1 00:01:19,671 --> 00:01:22,948 Sisplau, tanca'm 2 00:01:23,049 --> 00:01:26,327 i no deixis que la llum del dia 3 00:01:26,428 --> 00:01:30,122 entri aquí on m'amago 4 00:01:30,223 --> 00:01:33,185 amb la meva soledat. 5 00:01:34,060 --> 00:01:35,878 Tant me fa el que diguin, 6 00:01:35,979 --> 00:01:38,398 no em quedaré en un món sense amor. 7 00:01:38,523 --> 00:01:41,443 L'ÚLTIMA NIT AL SOHO 8 00:01:42,027 --> 00:01:45,030 Els ocells canten desentonats 9 00:01:45,322 --> 00:01:48,783 i núvols de tempesta amaguen la lluna. 10 00:01:49,076 --> 00:01:51,161 Estic bé, em quedaré aquí 11 00:01:52,500 --> 00:01:55,109 amb la meva soledat. 12 00:01:56,210 --> 00:01:57,998 Tant me fa el que diguin, 13 00:01:58,000 --> 00:02:02,969 no em quedaré en un món sense amor. 14 00:02:04,469 --> 00:02:08,000 Així que espero i en algun moment 15 00:02:08,700 --> 00:02:12,00 veuré somriure el meu amor vertader. 16 00:02:12,727 --> 00:02:15,000 Ella vindrà, no sé quan. 17 00:02:15,562 --> 00:02:17,608 I quan ho faci, ho sabré. 18 00:02:23,652 --> 00:02:26,112 Un vestit molt bonic, estimada. 19 00:02:27,322 --> 00:02:28,740 Gràcies. 20 00:02:31,618 --> 00:02:33,119 Meravellós. 21 00:02:43,088 --> 00:02:45,197 Qui el va dissenyar? 22 00:02:45,298 --> 00:02:47,467 L'Eloise Turner. 23 00:02:48,593 --> 00:02:50,178 Qui el va dissenyar? 24 00:02:50,971 --> 00:02:53,348 L'Eloise T, per descomptat. 25 00:02:55,350 --> 00:02:56,893 E.T. 26 00:03:00,438 --> 00:03:01,898 Ellie Turner. 27 00:03:18,331 --> 00:03:20,274 Bones notícies, oi? 28 00:03:20,375 --> 00:03:22,794 Eloise! Tens correu! 29 00:03:27,507 --> 00:03:30,010 - Ellie? - Ja vinc! 30 00:03:43,815 --> 00:03:46,109 Bé... Què hi diu? 31 00:03:49,154 --> 00:03:50,554 Me'n vaig a Londres. 32 00:03:50,655 --> 00:03:52,098 Ho sabia. 33 00:03:52,199 --> 00:03:53,641 Me'n vaig a Londres! 34 00:03:53,742 --> 00:03:55,101 Me'n vaig a Londres. 35 00:03:55,202 --> 00:03:57,269 Me'n vaig a Londres... 36 00:03:57,370 --> 00:03:58,997 Me'n vaig a Londres. 37 00:04:05,462 --> 00:04:06,755 Segur que me'ls puc emportar tots? 38 00:04:07,589 --> 00:04:08,924 Bé, jo t'hi vaig enganxar. 39 00:04:10,008 --> 00:04:11,510 Ara no te'n puc privar. 40 00:04:13,178 --> 00:04:14,971 Ja t'hi cabrà tot? 41 00:04:16,806 --> 00:04:17,974 No et calen mitjons? 42 00:04:18,849 --> 00:04:19,935 Mitjons. 43 00:04:24,064 --> 00:04:27,216 Aquesta va ser una de les primeres vegades que la teva mare i jo vam anar a Londres. 44 00:04:27,317 --> 00:04:29,218 Les botigues. 45 00:04:29,319 --> 00:04:31,762 Anàvem d'una en una mirant tota la roba. 46 00:04:31,863 --> 00:04:33,514 Liberty. Selfridges. 47 00:04:33,615 --> 00:04:34,640 El carrer Carnaby. 48 00:04:34,741 --> 00:04:37,059 Aquelles dependentes presumides sabien que no podíem comprar res, 49 00:04:37,160 --> 00:04:39,037 però no sabien que podíem copiar els dissenys. 50 00:04:40,747 --> 00:04:42,481 Endú-te-la. 51 00:04:42,582 --> 00:04:44,000 No. No puc, àvia. 52 00:04:45,043 --> 00:04:46,694 Porta-me-la quan estigui instal·lada. 53 00:04:46,795 --> 00:04:49,280 Soparem al Criterion, com a la foto. 54 00:04:49,381 --> 00:04:51,699 No hi vam sopar. No ens ho podíem pagar. 55 00:04:51,800 --> 00:04:53,993 Ens vam fer una foto al davant i vam anar a un Wimpy. 56 00:04:54,094 --> 00:04:57,246 Bé, quan sigui una dissenyadora famosa, hi anirem. 57 00:04:57,347 --> 00:04:58,497 D'acord? 58 00:04:58,598 --> 00:05:00,809 No crec que encara existeixi el Wimpy . 59 00:05:01,518 --> 00:05:03,144 Ja saps a què em refereixo. 60 00:05:05,355 --> 00:05:07,381 Sé com ho desitges, això. 61 00:05:07,482 --> 00:05:08,674 També era el seu somni, 62 00:05:08,775 --> 00:05:10,551 però Londres no és el que t'imagines. 63 00:05:10,652 --> 00:05:12,595 - Àvia. - Has d'anar amb compte. 64 00:05:12,696 --> 00:05:15,014 - Ja ho sé. - T'ho diré de totes maneres. 65 00:05:15,115 --> 00:05:16,849 - Hi ha molts homes dolents. - Has d'anar amb compte. 66 00:05:16,950 --> 00:05:18,517 - Hi ha molta gentussa. - Aniré amb compte. 67 00:05:18,618 --> 00:05:19,852 Són males persones. 68 00:05:19,953 --> 00:05:22,914 Soc una lluitadora. Puc amb ells. 69 00:05:25,917 --> 00:05:29,254 Només vull dir que Londres pot ser intens. 70 00:05:29,671 --> 00:05:31,572 Era massa per a la teva mare, potser, 71 00:05:31,673 --> 00:05:34,533 i no tenia el do que tu tens. 72 00:05:34,634 --> 00:05:36,077 El do? 73 00:05:36,178 --> 00:05:39,747 No sentia ni veia coses com ho fas tu. 74 00:05:39,848 --> 00:05:43,250 M'amoïna que tornis a angoixar-te. 75 00:05:43,351 --> 00:05:47,564 Àvia, no és que només vulgui fer això per mi. 76 00:05:48,565 --> 00:05:52,777 Sinó que també ho vull fer per ella. 77 00:05:53,820 --> 00:05:55,947 I potser no anirà tan malament. 78 00:05:56,740 --> 00:05:59,409 Potser no me'n recordaré tant, d'ella. 79 00:06:00,952 --> 00:06:02,019 Està bé. 80 00:06:02,120 --> 00:06:03,131 A més... 81 00:06:05,040 --> 00:06:07,709 fa molt que no veig la mare. 82 00:06:25,393 --> 00:06:26,561 Adéu. 83 00:06:35,153 --> 00:06:36,321 Em trucaràs? 84 00:06:37,197 --> 00:06:38,208 Ja saps que sí. 85 00:06:38,782 --> 00:06:40,349 I si comences a angoixar-te, 86 00:06:40,450 --> 00:06:41,434 m'ho diràs? 87 00:06:41,535 --> 00:06:43,102 On? A la ciutat? 88 00:06:43,203 --> 00:06:44,562 Aquí dins. 89 00:06:44,663 --> 00:06:46,272 Sisplau, no et deixis angoixar. 90 00:06:46,373 --> 00:06:48,607 Fes-ho per mi, d'acord? 91 00:06:48,708 --> 00:06:50,460 T'estimo. 92 00:06:52,546 --> 00:06:54,005 Ellie. 93 00:06:57,968 --> 00:06:59,761 Vull que hi anem totes dues, amb tu. 94 00:07:00,762 --> 00:07:02,037 No us decebré. 95 00:07:02,138 --> 00:07:04,641 Això és impossible. 96 00:07:15,443 --> 00:07:19,305 No llencis el teu amor a les escombraries No, no, no, no... 97 00:07:19,406 --> 00:07:22,349 No llencis el teu amor a les escombraries 98 00:07:22,450 --> 00:07:25,829 Potser el necessitis 99 00:07:25,954 --> 00:07:29,416 un dia 100 00:07:30,917 --> 00:07:35,029 No llencis els teus somnis a les escombraries No, no, no, no... 101 00:07:35,130 --> 00:07:37,716 Guarda'ls un dia més 102 00:07:37,883 --> 00:07:41,428 Potser els necessitis 103 00:07:41,678 --> 00:07:44,764 un dia 104 00:07:46,725 --> 00:07:50,711 No llencis el teu amor a les escombraries No, no, no, no... 105 00:07:50,812 --> 00:07:53,648 No llencis el teu amor a les escombraries... 106 00:07:57,819 --> 00:08:00,488 - Al carrer Charlotte, sisplau. - Serà un plaer, maca. 107 00:08:04,659 --> 00:08:06,185 És el primer cop que vens aquí? 108 00:08:06,286 --> 00:08:08,896 Hi vaig venir una vegada amb la mare, però era petita. 109 00:08:08,997 --> 00:08:10,856 - Ara es veu molt diferent. - Canvia ràpid. 110 00:08:10,957 --> 00:08:12,817 Però no t'hi amoïnis, maca. 111 00:08:12,918 --> 00:08:15,319 Malgrat tot, continua sent el mateix Londres. 112 00:08:15,420 --> 00:08:16,463 Que bé. 113 00:08:17,756 --> 00:08:18,739 I què hi vens a fer, aquí? 114 00:08:18,840 --> 00:08:19,824 Vinc a estudiar 115 00:08:19,925 --> 00:08:21,301 a l'Escola de Modes de Londres. 116 00:08:22,093 --> 00:08:23,303 És a dir, que ets model? 117 00:08:24,179 --> 00:08:25,204 No. 118 00:08:25,305 --> 00:08:26,831 Soc dissenyadora de moda. 119 00:08:26,932 --> 00:08:28,475 Bé, ho vull ser. 120 00:08:29,142 --> 00:08:30,501 És a dir, vull ser dissenyadora. 121 00:08:30,602 --> 00:08:32,378 Bé, però podries ser model, no? 122 00:08:32,479 --> 00:08:33,897 Amb aquestes cames que tens... 123 00:08:37,691 --> 00:08:39,134 Aleshores, què hi ha, al carrer Charlotte? 124 00:08:39,235 --> 00:08:40,886 La residència d'estudiants. 125 00:08:40,987 --> 00:08:42,680 En aquest edifici, només hi viuen noies? 126 00:08:42,781 --> 00:08:44,390 Si totes les supermodels viuen per aquí, 127 00:08:44,491 --> 00:08:45,867 m'hi veuran molt sovint. 128 00:08:46,368 --> 00:08:47,935 Potser has conegut el teu primer assetjador. 129 00:08:48,036 --> 00:08:49,228 Miri, baixo aquí. 130 00:08:49,329 --> 00:08:50,855 Encara falten un parell de carrers. 131 00:08:50,956 --> 00:08:52,440 No tinc prou diners. 132 00:08:52,541 --> 00:08:54,108 Segur que podem arreglar-ho d'alguna manera. 133 00:08:54,209 --> 00:08:56,026 A més, és perillós que les noies vagin soles 134 00:08:56,127 --> 00:08:57,111 per aquí de nit. 135 00:08:57,212 --> 00:08:58,404 Però vull fer una compra. 136 00:08:58,505 --> 00:08:59,714 Com vulguis. 137 00:09:12,185 --> 00:09:13,794 Disculpa. 138 00:09:13,895 --> 00:09:15,188 Et puc ajudar? 139 00:09:16,690 --> 00:09:17,732 Perdó. 140 00:09:37,168 --> 00:09:38,778 Vols un cop de mà? 141 00:09:38,879 --> 00:09:40,171 Ja puc jo. 142 00:09:40,922 --> 00:09:42,156 Doncs no ho sembla. 143 00:09:42,257 --> 00:09:43,842 Doncs sí. 144 00:09:51,850 --> 00:09:53,918 - Ets l'Eloise? - Sí. 145 00:09:54,019 --> 00:09:55,854 Sí, fas cara de dir-te Eloise. 146 00:09:56,521 --> 00:09:57,546 Bé, Ellie. 147 00:09:57,647 --> 00:09:59,065 Soc la Jocasta. 148 00:09:59,900 --> 00:10:01,509 Van escriure malament el teu cognom o què? 149 00:10:01,610 --> 00:10:03,385 No. És que vaig decidir deixar de fer-lo servir 150 00:10:03,486 --> 00:10:05,012 perquè és molt més únic 151 00:10:05,113 --> 00:10:06,514 usar el teu nom de pila. 152 00:10:06,615 --> 00:10:08,349 Com els famosos que són coneguts 153 00:10:08,450 --> 00:10:09,934 per un sol nom. Com Kylie. 154 00:10:10,035 --> 00:10:12,037 - Minogueu? - Jenner. 155 00:10:13,121 --> 00:10:16,565 D'acord, és un mal exemple, però... quantes Jocastes coneixes? 156 00:10:16,666 --> 00:10:17,733 Cap. 157 00:10:17,834 --> 00:10:19,169 Exacte, nena. 158 00:10:21,087 --> 00:10:23,697 No et fa res que hagi agafat el llit al costat de la finestra, oi? 159 00:10:23,798 --> 00:10:25,658 - No. - Si no acabem escanyant-nos 160 00:10:25,759 --> 00:10:27,993 l'una a l'altra, potser podrem canviar-nos el lloc el curs que ve. 161 00:10:28,094 --> 00:10:29,078 Sí. 162 00:10:29,179 --> 00:10:31,122 - D'on ets? - Redruth. 163 00:10:31,223 --> 00:10:32,623 És a Cornualla. 164 00:10:32,724 --> 00:10:33,916 Perdó? 165 00:10:34,017 --> 00:10:36,127 Cornualla. En el camp. 166 00:10:36,228 --> 00:10:37,420 Sí, t'he sentit bé. 167 00:10:37,521 --> 00:10:38,563 Ho sento. 168 00:10:42,275 --> 00:10:43,342 I tu? 169 00:10:43,443 --> 00:10:44,844 Soc de Manchester, 170 00:10:44,945 --> 00:10:47,012 però em vaig mudar aquí durant el meu any sabàtic. 171 00:10:47,113 --> 00:10:49,432 Vaig fer pràctiques en un taller a Savile Row. 172 00:10:49,533 --> 00:10:53,060 Vaja. Jo només he estat a Redruth fent la meva pròpia roba. 173 00:10:53,161 --> 00:10:54,788 Ja em pensava que això ho havies fet tu. 174 00:10:55,664 --> 00:10:57,314 Bé, això és de la Bouchra Jarrar. 175 00:10:57,415 --> 00:11:00,568 Abans que es vengués i s'unís a Lanvin, és clar. 176 00:11:00,669 --> 00:11:01,920 - Fumes? - No. 177 00:11:02,629 --> 00:11:04,029 Aquí es pot fumar? 178 00:11:04,130 --> 00:11:06,466 Bé, vaig treure les piles al detector de fum. 179 00:11:07,425 --> 00:11:09,928 Però puc fumar a fora, si et molesta. 180 00:11:10,053 --> 00:11:11,328 No. 181 00:11:11,429 --> 00:11:13,038 - Està bé. - Vaig provar el cigarret electrònic, 182 00:11:13,139 --> 00:11:16,560 però sento que em fa semblar encara més idiota que els cigarrets normals. 183 00:11:17,310 --> 00:11:18,728 Sí, és clar. 184 00:11:21,189 --> 00:11:22,732 Bé, a què es dedica, el teu pare? 185 00:11:23,358 --> 00:11:24,369 No el conec. 186 00:11:25,235 --> 00:11:26,218 Vaja, ho sento. 187 00:11:26,319 --> 00:11:28,321 - I la teva mare? - La meva mare va morir. 188 00:11:29,239 --> 00:11:31,908 Per fi. Sabia que tindríem alguna cosa en comú. 189 00:11:32,951 --> 00:11:35,102 Jo només tenia 15 anys quan va morir la mare. 190 00:11:35,203 --> 00:11:36,538 I tu? 191 00:11:37,038 --> 00:11:38,022 Set. 192 00:11:38,123 --> 00:11:39,499 Vaja. Que jove. 193 00:11:40,083 --> 00:11:42,002 Però suposo que és més fàcil a aquesta edat. 194 00:11:44,296 --> 00:11:47,048 Bé, no és que això sigui cap competència, oi? 195 00:11:50,343 --> 00:11:51,928 Sang nova! 196 00:11:58,059 --> 00:12:00,628 Déu meu! Això és de la Bouchra Jarrar? 197 00:12:00,729 --> 00:12:01,962 Quin bon ull. 198 00:12:02,063 --> 00:12:04,965 Sí, abans que es vengués i s'unís a Lanvin, és clar. 199 00:12:05,066 --> 00:12:06,193 - Sí. - És clar. 200 00:12:07,694 --> 00:12:09,595 És la meva companya d'habitació, l'Eloise. 201 00:12:09,696 --> 00:12:10,888 Hola. 202 00:12:10,989 --> 00:12:13,557 Ella mateixa s'ha fet la roba que porta posada. 203 00:12:13,658 --> 00:12:16,560 És increïble, oi? Aquí estem amb les nostres millors gales 204 00:12:16,661 --> 00:12:18,330 i ella lluint disseny propi. 205 00:12:19,789 --> 00:12:21,899 Crec que l'hauríem d'anomenar Ellie l'Agosarada. 206 00:12:22,000 --> 00:12:23,126 I a tu com et diem? 207 00:12:23,710 --> 00:12:24,693 Bé, aviat 208 00:12:24,794 --> 00:12:26,796 només em diran Huracà Jocasta. 209 00:12:27,714 --> 00:12:29,198 I vosaltres, us coneixíeu d'abans? 210 00:12:29,299 --> 00:12:32,243 Sí, som velles amigues. Quan ens vam conèixer? Fa 15 minuts? 211 00:12:32,344 --> 00:12:33,911 Sí, una cosa així. 212 00:12:34,012 --> 00:12:36,163 Som membres del club de les mares mortes. 