà cậu ấy đang mặc đấy. 228 00:12:13,520 --> 00:12:16,490 Tuyệt vời làm sao. Trong khi cả bọn đều mặc đồ của Sunday best, 229 00:12:16,520 --> 00:12:18,490 thì cậu ấy lại tự lăn lộn với thiết kế của chính mình. 230 00:12:19,630 --> 00:12:21,500 Ta có nên gọi cậu là Ellie Mộc Mạc không nhỉ. 231 00:12:21,530 --> 00:12:23,000 Vậy bọn tớ sẽ gọi cậu là gì? 232 00:12:23,030 --> 00:12:24,630 À, vào sáng mai, 233 00:12:24,660 --> 00:12:26,630 các cậu sẽ chỉ gọi tớ là Jocasta Cuồng Phong. 234 00:12:26,670 --> 00:12:29,000 Vậy cả hai biết nhau từ trước à? 235 00:12:29,040 --> 00:12:30,540 À không, chỉ vừa mới đây thôi. 236 00:12:30,570 --> 00:12:32,070 Cỡ 15 phút trước nhỉ? 237 00:12:32,110 --> 00:12:33,940 Ừa, tầm đó. 238 00:12:33,970 --> 00:12:36,040 Bọn tớ trong câu lạc bộ những người đã mất mẹ. 239 00:12:36,080 --> 00:12:38,050 - Ồ. - Cái bệnh ung thư máu chết tiệt ấy nhỉ? 240 00:12:38,080 --> 00:12:40,480 - Nghe tệ quá. - Tớ biết. 241 00:12:40,510 --> 00:12:41,920 Nó rất khó khăn. Tớ nói thật đấy. 242 00:12:41,950 --> 00:12:44,920 Nhưng hình như có cảm giác như nó tiếp thêm nhiệt huyết cho tớ. 243 00:12:44,950 --> 00:12:45,990 Vậy đấy... 244 00:12:46,020 --> 00:12:48,060 Có chuyện gì xảy ra với mẹ cậu vậy? 245 00:12:48,090 --> 00:12:51,790 À, tinh thần của bà không ổn cho lắm. 246 00:12:53,830 --> 00:12:56,530 Mẹ của tớ đã tự vẫn. 247 00:12:56,560 --> 00:12:58,700 Tớ rất tiếc. 248 00:12:58,730 --> 00:13:01,000 Lẽ ra bọn tớ không nên hỏi. 249 00:13:01,040 --> 00:13:02,600 Chuyện cũng qua lâu lắm rồi. 250 00:13:02,640 --> 00:13:05,540 - Cậu thật mạnh mẽ. - Thật cứng cỏi. 251 00:13:05,570 --> 00:13:08,340 À, tớ cũng có một người bác cũng... tự treo cổ mình. 252 00:13:08,380 --> 00:13:09,580 Ôi Chúa ơi. 253 00:13:09,610 --> 00:13:11,580 Nên tớ hiểu rõ cảm giác lúc ấy sẽ ra sao. 254 00:13:11,610 --> 00:13:13,480 Cậu đã rất cứng cỏi. 255 00:13:13,510 --> 00:13:15,020 - Cậu cũng vậy. - Ừ. 256 00:13:19,490 --> 00:13:21,450 Phải đánh dấu trước đã, Ellie? 257 00:13:23,520 --> 00:13:25,860 Phải biết đánh dấu lãnh thổ của mình chứ. 258 00:13:29,530 --> 00:13:31,900 Giờ là lúc thử đồ hạng nặng rồi. 259 00:13:31,930 --> 00:13:33,770 Thử chai này nào, mấy đứa khốn. 260 00:13:33,800 --> 00:13:36,570 Cậu thật sự muốn say quắc cần cầu ở lần đầu tiên sao? 261 00:13:36,600 --> 00:13:38,710 Thôi nào. Cái viễn cảnh mà cậu đang nói tới sao. 262 00:13:38,740 --> 00:13:40,640 Cậu biết gì không, mặc kệ đi. 263 00:13:40,670 --> 00:13:42,980 Ta cần phải sống vì hiện tại chứ các cô gái. 264 00:13:43,010 --> 00:13:45,710 Nào, từ những con hẻm... 265 00:13:45,750 --> 00:13:47,150 cho tới khu phố Soho. 266 00:13:47,180 --> 00:13:49,050 Phố Soho. 267 00:13:49,080 --> 00:13:51,120 Đến phố Soho. 268 00:13:52,490 --> 00:13:54,920 Đi nhanh lên nào, Ellie. 269 00:13:57,620 --> 00:14:00,490 Cậu sẽ thích nó thôi! 270 00:14:04,070 --> 00:14:06,370 Đi thôi! 271 00:14:07,570 --> 00:14:09,940 Tớ từng hẹn hò với một gã người Ireland hai lần. 272 00:14:09,970 --> 00:14:12,770 Cùng một người nhưng hai khoảng thời gian khác nhau. 273 00:14:12,810 --> 00:14:15,010 - Vậy sao. - Ừa. 274 00:14:15,040 --> 00:14:16,480 Ừa, hắn là người Ireland đấy. 275 00:14:16,510 --> 00:14:18,510 Không chắc nữa, nhưng có cảm giác như... 276 00:14:18,550 --> 00:14:20,010 kiểu đã tiếp xúc nhiều nền văn hóa. 277 00:14:20,050 --> 00:14:21,410 Nhìn mà học hỏi này. 278 00:14:21,450 --> 00:14:22,680 Nhưng tớ chỉ thích mỗi Ireland thôi. 279 00:14:22,720 --> 00:14:24,120 Anh ta thật sự đã giới thiệu rằng... 280 00:14:24,150 --> 00:14:25,550 Thứ lỗi cho tôi thưa quý cô. 281 00:14:25,590 --> 00:14:27,620 Cậu nhỏ của tôi vừa chết. 282 00:14:27,650 --> 00:14:29,560 Liệu tôi có thể chôn nó vào mông cô được không? 283 00:14:29,590 --> 00:14:31,520 - Ôi, tất nhiên là không rồi. - Lượn chỗ khác đi. 284 00:14:31,560 --> 00:14:32,890 Nghe tởm quá. 285 00:14:32,930 --> 00:14:35,000 Anh nên thử nói câu đấy với Eloise. 286 00:14:35,030 --> 00:14:36,460 Tôi đoán cậu ấy sẽ trở nên hư hỏng... 287 00:14:36,500 --> 00:14:38,200 một khi có hơi men trong người đấy. 288 00:14:38,230 --> 00:14:39,670 Được đấy. Được đấy. 289 00:14:39,700 --> 00:14:40,900 Sao vậy? 290 00:14:40,930 --> 00:14:42,900 - Thôi nào, chơi vui thôi mà. - Ellie à. 291 00:15:02,220 --> 00:15:05,930 Tụi tân sinh viên... vừa là điều tốt cũng vừa là điều xấu. 292 00:15:14,940 --> 00:15:17,200 Nhảm nhí thật. Tớ chỉ... 293 00:15:17,240 --> 00:15:19,640 Nhỏ đấy nhạt nhẽo quá Như thể 294 00:15:19,670 --> 00:15:22,040 nó vừa mới đẻ hôm qua vậy. 295 00:15:22,080 --> 00:15:23,610 Ai cơ, con nhỏ nhà quê ấy hả? 296 00:15:23,640 --> 00:15:25,210 Nhập học ngày đầu tiên ở Học viện... 297 00:15:25,250 --> 00:15:26,810 cùng với đống đồ chết tiệt mà nó tự may sao? 298 00:15:26,850 --> 00:15:28,650 Ừa, vậy thì có hơi làm màu quá. 299 00:15:28,680 --> 00:15:29,950 Tớ xin lỗi vì đã đề cập về mẹ của nó, 300 00:15:29,980 --> 00:15:31,750 cơ mà làm khỉ gì có ai lại lấy nó ra để gây chú ý cơ chứ? 301 00:15:31,790 --> 00:15:33,090 - Ừ, phải rồi - Con nhỏ đó hơi khác người. 302 00:15:33,120 --> 00:15:33,950 Quá dị luôn là đằng khác. 303 00:15:33,990 --> 00:15:35,220 Tớ cá rằng... 304 00:15:35,260 --> 00:15:36,560 nó sẽ tự cứa cổ tay mình trước lễ Giáng sinh thôi. 305 00:15:37,720 --> 00:15:38,890 Đừng nói thế chứ. 306 00:15:38,930 --> 00:15:40,690 - Dám chắc đấy. - Nào, Jocasta! 307 00:15:40,730 --> 00:15:42,260 Đi nào. Ta còn ba quán rượu nữa... 308 00:15:42,300 --> 00:15:43,900 cho tới khi các câu lạc bộ mở cửa. 309 00:16:40,990 --> 00:16:42,590 ♪ Baby ♪ 310 00:16:42,620 --> 00:16:45,760 ♪ You don't know what you're saying ♪ 311 00:16:45,790 --> 00:16:50,560 ♪ Because you're a victim of bright city lights ♪ 312 00:16:50,600 --> 00:16:54,170 ♪ And your mind is not right... ♪ 313 00:16:55,700 --> 00:16:58,040 Vào trong này. 314 00:16:59,670 --> 00:17:00,940 ♪ Baby, starstruck ♪ 315 00:17:00,970 --> 00:17:02,740 ♪ You're taken in by the lights ♪ 316 00:17:02,780 --> 00:17:04,310 ♪ You're so starstruck, baby, starstruck ♪ 317 00:17:04,350 --> 00:17:06,750 ♪ Think you'll never look back ♪ 318 00:17:06,780 --> 00:17:08,720 ♪ Starstruck, baby, starstruck ♪ 319 00:17:08,750 --> 00:17:12,790 ♪ You know you're starstruck on me ♪ 320 00:17:12,820 --> 00:17:17,890 ♪ Baby, you're running around like you're crazy ♪ 321 00:17:17,920 --> 00:17:22,860 ♪ You go to a party and dance through the night ♪ 322 00:17:22,900 --> 00:17:26,630 ♪ And you'll drink till you're tight ♪ 323 00:17:26,670 --> 00:17:29,770 ♪ And then you're out on your feet ♪ 324 00:17:29,800 --> 00:17:31,070 ♪ 'Cause you're starstruck... ♪ 325 00:17:31,110 --> 00:17:32,840 Cậu đang nghe gì đấy? 326 00:17:32,870 --> 00:17:34,640 Giờ thì hết nghe rồi đấy. 327 00:17:34,670 --> 00:17:36,310 Cậu thật sự nghe mấy bài sến súa này sao? 328 00:17:36,340 --> 00:17:37,810 Cậu bao nhiêu tuổi rồi? 329 00:17:37,840 --> 00:17:39,810 Này anh bạn, ai cho cậu nói chuyện thế? 330 00:17:39,850 --> 00:17:43,680 Chẳng phải cậu đã nhảy Điệu chân sáo ở The Toucan? 331 00:17:43,720 --> 00:17:45,950 Của mày cả đấy. 332 00:17:48,360 --> 00:17:49,960 Đừng bận tâm hắn ta làm gì. 333 00:17:49,990 --> 00:17:53,160 - Tớ là John. - Ellie. 334 00:17:54,200 --> 00:17:55,360 Ôi khỉ thật. 335 00:17:55,400 --> 00:17:58,100 Phải lon nước cậu không? 336 00:17:58,130 --> 00:17:59,130 Uống luôn đi. 337 00:18:19,420 --> 00:18:21,160 Không, không, không! 338 00:18:36,470 --> 00:18:38,870 - Yasmine Rogers? - Dạ có. 339 00:18:39,740 --> 00:18:42,140 - Gemma Boker? - Em đây. 340 00:18:42,180 --> 00:18:43,910 Poppy Porter? 341 00:18:43,940 --> 00:18:45,110 Vâng. 342 00:18:46,080 --> 00:18:47,450 Eloise Turner? 343 00:18:47,480 --> 00:18:49,280 Là Ellie, thưa cô. 344 00:18:49,320 --> 00:18:51,750 Vâng, em xin lỗi. Câu hỏi là gì thế ạ? 345 00:18:51,780 --> 00:18:53,650 Em có mặt ở đây không? 346 00:18:54,420 --> 00:18:55,820 Dạ có. 347 00:18:55,860 --> 00:18:58,430 - Serena Lowe? - Vâng. 348 00:18:58,460 --> 00:19:00,330 Jack Sharp? 349 00:19:00,360 --> 00:19:03,900 Các cậu có thấy rằng tớ sẽ sớm thành nhà thiết kế nổi tiếng nhất không? 350 00:19:03,930 --> 00:19:05,430 Cháu ổn. Cháu ổn. 351 00:19:05,470 --> 00:19:07,870 Cháu gây ấn tượng mạnh với họ chứ? 352 00:19:07,900 --> 00:19:10,770 - Cháu không biết nữa Ngoại. - Bà chắc là cháu đã làm được mà. 353 00:19:10,800 --> 00:19:12,370 Cơ mà cháu vẫn chưa kể với ta... 354 00:19:12,410 --> 00:19:14,180 về nơi ở của cháu. 355 00:19:14,210 --> 00:19:15,780 Nó rất tuyệt ạ. 356 00:19:15,810 --> 00:19:17,310 Rất hiện đại. 357 00:19:17,340 --> 00:19:18,950 Bạn cùng phòng của cháu thì sao? 358 00:19:18,980 --> 00:19:21,120 - Bạn ấy tên là Jocasta. - Con bé tốt bụng chứ? 359 00:19:21,150 --> 00:19:23,920 - Dạ vâng, cậu ấy rất hài hước. - Đáng yêu làm sao. 360 00:19:23,950 --> 00:19:25,750 Tăng hai, chúng ta sẽ đi nhậu ở từng quán rượu nhé. 361 00:19:25,790 --> 00:19:27,050 Gần như lúc nào cũng hài hước. 362 00:19:27,090 --> 00:19:28,490 Điều đó thật tuyệt. 363 00:19:28,520 --> 00:19:30,720 Bà nghĩ có lẽ cháu sẽ cần thêm thời gian... 364 00:19:30,760 --> 00:19:33,730 để thích nghi với việc ở chung với nhiều người như vậy. 365 00:19:33,760 --> 00:19:35,800 Mọi việc vẫn ổn phải không? 366 00:19:35,830 --> 00:19:37,360 Vâng, cháu vẫn ổn. 367 00:19:37,400 --> 00:19:39,730 Ta rất nóng lòng muốn gặp lại cháu. 368 00:19:39,770 --> 00:19:41,800 - Khi cháu đã quen với nhịp sống. - Dạ vâng. 369 00:19:41,830 --> 00:19:44,040 Khi nào cháu quen đã nhé. 370 00:19:47,010 --> 00:19:49,210 Soho 0827. 371 00:19:49,240 --> 00:19:51,950 Chào, tôi thấy quảng cáo cho thuê phòng. 372 00:19:51,980 --> 00:19:53,480 Vâng? 373 00:19:53,510 --> 00:19:55,420 Tôi muốn thuê phòng ở đấy. 374 00:19:55,450 --> 00:19:56,980 Cô có biết phố Goodge không? 375 00:19:57,020 --> 00:19:59,090 Không, nhưng tôi sẽ đi tìm. 376 00:19:59,120 --> 00:20:01,490 Nó nằm ở số 8 Goodge Place. 377 00:20:01,520 --> 00:20:04,390 Nhấn chuông của nhà Collins. 378 00:20:06,490 --> 00:20:08,960 Tôi ra ngay đây. 379 00:20:10,860 --> 00:20:12,830 - Bà Collins? - Đúng vậy. 380 00:20:12,870 --> 00:20:15,000 Cháu là Ellie. Ta đã nói chuyện qua điện thoại. 381 00:20:15,040 --> 00:20:16,740 À phải rồi. 382 00:20:17,470 --> 00:20:20,210 Căn phòng ở trên tầng thượng. 383 00:20:20,240 --> 00:20:22,240 Ta có một vài quy định. 384 00:20:22,280 --> 00:20:24,040 Không chứa chấp bọn hút thuốc. 385 00:20:24,080 --> 00:20:25,250 Cháu không hút, thưa bà. 386 00:20:25,280 --> 00:20:28,420 Không cho khách nam tới sau 8:00 387 00:20:28,450 --> 00:20:30,020 Không vấn đề gì ạ. 388 00:20:30,050 --> 00:20:32,820 Và không sử dụng phòng giặt ủi vào ban đêm. 389 00:20:32,850 --> 00:20:34,920 Tiếng động sẽ truyền thẳng tới phòng của ta. 390 00:20:34,950 --> 00:20:36,820 - Cháu không giặt đồ ạ. - Sao cơ? 391 00:20:36,860 --> 00:20:40,030 Ý cháu là... Cháu sẽ không giặt đồ vào ban đêm ạ. 392 00:20:40,060 --> 00:20:41,530 Cháu có giặt đồ ạ. Cháu ở sạch lắm. 393 00:20:41,560 --> 00:20:42,830 Thế thì tốt. 394 00:20:45,470 --> 00:20:47,500 Đối với vài người, thì căn phòng này đã lỗi thời... 395 00:20:47,530 --> 00:20:49,340 nhưng ta sẽ không sửa sang bất cứ thứ gì đâu. 396 00:20:49,370 --> 00:20:52,170 Cứ việc đi chỗ khác nếu cháu thấy không thích. 397 00:20:52,210 --> 00:20:53,540 Nó thật hoàn hảo. 398 00:20:53,570 --> 00:20:55,210 Cháu thích lắm. 399 00:20:55,240 --> 00:20:58,150 Giường, bếp nhỏ, phòng tắm, 400 00:20:58,180 --> 00:21:00,580 cháu không cần phải lo lắng về nó cho tới mùa hè, 401 00:21:00,610 --> 00:21:03,320 nhưng cháu phải luôn bật quạt thông gió... 402 00:21:03,350 --> 00:21:05,820 bởi vì căn phòng sẽ bốc mùi. 403 00:21:05,850 --> 00:21:07,420 Bà đã sống ở đây bao nhiêu lâu rồi? 404 00:21:07,450 --> 00:21:10,060 Từ lâu lắm rồi. 405 00:21:10,090 --> 00:21:13,460 Bà từng làm việc ở đây, quét dọn linh tinh, 406 00:21:13,490 --> 00:21:16,830 lúc mà chỗ này còn là vị trí xấu. 407 00:21:16,860 --> 00:21:19,300 Bà mua nó với giá rẻ mạt từ chỗ cũ. 408 00:21:19,330 --> 00:21:21,040 Giờ thì giá phải cao lắm nhỉ. 409 00:21:21,070 --> 00:21:22,900 Bà không bao giờ có thể bán nó. 410 00:21:22,940 --> 00:21:24,940 Quá nhiều kỷ niệm. 411 00:21:25,570 --> 00:21:27,410 Dạ. 412 00:21:30,080 --> 00:21:32,080 Nếu cháu có thể sống ở bất cứ nơi nào, bất kì thời điểm nào, 413 00:21:32,110 --> 00:21:34,850 cháu sẽ sống tại đây, London những năm 60. 414 00:21:34,880 --> 00:21:37,520 Cảm giác chắc giống như đang ở trung tâm vũ trụ vậy. 415 00:21:37,550 --> 00:21:39,890 Bà hi vọng cháu biết điện thoại bàn là gì. 416 00:21:39,920 --> 00:21:41,590 Và đứa thế hệ cháu chẳng biết đâu. 417 00:21:41,620 --> 00:21:43,960 - Tất nhiên rồi. - Đừng hào hứng quá. 418 00:21:43,990 --> 00:21:46,060 Nó chỉ có thể gọi số khẩn cấp thôi. 419 00:21:46,090 --> 00:21:48,460 Và bà hi vọng cháu thích tỏi. 420 00:21:48,500 --> 00:21:50,130 Dạ. 421 00:21:50,160 --> 00:21:52,930 Có một quán ăn Pháp sát bên. 422 00:21:52,970 --> 00:21:57,040 Sớm thôi, cháu sẽ không thể ngửi được gì khác nữa. 423 00:22:01,640 --> 00:22:04,380 Khi nào cháu sẽ chuyển vào? 424 00:22:04,410 --> 00:22:07,110 Sớm nhất có thể ạ. 425 00:22:07,150 --> 00:22:08,620 Cháu không gặp vấn đề gì hết, phải không? 