1 00:00:48,219 --> 00:00:50,680 DIANI 2 00:01:13,108 --> 00:01:16,990 DrSi predstavlja SINOČI V SOHU 3 00:01:59,279 --> 00:02:01,932 Lepa obleka, draga. 4 00:02:03,103 --> 00:02:04,770 Hvala. 5 00:02:07,025 --> 00:02:08,657 Čudovito. 6 00:02:18,614 --> 00:02:20,585 Kaj nosiš? 7 00:02:21,186 --> 00:02:23,722 Eloise Turner. 8 00:02:24,155 --> 00:02:26,141 Kaj nosiš? 9 00:02:26,620 --> 00:02:29,857 Eloise T, seveda. 10 00:02:30,961 --> 00:02:32,763 E. T. 11 00:02:36,072 --> 00:02:38,244 Ellie Turner. 12 00:02:54,018 --> 00:02:55,821 Dobra novica, kajne? 13 00:02:55,940 --> 00:02:58,824 Eloise, pošta! 14 00:03:03,344 --> 00:03:05,625 Ellie? –Prihajam! 15 00:03:19,300 --> 00:03:22,431 No, kaj piše? 16 00:03:24,603 --> 00:03:28,126 V London grem. –Vedela sem, da ti bo uspelo. 17 00:03:28,244 --> 00:03:31,078 V London grem! 18 00:03:31,221 --> 00:03:34,282 V London grem. 19 00:03:41,213 --> 00:03:43,119 Res lahko vzamem vse? 20 00:03:43,237 --> 00:03:48,197 Jaz sem te navdušile zanje. Ne morem ti jih zdaj odreči. 21 00:03:48,679 --> 00:03:51,084 Imaš dovolj prostora? 22 00:03:52,345 --> 00:03:55,686 Ne rabiš nogavic? –Nogavice. 23 00:03:59,254 --> 00:04:02,965 S tvojo mamo sva se slikali, ko sva bili prvič v Londonu. 24 00:04:03,037 --> 00:04:04,802 Vse tiste trgovine. 25 00:04:04,903 --> 00:04:07,417 Ogledovali sva si vse mogoče obleke. 26 00:04:07,496 --> 00:04:10,667 Liberty, Selfridges, Carnaby Street. 27 00:04:10,722 --> 00:04:13,121 Prodajalke so vedele, da si ne moreva nič kupiti, 28 00:04:13,174 --> 00:04:16,042 niso pa vedele, da si jih lahko sami sešijeva. 29 00:04:16,643 --> 00:04:18,275 Vzemi jo. 30 00:04:18,600 --> 00:04:20,439 Ne morem, babi. 31 00:04:20,772 --> 00:04:22,703 Prinesi jo s sabo, ko se namestim. 32 00:04:22,758 --> 00:04:25,290 Večerjali bova v Criterionu kot na sliki. 33 00:04:25,314 --> 00:04:27,203 Nisva si mogli privoščiti jesti tam. 34 00:04:27,251 --> 00:04:29,955 Samo fotografirali sva se zunaj in odšli v Wimpy. 35 00:04:30,032 --> 00:04:33,393 Ko bom slavna modna oblikovalka, bova šli. 36 00:04:33,463 --> 00:04:34,492 Dogovorjeno? 37 00:04:34,518 --> 00:04:37,080 Mislim, da Wimpyja ni več. 38 00:04:37,128 --> 00:04:39,465 Saj veš, kaj mislim. 39 00:04:40,893 --> 00:04:43,143 Vem, kako močno si to želiš. 40 00:04:43,181 --> 00:04:46,674 Tudi ona je sanjala o tem, ampak London ni tak, kot si ga predstavljaš. 41 00:04:46,735 --> 00:04:50,782 Babi. –Bodi previdna. –Vem. –Vendar bom vseeno rekla. 42 00:04:50,869 --> 00:04:54,415 Tam je veliko slabih ljudi. Previdna bom. 43 00:04:54,470 --> 00:04:58,797 Pokvarjeni so. –Nevarna sem, premagala jih bom. 44 00:05:01,552 --> 00:05:04,867 London je lahko marsikaj. 