213 00:12:36,264 --> 00:12:38,225 A la merda la leucèmia, oi? 214 00:12:38,767 --> 00:12:40,543 - Quin horror. - Sí. 215 00:12:40,644 --> 00:12:42,086 És una merda, la veritat. 216 00:12:42,187 --> 00:12:44,964 Però sento que és el que m'anima a treballar. 217 00:12:45,065 --> 00:12:46,107 Així que... 218 00:12:46,691 --> 00:12:48,175 I com va morir, la teva mare? 219 00:12:48,276 --> 00:12:51,738 Doncs, no estava bé... del cap. 220 00:12:53,823 --> 00:12:56,952 Es... es va suïcidar. 221 00:12:57,619 --> 00:12:58,602 Ho sento. 222 00:12:58,703 --> 00:13:01,105 No t'ho hauríem d'haver preguntat. 223 00:13:01,206 --> 00:13:02,731 Va ser fa molt de temps. 224 00:13:02,832 --> 00:13:05,651 - Ets molt valenta. - Molt valenta. 225 00:13:05,752 --> 00:13:08,320 Un oncle avi meu també es va suïcidar. Es va penjar. 226 00:13:08,421 --> 00:13:09,447 Déu meu! 227 00:13:09,548 --> 00:13:11,699 Així que sé exactament com és, això. 228 00:13:11,800 --> 00:13:13,534 Tu també ets molt valenta. 229 00:13:13,635 --> 00:13:15,178 - Molt valenta. - Sí. 230 00:13:19,558 --> 00:13:21,184 No ho sabies, Ellie? 231 00:13:24,104 --> 00:13:25,814 Has de marcar el teu territori, nena. 232 00:13:29,651 --> 00:13:32,344 És hora de treure l'artilleria pesada. 233 00:13:32,445 --> 00:13:33,947 Emborratxem-nos una mica. 234 00:13:34,614 --> 00:13:36,682 Segur que volem tenir ressaca el nostre primer dia? 235 00:13:36,783 --> 00:13:38,851 Calla. Està parlant el teu jo futur. 236 00:13:38,952 --> 00:13:40,770 Que se'n vagi a la merda, saps? 237 00:13:40,871 --> 00:13:43,022 Cal viure el present, noies. 238 00:13:43,123 --> 00:13:45,608 Aleshores, nenes... 239 00:13:45,709 --> 00:13:47,318 pel Soho. 240 00:13:47,419 --> 00:13:49,111 Pel Soho! 241 00:13:49,212 --> 00:13:50,223 Pel Soho. 242 00:13:53,008 --> 00:13:55,051 Vinga, Ellie. Anem. 243 00:13:57,804 --> 00:13:59,389 T'encantarà! 244 00:14:04,227 --> 00:14:06,062 Anem-hi! 245 00:14:07,689 --> 00:14:10,424 Vaig sortir dues vegades amb un irlandès. 246 00:14:10,525 --> 00:14:13,719 O sigui, vaig sortir dos cops amb el mateix paio. 247 00:14:13,820 --> 00:14:15,012 Sí. Sí. 248 00:14:15,113 --> 00:14:16,305 I era irlandès. 249 00:14:16,406 --> 00:14:18,557 I, bé, per això sento que 250 00:14:18,658 --> 00:14:20,017 entenc la seva cultura. 251 00:14:20,118 --> 00:14:21,393 Mireu i apreneu, nois. 252 00:14:21,494 --> 00:14:22,812 I m'encanta Irlanda. 253 00:14:22,913 --> 00:14:24,230 O sigui, gràcies a ell... 254 00:14:24,331 --> 00:14:25,624 Disculpi, mademoiselle. 255 00:14:26,124 --> 00:14:27,650 La meva pixa s'ha mort. 256 00:14:27,751 --> 00:14:29,527 La puc enterrar en el teu cul? 257 00:14:29,628 --> 00:14:32,380 - Quin fàstic. És clar que no. - Ves-te'n. 258 00:14:33,131 --> 00:14:34,990 Això ho hauries de demanar a l'Eloise. 259 00:14:35,091 --> 00:14:38,369 Segur que després d'uns quants glops, és tota una marrana. 260 00:14:38,470 --> 00:14:39,513 Bé. Bé. 261 00:14:40,096 --> 00:14:41,080 Què? 262 00:14:41,181 --> 00:14:42,933 - Vinga, que és broma. - Ellie. 263 00:15:02,661 --> 00:15:05,872 Els estudiants de primer any són tant una benedicció com una desgràcia. 264 00:15:11,628 --> 00:15:12,879 ODIES ELS BORRATXOS? 265 00:15:13,421 --> 00:15:15,114 FES-TE CAMBRERA! BUSQUEM PERSONAL 266 00:15:15,215 --> 00:15:17,366 Quina merda. És que... 267 00:15:17,467 --> 00:15:19,493 és molt sonsa. 268 00:15:19,594 --> 00:15:22,079 Sembla una cristiana evangèlica. 269 00:15:22,180 --> 00:15:23,372 Qui? El ratolí del camp? 270 00:15:23,473 --> 00:15:25,541 Ha arribat a l'escola el primer dia 271 00:15:25,642 --> 00:15:27,001 portant roba que s'ha fet ella mateixa. 272 00:15:27,102 --> 00:15:28,252 Sí, s'ha passat. 273 00:15:28,353 --> 00:15:30,963 O sigui, qui parla del suïcidi de sa mare per cridar l'atenció? 274 00:15:31,064 --> 00:15:32,173 - Oi? - És una mica rara. 275 00:15:32,274 --> 00:15:33,466 És molt rara. 276 00:15:33,567 --> 00:15:35,468 Aposto que es tallarà la venes 277 00:15:35,569 --> 00:15:37,218 abans de Nadal. 278 00:15:37,319 --> 00:15:38,720 No diguis això. 279 00:15:38,821 --> 00:15:40,221 - Doncs és veritat. - Jocasta! 280 00:15:40,322 --> 00:15:42,390 Vinga, vull que passem per tres bars més 281 00:15:42,491 --> 00:15:44,243 abans que obrin les discoteques. 282 00:15:53,794 --> 00:15:56,422 EL SOMNI DE TOTS ELS HOMES: UNA ROSSA 283 00:16:55,814 --> 00:16:57,107 Entrem aquí. 284 00:17:31,350 --> 00:17:32,667 Què escoltes? 285 00:17:32,768 --> 00:17:33,978 Ara ja res. 286 00:17:34,687 --> 00:17:36,546 De debò que escoltes aquesta música de iaies? 287 00:17:36,647 --> 00:17:37,881 Quants anys tens? 288 00:17:37,982 --> 00:17:39,900 Tio, doncs mira qui parla. 289 00:17:40,526 --> 00:17:41,676 No vas ser tu qui va posar 290 00:17:41,777 --> 00:17:44,154 una versió tecno de "Riverdance" a The Toucan? 291 00:17:44,613 --> 00:17:45,823 És tota teva. 292 00:17:48,492 --> 00:17:50,119 No li facis cas. 293 00:17:50,494 --> 00:17:53,163 - Soc en John, per cert. - Ellie. 294 00:17:54,498 --> 00:17:55,482 Merda. 295 00:17:55,583 --> 00:17:57,376 Aquesta beguda és teva, oi? 296 00:17:58,127 --> 00:17:59,138 Beu-te-la. 297 00:18:19,607 --> 00:18:21,150 No, no, no, no! 298 00:18:36,207 --> 00:18:38,667 - Yasmine Rogers? - Aquí. 299 00:18:39,793 --> 00:18:42,171 - Gemma Boker? - Aquí. 300 00:18:42,546 --> 00:18:43,738 Poppy Porter? 301 00:18:43,839 --> 00:18:45,049 Aquí. 302 00:18:46,091 --> 00:18:47,593 Eloise Turner? 303 00:18:47,760 --> 00:18:49,386 És Ellie. 304 00:18:49,929 --> 00:18:51,746 Perdó. Quina era la pregunta? 305 00:18:51,847 --> 00:18:53,432 Que si ets aquí? 306 00:18:54,475 --> 00:18:55,893 Sí. 307 00:18:56,977 --> 00:18:58,545 - Serena Lowe? - Aquí. 308 00:18:58,646 --> 00:19:00,672 Jack Sharp? 309 00:19:00,773 --> 00:19:03,925 Bé, com està la meva famosa dissenyadora de moda? 310 00:19:04,026 --> 00:19:05,510 Estic bé. Estic bé. 311 00:19:05,611 --> 00:19:07,929 I tots ja estan força impressionats amb tu, oi? 312 00:19:08,030 --> 00:19:10,557 - No ho sé, àvia. - De ben segur que sí. 313 00:19:10,658 --> 00:19:12,475 Bé, encara no m'has dit res 314 00:19:12,576 --> 00:19:14,102 sobre la residència. 315 00:19:14,203 --> 00:19:15,728 És genial. 316 00:19:15,829 --> 00:19:17,188 Molt moderna. 317 00:19:17,289 --> 00:19:19,107 I com és, la teva companya d'habitació? 318 00:19:19,208 --> 00:19:21,317 - La Jocasta. - És simpàtica? 319 00:19:21,418 --> 00:19:23,987 - Sí, sí. És divertida. - Que bé. 320 00:19:24,088 --> 00:19:25,738 Fem una altra recorregut de bars. 321 00:19:25,839 --> 00:19:27,240 Gairebé és massa divertida. 322 00:19:27,341 --> 00:19:28,616 Això és fantàstic. 323 00:19:28,717 --> 00:19:30,702 Pensava que trigaries més 324 00:19:30,803 --> 00:19:33,621 a acostumar-te a estar envoltada de tanta gent. 325 00:19:33,722 --> 00:19:35,790 No estàs angoixada, oi? 326 00:19:35,891 --> 00:19:37,459 No, estic bé. 327 00:19:37,560 --> 00:19:39,711 Em moro de ganes de venir-te a veure. 328 00:19:39,812 --> 00:19:41,796 - Quan estiguis més instal·lada. - Sí. 329 00:19:41,897 --> 00:19:43,840 Quan estigui més instal·lada. 330 00:19:43,941 --> 00:19:47,343 ES LLOGA A LLARG TERMINI UN ESTUDI AMB BANY EN EL SOHO. NOMÉS DONES. 331 00:19:47,444 --> 00:19:49,262 Soho 0827. 332 00:19:49,363 --> 00:19:52,140 Hola. He vist el seu anunci d'una habitació per llogar. 333 00:19:52,241 --> 00:19:53,641 Sí? 334 00:19:53,742 --> 00:19:55,518 M'agradaria llogar-la. 335 00:19:55,619 --> 00:19:57,145 Coneixes el carrer Goodge? 336 00:19:57,246 --> 00:19:59,272 No, però el puc buscar. 337 00:19:59,373 --> 00:20:01,667 Bé, l'adreça és Goodge Place, 8. 338 00:20:02,209 --> 00:20:04,545 Toca el timbre que digui "Collins". 339 00:20:06,630 --> 00:20:08,757 Ja vinc, amoret. 340 00:20:10,926 --> 00:20:12,827 - Senyora Collins? - Sí. 341 00:20:12,928 --> 00:20:14,829 Sóc l'Ellie. Hem parlat per telèfon. 342 00:20:14,930 --> 00:20:16,390 Sí. 343 00:20:17,600 --> 00:20:20,168 L'habitació és a l'últim pis. 344 00:20:20,269 --> 00:20:22,170 Aquí tenim normes. 345 00:20:22,271 --> 00:20:23,898 No es pot fumar. 346 00:20:24,231 --> 00:20:25,215 No fumo. 347 00:20:25,316 --> 00:20:28,468 Res de visites masculines després de les 8.00. 348 00:20:28,569 --> 00:20:30,095 Això no serà cap problema. 349 00:20:30,196 --> 00:20:32,806 I no es pot fer servir la rentadora durant la nit. 350 00:20:32,907 --> 00:20:34,974 El soroll se sent molt des de la meva habitació. 351 00:20:35,075 --> 00:20:36,726 - No rento la roba. - Què? 352 00:20:36,827 --> 00:20:39,521 Vull dir... no rento la roba durant la nit. 353 00:20:39,622 --> 00:20:41,689 Però és clar que rento la roba. Soc molt neta. 354 00:20:41,790 --> 00:20:42,833 Molt bé. 355 00:20:45,961 --> 00:20:47,570 Hi ha qui diu que l'habitació és una mica antiquada, 356 00:20:47,671 --> 00:20:49,614 però no penso canviar-la. 357 00:20:49,715 --> 00:20:52,117 Si no t'agrada, te'n pots buscar una altra. 358 00:20:52,218 --> 00:20:53,618 És perfecta. 359 00:20:53,719 --> 00:20:54,803 M'encanta. 360 00:20:55,513 --> 00:20:58,057 Llit, cuina petita, bany. 361 00:20:58,557 --> 00:21:00,750 El pitjor és que a l'estiu 362 00:21:00,851 --> 00:21:03,336 hauràs de tapar molt bé els desguassos 363 00:21:03,437 --> 00:21:05,773 perquè puja la mala olor des de baix. 364 00:21:06,065 --> 00:21:07,424 Quant fa que hi viu, aquí? 365 00:21:07,525 --> 00:21:10,135 Fa molt de temps. 366 00:21:10,236 --> 00:21:13,155 Treballava aquí de serventa 367 00:21:13,781 --> 00:21:16,408 quan aquest barri era perillós. 368 00:21:17,159 --> 00:21:19,310 L'anterior propietari em va vendre la casa per una misèria. 369 00:21:19,411 --> 00:21:21,062 Ara ha de valer molt. 370 00:21:21,163 --> 00:21:22,957 No la podria vendre mai. 371 00:21:23,374 --> 00:21:24,667 Massa records. 372 00:21:25,709 --> 00:21:26,835 És clar. 373 00:21:29,922 --> 00:21:32,157 Si pogués viure a qualsevol lloc i a qualsevol època, 374 00:21:32,258 --> 00:21:34,826 viuria aquí a Londres als anys seixanta. 375 00:21:34,927 --> 00:21:37,620 Devia ser com trobar-te al centre de l'univers. 376 00:21:37,721 --> 00:21:39,873 Espero que sàpigues fer servir un telèfon fix. 377 00:21:39,974 --> 00:21:41,708 La gent com tu no en sap. 378 00:21:41,809 --> 00:21:43,960 - Per descomptat. - Però no et facis il·lusions. 379 00:21:44,061 --> 00:21:46,212 Només pot fer trucades d'emergència. 380 00:21:46,313 --> 00:21:48,465 I espero que t'agradi l'all. 381 00:21:48,566 --> 00:21:49,549 Sí. 382 00:21:49,650 --> 00:21:52,319 Hi ha un bistró francès aquí al costat. 383 00:21:53,070 --> 00:21:56,824 Aviat serà l'única cosa que podràs olorar. 384 00:22:01,954 --> 00:22:04,456 I quan et penses mudar? 385 00:22:04,999 --> 00:22:06,250 El més aviat possible. 386 00:22:07,334 --> 00:22:08,735 No tens cap problema, oi? 387 00:22:08,836 --> 00:22:10,069 No. 388 00:22:10,170 --> 00:22:12,655 Només necessito escapar-me una mica. 389 00:22:12,756 --> 00:22:14,949 Bé, i qui no, estimada? 390 00:22:15,050 --> 00:22:16,868 A què et dediques? 391 00:22:16,969 --> 00:22:19,412 Soc estudiant, però tinc un préstec i una beca. 392 00:22:19,513 --> 00:22:21,372 I què estudies? 393 00:22:21,473 --> 00:22:22,749 Disseny de moda. 394 00:22:22,850 --> 00:22:24,375 Que interessant. 395 00:22:24,476 --> 00:22:26,419 Sí. La meva àvia és costurera, 396 00:22:26,520 --> 00:22:28,922 i la meva mare... també treballava en el món de la moda. 397 00:22:29,023 --> 00:22:31,091 I estàs segura que podràs pagar el lloguer? 398 00:22:31,192 --> 00:22:33,676 Sí, me les apanyaré. 399 00:22:33,777 --> 00:22:35,762 Demano més que un propietari típic. 400 00:22:35,863 --> 00:22:37,722 Vull dos mesos de lloguer per avançat 401 00:22:37,823 --> 00:22:38,834 i dos mesos de fiança. 402 00:22:39,867 --> 00:22:41,810 - D'acord. - Perquè he tingut llogaters 403 00:22:41,911 --> 00:22:44,104 que se n'han anat a mitjanit. 404 00:22:44,205 --> 00:22:45,998 Senyora Collins... 405 00:22:47,249 --> 00:22:49,376 Jo no ho faria mai, això. 406 00:24:00,573 --> 00:24:06,579 Ets el meu món Ets l'aire que respiro 407 00:24:07,872 --> 00:24:13,836 Ets el meu món Ets a cada cosa que faig 408 00:24:15,504 --> 00:24:22,428 Mentre altres veuen les estrelles en el cel 409 00:24:23,053 --> 00:24:30,019 Per mi elles brillen en els teus ulls 410 00:24:30,686 --> 00:24:37,651 Així com els arbres volen arribar al Sol 411 00:24:38,194 --> 00:24:45,159 així els meus braços s'estenen buscant el teu amor 412 00:24:45,951 --> 00:24:52,917 Quan la teva mà agafa la meva 413 00:24:53,459 --> 00:25:00,424 sento un poder tan diví 414 00:25:01,175 --> 00:25:02,784 OPERACIÓ TROMBA 415 00:25:02,885 --> 00:25:08,498 Ets el meu món Ets la meva nit i el meu dia 416 00:25:08,599 --> 00:25:15,564 Ets el meu món Ets a cada oració que reso 417 00:25:16,065 --> 00:25:19,342 Si el nostre amor 418 00:25:19,443 --> 00:25:22,512 arribés a desaparèixer, 419 00:25:22,613 --> 00:25:29,537 seria la fi del món per mi 420 00:25:37,336 --> 00:25:39,421 Em permet la capa, senyoreta? 