1
00:00:34,431 --> 00:00:41,431
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
2
00:00:41,431 --> 00:00:48,431
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
3
00:00:48,431 --> 00:00:55,431
تــرجمهای از
« آیــــدا و حــامی »
4
00:00:55,431 --> 00:00:59,135
♪ لطفا، من رو زندانی کن ♪
5
00:00:59,168 --> 00:01:02,404
♪ و نذار که نور خورشید ♪
6
00:01:02,438 --> 00:01:06,142
♪ بیاد جایی که من... ♪
7
00:01:06,175 --> 00:01:09,878
♪ با تنهاییام قایم شدم ♪
8
00:01:09,911 --> 00:01:11,846
♪ واسم مهم نیست چی میگن ♪
9
00:01:11,880 --> 00:01:14,183
♪ توی دنیایی که
عشقی نباشه نمیمونم ♪
10
00:01:14,372 --> 00:01:16,672
« شب گذشته در سوهو »
11
00:01:18,154 --> 00:01:21,357
♪ پرندهها نُتهای اشتباه میخونن ♪
12
00:01:21,390 --> 00:01:24,360
♪ و ابر های بارانی
ماه رو مخفی میکنن ♪
13
00:01:24,393 --> 00:01:26,462
- من؟
- ♪ من خوبم ♪
14
00:01:26,495 --> 00:01:28,397
♪ همینجا میمونم ♪
15
00:01:28,430 --> 00:01:31,900
♪ با تنهایی خودم ♪
16
00:01:31,933 --> 00:01:34,035
♪ واسم مهم نیست چی میگن ♪
17
00:01:34,069 --> 00:01:35,337
♪ توی دنیایی که ♪
18
00:01:35,371 --> 00:01:38,240
♪ عشقی نیست نمیمونم ♪
19
00:01:39,941 --> 00:01:41,776
♪ پس منتظر میمونم ♪
20
00:01:41,809 --> 00:01:44,313
♪ و بعد مدتی ♪
21
00:01:44,346 --> 00:01:47,916
♪ لبخند عشق واقعیام رو میبینم ♪
22
00:01:47,949 --> 00:01:50,252
♪ یه روزی میاد،
نمیدونم کِی ♪
23
00:01:50,286 --> 00:01:53,389
♪ وقتی بیاد متوجه میشم ♪
24
00:01:53,422 --> 00:01:55,757
♪ پس عزیزم، تا اون موقع... ♪
25
00:01:55,790 --> 00:01:58,294
♪ من رو زندانی کن ♪
26
00:01:58,327 --> 00:01:59,761
♪ و نذار که... ♪
27
00:01:59,794 --> 00:02:02,131
چه لباس زیبایی، عزیزم ♪
28
00:02:02,164 --> 00:02:03,465
♪ جایی که من... ♪
29
00:02:03,499 --> 00:02:05,934
ممنونم.
30
00:02:05,967 --> 00:02:07,469
♪ با تنهاییام قایم شده ♪
31
00:02:07,503 --> 00:02:09,037
محشره.
32
00:02:09,071 --> 00:02:10,939
♪ واسم مهم نیست چی میگن ♪
33
00:02:10,972 --> 00:02:14,776
♪ توی دنیایی که
عشقی نباشه نمیمونم ♪
34
00:02:19,114 --> 00:02:21,217
لباس کی رو پوشیدی؟
35
00:02:21,250 --> 00:02:23,785
الویز ترنر.
36
00:02:24,453 --> 00:02:26,854
لباس کی رو پوشیدی؟
37
00:02:26,888 --> 00:02:30,125
الویز تی دیگه.
38
00:02:36,432 --> 00:02:38,300
الی ترنر.
39
00:02:38,334 --> 00:02:40,102
♪ پس منتظر میمونم... ♪
40
00:02:42,271 --> 00:02:45,374
♪ نمیدونم کِی میان ♪
41
00:02:45,407 --> 00:02:47,842
♪ نمیدونم کِی میان ♪
42
00:02:47,875 --> 00:02:49,978
♪ نمیدونم کِی میان ♪
43
00:02:50,011 --> 00:02:52,114
♪ نمیدونم کِی میان ♪
44
00:02:52,147 --> 00:02:54,283
♪ نمیدونم کِی میان ♪
45
00:02:54,316 --> 00:02:56,118
خبر خوبیه، نه؟
46
00:02:56,151 --> 00:02:58,920
الویز، پست!
47
00:02:58,953 --> 00:03:01,789
♪ نمیدونم کِی میان ♪
48
00:03:03,492 --> 00:03:06,161
- الی؟
- اومدم!
49
00:03:18,973 --> 00:03:22,211
خب، چی نوشته؟
50
00:03:24,313 --> 00:03:25,947
دارم میرم لندن.
51
00:03:25,980 --> 00:03:28,183
میدونستم موفق میشی.
52
00:03:28,217 --> 00:03:29,551
من میرم لندن!
53
00:03:29,585 --> 00:03:31,120
میرم لندن.
54
00:03:31,153 --> 00:03:33,055
میرم لندن.
میرم لندن.
55
00:03:33,088 --> 00:03:34,922
میرم لندن.
56
00:03:38,926 --> 00:03:40,895
♪ آرزو، و امید، و به فکر اینکه... ♪
57
00:03:40,928 --> 00:03:42,830
مطمئنی میتونم همشون رو ببرم؟
58
00:03:42,864 --> 00:03:45,100
خودم تو رو جذب اینها کردم.
59
00:03:45,967 --> 00:03:48,537
دیگه نمیتونم ازت محرومشون کنم.
60
00:03:48,570 --> 00:03:50,938
جای کافی داری؟
61
00:03:52,641 --> 00:03:54,443
مگه جوراب نمیخوای؟
62
00:03:54,476 --> 00:03:56,111
جوراب.
63
00:03:59,615 --> 00:04:03,585
این مال اولین دفعاتی بود که
من و مامانت رفتیم لندن.
64
00:04:03,619 --> 00:04:05,454
خدایا، مغازههای اونجا.
65
00:04:05,487 --> 00:04:07,623
به همهلباس ها نگاه میکردیم.
66
00:04:07,656 --> 00:04:09,491
"لیبرتی"، "سلفریجز"
67
00:04:09,525 --> 00:04:11,126
خیابون "کارنابی".
68
00:04:11,160 --> 00:04:13,095
مغازهدار های فضول
میدونستن مال پولش رو نداریم.
69
00:04:13,128 --> 00:04:15,197
ولی نمیدونستن میتونیم
از همون ها بدوزیم.
70
00:04:17,299 --> 00:04:18,467
با خودت ببرش.
71
00:04:18,500 --> 00:04:20,169
نه، نمیتونم مامانبزرگ.
72
00:04:21,002 --> 00:04:22,471
وقتی مستقر شدم بیارش.
73
00:04:22,504 --> 00:04:25,641
میریم کرایتریون شام بخوریم،
مثل توی عکس.
74
00:04:25,674 --> 00:04:27,476
ما که اونجا غذا نخوردیم.
پولمون نمیرسید.
75
00:04:27,509 --> 00:04:29,977
بیرونش عکس گرفتیم
بعدش رفتیم "ویمپی".
76
00:04:30,011 --> 00:04:33,248
وقتی من یه طراح مد خفن شدم،
میریم همونجا.
77
00:04:33,282 --> 00:04:34,483
قبول؟
78
00:04:34,516 --> 00:04:36,884
فکر نکنم ویمپی هنوز باشه.
79
00:04:36,918 --> 00:04:39,254
میدونی منظورم چیه.
80
00:04:41,190 --> 00:04:43,392
میدونم چقدر دلت میخواد بری.
81
00:04:43,425 --> 00:04:44,626
رویای اون هم این بود.
82
00:04:44,660 --> 00:04:46,495
ولی لندن اونطوری که
تصور میکنی نیست.
83
00:04:46,528 --> 00:04:47,962
مامانبزرگ.
84
00:04:47,995 --> 00:04:49,231
باید حواست به خودت باشه.
85
00:04:49,264 --> 00:04:51,066
- میدونم.
- من که قراره حرفم رو بزنم.
86
00:04:51,100 --> 00:04:52,668
- کلی آدم بد اونجا هست.
- باید مراقب باشی.
87
00:04:52,701 --> 00:04:54,470
- کلی آدم بد هست.
- مراقب هستم.
88
00:04:54,503 --> 00:04:55,903
آدمهای فاسدی هستن.
89
00:04:55,937 --> 00:04:59,141
من خشنام، از پسشون برمیام!
90
00:05:01,710 --> 00:05:05,147
فقط دارم میگم، گاهی ممکنه
تحمل لندن سخت باشه.
91
00:05:05,180 --> 00:05:07,516
احتمالا برای مادرت هم سخت بود،
92
00:05:07,549 --> 00:05:10,519
اونم موهبت تورو نداشت.
93
00:05:10,552 --> 00:05:12,187
موهبت من؟
94
00:05:12,221 --> 00:05:15,657
احساسات تو، و نگرش تو
به زندگی رو نداشت.
95
00:05:15,691 --> 00:05:19,161
من... فقط نگرانم که
توی ناراحتی غرق نشی.
96
00:05:19,194 --> 00:05:23,298
مامانبزرگ... این کاری نیست که
بخوام فقط برای خودم بکنم.
97
00:05:24,666 --> 00:05:29,036
واقعا دلم میخواد،
واسه اون انجامش بدم.
98
00:05:29,671 --> 00:05:32,006
و شاید انقدر هم بد نباشه.
99
00:05:32,039 --> 00:05:35,444
شاید اونجا انقدر به فکرش نیفتم.
100
00:05:37,146 --> 00:05:39,281
خیلیخب.
101
00:05:39,314 --> 00:05:40,982
تازه...
102
00:05:41,015 --> 00:05:44,018
خیلی وقته مامان رو ندیدم.
103
00:06:00,736 --> 00:06:02,937
خداحافظ.
104
00:06:11,079 --> 00:06:12,980
زنگ میزنی؟
105
00:06:13,014 --> 00:06:14,316
میدونی که میزنم.
106
00:06:14,349 --> 00:06:16,518
و اگه یهکم زیادی بود،
107
00:06:16,552 --> 00:06:17,553
بهم میگی دیگه؟
108
00:06:17,586 --> 00:06:19,288
شهر رو میگی؟
109
00:06:19,321 --> 00:06:20,556
اینجا رو میگم.
110
00:06:20,589 --> 00:06:22,191
لطفا این کار رو
با خودت نکن.
111
00:06:22,224 --> 00:06:24,593
با من هم نکن، خب؟
112
00:06:24,626 --> 00:06:26,495
دوستت دارم.
113
00:06:28,363 --> 00:06:30,232
الی.
114
00:06:33,802 --> 00:06:36,672
میخوام جفتتون اونجا باشید.
115
00:06:36,705 --> 00:06:38,073
ناامیدتون نمیکنم.
116
00:06:38,106 --> 00:06:40,975
معلومه که نمیکنی.
117
00:06:52,154 --> 00:06:54,122
♪ عشقت رو فراموش نکن ♪
118
00:06:54,156 --> 00:06:56,023
♪ نه، نه، نه، نه ♪
119
00:06:56,058 --> 00:06:57,793
♪ عشقت رو فراموش نکن ♪
120
00:06:57,826 --> 00:07:01,697
♪ چون شاید یک روزی... ♪
121
00:07:01,730 --> 00:07:06,101
♪ بهش نیاز پیدا کنی ♪
122
00:07:06,702 --> 00:07:08,470
♪ رویا هات رو فراموش نکن ♪
123
00:07:08,504 --> 00:07:10,506
♪ نه، نه، نه، نه ♪
124
00:07:10,539 --> 00:07:12,741
♪ برای بعد نگهشون دار ♪
125
00:07:14,543 --> 00:07:17,579
♪ که شاید یه روزی ♪
126
00:07:17,613 --> 00:07:20,182
♪ بهشون نیاز پیدا کنی ♪
127
00:07:22,284 --> 00:07:25,454
♪ عشقت رو فراموش نکن ♪
128
00:07:25,487 --> 00:07:27,155
♪ نه، نه، نه، نه ♪
129
00:07:27,189 --> 00:07:30,092
♪ عشقت رو فراموش نکن ♪
130
00:07:33,562 --> 00:07:36,565
- خیابون شارلوت لطفا.
- با کمال میل، عزیزم.
131
00:07:40,302 --> 00:07:42,170
اولین بارته؟
132
00:07:42,204 --> 00:07:44,640
وقتی بچه بودم یه بار
با مامانم اومده بودم.
133
00:07:44,673 --> 00:07:46,808
- الآن خیلی عوض شده.
- زود تغییر میکنه.
134
00:07:46,842 --> 00:07:48,577
ولی نگران نباش، عزیزم.
135
00:07:48,610 --> 00:07:51,446
زیر این شهر همون
لندن قدیمی هست.
136
00:07:51,480 --> 00:07:52,748
خوبه.
137
00:07:52,781 --> 00:07:54,550
حالا چرا اومدی اینجا؟
138
00:07:54,583 --> 00:07:55,751
درس میخونم.
139
00:07:55,784 --> 00:07:57,419
دانشکده فشن لندن.
140
00:07:57,452 --> 00:07:59,421
پس مدلی؟
141
00:07:59,454 --> 00:08:01,390
نه.
142
00:08:01,423 --> 00:08:02,758
من لباس طراحی میکنم.
143
00:08:02,791 --> 00:08:04,560
یعنی... میخوام بکنم
144
00:08:04,593 --> 00:08:06,395
یعنی میخوام طراح باشم.
145
00:08:06,428 --> 00:08:08,463
آره، ولی میتونی
مدل هم باشی، مگه نه؟
146
00:08:08,497 --> 00:08:09,765
پا های خوبی داری.
147
00:08:13,201 --> 00:08:15,170
حالا توی خیابون شارلوت چی هست؟
148
00:08:15,203 --> 00:08:16,805
خوابگاه دانشجویی.
149
00:08:16,838 --> 00:08:18,507
توی اون ساختمون همه دخترن؟
150
00:08:18,540 --> 00:08:20,309
اگه توی خیابون شارلوت
همتون مدل های خوشگلین،
151
00:08:20,342 --> 00:08:21,777
قراره کلی از امثال من رو
اونجا ببینید.
152
00:08:21,810 --> 00:08:23,645
ممکنه اولین مزاحمت هم پیدا کنی.
153
00:08:23,679 --> 00:08:25,247
دیگه پیاده میشم.
154
00:08:25,280 --> 00:08:26,815
نه، چند تا خیابون دیگه مونده، عزیزم.
155
00:08:26,848 --> 00:08:28,450
نه، پول کافی ندارم.
156
00:08:28,483 --> 00:08:30,152
مطمئنم میتونیم یه جوری حلش کنیم، عزیزم.
157
00:08:30,185 --> 00:08:32,120
اصلا هم جالب نیست
دختر های تنها
158
00:08:32,154 --> 00:08:33,155
شب بخوان پیاده از اینجا برن.
159
00:08:33,188 --> 00:08:34,489
در هر صورت میخواستم برم مغازه.
160
00:08:34,523 --> 00:08:35,691
هر طور راحتی.
161
00:08:48,170 --> 00:08:49,771
ببخشید.
162
00:08:49,805 --> 00:08:51,773
کمکی از دستم برمیاد؟
163
00:08:51,807 --> 00:08:54,109
شرمنده.
164
00:09:12,861 --> 00:09:14,663
هی، کمک نمیخوای؟
165
00:09:14,696 --> 00:09:16,198
خوبم.
166
00:09:16,231 --> 00:09:18,233
بنظر نمیاد خوب باشی.
167
00:09:18,266 --> 00:09:20,168
ولی هستم.
168
00:09:27,776 --> 00:09:29,845
- الویز تویی؟
- آره.
169
00:09:29,878 --> 00:09:31,813
آره، بهت میخوره الویز باشی.
170
00:09:31,847 --> 00:09:33,649
همون الی.
171
00:09:33,682 --> 00:09:35,617
من جوکاستا ام.
172
00:09:35,651 --> 00:09:37,452
اسمت رو اشتباه نوشته بودن؟
173
00:09:37,486 --> 00:09:39,588
نه، خودم خواستم خطش بزنم
174
00:09:39,621 --> 00:09:40,956
خیلی منحصر به فرد تره
که فقط...
175
00:09:40,989 --> 00:09:42,424
با اسم کوچیک شناخته بشی.
176
00:09:42,457 --> 00:09:44,259
میتونی، توی حرفه خودت
177
00:09:44,292 --> 00:09:45,861
میتونی مثل کایلی باشی.
178
00:09:45,894 --> 00:09:47,929
- مینوگ؟
- جنر.
179
00:09:49,564 --> 00:09:52,668
خب، مثال خوبی نبود، ولی...
چند تا جوکاستا میشناسی؟
180
00:09:52,701 --> 00:09:53,735
هیچی.
181
00:09:53,769 --> 00:09:55,404
آفرین عزیزم.
182
00:09:56,638 --> 00:09:59,541
مشکلی نداری من تخت
کنار پنجره رو بگیرم، نه؟
183
00:09:59,574 --> 00:10:01,543
- نه.
- اگه بتونیم با هم کنار بیاییم،
184
00:10:01,576 --> 00:10:03,712
شاید بتونیم درمورد
تغییرات دوره بعدی صحبت کنیم.
185
00:10:03,745 --> 00:10:04,946
آره.
186
00:10:04,980 --> 00:10:07,215
- خب اهل کجایی؟
- ردروث.
187
00:10:07,249 --> 00:10:08,550
توی کورنوال.
188
00:10:08,583 --> 00:10:09,484
ببخشید.
189
00:10:09,518 --> 00:10:12,220
میدونی، کورنوال دیگه.
حومه شهر.
190
00:10:12,254 --> 00:10:13,321
نه، نه، متوجه شدم عزیزم.
191
00:10:13,355 --> 00:10:14,656
فقط ابراز تأسف کردم.
192
00:10:17,793 --> 00:10:19,327
خودت چی؟
193
00:10:19,361 --> 00:10:20,962
اصالتا منچستر، ولی من...
194
00:10:20,996 --> 00:10:22,731
بعد فارغ التحصیل شدن اومدم اینجا.
195
00:10:22,764 --> 00:10:25,434
یه دوره کارآموزی توی
آتلیه "ساویلرو" داشتم.
196
00:10:25,467 --> 00:10:28,970
من فقط توی ردروث لباسهای
خودم رو طراحی میکردم.
197
00:10:29,004 --> 00:10:31,440
حدس میزدم کار خودت باشه.
198
00:10:31,473 --> 00:10:33,575
آره، اینم "بوشرا جرار"ـه.
199
00:10:33,608 --> 00:10:36,344
البته قبل اینکه همه چیز رو
بفروشه و بره لانوین.
200
00:10:36,378 --> 00:10:37,946
- سیگار؟
- نه.
201
00:10:37,979 --> 00:10:39,581
اینجا اجازه میدن؟
202
00:10:39,614 --> 00:10:42,417
من سرخود باتریهای
هشدار دود رو درآوردم.
203
00:10:42,451 --> 00:10:45,854
اگه واقعا مشکلی داری
میتونم برم بیرون بکشم.
204
00:10:45,887 --> 00:10:47,355
نه.
205
00:10:47,389 --> 00:10:48,857
- نه، مشکلی نیست.
- اول "ویپ" میکشیدم...
206
00:10:48,890 --> 00:10:52,627
ولی بنظرم اونطوری
شبیه سوسولها میشم.
207
00:10:52,661 --> 00:10:54,763
آره، کاملا.
208
00:10:56,865 --> 00:10:58,734
خب، بابات چی کارهست؟
209
00:10:58,767 --> 00:11:00,368
هیچ وقت نشناختمش.
210
00:11:00,402 --> 00:11:02,337
منم همینطور.
211
00:11:02,370 --> 00:11:04,339
- مامانت چی؟
- مامانم مُرده.
212
00:11:04,372 --> 00:11:07,876
خب، میدونستم بالأخره
یه نقطه مشترک پیدا میکنیم.
213
00:11:07,909 --> 00:11:11,012
آره، من 15 سالم بود که مُرد.
214
00:11:11,046 --> 00:11:12,647
تو چند ساله بودی؟
215
00:11:12,681 --> 00:11:13,982
هفت ساله.
216
00:11:14,015 --> 00:11:15,484
خیلی کوچیک بودی.
217
00:11:15,517 --> 00:11:18,320
هرچند توی اون سن
خیلی آسون تره.
218
00:11:19,788 --> 00:11:22,758
البته مسابقه که نیست، مگه نه؟
219
00:11:25,694 --> 00:11:28,263
تازه وارد!
220
00:11:33,802 --> 00:11:36,772
خدا جون، اینی که تنته
"بوشرا جرار"ـه؟
221
00:11:36,805 --> 00:11:38,573
حدس خوبی بود.
222
00:11:38,607 --> 00:11:40,809
آره، مشخصا قبل اینکه
بفروشه و بره لانوین.
223
00:11:40,842 --> 00:11:42,043
- آره.
- مشخصا.
224
00:11:43,079 --> 00:11:45,413
اینم هم اتاقی منه، الویز.
225
00:11:45,447 --> 00:11:46,748
سلام.
226
00:11:46,782 --> 00:11:49,518
آره، این لباسی که تنشه رو
خودش دوخته.
227
00:11:49,551 --> 00:11:52,521
خیلی عالیه. همه ما
لباسهای خوبمون رو پوشیدیم،
228
00:11:52,554 --> 00:11:54,523
ایشون با طراحی خودش ترکونده.
229
00:11:55,657 --> 00:11:57,526
دیگه باید صداش کنیم
الی خایهدار.
230
00:11:57,559 --> 00:11:59,027
تو رو چی صدا کنیم؟
231
00:11:59,061 --> 00:12:00,662
تا فردا صبح اسم من به عنوان...
232
00:12:00,695 --> 00:12:02,664
"هوریکین جوکاستا" در میره.
233
00:12:02,697 --> 00:12:05,033
پس شما همدیگه رو
از قبل میشناسین؟
234
00:12:05,067 --> 00:12:06,568
آره بابا، خیلی قدیم.
