1 00:01:59,474 --> 00:02:01,811 Vacker klänning, älskling. 2 00:02:03,179 --> 00:02:05,614 Tack. 3 00:02:07,183 --> 00:02:08,717 Fantastisk. 4 00:02:18,794 --> 00:02:20,898 Vem har du på dig? 5 00:02:20,931 --> 00:02:23,466 Eloise Turner. 6 00:02:24,134 --> 00:02:26,535 Vem har du på dig? 7 00:02:26,569 --> 00:02:29,806 Eloise T, förstås. 8 00:02:31,041 --> 00:02:32,843 E.T. 9 00:02:36,113 --> 00:02:37,981 Ellie Turner. 10 00:02:53,999 --> 00:02:58,603 - Det är goda nyheter, eller hur? - Eloise, posten har kommit! 11 00:03:03,175 --> 00:03:05,845 - Ellie? - Jag kommer! 12 00:03:18,657 --> 00:03:21,895 Vad står det? 13 00:03:23,997 --> 00:03:25,631 Jag ska till London. 14 00:03:25,664 --> 00:03:27,868 Jag visste att du skulle klara det. 15 00:03:27,902 --> 00:03:29,236 Jag ska till London! 16 00:03:29,270 --> 00:03:30,805 Jag ska till London. 17 00:03:30,838 --> 00:03:32,740 Jag ska till London. Jag ska till London. 18 00:03:32,773 --> 00:03:34,607 Jag ska till London. 19 00:03:40,613 --> 00:03:44,785 - Är du säker på att jag kan ta dem alla? - Jag har fått dig beroende av dem. 20 00:03:45,652 --> 00:03:48,223 Jag kan inte beröva dig dem nu. 21 00:03:48,256 --> 00:03:50,624 Har du tillräckligt med utrymme? 22 00:03:50,658 --> 00:03:52,294 Vad? 23 00:03:52,327 --> 00:03:55,797 - Behöver du inga strumpor? - Strumpor. 24 00:03:59,301 --> 00:04:03,271 Det var en av de första gångerna som din mamma och jag åkte till London. 25 00:04:03,305 --> 00:04:05,140 Åh, gud, butikerna. 26 00:04:05,173 --> 00:04:07,309 Vi brukade titta på alla kläder. 27 00:04:07,342 --> 00:04:09,177 Liberty. Selfridges. 28 00:04:09,211 --> 00:04:10,813 Carnaby Street. 29 00:04:10,847 --> 00:04:15,781 De snobbiga butiksanställda visste att vi inte hade råd med nånting, men inte att vi kunde kopiera det. 30 00:04:15,805 --> 00:04:19,856 - Ta det med dig. - Nej, det kan jag inte, mormor. 31 00:04:20,689 --> 00:04:22,158 Ta den med dig när jag gjort mig hemmastadd. 32 00:04:22,191 --> 00:04:25,328 Vi äter middag på Criterion, precis som på bilden. 33 00:04:25,361 --> 00:04:29,664 Vi åt inte där. Det var för dyrt. Vi tog en bild utanför och gick till Wimpy. 34 00:04:29,698 --> 00:04:32,936 När jag är en stor modedesigner åker vi dit. 35 00:04:32,970 --> 00:04:36,572 - Överrens? - Wimpy verkar inte existera längre. 36 00:04:36,606 --> 00:04:38,942 Du vet vad jag menar. 37 00:04:40,878 --> 00:04:43,080 Jag vet hur mycket du vill ha det här. 38 00:04:43,113 --> 00:04:46,930 Det var också hennes dröm, men London är inte vad du föreställer dig. 39 00:04:46,931 --> 00:04:48,919 - Mormor. - Du måste ta hand om dig själv. 40 00:04:48,952 --> 00:04:50,754 - Jag vet. - Jag säger det ändå. 41 00:04:50,788 --> 00:04:54,159 - Det finns många dåliga människor... - Jag ska vara försiktig. 42 00:04:54,192 --> 00:04:55,592 ...helruttna ägg. 43 00:04:55,626 --> 00:04:58,830 Jag är tuff! Jag kan hantera dem! 44 00:05:01,399 --> 00:05:04,836 Jag säger bara att London kan vara mycket. 45 00:05:04,869 --> 00:05:10,208 Det blev kanske för mycket för din mamma och hon hade inte din gåva. 46 00:05:10,241 --> 00:05:11,876 Min gåva? 47 00:05:11,910 --> 00:05:15,347 Hon märkte inte saker eller såg saker som du gör. 48 00:05:15,381 --> 00:05:18,851 Jag är rädd att du kommer att bli överväldigad igen. 49 00:05:18,884 --> 00:05:22,988 Mormor, jag gör inte bara det här för min egen skull. 50 00:05:24,356 --> 00:05:28,726 Jag vill verkligen göra det... för hennes skull. 51 00:05:29,361 --> 00:05:31,696 Kanske blir det inte så illa. 52 00:05:31,729 --> 00:05:35,859 Där inne kommer jag nog inte att bli påmind så mycket om henne. 53 00:05:36,836 --> 00:05:38,339 Okej då. 54 00:05:38,340 --> 00:05:43,709 Dessutom... Jag har inte ens sett mamma på evigheter. 55 00:06:00,428 --> 00:06:02,629 Hej då. 56 00:06:10,771 --> 00:06:12,672 Lova mig att ringa? 57 00:06:12,706 --> 00:06:14,008 Du vet du att jag kommer göra. 58 00:06:14,041 --> 00:06:17,245 Om det blir allt för mycket därinne, så säger du det? 59 00:06:17,278 --> 00:06:18,980 I staden? 60 00:06:19,013 --> 00:06:20,248 Här inne. 61 00:06:20,281 --> 00:06:24,286 Snälla gör det inte mot dig själv. Gör inte så mot mig, okej? 62 00:06:24,319 --> 00:06:26,188 Jag älskar dig. 63 00:06:28,056 --> 00:06:29,925 Åh, Ellie. 64 00:06:33,495 --> 00:06:37,766 - Jag vill att vi båda ska vara där. - Jag kommer inte att svika dig. 65 00:06:37,799 --> 00:06:40,668 Du kan du aldrig. 66 00:07:33,258 --> 00:07:36,261 - Charlotte Street, tack. - Med nöje, raring. 67 00:07:39,998 --> 00:07:41,866 Första gången? 68 00:07:41,900 --> 00:07:44,336 Jag var här en gång med min mamma, men jag var liten. 69 00:07:44,369 --> 00:07:46,504 - Det ser annorlunda ut nu. - Det förändras snabbt. 70 00:07:46,538 --> 00:07:48,273 Men oroa dig inte, min kära. 71 00:07:48,306 --> 00:07:51,143 Det är fortfarande samma gamla London under det hela. 72 00:07:51,177 --> 00:07:52,445 Bra. 73 00:07:52,478 --> 00:07:55,448 - Så vad för dig hit? - Jag studerar. 74 00:07:55,481 --> 00:07:59,118 - London College of Fashion. - Så du är modell? 75 00:07:59,151 --> 00:08:01,087 Nej. 76 00:08:01,120 --> 00:08:02,455 Jag designar kläder. 77 00:08:02,488 --> 00:08:06,092 Eller så skulle jag vilja. Jag menar... jag vill bli designer. 78 00:08:06,125 --> 00:08:10,784 Ja, men du skulle kunna bli modell, eller hur? Du har benen för det. 79 00:08:12,899 --> 00:08:14,868 Så vad finns på Charlotte Street? 80 00:08:14,901 --> 00:08:16,503 Studentbostad. 81 00:08:16,536 --> 00:08:18,205 Bara tjejer i den byggnaden? 82 00:08:18,238 --> 00:08:21,475 Om alla ni supermodeller ska bo på Charlotte Street, så kommer jag. 83 00:08:21,508 --> 00:08:24,945 - Du kanske har hittat din första stalker. - Jag går härifrån. 84 00:08:24,978 --> 00:08:28,148 - Det är några kvarter till härifrån, min kära. - Jag har inte tillräckligt med kontanter. 85 00:08:28,181 --> 00:08:29,850 Vi hittar nog en lösning, sötnos. 86 00:08:29,883 --> 00:08:32,854 Här är inte säkert på natten för unga flickor på egen hand. 87 00:08:32,887 --> 00:08:35,390 - Jag vill gå till affären ändå. - Som du vill. 88 00:08:47,870 --> 00:08:49,471 Ursäkta mig. 89 00:08:49,505 --> 00:08:51,473 Kan jag hjälpa dig? 90 00:08:51,507 --> 00:08:53,809 Förlåt. 91 00:09:12,562 --> 00:09:14,364 Behöver du hjälp? 92 00:09:14,397 --> 00:09:17,935 - Jag klarar det. - Det ser inte ut så. 93 00:09:17,968 --> 00:09:19,870 Men jag gör. 94 00:09:27,478 --> 00:09:29,547 - Är du Eloise? - Ja. 95 00:09:29,580 --> 00:09:31,515 Ja, du ser ut som en Eloise. 96 00:09:31,549 --> 00:09:33,351 Nåväl, Ellie. 97 00:09:33,384 --> 00:09:37,154 - Jag heter Jocasta. - Stavade de ditt efternamn fel, eller...? 98 00:09:37,188 --> 00:09:40,659 Jag bestämde mig bara för att släppa det. Det är mycket mer unikt att bli känd - 99 00:09:40,692 --> 00:09:42,601 - för bara sitt dopnamn. 100 00:09:42,602 --> 00:09:45,564 Så känd för ditt arbete att du kan enbart kan kallas för Kylie. 101 00:09:45,597 --> 00:09:47,632 - Minogue? - Jenner. 102 00:09:47,666 --> 00:09:49,234 Nå. 103 00:09:49,267 --> 00:09:52,371 Okej, dåligt exempel, men... hur många Jocastas känner du? 104 00:09:52,404 --> 00:09:55,107 - Ingen. - Precis, bruden. 105 00:09:56,341 --> 00:09:59,244 Spelar det någon roll att jag tingade sängen vid fönstret? 106 00:09:59,550 --> 00:10:01,519 - Nej. - Om vi ​​inte kväver varandra, 107 00:10:01,552 --> 00:10:03,569 - kan vi kanske prata om att byta nästa termin. 108 00:10:03,570 --> 00:10:04,650 Ja. 109 00:10:04,684 --> 00:10:06,919 - Var kommer du ifrån? - Redruth. 110 00:10:06,953 --> 00:10:09,188 - Det ligger i Cornwall. - Ursäkta? 111 00:10:09,222 --> 00:10:13,025 - Du vet, Cornwall, på landet. - Nej, jag hörde dig, sötnos. 112 00:10:13,059 --> 00:10:15,312 Jag är ledsen å dina vägnar. 113 00:10:15,428 --> 00:10:17,463 Äh... 114 00:10:17,497 --> 00:10:19,031 Hur är det med dig? 115 00:10:19,065 --> 00:10:22,436 Manchester ursprungligen, men jag flyttade ner hit under mitt sabbatsår. 116 00:10:22,469 --> 00:10:25,651 Jag var praktikant på en studio i Savile Row. 117 00:10:25,652 --> 00:10:28,675 Jag bodde precis i Redruth och gjorde mina egna kläder. 118 00:10:28,709 --> 00:10:31,145 Jag hade en känsla av att du klarade det. 119 00:10:31,178 --> 00:10:33,280 Ja, det är Bouchra Jarrar. 120 00:10:33,313 --> 00:10:36,049 Innan hon sålde sin själ och flyttade till Lanvin. 121 00:10:36,083 --> 00:10:37,651 - Cigg? - Nej tack. 122 00:10:37,684 --> 00:10:39,286 Är det tillåtet här? 123 00:10:39,319 --> 00:10:42,122 Jag plockade ur batterierna från larmet. 124 00:10:42,156 --> 00:10:45,560 Jag kan gå ut om du verkligen har problem med det. 125 00:10:45,593 --> 00:10:47,061 Nej. 126 00:10:47,095 --> 00:10:49,795 - Det är okej. - Jag provade e-cigarett. 127 00:10:49,796 --> 00:10:52,333 Men det får dig att se ut som en idiot. 128 00:10:52,367 --> 00:10:54,469 Ja, helt och hållet. 129 00:10:56,571 --> 00:10:58,440 Vad gör din pappa? 130 00:10:58,473 --> 00:11:00,074 Jag känner inte honom. 131 00:11:00,108 --> 00:11:02,075 Samma här. 132 00:11:02,076 --> 00:11:04,045 - Och din mamma? - Min mamma är död. 133 00:11:04,078 --> 00:11:07,583 Jag visste att vi skulle hitta något vi har gemensamt. 134 00:11:07,616 --> 00:11:10,719 Jag var bara 15 när hon dog. 135 00:11:10,753 --> 00:11:12,354 Hur var det för dig? 136 00:11:12,388 --> 00:11:13,689 Sju. 137 00:11:13,722 --> 00:11:15,191 Det var tidigt. 138 00:11:15,224 --> 00:11:18,613 Men det kanske är lättare i den åldern. 139 00:11:19,495 --> 00:11:22,863 Inte för att det är någon tävling. 140 00:11:25,401 --> 00:11:27,971 Färskt blod! 141 00:11:33,510 --> 00:11:36,480 Herregud, är det en Bouchra Jarrar? 142 00:11:36,513 --> 00:11:38,281 Åh, du har öga för det här. 143 00:11:38,315 --> 00:11:40,517 Innan hon sålde sin själ och flyttade till Lanvin. 144 00:11:40,550 --> 00:11:42,752 - Ja. - Självklart. 145 00:11:42,787 --> 00:11:45,121 Det är min rumskamrat, Eloise. 146 00:11:45,155 --> 00:11:46,456 Hej. 147 00:11:46,490 --> 00:11:49,226 Hon har bokstavligen gjort kläderna hon har på sig själv. 148 00:11:49,259 --> 00:11:55,047 Vi går runt i våra bästa kläder medan hon kommer på en egen design. 149 00:11:55,366 --> 00:11:58,736 - Vi borde kalla henne "Brass Balls Ellie". - Och vad ska vi kalla dig? 150 00:11:58,770 --> 00:12:02,373 Från och med imorgon bitti kommer du bara att känna mig som orkanen Jocasta. 151 00:12:02,406 --> 00:12:04,742 Så ni känner varandra sedan tidigare? 152 00:12:04,776 --> 00:12:07,813 Ja, vi har känt varandra länge. Vad är det? 15 minuter? 153 00:12:07,846 --> 00:12:09,680 Något sådant. 154 00:12:09,714 --> 00:12:11,784 Vi är i "Döda mammors-klubben". 