421 00:25:40,256 --> 00:25:41,841 La capa? 422 00:25:58,816 --> 00:26:00,818 I esperem un cavaller aquesta nit? 423 00:26:01,652 --> 00:26:04,822 - No. - Llavors, ha vingut sola? 424 00:26:05,197 --> 00:26:06,407 Sí. 425 00:26:07,283 --> 00:26:08,617 Molt bé. 426 00:26:11,662 --> 00:26:14,647 Si el nostre amor 427 00:26:14,748 --> 00:26:17,901 arribés a desaparèixer, 428 00:26:18,002 --> 00:26:22,572 seria la fi del món 429 00:26:22,673 --> 00:26:26,260 seria la fi del món 430 00:26:26,719 --> 00:26:33,684 seria la fi del món per a mi. 431 00:26:48,532 --> 00:26:52,977 Un altre aplaudiment per a la senyoreta Cilla Black. 432 00:26:53,078 --> 00:26:54,896 Hola. Ets una noia preciosa. 433 00:26:54,997 --> 00:26:56,815 - Com te dius? - Sandie. 434 00:26:56,916 --> 00:26:58,525 Vols unir-te a nosaltres, Sandie? 435 00:26:58,626 --> 00:27:01,027 Gràcies, però he vingut per parlar amb el propietari. 436 00:27:01,128 --> 00:27:02,612 Jo soc el propietari. 437 00:27:02,713 --> 00:27:06,157 Oh, ho dubto. 438 00:27:06,258 --> 00:27:08,719 Soc qui vulguis que sigui, Sandie. 439 00:27:21,815 --> 00:27:23,067 Què li puc oferir, senyoreta? 440 00:27:23,776 --> 00:27:25,135 De fet, no soc aquí per beure. 441 00:27:25,236 --> 00:27:26,678 Vull parlar amb el propietari. 442 00:27:26,779 --> 00:27:27,929 No és aquí. 443 00:27:28,030 --> 00:27:29,639 Per què vol parlar amb ell? 444 00:27:29,740 --> 00:27:31,975 Vull ser la nova figura del seu espectacle. 445 00:27:32,076 --> 00:27:34,144 - I quina experiència té? - Cap ni una. 446 00:27:34,245 --> 00:27:36,580 Però, qui comença la seva carrera al Café de París? 447 00:27:37,373 --> 00:27:38,415 Jo. 448 00:27:39,917 --> 00:27:41,234 Li puc agafar el nom, si vol, 449 00:27:41,335 --> 00:27:43,671 però mentrestant potser hauria de parlar amb en Jack. 450 00:27:44,171 --> 00:27:45,405 En Jack? 451 00:27:45,506 --> 00:27:46,781 És allà. 452 00:27:46,882 --> 00:27:48,908 El que està amb la Cilla Black. 453 00:27:49,009 --> 00:27:51,202 Fenomenal, Cilla. Quin espectacle. 454 00:27:51,303 --> 00:27:52,638 Representa moltes noies. 455 00:28:12,032 --> 00:28:13,075 Hola. 456 00:28:14,827 --> 00:28:16,770 El cambrer del bar m'ha dit que hauria de conèixer 457 00:28:16,871 --> 00:28:18,831 el noi guapo que està amb la Cilla Black. 458 00:28:19,540 --> 00:28:20,523 Doncs sí. 459 00:28:20,624 --> 00:28:21,608 I tu ets? 460 00:28:21,709 --> 00:28:24,211 La propera... Cilla Black. 461 00:28:26,380 --> 00:28:27,715 Ah, sí? 462 00:28:28,507 --> 00:28:31,385 Bé, ja saps, ella va començar aquí treballant al guarda-roba. 463 00:28:31,802 --> 00:28:33,328 Estàs disposada a començar des de zero? 464 00:28:33,429 --> 00:28:34,954 Per decomptat. 465 00:28:35,055 --> 00:28:36,956 Et porto alguna cosa per beure? 466 00:28:37,057 --> 00:28:39,334 Em dic Sandie, i m'encantaria un Vesper. 467 00:28:39,435 --> 00:28:41,061 James, li encantaria un Vesper. 468 00:28:45,232 --> 00:28:47,592 I doncs, a què et dediques, Sandie? 469 00:28:47,693 --> 00:28:49,904 Doncs, soc cantant, és clar. 470 00:28:50,613 --> 00:28:51,697 I saps ballar? 471 00:28:52,239 --> 00:28:53,949 Vols que t'ho demostri? 472 00:28:59,371 --> 00:29:00,789 Som-hi! 473 00:30:10,067 --> 00:30:11,760 Què et sembla? 474 00:30:11,861 --> 00:30:13,863 Ja ets una estrella. 475 00:30:14,446 --> 00:30:17,599 Però podries ser una vella quan et deixin pujar a l'escenari. 476 00:30:17,700 --> 00:30:19,726 Què et sembla si t'aconsegueixo una presentació aquesta setmana? 477 00:30:19,827 --> 00:30:21,728 - Pots? - I és clar que sí. 478 00:30:21,829 --> 00:30:23,873 Però, abans, deixa'm que et porti el Vesper. 479 00:30:28,377 --> 00:30:30,487 - Ara em toca a mi? - Em temo que no. 480 00:30:30,588 --> 00:30:32,238 Però semblava que ho volies. 481 00:30:32,339 --> 00:30:34,574 Estic esperant el meu amic Jack que em porti una copa. 482 00:30:34,675 --> 00:30:37,660 - Estic segur que a en Jack no li importarà. - Però a mi sí. 483 00:30:37,761 --> 00:30:39,996 Ara no diguis que no t'encanta cridar l'atenció. 484 00:30:40,097 --> 00:30:41,623 T'està molestant? 485 00:30:41,724 --> 00:30:43,416 Només preguntava a la nostra amiga Sandie si volia ballar. 486 00:30:43,517 --> 00:30:44,751 De moment, està ocupada. 487 00:30:44,852 --> 00:30:45,960 Està bé, amic. 488 00:30:46,061 --> 00:30:47,879 Ella no és només per a tu, porc. 489 00:30:47,980 --> 00:30:49,923 L'únic porc aquí ets tu, amic. 490 00:30:50,024 --> 00:30:51,650 A veure, no siguis cabró. 491 00:30:52,568 --> 00:30:53,885 Queda't amb la teva puteta. 492 00:30:53,986 --> 00:30:55,887 Com li has dit? 493 00:30:55,988 --> 00:30:58,199 És una meuca, amic. Mira-la. 494 00:31:03,621 --> 00:31:04,632 Anem! 495 00:31:51,544 --> 00:31:53,319 El mínim que puc fer és dur-te a casa. 496 00:31:53,420 --> 00:31:54,431 I el màxim? 497 00:31:55,548 --> 00:31:57,157 Bé... 498 00:31:57,258 --> 00:31:59,218 - Coneixes el carrer Goodge? - El conec bé. 499 00:32:00,177 --> 00:32:02,096 Visc a Goodge Place, número 8. 500 00:32:03,472 --> 00:32:04,557 Senyora. 501 00:32:07,852 --> 00:32:11,856 Qualsevol que hagi estimat, podria mirar-me 502 00:32:13,232 --> 00:32:16,569 i saber que t'estimo 503 00:32:16,777 --> 00:32:19,304 Per a la majoria de la gent, estar sota tots aquests llums 504 00:32:19,405 --> 00:32:22,807 és el més semblant a estar a l'escenari que no arribarà mai. 505 00:32:22,908 --> 00:32:24,768 El més proper als seus somnis. 506 00:32:24,869 --> 00:32:26,704 Jo no. 507 00:32:27,371 --> 00:32:28,497 Tu no. 508 00:32:29,957 --> 00:32:32,293 Ja veig que ho vols. 509 00:32:32,793 --> 00:32:34,110 Més que res. 510 00:32:34,211 --> 00:32:38,507 Bé, això només és un tastet del que vindrà, Sandie. 511 00:32:39,842 --> 00:32:42,511 I estimar-me també, ximple. 512 00:32:42,803 --> 00:32:46,456 No hi hauria cap altre cor que em fes mal 513 00:32:46,557 --> 00:32:51,586 com tu em vas fer mal o sent tan deshonest. 514 00:32:51,687 --> 00:32:53,689 I què faré? 515 00:32:55,024 --> 00:32:57,026 Cada vegada que te'n vas 516 00:32:58,777 --> 00:33:00,779 Bé, et tornaré a veure? 517 00:33:02,114 --> 00:33:03,098 Això espero. 518 00:33:03,199 --> 00:33:05,517 Què tal demà a les vuit del vespre? 519 00:33:05,618 --> 00:33:08,037 Ja saps on soc. 520 00:33:08,245 --> 00:33:09,955 T'acceptaria de nou 521 00:33:10,581 --> 00:33:14,335 Sense tu moriria, estimat 522 00:33:15,502 --> 00:33:19,757 Sabent que t'estimo tant 523 00:33:21,133 --> 00:33:26,496 Qualsevol que tingui cor podria abraçar-me 524 00:33:26,597 --> 00:33:29,725 i estimar-me també, ximple. 525 00:33:30,142 --> 00:33:33,711 No hi hauria cap altre cor que em fes mal 526 00:33:33,812 --> 00:33:38,925 com tu em vas fer mal o sent tan deshonest 527 00:33:39,026 --> 00:33:41,111 I què faré? 528 00:33:52,748 --> 00:33:56,919 Sabent que t'estimo tant 529 00:33:58,379 --> 00:34:03,575 Qualsevol que tingui cor podria abraçar-me 530 00:34:03,676 --> 00:34:05,636 i estimar-me també 531 00:34:17,815 --> 00:34:20,275 És un autoretrat, no? 532 00:34:21,610 --> 00:34:23,219 Que si és un autoretrat? 533 00:34:23,320 --> 00:34:25,596 No. 534 00:34:25,697 --> 00:34:27,140 És algú que conec. 535 00:34:27,241 --> 00:34:29,768 Bé. Sembla genial. 536 00:34:29,869 --> 00:34:31,186 Ho és. 537 00:34:31,287 --> 00:34:33,520 - T'agrada l'estil retro? - Sí. 538 00:34:33,621 --> 00:34:36,357 És que els anys seixanta tenen alguna cosa que m'atrau. 539 00:34:36,458 --> 00:34:39,168 - Sí. Que bé. - A veure què està passant, aquí. 540 00:34:50,931 --> 00:34:52,933 Això és molt retro. 541 00:34:53,601 --> 00:34:55,769 I aquest xuclet? Que agosarada que ets. 542 00:34:56,270 --> 00:34:58,355 O sigui, què vas fer ahir a la nit al Soho? 543 00:34:59,356 --> 00:35:00,381 Vas sortir amb un noi? 544 00:35:00,482 --> 00:35:01,633 O amb una noia? 545 00:35:01,734 --> 00:35:03,176 No et jutjo. . 546 00:35:03,277 --> 00:35:05,321 Cal viure al màxim, oi? 547 00:35:05,988 --> 00:35:07,948 T'hi hauries de posar una mica d'àrnica, nena. 548 00:35:41,607 --> 00:35:44,259 Tinc la meva ment posada en tu 549 00:35:44,360 --> 00:35:45,802 Hola. 550 00:35:45,903 --> 00:35:47,762 M'ha agradat molt el que has dibuixat avui. 551 00:35:47,863 --> 00:35:49,889 – El disseny. - Gràcies. 552 00:35:49,990 --> 00:35:51,325 Ah, i... 553 00:35:52,368 --> 00:35:53,768 PERDÓ 554 00:35:53,869 --> 00:35:55,019 No tenies per què. 555 00:35:55,120 --> 00:35:56,664 És el mínim que puc fer. 556 00:35:57,498 --> 00:35:58,582 I el màxim? 557 00:36:01,252 --> 00:36:03,153 No sé per què he dit això. 558 00:36:03,254 --> 00:36:05,363 Pensava que sonaria bé. 559 00:36:05,464 --> 00:36:07,091 Tens plans per a aquesta nit? 560 00:36:12,137 --> 00:36:14,348 Sí. De fet, sí. 561 00:36:14,640 --> 00:36:19,228 Allà on vagi la mala sort em persegueix 562 00:36:20,229 --> 00:36:24,775 Cada cop que m'he enamorat m'han deixat a la misèria 563 00:36:25,651 --> 00:36:28,219 Aquesta vegada realment sento 564 00:36:28,320 --> 00:36:30,823 sento que és una cosa real 565 00:36:31,073 --> 00:36:33,450 sento que si m'enfoco en això 566 00:36:33,909 --> 00:36:37,228 sento que podria aconseguir-ho 567 00:36:37,329 --> 00:36:40,231 Tinc la meva ment posada en tu 568 00:36:40,332 --> 00:36:42,942 Tinc la meva ment posada en tu 569 00:36:43,043 --> 00:36:45,904 Tinc la meva ment posada en tu 570 00:36:46,005 --> 00:36:48,615 i sé el que he de fer 571 00:36:48,716 --> 00:36:51,468 Caldran diners 572 00:36:52,094 --> 00:36:53,369 Ho sento per arribar una mica tard. 573 00:36:53,470 --> 00:36:55,389 "Una mica" és quedar-se curt. 574 00:36:56,098 --> 00:36:58,392 Però tinc la impressió que em perdonaràs. 575 00:37:05,608 --> 00:37:08,301 Tinc la meva ment posada en tu 576 00:37:08,402 --> 00:37:10,804 i sé el que he de fer 577 00:37:10,905 --> 00:37:13,616 Caldran diners 578 00:37:14,325 --> 00:37:17,036 Caldrà gastar molts diners 579 00:37:19,830 --> 00:37:22,249 Per fer-ho bé, noia, 580 00:37:22,416 --> 00:37:25,193 caldrà temps 581 00:37:25,294 --> 00:37:28,255 caldrà un temps valuós 582 00:37:29,757 --> 00:37:31,366 És tancat. 583 00:37:31,467 --> 00:37:33,177 No per a tu. 584 00:37:44,939 --> 00:37:46,798 Jack? 585 00:37:46,899 --> 00:37:48,567 Què és, això? 586 00:37:49,860 --> 00:37:52,029 Una audició. 587 00:37:59,036 --> 00:38:01,830 Bé, impressiona'ns. 588 00:38:07,461 --> 00:38:11,865 Quan estiguis sol i la vida t'angoixi 589 00:38:11,966 --> 00:38:14,635 sempre pots anar 590 00:38:15,511 --> 00:38:17,137 A la ciutat 591 00:38:17,638 --> 00:38:19,873 Quan tens problemes 592 00:38:19,974 --> 00:38:24,520 el soroll i la pressa semblen ajudar 593 00:38:25,604 --> 00:38:27,189 A la ciutat 594 00:38:27,648 --> 00:38:33,070 Només escolta la música del trànsit a la ciutat 595 00:38:33,237 --> 00:38:37,533 Passeja per les voreres on els rètols de neó són bonics 596 00:38:37,741 --> 00:38:40,369 Com pots perdre? 597 00:38:40,661 --> 00:38:44,063 Els llums són més brillants allí 598 00:38:44,164 --> 00:38:48,818 Pots oblidar tots els teus problemes, oblidar els teus neguits 599 00:38:48,919 --> 00:38:51,839 Ves a la ciutat 600 00:38:52,089 --> 00:38:56,886 Tot estarà bé a la ciutat 601 00:38:57,052 --> 00:39:01,557 No hi ha millor lloc que la ciutat 602 00:39:01,932 --> 00:39:05,603 Tothom t'hi espera 603 00:39:07,730 --> 00:39:12,401 Tothom t'hi espera 604 00:39:12,902 --> 00:39:19,491 Tothom t'hi espera 605 00:39:26,415 --> 00:39:29,418 Bé. Sap cantar. 606 00:39:34,673 --> 00:39:36,658 No m'ho puc creure. 607 00:39:36,759 --> 00:39:38,427 Jo sí. 608 00:39:39,637 --> 00:39:40,954 Em moro per tornar-hi. 609 00:39:41,055 --> 00:39:42,747 Bé, no és el Café de París. 610 00:39:42,848 --> 00:39:44,666 És perfecte, Jack. Gràcies. 611 00:39:44,767 --> 00:39:47,377 Com ja et vaig dir, és el mínim que puc fer. 612 00:39:47,478 --> 00:39:49,170 És molt millor que treballar en el guarda-roba. 613 00:39:49,271 --> 00:39:50,588 I per alguna cosa es comença. 614 00:39:50,689 --> 00:39:51,923 Cert. 615 00:39:52,024 --> 00:39:54,008 Creus que hauria de tenir un nom artístic? 616 00:39:54,109 --> 00:39:56,636 - De què és diminutiu "Sandie"? - Alexandra. 617 00:39:56,737 --> 00:39:58,572 No. Millor Sandie. T'escau. 618 00:39:59,448 --> 00:40:00,890 Em vindria bé una mica de roba nova. 619 00:40:00,991 --> 00:40:02,434 Sí? 620 00:40:02,535 --> 00:40:04,602 I alguna cosa més? 621 00:40:04,703 --> 00:40:06,563 Un representant. 622 00:40:06,664 --> 00:40:08,273 En coneixes cap? 623 00:40:08,374 --> 00:40:10,376 Jo puc ser el teu representant. 624 00:40:13,921 --> 00:40:15,697 Però només si t'hi compromets 625 00:40:15,798 --> 00:40:16,990 a llarg termini. 626 00:40:17,091 --> 00:40:19,492 Només si t'hi compromets a llarg termini. 627 00:40:19,593 --> 00:40:21,911 Només si t'hi compromets a llarg termini. 628 00:40:22,012 --> 00:40:23,722 Sandie, seré amb tu fins al final. 629 00:40:41,866 --> 00:40:44,159 No m'ho puc creure. 630 00:40:44,743 --> 00:40:46,561 Bé, és sorprenent. 631 00:40:46,662 --> 00:40:48,438 Si no sabés que ets tu, 632 00:40:48,539 --> 00:40:50,315 no et reconeixeria al carrer. 633 00:40:50,416 --> 00:40:52,901 Et fa semblar més gran. 634 00:40:53,002 --> 00:40:54,486 No t'agrada? 635 00:40:54,587 --> 00:40:57,447 - M'agrada si t'agrada a tu. - A mi m'encanta. 636 00:40:57,548 --> 00:41:00,533 M'alegro que t'estiguis descobrint a tu mateixa a Londres. 637 00:41:00,634 --> 00:41:03,870 Àvia, és el que sempre he somiat. 638 00:41:03,971 --> 00:41:05,872 És ambiciós, ho admeto, 639 00:41:05,973 --> 00:41:08,124 però no sé si aquesta tela antiga funcionarà. 