235
00:12:06,601 --> 00:12:08,104
تقریبا 15 دقیقه پیش؟
236
00:12:08,137 --> 00:12:09,971
آره، تقریبا همین قدر.
237
00:12:10,005 --> 00:12:12,074
مامان جفتمون مُرده.
238
00:12:12,108 --> 00:12:14,076
کیر تو سرطان خون، مگه نه؟
239
00:12:14,110 --> 00:12:16,511
- وحشتناکه.
- آره.
240
00:12:16,545 --> 00:12:17,946
دروغ نگم،
واقعا ناجوره.
241
00:12:17,979 --> 00:12:20,949
ولی... نمیدونم. یه جوری
انگار به کارم انگیزه بیشتری میده.
242
00:12:20,982 --> 00:12:22,017
اینطوریه که...
243
00:12:22,050 --> 00:12:24,086
مادر تو چطوری فوت کرد؟
244
00:12:24,120 --> 00:12:27,823
حالش خوب نبود... از نظر روانی.
245
00:12:29,858 --> 00:12:32,561
اون... خودش رو کُشت.
246
00:12:32,594 --> 00:12:34,729
متأسفم.
247
00:12:34,763 --> 00:12:37,032
نباید میپرسیدیم.
248
00:12:37,066 --> 00:12:38,633
مال خیلی وقت پیشه.
249
00:12:38,667 --> 00:12:41,570
- تو واقعا... خیلی شجاعی.
- خیلی شجاع.
250
00:12:41,603 --> 00:12:44,372
آره، منم یه عموی بزرگ داشتم
که خودشو کشت... دار زد.
251
00:12:44,406 --> 00:12:45,607
خدایا.
252
00:12:45,640 --> 00:12:47,609
پس دقیقا درک میکنم
چه حسی داره.
253
00:12:47,642 --> 00:12:49,511
تو هم خیلی شجاعی.
254
00:12:49,544 --> 00:12:51,046
- خیلی شجاعی.
- آره.
255
00:12:55,517 --> 00:12:57,485
اولین بارته، الی؟
256
00:12:59,554 --> 00:13:01,890
باید وسایل خودت رو
مشخص کنی، عزیزم.
257
00:13:05,560 --> 00:13:07,929
وقتش بود خوشگله رو دربیاریم.
258
00:13:07,963 --> 00:13:09,798
بزنیم تو گوش این عوضی.
259
00:13:09,831 --> 00:13:12,601
واقعا میخوایین روز اول
سردرد خماری داشته باشیم؟
260
00:13:12,634 --> 00:13:14,736
ساکت باش.
داری از آینده حرف میزنی،
261
00:13:14,769 --> 00:13:16,671
اصلا کون لق اون.
262
00:13:16,705 --> 00:13:19,007
باید در لحظه زندگی کنیم، دختر ها.
263
00:13:19,040 --> 00:13:21,743
خب، جندهخانوم ها...
264
00:13:21,776 --> 00:13:23,179
به سلامتی سوهو.
265
00:13:23,212 --> 00:13:25,081
سلامتی سوهو.
266
00:13:25,114 --> 00:13:27,149
سلامتی سوهو.
267
00:13:28,516 --> 00:13:30,952
بجنب، الی.
بیا دیگه.
268
00:13:33,655 --> 00:13:36,524
عاشقش میشی!
269
00:13:40,096 --> 00:13:42,397
بزن بریم!
270
00:13:43,598 --> 00:13:45,967
من دو بار با یه ایرلندی قرار گذاشتم.
271
00:13:46,001 --> 00:13:48,803
یعنی همون آدم،
ولی دو بار.
272
00:13:48,837 --> 00:13:51,039
آره. آره.
273
00:13:51,073 --> 00:13:52,507
آره، ایرلندی هم که بود.
274
00:13:52,540 --> 00:13:54,542
آره، نمیدونم
حس میکردم...
275
00:13:54,576 --> 00:13:56,044
فرهنگشون رو درک میکنم.
276
00:13:56,078 --> 00:13:57,445
بچهها، نگاه کنید و یاد بگیرید.
277
00:13:57,479 --> 00:13:58,713
واقعا عاشق ایرلندم.
278
00:13:58,747 --> 00:14:00,149
یعنی منو برد معرفی کرد...
279
00:14:00,182 --> 00:14:01,583
ببخشید، خانم...
280
00:14:01,616 --> 00:14:03,652
پیش پاتون کیرم فوت کرد.
281
00:14:03,685 --> 00:14:05,587
میشه تو کون شما دفنش کنم؟
282
00:14:05,620 --> 00:14:07,555
- معلومه که نه.
- گمشو بابا.
283
00:14:07,589 --> 00:14:08,924
چندش.
284
00:14:08,957 --> 00:14:11,026
این جمله رو روی
الویز امتحان میکردی.
285
00:14:11,060 --> 00:14:12,494
مطمئنم بعد دو تا شات
286
00:14:12,527 --> 00:14:14,230
دوست داره کثیف کاری کنه.
287
00:14:14,263 --> 00:14:15,697
خوبه. باشه.
288
00:14:15,730 --> 00:14:16,932
چیه؟
289
00:14:16,965 --> 00:14:18,934
بیخیال، خرابش نکن دیگه.
290
00:14:38,254 --> 00:14:41,957
دانشجو های جدید...
هم نعمت هستن، هم نفرین.
291
00:14:47,527 --> 00:14:49,648
[از آدمهای مست بدتون میاد؟]
292
00:14:49,648 --> 00:14:50,942
[پس بیایید اینجا متصدی بار بشید]
293
00:14:50,966 --> 00:14:53,235
یهکم آشغاله دیگه.
آخه دختره...
294
00:14:53,269 --> 00:14:55,670
خیلی حوصله سر بره،
یه حالتیه انگار
295
00:14:55,704 --> 00:14:58,074
از این مسیحی های معتقده.
296
00:14:58,107 --> 00:14:59,641
کی؟ موش روستایی؟
297
00:14:59,674 --> 00:15:01,243
دقیقا تو روز اول اومده...
298
00:15:01,277 --> 00:15:02,844
لباسهای مسخره که
درست کرده رو پوشیده.
299
00:15:02,877 --> 00:15:04,679
آره، اینش یهکم زیادی بود.
300
00:15:04,713 --> 00:15:05,981
برگشته از خودکشی مادرش میگه،
301
00:15:06,014 --> 00:15:07,782
کدوم خری اینطوری
جلب توجه میکنه.
302
00:15:07,816 --> 00:15:09,118
- دقیقا.
- یه تختهاش کمه.
303
00:15:09,151 --> 00:15:09,985
بیشتر از یه تختهاش کمه.
304
00:15:10,018 --> 00:15:11,253
شرط میبندم تا قبل کریسمس
305
00:15:11,287 --> 00:15:12,587
میره رگهای خودش رو میزنه.
306
00:15:13,755 --> 00:15:14,923
اینطوری نگو.
307
00:15:14,956 --> 00:15:16,725
- راست میگم دیگه.
- جوکاستا.
308
00:15:16,758 --> 00:15:18,294
بجنبید، قبل اینکه کلابها باز بشن
309
00:15:18,327 --> 00:15:19,928
سه تا مشروب فروشی دیگه باید بریم.
310
00:16:17,018 --> 00:16:18,620
♪ عزیزم ♪
311
00:16:18,653 --> 00:16:21,790
♪ نمیدونی چی داری میگی ♪
312
00:16:21,823 --> 00:16:26,594
♪ چون تو هم قربانی
نور های شهر شدی ♪
313
00:16:26,628 --> 00:16:30,199
♪ و عقلت سر جاش نیست... ♪
314
00:16:31,733 --> 00:16:34,070
بپر رو تخت.
315
00:16:35,703 --> 00:16:36,971
♪ عزیزم ♪
316
00:16:37,005 --> 00:16:38,773
♪ چراغها چشمت رو کور کردن ♪
317
00:16:38,807 --> 00:16:40,342
♪ جذب ستارهها شدی، عزیزم ♪
318
00:16:40,376 --> 00:16:42,777
♪ فکر کردی قرار نیست برگردی ♪
319
00:16:42,811 --> 00:16:44,746
♪ جذب ستارهها شدی، عزیزم ♪
320
00:16:44,779 --> 00:16:48,817
♪ تو جذب ستارهای که من هستم شدی ♪
321
00:16:48,850 --> 00:16:53,922
♪ عزیزم، مثل دیوونهها داری
به اطراف میدوی ♪
322
00:16:53,955 --> 00:16:58,893
♪ میری توی مهمونی و
کل شب رو میرقصی ♪
323
00:16:58,927 --> 00:17:02,664
♪ و تا حد مستی مشروب میخوری ♪
324
00:17:02,697 --> 00:17:05,800
♪ و بعد پیاده میری بیرون ♪
325
00:17:05,834 --> 00:17:07,103
♪ چون تو... ♪
326
00:17:07,136 --> 00:17:08,870
چی گوش میدی؟
327
00:17:08,903 --> 00:17:10,672
الآن دیگه هیچی.
328
00:17:10,705 --> 00:17:12,341
جدی به این آشغالهای
قدیمی گوش میدی؟
329
00:17:12,374 --> 00:17:13,842
مگه چند سالته؟
330
00:17:13,875 --> 00:17:15,844
داداش، تو خودت به کی میگی؟
331
00:17:15,877 --> 00:17:19,714
خودت نبودی اون "ریوردانس"
مسخره رو توی توکان گذاشتی؟
332
00:17:19,747 --> 00:17:21,983
مال خودت.
333
00:17:24,386 --> 00:17:25,987
جدی نگیرش.
334
00:17:26,020 --> 00:17:29,191
- راستی، من جانام.
- الی.
335
00:17:30,226 --> 00:17:31,393
لعنتی.
336
00:17:31,427 --> 00:17:34,130
این مال تو ـه، مگه نه؟
337
00:17:34,163 --> 00:17:35,164
مال خودت.
338
00:17:55,451 --> 00:17:57,186
نه، نه، نه، نه!
339
00:18:12,501 --> 00:18:14,903
- یاسمین راجرز؟
- حاضر.
340
00:18:15,770 --> 00:18:18,174
- جما بوکر؟
- حاضر.
341
00:18:18,207 --> 00:18:19,941
پاپی پورتر؟
342
00:18:19,974 --> 00:18:21,143
حاضر.
343
00:18:22,111 --> 00:18:23,479
الویز ترنر.
344
00:18:23,512 --> 00:18:25,314
الی هستم.
345
00:18:25,347 --> 00:18:27,782
ببخشید، سوال چی بود؟
346
00:18:27,815 --> 00:18:29,684
حاضر هستی؟
347
00:18:30,452 --> 00:18:31,853
آره.
348
00:18:31,886 --> 00:18:34,456
- سرینا لو؟
- حاضر.
349
00:18:34,490 --> 00:18:36,358
جک شارپ؟
350
00:18:36,392 --> 00:18:39,928
خب، طراح مد من حالش چطوره؟
351
00:18:39,961 --> 00:18:41,463
خوبم. حالم خوبه.
352
00:18:41,497 --> 00:18:43,898
به وجد آوردیشون؟
353
00:18:43,932 --> 00:18:46,801
- نمیدونم، مامانبزرگ.
- مطمئنم آوردی.
354
00:18:46,834 --> 00:18:48,404
راستی، هنوز بهم چیزی
355
00:18:48,437 --> 00:18:50,206
درمورد خوابگاهت نگفتی.
356
00:18:50,239 --> 00:18:51,806
عالیه.
357
00:18:51,839 --> 00:18:53,342
خیلی مدرنه.
358
00:18:53,375 --> 00:18:54,976
هماتاقیات چطوریه؟
359
00:18:55,009 --> 00:18:57,146
- جوکاستا؟
- مهربونه؟
360
00:18:57,179 --> 00:18:59,948
- آره، آره. بامزهست.
- چه عالی.
361
00:18:59,981 --> 00:19:01,783
من میگم دوباره شبنشینی داشته باشیم.
362
00:19:01,816 --> 00:19:03,085
یهکم زیادی بامزهست.
363
00:19:03,118 --> 00:19:04,520
اینطوری که عالیه.
364
00:19:04,553 --> 00:19:06,754
فکر میکردم بیشتر طول بکشه...
365
00:19:06,788 --> 00:19:09,757
که به جمعیت زیاد عادت کنی.
366
00:19:09,791 --> 00:19:11,826
واست زیادی که نیست، مگه نه؟
367
00:19:11,859 --> 00:19:13,395
نه، مشکلی ندارم.
368
00:19:13,429 --> 00:19:15,763
دلم میخواد زودتر بیام ببینمت.
369
00:19:15,797 --> 00:19:17,832
- وقتی یهکم بیشتر جا افتادی.
- آره.
370
00:19:17,865 --> 00:19:20,069
وقتی یهکم بیشتر جا افتادم.
371
00:19:20,085 --> 00:19:22,885
خانه دانشجویی بلند مدت در سوهو
"فقط دختران"
372
00:19:23,037 --> 00:19:25,241
سوهو 0827.
373
00:19:25,274 --> 00:19:27,976
سلام. من آگهی اتاق شما رو دیدم.
374
00:19:28,009 --> 00:19:29,511
بله؟
375
00:19:29,545 --> 00:19:31,447
مایلم اجارهاش کنم.
376
00:19:31,480 --> 00:19:33,014
خیابون گوج رو بلدی؟
377
00:19:33,047 --> 00:19:35,117
نه، ولی میتونم پیداش کنم.
378
00:19:35,150 --> 00:19:37,519
خب، پس میشه کوچه هشتم گوج.
379
00:19:37,553 --> 00:19:40,422
به اسم کالینز.
380
00:19:42,524 --> 00:19:44,993
اومدم، عزیزم.
381
00:19:46,894 --> 00:19:48,863
- خانم کالینز؟
- بله.
382
00:19:48,896 --> 00:19:51,032
الی هستم. تلفنی حرف زده بودیم.
383
00:19:51,066 --> 00:19:52,767
آره.
384
00:19:53,502 --> 00:19:56,238
اتاق طبقه بالاست.
385
00:19:56,272 --> 00:19:58,274
یه قوانینی هست.
386
00:19:58,307 --> 00:20:00,075
سیگار ممنوعه.
387
00:20:00,109 --> 00:20:01,277
سیگار نمیکشم.
388
00:20:01,310 --> 00:20:04,446
بعد ساعت 8 هیچ پسری
نمیاد اینجا.
389
00:20:04,480 --> 00:20:06,047
مشکلی نیست.
390
00:20:06,081 --> 00:20:08,850
شبها هم از ماشین
لباسشویی استفاده نکن.
391
00:20:08,883 --> 00:20:10,952
سمت اتاق من تق تق میکنه.
392
00:20:10,985 --> 00:20:12,854
- من لباس هام رو نمیشورم.
- ها؟
393
00:20:12,887 --> 00:20:16,058
یعنی... نصفهشب نمیشورم.
394
00:20:16,091 --> 00:20:17,559
لباس هام رو که میشورم.
خیلی تمیزم.
395
00:20:17,593 --> 00:20:18,860
خوبه.
396
00:20:21,497 --> 00:20:23,532
واسه بعضیها یه مقدار قدیمیه،
397
00:20:23,565 --> 00:20:25,367
ولی چیزیش رو عوض نمیکنم.
398
00:20:25,401 --> 00:20:28,203
اگه خوشت نمیاد،
میتونی بری یه جای دیگه.
399
00:20:28,237 --> 00:20:29,571
عالیه.
400
00:20:29,605 --> 00:20:31,240
دوستش دارم.
401
00:20:31,273 --> 00:20:34,176
تخت، آشپزخونه، حمام.
402
00:20:34,209 --> 00:20:36,612
تا تابستون نیاز نیست
نگرانش باشی،
403
00:20:36,645 --> 00:20:39,348
ولی بعدش مجبوری
راه لولهها رو ببندی،
404
00:20:39,381 --> 00:20:41,849
چون بوی بدی میده.
405
00:20:41,883 --> 00:20:43,452
چند وقته اینجا زندگی میکنید
406
00:20:43,485 --> 00:20:46,088
خیلی وقته.
407
00:20:46,121 --> 00:20:49,491
قبلا اینجا کار میکردم،
نظافت و از این کار ها...
408
00:20:49,525 --> 00:20:52,860
اون زمان اینجا جای درستی نبود.
409
00:20:52,894 --> 00:20:55,331
وقتی خریدمش حتی
آب و برق درست حسابی هم نداشت.
410
00:20:55,364 --> 00:20:57,066
حتما الآن خیلی میارزه.
411
00:20:57,099 --> 00:20:58,933
من که نمیخوام بفروشمش.
412
00:20:58,966 --> 00:21:00,968
خیلی خاطرات هست.
413
00:21:01,603 --> 00:21:03,439
آره.
414
00:21:06,108 --> 00:21:08,110
اگه میتونستم هرجایی
که دلم خواست زندگی کنم،
415
00:21:08,143 --> 00:21:10,878
میخواستم دهه شصت،
اینجای لندن زندگی کنم.
416
00:21:10,912 --> 00:21:13,549
حتما اون زمان انگار
مرکز کل دنیا بود.
417
00:21:13,582 --> 00:21:15,917
امیدوارم بدونی تلفن ثابت چیه.
418
00:21:15,950 --> 00:21:17,619
بعضیهاتون اصلا نمیدونید.
419
00:21:17,653 --> 00:21:19,987
- البته.
- زیاد خوشحال نشو.
420
00:21:20,021 --> 00:21:22,091
فقط تماس اضطراری میگیره.
421
00:21:22,124 --> 00:21:24,493
و امیدوارم سیر دوست داشته باشی.
422
00:21:24,526 --> 00:21:26,161
دارم.
423
00:21:26,195 --> 00:21:28,963
یه تهیه غذای فرانسوی
این بغل هست.
424
00:21:28,996 --> 00:21:33,068
یهکم بگذره دیگه نمیتونی
هیچ بوی دیگهای رو حس کنی.
425
00:21:37,673 --> 00:21:40,409
خب، کِی قصد داری بیای اینجا؟
426
00:21:40,442 --> 00:21:43,145
به محض اینکه بتونم.
427
00:21:43,178 --> 00:21:44,646
توی دردسر که نیستی، نه؟
428
00:21:44,680 --> 00:21:46,047
نه.
429
00:21:46,081 --> 00:21:48,617
نه، فقط میخواستم دور بشم.
430
00:21:48,650 --> 00:21:50,985
همه دلشون میخواد، عزیزم.
431
00:21:51,018 --> 00:21:53,088
حیطه کاریات چیه؟
432
00:21:53,122 --> 00:21:55,424
من دانشجو ام، ولی وام و بورسیه دارم.
433
00:21:55,457 --> 00:21:57,426
خب، چی میخونی؟
434
00:21:57,459 --> 00:21:58,660
فشن.
435
00:21:58,694 --> 00:22:00,396
جالبه.
436
00:22:00,429 --> 00:22:02,297
آره، مادربزرگم خیاطه،
437
00:22:02,331 --> 00:22:04,999
و مامانم... یه زمان
توی همین حیطه بود.
438
00:22:05,032 --> 00:22:07,069
مطمئنی میتونی از پس
اجاره بر بیای؟
439
00:22:07,102 --> 00:22:09,438
آره، یه کاریش میکنم.
440
00:22:09,471 --> 00:22:11,939
من بیشتر از صاحبخونههای
معمولی میخوام.
441
00:22:11,973 --> 00:22:13,675
دو ماه اجاره رو پیش میگیرم،
442
00:22:13,709 --> 00:22:15,677
دو ماه هم سپرده.
443
00:22:15,711 --> 00:22:17,546
- باشه.
- کسایی بودن که
444
00:22:17,579 --> 00:22:20,282
نصفهشب یهویی گذاشتن رفتن.
علتش اینه.
445
00:22:20,315 --> 00:22:22,184
خانم کالینز...
446
00:22:23,185 --> 00:22:25,454
...من همچین کاری نمیکنم.
447
00:23:36,191 --> 00:23:37,759
♪ تو دنیای منی ♪
448
00:23:37,793 --> 00:23:43,098
♪ تو هوایی هستی که تنفس میکنم ♪
449
00:23:43,131 --> 00:23:45,300
♪ تو دنیای منی ♪
450
00:23:45,334 --> 00:23:50,172
♪ تو تمام حرکات من هستی ♪
451
00:23:51,173 --> 00:23:55,177
♪ بقیه ستارهها رو میبینن ♪
452
00:23:55,210 --> 00:23:58,514
♪ که توی آسمونهاشون هست ♪
453
00:23:58,547 --> 00:24:02,751
♪ ولی برای من... ♪
454
00:24:02,784 --> 00:24:07,089
♪ چشمهای تو میدرخشن ♪
455
00:24:07,122 --> 00:24:10,492
♪ همونطور که درختها
دراز میشن به طرف... ♪
456
00:24:10,526 --> 00:24:14,162
♪ ...آسمان ♪
457
00:24:14,196 --> 00:24:17,766
♪ دستهای من به سمت تو دراز میشن... ♪
458
00:24:17,799 --> 00:24:21,670
♪ برای عشق ♪
459
00:24:21,703 --> 00:24:25,474
♪ با دستهای تو... ♪
460
00:24:25,507 --> 00:24:29,411
♪ ...روی دستهای من ♪
461
00:24:29,444 --> 00:24:32,414
♪ یک قدرت... ♪
462
00:24:32,447 --> 00:24:37,085
♪ ...الهی رو حس میکنم ♪
463
00:24:37,119 --> 00:24:38,820
♪ تو دنیای منی ♪
464
00:24:38,854 --> 00:24:44,459
♪ تو شب و روز منی ♪
465
00:24:44,493 --> 00:24:46,194
♪ تو دنیای منی ♪
466
00:24:46,228 --> 00:24:51,700
♪ تو مضمون تمام دعا هایم هستی ♪
467
00:24:51,733 --> 00:24:55,404
♪ اگه عشق ما... ♪
468
00:24:55,437 --> 00:24:58,373
♪ از بین بره ♪
469
00:24:58,407 --> 00:25:03,111
♪ این طوری دنیا هم برای من... ♪
470
00:25:03,145 --> 00:25:06,481
♪ از بین میره ♪
471
00:25:13,255 --> 00:25:16,325
میتونم شنل شما رو بگیرم، خانم؟
472
00:25:16,358 --> 00:25:17,793
شنل من؟
473
00:25:17,826 --> 00:25:20,829
♪ با دستهای تو... ♪
474
00:25:20,862 --> 00:25:25,133
♪ ...روی دست های من ♪
475
00:25:25,167 --> 00:25:28,203
♪ یک قدرت... ♪
476
00:25:28,236 --> 00:25:32,908
♪ الهی رو حس میکنم ♪
477
00:25:32,941 --> 00:25:34,543
♪ تو دنیای منی... ♪
478
00:25:34,576 --> 00:25:37,446
امشب با آقایی قرار دارید؟
479
00:25:37,479 --> 00:25:40,749
- نه خیر.