155 00:12:11,818 --> 00:12:16,221 - Jävla leukemi, har jag rätt? - Det är hemskt. 156 00:12:16,255 --> 00:12:17,656 Det är eländigt. Jag kan inte ljuga om den saken. 157 00:12:17,689 --> 00:12:21,727 Men jag känner att det återspeglas i mitt arbete. 158 00:12:21,760 --> 00:12:23,796 Vad hände med din mamma? 159 00:12:23,830 --> 00:12:27,533 Hon mådde inte bra... mentalt. 160 00:12:29,568 --> 00:12:32,271 Hon... begick självmord. 161 00:12:32,304 --> 00:12:34,440 Jag är ledsen. 162 00:12:34,474 --> 00:12:38,344 - Vi borde inte ha frågat. - Det var länge sedan. 163 00:12:38,378 --> 00:12:41,281 - Du är så modig. - Så modig. 164 00:12:41,314 --> 00:12:45,318 Jag hade en farbror som begick självmord. Hängde sig. 165 00:12:45,351 --> 00:12:49,222 - Så jag vet precis hur det är. - Också väldigt modig. 166 00:12:49,255 --> 00:12:52,191 - Så modigt också. - Ja. 167 00:12:55,229 --> 00:12:57,197 Är du ny på cirkusen, Ellie? 168 00:12:59,266 --> 00:13:01,602 Du måste markera sitt territorium, bruden. 169 00:13:02,837 --> 00:13:05,239 Nä. 170 00:13:05,272 --> 00:13:09,510 Dags att ta fram godsakerna. Låt oss tömma den här jäveln. 171 00:13:09,543 --> 00:13:12,313 Vill vi verkligen ha baksmälla på vår första dag? 172 00:13:12,346 --> 00:13:16,383 Åh, tyst med dig. Det är ditt framtida jag som talar. Vet du vad, strunta i henne. 173 00:13:16,417 --> 00:13:18,720 Ni måste leva i nuet, tjejer. 174 00:13:18,753 --> 00:13:21,456 Så horor... 175 00:13:21,489 --> 00:13:22,892 ...för Soho. 176 00:13:22,925 --> 00:13:24,794 För Soho! 177 00:13:24,827 --> 00:13:26,862 För Soho. 178 00:13:28,229 --> 00:13:30,665 Kom igen, Ellie. Du ligger efter. 179 00:13:33,368 --> 00:13:36,237 Du kommer älska det! 180 00:13:39,810 --> 00:13:42,111 Nu går vi! 181 00:13:43,312 --> 00:13:45,681 Jag dejtade en irländsk kille två gånger. 182 00:13:45,715 --> 00:13:50,753 Tja, samma kille, men typ två gånger. 183 00:13:50,787 --> 00:13:52,221 Ja, han var irländare. 184 00:13:52,254 --> 00:13:55,758 Jag vet inte, jag känner liksom att jag fattar kulturen. 185 00:13:55,792 --> 00:13:58,427 - Titta och lär, pojkar. - Och jag bara älskar Irland. 186 00:13:58,461 --> 00:14:01,298 - Han presenterade mig bokstavligen... - Ursäkta mig, fröken. 187 00:14:01,331 --> 00:14:03,367 Min kuk dog precis.. 188 00:14:03,400 --> 00:14:07,270 - Får jag köra in den i din röv? - Absolut inte. 189 00:14:07,304 --> 00:14:08,639 Vad äckligt. 190 00:14:08,672 --> 00:14:10,741 Du borde prova den repliken på Eloise. 191 00:14:10,775 --> 00:14:15,412 Hon blir garanterat fullständigt pervers om man häller i henne några drinkar. 192 00:14:15,445 --> 00:14:18,649 - Vad? - Kom igen, spela spelet. 193 00:14:37,970 --> 00:14:41,673 Nykomlingar... de är en välsignelse och en förbannelse. 194 00:14:47,477 --> 00:14:49,296 HATAR DU FULLA MÄNNISKOR? 195 00:14:49,751 --> 00:14:51,085 BLI EN BARTENDER PERSONAL SÖKES 196 00:14:51,086 --> 00:14:52,953 Åh skit! Saken är den... 197 00:14:52,987 --> 00:14:57,792 Hon är så intetsägande... Allt om henne skriker pånyttfödd kristen. 198 00:14:57,825 --> 00:14:59,359 Vem? Musen från landet? 199 00:14:59,392 --> 00:15:02,562 Hon kommer på sin första dag iklädd kläder hon har gjort själv. 200 00:15:02,595 --> 00:15:04,397 Det var bara för mycket. 201 00:15:04,431 --> 00:15:07,501 På tal om mammans självmord... Vem fan gör det för att få uppmärksamhet? 202 00:15:07,535 --> 00:15:09,704 - Hon är lite konstig. - Hon är väldigt konstig. 203 00:15:09,737 --> 00:15:12,969 Jag slår vad om att hon skär av sina handleder innan jul. 204 00:15:13,474 --> 00:15:16,444 - Det kan du inte säga. - Det är sant. 205 00:15:16,477 --> 00:15:20,492 Kom igen. Vi har ytterligare tre pubar att besöka innan klubbarna öppnar. 206 00:16:31,455 --> 00:16:33,792 Kom in här. 207 00:17:06,860 --> 00:17:10,396 - Vad lyssnar du på? - Ingenting nu. 208 00:17:10,429 --> 00:17:13,566 Lyssnar du på den där mormorskiten? Hur gammal är du? 209 00:17:13,599 --> 00:17:15,568 Kompis, du ska fan inte snacka så mycket. 210 00:17:15,601 --> 00:17:19,439 Satte du inte på den där techno Riverdance-skiten på The Toucan? 211 00:17:19,472 --> 00:17:21,708 Hon är din. 212 00:17:24,111 --> 00:17:25,712 Ge honom ingen uppmärksamhet. 213 00:17:25,745 --> 00:17:28,916 - Jag heter förresten John. - Ellie. 214 00:17:29,951 --> 00:17:33,855 Helvete också. Det är din burk, eller hur? 215 00:17:33,888 --> 00:17:35,566 Behåll den. 216 00:17:55,177 --> 00:17:56,912 Nej, nej, nej! 217 00:18:12,228 --> 00:18:14,630 - Yasmine Rogers? - Här. 218 00:18:15,497 --> 00:18:17,901 - Gemma Boker? - Här. 219 00:18:17,934 --> 00:18:20,870 - Poppy Porter? - Här. 220 00:18:21,838 --> 00:18:25,042 - Eloise Turner? - Bara Ellie. 221 00:18:25,075 --> 00:18:27,510 Ursäkta, vad var frågan? 222 00:18:27,543 --> 00:18:29,412 Är du närvarande? 223 00:18:30,180 --> 00:18:31,581 Ja. 224 00:18:31,614 --> 00:18:34,184 - Serena Lowe? - Här. 225 00:18:34,218 --> 00:18:36,086 Jack Sharp? 226 00:18:36,120 --> 00:18:39,656 Hur är det med min stora modedesigner? 227 00:18:39,689 --> 00:18:41,191 Bra. 228 00:18:41,225 --> 00:18:43,626 Och imponerade du på dem alla? 229 00:18:43,660 --> 00:18:46,530 - Jag vet inte, mormor. - Det gjorde du garanterat. 230 00:18:46,563 --> 00:18:49,935 Du har fortfarande inte berättat något om var du bor. 231 00:18:49,968 --> 00:18:51,535 Det är super. 232 00:18:51,568 --> 00:18:53,071 Mycket modernt. 233 00:18:53,104 --> 00:18:54,705 Och din rumskamrat? 234 00:18:54,738 --> 00:18:56,875 - Jocasta. - Är hon söt? 235 00:18:56,908 --> 00:18:59,677 - Ja, hon är rolig. - Så underbart. 236 00:18:59,958 --> 00:19:01,760 Jag säger pubrunda, omgång två. 237 00:19:01,761 --> 00:19:04,249 - Nästan för skoj. - Det är underbart. 238 00:19:04,282 --> 00:19:06,483 Jag tänkte att du kanske borde lägga mer tid på, - 239 00:19:06,517 --> 00:19:09,487 - att vänja sig vid att umgås med så många människor. 240 00:19:09,521 --> 00:19:13,125 - Det är väl inte för mycket? - Nej, jag är okej. 241 00:19:13,159 --> 00:19:17,562 Jag ser så mycket fram emot att hälsa på. När du känner dig mer hemma. 242 00:19:17,595 --> 00:19:19,799 När jag känner mig mer hemma. 243 00:19:19,995 --> 00:19:22,149 RUM UTHYRES ENDAST FÖR KVINNOR 244 00:19:22,767 --> 00:19:24,971 Soho 0827. 245 00:19:25,004 --> 00:19:27,706 Hej. Jag såg din annons om ett rum att hyra. 246 00:19:27,739 --> 00:19:31,178 - Ja? - Jag skulle vilja hyra det. 247 00:19:31,211 --> 00:19:32,745 Känner du till Goodge Street? 248 00:19:32,778 --> 00:19:34,848 Nej, men jag kan hitta det. 249 00:19:34,881 --> 00:19:37,250 Det är Goodge Place 8. 250 00:19:37,284 --> 00:19:40,153 Ring till Collins. 251 00:19:42,255 --> 00:19:44,724 Kom igen, sötnos. 252 00:19:46,625 --> 00:19:48,594 - Miss Collins? - Ja. 253 00:19:48,627 --> 00:19:50,763 Det är Ellie. Vi pratade i telefon tillsammans. 254 00:19:50,797 --> 00:19:52,499 Åh, ja. 255 00:19:53,234 --> 00:19:55,970 Rummet ligger på översta våningen. 256 00:19:56,004 --> 00:19:58,006 Jag har några regler. 257 00:19:58,039 --> 00:20:01,009 - Inga rökare. - Jag röker inte. 258 00:20:01,042 --> 00:20:04,178 Inga manliga besökare efter kl. 20. 259 00:20:04,212 --> 00:20:05,779 Inga problem. 260 00:20:05,813 --> 00:20:08,582 Och ingen användning av tvättstugan på natten. 261 00:20:08,615 --> 00:20:12,586 – Jag kan höra det genom väggen. – Jag tvättar inte kläder. 262 00:20:12,619 --> 00:20:15,791 Jag menar... jag tvättar inte kläder på natten. 263 00:20:15,824 --> 00:20:18,593 - Jag tvättar. Jag är väldigt renlig. - Bra. 264 00:20:21,230 --> 00:20:25,100 Det är lite gammalmodigt för vissa, men jag kommer inte göra något åt ​​det. 265 00:20:25,134 --> 00:20:27,936 Om du inte gillar det, hitta ett annat ställe. 266 00:20:27,970 --> 00:20:29,304 Det är perfekt. 267 00:20:29,338 --> 00:20:30,973 Jag älskar det. 268 00:20:31,006 --> 00:20:33,909 Säng, litet kök, badrum. 269 00:20:33,942 --> 00:20:39,082 Du behöver inte oroa dig för det förrän i sommar, men då måste du sätta i propparna, - 270 00:20:39,115 --> 00:20:41,583 – för att alla dofter stiger upp. 271 00:20:41,617 --> 00:20:45,822 - Hur länge har du bott här? - Åh, länge. 272 00:20:45,855 --> 00:20:49,225 Jag brukade jobba här med städning och så vidare, - 273 00:20:49,259 --> 00:20:52,595 - då när det var ett dåligt kvarter. 274 00:20:52,629 --> 00:20:55,066 Jag köpte den för en spottstyver av förra ägaren. 275 00:20:55,099 --> 00:20:58,669 - Det måste vara väldigt värt nu. - Jag skulle aldrig kunna sälja den. 276 00:20:58,702 --> 00:21:03,175 - För många minnen. - Ja. 277 00:21:05,844 --> 00:21:07,846 Om jag kunde bo var som helst när som helst, - 278 00:21:07,879 --> 00:21:10,614 - skulle jag bo här i London på 60-talet. 279 00:21:10,648 --> 00:21:13,285 Det måste ha känts som universums centrum. 280 00:21:13,318 --> 00:21:15,653 Jag hoppas att du vet vad en fast telefon är. 281 00:21:15,686 --> 00:21:17,355 Många i din ålder gör det inte. 282 00:21:17,389 --> 00:21:19,724 - Självklart. - Var inte för optimistisk. 283 00:21:19,758 --> 00:21:21,828 Den ringer bara nödsamtal. 284 00:21:21,861 --> 00:21:24,959 - Och jag hoppas att du gillar vitlök. - Ja. 285 00:21:24,960 --> 00:21:28,700 Det finns en fransk bistro dörren bredvid. 286 00:21:28,733 --> 00:21:32,805 Snart kommer du inte kunna lukta något annat. 287 00:21:37,410 --> 00:21:40,146 När vill du flytta in? 288 00:21:40,179 --> 00:21:42,883 Så fort som möjligt. 289 00:21:42,916 --> 00:21:44,384 Du har väl inte råkat illa ut, eller? 290 00:21:44,418 --> 00:21:45,785 Nej. 291 00:21:45,819 --> 00:21:50,723 - Jag behöver bara fly undan. - Åh, behöver vi inte det allihop, min kära? 292 00:21:50,756 --> 00:21:52,826 Vad jobbar du med? 293 00:21:52,860 --> 00:21:55,162 Jag är student, men jag har ett lån och ett stipendium. 294 00:21:55,195 --> 00:21:58,398 - Vad pluggar du? - Mode. 295 00:21:58,432 --> 00:22:00,134 Så intressant. 296 00:22:00,167 --> 00:22:04,738 Ja. Min mormor är sömmerska, och min mamma... var i branschen också. 297 00:22:04,771 --> 00:22:09,177 - Visst kommer du att kunna betala hyran? - Ja, jag får det att gå runt. 298 00:22:09,210 --> 00:22:11,678 Jag ber om mer än den genomsnittliga hyresvärdinnan. 299 00:22:11,712 --> 00:22:15,416 Jag vill ha två månaders hyra förbetald, samt två månaders deposition. 300 00:22:15,450 --> 00:22:20,021 - Okej. - Några hyresgäster sprang från notan. 301 00:22:20,054 --> 00:22:21,923 Miss Collins... 302 00:22:22,924 --> 00:22:25,194 Jag skulle aldrig göra det. 303 00:25:13,002 --> 00:25:16,072 Får jag ta din kappa, madame? 304 00:25:16,105 --> 00:25:17,540 Min kappa? 305 00:25:34,324 --> 00:25:37,194 Och ska vi träffa en gentleman ikväll? 306 00:25:37,227 --> 00:25:40,497 - Det ska vi inte. - Så madame kommer ensam? 