1
00:01:59,474 --> 00:02:01,811
Vacker klänning, älskling.
2
00:02:03,179 --> 00:02:05,614
Tack.
3
00:02:07,183 --> 00:02:08,717
Fantastisk.
4
00:02:18,794 --> 00:02:20,898
Vem har du på dig?
5
00:02:20,931 --> 00:02:23,466
Eloise Turner.
6
00:02:24,134 --> 00:02:26,535
Vem har du på dig?
7
00:02:26,569 --> 00:02:29,806
Eloise T, förstås.
8
00:02:31,041 --> 00:02:32,843
E.T.
9
00:02:36,113 --> 00:02:37,981
Ellie Turner.
10
00:02:53,999 --> 00:02:58,603
- Det är goda nyheter, eller hur?
- Eloise, posten har kommit!
11
00:03:03,175 --> 00:03:05,845
- Ellie?
- Jag kommer!
12
00:03:18,657 --> 00:03:21,895
Vad står det?
13
00:03:23,997 --> 00:03:25,631
Jag ska till London.
14
00:03:25,664 --> 00:03:27,868
Jag visste att du skulle klara det.
15
00:03:27,902 --> 00:03:29,236
Jag ska till London!
16
00:03:29,270 --> 00:03:30,805
Jag ska till London.
17
00:03:30,838 --> 00:03:32,740
Jag ska till London.
Jag ska till London.
18
00:03:32,773 --> 00:03:34,607
Jag ska till London.
19
00:03:40,613 --> 00:03:44,785
- Är du säker på att jag kan ta dem alla?
- Jag har fått dig beroende av dem.
20
00:03:45,652 --> 00:03:48,223
Jag kan inte beröva dig dem nu.
21
00:03:48,256 --> 00:03:50,624
Har du tillräckligt med utrymme?
22
00:03:50,658 --> 00:03:52,294
Vad?
23
00:03:52,327 --> 00:03:55,797
- Behöver du inga strumpor?
- Strumpor.
24
00:03:59,301 --> 00:04:03,271
Det var en av de första gångerna
som din mamma och jag åkte till London.
25
00:04:03,305 --> 00:04:05,140
Åh, gud, butikerna.
26
00:04:05,173 --> 00:04:07,309
Vi brukade titta på alla kläder.
27
00:04:07,342 --> 00:04:09,177
Liberty. Selfridges.
28
00:04:09,211 --> 00:04:10,813
Carnaby Street.
29
00:04:10,847 --> 00:04:15,781
De snobbiga butiksanställda visste att vi inte hade
råd med nånting, men inte att vi kunde kopiera det.
30
00:04:15,805 --> 00:04:19,856
- Ta det med dig.
- Nej, det kan jag inte, mormor.
31
00:04:20,689 --> 00:04:22,158
Ta den med dig när jag
gjort mig hemmastadd.
32
00:04:22,191 --> 00:04:25,328
Vi äter middag på
Criterion, precis som på bilden.
33
00:04:25,361 --> 00:04:29,664
Vi åt inte där. Det var för dyrt.
Vi tog en bild utanför och gick till Wimpy.
34
00:04:29,698 --> 00:04:32,936
När jag är en stor
modedesigner åker vi dit.
35
00:04:32,970 --> 00:04:36,572
- Överrens?
- Wimpy verkar inte existera längre.
36
00:04:36,606 --> 00:04:38,942
Du vet vad jag menar.
37
00:04:40,878 --> 00:04:43,080
Jag vet hur mycket du vill ha det här.
38
00:04:43,113 --> 00:04:46,930
Det var också hennes dröm,
men London är inte vad du föreställer dig.
39
00:04:46,931 --> 00:04:48,919
- Mormor.
- Du måste ta hand om dig själv.
40
00:04:48,952 --> 00:04:50,754
- Jag vet.
- Jag säger det ändå.
41
00:04:50,788 --> 00:04:54,159
- Det finns många dåliga människor...
- Jag ska vara försiktig.
42
00:04:54,192 --> 00:04:55,592
...helruttna ägg.
43
00:04:55,626 --> 00:04:58,830
Jag är tuff! Jag kan hantera dem!
44
00:05:01,399 --> 00:05:04,836
Jag säger bara
att London kan vara mycket.
45
00:05:04,869 --> 00:05:10,208
Det blev kanske för mycket för din
mamma och hon hade inte din gåva.
46
00:05:10,241 --> 00:05:11,876
Min gåva?
47
00:05:11,910 --> 00:05:15,347
Hon märkte inte saker
eller såg saker som du gör.
48
00:05:15,381 --> 00:05:18,851
Jag är rädd att du kommer
att bli överväldigad igen.
49
00:05:18,884 --> 00:05:22,988
Mormor, jag gör inte bara det
här för min egen skull.
50
00:05:24,356 --> 00:05:28,726
Jag vill verkligen göra
det... för hennes skull.
51
00:05:29,361 --> 00:05:31,696
Kanske blir det inte så illa.
52
00:05:31,729 --> 00:05:35,859
Där inne kommer jag nog inte
att bli påmind så mycket om henne.
53
00:05:36,836 --> 00:05:38,339
Okej då.
54
00:05:38,340 --> 00:05:43,709
Dessutom...
Jag har inte ens sett mamma på evigheter.
55
00:06:00,428 --> 00:06:02,629
Hej då.
56
00:06:10,771 --> 00:06:12,672
Lova mig att ringa?
57
00:06:12,706 --> 00:06:14,008
Du vet du att jag kommer göra.
58
00:06:14,041 --> 00:06:17,245
Om det blir allt för mycket därinne,
så säger du det?
59
00:06:17,278 --> 00:06:18,980
I staden?
60
00:06:19,013 --> 00:06:20,248
Här inne.
61
00:06:20,281 --> 00:06:24,286
Snälla gör det inte mot dig själv.
Gör inte så mot mig, okej?
62
00:06:24,319 --> 00:06:26,188
Jag älskar dig.
63
00:06:28,056 --> 00:06:29,925
Åh, Ellie.
64
00:06:33,495 --> 00:06:37,766
- Jag vill att vi båda ska vara där.
- Jag kommer inte att svika dig.
65
00:06:37,799 --> 00:06:40,668
Du kan du aldrig.
66
00:07:33,258 --> 00:07:36,261
- Charlotte Street, tack.
- Med nöje, raring.
67
00:07:39,998 --> 00:07:41,866
Första gången?
68
00:07:41,900 --> 00:07:44,336
Jag var här en gång med
min mamma, men jag var liten.
69
00:07:44,369 --> 00:07:46,504
- Det ser annorlunda ut nu.
- Det förändras snabbt.
70
00:07:46,538 --> 00:07:48,273
Men oroa dig inte, min kära.
71
00:07:48,306 --> 00:07:51,143
Det är fortfarande samma
gamla London under det hela.
72
00:07:51,177 --> 00:07:52,445
Bra.
73
00:07:52,478 --> 00:07:55,448
- Så vad för dig hit?
- Jag studerar.
74
00:07:55,481 --> 00:07:59,118
- London College of Fashion.
- Så du är modell?
75
00:07:59,151 --> 00:08:01,087
Nej.
76
00:08:01,120 --> 00:08:02,455
Jag designar kläder.
77
00:08:02,488 --> 00:08:06,092
Eller så skulle jag vilja.
Jag menar... jag vill bli designer.
78
00:08:06,125 --> 00:08:10,784
Ja, men du skulle kunna bli modell,
eller hur? Du har benen för det.
79
00:08:12,899 --> 00:08:14,868
Så vad finns på
Charlotte Street?
80
00:08:14,901 --> 00:08:16,503
Studentbostad.
81
00:08:16,536 --> 00:08:18,205
Bara tjejer i den byggnaden?
82
00:08:18,238 --> 00:08:21,475
Om alla ni supermodeller ska bo
på Charlotte Street, så kommer jag.
83
00:08:21,508 --> 00:08:24,945
- Du kanske har hittat din första stalker.
- Jag går härifrån.
84
00:08:24,978 --> 00:08:28,148
- Det är några kvarter till härifrån, min kära.
- Jag har inte tillräckligt med kontanter.
85
00:08:28,181 --> 00:08:29,850
Vi hittar nog en lösning, sötnos.
86
00:08:29,883 --> 00:08:32,854
Här är inte säkert på natten
för unga flickor på egen hand.
87
00:08:32,887 --> 00:08:35,390
- Jag vill gå till affären ändå.
- Som du vill.
88
00:08:47,870 --> 00:08:49,471
Ursäkta mig.
89
00:08:49,505 --> 00:08:51,473
Kan jag hjälpa dig?
90
00:08:51,507 --> 00:08:53,809
Förlåt.
91
00:09:12,562 --> 00:09:14,364
Behöver du hjälp?
92
00:09:14,397 --> 00:09:17,935
- Jag klarar det.
- Det ser inte ut så.
93
00:09:17,968 --> 00:09:19,870
Men jag gör.
94
00:09:27,478 --> 00:09:29,547
- Är du Eloise?
- Ja.
95
00:09:29,580 --> 00:09:31,515
Ja, du ser ut som en Eloise.
96
00:09:31,549 --> 00:09:33,351
Nåväl, Ellie.
97
00:09:33,384 --> 00:09:37,154
- Jag heter Jocasta.
- Stavade de ditt efternamn fel, eller...?
98
00:09:37,188 --> 00:09:40,659
Jag bestämde mig bara för att släppa
det. Det är mycket mer unikt att bli känd -
99
00:09:40,692 --> 00:09:42,601
- för bara sitt dopnamn.
100
00:09:42,602 --> 00:09:45,564
Så känd för ditt arbete
att du kan enbart kan kallas för Kylie.
101
00:09:45,597 --> 00:09:47,632
- Minogue?
- Jenner.
102
00:09:47,666 --> 00:09:49,234
Nå.
103
00:09:49,267 --> 00:09:52,371
Okej, dåligt exempel, men...
hur många Jocastas känner du?
104
00:09:52,404 --> 00:09:55,107
- Ingen.
- Precis, bruden.
105
00:09:56,341 --> 00:09:59,244
Spelar det någon roll att
jag tingade sängen vid fönstret?
106
00:09:59,550 --> 00:10:01,519
- Nej.
- Om vi inte kväver varandra,
107
00:10:01,552 --> 00:10:03,569
- kan vi kanske prata om
att byta nästa termin.
108
00:10:03,570 --> 00:10:04,650
Ja.
109
00:10:04,684 --> 00:10:06,919
- Var kommer du ifrån?
- Redruth.
110
00:10:06,953 --> 00:10:09,188
- Det ligger i Cornwall.
- Ursäkta?
111
00:10:09,222 --> 00:10:13,025
- Du vet, Cornwall, på landet.
- Nej, jag hörde dig, sötnos.
112
00:10:13,059 --> 00:10:15,312
Jag är ledsen å dina vägnar.
113
00:10:15,428 --> 00:10:17,463
Äh...
114
00:10:17,497 --> 00:10:19,031
Hur är det med dig?
115
00:10:19,065 --> 00:10:22,436
Manchester ursprungligen, men jag
flyttade ner hit under mitt sabbatsår.
116
00:10:22,469 --> 00:10:25,651
Jag var praktikant på
en studio i Savile Row.
117
00:10:25,652 --> 00:10:28,675
Jag bodde precis i Redruth
och gjorde mina egna kläder.
118
00:10:28,709 --> 00:10:31,145
Jag hade en känsla
av att du klarade det.
119
00:10:31,178 --> 00:10:33,280
Ja, det är Bouchra Jarrar.
120
00:10:33,313 --> 00:10:36,049
Innan hon sålde sin själ
och flyttade till Lanvin.
121
00:10:36,083 --> 00:10:37,651
- Cigg?
- Nej tack.
122
00:10:37,684 --> 00:10:39,286
Är det tillåtet här?
123
00:10:39,319 --> 00:10:42,122
Jag plockade ur
batterierna från larmet.
124
00:10:42,156 --> 00:10:45,560
Jag kan gå ut om du
verkligen har problem med det.
125
00:10:45,593 --> 00:10:47,061
Nej.
126
00:10:47,095 --> 00:10:49,795
- Det är okej.
- Jag provade e-cigarett.
127
00:10:49,796 --> 00:10:52,333
Men det får dig att se ut som en idiot.
128
00:10:52,367 --> 00:10:54,469
Ja, helt och hållet.
129
00:10:56,571 --> 00:10:58,440
Vad gör din pappa?
130
00:10:58,473 --> 00:11:00,074
Jag känner inte honom.
131
00:11:00,108 --> 00:11:02,075
Samma här.
132
00:11:02,076 --> 00:11:04,045
- Och din mamma?
- Min mamma är död.
133
00:11:04,078 --> 00:11:07,583
Jag visste att vi skulle hitta
något vi har gemensamt.
134
00:11:07,616 --> 00:11:10,719
Jag var bara 15 när hon dog.
135
00:11:10,753 --> 00:11:12,354
Hur var det för dig?
136
00:11:12,388 --> 00:11:13,689
Sju.
137
00:11:13,722 --> 00:11:15,191
Det var tidigt.
138
00:11:15,224 --> 00:11:18,613
Men det kanske är lättare i den åldern.
139
00:11:19,495 --> 00:11:22,863
Inte för att det
är någon tävling.
140
00:11:25,401 --> 00:11:27,971
Färskt blod!
141
00:11:33,510 --> 00:11:36,480
Herregud, är det en Bouchra Jarrar?
142
00:11:36,513 --> 00:11:38,281
Åh, du har öga för det här.
143
00:11:38,315 --> 00:11:40,517
Innan hon sålde sin själ
och flyttade till Lanvin.
144
00:11:40,550 --> 00:11:42,752
- Ja.
- Självklart.
145
00:11:42,787 --> 00:11:45,121
Det är min rumskamrat, Eloise.
146
00:11:45,155 --> 00:11:46,456
Hej.
147
00:11:46,490 --> 00:11:49,226
Hon har bokstavligen gjort
kläderna hon har på sig själv.
148
00:11:49,259 --> 00:11:55,047
Vi går runt i våra bästa kläder
medan hon kommer på en egen design.
149
00:11:55,366 --> 00:11:58,736
- Vi borde kalla henne "Brass Balls Ellie".
- Och vad ska vi kalla dig?
150
00:11:58,770 --> 00:12:02,373
Från och med imorgon bitti kommer du
bara att känna mig som orkanen Jocasta.
151
00:12:02,406 --> 00:12:04,742
Så ni känner varandra sedan tidigare?
152
00:12:04,776 --> 00:12:07,813
Ja, vi har känt varandra länge.
Vad är det? 15 minuter?
153
00:12:07,846 --> 00:12:09,680
Något sådant.
154
00:12:09,714 --> 00:12:11,784
Vi är i "Döda mammors-klubben".
155
00:12:11,818 --> 00:12:16,221
- Jävla leukemi, har jag rätt?
- Det är hemskt.