- پس خانم تنها هستن؟
480
00:25:40,782 --> 00:25:43,352
درسته.
481
00:25:43,385 --> 00:25:45,420
بسیارخب.
482
00:25:47,522 --> 00:25:50,626
♪ اگه عشق ما... ♪
483
00:25:50,659 --> 00:25:53,862
♪ از بین بره ♪
484
00:25:53,895 --> 00:25:58,767
♪ اینطوری دنیا هم برای من از بین میره ♪
485
00:25:58,800 --> 00:26:02,638
♪ دنیای من از بین میره ♪
486
00:26:02,671 --> 00:26:11,313
♪ دنیایم به پایان میرسه ♪
487
00:26:24,426 --> 00:26:28,897
باری دیگر، خانم سیلا بلک.
488
00:26:28,930 --> 00:26:30,832
سلام. چه خانم خوشگلی هستی.
489
00:26:30,866 --> 00:26:32,801
- اسمت چیه؟
- سندی.
490
00:26:32,834 --> 00:26:34,436
دوست داری بیای
پیش من و دوستام، سندی؟
491
00:26:34,469 --> 00:26:36,938
مرسی، ولی اومدم صاحب اینجا رو ببینم.
492
00:26:36,972 --> 00:26:38,674
صاحب اینجا که منم.
493
00:26:38,707 --> 00:26:42,244
شک دارم.
494
00:26:42,277 --> 00:26:44,746
حاضرم هر چیزی که
تو میگی باشم، سندی.
495
00:26:57,759 --> 00:26:58,960
چی میل دارید، خانم؟
496
00:26:58,994 --> 00:27:01,229
راستش واسه نوشیدنی نیومدم،
497
00:27:01,263 --> 00:27:02,731
میخواستم با صاحب اینجا صحبت کنم.
498
00:27:02,764 --> 00:27:03,965
ایشون امشب اینجا نیستن.
499
00:27:03,999 --> 00:27:05,534
درمورد چی میخواستی
باهاش صحبت کنی؟
500
00:27:05,567 --> 00:27:07,903
میخواستم اجرا کننده
جدید شما باشم.
501
00:27:07,936 --> 00:27:10,238
- قبلا کجا ها اجرا داشتین؟
- هیچجا.
502
00:27:10,272 --> 00:27:12,641
کی توی "کافه پاریس" شروع میکنه؟
503
00:27:12,674 --> 00:27:14,576
من.
504
00:27:15,577 --> 00:27:17,546
اگه بخوایید میتونم
اسمتون رو بهشون بگم،
505
00:27:17,579 --> 00:27:19,715
ولی شاید بهتر باشه
با جک هم صحبت کنی.
506
00:27:19,748 --> 00:27:21,583
جک؟
507
00:27:21,616 --> 00:27:22,417
اوناهاش.
508
00:27:22,451 --> 00:27:24,720
همون آقایی که
کنار سیلا بلک ایستاده.
509
00:27:24,753 --> 00:27:27,255
عالی بود، سیلا.
واقعا، چه اجرایی بود.
510
00:27:27,289 --> 00:27:28,724
مدیر برنامه خیلی از دختر هاست.
511
00:27:47,042 --> 00:27:49,544
خب، سلام.
512
00:27:50,645 --> 00:27:52,614
متصدی بار میگفت
باید با اون خوشتیپه
513
00:27:52,647 --> 00:27:54,850
که کنار سیلا بلک بود صحبت کنم.
514
00:27:54,883 --> 00:27:56,051
درست گفته.
515
00:27:56,085 --> 00:27:57,686
و شما کی هستین؟
516
00:27:57,719 --> 00:28:00,455
سیلا بلک بعدی.
517
00:28:02,390 --> 00:28:04,426
که اینطور؟
518
00:28:04,459 --> 00:28:07,395
خب میدونی، اونم اولش
مسئول کُت مشتری بود.
519
00:28:07,429 --> 00:28:09,498
حاضری تو هم راه خودت رو بسازی؟
520
00:28:09,531 --> 00:28:10,899
البته.
521
00:28:10,932 --> 00:28:12,901
چه نوشیدنیای دوست داری بگیرم؟
522
00:28:12,934 --> 00:28:15,370
اسمم سندی ـه،
و عاشق "وسپر"ام.
523
00:28:15,403 --> 00:28:16,972
جیمز، واسمون وسپر بیار.
524
00:28:21,077 --> 00:28:23,678
خب، چی بلدی، سندی؟
525
00:28:23,712 --> 00:28:25,881
البته میتونم بخونم.
526
00:28:25,914 --> 00:28:27,783
رقصت چطوره؟
527
00:28:27,816 --> 00:28:30,285
دوست داری خودت ببینی؟
528
00:28:35,357 --> 00:28:36,792
بزن بریم.
529
00:29:45,493 --> 00:29:47,662
نظرت چیه؟
530
00:29:47,696 --> 00:29:49,865
از الآن ستارهای.
531
00:29:49,898 --> 00:29:53,568
ولی تا بری روی صحنه اینجا،
ممکنه خیلی پیر شده باشی.
532
00:29:53,602 --> 00:29:55,637
میخوای همین هفته واست
یه جای دیگه اجرا جور کنم؟
533
00:29:55,670 --> 00:29:57,639
- از پسش برمیای؟
- معلومه که میتونم.
534
00:29:57,672 --> 00:29:59,908
ولی اول،
بذار وسپر رو بیارم.
535
00:30:04,180 --> 00:30:06,414
- حالا میشه برقصیم؟
- متأسفانه نه.
536
00:30:06,448 --> 00:30:08,049
همین الآن که پایه بودی.
537
00:30:08,084 --> 00:30:10,552
منتظر دوستم جک ام،
که نوشیدنیام رو بیاره.
538
00:30:10,585 --> 00:30:13,622
- خب حالا جک که مشکلی نداره.
- خودم دارم.
539
00:30:13,655 --> 00:30:15,991
یه جوری وانمود نکن
انگار از توجه بدت میاد.
540
00:30:16,024 --> 00:30:17,592
ایشون مزاحم شدن؟
541
00:30:17,626 --> 00:30:19,461
فقط از سندی عزیزمون
میخواستم باهام برقصه.
542
00:30:19,494 --> 00:30:20,662
الآن با کسی هستن.
543
00:30:20,695 --> 00:30:21,997
مشکلی نیست، رفیق.
544
00:30:22,030 --> 00:30:23,765
کل شب از ما نگیرش.
545
00:30:23,798 --> 00:30:25,934
تنها کسی که بقیه رو
میگیره مال خودش تویی، رفیق.
546
00:30:25,967 --> 00:30:27,602
دیگه سوسول بازی درنیار.
547
00:30:27,636 --> 00:30:29,905
اون جنده کوچولو رو هم
بگیر واسه خودت.
548
00:30:29,938 --> 00:30:31,907
به خانم چی گفتی؟
549
00:30:31,940 --> 00:30:34,776
دختره هرزهست، داداش.
نگاهش کن.
550
00:30:39,648 --> 00:30:41,816
بیا.
551
00:31:26,795 --> 00:31:29,098
میتونم حداقل برسونمت خونه.
552
00:31:29,131 --> 00:31:31,700
حداکثر کاری که بلدی چیه؟
553
00:31:31,733 --> 00:31:32,968
خب...
554
00:31:33,001 --> 00:31:35,870
- خیابون گوج رو بلدی؟
- کاملا.
555
00:31:35,904 --> 00:31:39,241
خونهام همونجاست،
کوچه هشتم.
556
00:31:39,275 --> 00:31:41,476
خانم.
557
00:31:44,313 --> 00:31:46,581
♪ هر کسی که تا الآن عاشق بوده ♪
558
00:31:46,614 --> 00:31:48,583
♪ به من نگاه کنه ♪
559
00:31:48,616 --> 00:31:52,121
♪ میفهمه که عاشق تو ام... ♪
560
00:31:52,154 --> 00:31:55,057
بودن توی این شهر با اینهمه
نور و چراغ روی آدم...
561
00:31:55,091 --> 00:31:58,693
برای بعضیها نزدیک ترین تجربه
با روی صحنه رفتنه.
562
00:31:58,727 --> 00:32:00,895
میدونی، رسیدن به رویا هاشون.
563
00:32:00,929 --> 00:32:02,864
من اینطوری نیستم.
564
00:32:02,897 --> 00:32:04,733
اینطوری نیستی.
565
00:32:05,967 --> 00:32:08,204
واضحه که دنبالشی.
566
00:32:08,237 --> 00:32:09,938
بیشتر از هرچیزی.
567
00:32:09,971 --> 00:32:14,542
خب، این فقط یه چشمه از
چیز هاییه که قراره رخ بده.
568
00:32:17,645 --> 00:32:22,218
♪ دیگه چه قلبی هست
که نتونه بهم آسیب بزنه ♪
569
00:32:22,251 --> 00:32:27,622
♪ همونطوری که تو زدی،
و باهام روراست نبودی ♪
570
00:32:27,655 --> 00:32:29,758
♪ باید چی کار کنم؟ ♪
571
00:32:30,792 --> 00:32:34,696
♪ هربار که رفتی،
همیشه گفتم... ♪
572
00:32:34,729 --> 00:32:36,931
قراره دوباره ببینمت؟
573
00:32:37,932 --> 00:32:39,567
امیدوارم.
574
00:32:39,601 --> 00:32:41,569
فردا، هشت غروب؟
575
00:32:41,603 --> 00:32:44,039
میدونی کجا پیدام کنی.
576
00:32:44,073 --> 00:32:46,175
♪ تورو پس میگیرم ♪
577
00:32:46,208 --> 00:32:51,247
♪ عزیزم، بدون تو میمیرم ♪
578
00:32:51,280 --> 00:32:55,784
♪ با دونستن اینکه عاشقت هستم ♪
579
00:32:57,086 --> 00:32:59,188
♪ هرکسی که دل داره ♪
580
00:32:59,221 --> 00:33:02,358
♪ من رو به آغوش میکشه... ♪
581
00:33:02,391 --> 00:33:04,859
♪ و عاشقم هم میشه ♪
582
00:33:04,893 --> 00:33:09,664
♪ دیگه چه قلبی هست
که نتونه بهم آسیب بزنه ♪
583
00:33:09,697 --> 00:33:15,003
♪ همونطور که تو زدی
و باهام روراست نبودی ♪
584
00:33:15,036 --> 00:33:17,139
♪ باید چی کار کنم؟ ♪
585
00:33:28,716 --> 00:33:33,055
♪ با دونستن اینکه عاشقت هستم ♪
586
00:33:34,256 --> 00:33:36,658
♪ هرکسی که دل داره ♪
587
00:33:36,691 --> 00:33:39,261
♪ من رو به آغوش میکشه ♪
588
00:33:39,295 --> 00:33:41,130
♪ و عاشقم هم میشه... ♪
589
00:33:53,775 --> 00:33:56,245
طراحی خودته، نه؟
590
00:33:56,278 --> 00:33:57,912
هوم؟
591
00:33:57,946 --> 00:33:59,215
خودتی؟
592
00:33:59,248 --> 00:34:01,683
نه.
593
00:34:01,716 --> 00:34:03,152
یه نفره که میشناسم.
594
00:34:03,185 --> 00:34:05,753
آره. تیپ جالبی داره.
595
00:34:05,787 --> 00:34:07,123
آره.
596
00:34:07,156 --> 00:34:09,258
- از این مدل دهه 60 خوشت میاد؟
- آره.
597
00:34:09,291 --> 00:34:12,128
دهه شصت یه طور خاصیه
که میتونم باهاش ارتباط بگیرم.
598
00:34:12,161 --> 00:34:14,796
- آره. قشنگه.
- میرم ببینم چطوریه.
599
00:34:14,829 --> 00:34:16,631
- جوکاستا...
- چیه مگه؟
600
00:34:26,408 --> 00:34:29,043
حالا داری شبیه قدیمیها میشی.
601
00:34:29,078 --> 00:34:31,746
رد لبهای کسیه؟
چه جرأتی داری.
602
00:34:31,779 --> 00:34:34,682
حالا دیشب توی سوهو
سر از کجا در آوردی؟
603
00:34:35,284 --> 00:34:36,418
با یه پسری بیرون رفتی؟
604
00:34:36,452 --> 00:34:37,685
یا یه دختر؟
605
00:34:37,719 --> 00:34:39,188
کسی قضاوت نمیکنه.
606
00:34:39,221 --> 00:34:41,157
میدونی، زندگی خودته.
607
00:34:41,190 --> 00:34:44,059
عشقم، روش یه کم ژل آرنیکا بزن.
608
00:35:17,359 --> 00:35:19,461
♪ ذهنم درگیر تو شده... ♪
609
00:35:19,495 --> 00:35:20,995
سلام.
610
00:35:21,896 --> 00:35:23,798
از طرح امروزت
واقعا خوشم اومد.
611
00:35:23,831 --> 00:35:26,068
- طراحی لباست.
- مرسی.
612
00:35:26,101 --> 00:35:27,702
راستی...
613
00:35:28,553 --> 00:35:29,837
[شرمنده]
614
00:35:29,837 --> 00:35:30,939
البته قابلی نداشت.
615
00:35:30,972 --> 00:35:32,740
کمترین کاریـه که از دستم برمیاد.
616
00:35:32,774 --> 00:35:34,443
بیشتریـنش چطوریـه؟
617
00:35:35,843 --> 00:35:39,047
نمیدونم چرا همچین حرفی زدم.
618
00:35:39,081 --> 00:35:41,350
- فکر کردم حرف جالبیه.
- آره.
619
00:35:41,383 --> 00:35:43,185
برای امشب برنامهای داری؟
620
00:35:47,989 --> 00:35:50,292
آره، راستش یه جورایی دارم.
621
00:35:50,326 --> 00:35:53,429
♪ هر جایی که میرم ♪
622
00:35:53,462 --> 00:35:55,897
♪ شانس بد همراهم میاد ♪
623
00:35:55,930 --> 00:35:58,367
♪ هر دفعه که عاشق شدم ♪
624
00:35:58,400 --> 00:36:01,403
♪ تهش بیچارگی بود ♪
625
00:36:01,437 --> 00:36:04,772
♪ این دفعه یه حسی دارم... ♪
626
00:36:04,806 --> 00:36:06,442
♪ حسی که میگه این دیگه خودشه ♪
627
00:36:06,475 --> 00:36:08,344
♪ اگه بتونم تصمیم درست رو بگیرم ♪
628
00:36:09,877 --> 00:36:13,382
♪ حس میکنم ممکنه
واقعا خودش باشه ♪
629
00:36:13,415 --> 00:36:16,452
♪ فکرم درگیر تو شده ♪
630
00:36:16,485 --> 00:36:18,886
♪ فکرم درگیر تو شده ♪
631
00:36:18,920 --> 00:36:21,856
♪ فکرم درگیر تو شده ♪
632
00:36:21,889 --> 00:36:24,493
♪ میدونم باید چی کار کنم ♪
633
00:36:24,526 --> 00:36:27,463
♪ واسش پول لازم دارم... ♪
634
00:36:27,496 --> 00:36:29,198
ببخشید یهکم دیر کردم.
635
00:36:29,231 --> 00:36:31,200
خیلی بیشتر از "یهکم" بود.
636
00:36:31,233 --> 00:36:34,370
یه حسی بهم میگفت
من رو میبخشی.
637
00:36:41,477 --> 00:36:44,313
♪ فکرم درگیر تو شده ♪
638
00:36:44,346 --> 00:36:46,415
♪ میدونم باید چی کار کنم ♪
639
00:36:46,448 --> 00:36:49,917
♪ واسش پول لازم دارم ♪
640
00:36:49,951 --> 00:36:52,521
♪ کلی پول لازم دارم ♪
641
00:36:52,554 --> 00:36:55,491
♪ واسه انجام دادنش... ♪
642
00:36:55,524 --> 00:36:58,427
♪ کلی پول لازمه ♪
643
00:36:58,460 --> 00:37:01,163
♪ کلی وقت میبره ♪
644
00:37:01,196 --> 00:37:03,965
♪ کلی زمان ارزشمند لازمه ♪
645
00:37:03,998 --> 00:37:05,567
♪ باید صبوری کرد... ♪
646
00:37:05,601 --> 00:37:07,403
تعطیله.
647
00:37:07,436 --> 00:37:09,037
واسه تو نیست.
648
00:37:21,083 --> 00:37:22,850
جک؟
649
00:37:22,884 --> 00:37:24,886
اینجا چه خبره؟
650
00:37:25,654 --> 00:37:28,190
آزمون صحنه.
651
00:37:34,996 --> 00:37:38,067
خیلیخب، رو کن چی داری.
652
00:37:43,172 --> 00:37:47,875
♪ وقتی تنهایی و زندگی
باعث میشه حس تنهایی کنی ♪
653
00:37:47,909 --> 00:37:51,213
♪ همیشه میتونی بری... ♪
654
00:37:51,246 --> 00:37:53,082
♪ ...مرکز شهر ♪
655
00:37:53,115 --> 00:37:57,653
♪ وقتی مشکلات داری، انگار تمام
شلوغی و سروصدا ها... ♪
656
00:37:57,686 --> 00:38:01,423
♪ میتونن کمکی کنن، میدونم ♪
657
00:38:01,457 --> 00:38:03,225
♪ مرکز شهر ♪
658
00:38:03,258 --> 00:38:08,564
♪ فقط به موسیقی
ترافیک شهر گوش بده ♪
659
00:38:08,597 --> 00:38:13,469
♪ توی پیادهرو هایی که تابلو های
نورانی خوشگل داره وقت تلف کن ♪
660
00:38:13,502 --> 00:38:16,171
♪ چطور میتونی از دستشون بدی؟ ♪
661
00:38:16,205 --> 00:38:19,575
♪ اونجا همه چیز پر نور تره ♪
662
00:38:19,608 --> 00:38:22,511
♪ انقدر که تمام
مشکلاتت رو فراموش کنی ♪
663
00:38:22,544 --> 00:38:24,313
♪ که نگرانیهات رو فراموش کنی ♪
664
00:38:24,346 --> 00:38:27,649
♪ پس برو مرکز شهر ♪
665
00:38:27,683 --> 00:38:30,586
♪ وقتی اونجا هستی
همه چیز بهتره ♪
666
00:38:30,619 --> 00:38:32,920
♪ مرکز شهر ♪
667
00:38:32,954 --> 00:38:35,357
♪ هیچ جایی بهتر ازش نیست ♪
668
00:38:35,391 --> 00:38:37,426
♪ مرکز شهر ♪
669
00:38:37,459 --> 00:38:41,963
♪ همه منتظرت هستن ♪
670
00:38:43,565 --> 00:38:48,637
♪ همه منتظرت هستن ♪
671
00:38:48,670 --> 00:38:52,039
♪ همه منتظر... ♪
672
00:38:52,074 --> 00:38:55,577
♪ ...تو هستن ♪
673
00:39:02,451 --> 00:39:05,421
پس خوانندگی بلده.
674
00:39:09,358 --> 00:39:12,494
اصلا باورم نمیشه.
675
00:39:12,528 --> 00:39:14,396
من باورم میشه.
676
00:39:15,230 --> 00:39:16,998
دل تو دلم نیست اونجا اجرا کنم.
677
00:39:17,031 --> 00:39:18,667
"کافه پاریس" که نیست.
678
00:39:18,700 --> 00:39:20,669
محشره، جک.
ممنونم.
679
00:39:20,702 --> 00:39:23,305
گفتم کمترین چیزیه
که از دستم برمیاد.
680
00:39:23,338 --> 00:39:25,140
خیلی بهتر از اینه که
مسئول کُت مشتری باشم.
681
00:39:25,174 --> 00:39:26,575
همه هم باید
از یه جایی شروع کنن.
682
00:39:26,608 --> 00:39:28,143
کاملا درسته.
683
00:39:28,177 --> 00:39:30,044
بنظرت باید اسم صحنه انتخاب کنم؟
684
00:39:30,078 --> 00:39:32,581
- سندی مخفف چیه؟
- الکساندرا.
685
00:39:32,614 --> 00:39:34,716
نه، همین سندی خوبه.
بهت میاد.
686
00:39:34,750 --> 00:39:36,485
با لباس جدید بهتر میشه.
687
00:39:36,518 --> 00:39:38,487
جدی؟
688
00:39:38,520 --> 00:39:40,589
امر دیگهای نیست؟
689
00:39:40,622 --> 00:39:42,558
یه مدیر برنامه.
690
00:39:42,591 --> 00:39:44,393
کسی رو میشناسی؟
691
00:39:44,426 --> 00:39:46,462
گمونم خودم از پسش بربیام.
692
00:39:50,098 --> 00:39:51,600
به شرط اینکه...
693
00:39:51,633 --> 00:39:53,068
...وسط راه نری.
694
00:39:53,101 --> 00:39:55,070
به شرط اینکه وسط راه نری.
695
00:39:55,103 --> 00:39:56,338
به شرط اینکه وسط راه نری.
696
00:39:56,371 --> 00:39:57,739
به شرط اینکه وسط راه نری.
697
00:39:57,773 --> 00:39:59,575
سندی، من تا تهش باهات هستم.
698
00:40:17,726 --> 00:40:20,162
اصلا باورم نمیشه.
699
00:40:20,195 --> 00:40:22,231
خیلی تعجب کردم.