640 00:41:08,225 --> 00:41:10,227 Serà complicat treballar-hi. 641 00:41:11,645 --> 00:41:13,880 Però sé que això és exactament el que cal. 642 00:41:13,981 --> 00:41:16,132 Cal alguna cosa brillant que no sigui gaire rígida. 643 00:41:16,233 --> 00:41:18,319 Molt bé. I què més? 644 00:41:18,694 --> 00:41:19,737 Bé... 645 00:41:20,779 --> 00:41:23,598 Necessita... fluir. 646 00:41:23,699 --> 00:41:25,225 M'agrada que li quedi solt als braços 647 00:41:25,326 --> 00:41:26,726 - i ajustat als costats. - A ella? 648 00:41:26,827 --> 00:41:29,562 O sigui, imagines qui portarà la teva roba quan dissenyes? 649 00:41:29,663 --> 00:41:32,857 Quan veig com queda, bé, quan ho imagino, 650 00:41:32,958 --> 00:41:35,318 imagino que és ella la que porta el vestit. 651 00:41:35,419 --> 00:41:38,404 És ella qui dona vida al vestit. 652 00:41:38,505 --> 00:41:39,948 Espero que tothom estigui escoltant això. 653 00:41:40,049 --> 00:41:42,367 Què ha dit? Parla dels anys seixanta? 654 00:41:42,468 --> 00:41:43,868 És excel·lent, Ellie. 655 00:41:43,969 --> 00:41:46,180 - I m'agrada el teu cabell. - Gràcies. 656 00:41:50,267 --> 00:41:51,602 Uau. 657 00:41:52,645 --> 00:41:55,422 Sí, et queda molt bé. 658 00:41:55,523 --> 00:41:56,923 Sí, oi? 659 00:41:57,024 --> 00:41:59,109 La roba de llavors era de molt bona qualitat. 660 00:41:59,860 --> 00:42:02,137 Tenim un vestit de Biba a la rebotiga. 661 00:42:02,238 --> 00:42:04,889 Del 1967, en estat impecable. 662 00:42:04,990 --> 00:42:06,433 Te l'hauries d'emprovar, també. 663 00:42:06,534 --> 00:42:07,826 Sí. 664 00:42:36,689 --> 00:42:38,673 Disculpa. 665 00:42:38,774 --> 00:42:40,425 El compraràs? 666 00:42:40,526 --> 00:42:43,178 Sí. Perdó. 667 00:42:43,279 --> 00:42:46,198 Bé, són 375 lliures. 668 00:42:47,241 --> 00:42:48,266 De debò? 669 00:42:48,367 --> 00:42:49,910 3-7-5. 670 00:42:52,288 --> 00:42:53,313 Perdoni. 671 00:42:53,414 --> 00:42:55,541 Encara contracta gent? 672 00:42:56,500 --> 00:42:57,835 Ho sento. Només contractem irlandesos. 673 00:42:59,003 --> 00:43:01,797 És broma. Baixa les escales i demana per la Carol. 674 00:43:03,549 --> 00:43:06,326 Ho hauria d'haver pensat millor 675 00:43:06,427 --> 00:43:08,846 abans d'acceptar un consell daquest tipus. 676 00:43:09,889 --> 00:43:11,473 Què et serveixo, estimada? 677 00:43:12,349 --> 00:43:13,726 Bé, busco feina. 678 00:43:14,768 --> 00:43:16,562 Seu. Vols alguna cosa per beure? 679 00:43:17,229 --> 00:43:18,213 Sí. 680 00:43:18,314 --> 00:43:19,547 Un Vesper. 681 00:43:19,648 --> 00:43:21,382 Això no és Mayfair, estimada. 682 00:43:21,483 --> 00:43:23,510 Has treballat mai en un pub? 683 00:43:23,611 --> 00:43:24,844 No. 684 00:43:24,945 --> 00:43:26,697 Però per alguna cosa es comença. 685 00:43:27,406 --> 00:43:29,742 Aleshores et duré un gintònic. 686 00:43:46,133 --> 00:43:49,202 Digues, quins horaris pots fer? 687 00:43:49,303 --> 00:43:51,263 Tots els que vostè vulgui. 688 00:43:54,475 --> 00:43:56,084 Disculpa. 689 00:43:56,185 --> 00:43:57,978 Disculpa, estimada. 690 00:43:59,021 --> 00:44:00,630 T'estic parlant, rosseta. 691 00:44:00,731 --> 00:44:02,549 Ho sento. Tinc pressa. 692 00:44:02,650 --> 00:44:04,902 No et vull lligar. No et preocupis. 693 00:44:05,444 --> 00:44:07,095 No estic preocupada. 694 00:44:07,196 --> 00:44:08,679 Em sona la teva cara. 695 00:44:08,780 --> 00:44:10,281 Qui és la teva mare? 696 00:44:10,823 --> 00:44:11,950 La meva mare és morta. 697 00:44:12,534 --> 00:44:14,619 Ja m'ho imaginava. 698 00:44:15,161 --> 00:44:16,829 La majoria ho estan. 699 00:44:22,835 --> 00:44:23,902 Surt del mig! 700 00:44:24,003 --> 00:44:25,988 Vigila per on vas, noia. 701 00:44:26,089 --> 00:44:27,507 Per Déu! 702 00:44:33,471 --> 00:44:35,306 I tu qui ets? 703 00:44:36,349 --> 00:44:37,600 Soc jo, l'Ellie. 704 00:44:39,018 --> 00:44:40,937 És veritat. 705 00:44:41,437 --> 00:44:42,564 Caram. 706 00:44:43,189 --> 00:44:45,340 - T'has tenyit els cabells. - Sí. 707 00:44:45,441 --> 00:44:47,050 Volia un aspecte diferent. 708 00:44:47,151 --> 00:44:48,761 Una mica més dels anys seixanta. 709 00:44:48,862 --> 00:44:51,221 Escoltes molta música d'aquella època, oi? 710 00:44:51,322 --> 00:44:52,765 La molesta el volum? 711 00:44:52,866 --> 00:44:54,933 No, gens. Però, per què l'escoltes? 712 00:44:55,034 --> 00:44:57,436 És més de la meva generació que de la teva. 713 00:44:57,537 --> 00:44:59,021 La meva àvia l'escolta molt. 714 00:44:59,122 --> 00:45:01,749 M'agraden més les cançons antigues que les d'avui dia. 715 00:45:02,542 --> 00:45:04,544 Sí, la música de llavors era millor. 716 00:45:19,601 --> 00:45:23,087 Quan estiguis sola i la vida t'angoixi 717 00:45:23,188 --> 00:45:25,481 sempre pots anar 718 00:45:26,232 --> 00:45:27,758 a la ciutat 719 00:45:27,859 --> 00:45:29,343 Quan tens problemes 720 00:45:29,444 --> 00:45:33,406 el soroll i la pressa semblen ajudar 721 00:45:34,073 --> 00:45:35,867 A la ciutat 722 00:45:36,409 --> 00:45:38,077 Senyores i senyors... 723 00:45:39,704 --> 00:45:42,373 ... continuïn aplaudint. 724 00:45:43,374 --> 00:45:46,610 Benvinguts al mundialment famós 725 00:45:46,711 --> 00:45:48,838 Rialto Revue. 726 00:45:49,964 --> 00:45:54,076 Donin una calorosa benvinguda a l'escenari 727 00:45:54,177 --> 00:45:58,848 a l'exòtica i seductora Marionetta. 728 00:46:04,604 --> 00:46:07,339 Joooo 729 00:46:07,440 --> 00:46:10,634 em pregunto si algun dia diràs que t'importo 730 00:46:10,735 --> 00:46:14,197 Si dius que m'estimes bojament, seré aquí 731 00:46:14,531 --> 00:46:20,578 com una marioneta. 732 00:46:23,706 --> 00:46:27,526 L'amor és com uns cavallets 733 00:46:27,627 --> 00:46:31,214 amb la diversió d´una fira. 734 00:46:31,548 --> 00:46:35,051 Un dia em sento enfonsada a terra, 735 00:46:35,343 --> 00:46:38,930 després sento que volo. 736 00:46:39,305 --> 00:46:42,559 Potser m'estàs enganyant? 737 00:46:42,851 --> 00:46:48,273 Demà ja te n'hauràs anat? 738 00:46:48,648 --> 00:46:51,675 Joooo 739 00:46:51,776 --> 00:46:55,137 em pregunto si algun dia diràs que t'importo 740 00:46:55,238 --> 00:46:58,807 Si dius que m'estimes bojament, seré aquí 741 00:46:58,908 --> 00:47:04,372 com una marioneta. 742 00:47:08,209 --> 00:47:11,945 Potser puc guanyar aquesta partida 743 00:47:12,046 --> 00:47:15,592 i després perdre la següent. 744 00:47:16,009 --> 00:47:19,679 Dins o fora, no tinc cap dubte 745 00:47:19,929 --> 00:47:23,183 de qui fa anar els fils. 746 00:47:23,808 --> 00:47:27,336 Estic lligada a tu. 747 00:47:27,437 --> 00:47:31,649 On em durà, tot això? 748 00:48:00,136 --> 00:48:02,621 On és la meva Sandie? 749 00:48:02,722 --> 00:48:05,016 Vinga, que la nit encara no s'ha acabat. 750 00:48:05,683 --> 00:48:06,726 Obre. 751 00:48:11,064 --> 00:48:12,256 Què vols? 752 00:48:12,357 --> 00:48:14,091 No diguis ximpleries. Ja ho saps. 753 00:48:14,192 --> 00:48:16,051 Vinga, un altre fort aplaudiment 754 00:48:16,152 --> 00:48:18,154 per a Cleòpatra! 755 00:48:29,415 --> 00:48:32,568 - Hola, Jack. - Passeu-vos-ho bé. 756 00:48:32,669 --> 00:48:34,128 Colin. 757 00:48:34,963 --> 00:48:37,781 - Senyor Pointer. - Mira, mira, mira. 758 00:48:37,882 --> 00:48:39,092 Sisplau. 759 00:48:42,095 --> 00:48:46,391 Ens han promès un bon espectacle, i tu ens l'has donat. 760 00:48:47,559 --> 00:48:49,418 Tu ens l'has donat. 761 00:48:49,519 --> 00:48:50,586 Gràcies. 762 00:48:50,687 --> 00:48:53,213 Potser podríem... 763 00:48:53,314 --> 00:48:55,758 anar a prendre unes copes, Sandie. 764 00:48:55,859 --> 00:48:56,901 Només tu i jo. 765 00:48:59,070 --> 00:49:00,137 Estic amb en Jack. 766 00:49:00,238 --> 00:49:02,532 A en Jack no li importa. Oi, Jack? 767 00:49:06,369 --> 00:49:07,495 No gens. 768 00:49:10,498 --> 00:49:11,482 Sandie. 769 00:49:11,583 --> 00:49:12,566 Perdoni, senyor. 770 00:49:12,667 --> 00:49:15,360 Sandie, vine aquí. Sandie. 771 00:49:15,461 --> 00:49:17,821 - Jack, no ho vull fer, això. - Però em vas dir que 772 00:49:17,922 --> 00:49:19,990 volies ser una estrella. Així que, si ho vols, 773 00:49:20,091 --> 00:49:22,201 has de fer que aquests homes estiguin contents. 774 00:49:22,302 --> 00:49:24,620 - Són el teu públic. - No, Jack. 775 00:49:24,721 --> 00:49:27,265 Totes les altres ho fan. Què et fa tan especial? 776 00:49:28,308 --> 00:49:30,268 - Escolta! - Ha dit que no! 777 00:49:31,477 --> 00:49:34,004 Per alguna cosa es comença. 778 00:49:34,105 --> 00:49:37,650 Sandie, no siguis ximple! 779 00:49:40,445 --> 00:49:42,739 Sandie! 780 00:49:45,575 --> 00:49:47,911 Vinga, amor. Vine aquí! 781 00:49:48,328 --> 00:49:50,729 No, no és el que m'imaginava. 782 00:49:50,830 --> 00:49:53,875 Sandie, així és com funcionen les coses. 783 00:49:55,210 --> 00:49:57,962 Serà millor que facis el que diu el teu representant. 784 00:50:00,006 --> 00:50:02,741 No voldràs que m'enfadi, oi? 785 00:50:02,842 --> 00:50:04,952 - No? - Desperta. 786 00:50:05,053 --> 00:50:07,121 Això és el tu volies! 787 00:50:07,222 --> 00:50:09,849 Més que res, vas dir. 788 00:50:11,768 --> 00:50:14,503 Tot això és pur teatre, saps? 789 00:50:14,604 --> 00:50:17,607 Ja saps com s'acaba, això, Sandie. 790 00:50:17,815 --> 00:50:20,443 On aniràs? 791 00:50:20,985 --> 00:50:22,237 A casa? 792 00:50:54,143 --> 00:50:55,753 Això és només un tastet 793 00:50:55,854 --> 00:50:58,273 del que vindrà, Sandie. 794 00:51:17,584 --> 00:51:19,443 Sé que no estàs dormida. 795 00:51:19,544 --> 00:51:21,129 Deixa-la en pau! 796 00:51:33,057 --> 00:51:34,809 Saps que no estàs dormida. 797 00:51:56,080 --> 00:51:57,749 Això és el que volies! 798 00:51:59,792 --> 00:52:01,693 Més que res, vas dir. 799 00:52:01,794 --> 00:52:03,403 Què et fa tan especial? 800 00:52:03,504 --> 00:52:05,531 Què et fa tan especial? 801 00:52:05,632 --> 00:52:07,592 Què et fa tan especial? 802 00:52:10,470 --> 00:52:12,579 - Ellie. - Déu meu! 803 00:52:12,680 --> 00:52:14,415 Ellie. Ei, què estàs fent? 804 00:52:14,516 --> 00:52:16,625 - Què fas? - Estic començant de nou. 805 00:52:16,726 --> 00:52:19,604 Escolta, això només és un entrebanc, d'acord? 806 00:52:20,605 --> 00:52:22,047 És només una crisi d'inseguretat. 807 00:52:22,148 --> 00:52:25,175 No et preocupis. En veig cada dos per tres. 808 00:52:25,276 --> 00:52:28,655 Però vas per molt bon camí, 809 00:52:29,239 --> 00:52:30,722 així que ara no tiris la tovallola. 810 00:52:30,823 --> 00:52:32,033 D'acord? 811 00:52:45,046 --> 00:52:47,740 Que ets a la lluna? 812 00:52:47,841 --> 00:52:49,884 Tens un client. 813 00:52:56,808 --> 00:52:58,268 - Hola. - Hola. 814 00:52:58,601 --> 00:52:59,668 Què vols? 815 00:52:59,769 --> 00:53:02,671 Bé, he sentit que ara treballes aquí, 816 00:53:02,772 --> 00:53:04,965 i em venia de gust una beguda, així que he pensat 817 00:53:05,066 --> 00:53:06,884 que mataria dos ocells dun tret. 818 00:53:06,985 --> 00:53:10,780 Avui a classe semblaves una mica angoixada. 819 00:53:11,239 --> 00:53:13,640 Així que volia venir 820 00:53:13,741 --> 00:53:15,493 a veure com estaves. 821 00:53:16,244 --> 00:53:17,519 Gràcies. 822 00:53:17,620 --> 00:53:19,688 Vull dir, què vols beure? 823 00:53:19,789 --> 00:53:21,607 És clar. 824 00:53:21,708 --> 00:53:24,043 - Tres Kronenbourgs, sisplau. - És clar. 825 00:53:26,045 --> 00:53:27,446 M'han dit que t'has mudat. 826 00:53:27,547 --> 00:53:29,656 Sí. A un estudi. 827 00:53:29,757 --> 00:53:31,784 Que bé, no? 828 00:53:31,885 --> 00:53:33,619 Per descomptat, és únic. 829 00:53:33,720 --> 00:53:36,598 Deu ser genial, viure sola. 830 00:53:37,640 --> 00:53:39,041 Suposo. 831 00:53:39,142 --> 00:53:41,543 Per què? Què passa? 832 00:53:41,644 --> 00:53:43,337 Res. 833 00:53:43,438 --> 00:53:45,547 És que de moment estic una mica angoixada. 834 00:53:45,648 --> 00:53:47,317 Londres pot ser massa. 835 00:53:49,861 --> 00:53:51,512 T'entenc. 836 00:53:51,613 --> 00:53:54,598 Viure en aquesta ciutat pot ser un malson. 837 00:53:54,699 --> 00:53:56,725 A dir veritat, mentiria si digués que fins ara 838 00:53:56,826 --> 00:53:59,370 m'ho he passat molt bé aquí, al nord de Londres. 839 00:53:59,996 --> 00:54:01,372 D'on vens? 840 00:54:01,915 --> 00:54:03,082 Del sud de Londres. 841 00:54:04,834 --> 00:54:06,544 Ho porto als meus amics. 842 00:54:08,922 --> 00:54:09,933 Però... 843 00:54:10,757 --> 00:54:14,677 Sé què és sentir-se fora de lloc. 844 00:54:16,095 --> 00:54:19,724 I sé escoltar, per si vols parlar. 845 00:54:26,773 --> 00:54:29,842 Els clients venen per explicar-te els seus problemes, 846 00:54:29,943 --> 00:54:32,654 no perquè tu els expliquis els teus. 847 00:54:36,449 --> 00:54:38,535 ÀVIA 848 00:54:42,580 --> 00:54:45,023 I doncs, com va tot? 849 00:54:45,124 --> 00:54:47,109 Ja no m'expliques res. 850 00:54:47,210 --> 00:54:49,236 Tot va genial, àvia. 851 00:54:49,337 --> 00:54:50,779 Adéu, maca. 852 00:54:50,880 --> 00:54:52,298 Ens veiem demà. 853 00:54:52,757 --> 00:54:53,741 Qui era, aquest? 854 00:54:53,842 --> 00:54:55,200 Ningú. 855 00:54:55,301 --> 00:54:57,244 És que estem en un pub 856 00:54:57,345 --> 00:54:59,037 amb molta gent, de festa. 857 00:54:59,138 --> 00:55:00,497 Estem? 858 00:55:00,598 --> 00:55:02,124 Sí, amb l'Huracà Jocasta. 