307 00:25:40,530 --> 00:25:43,101 Det är jag. 308 00:25:43,134 --> 00:25:45,169 Mycket bra. 309 00:26:24,176 --> 00:26:28,648 Än en gång, miss Cilla Black. 310 00:26:28,681 --> 00:26:30,583 God kväll. Du är en underbar varelse. 311 00:26:30,617 --> 00:26:32,552 - Vad heter du? - Sandie. 312 00:26:32,585 --> 00:26:34,219 Vill du inte sitta vid vårt bord, Sandie? 313 00:26:34,220 --> 00:26:36,689 Tack, men jag är här för att träffa ägaren. 314 00:26:36,723 --> 00:26:38,425 Jag är ägaren. 315 00:26:38,458 --> 00:26:41,995 Åh, det tvivlar jag på. 316 00:26:42,028 --> 00:26:45,205 Jag är precis vad du vill att jag ska vara, Sandie. 317 00:26:57,512 --> 00:27:00,982 - Vad dricker de helst, fröken? - Jag är inte här för att dricka. 318 00:27:01,016 --> 00:27:03,718 - Jag vill prata med ägaren. - Ägaren är inte här i kväll. 319 00:27:03,752 --> 00:27:07,656 - Vad vill du prata med dem om? - Jag vill bli det nya huvudnumret. 320 00:27:07,689 --> 00:27:09,992 - Var har du uppträtt tidigare? - Ingenstans. 321 00:27:10,026 --> 00:27:14,330 - Vem kommer att debutera på Café de Paris? - Jag. 322 00:27:15,331 --> 00:27:19,469 Jag kan ta ditt namn om du vill. Du kanske borde prata med Jack under tiden. 323 00:27:19,502 --> 00:27:22,171 - Jack? - Där borta. 324 00:27:22,205 --> 00:27:27,009 - Killen som står bredvid Cilla Black. - Strålande, Cilla. Ärligt talat, vilken prestation. 325 00:27:27,043 --> 00:27:28,998 Han handskas med många tjejer. 326 00:27:46,797 --> 00:27:49,299 Nämen, hallå. 327 00:27:50,400 --> 00:27:54,606 Bartendern sa att jag skulle lära känna den snygga killen som stod bredvid Cilla Black. 328 00:27:54,639 --> 00:27:57,442 Det borde du. Och du är? 329 00:27:57,475 --> 00:28:00,211 Nästa Cilla Black. 330 00:28:02,146 --> 00:28:04,182 Det säger du? 331 00:28:04,215 --> 00:28:07,151 Hon började i garderoben. 332 00:28:07,185 --> 00:28:10,655 - Är du villig att arbeta dig uppåt? - Självklart. 333 00:28:10,688 --> 00:28:12,657 Vad kan jag bjuda dig att dricka? 334 00:28:12,690 --> 00:28:15,127 Jag heter Sandie och jag skulle vilja ha en Vesper. 335 00:28:15,160 --> 00:28:17,921 James, vi skulle vilja ha en Vesper. 336 00:28:20,834 --> 00:28:23,435 Vad gör du då, Sandie? 337 00:28:23,469 --> 00:28:25,638 Jag sjunger såklart. 338 00:28:25,671 --> 00:28:30,042 - Dansar du bra? - Vill du ha en demonstration? 339 00:28:35,114 --> 00:28:37,002 Sätt igång! 340 00:29:45,254 --> 00:29:47,423 Vad tror du? 341 00:29:47,457 --> 00:29:49,626 Du är redan en stjärna. 342 00:29:49,659 --> 00:29:53,329 Men du blir en gammal dam innan du får gå upp på scenen här. 343 00:29:53,363 --> 00:29:55,398 Vad sägs om att jag ska ger dig en spelning någonstans den här veckan? 344 00:29:55,431 --> 00:29:57,400 - Kan du det? - Ja. 345 00:29:57,433 --> 00:30:00,181 Men först, låt mig hämta din Vesper. 346 00:30:03,941 --> 00:30:06,176 - Får jag den där dansen nu? - Tyvärr inte. 347 00:30:06,210 --> 00:30:07,811 Du letade efter det precis innan. 348 00:30:07,846 --> 00:30:10,314 Jag väntar på att min vän Jack ska hämta min drink. 349 00:30:10,347 --> 00:30:13,384 - Jack skulle inte ha något emot det. - Jag bryr mig inte. 350 00:30:13,417 --> 00:30:17,354 - Erkänn att du älskar uppmärksamheten. - Stör den här mannen dig? 351 00:30:17,388 --> 00:30:20,424 - Jag ville dansa med vår vän, Sandie. - Hennes kort är fullt just nu. 352 00:30:20,457 --> 00:30:23,527 Det är okej, gamle gosse. Du kan inte vara ensam om henne hela natten. 353 00:30:23,560 --> 00:30:25,696 Du är den enda grisen här, gamle gosse. 354 00:30:25,729 --> 00:30:29,668 Bli inte förolämpad. Du kan behålla din lilla hora. 355 00:30:29,701 --> 00:30:31,670 Vad kallade du damen? 356 00:30:31,703 --> 00:30:34,539 Hon är en hora, kompis. Kolla på henne. 357 00:30:39,411 --> 00:30:41,579 Kom igen. 358 00:31:26,560 --> 00:31:28,863 Det minsta jag kan göra är att köra hem dig. 359 00:31:28,896 --> 00:31:31,465 Vad är det mesta? 360 00:31:31,498 --> 00:31:32,734 Tja... 361 00:31:32,767 --> 00:31:35,636 - Känner du till Goodge Street? - Mycket bra. 362 00:31:35,670 --> 00:31:39,007 Jag bor i Goodge Place, nummer åtta. 363 00:31:39,041 --> 00:31:41,242 Madame. 364 00:31:51,920 --> 00:31:54,824 Att vara här med alla dessa ljus som lyser på dig, - 365 00:31:54,858 --> 00:31:58,460 - det är det närmaste de flesta någonsin kommer att stå på en scen. 366 00:31:58,494 --> 00:32:00,662 Du vet, till deras drömmar. 367 00:32:00,696 --> 00:32:02,631 Inte jag. 368 00:32:02,664 --> 00:32:04,500 Inte du. 369 00:32:05,734 --> 00:32:07,971 Jag kan se att du vill ha det. 370 00:32:08,004 --> 00:32:09,705 Mer än något annat. 371 00:32:09,738 --> 00:32:14,309 Ja, det här är bara ett smakprov på vad som väntar, Sandie. 372 00:32:34,497 --> 00:32:36,699 Vi ses igen? 373 00:32:37,700 --> 00:32:39,336 Jag hoppas det. 374 00:32:39,370 --> 00:32:41,338 I morgon? Klockan 20? 375 00:32:41,372 --> 00:32:43,808 Du vet var du hittar mig. 376 00:33:53,548 --> 00:33:56,018 Är det ett självporträtt? 377 00:33:56,051 --> 00:33:57,685 Vad? 378 00:33:57,719 --> 00:34:01,456 - Självporträtt? - Åh, nej. 379 00:34:01,489 --> 00:34:05,526 - Det är bara någon jag känner. - Hon ser cool ut. 380 00:34:05,560 --> 00:34:06,897 Det är hon också. 381 00:34:06,930 --> 00:34:09,032 - Gillar du den där retrostilen? - Ja. 382 00:34:09,065 --> 00:34:11,902 Det är något med 60-talet som tilltalar mig. 383 00:34:11,935 --> 00:34:14,570 - Häftigt. - Jag måste gå och kolla upp det där. 384 00:34:14,603 --> 00:34:16,405 - Jocasta... - Vad? 385 00:34:24,147 --> 00:34:26,149 Åh. 386 00:34:26,182 --> 00:34:28,818 Det här är ganska retro. 387 00:34:28,853 --> 00:34:31,521 Sugmärket. Väldigt vågat. 388 00:34:31,554 --> 00:34:34,457 Vad gjorde du igår kväll i Soho? 389 00:34:35,059 --> 00:34:37,460 Var du ute med en kille? Eller tjej. 390 00:34:37,494 --> 00:34:38,963 Här dömer vi inte. 391 00:34:38,996 --> 00:34:40,932 Lev ditt liv på bästa sätt. 392 00:34:40,965 --> 00:34:43,834 Du borde smeta lite salva på den, sötnos. 393 00:35:19,272 --> 00:35:20,772 Hej. 394 00:35:21,673 --> 00:35:24,931 Jag gillade verkligen det du ritade idag. Din design. 395 00:35:24,932 --> 00:35:27,479 - Tack. - Och... 396 00:35:28,344 --> 00:35:29,386 FÖRLÅT 397 00:35:29,614 --> 00:35:32,517 - Det var inte nödvändigt. - Det var det minsta jag kunde göra. 398 00:35:32,551 --> 00:35:34,745 Vad är det mesta? 399 00:35:35,621 --> 00:35:38,825 Jag vet inte varför jag sa det. 400 00:35:38,859 --> 00:35:41,128 Jag trodde att det skulle låta coolt. 401 00:35:41,161 --> 00:35:43,618 Har du några planer ikväll? 402 00:35:47,767 --> 00:35:50,070 Ja, det har jag faktiskt. 403 00:36:27,276 --> 00:36:30,980 - Jag är ledsen, jag är lite sen. - "Lite" var inte det rätta ordet. 404 00:36:31,013 --> 00:36:34,150 Jag har en känsla av att du kommer att förlåta mig. 405 00:37:05,383 --> 00:37:07,185 Det är stängt. 406 00:37:07,218 --> 00:37:08,819 Inte för dig. 407 00:37:20,865 --> 00:37:22,632 Jack? 408 00:37:22,666 --> 00:37:24,669 Vad händer? 409 00:37:25,437 --> 00:37:27,973 En audition. 410 00:37:34,779 --> 00:37:37,850 Kom igen, blås oss baklänges. 411 00:39:02,238 --> 00:39:05,208 Så hon kan sjunga. 412 00:39:09,146 --> 00:39:12,283 Jag kan fan inte tro det. 413 00:39:12,317 --> 00:39:14,185 Jag kan. 414 00:39:15,211 --> 00:39:16,979 - Jag ser fram emot att komma tillbaka in dit. 415 00:39:17,012 --> 00:39:18,648 - Det är inte precis Cafe de Paris. 416 00:39:18,649 --> 00:39:20,458 Det är perfekt, Jack. Tack! 417 00:39:20,491 --> 00:39:24,929 - Som sagt, det minsta jag kan göra. - Mycket bättre än att vara en garderobstjej. 418 00:39:24,963 --> 00:39:27,937 – Och vi måste alla börja någonstans. – Det måste vi. 419 00:39:27,966 --> 00:39:31,014 - Tycker du att jag ska jag skaffa ett artistnamn? - Vad är Sandie en förkortning för? 420 00:39:31,015 --> 00:39:34,506 - Alexandra. - Håll dig till Sandie. Det passar dig bra. 421 00:39:34,540 --> 00:39:38,277 - Jag skulle behöva lite nya kläder. - Behöver du? 422 00:39:38,310 --> 00:39:42,348 - Behöver du något annat? - En manager. 423 00:39:42,381 --> 00:39:44,183 Känner du någon? 424 00:39:44,216 --> 00:39:46,252 - Jag tror att jag kan "leda" dig. 425 00:39:50,614 --> 00:39:53,049 - Så länge du menar det. 426 00:39:53,082 --> 00:39:55,051 - Så länge du menar det. 427 00:39:55,888 --> 00:40:00,037 - Så länge du menar det. - Jag är med dig till det bittra slutet. 428 00:40:17,917 --> 00:40:20,354 Jag kan inte tro det. 429 00:40:20,387 --> 00:40:22,423 Det är definitivt en överraskning. 430 00:40:22,456 --> 00:40:26,427 Om jag inte visste att det var du, skulle jag gå förbi dig på gatan. 431 00:40:26,460 --> 00:40:28,962 Det får dig att se så vuxen ut. 432 00:40:28,996 --> 00:40:30,698 Gillar du inte det? 433 00:40:30,731 --> 00:40:33,534 - Jag gillar det om du gillar det. - Jag älskar det. 434 00:40:33,567 --> 00:40:36,437 Jag är bara glad att du trivs i London, Eloise. 435 00:40:36,470 --> 00:40:39,841 Mormor, det är allt jag någonsin har drömt om. 436 00:40:39,874 --> 00:40:41,876 Det är ambitiöst... Det måste jag säga... 437 00:40:41,910 --> 00:40:44,312 men jag är inte så säker på att detta vintagetyg kommer att bete sig. 438 00:40:44,345 --> 00:40:47,020 Jag tror att det kommer att bli svårt att jobba med. 439 00:40:47,021 --> 00:40:49,851 Det är precis vad den behöver. 440 00:40:49,884 --> 00:40:52,487 Det behöver något elegant, men inte överdrivet strukturerat. 441 00:40:52,520 --> 00:40:54,589 Okej. Fortsätt. 442 00:40:54,622 --> 00:40:56,257 Så... 443 00:40:56,891 --> 00:41:01,396 Det måste flyta. Jag gillar hur det draperas på hennes armar, 444 00:41:01,429 --> 00:41:02,798 - och samlas vid hennes sidor. 445 00:41:02,832 --> 00:41:05,634 Så du föreställer dig kunden när du designar? 446 00:41:05,668 --> 00:41:09,739 När jag ser någon i den... när jag föreställer mig det, - 447 00:41:09,772 --> 00:41:11,474 - har hon klänningen på sig. 448 00:41:11,507 --> 00:41:16,011 - Klänningen bär inte henne. - Jag hoppas att ni alla lyssnade. 449 00:41:16,045 --> 00:41:19,982 - Var något om 60-talet? - Det är utmärkt, Ellie. 450 00:41:20,015 --> 00:41:22,351 - Och jag gillar ditt hår. - Tack. 451 00:41:25,789 --> 00:41:27,824 Oh, jösses. 452 00:41:28,792 --> 00:41:33,029 - Ja, det passar dig verkligen. - Det gör det, eller hur? 453 00:41:33,063 --> 00:41:35,332 Allt var så bra gjort då. 454 00:41:35,365 --> 00:41:38,368 Vi har en Biba-klänning i bakrummet. 455 00:41:38,401 --> 00:41:41,004 År 1967, felfritt skick. 456 00:41:41,037 --> 00:41:43,907 - Du borde prova den också. - Ja. 457 00:42:12,838 --> 00:42:14,873 Ursäkta mig. 458 00:42:14,907 --> 00:42:16,742 Ska du betala för den? 459 00:42:16,775 --> 00:42:19,411 Ja. Förlåt. 