156
00:12:16,255 --> 00:12:17,656
Det är eländigt.
Jag kan inte ljuga om den saken.
157
00:12:17,689 --> 00:12:21,727
Men jag känner att det
återspeglas i mitt arbete.
158
00:12:21,760 --> 00:12:23,796
Vad hände med din mamma?
159
00:12:23,830 --> 00:12:27,533
Hon mådde inte bra... mentalt.
160
00:12:29,568 --> 00:12:32,271
Hon... begick självmord.
161
00:12:32,304 --> 00:12:34,440
Jag är ledsen.
162
00:12:34,474 --> 00:12:38,344
- Vi borde inte ha frågat.
- Det var länge sedan.
163
00:12:38,378 --> 00:12:41,281
- Du är så modig.
- Så modig.
164
00:12:41,314 --> 00:12:45,318
Jag hade en farbror som
begick självmord. Hängde sig.
165
00:12:45,351 --> 00:12:49,222
- Så jag vet precis hur det är.
- Också väldigt modig.
166
00:12:49,255 --> 00:12:52,191
- Så modigt också.
- Ja.
167
00:12:55,229 --> 00:12:57,197
Är du ny på cirkusen, Ellie?
168
00:12:59,266 --> 00:13:01,602
Du måste markera sitt territorium, bruden.
169
00:13:02,837 --> 00:13:05,239
Nä.
170
00:13:05,272 --> 00:13:09,510
Dags att ta fram godsakerna.
Låt oss tömma den här jäveln.
171
00:13:09,543 --> 00:13:12,313
Vill vi verkligen ha
baksmälla på vår första dag?
172
00:13:12,346 --> 00:13:16,383
Åh, tyst med dig. Det är ditt framtida jag
som talar. Vet du vad, strunta i henne.
173
00:13:16,417 --> 00:13:18,720
Ni måste leva i nuet, tjejer.
174
00:13:18,753 --> 00:13:21,456
Så horor...
175
00:13:21,489 --> 00:13:22,892
...för Soho.
176
00:13:22,925 --> 00:13:24,794
För Soho!
177
00:13:24,827 --> 00:13:26,862
För Soho.
178
00:13:28,229 --> 00:13:30,665
Kom igen, Ellie.
Du ligger efter.
179
00:13:33,368 --> 00:13:36,237
Du kommer älska det!
180
00:13:39,810 --> 00:13:42,111
Nu går vi!
181
00:13:43,312 --> 00:13:45,681
Jag dejtade en irländsk kille två gånger.
182
00:13:45,715 --> 00:13:50,753
Tja, samma kille,
men typ två gånger.
183
00:13:50,787 --> 00:13:52,221
Ja, han var irländare.
184
00:13:52,254 --> 00:13:55,758
Jag vet inte, jag känner liksom
att jag fattar kulturen.
185
00:13:55,792 --> 00:13:58,427
- Titta och lär, pojkar.
- Och jag bara älskar Irland.
186
00:13:58,461 --> 00:14:01,298
- Han presenterade mig bokstavligen...
- Ursäkta mig, fröken.
187
00:14:01,331 --> 00:14:03,367
Min kuk dog precis..
188
00:14:03,400 --> 00:14:07,270
- Får jag köra in den i din röv?
- Absolut inte.
189
00:14:07,304 --> 00:14:08,639
Vad äckligt.
190
00:14:08,672 --> 00:14:10,741
Du borde prova den repliken på Eloise.
191
00:14:10,775 --> 00:14:15,412
Hon blir garanterat fullständigt pervers
om man häller i henne några drinkar.
192
00:14:15,445 --> 00:14:18,649
- Vad?
- Kom igen, spela spelet.
193
00:14:37,970 --> 00:14:41,673
Nykomlingar...
de är en välsignelse och en förbannelse.
194
00:14:47,477 --> 00:14:49,296
HATAR DU FULLA MÄNNISKOR?
195
00:14:49,751 --> 00:14:51,085
BLI EN BARTENDER
PERSONAL SÖKES
196
00:14:51,086 --> 00:14:52,953
Åh skit! Saken är den...
197
00:14:52,987 --> 00:14:57,792
Hon är så intetsägande...
Allt om henne skriker pånyttfödd kristen.
198
00:14:57,825 --> 00:14:59,359
Vem? Musen från landet?
199
00:14:59,392 --> 00:15:02,562
Hon kommer på sin första dag
iklädd kläder hon har gjort själv.
200
00:15:02,595 --> 00:15:04,397
Det var bara för mycket.
201
00:15:04,431 --> 00:15:07,501
På tal om mammans självmord...
Vem fan gör det för att få uppmärksamhet?
202
00:15:07,535 --> 00:15:09,704
- Hon är lite konstig.
- Hon är väldigt konstig.
203
00:15:09,737 --> 00:15:12,969
Jag slår vad om att hon
skär av sina handleder innan jul.
204
00:15:13,474 --> 00:15:16,444
- Det kan du inte säga.
- Det är sant.
205
00:15:16,477 --> 00:15:20,492
Kom igen. Vi har ytterligare tre pubar
att besöka innan klubbarna öppnar.
206
00:16:31,455 --> 00:16:33,792
Kom in här.
207
00:17:06,860 --> 00:17:10,396
- Vad lyssnar du på?
- Ingenting nu.
208
00:17:10,429 --> 00:17:13,566
Lyssnar du på den där mormorskiten?
Hur gammal är du?
209
00:17:13,599 --> 00:17:15,568
Kompis, du ska fan inte snacka så mycket.
210
00:17:15,601 --> 00:17:19,439
Satte du inte på den där techno
Riverdance-skiten på The Toucan?
211
00:17:19,472 --> 00:17:21,708
Hon är din.
212
00:17:24,111 --> 00:17:25,712
Ge honom ingen uppmärksamhet.
213
00:17:25,745 --> 00:17:28,916
- Jag heter förresten John.
- Ellie.
214
00:17:29,951 --> 00:17:33,855
Helvete också.
Det är din burk, eller hur?
215
00:17:33,888 --> 00:17:35,566
Behåll den.
216
00:17:55,177 --> 00:17:56,912
Nej, nej, nej!
217
00:18:12,228 --> 00:18:14,630
- Yasmine Rogers?
- Här.
218
00:18:15,497 --> 00:18:17,901
- Gemma Boker?
- Här.
219
00:18:17,934 --> 00:18:20,870
- Poppy Porter?
- Här.
220
00:18:21,838 --> 00:18:25,042
- Eloise Turner?
- Bara Ellie.
221
00:18:25,075 --> 00:18:27,510
Ursäkta, vad var frågan?
222
00:18:27,543 --> 00:18:29,412
Är du närvarande?
223
00:18:30,180 --> 00:18:31,581
Ja.
224
00:18:31,614 --> 00:18:34,184
- Serena Lowe?
- Här.
225
00:18:34,218 --> 00:18:36,086
Jack Sharp?
226
00:18:36,120 --> 00:18:39,656
Hur är det med min
stora modedesigner?
227
00:18:39,689 --> 00:18:41,191
Bra.
228
00:18:41,225 --> 00:18:43,626
Och imponerade du på dem alla?
229
00:18:43,660 --> 00:18:46,530
- Jag vet inte, mormor.
- Det gjorde du garanterat.
230
00:18:46,563 --> 00:18:49,935
Du har fortfarande inte
berättat något om var du bor.
231
00:18:49,968 --> 00:18:51,535
Det är super.
232
00:18:51,568 --> 00:18:53,071
Mycket modernt.
233
00:18:53,104 --> 00:18:54,705
Och din rumskamrat?
234
00:18:54,738 --> 00:18:56,875
- Jocasta.
- Är hon söt?
235
00:18:56,908 --> 00:18:59,677
- Ja, hon är rolig.
- Så underbart.
236
00:18:59,958 --> 00:19:01,760
Jag säger pubrunda, omgång två.
237
00:19:01,761 --> 00:19:04,249
- Nästan för skoj.
- Det är underbart.
238
00:19:04,282 --> 00:19:06,483
Jag tänkte att du kanske
borde lägga mer tid på, -
239
00:19:06,517 --> 00:19:09,487
- att vänja sig vid att umgås
med så många människor.
240
00:19:09,521 --> 00:19:13,125
- Det är väl inte för mycket?
- Nej, jag är okej.
241
00:19:13,159 --> 00:19:17,562
Jag ser så mycket fram emot att hälsa på.
När du känner dig mer hemma.
242
00:19:17,595 --> 00:19:19,799
När jag känner mig mer hemma.
243
00:19:19,995 --> 00:19:22,149
RUM UTHYRES ENDAST FÖR KVINNOR
244
00:19:22,767 --> 00:19:24,971
Soho 0827.
245
00:19:25,004 --> 00:19:27,706
Hej. Jag såg din annons
om ett rum att hyra.
246
00:19:27,739 --> 00:19:31,178
- Ja?
- Jag skulle vilja hyra det.
247
00:19:31,211 --> 00:19:32,745
Känner du till Goodge Street?
248
00:19:32,778 --> 00:19:34,848
Nej, men jag kan hitta det.
249
00:19:34,881 --> 00:19:37,250
Det är Goodge Place 8.
250
00:19:37,284 --> 00:19:40,153
Ring till Collins.
251
00:19:42,255 --> 00:19:44,724
Kom igen, sötnos.
252
00:19:46,625 --> 00:19:48,594
- Miss Collins?
- Ja.
253
00:19:48,627 --> 00:19:50,763
Det är Ellie.
Vi pratade i telefon tillsammans.
254
00:19:50,797 --> 00:19:52,499
Åh, ja.
255
00:19:53,234 --> 00:19:55,970
Rummet ligger på översta våningen.
256
00:19:56,004 --> 00:19:58,006
Jag har några regler.
257
00:19:58,039 --> 00:20:01,009
- Inga rökare.
- Jag röker inte.
258
00:20:01,042 --> 00:20:04,178
Inga manliga besökare efter kl. 20.
259
00:20:04,212 --> 00:20:05,779
Inga problem.
260
00:20:05,813 --> 00:20:08,582
Och ingen användning
av tvättstugan på natten.
261
00:20:08,615 --> 00:20:12,586
– Jag kan höra det genom väggen.
– Jag tvättar inte kläder.
262
00:20:12,619 --> 00:20:15,791
Jag menar...
jag tvättar inte kläder på natten.
263
00:20:15,824 --> 00:20:18,593
- Jag tvättar. Jag är väldigt renlig.
- Bra.
264
00:20:21,230 --> 00:20:25,100
Det är lite gammalmodigt för vissa,
men jag kommer inte göra något åt det.
265
00:20:25,134 --> 00:20:27,936
Om du inte gillar det,
hitta ett annat ställe.
266
00:20:27,970 --> 00:20:29,304
Det är perfekt.
267
00:20:29,338 --> 00:20:30,973
Jag älskar det.
268
00:20:31,006 --> 00:20:33,909
Säng, litet kök, badrum.
269
00:20:33,942 --> 00:20:39,082
Du behöver inte oroa dig för det förrän i
sommar, men då måste du sätta i propparna, -
270
00:20:39,115 --> 00:20:41,583
– för att alla dofter stiger upp.
271
00:20:41,617 --> 00:20:45,822
- Hur länge har du bott här?
- Åh, länge.
272
00:20:45,855 --> 00:20:49,225
Jag brukade jobba här
med städning och så vidare, -
273
00:20:49,259 --> 00:20:52,595
- då när det var ett dåligt kvarter.
274
00:20:52,629 --> 00:20:55,066
Jag köpte den för en
spottstyver av förra ägaren.
275
00:20:55,099 --> 00:20:58,669
- Det måste vara väldigt värt nu.
- Jag skulle aldrig kunna sälja den.
276
00:20:58,702 --> 00:21:03,175
- För många minnen.
- Ja.
277
00:21:05,844 --> 00:21:07,846
Om jag kunde bo var
som helst när som helst, -
278
00:21:07,879 --> 00:21:10,614
- skulle jag bo här i London på 60-talet.
279
00:21:10,648 --> 00:21:13,285
Det måste ha känts
som universums centrum.
280
00:21:13,318 --> 00:21:15,653
Jag hoppas att du vet
vad en fast telefon är.
281
00:21:15,686 --> 00:21:17,355
Många i din ålder gör det inte.
282
00:21:17,389 --> 00:21:19,724
- Självklart.
- Var inte för optimistisk.
283
00:21:19,758 --> 00:21:21,828
Den ringer bara nödsamtal.
284
00:21:21,861 --> 00:21:24,959
- Och jag hoppas att du gillar vitlök.
- Ja.
285
00:21:24,960 --> 00:21:28,700
Det finns en fransk
bistro dörren bredvid.
286
00:21:28,733 --> 00:21:32,805
Snart kommer du inte
kunna lukta något annat.
287
00:21:37,410 --> 00:21:40,146
När vill du flytta in?
288
00:21:40,179 --> 00:21:42,883
Så fort som möjligt.
289
00:21:42,916 --> 00:21:44,384
Du har väl inte råkat illa ut, eller?
290
00:21:44,418 --> 00:21:45,785
Nej.
291
00:21:45,819 --> 00:21:50,723
- Jag behöver bara fly undan.
- Åh, behöver vi inte det allihop, min kära?
292
00:21:50,756 --> 00:21:52,826
Vad jobbar du med?
293
00:21:52,860 --> 00:21:55,162
Jag är student, men jag
har ett lån och ett stipendium.
294
00:21:55,195 --> 00:21:58,398
- Vad pluggar du?
- Mode.
295
00:21:58,432 --> 00:22:00,134
Så intressant.
296
00:22:00,167 --> 00:22:04,738
Ja. Min mormor är sömmerska, och
min mamma... var i branschen också.
297
00:22:04,771 --> 00:22:09,177
- Visst kommer du att kunna betala hyran?
- Ja, jag får det att gå runt.
298
00:22:09,210 --> 00:22:11,678
Jag ber om mer än den
genomsnittliga hyresvärdinnan.
299
00:22:11,712 --> 00:22:15,416
Jag vill ha två månaders hyra
förbetald, samt två månaders deposition.
300
00:22:15,450 --> 00:22:20,021
- Okej.
- Några hyresgäster sprang från notan.
301
00:22:20,054 --> 00:22:21,923
Miss Collins...
302
00:22:22,924 --> 00:22:25,194
Jag skulle aldrig göra det.
303
00:25:13,002 --> 00:25:16,072
Får jag ta din kappa, madame?
304
00:25:16,105 --> 00:25:17,540
Min kappa?
305
00:25:34,324 --> 00:25:37,194
Och ska vi träffa en gentleman ikväll?
306
00:25:37,227 --> 00:25:40,497
- Det ska vi inte.
- Så madame kommer ensam?
307
00:25:40,530 --> 00:25:43,101
Det är jag.
308
00:25:43,134 --> 00:25:45,169
Mycket bra.
309
00:26:24,176 --> 00:26:28,648
Än en gång, miss Cilla Black.