859 00:55:02,225 --> 00:55:04,084 Tothom, la veritat. Tota la classe. 860 00:55:04,185 --> 00:55:06,587 - Alguna cosa no va bé. - No. 861 00:55:06,688 --> 00:55:10,090 Ellie, t'ho noto en la veu. 862 00:55:10,191 --> 00:55:12,801 Àvia, estic en un pub. De debò. 863 00:55:12,902 --> 00:55:14,678 Treballo aquí. 864 00:55:14,779 --> 00:55:17,598 Hi treballes? Per què? 865 00:55:17,699 --> 00:55:20,267 - Me n'he anat de la residència. - No. I això? 866 00:55:20,368 --> 00:55:22,144 Necessitava viure sola. 867 00:55:22,245 --> 00:55:23,812 Que ha passat res? 868 00:55:23,913 --> 00:55:25,898 - L'has tornada a veure? - No. 869 00:55:25,999 --> 00:55:28,233 No, la mare no és aquí amb mi. 870 00:55:28,334 --> 00:55:30,277 Aleshores, què? 871 00:55:30,378 --> 00:55:32,029 Què passa? 872 00:55:32,130 --> 00:55:33,363 Sisplau, digue-m'ho. 873 00:55:33,464 --> 00:55:34,907 Mira, he de tornar. 874 00:55:35,008 --> 00:55:37,117 Sé que creus que has de demostrar alguna cosa, 875 00:55:37,218 --> 00:55:40,204 però també està bé demanar ajuda. 876 00:55:40,305 --> 00:55:42,414 Ella no la va demanar mai. 877 00:55:42,515 --> 00:55:45,209 Àvia, me n'he d'anar. 878 00:55:45,310 --> 00:55:48,253 - T'estimo. - Jo també t'estimo. 879 00:55:48,354 --> 00:55:50,607 Tot bé, Ellie? 880 00:55:51,608 --> 00:55:53,383 O vols que et digui Eloise, 881 00:55:53,484 --> 00:55:56,053 com la vella cançó? 882 00:55:56,154 --> 00:55:58,138 No conec aquesta cançó. 883 00:55:58,239 --> 00:55:59,765 Com sap com me dic? 884 00:55:59,866 --> 00:56:01,892 Em dedico a conèixer 885 00:56:01,993 --> 00:56:04,269 totes les noies maques de per aquí. 886 00:56:04,370 --> 00:56:06,772 I tots els seus problemes. 887 00:56:06,873 --> 00:56:08,416 Sempre ho he fet. 888 00:56:09,459 --> 00:56:11,026 Fumes, oi, amoret? 889 00:56:11,127 --> 00:56:12,486 No. 890 00:56:12,587 --> 00:56:16,090 Potser et confonc amb una altra rossa. 891 00:56:17,300 --> 00:56:19,311 En qualsevol cas... 892 00:56:21,137 --> 00:56:22,680 Cuida't. 893 00:56:30,855 --> 00:56:33,215 El palpador t'estava molestant? 894 00:56:33,316 --> 00:56:34,817 El palpador? 895 00:56:35,318 --> 00:56:36,301 Sí. 896 00:56:36,402 --> 00:56:37,886 Aquest home és com un pop. 897 00:56:37,987 --> 00:56:40,323 La Carol va dir que en el seu temps era un conquistador. 898 00:56:40,865 --> 00:56:43,243 Deu pensar que té alguna possibilitat amb tu. 899 00:56:46,746 --> 00:56:48,313 Creus en els esperits? 900 00:56:48,414 --> 00:56:51,024 Quina mena de pregunta és, aquesta? 901 00:56:51,125 --> 00:56:53,253 Les begudes espirituoses paguen el teu sou. 902 00:56:54,420 --> 00:56:56,655 Vull dir... 903 00:56:56,756 --> 00:56:58,907 creus en els fantasmes? 904 00:56:59,008 --> 00:57:01,493 En fantasmes? No. 905 00:57:01,594 --> 00:57:03,137 Per què? 906 00:57:04,514 --> 00:57:06,373 Tens por, aquí? 907 00:57:06,474 --> 00:57:09,835 Si hi ha alguna cosa que ha embruixat aquest lloc són els bons moments. 908 00:57:09,936 --> 00:57:13,982 Quan és buit, només sento rialles. 909 00:57:14,983 --> 00:57:17,342 Tot gàngster, tot policia, 910 00:57:17,443 --> 00:57:19,612 tot borratxo de nas vermell ha estat aquí, 911 00:57:20,280 --> 00:57:24,016 i tots aquests esperits s'han quedat a les parets. 912 00:57:24,117 --> 00:57:26,244 Probablement et podries emborratxar només amb això. 913 00:57:27,912 --> 00:57:29,747 Sí. 914 00:57:34,335 --> 00:57:36,945 Ellie, t'estimo, noia. 915 00:57:37,046 --> 00:57:39,239 Encaixes molt bé, aquí. 916 00:57:39,340 --> 00:57:42,177 Però no t'hi pots quedar a dormir. 917 00:58:25,762 --> 00:58:27,388 Vinga! T'estan esperant! 918 00:58:28,431 --> 00:58:30,541 - Vinga! - No em toquis! 919 00:58:30,642 --> 00:58:32,793 Vols callar d'una vegada? 920 00:58:32,894 --> 00:58:35,104 Deixa'm en pau! 921 00:58:54,666 --> 00:58:55,941 Saps ballar. 922 00:58:56,042 --> 00:58:58,068 Ja saps per què ets aquí. 923 00:58:58,169 --> 00:58:59,445 A treballar. 924 00:58:59,546 --> 00:59:01,673 Has de saber com moure't 925 00:59:02,090 --> 00:59:04,509 Com Bony Maronie 926 00:59:05,301 --> 00:59:07,345 I ballar el Jerk 927 00:59:08,221 --> 00:59:10,181 Vegem com ho fas 928 00:59:11,057 --> 00:59:12,851 Balla el Watusi 929 00:59:13,560 --> 00:59:15,562 Deixa't anar així 930 00:59:15,687 --> 00:59:17,021 Hola. 931 00:59:20,400 --> 00:59:21,411 Gràcies. 932 00:59:21,818 --> 00:59:23,218 Com te dius? 933 00:59:23,319 --> 00:59:24,678 Alexandra. 934 00:59:24,779 --> 00:59:26,781 Quin nom més bonic. 935 00:59:27,282 --> 00:59:28,293 Gràcies. 936 00:59:38,334 --> 00:59:40,235 - Com te dius? - Alexa. 937 00:59:40,336 --> 00:59:42,446 - Quin nom més bonic. - Gràcies. 938 00:59:42,547 --> 00:59:44,132 Ara el Mash Potato 939 00:59:45,341 --> 00:59:46,926 I l'Alligator 940 00:59:48,219 --> 00:59:49,888 Balla l'Snake 941 00:59:50,430 --> 00:59:52,515 I el Hippy Shake 942 00:59:53,766 --> 00:59:54,777 Com te dius? 943 00:59:56,144 --> 00:59:57,294 Andie. 944 00:59:57,395 --> 00:59:58,646 Quin nom més bonic. 945 01:00:00,398 --> 01:00:02,692 Ara gira sobre l'esquena 946 01:00:03,026 --> 01:00:05,570 És així com m'agrada 947 01:00:06,029 --> 01:00:07,655 Ja ho has entès, sí 948 01:00:09,324 --> 01:00:11,141 - Ei, com te dius? - Lexy. 949 01:00:11,242 --> 01:00:12,726 Quin nom més bonic. 950 01:00:12,827 --> 01:00:14,329 Gràcies. 951 01:00:16,164 --> 01:00:17,624 Ara tothom 952 01:00:44,901 --> 01:00:46,361 Aplaudiu ara 953 01:00:49,405 --> 01:00:51,390 - Com te dius? - Alex. 954 01:00:51,491 --> 01:00:53,517 No. 955 01:00:53,618 --> 01:00:55,662 Com te dius de debò, nena? 956 01:00:57,664 --> 01:00:59,541 Suposo que ets policia o per l'estil. 957 01:01:00,124 --> 01:01:01,900 Tu creus? 958 01:01:02,001 --> 01:01:03,378 Bé, com te dius? 959 01:01:04,170 --> 01:01:05,463 Sandie. 960 01:01:09,092 --> 01:01:10,718 Et mereixes una cosa millor que això, Sandie. 961 01:01:12,262 --> 01:01:15,414 Una noia tan bonica com tu no hauria d'estar en aquesta misèria. 962 01:01:15,515 --> 01:01:17,875 Ves-te'n mentre puguis, noia. 963 01:01:17,976 --> 01:01:19,626 Ets millor que això. 964 01:01:19,727 --> 01:01:21,271 No crec que ho sigui. 965 01:01:22,146 --> 01:01:23,255 És clar que sí. 966 01:01:23,356 --> 01:01:25,275 Mira't al mirall. 967 01:01:26,317 --> 01:01:27,652 I si no vull? 968 01:01:28,486 --> 01:01:30,655 Llavors, potser ja se t'ha fet tard. 969 01:01:36,995 --> 01:01:38,006 No... 970 01:01:41,958 --> 01:01:43,275 Sandie. 971 01:01:43,376 --> 01:01:45,360 Sandie, mira'm. Mira'm, Sandie. 972 01:01:45,461 --> 01:01:48,423 Mira'm, Sandie! Mira'm, Sandie! 973 01:02:06,232 --> 01:02:08,092 Ja saps on trobar-me. 974 01:02:08,193 --> 01:02:11,720 Ja saps on trobar-me. Ja saps on trobar-me. 975 01:02:11,821 --> 01:02:13,597 Ja saps on trobar-me. 976 01:02:13,698 --> 01:02:16,367 Ja saps on trobar-me. 977 01:02:46,231 --> 01:02:49,567 Quin nom més bonic. Quin nom més bonic. 978 01:02:51,945 --> 01:02:53,696 Quin nom més bonic. 979 01:03:01,329 --> 01:03:03,164 Quin nom més bonic. 980 01:03:06,125 --> 01:03:10,112 Quin nom més bonic. Quin nom més bonic. 981 01:03:10,213 --> 01:03:12,281 - Com te dius? - Alexandra. 982 01:03:12,382 --> 01:03:13,991 - Com te dius? - Alexa. 983 01:03:14,092 --> 01:03:15,868 - Com te dius? - Andie. 984 01:03:15,969 --> 01:03:17,786 - Com te dius? - Sandie. 985 01:03:17,887 --> 01:03:19,013 Quin nom més bonic. 986 01:03:24,561 --> 01:03:26,962 - Quin nom més bonic. - Quin nom més bonic! 987 01:03:27,063 --> 01:03:30,132 - Andie. Sandie. - Quin nom més bonic. 988 01:03:30,233 --> 01:03:31,943 - Quin nom més bonic! - Quin nom més bonic. 989 01:03:33,528 --> 01:03:37,240 - Quin nom més bonic. - Quin nom més bonic! 990 01:04:14,611 --> 01:04:15,945 Quin nom més bonic! 991 01:04:28,958 --> 01:04:30,609 Tens plans aquesta nit, Ellie? 992 01:04:30,710 --> 01:04:33,213 Bé, sí. M'encantaria sortir. 993 01:04:34,380 --> 01:04:36,591 Ni t'he dit quin és el pla. 994 01:04:38,051 --> 01:04:39,159 És veritat. 995 01:04:39,260 --> 01:04:41,453 Però, em vols acompanyar igualment? 996 01:04:41,554 --> 01:04:44,474 Sí, necessito sortir de casa. 997 01:04:45,642 --> 01:04:48,186 Bé, fan una cosa al centre d'estudiants. 998 01:04:48,895 --> 01:04:50,754 Una festa de Halloween. 999 01:04:50,855 --> 01:04:52,756 Però, ens hem de disfressar, no? 1000 01:04:52,857 --> 01:04:54,716 Jo pensava anar així. 1001 01:04:54,817 --> 01:04:57,803 I tu ja vas vestida de negre, així que vas perfecta. 1002 01:04:57,904 --> 01:04:59,555 I amb això n'hi ha prou? 1003 01:04:59,656 --> 01:05:01,824 Bé, em posaré una mica d'això. 1004 01:05:03,076 --> 01:05:05,853 I diré que vaig de fantasma. 1005 01:05:05,954 --> 01:05:09,624 Així que, vols embruixar aquesta festa amb mi? 1006 01:05:12,335 --> 01:05:14,420 Hi ha un fantasma a casa meva 1007 01:05:15,797 --> 01:05:17,674 El fantasma del teu record 1008 01:05:18,883 --> 01:05:21,678 El fantasma de l´amor que em vas treure 1009 01:05:22,846 --> 01:05:25,181 On era el nostre amor? 1010 01:05:25,431 --> 01:05:28,685 Només veig ombres del passat 1011 01:05:29,018 --> 01:05:31,104 El temps no sembla esborrar 1012 01:05:31,729 --> 01:05:34,607 La visió de la teva cara somrient 1013 01:05:35,233 --> 01:05:37,468 Encara que vas trobar algú més 1014 01:05:37,569 --> 01:05:40,345 No et puc superar 1015 01:05:40,446 --> 01:05:43,283 Hi ha un fantasma a casa meva 1016 01:05:43,575 --> 01:05:45,851 - No em puc amagar - Un fantasma a casa meva 1017 01:05:45,952 --> 01:05:48,621 El fantasma del teu amor que hi viu 1018 01:05:49,038 --> 01:05:51,124 I em turmenta, sí 1019 01:05:51,374 --> 01:05:53,859 Ei, vols ballar? 1020 01:05:53,960 --> 01:05:55,944 Potser primer faré un glop. 1021 01:05:56,045 --> 01:05:57,696 D'acord. Ara vinc. 1022 01:05:57,797 --> 01:05:59,424 No cal, nois. 1023 01:06:00,466 --> 01:06:02,260 Per a vosaltres. 1024 01:06:04,721 --> 01:06:08,099 Feliç Halloween, enanmorats. 1025 01:06:42,592 --> 01:06:44,260 Aquesta és 1026 01:06:44,594 --> 01:06:46,262 la casa feliç 1027 01:06:46,554 --> 01:06:48,080 Som feliços aquí 1028 01:06:48,181 --> 01:06:50,082 a la casa feliç 1029 01:06:50,183 --> 01:06:51,726 És tan divertida 1030 01:06:52,769 --> 01:06:53,895 Divertida 1031 01:06:54,562 --> 01:06:55,730 Divertida 1032 01:06:58,650 --> 01:07:01,778 Hem vingut a jugar 1033 01:07:02,320 --> 01:07:05,114 a la casa feliç 1034 01:07:06,533 --> 01:07:09,827 I passar el dia 1035 01:07:10,620 --> 01:07:13,122 a la casa feliç 1036 01:07:13,790 --> 01:07:17,109 Mai no plou 1037 01:07:17,210 --> 01:07:19,254 Mai no plou 1038 01:07:22,882 --> 01:07:27,327 He vingut a cridar 1039 01:07:27,428 --> 01:07:29,722 a la casa feliç 1040 01:07:33,309 --> 01:07:34,477 Sandie! 1041 01:07:35,895 --> 01:07:37,105 Sandie! 1042 01:07:40,483 --> 01:07:42,676 El? El! 1043 01:07:42,777 --> 01:07:44,779 Què passa, El? 1044 01:07:50,702 --> 01:07:51,744 Necessito una mica d'aire. 1045 01:07:55,456 --> 01:07:56,666 Ellie! 1046 01:08:12,307 --> 01:08:13,558 Ellie! 1047 01:08:15,894 --> 01:08:17,294 Ellie. 1048 01:08:17,395 --> 01:08:20,396 Hi ha alguna cosa que pugui fer per tu? 1049 01:08:26,154 --> 01:08:28,740 No vull ser així. 1050 01:08:29,532 --> 01:08:31,474 Així, com? 1051 01:08:31,575 --> 01:08:33,869 Tant de bo fos com les altres. 1052 01:08:35,079 --> 01:08:37,498 M'alegro que no ho siguis. 1053 01:08:48,551 --> 01:08:51,745 Vols anar a algun altre lloc? 1054 01:08:51,846 --> 01:08:54,057 No puc portar nois a casa. 1055 01:08:55,642 --> 01:08:57,125 D'acord. 1056 01:08:57,226 --> 01:08:59,561 Així que hauràs d'estar callat. 1057 01:09:01,856 --> 01:09:03,924 D'acord. 1058 01:09:04,025 --> 01:09:06,677 Però no vols només dormir, oi? 1059 01:09:06,778 --> 01:09:10,013 No, realment no tinc ganes de dormir. 1060 01:09:10,114 --> 01:09:14,160 Bé, et puc mantenir desperta. 1061 01:09:15,744 --> 01:09:17,872 Què estic dient? 1062 01:09:36,516 --> 01:09:39,769 - Vinga! - Ja vaig! 1063 01:09:42,313 --> 01:09:44,816 Ellie! 1064 01:10:01,457 --> 01:10:03,209 Bé. 1065 01:10:47,337 --> 01:10:48,796 Surt de sobre meu. 1066 01:10:50,089 --> 01:10:51,100 Estàs bé? 1067 01:10:52,383 --> 01:10:53,927 Surt de sobre seu. 1068 01:10:56,429 --> 01:10:57,805 Surt de sobre seu. 1069 01:10:58,431 --> 01:10:59,891 Què passa? 1070 01:11:02,268 --> 01:11:03,669 Surt de sobre seu! 1071 01:11:03,770 --> 01:11:05,504 Però... No soc sobre seu! 1072 01:11:05,605 --> 01:11:07,273 Qui et podria estimar? 1073 01:11:07,899 --> 01:11:09,108 Ets meva! 1074 01:11:11,819 --> 01:11:13,971 Soc el teu amo! 1075 01:11:14,072 --> 01:11:16,658 No se t'acudeixi desobeir-me. 1076 01:11:20,119 --> 01:11:21,130 Ellie. 1077 01:11:24,541 --> 01:11:27,502 Soc jo qui pagarà, no tu. 1078 01:11:29,879 --> 01:11:31,196 Ellie, què passa? 1079 01:11:31,297 --> 01:11:32,948 Qui et voldria ara, eh? 1080 01:11:33,049 --> 01:11:35,993 Eloise! Què està passant, aquí dins? 1081 01:11:36,094 --> 01:11:38,054 No pots portar homes a casa! 1082 01:11:39,013 --> 01:11:40,223 Qui hi ha, aquí dins? 1083 01:11:41,391 --> 01:11:43,142 Trucaré a la policia! 1084 01:11:43,810 --> 01:11:45,002 Merda. 1085 01:11:45,103 --> 01:11:46,646 Treu-lo d'aquí! 1086 01:11:47,438 --> 01:11:49,816 On aniràs, eh? 1087 01:11:51,025 --> 01:11:52,735 On aniràs? On aniràs? 1088 01:11:54,237 --> 01:11:55,530 Merda. 