45 00:05:05,249 --> 00:05:10,270 Tvoja mama mu ni bila kos. Morda ni imela tvojega daru. 46 00:05:10,388 --> 00:05:11,763 Mojega daru? 47 00:05:11,826 --> 00:05:16,227 Ni čutila stvari tako, kot jih ti. 48 00:05:16,403 --> 00:05:19,059 Skrbi me, da ne bo tudi tebe pokopalo. 49 00:05:19,107 --> 00:05:23,790 Babi, tega ne delam samo zaradi sebe. 50 00:05:24,540 --> 00:05:28,681 V resnici predvsem zaradi nje. 51 00:05:29,374 --> 00:05:31,943 Morda ne bo tako slabo. 52 00:05:32,311 --> 00:05:35,943 Morda me tam ne bo toliko spominjalo nanjo. 53 00:05:36,482 --> 00:05:40,189 Dobro. –Poleg tega … 54 00:05:40,780 --> 00:05:43,891 Mame že zelo dolgo nisem videla. 55 00:06:00,915 --> 00:06:02,633 Adijo. 56 00:06:10,937 --> 00:06:12,679 Boš poklicala? 57 00:06:12,809 --> 00:06:14,328 Veš, da bom. 58 00:06:14,468 --> 00:06:18,398 In če bo prehudo, mi povej. –V mestu? 59 00:06:18,525 --> 00:06:19,955 Tukaj. 60 00:06:20,398 --> 00:06:24,124 Prosim, ne delaj si tega in tudi ne meni, prav? 61 00:06:24,235 --> 00:06:26,104 Rada te imam. 62 00:06:28,283 --> 00:06:29,936 Ellie. 63 00:06:33,886 --> 00:06:36,325 Želim si, da bi lahko bili obe tam. 64 00:06:36,379 --> 00:06:40,667 Ne bom vaju razočarala. –Saj naju ne bi mogla. 65 00:07:33,624 --> 00:07:36,626 Charlotte Street, prosim. –Z veseljem, draga. 66 00:07:40,424 --> 00:07:41,518 Prvič? 67 00:07:41,597 --> 00:07:44,342 Enkrat sem že bila tukaj z mamo, ko sem bila še majhna. 68 00:07:44,376 --> 00:07:47,463 Zdaj je videti drugačen. –Hitro se spreminja. 69 00:07:47,542 --> 00:07:49,198 Ampak ne skrbi. 70 00:07:49,275 --> 00:07:52,626 Spodaj je še vedno isti stari London. –Dobro. 71 00:07:53,150 --> 00:07:55,626 Kaj te je pripeljalo sem? –Študij. 72 00:07:55,681 --> 00:07:57,681 Londonska fakulteta za modo. 73 00:07:57,775 --> 00:08:00,946 Torej si manekenka? –Ne. 74 00:08:01,009 --> 00:08:04,431 Oblikujem oblačila. Rada bi jih. 75 00:08:04,501 --> 00:08:06,099 Želim postati oblikovalka. 76 00:08:06,131 --> 00:08:10,735 Ampak lahko bi bila manekenka. Imaš noge za to. 77 00:08:13,095 --> 00:08:16,508 Kaj je na Charlotte Street? –Študentski dom. 78 00:08:16,542 --> 00:08:18,110 So tam sama dekleta? 79 00:08:18,157 --> 00:08:21,850 Če so Charlotte Street sama taka dekleta, me boste še videle. 80 00:08:21,904 --> 00:08:23,618 Morda si našla svojega prvega zalezovalca. 81 00:08:23,687 --> 00:08:26,518 Tukaj bom izstopila. –Še nekaj ulic naprej je. 82 00:08:26,552 --> 00:08:29,855 Nimam dovolj denarja. –Se bova že dogovorila. 