700
00:40:22,264 --> 00:40:24,333
اگه توی خیابون میدیدمت،
701
00:40:24,366 --> 00:40:26,235
احتمالا نمیفهمیدم خودتی.
702
00:40:26,268 --> 00:40:28,770
خیلی شبیه آدم بزرگ ها شدی.
703
00:40:28,804 --> 00:40:30,506
خوشت نیومد؟
704
00:40:30,539 --> 00:40:33,342
- اگه تو دوستش داری، منم دارم.
- آره، عاشقشم.
705
00:40:33,375 --> 00:40:36,245
فقط خوشحالم خودت رو توی
لندن پیدا کردی، الویز.
706
00:40:36,278 --> 00:40:39,648
آره، دقیقا همون چیزیه
که خوابش رو میدیدم.
707
00:40:39,681 --> 00:40:41,683
اعتراف میکنم...
خیلی جاهطلبانهست.
708
00:40:41,717 --> 00:40:44,119
ولی مطمئن نیستم این
پارچه قدیمی بهش بیاد.
709
00:40:44,152 --> 00:40:46,355
بنظرم کار کردن باهاش
خیلی سخت باشه.
710
00:40:47,723 --> 00:40:49,658
چیزی که لازم داره
دقیقا همینه.
711
00:40:49,691 --> 00:40:52,294
یه چیز درخشان میخواد،
که ساختار نداشته باشه.
712
00:40:52,327 --> 00:40:54,396
خیلیخب.
ادامه بده.
713
00:40:54,429 --> 00:40:56,064
خب...
714
00:40:56,698 --> 00:40:59,668
باید معلق باشه.
715
00:40:59,701 --> 00:41:01,203
اینطوری که چسبیده به دستهاش
716
00:41:01,236 --> 00:41:02,604
- و از گوشه ها افتاده قشنگ شده.
- اون؟
717
00:41:02,638 --> 00:41:05,440
پس موقع طراحی،
مدل رو تصور میکنی؟
718
00:41:05,474 --> 00:41:09,545
وقتی یکی رو داخلش میبینم،
وقتی تصورش میکنم،
719
00:41:09,578 --> 00:41:11,280
لباس تن اونه.
720
00:41:11,313 --> 00:41:13,315
نه اون تن لباس.
721
00:41:13,348 --> 00:41:15,817
امیدوارم همتون به این
نکته توجه کنید.
722
00:41:15,851 --> 00:41:18,287
یه چیزی درمورد دهه شصت؟
723
00:41:18,320 --> 00:41:19,788
واقعا عالیه، الی.
724
00:41:19,821 --> 00:41:22,157
- مو هات هم قشنگ شده.
- مرسی.
725
00:41:28,597 --> 00:41:31,533
آره، خیلی بهت میاد.
726
00:41:31,567 --> 00:41:32,834
واقعا میاد، مگه نه؟
727
00:41:32,868 --> 00:41:35,137
قدیمها همه چیز خیلی بهتر بود.
728
00:41:35,170 --> 00:41:38,173
اون پشت یه لباس "بیبا" داریم.
(فروشگاه مد لندن دهه 60 تا 70)
729
00:41:38,206 --> 00:41:40,809
از سال 1967،
سالم هم هست.
730
00:41:40,842 --> 00:41:42,511
باید اون رو هم امتحان کنی.
731
00:41:42,544 --> 00:41:43,712
باشه.
732
00:41:43,745 --> 00:41:45,847
♪ فقط یه فرصت دیگه بهم بده ♪
733
00:41:45,881 --> 00:41:47,816
♪ ممکنه عشق جدیدی شروع بشه ♪
734
00:41:47,849 --> 00:41:50,686
♪ موج گرما ♪
735
00:41:50,719 --> 00:41:52,588
♪ موج گرما... ♪
736
00:42:12,641 --> 00:42:14,676
ببخشید ها.
737
00:42:14,710 --> 00:42:16,545
قراره پولش رو بدید؟
738
00:42:16,578 --> 00:42:19,214
آره، شرمنده.
739
00:42:19,247 --> 00:42:22,384
خب، میشه 375 پوند.
740
00:42:23,385 --> 00:42:24,453
واقعا؟
741
00:42:24,486 --> 00:42:26,221
سه، هفت، پنج.
742
00:42:27,322 --> 00:42:29,324
ببخشید،
743
00:42:29,358 --> 00:42:31,860
میخواستم بپرسم همچنان
دنبال کسی میگردین؟
744
00:42:31,893 --> 00:42:34,663
شرمنده، فقط ایرلندی ها رو قبول میکنیم.
745
00:42:34,696 --> 00:42:37,766
شوخی کردم. برو پایین
با کارول صحبت کن.
746
00:42:39,434 --> 00:42:40,936
بنظرت بعد این همه سال
747
00:42:40,969 --> 00:42:42,604
عقل خودم نمیرسه
که از اون یارو
748
00:42:42,638 --> 00:42:45,173
پیشنهاد شرطبندی قبول نکنم؟
749
00:42:45,807 --> 00:42:47,576
چی واست بیارم، عزیزم؟
750
00:42:47,609 --> 00:42:49,745
خب، من واسه کار اومدم.
751
00:42:50,712 --> 00:42:52,614
برو بشین.
چیزی میخوری؟
752
00:42:52,648 --> 00:42:54,249
آره.
753
00:42:54,282 --> 00:42:55,651
میتونم "وسپر" سفارش بدم؟
(نوشیدنی سنگین)
754
00:42:55,684 --> 00:42:57,352
عزیزدلم، اینجا که "میفیر" نیست.
755
00:42:57,386 --> 00:42:59,588
اصلا تا حالا توی
مشروب فروشی کار کردی؟
756
00:42:59,621 --> 00:43:01,189
نه.
757
00:43:01,223 --> 00:43:02,724
ولی باید از یه جایی
شروع کرد دیگه.
758
00:43:02,758 --> 00:43:05,761
واست یه "جین و تونیک" میارم.
(نوشیدنی سبک)
759
00:43:21,977 --> 00:43:25,280
خب، چه شیفتهایی میتونی بمونی؟
760
00:43:25,313 --> 00:43:27,416
هر کدوم شما بگی.
761
00:43:30,585 --> 00:43:31,987
ببخشید.
762
00:43:32,020 --> 00:43:34,289
ببخشید، عزیزم.
763
00:43:34,923 --> 00:43:36,692
خانم بلونده، با شما بودم.
764
00:43:36,725 --> 00:43:38,493
شرمنده، عجله دارم.
765
00:43:38,527 --> 00:43:40,862
عزیزدلم، نمیخوام مخت رو بزنم.
نگران نباش.
766
00:43:40,896 --> 00:43:42,998
نگران نیستم.
767
00:43:43,031 --> 00:43:44,700
قیافهات خیلی آشناست.
768
00:43:44,733 --> 00:43:46,301
مادرت کیه؟
769
00:43:46,334 --> 00:43:47,903
مادرم مُرده.
770
00:43:47,936 --> 00:43:50,906
حدس میزدم مُرده باشه.
771
00:43:50,939 --> 00:43:53,208
اکثرشون مُردن.
772
00:43:58,613 --> 00:43:59,848
گمشو برو کنار دیگه!
773
00:43:59,881 --> 00:44:01,917
حواست باشه کجا میری، دختر.
774
00:44:01,950 --> 00:44:04,720
مصّبت رو شکر!
775
00:44:09,591 --> 00:44:11,493
کمکی از دستم برمیاد؟
776
00:44:12,360 --> 00:44:13,695
منم، الی.
777
00:44:14,896 --> 00:44:16,898
که اینطور.
778
00:44:16,932 --> 00:44:18,467
اینجا رو ببین.
779
00:44:18,500 --> 00:44:21,336
- مو هات رو رنگ کردی.
- آره.
780
00:44:21,369 --> 00:44:22,971
میخواستم برم دنبال
یه چیز متفاوت...
781
00:44:23,004 --> 00:44:24,606
میدونی، تو مایه های دهه 60.
782
00:44:24,639 --> 00:44:27,342
خیلی هم موسیقیهای
اون دوره رو گوش میدی، نه؟
783
00:44:27,375 --> 00:44:28,610
صداش خیلی بلنده؟
784
00:44:28,643 --> 00:44:30,879
نه بابا، ولی چرا اون ها رو گوش میدی؟
785
00:44:30,912 --> 00:44:33,415
بیشتر به زمان من میخوره، تا تو.
786
00:44:33,448 --> 00:44:35,016
مادربزرگم زیاد بهش گوش میده.
787
00:44:35,050 --> 00:44:37,786
فکر کنم از آهنگهای قدیمی
بیشتر از امروزی خوشم میاد.
788
00:44:37,819 --> 00:44:40,655
آره، موسیقی اون زمان بهتر بود.
789
00:44:55,437 --> 00:44:59,007
♪ وقتی تنهایی و زندگی
باعث میشه حس تنهایی کنی ♪
790
00:44:59,040 --> 00:45:01,843
♪ همیشه میتونی بری... ♪
791
00:45:01,877 --> 00:45:03,645
♪ ...مرکز شهر ♪
792
00:45:03,678 --> 00:45:06,782
♪ وقتی مشکلات داری، انگار تمام
شلوغی و سروصدا ها... ♪
793
00:45:06,815 --> 00:45:09,818
♪ میتونن کمکی کنن، میدونم ♪
794
00:45:09,851 --> 00:45:11,686
♪ مرکز شهر ♪
795
00:45:11,720 --> 00:45:13,989
خانمها و آقایان...
796
00:45:15,557 --> 00:45:19,327
...به دست زدن ادامه بدید.
797
00:45:19,361 --> 00:45:22,697
حضور شما رو در "ریالتو رویو" معروف...
798
00:45:22,731 --> 00:45:25,867
...خوشآمد میگم.
799
00:45:25,901 --> 00:45:30,005
حالا همگی خوشآمد بگید به...
800
00:45:30,038 --> 00:45:34,876
«ماریونتا» جذاب و
عجیب و غریب
801
00:45:39,915 --> 00:45:42,818
♪ من... ♪
802
00:45:42,851 --> 00:45:44,953
♪ واسم سواله که یک روز ♪
803
00:45:44,986 --> 00:45:46,555
♪ میگی که بهم اهمیت میدی ♪
804
00:45:46,588 --> 00:45:48,490
♪ اگه بگی که عاشق منی ♪
805
00:45:48,523 --> 00:45:50,092
♪ با کمال میل حاضرم... ♪
806
00:45:50,126 --> 00:45:54,830
♪ عروسک خیمهشب بازیات باشم ♪
807
00:45:59,634 --> 00:46:03,505
♪ عشق درست مثل چرخ و فلکه ♪
808
00:46:03,538 --> 00:46:07,143
♪ با تمام لذتهایی که داره ♪
809
00:46:07,176 --> 00:46:11,080
♪ یک روز انگار سقوط کردی ♪
810
00:46:11,113 --> 00:46:15,084
♪ ولی بعدش دوباره میری بالا ♪
811
00:46:15,117 --> 00:46:18,486
♪ تویی که من رو هدایت میکنی؟ ♪
812
00:46:18,520 --> 00:46:23,825
♪ قراره فردا پیشم نباشی؟ ♪
813
00:46:23,859 --> 00:46:27,129
♪ من... ♪
814
00:46:27,163 --> 00:46:29,464
♪ واسم سواله که یک روز ♪
815
00:46:29,497 --> 00:46:31,433
♪ میگی که بهم اهمیت میدی؟ ♪
816
00:46:31,466 --> 00:46:33,169
♪ اگه بگی که عاشق منی ♪
817
00:46:33,202 --> 00:46:35,403
♪ با کمال میل حاضرم... ♪
818
00:46:35,437 --> 00:46:39,608
♪ عروسک خیمهشب بازیات باشم ♪
819
00:46:44,045 --> 00:46:48,016
♪ هرچند که سوار چرخ و فلک هستم ♪
820
00:46:48,049 --> 00:46:51,553
♪ ولی در نهایت قراره تموم بشه ♪
821
00:46:51,586 --> 00:46:55,457
♪ چه باشم، چه نباشم
هیچ شکی ندارم... ♪
822
00:46:55,490 --> 00:46:57,959
♪ که کی داره نخهام رو میکشه ♪
823
00:46:59,661 --> 00:47:03,132
♪ من به نخهای تو وصل شدم ♪
824
00:47:03,165 --> 00:47:08,036
♪ ولی قراره به کجا هدایت بشم؟ ♪
825
00:47:36,831 --> 00:47:38,600
سندی من کجاست؟
826
00:47:38,633 --> 00:47:41,036
بجنب، شب هنوز تموم نشده.
827
00:47:41,070 --> 00:47:42,837
باز کن.
828
00:47:46,841 --> 00:47:48,177
چی میخوای؟
829
00:47:48,210 --> 00:47:49,911
چرت نگو دیگه.
خودت میدونی.
830
00:47:49,945 --> 00:47:52,081
باری دیگر،
قدردانی خودتون رو...
831
00:47:52,114 --> 00:47:55,050
به کلئوپاترا نشون بدید!
832
00:48:05,127 --> 00:48:08,763
- چطوری، جک؟
- لذت ببرید.
833
00:48:08,797 --> 00:48:10,765
کالین.
834
00:48:10,799 --> 00:48:13,902
- آقای پوینتر.
- به به.
835
00:48:13,935 --> 00:48:16,072
بفرمایید.
836
00:48:18,640 --> 00:48:22,644
به ما قول یه نمایش عالی داده بودن،
و واقعا هم بود.
837
00:48:23,545 --> 00:48:25,281
واقعا بود.
838
00:48:25,314 --> 00:48:26,614
ممنونم.
839
00:48:26,648 --> 00:48:29,151
میخوای بریم...
840
00:48:29,185 --> 00:48:31,853
یه نوشیدنی بخوریم، سندی؟
841
00:48:31,886 --> 00:48:32,988
فقط دو نفری.
842
00:48:34,256 --> 00:48:36,125
من با جک ام.
843
00:48:36,158 --> 00:48:38,760
جک که مشکلی نداره.
مگه نه، جک؟
844
00:48:41,830 --> 00:48:43,732
به هیچ وجه.
845
00:48:46,302 --> 00:48:47,535
سندی.
846
00:48:47,569 --> 00:48:48,636
ببخشید، جناب.
847
00:48:48,670 --> 00:48:51,107
سندی، برگرد ببینم.
سندی.
848
00:48:51,140 --> 00:48:53,742
- جک، نمیخوام این کار رو بکنم.
- خودت گفتی قصدت جدیه
849
00:48:53,775 --> 00:48:55,844
که یه اجرا کننده باشی،
پس اگه میخوای ادامه بدی
850
00:48:55,877 --> 00:48:58,013
باید آقایون امثال این رو
راضی نگهداری.
851
00:48:58,046 --> 00:49:00,615
- کسایی که باید واسشون اجرا کنی.
- نه، جک.
852
00:49:00,648 --> 00:49:03,585
همه این کار رو میکنن.
چرا فکر کردی خیلی خاصی؟
853
00:49:04,186 --> 00:49:06,654
- هوی!
- گفت نمیخواد!
854
00:49:07,655 --> 00:49:09,891
باید از یه جایی شروع کرد.
855
00:49:09,924 --> 00:49:13,828
سندی، احمق نباش!
856
00:49:16,332 --> 00:49:18,700
سندی!
857
00:49:21,603 --> 00:49:23,805
عزیزدلم، بیا اینجا!
858
00:49:23,838 --> 00:49:26,708
نه، اونطوری که فکر میکردم نبود.
859
00:49:26,741 --> 00:49:29,978
سندی، راه موفق شدن همینه.
860
00:49:30,979 --> 00:49:34,049
کاری که مدیر برنامهات میگه بکن.
861
00:49:35,850 --> 00:49:38,686
تو که نمیخوای ناراحتم کنی، نه؟
862
00:49:38,720 --> 00:49:40,855
بلند شو!
863
00:49:40,889 --> 00:49:43,125
خودت بودی که اینو میخواستی!
864
00:49:43,159 --> 00:49:45,960
گفتی بیشتر از هرچیزی میخواییش.
865
00:49:47,695 --> 00:49:50,366
میدونی همش یه نمایشه.
866
00:49:50,399 --> 00:49:53,735
میدونی که تهش چیه، سندی.
867
00:49:53,768 --> 00:49:56,338
پس میخوای فرار کنی بری کجا؟
868
00:49:56,372 --> 00:49:58,573
خونه؟
869
00:50:29,971 --> 00:50:31,840
این فقط یه چشمه
870
00:50:31,873 --> 00:50:34,243
از چیز هاییه که قراره رخ بده، سندی.
871
00:50:50,092 --> 00:50:52,394
یوهو...
872
00:50:52,428 --> 00:50:55,029
میدونم هنوز بیداری.
873
00:50:55,064 --> 00:50:57,133
بهش دست نزن!
874
00:51:08,776 --> 00:51:10,778
میدونی که هنوز بیداری.
875
00:51:31,400 --> 00:51:33,935
خودت بودی که اینو میخواستی!
876
00:51:35,770 --> 00:51:37,739
گفتی بیشتر از هرچیزی میخواییش.
877
00:51:37,772 --> 00:51:39,807
چرا فکر کردی خیلی خاصی؟
878
00:51:39,841 --> 00:51:41,943
چرا فکر کردی خیلی خاصی؟
879
00:51:41,976 --> 00:51:43,845
چرا فکر کردی خیلی خاصی؟
880
00:51:46,348 --> 00:51:48,450
- الی.
- خدایا.
881
00:51:48,484 --> 00:51:50,352
الی، هی... چی کار میکنی؟
882
00:51:50,386 --> 00:51:52,488
- چی کار میکنی؟
- از اول شروع میکنم.
883
00:51:52,521 --> 00:51:55,890
گوش کن.
میدونم تردید داری، خب؟
884
00:51:56,758 --> 00:51:58,160
فقط بحران اعتماد به نفسه،
885
00:51:58,194 --> 00:52:01,063
همیشه هم پیش میاد.
886
00:52:01,096 --> 00:52:05,067
ولی کار تو واقعا
یه چیز جالبه،
887
00:52:05,100 --> 00:52:06,935
پس کنار نکش.
888
00:52:06,968 --> 00:52:08,137
خب؟
889
00:52:10,172 --> 00:52:13,242
تو باغ نیستی؟
890
00:52:21,116 --> 00:52:23,952
مشتری داریم.
891
00:52:23,985 --> 00:52:26,020
- سلام.
- سلام.
892
00:52:32,794 --> 00:52:34,296
چی میخوای؟
893
00:52:34,330 --> 00:52:35,763
خب، شنیدم اینجا کار میکنی.
894
00:52:35,797 --> 00:52:38,534
و میخواستم برم یه چیزی بخورم،
پیش خودم گفتم...
895
00:52:38,567 --> 00:52:40,969
یه تیر و دو نشون بزنم.
896
00:52:41,002 --> 00:52:42,870
چون امروز توی کلاس
بنظر ناراحت بودی.
897
00:52:42,904 --> 00:52:46,808
با خودم گفتم یه سر بیام پیشت،
898
00:52:46,841 --> 00:52:49,545
ببینم حالت چطوره.
899
00:52:49,578 --> 00:52:51,413
مرسی.
900
00:52:51,447 --> 00:52:53,482
ولی منظورم این بود
نوشیدنی چی میخوای؟
901
00:52:53,515 --> 00:52:55,783
آها آره.
902
00:52:55,817 --> 00:52:57,519
- سه تا کروننبرگ، لطفا.
- حتما.
903
00:52:57,553 --> 00:53:00,155
شنیدم رفتی یه جای جدید.
904
00:53:01,956 --> 00:53:03,392
آره، خونه دانشجویی گرفتم.
905
00:53:03,425 --> 00:53:05,561
خوبه دیگه، نه؟
906
00:53:05,594 --> 00:53:07,829
واقعا متفاوته.
907
00:53:07,862 --> 00:53:09,531
لابد حس خوبی داره،
رو پای خودت باشی.
908
00:53:09,565 --> 00:53:12,900
لابد دیگه.
909
00:53:13,535 --> 00:53:15,170
چرا؟ چی شده؟
910
00:53:15,204 --> 00:53:17,506
چیزی نشده.
911
00:53:17,539 --> 00:53:19,174
فقط الآن یه مقدار استرس دارم.
912
00:53:19,208 --> 00:53:21,477
گاهی اوقات تحمل لندن سخته.
913
00:53:21,510 --> 00:53:23,345
درک میکنم.
914
00:53:26,047 --> 00:53:27,283
نقل مکان به شهر ممکنه
مثل کابوس باشه.
915
00:53:27,316 --> 00:53:30,519
راستش رو بگم، تا این لحظه...
916
00:53:30,552 --> 00:53:32,554
از اینکه اومدم لندن شمالی
بهم خوش نگذشته.
917
00:53:32,588 --> 00:53:35,391
مگه از کجا اومدی؟
918
00:53:35,424 --> 00:53:37,359
لندن جنوبی.
919
00:53:37,393 --> 00:53:39,194
اینا رو میبرم پیش دوستام.
920
00:53:40,862 --> 00:53:42,864
ولی...
921
00:53:44,566 --> 00:53:46,235
... میدونم چه حالی داره،
که حس کنی به جایی تعلق نداری.
922
00:53:47,369 --> 00:53:50,938
و اگه خواستی حرف بزنی،
من شنونده خوبیام.
923
00:53:52,040 --> 00:53:55,977
اونا باید از مشکلاتشون واست بگن،
924
00:54:02,484 --> 00:54:05,887
نه اینکه تو بگی.
925
00:54:05,920 --> 00:54:08,956
[مامانبزرگ]
926
00:54:18,367 --> 00:54:21,170
خب، اوضاع چطوره؟
927
00:54:21,203 --> 00:54:23,072
دیگه بهم خبر ندادی.
928
00:54:23,105 --> 00:54:25,140
همه چیز عالیه، مامانبزرگ.
929
00:54:25,174 --> 00:54:26,642
خداحافظ، خوشگله.
930
00:54:26,675 --> 00:54:28,344
فردا میبینمت.