1089 01:12:01,703 --> 01:12:04,497 Ves-te'n! Ves-te'n! 1090 01:12:09,669 --> 01:12:10,712 Ves-te'n! 1091 01:12:17,177 --> 01:12:18,535 Ves-te'n! 1092 01:12:18,636 --> 01:12:20,829 Ja saps on trobar-me. 1093 01:12:20,930 --> 01:12:22,456 Ja saps on trobar-me. 1094 01:12:22,557 --> 01:12:24,350 Ja saps on trobar-me. 1095 01:12:49,541 --> 01:12:51,543 Estàs bé? 1096 01:12:53,420 --> 01:12:55,113 Sí. 1097 01:12:55,214 --> 01:12:57,049 T'ha fet mal? 1098 01:12:58,300 --> 01:13:00,219 - No. - N'estàs segura? 1099 01:13:01,595 --> 01:13:02,846 No m'ha fet mal. 1100 01:13:05,057 --> 01:13:07,851 Ja en parlarem al matí. 1101 01:13:38,715 --> 01:13:40,008 Ho sento. 1102 01:13:41,009 --> 01:13:42,410 Per tot. 1103 01:13:42,511 --> 01:13:43,828 No tornarà a passar, oi? 1104 01:13:43,929 --> 01:13:45,455 No. 1105 01:13:45,556 --> 01:13:48,750 I també pagaré el mirall. 1106 01:13:48,851 --> 01:13:51,210 Tots paguem per un mirall trencat, estimada. 1107 01:13:51,311 --> 01:13:52,437 Senyora Collins. 1108 01:13:54,022 --> 01:13:56,841 Hi va viure una noia a dalt, abans? 1109 01:13:56,942 --> 01:13:59,802 Moltes noies han viscut aquí al llarg dels anys. 1110 01:13:59,903 --> 01:14:02,072 Una que es deia Sandie? 1111 01:14:02,823 --> 01:14:05,016 Moltes noies han viscut aquí al llarg dels anys 1112 01:14:05,117 --> 01:14:07,727 i no totes feien servir els seus noms de veritat. 1113 01:14:07,828 --> 01:14:08,978 Per què ho preguntes? 1114 01:14:09,079 --> 01:14:11,415 Hi va morir algú, a la meva habitació? 1115 01:14:12,583 --> 01:14:14,317 Això és Londres. 1116 01:14:14,418 --> 01:14:16,444 Hi ha mort algú, a cada habitació 1117 01:14:16,545 --> 01:14:19,030 de cada edifici d'aquesta ciutat. 1118 01:14:19,131 --> 01:14:21,741 A cada cantonada, també. 1119 01:14:21,842 --> 01:14:23,868 I, per cert, ahir a la nit hauria matat 1120 01:14:23,969 --> 01:14:26,829 el teu amic si l'hagués atrapat. 1121 01:14:26,930 --> 01:14:30,017 Així que considera't afortunada, mirall trencat o no. 1122 01:14:42,779 --> 01:14:45,282 On vas? 1123 01:14:47,409 --> 01:14:48,869 On vas? 1124 01:14:49,870 --> 01:14:51,938 On vas? 1125 01:14:52,039 --> 01:14:54,124 On vas? On vas? 1126 01:14:55,167 --> 01:14:56,835 On vas? 1127 01:14:58,503 --> 01:14:59,546 On vas? 1128 01:15:10,057 --> 01:15:11,975 Bon dia, Ellie. 1129 01:15:18,524 --> 01:15:21,985 Oh, anit va passar alguna cosa, oi? 1130 01:15:23,403 --> 01:15:28,349 Camino pels carrers que solies recórrer amb mi 1131 01:15:28,450 --> 01:15:30,393 Què et sembla? 1132 01:15:30,494 --> 01:15:33,271 Bé, no creus que és una mica llarg? 1133 01:15:33,372 --> 01:15:35,249 Sí. 1134 01:15:43,006 --> 01:15:44,758 Ja saps on trobar-me. 1135 01:15:44,883 --> 01:15:47,034 Eloise, què passa? 1136 01:15:47,135 --> 01:15:48,745 Ellie, estàs bé? 1137 01:15:48,846 --> 01:15:50,955 Què collons li passa? 1138 01:15:51,056 --> 01:15:52,099 Ellie. 1139 01:15:52,766 --> 01:15:54,101 Parla'm. 1140 01:15:54,643 --> 01:15:55,727 Parla'm. 1141 01:15:56,228 --> 01:15:58,045 I no seré mai lliure 1142 01:15:58,146 --> 01:16:00,047 Sempre seràs part de mi 1143 01:16:00,148 --> 01:16:02,508 Ellie! Ellie! 1144 01:16:02,609 --> 01:16:04,152 Ellie! 1145 01:16:04,945 --> 01:16:08,181 Quan les ombres cauen, passo pel cafè 1146 01:16:08,282 --> 01:16:11,451 on solíem ballar a les nits 1147 01:16:12,411 --> 01:16:17,398 No puc evitar recordar què sentia en besar-te i abraçar-te fort 1148 01:16:17,499 --> 01:16:21,569 Com et puc oblidar? 1149 01:16:21,670 --> 01:16:25,424 Si sempre hi ha alguna cosa que em recorda a tu 1150 01:16:28,218 --> 01:16:31,054 Si sempre hi ha alguna cosa que em recorda a tu 1151 01:16:32,848 --> 01:16:37,019 Jo vaig néixer per estimar-te 1152 01:16:37,144 --> 01:16:39,879 I no seré mai lliure 1153 01:16:39,980 --> 01:16:42,524 Sempre seràs part de mi 1154 01:17:05,214 --> 01:17:06,882 On vas? 1155 01:17:08,467 --> 01:17:09,478 On vas? 1156 01:17:10,511 --> 01:17:13,305 On vas? 1157 01:17:14,723 --> 01:17:16,683 Mira per on vas, noia. 1158 01:17:20,270 --> 01:17:21,462 Aquesta és la classe d'homes 1159 01:17:21,563 --> 01:17:23,506 que has de tenir contents. 1160 01:17:23,607 --> 01:17:25,591 Potser ja se t'ha fet tard. 1161 01:17:25,692 --> 01:17:28,344 No se t'acudeixi desobeir-me! 1162 01:17:28,445 --> 01:17:30,096 T'estic parlant a tu, rosseta. 1163 01:17:30,197 --> 01:17:31,722 Això és Londres. 1164 01:17:31,823 --> 01:17:33,349 Em sona la teva cara. 1165 01:17:33,450 --> 01:17:35,577 T'ha fet mal? 1166 01:17:38,914 --> 01:17:41,232 A veure si ho he entès bé. 1167 01:17:41,333 --> 01:17:43,860 Ahir a la nit vas ser testimoni d'un assassinat, 1168 01:17:43,961 --> 01:17:47,655 però creus que va ser una visió del passat. 1169 01:17:47,756 --> 01:17:52,493 Va ser l'assassinat d'una noia de mitjans o finals dels anys seixanta 1170 01:17:52,594 --> 01:17:55,764 i creus que qui la va matar era el seu macarró, oi? 1171 01:17:57,015 --> 01:17:57,999 Sí. 1172 01:17:58,100 --> 01:18:00,001 Estudies art, oi? 1173 01:18:00,102 --> 01:18:01,544 Bé, moda. 1174 01:18:01,645 --> 01:18:04,046 Has consumit alguna vegada drogues al·lucinògenes? 1175 01:18:04,147 --> 01:18:06,382 LSD, bolets, mescalina? 1176 01:18:06,483 --> 01:18:08,259 Si és així, no et posarem en problemes. 1177 01:18:08,360 --> 01:18:11,053 Sé que sembla una bogeria, però no vaig consumir res. 1178 01:18:11,154 --> 01:18:12,472 No em drogo. 1179 01:18:12,573 --> 01:18:14,515 Però vas anar a una festa. 1180 01:18:14,616 --> 01:18:16,142 És possible que algú hi fiqués alguna cosa, a la teva copa? 1181 01:18:16,243 --> 01:18:18,436 Potser algú et va convidar a una beguda? 1182 01:18:18,537 --> 01:18:19,771 Per a vosaltres. 1183 01:18:19,872 --> 01:18:22,315 No. 1184 01:18:22,416 --> 01:18:25,359 No, això va començar abans d'ahir a la nit. 1185 01:18:25,460 --> 01:18:28,237 Quan estava sòbria, vaig veure punts de referència en els meus somnis, 1186 01:18:28,338 --> 01:18:31,741 imatges detallades de discoteques i de llocs on no havia estat mai abans, 1187 01:18:31,842 --> 01:18:35,453 i després ho vaig veure tot a la vida real. 1188 01:18:35,554 --> 01:18:40,249 Sé que li va passar una cosa dolenta a aquella noia 1189 01:18:40,350 --> 01:18:45,254 perquè tinc aquestes visions, visions del passat. 1190 01:18:45,355 --> 01:18:48,508 Des que visc a Londres, no paro de veure la Sandie. 1191 01:18:48,609 --> 01:18:51,010 La noia que va ser assassinada. 1192 01:18:51,111 --> 01:18:53,679 Fa gaire que ets aquí? 1193 01:18:53,780 --> 01:18:55,473 Unes setmanes. 1194 01:18:55,574 --> 01:18:57,558 Bé, és que Londres pot ser angoixador. 1195 01:18:57,659 --> 01:18:59,977 Potser t'ajudaria si parlessis amb algú. 1196 01:19:00,078 --> 01:19:02,105 Mireu, sisplau, escolteu-me! 1197 01:19:02,206 --> 01:19:05,691 Hi ha antecedents d'esquizofrènia 1198 01:19:05,792 --> 01:19:08,378 o problemes de salut mental a la teva família? 1199 01:19:11,507 --> 01:19:14,176 Sé qui és l'assassí. 1200 01:19:14,927 --> 01:19:17,537 És el seu xicot i el seu macarró, en Jack. 1201 01:19:17,638 --> 01:19:19,473 L'he vist avui dia. 1202 01:19:20,516 --> 01:19:23,209 Mireu, hi ha un home que he vist pel Soho 1203 01:19:23,310 --> 01:19:24,502 que em segueix. 1204 01:19:24,603 --> 01:19:25,962 La primera vegada que el vaig veure, 1205 01:19:26,063 --> 01:19:27,922 davant d'un d'aquests llocs de noies, 1206 01:19:28,023 --> 01:19:29,590 no es va fixar gaire en mi, 1207 01:19:29,691 --> 01:19:31,676 però de sobte s'hi va començar a fixar 1208 01:19:31,777 --> 01:19:33,428 quan em vaig tenyir els cabells 1209 01:19:33,529 --> 01:19:35,405 i vaig començar a vestir-me com la Sandie, la noia assassinada. 1210 01:19:36,114 --> 01:19:37,824 Et refereixes a aquest pentinat? 1211 01:19:38,867 --> 01:19:41,978 El que vull dir és que he vist en Jack. 1212 01:19:42,079 --> 01:19:45,398 He vist l'assassí com un home gran pel Soho. 1213 01:19:45,499 --> 01:19:48,460 Pots especificar on és "pel Soho"? 1214 01:19:49,503 --> 01:19:51,296 Freqüenta el bar The Toucan. 1215 01:19:51,922 --> 01:19:54,341 Penso que ja tenim el que cal. 1216 01:20:18,156 --> 01:20:20,057 I després diu que... 1217 01:20:20,158 --> 01:20:21,976 l'assassí freqüenta The Toucan, 1218 01:20:22,077 --> 01:20:24,896 com si fos l'únic del Soho que hi va a beure. 1219 01:20:24,997 --> 01:20:27,064 I jo pensava 1220 01:20:27,165 --> 01:20:29,484 "Quines ximpleries que m'estàs dient, noia." 1221 01:20:29,585 --> 01:20:30,943 Senyoreta Turner. 1222 01:20:31,044 --> 01:20:32,320 Senyoreta Turner, no se'n vagi. 1223 01:20:32,421 --> 01:20:33,946 M'agradaria que es quedés. 1224 01:20:34,047 --> 01:20:36,282 Com la puc convèncer que no estic boja? 1225 01:20:36,383 --> 01:20:37,617 No crec que estiguis boja. 1226 01:20:37,718 --> 01:20:39,202 Només crec que necessites una mica d'ajuda per situar-te. 1227 01:20:39,303 --> 01:20:41,245 Un sistema de suport. 1228 01:20:41,346 --> 01:20:42,580 Has fet el correcte. 1229 01:20:42,681 --> 01:20:43,998 Creu-me, d'acord? 1230 01:20:44,099 --> 01:20:45,541 I investigaré l'assassinat de la Sandie. 1231 01:20:45,642 --> 01:20:47,085 Tinc les teves dades de contacte, 1232 01:20:47,186 --> 01:20:49,062 així que si sorgeix alguna cosa, t'ho diré. 1233 01:20:50,689 --> 01:20:51,714 Gràcies. 1234 01:20:51,815 --> 01:20:53,382 Però els casos vells com aquest 1235 01:20:53,483 --> 01:20:55,593 són difícils de resoldre 1236 01:20:55,694 --> 01:20:57,237 sense pistes en concret. 1237 01:20:57,821 --> 01:20:59,448 Per exemple, un cognom. 1238 01:21:08,332 --> 01:21:11,651 Busco informació sobre dones que van ser assassinades o persones desaparegudes 1239 01:21:11,752 --> 01:21:15,047 al centre de Londres entre els anys 1960 i 1969. 1240 01:21:15,631 --> 01:21:17,257 Tu no ets estudiant de moda? 1241 01:21:18,300 --> 01:21:20,451 Sí, però estic fent una investigació. 1242 01:21:20,552 --> 01:21:22,578 Faràs fotos de moda guais 1243 01:21:22,679 --> 01:21:24,539 en llocs on hi va haver assassinats o coses així? 1244 01:21:24,640 --> 01:21:25,915 Sí. 1245 01:21:26,016 --> 01:21:27,750 És això. Exacte. 1246 01:21:27,851 --> 01:21:30,270 - Brutal. - Sí. 1247 01:21:31,522 --> 01:21:33,440 CAMBRERA ASSASSINADA A PUNYALADES A CAMDEN 1248 01:21:36,235 --> 01:21:38,445 DISPAREN A UNA DONA POLICIA A PROP DE SCRUBS 1249 01:21:44,284 --> 01:21:47,412 BOXEJADOR COMPAREIX DAVANT EL TRIBUNAL PER LA MORT D'UNA CAMBRERA 1250 01:21:48,455 --> 01:21:49,564 Ei, Ellie. Tinc l... 1251 01:21:49,665 --> 01:21:51,941 Per Déu, John! 1252 01:21:52,042 --> 01:21:53,651 Per què xiuxiueges així? 1253 01:21:53,752 --> 01:21:55,587 Perquè som en una biblioteca. 1254 01:21:56,630 --> 01:21:58,364 És clar. 1255 01:21:58,465 --> 01:22:00,116 Tinc les teves coses. 1256 01:22:00,217 --> 01:22:01,552 Te'n vas anar corrents. 1257 01:22:02,594 --> 01:22:03,995 Et vas deixar la bossa. 1258 01:22:04,096 --> 01:22:06,080 Tothom és aquí, 1259 01:22:06,181 --> 01:22:07,665 estudiant per a l'examen. 1260 01:22:07,766 --> 01:22:11,002 Escolta, ahir a la nit... 1261 01:22:11,103 --> 01:22:13,296 Bé, si vaig fer alguna cosa malament... 1262 01:22:13,397 --> 01:22:14,589 No, no vas fer res. 1263 01:22:14,690 --> 01:22:16,466 Ho sento. No té a veure amb tu. 1264 01:22:16,567 --> 01:22:19,778 Aleshores, què passa, El? 1265 01:22:21,530 --> 01:22:24,324 Pensaràs que estic boja. 1266 01:22:28,328 --> 01:22:29,496 M'ho pots dir. 1267 01:22:30,330 --> 01:22:32,732 Ahir a la nit vaig veure una cosa. 1268 01:22:32,833 --> 01:22:35,168 Del passat. A l'habitació. 1269 01:22:35,752 --> 01:22:36,837 Què vas veure? 1270 01:22:39,715 --> 01:22:41,884 Apunyalaven una noia. 1271 01:22:42,885 --> 01:22:46,162 Hi havia una noia que vivia a la meva habitació, la Sandie. 1272 01:22:46,263 --> 01:22:48,331 Qui la va matar encara està lliure. 1273 01:22:48,432 --> 01:22:50,666 Així que estic buscant dones assassinades 1274 01:22:50,767 --> 01:22:52,668 i que van desaparèixer als anys seixanta 1275 01:22:52,769 --> 01:22:54,938 per veure si en puc esbrinar el cognom. 1276 01:22:56,148 --> 01:22:58,633 I si no, em tornaré boja. 1277 01:22:58,734 --> 01:23:01,236 Potser ja estic boja. 1278 01:23:02,279 --> 01:23:04,055 Te'n pots anar, si vols. 1279 01:23:04,156 --> 01:23:05,365 Escolta. 1280 01:23:06,909 --> 01:23:11,771 Tinc una tieta que creu en tota mena de coses rares. 1281 01:23:11,872 --> 01:23:15,292 Així que només digue'm com et puc ajudar. 1282 01:23:18,837 --> 01:23:21,864 Bé, suposo que pots començar a revisar les caixes del següent any: 1283 01:23:21,965 --> 01:23:24,367 1966. 1284 01:23:24,468 --> 01:23:26,595 Carai. Tot això és només d'un any? 1285 01:23:27,638 --> 01:23:30,015 Londres és un lloc perillós. 1286 01:23:35,270 --> 01:23:38,774 La biblioteca tancarà d'aquí a 15 minuts. 1287 01:23:42,236 --> 01:23:44,112 PARE DE DOS FILLS DESAPAREIX DESPRÉS D'UNA FESTA 1288 01:23:48,325 --> 01:23:51,245 PROFESSOR DESAPAREIX DESPRÉS DE SORTIR DE NIT PEL SOHO 1289 01:23:57,668 --> 01:24:00,254 AMO D'UNA FÀBRICA DESAPAREGUT DES DE FA DUES SETMANES 1290 01:24:13,100 --> 01:24:14,935 Que ràpid! 1291 01:24:50,012 --> 01:24:51,513 A la merda tot plegat! 