460 00:42:19,444 --> 00:42:24,267 - Det kommer att bli 375 pund. - Allvarligt? 461 00:42:24,683 --> 00:42:26,418 3-7-5. 462 00:42:27,519 --> 00:42:29,522 Ursäkta mig. 463 00:42:29,556 --> 00:42:32,058 Jag undrar bara, anställer du fortfarande? 464 00:42:32,091 --> 00:42:34,861 - Tyvärr, vi anställer bara irländska. - Åh. 465 00:42:34,894 --> 00:42:37,964 Skojade bara.. Prata med Carol en trappa ner. 466 00:42:39,632 --> 00:42:42,802 Man skulle kunna tro att jag var smartare än att ta emot stalltips från den där killen, - 467 00:42:42,836 --> 00:42:45,371 - men efter alla dessa år, skulle du inte göra det? 468 00:42:46,005 --> 00:42:47,774 Vad kan jag bjuda på, sötnos? 469 00:42:47,807 --> 00:42:49,943 Jag hoppades på ett jobb. 470 00:42:50,910 --> 00:42:54,448 - Sitt ner. Vill du ha något att dricka? - Ja tack. 471 00:42:54,481 --> 00:42:57,551 - Kan jag få en vesper? - Det här är inte Mayfair, min älskling. 472 00:42:57,585 --> 00:43:01,388 - Har du aldrig jobbat på en pub förut? - Nej. 473 00:43:01,422 --> 00:43:05,960 - Men vi måste alla börja någonstans. - Du får en gin och tonic. 474 00:43:22,177 --> 00:43:25,480 Vilka skift kan du ta?? 475 00:43:25,513 --> 00:43:27,616 Det är upp till dig. 476 00:43:30,785 --> 00:43:32,187 Ursäkta mig. 477 00:43:32,220 --> 00:43:34,489 Ursäkta mig, min vän. 478 00:43:35,124 --> 00:43:38,694 - Jag pratar med dig, blondinen. - Förlåt, jag har ett möte. 479 00:43:38,728 --> 00:43:41,063 Jag försöker inte ragga på dig, sötnos Oroa dig inte. 480 00:43:41,097 --> 00:43:44,901 - Jag är inte orolig. - Du ser bekant ut. 481 00:43:44,934 --> 00:43:48,104 - Vem är din mamma? - Min mamma är död. 482 00:43:48,137 --> 00:43:51,107 Jag trodde att hon kanske var det. 483 00:43:51,140 --> 00:43:53,409 Det är de flesta av dem. 484 00:43:58,815 --> 00:44:02,119 - Ur vägen, för helvete! - Se vart du går, tjejen. 485 00:44:02,152 --> 00:44:04,922 Herregud. 486 00:44:09,793 --> 00:44:11,695 Kan jag hjälpa dig? 487 00:44:12,562 --> 00:44:17,100 - Det är jag, Ellie. - Så är det. 488 00:44:17,134 --> 00:44:18,669 Se på dig bara. 489 00:44:18,702 --> 00:44:21,539 - Du har fått en ny frisyr. - Ja. 490 00:44:21,572 --> 00:44:24,809 Jag ville prova något annat... Du vet, lite från 60-talet. 491 00:44:24,842 --> 00:44:28,813 - Du spelar mycket av den musiken, eller hur? - Är det för högt? 492 00:44:28,846 --> 00:44:32,572 Inte alls, men vad handlar det om? Det är mer min tid än din. 493 00:44:32,573 --> 00:44:35,219 Min mormor spelar det ofta. 494 00:44:35,253 --> 00:44:37,989 Jag gillar nog bara de gamla låtarna bättre än dagens. 495 00:44:38,022 --> 00:44:40,859 Musiken var bättre, ja. 496 00:45:11,926 --> 00:45:14,195 Mina damer och herrar... 497 00:45:15,763 --> 00:45:19,033 ...fortsätt att klappa. 498 00:45:19,167 --> 00:45:22,503 Välkommen till den världsberömda - 499 00:45:22,537 --> 00:45:25,674 - Rialto-revyn. 500 00:45:25,708 --> 00:45:29,855 Nu på scenen, ge ett varmt välkomnande... 501 00:45:29,856 --> 00:45:34,962 ...till den exotiska, lockande marionettdockan! 502 00:47:36,644 --> 00:47:40,849 Var är min Sandie? Kom igen, natten är inte över än. 503 00:47:40,883 --> 00:47:42,650 Öppna dörren. 504 00:47:46,654 --> 00:47:49,724 - Vad vill du? - Snacka inte skit. Det vet du. 505 00:47:49,758 --> 00:47:54,863 Återigen, visa din uppskattning för Cleopatra! 506 00:48:04,941 --> 00:48:08,577 - Okej, Jack? - Ha så kul. 507 00:48:08,611 --> 00:48:10,579 Colin. 508 00:48:10,613 --> 00:48:13,716 - Mr Pointer. - Okej då. 509 00:48:13,749 --> 00:48:15,886 Sitt ner. 510 00:48:18,454 --> 00:48:22,459 Vi blev lovade en underbar syn, - 511 00:48:23,360 --> 00:48:25,096 – och du sätter dig själv i en bra position. 512 00:48:25,129 --> 00:48:26,429 Tack. 513 00:48:26,463 --> 00:48:28,966 Vi kanske kunde... 514 00:48:29,000 --> 00:48:32,803 ...ta några drinkar tillsammans, Sandie? Bara vi två. 515 00:48:34,071 --> 00:48:35,940 Jag är med Jack. 516 00:48:35,973 --> 00:48:39,539 Jack har inget emot det. Gör du, Jack? 517 00:48:41,645 --> 00:48:43,548 Inte det minsta. 518 00:48:46,118 --> 00:48:48,452 Sandie... Jag är ledsen, sir. 519 00:48:48,652 --> 00:48:51,089 Sandie, kom tillbaka. Sandie! 520 00:48:51,122 --> 00:48:53,724 - Jack, jag vill inte göra det här. - Du sa att du menade allvar med, 521 00:48:53,757 --> 00:48:55,826 - att vilja uppträda. Om du vill fortsätta, 522 00:48:55,859 --> 00:48:57,995 - då är det män som honom du måste behaga. 523 00:48:58,028 --> 00:49:00,531 - Männen du verkligen behöver uppträda för. - Nej, Jack 524 00:49:00,532 --> 00:49:03,401 Alla andra gör det. Vad gör dig så speciell? 525 00:49:04,003 --> 00:49:06,471 Hon sa nej! 526 00:49:07,472 --> 00:49:09,708 Vi måste alla börja någonstans. 527 00:49:09,741 --> 00:49:13,645 Sandie, var inte en jävla idiot! 528 00:49:16,149 --> 00:49:18,517 Sandie! 529 00:49:21,420 --> 00:49:23,622 Kom hit, min kära! 530 00:49:23,655 --> 00:49:26,526 Det var inte vad jag förväntade mig. 531 00:49:26,559 --> 00:49:29,796 Sandie, det är så det fungerar. 532 00:49:30,797 --> 00:49:33,867 Jag skulle göra som din manager säger. 533 00:49:35,668 --> 00:49:38,504 Du vill väl inte göra mig olycklig? 534 00:49:38,538 --> 00:49:40,673 Vakna! 535 00:49:40,707 --> 00:49:42,943 Det var du som ville detta! 536 00:49:42,977 --> 00:49:45,778 Mer än något annat, sa du. 537 00:49:47,514 --> 00:49:50,185 Du vet att allt det här är ett spel för gallerierna. 538 00:49:50,218 --> 00:49:53,554 Du vet vart det är på väg, Sandie. 539 00:49:53,587 --> 00:49:56,157 Vart ska du springa till? 540 00:49:56,191 --> 00:49:58,392 Hem? 541 00:50:29,791 --> 00:50:34,064 Det här är bara ett smakprov på vad som komma skall, Sandie. 542 00:50:49,913 --> 00:50:52,215 Coo-ee. 543 00:50:52,249 --> 00:50:54,851 Jag vet att du inte sover. 544 00:50:54,886 --> 00:50:56,955 Låt henne vara! 545 00:51:08,598 --> 00:51:10,600 Du vet att du inte sover. 546 00:51:31,224 --> 00:51:33,759 Det var du som ville detta! 547 00:51:35,594 --> 00:51:37,564 Mer än något annat, sa du. 548 00:51:37,597 --> 00:51:39,632 Vad gör dig så speciell? 549 00:51:39,666 --> 00:51:41,768 Vad gör dig så speciell? 550 00:51:41,801 --> 00:51:43,670 Vad gör dig så speciell? 551 00:51:46,173 --> 00:51:48,275 - Ellie. - Herregud. 552 00:51:48,309 --> 00:51:51,329 Ellie. Vad gör du? 553 00:51:51,330 --> 00:51:52,674 - Vad gör du? - Börjar om igen. 554 00:51:52,675 --> 00:51:55,715 Lyssna nu. Det här är bara ett gupp på vägen, okej? 555 00:51:56,583 --> 00:52:00,889 Det är bara en förtroendekris, och jag ser det hela tiden. 556 00:52:00,922 --> 00:52:06,761 Men du är verkligen inne på något här, så sluta inte nu. 557 00:52:06,794 --> 00:52:08,512 Okej? 558 00:52:20,943 --> 00:52:23,779 Är du på månen? 559 00:52:23,812 --> 00:52:25,847 En kund. 560 00:52:32,621 --> 00:52:34,123 - Hej. - Hej. 561 00:52:34,157 --> 00:52:38,361 - Vad vill du? - Jag hörde att du jobbar här nu, - 562 00:52:38,394 --> 00:52:42,698 - och jag ville ha en drink, så jag tänkte, slå två flugor med smäll. 563 00:52:42,732 --> 00:52:46,636 Du verkade lite upprörd i klassen idag. 564 00:52:46,669 --> 00:52:51,241 Jag tänkte att jag kanske kunde komma förbi och se hur du mår. 565 00:52:51,275 --> 00:52:53,310 Tack. 566 00:52:53,343 --> 00:52:57,347 - Jag menade, vad vill du ha att dricka? - Åh, ja. 567 00:52:57,381 --> 00:52:59,983 - Tre Kronenbourg, tack. - Okej. 568 00:53:01,784 --> 00:53:05,390 - Jag hörde att du fick ett nytt ställe. - Ja. Jag hyrde ett rum. 569 00:53:05,423 --> 00:53:09,360 - Det är bra, eller hur? - Det är verkligen något annat. 570 00:53:09,394 --> 00:53:12,729 Det måste vara skönt att bo ensam. 571 00:53:13,364 --> 00:53:14,999 Det antar att det måste vara det. 572 00:53:15,033 --> 00:53:17,335 Varför? Vad är fel? 573 00:53:17,368 --> 00:53:19,003 Ingenting. 574 00:53:19,037 --> 00:53:21,306 Jag är bara lite överväldigad just nu. 575 00:53:21,339 --> 00:53:23,605 London kan bli för mycket. 576 00:53:25,876 --> 00:53:27,113 Jag fattar. 577 00:53:27,146 --> 00:53:30,349 Att flytta till staden kan vara lite av en mardröm. 578 00:53:30,382 --> 00:53:32,384 Jag skulle ljuga om jag sa, - 579 00:53:32,418 --> 00:53:35,240 att jag hade den bästa tiden i norra London hittills. 580 00:53:35,254 --> 00:53:37,189 Var flyttade du ifrån? 581 00:53:37,223 --> 00:53:39,024 Södra London. 582 00:53:40,692 --> 00:53:42,694 Jag ska ge dem här till mina kompisar. 583 00:53:44,396 --> 00:53:46,065 Men... 584 00:53:47,199 --> 00:53:50,769 ...jag vet hur det är att känna att man inte hör hemma. 585 00:53:51,871 --> 00:53:56,861 Och jag är en bra lyssnare, om du någonsin vill prata 586 00:54:02,315 --> 00:54:05,718 Det är meningen att de ska prata med dig om sina problem, - 587 00:54:05,751 --> 00:54:08,597 - inte tvärtom. 588 00:54:12,140 --> 00:54:13,655 MORMOR 589 00:54:18,199 --> 00:54:21,002 Så hur mår du? 590 00:54:21,035 --> 00:54:24,972 - Du berättar aldrig något för mig längre. - Allt är bra, mormor. 591 00:54:25,006 --> 00:54:26,474 Hej då, vackra du. 592 00:54:26,507 --> 00:54:28,176 Vi ses imorgon. 593 00:54:28,209 --> 00:54:30,945 - Vem var det? - Det var ingen. 594 00:54:30,978 --> 00:54:35,050 Vi är på puben. Vi är ett gäng som har roligt. 595 00:54:35,083 --> 00:54:36,318 Vi? 596 00:54:36,351 --> 00:54:37,920 Ja, orkanen Jocasta. 597 00:54:37,953 --> 00:54:39,888 Alla faktiskt. Hela klassen. 598 00:54:39,922 --> 00:54:42,357 - Något är fel. - Nej. 599 00:54:42,391 --> 00:54:45,894 Ellie, jag hör det på din röst. 600 00:54:45,928 --> 00:54:48,729 Mormor, jag är verkligen på krogen. 601 00:54:48,763 --> 00:54:50,432 Jag jobbar här. 602 00:54:50,465 --> 00:54:53,368 Jobbar du där? Varför? 603 00:54:53,402 --> 00:54:56,005 - Jag flyttade från korridoren i college. - Åh, nej. Vad... 604 00:54:56,039 --> 00:54:59,741 - Jag behövde mitt eget ställe. - Har något hänt? 605 00:54:59,775 --> 00:55:01,777 - Har du sett henne igen? - Nej. 606 00:55:01,810 --> 00:55:06,182 - Nej, mamma är inte här med mig. - Vad är det då? 607 00:55:06,216 --> 00:55:08,051 Vad är fel? 608 00:55:08,084 --> 00:55:10,886 - Snälla, berätta för mig. - Jag borde gå in igen. 609 00:55:10,920 --> 00:55:16,126 Jag vet att du tror att du har något att bevisa, men det är okej att be om hjälp. 610 00:55:16,160 --> 00:55:18,329 Hon gjorde inte det. 611 00:55:18,362 --> 00:55:20,965 Mormor, jag måste gå. 612 00:55:20,998 --> 00:55:24,001 - Jag älskar dig. - Jag älskar dig också. 613 00:55:24,034 --> 00:55:26,971 Okej, Ellie? 614 00:55:27,004 --> 00:55:29,240 Eller ska jag kalla dig Eloise, - 615 00:55:29,273 --> 00:55:31,909 - som den gamla låten? 