931
00:54:28,377 --> 00:54:29,645
اون کی بود؟
932
00:54:29,678 --> 00:54:31,113
هیچکس.
933
00:54:31,146 --> 00:54:33,349
اومدیم مشروب فروشی،
934
00:54:33,382 --> 00:54:35,217
با دوستام داریم خوش میگذرونیم.
935
00:54:35,250 --> 00:54:36,485
دوستات؟
936
00:54:36,518 --> 00:54:38,087
آره، "هوریکین جوکاستا".
937
00:54:38,120 --> 00:54:40,055
راستش همه هستن.
کل کلاس.
938
00:54:40,089 --> 00:54:42,524
- چیزی شده؟
- نه.
939
00:54:42,558 --> 00:54:46,061
الی، از صدات مشخصه
یه مشکلی هست.
940
00:54:46,095 --> 00:54:48,896
مامانبزرگ، جدی اومدم مشروب فروشی.
941
00:54:48,930 --> 00:54:50,599
اینجا کار میکنم.
942
00:54:50,632 --> 00:54:53,535
اونجا کار میکنی؟ چرا؟
943
00:54:53,569 --> 00:54:56,171
- از خوابگاه اومدم بیرون.
- ای وای. آخه چرا...
944
00:54:56,205 --> 00:54:58,107
باید واسه خودم یه جایی میگرفتم.
945
00:54:58,140 --> 00:54:59,907
مگه چیزی شد؟
946
00:54:59,941 --> 00:55:01,943
- دوباره دیدیش؟
- نه.
947
00:55:01,976 --> 00:55:04,346
نه، مامان رو اینجا ندیدم.
948
00:55:04,380 --> 00:55:06,348
پس چی شد؟
949
00:55:06,382 --> 00:55:08,217
مشکل چیه؟
950
00:55:08,250 --> 00:55:09,418
لطفا بهم بگو.
951
00:55:09,451 --> 00:55:11,052
ببین، دیگه باید برگردم داخل.
952
00:55:11,086 --> 00:55:13,055
میدونم فکر میکنی
باید خودت رو ثابت کنی،
953
00:55:13,088 --> 00:55:16,291
ولی هیچ اشکالی نداره کمک بگیری.
954
00:55:16,325 --> 00:55:18,494
مادرت نمیگرفت.
955
00:55:18,527 --> 00:55:21,130
مامانبزرگ، باید برم.
956
00:55:21,163 --> 00:55:24,166
- دوستت دارم.
- منم دوستت دارم.
957
00:55:24,199 --> 00:55:27,136
اوضاع روبهراهـه، الی؟
958
00:55:27,169 --> 00:55:29,405
یا باید بگم الویز؟
959
00:55:29,438 --> 00:55:32,074
مثل همون آهنگه؟
960
00:55:32,107 --> 00:55:34,143
من آهنگش رو نشنیدم.
961
00:55:34,176 --> 00:55:35,677
و اسم من رو از کجا فهمیدی؟
962
00:55:35,711 --> 00:55:37,945
این از وظایف منه که
963
00:55:37,979 --> 00:55:40,349
اسم دختر های خوشگل
این اطراف رو بدونم.
964
00:55:40,382 --> 00:55:42,651
و مشکلاتشون رو بدونم.
965
00:55:42,684 --> 00:55:44,453
همیشه این کار رو کردم.
966
00:55:45,454 --> 00:55:47,189
سیگار که میکشی،
مگه نه، عزیزم؟
967
00:55:47,222 --> 00:55:48,157
نه.
968
00:55:48,190 --> 00:55:52,261
لابد با یه مو طلایی دیگه
اشتباه گرفتمت.
969
00:55:53,362 --> 00:55:55,464
بگذریم...
970
00:55:57,232 --> 00:55:59,000
...مراقب باش.
971
00:56:06,742 --> 00:56:09,311
هندزی مزاحمت شده بود؟
972
00:56:09,344 --> 00:56:10,712
هندزی؟
973
00:56:10,746 --> 00:56:12,414
آره.
974
00:56:12,448 --> 00:56:14,048
یارو مثل اختاپوسه.
975
00:56:14,082 --> 00:56:16,218
کارول میگه زمان خودش
آدم خانمبازی بوده.
976
00:56:16,251 --> 00:56:19,354
لابد فکر کرده میتونه
مخت رو بزنه.
977
00:56:22,257 --> 00:56:24,226
به ارواح اعتقاد داری؟
978
00:56:24,259 --> 00:56:27,062
این دیگه چه سوالیه؟
979
00:56:27,095 --> 00:56:29,364
دستمزدت از همون
چیز های قهوهای رنگ میاد.
980
00:56:30,432 --> 00:56:32,601
یعنی...
981
00:56:32,634 --> 00:56:34,770
به روح اعتقاد داری؟
982
00:56:34,803 --> 00:56:37,506
روح؟ نه.
983
00:56:37,539 --> 00:56:39,308
چرا؟
984
00:56:40,509 --> 00:56:42,344
میترسی اینجا باشی؟
985
00:56:42,377 --> 00:56:45,747
اگه یه چیزی اینجا رو تخسیر کرده باشه،
دوران خوب قدیمه.
986
00:56:45,781 --> 00:56:50,552
وقتی اینجا خلوته،
من فقط صدای خنده میشنوم،
987
00:56:50,586 --> 00:56:53,255
خنده گانگستر ها، پلیس ها،
988
00:56:53,288 --> 00:56:55,424
هر دائمالخمری که اینجا بوده،
989
00:56:55,457 --> 00:57:00,062
با تمام شادیهایی که
توی در و دیوار اینجا وجود داره،
990
00:57:00,095 --> 00:57:02,397
احتمالا میشه از همون مست شد.
991
00:57:03,799 --> 00:57:06,068
آره.
992
00:57:10,272 --> 00:57:13,040
الی، من دوستت دارم، دختر.
993
00:57:13,075 --> 00:57:15,244
جا ـت درست همینجاست.
994
00:57:15,277 --> 00:57:18,347
ولی نمیتونی اینجا بخوابی.
995
00:58:01,723 --> 00:58:03,492
بجنب، همه منتظرن!
996
00:58:04,326 --> 00:58:06,428
- هی!
- دستمو ول کن!
997
00:58:06,461 --> 00:58:08,797
میشه خفه شی؟
998
00:58:08,830 --> 00:58:11,333
ولم کن!
999
00:58:30,852 --> 00:58:32,154
رقصیدن که بلدی.
1000
00:58:32,187 --> 00:58:33,655
میدونی چرا اینجایی.
1001
00:58:33,689 --> 00:58:35,324
پس شروع کن.
1002
00:58:35,357 --> 00:58:38,160
♪ باید رقصیدن بلد باشی ♪
1003
00:58:38,193 --> 00:58:41,196
♪ مثل بانی مارونی ♪
1004
00:58:41,229 --> 00:58:43,799
♪ و ببینم رقص پا رو... ♪
1005
00:58:43,832 --> 00:58:46,668
♪ چطور انجام میدی ♪
1006
00:58:46,702 --> 00:58:49,338
♪ رقص "واتوسی" ♪
1007
00:58:49,371 --> 00:58:51,740
♪ مثل لوسی گوسی ♪
1008
00:58:51,773 --> 00:58:53,508
سلام.
1009
00:58:56,411 --> 00:58:57,746
ممنون.
1010
00:58:57,779 --> 00:58:59,381
اسمت چیه؟
1011
00:58:59,414 --> 00:59:00,716
الکساندرا.
1012
00:59:00,749 --> 00:59:02,751
چه اسم قشنگی.
1013
00:59:02,784 --> 00:59:04,219
مرسی.
1014
00:59:14,296 --> 00:59:16,264
- اسمت چیه؟
- الکسی.
1015
00:59:16,298 --> 00:59:18,533
- چه اسم قشنگی.
- مرسی.
1016
00:59:18,567 --> 00:59:21,203
♪ "مشد پوتیتو" ♪
(رقص)
1017
00:59:21,236 --> 00:59:23,905
♪ الیگیتور ♪
(رقص)
1018
00:59:23,939 --> 00:59:26,742
♪ رقص مار ♪
1019
00:59:26,775 --> 00:59:29,244
♪ شیکِ هیپی بزن ♪
1020
00:59:29,845 --> 00:59:31,913
اسمت چیه؟
1021
00:59:31,947 --> 00:59:33,281
اندی.
1022
00:59:33,315 --> 00:59:34,683
چه اسم قشنگی.
1023
00:59:36,818 --> 00:59:38,520
♪ حالا به پشت غلت بزن ♪
1024
00:59:38,553 --> 00:59:42,524
♪ همین الآن غلت بزن ♪
1025
00:59:42,557 --> 00:59:44,326
♪ وای خدا ♪
1026
00:59:45,327 --> 00:59:47,195
- اسمت چیه؟
- لکسی.
1027
00:59:47,229 --> 00:59:48,730
چه اسمی قشنگی؟
1028
00:59:48,764 --> 00:59:50,432
ممنونم.
1029
00:59:51,867 --> 00:59:53,802
♪ حالا همگی ♪
1030
01:00:20,629 --> 01:00:24,966
♪ حالا همه دست بزنید،
همه دست بزنید... ♪
1031
01:00:25,000 --> 01:00:27,569
- اسمت چیه؟
- الکس.
1032
01:00:27,602 --> 01:00:29,438
نه.
1033
01:00:29,471 --> 01:00:32,207
اسم واقعیت چیه، عزیزم؟
1034
01:00:33,008 --> 01:00:35,610
پس لابد پلیسی چیزی هستی.
1035
01:00:35,644 --> 01:00:37,846
که اینطور؟
1036
01:00:37,879 --> 01:00:39,548
حالا چی هست؟
1037
01:00:39,581 --> 01:00:41,717
سندی.
1038
01:00:45,020 --> 01:00:47,355
برای سندی بودن زیادی خوبی.
1039
01:00:48,490 --> 01:00:51,393
یه دختر خوشگلی مثل تو،
توی این لجن افتاده.
1040
01:00:51,426 --> 01:00:54,296
تا وقت داری ازش خارج شو، دختر.
1041
01:00:54,329 --> 01:00:55,731
لیاقتت بیشتر از اینه.
1042
01:00:55,764 --> 01:00:57,699
فکر نکنم باشه.
1043
01:00:57,733 --> 01:00:59,301
معلومه که هست.
1044
01:00:59,334 --> 01:01:01,503
خودت رو توی آیینه ببین.
1045
01:01:02,304 --> 01:01:03,538
اگه دلم نخواد چی؟
1046
01:01:03,572 --> 01:01:06,742
پس شاید واست زیادی دیر شده.
1047
01:01:12,047 --> 01:01:13,648
نه...
1048
01:01:17,786 --> 01:01:19,321
سندی.
1049
01:01:19,354 --> 01:01:21,022
سندی، منو نگاه کن.
سندی، ببین منو.
1050
01:01:21,057 --> 01:01:24,593
سندی، منو ببین.
سندی، منو ببین.
1051
01:01:42,544 --> 01:01:44,412
میدونی کجا پیدام کنی.
1052
01:01:44,446 --> 01:01:47,816
میدونی کجا پیدام کنی.
میدونی کجا پیدام کنی.
1053
01:01:47,849 --> 01:01:49,584
میدونی کجا پیدام کنی.
1054
01:01:49,618 --> 01:01:52,487
میدونی کجا پیدام کنی.
1055
01:02:21,917 --> 01:02:23,852
چه اسم قشنگی.
1056
01:02:23,885 --> 01:02:25,720
چه اسم قشنگی.
1057
01:02:27,422 --> 01:02:29,691
چه اسم قشنگی.
1058
01:02:37,465 --> 01:02:39,601
چه اسم قشنگی.
1059
01:02:42,504 --> 01:02:46,041
چه اسم قشنگی.
چه اسم قشنگی.
1060
01:02:46,075 --> 01:02:47,109
اسمت چیه؟
1061
01:02:47,143 --> 01:02:48,476
الکساندرا.
1062
01:02:48,510 --> 01:02:49,978
- اسمت چیه؟
- الکسا.
1063
01:02:50,011 --> 01:02:51,479
- اسمت چیه؟
- اندی.
1064
01:02:51,513 --> 01:02:53,715
- اسمت چیه؟
- سندی.
1065
01:02:53,748 --> 01:02:54,983
چه اسم قشنگی.
1066
01:03:00,722 --> 01:03:02,791
چه اسم قشنگی.
چه اسم قشنگی!
1067
01:03:02,824 --> 01:03:05,894
- اندی. سندی.
- چه اسم قشنگی.
1068
01:03:05,927 --> 01:03:08,430
- چه اسم قشنگی.
- چه اسم قشنگی.
1069
01:03:09,664 --> 01:03:13,635
- چه اسم قشنگی.
- چه اسم قشنگی.
1070
01:03:50,538 --> 01:03:51,940
چه اسم قشنگی.
1071
01:04:04,619 --> 01:04:06,588
واسه امشب برنامهای داری، الی؟
1072
01:04:06,621 --> 01:04:09,591
آره، میتونیم بریم.
1073
01:04:10,525 --> 01:04:12,761
من که هنوز نگفتم برنامه چیه.
1074
01:04:13,828 --> 01:04:15,097
درسته.
1075
01:04:15,131 --> 01:04:17,499
ولی با این حال موافقی؟
1076
01:04:17,532 --> 01:04:20,669
آره، باید از خونه بزنم بیرون.
1077
01:04:21,803 --> 01:04:24,106
خب، یه مهمونی دانشجویی هست.
1078
01:04:24,140 --> 01:04:26,675
حالت هالووین داره.
1079
01:04:26,708 --> 01:04:28,877
نباید لباس مخصوص بپوشیم؟
1080
01:04:28,910 --> 01:04:30,679
من که میخواستم همینطوری برم.
1081
01:04:30,712 --> 01:04:33,949
تو هم که مشکی پوشیدی.
پس رواله دیگه.
1082
01:04:33,982 --> 01:04:35,550
همین کافیه؟
1083
01:04:35,583 --> 01:04:37,919
خب، میخواستم یه نقاشی هم بکشم.
1084
01:04:39,020 --> 01:04:41,756
بهشون بگم من روحم.
1085
01:04:41,790 --> 01:04:45,560
خب، میای بریم
این مهمونی رو تسخیر کنیم؟
1086
01:04:47,862 --> 01:04:49,698
♪ خونه من تسخیر شده ♪
1087
01:04:51,267 --> 01:04:54,569
♪ با خاطرات تو ♪
1088
01:04:54,602 --> 01:04:57,572
♪ با عشقی که از من گرفتی ♪
1089
01:04:58,707 --> 01:05:00,775
♪ توی جایی که عاشق هم بودیم ♪
1090
01:05:00,809 --> 01:05:04,713
♪ دیگه فقط سایههای گذشته رو میبینم ♪
1091
01:05:04,746 --> 01:05:06,848
♪ انگار گذر زمان نمیتونه... ♪
1092
01:05:06,881 --> 01:05:11,120
♪ رویای لبخند تو رو محو کنه ♪
1093
01:05:11,153 --> 01:05:13,289
♪ هرچند با یه نفر دیگه هستی ♪
1094
01:05:13,322 --> 01:05:16,225
♪ نمیتونم بیخیالت بشم ♪
1095
01:05:16,258 --> 01:05:19,061
♪ خونه من تسخیر شده ♪
1096
01:05:19,095 --> 01:05:21,529
♪ نمیتونم ازش فرار کنم... ♪
1097
01:05:21,563 --> 01:05:24,766
♪ از روح عشقت که
توی خونه منه ♪
1098
01:05:24,799 --> 01:05:27,203
♪ همچنان تسخیرم میکنه... ♪
1099
01:05:27,236 --> 01:05:29,771
هی، میخوای برقصیم؟
1100
01:05:29,804 --> 01:05:32,007
بهتره اولش یه نوشیدنی بخوریم.
1101
01:05:32,040 --> 01:05:33,875
باشه، من میارم.
1102
01:05:33,908 --> 01:05:35,744
نیازی نیست، بچهها.
1103
01:05:36,312 --> 01:05:38,580
اینا رو واسه شما آوردیم.
1104
01:05:41,217 --> 01:05:43,918
هالووین مبارک، مرغهای عشق.
1105
01:06:18,620 --> 01:06:22,291
♪ اینجا خونه شادی ـه ♪
1106
01:06:22,324 --> 01:06:25,294
♪ توی خونه شادی
ما خوشحالیم ♪
1107
01:06:25,327 --> 01:06:28,297
♪ چقدر خوش میگذره ♪
1108
01:06:28,330 --> 01:06:32,000
♪ خوش میگذره ♪
1109
01:06:34,702 --> 01:06:38,074
♪ اومدیم خونه شادی ♪
1110
01:06:38,107 --> 01:06:41,110
♪ که بازی کنیم ♪
1111
01:06:42,344 --> 01:06:45,814
♪ که توی خونه شادی ♪
1112
01:06:45,847 --> 01:06:49,185
♪ یه روز دیگه حروم کنیم ♪
1113
01:06:49,218 --> 01:06:53,122
♪ اینجا بارون نمیاد ♪
1114
01:06:53,155 --> 01:06:55,590
♪ بارون نمیاد ♪
1115
01:06:58,427 --> 01:07:02,697
♪ اومدیم توی خونه شادی ♪
1116
01:07:02,730 --> 01:07:05,600
♪ که فریاد بکشیم ♪
1117
01:07:06,734 --> 01:07:09,205
♪ توی خونه شادی ♪
1118
01:07:09,238 --> 01:07:10,339
سندی!
1119
01:07:10,372 --> 01:07:11,940
♪ داریم خواب میبینیم ♪
1120
01:07:11,973 --> 01:07:13,109
سندی!
1121
01:07:13,142 --> 01:07:16,312
♪ توی خونه شادی... ♪
1122
01:07:16,345 --> 01:07:19,081
ال؟ ال!
1123
01:07:19,115 --> 01:07:20,849
چی شده، ال؟
1124
01:07:22,384 --> 01:07:26,188
♪ اینجا خونه شادی ـه ♪
1125
01:07:26,222 --> 01:07:27,722
باید یه هوایی تازه کنم.
1126
01:07:27,755 --> 01:07:31,160
♪ ما اینجا خوشحالیم... ♪
1127
01:07:31,193 --> 01:07:32,660
الی!
1128
01:07:48,277 --> 01:07:49,811
الی!
1129
01:07:51,280 --> 01:07:53,282
الی.
1130
01:07:53,315 --> 01:07:55,717
کاری از دست من برمیاد؟
1131
01:08:02,191 --> 01:08:04,893
نمیخوام اینطوری باشم.
1132
01:08:04,926 --> 01:08:07,429
چطوری باشی؟
1133
01:08:07,463 --> 01:08:10,031
فقط کاش مثل بقیه بودم.
1134
01:08:11,100 --> 01:08:13,801
من خوشحالم که نیستی.
1135
01:08:24,446 --> 01:08:27,815
میخوای بریم یه جای دیگه؟
1136
01:08:27,849 --> 01:08:30,119
نباید با خودم پسر ببرم خونه.
1137
01:08:31,487 --> 01:08:33,189
خیلیخب.
1138
01:08:33,222 --> 01:08:35,457
باید سر و صدا نکنی.
1139
01:08:35,491 --> 01:08:37,792
آها.
1140
01:08:37,825 --> 01:08:39,894
باشه.
1141
01:08:39,928 --> 01:08:42,797
فقط واسه خوابیدن نمیگی؟
1142
01:08:42,830 --> 01:08:46,101
نه، واقعا دلم نمیخواد بخوابم.
1143
01:08:46,135 --> 01:08:50,172
خب، میتونم بیدار نگهت دارم.
1144
01:08:51,773 --> 01:08:54,042
این چه حرفی بود زدم؟
1145
01:09:12,528 --> 01:09:15,797
- بیا دیگه.
- دارم میام!
1146
01:09:18,267 --> 01:09:20,835
الی!
1147
01:09:37,386 --> 01:09:39,288
خیلیخب.
1148
01:10:23,465 --> 01:10:25,033
بلند شو.
1149
01:10:25,867 --> 01:10:27,202
حالت خوبه؟
1150
01:10:28,070 --> 01:10:29,904
از روش بلند شو.
1151
01:10:32,408 --> 01:10:34,042
از روش بلند شو.
1152
01:10:34,876 --> 01:10:36,078
چی شده؟
1153
01:10:38,280 --> 01:10:39,581
از روش بلند شو!
بلند شو!
1154
01:10:39,615 --> 01:10:41,483
من نیستم... من روش نیستم.
1155
01:10:41,517 --> 01:10:43,885
کی دلش تورو میخواد؟
1156
01:10:43,918 --> 01:10:45,053
تو مال منی!
1157
01:10:47,656 --> 01:10:49,957
من صاحب توام!
1158
01:10:49,991 --> 01:10:52,960
دیگه هیچوقت سرپیچی نکن.
1159
01:10:55,497 --> 01:10:57,232
الی.
1160
01:11:00,034 --> 01:11:03,472
منم که خرج میکنم، نه تو!
1161
01:11:05,674 --> 01:11:07,109
الی، چی شده؟
1162
01:11:07,142 --> 01:11:08,943
کیه که تورو بخواد، ها؟
1163
01:11:08,976 --> 01:11:11,979
الویز! اونجا چه خبره؟
1164
01:11:12,013 --> 01:11:14,216
گفتم پسر نیاری!
1165
01:11:14,249 --> 01:11:15,651
کی اونجاست؟
1166
01:11:17,386 --> 01:11:19,488
زنگ میزنم پلیس.
1167
01:11:19,521 --> 01:11:20,988
لعنتی.
1168
01:11:21,022 --> 01:11:22,558
بفرستش بیرون.
1169
01:11:22,591 --> 01:11:26,061
میخوای کجا بری؟ ها؟
1170
01:11:26,994 --> 01:11:28,630
کجا بری؟
کجا بری؟
1171
01:11:28,664 --> 01:11:31,066
لعنتی.
1172
01:11:37,573 --> 01:11:40,875
برو بیرون!
برو بیرون!
1173
01:11:45,581 --> 01:11:46,648
برو بیرون!
1174
01:11:51,387 --> 01:11:54,356
برو بیرون!