310
00:26:28,681 --> 00:26:30,583
God kväll.
Du är en underbar varelse.
311
00:26:30,617 --> 00:26:32,552
- Vad heter du?
- Sandie.
312
00:26:32,585 --> 00:26:34,219
Vill du inte sitta vid vårt bord, Sandie?
313
00:26:34,220 --> 00:26:36,689
Tack, men jag är här
för att träffa ägaren.
314
00:26:36,723 --> 00:26:38,425
Jag är ägaren.
315
00:26:38,458 --> 00:26:41,995
Åh, det tvivlar jag på.
316
00:26:42,028 --> 00:26:45,205
Jag är precis vad du vill
att jag ska vara, Sandie.
317
00:26:57,512 --> 00:27:00,982
- Vad dricker de helst, fröken?
- Jag är inte här för att dricka.
318
00:27:01,016 --> 00:27:03,718
- Jag vill prata med ägaren.
- Ägaren är inte här i kväll.
319
00:27:03,752 --> 00:27:07,656
- Vad vill du prata med dem om?
- Jag vill bli det nya huvudnumret.
320
00:27:07,689 --> 00:27:09,992
- Var har du uppträtt tidigare?
- Ingenstans.
321
00:27:10,026 --> 00:27:14,330
- Vem kommer att debutera på Café de Paris?
- Jag.
322
00:27:15,331 --> 00:27:19,469
Jag kan ta ditt namn om du vill.
Du kanske borde prata med Jack under tiden.
323
00:27:19,502 --> 00:27:22,171
- Jack?
- Där borta.
324
00:27:22,205 --> 00:27:27,009
- Killen som står bredvid Cilla Black.
- Strålande, Cilla. Ärligt talat, vilken prestation.
325
00:27:27,043 --> 00:27:28,998
Han handskas med många tjejer.
326
00:27:46,797 --> 00:27:49,299
Nämen, hallå.
327
00:27:50,400 --> 00:27:54,606
Bartendern sa att jag skulle lära känna den
snygga killen som stod bredvid Cilla Black.
328
00:27:54,639 --> 00:27:57,442
Det borde du. Och du är?
329
00:27:57,475 --> 00:28:00,211
Nästa Cilla Black.
330
00:28:02,146 --> 00:28:04,182
Det säger du?
331
00:28:04,215 --> 00:28:07,151
Hon började i garderoben.
332
00:28:07,185 --> 00:28:10,655
- Är du villig att arbeta dig uppåt?
- Självklart.
333
00:28:10,688 --> 00:28:12,657
Vad kan jag bjuda dig att dricka?
334
00:28:12,690 --> 00:28:15,127
Jag heter Sandie och
jag skulle vilja ha en Vesper.
335
00:28:15,160 --> 00:28:17,921
James, vi skulle vilja ha en Vesper.
336
00:28:20,834 --> 00:28:23,435
Vad gör du då, Sandie?
337
00:28:23,469 --> 00:28:25,638
Jag sjunger såklart.
338
00:28:25,671 --> 00:28:30,042
- Dansar du bra?
- Vill du ha en demonstration?
339
00:28:35,114 --> 00:28:37,002
Sätt igång!
340
00:29:45,254 --> 00:29:47,423
Vad tror du?
341
00:29:47,457 --> 00:29:49,626
Du är redan en stjärna.
342
00:29:49,659 --> 00:29:53,329
Men du blir en gammal dam
innan du får gå upp på scenen här.
343
00:29:53,363 --> 00:29:55,398
Vad sägs om att jag ska ger dig en spelning
någonstans den här veckan?
344
00:29:55,431 --> 00:29:57,400
- Kan du det?
- Ja.
345
00:29:57,433 --> 00:30:00,181
Men först, låt mig
hämta din Vesper.
346
00:30:03,941 --> 00:30:06,176
- Får jag den där dansen nu?
- Tyvärr inte.
347
00:30:06,210 --> 00:30:07,811
Du letade efter det precis innan.
348
00:30:07,846 --> 00:30:10,314
Jag väntar på att min vän
Jack ska hämta min drink.
349
00:30:10,347 --> 00:30:13,384
- Jack skulle inte ha något emot det.
- Jag bryr mig inte.
350
00:30:13,417 --> 00:30:17,354
- Erkänn att du älskar uppmärksamheten.
- Stör den här mannen dig?
351
00:30:17,388 --> 00:30:20,424
- Jag ville dansa med vår vän, Sandie.
- Hennes kort är fullt just nu.
352
00:30:20,457 --> 00:30:23,527
Det är okej, gamle gosse. Du kan
inte vara ensam om henne hela natten.
353
00:30:23,560 --> 00:30:25,696
Du är den enda grisen här, gamle gosse.
354
00:30:25,729 --> 00:30:29,668
Bli inte förolämpad.
Du kan behålla din lilla hora.
355
00:30:29,701 --> 00:30:31,670
Vad kallade du damen?
356
00:30:31,703 --> 00:30:34,539
Hon är en hora, kompis.
Kolla på henne.
357
00:30:39,411 --> 00:30:41,579
Kom igen.
358
00:31:26,560 --> 00:31:28,863
Det minsta jag kan
göra är att köra hem dig.
359
00:31:28,896 --> 00:31:31,465
Vad är det mesta?
360
00:31:31,498 --> 00:31:32,734
Tja...
361
00:31:32,767 --> 00:31:35,636
- Känner du till Goodge Street?
- Mycket bra.
362
00:31:35,670 --> 00:31:39,007
Jag bor i Goodge Place, nummer åtta.
363
00:31:39,041 --> 00:31:41,242
Madame.
364
00:31:51,920 --> 00:31:54,824
Att vara här med alla dessa
ljus som lyser på dig, -
365
00:31:54,858 --> 00:31:58,460
- det är det närmaste de flesta
någonsin kommer att stå på en scen.
366
00:31:58,494 --> 00:32:00,662
Du vet, till deras drömmar.
367
00:32:00,696 --> 00:32:02,631
Inte jag.
368
00:32:02,664 --> 00:32:04,500
Inte du.
369
00:32:05,734 --> 00:32:07,971
Jag kan se att du vill ha det.
370
00:32:08,004 --> 00:32:09,705
Mer än något annat.
371
00:32:09,738 --> 00:32:14,309
Ja, det här är bara ett smakprov
på vad som väntar, Sandie.
372
00:32:34,497 --> 00:32:36,699
Vi ses igen?
373
00:32:37,700 --> 00:32:39,336
Jag hoppas det.
374
00:32:39,370 --> 00:32:41,338
I morgon? Klockan 20?
375
00:32:41,372 --> 00:32:43,808
Du vet var du hittar mig.
376
00:33:53,548 --> 00:33:56,018
Är det ett självporträtt?
377
00:33:56,051 --> 00:33:57,685
Vad?
378
00:33:57,719 --> 00:34:01,456
- Självporträtt?
- Åh, nej.
379
00:34:01,489 --> 00:34:05,526
- Det är bara någon jag känner.
- Hon ser cool ut.
380
00:34:05,560 --> 00:34:06,897
Det är hon också.
381
00:34:06,930 --> 00:34:09,032
- Gillar du den där retrostilen?
- Ja.
382
00:34:09,065 --> 00:34:11,902
Det är något med 60-talet
som tilltalar mig.
383
00:34:11,935 --> 00:34:14,570
- Häftigt.
- Jag måste gå och kolla upp det där.
384
00:34:14,603 --> 00:34:16,405
- Jocasta...
- Vad?
385
00:34:24,147 --> 00:34:26,149
Åh.
386
00:34:26,182 --> 00:34:28,818
Det här är ganska retro.
387
00:34:28,853 --> 00:34:31,521
Sugmärket. Väldigt vågat.
388
00:34:31,554 --> 00:34:34,457
Vad gjorde du igår kväll i Soho?
389
00:34:35,059 --> 00:34:37,460
Var du ute med en kille?
Eller tjej.
390
00:34:37,494 --> 00:34:38,963
Här dömer vi inte.
391
00:34:38,996 --> 00:34:40,932
Lev ditt liv på bästa sätt.
392
00:34:40,965 --> 00:34:43,834
Du borde smeta lite salva på den, sötnos.
393
00:35:19,272 --> 00:35:20,772
Hej.
394
00:35:21,673 --> 00:35:24,931
Jag gillade verkligen det
du ritade idag. Din design.
395
00:35:24,932 --> 00:35:27,479
- Tack.
- Och...
396
00:35:28,344 --> 00:35:29,386
FÖRLÅT
397
00:35:29,614 --> 00:35:32,517
- Det var inte nödvändigt.
- Det var det minsta jag kunde göra.
398
00:35:32,551 --> 00:35:34,745
Vad är det mesta?
399
00:35:35,621 --> 00:35:38,825
Jag vet inte varför jag sa det.
400
00:35:38,859 --> 00:35:41,128
Jag trodde att det
skulle låta coolt.
401
00:35:41,161 --> 00:35:43,618
Har du några planer ikväll?
402
00:35:47,767 --> 00:35:50,070
Ja, det har jag faktiskt.
403
00:36:27,276 --> 00:36:30,980
- Jag är ledsen, jag är lite sen.
- "Lite" var inte det rätta ordet.
404
00:36:31,013 --> 00:36:34,150
Jag har en känsla av att
du kommer att förlåta mig.
405
00:37:05,383 --> 00:37:07,185
Det är stängt.
406
00:37:07,218 --> 00:37:08,819
Inte för dig.
407
00:37:20,865 --> 00:37:22,632
Jack?
408
00:37:22,666 --> 00:37:24,669
Vad händer?
409
00:37:25,437 --> 00:37:27,973
En audition.
410
00:37:34,779 --> 00:37:37,850
Kom igen, blås oss baklänges.
411
00:39:02,238 --> 00:39:05,208
Så hon kan sjunga.
412
00:39:09,146 --> 00:39:12,283
Jag kan fan inte tro det.
413
00:39:12,317 --> 00:39:14,185
Jag kan.
414
00:39:15,211 --> 00:39:16,979
- Jag ser fram emot att komma tillbaka
in dit.
415
00:39:17,012 --> 00:39:18,648
- Det är inte precis Cafe de Paris.
416
00:39:18,649 --> 00:39:20,458
Det är perfekt, Jack. Tack!
417
00:39:20,491 --> 00:39:24,929
- Som sagt, det minsta jag kan göra.
- Mycket bättre än att vara en garderobstjej.
418
00:39:24,963 --> 00:39:27,937
– Och vi måste alla börja någonstans.
– Det måste vi.
419
00:39:27,966 --> 00:39:31,014
- Tycker du att jag ska jag skaffa ett artistnamn?
- Vad är Sandie en förkortning för?
420
00:39:31,015 --> 00:39:34,506
- Alexandra.
- Håll dig till Sandie. Det passar dig bra.
421
00:39:34,540 --> 00:39:38,277
- Jag skulle behöva lite nya kläder.
- Behöver du?
422
00:39:38,310 --> 00:39:42,348
- Behöver du något annat?
- En manager.
423
00:39:42,381 --> 00:39:44,183
Känner du någon?
424
00:39:44,216 --> 00:39:46,252
- Jag tror att jag kan "leda" dig.
425
00:39:50,614 --> 00:39:53,049
- Så länge du menar det.
426
00:39:53,082 --> 00:39:55,051
- Så länge du menar det.
427
00:39:55,888 --> 00:40:00,037
- Så länge du menar det.
- Jag är med dig till det bittra slutet.
428
00:40:17,917 --> 00:40:20,354
Jag kan inte tro det.
429
00:40:20,387 --> 00:40:22,423
Det är definitivt en överraskning.
430
00:40:22,456 --> 00:40:26,427
Om jag inte visste att det var du,
skulle jag gå förbi dig på gatan.
431
00:40:26,460 --> 00:40:28,962
Det får dig att se så vuxen ut.
432
00:40:28,996 --> 00:40:30,698
Gillar du inte det?
433
00:40:30,731 --> 00:40:33,534
- Jag gillar det om du gillar det.
- Jag älskar det.
434
00:40:33,567 --> 00:40:36,437
Jag är bara glad att
du trivs i London, Eloise.
435
00:40:36,470 --> 00:40:39,841
Mormor, det är allt jag
någonsin har drömt om.
436
00:40:39,874 --> 00:40:41,876
Det är ambitiöst...
Det måste jag säga...
437
00:40:41,910 --> 00:40:44,312
men jag är inte så säker på att detta
vintagetyg kommer att bete sig.
438
00:40:44,345 --> 00:40:47,020
Jag tror att det kommer
att bli svårt att jobba med.
439
00:40:47,021 --> 00:40:49,851
Det är precis vad den behöver.
440
00:40:49,884 --> 00:40:52,487
Det behöver något elegant,
men inte överdrivet strukturerat.
441
00:40:52,520 --> 00:40:54,589
Okej. Fortsätt.
442
00:40:54,622 --> 00:40:56,257
Så...
443
00:40:56,891 --> 00:41:01,396
Det måste flyta. Jag gillar
hur det draperas på hennes armar,
444
00:41:01,429 --> 00:41:02,798
- och samlas vid hennes sidor.
445
00:41:02,832 --> 00:41:05,634
Så du föreställer dig
kunden när du designar?
446
00:41:05,668 --> 00:41:09,739
När jag ser någon i den...
när jag föreställer mig det, -
447
00:41:09,772 --> 00:41:11,474
- har hon klänningen på sig.
448
00:41:11,507 --> 00:41:16,011
- Klänningen bär inte henne.
- Jag hoppas att ni alla lyssnade.
449
00:41:16,045 --> 00:41:19,982
- Var något om 60-talet?
- Det är utmärkt, Ellie.
450
00:41:20,015 --> 00:41:22,351
- Och jag gillar ditt hår.
- Tack.
451
00:41:25,789 --> 00:41:27,824
Oh, jösses.
452
00:41:28,792 --> 00:41:33,029
- Ja, det passar dig verkligen.
- Det gör det, eller hur?
453
00:41:33,063 --> 00:41:35,332
Allt var så bra gjort då.
454
00:41:35,365 --> 00:41:38,368
Vi har en Biba-klänning i bakrummet.
455
00:41:38,401 --> 00:41:41,004
År 1967, felfritt skick.
456
00:41:41,037 --> 00:41:43,907
- Du borde prova den också.
- Ja.
457
00:42:12,838 --> 00:42:14,873
Ursäkta mig.
458
00:42:14,907 --> 00:42:16,742
Ska du betala för den?
459
00:42:16,775 --> 00:42:19,411
Ja. Förlåt.
460
00:42:19,444 --> 00:42:24,267
- Det kommer att bli 375 pund.
- Allvarligt?
461
00:42:24,683 --> 00:42:26,418
3-7-5.
462
00:42:27,519 --> 00:42:29,522
Ursäkta mig.
463
00:42:29,556 --> 00:42:32,058
Jag undrar bara,
anställer du fortfarande?