616 00:55:31,942 --> 00:55:35,512 Jag känner inte till den låten. Hur vet du mitt namn? 617 00:55:35,546 --> 00:55:40,185 Jag gör det till mitt jobb att känna alla vackra tjejer här. 618 00:55:40,218 --> 00:55:42,487 Alla deras problem. 619 00:55:42,520 --> 00:55:44,289 Har alltid gjort det. 620 00:55:45,290 --> 00:55:47,993 - Du röker, eller hur, min kära? - Nej. 621 00:55:48,026 --> 00:55:52,097 Då tänker jag nog på en annan blondin. 622 00:55:53,198 --> 00:55:55,300 Hur som helst... 623 00:55:57,068 --> 00:55:58,836 Ta hand om dig. 624 00:56:06,579 --> 00:56:09,148 Har Handsy besvärat dig? 625 00:56:09,181 --> 00:56:10,549 "Handsy"? 626 00:56:10,583 --> 00:56:12,251 Ja. 627 00:56:12,285 --> 00:56:13,885 Mannen är som en bläckfisk. 628 00:56:13,919 --> 00:56:16,055 Carol säger att han var en riktig charmör en gång i tiden. 629 00:56:16,088 --> 00:56:19,191 Han tror förmodligen att han har en chans på dig. 630 00:56:22,095 --> 00:56:24,064 Tror du på andar? 631 00:56:24,097 --> 00:56:26,900 Vad är det för slags fråga? 632 00:56:26,933 --> 00:56:29,202 Den där bruna smörjan betalar din lön. 633 00:56:30,270 --> 00:56:32,439 Jag menar... 634 00:56:32,472 --> 00:56:34,608 Tror du på spöken? 635 00:56:34,641 --> 00:56:37,344 Spöken? Nej. 636 00:56:37,377 --> 00:56:39,146 Varför? 637 00:56:40,347 --> 00:56:42,182 Är du rädd här nere? 638 00:56:42,215 --> 00:56:45,586 Denna plats är bara hemsökt av de goda tiderna. 639 00:56:45,620 --> 00:56:50,391 När det är tomt hör jag bara skratten. 640 00:56:50,425 --> 00:56:53,094 Varje gangster, varje snut, - 641 00:56:53,127 --> 00:56:55,263 varenda fyllo med röda kinder har varit här inne, 642 00:56:55,296 --> 00:56:59,901 - och allt gott humör har trängt in i väggarna. 643 00:56:59,934 --> 00:57:03,124 Du kan nog bli full på just det. 644 00:57:03,638 --> 00:57:05,908 Ja. 645 00:57:10,112 --> 00:57:12,880 Ellie, jag älskar dig, min flicka. 646 00:57:12,915 --> 00:57:15,084 Du passar in här. 647 00:57:15,117 --> 00:57:18,187 Men du kan inte sova här. 648 00:58:01,566 --> 00:58:03,335 Kom igen, de väntar på dig! 649 00:58:04,169 --> 00:58:06,271 Rör mig inte! 650 00:58:06,304 --> 00:58:08,640 Håll käften då. 651 00:58:08,673 --> 00:58:11,176 Lämna mig ifred! 652 00:58:30,696 --> 00:58:33,500 Du vet hur man dansar. Du vet varför du är här. 653 00:58:33,534 --> 00:58:35,169 Sätt igång. 654 00:58:51,618 --> 00:58:53,353 Hallå där. 655 00:58:56,257 --> 00:58:57,592 Tack. 656 00:58:57,625 --> 00:58:59,227 Vad heter du? 657 00:58:59,260 --> 00:59:00,562 Alexandra. 658 00:59:00,595 --> 00:59:02,597 Det är ett vackert namn. 659 00:59:02,630 --> 00:59:04,065 Tack. 660 00:59:14,142 --> 00:59:16,110 - Vad heter du? - Alexy. 661 00:59:16,144 --> 00:59:18,380 - Det är ett vackert namn. - Tack. 662 00:59:29,692 --> 00:59:31,760 Vad heter du? 663 00:59:31,794 --> 00:59:33,128 Andie. 664 00:59:33,162 --> 00:59:34,530 Det är ett vackert namn. 665 00:59:45,175 --> 00:59:47,043 - Vad heter du? - Lexy. 666 00:59:47,077 --> 00:59:48,578 Det är ett vackert namn. 667 00:59:48,612 --> 00:59:50,280 Tack. 668 01:00:24,850 --> 01:00:27,419 - Vad heter du? - Alex. 669 01:00:27,452 --> 01:00:29,288 Nej. 670 01:00:29,321 --> 01:00:32,057 Vad är ditt riktiga namn, min kära? 671 01:00:32,858 --> 01:00:35,460 Jag antar att du är en snut eller nåt sånt. 672 01:00:35,494 --> 01:00:37,696 Jaså, det gör du? 673 01:00:37,729 --> 01:00:39,398 Så vad är det? 674 01:00:39,431 --> 01:00:41,567 Sandie. 675 01:00:44,871 --> 01:00:47,556 Du är för bra för det här, Sandie. 676 01:00:48,341 --> 01:00:51,244 En vacker liten flicka som du hör inte hemma i rännstenen. 677 01:00:51,277 --> 01:00:54,147 Jag skulle fly medan du fortfarande kan, min flicka. 678 01:00:54,180 --> 01:00:57,550 - Du är bättre än så här. - Det tror jag inte att jag är. 679 01:00:57,584 --> 01:00:59,152 Såklart du är. 680 01:00:59,185 --> 01:01:03,389 - Ta en titt i spegeln. - Och om jag inte känner för det? 681 01:01:03,423 --> 01:01:06,594 Då kan det vara för sent för dig. 682 01:01:11,899 --> 01:01:13,500 Nej... 683 01:01:17,638 --> 01:01:19,173 Sandie. 684 01:01:19,206 --> 01:01:20,874 Sandie, titta på mig. 685 01:01:20,909 --> 01:01:24,445 Titta på mig, Sandie! Titta på mig, Sandie! 686 01:01:42,397 --> 01:01:44,265 Du vet var du hittar mig. 687 01:01:44,299 --> 01:01:47,669 Du vet var du hittar mig. Du vet var du hittar mig. 688 01:01:47,702 --> 01:01:49,437 Du vet var du hittar mig. 689 01:01:49,471 --> 01:01:52,341 Du vet var du hittar mig. 690 01:02:21,772 --> 01:02:23,707 Det är ett vackert namn. 691 01:02:23,740 --> 01:02:25,575 Det är ett vackert namn. 692 01:02:27,277 --> 01:02:29,546 Det är ett vackert namn. 693 01:02:37,321 --> 01:02:39,457 Det är ett vackert namn. 694 01:02:42,360 --> 01:02:45,897 Det är ett vackert namn. Det är ett vackert namn. 695 01:02:45,931 --> 01:02:48,332 - Vad heter du? - Alexandra. 696 01:02:48,366 --> 01:02:49,834 - Vad heter du? - Alexa. 697 01:02:49,867 --> 01:02:51,335 - Vad heter du? - Andie. 698 01:02:51,369 --> 01:02:53,571 - Vad heter du? - Sandie. 699 01:02:53,604 --> 01:02:55,198 Det är ett vackert namn. 700 01:03:00,579 --> 01:03:02,648 - Det är ett vackert namn. - Det är ett vackert namn! 701 01:03:02,681 --> 01:03:05,751 - Andie. Sandie. - Det är ett vackert namn. 702 01:03:05,784 --> 01:03:08,287 - Det är ett vackert namn! - Det är ett vackert namn. 703 01:03:09,521 --> 01:03:13,492 - Det är ett vackert namn. - Det är ett vackert namn! 704 01:03:50,398 --> 01:03:51,800 Det är ett vackert namn! 705 01:04:04,480 --> 01:04:06,449 Har du planer ikväll, Ellie? 706 01:04:06,482 --> 01:04:09,452 Jag skulle gärna komma ut. 707 01:04:10,386 --> 01:04:13,399 Jag har inte ens sagt vad det är än. 708 01:04:13,689 --> 01:04:14,958 Tja, nej. 709 01:04:14,992 --> 01:04:17,360 Men du säger "ja" ändå? 710 01:04:17,393 --> 01:04:20,530 Ja, jag måste komma ut lite. 711 01:04:21,664 --> 01:04:26,537 Det är studentföreningskväll. En halloweenfest. 712 01:04:26,570 --> 01:04:28,739 Måste vi inte klä ut oss? 713 01:04:28,772 --> 01:04:30,541 Jag skulle gå så här. 714 01:04:30,574 --> 01:04:33,811 Du är redan klädd i svart så det är perfekt. 715 01:04:33,844 --> 01:04:35,412 Är det tillräckligt? 716 01:04:35,445 --> 01:04:38,652 Jag tänkte kladda på lite av det här. 717 01:04:38,882 --> 01:04:41,618 Säga att jag är ett spöke. 718 01:04:41,652 --> 01:04:45,943 Så vill du hemsöka den här festen med mig? 719 01:05:27,100 --> 01:05:29,636 Hej, vill du dansa? 720 01:05:29,669 --> 01:05:33,740 - Jag kanske behöver lite alkohol först. - Okej, jag fixar det.. 721 01:05:33,773 --> 01:05:35,910 Det behövs inte, ni två. 722 01:05:36,177 --> 01:05:38,445 Svep de här. 723 01:05:41,082 --> 01:05:43,783 Glad Halloween, turturduvor. 724 01:07:09,107 --> 01:07:10,528 Sandie! 725 01:07:11,842 --> 01:07:13,392 Sandie! 726 01:07:16,214 --> 01:07:18,951 El? El! 727 01:07:18,985 --> 01:07:22,221 Vad är det för fel, El? 728 01:07:26,092 --> 01:07:28,630 Jag behöver lite frisk luft. 729 01:07:31,063 --> 01:07:32,530 Ellie! 730 01:07:48,148 --> 01:07:49,682 Ellie! 731 01:07:51,151 --> 01:07:53,153 Ellie. 732 01:07:53,186 --> 01:07:55,588 Finns det något jag kan göra? 733 01:08:02,062 --> 01:08:04,765 Jag vill inte vara så här. 734 01:08:04,798 --> 01:08:07,301 Hur? 735 01:08:07,335 --> 01:08:10,444 Jag önskar bara att jag var som alla andra. 736 01:08:10,972 --> 01:08:13,673 Jag är glad att du inte är det. 737 01:08:24,318 --> 01:08:27,688 Vill du gå någon annanstans? 738 01:08:27,722 --> 01:08:29,992 Jag får inte ta hem killar. 739 01:08:31,360 --> 01:08:33,062 Okej. 740 01:08:33,095 --> 01:08:36,654 Så du måste vara tyst. 741 01:08:37,698 --> 01:08:39,767 Okej. 742 01:08:39,801 --> 01:08:42,670 Vill du helst inte bara sova? 743 01:08:42,703 --> 01:08:45,974 Nej, jag bryr mig verkligen inte om att sova. 744 01:08:46,008 --> 01:08:50,046 Jag kan hålla dig vaken. 745 01:08:51,647 --> 01:08:53,916 Vad säger jag? 746 01:09:12,403 --> 01:09:15,672 - Kom igen. - Jag kommer! 747 01:09:18,142 --> 01:09:20,710 Ellie! 748 01:09:37,263 --> 01:09:39,165 Okej. 749 01:10:23,344 --> 01:10:25,427 Lämna mig ifred. 750 01:10:25,746 --> 01:10:27,788 Är allting okej? 751 01:10:27,949 --> 01:10:29,783 Släpp henne. 752 01:10:32,287 --> 01:10:33,921 Släpp henne. 753 01:10:34,755 --> 01:10:36,543 Vad är fel? 754 01:10:38,160 --> 01:10:41,363 - Släpp henne! Släpp henne! - Jag är inte på henne. 755 01:10:41,397 --> 01:10:43,765 Vem vill ha dig överhuvudtaget? 756 01:10:43,798 --> 01:10:45,516 Du tillhör mig! 757 01:10:47,536 --> 01:10:49,837 Jag äger dig! 758 01:10:49,871 --> 01:10:52,840 Var aldrig olydig mot mig. 759 01:10:55,377 --> 01:10:57,112 Ellie. 760 01:10:59,915 --> 01:11:03,353 Det är jag som ska betala, inte du. 761 01:11:05,555 --> 01:11:06,990 Vad är fel, Ellie? 762 01:11:07,023 --> 01:11:08,824 Vem vill ha dig nu? 763 01:11:08,857 --> 01:11:11,860 Eloise! Vad händer där inne? 764 01:11:11,894 --> 01:11:14,097 Inga manliga besökare! 765 01:11:14,130 --> 01:11:15,532 Vem är där inne?! 766 01:11:17,267 --> 01:11:19,369 Jag ringer polisen! 767 01:11:19,402 --> 01:11:20,870 Helvete. 768 01:11:20,904 --> 01:11:22,440 Få ut honom! 769 01:11:22,473 --> 01:11:25,943 Vart vill du gå, va? 770 01:11:26,876 --> 01:11:28,512 Vart ska du? Vart ska du? 771 01:11:28,546 --> 01:11:30,948 Helvete. 772 01:11:37,455 --> 01:11:40,757 Ut härifrån! Ut härifrån! 773 01:11:45,464 --> 01:11:46,531 Ut härifrån! 774 01:11:51,270 --> 01:11:54,239 Ut härifrån! 775 01:11:54,273 --> 01:11:56,541 Du vet var du hittar mig. 776 01:11:56,575 --> 01:11:58,377 Du vet var du hittar mig. 777 01:11:58,410 --> 01:12:00,279 Du vet var du hittar mig. 778 01:12:25,405 --> 01:12:27,807 Mår du bra? 779 01:12:29,310 --> 01:12:31,178 Ja. 780 01:12:31,211 --> 01:12:33,606 Gjorde han dig illa? 781 01:12:34,214 --> 01:12:36,216 - Nej. - Är du säker? 782 01:12:37,217 --> 01:12:39,349 Han gjorde mig inte illa. 783 01:12:40,920 --> 01:12:43,991 Vi pratar om det i morgon bitti. 784 01:13:14,423 --> 01:13:16,092 Förlåt. 785 01:13:16,692 --> 01:13:18,227 För allt. 786 01:13:18,260 --> 01:13:21,230 - Det kommer inte att hända igen, eller hur? - Nej. 787 01:13:21,263 --> 01:13:24,567 Jag betalar också för spegeln. 788 01:13:24,600 --> 01:13:28,404 - Vi betalar alla för en trasig spegel, sötnos. - Miss Collins. 789 01:13:29,938 --> 01:13:32,642 Bodde det en tjej på övervåningen förut? 790 01:13:32,676 --> 01:13:35,612 Många tjejer har bott här genom åren. 791 01:13:35,645 --> 01:13:38,148 Någon som heter Sandie? 792 01:13:39,182 --> 01:13:43,453 Många tjejer har bott här genom åren. Alla använde inte sina riktiga namn. 793 01:13:43,487 --> 01:13:44,920 Varför frågar du? 794 01:13:44,955 --> 01:13:47,324 Har någon dött i mitt rum? 795 01:13:48,458 --> 01:13:50,127 Det här är London. 