83 00:08:29,888 --> 00:08:33,019 Poleg tega ni dobro, če hodiš ponoči tukaj sama okoli. 84 00:08:33,051 --> 00:08:35,973 Itak moram še v trgovino. –Kakor hočeš. 85 00:08:47,932 --> 00:08:51,585 Oprostite. Vam lahko pomagam? 86 00:08:52,306 --> 00:08:54,205 Oprostite. 87 00:09:12,696 --> 00:09:15,993 Rabiš pomoč? –Bom že. 88 00:09:16,681 --> 00:09:20,086 Ni videti. –Res bom. 89 00:09:27,576 --> 00:09:29,570 Si ti Eloise? –Ja. 90 00:09:29,714 --> 00:09:32,147 Ja, videti si kot Eloise. 91 00:09:32,233 --> 00:09:33,420 Ellie. 92 00:09:33,498 --> 00:09:35,321 Jaz sem Jocasta. 93 00:09:35,355 --> 00:09:37,214 So narobe napisali tvoj priimek? 94 00:09:37,253 --> 00:09:39,167 Ne, odločila sem se, da ga opustim, 95 00:09:39,205 --> 00:09:42,339 ker bi bila rada prepoznavna že pa svojem imenu. 96 00:09:42,378 --> 00:09:45,800 Da si tako slaven pri svojem delu, kot je na primer Kylie. 97 00:09:45,831 --> 00:09:47,866 Minogue? –Jenner. 98 00:09:48,702 --> 00:09:52,561 Res slab primer, ampak koliko Jocast poznaš? 99 00:09:52,616 --> 00:09:53,657 Nobene. 100 00:09:53,697 --> 00:09:55,475 No, vidiš. 101 00:09:56,335 --> 00:10:00,193 Saj te ne moti, da sem zasedla posteljo pri oknu? –Ne. 102 00:10:00,233 --> 00:10:04,630 Če se ne bova prej pobili, se morda lahko zamenjava naslednji semester. 103 00:10:04,682 --> 00:10:07,135 Od kod si? –Iz Redrutha. 104 00:10:07,193 --> 00:10:09,691 To je v Cornwallu. –Prosim? 105 00:10:09,744 --> 00:10:11,705 V Cornwallu, na podeželju. 106 00:10:11,762 --> 00:10:14,736 Saj sem te slišala, samo žal mi je. 107 00:10:17,941 --> 00:10:20,191 Kaj pa ti? –Prihajam iz Manchestra. 108 00:10:20,216 --> 00:10:22,579 Sem sem se preselila v letu pred študijem. 109 00:10:22,604 --> 00:10:25,815 Imela sem pripravništvo v ateljeju v Savile Rowu. 110 00:10:25,869 --> 00:10:28,446 V Redruthu sem si sama šivala oblačila. 111 00:10:28,502 --> 00:10:31,258 Slutila sem, da si si to sama sešila. 112 00:10:31,345 --> 00:10:33,278 To je Bouchra Jarrar. 113 00:10:33,311 --> 00:10:36,274 Očitno preden se je prodala in prešla k Lanvinu. 114 00:10:36,336 --> 00:10:37,920 Kadiš? –Ne. 115 00:10:38,084 --> 00:10:39,521 Je dovoljeno tu notri? 116 00:10:39,551 --> 00:10:42,685 Odstranila sem baterije iz alarma. 117 00:10:42,998 --> 00:10:46,129 Lahko grem ven, če te moti. 118 00:10:46,215 --> 00:10:47,965 Ne, je že v redu. 119 00:10:48,013 --> 00:10:52,629 Poskušala sem vejpati, ampak sem bila videti prav grozna. 120 00:10:52,691 --> 00:10:54,558 Pa že. 121 00:10:56,840 --> 00:10:58,760 S čim se ukvarja tvoj oče? 122 00:10:58,855 --> 00:11:00,736 Ne poznam ga. 123 00:11:00,861 --> 00:11:02,158 Komu to praviš. 