464
00:42:32,091 --> 00:42:34,861
- Tyvärr, vi anställer bara irländska.
- Åh.
465
00:42:34,894 --> 00:42:37,964
Skojade bara..
Prata med Carol en trappa ner.
466
00:42:39,632 --> 00:42:42,802
Man skulle kunna tro att jag var smartare än
att ta emot stalltips från den där killen, -
467
00:42:42,836 --> 00:42:45,371
- men efter alla dessa år,
skulle du inte göra det?
468
00:42:46,005 --> 00:42:47,774
Vad kan jag bjuda på, sötnos?
469
00:42:47,807 --> 00:42:49,943
Jag hoppades på ett jobb.
470
00:42:50,910 --> 00:42:54,448
- Sitt ner. Vill du ha något att dricka?
- Ja tack.
471
00:42:54,481 --> 00:42:57,551
- Kan jag få en vesper?
- Det här är inte Mayfair, min älskling.
472
00:42:57,585 --> 00:43:01,388
- Har du aldrig jobbat på en pub förut?
- Nej.
473
00:43:01,422 --> 00:43:05,960
- Men vi måste alla börja någonstans.
- Du får en gin och tonic.
474
00:43:22,177 --> 00:43:25,480
Vilka skift kan du ta??
475
00:43:25,513 --> 00:43:27,616
Det är upp till dig.
476
00:43:30,785 --> 00:43:32,187
Ursäkta mig.
477
00:43:32,220 --> 00:43:34,489
Ursäkta mig, min vän.
478
00:43:35,124 --> 00:43:38,694
- Jag pratar med dig, blondinen.
- Förlåt, jag har ett möte.
479
00:43:38,728 --> 00:43:41,063
Jag försöker inte ragga på dig, sötnos
Oroa dig inte.
480
00:43:41,097 --> 00:43:44,901
- Jag är inte orolig.
- Du ser bekant ut.
481
00:43:44,934 --> 00:43:48,104
- Vem är din mamma?
- Min mamma är död.
482
00:43:48,137 --> 00:43:51,107
Jag trodde att hon kanske var det.
483
00:43:51,140 --> 00:43:53,409
Det är de flesta av dem.
484
00:43:58,815 --> 00:44:02,119
- Ur vägen, för helvete!
- Se vart du går, tjejen.
485
00:44:02,152 --> 00:44:04,922
Herregud.
486
00:44:09,793 --> 00:44:11,695
Kan jag hjälpa dig?
487
00:44:12,562 --> 00:44:17,100
- Det är jag, Ellie.
- Så är det.
488
00:44:17,134 --> 00:44:18,669
Se på dig bara.
489
00:44:18,702 --> 00:44:21,539
- Du har fått en ny frisyr.
- Ja.
490
00:44:21,572 --> 00:44:24,809
Jag ville prova något annat...
Du vet, lite från 60-talet.
491
00:44:24,842 --> 00:44:28,813
- Du spelar mycket av den musiken, eller hur?
- Är det för högt?
492
00:44:28,846 --> 00:44:32,572
Inte alls, men vad handlar det om?
Det är mer min tid än din.
493
00:44:32,573 --> 00:44:35,219
Min mormor spelar det ofta.
494
00:44:35,253 --> 00:44:37,989
Jag gillar nog bara de gamla
låtarna bättre än dagens.
495
00:44:38,022 --> 00:44:40,859
Musiken var bättre, ja.
496
00:45:11,926 --> 00:45:14,195
Mina damer och herrar...
497
00:45:15,763 --> 00:45:19,033
...fortsätt att klappa.
498
00:45:19,167 --> 00:45:22,503
Välkommen till den världsberömda -
499
00:45:22,537 --> 00:45:25,674
- Rialto-revyn.
500
00:45:25,708 --> 00:45:29,855
Nu på scenen, ge ett varmt välkomnande...
501
00:45:29,856 --> 00:45:34,962
...till den exotiska,
lockande marionettdockan!
502
00:47:36,644 --> 00:47:40,849
Var är min Sandie?
Kom igen, natten är inte över än.
503
00:47:40,883 --> 00:47:42,650
Öppna dörren.
504
00:47:46,654 --> 00:47:49,724
- Vad vill du?
- Snacka inte skit. Det vet du.
505
00:47:49,758 --> 00:47:54,863
Återigen, visa din
uppskattning för Cleopatra!
506
00:48:04,941 --> 00:48:08,577
- Okej, Jack?
- Ha så kul.
507
00:48:08,611 --> 00:48:10,579
Colin.
508
00:48:10,613 --> 00:48:13,716
- Mr Pointer.
- Okej då.
509
00:48:13,749 --> 00:48:15,886
Sitt ner.
510
00:48:18,454 --> 00:48:22,459
Vi blev lovade en underbar syn, -
511
00:48:23,360 --> 00:48:25,096
– och du sätter dig
själv i en bra position.
512
00:48:25,129 --> 00:48:26,429
Tack.
513
00:48:26,463 --> 00:48:28,966
Vi kanske kunde...
514
00:48:29,000 --> 00:48:32,803
...ta några drinkar tillsammans, Sandie?
Bara vi två.
515
00:48:34,071 --> 00:48:35,940
Jag är med Jack.
516
00:48:35,973 --> 00:48:39,539
Jack har inget emot det.
Gör du, Jack?
517
00:48:41,645 --> 00:48:43,548
Inte det minsta.
518
00:48:46,118 --> 00:48:48,452
Sandie... Jag är ledsen, sir.
519
00:48:48,652 --> 00:48:51,089
Sandie, kom tillbaka. Sandie!
520
00:48:51,122 --> 00:48:53,724
- Jack, jag vill inte göra det här.
- Du sa att du menade allvar med,
521
00:48:53,757 --> 00:48:55,826
- att vilja uppträda. Om du vill fortsätta,
522
00:48:55,859 --> 00:48:57,995
- då är det män som honom du måste behaga.
523
00:48:58,028 --> 00:49:00,531
- Männen du verkligen behöver uppträda för.
- Nej, Jack
524
00:49:00,532 --> 00:49:03,401
Alla andra gör det.
Vad gör dig så speciell?
525
00:49:04,003 --> 00:49:06,471
Hon sa nej!
526
00:49:07,472 --> 00:49:09,708
Vi måste alla börja någonstans.
527
00:49:09,741 --> 00:49:13,645
Sandie, var inte en jävla idiot!
528
00:49:16,149 --> 00:49:18,517
Sandie!
529
00:49:21,420 --> 00:49:23,622
Kom hit, min kära!
530
00:49:23,655 --> 00:49:26,526
Det var inte vad
jag förväntade mig.
531
00:49:26,559 --> 00:49:29,796
Sandie, det är så det fungerar.
532
00:49:30,797 --> 00:49:33,867
Jag skulle göra
som din manager säger.
533
00:49:35,668 --> 00:49:38,504
Du vill väl inte göra mig olycklig?
534
00:49:38,538 --> 00:49:40,673
Vakna!
535
00:49:40,707 --> 00:49:42,943
Det var du som ville detta!
536
00:49:42,977 --> 00:49:45,778
Mer än något annat, sa du.
537
00:49:47,514 --> 00:49:50,185
Du vet att allt det här är
ett spel för gallerierna.
538
00:49:50,218 --> 00:49:53,554
Du vet vart det
är på väg, Sandie.
539
00:49:53,587 --> 00:49:56,157
Vart ska du springa till?
540
00:49:56,191 --> 00:49:58,392
Hem?
541
00:50:29,791 --> 00:50:34,064
Det här är bara ett smakprov
på vad som komma skall, Sandie.
542
00:50:49,913 --> 00:50:52,215
Coo-ee.
543
00:50:52,249 --> 00:50:54,851
Jag vet att du inte sover.
544
00:50:54,886 --> 00:50:56,955
Låt henne vara!
545
00:51:08,598 --> 00:51:10,600
Du vet att du inte sover.
546
00:51:31,224 --> 00:51:33,759
Det var du som ville detta!
547
00:51:35,594 --> 00:51:37,564
Mer än något annat, sa du.
548
00:51:37,597 --> 00:51:39,632
Vad gör dig så speciell?
549
00:51:39,666 --> 00:51:41,768
Vad gör dig så speciell?
550
00:51:41,801 --> 00:51:43,670
Vad gör dig så speciell?
551
00:51:46,173 --> 00:51:48,275
- Ellie.
- Herregud.
552
00:51:48,309 --> 00:51:51,329
Ellie. Vad gör du?
553
00:51:51,330 --> 00:51:52,674
- Vad gör du?
- Börjar om igen.
554
00:51:52,675 --> 00:51:55,715
Lyssna nu.
Det här är bara ett gupp på vägen, okej?
555
00:51:56,583 --> 00:52:00,889
Det är bara en förtroendekris,
och jag ser det hela tiden.
556
00:52:00,922 --> 00:52:06,761
Men du är verkligen inne
på något här, så sluta inte nu.
557
00:52:06,794 --> 00:52:08,512
Okej?
558
00:52:20,943 --> 00:52:23,779
Är du på månen?
559
00:52:23,812 --> 00:52:25,847
En kund.
560
00:52:32,621 --> 00:52:34,123
- Hej.
- Hej.
561
00:52:34,157 --> 00:52:38,361
- Vad vill du?
- Jag hörde att du jobbar här nu, -
562
00:52:38,394 --> 00:52:42,698
- och jag ville ha en drink, så jag
tänkte, slå två flugor med smäll.
563
00:52:42,732 --> 00:52:46,636
Du verkade lite
upprörd i klassen idag.
564
00:52:46,669 --> 00:52:51,241
Jag tänkte att jag kanske kunde
komma förbi och se hur du mår.
565
00:52:51,275 --> 00:52:53,310
Tack.
566
00:52:53,343 --> 00:52:57,347
- Jag menade, vad vill du ha att dricka?
- Åh, ja.
567
00:52:57,381 --> 00:52:59,983
- Tre Kronenbourg, tack.
- Okej.
568
00:53:01,784 --> 00:53:05,390
- Jag hörde att du fick ett nytt ställe.
- Ja. Jag hyrde ett rum.
569
00:53:05,423 --> 00:53:09,360
- Det är bra, eller hur?
- Det är verkligen något annat.
570
00:53:09,394 --> 00:53:12,729
Det måste vara skönt att bo ensam.
571
00:53:13,364 --> 00:53:14,999
Det antar att det måste vara det.
572
00:53:15,033 --> 00:53:17,335
Varför? Vad är fel?
573
00:53:17,368 --> 00:53:19,003
Ingenting.
574
00:53:19,037 --> 00:53:21,306
Jag är bara lite
överväldigad just nu.
575
00:53:21,339 --> 00:53:23,605
London kan bli för mycket.
576
00:53:25,876 --> 00:53:27,113
Jag fattar.
577
00:53:27,146 --> 00:53:30,349
Att flytta till staden kan
vara lite av en mardröm.
578
00:53:30,382 --> 00:53:32,384
Jag skulle ljuga om jag sa, -
579
00:53:32,418 --> 00:53:35,240
att jag hade den bästa
tiden i norra London hittills.
580
00:53:35,254 --> 00:53:37,189
Var flyttade du ifrån?
581
00:53:37,223 --> 00:53:39,024
Södra London.
582
00:53:40,692 --> 00:53:42,694
Jag ska ge dem här till mina kompisar.
583
00:53:44,396 --> 00:53:46,065
Men...
584
00:53:47,199 --> 00:53:50,769
...jag vet hur det är att känna
att man inte hör hemma.
585
00:53:51,871 --> 00:53:56,861
Och jag är en bra lyssnare,
om du någonsin vill prata
586
00:54:02,315 --> 00:54:05,718
Det är meningen att de ska prata med
dig om sina problem, -
587
00:54:05,751 --> 00:54:08,597
- inte tvärtom.
588
00:54:12,140 --> 00:54:13,655
MORMOR
589
00:54:18,199 --> 00:54:21,002
Så hur mår du?
590
00:54:21,035 --> 00:54:24,972
- Du berättar aldrig något för mig längre.
- Allt är bra, mormor.
591
00:54:25,006 --> 00:54:26,474
Hej då, vackra du.
592
00:54:26,507 --> 00:54:28,176
Vi ses imorgon.
593
00:54:28,209 --> 00:54:30,945
- Vem var det?
- Det var ingen.
594
00:54:30,978 --> 00:54:35,050
Vi är på puben.
Vi är ett gäng som har roligt.
595
00:54:35,083 --> 00:54:36,318
Vi?
596
00:54:36,351 --> 00:54:37,920
Ja, orkanen Jocasta.
597
00:54:37,953 --> 00:54:39,888
Alla faktiskt. Hela klassen.
598
00:54:39,922 --> 00:54:42,357
- Något är fel.
- Nej.
599
00:54:42,391 --> 00:54:45,894
Ellie, jag hör det på din röst.
600
00:54:45,928 --> 00:54:48,729
Mormor, jag är verkligen på krogen.
601
00:54:48,763 --> 00:54:50,432
Jag jobbar här.
602
00:54:50,465 --> 00:54:53,368
Jobbar du där? Varför?
603
00:54:53,402 --> 00:54:56,005
- Jag flyttade från korridoren i college.
- Åh, nej. Vad...
604
00:54:56,039 --> 00:54:59,741
- Jag behövde mitt eget ställe.
- Har något hänt?
605
00:54:59,775 --> 00:55:01,777
- Har du sett henne igen?
- Nej.
606
00:55:01,810 --> 00:55:06,182
- Nej, mamma är inte här med mig.
- Vad är det då?
607
00:55:06,216 --> 00:55:08,051
Vad är fel?
608
00:55:08,084 --> 00:55:10,886
- Snälla, berätta för mig.
- Jag borde gå in igen.
609
00:55:10,920 --> 00:55:16,126
Jag vet att du tror att du har något att
bevisa, men det är okej att be om hjälp.
610
00:55:16,160 --> 00:55:18,329
Hon gjorde inte det.
611
00:55:18,362 --> 00:55:20,965
Mormor, jag måste gå.
612
00:55:20,998 --> 00:55:24,001
- Jag älskar dig.
- Jag älskar dig också.
613
00:55:24,034 --> 00:55:26,971
Okej, Ellie?
614
00:55:27,004 --> 00:55:29,240
Eller ska jag kalla dig Eloise, -
615
00:55:29,273 --> 00:55:31,909
- som den gamla låten?
616
00:55:31,942 --> 00:55:35,512
Jag känner inte till den låten.
Hur vet du mitt namn?
617
00:55:35,546 --> 00:55:40,185
Jag gör det till mitt jobb att
känna alla vackra tjejer här.
618
00:55:40,218 --> 00:55:42,487
Alla deras problem.
619
00:55:42,520 --> 00:55:44,289
Har alltid gjort det.
620
00:55:45,290 --> 00:55:47,993
- Du röker, eller hur, min kära?
- Nej.