796 01:13:50,160 --> 01:13:52,229 Någon har dött i varenda rum, - 797 01:13:52,262 --> 01:13:54,966 - i varenda fastighet i hela staden. 798 01:13:54,999 --> 01:13:57,402 Även i alla gathörn. 799 01:13:57,435 --> 01:14:02,673 På tal om det, jag skulle ha dödat din vän igår kväll om jag hade fångat honom. 800 01:14:02,707 --> 01:14:06,505 Så betrakta dig själv som lycklig, trasig spegel eller inte. 801 01:14:18,590 --> 01:14:21,326 Vart ska du? 802 01:14:23,362 --> 01:14:25,063 Vart ska du? 803 01:14:25,664 --> 01:14:27,599 Vart ska du? 804 01:14:27,633 --> 01:14:30,202 Vart ska du? Vart ska du? 805 01:14:31,069 --> 01:14:33,105 Vart ska du? 806 01:14:33,705 --> 01:14:35,441 Vart ska du? 807 01:14:45,785 --> 01:14:48,121 God morgon, Ellie. 808 01:14:54,260 --> 01:14:58,097 Något måste ha hänt i natt. 809 01:15:04,371 --> 01:15:06,240 Vad tror du? 810 01:15:06,273 --> 01:15:09,310 Tycker du att den är lite lång? 811 01:15:09,343 --> 01:15:11,111 Ja. 812 01:15:18,752 --> 01:15:20,621 Du vet var du hittar mig. 813 01:15:20,654 --> 01:15:22,791 Eloise, vad är det för fel? 814 01:15:22,824 --> 01:15:24,493 Ellie, är du okej? 815 01:15:24,526 --> 01:15:26,761 Vad fan är hennes problem? 816 01:15:26,795 --> 01:15:28,597 Ellie. 817 01:15:28,630 --> 01:15:30,499 Prata med mig. 818 01:15:30,532 --> 01:15:32,067 Prata med mig. 819 01:15:36,072 --> 01:15:38,474 Ellie! Ellie! 820 01:15:38,508 --> 01:15:40,109 Ellie! 821 01:16:40,906 --> 01:16:43,208 Vart ska du? 822 01:16:43,842 --> 01:16:45,277 Vart ska du? 823 01:16:45,311 --> 01:16:47,513 Vart ska du? 824 01:16:50,183 --> 01:16:52,285 Var försiktig vart du går, min flicka. 825 01:16:55,322 --> 01:16:59,359 Det är män som honom du måste behaga. 826 01:16:59,392 --> 01:17:01,394 Då kanske det är för sent för dig. 827 01:17:01,428 --> 01:17:04,230 Du måste bara lyda mig! 828 01:17:04,264 --> 01:17:05,865 Jag pratar med dig, blondinen. 829 01:17:05,899 --> 01:17:07,467 Det här är London. 830 01:17:07,500 --> 01:17:09,269 Du ser bekant ut. 831 01:17:09,302 --> 01:17:11,572 Gjorde han dig illa? 832 01:17:11,759 --> 01:17:13,355 POLIS 833 01:17:14,575 --> 01:17:17,178 Bara så jag har det här klart. 834 01:17:17,211 --> 01:17:19,580 Du bevittnade mordet i går kväll, - 835 01:17:19,614 --> 01:17:23,484 - men du tror att det var en glimt från det förflutna. 836 01:17:23,517 --> 01:17:28,389 Mordet på en ung kvinna i mitten till slutet av 1960-talet, - 837 01:17:28,422 --> 01:17:31,692 - av en man som du tror är hennes hallick. 838 01:17:32,728 --> 01:17:35,831 - Ja. - Du är konststudent, eller hur? 839 01:17:35,864 --> 01:17:37,432 Mode. 840 01:17:37,466 --> 01:17:40,168 Har du någonsin tagit hallucinogener? 841 01:17:40,202 --> 01:17:42,170 Lsd, svamp, meskalin? 842 01:17:42,204 --> 01:17:44,239 Du kommer inte att hamna i problem om du har. 843 01:17:44,272 --> 01:17:48,377 Jag vet att det låter galet, men jag tar inte droger. Jag tar ingenting. 844 01:17:48,410 --> 01:17:51,913 Du var på en fest förut. Kan någon ha gett dig något i din drink? 845 01:17:51,947 --> 01:17:55,685 - Köpte någon en drink till dig? - Svep de här. 846 01:17:55,718 --> 01:17:58,254 Nej. 847 01:17:58,287 --> 01:18:01,257 Det började före igår kväll. 848 01:18:01,290 --> 01:18:06,295 När jag var nykter såg jag landmärken i mina drömmar, detaljer om nattklubbar. 849 01:18:06,329 --> 01:18:11,334 Ställen jag aldrig har varit på förut. Sedan såg jag detaljerna i verkligheten. 850 01:18:11,367 --> 01:18:15,838 Jag vet att något hemskt har hänt den här flickan, 851 01:18:15,872 --> 01:18:20,844 - för att jag upplever dessa visioner, dessa andliga visioner från det förflutna. 852 01:18:20,878 --> 01:18:24,415 Ända sedan jag flyttade till London har jag sett Sandie. 853 01:18:24,448 --> 01:18:26,850 Det är den mördade flickan. 854 01:18:26,884 --> 01:18:29,687 Har du bara varit här en kort tid? 855 01:18:29,720 --> 01:18:31,355 Ett par veckor. 856 01:18:31,388 --> 01:18:33,424 London, tja, kan vara mycket. 857 01:18:33,457 --> 01:18:35,826 Kanske skulle det hjälpa att prata med någon. 858 01:18:35,859 --> 01:18:37,963 Lyssna på mig nu, snälla! 859 01:18:37,997 --> 01:18:44,469 Har det förekommit episoder av schizofreni eller psykiska problem i din familj? 860 01:18:47,372 --> 01:18:49,975 Jag vet vem mördaren är. 861 01:18:50,009 --> 01:18:53,411 Det är hennes pojkvän, det är hennes hallick, Jack. 862 01:18:53,445 --> 01:18:55,480 Jag har sett honom i nuet. 863 01:18:56,481 --> 01:18:58,984 Det finns en man som jag har sett runt Soho, 864 01:18:59,018 --> 01:19:00,386 - som följer mig. 865 01:19:00,419 --> 01:19:03,622 Första gången jag såg honom var utanför en av dessa modellställen. 866 01:19:03,656 --> 01:19:05,458 Han märkte mig inte riktigt, 867 01:19:05,491 --> 01:19:09,361 bara först när jag ändrade mitt hår till samma stil, - 868 01:19:09,395 --> 01:19:11,330 - som Sandies, den mördade flickan. 869 01:19:11,363 --> 01:19:13,766 Denna frisyr? 870 01:19:14,700 --> 01:19:17,703 Poängen är att jag har sett Jack. 871 01:19:17,737 --> 01:19:21,340 Jag har sett mördaren som en gammal man runt Soho. 872 01:19:21,373 --> 01:19:24,544 Kan du begränsa "runt Soho"? 873 01:19:25,378 --> 01:19:27,280 Han dricker på The Toucan. 874 01:19:27,314 --> 01:19:30,484 Jag tror att vi har allt vi behöver. 875 01:19:53,941 --> 01:19:57,712 Sedan säger hon att mördaren dricker på The Tucan och smalnar av det - 876 01:19:57,745 --> 01:20:00,772 - till mig, dig och resten av Soho. 877 01:20:01,083 --> 01:20:02,917 Jag sitter och tänker: 878 01:20:02,950 --> 01:20:05,554 "Det här är fullständigt skit, älskling." 879 01:20:05,587 --> 01:20:06,889 Miss Turner. 880 01:20:06,922 --> 01:20:09,725 Gå inte. Jag vill att du stannar. 881 01:20:09,758 --> 01:20:12,061 För att övertyga dig om att jag inte är galen? 882 01:20:12,095 --> 01:20:13,695 Det tror jag inte att du är. 883 01:20:13,729 --> 01:20:17,040 Du behöver lite hjälp för att hitta rätt. Ett stödsystem. 884 01:20:17,066 --> 01:20:19,935 Du har gjort rätt. Hör du? 885 01:20:19,969 --> 01:20:22,972 Jag vill utreda Sandies mord och jag har din kontaktinformation. 886 01:20:23,006 --> 01:20:26,069 Om något dyker upp så kontaktar jag dig. 887 01:20:26,142 --> 01:20:27,544 Tack. 888 01:20:27,577 --> 01:20:33,083 Men sådana gamla fall kan vara svåra när man inte har något konkret att gå efter, 889 01:20:33,117 --> 01:20:35,585 som till exempel ett efternamn. 890 01:20:43,994 --> 01:20:47,530 Jag skulle vilja leta upp mördade kvinnor, försvunna personer - 891 01:20:47,564 --> 01:20:50,969 - i centrala London från 1960 till 1969. 892 01:20:51,002 --> 01:20:53,470 Är du inte en modestudent? 893 01:20:54,072 --> 01:20:56,407 Ja, det är forskning. 894 01:20:56,440 --> 01:21:00,644 Tar du några coola bilder, baserade på ökända mordsajter eller något? 895 01:21:00,678 --> 01:21:03,747 Ja. Ja, det stämmer. 896 01:21:03,781 --> 01:21:06,750 - Mord. - Det är det. 897 01:21:07,936 --> 01:21:09,481 CAMDEN BARTENDER KNIVHUGGEN TILL DÖDS 898 01:21:12,317 --> 01:21:14,503 POLISKVINNA SKJUTEN NÄRA SCRUBS 899 01:21:20,800 --> 01:21:23,369 BOXARE I DOMSTOL FÖR MORD PÅ BARTENDER 900 01:21:24,203 --> 01:21:27,873 - Hej, Ellie, jag har din... - Herregud, John! 901 01:21:27,906 --> 01:21:31,676 - Varför viskar du sådär? – Det är ett bibliotek. 902 01:21:32,644 --> 01:21:34,147 Ja... 903 01:21:34,181 --> 01:21:36,016 Jag har dina grejer. 904 01:21:36,049 --> 01:21:37,650 Du sprang iväg. 905 01:21:38,517 --> 01:21:39,953 Glömde din väska. 906 01:21:39,988 --> 01:21:43,624 Alla är här och förbereder sig för provet. 907 01:21:43,657 --> 01:21:46,760 Angående igår kväll... 908 01:21:46,793 --> 01:21:49,163 Om jag gjorde något fel... 909 01:21:49,197 --> 01:21:52,466 Nej, du gjorde inte. Tyvärr, det här handlar inte om dig. 910 01:21:52,499 --> 01:21:55,803 Vad är det då, El? 911 01:21:57,239 --> 01:22:00,541 Du kommer att tycka att jag låter galen. 912 01:22:03,811 --> 01:22:05,446 Säg det. 913 01:22:05,480 --> 01:22:08,616 Igår kväll såg jag något. 914 01:22:08,650 --> 01:22:11,053 I sovrummet, från förr. 915 01:22:11,086 --> 01:22:12,854 Vad såg du? 916 01:22:15,556 --> 01:22:17,793 En flicka blev knivskuren. 917 01:22:18,827 --> 01:22:20,863 En tjej som bodde i mitt rum. 918 01:22:20,896 --> 01:22:24,167 Sandie. Hennes mördare finns fortfarande där ute. 919 01:22:24,200 --> 01:22:28,570 Så jag letar efter mördade kvinnor och försvunna personer från 60-talet, - 920 01:22:28,604 --> 01:22:30,974 - för att försöka ta reda på hennes namn. 921 01:22:31,975 --> 01:22:34,576 Om jag inte gör det blir jag galen. 922 01:22:34,610 --> 01:22:37,479 Kanske har det redan hänt. 923 01:22:38,114 --> 01:22:42,253 - Spring gärna iväg om du vill. - Lyssna. 924 01:22:42,286 --> 01:22:47,657 Min moster tror på allt möjligt konstigt. 925 01:22:47,691 --> 01:22:51,528 Säg bara vad jag kan göra för att hjälpa till. 926 01:22:54,864 --> 01:22:57,901 Du kanske vill börja med nästa års lådor: 927 01:22:57,934 --> 01:23:00,204 1966 928 01:23:00,237 --> 01:23:03,285 Oh, jösses. Är det bara för ett enda år? 929 01:23:03,541 --> 01:23:06,011 London är en dålig plats. 930 01:23:10,948 --> 01:23:14,819 Biblioteket stänger om 15 minuter. 931 01:23:18,237 --> 01:23:21,617 TVÅBARNSFAR FÖRSVANN, ANTAS VARA DÖD EFTER MAYFAIR-FESTEN 932 01:23:24,598 --> 01:23:27,095 LÄRAREN FÖRSVINNER EFTER NATTEN I SOHO 933 01:23:33,831 --> 01:23:36,059 YORKS FABRIKSÄGARE FÖRSVUNNEN I TVÅ VECKOR 934 01:23:49,056 --> 01:23:50,957 Det var snabbt. 935 01:24:25,959 --> 01:24:27,728 Fan åt det här! 936 01:24:36,905 --> 01:24:38,840 Såg du det där? 937 01:24:38,873 --> 01:24:41,843 Ashley, hon kunde ha dödat henne. 938 01:24:41,876 --> 01:24:43,578 Det är okej. 939 01:24:44,180 --> 01:24:47,083 - Det är okej. - Det är inte okej. 940 01:24:47,116 --> 01:24:48,917 Vad i helvete?! 941 01:24:48,950 --> 01:24:50,320 Vakter! 942 01:24:50,353 --> 01:24:51,821 Stanna här. 943 01:24:51,854 --> 01:24:54,091 Jocasta! Jocasta, vänta! 944 01:24:54,124 --> 01:24:55,624 Vakter! 945 01:24:55,658 --> 01:24:56,826 Sluta! 946 01:24:56,859 --> 01:24:58,694 Jocasta, det var en olycka. 947 01:24:58,727 --> 01:25:00,363 En olycka? Fan, skämtar du med mig?/ 948 01:25:00,397 --> 01:25:02,032 Vakter! 