124 00:11:02,221 --> 00:11:04,706 Kaj pa mama? –Moja mama je mrtva. 125 00:11:04,768 --> 00:11:08,355 Vedela sem, da bova le našli nekaj skupnega. 126 00:11:08,456 --> 00:11:11,510 Imela sem komaj 15 let, ko je umrla. 127 00:11:11,566 --> 00:11:13,776 Kaj pa ti? –Sedem. 128 00:11:13,839 --> 00:11:15,620 Res si bila še mlada. 129 00:11:15,687 --> 00:11:18,490 Morda je celo lažje pri teh letih. 130 00:11:20,013 --> 00:11:22,984 No, saj ne tekmujeva. 131 00:11:25,343 --> 00:11:27,709 Sveža kri. 132 00:11:33,725 --> 00:11:36,701 Mojbog, je to Bouchra Jarrar? 133 00:11:36,787 --> 00:11:38,685 Dobro oko imaš. 134 00:11:38,778 --> 00:11:42,802 Preden je prodala in se preselila k Lanvinu, očitno. 135 00:11:43,239 --> 00:11:45,231 To je moja sostanovalka, Eloise. 136 00:11:45,302 --> 00:11:46,560 Živjo. 137 00:11:46,638 --> 00:11:50,316 Sama si je sešila svojo obleko. Neverjetno. 138 00:11:50,387 --> 00:11:55,176 Me smo v svojih najboljših oblačilih, ona pa nosi svojo kreacijo. 139 00:11:55,254 --> 00:11:57,512 Mislim, da bi jo morale klicati drzna Ellie. 140 00:11:57,566 --> 00:11:59,346 Kako pa bomo klicale tebe? 141 00:11:59,425 --> 00:12:03,133 Do jutri zjutraj me boste poznale kot orkan Jocasta. 142 00:12:03,197 --> 00:12:05,003 Se poznata že od prej? 143 00:12:05,065 --> 00:12:07,999 Da, že dolgo časa. Koliko, 15 minut? 144 00:12:08,024 --> 00:12:09,791 Ja, nekaj takega. 145 00:12:09,946 --> 00:12:11,946 V klubu mrtvih mam sva. 146 00:12:12,056 --> 00:12:14,103 Jebeš levkemijo, kajne? 147 00:12:14,172 --> 00:12:18,016 To je grozno. –Res je, ne bom lagala. 148 00:12:18,071 --> 00:12:22,156 Ampak na nek način me spodbuja pri delu, tako da … 149 00:12:22,202 --> 00:12:23,930 Kaj se je zgodilo tvoji mami? 150 00:12:24,009 --> 00:12:26,220 Ni bila dobro … 151 00:12:26,288 --> 00:12:27,782 Psihično. 152 00:12:29,474 --> 00:12:32,666 Ubila se je. 153 00:12:33,384 --> 00:12:36,657 Žal mi je. Ne bi smele vprašati. 154 00:12:36,720 --> 00:12:38,087 Že dolgo je tega. 155 00:12:38,142 --> 00:12:41,485 Tako pogumna si. –Tako pogumna. 156 00:12:41,532 --> 00:12:45,250 Moj prastric je tudi naredil samomor. Obesil se. 157 00:12:45,321 --> 00:12:47,493 Dobro vem, kako je to. 158 00:12:47,624 --> 00:12:49,215 Tudi ti si pogumna. 159 00:12:49,317 --> 00:12:51,436 Tako pogumna. –Ja. 160 00:12:54,984 --> 00:12:56,952 Prvič, Ellie? 161 00:12:59,499 --> 00:13:02,061 Označiti moraš svoje stvari. 162 00:13:05,413 --> 00:13:07,678 Čas je za težko oborožitev. 