1 00:00:48,065 --> 00:00:50,568 (獻給黛安娜) 2 00:01:20,264 --> 00:01:22,642 “卡納比街” 3 00:01:25,436 --> 00:01:26,437 我? 4 00:01:34,821 --> 00:01:36,823 {\an8}“第凡內早餐” 5 00:01:59,011 --> 00:02:01,472 真美的禮服,親愛的 6 00:02:02,890 --> 00:02:04,308 謝謝 7 00:02:07,061 --> 00:02:08,479 {\an8}美極了 8 00:02:18,489 --> 00:02:19,866 妳穿的是誰的禮服? 9 00:02:20,992 --> 00:02:22,577 艾洛絲透納 10 00:02:24,036 --> 00:02:25,538 妳穿誰設計的禮服? 11 00:02:26,456 --> 00:02:28,875 當然是艾洛絲透納囉 12 00:02:30,751 --> 00:02:31,836 艾透 13 00:02:35,965 --> 00:02:37,091 艾莉透納 14 00:02:46,267 --> 00:02:48,269 “克萊蒂恩” 15 00:02:53,733 --> 00:02:55,026 是好消息吧? 16 00:02:55,693 --> 00:02:58,571 艾洛絲,妳的信 17 00:03:03,075 --> 00:03:04,994 艾莉 -我來了 18 00:03:12,001 --> 00:03:14,086 “倫敦藝術大學 - 時尚設計學院” 19 00:03:19,175 --> 00:03:21,469 信裡說什麼? 20 00:03:24,514 --> 00:03:27,475 我要去倫敦了 -我就知道妳會去的 21 00:03:27,558 --> 00:03:29,018 我要去倫敦了! 22 00:03:29,101 --> 00:03:32,605 {\an8}我要去倫敦了! 23 00:03:32,688 --> 00:03:34,357 {\an8}我要去倫敦了! 24 00:03:40,822 --> 00:03:42,156 {\an8}妳確定我都能帶走? 25 00:03:42,949 --> 00:03:44,283 是我讓妳迷上的 26 00:03:45,284 --> 00:03:46,828 現在怎能不給妳? 27 00:03:48,538 --> 00:03:49,872 妳還放得下嗎? 28 00:03:52,125 --> 00:03:53,334 不需要襪子嗎? 29 00:03:54,252 --> 00:03:55,294 襪子 30 00:03:59,423 --> 00:04:02,593 這是妳媽和我第一次去倫敦 31 00:04:02,677 --> 00:04:07,056 那些店啊,我們都盯著那些衣服看 32 00:04:07,140 --> 00:04:08,891 利寶百貨、賽福奇百貨 33 00:04:08,975 --> 00:04:10,309 卡納比街 34 00:04:10,393 --> 00:04:12,854 那些勢利的店員知道我們買不起 35 00:04:12,937 --> 00:04:14,397 但她們不知道我們能仿製 36 00:04:16,107 --> 00:04:17,859 帶去吧 37 00:04:17,942 --> 00:04:19,360 不行,外婆 38 00:04:20,653 --> 00:04:22,071 等我安頓好再帶來 39 00:04:22,155 --> 00:04:24,657 就像照片裡去克萊蒂恩吃晚餐 40 00:04:24,740 --> 00:04:26,784 我們沒在那吃飯,我們吃不起 41 00:04:26,868 --> 00:04:29,370 只在外面拍了照就去吃快餐了 42 00:04:29,454 --> 00:04:32,498 等我成為出名服裝設計師後我們就去 43 00:04:32,582 --> 00:04:33,875 說好了? 44 00:04:33,958 --> 00:04:36,210 那間快餐店已經倒了吧 45 00:04:36,878 --> 00:04:38,171 妳知道我的意思 46 00:04:40,882 --> 00:04:42,967 我知道妳有多渴望成功 47 00:04:43,050 --> 00:04:46,637 那也是她的夢想,但倫敦和妳想的不同 48 00:04:46,721 --> 00:04:48,598 婆… -妳要好好照顧自己 49 00:04:48,681 --> 00:04:50,391 我知道 -但我還是要說 50 00:04:50,475 --> 00:04:52,560 那裡有很多壞人 -妳一定要小心 51 00:04:52,643 --> 00:04:53,644 我會小心的 52 00:04:53,728 --> 00:04:57,398 壞東西 -我很強悍,可以應付他們 53 00:05:01,402 --> 00:05:04,071 我的意思是倫敦很複雜 54 00:05:05,031 --> 00:05:10,119 也許妳媽受不了,她也沒妳的天份 55 00:05:10,203 --> 00:05:11,370 我的天份? 56 00:05:11,496 --> 00:05:15,291 她不像妳有那種感覺,能看到東西 57 00:05:16,250 --> 00:05:18,544 我擔心妳又會承受不住 58 00:05:18,628 --> 00:05:19,629 外婆,我… 59 00:05:19,712 --> 00:05:22,465 我得為自己這麼做,而且… 60 00:05:24,217 --> 00:05:25,885 我真的想... 61 00:05:26,969 --> 00:05:28,137 為了她 62 00:05:29,055 --> 00:05:30,890 也許不會那麼糟 63 00:05:32,099 --> 00:05:34,769 也許我在那裡不會一直想到她 64 00:05:36,229 --> 00:05:38,481 好吧 -而且 65 00:05:40,525 --> 00:05:42,568 我都好多年沒看到媽了 66 00:06:00,753 --> 00:06:01,921 再見 67 00:06:10,513 --> 00:06:11,639 妳會打給我吧? 68 00:06:12,557 --> 00:06:13,641 妳知道我一定會 69 00:06:14,267 --> 00:06:16,644 妳受不了了,要告訴我好嗎? 70 00:06:16,727 --> 00:06:17,770 受不了城市嗎? 71 00:06:17,854 --> 00:06:19,188 這裡受不了 72 00:06:20,189 --> 00:06:22,775 別那麼對自己,別那樣對我,好嗎? 73 00:06:24,068 --> 00:06:25,153 我愛妳 74 00:06:28,072 --> 00:06:29,365 艾莉 75 00:06:33,327 --> 00:06:35,121 我希望我們兩個都在那裡 76 00:06:36,164 --> 00:06:37,457 我不會讓妳們失望的 77 00:06:37,999 --> 00:06:39,459 妳不會的 78 00:07:29,175 --> 00:07:30,968 “往地鐵 往計程車 往出口” 79 00:07:31,052 --> 00:07:33,095 “計程車” 80 00:07:33,179 --> 00:07:35,848 請到夏綠蒂街 -沒問題,親愛的 81 00:07:40,061 --> 00:07:41,062 第一次來? 82 00:07:41,145 --> 00:07:44,273 很小的時候跟我媽來過一次 83 00:07:44,357 --> 00:07:47,109 現在看起來很不一樣 -變很多了 84 00:07:47,193 --> 00:07:50,696 但別擔心,舊倫敦還是存在 85 00:07:50,780 --> 00:07:51,781 很好 86 00:07:53,157 --> 00:07:55,201 妳為什麼會來? -我來唸書 87 00:07:55,284 --> 00:07:56,702 倫敦設計學院 88 00:07:57,495 --> 00:07:58,704 妳是模特兒嗎? 89 00:07:59,539 --> 00:08:01,916 不,我是設計師 90 00:08:01,999 --> 00:08:03,876 是我想啦 91 00:08:04,502 --> 00:08:05,878 我想成為設計師 92 00:08:05,962 --> 00:08:07,922 但妳也能當模特兒吧? 93 00:08:08,004 --> 00:08:09,257 妳的腿很適合 94 00:08:13,094 --> 00:08:14,554 夏綠蒂街有什麼? 95 00:08:15,095 --> 00:08:16,138 學生宿舍 96 00:08:16,222 --> 00:08:17,556 整棟樓都是女生嗎? 97 00:08:17,640 --> 00:08:19,725 妳們這些模特兒都要住那裡 98 00:08:19,809 --> 00:08:21,269 一定會常常看到我 99 00:08:21,811 --> 00:08:24,105 妳有了頭號跟蹤者 -我在這裡下車 100 00:08:24,188 --> 00:08:26,232 美女,還有幾條街才到 101 00:08:26,315 --> 00:08:27,817 我的錢不夠了 102 00:08:27,900 --> 00:08:29,485 我們可以另外想辦法,甜心 103 00:08:29,569 --> 00:08:31,988 年輕女孩晚上在這附近不太安全 104 00:08:32,071 --> 00:08:33,781 反正我要去買點東西 105 00:08:33,865 --> 00:08:35,074 隨便妳 106 00:08:47,545 --> 00:08:49,755 請問妳要什麼嗎? 107 00:08:52,091 --> 00:08:53,217 不好意思 108 00:09:12,570 --> 00:09:14,238 需要幫忙嗎? 109 00:09:14,322 --> 00:09:15,573 我可以的 110 00:09:16,282 --> 00:09:17,533 妳看起來不太可以 111 00:09:17,617 --> 00:09:18,993 我可以 112 00:09:27,418 --> 00:09:29,295 妳是艾洛絲嗎? -對 113 00:09:29,378 --> 00:09:31,255 妳長得就像個艾洛絲 114 00:09:31,923 --> 00:09:32,924 叫我艾莉 115 00:09:33,007 --> 00:09:34,425 我是喬卡塔 116 00:09:35,259 --> 00:09:36,928 他們把妳的姓拼錯了嗎? 117 00:09:37,011 --> 00:09:38,763 不,我決定不要用我的姓 118 00:09:38,846 --> 00:09:41,849 我覺得只用教名比較特別 119 00:09:41,933 --> 00:09:45,311 只要妳的作品夠好,就叫凱莉也可以 120 00:09:45,394 --> 00:09:47,396 凱莉米洛? -凱莉珍娜 121 00:09:48,481 --> 00:09:51,943 這例子不好,有聽過喬卡塔嗎? 122 00:09:52,026 --> 00:09:53,110 沒聽過 123 00:09:53,194 --> 00:09:54,529 這就對了 124 00:09:56,447 --> 00:09:59,075 我把床搬到窗邊可以吧? 125 00:09:59,158 --> 00:10:00,159 當然 126 00:10:00,243 --> 00:10:03,287 如果我們沒鬧翻,下學期也許能交換 127 00:10:03,371 --> 00:10:04,372 好 128 00:10:04,455 --> 00:10:06,499 妳從哪裡來的? -雷德魯斯 129 00:10:06,582 --> 00:10:07,667 在康沃爾郡 130 00:10:08,292 --> 00:10:09,293 妳說什麼? 131 00:10:09,377 --> 00:10:11,504 康沃爾,鄉下地方 132 00:10:11,587 --> 00:10:13,923 我知道,我只是覺得妳有點慘 133 00:10:17,635 --> 00:10:18,719 那妳呢? 134 00:10:18,803 --> 00:10:21,806 我是曼徹斯特人,在休學時搬過來 135 00:10:22,598 --> 00:10:24,809 在薩佛街一個工作室實習 136 00:10:24,892 --> 00:10:27,895 真厲害,我只會在雷德魯斯做衣服 137 00:10:28,521 --> 00:10:29,772 我就知道是妳做的 138 00:10:31,107 --> 00:10:33,151 這是布希哈加拉爾的設計 139 00:10:33,234 --> 00:10:35,194 她出賣自己給浪凡之前 140 00:10:36,112 --> 00:10:37,405 抽菸嗎? -不 141 00:10:37,989 --> 00:10:39,407 這裡能抽菸嗎? 142 00:10:39,490 --> 00:10:41,868 我把警報器的電池拿掉了 143 00:10:42,785 --> 00:10:45,913 妳真的不喜歡的話我也可以出去 144 00:10:45,997 --> 00:10:47,665 沒關係 145 00:10:47,748 --> 00:10:48,791 我試過電子菸 146 00:10:48,875 --> 00:10:51,961 我覺得那看起來更像婊子 147 00:10:52,628 --> 00:10:53,629 說得沒錯 148 00:10:56,632 --> 00:10:58,050 妳爸是做什麼的? 149 00:10:58,759 --> 00:10:59,760 我不認識他 150 00:11:00,845 --> 00:11:02,638 我懂,那妳媽呢? 151 00:11:02,722 --> 00:11:03,723 我媽死了 152 00:11:04,599 --> 00:11:07,310 我就知道我們一定有共通點 153 00:11:08,352 --> 00:11:11,939 她在我15歲的時候死了,妳呢? 154 00:11:12,482 --> 00:11:13,483 7歲 155 00:11:13,566 --> 00:11:14,901 那真的很小 156 00:11:15,526 --> 00:11:17,361 但我想那年紀可能也比較容易恢復 157 00:11:19,739 --> 00:11:21,782 我沒有要跟妳比的意思 158 00:11:25,703 --> 00:11:26,829 有新人來了! 159 00:11:33,503 --> 00:11:36,380 我的天,那是布希哈加拉爾嗎? 160 00:11:36,464 --> 00:11:37,465 好眼光 161 00:11:37,548 --> 00:11:40,218 當然是她出賣自己給浪凡之前囉 162 00:11:40,301 --> 00:11:41,344 對 -當然囉 163 00:11:43,054 --> 00:11:45,181 她是我室友,艾洛絲 164 00:11:45,264 --> 00:11:46,265 妳們好 -嗨 165 00:11:46,349 --> 00:11:48,935 她穿的真的是自己做的衣服喔 166 00:11:49,018 --> 00:11:50,228 真是驚人 167 00:11:50,311 --> 00:11:53,689 我們都拿出壓箱寶,她卻穿自己的設計 168 00:11:55,149 --> 00:11:57,276 我們應該叫她“囂張艾” 169 00:11:57,360 --> 00:11:58,528 我們要怎麼叫妳? 170 00:11:59,403 --> 00:12:02,198 明早妳們就知道我是“風暴喬卡塔” 171 00:12:03,115 --> 00:12:05,743 妳們本來就認識? -我們是老朋友 172 00:12:05,827 --> 00:12:07,620 認識多久?15分鐘? 173 00:12:07,703 --> 00:12:09,622 對,差不多 174 00:12:09,705 --> 00:12:11,541 我們都死了老媽 175 00:12:11,624 --> 00:12:13,626 該死的白血病,對吧? 176 00:12:14,168 --> 00:12:15,294 真糟糕 177 00:12:15,378 --> 00:12:17,463 我不會裝沒事,真的很鳥 178 00:12:17,547 --> 00:12:18,673 但怎麼說呢 179 00:12:18,756 --> 00:12:21,509 這也成為我的創作養分 180 00:12:22,051 --> 00:12:23,136 妳媽怎麼了? 