426 00:22:08,650 --> 00:22:10,020 Không. 427 00:22:10,050 --> 00:22:12,590 Không. Cháu chỉ cần một lối thoát. 428 00:22:12,620 --> 00:22:14,950 Ai mà không cần chứ. 429 00:22:14,990 --> 00:22:17,060 Cháu làm nghề gì? 430 00:22:17,090 --> 00:22:19,390 Cháu là sinh viên, nhưng cháu được cho vay học phí và có học bổng. 431 00:22:19,430 --> 00:22:21,400 Cháu học gì? 432 00:22:21,430 --> 00:22:22,630 Thời trang ạ. 433 00:22:22,660 --> 00:22:24,370 Thú vị nhỉ. 434 00:22:24,400 --> 00:22:26,270 Dạ. Bà của cháu là thợ may, 435 00:22:26,300 --> 00:22:28,970 và mẹ cháu... từng là người trong ngành. 436 00:22:29,000 --> 00:22:31,040 Cháu chắc là có thể trả tiền phòng chứ? 437 00:22:31,070 --> 00:22:33,410 Dạ, cháu trả được ạ. 438 00:22:33,440 --> 00:22:35,910 Bà yêu cầu nhiều hơn chủ nhà bình thường đấy. 439 00:22:35,940 --> 00:22:37,640 Bà muốn tiền nhà trả trước 2 tháng... 440 00:22:37,680 --> 00:22:39,650 và tiền cọc 2 tháng. 441 00:22:39,680 --> 00:22:41,520 - Dạ. - Bà từng gặp người... 442 00:22:41,550 --> 00:22:44,250 rời đi ngay giữa đêm rồi. Đó là lí do đấy. 443 00:22:44,280 --> 00:22:46,150 Bà Collins... 444 00:22:47,150 --> 00:22:49,420 cháu sẽ không bao giờ làm như vậy. 445 00:24:00,160 --> 00:24:01,730 ♪ You're my world ♪ 446 00:24:01,760 --> 00:24:07,070 ♪ You're every breath I take ♪ 447 00:24:07,100 --> 00:24:09,270 ♪ You're my world ♪ 448 00:24:09,300 --> 00:24:14,140 ♪ You're every move I make ♪ 449 00:24:15,140 --> 00:24:19,150 ♪ Other eyes see the stars ♪ 450 00:24:19,180 --> 00:24:22,480 ♪ Up in the skies ♪ 451 00:24:22,520 --> 00:24:26,720 ♪ But for me, they shine ♪ 452 00:24:26,750 --> 00:24:31,060 ♪ Within your eyes ♪ 453 00:24:31,090 --> 00:24:34,460 ♪ As the trees reach for the sun ♪ 454 00:24:34,500 --> 00:24:38,130 ♪ Above ♪ 455 00:24:38,170 --> 00:24:41,740 ♪ So my arms reach out to you ♪ 456 00:24:41,770 --> 00:24:45,640 ♪ For love ♪ 457 00:24:45,670 --> 00:24:49,440 ♪ With your hand ♪ 458 00:24:49,480 --> 00:24:53,380 ♪ Resting in mine ♪ 459 00:24:53,410 --> 00:24:56,380 ♪ I feel a power ♪ 460 00:24:56,420 --> 00:25:01,050 ♪ So divine ♪ 461 00:25:01,090 --> 00:25:02,790 ♪ You're my world ♪ 462 00:25:02,820 --> 00:25:08,430 ♪ You are my night and day ♪ 463 00:25:08,460 --> 00:25:10,160 ♪ You're my world ♪ 464 00:25:10,200 --> 00:25:15,670 ♪ You're every prayer I pray ♪ 465 00:25:15,700 --> 00:25:19,370 ♪ If our love ♪ 466 00:25:19,410 --> 00:25:22,340 ♪ Ceases to be ♪ 467 00:25:22,380 --> 00:25:27,080 ♪ Then it's the end of my world ♪ 468 00:25:27,110 --> 00:25:30,450 ♪ For me ♪ 469 00:25:37,220 --> 00:25:40,290 Tôi có thể cất áo của cô chứ, thưa quý cô? 470 00:25:40,330 --> 00:25:41,760 Áo của tôi? 471 00:25:41,800 --> 00:25:44,800 ♪ With your hand ♪ 472 00:25:44,830 --> 00:25:49,100 ♪ Resting in mine ♪ 473 00:25:49,140 --> 00:25:52,170 ♪ I feel a power ♪ 474 00:25:52,210 --> 00:25:56,880 ♪ So divine ♪ 475 00:25:56,910 --> 00:25:58,510 ♪ You're my world... ♪ 476 00:25:58,550 --> 00:26:01,420 Quý cô có buổi hẹn với một quý ông tối nay phải chứ? 477 00:26:01,450 --> 00:26:04,720 - Không phải. - Vậy quý cô đi một mình sao? 478 00:26:04,750 --> 00:26:07,320 Đúng vậy. 479 00:26:07,350 --> 00:26:09,390 Vâng. 480 00:26:11,490 --> 00:26:14,600 ♪ If our love ♪ 481 00:26:14,630 --> 00:26:17,830 ♪ Ceases to be ♪ 482 00:26:17,860 --> 00:26:22,740 ♪ Then it's the end of my world ♪ 483 00:26:22,770 --> 00:26:26,610 ♪ End of my world ♪ 484 00:26:26,640 --> 00:26:35,280 ♪ End of my world for me. ♪ 485 00:26:48,400 --> 00:26:52,870 Một lần nữa, cô Cilla Black. 486 00:26:52,900 --> 00:26:54,800 Xin chào. Em thật là lộng lẫy. 487 00:26:54,840 --> 00:26:56,770 - Tên em là gì? - Sandie. 488 00:26:56,800 --> 00:26:58,410 Em gia nhập với tụi anh chứ, Sandie? 489 00:26:58,440 --> 00:27:00,910 Cám ơn, nhưng tôi tới đây để gặp ông chủ. 490 00:27:00,940 --> 00:27:02,640 Anh chính là chủ đây. 491 00:27:02,680 --> 00:27:06,210 Tôi không nghĩ thế. 492 00:27:06,250 --> 00:27:08,720 Anh là bất cứ cái gì em muốn, Sandie. 493 00:27:21,730 --> 00:27:22,930 Cô muốn uống gì ạ? 494 00:27:22,960 --> 00:27:25,200 Thật ra tôi không tới đây để uống. 495 00:27:25,230 --> 00:27:26,700 Tôi muốn được nói chuyện với ông chủ. 496 00:27:26,730 --> 00:27:27,930 Ông chủ không ở đây tối nay. 497 00:27:27,970 --> 00:27:29,500 Cô muốn nói với họ về việc gì? 498 00:27:29,540 --> 00:27:31,870 Tôi muốn được là người trình diễn hàng đầu ở đây. 499 00:27:31,910 --> 00:27:34,210 - Cô từng diễn ở đâu? - Chưa đâu cả. 500 00:27:34,240 --> 00:27:36,610 Ai mà khởi đầu ở Cafe de Paris? 501 00:27:36,640 --> 00:27:38,550 Tôi. 502 00:27:39,550 --> 00:27:41,520 Tôi có thể nhớ tên cô nếu cô muốn, 503 00:27:41,550 --> 00:27:43,680 nhưng có lẽ cô nên nói chuyện với Jack vào lúc này đã. 504 00:27:43,720 --> 00:27:45,550 Jack? 505 00:27:45,590 --> 00:27:46,390 Bên kia. 506 00:27:46,420 --> 00:27:48,690 Anh chàng đứng cạnh Cilla Black. 507 00:27:48,720 --> 00:27:51,220 Tuyệt vời, Cilla. Thật đó, màn trình diễn quá đỉnh. 508 00:27:51,260 --> 00:27:52,690 Anh ấy quản lí rất nhiều cô gái. 509 00:28:11,010 --> 00:28:13,510 Chào cô. 510 00:28:14,610 --> 00:28:16,580 Anh chàng pha chế rượu nói tôi nên tìm hiểu... 511 00:28:16,620 --> 00:28:18,820 anh chàng đẹp trai đứng cạnh Cilla Black. 512 00:28:18,850 --> 00:28:20,020 Nên thế. 513 00:28:20,050 --> 00:28:21,660 Và cô là? 514 00:28:21,690 --> 00:28:24,420 Cilla Black tiếp theo. 515 00:28:26,360 --> 00:28:28,400 Thật ư? 516 00:28:28,430 --> 00:28:31,360 Cô biết đấy, cô ấy khởi đầu là cô gái giữ áo choàng. 517 00:28:31,400 --> 00:28:33,470 Cô bằng lòng làm việc như vậy chứ? 518 00:28:33,500 --> 00:28:34,870 Tất nhiên. 519 00:28:34,900 --> 00:28:36,870 Cô muốn tôi lấy đồ uống gì cho cô? 520 00:28:36,900 --> 00:28:39,340 Tên tôi là Sandie, và tôi rất thích Vesper. 521 00:28:39,370 --> 00:28:40,940 James, chúng tôi gọi một ly Vesper. 522 00:28:45,050 --> 00:28:47,650 Vậy cô làm nghề gì, Sandie? 523 00:28:47,680 --> 00:28:49,850 Tất nhiên là hát rồi. 524 00:28:49,880 --> 00:28:51,750 Kĩ năng nhảy của cô thế nào? 525 00:28:51,790 --> 00:28:54,250 Muốn một màn biểu diễn chứ? 526 00:28:59,330 --> 00:29:00,760 Bắt đầu nào. 527 00:30:09,460 --> 00:30:11,630 Anh nghĩ sao? 528 00:30:11,670 --> 00:30:13,830 Cô đã là một ngôi sao rồi. 529 00:30:13,870 --> 00:30:17,540 Nhưng cô có thể sẽ là một bà già trước khi được đứng trên sân khấu này. 530 00:30:17,570 --> 00:30:19,610 Hay là để tôi cho cô một buổi diễn vào tuần này? 531 00:30:19,640 --> 00:30:21,610 - Anh có thể làm được hả? - Tất nhiên. 532 00:30:21,640 --> 00:30:23,880 Nhưng trước hết, để tôi lấy ly Vesper cho cô. 533 00:30:28,150 --> 00:30:30,380 - Giờ anh được nhảy với em chứ? - Sợ là không. 534 00:30:30,420 --> 00:30:32,020 Mới nãy em sung lắm mà. 535 00:30:32,050 --> 00:30:34,520 Tôi đang đợi bạn của tôi, Jack, lấy nước cho tôi. 536 00:30:34,550 --> 00:30:37,590 - Anh chắc là Jack không để ý đâu. - Tôi để ý. 537 00:30:37,620 --> 00:30:39,960 Đừng giả vờ là em không thích sự chú ý. 538 00:30:39,990 --> 00:30:41,560 Người này đang làm phiền cô à? 539 00:30:41,600 --> 00:30:43,430 Tôi chỉ đang hỏi bạn của chúng ta Sandie nhảy cùng thôi. 540 00:30:43,460 --> 00:30:44,630 Tay của cô ấy bận rồi. 541 00:30:44,660 --> 00:30:45,970 Được thôi bạn hiền. 542 00:30:46,000 --> 00:30:47,730 Đừng có chiếm em ấy cả tối. 543 00:30:47,770 --> 00:30:49,900 Anh là kẻ thô tục duy nhất quanh đây đấy, bạn hiền. 544 00:30:49,940 --> 00:30:51,570 Đừng có đàn bà thế. 545 00:30:51,610 --> 00:30:53,870 Anh có thể giữ con điếm của anh. 546 00:30:53,910 --> 00:30:55,880 Anh gọi cô ấy là gì? 547 00:30:55,910 --> 00:30:58,750 Cô ta là con đĩ, anh bạn à. Nhìn cô ta kìa. 548 00:31:03,620 --> 00:31:05,790 Đi thôi. 549 00:31:30,000 --> 00:31:35,000 Phụ đề thực hiện bởi Wtranz Entertainment Đừng quên theo dõi page để nhận phụ đề tiếng Việt mới nhất! 550 00:31:35,000 --> 00:31:40,000 Biên tập: Đoàn Duy Tùng, Tris, Hiếu, Xưn Ín, Ngọc Phượng, Hồng Ngọc 551 00:31:50,760 --> 00:31:53,070 Điều ít nhất anh có thể làm là chở em về nhà. 552 00:31:53,100 --> 00:31:55,670 Vậy nhiều nhất là gì? 553 00:31:56,970 --> 00:31:59,840 - Anh biết đường Goodge chứ? - Biết rõ. 554 00:31:59,870 --> 00:32:03,210 Em ở khu Goodge, nhà số 8. 555 00:32:03,240 --> 00:32:05,450 Mời quý cô. 556 00:32:08,280 --> 00:32:10,550 ♪ Anyone who ever loved ♪ 557 00:32:10,580 --> 00:32:12,550 ♪ Could look at me ♪ 558 00:32:12,590 --> 00:32:16,090 ♪ And know that I love you... ♪ 559 00:32:16,120 --> 00:32:19,030 Ở ngay đây với ánh sáng chiếu rọi lên người, 560 00:32:19,060 --> 00:32:22,660 nó là nơi gần giống sân khấu nhất mà mọi người có thể đạt được. 561 00:32:22,700 --> 00:32:24,860 So với giống mơ của họ. 562 00:32:24,900 --> 00:32:26,830 Không phải em. 563 00:32:26,870 --> 00:32:28,700 Không phải em. 564 00:32:29,940 --> 00:32:32,170 Anh có thể thấy em muốn nó. 565 00:32:32,210 --> 00:32:33,910 Hơn bất cứ thứ gì. 566 00:32:33,940 --> 00:32:38,510 Đây chỉ mới là bước đầu của những gì sắp tới, Sandie. 567 00:32:38,550 --> 00:32:41,580 ♪ In his arms and love me, too ♪ 568 00:32:41,610 --> 00:32:46,190 ♪ Who couldn't be another heart that hurt me ♪ 569 00:32:46,220 --> 00:32:51,590 ♪ Like you hurt me and be so untrue ♪ 570 00:32:51,620 --> 00:32:53,730 ♪ What am I to do? ♪ 571 00:32:54,760 --> 00:32:58,670 ♪ Every time you go away, I always say... ♪ 572 00:32:58,700 --> 00:33:00,900 Anh sẽ gặp lại em chứ? 573 00:33:01,900 --> 00:33:03,540 Em hi vọng thế. 574 00:33:03,570 --> 00:33:05,540 Ngày mai, 8 giờ tối? 575 00:33:05,570 --> 00:33:08,010 Anh biết chỗ để tìm em. 576 00:33:08,040 --> 00:33:10,140 ♪ I take you back ♪ 577 00:33:10,180 --> 00:33:15,220 ♪ Without you, I'd die, dear ♪ 578 00:33:15,250 --> 00:33:19,750 ♪ Knowing I love you so ♪ 579 00:33:21,060 --> 00:33:23,160 ♪ Anyone who had a heart ♪ 580 00:33:23,190 --> 00:33:26,330 ♪ Would take me in his arms ♪ 581 00:33:26,360 --> 00:33:28,830 ♪ And love me, too ♪ 582 00:33:28,860 --> 00:33:33,630 ♪ Who couldn't be another heart that hurt me ♪ 583 00:33:33,670 --> 00:33:38,970 ♪ Like you hurt me and be so untrue ♪ 584 00:33:39,010 --> 00:33:41,110 ♪ What am I to do? ♪ 585 00:33:52,690 --> 00:33:57,020 ♪ Knowing I love you so ♪ 586 00:33:58,230 --> 00:34:00,630 ♪ Anyone who had a heart ♪ 587 00:34:00,660 --> 00:34:03,230 ♪ Would take me in his arms ♪ 588 00:34:03,260 --> 00:34:05,100 ♪ And love me, too... ♪ 589 00:34:17,740 --> 00:34:20,210 Chân dung hả? 590 00:34:21,920 --> 00:34:23,180 Vẽ chân dung? 591 00:34:23,220 --> 00:34:25,650 Không. 592 00:34:25,690 --> 00:34:27,120 Chỉ là một người mà tớ biết. 593 00:34:27,150 --> 00:34:29,720 Cô ấy nhìn ngầu đấy. 594 00:34:29,760 --> 00:34:31,090 Đúng vậy. 595 00:34:31,130 --> 00:34:33,230 - Phong cách retro? - Ừ. 596 00:34:33,260 --> 00:34:36,100 Chỉ là có cái gì đó về thập niên 60 khiến tớ hứng thú. 597 00:34:36,130 --> 00:34:38,770 - Ừm. - Tớ đi xem cái này. 598 00:34:38,800 --> 00:34:40,600 - Jocasta... - Không sao đâu. 599 00:34:50,380 --> 00:34:53,010 Retro hả. 600 00:34:53,050 --> 00:34:55,720 Dấu hôn này. Táo bạo đấy. 601 00:34:55,750 --> 00:34:58,650 Tối qua cậu làm gì ở Soho thế? 602 00:34:59,250 --> 00:35:00,390 Đi chơi với anh nào hả? 603 00:35:00,420 --> 00:35:01,650 Hoặc là cô nào. 604 00:35:01,690 --> 00:35:03,160 Không có đánh giá nha. 605 00:35:03,190 --> 00:35:05,130 Sống hết mình ha. 606 00:35:05,160 --> 00:35:08,030 Nên bôi thuốc kim sa lên đi, cưng. 607 00:35:41,330 --> 00:35:43,430 ♪ I've got my mind set on you... ♪ 608 00:35:45,870 --> 00:35:47,770 Tớ rất thích thứ cậu vẽ hôm nay. 609 00:35:47,800 --> 00:35:50,040 - Bộ thiết kế. - Cám ơn. 610 00:35:50,070 --> 00:35:51,670 Và... 611 00:35:53,810 --> 00:35:54,910 Cậu không cần đâu. 612 00:35:54,940 --> 00:35:56,710 Đó là điều ít nhất tớ có thể làm. 613 00:35:56,740 --> 00:35:58,410 Nhiều nhất là gì? 614 00:35:59,810 --> 00:36:03,020 Tớ không biết tại sao tớ nói vậy nữa. 615 00:36:03,050 --> 00:36:05,320 - Tớ tưởng nghe khá ngầu. - Ừ. 616 00:36:05,350 --> 00:36:07,150 Cậu có kế hoạch gì tối nay không? 