163 00:13:07,811 --> 00:13:09,632 Lotimo se ga. 164 00:13:10,205 --> 00:13:12,662 Res želimo imeti mačka že prvi dan? 165 00:13:12,701 --> 00:13:16,459 Bodi tiho. To bo šele jutri. Jebi jutrišnji dan. 166 00:13:16,498 --> 00:13:18,834 Živeti je treba ta trenutek, dekleta. 167 00:13:18,912 --> 00:13:21,446 Torej, kurbe … 168 00:13:21,470 --> 00:13:26,766 Na Soho. 169 00:13:39,789 --> 00:13:41,653 Pojdimo! 170 00:13:43,302 --> 00:13:45,957 Z nekim Ircem sem hodila dvakrat. 171 00:13:46,090 --> 00:13:49,566 Z istim tipom, vendar v dveh različnih obdobjih. 172 00:13:49,691 --> 00:13:51,941 Ja, bil je Irec. 173 00:13:52,433 --> 00:13:55,816 Zdi se mi, da sem ga nekako razumela. 174 00:13:55,902 --> 00:13:57,503 Glejte in se učite. 175 00:13:57,572 --> 00:14:01,547 Rada imam Irsko … –Oprostite, gospodična. 176 00:14:01,639 --> 00:14:05,516 Moj tič je umrl. Ga lahko zakopljem v vašo rit? 177 00:14:05,749 --> 00:14:07,906 Nikakor ne. 178 00:14:08,553 --> 00:14:10,730 Poskusi s tem nagovorom pri Eloise. 179 00:14:10,763 --> 00:14:14,795 Gotovo je prava pokvarjenka, ko spije par kozarčkov. 180 00:14:15,330 --> 00:14:16,661 Kaj je? 181 00:14:16,861 --> 00:14:18,966 Daj no, sodeluj. 182 00:14:37,956 --> 00:14:41,495 Novinci so blagoslov in prekletstvo. 183 00:14:47,148 --> 00:14:48,749 SOVRAŽIŠ PIJANCE? 184 00:14:48,951 --> 00:14:50,749 POSTANI TOČAJ IŠČEMO OSEBJE 185 00:14:51,178 --> 00:14:54,647 Jebenti. Kakšna mora je. 186 00:14:54,740 --> 00:14:57,903 Zdi se mi kot kakšna prebujena kristjanka. 187 00:14:57,950 --> 00:14:59,207 Podeželska miška. 188 00:14:59,247 --> 00:15:02,547 Že prvi dan pride v svojih oblačilih. 189 00:15:02,614 --> 00:15:05,317 Malo preveč, res. –In mamin samomor? 190 00:15:05,379 --> 00:15:07,484 Kdo hoče s tem pritegniti pozornost? 191 00:15:07,518 --> 00:15:09,207 Čudno. –Res je čudna. 192 00:15:09,266 --> 00:15:13,124 Stavim, da si bo do božiča prerezala zapestja. 193 00:15:13,196 --> 00:15:16,210 Ne govori tako. –Res je. –Jocasta. 194 00:15:16,327 --> 00:15:20,594 Dajmo, še v tri pivnice moramo, preden se odprejo klubi. 195 00:15:29,266 --> 00:15:32,168 SANJSKA BLONDINKA VSAKEGA MOŠKEGA 196 00:16:31,436 --> 00:16:32,989 Pridi sem! 197 00:17:06,643 --> 00:17:08,184 Kaj poslušaš? 198 00:17:08,448 --> 00:17:09,988 Zdaj nič. 199 00:17:10,157 --> 00:17:13,487 To je glasba za babice. Koliko si stara? 200 00:17:13,548 --> 00:17:15,697 Pravi se oglaša. 201 00:17:15,767 --> 00:17:19,867 Mar nisi ti vrtel tistega tehno sranja od Riverdance v Toucanu? 202 00:17:20,075 --> 00:17:22,310 Tvoja je. 203 00:17:23,791 --> 00:17:25,798 Ne meni se zanj. 204 00:17:25,893 --> 00:17:29,245 Mimogrede, jaz sem John. –Ellie. 