181 00:12:24,220 --> 00:12:26,889 她的心理,有點狀況 182 00:12:29,183 --> 00:12:32,019 她…自殺了 183 00:12:33,354 --> 00:12:35,815 抱歉,我們不該問的 184 00:12:36,566 --> 00:12:37,608 很久以前的事了 185 00:12:37,692 --> 00:12:41,154 妳真勇敢 -真的很勇敢 186 00:12:41,237 --> 00:12:43,698 我的叔公也自殺了,上吊 187 00:12:43,781 --> 00:12:44,824 天哪 188 00:12:44,907 --> 00:12:47,076 對啊,我懂那種感覺 189 00:12:47,160 --> 00:12:48,911 妳也好勇敢 190 00:12:48,995 --> 00:12:50,538 真的也好勇敢 191 00:12:52,290 --> 00:12:53,458 “喬卡塔” 192 00:12:54,917 --> 00:12:56,085 第一次過招,艾莉? 193 00:12:59,505 --> 00:13:01,174 保護好自己的領土,寶貝 194 00:13:05,511 --> 00:13:07,263 要拿出厲害的東西了 195 00:13:08,014 --> 00:13:09,348 來喝到掛吧 196 00:13:10,016 --> 00:13:12,059 第一天就要搞到宿醉嗎? 197 00:13:12,143 --> 00:13:13,227 閉嘴 198 00:13:13,311 --> 00:13:16,147 以後的事管她去死 199 00:13:16,230 --> 00:13:18,524 我們要把握當下啊 200 00:13:18,608 --> 00:13:20,193 臭三八 201 00:13:21,402 --> 00:13:22,737 敬蘇活區 202 00:13:22,820 --> 00:13:24,447 敬蘇活區 203 00:13:24,530 --> 00:13:25,531 敬蘇活區 204 00:13:28,409 --> 00:13:29,744 {\an8}艾莉,快跟上來 205 00:13:33,164 --> 00:13:34,749 妳一定會喜歡的 206 00:13:38,586 --> 00:13:39,587 “大嘴鳥酒吧” 207 00:13:39,670 --> 00:13:40,671 走吧! 208 00:13:43,049 --> 00:13:45,718 我和愛爾蘭人約會過兩次 209 00:13:45,802 --> 00:13:48,846 同一個人,但約了兩次 210 00:13:50,473 --> 00:13:51,724 對,他是愛爾蘭人 211 00:13:52,517 --> 00:13:55,394 我覺得自己差不多了解他們的文化了 212 00:13:55,478 --> 00:13:56,771 學著點,兄弟 213 00:13:56,854 --> 00:13:59,315 我很喜歡愛爾蘭,他真的... 214 00:13:59,398 --> 00:14:00,525 不好意思,小姐 215 00:14:01,526 --> 00:14:03,319 我的鳥剛剛死了 216 00:14:03,402 --> 00:14:04,821 可以埋在妳的屁屁裡嗎? 217 00:14:05,530 --> 00:14:06,697 當然不行 218 00:14:08,491 --> 00:14:10,368 你試試把這套用在艾洛絲身上 219 00:14:10,451 --> 00:14:13,746 她灌了幾杯酒以後一定就會發浪 220 00:14:13,830 --> 00:14:14,914 好啊 221 00:14:15,915 --> 00:14:18,292 怎麼了? -幹嘛這樣,玩玩啊 222 00:14:38,020 --> 00:14:41,232 新鮮人,既是祝福也是詛咒 223 00:14:46,988 --> 00:14:48,239 “討厭酒鬼嗎?” 224 00:14:48,781 --> 00:14:50,491 “來當酒保!徵人中” 225 00:14:50,575 --> 00:14:51,951 真是爛 226 00:14:52,034 --> 00:14:54,620 我覺得…她真是開不起玩笑 227 00:14:54,704 --> 00:14:57,457 她一副聖女的樣子 228 00:14:57,540 --> 00:14:58,749 誰?那隻鄉下小老鼠? 229 00:14:58,833 --> 00:15:02,378 第一天來學校居然穿自己做的衣服 230 00:15:02,462 --> 00:15:03,463 真的太超過 231 00:15:03,546 --> 00:15:04,547 說她媽自殺的事? 232 00:15:04,630 --> 00:15:06,841 拜託,誰會這樣引人注意啊? 233 00:15:06,924 --> 00:15:08,843 是有點古怪 -她超古怪的 234 00:15:08,926 --> 00:15:11,929 我打賭聖誕節前她就會割腕 235 00:15:13,181 --> 00:15:14,348 別說這種話 236 00:15:14,432 --> 00:15:15,600 我說真的 -喬卡塔 237 00:15:15,683 --> 00:15:16,684 快來 238 00:15:16,767 --> 00:15:19,228 在夜店開門前我們還要去三間 239 00:15:22,690 --> 00:15:24,192 再喝一點 240 00:15:29,155 --> 00:15:31,782 “男人夢寐以求的金髮妞” 241 00:15:47,673 --> 00:15:51,427 “女孩 女孩 女孩” 242 00:16:31,050 --> 00:16:33,427 進來吧 -好 243 00:17:06,711 --> 00:17:08,045 妳在聽什麼? 244 00:17:08,129 --> 00:17:09,297 現在沒有了 245 00:17:10,131 --> 00:17:13,176 妳都聽這些老歌?妳到底幾歲啊? 246 00:17:13,259 --> 00:17:15,261 你可真有資格說話,小子 247 00:17:15,928 --> 00:17:18,639 你不是在大嘴鳥酒吧表演過踢踏舞嗎? 248 00:17:20,183 --> 00:17:21,267 你請便 249 00:17:23,853 --> 00:17:27,440 不要理他,我是約翰 250 00:17:27,523 --> 00:17:28,524 艾莉 251 00:17:29,984 --> 00:17:32,737 靠腰,這罐是妳的嗎? 252 00:17:33,488 --> 00:17:34,489 拿去喝吧 253 00:17:55,009 --> 00:17:56,344 不,不要啊 254 00:17:58,304 --> 00:18:00,014 “地鐵” 255 00:18:11,567 --> 00:18:14,028 雅絲明羅潔? -到 256 00:18:15,071 --> 00:18:17,114 吉瑪伯克? -到 257 00:18:17,907 --> 00:18:19,951 帕皮波特? -到 258 00:18:21,369 --> 00:18:23,871 艾洛絲透納? -是艾莉 259 00:18:25,373 --> 00:18:27,125 抱歉,妳剛剛問什麼? 260 00:18:27,208 --> 00:18:28,793 妳到了嗎? 261 00:18:29,877 --> 00:18:30,962 到 262 00:18:32,338 --> 00:18:33,965 賽琳娜洛伊 -到 263 00:18:35,633 --> 00:18:39,262 我的超級設計師過得好嗎? 264 00:18:39,345 --> 00:18:40,888 我很好 265 00:18:40,972 --> 00:18:43,307 妳讓他們大吃一驚了嗎? 266 00:18:43,391 --> 00:18:46,269 我不知道,外婆 -一定有的 267 00:18:46,352 --> 00:18:48,855 妳還沒告訴我妳住的地方怎麼樣 268 00:18:49,772 --> 00:18:52,191 很好,很現代 269 00:18:52,942 --> 00:18:55,528 妳的室友呢? -她是喬卡塔 270 00:18:55,611 --> 00:18:58,197 她人好嗎? -嗯,她很有趣 271 00:18:58,281 --> 00:18:59,365 那就好 272 00:18:59,448 --> 00:19:01,117 我說,夜店巡迴第二趴 273 00:19:01,200 --> 00:19:04,328 有點太有趣了 -那太好了 274 00:19:04,412 --> 00:19:06,247 也許妳需要更多時間 275 00:19:06,330 --> 00:19:08,207 {\an8}才能習慣和那麼多人相處 276 00:19:09,167 --> 00:19:11,169 會不會壓力太大? 277 00:19:11,252 --> 00:19:12,587 沒事的 278 00:19:12,670 --> 00:19:15,798 等妳適應了我一定要馬上去看妳 279 00:19:15,882 --> 00:19:19,218 對,等我適應了 280 00:19:19,302 --> 00:19:21,304 “蘇活區套房長租” 281 00:19:21,387 --> 00:19:22,555 “限女性 聯絡電話” 282 00:19:22,638 --> 00:19:24,891 蘇活區 0827 283 00:19:24,974 --> 00:19:27,810 妳好,我看見妳的租屋啟事 284 00:19:27,894 --> 00:19:28,895 然後? 285 00:19:29,645 --> 00:19:30,897 我想要租 286 00:19:30,980 --> 00:19:32,565 妳知道古德街嗎? 287 00:19:33,107 --> 00:19:34,609 不,但我找得到 288 00:19:34,692 --> 00:19:37,069 好,是古德小區8號 289 00:19:37,612 --> 00:19:39,906 按柯林的電鈴 290 00:19:42,116 --> 00:19:43,576 來了,親愛的 291 00:19:46,537 --> 00:19:48,456 柯林女士? -對 292 00:19:48,539 --> 00:19:50,208 我是艾莉,我打過電話 293 00:19:50,291 --> 00:19:51,751 喔,對 294 00:19:53,002 --> 00:19:54,921 房間在頂樓 295 00:19:55,797 --> 00:19:57,256 我有些規矩 296 00:19:57,757 --> 00:19:59,842 不能抽菸 297 00:19:59,926 --> 00:20:01,093 我不抽菸 298 00:20:01,177 --> 00:20:04,222 8點後不能有男性訪客 299 00:20:04,305 --> 00:20:05,431 沒問題 300 00:20:05,515 --> 00:20:08,184 晚上不能洗衣服 301 00:20:08,768 --> 00:20:10,645 會吵到我 302 00:20:10,728 --> 00:20:12,146 我不洗衣服 303 00:20:12,230 --> 00:20:13,272 我是說… 304 00:20:13,356 --> 00:20:15,733 我不會晚上洗衣服 305 00:20:15,817 --> 00:20:18,194 我會洗衣服,我愛乾淨 -很好 306 00:20:21,364 --> 00:20:25,117 有些人覺得太老派,但我沒打算裝修 307 00:20:25,201 --> 00:20:27,411 妳不喜歡就別租 308 00:20:27,495 --> 00:20:29,747 很棒,我很喜歡 309 00:20:31,082 --> 00:20:33,209 有床,小廚房,浴室 310 00:20:34,001 --> 00:20:36,587 夏天之前都不用擔心 311 00:20:36,671 --> 00:20:38,381 但到時候就要塞住水管 312 00:20:39,048 --> 00:20:40,883 因為味道會往上衝 313 00:20:41,592 --> 00:20:44,595 妳住在這裡多久了? -很久了 314 00:20:45,638 --> 00:20:48,474 我以前在這裡工作,打掃之類的 315 00:20:49,225 --> 00:20:51,561 以前這裡不是好地方 316 00:20:52,603 --> 00:20:54,772 所以我低價跟舊屋主買了下來 317 00:20:54,856 --> 00:20:56,232 現在一定值不少錢了 318 00:20:56,315 --> 00:20:57,650 我永遠都不會賣掉 319 00:20:58,776 --> 00:21:00,027 有太多回憶了 320 00:21:00,987 --> 00:21:02,155 是啊 321 00:21:05,825 --> 00:21:09,620 如果能選擇,我就要住在60年代的倫敦 322 00:21:10,538 --> 00:21:12,999 感覺一定像是宇宙的中心 323 00:21:13,082 --> 00:21:17,044 妳知道市話是什麼吧?有些年輕人不懂 324 00:21:17,128 --> 00:21:18,337 當然 325 00:21:18,421 --> 00:21:21,674 別太興奮,只能打緊急電話 326 00:21:21,757 --> 00:21:23,843 妳喜歡大蒜嗎? 327 00:21:23,926 --> 00:21:24,927 喜歡 328 00:21:25,011 --> 00:21:27,680 隔壁有間法國餐酒館 329 00:21:28,431 --> 00:21:31,517 很快妳就聞不到別的味道了 330 00:21:37,273 --> 00:21:39,817 妳打算什麼時候搬進來? 331 00:21:40,401 --> 00:21:41,527 盡快 332 00:21:42,695 --> 00:21:44,572 妳沒惹上麻煩吧? -沒有 333 00:21:45,573 --> 00:21:48,242 我只是想逃跑 334 00:21:48,326 --> 00:21:49,911 我們都是,親愛的 335 00:21:50,620 --> 00:21:52,455 妳是做什麼的? 336 00:21:52,538 --> 00:21:54,832 學生,但我有貸款和助學金 337 00:21:55,500 --> 00:21:56,751 妳念什麼的? 338 00:21:56,834 --> 00:21:58,169 時尚設計 339 00:21:59,253 --> 00:22:00,755 很有意思 -對 340 00:22:00,838 --> 00:22:04,300 我外婆是裁縫,我媽也做過 341 00:22:04,383 --> 00:22:06,469 妳確定妳付得起房租嗎? 342 00:22:06,552 --> 00:22:08,095 可以,我會想辦法 343 00:22:09,138 --> 00:22:11,390 我要的比一般房東多 344 00:22:11,474 --> 00:22:14,185 要預付兩個月租金和兩個月押金 345 00:22:15,353 --> 00:22:16,354 好 346 00:22:16,437 --> 00:22:19,482 因為我碰過半夜落跑的房客 347 00:22:19,565 --> 00:22:21,359 柯林女士 348 00:22:22,610 --> 00:22:24,737 我絕對不會的 349 00:22:29,617 --> 00:22:32,829 {\an8}“法國餐館” 350 00:22:36,165 --> 00:22:38,126 “餐酒館” 351 00:23:35,933 --> 00:23:42,023 你是我的世界 你是我的呼吸 352 00:23:43,399 --> 00:23:48,821 你是我的世界 你是我的一切 353 00:23:50,615 --> 00:23:57,622 別人凝視夜空中的星星 354 00:23:58,206 --> 00:24:05,213 但我只看見你眼中閃耀的光采 355 00:24:05,880 --> 00:24:12,553 樹木向陽伸展 356 00:24:13,554 --> 00:24:20,394 我的手臂也朝你伸展討愛 357 00:24:21,312 --> 00:24:24,774 你的雙手 358 00:24:24,857 --> 00:24:28,653 安放在我的掌心 359 00:24:28,736 --> 00:24:35,743 我感受到神聖的力量 360 00:24:36,536 --> 00:24:38,121 “史恩康納萊《霹靂彈》” 361 00:24:38,246 --> 00:24:43,793 你是我的世界 我的日與夜 362 00:24:43,876 --> 00:24:46,212 你是我的世界 我的聲聲祈願 363 00:24:46,295 --> 00:24:47,547 “泰芙茶” 364 00:24:52,260 --> 00:24:54,220 “巴黎咖啡館” 365 00:24:54,303 --> 00:24:57,640 若我們的愛將止息 366 00:24:57,723 --> 00:25:04,188 便是我的世界末日 367 00:25:12,780 --> 00:25:14,782 請讓我為您掛大衣,女士 368 00:25:15,741 --> 00:25:16,868 大衣? 369 00:25:17,368 --> 00:25:19,120 你的雙手 370 00:25:20,663 --> 00:25:23,958 安放在我的掌心 371 00:25:24,625 --> 00:25:31,466 我感受到神聖的力量 372 00:25:34,135 --> 00:25:36,095 今晚與男士有約嗎? 