621
00:55:48,026 --> 00:55:52,097
Då tänker jag nog
på en annan blondin.
622
00:55:53,198 --> 00:55:55,300
Hur som helst...
623
00:55:57,068 --> 00:55:58,836
Ta hand om dig.
624
00:56:06,579 --> 00:56:09,148
Har Handsy besvärat dig?
625
00:56:09,181 --> 00:56:10,549
"Handsy"?
626
00:56:10,583 --> 00:56:12,251
Ja.
627
00:56:12,285 --> 00:56:13,885
Mannen är som en bläckfisk.
628
00:56:13,919 --> 00:56:16,055
Carol säger att han var
en riktig charmör en gång i tiden.
629
00:56:16,088 --> 00:56:19,191
Han tror förmodligen att
han har en chans på dig.
630
00:56:22,095 --> 00:56:24,064
Tror du på andar?
631
00:56:24,097 --> 00:56:26,900
Vad är det för slags fråga?
632
00:56:26,933 --> 00:56:29,202
Den där bruna smörjan betalar din lön.
633
00:56:30,270 --> 00:56:32,439
Jag menar...
634
00:56:32,472 --> 00:56:34,608
Tror du på spöken?
635
00:56:34,641 --> 00:56:37,344
Spöken? Nej.
636
00:56:37,377 --> 00:56:39,146
Varför?
637
00:56:40,347 --> 00:56:42,182
Är du rädd här nere?
638
00:56:42,215 --> 00:56:45,586
Denna plats är bara
hemsökt av de goda tiderna.
639
00:56:45,620 --> 00:56:50,391
När det är tomt hör
jag bara skratten.
640
00:56:50,425 --> 00:56:53,094
Varje gangster, varje snut, -
641
00:56:53,127 --> 00:56:55,263
varenda fyllo med röda
kinder har varit här inne,
642
00:56:55,296 --> 00:56:59,901
- och allt gott humör
har trängt in i väggarna.
643
00:56:59,934 --> 00:57:03,124
Du kan nog bli full på just det.
644
00:57:03,638 --> 00:57:05,908
Ja.
645
00:57:10,112 --> 00:57:12,880
Ellie, jag älskar dig, min flicka.
646
00:57:12,915 --> 00:57:15,084
Du passar in här.
647
00:57:15,117 --> 00:57:18,187
Men du kan inte sova här.
648
00:58:01,566 --> 00:58:03,335
Kom igen, de väntar på dig!
649
00:58:04,169 --> 00:58:06,271
Rör mig inte!
650
00:58:06,304 --> 00:58:08,640
Håll käften då.
651
00:58:08,673 --> 00:58:11,176
Lämna mig ifred!
652
00:58:30,696 --> 00:58:33,500
Du vet hur man dansar.
Du vet varför du är här.
653
00:58:33,534 --> 00:58:35,169
Sätt igång.
654
00:58:51,618 --> 00:58:53,353
Hallå där.
655
00:58:56,257 --> 00:58:57,592
Tack.
656
00:58:57,625 --> 00:58:59,227
Vad heter du?
657
00:58:59,260 --> 00:59:00,562
Alexandra.
658
00:59:00,595 --> 00:59:02,597
Det är ett vackert namn.
659
00:59:02,630 --> 00:59:04,065
Tack.
660
00:59:14,142 --> 00:59:16,110
- Vad heter du?
- Alexy.
661
00:59:16,144 --> 00:59:18,380
- Det är ett vackert namn.
- Tack.
662
00:59:29,692 --> 00:59:31,760
Vad heter du?
663
00:59:31,794 --> 00:59:33,128
Andie.
664
00:59:33,162 --> 00:59:34,530
Det är ett vackert namn.
665
00:59:45,175 --> 00:59:47,043
- Vad heter du?
- Lexy.
666
00:59:47,077 --> 00:59:48,578
Det är ett vackert namn.
667
00:59:48,612 --> 00:59:50,280
Tack.
668
01:00:24,850 --> 01:00:27,419
- Vad heter du?
- Alex.
669
01:00:27,452 --> 01:00:29,288
Nej.
670
01:00:29,321 --> 01:00:32,057
Vad är ditt riktiga namn, min kära?
671
01:00:32,858 --> 01:00:35,460
Jag antar att du är en
snut eller nåt sånt.
672
01:00:35,494 --> 01:00:37,696
Jaså, det gör du?
673
01:00:37,729 --> 01:00:39,398
Så vad är det?
674
01:00:39,431 --> 01:00:41,567
Sandie.
675
01:00:44,871 --> 01:00:47,556
Du är för bra för det här, Sandie.
676
01:00:48,341 --> 01:00:51,244
En vacker liten flicka som du
hör inte hemma i rännstenen.
677
01:00:51,277 --> 01:00:54,147
Jag skulle fly medan du
fortfarande kan, min flicka.
678
01:00:54,180 --> 01:00:57,550
- Du är bättre än så här.
- Det tror jag inte att jag är.
679
01:00:57,584 --> 01:00:59,152
Såklart du är.
680
01:00:59,185 --> 01:01:03,389
- Ta en titt i spegeln.
- Och om jag inte känner för det?
681
01:01:03,423 --> 01:01:06,594
Då kan det vara för sent för dig.
682
01:01:11,899 --> 01:01:13,500
Nej...
683
01:01:17,638 --> 01:01:19,173
Sandie.
684
01:01:19,206 --> 01:01:20,874
Sandie, titta på mig.
685
01:01:20,909 --> 01:01:24,445
Titta på mig, Sandie!
Titta på mig, Sandie!
686
01:01:42,397 --> 01:01:44,265
Du vet var du hittar mig.
687
01:01:44,299 --> 01:01:47,669
Du vet var du hittar mig.
Du vet var du hittar mig.
688
01:01:47,702 --> 01:01:49,437
Du vet var du hittar mig.
689
01:01:49,471 --> 01:01:52,341
Du vet var du hittar mig.
690
01:02:21,772 --> 01:02:23,707
Det är ett vackert namn.
691
01:02:23,740 --> 01:02:25,575
Det är ett vackert namn.
692
01:02:27,277 --> 01:02:29,546
Det är ett vackert namn.
693
01:02:37,321 --> 01:02:39,457
Det är ett vackert namn.
694
01:02:42,360 --> 01:02:45,897
Det är ett vackert namn.
Det är ett vackert namn.
695
01:02:45,931 --> 01:02:48,332
- Vad heter du?
- Alexandra.
696
01:02:48,366 --> 01:02:49,834
- Vad heter du?
- Alexa.
697
01:02:49,867 --> 01:02:51,335
- Vad heter du?
- Andie.
698
01:02:51,369 --> 01:02:53,571
- Vad heter du?
- Sandie.
699
01:02:53,604 --> 01:02:55,198
Det är ett vackert namn.
700
01:03:00,579 --> 01:03:02,648
- Det är ett vackert namn.
- Det är ett vackert namn!
701
01:03:02,681 --> 01:03:05,751
- Andie. Sandie.
- Det är ett vackert namn.
702
01:03:05,784 --> 01:03:08,287
- Det är ett vackert namn!
- Det är ett vackert namn.
703
01:03:09,521 --> 01:03:13,492
- Det är ett vackert namn.
- Det är ett vackert namn!
704
01:03:50,398 --> 01:03:51,800
Det är ett vackert namn!
705
01:04:04,480 --> 01:04:06,449
Har du planer ikväll, Ellie?
706
01:04:06,482 --> 01:04:09,452
Jag skulle gärna komma ut.
707
01:04:10,386 --> 01:04:13,399
Jag har inte ens
sagt vad det är än.
708
01:04:13,689 --> 01:04:14,958
Tja, nej.
709
01:04:14,992 --> 01:04:17,360
Men du säger "ja" ändå?
710
01:04:17,393 --> 01:04:20,530
Ja, jag måste komma ut lite.
711
01:04:21,664 --> 01:04:26,537
Det är studentföreningskväll.
En halloweenfest.
712
01:04:26,570 --> 01:04:28,739
Måste vi inte klä ut oss?
713
01:04:28,772 --> 01:04:30,541
Jag skulle gå så här.
714
01:04:30,574 --> 01:04:33,811
Du är redan klädd i
svart så det är perfekt.
715
01:04:33,844 --> 01:04:35,412
Är det tillräckligt?
716
01:04:35,445 --> 01:04:38,652
Jag tänkte kladda på lite av det här.
717
01:04:38,882 --> 01:04:41,618
Säga att jag är ett spöke.
718
01:04:41,652 --> 01:04:45,943
Så vill du hemsöka
den här festen med mig?
719
01:05:27,100 --> 01:05:29,636
Hej, vill du dansa?
720
01:05:29,669 --> 01:05:33,740
- Jag kanske behöver lite alkohol först.
- Okej, jag fixar det..
721
01:05:33,773 --> 01:05:35,910
Det behövs inte, ni två.
722
01:05:36,177 --> 01:05:38,445
Svep de här.
723
01:05:41,082 --> 01:05:43,783
Glad Halloween, turturduvor.
724
01:07:09,107 --> 01:07:10,528
Sandie!
725
01:07:11,842 --> 01:07:13,392
Sandie!
726
01:07:16,214 --> 01:07:18,951
El? El!
727
01:07:18,985 --> 01:07:22,221
Vad är det för fel, El?
728
01:07:26,092 --> 01:07:28,630
Jag behöver lite frisk luft.
729
01:07:31,063 --> 01:07:32,530
Ellie!
730
01:07:48,148 --> 01:07:49,682
Ellie!
731
01:07:51,151 --> 01:07:53,153
Ellie.
732
01:07:53,186 --> 01:07:55,588
Finns det något jag kan göra?
733
01:08:02,062 --> 01:08:04,765
Jag vill inte vara så här.
734
01:08:04,798 --> 01:08:07,301
Hur?
735
01:08:07,335 --> 01:08:10,444
Jag önskar bara att
jag var som alla andra.
736
01:08:10,972 --> 01:08:13,673
Jag är glad att du inte är det.
737
01:08:24,318 --> 01:08:27,688
Vill du gå någon annanstans?
738
01:08:27,722 --> 01:08:29,992
Jag får inte ta hem killar.
739
01:08:31,360 --> 01:08:33,062
Okej.
740
01:08:33,095 --> 01:08:36,654
Så du måste vara tyst.
741
01:08:37,698 --> 01:08:39,767
Okej.
742
01:08:39,801 --> 01:08:42,670
Vill du helst inte bara sova?
743
01:08:42,703 --> 01:08:45,974
Nej, jag bryr mig
verkligen inte om att sova.
744
01:08:46,008 --> 01:08:50,046
Jag kan hålla dig vaken.
745
01:08:51,647 --> 01:08:53,916
Vad säger jag?
746
01:09:12,403 --> 01:09:15,672
- Kom igen.
- Jag kommer!
747
01:09:18,142 --> 01:09:20,710
Ellie!
748
01:09:37,263 --> 01:09:39,165
Okej.
749
01:10:23,344 --> 01:10:25,427
Lämna mig ifred.
750
01:10:25,746 --> 01:10:27,788
Är allting okej?
751
01:10:27,949 --> 01:10:29,783
Släpp henne.
752
01:10:32,287 --> 01:10:33,921
Släpp henne.
753
01:10:34,755 --> 01:10:36,543
Vad är fel?
754
01:10:38,160 --> 01:10:41,363
- Släpp henne! Släpp henne!
- Jag är inte på henne.
755
01:10:41,397 --> 01:10:43,765
Vem vill ha dig överhuvudtaget?
756
01:10:43,798 --> 01:10:45,516
Du tillhör mig!
757
01:10:47,536 --> 01:10:49,837
Jag äger dig!
758
01:10:49,871 --> 01:10:52,840
Var aldrig olydig mot mig.
759
01:10:55,377 --> 01:10:57,112
Ellie.
760
01:10:59,915 --> 01:11:03,353
Det är jag som ska betala, inte du.
761
01:11:05,555 --> 01:11:06,990
Vad är fel, Ellie?
762
01:11:07,023 --> 01:11:08,824
Vem vill ha dig nu?
763
01:11:08,857 --> 01:11:11,860
Eloise! Vad händer där inne?
764
01:11:11,894 --> 01:11:14,097
Inga manliga besökare!
765
01:11:14,130 --> 01:11:15,532
Vem är där inne?!
766
01:11:17,267 --> 01:11:19,369
Jag ringer polisen!
767
01:11:19,402 --> 01:11:20,870
Helvete.
768
01:11:20,904 --> 01:11:22,440
Få ut honom!
769
01:11:22,473 --> 01:11:25,943
Vart vill du gå, va?
770
01:11:26,876 --> 01:11:28,512
Vart ska du? Vart ska du?
771
01:11:28,546 --> 01:11:30,948
Helvete.
772
01:11:37,455 --> 01:11:40,757
Ut härifrån! Ut härifrån!
773
01:11:45,464 --> 01:11:46,531
Ut härifrån!
774
01:11:51,270 --> 01:11:54,239
Ut härifrån!
775
01:11:54,273 --> 01:11:56,541
Du vet var du hittar mig.
776
01:11:56,575 --> 01:11:58,377
Du vet var du hittar mig.
777
01:11:58,410 --> 01:12:00,279
Du vet var du hittar mig.
778
01:12:25,405 --> 01:12:27,807
Mår du bra?
779
01:12:29,310 --> 01:12:31,178
Ja.
780
01:12:31,211 --> 01:12:33,606
Gjorde han dig illa?
781
01:12:34,214 --> 01:12:36,216
- Nej.
- Är du säker?
782
01:12:37,217 --> 01:12:39,349
Han gjorde mig inte illa.
783
01:12:40,920 --> 01:12:43,991
Vi pratar om det i morgon bitti.
784
01:13:14,423 --> 01:13:16,092
Förlåt.
785
01:13:16,692 --> 01:13:18,227
För allt.
786
01:13:18,260 --> 01:13:21,230
- Det kommer inte att hända igen, eller hur?
- Nej.
787
01:13:21,263 --> 01:13:24,567
Jag betalar också för spegeln.
788
01:13:24,600 --> 01:13:28,404
- Vi betalar alla för en trasig spegel, sötnos.
- Miss Collins.
789
01:13:29,938 --> 01:13:32,642
Bodde det en tjej på övervåningen förut?
790
01:13:32,676 --> 01:13:35,612
Många tjejer har bott här genom åren.
791
01:13:35,645 --> 01:13:38,148
Någon som heter Sandie?
792
01:13:39,182 --> 01:13:43,453
Många tjejer har bott här genom åren.
Alla använde inte sina riktiga namn.
793
01:13:43,487 --> 01:13:44,920
Varför frågar du?
794
01:13:44,955 --> 01:13:47,324
Har någon dött i mitt rum?
795
01:13:48,458 --> 01:13:50,127
Det här är London.
796
01:13:50,160 --> 01:13:52,229
Någon har dött i varenda rum, -
797
01:13:52,262 --> 01:13:54,966
- i varenda fastighet i hela staden.