949 01:25:15,179 --> 01:25:16,880 Vad hände med mig? 950 01:25:16,913 --> 01:25:20,351 Vad hände med mig? Vad hände med mig? 951 01:25:20,384 --> 01:25:21,918 Vad hände med mig? 952 01:25:21,952 --> 01:25:23,753 Vad hände med mig? 953 01:25:23,787 --> 01:25:25,789 Vad hände med mig? 954 01:25:25,822 --> 01:25:27,225 Vad hände med mig? 955 01:25:27,258 --> 01:25:28,859 Vad hände med mig? 956 01:25:28,892 --> 01:25:30,394 Vad hände med mig? 957 01:25:30,428 --> 01:25:33,431 Vad hände med mig? Vad hände med mig? 958 01:25:33,464 --> 01:25:35,400 Vad hände med mig? 959 01:25:35,434 --> 01:25:38,137 Vad hände med mig? Vad hände med mig? 960 01:25:38,170 --> 01:25:39,737 Vad hände med mig? 961 01:25:39,770 --> 01:25:42,040 Vad hände med mig? Vad hände med mig? 962 01:25:42,074 --> 01:25:43,674 Vad hände med mig? 963 01:25:43,708 --> 01:25:45,843 Vad hände med mig? Vad hände med mig? 964 01:25:48,480 --> 01:25:50,015 Vad hände med mig? 965 01:25:50,048 --> 01:25:52,384 Vad hände med mig? Vad hände med mig? 966 01:25:52,417 --> 01:25:54,119 Vad hände med mig? 967 01:25:54,153 --> 01:25:55,720 Hej! 968 01:25:55,753 --> 01:25:57,789 Vart tror du att du är på väg? 969 01:25:58,824 --> 01:26:01,276 Tror du att du bara kan gå iväg? 970 01:26:17,076 --> 01:26:20,047 Lämna mig ifred! 971 01:26:30,357 --> 01:26:33,194 Kom tillbaka, din hora! 972 01:26:33,227 --> 01:26:36,397 Kom tillbaka, hora! 973 01:26:36,430 --> 01:26:39,800 Jag pratar med dig, Sandie! 974 01:26:39,833 --> 01:26:42,137 Lämna mig ifred! 975 01:26:59,287 --> 01:27:01,456 Jack? 976 01:27:03,459 --> 01:27:06,262 Jack! Jack! 977 01:27:07,530 --> 01:27:09,999 Jack! 978 01:27:11,000 --> 01:27:12,767 Jack! 979 01:27:27,084 --> 01:27:28,884 Var fan har du varit nånstans? 980 01:27:28,918 --> 01:27:32,855 Jag har tagit ditt jobb därnere den senaste timmen, för helvete. 981 01:27:32,888 --> 01:27:35,891 Ellie, gå ner till källaren, min flicka. 982 01:27:35,925 --> 01:27:38,228 Du har en kund. 983 01:28:18,937 --> 01:28:20,507 Och här är hon. 984 01:28:20,540 --> 01:28:23,476 Vet du att det är din sång vi hör? 985 01:28:23,510 --> 01:28:29,049 Jag lade precis på den på jukeboxen och så dyker du upp. 986 01:28:29,082 --> 01:28:32,586 Carol var orolig för dig. Hon trodde att du var borta. 987 01:28:32,620 --> 01:28:35,955 Jag svarade att folk aldrig riktigt försvinner. 988 01:28:35,990 --> 01:28:39,959 De är alltid här någonstans. 989 01:28:40,628 --> 01:28:42,929 - Jag är här. - Det är du är verkligen. 990 01:28:42,962 --> 01:28:46,033 Jag vill ha ett glas 1664, min kära. 991 01:28:49,403 --> 01:28:52,240 - Jag hörde att du var en charmör. - Var det? 992 01:28:53,241 --> 01:28:54,476 Hur vågar du? 993 01:28:54,509 --> 01:28:56,211 Jag är det fortfarande. 994 01:28:56,244 --> 01:28:57,612 Du förlorar det aldrig. 995 01:28:57,646 --> 01:29:01,216 - Kände du många av tjejerna här i grannskapet? - Många? 996 01:29:02,017 --> 01:29:03,618 Jag kände dem alla. 997 01:29:03,652 --> 01:29:05,187 Sandie? 998 01:29:06,388 --> 01:29:08,423 Vem kände inte till Sandie? 999 01:29:10,908 --> 01:29:13,972 ♪ Min Eloise-a ♪ 1000 01:29:16,589 --> 01:29:19,565 ♪ Jag skulle gärna glädja henne ♪ 1001 01:29:20,300 --> 01:29:22,339 ♪ Jag skulle älska att bry mig ♪ 1002 01:29:25,495 --> 01:29:28,300 ♪ Men hon är inte där ♪ 1003 01:29:32,014 --> 01:29:34,016 Skrämmer jag dig? 1004 01:29:34,617 --> 01:29:36,387 Nej. 1005 01:29:36,420 --> 01:29:37,987 Jag kände alla tjejerna. 1006 01:29:38,021 --> 01:29:40,923 Jag väljer att tro att jag tog hand om dem. 1007 01:29:40,957 --> 01:29:43,394 Jag var tvungen att hålla reda på dem. 1008 01:29:43,427 --> 01:29:45,529 Hålla dem i hårt koppel. 1009 01:29:45,562 --> 01:29:48,931 Sandie, hon var något speciellt. 1010 01:29:48,965 --> 01:29:50,933 Hon hörde inte hemma här. 1011 01:29:50,967 --> 01:29:53,504 Jag tror att hon var för bra för det. 1012 01:29:54,438 --> 01:29:59,943 När allt kommer omkring ser ni alla likadana ut. 1013 01:30:02,046 --> 01:30:04,249 Jag vet vad du har gjort. 1014 01:30:06,050 --> 01:30:09,487 Jag har gjort många saker, Eloise. 1015 01:30:09,521 --> 01:30:12,690 Du måste vara mer specifik, min kära. 1016 01:30:12,724 --> 01:30:18,329 - Jag vet vad du gjorde mot Sandie. - Jasså, det gör du? 1017 01:30:18,363 --> 01:30:20,299 Ja, jag såg henne. 1018 01:30:20,332 --> 01:30:22,435 Jag ser henne. 1019 01:30:22,468 --> 01:30:24,203 Jag vet vad som hände. 1020 01:30:24,236 --> 01:30:28,541 Vad som än hände med Sandie var det självförvållat. 1021 01:30:28,574 --> 01:30:31,444 Ingen förtjänar det ödet. 1022 01:30:31,477 --> 01:30:33,112 Lyssna. 1023 01:30:33,145 --> 01:30:37,016 Jag vet var du bor, Eloise. 1024 01:30:37,049 --> 01:30:40,052 Jag vet inte vad du har sett eller hört, - 1025 01:30:40,085 --> 01:30:44,990 - men jag kan berätta att Sandie hamnade precis där hon ville vara. 1026 01:30:45,025 --> 01:30:50,297 Konstigt att du nämner henne, för det första jag gjorde, - 1027 01:30:50,330 --> 01:30:54,501 när jag släpade mig tillbaka till denna eländiga rökiga håla, - 1028 01:30:54,534 --> 01:30:58,505 - var att söka upp det gamla skrovet. 1029 01:30:58,538 --> 01:31:03,311 Men det visar sig att vissa människor inte vill bli hittade. 1030 01:31:04,712 --> 01:31:06,214 Men du dödade henne. 1031 01:31:06,247 --> 01:31:08,349 Tror du att jag dödade Sandie? 1032 01:31:08,382 --> 01:31:10,518 Jag vet att du gjorde det! 1033 01:31:10,551 --> 01:31:14,489 Jag tror att du kommer upptäcka att det var Alex som dödade Sandie. 1034 01:31:14,522 --> 01:31:16,123 Kom tillbaka. 1035 01:31:16,157 --> 01:31:19,227 Nej. Jag har fått nog av den här frågesporten. 1036 01:31:19,260 --> 01:31:22,497 Du tror att hon var en ängel, 1037 01:31:22,530 --> 01:31:24,433 - men låt dig inte luras. 1038 01:31:24,466 --> 01:31:27,269 Jag spelar in konversationen. Du kommer inte undan med detta! 1039 01:31:27,302 --> 01:31:30,772 Än sen då? Jag gör det som passar mig. 1040 01:31:30,806 --> 01:31:35,511 - Polisen vet det! Jag sa det till dem! - Som att jag bryr mig. 1041 01:31:35,544 --> 01:31:37,379 Vänta! 1042 01:31:37,412 --> 01:31:41,717 När du ser Alex i vilket helvete hon än sitter i, - 1043 01:31:41,750 --> 01:31:43,385 - hälsa henne då från mig 1044 01:31:49,759 --> 01:31:51,394 Du gode gud... 1045 01:31:51,427 --> 01:31:53,129 Herregud. 1046 01:31:54,464 --> 01:31:58,568 - Vad hände? - Han stannade precis mitt på gatan. 1047 01:31:58,601 --> 01:32:01,104 Åh, Lindsey, din stackars sate. 1048 01:32:01,137 --> 01:32:03,406 Ring efter ambulans. 1049 01:32:03,439 --> 01:32:04,741 Nu! 1050 01:32:04,774 --> 01:32:07,310 Säg att han brukade arbeta inom polisen. 1051 01:32:07,343 --> 01:32:10,247 - Då borde de nog skynda sig. - Okej. 1052 01:32:10,281 --> 01:32:12,082 Lindsey? 1053 01:32:12,116 --> 01:32:14,351 - Är han en polis? - Han är en före detta ställföreträdare. 1054 01:32:14,385 --> 01:32:16,620 Han brukade vara en snut i Soho i flera år, - 1055 01:32:16,654 --> 01:32:20,691 - och jobbade på Red Light District, och se på honom nu. 1056 01:32:20,724 --> 01:32:24,695 Så han heter inte Jack? 1057 01:32:24,728 --> 01:32:25,829 Jack? 1058 01:32:25,863 --> 01:32:27,765 Nej, sötnos. 1059 01:32:27,798 --> 01:32:29,600 Det är Lindsey. 1060 01:32:31,436 --> 01:32:33,238 Ja, han ser väldigt illa ut. 1061 01:32:33,271 --> 01:32:34,706 Jag antar att du är en snut eller något. 1062 01:32:34,739 --> 01:32:37,442 Jag antar att du är en snut eller något. 1063 01:32:37,475 --> 01:32:38,677 Gör du det? 1064 01:32:38,710 --> 01:32:41,379 Gör du det? 1065 01:32:41,413 --> 01:32:44,716 Jag skulle fly medan du kan, min flicka. 1066 01:32:44,749 --> 01:32:47,085 Ellie? 1067 01:32:48,587 --> 01:32:50,388 Ellie! 1068 01:32:57,196 --> 01:32:58,731 Jag har svikit dig. 1069 01:32:58,764 --> 01:33:00,333 Jag har svikit mamma. 1070 01:33:00,366 --> 01:33:02,868 Du har inte svikit någon. 1071 01:33:02,902 --> 01:33:05,771 - Det kan man aldrig göra. - Okej. 1072 01:33:05,805 --> 01:33:11,344 Ellie, jag vet inte vad som hände, men det är okej att komma hem. 1073 01:33:11,377 --> 01:33:13,911 Du har inte svikit någon. 1074 01:33:14,681 --> 01:33:17,217 Jag kommer och hämtar dig imorgon tidigt. 1075 01:33:17,250 --> 01:33:20,692 Nej, mormor, jag kan inte stanna en natt till. 1076 01:33:20,693 --> 01:33:22,756 Jag får någon att köra mig nu. 1077 01:33:22,789 --> 01:33:24,691 Ellie? 1078 01:33:24,725 --> 01:33:26,560 - Ellie? Hallå? 1079 01:33:27,527 --> 01:33:29,429 Hallå? 1080 01:33:29,463 --> 01:33:32,366 Jag vet någon som kan hjälpa till. Jag ringer tillbaka. 1081 01:33:32,399 --> 01:33:33,634 Ellie? Eloise? 1082 01:33:33,667 --> 01:33:35,636 - Ellie! - John! 1083 01:33:35,669 --> 01:33:37,672 John! 1084 01:33:37,705 --> 01:33:39,407 Ellie. 1085 01:33:40,408 --> 01:33:43,811 Tack Gud. Jag såg de blinkande ljusen och jag tänkte... 1086 01:33:43,845 --> 01:33:45,246 Jag är rädd här. 1087 01:33:45,279 --> 01:33:49,351 - Jag tar dig hem till dig. - Nej, jag vill åka hem. Hem! 1088 01:33:49,385 --> 01:33:51,420 Jag måste komma bort från London. 1089 01:33:51,453 --> 01:33:55,524 - Kan du ta mig till tågstationen? - Glöm tåget. Jag kör dig. 1090 01:33:55,557 --> 01:33:57,292 Har du en bil? 1091 01:33:57,326 --> 01:34:01,598 Hur ska jag annars ta mig till norra London från södra London? 1092 01:34:02,565 --> 01:34:04,501 Jag går in dit, - 1093 01:34:04,534 --> 01:34:07,671 – hämtar mina grejer och aldrig se det där jävla rummet igen. 1094 01:34:07,704 --> 01:34:09,673 Ska jag komma upp och hjälpa till? 1095 01:34:09,706 --> 01:34:13,410 Nej, miss Collins skulle förmodligen döda dig om hon ser dig igen. 1096 01:34:13,443 --> 01:34:17,414 Om jag ber henne kanske jag får tillbaka en del av min insättning. 1097 01:34:17,447 --> 01:34:18,855 Helvete. 1098 01:34:23,721 --> 01:34:28,027 Om jag inte är tillbaka om 15 minuter, kom in efter mig. 1099 01:34:28,526 --> 01:34:30,461 Okej. 1100 01:34:45,944 --> 01:34:48,413 Miss Collins, det är jag, Ellie. 1101 01:34:48,447 --> 01:34:50,749 Jag kommer, sötnos. 1102 01:34:53,719 --> 01:34:56,822 Du ser ut som någon som har sett ett spöke. 1103 01:34:56,855 --> 01:34:59,336 Jag behöver din hjälp. 1104 01:34:59,825 --> 01:35:02,761 - Är du ensam? - Ja. 1105 01:35:02,794 --> 01:35:04,731 Jag gör te. Kom in. 1106 01:35:07,533 --> 01:35:12,739 Din musik på övervåningen fick mig att hitta mina gamla skivor. 1107 01:35:12,772 --> 01:35:16,609 Jag tog ett brev till dig av misstag. 1108 01:35:16,642 --> 01:35:18,736 Det ligger i den högen. 1109 01:35:32,659 --> 01:35:35,063 Döm mig inte på cigaretterna. 1110 01:35:35,096 --> 01:35:38,032 Allt tjafs i går kväll fick mig att börja om igen. 1111 01:35:38,066 --> 01:35:39,399 Förlåt. 1112 01:35:39,433 --> 01:35:41,368 Det är inte ditt fel. 1113 01:35:41,401 --> 01:35:43,771 Jag var alltid nära att börja igen. 1114 01:35:43,804 --> 01:35:45,806 Så... 1115 01:35:47,842 --> 01:35:49,611 Hur kan jag hjälpa dig? 1116 01:35:49,644 --> 01:35:52,514 Miss Collins, jag är verkligen ledsen att jag gör det här. 1117 01:35:52,547 --> 01:35:56,051 Jag vill inte vara den här personen, men jag åker härifrån ikväll. 