205 00:17:29,930 --> 00:17:33,509 Sranje. –To je tvoja pločevinka, kajne? 206 00:17:33,598 --> 00:17:35,481 Kar imej jo. 207 00:17:55,145 --> 00:17:56,722 Ne, ne! 208 00:17:56,991 --> 00:17:58,161 Ne! 209 00:18:11,819 --> 00:18:14,120 Yasmine Rogers? –Tukaj. 210 00:18:15,175 --> 00:18:17,390 Gemma Boker? –Tukaj. 211 00:18:18,003 --> 00:18:20,550 Poppy Porter? –Tukaj. 212 00:18:21,515 --> 00:18:23,267 Eloise Turner? 213 00:18:23,347 --> 00:18:24,923 Ellie. 214 00:18:25,130 --> 00:18:27,421 Oprostite, kaj ste vprašali? 215 00:18:27,595 --> 00:18:29,547 Ali ste prisotni? 216 00:18:29,974 --> 00:18:31,652 Sem. 217 00:18:32,222 --> 00:18:34,268 Serena Lowe? –Tukaj. 218 00:18:34,410 --> 00:18:35,823 Jack Sharp? 219 00:18:35,969 --> 00:18:39,297 Kako gre moji slavni modni oblikovalki? 220 00:18:39,460 --> 00:18:40,961 Dobro sem. 221 00:18:41,018 --> 00:18:43,509 Si vse navdušila? 222 00:18:43,595 --> 00:18:46,462 Ne vem, babi. –Stavim, da si. 223 00:18:46,537 --> 00:18:49,809 Nič mi še nisi povedala o svojem novem domu. 224 00:18:49,880 --> 00:18:52,919 Super je. Zelo moderno. 225 00:18:52,997 --> 00:18:55,668 Kakšna je tvoja sostanovalka? –Jocasta. 226 00:18:55,708 --> 00:18:57,074 Je prijetna? 227 00:18:57,136 --> 00:18:59,643 Ja, zabavna je. –Kako lepo. 228 00:18:59,713 --> 00:19:01,252 Pojdimo popoldne popivat. 229 00:19:01,315 --> 00:19:02,776 Skoraj preveč. 230 00:19:02,838 --> 00:19:04,315 To je čudovito. 231 00:19:04,363 --> 00:19:09,048 Morda boš rabila več časa, da se navadiš na toliko ljudi. 232 00:19:09,236 --> 00:19:11,603 Upam, da ni vsega preveč naenkrat. 233 00:19:11,664 --> 00:19:13,055 Ne, dobro sem. 234 00:19:13,079 --> 00:19:16,611 Komaj čakam, da pridem na obisk. Ko se boš že bolj navadila. 235 00:19:16,672 --> 00:19:19,775 Ja, ko se bom bolj navadila. 236 00:19:19,884 --> 00:19:22,586 ODDAJAM GARSONJERO V SOHU SAMO ŽENSKE 237 00:19:22,739 --> 00:19:25,133 Soho 0827. 238 00:19:25,211 --> 00:19:27,977 Pozdravljeni. Videla sem vaš oglas za sobo. 239 00:19:28,055 --> 00:19:29,270 Ja? 240 00:19:29,356 --> 00:19:31,151 Rada bi jo najela. 241 00:19:31,200 --> 00:19:34,819 Veš, kje je ulica Goodge Street? –Ne, vendar jo bom našla. 242 00:19:34,876 --> 00:19:37,575 Naslov je Goodge Place 8. 243 00:19:37,778 --> 00:19:40,064 Pozvoni pri Collins. 244 00:19:42,228 --> 00:19:44,203 Že grem. 245 00:19:46,596 --> 00:19:48,664 Ga. Collins? –Ja? 246 00:19:48,735 --> 00:19:50,960 Jaz sem Ellie. Govorili sva po telefonu. 247 00:19:51,031 --> 00:19:52,422 Oh, ja. 248 00:19:53,124 --> 00:19:55,693 Soba je v zgornjem nadstropju. 