798
01:13:54,999 --> 01:13:57,402
Även i alla gathörn.
799
01:13:57,435 --> 01:14:02,673
På tal om det, jag skulle ha dödat din
vän igår kväll om jag hade fångat honom.
800
01:14:02,707 --> 01:14:06,505
Så betrakta dig själv som
lycklig, trasig spegel eller inte.
801
01:14:18,590 --> 01:14:21,326
Vart ska du?
802
01:14:23,362 --> 01:14:25,063
Vart ska du?
803
01:14:25,664 --> 01:14:27,599
Vart ska du?
804
01:14:27,633 --> 01:14:30,202
Vart ska du? Vart ska du?
805
01:14:31,069 --> 01:14:33,105
Vart ska du?
806
01:14:33,705 --> 01:14:35,441
Vart ska du?
807
01:14:45,785 --> 01:14:48,121
God morgon, Ellie.
808
01:14:54,260 --> 01:14:58,097
Något måste ha hänt i natt.
809
01:15:04,371 --> 01:15:06,240
Vad tror du?
810
01:15:06,273 --> 01:15:09,310
Tycker du att den är lite lång?
811
01:15:09,343 --> 01:15:11,111
Ja.
812
01:15:18,752 --> 01:15:20,621
Du vet var du hittar mig.
813
01:15:20,654 --> 01:15:22,791
Eloise, vad är det för fel?
814
01:15:22,824 --> 01:15:24,493
Ellie, är du okej?
815
01:15:24,526 --> 01:15:26,761
Vad fan är hennes problem?
816
01:15:26,795 --> 01:15:28,597
Ellie.
817
01:15:28,630 --> 01:15:30,499
Prata med mig.
818
01:15:30,532 --> 01:15:32,067
Prata med mig.
819
01:15:36,072 --> 01:15:38,474
Ellie! Ellie!
820
01:15:38,508 --> 01:15:40,109
Ellie!
821
01:16:40,906 --> 01:16:43,208
Vart ska du?
822
01:16:43,842 --> 01:16:45,277
Vart ska du?
823
01:16:45,311 --> 01:16:47,513
Vart ska du?
824
01:16:50,183 --> 01:16:52,285
Var försiktig vart du går, min flicka.
825
01:16:55,322 --> 01:16:59,359
Det är män som honom du måste behaga.
826
01:16:59,392 --> 01:17:01,394
Då kanske det är
för sent för dig.
827
01:17:01,428 --> 01:17:04,230
Du måste bara lyda mig!
828
01:17:04,264 --> 01:17:05,865
Jag pratar med dig, blondinen.
829
01:17:05,899 --> 01:17:07,467
Det här är London.
830
01:17:07,500 --> 01:17:09,269
Du ser bekant ut.
831
01:17:09,302 --> 01:17:11,572
Gjorde han dig illa?
832
01:17:11,759 --> 01:17:13,355
POLIS
833
01:17:14,575 --> 01:17:17,178
Bara så jag har det här klart.
834
01:17:17,211 --> 01:17:19,580
Du bevittnade mordet i går kväll, -
835
01:17:19,614 --> 01:17:23,484
- men du tror att det var
en glimt från det förflutna.
836
01:17:23,517 --> 01:17:28,389
Mordet på en ung kvinna i
mitten till slutet av 1960-talet, -
837
01:17:28,422 --> 01:17:31,692
- av en man som du
tror är hennes hallick.
838
01:17:32,728 --> 01:17:35,831
- Ja.
- Du är konststudent, eller hur?
839
01:17:35,864 --> 01:17:37,432
Mode.
840
01:17:37,466 --> 01:17:40,168
Har du någonsin
tagit hallucinogener?
841
01:17:40,202 --> 01:17:42,170
Lsd, svamp, meskalin?
842
01:17:42,204 --> 01:17:44,239
Du kommer inte att
hamna i problem om du har.
843
01:17:44,272 --> 01:17:48,377
Jag vet att det låter galet, men jag
tar inte droger. Jag tar ingenting.
844
01:17:48,410 --> 01:17:51,913
Du var på en fest förut.
Kan någon ha gett dig något i din drink?
845
01:17:51,947 --> 01:17:55,685
- Köpte någon en drink till dig?
- Svep de här.
846
01:17:55,718 --> 01:17:58,254
Nej.
847
01:17:58,287 --> 01:18:01,257
Det började före igår kväll.
848
01:18:01,290 --> 01:18:06,295
När jag var nykter såg jag landmärken i
mina drömmar, detaljer om nattklubbar.
849
01:18:06,329 --> 01:18:11,334
Ställen jag aldrig har varit på förut.
Sedan såg jag detaljerna i verkligheten.
850
01:18:11,367 --> 01:18:15,838
Jag vet att något hemskt
har hänt den här flickan,
851
01:18:15,872 --> 01:18:20,844
- för att jag upplever dessa visioner,
dessa andliga visioner från det förflutna.
852
01:18:20,878 --> 01:18:24,415
Ända sedan jag flyttade till
London har jag sett Sandie.
853
01:18:24,448 --> 01:18:26,850
Det är den mördade flickan.
854
01:18:26,884 --> 01:18:29,687
Har du bara varit här en kort tid?
855
01:18:29,720 --> 01:18:31,355
Ett par veckor.
856
01:18:31,388 --> 01:18:33,424
London, tja, kan vara mycket.
857
01:18:33,457 --> 01:18:35,826
Kanske skulle det hjälpa
att prata med någon.
858
01:18:35,859 --> 01:18:37,963
Lyssna på mig nu, snälla!
859
01:18:37,997 --> 01:18:44,469
Har det förekommit episoder av schizofreni
eller psykiska problem i din familj?
860
01:18:47,372 --> 01:18:49,975
Jag vet vem mördaren är.
861
01:18:50,009 --> 01:18:53,411
Det är hennes pojkvän,
det är hennes hallick, Jack.
862
01:18:53,445 --> 01:18:55,480
Jag har sett honom i nuet.
863
01:18:56,481 --> 01:18:58,984
Det finns en man som
jag har sett runt Soho,
864
01:18:59,018 --> 01:19:00,386
- som följer mig.
865
01:19:00,419 --> 01:19:03,622
Första gången jag såg honom var
utanför en av dessa modellställen.
866
01:19:03,656 --> 01:19:05,458
Han märkte mig inte riktigt,
867
01:19:05,491 --> 01:19:09,361
bara först när jag ändrade
mitt hår till samma stil, -
868
01:19:09,395 --> 01:19:11,330
- som Sandies,
den mördade flickan.
869
01:19:11,363 --> 01:19:13,766
Denna frisyr?
870
01:19:14,700 --> 01:19:17,703
Poängen är att jag har sett Jack.
871
01:19:17,737 --> 01:19:21,340
Jag har sett mördaren som
en gammal man runt Soho.
872
01:19:21,373 --> 01:19:24,544
Kan du begränsa "runt Soho"?
873
01:19:25,378 --> 01:19:27,280
Han dricker på The Toucan.
874
01:19:27,314 --> 01:19:30,484
Jag tror att vi har allt vi behöver.
875
01:19:53,941 --> 01:19:57,712
Sedan säger hon att mördaren dricker
på The Tucan och smalnar av det -
876
01:19:57,745 --> 01:20:00,772
- till mig, dig och resten av Soho.
877
01:20:01,083 --> 01:20:02,917
Jag sitter och tänker:
878
01:20:02,950 --> 01:20:05,554
"Det här är fullständigt skit, älskling."
879
01:20:05,587 --> 01:20:06,889
Miss Turner.
880
01:20:06,922 --> 01:20:09,725
Gå inte.
Jag vill att du stannar.
881
01:20:09,758 --> 01:20:12,061
För att övertyga dig
om att jag inte är galen?
882
01:20:12,095 --> 01:20:13,695
Det tror jag inte att du är.
883
01:20:13,729 --> 01:20:17,040
Du behöver lite hjälp för
att hitta rätt. Ett stödsystem.
884
01:20:17,066 --> 01:20:19,935
Du har gjort rätt. Hör du?
885
01:20:19,969 --> 01:20:22,972
Jag vill utreda Sandies mord
och jag har din kontaktinformation.
886
01:20:23,006 --> 01:20:26,069
Om något dyker upp
så kontaktar jag dig.
887
01:20:26,142 --> 01:20:27,544
Tack.
888
01:20:27,577 --> 01:20:33,083
Men sådana gamla fall kan vara svåra när
man inte har något konkret att gå efter,
889
01:20:33,117 --> 01:20:35,585
som till exempel ett efternamn.
890
01:20:43,994 --> 01:20:47,530
Jag skulle vilja leta upp mördade
kvinnor, försvunna personer -
891
01:20:47,564 --> 01:20:50,969
- i centrala London
från 1960 till 1969.
892
01:20:51,002 --> 01:20:53,470
Är du inte en modestudent?
893
01:20:54,072 --> 01:20:56,407
Ja, det är forskning.
894
01:20:56,440 --> 01:21:00,644
Tar du några coola bilder, baserade
på ökända mordsajter eller något?
895
01:21:00,678 --> 01:21:03,747
Ja. Ja, det stämmer.
896
01:21:03,781 --> 01:21:06,750
- Mord.
- Det är det.
897
01:21:07,936 --> 01:21:09,481
CAMDEN BARTENDER KNIVHUGGEN TILL DÖDS
898
01:21:12,317 --> 01:21:14,503
POLISKVINNA SKJUTEN NÄRA SCRUBS
899
01:21:20,800 --> 01:21:23,369
BOXARE I DOMSTOL FÖR MORD PÅ BARTENDER
900
01:21:24,203 --> 01:21:27,873
- Hej, Ellie, jag har din...
- Herregud, John!
901
01:21:27,906 --> 01:21:31,676
- Varför viskar du sådär?
– Det är ett bibliotek.
902
01:21:32,644 --> 01:21:34,147
Ja...
903
01:21:34,181 --> 01:21:36,016
Jag har dina grejer.
904
01:21:36,049 --> 01:21:37,650
Du sprang iväg.
905
01:21:38,517 --> 01:21:39,953
Glömde din väska.
906
01:21:39,988 --> 01:21:43,624
Alla är här och förbereder sig för provet.
907
01:21:43,657 --> 01:21:46,760
Angående igår kväll...
908
01:21:46,793 --> 01:21:49,163
Om jag gjorde något fel...
909
01:21:49,197 --> 01:21:52,466
Nej, du gjorde inte.
Tyvärr, det här handlar inte om dig.
910
01:21:52,499 --> 01:21:55,803
Vad är det då, El?
911
01:21:57,239 --> 01:22:00,541
Du kommer att tycka att jag låter galen.
912
01:22:03,811 --> 01:22:05,446
Säg det.
913
01:22:05,480 --> 01:22:08,616
Igår kväll såg jag något.
914
01:22:08,650 --> 01:22:11,053
I sovrummet, från förr.
915
01:22:11,086 --> 01:22:12,854
Vad såg du?
916
01:22:15,556 --> 01:22:17,793
En flicka blev knivskuren.
917
01:22:18,827 --> 01:22:20,863
En tjej som bodde i mitt rum.
918
01:22:20,896 --> 01:22:24,167
Sandie.
Hennes mördare finns fortfarande där ute.
919
01:22:24,200 --> 01:22:28,570
Så jag letar efter mördade kvinnor
och försvunna personer från 60-talet, -
920
01:22:28,604 --> 01:22:30,974
- för att försöka ta reda på hennes namn.
921
01:22:31,975 --> 01:22:34,576
Om jag inte gör det blir jag galen.
922
01:22:34,610 --> 01:22:37,479
Kanske har det redan hänt.
923
01:22:38,114 --> 01:22:42,253
- Spring gärna iväg om du vill.
- Lyssna.
924
01:22:42,286 --> 01:22:47,657
Min moster tror på
allt möjligt konstigt.
925
01:22:47,691 --> 01:22:51,528
Säg bara vad jag
kan göra för att hjälpa till.
926
01:22:54,864 --> 01:22:57,901
Du kanske vill börja med nästa års lådor:
927
01:22:57,934 --> 01:23:00,204
1966
928
01:23:00,237 --> 01:23:03,285
Oh, jösses.
Är det bara för ett enda år?
929
01:23:03,541 --> 01:23:06,011
London är en dålig plats.
930
01:23:10,948 --> 01:23:14,819
Biblioteket stänger
om 15 minuter.
931
01:23:18,237 --> 01:23:21,617
TVÅBARNSFAR FÖRSVANN, ANTAS
VARA DÖD EFTER MAYFAIR-FESTEN
932
01:23:24,598 --> 01:23:27,095
LÄRAREN FÖRSVINNER
EFTER NATTEN I SOHO
933
01:23:33,831 --> 01:23:36,059
YORKS FABRIKSÄGARE
FÖRSVUNNEN I TVÅ VECKOR
934
01:23:49,056 --> 01:23:50,957
Det var snabbt.
935
01:24:25,959 --> 01:24:27,728
Fan åt det här!
936
01:24:36,905 --> 01:24:38,840
Såg du det där?
937
01:24:38,873 --> 01:24:41,843
Ashley, hon kunde ha dödat henne.
938
01:24:41,876 --> 01:24:43,578
Det är okej.
939
01:24:44,180 --> 01:24:47,083
- Det är okej.
- Det är inte okej.
940
01:24:47,116 --> 01:24:48,917
Vad i helvete?!
941
01:24:48,950 --> 01:24:50,320
Vakter!
942
01:24:50,353 --> 01:24:51,821
Stanna här.
943
01:24:51,854 --> 01:24:54,091
Jocasta! Jocasta, vänta!
944
01:24:54,124 --> 01:24:55,624
Vakter!
945
01:24:55,658 --> 01:24:56,826
Sluta!
946
01:24:56,859 --> 01:24:58,694
Jocasta, det var en olycka.
947
01:24:58,727 --> 01:25:00,363
En olycka?
Fan, skämtar du med mig?/
948
01:25:00,397 --> 01:25:02,032
Vakter!
949
01:25:15,179 --> 01:25:16,880
Vad hände med mig?
950
01:25:16,913 --> 01:25:20,351
Vad hände med mig?
Vad hände med mig?
951
01:25:20,384 --> 01:25:21,918
Vad hände med mig?
952
01:25:21,952 --> 01:25:23,753
Vad hände med mig?
953
01:25:23,787 --> 01:25:25,789
Vad hände med mig?
954
01:25:25,822 --> 01:25:27,225
Vad hände med mig?
955
01:25:27,258 --> 01:25:28,859
Vad hände med mig?
956
01:25:28,892 --> 01:25:30,394
Vad hände med mig?
957
01:25:30,428 --> 01:25:33,431
Vad hände med mig?
Vad hände med mig?
958
01:25:33,464 --> 01:25:35,400
Vad hände med mig?
959
01:25:35,434 --> 01:25:38,137
Vad hände med mig?