617 00:36:11,960 --> 00:36:14,260 Ừ, tớ có rồi. 618 00:36:14,300 --> 00:36:17,400 ♪ Everywhere I go, you know ♪ 619 00:36:17,430 --> 00:36:19,870 ♪ Bad luck follows me ♪ 620 00:36:19,900 --> 00:36:22,340 ♪ Every time I've fallen in love ♪ 621 00:36:22,370 --> 00:36:25,370 ♪ You know, I'm left in misery ♪ 622 00:36:25,410 --> 00:36:28,740 ♪ This time, I really feel ♪ 623 00:36:28,780 --> 00:36:30,410 ♪ I feel that it's really real ♪ 624 00:36:30,440 --> 00:36:32,310 ♪ I feel if I put my mind to it ♪ 625 00:36:33,850 --> 00:36:37,350 ♪ I feel that I really could do it ♪ 626 00:36:37,380 --> 00:36:40,420 ♪ I've got my mind set on you ♪ 627 00:36:40,450 --> 00:36:42,860 ♪ I've got my mind set on you ♪ 628 00:36:42,890 --> 00:36:45,830 ♪ I've got my mind set on you ♪ 629 00:36:45,860 --> 00:36:48,460 ♪ I know what I got to do ♪ 630 00:36:48,500 --> 00:36:51,430 ♪ It's gonna take money... ♪ 631 00:36:51,470 --> 00:36:53,170 Anh xin lỗi vì đến hơi trễ. 632 00:36:53,200 --> 00:36:55,170 "Hơi" không bao hàm hết đâu. 633 00:36:55,200 --> 00:36:58,340 Anh có cảm giác là em sẽ tha thứ anh. 634 00:37:05,450 --> 00:37:08,280 ♪ I've got my mind set on you ♪ 635 00:37:08,320 --> 00:37:10,380 ♪ I know what I got to do ♪ 636 00:37:10,420 --> 00:37:13,890 - ♪ It's gonna take money ♪ - ♪ It's gonna take money ♪ 637 00:37:13,920 --> 00:37:16,490 ♪ A whole lot of spending money ♪ 638 00:37:16,520 --> 00:37:19,460 ♪ It's gonna take hard money ♪ 639 00:37:19,490 --> 00:37:22,400 ♪ To do it right, child ♪ 640 00:37:22,430 --> 00:37:25,130 - ♪ It's gonna take time ♪ - ♪ It's gonna take time ♪ 641 00:37:25,170 --> 00:37:27,930 ♪ A whole lot of precious time ♪ 642 00:37:27,970 --> 00:37:29,540 ♪ It's gonna take patience... ♪ 643 00:37:29,570 --> 00:37:31,370 Đóng cửa rồi. 644 00:37:31,410 --> 00:37:33,010 Với em thì không. 645 00:37:33,040 --> 00:37:36,340 ♪ To do it, to do it, to do it, to do it ♪ 646 00:37:36,380 --> 00:37:39,150 ♪ Oh, yeah. ♪ 647 00:37:45,050 --> 00:37:46,820 Jack? 648 00:37:46,850 --> 00:37:48,860 Cái gì đang diễn ra thế? 649 00:37:49,620 --> 00:37:52,160 Buổi thử giọng. 650 00:37:58,970 --> 00:38:02,040 Được rồi, khiến chúng tôi bất ngờ đi. 651 00:38:07,140 --> 00:38:11,840 ♪ When you're alone and life is making you lonely ♪ 652 00:38:11,880 --> 00:38:15,180 ♪ You can always go ♪ 653 00:38:15,220 --> 00:38:17,050 ♪ Downtown ♪ 654 00:38:17,080 --> 00:38:21,620 ♪ When you've got troubles, all the noise and the hurry ♪ 655 00:38:21,660 --> 00:38:25,390 ♪ Seems to help, I know ♪ 656 00:38:25,430 --> 00:38:27,190 ♪ Downtown ♪ 657 00:38:27,230 --> 00:38:32,530 ♪ Just listen to the music of the traffic in the city ♪ 658 00:38:32,570 --> 00:38:37,440 ♪ Linger on the sidewalks where the neon signs are pretty ♪ 659 00:38:37,470 --> 00:38:40,140 ♪ How can you lose? ♪ 660 00:38:40,170 --> 00:38:43,540 ♪ The lights are much brighter there ♪ 661 00:38:43,580 --> 00:38:46,480 ♪ You can forget all your troubles ♪ 662 00:38:46,510 --> 00:38:48,280 ♪ Forget all your cares ♪ 663 00:38:48,320 --> 00:38:51,620 ♪ So go downtown ♪ 664 00:38:51,650 --> 00:38:54,560 ♪ Things will be great when you're ♪ 665 00:38:54,590 --> 00:38:56,890 ♪ Downtown ♪ 666 00:38:56,920 --> 00:38:59,330 ♪ No finer place, for sure ♪ 667 00:38:59,360 --> 00:39:01,400 ♪ Downtown ♪ 668 00:39:01,430 --> 00:39:05,930 ♪ Everyone's waiting for you ♪ 669 00:39:07,530 --> 00:39:12,610 ♪ Everyone's waiting for you ♪ 670 00:39:12,640 --> 00:39:16,010 ♪ Everyone's waiting ♪ 671 00:39:16,040 --> 00:39:19,550 ♪ For you... ♪ 672 00:39:26,420 --> 00:39:29,390 Cô ấy có thể hát. 673 00:39:33,330 --> 00:39:36,460 Em không thể tin được. 674 00:39:36,500 --> 00:39:38,370 Anh thì tin. 675 00:39:39,200 --> 00:39:40,970 Không thể chờ để quay lại nơi đó. 676 00:39:41,000 --> 00:39:42,640 Nó không phải là Cafe de Paris. 677 00:39:42,670 --> 00:39:44,640 Nó hoàn hảo, Jack. Cám ơn anh. 678 00:39:44,670 --> 00:39:47,270 Như anh đã nói, điều ít nhất anh có thể làm. 679 00:39:47,310 --> 00:39:49,110 Tốt hơn nhiều việc làm một cô gái giữ áo choàng. 680 00:39:49,140 --> 00:39:50,540 Và chúng ta phải bắt đầu ở một nơi nào đó. 681 00:39:50,580 --> 00:39:52,110 Đúng là như vậy. 682 00:39:52,150 --> 00:39:54,010 Anh có nghĩ là em nên lấy nghệ danh không? 683 00:39:54,050 --> 00:39:56,550 - Sandie là viết gọn của gì? - Alexandra. 684 00:39:56,580 --> 00:39:58,690 Giữ lấy Sandie đi. Hợp với em. 685 00:39:58,720 --> 00:40:00,450 Vài bộ đồ mới thì được đấy. 686 00:40:00,490 --> 00:40:02,460 Vậy à? 687 00:40:02,490 --> 00:40:04,560 Em cần gì nữa? 688 00:40:04,590 --> 00:40:06,530 Một quản lí. 689 00:40:06,560 --> 00:40:08,360 Biết ai không? 690 00:40:08,400 --> 00:40:10,430 Anh nghĩ anh có thể quản lí em. 691 00:40:14,070 --> 00:40:15,570 Chỉ khi là... 692 00:40:15,600 --> 00:40:17,040 anh gắn bó lâu dài. 693 00:40:17,070 --> 00:40:19,040 Chỉ khi là anh gắn bó lâu dài. 694 00:40:19,070 --> 00:40:20,310 Chỉ khi là anh gắn bó lâu dài. 695 00:40:20,340 --> 00:40:21,710 Chỉ khi là anh gắn bó lâu dài. 696 00:40:21,740 --> 00:40:23,540 Sandie, anh sẽ gắn bó với em tới cuối cùng. 697 00:40:41,700 --> 00:40:44,130 Tôi không thể tin được. 698 00:40:44,160 --> 00:40:46,200 Đúng là ngạc nhiên đấy. 699 00:40:46,230 --> 00:40:48,300 Nếu bà không biết đó là cháu, 700 00:40:48,340 --> 00:40:50,200 bà sẽ lướt qua cháu trên đường mất. 701 00:40:50,240 --> 00:40:52,740 Nó khiến cháu nhìn trưởng thành ghê. 702 00:40:52,770 --> 00:40:54,480 Bà không thích hả? 703 00:40:54,510 --> 00:40:57,310 - Bà thích nếu như cháu thích. - Dạ, cháu rất thích. 704 00:40:57,340 --> 00:41:00,210 Bà rất vui là cháu tìm thấy bản thân ở London, Eloise. 705 00:41:00,250 --> 00:41:03,620 Bà à, nó là tất cả những gì cháu từng mơ ước. 706 00:41:03,650 --> 00:41:05,650 Tham vọng... Cô cho em điểm đó... 707 00:41:05,690 --> 00:41:08,090 nhưng cô không chắc loại vải cổ điển này sẽ phù hợp. 708 00:41:08,120 --> 00:41:10,320 Cô nghĩ nó khó để sử dụng đấy. 709 00:41:11,690 --> 00:41:13,630 Em biết đây chính là thứ nó cần. 710 00:41:13,660 --> 00:41:16,260 Nó cần thứ gì đó rạng rỡ mà không cấu trúc quá. 711 00:41:16,300 --> 00:41:18,370 Ừm. Tiếp đi. 712 00:41:20,670 --> 00:41:23,640 Nó cần được tung bay. 713 00:41:23,670 --> 00:41:25,170 Em thích cách nó lơ lửng trên cánh tay của cô ấy... 714 00:41:25,210 --> 00:41:26,570 - và nhóm lại tại hông cô ấy. - Cô ấy? 715 00:41:26,610 --> 00:41:29,410 Em tưởng tượng người mặc khi em thiết kế hả? 716 00:41:29,440 --> 00:41:33,510 Khi em thấy người khoác lên nó, khi em tưởng tượng điều đó, 717 00:41:33,550 --> 00:41:35,250 cô ấy đang mặc bộ váy. 718 00:41:35,280 --> 00:41:37,280 Bộ váy không mặc cô ấy. 719 00:41:37,320 --> 00:41:39,790 Cô hi vọng các em đều lắng nghe câu đó. 720 00:41:39,820 --> 00:41:42,260 Cái gì đó về thập niên 60? 721 00:41:42,290 --> 00:41:43,760 Xuất sắc, Ellie. 722 00:41:43,790 --> 00:41:46,130 - Và cô thích tóc của em. - Cám ơn ạ. 723 00:41:52,570 --> 00:41:55,500 Nó rất hợp với cô đấy. 724 00:41:55,540 --> 00:41:56,800 Đúng vậy phải không? 725 00:41:56,840 --> 00:41:59,110 Mọi thứ được làm rất tỉ mỉ vào thời gian đó. 726 00:41:59,140 --> 00:42:02,140 Chúng tôi có một chiếc váy Biba ở đằng sau. 727 00:42:02,180 --> 00:42:04,780 1967, tình trạng nguyên vẹn. 728 00:42:04,810 --> 00:42:06,480 Cô nên thử cái đó nữa. 729 00:42:07,710 --> 00:42:09,820 ♪ Just give me another chance ♪ 730 00:42:09,850 --> 00:42:11,790 ♪ This could be a new romance ♪ 731 00:42:11,820 --> 00:42:14,660 ♪ Heat wave ♪ 732 00:42:14,690 --> 00:42:16,560 ♪ Heat wave... ♪ 733 00:42:36,610 --> 00:42:38,650 Xin lỗi. 734 00:42:38,680 --> 00:42:40,510 Cô có trả tiền bộ đó không? 735 00:42:40,550 --> 00:42:43,180 Có. Xin lỗi. 736 00:42:43,220 --> 00:42:46,350 Giá là 375 bảng. 737 00:42:47,350 --> 00:42:48,420 Thật hả? 738 00:42:48,460 --> 00:42:50,190 3-7-5. 739 00:42:51,290 --> 00:42:53,290 Xin lỗi. 740 00:42:53,330 --> 00:42:55,830 Tôi tự hỏi là anh còn tuyển người không? 741 00:42:55,860 --> 00:42:58,630 Xin lỗi, chỉ tuyển người Ireland. 742 00:42:58,670 --> 00:43:01,740 Đùa thôi. Nói với Carol ở dưới lầu ấy. 743 00:43:03,400 --> 00:43:04,910 Ông nghĩ là tôi có lí... 744 00:43:04,940 --> 00:43:06,570 hơn là nghe mấy mánh đua ngựa từ anh ta... 745 00:43:06,610 --> 00:43:09,140 sau mấy năm nay, phải không? 746 00:43:09,780 --> 00:43:11,550 Cô có thể lấy gì cho cháu, tình yêu? 747 00:43:11,580 --> 00:43:13,710 Cháu muốn một công việc ạ. 748 00:43:14,680 --> 00:43:16,580 Ngồi đi. Cháu uống gì không? 749 00:43:16,620 --> 00:43:18,220 Dạ. 750 00:43:18,250 --> 00:43:19,620 Cho cháu một ly Vesper được chứ? 751 00:43:19,650 --> 00:43:21,320 Đây không phải là Mayfair, cháu yêu. 752 00:43:21,360 --> 00:43:23,560 Cháu từng làm ở quán rượu bao giờ chưa? 753 00:43:23,590 --> 00:43:25,160 Chưa. 754 00:43:25,190 --> 00:43:26,690 Nhưng chúng ta phải bắt đầu ở một nơi nào đó. 755 00:43:26,730 --> 00:43:29,730 Cô lấy cho cháu ly G and T vậy. 756 00:43:45,950 --> 00:43:49,250 Cháu có thể làm ca nào? 757 00:43:49,280 --> 00:43:51,390 Bất kì lúc nào cô muốn. 758 00:43:54,550 --> 00:43:55,960 Xin lỗi. 759 00:43:55,990 --> 00:43:58,260 Xin lỗi cháu. 760 00:43:58,890 --> 00:44:00,660 Ông đang nói với cháu đó, tóc vàng. 761 00:44:00,690 --> 00:44:02,460 Xin lỗi, cháu phải tới một nơi. 762 00:44:02,500 --> 00:44:04,830 Ông không có tán tỉnh cháu đâu. Đừng lo. 763 00:44:04,870 --> 00:44:06,970 Cháu không có lo. 764 00:44:07,000 --> 00:44:08,670 Ông nhìn cháu quen lắm. 765 00:44:08,700 --> 00:44:10,270 Mẹ cháu là ai? 766 00:44:10,300 --> 00:44:11,870 Mẹ cháu chết rồi. 767 00:44:11,910 --> 00:44:14,880 Ông nghĩ vậy. 768 00:44:14,910 --> 00:44:17,180 Đa số là thế. 769 00:44:22,580 --> 00:44:23,820 Tránh đường! 770 00:44:23,850 --> 00:44:25,890 Nhìn đường đi cô gái. 771 00:44:25,920 --> 00:44:28,690 Chúa ạ. 772 00:44:33,560 --> 00:44:35,460 Bà có thể giúp gì? 773 00:44:36,330 --> 00:44:37,660 Là cháu, Ellie. 774 00:44:38,870 --> 00:44:40,870 Đúng thế nhỉ. 775 00:44:40,900 --> 00:44:42,440 Nhìn kìa. 776 00:44:42,470 --> 00:44:45,310 - Cháu đổi kiểu tóc. - Dạ. 777 00:44:45,340 --> 00:44:46,940 Cháu muốn thử cái gì đó khác... 778 00:44:46,970 --> 00:44:48,580 bà biết đấy, một chút thời 60. 779 00:44:48,610 --> 00:44:51,310 Cháu mở nhạc thời đó nhiều lắm nhỉ? 780 00:44:51,340 --> 00:44:52,580 Ồn quá ạ? 781 00:44:52,610 --> 00:44:54,850 Không hề, nhưng vì sao thế? 782 00:44:54,880 --> 00:44:57,380 Nó hợp thời của bà hơn là cháu. 783 00:44:57,420 --> 00:44:58,990 Bà cháu mở nó nhiều lắm. 784 00:44:59,020 --> 00:45:01,760 Chắc là cháu thích nhạc xưa hơn là nhạc ngày nay. 785 00:45:01,790 --> 00:45:04,620 Âm nhạc lúc đó hay hơn nhỉ. 786 00:45:19,410 --> 00:45:22,980 ♪ When you're alone and life is making you lonely ♪ 787 00:45:23,010 --> 00:45:25,810 ♪ You can always go ♪ 788 00:45:25,850 --> 00:45:27,610 ♪ Downtown ♪ 789 00:45:27,650 --> 00:45:30,750 ♪ When you've got worries, all the noise and the hurry ♪ 790 00:45:30,780 --> 00:45:33,790 ♪ Seems to help, I know ♪ 791 00:45:33,820 --> 00:45:35,660 ♪ Downtown... ♪ 792 00:45:35,690 --> 00:45:37,960 Thưa quí vị... 793 00:45:39,530 --> 00:45:43,300 hãy cứ vỗ tay đi. 794 00:45:43,330 --> 00:45:46,670 Chào mừng tới nơi nổi tiếng thế giới... 795 00:45:46,700 --> 00:45:49,840 Rialto Revue. 796 00:45:49,870 --> 00:45:53,970 Bây giờ ở trên sân khấu, hãy gửi đến lời chào ấm áp... 797 00:45:54,010 --> 00:45:58,850 tới nàng Marionetta quyến rũ kì lạ. 798 00:46:03,880 --> 00:46:06,790 ♪ I... ♪ 799 00:46:06,820 --> 00:46:08,920 ♪ Wonder if one day that ♪ 800 00:46:08,960 --> 00:46:10,520 ♪ You'll say that you care ♪ 801 00:46:10,560 --> 00:46:12,460 ♪ If you say you love me madly ♪ 802 00:46:12,490 --> 00:46:14,060 ♪ I'll gladly be there ♪ 803 00:46:14,100 --> 00:46:18,800 ♪ Like a puppet on a string... ♪ 804 00:46:23,600 --> 00:46:27,470 ♪ Love is just like a merry-go-round ♪ 805 00:46:27,510 --> 00:46:31,110 ♪ With all the fun of the fair ♪ 806 00:46:31,150 --> 00:46:35,050 ♪ One day, I'm feeling down on the ground ♪ 807 00:46:35,080 --> 00:46:39,050 ♪ Then I'm up in the air ♪ 808 00:46:39,090 --> 00:46:42,460 ♪ Are you leading me on? ♪ 809 00:46:42,490 --> 00:46:47,790 ♪ Tomorrow, will you be gone? ♪ 810 00:46:47,830 --> 00:46:51,100 ♪ I... ♪ 811 00:46:51,130 --> 00:46:53,430 ♪ Wonder if one day that ♪ 812 00:46:53,470 --> 00:46:55,400 ♪ You'll say that you care ♪ 813 00:46:55,440 --> 00:46:57,140 ♪ If you say you love me madly ♪ 814 00:46:57,170 --> 00:46:59,370 ♪ I'll gladly be there ♪ 815 00:46:59,410 --> 00:47:03,580 ♪ Like a puppet on a string... ♪ 816 00:47:08,010 --> 00:47:11,990 ♪ I may win on the roundabout ♪ 817 00:47:12,020 --> 00:47:15,520 ♪ Then I lose on the swings ♪ 818 00:47:15,560 --> 00:47:19,430 ♪ In or out, there is never a doubt ♪ 819 00:47:19,460 --> 00:47:21,930 ♪ Just who's pulling the strings ♪ 820 00:47:23,630 --> 00:47:27,100 ♪ I'm all tied up in you ♪ 821 00:47:27,130 --> 00:47:32,010 ♪ But where's it leading me to? ♪ 822 00:48:00,800 --> 00:48:02,570 Sandie của anh, em ở đâu vậy? 823 00:48:02,600 --> 00:48:05,010 Đi thôi, đêm nay vẫn chưa kết thúc. 824 00:48:05,040 --> 00:48:06,810 Mở cửa ra. 825 00:48:10,810 --> 00:48:12,150 Anh muốn gì? 826 00:48:12,180 --> 00:48:13,880 Đừng nói ngớ ngẩn. Em biết mà. 827 00:48:13,910 --> 00:48:16,050 Một lần nữa, hãy thể hiện tấm lòng... 828 00:48:16,080 --> 00:48:19,020 vì Cleopatra! 829 00:48:29,100 --> 00:48:32,730 - Được rồi, Jack? - Tận hưởng đi 830 00:48:32,770 --> 00:48:34,730 Colin. 831 00:48:34,770 --> 00:48:37,870 Ngài Pointer. 