1175
01:11:54,390 --> 01:11:56,658
میدونی کجا پیدام کنی.
1176
01:11:56,692 --> 01:11:58,494
میدونی کجا پیدام کنی
1177
01:11:58,527 --> 01:12:00,396
...میدونی کجا پیدام کنی
1178
01:12:25,521 --> 01:12:27,922
حالت خوبه؟
1179
01:12:29,425 --> 01:12:31,293
.اره
1180
01:12:31,326 --> 01:12:33,228
اذیتت کرد؟
1181
01:12:34,329 --> 01:12:36,331
نه -
مطمئنی؟ -
1182
01:12:37,332 --> 01:12:39,101
!اذیتم نکرد
1183
01:12:41,035 --> 01:12:44,106
.فردا صبح راجع بهش حرف میزنیم
1184
01:13:14,536 --> 01:13:16,205
...متاسفم
1185
01:13:16,805 --> 01:13:18,340
.بابت همه چی
1186
01:13:18,373 --> 01:13:19,741
دیگه اتفاق نمیوفته، درسته؟
1187
01:13:19,775 --> 01:13:21,343
.نه
1188
01:13:21,376 --> 01:13:24,680
مـــن مـــن، پول آینه رو هم حساب میکنم
1189
01:13:24,713 --> 01:13:27,349
.خودمون پول آینه شکست شده رو پرداخت میکنیم، عزیزم
1190
01:13:27,382 --> 01:13:28,517
.خانم کولینز
1191
01:13:30,051 --> 01:13:32,754
یه دختر قبلا طبقه بالا زندگی نمیکرده؟
1192
01:13:32,788 --> 01:13:35,724
.طی سال ها کُلی دختر اون بالا زندگی کردن
1193
01:13:35,757 --> 01:13:38,260
یکی به اسم سَندی؟
1194
01:13:39,294 --> 01:13:41,263
،طی سال ها کُلی دختر اون بالا زندگی کردن
1195
01:13:41,296 --> 01:13:43,565
.و هیچکدومشون اسم واقعیشون رو نگفتن
1196
01:13:43,599 --> 01:13:45,032
چرا میپرسی؟
1197
01:13:45,067 --> 01:13:47,436
کسی توی اون اتاق نمُرده؟
1198
01:13:48,570 --> 01:13:50,239
!اینجا لندنـه
1199
01:13:50,272 --> 01:13:52,341
...توی اتاقِ هرِ ساختمونی توی این شهر
1200
01:13:52,374 --> 01:13:55,077
.یه نفر مُرده
1201
01:13:55,110 --> 01:13:57,513
.هر گوشه خیابون، یکی مُرده
1202
01:13:57,546 --> 01:13:59,615
و حالا که حرفش شد، اگه دیشب اون دوستِ
1203
01:13:59,648 --> 01:14:02,784
جنتلمنـت رو گرفته بودم، میکشتمش
1204
01:14:02,818 --> 01:14:06,255
،پس برو خدارو شکر کن
.چه آینه میشکست چه نه
1205
01:14:18,700 --> 01:14:21,436
کجا میری؟
1206
01:14:23,472 --> 01:14:25,173
کجا میری؟
1207
01:14:25,774 --> 01:14:27,709
کجا میری؟
1208
01:14:27,743 --> 01:14:30,312
کجا میری؟
کجا میری؟
1209
01:14:31,179 --> 01:14:33,215
کجا میری؟
1210
01:14:33,815 --> 01:14:35,551
کجا میری؟
1211
01:14:45,894 --> 01:14:48,230
.صبح بخیر، الی
1212
01:14:54,369 --> 01:14:58,206
وای! دیشب یه اتفاقایی افتاده
1213
01:14:59,174 --> 01:15:01,243
♪ توی خیابون های شهر قدم میزنم ♪
1214
01:15:01,276 --> 01:15:04,446
♪ ...قبلا تو در کنارم قدم میزدی ♪
1215
01:15:04,479 --> 01:15:06,348
چطورــه؟
1216
01:15:06,381 --> 01:15:09,418
یکم بلند نیست؟
1217
01:15:09,451 --> 01:15:11,219
...چرا
1218
01:15:11,253 --> 01:15:16,191
♪ وای! چطوری میتونم فراموشت کنم؟ ♪
1219
01:15:16,224 --> 01:15:18,827
♪ وقتی که همیشه یه چیزی هست ♪
♪ که تو رو یادم میندازه؟ ♪
1220
01:15:18,860 --> 01:15:20,729
.میدونی کجا پیدام کنی
1221
01:15:20,762 --> 01:15:22,898
الویزی، چی شده؟
1222
01:15:22,931 --> 01:15:24,600
الی، حالت خوبه؟
1223
01:15:24,633 --> 01:15:26,868
چه مرگـش شده؟
1224
01:15:26,902 --> 01:15:28,704
الی؟
1225
01:15:28,737 --> 01:15:30,606
.باهام حرف بزن
1226
01:15:30,639 --> 01:15:32,174
.حرف بزن
1227
01:15:33,909 --> 01:15:36,144
♪ تو همیشه قسمتی از من خواهی بود ♪
1228
01:15:36,178 --> 01:15:38,580
!الی! الی
1229
01:15:38,614 --> 01:15:40,215
!الی
1230
01:15:40,248 --> 01:15:44,186
♪ وقتی سایه ها میرن پی کارشون، از ♪
♪ کنار اون کافیه کوچیک رد میشم ♪
1231
01:15:44,219 --> 01:15:47,122
♪ جایی که شب ها میرقصیدیم ♪
1232
01:15:47,923 --> 01:15:49,625
♪ ...نمیتونم به یاد بیارم ♪
1233
01:15:49,658 --> 01:15:53,295
♪ که بوسیدن و بغل کردن تو چه حسی داشت ♪
1234
01:15:53,328 --> 01:15:57,466
♪ چطوری میتونم فراموشت کنم ♪
1235
01:15:57,499 --> 01:16:01,536
♪ وقتی که همیشه یه چیزی هست ♪
♪ که تو رو یادم میندازه؟ ♪
1236
01:16:03,939 --> 01:16:07,309
♪ همیشه یه چیزی هست ♪
♪ که تو رو یادم مینداز؟ ♪
1237
01:16:08,377 --> 01:16:12,914
♪ من برای عاشقِ تو شدن به دنیا اومدم ♪
1238
01:16:12,948 --> 01:16:15,784
♪ و هیچوقت از این کار، آزاد نمیشم ♪
1239
01:16:15,817 --> 01:16:18,854
♪ تو همیشه قسمتی از من خواهی بود ♪
1240
01:16:41,009 --> 01:16:43,311
کجا میری؟
1241
01:16:43,945 --> 01:16:45,380
کجا میری؟
1242
01:16:45,414 --> 01:16:47,616
کجا میری؟
1243
01:16:50,285 --> 01:16:52,387
جلوی راهتو ببین، دختر
1244
01:16:55,424 --> 01:16:57,292
...اینا از اون دسته مردایی هستن که
1245
01:16:57,325 --> 01:16:59,461
.برای خوشحال شدن، بهشون نیاز داری
1246
01:16:59,494 --> 01:17:01,496
بعدش شاید دیگه دیر شده باشه
1247
01:17:01,530 --> 01:17:04,332
!دیگه هیچوقت بهم بیاحترامی نکن
1248
01:17:04,366 --> 01:17:05,967
هی مو بلوند! با تو هستم ها
1249
01:17:06,001 --> 01:17:07,569
.اینجا لندنه
1250
01:17:07,602 --> 01:17:09,371
.چهرت خیلی آشناست
1251
01:17:09,404 --> 01:17:11,673
اذیتت نکرد؟
1252
01:17:14,676 --> 01:17:17,279
،فقط واسه اینکه ببینم درست متوجه شدم یا نه
1253
01:17:17,312 --> 01:17:19,681
،دیشب جلوی چشمات یکی رو میکشن
1254
01:17:19,715 --> 01:17:23,585
،اما معتقدی که اون تصویری از گذشته بود
1255
01:17:23,618 --> 01:17:28,490
قتل یک زن جوان بین اواسط تا اواخر دهه 1960
1256
01:17:28,523 --> 01:17:31,793
توسط مردی که فکرمیکنی جورکنــش بوده؟
1257
01:17:32,828 --> 01:17:33,962
.اره
1258
01:17:33,995 --> 01:17:35,931
شما دانشجو هنر هستید، درسته؟
1259
01:17:35,964 --> 01:17:37,532
.بله، مد و فشن
1260
01:17:37,566 --> 01:17:40,268
آیا تا به حال مواد توهمزا مصرف کردید؟
1261
01:17:40,302 --> 01:17:42,270
اسید، مسکالین یا ماشروم
( نوعی مواد مخدر یا نوعی قارچ سمی که مصرفش باعث توهم میشه )
1262
01:17:42,304 --> 01:17:44,339
.اگه مواد زدی بگو، برات داستان درست نمیکنیم
1263
01:17:44,372 --> 01:17:46,975
خیلی خب، ببینید میدونم خیلی عجیبه
...اما من مواد نزدم
1264
01:17:47,008 --> 01:17:48,477
!چیزی مصرف نمیکنم
1265
01:17:48,510 --> 01:17:50,445
...دیشب تو پارتی بودی
1266
01:17:50,479 --> 01:17:52,013
ممکنه یکی چیزی به خوردت داده باشه؟
1267
01:17:52,047 --> 01:17:54,416
شاید یکی برات یه مشروبی چیزی
گرفته باشه؟
1268
01:17:54,449 --> 01:17:55,784
.بزن به سلامتی
1269
01:17:55,817 --> 01:17:58,353
...نه
1270
01:17:58,386 --> 01:18:01,356
...نه، ماجرا از قبل دیشب شروع شده
1271
01:18:01,389 --> 01:18:04,292
،وقتی هوشیار بودم
،تو خواب یه چیزایی دیدم
1272
01:18:04,326 --> 01:18:06,394
،کلوب های شبانه
1273
01:18:06,428 --> 01:18:07,829
جاهایی که هیچوقت قبلا نرفته بودم
1274
01:18:07,863 --> 01:18:11,433
.بعدش کم کم همونارو توی دنیای واقعی دیدم
1275
01:18:11,466 --> 01:18:15,937
،من میدونم که یه اتفاق بدی واسه این دختر افتاده
1276
01:18:15,971 --> 01:18:20,942
چون همش یه چیزهایی میبینم،
...یه چیزهایی از گذشته
1277
01:18:20,976 --> 01:18:24,513
از وقتی به لندن نقل مکان کردم، همش سَندی رو میبینم
1278
01:18:24,546 --> 01:18:26,948
.همون دختری که به قتل رسیده
1279
01:18:26,982 --> 01:18:29,785
مدت زیادی نیست که اینجا زندگی میکنی درسته؟
1280
01:18:29,818 --> 01:18:31,453
.چند هفتهست
1281
01:18:31,486 --> 01:18:33,522
خب لندن، باعث ایجاد مشکلات زیادی میشه
1282
01:18:33,555 --> 01:18:35,924
شاید بهتره برای کمک با یکی صحبت کنی
1283
01:18:35,957 --> 01:18:38,060
ببینید، لطفا به حرفام گوش کنید
1284
01:18:38,094 --> 01:18:41,596
...توی خانوادتون سابقه اسکیزوفرنی
1285
01:18:41,630 --> 01:18:44,566
یا مسائل مربوط به سلامت روان، ندارید؟
1286
01:18:47,469 --> 01:18:50,072
!من میدونم قاتل کیه
1287
01:18:50,106 --> 01:18:53,508
کار دوست پسرشه! و جورکنـش جک
1288
01:18:53,542 --> 01:18:55,577
.توی زمان حال هم دیدمش
1289
01:18:56,578 --> 01:18:59,081
...ببینید، یه یارویی توی سوهو هست که
1290
01:18:59,115 --> 01:19:00,482
.همش منو دنبال میکنه
1291
01:19:00,515 --> 01:19:01,817
...اولین باری که دیدمش
1292
01:19:01,850 --> 01:19:03,718
بیرون یکی از اون مکان هایی که مدل ها میمونن
1293
01:19:03,752 --> 01:19:05,554
،اولش زیاد بهم توجه نمیکرد
1294
01:19:05,587 --> 01:19:07,589
اما دقیقا زمانی که رفتم موهام رو شبیه
موهای سَندی درست کردم
1295
01:19:07,622 --> 01:19:09,457
توجهــش به من جلب شد
1296
01:19:09,491 --> 01:19:11,426
همون دختری که به قتل رسیده
1297
01:19:11,459 --> 01:19:13,862
چی؟ این مُدل مو؟
1298
01:19:14,796 --> 01:19:17,799
.ببینید دارم میگم، من جک رو دیدم
1299
01:19:17,833 --> 01:19:21,436
!قاتل رو به شکل یه مرد پیر توی سوهو دیدم
1300
01:19:21,469 --> 01:19:24,639
میشه بیشتر راجع به " توی سوهو " برامون بگی؟
1301
01:19:25,473 --> 01:19:27,375
.توی " توکان " مشروب میمیخوره
1302
01:19:27,409 --> 01:19:30,579
.فکرکنم اطلاعاتی که نیاز داشتیم رو به دست آوردیم
1303
01:19:54,035 --> 01:19:55,871
...دختره میگه که
1304
01:19:55,904 --> 01:19:57,806
قاتل معمولا میره توکان،
بعد با این جزئیاتش
1305
01:19:57,839 --> 01:19:59,841
عملا داره من و تو
و کل سوهو رو مظنون میکنه.
1306
01:20:01,177 --> 01:20:03,011
اره بعد اونجا نشسته بودم و با میگم
1307
01:20:03,044 --> 01:20:05,647
"عزیزم، دیگه داری کُس میگی."
1308
01:20:05,680 --> 01:20:06,982
خانم ترنر
1309
01:20:07,015 --> 01:20:08,184
خانم ترنر، لطفا نرید
1310
01:20:08,217 --> 01:20:09,818
.واقعا خواهان این هستم که اینجا بمونید
1311
01:20:09,851 --> 01:20:12,154
باید چیکار کنم تا بهتون ثابت بشه من دیوونه نیستم؟
1312
01:20:12,188 --> 01:20:13,788
.من فکر نمیکنم تو دیوونهای
1313
01:20:13,822 --> 01:20:15,124
فقط به یکم کمک نیاز داری
تا بتونی هضمـش کنی
1314
01:20:15,157 --> 01:20:17,126
...مثلا یه سیستم پشتیبانی
1315
01:20:17,159 --> 01:20:18,560
.تو کار درست رو انجام دادی
1316
01:20:18,593 --> 01:20:20,028
لطفا اینو بفهم، باشه؟
1317
01:20:20,062 --> 01:20:21,529
،من پرونده قتل سَندی رو بررسی میکنم
1318
01:20:21,563 --> 01:20:23,065
از اونجایی که اطلاعات تماس با شما رو ثبت کردم
1319
01:20:23,099 --> 01:20:25,400
.اگه اتفاقی افتاد، سریع خبرت میکنم
1320
01:20:26,235 --> 01:20:27,636
.ممنون
1321
01:20:27,669 --> 01:20:29,437
،اما باید بگم تو همچین پرونده هایی
1322
01:20:29,471 --> 01:20:31,573
مخصوصا اینقدر قدیمی
...بدون داشتن هیچ چیز مشخصی
1323
01:20:31,606 --> 01:20:33,175
...برای ادامه روند تحقیق، واقعا کار رو سخت میکنه
1324
01:20:33,209 --> 01:20:35,677
!حتی نام خانوادگیـش هم کافیه
1325
01:20:44,086 --> 01:20:47,622
...میخوام به پرونده های زنان به قتل رسیده گمشده مرکز لندن
1326
01:20:47,656 --> 01:20:51,060
بین سال های 1960 تا 1969،
یه نگاهی بندازم
1327
01:20:51,093 --> 01:20:53,561
دانشجو هُنری؟
1328
01:20:54,163 --> 01:20:56,498
بله هستم، این یه تحقیقه
1329
01:20:56,531 --> 01:20:58,533
یعنی میخوای یه تحقیق مُد و فشن خیلی خفن
1330
01:20:58,566 --> 01:21:00,735
درباره یه مشت زن به قتل رسیده بدنام
یا یه همچین چیزی انجام بدی؟
1331
01:21:00,769 --> 01:21:01,636
...اره
1332
01:21:01,670 --> 01:21:03,838
بله، دقیقا همینه
1333
01:21:03,872 --> 01:21:06,841
چه خفن. -
درسته -
1334
01:21:07,539 --> 01:21:09,539
« خدمتکاری به نام کامدن، بر اثر ضربات چاقو فوت کرد »
1335
01:21:13,170 --> 01:21:16,170
« به پلیس زن در نزدیکی سکرابز شلیک شد »
1336
01:21:21,136 --> 01:21:23,136
« بوکسور معروف در دادگاه خدمتکار به قتل رسیده حضور پیدا کرد »
1337
01:21:24,293 --> 01:21:26,062
...هــی الی، من
1338
01:21:26,095 --> 01:21:27,963
خدایا، جان
1339
01:21:27,996 --> 01:21:29,831
چرا اینطوری حرف زدی؟
1340
01:21:29,864 --> 01:21:31,766
!کتابخونهـست خیر سرم
1341
01:21:32,734 --> 01:21:34,236
.درسته
1342
01:21:34,270 --> 01:21:36,105
.وسایلهات رو آوردم
1343
01:21:36,138 --> 01:21:37,739
...خیلی با عجله رفتی
1344
01:21:38,606 --> 01:21:40,041
.کیفت رو جا گذاشتی
1345
01:21:40,076 --> 01:21:42,111
،هرکسی که اینجاست
1346
01:21:42,144 --> 01:21:43,712
برای تست اومده
1347
01:21:43,745 --> 01:21:46,848
گوش کن، درباره دیشب
1348
01:21:46,881 --> 01:21:49,251
...یعنی، اگه من کار اشتباهی کردم
1349
01:21:49,285 --> 01:21:50,986
.نه، نکردی
1350
01:21:51,019 --> 01:21:52,554
ببخشید، موضوع تو نیستی
1351
01:21:52,587 --> 01:21:55,890
پس...موضوع چیه ال؟
1352
01:21:57,326 --> 01:22:00,628
.اگه بگم فکرمیکنی دیوونهام
1353
01:22:03,898 --> 01:22:05,533
!باهام حرف بزن
1354
01:22:05,567 --> 01:22:08,703
.دیشب، من یه چیزایی دیدم
1355
01:22:08,737 --> 01:22:11,140
.توی اتاق خواب، یه چیزایی از گذشته
1356
01:22:11,173 --> 01:22:12,941
چی دیدی؟
1357
01:22:15,643 --> 01:22:17,879
!یکی که چاقو خورده بود
1358
01:22:18,913 --> 01:22:20,949
...یه دختری قبلا توی اتاق من زندگی میکرده
1359
01:22:20,982 --> 01:22:22,550
سَندی
1360
01:22:22,584 --> 01:22:24,253
کسی که اون رو کشته با خیال راحت بیرون میچرخه
1361
01:22:24,286 --> 01:22:26,654
...بنابراین دارم دنبال زنای به قتل رسیده
1362
01:22:26,688 --> 01:22:28,656
و آدمای گمشده دهه 60 میگردم
1363
01:22:28,690 --> 01:22:31,060
.تا بتونم اسمشو پیدا کنم
1364
01:22:32,061 --> 01:22:34,662
اگه پیدا نکنم، عقلمو از دست میدم
1365
01:22:34,696 --> 01:22:37,565
.شاید همین الانشم از دست دادم
1366
01:22:38,200 --> 01:22:40,069
...اگه بخوای الان میتونی فرار کنی
1367
01:22:40,102 --> 01:22:42,338
.گوش کن
1368
01:22:42,371 --> 01:22:47,742
!عمه من به همه این چیزای عجیب غریب باور داره
1369
01:22:47,776 --> 01:22:51,613
.فقط بگو چطوری میتونم کمکت کنم
1370
01:22:54,949 --> 01:22:57,986
خب، فکرکنم بتونی با جعبه بعدی شروع کنی
1371
01:22:58,019 --> 01:23:00,289
.سال 1966
1372
01:23:00,322 --> 01:23:02,824
لعنتی! این فقط واسه یه ساله؟
1373
01:23:03,625 --> 01:23:06,095
.لندن جای خوبی نیست
1374
01:23:11,032 --> 01:23:14,903
.کتابخانه تا 15 دقیقه دیگر تعطیل میشود
1375
01:23:18,545 --> 01:23:21,545
« تصور میشود پدر دو بچه مفقود شده،
پس از مهمانی مایفیر فوت شده است »
1376
01:23:25,010 --> 01:23:27,010
« معلمی در سوهو ناپدید شد »
1377
01:23:34,185 --> 01:23:37,185
« دو هفته از ناپدید شدن مالک کارخانه یورکس گذشت »
1378
01:23:49,138 --> 01:23:51,039
!چه سریع
1379
01:24:26,040 --> 01:24:27,809
!حرومزاده ها
1380
01:24:36,985 --> 01:24:38,920
دیدی چیکار کرد؟
1381
01:24:38,953 --> 01:24:41,923
اشلی، اون میخواست بُکشتش
1382
01:24:41,956 --> 01:24:43,658
طوری نیست
1383
01:24:44,260 --> 01:24:45,294
طوری نیست
1384
01:24:45,327 --> 01:24:47,163
.خیــلی هـــم هست
1385
01:24:47,196 --> 01:24:48,997
چـــه مرگته؟
1386
01:24:49,030 --> 01:24:50,399
!نگهبانا
1387
01:24:50,432 --> 01:24:51,900
.همینجا بمون
1388
01:24:51,933 --> 01:24:54,170
جاکسانا! جاکاستا
....صبرکن
1389
01:24:54,203 --> 01:24:55,703
!نگهبان
1390
01:24:55,737 --> 01:24:56,905
!صبرکن
1391
01:24:56,938 --> 01:24:58,773
جاکاستا! فقط یه تصادف بود
1392
01:24:58,806 --> 01:25:00,442
تصادف؟ شوخیت گرفته؟
1393
01:25:00,476 --> 01:25:02,111
!نگهبان
1394
01:25:15,257 --> 01:25:16,958
چه بلایی سرم اومده؟
1395
01:25:16,991 --> 01:25:20,429
چه بلایی سرم اومده؟
1396
01:25:20,462 --> 01:25:21,996
چه بلایی سرم اومده؟
1397
01:25:22,030 --> 01:25:23,831
چه بلایی سرم اومده؟
چه بلایی سرم اومده؟
1398
01:25:23,865 --> 01:25:25,867
چه بلایی سرم اومده؟
1399
01:25:25,900 --> 01:25:27,303
چه بلایی سرم اومده؟
1400
01:25:27,336 --> 01:25:28,937
چه بلایی سرم اومده؟
1401
01:25:28,970 --> 01:25:30,472
چه بلایی سرم اومده؟
1402
01:25:30,506 --> 01:25:33,509
چه بلایی سرم اومده؟
چه بلایی سرم اومده؟
1403
01:25:33,542 --> 01:25:35,477
چه بلایی سرم اومده؟
1404
01:25:35,511 --> 01:25:38,214
چه بلایی سرم اومده؟
چه بلایی سرم اومده؟
1405
01:25:38,247 --> 01:25:39,814
چه بلایی سرم اومده؟
1406
01:25:39,847 --> 01:25:42,117
چه بلایی سرم اومده؟
چه بلایی سرم اومده؟
1407
01:25:42,151 --> 01:25:43,751
چه بلایی سرم اومده؟
1408
01:25:43,785 --> 01:25:45,920
چه بلایی سرم اومده؟
1409
01:25:48,557 --> 01:25:50,092
چه بلایی سرم اومده؟
1410
01:25:50,125 --> 01:25:52,461
چه بلایی سرم اومده؟
چه بلایی سرم اومده؟
1411
01:25:52,494 --> 01:25:54,196
چه بلایی سرم اومده؟
1412
01:25:54,230 --> 01:25:55,797
هــوی
1413
01:25:55,830 --> 01:25:57,865
فکرکردی کجا داری میری؟
1414
01:25:58,900 --> 01:26:00,835
فکرکردی میتونی به این سادگیا فرار کنی؟
1415
01:26:17,152 --> 01:26:20,122
!تنهام بذارید
1416
01:26:30,432 --> 01:26:33,269
هــی! برگرد اینجا دخترِـه هرزه
1417
01:26:33,302 --> 01:26:36,472
برگرد اینجا دخترِـه خراب
1418
01:26:36,505 --> 01:26:39,874
!با توئــم سَندی
1419
01:26:39,907 --> 01:26:42,211
!تنهام بذار
1420
01:26:59,361 --> 01:27:01,530
جک؟
1421
01:27:03,532 --> 01:27:06,335
!جک! جک
1422
01:27:07,603 --> 01:27:10,072
!جک
1423
01:27:11,073 --> 01:27:12,840
!جک
1424
01:27:27,156 --> 01:27:28,956
کدوم گوری بودی؟
1425
01:27:28,990 --> 01:27:30,459
دهنت سرویس!