1118 01:35:56,085 --> 01:35:57,919 Åh. 1119 01:35:57,952 --> 01:35:59,654 Gör du det? 1120 01:35:59,687 --> 01:36:02,791 Jag mår inte så bra här och jag... 1121 01:36:02,824 --> 01:36:06,928 Jag måste verkligen åka hem och jag lovar att jag ska betala för spegeln, - 1122 01:36:06,961 --> 01:36:09,632 - men jag behöver en del av min insättning. - Ta det lugnt. 1123 01:36:09,665 --> 01:36:11,967 Jag vill inte tigga, men det har varit en katastrof. 1124 01:36:12,001 --> 01:36:14,670 Tyst nu. Ta det lugnt. 1125 01:36:14,703 --> 01:36:16,572 Drick ditt te. 1126 01:36:22,678 --> 01:36:26,049 Du gick till polisen, va? 1127 01:36:26,082 --> 01:36:29,952 Angående rummet på övervåningen, eller hur? 1128 01:36:29,985 --> 01:36:31,588 Ja. 1129 01:36:32,989 --> 01:36:36,359 En trevlig poliskvinna kom, 1130 01:36:36,393 --> 01:36:39,963 - och ställde frågor om dig. 1131 01:36:39,996 --> 01:36:43,400 Om ditt välmående. 1132 01:36:43,433 --> 01:36:46,803 "En hälsokontroll♪, kallade hon det. 1133 01:36:46,837 --> 01:36:49,706 Det oroade mig. 1134 01:36:49,739 --> 01:36:52,943 Du påstått att en tjej dog där uppe. 1135 01:36:54,979 --> 01:36:56,414 Förlåt. 1136 01:36:56,447 --> 01:36:59,117 Det är roligt eftersom... 1137 01:36:59,151 --> 01:37:02,587 ...det ligger ett korn av sanning i det. 1138 01:37:03,821 --> 01:37:07,725 Jag hade inte tänkt på det innan du nämnde det, men... 1139 01:37:07,758 --> 01:37:11,829 - på sätt och vis dog förmodligen en thej där uppe. 1140 01:37:11,863 --> 01:37:14,449 Mitt unga jag... 1141 01:37:14,632 --> 01:37:18,637 ...som kom hit till storstaden. 1142 01:37:20,973 --> 01:37:22,574 Sandie. 1143 01:37:23,709 --> 01:37:26,879 Jag hade förhoppningar och drömmar precis som du. 1144 01:37:26,912 --> 01:37:29,182 Jag ville bli sångare. 1145 01:37:29,215 --> 01:37:31,084 Jag ville uppträda. 1146 01:37:31,117 --> 01:37:32,885 Gå upp på scenen. 1147 01:37:32,918 --> 01:37:37,523 Att vara prostituerad är lite som att vara skådespelerska, antar jag. 1148 01:37:38,491 --> 01:37:41,561 Du måste låtsas att du är någon annan. 1149 01:37:41,594 --> 01:37:44,631 Någon som inte är du. 1150 01:37:44,664 --> 01:37:46,733 Jag låtsades att jag var någon annanstans. 1151 01:37:46,766 --> 01:37:50,670 - Det är för sent för dig. - Att detta inte hände mig. 1152 01:37:51,838 --> 01:37:54,774 Försöker glömma allt... 1153 01:37:54,807 --> 01:37:57,510 Alla dessa män. 1154 01:37:57,543 --> 01:38:00,215 Deras ansikten. 1155 01:38:00,248 --> 01:38:02,297 Jag ville utplåna dem. 1156 01:38:03,084 --> 01:38:04,585 Jag var tvungen. 1157 01:38:05,986 --> 01:38:08,555 Låtsas att de inte var någonting. 1158 01:38:09,757 --> 01:38:15,796 Så ja, man kan säga att Sandie dog i det rummet. 1159 01:38:17,831 --> 01:38:21,137 Hon dog i det rummet hundratals gånger. 1160 01:38:21,170 --> 01:38:22,804 Och så en natt... 1161 01:38:25,107 --> 01:38:27,957 Mannen som satte mig där... 1162 01:38:30,046 --> 01:38:31,947 Mannen som satte mig i arbete... 1163 01:38:34,683 --> 01:38:36,985 Mannen som stal min dröm... 1164 01:38:41,157 --> 01:38:42,666 Tja... 1165 01:38:45,195 --> 01:38:47,879 Jag högg honom... 1166 01:38:50,866 --> 01:38:52,468 ...hundratals gånger. 1167 01:38:56,306 --> 01:38:58,208 Och vet du vad, Ellie? 1168 01:38:58,241 --> 01:39:00,910 Får jag kalla dig Ellie? 1169 01:39:00,943 --> 01:39:02,011 Ja. 1170 01:39:02,045 --> 01:39:04,571 Det kändes rätt, Ellie. 1171 01:39:06,984 --> 01:39:09,586 Alla dessa svin, 1172 01:39:09,619 --> 01:39:11,989 som kom och ringde på min klocka, 1173 01:39:12,023 --> 01:39:14,558 - kom smygande uppför mina trappor, - 1174 01:39:14,591 --> 01:39:17,295 - de skickade mig till helvetet, så... 1175 01:39:17,328 --> 01:39:19,629 Jag skickade dem till deras. 1176 01:39:24,135 --> 01:39:28,307 Tidningarna kallar dem "försvunna personer". 1177 01:39:28,340 --> 01:39:31,743 För mig var de redan förlorade. 1178 01:39:33,312 --> 01:39:37,548 Så de vet inte var de är. 1179 01:39:38,649 --> 01:39:41,086 Jag säger att de inte visste vilka de var. 1180 01:39:42,653 --> 01:39:44,956 Jag gjorde alla en tjänst. 1181 01:39:44,989 --> 01:39:48,627 Jag skulle inte låta mig utnyttjas längre. 1182 01:39:48,660 --> 01:39:51,264 Jag skulle inte låta den här staden knäcka mig. 1183 01:39:51,297 --> 01:39:53,799 Jag är så ledsen. 1184 01:39:53,832 --> 01:39:57,271 Varför? Det är inte ditt fel. 1185 01:39:57,304 --> 01:40:00,274 Nej, jag menar, jag förstår dig. 1186 01:40:00,307 --> 01:40:02,709 Jag vet vad du har gått igenom. 1187 01:40:02,742 --> 01:40:03,910 Åh. 1188 01:40:03,943 --> 01:40:06,080 Gör du det? 1189 01:40:06,113 --> 01:40:09,649 Det var inte meningen att du skulle få problem med polisen. 1190 01:40:09,682 --> 01:40:11,952 Åh, glöm det. 1191 01:40:11,986 --> 01:40:13,954 De tror att du är galen. 1192 01:40:13,988 --> 01:40:16,857 Och du kommer inte berätta det för någon annan. 1193 01:40:16,891 --> 01:40:18,193 Nej. 1194 01:40:18,226 --> 01:40:20,295 Självklart inte. Jag skulle aldrig göra det. 1195 01:40:20,328 --> 01:40:23,798 Nej. Jag tror... 1196 01:40:23,831 --> 01:40:28,492 Jag vet säkert att du inte kommer berätta för någon annan. 1197 01:40:36,079 --> 01:40:39,948 Oroa dig inte. Jag kommer inte hugga dig som de andra. 1198 01:40:39,981 --> 01:40:43,286 Jag skulle inte göra det mot dig. Nej. 1199 01:40:43,319 --> 01:40:45,619 Du somnar. 1200 01:40:46,389 --> 01:40:49,025 Alla kommer att tro att du begick självmord. 1201 01:40:49,058 --> 01:40:52,128 De trodde att du skulle göra det ändå. 1202 01:40:53,429 --> 01:40:57,101 De är alla mycket oroliga för dig. 1203 01:40:57,134 --> 01:40:59,602 Gud välsigne dem. 1204 01:41:00,870 --> 01:41:05,405 Så du... Det är bara att luta sig tillbaka och koppla av... 1205 01:41:06,556 --> 01:41:11,081 ...och så kan du slumra... 1206 01:41:11,115 --> 01:41:14,784 ...till lite av din härliga musik. 1207 01:41:15,886 --> 01:41:18,964 Ingen mer spänning för dig ikväll. 1208 01:41:28,333 --> 01:41:32,002 Du sa att du var ensam! Lilla lögnerska! 1209 01:41:38,210 --> 01:41:39,744 Nej. 1210 01:41:39,777 --> 01:41:42,680 Jag är på väg, min vän. 1211 01:42:04,304 --> 01:42:06,273 Vad är det? 1212 01:42:06,306 --> 01:42:08,807 Jag är här för att träffa Ellie. 1213 01:42:08,841 --> 01:42:11,777 Hon är på övervåningen. Kom in. 1214 01:42:15,215 --> 01:42:16,882 Spring! 1215 01:42:17,384 --> 01:42:20,086 John! 1216 01:42:21,454 --> 01:42:23,072 Vill du lugna dig lite! 1217 01:42:23,090 --> 01:42:25,825 Du väcker upp de jävla döda! 1218 01:42:28,828 --> 01:42:30,431 Mina damer och herrar... 1219 01:42:30,464 --> 01:42:32,333 Ellie! 1220 01:42:32,366 --> 01:42:38,206 ...ännu en gång Miss Sandie Collins! 1221 01:42:54,489 --> 01:42:57,392 Låt henne vara! 1222 01:43:03,265 --> 01:43:05,867 Sluta! 1223 01:43:06,536 --> 01:43:07,836 Sluta! 1224 01:43:10,340 --> 01:43:12,874 Det brinner! 1225 01:43:14,178 --> 01:43:15,751 Det brinner! 1226 01:43:52,384 --> 01:43:54,119 Jag kommer och tar dig! 1227 01:43:54,952 --> 01:43:56,840 Jag kommer och tar dig! 1228 01:44:00,058 --> 01:44:01,892 Eloise! 1229 01:44:04,195 --> 01:44:05,896 Eloise! 1230 01:45:01,489 --> 01:45:03,010 Eloise! 1231 01:45:13,534 --> 01:45:15,236 Släpp in mig! 1232 01:45:22,144 --> 01:45:25,314 Hjälp. 1233 01:45:25,347 --> 01:45:27,149 Hjälp. 1234 01:45:27,716 --> 01:45:30,285 Hjälp. 1235 01:45:32,154 --> 01:45:34,456 Hjälp. 1236 01:45:35,724 --> 01:45:37,292 Eloise! 1237 01:45:37,326 --> 01:45:39,529 Jag kommer in. 1238 01:45:39,562 --> 01:45:42,132 Döda henne. 1239 01:45:43,366 --> 01:45:46,069 Döda henne. 1240 01:45:47,035 --> 01:45:49,706 Döda henne. 1241 01:45:49,739 --> 01:45:52,542 Rädda oss. 1242 01:45:52,575 --> 01:45:56,179 Döda henne. 1243 01:45:56,212 --> 01:45:57,447 Nej. 1244 01:46:06,491 --> 01:46:08,660 - Det är ett vackert namn. - Sandie! 1245 01:46:08,693 --> 01:46:10,295 Det är ett vackert namn. 1246 01:46:10,328 --> 01:46:12,164 - Sandie! Sandie! - Det är ett vackert namn. 1247 01:46:12,197 --> 01:46:15,066 Jag är med dig till det bittra slutet, Sandie 1248 01:46:16,067 --> 01:46:19,937 Det var du som ville detta. 1249 01:46:20,605 --> 01:46:23,342 Mer än något annat, sa du. 1250 01:46:39,225 --> 01:46:41,527 Jag gjorde inte... 1251 01:46:46,233 --> 01:46:49,377 Jag ville inte ha något av detta. 1252 01:46:49,603 --> 01:46:51,738 Jag vet. 1253 01:46:51,772 --> 01:46:53,540 Jag såg det. 1254 01:46:53,574 --> 01:46:56,310 De förtjänade det. 1255 01:46:56,343 --> 01:46:58,345 Jag vet. 1256 01:47:00,747 --> 01:47:03,116 Jag vill inte hamna i fängelse. 1257 01:47:05,719 --> 01:47:09,224 Hela mitt liv har jag suttit fängslad. 1258 01:47:09,257 --> 01:47:11,092 Nej! Nej! 1259 01:47:18,800 --> 01:47:21,202 Snälla du. 1260 01:47:22,103 --> 01:47:25,540 Du behöver inte göra det här, Sandie. 1261 01:47:27,509 --> 01:47:29,311 Du kan leva. 1262 01:47:30,446 --> 01:47:32,114 Var söt och lev. 1263 01:47:32,147 --> 01:47:35,651 Du måste släppa taget! 1264 01:47:35,684 --> 01:47:38,053 - Försvinn! - Nej! 1265 01:47:38,087 --> 01:47:40,968 Du kan inte rädda mig. 1266 01:47:41,457 --> 01:47:43,158 Rädda dig själv. 1267 01:47:43,792 --> 01:47:45,394 Rädda pojken. 1268 01:47:45,427 --> 01:47:47,496 Gå! 1269 01:48:35,514 --> 01:48:37,182 John, res dig upp! 1270 01:50:05,608 --> 01:50:11,947 Och nu, med en kollektion som vrider tiden tillbaka till det svängande 60-talet, - 1271 01:50:11,981 --> 01:50:15,785 – det här är förstaårsstudenten Eloise Turner. 1272 01:50:33,503 --> 01:50:37,841 Och ännu en gång, Eloise Turner. 1273 01:50:57,028 --> 01:50:59,597 Jag visste att du skulle klara det. 1274 01:51:00,898 --> 01:51:03,000 Du är en stjärna, Ellie. 1275 01:51:03,034 --> 01:51:04,335 Tack! 1276 01:51:04,368 --> 01:51:05,970 Det var otroligt. 1277 01:51:06,003 --> 01:51:08,273 - Du är verkligen så modig. - Så modig. 1278 01:51:08,307 --> 01:51:10,342 Tack. 1279 01:51:29,395 --> 01:51:31,965 Det är här hon kommer att vara. Där borta. 1280 01:51:31,998 --> 01:51:34,334 Där är hon. 1281 01:51:34,367 --> 01:51:36,302 Min stora modedesigner. 1282 01:51:36,336 --> 01:51:39,572 - Det var fantastiskt, El. - Åh, det var det. 1283 01:51:39,606 --> 01:51:42,709 - Det var det verkligen. - Du är fantastisk. 1284 01:51:42,742 --> 01:51:44,444 Tack. 1285 01:51:44,452 --> 01:51:47,547 Vad glad jag är att jag kunde vara här och se det. 1286 01:51:47,580 --> 01:51:50,049 Jag är också glad att jag kunde vara här och se det. 1287 01:51:50,084 --> 01:51:53,654 Du behöver inte mig för att säga detta, men... 1288 01:51:53,687 --> 01:51:56,997 ...din mamma skulle ha varit så stolt över dig. 1289 01:51:57,792 --> 01:51:59,827 Jag vet att hon är det. 1290 01:52:18,634 --> 01:52:22,371 Översättning: JB