373 00:25:37,138 --> 00:25:39,932 沒有 -所以您只有一位? 374 00:25:40,558 --> 00:25:41,684 是的 375 00:25:42,852 --> 00:25:43,853 好的 376 00:25:46,814 --> 00:25:53,362 若我們的愛將止息 377 00:25:53,446 --> 00:25:58,201 便是我的世界末日 378 00:25:58,284 --> 00:26:01,954 我的世界末日 379 00:26:02,038 --> 00:26:08,711 我的世界末日 380 00:26:23,935 --> 00:26:27,939 再次掌聲謝謝希拉布萊克小姐 381 00:26:28,022 --> 00:26:30,858 妳真美,妳叫什麼名字? 382 00:26:30,942 --> 00:26:33,903 珊蒂 -想加入我們嗎,珊蒂? 383 00:26:33,986 --> 00:26:36,405 謝謝,但我和這裡的老闆有約 384 00:26:36,489 --> 00:26:38,032 我就是老闆 385 00:26:38,658 --> 00:26:40,868 喔,我不認為 386 00:26:41,953 --> 00:26:44,080 妳想要我是誰就是誰,珊蒂 387 00:26:57,176 --> 00:26:58,469 妳要喝什麼,小姐? 388 00:26:59,178 --> 00:27:02,056 我不是來喝酒的,我要找這裡的老闆 389 00:27:02,140 --> 00:27:05,059 老闆今晚不在,妳找他有什麼事? 390 00:27:05,601 --> 00:27:07,520 我想成為全新的頭號明星 391 00:27:07,603 --> 00:27:09,522 妳在哪裡演出過? -沒有 392 00:27:09,605 --> 00:27:11,983 誰會在巴黎咖啡館出道? 393 00:27:12,733 --> 00:27:13,776 我 394 00:27:15,278 --> 00:27:16,779 妳可以留下名字 395 00:27:16,863 --> 00:27:19,073 也可以和傑克聊聊 396 00:27:19,615 --> 00:27:21,492 傑克? -在那裡 397 00:27:22,243 --> 00:27:24,287 坐在希拉布萊克旁邊的那個人 398 00:27:24,370 --> 00:27:26,581 表演得太棒了,希拉,真的 399 00:27:26,664 --> 00:27:27,999 他旗下有很多女孩 400 00:27:43,347 --> 00:27:44,932 今天晚上真的很順利 401 00:27:47,393 --> 00:27:48,686 妳好 402 00:27:50,605 --> 00:27:51,606 酒保說 403 00:27:51,689 --> 00:27:54,233 我應該認識希拉布萊克旁邊的帥哥 404 00:27:55,026 --> 00:27:56,986 確實,妳是哪位? 405 00:27:57,069 --> 00:27:59,572 下一個希拉布萊克 406 00:28:01,782 --> 00:28:02,992 真的嗎? 407 00:28:03,910 --> 00:28:06,204 她一開始也只是幫人掛衣服的 408 00:28:07,163 --> 00:28:08,623 妳願意努力往上爬嗎? 409 00:28:08,706 --> 00:28:09,916 當然 410 00:28:10,625 --> 00:28:11,918 妳想喝什麼? 411 00:28:12,543 --> 00:28:14,712 我是珊蒂,我喝薇絲朋 412 00:28:14,796 --> 00:28:16,422 詹姆斯,來一杯薇絲朋 413 00:28:20,510 --> 00:28:22,261 妳是做什麼的,珊蒂? 414 00:28:23,095 --> 00:28:25,306 當然是唱歌囉 415 00:28:26,015 --> 00:28:27,099 妳舞跳得好嗎? 416 00:28:27,642 --> 00:28:29,310 能讓我示範一下嗎? 417 00:28:34,941 --> 00:28:36,150 來吧 418 00:29:45,511 --> 00:29:46,596 覺得如何? 419 00:29:47,221 --> 00:29:48,639 妳已經是個明星了 420 00:29:49,849 --> 00:29:52,977 但妳可能變成老太婆都上不了舞台 421 00:29:53,060 --> 00:29:55,521 不如我這禮拜安排妳在別的地方表演? 422 00:29:55,605 --> 00:29:57,190 你可以嗎? -確實可以 423 00:29:57,273 --> 00:29:59,233 但我先去拿妳的薇絲朋 424 00:30:03,738 --> 00:30:05,781 現在能和我跳舞嗎? -恐怕不行 425 00:30:06,407 --> 00:30:07,909 妳剛剛還很想跳舞 426 00:30:07,992 --> 00:30:09,869 我在等我朋友傑克拿酒過來 427 00:30:09,952 --> 00:30:13,039 傑克不會在意的 -但我會 428 00:30:13,122 --> 00:30:15,374 少裝了,妳很喜歡引人注目 429 00:30:15,458 --> 00:30:17,001 這個男人在煩妳嗎? 430 00:30:17,084 --> 00:30:18,795 我只是想請珊蒂跳支舞 431 00:30:18,878 --> 00:30:20,254 她已經約滿了 432 00:30:20,338 --> 00:30:23,257 就是這樣,別像豬哥那樣整晚追著她 433 00:30:23,341 --> 00:30:25,301 你是這裡唯一的豬哥 434 00:30:25,384 --> 00:30:27,053 少沒品了 435 00:30:27,929 --> 00:30:29,388 你自己留著那個小婊子吧 436 00:30:29,472 --> 00:30:31,265 你說這位女士是什麼? 437 00:30:31,349 --> 00:30:33,518 她是個騷貨,看看她的樣子 438 00:30:38,981 --> 00:30:39,982 走吧 439 00:31:07,009 --> 00:31:08,010 “電話亭” 440 00:31:27,238 --> 00:31:29,782 我最少能載妳回家 -那最多呢? 441 00:31:31,159 --> 00:31:32,618 這個嘛… 442 00:31:32,702 --> 00:31:34,579 知道古德街嗎? -很熟 443 00:31:35,538 --> 00:31:37,415 我住在古德小區,8號 444 00:31:38,833 --> 00:31:39,834 女士 445 00:31:52,180 --> 00:31:54,682 在這裡,這些燈光打在妳身上 446 00:31:54,765 --> 00:31:57,477 是大多數人最接近舞台的時刻 447 00:31:58,269 --> 00:31:59,687 最接近他們夢想的時刻 448 00:32:00,354 --> 00:32:01,397 我不一樣 449 00:32:02,773 --> 00:32:03,858 妳不一樣 450 00:32:05,443 --> 00:32:06,944 我看得出來妳有野心 451 00:32:08,154 --> 00:32:09,489 我願意不擇手段 452 00:32:09,572 --> 00:32:13,868 珊蒂,現在只是預演而已 453 00:32:34,180 --> 00:32:35,389 我們會再見面嗎? 454 00:32:37,600 --> 00:32:38,851 希望會 455 00:32:38,935 --> 00:32:40,895 明天晚上8點? 456 00:32:40,978 --> 00:32:42,271 你知道要去哪裡找我 457 00:33:53,301 --> 00:33:54,552 這是自畫像嗎? 458 00:33:57,180 --> 00:33:58,181 自畫像? 459 00:33:59,931 --> 00:34:01,017 不是 460 00:34:01,558 --> 00:34:03,561 是我認識的一個人 -喔 461 00:34:04,103 --> 00:34:05,270 她看起來很酷 462 00:34:05,353 --> 00:34:06,564 是真的 463 00:34:06,647 --> 00:34:07,982 妳喜歡那種復古風? 464 00:34:08,065 --> 00:34:11,736 對,我很喜歡60年代的那種氛圍 465 00:34:11,819 --> 00:34:14,071 很好 -我要去瞧瞧 466 00:34:14,154 --> 00:34:15,156 喬卡塔… 467 00:34:26,292 --> 00:34:28,335 這真的很復古 468 00:34:29,045 --> 00:34:31,172 這個吻痕,很大膽啊 469 00:34:31,714 --> 00:34:33,716 妳昨晚在蘇活幹了什麼? 470 00:34:34,717 --> 00:34:35,760 跟男人約會? 471 00:34:35,843 --> 00:34:38,554 或女孩,我不會批評 472 00:34:38,638 --> 00:34:40,723 及時行樂,妳懂的 473 00:34:41,390 --> 00:34:43,309 山金車能消腫,寶貝 474 00:35:19,220 --> 00:35:20,221 嘿 475 00:35:21,264 --> 00:35:23,182 我真的很喜歡妳今天畫的 476 00:35:23,724 --> 00:35:25,268 那個設計? -謝謝 477 00:35:25,351 --> 00:35:26,435 然後… 478 00:35:27,728 --> 00:35:29,147 “對不起” 479 00:35:29,230 --> 00:35:32,066 不用啦 -我最少能這麼做 480 00:35:32,942 --> 00:35:33,943 那最多呢? 481 00:35:36,696 --> 00:35:38,531 我不知道怎麼會這麼說 482 00:35:38,614 --> 00:35:39,782 我以為聽起來會很酷 483 00:35:40,908 --> 00:35:42,452 妳今晚有空嗎? 484 00:35:47,623 --> 00:35:49,125 其實我有安排了 485 00:36:27,580 --> 00:36:30,792 抱歉我遲了一些 -不只一些 486 00:36:31,459 --> 00:36:33,169 我有預感妳會原諒我 487 00:36:33,795 --> 00:36:35,129 “爵士樂在佛朗明哥” 488 00:36:35,213 --> 00:36:36,589 “天堂地獄咖啡吧” 489 00:36:50,394 --> 00:36:53,022 “里亞托大道劇場” 490 00:37:04,826 --> 00:37:06,285 關門了 491 00:37:06,828 --> 00:37:07,954 對妳而言不是 492 00:37:20,007 --> 00:37:21,425 傑克 493 00:37:22,510 --> 00:37:23,928 怎麼回事? 494 00:37:25,388 --> 00:37:26,430 這是試演 495 00:37:34,522 --> 00:37:36,732 好,讓我們神魂顛倒吧 496 00:37:42,613 --> 00:37:47,285 當你獨自一人 生活讓你孤孤單單 497 00:37:47,368 --> 00:37:49,954 你永遠可以 498 00:37:50,997 --> 00:37:52,540 到城裡去 499 00:37:53,249 --> 00:37:57,170 當你滿心擔憂 一切熙熙攘攘 500 00:37:57,253 --> 00:37:59,964 我知道會有幫助的是 501 00:38:01,048 --> 00:38:02,550 到城裡去 502 00:38:03,092 --> 00:38:08,514 聽著城市裡交通的樂聲 503 00:38:08,598 --> 00:38:12,852 流連在霓虹閃爍的人行道 504 00:38:12,935 --> 00:38:15,730 有什麼過不去的? 505 00:38:16,272 --> 00:38:19,484 這裡的燈火明亮得多 506 00:38:19,567 --> 00:38:24,113 讓你忘卻煩惱忘卻憂愁 507 00:38:24,197 --> 00:38:27,200 所以到城裡去吧 508 00:38:27,283 --> 00:38:30,036 每件事都會變好 只要你… 509 00:38:30,119 --> 00:38:32,205 到城裡去 510 00:38:32,288 --> 00:38:34,624 不會有更好的地方 511 00:38:34,707 --> 00:38:37,293 到城裡去 512 00:38:37,376 --> 00:38:41,005 每個人都在等著你 513 00:38:42,965 --> 00:38:47,512 每個人都在等著你 514 00:38:48,262 --> 00:38:54,894 每個人都在等著你 515 00:39:02,068 --> 00:39:04,320 她真的會唱 516 00:39:10,368 --> 00:39:12,078 我他媽的真不敢相信 517 00:39:12,161 --> 00:39:13,329 我可以 518 00:39:15,248 --> 00:39:18,126 我等不及要回去 -這不是巴黎咖啡館 519 00:39:18,209 --> 00:39:20,545 太完美了,謝謝你傑克 520 00:39:20,628 --> 00:39:22,421 我說過,這是我最少能做的 521 00:39:22,505 --> 00:39:25,967 比掛外套好多了,總是要有個起點 522 00:39:26,050 --> 00:39:27,844 的確是這樣 523 00:39:27,927 --> 00:39:29,387 我應該要取個藝名吧? 524 00:39:29,470 --> 00:39:31,597 珊蒂怎麼來的? -亞莉珊卓 525 00:39:32,306 --> 00:39:34,100 繼續用珊蒂吧,很適合妳 526 00:39:34,976 --> 00:39:36,853 應該需要些新衣服 -是嗎? 527 00:39:38,062 --> 00:39:39,272 妳還需要什麼? 528 00:39:40,398 --> 00:39:41,566 經紀人 529 00:39:42,275 --> 00:39:43,401 你有認識的嗎? 530 00:39:43,943 --> 00:39:45,194 我想我做得來 531 00:39:54,954 --> 00:39:57,081 那你得長長久久 532 00:39:57,165 --> 00:39:58,875 珊蒂,我會陪妳到天荒地老 533 00:40:17,393 --> 00:40:18,978 我真不敢相信 534 00:40:20,354 --> 00:40:22,523 真的是個驚喜 535 00:40:22,607 --> 00:40:25,485 在路上我一定認不出妳來 536 00:40:26,110 --> 00:40:28,738 妳看起來好成熟 537 00:40:28,821 --> 00:40:31,491 妳不喜歡嗎? -妳喜歡我就喜歡 538 00:40:31,574 --> 00:40:32,825 我很喜歡 539 00:40:32,909 --> 00:40:35,578 我很高興妳在倫敦找到自己,艾洛絲 540 00:40:35,661 --> 00:40:38,498 外婆,這裡是我的美夢成真 541 00:40:39,332 --> 00:40:41,250 我得說這很有野心 542 00:40:41,334 --> 00:40:43,628 但我不確定骨董布能做到妳要的效果 543 00:40:43,711 --> 00:40:45,588 我覺得會需要花點工夫處理 544 00:40:47,048 --> 00:40:49,258 我知道就是這塊布 545 00:40:49,342 --> 00:40:51,511 它需要閃亮但沒那麼立體的東西 546 00:40:51,594 --> 00:40:53,346 好,繼續吧 547 00:40:54,096 --> 00:40:55,097 那個… 548 00:40:56,390 --> 00:40:57,934 它需要流動感 549 00:40:58,559 --> 00:41:01,604 我喜歡它從手臂垂墜後聚攏在她身側 550 00:41:01,687 --> 00:41:04,941 她?妳在設計時心裡有穿著的人? 