یک ساعته اون پایین
1426
01:27:30,492 --> 01:27:32,927
دارم جور تو رو میکشم
1427
01:27:32,960 --> 01:27:35,963
الی! سریع برو زیرزمین دختر
1428
01:27:35,997 --> 01:27:38,300
!مشتری داری
1429
01:27:52,046 --> 01:27:54,015
♪ بوم بوم بوم بوم ♪
1430
01:27:54,048 --> 01:27:56,251
♪ هرشب، من اونجام ♪
1431
01:27:56,285 --> 01:27:57,586
♪ من همیشه اونجا هستم ♪
1432
01:27:57,619 --> 01:27:59,020
♪ اون میدونه من اونجام ♪
1433
01:27:59,053 --> 01:28:01,223
♪ و حتی بهشت هم میدونه ♪
1434
01:28:01,256 --> 01:28:03,058
♪ بوم ♪
1435
01:28:03,092 --> 01:28:04,892
♪ امیدوارم اون برهـه ♪
1436
01:28:04,926 --> 01:28:06,662
♪ بوم بوم ♪
1437
01:28:06,695 --> 01:28:09,565
♪ الویز ♪
♪ ...تشخیص دادنِ عشقی ♪
1438
01:28:09,598 --> 01:28:14,370
♪ که در چشمان اوست، بسیار کار سختیه ♪
1439
01:28:14,403 --> 01:28:16,938
♪ دارم میمیرم ♪
1440
01:28:16,971 --> 01:28:18,973
♪ ...اون میدونه الان دارم گریه میکنم ♪
1441
01:28:19,006 --> 01:28:20,576
!بلاخره اومد
1442
01:28:20,609 --> 01:28:23,545
"شنیدی آهنگ تو رو دارن پخش میکنن؟"
1443
01:28:23,579 --> 01:28:26,515
،تازه گذاشتمش روی دستگاه پخش موسیقی
1444
01:28:26,548 --> 01:28:29,118
و حالا، خودتم اومدی
1445
01:28:29,151 --> 01:28:31,120
!کارول نگرانت بود
1446
01:28:31,153 --> 01:28:32,654
!فکر میکرد گُمشدی
1447
01:28:32,688 --> 01:28:36,023
.بهش گفتم هیچکس واقعا ناپدید نمیشه
1448
01:28:36,058 --> 01:28:40,027
!اونا همیشه یه جایی هستن
1449
01:28:40,696 --> 01:28:42,997
من دقیقا همینجام -
مگه من گفتم نیستی؟ -
1450
01:28:43,030 --> 01:28:46,101
یه لیوان آبجو بی زحمت، عزیزم
1451
01:28:49,471 --> 01:28:52,307
شنیدم عاشق وقت گذروندن با خانم ها بودی -
بودم؟ -
1452
01:28:53,308 --> 01:28:54,543
!چه رویی داری
1453
01:28:54,576 --> 01:28:56,278
!هنوزم عاشق این کارم
1454
01:28:56,311 --> 01:28:57,679
.این حس هیچوقت از بین نمیره
1455
01:28:57,713 --> 01:28:59,681
دخترای زیادی رو این دور و اطراف میشناختی نه؟
1456
01:28:59,715 --> 01:29:01,283
همشون رو؟
1457
01:29:02,084 --> 01:29:03,685
.همشون رو میشناختم
1458
01:29:03,719 --> 01:29:05,254
سَندی؟
1459
01:29:06,455 --> 01:29:08,490
کی بود که سَندی رو نشناسه؟
1460
01:29:10,459 --> 01:29:14,363
♪ الویزای من ♪
1461
01:29:16,598 --> 01:29:20,068
♪ من دوستت دارم خوشنودــش کنم ♪
1462
01:29:20,102 --> 01:29:22,371
♪ دوست دارم بهش اهمیت بدم ♪
1463
01:29:25,541 --> 01:29:29,178
♪ اما اون دیگه نیست ♪
1464
01:29:32,080 --> 01:29:34,082
من میترسونمت؟
1465
01:29:34,683 --> 01:29:36,452
نه
1466
01:29:36,485 --> 01:29:38,052
.همه دختر هارو میشناختم
1467
01:29:38,086 --> 01:29:40,988
.حواسم به همشون بود
1468
01:29:41,022 --> 01:29:43,459
.توی ذهنم سازماندهیــیشون میکردم
1469
01:29:43,492 --> 01:29:45,594
!تحت کنترلشون داشتم
1470
01:29:45,627 --> 01:29:48,996
.سَندی، اون خیلی خاص بود
1471
01:29:49,030 --> 01:29:50,998
.اون به اینجا تعلق نداشت
1472
01:29:51,032 --> 01:29:53,569
.فکرمیکردم خیلی برای اینجا مناسبـه
1473
01:29:54,503 --> 01:29:57,206
اما، میدونی
...آخرِ کار
1474
01:29:57,239 --> 01:30:00,007
.همه زیر قبر یه شکلیم
1475
01:30:02,110 --> 01:30:04,313
.میدونم چیکار کردی
1476
01:30:06,114 --> 01:30:09,551
.من خیلی کارا کردم، الویز
1477
01:30:09,585 --> 01:30:12,754
روشنتر حرف بزن، عزیزم
1478
01:30:12,788 --> 01:30:15,624
.من میدونم با سَندی چیکار کردی
1479
01:30:15,657 --> 01:30:18,393
میدونی؟ -
اره -
1480
01:30:18,427 --> 01:30:20,362
.اره، من دیدمش
1481
01:30:20,395 --> 01:30:22,498
!میبینمش
1482
01:30:22,531 --> 01:30:24,266
.میدونم چه اتفاقی افتاد
1483
01:30:24,299 --> 01:30:26,668
خب، هر اتفاقی که برای سَندی افتاده
1484
01:30:26,702 --> 01:30:28,604
.خودش مقصر بوده
1485
01:30:28,637 --> 01:30:31,507
!هیچکس لیاقت اون کارو نداره
1486
01:30:31,540 --> 01:30:33,175
.گوش کن
1487
01:30:33,208 --> 01:30:37,079
.من میدونم کجا زندگی میکنی، الویز
1488
01:30:37,112 --> 01:30:40,115
،و نمیدونم چیا شنیدی یا دیدی
1489
01:30:40,148 --> 01:30:42,651
اما میتونم بهت بگم سَندی دقیقا به اون سرنوشتی
1490
01:30:42,684 --> 01:30:45,052
که خودش میخواست دچار شد
1491
01:30:45,087 --> 01:30:48,290
.خیلی عجیبــه که به سَندی اشاره کردی
1492
01:30:48,323 --> 01:30:50,359
،چون وقتی برگشتم به این خرابشده نفرین شده
...اولین کاری که انجام دادم
1493
01:30:50,392 --> 01:30:54,563
به این خراب شده،
اولین کاری که کردم
1494
01:30:54,596 --> 01:30:58,567
.نگاه کردن به استخوان های پوسیده اون بود
1495
01:30:58,600 --> 01:31:03,372
!اما مشخص شد بعضی ها نمیخوان جسدش پیدا بشه
1496
01:31:04,773 --> 01:31:06,275
ولی تو کُشتیــش
1497
01:31:06,308 --> 01:31:08,410
فکرمیکنی من سَندی رو کشتم؟
1498
01:31:08,443 --> 01:31:10,579
!میدونم کار تو بودهـه
1499
01:31:10,612 --> 01:31:14,550
هه! فکرکنم بزودی میفهمی که
الکس، سَندی رو کشت
1500
01:31:14,583 --> 01:31:16,184
برگرد
1501
01:31:16,218 --> 01:31:19,288
نــه! به اندازه کافی منُ سوال جواب کردی
1502
01:31:19,321 --> 01:31:22,558
،تو فکرمیکنی اون یه فرشته بود
1503
01:31:22,591 --> 01:31:24,493
.اما اینقدر سادهلوح نباش
1504
01:31:24,526 --> 01:31:25,794
!دارم صداتو ضبط میکنم
1505
01:31:25,827 --> 01:31:27,329
!نمیتونی به این راحتیا از شرش خلاص شی
1506
01:31:27,362 --> 01:31:30,832
که چی بشه؟ من هر غلطی دوست
دارم اینجا میکنم
1507
01:31:30,866 --> 01:31:32,668
پُلیسا میدونن! بهشون گفتم
1508
01:31:32,701 --> 01:31:35,571
!به کیـــرم
1509
01:31:35,604 --> 01:31:37,439
ببین، صبرکن
1510
01:31:37,472 --> 01:31:39,174
...وقتی الکس رو دیدی
1511
01:31:39,207 --> 01:31:41,777
،توی هرقبرستونی که هست
1512
01:31:41,810 --> 01:31:43,445
.از طرف من بهش سلام برسون
1513
01:31:49,818 --> 01:31:51,453
وای! یا خدا
1514
01:31:51,486 --> 01:31:53,188
...یا امام
1515
01:31:54,523 --> 01:31:56,325
چی شد؟ -
...وسط خیابون
1516
01:31:56,358 --> 01:31:58,627
.وایستاده بود
1517
01:31:58,660 --> 01:32:01,163
وای لیزنی! حرومزاده بیچاره
1518
01:32:01,196 --> 01:32:03,465
زنگ بزن آمبولانس، پت
1519
01:32:03,498 --> 01:32:04,800
!همین الان
1520
01:32:04,833 --> 01:32:07,369
.و بهش بگو اون قبلا پلیس بوده
1521
01:32:07,402 --> 01:32:10,305
اینطوری خیلی سریع میان -
باشه، چشم -
1522
01:32:10,339 --> 01:32:12,140
لینزی؟
1523
01:32:12,174 --> 01:32:14,409
اون پُلیسه؟ -
اره، پُلیس بازنشسته -
1524
01:32:14,443 --> 01:32:16,678
،سال های سال افسر پلیس سوهو بود
1525
01:32:16,712 --> 01:32:20,749
تو منطقه سرخ کار میکرد و الان، حال و روزشُ ببین
( منطقهای از شهر که روسپیان در آنجا فعالیت دارند )
1526
01:32:20,782 --> 01:32:24,753
یعنی اسمش جک نیست؟
1527
01:32:24,786 --> 01:32:25,887
جک؟
1528
01:32:25,921 --> 01:32:27,823
.نه، عزیزم
1529
01:32:27,856 --> 01:32:29,658
.این لینزیـه
1530
01:32:31,493 --> 01:32:33,295
.اره، حالش خیلی بده
1531
01:32:33,328 --> 01:32:34,763
.فکرکنم پُلیسی چیزی هستی
1532
01:32:34,796 --> 01:32:37,499
.فکرکنم پُلیسی چیزی هستی
1533
01:32:37,532 --> 01:32:38,734
میدونی؟
1534
01:32:38,767 --> 01:32:41,436
مــیــدونی؟
1535
01:32:41,470 --> 01:32:44,773
اگه جات بودم، تا جایی که میتونستم
فرار میکردم دختر
1536
01:32:44,806 --> 01:32:47,142
الی؟
1537
01:32:48,644 --> 01:32:50,445
الی؟
1538
01:32:57,252 --> 01:32:58,787
من تو رو نا امید کردم
1539
01:32:58,820 --> 01:33:00,389
مامان رو نا امید کردم
1540
01:33:00,422 --> 01:33:02,924
!تو کسی رو نا امید نکردی
1541
01:33:02,958 --> 01:33:05,827
هیچوقت -
باشه -
1542
01:33:05,861 --> 01:33:07,963
الی، من نمیدونم چی شده
1543
01:33:07,996 --> 01:33:11,400
.اما اگه میخوای بیای خونه، مشکلی نداره
1544
01:33:11,433 --> 01:33:13,402
!کسی رو نا امید نکردی
1545
01:33:14,736 --> 01:33:17,272
.فردا میام دنبالت و بردارت میدارم
1546
01:33:17,305 --> 01:33:20,275
نه گرن! حتی تحمل
یه شب دیگه رو هم ندارم
1547
01:33:20,308 --> 01:33:22,811
خیلی خب، یکی رو پیدا میکنم که الان
منو بیاره اونجا
1548
01:33:22,844 --> 01:33:24,746
الی؟
1549
01:33:24,780 --> 01:33:26,615
الی؟ -
الو؟ -
1550
01:33:27,582 --> 01:33:29,484
الــو؟
1551
01:33:29,518 --> 01:33:31,219
ببین، یکی رو میشناسم که
میتونه کمک کنه
1552
01:33:31,253 --> 01:33:32,421
ال -
بهت زنگ میزنم -
1553
01:33:32,454 --> 01:33:33,689
الی؟ الویزی؟ -
1554
01:33:33,722 --> 01:33:35,691
الی -
جان -
1555
01:33:35,724 --> 01:33:37,726
!جان
1556
01:33:37,759 --> 01:33:39,461
!الی
1557
01:33:40,462 --> 01:33:41,363
.خداروشکر
1558
01:33:41,396 --> 01:33:43,865
...چراغ پلیس رو دیدم و فکرکردم
1559
01:33:43,899 --> 01:33:45,300
.خیلی ترسیدم
1560
01:33:45,333 --> 01:33:46,835
.تا دم بار باهات میام
1561
01:33:46,868 --> 01:33:49,404
.نه! میخوام برم خونه! خونه
1562
01:33:49,438 --> 01:33:51,473
.باید از لندن برم بیرون
1563
01:33:51,506 --> 01:33:53,442
میتونی کمکم کنی برم ایستگاه قطار؟
1564
01:33:53,475 --> 01:33:55,577
قطارو فراموش کن! خودم میرسونمت
1565
01:33:55,610 --> 01:33:57,345
تو مگه ماشین داری؟
1566
01:33:57,379 --> 01:33:59,314
چطوری هر روز از شمال لندن
1567
01:33:59,347 --> 01:34:01,650
میام جنوبِ لندن؟
1568
01:34:02,617 --> 01:34:04,553
باشه! میرم داخل
1569
01:34:04,586 --> 01:34:07,723
وسایلام رو جمع میکنم و هیچوقت خدا
دیگه برنمیگردم اونجا
1570
01:34:07,756 --> 01:34:09,725
میخوای باهات بیام کمک کنم؟
1571
01:34:09,758 --> 01:34:11,493
نه، بهتره نیای
...خانم کولینز اگه تو رو
1572
01:34:11,526 --> 01:34:13,462
.احتمالا میکشتت
1573
01:34:13,495 --> 01:34:17,466
شاید اگه یکم التماس کنم، یکم از
پولی که بهش دادم رو، بهم بده
1574
01:34:17,499 --> 01:34:18,633
...لعنتی
1575
01:34:23,772 --> 01:34:27,476
.اگه تا یه ربع دیگه برنگشتم، بیا دنبالم
1576
01:34:28,577 --> 01:34:30,512
.باشه
1577
01:34:45,994 --> 01:34:48,463
خانم کولینز! منم
...الی
1578
01:34:48,497 --> 01:34:50,799
.دارم میام عزیزم
1579
01:34:53,769 --> 01:34:56,872
!انگار جن دیدی
1580
01:34:56,905 --> 01:34:58,874
به کمکتون نیاز دارم
1581
01:34:59,875 --> 01:35:00,909
فقط خودتی دیگه؟
1582
01:35:00,942 --> 01:35:02,811
اره
1583
01:35:02,844 --> 01:35:04,780
بیا یه چایی دم میکنم با هم بخوریم
1584
01:35:07,582 --> 01:35:12,788
آهنگ هایی که گوش میدادی، باعث شد تا
منم برم آهنگ های قدیمیام رو بیارم
1585
01:35:12,821 --> 01:35:16,658
و اشتباهی چشمم به یکی از نامه هات خورد
1586
01:35:16,691 --> 01:35:18,426
.اونجاست
1587
01:35:32,707 --> 01:35:35,111
...منو به خاطر سیگار قضاوت نکن
1588
01:35:35,144 --> 01:35:38,080
.همه اون اتفاقات دیشب باعث شد دوباره برم سراغـش
1589
01:35:38,114 --> 01:35:39,447
.ببخشید
1590
01:35:39,481 --> 01:35:41,416
وای! تقصیر تو که نیست
1591
01:35:41,449 --> 01:35:43,819
.همیشه نزدیک بود دوباره شروع کنم
1592
01:35:43,852 --> 01:35:45,854
...پس
1593
01:35:47,889 --> 01:35:49,658
چه کمکی از دستم برمیاد؟
1594
01:35:49,691 --> 01:35:52,561
.خانم کولینز، واقعا ببخشید که میخوام اینکارو انجام بدم
1595
01:35:52,594 --> 01:35:54,462
،واقعا نمیخواستم همچین آدمی رو
از خودم به نمایش بذارم
1596
01:35:54,496 --> 01:35:56,098
.اما من امشب دارم میرم
1597
01:35:57,999 --> 01:35:59,701
الان میری؟
1598
01:35:59,734 --> 01:36:02,838
...اینجا روزای خیلی سختی رو میگذرونم و
1599
01:36:02,871 --> 01:36:05,507
...واقعا باید برگردم خونهام، اما قول میدم
1600
01:36:05,540 --> 01:36:06,975
،قول میدم پول آینه رو میدم
1601
01:36:07,008 --> 01:36:09,678
اما واقعا به یکم از پولی که بهتون دادم، نیاز دارم -
پیاده شو با هم بریم -
1602
01:36:09,711 --> 01:36:12,013
.نمیخوام التماس کنم، اما الان مثل خر تو گل گیر کردم
1603
01:36:12,047 --> 01:36:14,716
عزیزم آروم باش
1604
01:36:14,749 --> 01:36:16,618
.چایـت رو بخور
1605
01:36:22,724 --> 01:36:26,095
رفتی پیش پلیس نه؟
1606
01:36:26,128 --> 01:36:29,998
درباره اتاق طبقه بالا؟ نه؟
1607
01:36:30,031 --> 01:36:31,633
اره
1608
01:36:33,034 --> 01:36:36,404
...یه خانم جوان پلیس اومد اینجا
1609
01:36:36,438 --> 01:36:40,008
.راجع به تو میپرسید
1610
01:36:40,041 --> 01:36:43,445
.از حال و روزت میپرسید
1611
01:36:43,478 --> 01:36:46,848
خودش بهش میگفت " بررسی و تائید رفاه و سلامت "
1612
01:36:46,882 --> 01:36:49,751
!نگرانم کرد
1613
01:36:49,784 --> 01:36:52,988
.گفته بودی یه دختری طبقه بالا مُرده
1614
01:36:55,023 --> 01:36:56,458
...ببخشید
1615
01:36:56,491 --> 01:36:59,161
...خندهدارـه چون
1616
01:36:59,195 --> 01:37:02,631
.یه جورایی حقیقتــه
1617
01:37:03,865 --> 01:37:07,769
وقتی بحثشو پیش کشیدی
...بهش فکرکردم
1618
01:37:07,802 --> 01:37:11,873
.فکرکنم، قبلا یه دختری اونا بالا مُرد
1619
01:37:11,907 --> 01:37:13,775
...منِ جوان
1620
01:37:14,676 --> 01:37:18,680
.که اومده بود به این شهر بزرگ
1621
01:37:21,016 --> 01:37:22,617
.سَندی
1622
01:37:23,752 --> 01:37:26,922
!منم امید و خیال هایی مثل تو داشتم
1623
01:37:26,955 --> 01:37:29,225
.میخواستم خواننده بشم
1624
01:37:29,258 --> 01:37:31,127
.اجرا کنم
1625
01:37:31,160 --> 01:37:32,928
!بازیگری کنم
1626
01:37:32,961 --> 01:37:37,565
البته، هرزهـه بودن خودش یکم شبیه به بازیگریــه
1627
01:37:38,533 --> 01:37:41,603
.باید وانمود کنی یه آدم دیگهای
1628
01:37:41,636 --> 01:37:44,673
.کسی که خودت نیستی
1629
01:37:44,706 --> 01:37:46,775
.من وانمود کردم خودم نیستم
1630
01:37:46,808 --> 01:37:48,476
" برای تو دیگه خیلی دیر شده "
1631
01:37:48,510 --> 01:37:50,712
.تا اون اتفاقا برام نیوفته
1632
01:37:51,880 --> 01:37:54,816
...فراموش کردن تمام
1633
01:37:54,849 --> 01:37:57,552
.اون مرد ها
1634
01:37:57,585 --> 01:38:00,256
.فراموش کردن چهره هاشون
1635
01:38:00,289 --> 01:38:01,723
!همشون رو فراموش کردم
1636
01:38:03,125 --> 01:38:04,626
.مجبور بودم
1637
01:38:06,027 --> 01:38:08,596