832 00:48:37,900 --> 00:48:40,040 Ngồi đi. 833 00:48:42,610 --> 00:48:46,610 Chúng tôi được hứa hẹn đây là một buổi trình diễn tuyêt vời, và tôi thấy cô đã làm. 834 00:48:47,510 --> 00:48:49,250 Cô làm tốt lắm. 835 00:48:49,280 --> 00:48:50,580 Cảm ơn ông. 836 00:48:50,620 --> 00:48:53,120 Có lẽ chúng ta nên... 837 00:48:53,150 --> 00:48:55,820 đi uống một chút gì đó, Sandie? 838 00:48:55,860 --> 00:48:56,960 Chỉ chúng ta. 839 00:48:58,230 --> 00:49:00,090 Tôi đi cùng với Jack. 840 00:49:00,130 --> 00:49:02,730 Jack không có vấn đề gì đâu. Đúng không, Jack? 841 00:49:05,800 --> 00:49:07,700 Không một chút nào. 842 00:49:10,270 --> 00:49:11,500 Sandie. 843 00:49:11,540 --> 00:49:12,610 Xin lỗi, ngài. 844 00:49:12,640 --> 00:49:15,080 Sandie, quay lại đây. Sandie. 845 00:49:15,110 --> 00:49:17,710 - Jack, em không muốn làm điều đó. - Em đã nói với anh là em nghiêm túc... 846 00:49:17,740 --> 00:49:19,810 trở thành một nghệ sĩ trình diễn, vậy nếu như em muốn tiếp tục nó, 847 00:49:19,850 --> 00:49:21,980 thì đây là những kiểu đàn ông mà em cần giữ vui vẻ. 848 00:49:22,020 --> 00:49:24,580 - Những người đàn ông em thật sự cần để làm nghệ sĩ biểu diễn. - Không, Jack. 849 00:49:24,620 --> 00:49:27,550 Tất cả mọi người đều làm điều đó. Cái gì đã làm em trở nên đặc biệt à? 850 00:49:28,160 --> 00:49:30,620 Cô ấy đã bảo là không! 851 00:49:31,620 --> 00:49:33,860 Chúng ta sẽ phải làm lại vào một nơi khác. 852 00:49:33,890 --> 00:49:37,800 Sandie, đừng làm một con ngốc nữa! 853 00:49:40,300 --> 00:49:42,670 Sandie! 854 00:49:45,570 --> 00:49:47,770 Đến đây! 855 00:49:47,810 --> 00:49:50,680 Không, nó không phải như tôi nghĩ. 856 00:49:50,710 --> 00:49:53,950 Sandie, đây chính là cách nó hoạt động. 857 00:49:54,950 --> 00:49:58,020 Anh sẽ làm như người quản lí của em nói với em. 858 00:49:59,820 --> 00:50:02,660 Em không muốn làm anh không vui, đúng không? 859 00:50:02,690 --> 00:50:04,820 Dậy đi! 860 00:50:04,860 --> 00:50:07,090 Em là người muốn vậy mà! 861 00:50:07,130 --> 00:50:09,930 Hơn bất cứ thứ gì em nói. 862 00:50:11,660 --> 00:50:14,340 Em biết đây là cách nó hoạt động mà. 863 00:50:14,370 --> 00:50:17,700 Em biết nó ở đâu mà. Nó ở trong suy nghĩ của em, Sandie. 864 00:50:17,740 --> 00:50:20,310 Em đang chạy đi đâu vậy? 865 00:50:20,340 --> 00:50:22,540 Về nhà? 866 00:50:53,940 --> 00:50:55,810 Đây mới chỉ là nếm mùi... 867 00:50:55,840 --> 00:50:58,210 của thứ gì đó đang đến gần, Sandie. 868 00:51:16,400 --> 00:51:19,000 Tôi biết cô chưa ngủ. 869 00:51:19,030 --> 00:51:21,100 Để cô ấy yên! 870 00:51:32,750 --> 00:51:34,750 Cô biết cô chưa ngủ mà. 871 00:51:55,370 --> 00:51:57,900 Em là người muốn nó! 872 00:51:59,740 --> 00:52:01,710 Hơn bất cứ thứ gì em đã nói. 873 00:52:01,740 --> 00:52:03,780 Cái gì làm em trở nên đặc biệt? 874 00:52:03,810 --> 00:52:05,910 Điều gì khiến cho em trở nên đặc biệt? 875 00:52:05,950 --> 00:52:07,810 Điều gì đã khiến em trở nên đặc biệt? 876 00:52:10,320 --> 00:52:12,420 Ellie. 877 00:52:12,450 --> 00:52:14,320 Ellie. Em... em đang làm gì vậy? 878 00:52:14,360 --> 00:52:16,460 - Em đang làm gì vậy? - Bắt đầu lại. 879 00:52:16,490 --> 00:52:19,860 Đây chỉ là sự chán nản nhất thời thôi, được chứ? 880 00:52:20,730 --> 00:52:22,130 Chỉ là thiếu sự tự tin... 881 00:52:22,160 --> 00:52:25,030 và cô thấy nó mọi lúc. 882 00:52:25,070 --> 00:52:29,040 Nếu em thực sự quan tâm đến một cái gì đó ở đây, 883 00:52:29,070 --> 00:52:30,900 thì đừng từ bỏ nó. 884 00:52:30,940 --> 00:52:32,110 Em hiểu chứ? 885 00:52:45,090 --> 00:52:47,920 Cháu uống nhiều thuốc quá rồi hả? 886 00:52:47,950 --> 00:52:49,990 Khách hàng kìa. 887 00:52:56,760 --> 00:52:58,270 - Xin chào. - Chào. 888 00:52:58,300 --> 00:52:59,730 Cậu muốn uống gì? 889 00:52:59,770 --> 00:53:02,500 Tớ nghe nói từ nay cậu sẽ làm việc ở đây, 890 00:53:02,540 --> 00:53:04,940 nên tớ đã đến đây uống, và tớ nghĩ đó gọi là, 891 00:53:04,970 --> 00:53:06,840 một mũi tên trúng hai đích. 892 00:53:06,870 --> 00:53:10,780 Có điều, hình như hôm nay cậu có vẻ hơi khó chịu trong lớp. 893 00:53:10,810 --> 00:53:13,510 Và tớ nghĩ tớ nên đến đây, 894 00:53:13,550 --> 00:53:15,380 để xem cậu đã ổn hơn chưa. 895 00:53:15,420 --> 00:53:17,450 Cảm ơn. 896 00:53:17,480 --> 00:53:19,750 Ý tớ là, cậu có muốn uống chút gì đó? 897 00:53:19,790 --> 00:53:21,490 Tất nhiên rồi. 898 00:53:21,520 --> 00:53:24,120 - Ba ly Kronenbourg nhé. - Được. 899 00:53:25,930 --> 00:53:27,360 Nghe nói cậu có nơi ở mới. 900 00:53:27,390 --> 00:53:29,530 Đúng vậy, tớ đang sống trong một căn phòng nhỏ. 901 00:53:29,560 --> 00:53:31,800 Ở đó tốt không? 902 00:53:31,830 --> 00:53:33,500 Nó thật sự khác biệt. 903 00:53:33,530 --> 00:53:36,870 Hẳn phải tuyệt vời lắm, làm chủ được cuộc sống của mình. 904 00:53:37,500 --> 00:53:39,140 Hẳn là vậy. 905 00:53:39,170 --> 00:53:41,480 Sao vậy? Đã xảy ra chuyện gì? 906 00:53:41,510 --> 00:53:43,140 Không có gì. 907 00:53:43,180 --> 00:53:45,450 Tớ chỉ hơi choáng ngợp. 908 00:53:45,480 --> 00:53:47,310 London có quá nhiều thứ. 909 00:53:50,020 --> 00:53:51,250 Tớ hiểu. 910 00:53:51,290 --> 00:53:54,490 Thành phố này có lẽ là một cơn ác mộng. 911 00:53:54,520 --> 00:53:56,520 Thành thật mà nói thì, tớ sẽ nói dối nếu tớ nói... 912 00:53:56,560 --> 00:53:59,360 tớ đã có khoảng thời gian tuyệt vời ở Nam London. 913 00:53:59,390 --> 00:54:01,330 Cậu đến từ đâu? 914 00:54:01,360 --> 00:54:03,160 Nam London. 915 00:54:04,830 --> 00:54:06,830 Tớ sẽ đưa những thứ này cho bạn của tớ. 916 00:54:08,540 --> 00:54:10,200 Nhưng mà... 917 00:54:11,340 --> 00:54:14,910 tớ cảm thấy cậu không thuộc về nơi này. 918 00:54:16,010 --> 00:54:19,950 Tớ là một người biết lắng nghe, nếu cậu muốn nói chuyện. 919 00:54:26,450 --> 00:54:29,860 Họ muốn nói chuyện với cháu về các vấn đề của họ, 920 00:54:29,890 --> 00:54:32,930 không phải về vấn đề của cháu. 921 00:54:42,340 --> 00:54:45,140 Mọi thứ thế nào rồi? 922 00:54:45,170 --> 00:54:47,040 Cháu không bao giờ nói với bà bất kì điều gì. 923 00:54:47,070 --> 00:54:49,110 Mọi thứ đều ổn, ngoại ạ. 924 00:54:49,140 --> 00:54:50,610 Tạm biệt, cô em xinh đẹp. 925 00:54:50,640 --> 00:54:52,310 Gặp cô em vào ngày mai. 926 00:54:52,350 --> 00:54:53,610 Ai vậy? 927 00:54:53,650 --> 00:54:55,080 Không ai cả. 928 00:54:55,120 --> 00:54:57,320 Chúng cháu đang ở quán rượu, 929 00:54:57,350 --> 00:54:59,190 tất cả chúng cháu đang rất vui. 930 00:54:59,220 --> 00:55:00,450 Chúng cháu sao? 931 00:55:00,490 --> 00:55:02,060 Vâng, Hurricane Jocasta. 932 00:55:02,090 --> 00:55:04,020 Tất cả mọi người, toàn bộ lớp học của cháu. 933 00:55:04,060 --> 00:55:06,490 - Có gì đó không đúng. - Không. 934 00:55:06,530 --> 00:55:10,030 Ellie, bà nghe có gì đó không ổn qua giọng của cháu. 935 00:55:10,060 --> 00:55:12,870 Ngoại ạ, cháu thật sự đang ở quán rượu. 936 00:55:12,900 --> 00:55:14,570 Cháu làm việc ở đây. 937 00:55:14,600 --> 00:55:17,500 Làm việc ở đó? Tại sao? 938 00:55:17,540 --> 00:55:20,140 - Cháu đã ra khỏi nơi đó. - Ôi không, cái gì... 939 00:55:20,170 --> 00:55:22,080 Cháu cần một nơi ở mới cho mình. 940 00:55:22,110 --> 00:55:23,880 Chuyện gì đã xảy ra? 941 00:55:23,910 --> 00:55:25,910 - Cháu lại nhìn thấy cô ấy? - Không. 942 00:55:25,950 --> 00:55:28,320 Không bà, cô ấy không ở đây. 943 00:55:28,350 --> 00:55:30,320 Thế nó là gì? 944 00:55:30,350 --> 00:55:32,190 Chuyện gì vậy? 945 00:55:32,220 --> 00:55:33,390 Hãy nói với bà. 946 00:55:33,420 --> 00:55:35,020 Cháu nên quay trở lại. 947 00:55:35,060 --> 00:55:37,020 Bà biết cháu có điều gì đó muốn nói với bà. 948 00:55:37,060 --> 00:55:40,260 Nhưng không sao, cháu có thể nhờ bà giúp. 949 00:55:40,290 --> 00:55:42,460 Cô ấy không thể đâu. 950 00:55:42,500 --> 00:55:45,100 Bà, cháu phải đi rồi. 951 00:55:45,130 --> 00:55:48,140 - Cháu yêu bà. - Bà cũng vậy. 952 00:55:48,170 --> 00:55:51,110 Mọi thứ đều ổn chứ, Ellie? 953 00:55:51,140 --> 00:55:53,370 Hoặc ông có thể gọi cháu là Eloise, 954 00:55:53,410 --> 00:55:56,040 như tên một bài nhạc cũ? 955 00:55:56,080 --> 00:55:58,110 Cháu không biết bài hát đó. 956 00:55:58,150 --> 00:55:59,650 Sao ông lại biết tên của cháu? 957 00:55:59,680 --> 00:56:01,910 Ông biến nó thành công việc kinh doanh của ông và ông biết... 958 00:56:01,950 --> 00:56:04,320 tất cả các cô gái xinh đẹp ở xung quanh đây. 959 00:56:04,350 --> 00:56:06,620 Tất cả vấn đề của họ. 960 00:56:06,650 --> 00:56:08,420 Luôn luôn vậy. 961 00:56:09,420 --> 00:56:11,160 Cháu có hút thuốc không, cô gái? 962 00:56:11,190 --> 00:56:12,130 Không. 963 00:56:12,160 --> 00:56:16,230 Hẳn là đang nghĩ đến một cô gái tóc vàng khác. 964 00:56:17,330 --> 00:56:19,430 Dù sao thì... 965 00:56:21,200 --> 00:56:22,970 sống tốt nhé. 966 00:56:30,710 --> 00:56:33,280 Handsy có làm phiền cô không? 967 00:56:33,310 --> 00:56:34,680 Handsy? 968 00:56:34,720 --> 00:56:36,380 Ừ. 969 00:56:36,420 --> 00:56:38,020 Ông ta giống như con bạch tuộc vậy. 970 00:56:38,050 --> 00:56:40,190 Carol nói ông ấy là người đàn ông quyến rũ mỗi ngày. 971 00:56:40,220 --> 00:56:43,320 Có thể ông ta muốn một lần với cô đó. 972 00:56:46,230 --> 00:56:48,200 Cô có tin vào linh hồn không? 973 00:56:48,230 --> 00:56:51,030 Đó là loại câu hỏi gì vậy? 974 00:56:51,060 --> 00:56:53,330 Cái chất lỏng màu nâu đó trả lương cho cháu đó. 975 00:56:54,400 --> 00:56:56,570 Ý của cháu là... 976 00:56:56,600 --> 00:56:58,740 cô có tin trên đời này có ma không? 977 00:56:58,770 --> 00:57:01,480 Ma? Không. 978 00:57:01,510 --> 00:57:03,280 Sao vậy? 979 00:57:04,480 --> 00:57:06,310 Cháu sợ nó xuống đây sao? 980 00:57:06,350 --> 00:57:09,720 Nếu nơi này bị ám ảnh thì đây là thời điểm tốt. 981 00:57:09,750 --> 00:57:14,520 Khi mọi thứ kết thúc, tất cả những gì cô nghe thấy là tiếng cười. 982 00:57:14,560 --> 00:57:17,220 Bọn giang hồ, lũ cớm, 983 00:57:17,260 --> 00:57:19,390 những thằng máu mặt đều ở đây. 984 00:57:19,430 --> 00:57:24,030 Và tất cả những linh hồn đã thấm vào bức tường ở đây. 985 00:57:24,060 --> 00:57:26,370 Cháu có thể say sưa với điều đó. 986 00:57:27,770 --> 00:57:30,040 Vâng. 987 00:57:34,240 --> 00:57:37,010 Ellie, cô rất mến cháu. 988 00:57:37,040 --> 00:57:39,210 Cháu phù hợp với nơi này. 989 00:57:39,250 --> 00:57:42,320 Nhưng cháu không thể ngủ ở đây. 990 00:58:00,000 --> 00:58:05,000 Phụ đề thực hiện bởi Wtranz Entertainment Đừng quên theo dõi page để nhận phụ đề tiếng Việt mới nhất! 991 00:58:05,000 --> 00:58:10,000 Biên tập: Đoàn Duy Tùng, Tris, Hiếu, Xưn Ín, Ngọc Phượng, Hồng Ngọc 992 00:58:25,690 --> 00:58:27,460 Đến đây, bọn họ đang đợi em đó! 993 00:58:28,300 --> 00:58:30,400 Đừng chạm vào em! 994 00:58:30,430 --> 00:58:32,770 Câm mồm đi! 995 00:58:32,800 --> 00:58:35,300 Để em yên! 996 00:58:40,210 --> 00:58:41,810 ♪ La, la-la-la-la ♪ 997 00:58:41,840 --> 00:58:44,710 ♪ La-la-la-la, la-la-la, la-la-la ♪ 998 00:58:44,750 --> 00:58:47,380 ♪ La-la, la-la ♪ 999 00:58:48,320 --> 00:58:50,250 ♪ La, la-la-la-la ♪ 1000 00:58:50,280 --> 00:58:53,150 ♪ La-la-la-la, la-la-la, la-la-la ♪ 1001 00:58:53,190 --> 00:58:54,790 ♪ La-la, la-la ♪ 1002 00:58:54,820 --> 00:58:56,120 Em biết nhảy như thế nào không? 1003 00:58:56,160 --> 00:58:57,620 Em biết tại sao em lại ở đây chứ? 1004 00:58:57,660 --> 00:58:59,290 Tiếp tục đi. 1005 00:58:59,330 --> 00:59:02,130 ♪ You gotta know how to pony ♪ 1006 00:59:02,160 --> 00:59:05,170 ♪ Like a Bony Maronie ♪ 1007 00:59:05,200 --> 00:59:07,770 ♪ And do the jerk ♪ 1008 00:59:07,800 --> 00:59:10,640 ♪ Let's see you work ♪ 1009 00:59:10,670 --> 00:59:13,310 ♪ Wa-Watusi ♪ 1010 00:59:13,340 --> 00:59:15,710 ♪ Like a Lucy Goosey ♪ 1011 00:59:15,740 --> 00:59:17,480 Xin chào. 1012 00:59:20,380 --> 00:59:21,720 Cảm ơn. 1013 00:59:21,750 --> 00:59:23,350 Cô tên gì? 1014 00:59:23,380 --> 00:59:24,690 Alexandra. 1015 00:59:24,720 --> 00:59:26,720 Đó là một cái tên đẹp. 1016 00:59:26,750 --> 00:59:28,190 Cảm ơn ông. 1017 00:59:28,220 --> 00:59:29,860 ♪ La, la-la-la-la ♪ 1018 00:59:29,890 --> 00:59:32,890 ♪ La-la-la-la, la-la-la, la-la-la ♪ 1019 00:59:32,930 --> 00:59:36,100 ♪ La-la, la-la ♪ 1020 00:59:38,270 --> 00:59:40,230 - Tên của cô là gì? - Alexy. 1021 00:59:40,270 --> 00:59:42,500 - Một cái tên thật đẹp. - Cảm ơn. 1022 00:59:42,540 --> 00:59:45,170 ♪ Mashed potato ♪ 1023 00:59:45,210 --> 00:59:47,870 ♪ Alligator ♪ 1024 00:59:47,910 --> 00:59:50,710 ♪ Do the snake ♪ 1025 00:59:50,740 --> 00:59:53,210 ♪ Do the hippie shake ♪ 1026 00:59:53,810 --> 00:59:55,880 Cô tên gì? 1027 00:59:55,920 --> 00:59:57,250 Andie. 1028 00:59:57,280 --> 00:59:58,650 Đó là một cái tên đẹp. 1029 01:00:00,790 --> 01:00:02,490 ♪ Roll over on your back now ♪ 1030 01:00:02,520 --> 01:00:06,490 ♪ I said I like it like that now ♪ 1031 01:00:06,530 --> 01:00:08,300 ♪ Ah, goodness ♪ 1032 01:00:09,300 --> 01:00:11,160 - Này, cô tên gì? - Lexy. 1033 01:00:11,200 --> 01:00:12,700 Đó là một cái tên đẹp. 1034 01:00:12,730 --> 01:00:14,400 Cảm ơn. 1035 01:00:15,840 --> 01:00:17,770 ♪ Everybody now ♪ 1036 01:00:17,800 --> 01:00:19,810 ♪ La, la-la-la-la ♪ 1037 01:00:19,840 --> 01:00:22,510 ♪ La-la-la-la, la-la-la, la-la-la ♪ 1038 01:00:22,540 --> 01:00:25,250 ♪ La-la, la-la ♪ 1039 01:00:44,600 --> 01:00:48,940 ♪ Clap your hands now, clap your hands now... ♪ 1040 01:00:48,970 --> 01:00:51,540 - Em tên gì? - Alex. 1041 01:00:51,570 --> 01:00:53,410 Không. 