551 00:41:05,024 --> 00:41:08,444 我看到有人穿…我想像的 552 00:41:09,862 --> 00:41:12,615 是她駕馭這洋裝,不是洋裝蓋過她 553 00:41:13,366 --> 00:41:15,326 大家聽到了嗎? 554 00:41:15,409 --> 00:41:17,203 60年代的事? 555 00:41:17,829 --> 00:41:19,247 做得很好,艾莉 556 00:41:19,330 --> 00:41:21,541 我喜歡妳的髮型 -謝謝 557 00:41:25,670 --> 00:41:26,963 哇 558 00:41:28,089 --> 00:41:32,301 對,很適合妳 -我也覺得 559 00:41:32,385 --> 00:41:34,512 那時候的東西做得真好 560 00:41:35,304 --> 00:41:38,850 我們有一件1967年的畢巴洋裝 561 00:41:38,933 --> 00:41:41,561 狀況非常好,妳應該也試穿看看 562 00:41:41,644 --> 00:41:42,728 好啊 563 00:41:52,864 --> 00:41:55,741 {\an8}“暹羅花開泰式按摩” 564 00:42:02,081 --> 00:42:05,835 “波特蘭宅 衛吉伍德馬廄” 565 00:42:12,216 --> 00:42:13,301 {\an8}不好意思 566 00:42:14,552 --> 00:42:15,928 妳要買那件嗎? 567 00:42:16,554 --> 00:42:18,556 對,抱歉 568 00:42:18,639 --> 00:42:21,559 那件是375英鎊 569 00:42:22,643 --> 00:42:23,644 真的嗎? 570 00:42:23,728 --> 00:42:25,271 375 571 00:42:27,815 --> 00:42:30,860 抱歉,請問你們還在徵人嗎? 572 00:42:31,861 --> 00:42:33,196 抱歉,只請愛爾蘭人 573 00:42:34,322 --> 00:42:36,908 開玩笑的,去樓下找卡蘿 574 00:42:38,910 --> 00:42:40,453 你以為我現在比較理智 575 00:42:40,536 --> 00:42:44,207 已經不會再聽那個人的賽馬線報 576 00:42:45,708 --> 00:42:46,876 妳要什麼? 577 00:42:47,877 --> 00:42:49,086 我想找工作 578 00:42:50,129 --> 00:42:51,964 坐,要喝什麼嗎? 579 00:42:52,757 --> 00:42:54,926 薇絲朋可以嗎? 580 00:42:55,009 --> 00:42:56,761 這裡可不是梅費爾區,親愛的 581 00:42:56,844 --> 00:42:58,888 妳在酒吧工作過嗎? 582 00:42:58,971 --> 00:43:02,099 沒有,但人總要有個開始 583 00:43:02,850 --> 00:43:04,519 那妳喝琴湯尼吧 584 00:43:21,577 --> 00:43:23,996 妳能排什麼班? 585 00:43:24,872 --> 00:43:25,998 隨時都可以 586 00:43:29,961 --> 00:43:32,547 不好意思,親愛的? 587 00:43:34,382 --> 00:43:36,008 我在叫妳,金髮妞 588 00:43:36,092 --> 00:43:37,927 抱歉,我有事 589 00:43:38,010 --> 00:43:40,304 我不是要搭訕妳,別擔心 590 00:43:40,847 --> 00:43:43,391 我沒有擔心 -妳很面熟 591 00:43:44,183 --> 00:43:45,685 妳媽媽是誰? 592 00:43:46,269 --> 00:43:47,353 我媽死了 593 00:43:47,979 --> 00:43:49,564 我想也是 594 00:43:50,773 --> 00:43:52,191 她們大部分都死了 595 00:43:58,197 --> 00:44:01,367 別擋路 -注意妳的方向,女孩 596 00:44:01,450 --> 00:44:02,660 我的老天 597 00:44:09,000 --> 00:44:10,126 有什麼事嗎? 598 00:44:11,711 --> 00:44:12,962 是我,艾莉 599 00:44:14,797 --> 00:44:15,882 原來如此 600 00:44:16,883 --> 00:44:17,967 瞧瞧妳 601 00:44:18,676 --> 00:44:20,720 妳換了髮型 -對 602 00:44:20,803 --> 00:44:24,182 我想嘗試一點不同的,60年代的感覺 603 00:44:24,724 --> 00:44:26,893 妳一直在放那時候的音樂吧? 604 00:44:26,976 --> 00:44:30,313 太大聲了嗎? -不會,但為什麼? 605 00:44:30,396 --> 00:44:32,315 那是我的時代,不是妳的 606 00:44:32,398 --> 00:44:34,275 我外婆很常聽 607 00:44:34,358 --> 00:44:37,153 我猜我喜歡老歌勝過新歌 608 00:44:37,987 --> 00:44:39,822 那時候的音樂是比較好 609 00:44:41,407 --> 00:44:42,575 “到城裡去 佩杜拉克拉克” 610 00:44:54,962 --> 00:44:58,466 當你獨自一人 生活讓你孤孤單單 611 00:44:58,549 --> 00:45:00,468 你永遠可以 612 00:45:01,594 --> 00:45:03,137 到城裡去 613 00:45:03,221 --> 00:45:06,265 當你滿心擔憂 一切熙熙攘攘 614 00:45:06,349 --> 00:45:09,227 我知道會有幫助的是 615 00:45:09,852 --> 00:45:11,270 到城裡去 616 00:45:11,813 --> 00:45:13,815 各位先生女士 617 00:45:15,107 --> 00:45:17,443 鼓掌不要停 618 00:45:18,986 --> 00:45:24,200 歡迎來到世界知名的里亞托劇場 619 00:45:25,326 --> 00:45:29,455 熱烈歡迎舞台上這位 620 00:45:29,539 --> 00:45:32,166 誘人的異國風情 621 00:45:33,042 --> 00:45:34,919 人偶瑪莉詠 622 00:45:39,841 --> 00:45:42,218 我… 623 00:45:42,760 --> 00:45:46,180 不知道會不會有天說你在乎 624 00:45:46,264 --> 00:45:49,559 若你說瘋狂愛我 我會歡心接受 625 00:45:49,642 --> 00:45:55,606 像是絲線操縱的木偶 626 00:45:58,985 --> 00:46:02,905 愛情就像旋轉木馬 627 00:46:02,989 --> 00:46:06,701 園遊會般的歡樂 628 00:46:06,784 --> 00:46:10,538 有天我覺得自己墜落平地 629 00:46:10,663 --> 00:46:14,542 隨即又飛到半天高 630 00:46:14,625 --> 00:46:17,879 你是不是在欺騙我? 631 00:46:17,962 --> 00:46:23,176 明天你是否就會離開? 632 00:46:24,177 --> 00:46:26,596 我… 633 00:46:26,679 --> 00:46:30,725 不知道會不會有天說你在乎 634 00:46:30,808 --> 00:46:34,729 若你說瘋狂愛我 我會歡心接受 635 00:46:34,812 --> 00:46:39,775 像是絲線操縱的木偶 636 00:46:40,860 --> 00:46:42,904 趕下去! 637 00:46:43,529 --> 00:46:47,366 旋轉木馬我能贏 638 00:46:47,450 --> 00:46:50,953 盪鞦韆我會輸 639 00:46:51,037 --> 00:46:55,082 裡裡外外從不懷疑 640 00:46:55,166 --> 00:46:59,045 只相信拉絲線的人 641 00:46:59,128 --> 00:47:02,715 我和你被綑綁在一起 642 00:47:02,799 --> 00:47:06,719 但這會將我帶到何處? 643 00:47:35,414 --> 00:47:36,916 我的珊蒂呢? 644 00:47:37,959 --> 00:47:39,919 別這樣,夜晚還沒結束 645 00:47:41,045 --> 00:47:42,088 開門 646 00:47:46,592 --> 00:47:47,635 你想幹嘛? 647 00:47:47,718 --> 00:47:49,470 別傻了,妳懂的 648 00:47:49,554 --> 00:47:53,683 再一次,熱烈歡迎埃及豔后 649 00:48:04,861 --> 00:48:06,821 傑克你好嗎? -很好,妳呢? 650 00:48:08,281 --> 00:48:09,407 寇林 651 00:48:10,324 --> 00:48:13,286 波因特先生 -來了啊 652 00:48:13,369 --> 00:48:14,370 請坐 653 00:48:17,457 --> 00:48:21,752 妳真的讓我們看到一場精采的演出 654 00:48:23,087 --> 00:48:24,255 非常精采 655 00:48:24,881 --> 00:48:26,132 謝謝 656 00:48:26,215 --> 00:48:27,717 也許我們可以… 657 00:48:28,885 --> 00:48:30,636 去喝點酒,珊蒂? 658 00:48:31,220 --> 00:48:32,263 就我們倆 659 00:48:34,515 --> 00:48:35,516 我和傑克在一起 660 00:48:35,600 --> 00:48:37,894 傑克不會介意的,對吧? 661 00:48:41,731 --> 00:48:42,857 一點也不 662 00:48:45,860 --> 00:48:47,111 珊蒂 663 00:48:47,195 --> 00:48:49,447 抱歉,珊蒂,回來 664 00:48:50,448 --> 00:48:52,700 珊蒂 -傑克,我不想做這種事 665 00:48:52,783 --> 00:48:54,786 妳說妳想認真做這一行 666 00:48:54,869 --> 00:48:57,580 如果妳想繼續下去,就要取悅這些人 667 00:48:57,663 --> 00:48:59,999 妳要為他們表演 -不,傑克 668 00:49:00,082 --> 00:49:02,627 每個人都這樣,妳憑什麼不一樣? 669 00:49:03,503 --> 00:49:04,504 欸! 670 00:49:04,587 --> 00:49:05,630 她說了不要! 671 00:49:06,798 --> 00:49:08,633 我們都要從某個地方開始 672 00:49:09,425 --> 00:49:11,719 珊蒂,不要當傻瓜 673 00:49:15,807 --> 00:49:17,058 珊蒂! 674 00:49:21,270 --> 00:49:22,814 親愛的,快過來 675 00:49:23,689 --> 00:49:26,275 不,這不是我想的那樣 676 00:49:26,359 --> 00:49:28,736 珊蒂,事情就是這樣 677 00:49:30,530 --> 00:49:32,990 做妳經紀人要妳做的事 678 00:49:35,368 --> 00:49:37,787 妳不會想讓我不高興吧? 679 00:49:38,830 --> 00:49:39,914 醒醒! 680 00:49:39,997 --> 00:49:44,293 是妳說想要的,妳“願意不擇手段” 681 00:49:47,046 --> 00:49:48,840 妳知道這都是逢場作戲 682 00:49:50,049 --> 00:49:52,677 妳知道最終會走上什麼道路 683 00:49:53,469 --> 00:49:55,680 妳想逃到哪裡? 684 00:49:56,347 --> 00:49:57,598 回家? 685 00:50:29,505 --> 00:50:32,550 這只是預演而已,珊蒂 686 00:50:49,609 --> 00:50:50,943 別裝了 687 00:50:52,987 --> 00:50:54,822 我知道妳沒睡著 688 00:50:54,906 --> 00:50:56,491 不要碰她! 689 00:51:08,544 --> 00:51:10,171 妳知道這不是夢 690 00:51:31,567 --> 00:51:33,110 這是妳自己想要的! 691 00:51:35,154 --> 00:51:37,073 “願意不擇手段”,妳說 692 00:51:37,156 --> 00:51:38,825 妳憑什麼不一樣? 693 00:51:39,283 --> 00:51:40,952 妳憑什麼不一樣? 694 00:51:41,410 --> 00:51:42,954 妳憑什麼不一樣? 695 00:51:45,790 --> 00:51:46,916 艾莉? 696 00:51:48,042 --> 00:51:50,837 艾莉,妳在做什麼?在幹嘛? 697 00:51:50,920 --> 00:51:52,046 我要重做 698 00:51:53,256 --> 00:51:55,007 聽著,妳只是有點迷惘 699 00:51:56,050 --> 00:52:00,179 只是信心危機,我看多了 700 00:52:00,847 --> 00:52:03,933 但妳這個真的很有潛力 701 00:52:04,642 --> 00:52:06,936 所以不要放棄,好嗎? 702 00:52:20,908 --> 00:52:22,076 被月亮牽走了嗎? 703 00:52:23,369 --> 00:52:24,454 有客人 704 00:52:32,086 --> 00:52:33,421 嗨 -妳好 705 00:52:34,046 --> 00:52:35,089 你要什麼? 706 00:52:35,631 --> 00:52:37,508 聽說妳在這工作 707 00:52:38,342 --> 00:52:42,305 我剛好要喝酒,不如一石二鳥吧 708 00:52:42,889 --> 00:52:45,808 因為妳今天在班上看起來有點低落 709 00:52:47,226 --> 00:52:50,897 我想順便過來看看妳還好嗎? 710 00:52:51,647 --> 00:52:54,650 謝謝,你想喝什麼? 711 00:52:55,651 --> 00:52:58,321 好,三杯可倫堡 712 00:52:58,404 --> 00:52:59,405 沒問題 713 00:53:01,365 --> 00:53:03,826 聽說妳搬家了 -對 714 00:53:03,910 --> 00:53:07,163 現在住在套房 -很棒吧? 715 00:53:07,246 --> 00:53:09,040 真的很不一樣 716 00:53:09,582 --> 00:53:11,959 自己住一定很好 717 00:53:13,252 --> 00:53:14,462 一定的 718 00:53:15,004 --> 00:53:16,923 怎麼了嗎? 719 00:53:17,006 --> 00:53:18,049 沒事 720 00:53:18,966 --> 00:53:22,303 只是一時難以消化,倫敦很不一樣 721 00:53:25,139 --> 00:53:26,182 我懂 722 00:53:27,308 --> 00:53:29,936 到大城市有時候像是個惡夢 723 00:53:30,019 --> 00:53:34,774 要說我在北倫敦如魚得水根本是騙人 724 00:53:35,441 --> 00:53:36,776 你是從哪裡來的? 725 00:53:37,318 --> 00:53:38,444 南倫敦 726 00:53:40,196 --> 00:53:41,906 我拿去給我朋友 727 00:53:44,826 --> 00:53:47,286 但我懂妳的感覺… 728 00:53:48,621 --> 00:53:50,039 覺得自己格格不入 729 00:53:51,415 --> 00:53:55,128 如果妳想聊聊,我很樂意聽妳說 730 00:54:02,135 --> 00:54:07,056 他們只想跟妳抱怨,不想聽妳抱怨 731 00:54:11,811 --> 00:54:13,896 “外婆來電” 732 00:54:18,067 --> 00:54:22,488 妳還好嗎?