Vad hände med mig?
960
01:25:38,170 --> 01:25:39,737
Vad hände med mig?
961
01:25:39,770 --> 01:25:42,040
Vad hände med mig?
Vad hände med mig?
962
01:25:42,074 --> 01:25:43,674
Vad hände med mig?
963
01:25:43,708 --> 01:25:45,843
Vad hände med mig?
Vad hände med mig?
964
01:25:48,480 --> 01:25:50,015
Vad hände med mig?
965
01:25:50,048 --> 01:25:52,384
Vad hände med mig?
Vad hände med mig?
966
01:25:52,417 --> 01:25:54,119
Vad hände med mig?
967
01:25:54,153 --> 01:25:55,720
Hej!
968
01:25:55,753 --> 01:25:57,789
Vart tror du att du är på väg?
969
01:25:58,824 --> 01:26:01,276
Tror du att du bara kan gå iväg?
970
01:26:17,076 --> 01:26:20,047
Lämna mig ifred!
971
01:26:30,357 --> 01:26:33,194
Kom tillbaka, din hora!
972
01:26:33,227 --> 01:26:36,397
Kom tillbaka, hora!
973
01:26:36,430 --> 01:26:39,800
Jag pratar med dig, Sandie!
974
01:26:39,833 --> 01:26:42,137
Lämna mig ifred!
975
01:26:59,287 --> 01:27:01,456
Jack?
976
01:27:03,459 --> 01:27:06,262
Jack! Jack!
977
01:27:07,530 --> 01:27:09,999
Jack!
978
01:27:11,000 --> 01:27:12,767
Jack!
979
01:27:27,084 --> 01:27:28,884
Var fan har du varit nånstans?
980
01:27:28,918 --> 01:27:32,855
Jag har tagit ditt jobb därnere
den senaste timmen, för helvete.
981
01:27:32,888 --> 01:27:35,891
Ellie, gå ner till källaren, min flicka.
982
01:27:35,925 --> 01:27:38,228
Du har en kund.
983
01:28:18,937 --> 01:28:20,507
Och här är hon.
984
01:28:20,540 --> 01:28:23,476
Vet du att det är din sång vi hör?
985
01:28:23,510 --> 01:28:29,049
Jag lade precis på den på
jukeboxen och så dyker du upp.
986
01:28:29,082 --> 01:28:32,586
Carol var orolig för dig.
Hon trodde att du var borta.
987
01:28:32,620 --> 01:28:35,955
Jag svarade
att folk aldrig riktigt försvinner.
988
01:28:35,990 --> 01:28:39,959
De är alltid här någonstans.
989
01:28:40,628 --> 01:28:42,929
- Jag är här.
- Det är du är verkligen.
990
01:28:42,962 --> 01:28:46,033
Jag vill ha ett glas 1664, min kära.
991
01:28:49,403 --> 01:28:52,240
- Jag hörde att du var en charmör.
- Var det?
992
01:28:53,241 --> 01:28:54,476
Hur vågar du?
993
01:28:54,509 --> 01:28:56,211
Jag är det fortfarande.
994
01:28:56,244 --> 01:28:57,612
Du förlorar det aldrig.
995
01:28:57,646 --> 01:29:01,216
- Kände du många av tjejerna här i grannskapet?
- Många?
996
01:29:02,017 --> 01:29:03,618
Jag kände dem alla.
997
01:29:03,652 --> 01:29:05,187
Sandie?
998
01:29:06,388 --> 01:29:08,423
Vem kände inte till Sandie?
999
01:29:10,908 --> 01:29:13,972
♪ Min Eloise-a ♪
1000
01:29:16,589 --> 01:29:19,565
♪ Jag skulle gärna glädja henne ♪
1001
01:29:20,300 --> 01:29:22,339
♪ Jag skulle älska att bry mig ♪
1002
01:29:25,495 --> 01:29:28,300
♪ Men hon är inte där ♪
1003
01:29:32,014 --> 01:29:34,016
Skrämmer jag dig?
1004
01:29:34,617 --> 01:29:36,387
Nej.
1005
01:29:36,420 --> 01:29:37,987
Jag kände alla tjejerna.
1006
01:29:38,021 --> 01:29:40,923
Jag väljer att tro att
jag tog hand om dem.
1007
01:29:40,957 --> 01:29:43,394
Jag var tvungen att hålla reda på dem.
1008
01:29:43,427 --> 01:29:45,529
Hålla dem i hårt koppel.
1009
01:29:45,562 --> 01:29:48,931
Sandie, hon var något speciellt.
1010
01:29:48,965 --> 01:29:50,933
Hon hörde inte hemma här.
1011
01:29:50,967 --> 01:29:53,504
Jag tror att hon var för bra för det.
1012
01:29:54,438 --> 01:29:59,943
När allt kommer omkring
ser ni alla likadana ut.
1013
01:30:02,046 --> 01:30:04,249
Jag vet vad du har gjort.
1014
01:30:06,050 --> 01:30:09,487
Jag har gjort många saker, Eloise.
1015
01:30:09,521 --> 01:30:12,690
Du måste vara mer specifik, min kära.
1016
01:30:12,724 --> 01:30:18,329
- Jag vet vad du gjorde mot Sandie.
- Jasså, det gör du?
1017
01:30:18,363 --> 01:30:20,299
Ja, jag såg henne.
1018
01:30:20,332 --> 01:30:22,435
Jag ser henne.
1019
01:30:22,468 --> 01:30:24,203
Jag vet vad som hände.
1020
01:30:24,236 --> 01:30:28,541
Vad som än hände med Sandie
var det självförvållat.
1021
01:30:28,574 --> 01:30:31,444
Ingen förtjänar det ödet.
1022
01:30:31,477 --> 01:30:33,112
Lyssna.
1023
01:30:33,145 --> 01:30:37,016
Jag vet var du bor, Eloise.
1024
01:30:37,049 --> 01:30:40,052
Jag vet inte vad du
har sett eller hört, -
1025
01:30:40,085 --> 01:30:44,990
- men jag kan berätta att Sandie
hamnade precis där hon ville vara.
1026
01:30:45,025 --> 01:30:50,297
Konstigt att du nämner henne,
för det första jag gjorde, -
1027
01:30:50,330 --> 01:30:54,501
när jag släpade mig tillbaka
till denna eländiga rökiga håla, -
1028
01:30:54,534 --> 01:30:58,505
- var att söka upp det gamla skrovet.
1029
01:30:58,538 --> 01:31:03,311
Men det visar sig att vissa
människor inte vill bli hittade.
1030
01:31:04,712 --> 01:31:06,214
Men du dödade henne.
1031
01:31:06,247 --> 01:31:08,349
Tror du att jag dödade Sandie?
1032
01:31:08,382 --> 01:31:10,518
Jag vet att du gjorde det!
1033
01:31:10,551 --> 01:31:14,489
Jag tror att du kommer upptäcka
att det var Alex som dödade Sandie.
1034
01:31:14,522 --> 01:31:16,123
Kom tillbaka.
1035
01:31:16,157 --> 01:31:19,227
Nej.
Jag har fått nog av den här frågesporten.
1036
01:31:19,260 --> 01:31:22,497
Du tror att hon var en ängel,
1037
01:31:22,530 --> 01:31:24,433
- men låt dig inte luras.
1038
01:31:24,466 --> 01:31:27,269
Jag spelar in konversationen.
Du kommer inte undan med detta!
1039
01:31:27,302 --> 01:31:30,772
Än sen då?
Jag gör det som passar mig.
1040
01:31:30,806 --> 01:31:35,511
- Polisen vet det! Jag sa det till dem!
- Som att jag bryr mig.
1041
01:31:35,544 --> 01:31:37,379
Vänta!
1042
01:31:37,412 --> 01:31:41,717
När du ser Alex
i vilket helvete hon än sitter i, -
1043
01:31:41,750 --> 01:31:43,385
- hälsa henne då från mig
1044
01:31:49,759 --> 01:31:51,394
Du gode gud...
1045
01:31:51,427 --> 01:31:53,129
Herregud.
1046
01:31:54,464 --> 01:31:58,568
- Vad hände?
- Han stannade precis mitt på gatan.
1047
01:31:58,601 --> 01:32:01,104
Åh, Lindsey, din stackars sate.
1048
01:32:01,137 --> 01:32:03,406
Ring efter ambulans.
1049
01:32:03,439 --> 01:32:04,741
Nu!
1050
01:32:04,774 --> 01:32:07,310
Säg att han brukade arbeta inom polisen.
1051
01:32:07,343 --> 01:32:10,247
- Då borde de nog skynda sig.
- Okej.
1052
01:32:10,281 --> 01:32:12,082
Lindsey?
1053
01:32:12,116 --> 01:32:14,351
- Är han en polis?
- Han är en före detta ställföreträdare.
1054
01:32:14,385 --> 01:32:16,620
Han brukade vara en snut i Soho
i flera år, -
1055
01:32:16,654 --> 01:32:20,691
- och jobbade på Red Light
District, och se på honom nu.
1056
01:32:20,724 --> 01:32:24,695
Så han heter inte Jack?
1057
01:32:24,728 --> 01:32:25,829
Jack?
1058
01:32:25,863 --> 01:32:27,765
Nej, sötnos.
1059
01:32:27,798 --> 01:32:29,600
Det är Lindsey.
1060
01:32:31,436 --> 01:32:33,238
Ja, han ser väldigt illa ut.
1061
01:32:33,271 --> 01:32:34,706
Jag antar att du är en
snut eller något.
1062
01:32:34,739 --> 01:32:37,442
Jag antar att du är en
snut eller något.
1063
01:32:37,475 --> 01:32:38,677
Gör du det?
1064
01:32:38,710 --> 01:32:41,379
Gör du det?
1065
01:32:41,413 --> 01:32:44,716
Jag skulle fly medan du kan, min flicka.
1066
01:32:44,749 --> 01:32:47,085
Ellie?
1067
01:32:48,587 --> 01:32:50,388
Ellie!
1068
01:32:57,196 --> 01:32:58,731
Jag har svikit dig.
1069
01:32:58,764 --> 01:33:00,333
Jag har svikit mamma.
1070
01:33:00,366 --> 01:33:02,868
Du har inte svikit någon.
1071
01:33:02,902 --> 01:33:05,771
- Det kan man aldrig göra.
- Okej.
1072
01:33:05,805 --> 01:33:11,344
Ellie, jag vet inte vad som hände,
men det är okej att komma hem.
1073
01:33:11,377 --> 01:33:13,911
Du har inte svikit någon.
1074
01:33:14,681 --> 01:33:17,217
Jag kommer och hämtar dig imorgon tidigt.
1075
01:33:17,250 --> 01:33:20,692
Nej, mormor, jag kan
inte stanna en natt till.
1076
01:33:20,693 --> 01:33:22,756
Jag får någon att köra mig nu.
1077
01:33:22,789 --> 01:33:24,691
Ellie?
1078
01:33:24,725 --> 01:33:26,560
- Ellie? Hallå?
1079
01:33:27,527 --> 01:33:29,429
Hallå?
1080
01:33:29,463 --> 01:33:32,366
Jag vet någon som kan hjälpa till.
Jag ringer tillbaka.
1081
01:33:32,399 --> 01:33:33,634
Ellie? Eloise?
1082
01:33:33,667 --> 01:33:35,636
- Ellie!
- John!
1083
01:33:35,669 --> 01:33:37,672
John!
1084
01:33:37,705 --> 01:33:39,407
Ellie.
1085
01:33:40,408 --> 01:33:43,811
Tack Gud. Jag såg de
blinkande ljusen och jag tänkte...
1086
01:33:43,845 --> 01:33:45,246
Jag är rädd här.
1087
01:33:45,279 --> 01:33:49,351
- Jag tar dig hem till dig.
- Nej, jag vill åka hem. Hem!
1088
01:33:49,385 --> 01:33:51,420
Jag måste komma bort från London.
1089
01:33:51,453 --> 01:33:55,524
- Kan du ta mig till tågstationen?
- Glöm tåget. Jag kör dig.
1090
01:33:55,557 --> 01:33:57,292
Har du en bil?
1091
01:33:57,326 --> 01:34:01,598
Hur ska jag annars ta mig till
norra London från södra London?
1092
01:34:02,565 --> 01:34:04,501
Jag går in dit, -
1093
01:34:04,534 --> 01:34:07,671
– hämtar mina grejer och
aldrig se det där jävla rummet igen.
1094
01:34:07,704 --> 01:34:09,673
Ska jag komma upp och hjälpa till?
1095
01:34:09,706 --> 01:34:13,410
Nej, miss Collins skulle förmodligen
döda dig om hon ser dig igen.
1096
01:34:13,443 --> 01:34:17,414
Om jag ber henne kanske jag
får tillbaka en del av min insättning.
1097
01:34:17,447 --> 01:34:18,855
Helvete.
1098
01:34:23,721 --> 01:34:28,027
Om jag inte är tillbaka om
15 minuter, kom in efter mig.
1099
01:34:28,526 --> 01:34:30,461
Okej.
1100
01:34:45,944 --> 01:34:48,413
Miss Collins, det är jag, Ellie.
1101
01:34:48,447 --> 01:34:50,749
Jag kommer, sötnos.
1102
01:34:53,719 --> 01:34:56,822
Du ser ut som någon som har sett ett spöke.
1103
01:34:56,855 --> 01:34:59,336
Jag behöver din hjälp.
1104
01:34:59,825 --> 01:35:02,761
- Är du ensam?
- Ja.
1105
01:35:02,794 --> 01:35:04,731
Jag gör te. Kom in.
1106
01:35:07,533 --> 01:35:12,739
Din musik på övervåningen fick mig
att hitta mina gamla skivor.
1107
01:35:12,772 --> 01:35:16,609
Jag tog ett brev till dig av misstag.
1108
01:35:16,642 --> 01:35:18,736
Det ligger i den högen.
1109
01:35:32,659 --> 01:35:35,063
Döm mig inte på cigaretterna.
1110
01:35:35,096 --> 01:35:38,032
Allt tjafs i går kväll fick
mig att börja om igen.
1111
01:35:38,066 --> 01:35:39,399
Förlåt.
1112
01:35:39,433 --> 01:35:41,368
Det är inte ditt fel.
1113
01:35:41,401 --> 01:35:43,771
Jag var alltid nära att börja igen.
1114
01:35:43,804 --> 01:35:45,806
Så...
1115
01:35:47,842 --> 01:35:49,611
Hur kan jag hjälpa dig?
1116
01:35:49,644 --> 01:35:52,514
Miss Collins, jag är verkligen
ledsen att jag gör det här.
1117
01:35:52,547 --> 01:35:56,051
Jag vill inte vara den här
personen, men jag åker härifrån ikväll.
1118
01:35:56,085 --> 01:35:57,919
Åh.
1119
01:35:57,952 --> 01:35:59,654
Gör du det?
1120
01:35:59,687 --> 01:36:02,791
Jag mår inte så bra här och jag...