1042 01:00:53,440 --> 01:00:56,180 Ý anh là tên thật của em? 1043 01:00:56,980 --> 01:00:59,580 Em nghĩ anh là cớm hoặc là gì đó. 1044 01:00:59,610 --> 01:01:01,820 Em biết mà? 1045 01:01:01,850 --> 01:01:03,520 Vậy, tên em là gì? 1046 01:01:03,550 --> 01:01:05,690 Sandie. 1047 01:01:08,990 --> 01:01:11,320 Em rất giỏi trong việc này, Sandie. 1048 01:01:12,460 --> 01:01:15,360 Người xinh đẹp như em lại kẹt trong rãnh nước. 1049 01:01:15,400 --> 01:01:18,270 Anh muốn ra ngoài khi em có thể. 1050 01:01:18,300 --> 01:01:19,700 Em tốt hơn thế này. 1051 01:01:19,730 --> 01:01:21,670 Em không nghĩ em sẽ vậy. 1052 01:01:21,700 --> 01:01:23,270 Tất nhiên em nghĩ vậy. 1053 01:01:23,300 --> 01:01:25,470 Hãy nhìn vào gương. 1054 01:01:26,270 --> 01:01:27,510 Nếu em không muốn? 1055 01:01:27,540 --> 01:01:30,710 Vậy thì có lẽ đã quá muộn với em. 1056 01:01:36,020 --> 01:01:37,620 Không... 1057 01:01:41,760 --> 01:01:43,290 Sandie. 1058 01:01:43,320 --> 01:01:44,990 Sandie, nhìn tôi đi. Nhìn tôi đi, Sandie. 1059 01:01:45,030 --> 01:01:48,560 Nhìn tôi đi, Sandie! Nhìn tôi đi, Sandie! 1060 01:02:06,510 --> 01:02:08,380 Cô biết nơi để tìm thấy tôi. 1061 01:02:08,420 --> 01:02:11,790 Cô biết nơi để tìm thấy tôi. Cô biết nơi để tìm thấy tôi. 1062 01:02:11,820 --> 01:02:13,550 Cô biết nơi để tìm thấy tôi. 1063 01:02:13,590 --> 01:02:16,460 Cô biết nơi để tìm thấy tôi. 1064 01:02:45,890 --> 01:02:47,820 Một cái tên đẹp. 1065 01:02:47,850 --> 01:02:49,690 Một cái tên đẹp. 1066 01:02:51,390 --> 01:02:53,660 Một cái tên đẹp. 1067 01:03:01,430 --> 01:03:03,570 Một cái tên đẹp. 1068 01:03:06,470 --> 01:03:10,010 Một cái tên đẹp. Một cái tên đẹp. 1069 01:03:10,040 --> 01:03:11,080 Cô tên là gì? 1070 01:03:11,110 --> 01:03:12,450 Alexandra. 1071 01:03:12,480 --> 01:03:13,950 - Cô tên là gì? - Alexa. 1072 01:03:13,980 --> 01:03:15,450 - Cô tên là gì? - Andie. 1073 01:03:15,480 --> 01:03:17,680 - Cô tên là gì? - Sandie. 1074 01:03:17,720 --> 01:03:18,950 Đó là một cái tên đẹp. 1075 01:03:24,690 --> 01:03:26,760 - Đó là một cái tên đẹp. - Đó là một cái tên đẹp! 1076 01:03:26,790 --> 01:03:29,860 - Andie. Sandie. - Đó là một cái tên đẹp 1077 01:03:29,900 --> 01:03:32,400 - Đó là một cái tên đẹp! - Đó là một cái tên đẹp. 1078 01:03:33,630 --> 01:03:37,600 - Đó là một cái tên đẹp. - Đó là một cái tên đẹp! 1079 01:04:14,510 --> 01:04:15,910 Đó là một cái tên đẹp! 1080 01:04:28,590 --> 01:04:30,560 Muốn đi đâu vào tối nay không, Ellie? 1081 01:04:30,590 --> 01:04:33,560 Ừ, có, tớ muốn đi khỏi đây. 1082 01:04:34,490 --> 01:04:36,730 Tớ thậm chí còn chưa nói là gì mà. 1083 01:04:37,800 --> 01:04:39,070 Đúng. 1084 01:04:39,100 --> 01:04:41,470 Nhưng dù sao cậu cũng đồng ý mà? 1085 01:04:41,500 --> 01:04:44,640 Tớ cần ra khỏi căn nhà này. 1086 01:04:45,770 --> 01:04:48,080 À, có một đêm hội dành cho sinh viên. 1087 01:04:48,110 --> 01:04:50,640 Hình như là một bữa tiệc Halloween. 1088 01:04:50,680 --> 01:04:52,850 Chúng ta không cần phải sửa soạn một chút sao? 1089 01:04:52,880 --> 01:04:54,650 Tớ sẽ đi như thế này. 1090 01:04:54,680 --> 01:04:57,920 Và cậu đã mặc sẵn đồ đen, quá hoàn hảo. 1091 01:04:57,950 --> 01:04:59,520 Vậy có ổn không? 1092 01:04:59,550 --> 01:05:01,890 Tớ sẽ bôi một chút màu lên. 1093 01:05:02,990 --> 01:05:05,730 Nói với họ rằng tớ là một con ma. 1094 01:05:05,760 --> 01:05:09,530 Vậy, cậu có muốn đi ám bữa tiệc này với tớ không? 1095 01:05:11,830 --> 01:05:13,670 ♪ There's a ghost in my house ♪ 1096 01:05:15,240 --> 01:05:18,540 ♪ The ghost of your memory ♪ 1097 01:05:18,570 --> 01:05:21,540 ♪ The ghost of the love you took from me ♪ 1098 01:05:22,680 --> 01:05:24,740 ♪ Where our love used to be ♪ 1099 01:05:24,780 --> 01:05:28,680 ♪ Only shadows from the past I see ♪ 1100 01:05:28,720 --> 01:05:30,820 ♪ Time can't seem to erase ♪ 1101 01:05:30,850 --> 01:05:35,090 ♪ The vision of your smiling face ♪ 1102 01:05:35,120 --> 01:05:37,260 ♪ Though you found someone new ♪ 1103 01:05:37,290 --> 01:05:40,190 ♪ I can't get over you ♪ 1104 01:05:40,230 --> 01:05:43,030 ♪ There's a ghost in my house ♪ 1105 01:05:43,060 --> 01:05:45,500 ♪ I can't hide ♪ 1106 01:05:45,530 --> 01:05:48,740 ♪ From the ghost of your love that's inside ♪ 1107 01:05:48,770 --> 01:05:51,170 ♪ It keeps on haunting me... ♪ 1108 01:05:51,210 --> 01:05:53,740 Này, muốn nhảy không? 1109 01:05:53,770 --> 01:05:55,980 Tớ cần một ít rượu trước. 1110 01:05:56,010 --> 01:05:57,840 Được, để tớ đi lấy nó. 1111 01:05:57,880 --> 01:05:59,710 Không cần đâu, anh bạn. 1112 01:06:00,280 --> 01:06:02,550 Cầm lấy thứ này đi. 1113 01:06:05,190 --> 01:06:07,890 Chúc mừng Halloween, những kẻ si tình. 1114 01:06:25,010 --> 01:06:28,040 ♪ Ooh... ♪ 1115 01:06:31,580 --> 01:06:33,910 ♪ Ooh, ooh ♪ 1116 01:06:33,950 --> 01:06:37,020 ♪ Ooh... ♪ 1117 01:06:40,250 --> 01:06:42,560 ♪ Ooh, ooh ♪ 1118 01:06:42,590 --> 01:06:46,260 ♪ This is the happy house ♪ 1119 01:06:46,290 --> 01:06:49,260 ♪ We're happy here in the happy house ♪ 1120 01:06:49,300 --> 01:06:52,270 ♪ Oh, it's such fun ♪ 1121 01:06:52,300 --> 01:06:55,970 ♪ Fun, fun ♪ 1122 01:06:56,000 --> 01:06:58,640 ♪ Whoa ♪ 1123 01:06:58,670 --> 01:07:02,040 ♪ We've come to play ♪ 1124 01:07:02,080 --> 01:07:05,080 ♪ In the happy house ♪ 1125 01:07:06,310 --> 01:07:09,780 ♪ And waste a day ♪ 1126 01:07:09,820 --> 01:07:13,150 ♪ In the happy house ♪ 1127 01:07:13,190 --> 01:07:17,090 ♪ It never rains ♪ 1128 01:07:17,120 --> 01:07:19,560 ♪ Never rains ♪ 1129 01:07:22,400 --> 01:07:26,670 ♪ We've come to scream ♪ 1130 01:07:26,700 --> 01:07:29,570 ♪ In the happy house ♪ 1131 01:07:30,700 --> 01:07:33,170 ♪ We're in a dream ♪ 1132 01:07:33,210 --> 01:07:34,310 Sandie! 1133 01:07:34,340 --> 01:07:35,910 ♪ In the happy house ♪ 1134 01:07:35,940 --> 01:07:37,080 Sandie! 1135 01:07:37,110 --> 01:07:40,280 ♪ We're all quite sane... ♪ 1136 01:07:40,310 --> 01:07:43,050 El? El! 1137 01:07:43,080 --> 01:07:44,820 Gì thế, El? 1138 01:07:44,850 --> 01:07:46,320 ♪ Whoa ♪ 1139 01:07:46,350 --> 01:07:50,160 ♪ This is the happy house ♪ 1140 01:07:50,190 --> 01:07:51,690 Tớ cần một chút không khí. 1141 01:07:51,720 --> 01:07:55,130 ♪ We're happy here... ♪ 1142 01:07:55,160 --> 01:07:56,630 Ellie! 1143 01:08:12,250 --> 01:08:13,780 Ellie! 1144 01:08:15,250 --> 01:08:17,250 Ellie. 1145 01:08:17,280 --> 01:08:19,690 Tớ có thể giúp gì không? 1146 01:08:26,160 --> 01:08:28,860 Tớ không muốn như thế này. 1147 01:08:28,900 --> 01:08:31,400 Như thế nào cơ? 1148 01:08:31,430 --> 01:08:34,000 Tớ chỉ ước mình giống như những người khác. 1149 01:08:35,070 --> 01:08:37,770 Tớ rất vui khi cậu không phải vậy. 1150 01:08:48,420 --> 01:08:51,780 Cậu có muốn đi đâu đó không? 1151 01:08:51,820 --> 01:08:54,090 Tớ cũng không có ý định quay trở lại đó. 1152 01:08:55,460 --> 01:08:57,160 Được rồi. 1153 01:08:57,190 --> 01:08:59,430 Vì vậy, cậu phải im lặng. 1154 01:09:01,790 --> 01:09:03,860 Được. 1155 01:09:03,900 --> 01:09:06,770 Cậu không chỉ muốn đi ngủ chứ? 1156 01:09:06,800 --> 01:09:10,070 Không, tớ thực sự không muốn đi ngủ. 1157 01:09:10,100 --> 01:09:14,140 Tớ sẽ không để cậu ngủ. 1158 01:09:15,740 --> 01:09:18,010 Tớ đang nói gì thế này? 1159 01:09:36,500 --> 01:09:39,770 - Nhanh lên. - Em đang đến đây! 1160 01:09:42,240 --> 01:09:44,800 Ellie! 1161 01:10:47,430 --> 01:10:49,000 Bỏ tớ ra. 1162 01:10:49,840 --> 01:10:51,170 Cậu ổn không? 1163 01:10:52,040 --> 01:10:53,870 Bỏ cô ấy ra. 1164 01:10:56,380 --> 01:10:58,010 Bỏ cô ấy ra. 1165 01:10:58,850 --> 01:11:00,050 Chuyện gì vậy? 1166 01:11:02,250 --> 01:11:03,550 Thả cô ấy ra! Thả cô ấy ra! 1167 01:11:03,580 --> 01:11:05,450 Không... tớ không giữ cô ấy. 1168 01:11:05,490 --> 01:11:07,850 Ai sẽ muốn em chứ? 1169 01:11:07,890 --> 01:11:09,020 Em mãi mãi thuộc về anh! 1170 01:11:11,630 --> 01:11:13,930 Anh chỉ có mình em thôi! 1171 01:11:13,960 --> 01:11:16,930 Đừng bao giờ làm trái lời anh. 1172 01:11:19,470 --> 01:11:21,200 Ellie. 1173 01:11:24,000 --> 01:11:27,440 Anh phải là nhất, ai sẽ trả món nợ này, chắc chắn không phải em rồi. 1174 01:11:29,640 --> 01:11:31,080 Ellie, chuyện gì vậy? 1175 01:11:31,110 --> 01:11:32,910 Ai trong đó vậy, hả? 1176 01:11:32,950 --> 01:11:35,950 Eloise! Cái gì đang xảy ra trong đó vậy? 1177 01:11:35,980 --> 01:11:38,190 Không được có thằng nào cả! 1178 01:11:38,220 --> 01:11:39,620 Ai ở trong đó?! 1179 01:11:41,360 --> 01:11:43,460 Bà sẽ gọi cảnh sát! 1180 01:11:43,490 --> 01:11:44,960 Chết tiệt. 1181 01:11:44,990 --> 01:11:46,530 Đưa thằng đó ra khỏi đây! 1182 01:11:46,560 --> 01:11:50,030 Em đi đâu hả? 1183 01:11:50,960 --> 01:11:52,600 Em đi đâu? Em đi đâu? 1184 01:11:52,630 --> 01:11:55,040 Chết tiệt. 1185 01:12:01,540 --> 01:12:04,840 Cút đi! Cút đi! 1186 01:12:09,550 --> 01:12:10,620 Cút mau! 1187 01:12:15,360 --> 01:12:18,330 Cút! 1188 01:12:18,360 --> 01:12:20,630 Cô biết nơi để tìm thấy tôi. 1189 01:12:20,660 --> 01:12:22,460 Cô biết nơi để tìm thấy tôi. 1190 01:12:22,500 --> 01:12:24,370 Cô biết nơi để tìm thấy tôi. 1191 01:12:49,490 --> 01:12:51,890 Cháu không sao chứ? 1192 01:12:53,390 --> 01:12:55,260 Vâng. 1193 01:12:55,300 --> 01:12:57,200 Hắn ta làm đau cháu à? 1194 01:12:58,300 --> 01:13:00,300 - Không ạ. - Cháu chắc chứ? 1195 01:13:01,300 --> 01:13:03,070 Cậu ấy không làm cháu đau gì cả. 1196 01:13:05,000 --> 01:13:08,080 Chúng ta sẽ lại nói chuyện này... vào sáng mai. 1197 01:13:38,510 --> 01:13:40,170 Cháu xin lỗi. 1198 01:13:40,770 --> 01:13:42,310 Vì tất cả. 1199 01:13:42,340 --> 01:13:43,710 Sẽ không như vậy nữa, đúng chứ? 1200 01:13:43,740 --> 01:13:45,310 Sẽ không. 1201 01:13:45,350 --> 01:13:48,650 Cháu, cháu sẽ chi trả... cả cho tấm gương. 1202 01:13:48,680 --> 01:13:51,320 Ta sẽ cùng trả.... cho chiếc gương vỡ nát ấy. 1203 01:13:51,350 --> 01:13:52,490 Bà Collins. 1204 01:13:54,020 --> 01:13:56,720 Cô gái ấy đã sống trên lầu trước đây sao? 1205 01:13:56,760 --> 01:13:59,690 Rất nhiều cô gái đã sống ở đây mấy năm nay rồi. 1206 01:13:59,730 --> 01:14:02,230 Ai đó gọi là Sandil à? 1207 01:14:03,260 --> 01:14:05,230 Rất nhiều cô gái đã sống ở đây từ rất lâu rồi. 1208 01:14:05,270 --> 01:14:07,530 Và hầu như họ không hề... dùng tên thật của mình. 1209 01:14:07,570 --> 01:14:09,000 Sao cháu lại hỏi thế? 1210 01:14:09,040 --> 01:14:11,410 Ai đó đã chết ở phòng này ư? 1211 01:14:12,540 --> 01:14:14,210 Đây là London. 1212 01:14:14,240 --> 01:14:16,310 Những người đã chết đi ở các căn phòng khác nhau... 1213 01:14:16,340 --> 01:14:19,050 trong mỗi toà nhà ở thành phố này. 1214 01:14:19,080 --> 01:14:21,480 Mỗi ngóc ngách, đường phố. 1215 01:14:21,520 --> 01:14:23,580 Ồ, và nói về điều đó, bà sẽ giết chết... 1216 01:14:23,620 --> 01:14:26,750 người bạn lịch thiệp của cháu nếu như hôm qua bắt được hắn, 1217 01:14:26,790 --> 01:14:30,220 thế nên hãy đếm vận may của mình đi, xem gương có vỡ mãi được không. 1218 01:14:42,670 --> 01:14:45,410 Đi đâu vậy? 1219 01:14:47,440 --> 01:14:49,140 Đi đâu vậy? 1220 01:14:49,740 --> 01:14:51,680 Đi đâu vậy? 1221 01:14:51,710 --> 01:14:54,280 Đi đâu vậy? Đi đâu vậy? 1222 01:14:55,150 --> 01:14:57,180 Đi đâu vậy? 1223 01:14:57,780 --> 01:14:59,520 Đi đâu vậy? 1224 01:15:09,860 --> 01:15:12,200 Chào buổi sáng, Ellie. 1225 01:15:18,340 --> 01:15:22,180 Ồ, có chuyện xảy ra tối qua. 1226 01:15:23,140 --> 01:15:25,210 ♪ I walk along the city streets ♪ 1227 01:15:25,250 --> 01:15:28,420 ♪ You used to walk along with me... ♪ 1228 01:15:28,450 --> 01:15:30,320 Thế nào? 1229 01:15:30,350 --> 01:15:33,390 Em đã nghĩ về nó lâu rồi phải không? 1230 01:15:33,420 --> 01:15:35,190 Vâng. 1231 01:15:35,220 --> 01:15:40,160 ♪ Oh, how can I forget you ♪ 1232 01:15:40,190 --> 01:15:42,800 ♪ When there is always something there to remind me? ♪ 1233 01:15:42,830 --> 01:15:44,700 Cô biết nơi tìm tôi mà. 1234 01:15:44,730 --> 01:15:46,870 Eloise, chuyện gì thế? 1235 01:15:46,900 --> 01:15:48,570 Ellie, em ổn chứ? 1236 01:15:48,600 --> 01:15:50,840 Cái quái gì xảy ra với cô ấy vậy? 1237 01:15:50,870 --> 01:15:52,670 Ellie. 1238 01:15:52,710 --> 01:15:54,580 Nói với tớ đi. 1239 01:15:54,610 --> 01:15:56,140 Nói với tớ đi. 1240 01:15:57,880 --> 01:16:00,110 ♪ You'll always be a part of me ♪ 1241 01:16:00,150 --> 01:16:02,550 Ellie! Ellie! 1242 01:16:02,580 --> 01:16:04,180 Ellie! 