妳都沒跟我聯絡了 733 00:54:22,572 --> 00:54:23,573 “大嘴鳥酒吧” 734 00:54:23,656 --> 00:54:24,991 一切都很好,外婆 735 00:54:25,074 --> 00:54:27,702 再見,明天見囉 736 00:54:28,494 --> 00:54:29,871 那是誰? -不重要 737 00:54:31,539 --> 00:54:34,542 我們在酒吧,一群人在玩 738 00:54:34,625 --> 00:54:35,793 我們? 739 00:54:35,877 --> 00:54:39,297 對啊,喬卡塔跟大家,全班都在 740 00:54:39,380 --> 00:54:41,007 不太對勁 741 00:54:41,090 --> 00:54:42,133 沒有啊 742 00:54:42,216 --> 00:54:44,844 艾莉,我聽妳的聲音就知道 743 00:54:46,179 --> 00:54:49,891 外婆,我真的在酒吧,在這裡打工 744 00:54:49,974 --> 00:54:51,893 打工?為什麼? 745 00:54:53,102 --> 00:54:55,521 我搬出了宿舍 -不會吧 746 00:54:55,605 --> 00:54:58,566 我要自己的空間 -發生了什麼? 747 00:54:59,275 --> 00:55:02,945 你又看到她? -不,媽沒有跟我來 748 00:55:03,738 --> 00:55:04,947 那是怎麼了? 749 00:55:05,823 --> 00:55:08,659 出了什麼事?告訴我 750 00:55:08,743 --> 00:55:10,036 我得進去了 751 00:55:10,119 --> 00:55:12,288 我知道妳很想證明自己 752 00:55:12,371 --> 00:55:14,582 但妳可以向人求助 753 00:55:16,000 --> 00:55:17,168 她就沒有 754 00:55:18,002 --> 00:55:19,337 外婆,我得走了 755 00:55:20,797 --> 00:55:22,548 我愛妳 -我也愛妳 756 00:55:23,925 --> 00:55:25,468 妳還好嗎,艾莉? 757 00:55:26,928 --> 00:55:30,932 還是該叫妳老歌裡的名字,艾洛絲? 758 00:55:31,849 --> 00:55:35,478 我沒聽過那首歌,你怎麼知道我名字? 759 00:55:35,561 --> 00:55:39,190 知道附近所有美女的名字是我的專業 760 00:55:40,107 --> 00:55:41,108 她們所有的問題 761 00:55:42,109 --> 00:55:43,194 我一直都這樣 762 00:55:44,946 --> 00:55:46,447 妳會抽菸吧? 763 00:55:46,989 --> 00:55:48,491 不 764 00:55:48,574 --> 00:55:50,660 我一定是想到另一個金髮妞 765 00:55:52,620 --> 00:55:53,663 總之呢 766 00:55:56,499 --> 00:55:57,625 妳要好好的 767 00:56:06,467 --> 00:56:07,677 那個鹹豬手在煩妳嗎? 768 00:56:09,137 --> 00:56:11,264 鹹豬手? -對 769 00:56:11,764 --> 00:56:13,182 那個男人跟章魚一樣 770 00:56:13,266 --> 00:56:15,726 卡蘿說他從以前就風流成性 771 00:56:16,269 --> 00:56:18,104 他可能以為能釣上妳 772 00:56:22,191 --> 00:56:23,734 妳相信靈魂嗎? 773 00:56:24,277 --> 00:56:25,987 這是什麼問題? 774 00:56:26,487 --> 00:56:28,614 這是妳的薪水來源 775 00:56:29,866 --> 00:56:31,033 我是說 776 00:56:32,034 --> 00:56:33,661 妳相信有鬼魂嗎? 777 00:56:34,287 --> 00:56:37,748 鬼魂?不相信,怎麼了? 778 00:56:39,876 --> 00:56:41,377 妳在地下室會怕? 779 00:56:41,878 --> 00:56:45,006 這裡唯一陰魂不散的是享樂的時光 780 00:56:45,673 --> 00:56:49,343 就算空無一人,我也會聽見笑聲 781 00:56:50,178 --> 00:56:55,016 流氓或警察,都在這裡喝得臉紅紅 782 00:56:55,683 --> 00:56:59,395 那些歡樂的靈魂都滲進牆壁裡 783 00:56:59,479 --> 00:57:01,606 光是這樣就能讓妳醉了 784 00:57:03,524 --> 00:57:04,692 是啊 785 00:57:09,989 --> 00:57:12,366 艾莉,我喜歡妳這女孩 786 00:57:12,909 --> 00:57:14,619 妳很快就融入 787 00:57:14,702 --> 00:57:16,537 但妳不能在這裡過夜 788 00:58:01,124 --> 00:58:02,750 快,他們在等妳 789 00:58:03,876 --> 00:58:05,670 不要碰我! 790 00:58:05,753 --> 00:58:08,339 妳給我閉嘴 791 00:58:08,422 --> 00:58:10,508 不要碰我! 792 00:58:30,570 --> 00:58:32,697 妳會跳舞,知道為什麼在這裡 793 00:58:33,531 --> 00:58:34,782 快給我去 794 00:58:51,299 --> 00:58:52,300 妳好啊 795 00:58:56,012 --> 00:58:57,138 謝謝 796 00:58:57,680 --> 00:59:00,057 妳叫什麼名字? -亞莉珊卓 797 00:59:00,141 --> 00:59:02,185 真是好聽的名字 798 00:59:02,643 --> 00:59:03,644 謝謝 799 00:59:13,696 --> 00:59:15,615 妳叫什麼名字? -亞莉絲 800 00:59:15,698 --> 00:59:17,867 真好聽的名字 -謝謝 801 00:59:29,128 --> 00:59:30,129 妳叫什麼名字? 802 00:59:31,672 --> 00:59:34,008 安蒂 -真好聽的名字 803 00:59:44,685 --> 00:59:46,521 妳叫什麼名字? -莉絲 804 00:59:46,604 --> 00:59:48,105 真好聽的名字 805 00:59:48,189 --> 00:59:49,482 謝謝 806 01:00:24,433 --> 01:00:25,768 妳叫什麼名字? 807 01:00:25,852 --> 01:00:27,520 艾莉絲 -不是 808 01:00:29,188 --> 01:00:30,773 妳的真名是什麼? 809 01:00:33,067 --> 01:00:34,944 我猜你是警察囉 810 01:00:35,486 --> 01:00:36,612 是嗎? 811 01:00:37,780 --> 01:00:38,781 妳的真名? 812 01:00:39,532 --> 01:00:40,533 珊蒂 813 01:00:44,579 --> 01:00:46,372 這裡配不上妳,珊蒂 814 01:00:47,623 --> 01:00:50,251 這麼美麗的女孩淪落風塵 815 01:00:50,877 --> 01:00:55,006 趁早離開吧,妳值得更好的 816 01:00:55,089 --> 01:00:56,674 我想我不值得 817 01:00:57,550 --> 01:01:00,636 妳當然值得,看看鏡子裡的妳 818 01:01:01,637 --> 01:01:03,055 如果我不想呢? 819 01:01:03,848 --> 01:01:05,683 那麼就可能太遲了 820 01:01:12,356 --> 01:01:13,357 不 821 01:01:17,320 --> 01:01:19,655 珊蒂,不,看著我 822 01:01:19,739 --> 01:01:23,784 看著我,珊蒂,看著我啊! 823 01:01:45,640 --> 01:01:47,350 你知道要去哪裡找我 824 01:01:47,433 --> 01:01:48,726 你知道要去哪裡找我 825 01:01:49,268 --> 01:01:51,103 你知道要去哪裡找我 826 01:02:23,469 --> 01:02:24,971 真是好聽的名字 827 01:02:27,348 --> 01:02:29,058 真是好聽的名字 828 01:02:36,899 --> 01:02:38,776 真是好聽的名字 829 01:02:41,821 --> 01:02:43,447 真是好聽的名字 830 01:02:44,365 --> 01:02:45,491 真是好聽的名字 831 01:02:45,575 --> 01:02:47,660 妳叫什麼名字? -亞莉珊卓 832 01:02:47,743 --> 01:02:49,370 妳叫什麼名字? -亞莉絲 833 01:02:49,454 --> 01:02:50,746 妳叫什麼名字? -安蒂 834 01:02:50,830 --> 01:02:52,707 妳叫什麼名字? -珊蒂 835 01:02:52,790 --> 01:02:54,375 真是好聽的名字 836 01:04:04,403 --> 01:04:06,030 今晚有事嗎,艾莉? 837 01:04:06,948 --> 01:04:08,574 好,我想跟你出去 838 01:04:09,617 --> 01:04:11,953 我什麼都還沒說 839 01:04:13,621 --> 01:04:14,622 對 840 01:04:14,705 --> 01:04:16,624 但妳還是答應了? 841 01:04:16,707 --> 01:04:19,377 對,我得離開那間房子 842 01:04:21,045 --> 01:04:23,589 今天晚上有學生聚會 843 01:04:24,298 --> 01:04:25,424 萬聖節的活動 844 01:04:26,217 --> 01:04:29,178 要扮裝嗎? -我打算就這樣去 845 01:04:30,388 --> 01:04:32,682 反正妳也穿黑色,剛剛好 846 01:04:33,724 --> 01:04:37,145 這樣夠嗎? -我就隨便弄點這個 847 01:04:37,228 --> 01:04:38,354 “萬聖節彩妝盤” 848 01:04:38,437 --> 01:04:39,772 然後說我扮鬼 849 01:04:41,566 --> 01:04:45,403 要跟我去派對上嚇人嗎? 850 01:04:47,113 --> 01:04:49,198 “煉獄” 851 01:05:26,652 --> 01:05:28,613 妳想跳舞嗎? 852 01:05:29,363 --> 01:05:31,365 我可能得先喝兩杯 853 01:05:31,449 --> 01:05:32,617 好,馬上來 854 01:05:33,409 --> 01:05:34,869 不必啦,兩位 855 01:05:35,828 --> 01:05:37,622 我幫你們拿了這些 856 01:05:40,082 --> 01:05:43,211 萬聖節快樂,小情侶 857 01:07:08,671 --> 01:07:09,839 珊蒂! 858 01:07:11,257 --> 01:07:12,508 珊蒂! 859 01:07:15,761 --> 01:07:16,971 小艾? 860 01:07:17,054 --> 01:07:18,139 小艾! 861 01:07:18,890 --> 01:07:20,099 怎麼了,小艾? 862 01:07:26,105 --> 01:07:27,148 我要去透透氣 863 01:07:30,943 --> 01:07:32,028 艾莉 864 01:07:47,668 --> 01:07:48,920 艾莉 865 01:07:51,297 --> 01:07:52,673 艾莉 866 01:07:52,757 --> 01:07:54,758 我能不能幫妳什麼? 867 01:08:01,766 --> 01:08:03,684 我不想要這樣 868 01:08:05,019 --> 01:08:06,020 哪樣? 869 01:08:06,937 --> 01:08:09,231 我只想和大家一樣 870 01:08:10,650 --> 01:08:11,901 我很高興妳不一樣 871 01:08:24,163 --> 01:08:25,664 想去別的地方嗎? 872 01:08:27,583 --> 01:08:29,418 我不能帶男生回去 873 01:08:31,212 --> 01:08:32,504 好吧 874 01:08:32,588 --> 01:08:34,132 所以你要很安靜 875 01:08:37,301 --> 01:08:38,427 好啊 876 01:08:40,012 --> 01:08:41,722 妳不想睡一下嗎? 877 01:08:42,431 --> 01:08:44,642 不,我一點都不想睡著 878 01:08:46,017 --> 01:08:47,395 那麼… 879 01:08:47,477 --> 01:08:48,729 我能讓妳一直醒著 880 01:08:51,606 --> 01:08:53,234 我在說什麼啊 881 01:09:12,253 --> 01:09:13,921 快 -我來了 882 01:09:17,842 --> 01:09:19,927 艾莉 883 01:09:36,944 --> 01:09:38,070 好了 884 01:10:23,074 --> 01:10:24,158 走開 885 01:10:25,451 --> 01:10:26,452 妳還好吧? 886 01:10:27,745 --> 01:10:29,288 別碰她 887 01:10:31,791 --> 01:10:33,167 別碰她 888 01:10:34,210 --> 01:10:35,253 怎麼了? 889 01:10:37,630 --> 01:10:39,590 走開!別碰她! 890 01:10:39,674 --> 01:10:40,883 我沒碰她 891 01:10:40,967 --> 01:10:42,593 有誰會喜歡妳? 892 01:10:43,261 --> 01:10:44,470 妳屬於我! 893 01:10:47,181 --> 01:10:48,850 我擁有妳! 894 01:10:49,433 --> 01:10:52,019 不准反抗我! 895 01:10:55,481 --> 01:10:56,482 艾莉! 896 01:10:59,902 --> 01:11:02,822 付錢的是我不是你 897 01:11:05,241 --> 01:11:06,617 艾莉,怎麼了? 898 01:11:07,243 --> 01:11:08,327 現在妳是誰的? 899 01:11:08,411 --> 01:11:11,372 艾洛絲?怎麼回事? 900 01:11:11,456 --> 01:11:13,458 不准帶男人回來! 901 01:11:14,459 --> 01:11:15,585 誰在裡面? 902 01:11:16,752 --> 01:11:17,920 我要報警了! 903 01:11:19,213 --> 01:11:20,381 靠! 904 01:11:20,465 --> 01:11:22,049 把他趕出去! 905 01:11:22,842 --> 01:11:24,051 妳要去哪裡? 906 01:11:26,387 --> 01:11:29,056 妳要去哪裡? 907 01:11:29,599 --> 01:11:30,892 靠 908 01:11:37,064 --> 01:11:38,357 給我… 909 01:11:39,025 --> 01:11:40,401 滾! 910 01:11:45,031 --> 01:11:46,157 滾出去! 911 01:11:52,538 --> 01:11:53,956 滾出去! 912 01:11:55,249 --> 01:11:57,668 你知道要去哪裡找我… 913 01:12:25,154 --> 01:12:26,364 妳沒事吧? 914 01:12:28,991 --> 01:12:30,034 沒事 915 01:12:30,701 --> 01:12:31,869 他有傷害妳嗎? 916 01:12:33,704 --> 01:12:35,123 沒有 -妳確定? 917 01:12:36,958 --> 01:12:38,209 他沒有傷害我 918 01:12:40,461 --> 01:12:42,672 我們明早再談談 919 01:13:14,245 --> 01:13:15,371 對不起 920 01:13:16,372 --> 01:13:17,582 所有的事 921 01:13:18,166 --> 01:13:19,792 不會再發生了吧? 922 01:13:19,876 --> 01:13:21,085 不會 923 01:13:21,169 --> 01:13:23,713 我也會賠償那面鏡子 924 01:13:24,297 --> 01:13:26,591 破鏡難圓,親愛的 925 01:13:26,674 --> 01:13:27,800 柯林太太 926 01:13:29,385 --> 01:13:32,221 樓上之前是不是也住過一個女孩? 