1292 01:25:01,106 --> 01:25:03,007 Ho heu vist, això? 1293 01:25:03,108 --> 01:25:05,760 Ashley, gairebé la mata. 1294 01:25:05,861 --> 01:25:07,279 Està bé. 1295 01:25:08,322 --> 01:25:09,347 Està bé. 1296 01:25:09,448 --> 01:25:11,057 I una merda, que està bé. 1297 01:25:11,158 --> 01:25:12,809 Què cony fas? 1298 01:25:12,910 --> 01:25:14,477 Seguretat! 1299 01:25:14,578 --> 01:25:15,937 Queda't aquí. 1300 01:25:16,038 --> 01:25:18,147 Jocasta! Jocasta, espera! 1301 01:25:18,248 --> 01:25:19,649 Seguretat! 1302 01:25:19,750 --> 01:25:20,942 Para! 1303 01:25:21,043 --> 01:25:22,693 Jocasta, ha estat sense voler. 1304 01:25:22,794 --> 01:25:24,504 Sense voler? M'estàs vacil·lant? Seguretat! 1305 01:25:39,561 --> 01:25:41,087 Què m'ha passat? 1306 01:25:41,188 --> 01:25:44,549 Què m'ha passat? Què m'ha passat? 1307 01:25:44,650 --> 01:25:45,842 Què m'ha passat? 1308 01:25:45,943 --> 01:25:47,844 Què m'ha passat? Què m'ha passat? 1309 01:25:47,945 --> 01:25:49,887 Què m'ha passat? 1310 01:25:49,988 --> 01:25:52,682 Què m'ha passat? Què m'ha passat? 1311 01:25:52,783 --> 01:25:54,517 Què m'ha passat? 1312 01:25:54,618 --> 01:25:57,645 Què m'ha passat? Què m'ha passat? 1313 01:25:57,746 --> 01:25:59,647 Què m'ha passat? 1314 01:25:59,748 --> 01:26:02,191 Què m'ha passat? Què m'ha passat? 1315 01:26:02,292 --> 01:26:03,609 Què m'ha passat? 1316 01:26:03,710 --> 01:26:06,112 Què m'ha passat? Què m'ha passat? 1317 01:26:06,213 --> 01:26:07,280 Què m'ha passat? 1318 01:26:07,381 --> 01:26:10,008 Què m'ha passat? Què m'ha passat? 1319 01:26:12,761 --> 01:26:14,078 Què m'ha passat? 1320 01:26:14,179 --> 01:26:16,539 Què m'ha passat? Què m'ha passat? 1321 01:26:16,640 --> 01:26:18,141 Què m'ha passat? 1322 01:26:18,642 --> 01:26:19,751 Ei! 1323 01:26:19,852 --> 01:26:21,603 On et penses que vas? 1324 01:26:22,396 --> 01:26:24,398 Creus que te'n pots anar? 1325 01:26:41,039 --> 01:26:43,917 Deixeu-me en pau! 1326 01:26:54,469 --> 01:26:57,246 Eh, vine aquí, bandarra! 1327 01:26:57,347 --> 01:27:00,500 Torna aquí, meuca! 1328 01:27:00,601 --> 01:27:03,795 T'estic parlant a tu, Sandie! 1329 01:27:03,896 --> 01:27:06,106 Deixa'm en pau! 1330 01:27:23,415 --> 01:27:25,667 Jack? 1331 01:27:27,753 --> 01:27:30,255 Jack! Jack! 1332 01:27:31,673 --> 01:27:33,842 Jack! 1333 01:27:34,885 --> 01:27:36,512 Jack! 1334 01:27:51,777 --> 01:27:52,927 On dimonis t'havies ficat? 1335 01:27:53,028 --> 01:27:54,512 T'he estat cobrint 1336 01:27:54,613 --> 01:27:57,223 a baix durant l'última hora, per l'amor de Déu. 1337 01:27:57,324 --> 01:27:59,934 Ellie, baixa al soterrani. 1338 01:28:00,035 --> 01:28:02,204 Tens un client. 1339 01:28:17,511 --> 01:28:20,163 Cada nit soc aquí 1340 01:28:20,264 --> 01:28:23,541 Sempre soc aquí, ella sap que soc aquí 1341 01:28:23,642 --> 01:28:25,602 I el cel ho sap 1342 01:28:27,312 --> 01:28:28,897 I espero que se'n vagi 1343 01:28:31,900 --> 01:28:35,052 Trobo difícil adonar-me 1344 01:28:35,153 --> 01:28:39,867 que l'amor que hi havia als seus ulls ara s'està morint 1345 01:28:41,326 --> 01:28:42,977 Ella sap que estic plorant 1346 01:28:43,078 --> 01:28:44,663 Ah, guaita-la! 1347 01:28:45,497 --> 01:28:47,624 Saps que està sonant el teu cant de sirena? 1348 01:28:48,709 --> 01:28:50,526 L'acabo de posar a la gramola 1349 01:28:50,627 --> 01:28:53,130 i vet aquí que apareixes tu. 1350 01:28:53,797 --> 01:28:55,156 La Carol estava preocupada. 1351 01:28:55,257 --> 01:28:56,699 Pensava que havies desaparegut. 1352 01:28:56,800 --> 01:29:00,012 Li he dit que ningú no desapareix mai de veritat. 1353 01:29:00,804 --> 01:29:03,807 Sempre són en algun lloc. 1354 01:29:04,892 --> 01:29:06,977 - Jo soc aquí. - Cert. 1355 01:29:07,769 --> 01:29:09,855 Prendré una cervesa amb números, estimada. 1356 01:29:13,775 --> 01:29:16,195 - Em van dir que eres un conquistador. - Era? 1357 01:29:17,237 --> 01:29:18,554 Com t'atreveixes? 1358 01:29:18,655 --> 01:29:20,139 Encara ho soc. 1359 01:29:20,240 --> 01:29:21,766 Això no es perd mai. 1360 01:29:21,867 --> 01:29:23,893 Coneixies gaires noies de per aquí? 1361 01:29:23,994 --> 01:29:25,120 Gaires? 1362 01:29:26,163 --> 01:29:27,814 Les coneixia totes. 1363 01:29:27,915 --> 01:29:29,082 I la Sandie? 1364 01:29:30,167 --> 01:29:32,461 Qui no coneixia la Sandie? 1365 01:29:34,880 --> 01:29:38,550 La meva Eloisa. 1366 01:29:40,802 --> 01:29:43,805 M'encantaria complaure-la 1367 01:29:44,515 --> 01:29:46,850 M'encantaria cuidar-la 1368 01:29:49,561 --> 01:29:52,648 Però no hi és 1369 01:29:56,109 --> 01:29:57,778 Et faig por? 1370 01:29:58,820 --> 01:30:00,346 No. 1371 01:30:00,447 --> 01:30:02,074 Coneixia totes les noies. 1372 01:30:02,783 --> 01:30:04,892 M'agradaria pensar que les cuidava. 1373 01:30:04,993 --> 01:30:07,562 Però també les havia de vigilar, saps? 1374 01:30:07,663 --> 01:30:09,647 Mantenir-les a ratlla. 1375 01:30:09,748 --> 01:30:12,942 Però la Sandie era especial. 1376 01:30:13,043 --> 01:30:15,027 No era com les altres. 1377 01:30:15,128 --> 01:30:17,548 Jo pensava que es mereixia quelcom millor que allò. 1378 01:30:18,590 --> 01:30:21,242 Però, al cap i a la fi, 1379 01:30:21,343 --> 01:30:23,679 totes sembleu iguals al dipòsit de cadàvers. 1380 01:30:26,139 --> 01:30:28,141 Sé el que vas fer. 1381 01:30:30,143 --> 01:30:33,796 He fet moltes coses, Eloise. 1382 01:30:33,897 --> 01:30:36,841 Hauràs de ser més específica, estimada. 1383 01:30:36,942 --> 01:30:39,635 Sé el que vas fer a la Sandie. 1384 01:30:39,736 --> 01:30:42,305 Tu creus? 1385 01:30:42,406 --> 01:30:44,223 Sí, la vaig veure. 1386 01:30:44,324 --> 01:30:46,392 La veig. 1387 01:30:46,493 --> 01:30:48,352 Sé què va passar. 1388 01:30:48,453 --> 01:30:50,772 Bé, li passés el que li passés a la Sandie, 1389 01:30:50,873 --> 01:30:52,583 ella s'ho va buscar. 1390 01:30:53,292 --> 01:30:55,460 Però ningú no es mereix allò. 1391 01:30:56,086 --> 01:30:57,195 Escolta. 1392 01:30:57,296 --> 01:31:00,090 Sé on vius, Eloise. 1393 01:31:01,133 --> 01:31:04,243 I no sé què has vist ni què has sentit, 1394 01:31:04,344 --> 01:31:06,621 però et puc garantir que la Sandie va acabar 1395 01:31:06,722 --> 01:31:09,016 exactament on volia ser. 1396 01:31:09,850 --> 01:31:12,376 Però és curiós que l'esmentis, 1397 01:31:12,477 --> 01:31:14,462 perquè el primer que vaig fer 1398 01:31:14,563 --> 01:31:18,567 quan em vaig obligar a mi mateix a tornar a aquest miserable lloc, 1399 01:31:19,484 --> 01:31:22,804 va ser buscar els seus ossos vells. 1400 01:31:22,905 --> 01:31:27,201 Però resulta que hi ha persones que no volen que les trobin. 1401 01:31:29,161 --> 01:31:30,311 Però la vas matar. 1402 01:31:30,412 --> 01:31:32,522 Creus que vaig matar la Sandie? 1403 01:31:32,623 --> 01:31:34,816 Sé que ho vas fer! 1404 01:31:34,917 --> 01:31:38,486 Crec que descobriràs que va ser l'Alex qui va matar la Sandie. 1405 01:31:38,587 --> 01:31:40,196 Torna. 1406 01:31:40,297 --> 01:31:43,300 No. Ja n'he tingut prou, d'aquest interrogatori. 1407 01:31:44,092 --> 01:31:46,536 Creus que era un àngel, 1408 01:31:46,637 --> 01:31:48,413 però no et deixis enganyar. 1409 01:31:48,514 --> 01:31:49,872 T'estic gravant. 1410 01:31:49,973 --> 01:31:51,374 No et sortiràs amb la teva! 1411 01:31:51,475 --> 01:31:54,794 I què? Aquí faig el que em dona la gana. 1412 01:31:54,895 --> 01:31:56,671 La policia ho sap! Els ho vaig dir! 1413 01:31:56,772 --> 01:31:59,549 Com si m'importés una merda. 1414 01:31:59,650 --> 01:32:01,384 Però espera! 1415 01:32:01,485 --> 01:32:02,885 Quan vegis l'Alex, 1416 01:32:02,986 --> 01:32:05,847 sigui quin sigui el petit infern on es trobi, 1417 01:32:05,948 --> 01:32:07,574 saluda-la de part meva. 1418 01:32:13,914 --> 01:32:15,356 Déu meu! 1419 01:32:15,457 --> 01:32:17,209 Per Déu! 1420 01:32:18,752 --> 01:32:20,361 - Què ha passat? - S'ha aturat de sobte 1421 01:32:20,462 --> 01:32:22,613 al mig del carrer. 1422 01:32:22,714 --> 01:32:25,116 Oh, Lindsey, pobre desgraciat. 1423 01:32:25,217 --> 01:32:27,285 Truca a una ambulància. 1424 01:32:27,386 --> 01:32:28,870 Ja! 1425 01:32:28,971 --> 01:32:31,414 I digues que hi ha un expolicia ferit. 1426 01:32:31,515 --> 01:32:34,041 - Així vindran més de pressa. - Sí. D'acord. 1427 01:32:34,142 --> 01:32:36,085 Lindsey? 1428 01:32:36,186 --> 01:32:38,504 - Era policia? - Sí, de l'antivici. 1429 01:32:38,605 --> 01:32:40,923 Va ser policia al Soho durant molts anys, 1430 01:32:41,024 --> 01:32:44,719 treballant per la zona vermella. I mira'l ara. 1431 01:32:44,820 --> 01:32:47,823 Llavors, no es diu Jack? 1432 01:32:48,991 --> 01:32:50,002 Jack? 1433 01:32:50,659 --> 01:32:51,893 No, estimada. 1434 01:32:51,994 --> 01:32:53,704 És en Lindsey. 1435 01:32:55,622 --> 01:32:57,273 Sí, es veu molt malament. 1436 01:32:57,374 --> 01:32:58,649 Suposo que ets policia o per l'estil. 1437 01:32:58,750 --> 01:33:01,402 Suposo que ets policia o per l'estil. 1438 01:33:01,503 --> 01:33:05,573 Tu creus? 1439 01:33:05,674 --> 01:33:08,785 Ves-te'n mentre puguis, noia. 1440 01:33:08,886 --> 01:33:10,762 Ellie? 1441 01:33:12,639 --> 01:33:14,266 Ellie! 1442 01:33:21,565 --> 01:33:23,132 T'he decebut. 1443 01:33:23,233 --> 01:33:24,244 He decebut la mare. 1444 01:33:24,443 --> 01:33:27,011 No has decebut ningú. 1445 01:33:27,112 --> 01:33:29,889 - Això és impossible. 1446 01:33:29,990 --> 01:33:32,058 Ellie, no sé què ha passat, 1447 01:33:32,159 --> 01:33:35,478 però no passa res si tornes a casa. 1448 01:33:35,579 --> 01:33:37,456 No has decebut ningú. 1449 01:33:38,957 --> 01:33:41,192 Aniré a recollir-te demà a primera hora. 1450 01:33:41,293 --> 01:33:44,278 No, àvia. No em puc quedar aquí ni una nit més. 1451 01:33:44,379 --> 01:33:46,864 Aleshores demanaré que algú em porti ara mateix. 1452 01:33:46,965 --> 01:33:48,741 Ellie? 1453 01:33:48,842 --> 01:33:50,511 - Ellie? - Hola? 1454 01:33:51,595 --> 01:33:53,579 Hola? 1455 01:33:53,680 --> 01:33:55,206 Mira, tinc algú que em pot ajudar. 1456 01:33:55,307 --> 01:33:56,457 - El! - Et trucaré. 1457 01:33:56,558 --> 01:33:57,583 Ellie? Eloise? 1458 01:33:57,684 --> 01:33:59,627 - Ellie! - John! 1459 01:33:59,728 --> 01:34:01,712 John! 1460 01:34:01,813 --> 01:34:03,232 Ellie. 1461 01:34:04,233 --> 01:34:05,550 Gràcies a Déu. 1462 01:34:05,651 --> 01:34:07,969 He vist els llums de la policia i he pensat que... 1463 01:34:08,070 --> 01:34:09,303 Aquest lloc em fa por. 1464 01:34:09,404 --> 01:34:10,906 Et porto a casa. 1465 01:34:11,448 --> 01:34:13,474 No, vull tornar a casa, a casa de debò. 1466 01:34:13,575 --> 01:34:15,560 Necessito sortir de Londres. 1467 01:34:15,661 --> 01:34:17,478 Em portes a l'estació de tren? 1468 01:34:17,579 --> 01:34:19,480 Oblida't del tren. Et duré amb cotxe. 1469 01:34:19,581 --> 01:34:21,375 Tens cotxe? 1470 01:34:22,000 --> 01:34:23,276 Com creus que em moc 1471 01:34:23,377 --> 01:34:25,587 del nord al sud de Londres? 1472 01:34:26,630 --> 01:34:28,656 Bé, entraré a recollir les meves coses 1473 01:34:28,757 --> 01:34:31,951 i després no tornaré a veure mai més aquesta maleïda habitació. 1474 01:34:32,052 --> 01:34:34,036 Vols que t'ajudi? 1475 01:34:34,137 --> 01:34:35,681 Val més que no. La senyora Collins probablement 1476 01:34:35,806 --> 01:34:37,474 et matarà si et veu un altre cop. 1477 01:34:38,392 --> 01:34:41,270 Potser si l'hi suplico, em tornarà part de la fiança. 1478 01:34:41,979 --> 01:34:42,990 Merda. 1479 01:34:48,026 --> 01:34:51,238 Si no torno en 15 minuts, entra a veure si estic bé. 1480 01:34:52,447 --> 01:34:54,283 D'acord. 1481 01:35:10,090 --> 01:35:12,492 Senyora Collins. Soc jo, l'Ellie. 1482 01:35:12,593 --> 01:35:14,761 Ja vinc, estimada. 1483 01:35:19,141 --> 01:35:20,851 Sembles espantada. 1484 01:35:21,768 --> 01:35:22,853 Necessito que m'ajudi. 1485 01:35:23,896 --> 01:35:24,938 Estàs sola, oi? 1486 01:35:25,814 --> 01:35:26,798 Sí. 1487 01:35:26,899 --> 01:35:28,734 Posaré la tetera. Passa. 1488 01:35:31,820 --> 01:35:37,016 La teva música m'ha inspirat a treure els meus vinils antics. 1489 01:35:37,117 --> 01:35:40,561 Vaig recollir sense voler una carta per a tu. 1490 01:35:40,662 --> 01:35:42,122 És en aquella pila. 1491 01:35:56,929 --> 01:35:58,955 No em jutgis per les cigarretes. 1492 01:35:59,056 --> 01:36:02,208 Amb tot l'enrenou d'ahir a la nit em van venir ganes de tornar a fumar. 1493 01:36:02,309 --> 01:36:03,418 Ho sento. 1494 01:36:03,519 --> 01:36:05,503 Oh, no és culpa teva. 1495 01:36:05,604 --> 01:36:07,797 Sempre he estat a punt de tornar-hi. 1496 01:36:07,898 --> 01:36:09,816 I doncs? 1497 01:36:12,444 --> 01:36:13,761 En què et puc ajudar? 1498 01:36:13,862 --> 01:36:16,597 Senyora Collins, lamento molt fer això. 1499 01:36:16,698 --> 01:36:18,474 No volia ser així, 1500 01:36:18,575 --> 01:36:20,202 però me'n vaig aquesta nit. 1501 01:36:22,037 --> 01:36:23,813 Oh. Ah, sí? 1502 01:36:23,914 --> 01:36:27,066 No m'ho estic passant gens bé aquí, i... 1503 01:36:27,167 --> 01:36:29,527 Necessito tornar a casa, i li prometo... 1504 01:36:29,628 --> 01:36:31,279 Li prometo que li pagaré el mirall, 1505 01:36:31,380 --> 01:36:33,781 - però necessito una part de la fiança. - Tranquil·la. 1506 01:36:33,882 --> 01:36:36,075 No l'hi vull suplicar, però és que això ha estat un desastre. 