1243 01:16:04,220 --> 01:16:08,160 ♪ When shadows fall, I pass the small café ♪ 1244 01:16:08,190 --> 01:16:11,090 ♪ Where we would dance at night ♪ 1245 01:16:11,890 --> 01:16:13,590 ♪ And I can't help recalling ♪ 1246 01:16:13,630 --> 01:16:17,260 ♪ How it felt to kiss and hold you tight ♪ 1247 01:16:17,300 --> 01:16:21,440 ♪ Well, how can I forget you ♪ 1248 01:16:21,470 --> 01:16:25,510 ♪ When there is always something there to remind me? ♪ 1249 01:16:27,910 --> 01:16:31,280 ♪ Always something there to remind me ♪ 1250 01:16:32,350 --> 01:16:36,880 ♪ I was born to love you ♪ 1251 01:16:36,920 --> 01:16:39,750 ♪ And I will never be free ♪ 1252 01:16:39,790 --> 01:16:42,820 ♪ You'll always be a part of me ♪ 1253 01:16:42,860 --> 01:16:44,360 ♪ Oh, whoa-whoa-whoa ♪ 1254 01:16:44,390 --> 01:16:48,160 ♪ Whoa, whoa, oh... ♪ 1255 01:17:04,980 --> 01:17:07,280 Đi đâu vậy? 1256 01:17:07,910 --> 01:17:09,350 Đi đâu vậy? 1257 01:17:09,380 --> 01:17:11,590 Đi đâu vậy? 1258 01:17:14,250 --> 01:17:16,360 Coi chừng đường đấy, cô gái. 1259 01:17:19,390 --> 01:17:21,260 Có nhiều loại người đàn ông khác nhau... 1260 01:17:21,290 --> 01:17:23,430 cần phải khiến họ hạnh phúc. 1261 01:17:23,460 --> 01:17:25,470 Nhưng có lẽ với em thì muộn rồi. 1262 01:17:25,500 --> 01:17:28,300 Đừng bao giờ thiếu tôn trọng ta! 1263 01:17:28,340 --> 01:17:29,940 Ông nói với cháu đó, tóc vàng. 1264 01:17:29,970 --> 01:17:31,540 Đây là London. 1265 01:17:31,570 --> 01:17:33,340 Cháu nhìn quen lắm. 1266 01:17:33,370 --> 01:17:35,640 Hắn có làm đau cháu không? 1267 01:17:38,650 --> 01:17:41,250 Vì vậy, để tôi nói thẳng, 1268 01:17:41,280 --> 01:17:43,650 cô đã chứng kiến một vụ giết người đêm qua? 1269 01:17:43,680 --> 01:17:47,550 Nhưng cô tin rằng đó là khung cảnh từ quá khứ? 1270 01:17:47,590 --> 01:17:52,460 Vụ giết một phụ nữ trẻ vào giữa đến cuối những năm 1960... 1271 01:17:52,490 --> 01:17:55,760 bởi một người đàn ông mà cô tin là tay ma cô. 1272 01:17:56,800 --> 01:17:57,930 Vâng. 1273 01:17:57,960 --> 01:17:59,900 Cô là một sinh viên ngành nghệ thuật hả? 1274 01:17:59,930 --> 01:18:01,500 Về thời trang. 1275 01:18:01,540 --> 01:18:04,240 Cô đã bao giờ uống thuốc gây ảo giác chưa? 1276 01:18:04,270 --> 01:18:06,240 Acid, nấm và mescaline. 1277 01:18:06,270 --> 01:18:08,310 Bọn tôi sẽ không để cô gặp rắc rối đâu. 1278 01:18:08,340 --> 01:18:10,940 Vâng, tôi biết là nghe điên rồ lắm, nhưng tôi không dùng thuốc. 1279 01:18:10,980 --> 01:18:12,450 Tôi không dùng gì cả. 1280 01:18:12,480 --> 01:18:14,410 Cô đã tham dự bữa tiệc ấy trước đó. 1281 01:18:14,450 --> 01:18:15,980 Có lẽ ai đó đánh thuốc cô thì sao? 1282 01:18:16,020 --> 01:18:18,390 Ai đó mua cho cô ly nước chẳng hạn? 1283 01:18:18,420 --> 01:18:19,750 Say quắc cần câu. 1284 01:18:19,790 --> 01:18:22,320 Không hề. 1285 01:18:22,360 --> 01:18:25,330 Không, nó đã bắt đầu từ trước đêm. 1286 01:18:25,360 --> 01:18:28,260 Khi tôi tỉnh táo, tôi nhìn thấy những dấu mốc trong giấc mơ của mình, 1287 01:18:28,300 --> 01:18:30,360 chi tiết về câu lạc bộ đêm, 1288 01:18:30,400 --> 01:18:31,800 nơi mà tôi chưa từng nhìn thấy, 1289 01:18:31,830 --> 01:18:35,400 và tôi nhìn thấy từng chi tiết trong đời thật. 1290 01:18:35,440 --> 01:18:39,910 Tôi biết những điều tồi tệ đã đến với cô ấy. 1291 01:18:39,940 --> 01:18:44,910 Vì tôi đã trông thấy những viễn cảnh của quá khứ. 1292 01:18:44,950 --> 01:18:48,480 Kể từ khi tôi tới London, tôi vẫn dõi theo Sandie. 1293 01:18:48,520 --> 01:18:50,920 Đó là cô gái bị giết. 1294 01:18:50,950 --> 01:18:53,750 Cô mới ở đây thôi đúng không? 1295 01:18:53,790 --> 01:18:55,420 Vài tuần rồi. 1296 01:18:55,460 --> 01:18:57,490 London, có nhiều chuyện lắm. 1297 01:18:57,520 --> 01:18:59,890 Có lẽ sẽ tốt hơn nếu cô nói cho ai đó. 1298 01:18:59,930 --> 01:19:02,030 Này, xin hãy nghe tôi! 1299 01:19:02,060 --> 01:19:05,570 Cô có tiền sử bệnh tâm thần... 1300 01:19:05,600 --> 01:19:08,540 hoặc các vấn đề sức khỏe tâm thần trong gia đình không? 1301 01:19:11,440 --> 01:19:14,040 Tôi biết ai là gã sát nhân. 1302 01:19:14,080 --> 01:19:17,480 Đó là bạn trai của cô ấy và là tên ma cô Jack. 1303 01:19:17,510 --> 01:19:19,550 Tôi đã thấy hắn ở thời hiện đại. 1304 01:19:20,550 --> 01:19:23,050 Nghe này, đó là gã tôi thấy ở quanh Soho, 1305 01:19:23,080 --> 01:19:24,450 hắn theo dõi tôi. 1306 01:19:24,480 --> 01:19:25,790 Lần đầu tiên tôi thấy hắn... 1307 01:19:25,820 --> 01:19:27,690 ở ngoài đời thật, 1308 01:19:27,720 --> 01:19:29,520 hắn không để ý đến tôi nhiều, 1309 01:19:29,560 --> 01:19:31,560 nhưng hắn đột ngột để ý đến tôi... 1310 01:19:31,590 --> 01:19:33,430 khi tôi đổi kiểu tóc y hệt... 1311 01:19:33,460 --> 01:19:35,400 Sandie, cô gái bị giết. 1312 01:19:35,430 --> 01:19:37,830 Cái kiểu tóc này... 1313 01:19:38,770 --> 01:19:41,770 Vấn đề là... tôi đã nhìn thấy Jack. 1314 01:19:41,800 --> 01:19:45,410 Tôi đã thấy gã sát nhân là một người đàn ông già xung quanh Soho. 1315 01:19:45,440 --> 01:19:48,610 Cô có thể thu hẹp khoảng cách trong "xung quanh Soho" không? 1316 01:19:49,440 --> 01:19:51,340 Hắn ta đi uống tại Toucan. 1317 01:19:51,380 --> 01:19:54,550 Tôi nghĩ chúng ta đã có những thứ ta cần. 1318 01:20:18,000 --> 01:20:19,840 Và rồi cô ấy nói... 1319 01:20:19,870 --> 01:20:21,780 kẻ sát nhân uống ở Toucan và đang thu dần khoảng cách... 1320 01:20:21,810 --> 01:20:23,810 tới tôi, anh và những người còn lại ở Soho. 1321 01:20:25,150 --> 01:20:26,980 Ừ, tôi đang ngồi nghĩ đây. 1322 01:20:27,010 --> 01:20:29,620 "Thật là nhảm nhí, em yêu." 1323 01:20:29,650 --> 01:20:30,950 Cô Turner. 1324 01:20:30,980 --> 01:20:32,150 Cô Turner, đừng đi. 1325 01:20:32,190 --> 01:20:33,790 Tôi thật sự muốn cô ở quanh đây. 1326 01:20:33,820 --> 01:20:36,120 Tôi cần làm gì để cô nghĩ tôi không bị điên? 1327 01:20:36,160 --> 01:20:37,760 Tôi không nghĩ vậy. 1328 01:20:37,790 --> 01:20:39,090 Tôi nghĩ cô cần giúp để ổn định. 1329 01:20:39,130 --> 01:20:41,100 Một hệ thống hỗ trợ. 1330 01:20:41,130 --> 01:20:42,530 Cô làm đúng rồi đấy. 1331 01:20:42,560 --> 01:20:44,000 Xin hãy lắng nghe, được chứ? 1332 01:20:44,030 --> 01:20:45,500 Và tôi sẽ tìm hiểu vụ ám sát Sandie. 1333 01:20:45,530 --> 01:20:47,030 Và tôi sẽ có liên lạc chi tiết về cô. 1334 01:20:47,070 --> 01:20:49,370 Nếu xảy đến chuyện gì, tôi sẽ liên hệ ngay. 1335 01:20:50,200 --> 01:20:51,610 Cảm ơn. 1336 01:20:51,640 --> 01:20:53,410 Dù tôi nói thế, nhưng trong vài trường hợp, 1337 01:20:53,440 --> 01:20:55,540 đặc biệt là vụ cũ thế này, thật khó khi cô không có... 1338 01:20:55,580 --> 01:20:57,140 một cái gì đó cụ thể để tiếp tục... 1339 01:20:57,180 --> 01:20:59,650 ngay cả với một cái họ. 1340 01:21:08,060 --> 01:21:11,590 Tôi muốn tìm người phụ nữ bị giết, người đã bị mất tích... 1341 01:21:11,630 --> 01:21:15,030 ngay tại trung tâm London từ năm 1960 đến 1969. 1342 01:21:15,060 --> 01:21:17,530 Cô là sinh viên ngành thời trang à? 1343 01:21:18,130 --> 01:21:20,470 Vâng, vâng, là nghiên cứu thôi. 1344 01:21:20,500 --> 01:21:22,500 Cô đã làm ra vài bộ rất ngầu... 1345 01:21:22,540 --> 01:21:24,700 dựa trên mấy vụ giết người hay gì đó à? 1346 01:21:24,740 --> 01:21:25,610 Phải. 1347 01:21:25,640 --> 01:21:27,810 Phải, đúng vậy. 1348 01:21:27,840 --> 01:21:30,810 - Sát nhân. - Đúng vậy. 1349 01:21:48,260 --> 01:21:50,030 Này, Ellie, tớ thấy cậu... 1350 01:21:50,060 --> 01:21:51,930 Chúa ơi, John! 1351 01:21:51,970 --> 01:21:53,800 Sao lại phải thì thầm như thế? 1352 01:21:53,830 --> 01:21:55,740 Đây là thư viện đấy. 1353 01:21:56,700 --> 01:21:58,210 Phải rồi. 1354 01:21:58,240 --> 01:22:00,070 Tớ có đồ của cậu nè. 1355 01:22:00,110 --> 01:22:01,710 Cậu đã bỏ đi. 1356 01:22:02,580 --> 01:22:04,010 Bỏ lại cái túi. 1357 01:22:04,050 --> 01:22:06,080 Mọi người đang ở đây, 1358 01:22:06,110 --> 01:22:07,680 cố học cho bài kiểm tra. 1359 01:22:07,710 --> 01:22:10,820 Nghe này, về tối hôm trước, 1360 01:22:10,850 --> 01:22:13,220 ý tớ là nếu tớ làm gì đó sai... 1361 01:22:13,250 --> 01:22:14,960 Không, cậu không sai. 1362 01:22:14,990 --> 01:22:16,520 Xin lỗi, không phải do cậu. 1363 01:22:16,560 --> 01:22:19,860 Vậy... nó là gì chứ, El? 1364 01:22:21,300 --> 01:22:24,600 Cậu sẽ nghĩ là tớ điên. 1365 01:22:27,870 --> 01:22:29,500 Nói với tớ đi. 1366 01:22:29,540 --> 01:22:32,670 Đêm qua, tớ đã thấy gì đó. 1367 01:22:32,710 --> 01:22:35,110 Trên chiếc giường ngủ từ chuyện quá khứ. 1368 01:22:35,140 --> 01:22:36,910 Cậu đã thấy gì? 1369 01:22:39,610 --> 01:22:41,850 Một cô gái bị đâm. 1370 01:22:42,880 --> 01:22:44,920 Một cô gái từng sống trong phòng của tớ... 1371 01:22:44,950 --> 01:22:46,520 Sandie. 1372 01:22:46,550 --> 01:22:48,220 Kẻ giết cô ấy vẫn ở ngoài này. 1373 01:22:48,260 --> 01:22:50,620 Nên tớ đã cố gắng tìm cô gái bị giết... 1374 01:22:50,660 --> 01:22:52,630 và đã bị mất tích từ những năm 60... 1375 01:22:52,660 --> 01:22:55,030 và cố tìm tên cô ấy. 1376 01:22:56,030 --> 01:22:58,630 Nếu tớ không làm, tớ mất trí mất. 1377 01:22:58,670 --> 01:23:01,530 Có lẽ giờ cũng bị vậy rồi. 1378 01:23:02,170 --> 01:23:04,040 Tâm trí cuồng loạn. 1379 01:23:04,070 --> 01:23:06,310 Nghe này. 1380 01:23:06,340 --> 01:23:11,710 Dì tớ tin vào đủ thứ chuyện quái đản. 1381 01:23:11,750 --> 01:23:15,580 Thế nên cậu chỉ cần đề nghị tớ giúp. 1382 01:23:18,920 --> 01:23:21,960 Tớ nghĩ cậu có thể bắt đầu với cái hộp năm... 1383 01:23:21,990 --> 01:23:24,260 1966. 1384 01:23:24,290 --> 01:23:26,790 Chết tiệt. Chỉ có năm ấy thôi à? 1385 01:23:27,590 --> 01:23:30,060 London thật là một nơi tồi. 1386 01:23:35,000 --> 01:23:38,870 Thư viện sẽ đóng cửa trong 15 phút nữa. 1387 01:24:13,110 --> 01:24:15,010 Nhanh thật đấy. 1388 01:24:50,010 --> 01:24:51,780 Cái đệch. 1389 01:25:00,950 --> 01:25:02,890 Thấy gì không? 1390 01:25:02,920 --> 01:25:05,890 Ashley, cô ta tẹo nữa đã giết người rồi kìa. 1391 01:25:05,930 --> 01:25:07,630 Ổn rồi. 1392 01:25:08,230 --> 01:25:09,260 Ổn rồi. 1393 01:25:09,300 --> 01:25:11,130 Ổn ổn cái đệch mợ. 1394 01:25:11,170 --> 01:25:12,970 Cái đệch mợ gì vậy? 1395 01:25:13,000 --> 01:25:14,370 An ninh! 1396 01:25:14,400 --> 01:25:15,870 Ở yên đây. 1397 01:25:15,900 --> 01:25:18,140 Jocasta! Jocasta, khoan đã! 1398 01:25:18,170 --> 01:25:19,670 An ninh! 1399 01:25:19,710 --> 01:25:20,870 Dừng lại! 1400 01:25:20,910 --> 01:25:22,740 Jocasta, tai nạn thôi. 1401 01:25:22,780 --> 01:25:24,410 Tai nạn? Cậu đùa tôi đấy à? 1402 01:25:24,450 --> 01:25:26,080 An ninh! 1403 01:25:39,230 --> 01:25:40,930 Mình bị gì vậy? 1404 01:25:40,960 --> 01:25:44,400 Mình bị gì vậy? Mình bị gì vậy? 1405 01:25:44,430 --> 01:25:45,970 Mình bị gì vậy? 1406 01:25:46,000 --> 01:25:47,800 Mình bị gì vậy? Mình bị gì vậy? 1407 01:25:47,830 --> 01:25:49,840 Mình bị gì vậy? 1408 01:25:49,870 --> 01:25:51,270 Mình bị gì vậy? 1409 01:25:51,310 --> 01:25:52,910 Mình bị gì vậy? 1410 01:25:52,940 --> 01:25:54,440 Mình bị gì vậy? 1411 01:25:54,480 --> 01:25:57,480 Mình bị gì vậy? Mình bị gì vậy? 1412 01:25:57,510 --> 01:25:59,450 Mình bị gì vậy? 1413 01:25:59,480 --> 01:26:02,180 Mình bị gì vậy? Mình bị gì vậy? 1414 01:26:02,220 --> 01:26:03,780 Mình bị gì vậy? 1415 01:26:03,820 --> 01:26:06,090 Mình bị gì vậy? Mình bị gì vậy? 1416 01:26:06,120 --> 01:26:07,720 Mình bị gì vậy? 1417 01:26:07,750 --> 01:26:09,890 Mình bị gì vậy? Mình bị gì vậy? 1418 01:26:12,530 --> 01:26:14,060 Mình bị gì vậy? 1419 01:26:14,090 --> 01:26:16,430 Mình bị gì vậy? Mình bị gì vậy? 1420 01:26:16,460 --> 01:26:18,170 Mình bị gì vậy? 1421 01:26:19,800 --> 01:26:21,830 Em nghĩ mình đi đâu vậy? 1422 01:26:22,870 --> 01:26:24,800 Em nghĩ mình cứ thế mà đi được à? 1423 01:26:30,000 --> 01:26:35,000 Phụ đề thực hiện bởi Wtranz Entertainment Đừng quên theo dõi page để nhận phụ đề tiếng Việt mới nhất! 1424 01:26:35,000 --> 01:26:40,000 Biên tập: Đoàn Duy Tùng, Tris, Hiếu, Xưn Ín, Ngọc Phượng, Hồng Ngọc 1425 01:26:41,120 --> 01:26:44,090 Để tôi yên! 1426 01:26:54,400 --> 01:26:57,240 Này, quay lại đây, con phò! 1427 01:26:57,270 --> 01:27:00,440 Quay về đây, con đĩ! 1428 01:27:00,470 --> 01:27:03,840 Anh đang nói em đó, Sandie! 1429 01:27:03,880 --> 01:27:06,180 Để tôi yên! 1430 01:27:23,330 --> 01:27:25,500 Jack? 1431 01:27:27,500 --> 01:27:30,300 Jack! Jack! 1432 01:27:31,570 --> 01:27:34,040 Jack! 1433 01:27:35,040 --> 01:27:36,810 Jack! 1434 01:27:51,130 --> 01:27:52,930 Cô ở chỗ quái nào vậy? 1435 01:27:52,960 --> 01:27:54,430 Cô đã đợi cô bên dưới cả giờ... 1436 01:27:54,460 --> 01:27:56,900 cái đệch mợ. 1437 01:27:56,930 --> 01:27:59,930 Ellie, xuống dưới hầm đi cháu. 1438 01:27:59,970 --> 01:28:02,270 Cháu có khách đấy. 1439 01:28:16,020 --> 01:28:17,980 ♪ Bum-bum-bum, bum-bum-bum ♪ 1440 01:28:18,020 --> 01:28:20,220 ♪ Every night, I'm there ♪ 1441 01:28:20,250 --> 01:28:21,560 ♪ I'm always there ♪ 1442 01:28:21,590 --> 01:28:22,990 ♪ She knows I'm there ♪ 1443 01:28:23,020 --> 01:28:25,190 ♪ And heaven knows ♪ 1444 01:28:25,230 --> 01:28:27,030 ♪ Bum ♪ 1445 01:28:27,060 --> 01:28:28,860 ♪ I hope she goes ♪ 1446 01:28:28,900 --> 01:28:30,630 ♪ Bum, bum ♪ 1447 01:28:30,660 --> 01:28:33,530 ♪ Eloise ♪ - ♪ I find it hard ♪ 1448 01:28:33,570 --> 01:28:38,340 ♪ To realize that love was in her eyes ♪ 1449 01:28:38,370 --> 01:28:40,910 ♪ It's dying now ♪ 1450 01:28:40,940 --> 01:28:42,940 ♪ She knows I'm crying now... ♪ 1451 01:28:42,980 --> 01:28:44,550 Cô ấy đây rồi. 1452 01:28:44,580 --> 01:28:47,510 Cháu biết bài tiên cá đang phát chứ? 1453 01:28:47,550 --> 01:28:50,480 Ông vừa đặt cái này trên máy hát tự động, 1454 01:28:50,520 --> 01:28:53,090 rồi vừa nhoắng nhoằng, cháu xuất hiện. 1455 01:28:53,120 --> 01:28:55,090 Carol đã lo về cháu đó. 1456 01:28:55,120 --> 01:28:56,620 Cứ nghĩ cháu mất tích. 1457 01:28:56,660 --> 01:28:59,990 Ông bảo cô ấy không ai thật sự biến mất. 1458 01:29:00,030 --> 01:29:04,000 Họ luôn ở quanh đây. 1459 01:29:04,670 --> 01:29:06,970 - Cháu ở ngay đây. - Không phải vậy sao? 1460 01:29:07,000 --> 01:29:10,070 Ông có bài "a pint of Numbers" đó, cháu yêu. 1461 01:29:13,440 --> 01:29:16,280 - Cháu nghe nói ông từng sát gái lắm. - Vậy à? 1462 01:29:17,280 --> 01:29:18,510 Sao cháu dám chứ? 1463 01:29:18,550 --> 01:29:20,250 Vẫn vậy thôi. 1464 01:29:20,280 --> 01:29:21,650 Không bao giờ có thể mất nó. 1465 01:29:21,680 --> 01:29:23,650 Ông biết nhiều cô gái quanh đây nhỉ? 1466 01:29:23,680 --> 01:29:25,250 Nhiều ư? 1467 01:29:26,050 --> 01:29:27,650 Ông biết tất cả họ. 1468 01:29:27,690 --> 01:29:29,220 Sandie? 