249 00:19:55,865 --> 00:19:57,809 Imam nekaj pravil. 250 00:19:57,849 --> 00:20:00,980 Ne oddajam kadilcem. –Ne kadim. 251 00:20:01,046 --> 00:20:05,678 Nobenih moških obiskovalcev po 20h. –Ni problem. 252 00:20:05,732 --> 00:20:10,403 Ne uporabljaj pralnice ponoči. Hrup se sliši po celi hiši. 253 00:20:10,447 --> 00:20:12,412 Ne perem perila. –Kaj? 254 00:20:12,489 --> 00:20:15,760 Hočem reči, da ne perem ponoči. 255 00:20:15,795 --> 00:20:19,498 Sicer pa perem. Zelo čista sem. –Dobro. 256 00:20:21,201 --> 00:20:25,335 Nekaterim se zdi staromodna, vendar bo ostala takšna. 257 00:20:25,404 --> 00:20:29,067 Če ti ni všeč, si poišči kaj drugega. –Super je. 258 00:20:29,191 --> 00:20:30,818 Všeč mi je. 259 00:20:31,162 --> 00:20:33,880 Postelja, kuhinja in kopalnica. 260 00:20:33,972 --> 00:20:39,050 Do poletja bo v redu, potem pa boš morala imeti odtoke začepljene, 261 00:20:39,085 --> 00:20:41,553 sicer bo smrdelo iz njih. 262 00:20:41,595 --> 00:20:45,702 Kako dolgo že živite tukaj? –Zelo dolgo. 263 00:20:45,780 --> 00:20:49,202 Včasih sem tukaj delala, čistila in podobno. 264 00:20:49,288 --> 00:20:52,564 Takrat je bil okoliš na slabem glasu. 265 00:20:52,624 --> 00:20:55,035 Za drobiž sem jo kupila od prejšnjega lastnika. 266 00:20:55,066 --> 00:20:58,635 Zdaj je gotovo veliko vredna. –Ne nameravam je prodati. 267 00:20:58,676 --> 00:21:00,826 Preveč spominov. 268 00:21:01,195 --> 00:21:03,033 Ja. 269 00:21:05,812 --> 00:21:07,814 Če bi lahko živela kjerkoli in v kateremkoli času, 270 00:21:07,845 --> 00:21:10,582 bi živela tukaj, v Londonu v 60. letih. 271 00:21:10,614 --> 00:21:13,140 Gotovo je bilo kot v središču vesolja. 272 00:21:13,179 --> 00:21:15,621 Upam, da poznaš stacionarni telefon. 273 00:21:15,662 --> 00:21:17,959 Nekateri tvoji vrstniki ga ne. –Seveda. 274 00:21:17,998 --> 00:21:21,865 Ne veseli se preveč. Samo za nujne klice je. 275 00:21:21,928 --> 00:21:24,998 Upam tudi, da imaš rada česen. –Ja. 276 00:21:25,059 --> 00:21:28,665 Poleg nas je francoski bistro. 277 00:21:28,700 --> 00:21:32,628 Kmalu ne boš mogla vohati ničesar drugega. 278 00:21:37,413 --> 00:21:40,331 Kdaj se nameravaš vseliti? 279 00:21:40,393 --> 00:21:42,366 Čim prej. 280 00:21:42,469 --> 00:21:45,454 Saj nisi v kakšnih težavah, kaj? –Ne. 281 00:21:45,594 --> 00:21:50,689 Samo nekam se moram umakniti. –Se mar ne vsi, ljubica. 282 00:21:50,720 --> 00:21:55,447 S čim se ukvarjaš? –Študiram, ampak imam posojilo in štipendijo. 