927 01:13:32,305 --> 01:13:35,224 多年來住過這裡的女孩很多 928 01:13:35,850 --> 01:13:37,477 有人叫珊蒂嗎? 929 01:13:38,436 --> 01:13:40,855 多年來住過這裡的女孩很多 930 01:13:40,938 --> 01:13:43,191 很多用的不是真名 931 01:13:43,274 --> 01:13:44,400 為什麼要問? 932 01:13:45,151 --> 01:13:46,777 有人死在我房間嗎? 933 01:13:47,862 --> 01:13:49,655 這裡是倫敦 934 01:13:49,739 --> 01:13:54,452 整座城市沒有一個房間裡沒死過人 935 01:13:54,994 --> 01:13:56,954 每個街角也一樣 936 01:13:57,705 --> 01:13:58,873 說到這個 937 01:13:58,956 --> 01:14:02,210 我昨晚差點就宰了妳的男性朋友 938 01:14:02,293 --> 01:14:05,379 所以就算鏡子破了,妳也算幸運了 939 01:14:25,733 --> 01:14:28,194 “女孩 女孩 女孩” 940 01:14:33,908 --> 01:14:34,909 妳要去哪裡? 941 01:14:40,748 --> 01:14:43,126 {\an8}“倫敦藝術大學 - 時尚設計學院” 942 01:14:45,545 --> 01:14:46,879 早安,艾莉 943 01:14:54,762 --> 01:14:57,348 昨天晚上有戲喔 944 01:15:03,855 --> 01:15:04,897 如何? 945 01:15:06,399 --> 01:15:07,692 會不會太長? 946 01:15:08,693 --> 01:15:09,694 有點 947 01:15:18,369 --> 01:15:20,163 你知道要去哪裡找我 948 01:15:20,246 --> 01:15:22,540 艾洛絲,怎麼了? 949 01:15:22,623 --> 01:15:24,167 艾莉,妳沒事吧? 950 01:15:24,750 --> 01:15:26,335 她有什麼毛病啊? 951 01:15:26,419 --> 01:15:27,420 艾莉 952 01:15:28,129 --> 01:15:29,464 跟我說吧 953 01:15:30,006 --> 01:15:31,090 跟我說 954 01:15:35,470 --> 01:15:36,471 艾莉! 955 01:15:37,054 --> 01:15:38,055 艾莉! 956 01:16:31,317 --> 01:16:33,694 “歡迎來到卡納比街” 957 01:16:43,913 --> 01:16:46,124 妳要去哪裡? 958 01:16:50,086 --> 01:16:52,046 注意妳的方向,女孩 959 01:16:55,758 --> 01:16:58,594 妳要取悅這些人 960 01:16:59,178 --> 01:17:00,805 那就可能太遲了 961 01:17:00,888 --> 01:17:03,766 妳給我放尊重一點 962 01:17:03,850 --> 01:17:05,518 我在跟妳說話,金髮妞 963 01:17:05,601 --> 01:17:06,853 這裡是倫敦 964 01:17:06,936 --> 01:17:08,062 妳很面熟 965 01:17:08,646 --> 01:17:09,897 他傷害妳了嗎? 966 01:17:10,982 --> 01:17:12,692 “警局” 967 01:17:14,527 --> 01:17:16,612 讓我先搞清楚 968 01:17:16,696 --> 01:17:19,115 妳昨晚目擊一起謀殺案 969 01:17:19,198 --> 01:17:23,119 但妳相信那是過去的畫面 970 01:17:23,202 --> 01:17:28,166 一名年輕女子在1960年代中晚期被殺 971 01:17:28,249 --> 01:17:31,127 妳認為兇手是她的皮條客 972 01:17:32,962 --> 01:17:34,672 對 -妳是學藝術的? 973 01:17:35,756 --> 01:17:37,049 時尚設計 974 01:17:37,133 --> 01:17:42,096 妳有吃迷幻藥、蘑菇、仙人掌毒鹼? 975 01:17:42,180 --> 01:17:44,432 就算有我們也不會抓妳的 976 01:17:44,515 --> 01:17:46,726 我知道聽起來很瘋狂,但我沒吸毒 977 01:17:46,809 --> 01:17:48,311 我什麼都沒吃 978 01:17:48,394 --> 01:17:49,854 但妳去了一場派對 979 01:17:50,396 --> 01:17:53,816 也許有人趁拿飲料給妳,在裡面下藥 980 01:17:53,900 --> 01:17:55,193 幫你們拿了這些 981 01:17:56,777 --> 01:18:00,781 不,從更早之前就開始了 982 01:18:01,574 --> 01:18:04,118 我清醒時會看到夢裡的地標 983 01:18:04,202 --> 01:18:07,121 夜總會的細節,我沒去過的地方 984 01:18:07,205 --> 01:18:09,957 {\an8}我在現實世界也看到那些細節 985 01:18:11,417 --> 01:18:14,629 我知道那個女生發生了不幸 986 01:18:15,713 --> 01:18:19,926 因為我會看到這些過去的畫面 987 01:18:21,219 --> 01:18:23,888 我搬來倫敦就一直看到珊蒂 988 01:18:23,971 --> 01:18:25,640 被謀殺的女生 989 01:18:26,682 --> 01:18:28,476 妳才剛來不久吧? 990 01:18:29,227 --> 01:18:30,770 幾個禮拜 991 01:18:30,853 --> 01:18:32,939 倫敦,嗯,很複雜 992 01:18:33,022 --> 01:18:35,483 跟人聊聊對妳可能有幫助 993 01:18:35,566 --> 01:18:37,360 拜託你們聽我說! 994 01:18:37,443 --> 01:18:43,741 妳家有思覺失調或心理疾病病史嗎? 995 01:18:46,911 --> 01:18:48,246 我知道兇手是誰 996 01:18:50,331 --> 01:18:52,917 是她男友,皮條客傑克 997 01:18:53,000 --> 01:18:54,836 我在現代看到他 998 01:18:55,962 --> 01:18:59,549 有個男的在蘇活區跟蹤我 999 01:18:59,632 --> 01:19:03,302 我在模特兒區第一次看到他 1000 01:19:03,386 --> 01:19:04,971 他沒特別注意我 1001 01:19:05,054 --> 01:19:07,056 但他突然注意我了 1002 01:19:07,140 --> 01:19:10,810 因為我把髮型弄得跟被殺的珊蒂一樣 1003 01:19:11,561 --> 01:19:13,187 現在這個髮型嗎? 1004 01:19:14,772 --> 01:19:16,023 重點是 1005 01:19:16,107 --> 01:19:20,278 我看到兇手傑克,是在蘇活附近的老人 1006 01:19:20,862 --> 01:19:23,823 妳能縮小“蘇活附近”的範圍嗎? 1007 01:19:24,907 --> 01:19:26,701 他會在大嘴鳥喝酒 1008 01:19:27,368 --> 01:19:29,704 我想線索已經夠了 1009 01:19:54,145 --> 01:19:56,856 然後她說兇手在大嘴鳥喝酒 1010 01:19:56,939 --> 01:19:59,650 範圍縮小到你我跟整個蘇活的人 1011 01:20:01,319 --> 01:20:04,363 我坐在那裡心想,鬼話連篇 1012 01:20:04,947 --> 01:20:06,324 透納小姐 1013 01:20:06,407 --> 01:20:09,118 透納小姐,別走,我想請妳留下 1014 01:20:09,202 --> 01:20:11,662 我要怎樣才能說服妳我沒發瘋? 1015 01:20:11,746 --> 01:20:12,747 我不覺得妳瘋了 1016 01:20:12,830 --> 01:20:16,167 妳只是需要幫忙融入這裡,需要支持 1017 01:20:16,793 --> 01:20:19,378 妳來這裡是對的,好嗎? 1018 01:20:19,462 --> 01:20:22,590 我會查珊蒂的案子,我有妳的聯絡方式 1019 01:20:22,673 --> 01:20:24,425 有消息就會和妳聯絡 1020 01:20:26,052 --> 01:20:27,053 謝謝妳 1021 01:20:27,136 --> 01:20:30,348 但這種案子,尤其又過了這麼久 1022 01:20:30,431 --> 01:20:32,642 沒有具體證據很難查 1023 01:20:33,226 --> 01:20:34,477 至少要有名有姓 1024 01:20:44,028 --> 01:20:47,073 我想查被殺的女性,失蹤人口 1025 01:20:47,156 --> 01:20:49,367 1960到1969的倫敦中央區 1026 01:20:49,450 --> 01:20:50,451 “學生” 1027 01:20:51,285 --> 01:20:52,620 妳不是念設計嗎? 1028 01:20:53,830 --> 01:20:55,832 對,這是研究 1029 01:20:55,915 --> 01:20:58,084 妳要拍很酷的時尚照 1030 01:20:58,167 --> 01:20:59,961 拿這些可怕謀殺案當場景? 1031 01:21:00,920 --> 01:21:02,463 對,就是這樣 1032 01:21:03,214 --> 01:21:04,298 超殺的 1033 01:21:04,841 --> 01:21:06,008 是啊 1034 01:21:06,884 --> 01:21:08,344 “凱丹巴梅 刀刺身亡” 1035 01:21:12,390 --> 01:21:13,850 “女警於監獄附近中槍” 1036 01:21:20,565 --> 01:21:22,775 “拳手因女侍謀殺案出庭” 1037 01:21:23,860 --> 01:21:24,944 艾莉,我拿了妳的… 1038 01:21:25,027 --> 01:21:26,154 老天,約翰! 1039 01:21:27,613 --> 01:21:29,073 幹嘛那麼小聲? 1040 01:21:29,615 --> 01:21:30,950 這是圖書館 1041 01:21:31,826 --> 01:21:32,869 對喔 1042 01:21:33,995 --> 01:21:35,121 我拿了妳的東西來 1043 01:21:35,913 --> 01:21:36,914 妳突然跑走 1044 01:21:38,166 --> 01:21:39,417 沒拿包包 1045 01:21:40,042 --> 01:21:41,461 大家都在這裡 1046 01:21:41,544 --> 01:21:42,837 為了考試做準備 1047 01:21:43,463 --> 01:21:45,923 聽好,昨天晚上… 1048 01:21:46,883 --> 01:21:48,801 如果我做錯了什麼… 1049 01:21:48,885 --> 01:21:51,846 沒有,抱歉,不是你的問題 1050 01:21:51,929 --> 01:21:55,141 那是怎麼了,小艾? 1051 01:21:57,268 --> 01:21:58,936 你會覺得我瘋了 1052 01:22:03,774 --> 01:22:04,901 跟我說吧 1053 01:22:05,735 --> 01:22:07,361 昨晚我看到… 1054 01:22:08,488 --> 01:22:10,573 房間出現過去的畫面 1055 01:22:11,115 --> 01:22:12,200 妳看到什麼? 1056 01:22:15,077 --> 01:22:16,621 一個女生被刀刺死 1057 01:22:18,372 --> 01:22:21,334 我房間住過一個叫珊蒂的女生 1058 01:22:21,417 --> 01:22:23,753 殺了她的男人還在外面 1059 01:22:24,462 --> 01:22:28,132 我在找60年代被殺和失蹤的女性 1060 01:22:28,216 --> 01:22:30,301 希望能找出她的名字 1061 01:22:31,511 --> 01:22:33,679 如果找不到,我真的會發瘋 1062 01:22:34,180 --> 01:22:35,473 也許我已經瘋了 1063 01:22:38,100 --> 01:22:39,435 你可以逃得遠遠的了 1064 01:22:39,519 --> 01:22:40,686 聽我說 1065 01:22:42,313 --> 01:22:46,108 我阿姨相信各種怪事 1066 01:22:47,735 --> 01:22:50,071 妳只要告訴我該怎麼幫妳 1067 01:22:54,784 --> 01:22:58,996 你可以從1966年的那一箱開始 1068 01:22:59,831 --> 01:23:01,958 靠,這只有一年而已? 1069 01:23:02,959 --> 01:23:04,418 倫敦不是好地方 1070 01:23:10,675 --> 01:23:13,928 圖書館15分鐘後閉館 1071 01:23:17,598 --> 01:23:19,475 “男子失蹤 推測於派對後身亡” 1072 01:23:24,272 --> 01:23:26,482 {\an8}“蘇活一晚後 教師失蹤” 1073 01:23:33,531 --> 01:23:35,283 “約克工廠老闆失蹤兩週” 1074 01:23:48,504 --> 01:23:49,589 你真快 1075 01:24:25,374 --> 01:24:26,918 去死吧! 1076 01:24:36,594 --> 01:24:37,929 看到了嗎? 1077 01:24:38,429 --> 01:24:40,389 艾許莉,她差點就殺了她 1078 01:24:41,557 --> 01:24:42,642 沒事的 1079 01:24:43,726 --> 01:24:44,727 沒事的 1080 01:24:44,811 --> 01:24:47,772 他媽的才不是沒事,搞什麼鬼? 1081 01:24:48,773 --> 01:24:49,982 警衛! 1082 01:24:50,066 --> 01:24:51,442 留在這裡 1083 01:24:51,526 --> 01:24:52,610 喬卡塔! 1084 01:24:52,693 --> 01:24:55,238 喬卡塔,等一下 -警衛! 1085 01:24:55,321 --> 01:24:56,405 夠了! 1086 01:25:16,676 --> 01:25:18,052 你知道要去哪裡找我 1087 01:25:36,445 --> 01:25:37,947 你知道要去哪裡找我 1088 01:25:50,710 --> 01:25:51,961 你知道要去哪裡找我 1089 01:25:54,130 --> 01:25:56,966 喲,妳想去哪裡? 1090 01:25:57,758 --> 01:25:59,760 妳以為能一走了之嗎? 1091 01:26:00,761 --> 01:26:01,804 “脫衣舞” 1092 01:26:16,903 --> 01:26:19,322 放開我! 1093 01:26:30,333 --> 01:26:32,668 給我回來,妳這騷貨! 1094 01:26:33,294 --> 01:26:35,379 給我回來,婊子! 1095 01:26:36,589 --> 01:26:39,217 我在跟妳說話,珊蒂! 1096 01:26:39,675 --> 01:26:40,843 放開我! 1097 01:26:58,778 --> 01:26:59,779 傑克 1098 01:27:03,157 --> 01:27:04,534 傑克! 1099 01:27:04,617 --> 01:27:05,618 傑克! 1100 01:27:06,911 --> 01:27:07,954 傑克! 1101 01:27:10,039 --> 01:27:11,124 傑克! 1102 01:27:27,348 --> 01:27:28,641 妳去了哪裡? 