انگار اصلا وجود نداشتن
1638
01:38:09,798 --> 01:38:15,837
اما اره خب میشه گفت سَندی
توی اون اتاق مُرد
1639
01:38:17,872 --> 01:38:21,177
.بار ها و بار ها توی اون اُتاق مُرد
1640
01:38:21,210 --> 01:38:22,844
...و بعد یه شب
1641
01:38:25,147 --> 01:38:26,881
...مردی که منُ برده بود اونجا
1642
01:38:30,086 --> 01:38:31,987
...کسی که برام کار جور کرده بود
1643
01:38:34,723 --> 01:38:37,025
...کسی که رویا هام رو دزدیده بود
1644
01:38:41,197 --> 01:38:42,264
...خب
1645
01:38:45,234 --> 01:38:46,968
...من بهش چاقو زدم
1646
01:38:50,905 --> 01:38:52,507
.بار ها و بار ها
1647
01:38:56,345 --> 01:38:58,247
و میدونی چیه الی؟
1648
01:38:58,280 --> 01:39:00,949
اوم! میتونم الی صدات کنم؟
1649
01:39:00,982 --> 01:39:02,050
اره
1650
01:39:02,084 --> 01:39:03,918
.حس خوبی داشت، الی
1651
01:39:07,022 --> 01:39:09,624
...همه اون حرومزاده ها
1652
01:39:09,657 --> 01:39:12,027
...همه کسایی که اومدن جلوی در اتاقم
1653
01:39:12,061 --> 01:39:14,596
،از پله ها بالا میومدن
1654
01:39:14,629 --> 01:39:17,333
...من فرستادن به جهنم و
1655
01:39:17,366 --> 01:39:19,667
!منم اونارو فرستادم به جهنمــشون
1656
01:39:24,173 --> 01:39:26,007
...روزنامه ها بهشون میگفتن
1657
01:39:26,041 --> 01:39:28,344
" افراد مفقود شده "
1658
01:39:28,377 --> 01:39:31,780
تا جایی که من در جریانم، اونا از قبلـش گُمشده بودن
1659
01:39:33,349 --> 01:39:37,585
خب پس نمیدونستن کجا بودن
1660
01:39:38,686 --> 01:39:41,123
!حتی نمیدونستن کی بودن
1661
01:39:42,690 --> 01:39:44,993
.کاری که من با همشون کردم، یه لُطف بود
1662
01:39:45,026 --> 01:39:48,663
.اینطوری دیگه ازم استفاده نمیکردن
1663
01:39:48,696 --> 01:39:51,300
.اینطوری دیگه اجازه نمیدادم این شهر منو نابود کنه
1664
01:39:51,333 --> 01:39:53,835
...خیلی متاسفم
1665
01:39:53,868 --> 01:39:54,969
چرا؟
1666
01:39:55,003 --> 01:39:57,306
.تو مقصر نیستی
1667
01:39:57,339 --> 01:40:00,309
.نه، یعنی من درکت میکنم
1668
01:40:00,342 --> 01:40:02,744
.میدونم چه چیزایی رو پشت سر میذاشتی
1669
01:40:02,777 --> 01:40:03,945
...اوه
1670
01:40:03,978 --> 01:40:06,115
میدونی؟
1671
01:40:06,148 --> 01:40:09,684
.اره، واقعا نمیخواستم شمارو توی دردسر بندازم
1672
01:40:09,717 --> 01:40:11,986
...طوری نیست
1673
01:40:12,020 --> 01:40:13,988
.اونا فکرمیکنن تو دیوونهای
1674
01:40:14,022 --> 01:40:16,891
تو که نمیخوای اینارو به بقیه بگی نه؟
1675
01:40:16,925 --> 01:40:18,227
نه نه اصلا
1676
01:40:18,260 --> 01:40:20,329
معلومه که نه! هیچوقت
1677
01:40:20,362 --> 01:40:23,832
...نه منظورم اینه که
1678
01:40:23,865 --> 01:40:27,069
.میدونم تو به کسی چیزی نمیگی
1679
01:40:36,112 --> 01:40:39,981
نگران نباش! من قرار نیست مثل بقیه بهت چاقو بزنم
1680
01:40:40,014 --> 01:40:43,319
همچینکاری باهات نمیکنم
...اصلا
1681
01:40:43,352 --> 01:40:45,187
.باید بری یکم بخوابی
1682
01:40:46,422 --> 01:40:49,058
،و همه فکرمیکنن تو عمدا خودتُ کُشتی
1683
01:40:49,091 --> 01:40:52,161
و میدونی چیه؟ همه میدونستن بلاخره یه
روزی اینکارو میکنی
1684
01:40:53,462 --> 01:40:57,133
.خیلی نگرانت هستن
1685
01:40:57,166 --> 01:40:59,634
.نوش جان
1686
01:41:00,902 --> 01:41:03,705
...خب، تو
1687
01:41:03,738 --> 01:41:08,210
....احساس راحتی کن و
1688
01:41:08,244 --> 01:41:11,113
یه چرتی واسه خودت بزن
1689
01:41:11,147 --> 01:41:14,250
.به چندتا از آهنگ های مورد علاقهـت گوش بده
1690
01:41:15,917 --> 01:41:18,420
!شیطونی کردن دیگه بسه
1691
01:41:28,364 --> 01:41:30,332
فقط خودت اومدی نه؟
1692
01:41:30,366 --> 01:41:32,033
!دروغگو
1693
01:41:38,240 --> 01:41:39,774
نه
1694
01:41:39,807 --> 01:41:42,710
.الان میام عزیزم
1695
01:42:04,333 --> 01:42:06,302
چی شده؟
1696
01:42:06,335 --> 01:42:08,836
.اومدم الی رو ببینم
1697
01:42:08,870 --> 01:42:11,806
.طبقه بالاست، بیا داخل
1698
01:42:15,244 --> 01:42:16,911
!فرارکن
1699
01:42:17,413 --> 01:42:20,115
!جان
1700
01:42:21,483 --> 01:42:23,085
میشه صداتو بیاری پایین؟
1701
01:42:23,118 --> 01:42:25,853
!همینطورش واسه بیدار کردن مُرده ها کافیه
1702
01:42:28,856 --> 01:42:30,459
...خانم ها و آقایان
1703
01:42:30,492 --> 01:42:32,361
!الی
1704
01:42:32,394 --> 01:42:33,462
یه بار دیگه
1705
01:42:33,495 --> 01:42:38,234
خانم سَندی کالینز
1706
01:42:38,267 --> 01:42:39,801
♪ تو دنیای منی ♪
1707
01:42:39,834 --> 01:42:45,740
♪ تو نفسِـی هستی که من میکشم ♪
1708
01:42:47,376 --> 01:42:49,777
♪ تو دنیای منی ♪
1709
01:42:49,811 --> 01:42:54,483
♪ تو قدم هایی هستی که برمیدارم ♪
1710
01:42:54,516 --> 01:42:57,419
!ولش کن
1711
01:42:57,453 --> 01:43:00,422
♪ بقیه با چشمانشون ♪
1712
01:43:00,456 --> 01:43:03,259
♪ ...ستاره های ♪
1713
01:43:03,292 --> 01:43:05,893
♪ توی آسمان رو میببینن ♪
بس کن -
1714
01:43:06,562 --> 01:43:07,862
!بس کن
1715
01:43:07,895 --> 01:43:10,332
♪ اما برای من ♪
1716
01:43:10,366 --> 01:43:12,900
♪ ستاره ها ♪
آتیش -
1717
01:43:12,934 --> 01:43:16,171
♪ ...توی چشمای تو میدرخشن ♪
♪ آتیش - ♪
1718
01:43:17,072 --> 01:43:20,509
♪ همونطوری که درختان به خورشید میرسن ♪
1719
01:43:20,542 --> 01:43:23,878
♪ آغوش من ♪
1720
01:43:24,879 --> 01:43:31,320
♪ به سوی توست، عشق من ♪
1721
01:43:32,321 --> 01:43:36,392
♪ درحالی که دست تو ♪
1722
01:43:36,425 --> 01:43:39,595
♪ آرامبخش من است ♪
1723
01:43:39,628 --> 01:43:42,830
♪ ...من قدرتی ♪
1724
01:43:42,864 --> 01:43:46,435
♪ جادویی رو حس میکنم ♪
1725
01:43:47,636 --> 01:43:49,438
♪ تو دنیای منی ♪
1726
01:43:49,471 --> 01:43:52,374
♪ تو شب و روز منی ♪
1727
01:43:52,408 --> 01:43:54,143
!میگیرمت
1728
01:43:54,976 --> 01:43:56,445
!میگیرمت
1729
01:44:00,082 --> 01:44:01,916
!الویز
1730
01:44:04,219 --> 01:44:05,920
!الویز
1731
01:44:05,953 --> 01:44:09,425
♪ اگر عشق ما پایان پذیرد ♪
1732
01:44:09,458 --> 01:44:10,459
♪ ...پس این پایانــه ♪
1733
01:45:01,510 --> 01:45:02,644
!الویز
1734
01:45:13,555 --> 01:45:15,257
!بذار بیام داخل
1735
01:45:22,164 --> 01:45:25,334
کمک
1736
01:45:25,367 --> 01:45:27,169
کمک
1737
01:45:27,736 --> 01:45:30,305
کمک
1738
01:45:32,174 --> 01:45:34,476
کمک
1739
01:45:35,744 --> 01:45:37,312
!الویز
1740
01:45:37,346 --> 01:45:39,548
.دارم میام داخل
1741
01:45:39,581 --> 01:45:42,151
.بُکشـش
1742
01:45:43,385 --> 01:45:46,088
.بُکشـش
1743
01:45:47,054 --> 01:45:49,725
.بُکشـش
1744
01:45:49,758 --> 01:45:52,561
.مارو نجات بده
1745
01:45:52,594 --> 01:45:56,198
.بُکشـش
1746
01:45:56,231 --> 01:45:57,466
.نه
1747
01:46:06,508 --> 01:46:08,677
اسم قشنگیه -
سَندی -
1748
01:46:08,710 --> 01:46:10,312
اسم قشنگیه
1749
01:46:10,345 --> 01:46:12,181
سَندی! سَندی -
اسم قشنگیه -
1750
01:46:12,214 --> 01:46:15,083
تا تهش با توئم! سَندی
1751
01:46:16,084 --> 01:46:19,954
!تو خودت اینو میخواستی
1752
01:46:20,622 --> 01:46:23,358
...بیشتر از هرچیزی، خودت گفتی
1753
01:46:39,241 --> 01:46:41,543
...نمیخواستم
1754
01:46:46,248 --> 01:46:48,517
.نمیخواستم هیچکدوم از اینا اتفاق بیوفته
1755
01:46:49,618 --> 01:46:51,753
.میدونم
1756
01:46:51,787 --> 01:46:53,555
!من دیدم
1757
01:46:53,589 --> 01:46:56,325
.اون حقشونه
1758
01:46:56,358 --> 01:46:58,360
.میدونم
1759
01:47:00,762 --> 01:47:03,131
.من نمیرم زندان
1760
01:47:05,734 --> 01:47:09,238
.کُل زندگیم توی زندان بودم
1761
01:47:09,271 --> 01:47:11,106
!نه نه
1762
01:47:18,814 --> 01:47:21,216
لطفا
1763
01:47:22,117 --> 01:47:25,554
لازم نیست اینکارو کنی، سَندی
1764
01:47:27,523 --> 01:47:29,324
.میتونی زنده بمونی
1765
01:47:30,459 --> 01:47:32,127
!لطفا زنده بمون
1766
01:47:32,160 --> 01:47:35,664
!باید بیخیال شی
1767
01:47:35,697 --> 01:47:36,798
!برو
1768
01:47:36,832 --> 01:47:38,066
نه
1769
01:47:38,100 --> 01:47:40,502
.تو نمیتونی منو نجات بدی
1770
01:47:41,470 --> 01:47:43,171
.خودتو نجات بده
1771
01:47:43,805 --> 01:47:45,407
.پسرهـه رو نجات بده
1772
01:47:45,440 --> 01:47:47,509
!برو
1773
01:48:35,524 --> 01:48:37,192
!جان، پاشو
1774
01:50:00,642 --> 01:50:05,580
♪ ...مرکزشهر ♪
1775
01:50:05,614 --> 01:50:07,749
...و حالا، این کالکشن رو داریم
1776
01:50:07,783 --> 01:50:11,953
،که همه مارو میبره به دهه 60 میلادی
1777
01:50:11,987 --> 01:50:15,791
!کاری از دانشجو سال اول، الویز ترنر
1778
01:50:15,824 --> 01:50:17,693
♪ مرکزشهر ♪
1779
01:50:17,726 --> 01:50:19,861
♪ ...وقتی توی مرکز شهر هستی ♪
1780
01:50:19,895 --> 01:50:21,830
♪ همه چی خیلی عالیه ♪
1781
01:50:21,863 --> 01:50:23,832
♪ هیچجایی بهتر از اینجا نیست ♪
1782
01:50:23,865 --> 01:50:25,300
♪ مرکز شهر ♪
1783
01:50:25,333 --> 01:50:28,670
♪ همهچیز و همهکس در انتظار تو هستن ♪
1784
01:50:33,508 --> 01:50:37,846
.یه بار دیگه، به افتخار الویز ترنر
1785
01:50:57,032 --> 01:50:59,601
.میدونستم از پسش برمیای
1786
01:51:00,902 --> 01:51:03,004
تو یه ستارهای!
1787
01:51:03,038 --> 01:51:04,339
.ممنون
1788
01:51:04,372 --> 01:51:05,974
!محشر بود
1789
01:51:06,007 --> 01:51:08,276
واقعا شجاعی -
خیلی شجاعی -
1790
01:51:08,310 --> 01:51:10,345
.ممنون بچه ها
1791
01:51:32,000 --> 01:51:34,336
.ببین کی اینجاست
1792
01:51:34,369 --> 01:51:36,304
!طراح مد بزرگ من
1793
01:51:36,338 --> 01:51:37,873
.فوقالعاده بود، ال
1794
01:51:37,906 --> 01:51:39,574
...واقعا فوق العاده بود
1795
01:51:39,608 --> 01:51:40,942
...واقعا
1796
01:51:40,976 --> 01:51:42,711
.تو فوقالعاده ای
1797
01:51:42,744 --> 01:51:44,446
.ممنون
1798
01:51:45,547 --> 01:51:47,549
.خیلی خوشحالم اینجا بودم و تونستم ببینمــش
1799
01:51:47,582 --> 01:51:50,051
منم خوشحالم اینجا بودی و تونستی ببینیــش
1800
01:51:50,086 --> 01:51:53,655
...نیازی نیست اینو بگم اما
1801
01:51:53,688 --> 01:51:56,491
اگه مامانت اینجا بود، خیلی بهت افتخار میکرد
1802
01:51:57,793 --> 01:51:59,828
.میدونم که بهم افتخار میکنه
1803
01:52:01,474 --> 01:52:08,474
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
1804
01:52:08,474 --> 01:52:15,474
تــرجمهای از
« آیــــدا و حــامی »
1805
01:52:15,474 --> 01:52:18,613
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
1806
01:52:18,613 --> 01:52:21,917
♪ تو به زندگی من اومدی ♪
1807
01:52:21,950 --> 01:52:25,821
♪ مثل بارانی بر بیابان خشک ♪
1808
01:52:25,854 --> 01:52:32,427
♪ با لبخندت دوباره زاده شدم ♪
1809
01:52:32,460 --> 01:52:34,396
♪ مطمئن شدم ♪
1810
01:52:34,429 --> 01:52:36,431
♪ که دیر نبود ♪
1811
01:52:36,464 --> 01:52:37,833
♪ قدرتش را پیدا کردم ♪
1812
01:52:37,866 --> 01:52:39,901
♪ که ادامه دهم ♪
1813
01:52:39,935 --> 01:52:41,937
♪ من عشق را داشتم ♪
1814
01:52:41,970 --> 01:52:43,972
♪ و آن را دور انداختم ♪
1815
01:52:44,005 --> 01:52:46,441
♪ چرا مرا کشاندند... ♪
1816
01:52:46,474 --> 01:52:48,476
♪ ...به گمراهی؟ ♪
1817
01:52:48,510 --> 01:52:52,881
♪ برای آخرین شب در سوهو ♪
1818
01:52:52,914 --> 01:52:59,621
♪ گذاشتم زندگیام برود ♪
1819
01:53:01,523 --> 01:53:04,459
♪ هیچوقت درمورد یک سری ♪
1820
01:53:04,492 --> 01:53:06,461
♪ کار های خجالت آوری ♪
1821
01:53:06,494 --> 01:53:08,897
♪ که انجام دادهام نگفتم ♪
1822
01:53:08,930 --> 01:53:12,168
♪ فکر میکردم گذشته احمقانهام ♪
1823
01:53:12,201 --> 01:53:15,503
♪ گذشته و تمام شده ♪
1824
01:53:15,537 --> 01:53:17,173
♪ ثابت میکنم ♪
1825
01:53:17,206 --> 01:53:19,474
♪ شروعی جدید خواهم داشت ♪
1826
01:53:19,507 --> 01:53:20,909
♪ تلاش کردم... ♪
1827
01:53:20,942 --> 01:53:22,878
♪ ...با تمام وجودم ♪
1828
01:53:22,911 --> 01:53:24,613
♪ من رویا هایی داشتم ♪
1829
01:53:24,646 --> 01:53:27,015
♪ که آنها را دو تکه کردم ♪
1830
01:53:27,048 --> 01:53:32,088
♪ من فقط لایق تو نیستم ♪
1831
01:53:32,121 --> 01:53:35,891
♪ برای آخرین شب در سوهو ♪
1832
01:53:35,924 --> 01:53:40,762
♪ گذاشتم زندگیام برود ♪
1833
01:53:43,598 --> 01:53:44,633
♪ سلام، بچه جون ♪
1834
01:53:44,666 --> 01:53:45,967
♪ چند وقتی بود ♪
1835
01:53:46,001 --> 01:53:47,035
♪ که این اطراف ندیدمت ♪
1836
01:53:47,069 --> 01:53:49,004
♪ عروسک قشنگی رو ♪
1837
01:53:49,037 --> 01:53:50,172
♪ برای خودت جور کردی ♪
1838
01:53:50,206 --> 01:53:51,207
♪ زندگی جالبی دست و پا کردی ♪
1839
01:53:52,474 --> 01:53:53,508
♪ ولی پسر، جایگاهت رو حفظ کن ♪
1840
01:53:53,541 --> 01:53:54,509
♪ اگه نمیخوای ♪
1841
01:53:54,542 --> 01:53:55,644
♪ دلخوری پیش بیاد ♪
1842
01:53:55,677 --> 01:53:57,012
♪ یه کار کوچیک واست دارم ♪
1843
01:53:57,045 --> 01:53:58,214
♪ این کاریه که ♪
1844
01:53:58,247 --> 01:54:04,653
♪ باید انجام بدی، پسر ♪
1845
01:54:04,686 --> 01:54:07,089
♪ اینطوری شد که آخرین شب ♪
1846
01:54:07,123 --> 01:54:09,225
♪ در سوهو ♪
1847
01:54:09,258 --> 01:54:15,897
♪ زندگیام را رها کردم ♪
1848
01:54:21,903 --> 01:54:24,073
♪ عزیزم، گریه نکن ♪
1849
01:54:24,106 --> 01:54:26,075
♪ من میروم جایی که ♪
1850
01:54:26,108 --> 01:54:29,044
♪ حتی عشق هم به دادم نمیرسد ♪
1851
01:54:29,078 --> 01:54:31,213
♪ اینجا نباش که ♪
1852
01:54:31,247 --> 01:54:34,983
♪ رفتنم را نبینی ♪
1853
01:54:35,016 --> 01:54:36,551
♪ فقط فراموش کن ♪
1854
01:54:36,584 --> 01:54:38,586
♪ که یک زمانی بود ♪
1855
01:54:38,620 --> 01:54:40,555
♪ افتخار میکردی ♪
1856
01:54:40,588 --> 01:54:42,224
♪ که بگویی مال من هستی ♪
1857
01:54:42,258 --> 01:54:43,692
♪ من عشق را... ♪
1858
01:54:43,725 --> 01:54:46,695
♪ درست کنار خود داشتم ♪
1859
01:54:46,728 --> 01:54:51,233
♪ چرا متوجه نمیشوم؟ ♪
1860
01:54:51,267 --> 01:54:55,237
♪ برای آخرین شب در سوهو ♪
1861
01:54:55,271 --> 01:55:01,643
♪ زندگیام را رها کردم ♪
1862
01:55:01,676 --> 01:55:06,115
♪ برای آخرین شب در سوهو ♪
1863
01:55:06,148 --> 01:55:12,188
♪ زندگیام را رها کردم ♪