1469 01:29:30,420 --> 01:29:32,460 Ai mà không biết Sandie chứ? 1470 01:29:34,430 --> 01:29:38,330 ♪ My Eloise-a ♪ 1471 01:29:40,570 --> 01:29:44,040 ♪ I'd love to please her ♪ 1472 01:29:44,070 --> 01:29:46,340 ♪ I'd love to care ♪ 1473 01:29:49,510 --> 01:29:53,150 ♪ But she's not there ♪ 1474 01:29:56,050 --> 01:29:58,050 Ông làm cháu sợ à? 1475 01:29:58,650 --> 01:30:00,420 Không ạ. 1476 01:30:00,450 --> 01:30:02,020 Ông biết tất cả cô gái. 1477 01:30:02,060 --> 01:30:04,960 Thích suy nghĩ ông quan tâm họ. 1478 01:30:04,990 --> 01:30:07,430 Đảm bảo họ theo đúng trật tự nữa. 1479 01:30:07,460 --> 01:30:09,560 Đảm bảo họ cư xử đúng mực. 1480 01:30:09,600 --> 01:30:12,970 Sandie, cô ấy rất đặc biệt. 1481 01:30:13,000 --> 01:30:14,970 Cô ấy không thuộc về. 1482 01:30:15,000 --> 01:30:17,540 Ông nghĩ cô ấy quá giỏi cho việc này. 1483 01:30:18,470 --> 01:30:21,180 Nhưng cháu biết đấy, vào cuối ngày, 1484 01:30:21,210 --> 01:30:23,980 tất cả đều như chết trôi vậy. 1485 01:30:26,080 --> 01:30:28,280 Cháu biết ông đã làm gì. 1486 01:30:30,080 --> 01:30:33,520 Ông làm nhiều việc lắm, Eloise. 1487 01:30:33,550 --> 01:30:36,720 Cháu phải nói cụ thể hơn, cháu yêu. 1488 01:30:36,760 --> 01:30:39,590 Cháu biết ông làm gì với Sandie. 1489 01:30:39,630 --> 01:30:42,360 Vậy cơ à? 1490 01:30:42,400 --> 01:30:44,330 Phải, cháu đã thấy cô ấy. 1491 01:30:44,360 --> 01:30:46,470 Cháu đã thấy cô ấy. 1492 01:30:46,500 --> 01:30:48,240 Cháu biết chuyện đã xảy ra. 1493 01:30:48,270 --> 01:30:50,640 Dù chuyện gì xảy ra với Sandie, 1494 01:30:50,670 --> 01:30:52,570 thì cũng tự cô ấy chuốc lấy thôi. 1495 01:30:52,610 --> 01:30:55,480 Nhưng không ai xứng bị vậy. 1496 01:30:55,510 --> 01:30:57,140 Nghe này. 1497 01:30:57,180 --> 01:31:01,050 Ông biết cháu sống ở đâu, Eloise. 1498 01:31:01,080 --> 01:31:04,080 Và ông không biết cháu đã nghe hay thấy gì, 1499 01:31:04,120 --> 01:31:06,620 nhưng ông có thể nói rằng Sandie đã chết... 1500 01:31:06,650 --> 01:31:09,020 chính xác như cô ấy muốn. 1501 01:31:09,060 --> 01:31:12,260 Thật buồn cười khi cháu nhắc đến cô ấy, 1502 01:31:12,290 --> 01:31:14,330 bởi điều đầu tiên ông làm... 1503 01:31:14,360 --> 01:31:18,530 khi ông kéo mình trở lại làn khói khốn khổ này... 1504 01:31:18,570 --> 01:31:22,540 là để tìm kiếm hài cốt cô ấy. 1505 01:31:22,570 --> 01:31:27,340 Nhưng hóa ra nhiều người không muốn bị tìm thấy. 1506 01:31:28,740 --> 01:31:30,240 Nhưng ông đã giết cô ấy. 1507 01:31:30,280 --> 01:31:32,380 Cháu nghĩ ông giết Sandie? 1508 01:31:32,410 --> 01:31:34,550 Cháu biết ông đã làm vậy. 1509 01:31:34,580 --> 01:31:38,520 Ông nghĩ cháu biết Alex đã giết Sandie cơ. 1510 01:31:38,550 --> 01:31:40,150 Quay lại đây. 1511 01:31:40,190 --> 01:31:43,260 Không, ông bị hỏi đủ nhiều rồi. 1512 01:31:43,290 --> 01:31:46,530 Cháu nghĩ cô ấy từng là thiên thần, 1513 01:31:46,560 --> 01:31:48,460 nhưng đừng để bị lừa. 1514 01:31:48,500 --> 01:31:49,760 Cháu đã thu âm lại. 1515 01:31:49,800 --> 01:31:51,300 Ông không thoát được tội đâu. 1516 01:31:51,330 --> 01:31:54,800 Vậy thì sao? Ông làm những gì ông thích trong trang viên này. 1517 01:31:54,840 --> 01:31:56,640 Cảnh sát biết rồi! Cháu đã nói với họ. 1518 01:31:56,670 --> 01:31:59,540 Nhìn ông quan tâm vãi lúa nhỉ. 1519 01:31:59,570 --> 01:32:01,410 Nghe này, khoan đã. 1520 01:32:01,440 --> 01:32:03,140 Khi cháu thấy Alex, 1521 01:32:03,180 --> 01:32:05,750 trong bất cứ địa ngục nhỏ bé nào mà cô ấy hiện đang ở, 1522 01:32:05,780 --> 01:32:07,410 thì hãy thay ông gửi lời chào. 1523 01:32:13,790 --> 01:32:15,420 Chúa tôi. 1524 01:32:15,460 --> 01:32:17,160 Lạy Chúa! 1525 01:32:18,490 --> 01:32:20,290 - Có chuyện gì vậy? - Ông ấy vừa dừng... 1526 01:32:20,330 --> 01:32:22,600 ở giữa đường. 1527 01:32:22,630 --> 01:32:25,130 Lindsey, thật đáng thương. 1528 01:32:25,170 --> 01:32:27,430 Gọi cứu thương đi. 1529 01:32:27,470 --> 01:32:28,770 Ngay đi! 1530 01:32:28,800 --> 01:32:31,340 Và nói với họ rằng ông ta từng là cảnh sát. 1531 01:32:31,370 --> 01:32:34,270 - Vậy sẽ khiến họ tới nhanh hơn. - Được thôi. 1532 01:32:34,310 --> 01:32:36,110 Lindsey? 1533 01:32:36,140 --> 01:32:38,380 - Ông ấy là cảnh sát? - Phải, ông ấy là cựu phó. 1534 01:32:38,410 --> 01:32:40,650 Ông ấy từng là cảnh sát ở Soho nhiều năm rồi... 1535 01:32:40,680 --> 01:32:44,720 làm việc ở khu đèn đỏ, và giờ nhìn xem. 1536 01:32:44,750 --> 01:32:48,720 Ông ấy không phải tên Jack sao? 1537 01:32:48,760 --> 01:32:49,860 Jack? 1538 01:32:49,890 --> 01:32:51,790 Không, cháu yêu. 1539 01:32:51,830 --> 01:32:53,630 Đó là Lindsey. 1540 01:32:55,460 --> 01:32:57,260 Ông ấy nhìn tệ lắm. 1541 01:32:57,300 --> 01:32:58,730 Em nghĩ anh là cớm hoặc gì đó. 1542 01:32:58,770 --> 01:33:01,470 Em nghĩ anh là cớm hoặc gì đó. 1543 01:33:01,500 --> 01:33:02,700 Em biết ư? 1544 01:33:02,740 --> 01:33:05,410 Em biết ư? 1545 01:33:05,440 --> 01:33:08,740 Anh sẽ ra ngoài khi em có thể, em à. 1546 01:33:08,780 --> 01:33:11,110 Ellie? 1547 01:33:12,610 --> 01:33:14,410 Ellie! 1548 01:33:21,220 --> 01:33:22,760 Cháu đã làm bà thất vọng. 1549 01:33:22,790 --> 01:33:24,360 Cháu làm mẹ thất vọng. 1550 01:33:24,390 --> 01:33:26,890 Cháu không làm ai thất vọng cả. 1551 01:33:26,930 --> 01:33:29,800 - Cháu không hề. - Vâng. 1552 01:33:29,830 --> 01:33:31,930 Ellie, bà không biết chuyện gì xảy ra, 1553 01:33:31,970 --> 01:33:35,370 nhưng cháu có thể về nhà. 1554 01:33:35,400 --> 01:33:37,370 Cháu không làm ai thất vọng. 1555 01:33:38,710 --> 01:33:41,240 Bà sẽ tới... và gặp cháu ngay ngày mai. 1556 01:33:41,270 --> 01:33:44,240 Không, ngoại ạ, cháu không thể ở đêm nào nữa. 1557 01:33:44,280 --> 01:33:46,780 Bà sẽ tìm người đưa bà tới đó ngay bây giờ. 1558 01:33:46,810 --> 01:33:48,720 Ellie? 1559 01:33:48,750 --> 01:33:50,580 - Ellie? - Cháu yêu? 1560 01:33:51,550 --> 01:33:53,450 Cháu yêu? 1561 01:33:53,490 --> 01:33:55,190 Cháu thấy người có thể giúp cháu rồi. 1562 01:33:55,220 --> 01:33:56,390 - El! - Cháu sẽ gọi bà sau. 1563 01:33:56,420 --> 01:33:57,660 Ellie? Eloise? 1564 01:33:57,690 --> 01:33:59,660 - Ellie! - John! 1565 01:33:59,690 --> 01:34:01,700 John! 1566 01:34:01,730 --> 01:34:03,430 Ellie. 1567 01:34:04,430 --> 01:34:05,330 Tạ ơn Chúa. 1568 01:34:05,370 --> 01:34:07,830 Tớ nhìn thấy ánh đèn nhấp nháy, và tớ nghĩ... 1569 01:34:07,870 --> 01:34:09,270 Tớ sợ lắm. 1570 01:34:09,300 --> 01:34:10,800 Tớ sẽ đưa cậu về. 1571 01:34:10,840 --> 01:34:13,370 Không, tớ muốn về nhà. Nhà cơ. 1572 01:34:13,410 --> 01:34:15,440 Tớ phải ra khỏi London. 1573 01:34:15,480 --> 01:34:17,410 Cậu đưa tớ tới ga tàu nhé? 1574 01:34:17,440 --> 01:34:19,550 Quên tàu đi, tớ sẽ lái xe đưa cậu về. 1575 01:34:19,580 --> 01:34:21,310 Cậu có xe à? 1576 01:34:21,350 --> 01:34:23,280 Thế tớ đi từ... 1577 01:34:23,320 --> 01:34:25,620 Bắc London tới Nam London kiểu gì? 1578 01:34:26,590 --> 01:34:28,520 Được rồi, tớ sẽ vào đó, 1579 01:34:28,560 --> 01:34:31,690 lấy đồ và không bao giờ tới căn phòng chết tiệt ấy nữa. 1580 01:34:31,730 --> 01:34:33,690 Cậu muốn tớ vào và giúp không? 1581 01:34:33,730 --> 01:34:35,460 Tốt hơn hết là không. Bà Collins có lẽ sẽ... 1582 01:34:35,500 --> 01:34:37,430 giết cậu nếu thấy cậu lần nữa. 1583 01:34:37,460 --> 01:34:41,440 Có lẽ nếu tớ cầu xin, bà ấy sẽ hoàn cọc tiền nhà. 1584 01:34:41,470 --> 01:34:42,600 Cái đệch. 1585 01:34:47,740 --> 01:34:51,450 Nếu tớ không quay lại trong 15 phút nữa, có lẽ cậu cần tìm tớ đấy. 1586 01:34:52,550 --> 01:34:54,480 Được thôi. 1587 01:35:09,960 --> 01:35:12,430 Bà Collins, là cháu, Ellie đây. 1588 01:35:12,470 --> 01:35:14,770 Vào đây đi, cháu yêu. 1589 01:35:17,740 --> 01:35:20,840 Cháu trông sợ hãi quá. 1590 01:35:20,870 --> 01:35:22,840 Cháu cần bà giúp. 1591 01:35:23,840 --> 01:35:24,880 Chỉ có cháu thôi à? 1592 01:35:24,910 --> 01:35:26,780 Vâng. 1593 01:35:26,810 --> 01:35:28,750 Bà sẽ đun nước, vào đi. 1594 01:35:31,550 --> 01:35:36,760 Âm nhạc của cháu ở tầng trên đã thức tỉnh mấy đĩa nhạc cũ của bà đấy. 1595 01:35:36,790 --> 01:35:40,630 Ồ, bà đã nhặt nhầm lá thư của cháu. 1596 01:35:40,660 --> 01:35:42,400 Nó ở trong đống đó. 1597 01:35:56,680 --> 01:35:59,080 Đừng phán xét bà. Không phải thuốc lá đâu. 1598 01:35:59,110 --> 01:36:02,050 Tất cả những tiếng ồn ào hôm qua làm bà phấn khích trở lại. 1599 01:36:02,080 --> 01:36:03,420 Xin lỗi bà ạ. 1600 01:36:03,450 --> 01:36:05,390 Ồ, không phải lỗi của cháu. 1601 01:36:05,420 --> 01:36:07,790 Bà luôn trong tình trạng bắt đầu lại. 1602 01:36:07,820 --> 01:36:09,820 Vậy... 1603 01:36:11,860 --> 01:36:13,630 Bà có thể giúp gì được cho cháu? 1604 01:36:13,660 --> 01:36:16,530 Bà Collins, cháu thật sự rất tiếc khi làm điều này. 1605 01:36:16,560 --> 01:36:18,430 Cháu không muốn làm người đó. 1606 01:36:18,470 --> 01:36:20,070 Nhưng cháu phải rời khỏi đây ngay trong tối nay. 1607 01:36:20,100 --> 01:36:21,940 Ồ. 1608 01:36:21,970 --> 01:36:23,670 Bây giờ à? 1609 01:36:23,700 --> 01:36:26,810 Cháu không vui khi ở đây, và cháu... 1610 01:36:26,840 --> 01:36:29,480 Cháu thực sự cần phải quay trở về nhà, và cháu hứa... 1611 01:36:29,510 --> 01:36:30,940 Cháu hứa sẽ trả tiền cho bà vì chiếc gương, 1612 01:36:30,980 --> 01:36:33,650 - nhưng cháu thực sự cần số tiền cọc. - Từ từ lại. 1613 01:36:33,680 --> 01:36:35,980 Cháu không muốn cầu xin nhưng đây là một thảm họa. 1614 01:36:36,020 --> 01:36:38,690 Im lặng và bình tĩnh. 1615 01:36:38,720 --> 01:36:40,590 Uống miếng nước đi. 1616 01:36:46,690 --> 01:36:50,060 Cháu đã đến gặp cảnh sát, phải không? 1617 01:36:50,100 --> 01:36:53,970 Về căn phòng trên lầu? 1618 01:36:54,000 --> 01:36:55,600 Vâng. 1619 01:36:57,000 --> 01:37:00,370 Có một nữ cảnh sát tốt bụng ghé qua... 1620 01:37:00,410 --> 01:37:03,980 đặt câu hỏi về cháu. 1621 01:37:04,010 --> 01:37:07,410 Về hạnh phúc của cháu. 1622 01:37:07,450 --> 01:37:10,820 Kiểm tra phúc lợi, cô ấy có gọi lại. 1623 01:37:10,850 --> 01:37:13,720 Đã làm bà lo lắng. 1624 01:37:13,750 --> 01:37:16,960 Cháu đã nói có một cô gái chết trên đó. 1625 01:37:18,990 --> 01:37:20,430 - Cháu xin lỗi ạ. - Ồ. 1626 01:37:20,460 --> 01:37:23,130 Thật là buồn cười... 1627 01:37:23,160 --> 01:37:26,600 Có một số sự thật trong đó. 1628 01:37:27,830 --> 01:37:31,740 Bà đã không nghĩ về nó cho đến khi cháu đưa nó lên, nhưng... 1629 01:37:31,770 --> 01:37:35,840 Chắc là có một cô gái đã chết ở đó. 1630 01:37:35,880 --> 01:37:37,740 Những cô gái trẻ... 1631 01:37:38,650 --> 01:37:42,650 đã bước vào thành phố lớn này. 1632 01:37:44,990 --> 01:37:46,590 Sandie. 1633 01:37:47,720 --> 01:37:50,890 Bà đã có những ước mơ và hy vọng như cháu. 1634 01:37:50,920 --> 01:37:53,190 Bà muốn trở thành ca sĩ. 1635 01:37:53,230 --> 01:37:55,100 Bà muốn được trình diễn. 1636 01:37:55,130 --> 01:37:56,900 Được đóng vai. 1637 01:37:56,930 --> 01:38:01,530 Làm một con điếm cũng giống như trở thành một nữ diễn viên. 1638 01:38:02,500 --> 01:38:05,570 Cháu phải cho rằng cháu là một người khác. 1639 01:38:05,610 --> 01:38:08,640 Ai đó không phải cháu. 1640 01:38:08,680 --> 01:38:10,740 Bà cứ nghĩ là bà ở một nơi khác. 1641 01:38:10,780 --> 01:38:12,450 Đã quá trễ với cháu. 1642 01:38:12,480 --> 01:38:14,680 Điều đó không xảy ra với bà. 1643 01:38:15,850 --> 01:38:18,790 Hãy thử lại và quên tất cả những điều đó... 1644 01:38:18,820 --> 01:38:21,520 với tất cả những người đàn ông đó. 1645 01:38:21,550 --> 01:38:24,230 Gương mặt của họ. 1646 01:38:24,260 --> 01:38:25,690 Bà đã xóa hết. 1647 01:38:27,090 --> 01:38:28,600 Bà buộc phải làm thế. 1648 01:38:30,000 --> 01:38:32,570 Ra vẻ như họ chả là gì cả. 1649 01:38:33,770 --> 01:38:39,810 Vậy, cháu có thể nói Sandie chết tại phòng đó. 1650 01:38:41,840 --> 01:38:45,150 Cô ấy đã chết trong căn phòng đó hàng trăm lần. 1651 01:38:45,180 --> 01:38:46,810 Và rồi một đêm... 1652 01:38:49,120 --> 01:38:50,850 người đàn ông đã đặt bà ở đó, 1653 01:38:54,060 --> 01:38:55,960 cái người đã bắt bà làm việc, 1654 01:38:58,690 --> 01:39:00,990 người đã đánh cắp giấc mơ của bà... 1655 01:39:05,170 --> 01:39:06,230 Tốt thôi... 1656 01:39:09,200 --> 01:39:10,940 Bà đã đâm một con dao vào anh ta... 1657 01:39:14,870 --> 01:39:16,480 cả trăm lần. 1658 01:39:20,310 --> 01:39:22,220 Và cháu biết không, Ellie? 