1103 01:27:28,724 --> 01:27:31,394 我他媽的在樓下幫妳擋了一小時 1104 01:27:32,478 --> 01:27:37,567 艾莉,去地下室,有客人找妳 1105 01:27:52,915 --> 01:27:55,543 每個晚上我都在 1106 01:27:55,626 --> 01:27:58,463 我都在 她知道我在 1107 01:27:58,963 --> 01:28:00,590 天知道 1108 01:28:02,633 --> 01:28:04,218 我希望她走 1109 01:28:04,302 --> 01:28:06,262 “艾洛絲 貝瑞萊恩” 1110 01:28:07,221 --> 01:28:13,728 我發現她眼中看不到愛 1111 01:28:13,811 --> 01:28:15,188 已經死去 1112 01:28:16,647 --> 01:28:18,524 她知道我在哭泣 1113 01:28:18,608 --> 01:28:20,067 她來了 1114 01:28:20,902 --> 01:28:23,029 聽見妳的登場音樂嗎? 1115 01:28:24,071 --> 01:28:28,534 我才剛用點唱機放,然後妳就出現了 1116 01:28:29,368 --> 01:28:32,121 卡蘿很擔心妳,以為妳失蹤了 1117 01:28:32,830 --> 01:28:35,416 我告訴她沒有人會消失的 1118 01:28:36,209 --> 01:28:38,503 他們一定在某個地方 1119 01:28:40,213 --> 01:28:42,381 我就在這裡 -可不是嗎 1120 01:28:43,299 --> 01:28:45,218 給我一杯可倫堡,美女 1121 01:28:49,138 --> 01:28:51,557 聽說你以前很風流 -以前? 1122 01:28:52,517 --> 01:28:54,811 妳竟敢這麼說,我現在還是 1123 01:28:55,812 --> 01:28:57,188 這種天份不會消失 1124 01:28:57,730 --> 01:29:00,483 你認識這附近很多女生? -很多? 1125 01:29:01,818 --> 01:29:03,194 我全都認識 1126 01:29:03,277 --> 01:29:04,445 珊蒂呢? 1127 01:29:05,780 --> 01:29:07,824 誰不認識珊蒂? 1128 01:29:10,660 --> 01:29:13,246 我的艾洛絲 1129 01:29:16,040 --> 01:29:18,751 我很想取悅她 1130 01:29:20,128 --> 01:29:21,629 我很想照顧她 1131 01:29:24,924 --> 01:29:27,426 但她不在 1132 01:29:31,472 --> 01:29:33,141 我嚇到妳了嗎? 1133 01:29:34,392 --> 01:29:35,560 沒有 1134 01:29:36,102 --> 01:29:37,478 我認識所有女孩 1135 01:29:38,229 --> 01:29:40,189 我照顧她們 1136 01:29:40,731 --> 01:29:44,193 我得讓她們有規矩,控制她們 1137 01:29:45,278 --> 01:29:48,447 但是珊蒂很特別 1138 01:29:48,531 --> 01:29:51,659 她格格不入,她值得更好的 1139 01:29:51,742 --> 01:29:52,910 “錄音” 1140 01:29:53,828 --> 01:29:59,041 但到了最後,屍體都是一樣的 1141 01:30:01,752 --> 01:30:03,296 我知道你做了什麼 1142 01:30:05,673 --> 01:30:07,842 我做了很多事,艾洛絲 1143 01:30:09,343 --> 01:30:12,263 妳得說得更清楚,美女 1144 01:30:13,014 --> 01:30:14,849 我知道你對珊蒂做的事 1145 01:30:15,391 --> 01:30:16,476 妳知道? 1146 01:30:17,727 --> 01:30:18,728 我看到她 1147 01:30:19,687 --> 01:30:23,191 我看見她,知道發生什麼事 1148 01:30:23,274 --> 01:30:27,987 珊蒂的遭遇是她咎由自取 1149 01:30:28,696 --> 01:30:30,364 但沒人該有那種下場 1150 01:30:31,491 --> 01:30:32,617 聽著 1151 01:30:33,159 --> 01:30:35,495 我知道妳住在哪哩,艾洛絲 1152 01:30:36,746 --> 01:30:39,707 我不知道妳看見或聽見什麼 1153 01:30:39,791 --> 01:30:44,420 但珊蒂的結局是她自己想要的 1154 01:30:45,254 --> 01:30:47,006 但妳提起她也真巧 1155 01:30:48,174 --> 01:30:49,842 我回到這灰濛濛的城市 1156 01:30:49,926 --> 01:30:53,971 做的第一件事就是… 1157 01:30:54,889 --> 01:30:57,475 尋找她的下落 1158 01:30:58,267 --> 01:31:01,979 但有人就是不想被找到 1159 01:31:04,565 --> 01:31:05,733 可是你殺了她 1160 01:31:06,275 --> 01:31:07,902 妳覺得是我殺了珊蒂? 1161 01:31:07,985 --> 01:31:09,445 我知道你是兇手 1162 01:31:10,905 --> 01:31:13,449 妳會發現是亞莉絲殺了珊蒂 1163 01:31:14,534 --> 01:31:15,576 回來 1164 01:31:15,660 --> 01:31:18,704 不,我受夠被質問了 1165 01:31:19,455 --> 01:31:20,832 妳以為她是天使 1166 01:31:21,999 --> 01:31:23,376 但別被騙了 1167 01:31:24,502 --> 01:31:26,754 我都錄下來了,你別想脫罪 1168 01:31:26,838 --> 01:31:29,757 那又怎樣?我在這裡可以隨心所欲 1169 01:31:30,466 --> 01:31:32,051 警察知道了,我告訴他們了 1170 01:31:32,135 --> 01:31:34,387 妳他媽的以為我會在乎? 1171 01:31:35,012 --> 01:31:36,264 等等 1172 01:31:37,098 --> 01:31:38,599 妳看到亞莉絲的時候 1173 01:31:38,683 --> 01:31:41,227 不管是在哪個地獄裡 1174 01:31:41,310 --> 01:31:42,937 記得幫我向她問好 1175 01:31:49,277 --> 01:31:50,736 我的天哪 1176 01:31:50,820 --> 01:31:51,946 老天 1177 01:31:54,073 --> 01:31:55,074 怎麼回事? 1178 01:31:55,158 --> 01:31:57,827 他突然停在路中間 1179 01:31:57,910 --> 01:32:00,496 林賽,你這可憐的混蛋 1180 01:32:00,580 --> 01:32:03,541 叫救護車,小子,快點! 1181 01:32:04,292 --> 01:32:07,545 說他以前是警察,這樣他們會快點 1182 01:32:07,628 --> 01:32:08,671 好 1183 01:32:09,839 --> 01:32:11,048 林賽? 1184 01:32:11,549 --> 01:32:14,552 他是警察? -對,以前是掃黃隊 1185 01:32:14,635 --> 01:32:16,929 他在蘇活區當了好多年的警察 1186 01:32:17,013 --> 01:32:18,639 專門在紅燈區值勤 1187 01:32:18,723 --> 01:32:20,141 現在看看他 1188 01:32:21,017 --> 01:32:23,186 所以他不是傑克? 1189 01:32:24,395 --> 01:32:25,396 傑克? 1190 01:32:26,105 --> 01:32:28,524 不,親愛的,他是林賽 1191 01:32:30,985 --> 01:32:32,236 他看起來很糟 1192 01:32:32,737 --> 01:32:34,363 我猜你是警察 1193 01:32:36,866 --> 01:32:38,201 是嗎? 1194 01:32:40,995 --> 01:32:42,789 趁早離開吧,女孩 1195 01:32:44,415 --> 01:32:45,458 艾莉? 1196 01:32:45,541 --> 01:32:47,126 趁早離開吧,女孩 1197 01:32:47,960 --> 01:32:49,086 艾莉! 1198 01:32:50,463 --> 01:32:51,672 艾莉! 1199 01:32:56,969 --> 01:32:59,722 我讓妳失望了,讓媽失望了 1200 01:32:59,806 --> 01:33:03,768 妳沒有讓誰失望,不會的 1201 01:33:03,851 --> 01:33:05,353 好 1202 01:33:05,436 --> 01:33:10,107 艾莉,我不知道怎麼了,但妳可以回家 1203 01:33:10,942 --> 01:33:12,401 妳沒有讓任何人失望 1204 01:33:14,570 --> 01:33:16,656 我明天一早就去找妳 1205 01:33:16,739 --> 01:33:19,909 不,外婆,我一晚都不能再待了 1206 01:33:19,992 --> 01:33:22,286 我現在就找人載我過去 1207 01:33:22,370 --> 01:33:23,663 艾莉? 1208 01:33:24,455 --> 01:33:25,873 艾莉! -在嗎? 1209 01:33:26,541 --> 01:33:27,792 喂? 1210 01:33:29,043 --> 01:33:30,378 我知道誰能幫我 1211 01:33:30,461 --> 01:33:31,838 小艾? -我再打給妳 1212 01:33:31,921 --> 01:33:33,005 艾莉?艾洛絲? 1213 01:33:33,756 --> 01:33:35,800 艾莉 -約翰,約翰! 1214 01:33:37,009 --> 01:33:38,261 艾莉 1215 01:33:39,595 --> 01:33:40,638 感謝老天 1216 01:33:41,139 --> 01:33:43,057 我看到救護車,以為… 1217 01:33:43,141 --> 01:33:44,809 我要離開這裡 1218 01:33:44,892 --> 01:33:46,310 我帶妳回妳住處 1219 01:33:46,853 --> 01:33:51,357 不,我要回家,我要離開倫敦 1220 01:33:51,440 --> 01:33:54,902 你能陪我去火車站嗎? -我載妳吧 1221 01:33:55,695 --> 01:33:56,779 你有車? 1222 01:33:57,530 --> 01:34:00,908 不然我怎麼從南倫敦到北倫敦? 1223 01:34:02,285 --> 01:34:04,036 對,我要進去 1224 01:34:04,120 --> 01:34:07,540 拿我的東西,再也不要看到那鬼房間 1225 01:34:07,623 --> 01:34:09,709 要我上去幫忙嗎? -最好不要 1226 01:34:09,792 --> 01:34:12,879 柯林太太再看到你會宰了你 1227 01:34:13,796 --> 01:34:16,757 也許還能求她還我一點押金 1228 01:34:17,341 --> 01:34:18,342 該死 1229 01:34:23,514 --> 01:34:26,601 如果我15分鐘沒回來就來找我 1230 01:34:28,102 --> 01:34:29,187 好 1231 01:34:45,536 --> 01:34:47,371 柯林女士,我是艾莉 1232 01:34:48,164 --> 01:34:49,540 進來吧,親愛的 1233 01:34:54,462 --> 01:34:56,255 妳看起來嚇壞了 1234 01:34:57,215 --> 01:34:58,216 我需要妳幫忙 1235 01:34:59,217 --> 01:35:00,343 只有妳嗎? 1236 01:35:01,552 --> 01:35:04,096 對 -我來泡茶,進來 1237 01:35:07,183 --> 01:35:11,854 妳樓上的音樂讓我想放我的舊唱片 1238 01:35:13,064 --> 01:35:14,190 {\an8}“希拉布萊克精選” 1239 01:35:14,273 --> 01:35:17,026 我不小心拿了妳的信,在那邊 1240 01:35:25,952 --> 01:35:27,245 “亞莉珊卓柯林女士” 1241 01:35:27,328 --> 01:35:29,163 “艾洛絲透納小姐 非廣告” 1242 01:35:32,291 --> 01:35:34,544 別怪我抽菸 1243 01:35:34,627 --> 01:35:37,797 昨晚的騷動讓我又犯了癮 1244 01:35:37,880 --> 01:35:40,716 抱歉 -不是妳的錯 1245 01:35:40,800 --> 01:35:43,803 我本來戒的就很痛苦,所以… 1246 01:35:47,849 --> 01:35:49,142 我要怎麼幫妳? 1247 01:35:49,225 --> 01:35:52,436 柯林女士,真的很抱歉 1248 01:35:52,520 --> 01:35:55,565 我不想當那種人,但我今晚要離開 1249 01:35:57,525 --> 01:35:59,193 是嗎? 1250 01:35:59,277 --> 01:36:01,529 我在這裡不是很愉快 1251 01:36:02,613 --> 01:36:04,448 我真的得回家 1252 01:36:04,532 --> 01:36:06,659 我答應會賠償鏡子的錢 1253 01:36:06,742 --> 01:36:09,162 但我得拿回一些押金 -慢點 1254 01:36:09,245 --> 01:36:11,456 我不想求妳,但一切都糟透了 1255 01:36:11,539 --> 01:36:13,166 慢點 1256 01:36:14,500 --> 01:36:15,793 喝口茶吧 1257 01:36:22,550 --> 01:36:24,844 妳去找警察了吧? 1258 01:36:25,887 --> 01:36:28,014 講樓上房間的事? 1259 01:36:29,807 --> 01:36:30,808 對 1260 01:36:32,477 --> 01:36:38,274 有個好心的女警來問過妳的事 1261 01:36:39,650 --> 01:36:41,819 問我妳的精神狀態 1262 01:36:43,154 --> 01:36:45,114 她說是“健康調查” 1263 01:36:46,616 --> 01:36:48,034 讓我擔心了一下 1264 01:36:49,368 --> 01:36:51,871 妳一直說有個女生死在樓上 1265 01:36:54,624 --> 01:36:55,833 對不起 1266 01:36:56,542 --> 01:36:57,877 真巧,因為... 1267 01:36:58,920 --> 01:37:00,755 這話多少有點真實成分 1268 01:37:03,341 --> 01:37:05,802 妳提起來我才想到 1269 01:37:05,885 --> 01:37:09,972 但我想應該真的有個女孩死在那裡 1270 01:37:11,724 --> 01:37:12,975 年輕的我 1271 01:37:14,227 --> 01:37:17,396 來到這座大城市 1272 01:37:17,480 --> 01:37:19,398 “亞莉珊卓柯林女士” 1273 01:37:20,775 --> 01:37:21,776 珊蒂 1274 01:37:23,277 --> 01:37:25,738 我曾和妳一樣有希望與夢想 1275 01:37:26,906 --> 01:37:30,618 我想當歌星,我想表演 1276 01:37:31,494 --> 01:37:32,537 想演戲 1277 01:37:33,246 --> 01:37:36,749 我猜當妓女和當演員有點像 1278 01:37:37,834 --> 01:37:40,253 妳得假裝自己是別人 1279 01:37:41,546 --> 01:37:43,089 不是妳自己 1280 01:37:44,132 --> 01:37:46,259 我假裝自己在別的地方 1281 01:37:46,342 --> 01:37:49,637 太遲了 -那些事不是發生在我身上 1282 01:37:51,264 --> 01:37:52,473 試著忘記這一切 1283 01:37:54,600 --> 01:37:55,935 那些男人 1284 01:37:57,270 --> 01:37:58,396 他們的臉 1285 01:37:59,856 --> 01:38:00,898 通通都抹去 1286 01:38:02,567 --> 01:38:03,734 必須的 1287 01:38:05,570 --> 01:38:07,655 假裝他們什麼也不是 1288 01:38:09,407 --> 01:38:14,662 所以妳說珊蒂死在那房間也沒錯 1289 01:38:17,498 --> 01:38:20,585 她在那個房間裡死了一百次 1290 01:38:20,668 --> 01:38:22,044 有一天晚上 1291 01:38:24,547 --> 01:38:26,090 那個害我的男人 1292 01:38:29,469 --> 01:38:31,262 強迫我工作的男人 1293 01:38:34,140 --> 01:38:36,309 偷走我的夢想的男人 1294 01:38:40,771 --> 01:38:41,772 他… 1295 01:38:44,692 --> 01:38:46,235 被我用刀子刺了… 1296 01:38:50,198 --> 01:38:51,491 一百次 1297 01:38:55,870 --> 01:38:57,330 妳知道嗎,艾莉? 1298 01:38:58,164 --> 01:39:00,041 我可以叫妳艾莉吧? 