1121
01:36:02,824 --> 01:36:06,928
Jag måste verkligen åka hem och jag
lovar att jag ska betala för spegeln, -
1122
01:36:06,961 --> 01:36:09,632
- men jag behöver en del av min insättning.
- Ta det lugnt.
1123
01:36:09,665 --> 01:36:11,967
Jag vill inte tigga, men
det har varit en katastrof.
1124
01:36:12,001 --> 01:36:14,670
Tyst nu. Ta det lugnt.
1125
01:36:14,703 --> 01:36:16,572
Drick ditt te.
1126
01:36:22,678 --> 01:36:26,049
Du gick till polisen, va?
1127
01:36:26,082 --> 01:36:29,952
Angående rummet på övervåningen, eller hur?
1128
01:36:29,985 --> 01:36:31,588
Ja.
1129
01:36:32,989 --> 01:36:36,359
En trevlig poliskvinna kom,
1130
01:36:36,393 --> 01:36:39,963
- och ställde frågor om dig.
1131
01:36:39,996 --> 01:36:43,400
Om ditt välmående.
1132
01:36:43,433 --> 01:36:46,803
"En hälsokontroll♪, kallade hon det.
1133
01:36:46,837 --> 01:36:49,706
Det oroade mig.
1134
01:36:49,739 --> 01:36:52,943
Du påstått att en tjej dog där uppe.
1135
01:36:54,979 --> 01:36:56,414
Förlåt.
1136
01:36:56,447 --> 01:36:59,117
Det är roligt eftersom...
1137
01:36:59,151 --> 01:37:02,587
...det ligger ett korn av sanning i det.
1138
01:37:03,821 --> 01:37:07,725
Jag hade inte tänkt på det
innan du nämnde det, men...
1139
01:37:07,758 --> 01:37:11,829
- på sätt och vis dog
förmodligen en thej där uppe.
1140
01:37:11,863 --> 01:37:14,449
Mitt unga jag...
1141
01:37:14,632 --> 01:37:18,637
...som kom hit till storstaden.
1142
01:37:20,973 --> 01:37:22,574
Sandie.
1143
01:37:23,709 --> 01:37:26,879
Jag hade förhoppningar
och drömmar precis som du.
1144
01:37:26,912 --> 01:37:29,182
Jag ville bli sångare.
1145
01:37:29,215 --> 01:37:31,084
Jag ville uppträda.
1146
01:37:31,117 --> 01:37:32,885
Gå upp på scenen.
1147
01:37:32,918 --> 01:37:37,523
Att vara prostituerad är lite som
att vara skådespelerska, antar jag.
1148
01:37:38,491 --> 01:37:41,561
Du måste låtsas
att du är någon annan.
1149
01:37:41,594 --> 01:37:44,631
Någon som inte är du.
1150
01:37:44,664 --> 01:37:46,733
Jag låtsades att jag
var någon annanstans.
1151
01:37:46,766 --> 01:37:50,670
- Det är för sent för dig.
- Att detta inte hände mig.
1152
01:37:51,838 --> 01:37:54,774
Försöker glömma allt...
1153
01:37:54,807 --> 01:37:57,510
Alla dessa män.
1154
01:37:57,543 --> 01:38:00,215
Deras ansikten.
1155
01:38:00,248 --> 01:38:02,297
Jag ville utplåna dem.
1156
01:38:03,084 --> 01:38:04,585
Jag var tvungen.
1157
01:38:05,986 --> 01:38:08,555
Låtsas att de inte var någonting.
1158
01:38:09,757 --> 01:38:15,796
Så ja, man kan säga att
Sandie dog i det rummet.
1159
01:38:17,831 --> 01:38:21,137
Hon dog i det rummet hundratals gånger.
1160
01:38:21,170 --> 01:38:22,804
Och så en natt...
1161
01:38:25,107 --> 01:38:27,957
Mannen som satte mig där...
1162
01:38:30,046 --> 01:38:31,947
Mannen som satte mig i arbete...
1163
01:38:34,683 --> 01:38:36,985
Mannen som stal min dröm...
1164
01:38:41,157 --> 01:38:42,666
Tja...
1165
01:38:45,195 --> 01:38:47,879
Jag högg honom...
1166
01:38:50,866 --> 01:38:52,468
...hundratals gånger.
1167
01:38:56,306 --> 01:38:58,208
Och vet du vad, Ellie?
1168
01:38:58,241 --> 01:39:00,910
Får jag kalla dig Ellie?
1169
01:39:00,943 --> 01:39:02,011
Ja.
1170
01:39:02,045 --> 01:39:04,571
Det kändes rätt, Ellie.
1171
01:39:06,984 --> 01:39:09,586
Alla dessa svin,
1172
01:39:09,619 --> 01:39:11,989
som kom och
ringde på min klocka,
1173
01:39:12,023 --> 01:39:14,558
- kom smygande uppför mina trappor, -
1174
01:39:14,591 --> 01:39:17,295
- de skickade mig
till helvetet, så...
1175
01:39:17,328 --> 01:39:19,629
Jag skickade dem till deras.
1176
01:39:24,135 --> 01:39:28,307
Tidningarna kallar dem
"försvunna personer".
1177
01:39:28,340 --> 01:39:31,743
För mig var de redan förlorade.
1178
01:39:33,312 --> 01:39:37,548
Så de vet inte var de är.
1179
01:39:38,649 --> 01:39:41,086
Jag säger att de inte
visste vilka de var.
1180
01:39:42,653 --> 01:39:44,956
Jag gjorde alla en tjänst.
1181
01:39:44,989 --> 01:39:48,627
Jag skulle inte låta mig utnyttjas längre.
1182
01:39:48,660 --> 01:39:51,264
Jag skulle inte låta
den här staden knäcka mig.
1183
01:39:51,297 --> 01:39:53,799
Jag är så ledsen.
1184
01:39:53,832 --> 01:39:57,271
Varför? Det är inte ditt fel.
1185
01:39:57,304 --> 01:40:00,274
Nej, jag menar, jag förstår dig.
1186
01:40:00,307 --> 01:40:02,709
Jag vet vad du har gått igenom.
1187
01:40:02,742 --> 01:40:03,910
Åh.
1188
01:40:03,943 --> 01:40:06,080
Gör du det?
1189
01:40:06,113 --> 01:40:09,649
Det var inte meningen att du
skulle få problem med polisen.
1190
01:40:09,682 --> 01:40:11,952
Åh, glöm det.
1191
01:40:11,986 --> 01:40:13,954
De tror att du är galen.
1192
01:40:13,988 --> 01:40:16,857
Och du kommer inte
berätta det för någon annan.
1193
01:40:16,891 --> 01:40:18,193
Nej.
1194
01:40:18,226 --> 01:40:20,295
Självklart inte.
Jag skulle aldrig göra det.
1195
01:40:20,328 --> 01:40:23,798
Nej. Jag tror...
1196
01:40:23,831 --> 01:40:28,492
Jag vet säkert att du inte kommer
berätta för någon annan.
1197
01:40:36,079 --> 01:40:39,948
Oroa dig inte.
Jag kommer inte hugga dig som de andra.
1198
01:40:39,981 --> 01:40:43,286
Jag skulle inte göra det mot dig.
Nej.
1199
01:40:43,319 --> 01:40:45,619
Du somnar.
1200
01:40:46,389 --> 01:40:49,025
Alla kommer att tro
att du begick självmord.
1201
01:40:49,058 --> 01:40:52,128
De trodde att du
skulle göra det ändå.
1202
01:40:53,429 --> 01:40:57,101
De är alla mycket oroliga för dig.
1203
01:40:57,134 --> 01:40:59,602
Gud välsigne dem.
1204
01:41:00,870 --> 01:41:05,405
Så du... Det är bara
att luta sig tillbaka och koppla av...
1205
01:41:06,556 --> 01:41:11,081
...och så kan du slumra...
1206
01:41:11,115 --> 01:41:14,784
...till lite av din härliga musik.
1207
01:41:15,886 --> 01:41:18,964
Ingen mer spänning för dig ikväll.
1208
01:41:28,333 --> 01:41:32,002
Du sa att du var ensam!
Lilla lögnerska!
1209
01:41:38,210 --> 01:41:39,744
Nej.
1210
01:41:39,777 --> 01:41:42,680
Jag är på väg, min vän.
1211
01:42:04,304 --> 01:42:06,273
Vad är det?
1212
01:42:06,306 --> 01:42:08,807
Jag är här för att träffa Ellie.
1213
01:42:08,841 --> 01:42:11,777
Hon är på övervåningen. Kom in.
1214
01:42:15,215 --> 01:42:16,882
Spring!
1215
01:42:17,384 --> 01:42:20,086
John!
1216
01:42:21,454 --> 01:42:23,072
Vill du lugna dig lite!
1217
01:42:23,090 --> 01:42:25,825
Du väcker upp de jävla döda!
1218
01:42:28,828 --> 01:42:30,431
Mina damer och herrar...
1219
01:42:30,464 --> 01:42:32,333
Ellie!
1220
01:42:32,366 --> 01:42:38,206
...ännu en gång
Miss Sandie Collins!
1221
01:42:54,489 --> 01:42:57,392
Låt henne vara!
1222
01:43:03,265 --> 01:43:05,867
Sluta!
1223
01:43:06,536 --> 01:43:07,836
Sluta!
1224
01:43:10,340 --> 01:43:12,874
Det brinner!
1225
01:43:14,178 --> 01:43:15,751
Det brinner!
1226
01:43:52,384 --> 01:43:54,119
Jag kommer och tar dig!
1227
01:43:54,952 --> 01:43:56,840
Jag kommer och tar dig!
1228
01:44:00,058 --> 01:44:01,892
Eloise!
1229
01:44:04,195 --> 01:44:05,896
Eloise!
1230
01:45:01,489 --> 01:45:03,010
Eloise!
1231
01:45:13,534 --> 01:45:15,236
Släpp in mig!
1232
01:45:22,144 --> 01:45:25,314
Hjälp.
1233
01:45:25,347 --> 01:45:27,149
Hjälp.
1234
01:45:27,716 --> 01:45:30,285
Hjälp.
1235
01:45:32,154 --> 01:45:34,456
Hjälp.
1236
01:45:35,724 --> 01:45:37,292
Eloise!
1237
01:45:37,326 --> 01:45:39,529
Jag kommer in.
1238
01:45:39,562 --> 01:45:42,132
Döda henne.
1239
01:45:43,366 --> 01:45:46,069
Döda henne.
1240
01:45:47,035 --> 01:45:49,706
Döda henne.
1241
01:45:49,739 --> 01:45:52,542
Rädda oss.
1242
01:45:52,575 --> 01:45:56,179
Döda henne.
1243
01:45:56,212 --> 01:45:57,447
Nej.
1244
01:46:06,491 --> 01:46:08,660
- Det är ett vackert namn.
- Sandie!
1245
01:46:08,693 --> 01:46:10,295
Det är ett vackert namn.
1246
01:46:10,328 --> 01:46:12,164
- Sandie! Sandie!
- Det är ett vackert namn.
1247
01:46:12,197 --> 01:46:15,066
Jag är med dig till det
bittra slutet, Sandie
1248
01:46:16,067 --> 01:46:19,937
Det var du som ville detta.
1249
01:46:20,605 --> 01:46:23,342
Mer än något annat, sa du.
1250
01:46:39,225 --> 01:46:41,527
Jag gjorde inte...
1251
01:46:46,233 --> 01:46:49,377
Jag ville inte ha något av detta.
1252
01:46:49,603 --> 01:46:51,738
Jag vet.
1253
01:46:51,772 --> 01:46:53,540
Jag såg det.
1254
01:46:53,574 --> 01:46:56,310
De förtjänade det.
1255
01:46:56,343 --> 01:46:58,345
Jag vet.
1256
01:47:00,747 --> 01:47:03,116
Jag vill inte hamna i fängelse.
1257
01:47:05,719 --> 01:47:09,224
Hela mitt liv har jag suttit fängslad.
1258
01:47:09,257 --> 01:47:11,092
Nej! Nej!
1259
01:47:18,800 --> 01:47:21,202
Snälla du.
1260
01:47:22,103 --> 01:47:25,540
Du behöver inte göra det här, Sandie.
1261
01:47:27,509 --> 01:47:29,311
Du kan leva.
1262
01:47:30,446 --> 01:47:32,114
Var söt och lev.
1263
01:47:32,147 --> 01:47:35,651
Du måste släppa taget!
1264
01:47:35,684 --> 01:47:38,053
- Försvinn!
- Nej!
1265
01:47:38,087 --> 01:47:40,968
Du kan inte rädda mig.
1266
01:47:41,457 --> 01:47:43,158
Rädda dig själv.
1267
01:47:43,792 --> 01:47:45,394
Rädda pojken.
1268
01:47:45,427 --> 01:47:47,496
Gå!
1269
01:48:35,514 --> 01:48:37,182
John, res dig upp!
1270
01:50:05,608 --> 01:50:11,947
Och nu, med en kollektion som vrider tiden
tillbaka till det svängande 60-talet, -
1271
01:50:11,981 --> 01:50:15,785
– det här är förstaårsstudenten
Eloise Turner.
1272
01:50:33,503 --> 01:50:37,841
Och ännu en gång, Eloise Turner.
1273
01:50:57,028 --> 01:50:59,597
Jag visste att du skulle klara det.
1274
01:51:00,898 --> 01:51:03,000
Du är en stjärna, Ellie.
1275
01:51:03,034 --> 01:51:04,335
Tack!
1276
01:51:04,368 --> 01:51:05,970
Det var otroligt.
1277
01:51:06,003 --> 01:51:08,273
- Du är verkligen så modig.
- Så modig.
1278
01:51:08,307 --> 01:51:10,342
Tack.
1279
01:51:29,395 --> 01:51:31,965
Det är här hon kommer att vara.
Där borta.
1280
01:51:31,998 --> 01:51:34,334
Där är hon.
1281
01:51:34,367 --> 01:51:36,302
Min stora modedesigner.
1282
01:51:36,336 --> 01:51:39,572
- Det var fantastiskt, El.
- Åh, det var det.
1283
01:51:39,606 --> 01:51:42,709
- Det var det verkligen.
- Du är fantastisk.
1284
01:51:42,742 --> 01:51:44,444
Tack.
1285
01:51:44,452 --> 01:51:47,547
Vad glad jag är
att jag kunde vara här och se det.
1286
01:51:47,580 --> 01:51:50,049
Jag är också glad
att jag kunde vara här och se det.
1287
01:51:50,084 --> 01:51:53,654
Du behöver inte mig
för att säga detta, men...
1288
01:51:53,687 --> 01:51:56,997
...din mamma skulle
ha varit så stolt över dig.
1289
01:51:57,792 --> 01:51:59,827
Jag vet att hon är det.
1290
01:52:18,634 --> 01:52:22,371
Översättning: JB