1659 01:39:22,250 --> 01:39:24,920 Ồ, bà có thể gọi cháu là Ellie, phải không? 1660 01:39:24,950 --> 01:39:26,020 Vâng. 1661 01:39:26,050 --> 01:39:27,890 Đúng vậy, Ellie. 1662 01:39:30,990 --> 01:39:33,590 Tất cả những tên khốn đó. 1663 01:39:33,630 --> 01:39:36,000 Ai đó đã đến rung chuông nhà bà, 1664 01:39:36,030 --> 01:39:38,570 leo lên cầu thang nhà bà, 1665 01:39:38,600 --> 01:39:41,300 họ đã tống bà xuống địa ngục, vì vậy... 1666 01:39:41,340 --> 01:39:43,640 Bà đã gửi họ tới chỗ đó. 1667 01:39:48,140 --> 01:39:49,980 Các tờ báo gọi họ là... 1668 01:39:50,010 --> 01:39:52,310 những người mất tích. 1669 01:39:52,350 --> 01:39:55,750 Theo như bà biết, họ đã chết. 1670 01:39:57,320 --> 01:40:01,550 Vì vậy, họ không biết họ đang ở đâu. 1671 01:40:02,660 --> 01:40:05,090 Bà nói rằng họ không biết họ là ai. 1672 01:40:06,660 --> 01:40:08,960 Bà đã cho họ một đặc ân. 1673 01:40:09,000 --> 01:40:12,630 Bà sẽ không bị lạm dụng nữa. 1674 01:40:12,670 --> 01:40:15,270 Bà sẽ không để thành phố này phá hỏng mình. 1675 01:40:15,300 --> 01:40:17,800 Cháu rất xin lỗi. 1676 01:40:17,840 --> 01:40:18,940 Tại sao thế? 1677 01:40:18,970 --> 01:40:21,280 Đó không phải là lỗi của cháu. 1678 01:40:21,310 --> 01:40:24,280 Không, ý cháu là cháu hiểu. 1679 01:40:24,310 --> 01:40:26,710 Cháu biết những gì cháu đã trải qua. 1680 01:40:26,750 --> 01:40:27,910 Ồ. 1681 01:40:27,950 --> 01:40:30,080 Cháu có biết ư? 1682 01:40:30,120 --> 01:40:33,650 Phải, cháu không cố ý khiến cháu gặp rắc rối với cảnh sát. 1683 01:40:33,690 --> 01:40:35,960 Ồ, không sao đâu. 1684 01:40:35,990 --> 01:40:37,960 Họ nghĩ rằng cháu đang điên. 1685 01:40:37,990 --> 01:40:40,860 Và không giống như cháu sẽ nói với bất kỳ ai khác. 1686 01:40:40,890 --> 01:40:42,200 Không, cháu không. 1687 01:40:42,230 --> 01:40:44,300 Dĩ nhiên là không. Cháu sẽ không bao giờ. 1688 01:40:44,330 --> 01:40:47,800 Không, ý bà là... 1689 01:40:47,830 --> 01:40:51,040 Bà biết cháu sẽ không nói với ai khác. 1690 01:41:00,080 --> 01:41:03,950 Ồ, đừng lo lắng. Bà sẽ không đâm cháu như những người khác. 1691 01:41:03,980 --> 01:41:07,290 Bà sẽ không làm điều đó với cháu. Không. 1692 01:41:07,320 --> 01:41:09,160 Cháu sẽ đi ngủ. 1693 01:41:10,390 --> 01:41:13,030 Và mọi người sẽ nghĩ rằng cháu tự tử... 1694 01:41:13,060 --> 01:41:16,130 Cháu biết đấy, họ đều nghĩ rằng dù sao thì cháu cũng sẽ làm điều đó. 1695 01:41:17,430 --> 01:41:21,100 Tất cả họ đều rất quan tâm đến cháu. 1696 01:41:21,140 --> 01:41:23,600 Ban phước. 1697 01:41:24,870 --> 01:41:27,670 Vì vậy, cháu ... 1698 01:41:27,710 --> 01:41:32,180 chỉ cần có được cảm giác thoải mái, và... 1699 01:41:32,210 --> 01:41:35,080 cháu có thể ngủ. 1700 01:41:35,120 --> 01:41:38,220 Nghe một số bản nhạc hay của cháu. 1701 01:41:39,890 --> 01:41:42,390 Không còn phấn khích cho cháu tối nay. 1702 01:41:52,330 --> 01:41:54,300 Chỉ có cháu thôi, đúng không? 1703 01:41:54,340 --> 01:41:56,000 Đồ dối trá! 1704 01:42:02,210 --> 01:42:03,740 Không. 1705 01:42:03,780 --> 01:42:06,680 Sắp tới rồi, cháu yêu. 1706 01:42:28,300 --> 01:42:30,270 Có chuyện gì đây? 1707 01:42:30,300 --> 01:42:32,810 Ừm, cháu đến đây để gặp Ellie. 1708 01:42:32,840 --> 01:42:35,780 Con bé ở trên lầu. Vào đi. 1709 01:42:39,210 --> 01:42:40,880 Chạy đi! 1710 01:42:41,380 --> 01:42:44,080 John! 1711 01:42:45,450 --> 01:42:47,050 Mày sẽ giữ im lặng! 1712 01:42:47,090 --> 01:42:49,820 Đủ để đánh thức xác chết đẫm máu. 1713 01:42:52,830 --> 01:42:54,430 Kính thưa quý vị... 1714 01:42:54,460 --> 01:42:56,330 Ellie! 1715 01:42:56,360 --> 01:42:57,430 một lần nữa... 1716 01:42:57,460 --> 01:43:02,200 Cô Sandie Collins! 1717 01:43:02,240 --> 01:43:03,770 ♪ You're my world ♪ 1718 01:43:03,800 --> 01:43:09,710 ♪ You're every breath I take ♪ 1719 01:43:11,350 --> 01:43:13,750 ♪ You're my world ♪ 1720 01:43:13,780 --> 01:43:18,450 ♪ You're every move I make ♪ 1721 01:43:18,490 --> 01:43:21,390 Để cô ấy yên! 1722 01:43:21,420 --> 01:43:24,390 ♪ Other eyes ♪ 1723 01:43:24,430 --> 01:43:27,230 ♪ See the stars ♪ 1724 01:43:27,260 --> 01:43:29,860 - ♪ Up in the sky ♪ - Dừng lại! 1725 01:43:30,530 --> 01:43:31,830 Dừng lại! 1726 01:43:31,860 --> 01:43:34,300 ♪ But for me ♪ 1727 01:43:34,340 --> 01:43:36,870 - ♪ They shine ♪ - Lửa! 1728 01:43:36,900 --> 01:43:40,140 - ♪ Within your eyes ♪ - Lửa! 1729 01:43:41,040 --> 01:43:44,480 ♪ As the trees reach for the sun ♪ 1730 01:43:44,510 --> 01:43:47,850 ♪ Above ♪ 1731 01:43:48,850 --> 01:43:55,290 ♪ So my arms reach out to you for love ♪ 1732 01:43:56,290 --> 01:44:00,360 ♪ With your hand ♪ 1733 01:44:00,390 --> 01:44:03,560 ♪ Resting in mine ♪ 1734 01:44:03,600 --> 01:44:06,800 ♪ I feel a power ♪ 1735 01:44:06,830 --> 01:44:10,400 ♪ So divine ♪ 1736 01:44:11,610 --> 01:44:13,410 ♪ You're my world ♪ 1737 01:44:13,440 --> 01:44:16,340 ♪ You are my night and day... ♪ 1738 01:44:16,380 --> 01:44:18,110 Tao sẽ tóm được mày! 1739 01:44:18,950 --> 01:44:20,410 Tao sẽ bắt được mày! 1740 01:44:24,050 --> 01:44:25,890 Eloise! 1741 01:44:28,190 --> 01:44:29,890 Eloise! 1742 01:44:29,920 --> 01:44:33,390 ♪ Ceases to be ♪ 1743 01:44:33,430 --> 01:44:34,430 ♪ Then it's the end... ♪ 1744 01:45:25,480 --> 01:45:26,610 Eloise! 1745 01:45:37,520 --> 01:45:39,230 Cho tao vào! 1746 01:45:46,130 --> 01:45:49,300 Cứu. 1747 01:45:49,340 --> 01:45:51,140 Cứu. 1748 01:45:51,710 --> 01:45:54,270 Cứu. 1749 01:45:56,140 --> 01:45:58,450 Cứu. 1750 01:45:59,710 --> 01:46:01,280 Eloise! 1751 01:46:01,320 --> 01:46:03,520 Tao vào đây. 1752 01:46:03,550 --> 01:46:06,120 Giết ả ta. 1753 01:46:07,350 --> 01:46:10,060 Giết ả ta. 1754 01:46:11,020 --> 01:46:13,690 Giết ả ta. 1755 01:46:13,730 --> 01:46:16,530 Cứu chúng tôi. 1756 01:46:16,560 --> 01:46:20,170 Giết ả ta. 1757 01:46:20,200 --> 01:46:21,440 Không. 1758 01:46:30,480 --> 01:46:32,650 - Đó là một cái tên đáng yêu. - Sandie! 1759 01:46:32,680 --> 01:46:34,280 Đó là một cái tên đáng yêu. 1760 01:46:34,310 --> 01:46:36,150 - Sandie! Sandie! - Đó là một cái tên đáng yêu. 1761 01:46:36,180 --> 01:46:39,050 Anh sẽ ở bên em cho đến cuối cùng. 1762 01:46:40,050 --> 01:46:43,920 Em là người muốn điều này. 1763 01:46:44,590 --> 01:46:47,330 Hơn bất cứ điều gì em nói. 1764 01:47:03,210 --> 01:47:05,510 Bà không... 1765 01:47:10,220 --> 01:47:12,490 Bà không muốn bất kỳ điều gì. 1766 01:47:13,590 --> 01:47:15,720 Cháu biết. 1767 01:47:15,760 --> 01:47:17,520 Cháu đã thấy. 1768 01:47:17,560 --> 01:47:20,290 Họ xứng đáng với nó. 1769 01:47:20,330 --> 01:47:22,330 Cháu biết. 1770 01:47:24,730 --> 01:47:27,100 Bà sẽ không đi tù. 1771 01:47:29,700 --> 01:47:33,210 Bà đã ở trong tù cả đời rồi. 1772 01:47:33,240 --> 01:47:35,080 Không! không! 1773 01:47:42,780 --> 01:47:45,190 Làm ơn! 1774 01:47:46,090 --> 01:47:49,520 Bà không cần phải làm điều này, Sandie. 1775 01:47:51,490 --> 01:47:53,290 Bà có thể sống. 1776 01:47:54,430 --> 01:47:56,100 Hãy sống. 1777 01:47:56,130 --> 01:47:59,630 Cháu phải buông bỏ! 1778 01:47:59,670 --> 01:48:00,770 Rời khỏi đây. 1779 01:48:00,800 --> 01:48:02,040 Không! 1780 01:48:02,070 --> 01:48:04,470 Cháu không thể cứu bà. 1781 01:48:05,440 --> 01:48:07,140 Hãy tự cứu lấy mình. 1782 01:48:07,770 --> 01:48:09,380 Cứu cậu bé đó. 1783 01:48:09,410 --> 01:48:11,480 Đi! 1784 01:48:59,490 --> 01:49:01,160 John, đứng dậy! 1785 01:50:24,610 --> 01:50:29,550 ♪ Downtown... ♪ 1786 01:50:29,580 --> 01:50:31,720 Và giờ đây, với một bộ sưu tập... 1787 01:50:31,750 --> 01:50:35,920 quay ngược đồng hồ về những năm 60 si mê. 1788 01:50:35,960 --> 01:50:39,760 Đây là sinh viên năm nhất, Eloise Turne. 1789 01:50:39,790 --> 01:50:41,660 ♪ Downtown ♪ 1790 01:50:41,700 --> 01:50:43,830 ♪ Things will be great when you're ♪ 1791 01:50:43,860 --> 01:50:45,800 ♪ Downtown ♪ 1792 01:50:45,830 --> 01:50:47,800 ♪ No finer place, for sure ♪ 1793 01:50:47,830 --> 01:50:49,270 ♪ Downtown ♪ 1794 01:50:49,300 --> 01:50:52,640 ♪ Everything's waiting for you... ♪ 1795 01:50:57,480 --> 01:51:01,820 Và một lần nữa Eloise Turne. 1796 01:51:21,000 --> 01:51:23,570 Cô biết em có thể làm được điều này. 1797 01:51:24,870 --> 01:51:26,970 Em là một ngôi sao, Ellie. 1798 01:51:27,010 --> 01:51:28,310 Cảm ơn cô. 1799 01:51:28,340 --> 01:51:29,940 Thật không thể tin được. 1800 01:51:29,980 --> 01:51:32,250 - Em thật sự rất dũng cảm. - Thật dũng cảm. 1801 01:51:32,280 --> 01:51:34,310 Cảm ơn mọi người. 1802 01:51:53,370 --> 01:51:55,940 Đây là nơi cô ấy sẽ ở. 1803 01:51:55,970 --> 01:51:58,310 Con bé đây rồi. 1804 01:51:58,340 --> 01:52:00,270 Nhà thiết kế thời trang lớn của bà. 1805 01:52:00,310 --> 01:52:01,840 Thật tuyệt vời, EI. 1806 01:52:01,880 --> 01:52:03,540 Ồ, đúng là như vậy. 1807 01:52:03,580 --> 01:52:04,910 Nó thực sự là như vậy. 1808 01:52:04,950 --> 01:52:06,680 Cậu thật tuyệt vời. 1809 01:52:06,710 --> 01:52:08,420 Cám ơn. 1810 01:52:09,520 --> 01:52:11,520 Bà rất vui vì được đến đây để chiêm ngưỡng nó. 1811 01:52:11,550 --> 01:52:14,020 Cháu cũng vui vì được ở đây để xem nó. 1812 01:52:14,060 --> 01:52:17,620 Và cháu không cần bà phải nói điều này, nhưng... 1813 01:52:17,660 --> 01:52:20,460 mẹ của cháu sẽ rất tự hào về cháu. 1814 01:52:21,760 --> 01:52:23,800 Cháu biết mà. 1815 01:52:30,000 --> 01:52:35,000 Biên tập: Đoàn Duy Tùng, Tris, Hiếu, Xưn Ín, Ngọc Phượng, Hồng Ngọc 1816 01:52:35,000 --> 01:52:40,000 Phụ đề thực hiện bởi Wtranz Entertainment Đừng quên theo dõi page để nhận phụ đề tiếng Việt mới nhất! 1817 01:52:42,580 --> 01:52:45,890 ♪ You came into my life ♪ 1818 01:52:45,920 --> 01:52:49,790 ♪ Like rain upon a barren desert ♪ 1819 01:52:49,820 --> 01:52:56,400 ♪ One smile, and I was born again ♪ 1820 01:52:56,430 --> 01:52:58,370 ♪ I felt sure ♪ 1821 01:52:58,400 --> 01:53:00,400 ♪ It wasn't too late ♪ 1822 01:53:00,430 --> 01:53:01,800 ♪ I found strength ♪ 1823 01:53:01,840 --> 01:53:03,870 ♪ To make me go straight ♪ 1824 01:53:03,900 --> 01:53:05,910 ♪ I had love ♪ 1825 01:53:05,940 --> 01:53:07,940 ♪ And threw it away ♪ 1826 01:53:07,970 --> 01:53:10,410 ♪ Why did they lead me ♪ 1827 01:53:10,440 --> 01:53:12,450 ♪ Astray? ♪ 1828 01:53:12,480 --> 01:53:16,850 ♪ For last night in Soho ♪ 1829 01:53:16,880 --> 01:53:23,590 ♪ I let my life go ♪ 1830 01:53:25,490 --> 01:53:28,430 ♪ I never told you ♪ 1831 01:53:28,460 --> 01:53:30,430 ♪ Of some things I've done ♪ 1832 01:53:30,460 --> 01:53:32,870 ♪ I'm so ashamed of ♪ 1833 01:53:32,900 --> 01:53:36,140 ♪ I thought my foolish past ♪ 1834 01:53:36,170 --> 01:53:39,470 ♪ Was over and done ♪ 1835 01:53:39,510 --> 01:53:41,140 ♪ I would prove ♪ 1836 01:53:41,180 --> 01:53:43,440 ♪ I'd make a new start ♪ 1837 01:53:43,480 --> 01:53:44,880 ♪ I tried ♪ 1838 01:53:44,910 --> 01:53:46,850 ♪ With all of my heart ♪ 1839 01:53:46,880 --> 01:53:48,580 ♪ I had dreams ♪ 1840 01:53:48,620 --> 01:53:50,980 ♪ And broke them in two ♪ 1841 01:53:51,020 --> 01:53:56,060 ♪ I'm just not worthy of you ♪ 1842 01:53:56,090 --> 01:53:59,860 ♪ For last night in Soho ♪ 1843 01:53:59,890 --> 01:54:04,730 ♪ I let my life go ♪ 1844 01:54:07,570 --> 01:54:08,600 ♪ Well, hi there, kid ♪ 1845 01:54:08,640 --> 01:54:09,940 ♪ You ain't been around ♪ 1846 01:54:09,970 --> 01:54:11,000 ♪ For quite some little while ♪ 1847 01:54:11,040 --> 01:54:12,970 ♪ You got yourself ♪ 1848 01:54:13,010 --> 01:54:14,140 ♪ A real cute doll ♪ 1849 01:54:14,180 --> 01:54:15,180 ♪ You're living life in style ♪ 1850 01:54:15,210 --> 01:54:16,410 ♪ But, boy, don't get ♪ 1851 01:54:16,440 --> 01:54:17,480 ♪ Above your station ♪ 1852 01:54:17,510 --> 01:54:18,480 ♪ If you don't want ♪ 1853 01:54:18,510 --> 01:54:19,610 ♪ Aggravation ♪ 1854 01:54:19,650 --> 01:54:20,980 ♪ Got a little job for you ♪ 1855 01:54:21,010 --> 01:54:22,180 ♪ This is what you've ♪ 1856 01:54:22,220 --> 01:54:28,620 ♪ Gotta do, boy ♪ 1857 01:54:28,660 --> 01:54:31,060 ♪ That's how last night ♪ 1858 01:54:31,090 --> 01:54:33,190 ♪ In Soho ♪ 1859 01:54:33,230 --> 01:54:39,870 ♪ I let my life go ♪ 1860 01:54:45,870 --> 01:54:48,040 ♪ Don't cry, my baby ♪ 1861 01:54:48,080 --> 01:54:50,040 ♪ As they lead me ♪ 1862 01:54:50,080 --> 01:54:53,010 ♪ Where no love can help me ♪ 1863 01:54:53,050 --> 01:54:55,180 ♪ Don't stay around ♪ 1864 01:54:55,220 --> 01:54:58,950 ♪ To watch me go ♪ 1865 01:54:58,990 --> 01:55:00,520 ♪ Just forget ♪ 1866 01:55:00,550 --> 01:55:02,560 ♪ There once was a time ♪ 1867 01:55:02,590 --> 01:55:04,520 ♪ You were proud ♪ 1868 01:55:04,560 --> 01:55:06,190 ♪ To call yourself mine ♪ 1869 01:55:06,230 --> 01:55:07,660 ♪ I had love ♪ 1870 01:55:07,690 --> 01:55:10,660 ♪ Right here in my hand ♪ 1871 01:55:10,700 --> 01:55:15,200 ♪ Why could I not understand? ♪ 1872 01:55:15,240 --> 01:55:19,210 ♪ For last night in Soho ♪ 1873 01:55:19,240 --> 01:55:25,610 ♪ I let my life go ♪ 1874 01:55:25,650 --> 01:55:30,080 ♪ For last night in Soho ♪