1507 01:36:36,176 --> 01:36:38,554 Calla. Tranquil·la. 1508 01:36:39,096 --> 01:36:40,430 Pren-te el te. 1509 01:36:47,104 --> 01:36:50,173 Vas parlar amb la policia, oi? 1510 01:36:50,274 --> 01:36:53,986 Sobre l'habitació de dalt, oi? 1511 01:36:54,444 --> 01:36:55,455 Sí. 1512 01:36:57,072 --> 01:37:00,349 Ha vingut una policia molt simpàtica 1513 01:37:00,450 --> 01:37:03,978 preguntant per tu. 1514 01:37:04,079 --> 01:37:06,456 Per si estaves bé. 1515 01:37:07,583 --> 01:37:10,794 Volia assegurar-se que estaves bé, ha dit. 1516 01:37:11,211 --> 01:37:13,863 He estat amoïnada. 1517 01:37:13,964 --> 01:37:16,967 Li vas dir que hi va morir una noia, al pis de dalt. 1518 01:37:19,094 --> 01:37:20,411 Ho sento. 1519 01:37:20,512 --> 01:37:23,206 És curiós perquè... 1520 01:37:23,307 --> 01:37:26,476 tens una mica de raó. 1521 01:37:28,061 --> 01:37:31,881 No me'n recordava fins que en vas parlar, però... 1522 01:37:31,982 --> 01:37:35,802 suposo que una noia sí que hi va morir. 1523 01:37:35,903 --> 01:37:37,613 La meva jo de jove... 1524 01:37:38,780 --> 01:37:42,492 ... que va arribar a aquesta gran ciutat. 1525 01:37:45,412 --> 01:37:46,423 La Sandie. 1526 01:37:47,915 --> 01:37:50,817 Tenia esperances i somnis com tu. 1527 01:37:50,918 --> 01:37:53,236 Volia ser cantant. 1528 01:37:53,337 --> 01:37:55,214 Volia pujar a l'escenari. 1529 01:37:56,089 --> 01:37:57,132 Volia actuar. 1530 01:37:57,883 --> 01:38:01,386 Però suposo que ser una meuca és una mica com ser actriu. 1531 01:38:02,429 --> 01:38:05,599 Has de fingir que ets una altra persona. 1532 01:38:06,141 --> 01:38:07,726 Algú que no siguis tu. 1533 01:38:08,852 --> 01:38:10,938 Fingia que estava en un altre lloc. 1534 01:38:11,980 --> 01:38:14,274 I que no m'estaven passant aquelles coses. 1535 01:38:15,901 --> 01:38:18,678 Intentava oblidar-me... 1536 01:38:18,779 --> 01:38:21,472 de tots aquells homes. 1537 01:38:21,573 --> 01:38:24,392 De les cares. 1538 01:38:24,493 --> 01:38:25,536 Intentava esborrar-les. 1539 01:38:27,204 --> 01:38:28,330 Ho havia de fer. 1540 01:38:29,915 --> 01:38:32,292 Fingir que no m'importaven. 1541 01:38:34,044 --> 01:38:39,675 Així que sí. Pots dir que la Sandie va morir en aquella habitació. 1542 01:38:42,094 --> 01:38:45,204 Hi va morir cent vegades. 1543 01:38:45,305 --> 01:38:46,682 I llavors una nit... 1544 01:38:49,059 --> 01:38:50,727 ... l'home que m'havia posat en aquella situació... 1545 01:38:54,106 --> 01:38:55,899 ... que m'havia posat a treballar... 1546 01:38:58,777 --> 01:39:00,946 ... l'home que havia robat el meu somni... 1547 01:39:05,284 --> 01:39:06,410 ... bé... 1548 01:39:09,329 --> 01:39:10,873 ... el vaig apunyalar... 1549 01:39:14,835 --> 01:39:16,128 ... cent vegades. 1550 01:39:20,507 --> 01:39:22,283 I saps què, Ellie? 1551 01:39:22,384 --> 01:39:24,911 Et puc dir Ellie, oi? 1552 01:39:25,012 --> 01:39:26,037 Sí. 1553 01:39:26,138 --> 01:39:27,764 Em va semblar correcte, Ellie. 1554 01:39:30,976 --> 01:39:33,586 Tots aquells fills de puta 1555 01:39:33,687 --> 01:39:36,422 que venien a trucar al meu timbre 1556 01:39:36,523 --> 01:39:38,549 i pujaven a la meva habitació d'amagat. 1557 01:39:38,650 --> 01:39:41,427 M'havien enviat a l'infern, així que... 1558 01:39:41,528 --> 01:39:43,363 els vaig tornar el favor. 1559 01:39:48,202 --> 01:39:52,480 Els diaris deien que havien desaparegut. 1560 01:39:52,581 --> 01:39:55,542 Per mi, ja estaven perduts. 1561 01:39:57,544 --> 01:40:01,256 No sabien on eren. 1562 01:40:02,758 --> 01:40:05,135 Jo dic que no sabien qui eren. 1563 01:40:06,720 --> 01:40:09,163 Estava fent un favor a tothom. 1564 01:40:09,264 --> 01:40:12,625 Ja no s'aprofitarien de mi mai més. 1565 01:40:12,726 --> 01:40:15,354 No podia deixar que aquesta ciutat em trenqués. 1566 01:40:16,021 --> 01:40:17,630 Ho sento molt. 1567 01:40:17,731 --> 01:40:18,881 Per què? 1568 01:40:18,982 --> 01:40:21,342 No és culpa teva. 1569 01:40:21,443 --> 01:40:24,387 No, vull dir que l'entenc. 1570 01:40:24,488 --> 01:40:26,865 Sé pel que va passar. 1571 01:40:28,700 --> 01:40:30,309 Ah, sí? Ho saps? 1572 01:40:30,410 --> 01:40:33,688 No pretenia posar-la en problemes amb la policia. 1573 01:40:33,789 --> 01:40:35,857 Bé, no passa res. 1574 01:40:35,958 --> 01:40:37,483 Pensen que estàs boja. 1575 01:40:37,584 --> 01:40:40,736 A més, ara no ho explicaràs a ningú més. 1576 01:40:40,837 --> 01:40:42,238 No. No. 1577 01:40:42,339 --> 01:40:44,407 És clar que no. Mai no faria, això. 1578 01:40:44,508 --> 01:40:47,869 No. Vull dir... 1579 01:40:47,970 --> 01:40:50,973 sé que no ho explicaràs a ningú més. 1580 01:41:00,357 --> 01:41:04,260 No et preocupis. No t'apunyalaré com els altres. 1581 01:41:04,361 --> 01:41:07,346 Mai no t'ho faria, això. No. 1582 01:41:07,447 --> 01:41:09,157 T'adormiràs. 1583 01:41:10,450 --> 01:41:13,186 I tothom pensarà que t'has suïcidat perquè, 1584 01:41:13,287 --> 01:41:16,163 ja saps, és el que esperaven que fessis. 1585 01:41:17,665 --> 01:41:21,085 Tothom està molt preocupat per tu. 1586 01:41:21,669 --> 01:41:23,254 Pobreta. 1587 01:41:24,797 --> 01:41:27,657 Així que... 1588 01:41:27,758 --> 01:41:32,180 posa't còmoda i... 1589 01:41:32,763 --> 01:41:35,332 et pots adormir... 1590 01:41:35,433 --> 01:41:38,269 escoltant aquesta música tan bonica que t'agrada tant. 1591 01:41:40,062 --> 01:41:42,523 Xxxxt... Aquesta nit ja has tingut prou emocions. 1592 01:41:53,117 --> 01:41:54,434 M'has dit que venies sola! 1593 01:41:54,535 --> 01:41:55,870 Fotuda mentidera! 1594 01:42:02,710 --> 01:42:03,753 No. 1595 01:42:04,420 --> 01:42:06,380 Ja baixo, estimat. 1596 01:42:28,361 --> 01:42:30,262 Què vols? 1597 01:42:30,363 --> 01:42:32,865 He vingut per veure l'Ellie. 1598 01:42:33,491 --> 01:42:35,493 És a dalt. Passa. 1599 01:42:39,205 --> 01:42:40,706 Corre! 1600 01:42:41,457 --> 01:42:44,001 John! 1601 01:42:45,586 --> 01:42:47,154 Vols callar, ja? 1602 01:42:47,255 --> 01:42:49,507 Podries aixecar un mort! 1603 01:42:53,261 --> 01:42:54,494 Senyores i senyors... 1604 01:42:54,595 --> 01:42:56,413 Ellie! 1605 01:42:56,514 --> 01:42:57,539 ... De nou... 1606 01:42:57,640 --> 01:43:01,269 la senyoreta Sandie Collins! 1607 01:43:02,270 --> 01:43:03,670 Ets el meu món 1608 01:43:03,771 --> 01:43:09,217 Ets l'aire que respiro 1609 01:43:09,318 --> 01:43:10,403 Ellie! 1610 01:43:11,946 --> 01:43:14,097 Ets el meu món 1611 01:43:14,198 --> 01:43:18,977 Ets a cada cosa que faig 1612 01:43:19,078 --> 01:43:20,204 Deixa-la en pau! 1613 01:43:21,914 --> 01:43:27,486 Mentre els altres veuen les estrelles al cel 1614 01:43:27,587 --> 01:43:29,589 Para! 1615 01:43:30,715 --> 01:43:31,698 Para! 1616 01:43:31,799 --> 01:43:35,678 Per mi elles brillen als teus ulls 1617 01:43:35,803 --> 01:43:36,971 Foc! 1618 01:43:37,930 --> 01:43:39,098 Foc! 1619 01:43:40,975 --> 01:43:47,565 Així com els arbres volen arribar al Sol 1620 01:43:48,941 --> 01:43:55,323 Així els meus braços s'estenen buscant el teu amor 1621 01:43:56,365 --> 01:43:59,785 Quan la teva mà 1622 01:44:00,494 --> 01:44:03,581 agafa la meva 1623 01:44:03,956 --> 01:44:10,880 sento un poder tan diví 1624 01:44:11,881 --> 01:44:15,885 Ets el meu món La meva nit i el meu dia 1625 01:44:16,010 --> 01:44:18,012 T'atraparé! 1626 01:44:19,055 --> 01:44:20,515 T'atraparé! 1627 01:44:24,227 --> 01:44:26,229 Eloise! 1628 01:44:28,147 --> 01:44:29,941 Eloise! 1629 01:45:25,580 --> 01:45:26,789 Eloise! 1630 01:45:37,675 --> 01:45:39,135 Deixa'm entrar! 1631 01:45:45,975 --> 01:45:48,352 Ajuda'm. 1632 01:45:49,353 --> 01:45:50,938 Ajuda'm. 1633 01:45:51,939 --> 01:45:54,150 Ajuda'm. 1634 01:45:55,985 --> 01:45:58,446 Ajuda'm. 1635 01:45:59,947 --> 01:46:01,181 Eloise! 1636 01:46:01,282 --> 01:46:03,600 Entro. 1637 01:46:03,701 --> 01:46:05,912 Mata-la. 1638 01:46:07,371 --> 01:46:09,832 Mata-la. 1639 01:46:11,125 --> 01:46:13,819 Mata-la. 1640 01:46:13,920 --> 01:46:16,571 Salva'ns. 1641 01:46:16,672 --> 01:46:18,841 Mata-la. 1642 01:46:20,134 --> 01:46:21,427 No. 1643 01:46:30,853 --> 01:46:32,754 - És un nom molt bonic. - Sandie! 1644 01:46:32,855 --> 01:46:34,131 Quin nom més bonic. 1645 01:46:34,232 --> 01:46:36,258 - Sandie! Sandie! - Quin nom més bonic. 1646 01:46:36,359 --> 01:46:38,778 Estaré amb tu fins al final, Sandie. 1647 01:46:40,780 --> 01:46:43,574 Això és el que volies! 1648 01:46:45,117 --> 01:46:47,286 Més que res, vas dir. 1649 01:47:03,386 --> 01:47:04,470 Jo no volia... 1650 01:47:10,393 --> 01:47:12,478 Jo no volia res de tot això. 1651 01:47:13,688 --> 01:47:15,839 Ho sé. 1652 01:47:15,940 --> 01:47:17,525 Ho vaig veure. 1653 01:47:18,192 --> 01:47:20,152 S'ho mereixien. 1654 01:47:20,987 --> 01:47:22,196 Ho sé. 1655 01:47:24,907 --> 01:47:26,868 No aniré a la presó. 1656 01:47:30,580 --> 01:47:32,981 Porto tota la vida en una presó. 1657 01:47:33,082 --> 01:47:34,250 No! No! 1658 01:47:42,842 --> 01:47:43,885 Sisplau. 1659 01:47:46,053 --> 01:47:49,515 No tens per què fer-ho, Sandie. 1660 01:47:51,893 --> 01:47:53,144 Pots viure. 1661 01:47:54,437 --> 01:47:56,088 Sisplau, viu. 1662 01:47:56,189 --> 01:47:59,716 Ho has d'acceptar! 1663 01:47:59,817 --> 01:48:00,842 Ves-te'n! 1664 01:48:00,943 --> 01:48:02,010 No! 1665 01:48:02,111 --> 01:48:04,405 No em pots salvar. 1666 01:48:05,448 --> 01:48:06,908 Salva't tu. 1667 01:48:07,950 --> 01:48:09,327 Salva el noi. 1668 01:48:09,869 --> 01:48:11,412 Ves! 1669 01:48:59,502 --> 01:49:01,212 John, aixeca't! 1670 01:50:30,092 --> 01:50:31,993 I ara, amb una col·lecció 1671 01:50:32,094 --> 01:50:36,415 que ens porta al Londres dels anys seixanta, 1672 01:50:36,516 --> 01:50:39,852 els presento l'Eloise Turner, estudiant de primer any. 1673 01:50:57,912 --> 01:51:02,083 Un altre aplaudiment per a l'Eloise Turner. 1674 01:51:21,561 --> 01:51:24,921 Sabia que ho podies fer. 1675 01:51:25,022 --> 01:51:27,048 Ets una estrella, Ellie. 1676 01:51:27,149 --> 01:51:28,341 Gràcies. 1677 01:51:28,442 --> 01:51:30,051 Ha estat increïble. 1678 01:51:30,152 --> 01:51:32,179 - Ets molt valenta. - Molt valenta. 1679 01:51:32,280 --> 01:51:34,031 Gràcies, noies. 1680 01:51:53,718 --> 01:51:56,036 Ha de ser per aquí... 1681 01:51:56,137 --> 01:51:58,288 Mi-te-la! 1682 01:51:58,389 --> 01:52:00,248 La meva famosa dissenyadora de moda! 1683 01:52:00,349 --> 01:52:01,833 Ha estat increïble, El. 1684 01:52:01,934 --> 01:52:03,418 Sí, i tant! 1685 01:52:03,519 --> 01:52:05,003 De debò! 1686 01:52:05,104 --> 01:52:06,588 Ets increïble. 1687 01:52:06,689 --> 01:52:08,232 Gràcies. 1688 01:52:09,275 --> 01:52:11,652 Estic tan contenta d'haver estat aquí per veure-ho. 1689 01:52:12,612 --> 01:52:14,179 I jo estic contenta que ho hagis vist. 1690 01:52:14,280 --> 01:52:17,766 I no cal que t'ho digui, però... 1691 01:52:17,867 --> 01:52:20,244 la teva mare hauria estat molt orgullosa de tu. 1692 01:52:21,787 --> 01:52:23,372 Sé que ho està. 1693 01:52:42,767 --> 01:52:46,294 L'ÚLTIMA NIT AL SOHO 1694 01:52:46,395 --> 01:52:49,982 Vas arribar a la meva vida com la pluja en un desert estèril 1695 01:52:50,608 --> 01:52:56,405 Un somriure i vaig néixer de nou [Subtítols: Pilar Sala & Alfred Sala] 1696 01:52:56,614 --> 01:53:00,225 Estava segur que no era massa tard 1697 01:53:00,326 --> 01:53:03,913 Vaig trobar la força per tirar endavant 1698 01:53:04,247 --> 01:53:08,000 Vaig tenir l'amor i el vaig deixar anar 1699 01:53:08,417 --> 01:53:12,505 Per què em van deixar així? 1700 01:53:13,464 --> 01:53:17,033 Ahir a la nit al Soho 1701 01:53:17,134 --> 01:53:23,808 vaig deixar anar la meva vida 1702 01:53:26,602 --> 01:53:33,300 No et vaig dir mai les coses que vaig fer i de les quals m'avergonyeixo 1703 01:53:33,401 --> 01:53:39,639 Vaig pensar que el meu passat ximple estava superat i acabat 1704 01:53:39,740 --> 01:53:43,452 Estava segur que començaria de nou 1705 01:53:43,578 --> 01:53:47,063 Ho vaig intentar amb tot el meu cor 1706 01:53:47,164 --> 01:53:50,835 Vaig tenir somnis i també els vaig trencar 1707 01:53:51,252 --> 01:53:56,132 Simplement no et mereixo 1708 01:53:56,340 --> 01:53:59,826 Ahir a la nit al Soho 1709 01:53:59,927 --> 01:54:06,517 vaig deixar anar la meva vida 1710 01:54:08,311 --> 01:54:12,005 Hola, no et veia des de feia temps 1711 01:54:12,106 --> 01:54:15,425 Ets una noia molt maca i tens una vida amb estil 1712 01:54:15,526 --> 01:54:19,513 Però no pugis tan alt si no vols caure 1713 01:54:19,614 --> 01:54:23,117 Tinc una feina per a tu. Això és el que has de fer 1714 01:54:29,457 --> 01:54:33,318 Així és com ahir a la nit al Soho 1715 01:54:33,419 --> 01:54:40,301 vaig deixar anar la meva vida 1716 01:54:45,890 --> 01:54:48,083 No ploris, amor 1717 01:54:48,184 --> 01:54:52,813 Em van portar fins on no hi ha amor que em pugui ajudar 1718 01:54:53,064 --> 01:54:59,052 No et quedis a veure'm partir 1719 01:54:59,153 --> 01:55:02,615 Oblida que una vegada 1720 01:55:02,865 --> 01:55:06,452 estaves orgullosa que et digués "meva". 1721 01:55:06,619 --> 01:55:09,914 Tenia l'amor al palmell de la mà 1722 01:55:10,831 --> 01:55:15,527 Per què no ho podia entendre? 1723 01:55:15,628 --> 01:55:19,048 Ahir a la nit al Soho 1724 01:55:19,215 --> 01:55:23,803 vaig deixar anar la meva vida 1725 01:55:26,514 --> 01:55:30,208 Ahir a la nit al Soho 1726 01:55:30,309 --> 01:55:36,649 vaig deixar anar la meva vida...