1299 01:39:00,124 --> 01:39:01,417 可以 1300 01:39:01,501 --> 01:39:03,127 那是對的,艾莉 1301 01:39:06,339 --> 01:39:11,677 那些來點我檯的混蛋 1302 01:39:11,761 --> 01:39:13,930 爬上我的樓梯 1303 01:39:14,013 --> 01:39:16,057 把我送入地獄,所以… 1304 01:39:17,058 --> 01:39:18,726 我也送他們去地獄 1305 01:39:23,564 --> 01:39:27,109 報紙說他們是“失蹤人口” 1306 01:39:27,944 --> 01:39:30,905 但我覺得他們早就迷失了 1307 01:39:32,907 --> 01:39:36,619 他們不知道自己在哪裡 1308 01:39:38,121 --> 01:39:40,498 我說他們不知道自己是誰 1309 01:39:42,083 --> 01:39:43,709 我是在幫他們 1310 01:39:44,627 --> 01:39:46,462 我不會再被人利用 1311 01:39:47,630 --> 01:39:50,758 我不會讓這座城市擊潰我 1312 01:39:51,551 --> 01:39:53,010 我很遺憾 1313 01:39:53,094 --> 01:39:56,764 為什麼?又不是妳的錯 1314 01:39:57,557 --> 01:40:02,228 我的意思是,我知道妳經歷的一切 1315 01:40:04,105 --> 01:40:05,690 妳知道? 1316 01:40:05,773 --> 01:40:09,068 我不是故意讓警察來找妳麻煩 1317 01:40:09,152 --> 01:40:10,820 沒關係 1318 01:40:11,529 --> 01:40:13,698 他們覺得妳瘋了 1319 01:40:13,781 --> 01:40:16,117 而且妳也不會告訴別人 1320 01:40:16,200 --> 01:40:19,370 當然不會,永遠不會 1321 01:40:19,871 --> 01:40:21,080 不 1322 01:40:21,873 --> 01:40:26,335 我的意思是,我知道妳不能告訴別人了 1323 01:40:35,720 --> 01:40:39,265 別擔心,我不會那樣刺死妳 1324 01:40:39,765 --> 01:40:42,685 我不會那樣對妳 1325 01:40:42,768 --> 01:40:44,520 妳會睡著 1326 01:40:45,813 --> 01:40:48,566 大家都會以為妳是自殺的 1327 01:40:48,649 --> 01:40:51,527 他們都覺得妳總有一天會這麼做 1328 01:40:52,820 --> 01:40:56,491 他們都很擔心妳 1329 01:40:57,116 --> 01:40:58,618 願神保佑 1330 01:41:00,536 --> 01:41:06,751 妳就找個舒服的姿勢 1331 01:41:08,169 --> 01:41:14,133 一邊聽妳的美妙音樂一邊打瞌睡 1332 01:41:15,426 --> 01:41:18,262 今晚不會再有激動的情緒 1333 01:41:28,606 --> 01:41:31,234 “只有妳”?小騙子! 1334 01:41:38,157 --> 01:41:39,158 不要! 1335 01:41:40,284 --> 01:41:41,744 我來了,親愛的 1336 01:41:52,839 --> 01:41:55,258 “達絲提專輯” 1337 01:42:03,683 --> 01:42:04,767 有事嗎? 1338 01:42:06,936 --> 01:42:08,271 我來找艾莉 1339 01:42:08,896 --> 01:42:10,857 她在樓上,進來吧 1340 01:42:14,569 --> 01:42:15,653 快跑! 1341 01:42:18,823 --> 01:42:19,949 不要! 1342 01:42:20,950 --> 01:42:22,535 安靜一點不行嗎? 1343 01:42:22,618 --> 01:42:25,246 連死人都要被妳吵醒了 1344 01:42:28,708 --> 01:42:29,876 各位先生女士 1345 01:42:29,959 --> 01:42:31,294 艾莉! 1346 01:42:31,377 --> 01:42:32,920 再一次地 1347 01:42:33,004 --> 01:42:36,883 歡迎珊蒂柯林 1348 01:42:37,633 --> 01:42:44,432 你是我的世界 你是我的呼吸 1349 01:42:47,810 --> 01:42:54,317 你是我的世界 你是我的一切 1350 01:42:54,400 --> 01:42:55,568 別碰她! 1351 01:42:57,278 --> 01:42:59,530 別人凝視 1352 01:42:59,614 --> 01:43:05,119 夜空中的星星 1353 01:43:06,120 --> 01:43:07,163 住手! 1354 01:43:07,246 --> 01:43:11,125 {\an8}但我只看見 1355 01:43:11,209 --> 01:43:12,335 {\an8}失火了! 1356 01:43:13,294 --> 01:43:14,462 失火了! 1357 01:43:14,545 --> 01:43:16,380 你眼中閃耀的光采 1358 01:43:16,464 --> 01:43:22,011 樹木向陽伸展 1359 01:43:24,263 --> 01:43:29,644 我的手臂也朝你伸展討愛 1360 01:43:31,646 --> 01:43:35,024 你的雙手 1361 01:43:35,858 --> 01:43:39,070 安放在我的掌心 1362 01:43:39,153 --> 01:43:45,868 我感受到神聖的力量 1363 01:43:47,161 --> 01:43:51,290 你是我的世界 我的日與夜 1364 01:43:51,374 --> 01:43:53,376 我會抓到妳! 1365 01:43:54,460 --> 01:44:00,007 你是我的世界 我的聲聲祈願 1366 01:44:00,091 --> 01:44:01,300 艾洛絲! 1367 01:44:01,968 --> 01:44:03,761 若我們的愛 1368 01:44:03,845 --> 01:44:05,263 艾洛絲! 1369 01:44:05,346 --> 01:44:08,766 將止息 1370 01:44:08,850 --> 01:44:10,852 便是我的 1371 01:45:00,943 --> 01:45:02,153 艾洛絲! 1372 01:45:13,039 --> 01:45:14,499 讓我進去! 1373 01:45:21,339 --> 01:45:23,716 救命 1374 01:45:24,717 --> 01:45:25,927 救命 1375 01:45:27,303 --> 01:45:29,514 救命 -救命 1376 01:45:31,349 --> 01:45:33,810 救命 1377 01:45:35,311 --> 01:45:36,562 艾洛絲! 1378 01:45:36,646 --> 01:45:38,147 我要進去了 1379 01:45:39,148 --> 01:45:41,275 殺了她 1380 01:45:42,819 --> 01:45:44,987 殺了她 1381 01:45:46,489 --> 01:45:49,242 殺了她 -殺了她 1382 01:45:49,951 --> 01:45:51,953 救救我們 1383 01:45:52,036 --> 01:45:54,205 殺了她 -殺了她 1384 01:45:55,498 --> 01:45:56,791 不 1385 01:46:06,217 --> 01:46:08,177 真是好聽的名字 -珊蒂 1386 01:46:11,722 --> 01:46:14,142 我會陪妳到最後,珊蒂 1387 01:46:16,185 --> 01:46:18,938 是妳自己想要的 1388 01:46:20,481 --> 01:46:22,692 “願意不擇手段”是妳說的 1389 01:46:38,791 --> 01:46:39,834 我不想… 1390 01:46:46,007 --> 01:46:47,842 這不是我想要的 1391 01:46:49,177 --> 01:46:50,428 我知道 1392 01:46:51,554 --> 01:46:52,930 我看到了 1393 01:46:53,556 --> 01:46:55,558 他們都活該 1394 01:46:56,392 --> 01:46:57,435 我懂 1395 01:47:00,271 --> 01:47:01,772 我不要去坐牢 1396 01:47:05,985 --> 01:47:08,362 我已經被囚禁了一輩子 1397 01:47:08,446 --> 01:47:09,614 不,不! 1398 01:47:18,247 --> 01:47:19,248 拜託 1399 01:47:21,417 --> 01:47:23,711 妳不必這麼做,珊蒂 1400 01:47:27,340 --> 01:47:28,508 妳可以活著 1401 01:47:29,801 --> 01:47:31,469 請妳活著 1402 01:47:31,552 --> 01:47:34,305 妳必須放下這一切 1403 01:47:35,598 --> 01:47:37,433 出去! -不要! 1404 01:47:37,975 --> 01:47:39,769 妳救不了我的 1405 01:47:40,812 --> 01:47:42,271 救救妳自己吧 1406 01:47:43,314 --> 01:47:44,732 救那個男生 1407 01:47:45,274 --> 01:47:46,275 快去! 1408 01:48:13,010 --> 01:48:15,721 “亞莉珊卓柯林女士” 1409 01:48:34,866 --> 01:48:36,576 約翰,快醒醒! 1410 01:49:59,909 --> 01:50:02,245 到城裡去 1411 01:50:05,456 --> 01:50:09,168 這一系列讓我們穿越時光 1412 01:50:09,252 --> 01:50:11,420 回到搖擺的60年代 1413 01:50:11,504 --> 01:50:15,174 設計師是一年級的艾洛絲透納 1414 01:50:15,258 --> 01:50:17,260 到城裡去 1415 01:50:17,343 --> 01:50:19,262 每件事都會變好 只要你 1416 01:50:19,345 --> 01:50:21,180 到城裡去 1417 01:50:21,264 --> 01:50:23,224 不會有更好的地方 1418 01:50:23,307 --> 01:50:24,767 到城裡去 1419 01:50:25,434 --> 01:50:27,937 包羅萬象等著你 1420 01:50:33,359 --> 01:50:37,363 再次歡迎,艾洛絲透納 1421 01:50:56,924 --> 01:50:59,218 我就知道妳做得到 1422 01:51:00,470 --> 01:51:03,473 妳是明星了,艾莉 -謝謝 1423 01:51:03,556 --> 01:51:06,684 真的很了不起,妳真的很勇敢 1424 01:51:06,767 --> 01:51:08,728 非常勇敢 -謝謝妳們 1425 01:51:29,791 --> 01:51:31,584 她在那裡,來吧 1426 01:51:31,667 --> 01:51:35,671 我的超級設計師在這裡 1427 01:51:36,214 --> 01:51:38,216 真的很棒,小艾 -真的 1428 01:51:38,299 --> 01:51:39,884 真的很棒 1429 01:51:40,843 --> 01:51:41,969 妳太厲害了 1430 01:51:42,053 --> 01:51:43,179 謝謝你 1431 01:51:44,639 --> 01:51:47,058 真高興能親眼看到 -我知道 1432 01:51:48,017 --> 01:51:49,769 我也很高興妳能來 1433 01:51:49,852 --> 01:51:52,313 我知道妳不需要我這麼說,但… 1434 01:51:53,356 --> 01:51:55,608 妳會讓妳媽媽引以為豪 1435 01:51:57,026 --> 01:51:58,486 我知道 1436 01:52:18,673 --> 01:52:25,429 你是天降甘霖進入我生命 1437 01:52:26,097 --> 01:52:31,769 一個微笑就能讓我重生 1438 01:52:31,853 --> 01:52:35,606 我確定不會太遲 1439 01:52:35,690 --> 01:52:39,277 讓我找到向前的力量 1440 01:52:39,360 --> 01:52:43,030 我曾揮霍愛情 1441 01:52:43,739 --> 01:52:47,910 他們為何讓我走上歧路? 1442 01:52:48,828 --> 01:52:55,334 迷離蘇活夜 我生無可戀 1443 01:53:01,966 --> 01:53:08,473 我不曾告訴你那些不光彩的事 1444 01:53:09,348 --> 01:53:15,062 我以為自己不會重覆愚蠢的過去 1445 01:53:15,146 --> 01:53:18,816 我會證明自己能重新開始 1446 01:53:18,900 --> 01:53:22,278 我全心全意努力 1447 01:53:22,361 --> 01:53:25,907 我有過夢想但被摔成兩半 1448 01:53:26,657 --> 01:53:30,953 你值得更好的 1449 01:53:31,662 --> 01:53:38,169 迷離夜蘇活 我生無可戀 1450 01:53:43,216 --> 01:53:47,386 孩子 你來得還不夠久 1451 01:53:47,470 --> 01:53:49,180 你有個漂亮寶貝 1452 01:53:49,263 --> 01:53:50,723 你的生活有型 1453 01:53:50,807 --> 01:53:52,934 但是男孩別眼高手低 1454 01:53:53,017 --> 01:53:54,852 如果你不想情況惡化 1455 01:53:54,936 --> 01:53:56,395 去找個工作吧 1456 01:53:56,479 --> 01:54:01,317 這就是你要做的 男孩 1457 01:54:04,904 --> 01:54:11,702 迷離夜蘇活 我生無可戀 1458 01:54:21,254 --> 01:54:25,299 寶貝別哭 他們帶我走 1459 01:54:25,383 --> 01:54:27,802 到沒有愛能幫我的地方 1460 01:54:28,594 --> 01:54:34,392 別在那兒看著我走 1461 01:54:34,475 --> 01:54:37,979 忘了過去曾經 1462 01:54:38,062 --> 01:54:41,858 你驕傲地說你是我的 1463 01:54:41,941 --> 01:54:45,278 曾有愛放在我的手心 1464 01:54:46,195 --> 01:54:50,741 我怎麼沒有發現? 1465 01:54:50,825 --> 01:54:57,582 迷離夜蘇活 我生無可戀 1466 01:55:01,878 --> 01:55:08,759 迷離夜蘇活 我生無可戀 1467 01:56:16,202 --> 01:56:18,204 翻譯:鍾沛君