283 00:21:55,525 --> 00:21:58,134 Kaj študiraš? –Modo. 284 00:21:59,220 --> 00:22:04,701 Zanimivo. -Moja babica je šivilja, mama pa je … Je bila tudi. 285 00:22:04,758 --> 00:22:06,983 Boš lahko plačevala najemnino? 286 00:22:07,038 --> 00:22:08,843 Ja, zmogla bom. 287 00:22:08,922 --> 00:22:11,643 Zahtevam več kot ostali najemodajalci. 288 00:22:11,677 --> 00:22:15,668 Hočem najemnino za dva meseca vnaprej in dvomesečno varščino. 289 00:22:15,761 --> 00:22:20,075 Prav. -Nekateri najemniki so kar izginili sredi noči. Zato. 290 00:22:20,157 --> 00:22:25,427 Ga. Collins, jaz česa takega ne bi nikoli naredila. 291 00:25:12,959 --> 00:25:15,953 Lahko vzamem vaše ogrinjalo, gospa? 292 00:25:16,021 --> 00:25:17,900 Moje ogrinjalo? 293 00:25:34,262 --> 00:25:38,255 Se vam bo nocoj pridružil gospod? –Ne. 294 00:25:38,317 --> 00:25:40,419 Gospa je torej sama? 295 00:25:40,546 --> 00:25:42,301 Tako je. 296 00:25:42,814 --> 00:25:44,564 Zelo dobro. 297 00:26:23,973 --> 00:26:28,394 Še enkrat, gdč. Cilla Black. 298 00:26:28,482 --> 00:26:32,193 Zdravo. Kakšno krasno bitje. Kako ti je ime? –Sandie. 299 00:26:32,226 --> 00:26:34,365 Bi se nam pridružila, Sandie? 300 00:26:34,421 --> 00:26:36,826 Hvala, ampak prišla sem obiskat lastnika. 301 00:26:36,908 --> 00:26:39,140 Jaz sem lastnik. 302 00:26:40,007 --> 00:26:41,787 Dvomim. 303 00:26:42,026 --> 00:26:44,690 Vse bom, kar hočeš, Sandie. 304 00:26:56,499 --> 00:26:59,162 S čim se vi zastrupljate, gospodična? 305 00:26:59,272 --> 00:27:02,433 Nisem prišla na pijačo. Rada bi govorila z lastnikom. 306 00:27:02,468 --> 00:27:03,968 Nocoj ga ni. 307 00:27:04,068 --> 00:27:05,732 O čem bi rada govorila z njim? 308 00:27:05,796 --> 00:27:07,662 Rada bi bila vaša nova zvezda. 309 00:27:07,710 --> 00:27:10,060 Kje si že nastopala? –Nikjer. 310 00:27:10,124 --> 00:27:12,826 Kdo začne v Cafe de Paris? 311 00:27:12,906 --> 00:27:14,428 Jaz. 312 00:27:15,615 --> 00:27:17,615 Lahko si zapišem tvoje ime, če hočeš, 313 00:27:17,662 --> 00:27:19,771 lahko pa govoriš z Jackom. 314 00:27:19,810 --> 00:27:22,442 Z Jackom? –Tamle. 315 00:27:22,583 --> 00:27:25,488 Tip, ki stoji poleg Cille Black. 316 00:27:26,569 --> 00:27:28,582 Zastopa veliko deklet. 317 00:27:47,339 --> 00:27:49,331 Zdravo. 318 00:27:50,673 --> 00:27:53,423 Točaj mi je rekel, naj se obrnem na lepotca, 319 00:27:53,456 --> 00:27:55,152 ki stoji poleg Cille Black. 320 00:27:55,176 --> 00:28:00,376 Res je. In kdo si ti? –Naslednja Cilla Black. 321 00:28:01,944 --> 00:28:03,576 Kaj res? 322 00:28:04,162 --> 00:28:07,097 Ona je začela kot garderoberka. 323 00:28:07,171 --> 00:28:10,568 Si se pripravljena povzpeti? –Seveda. 324 00:28:10,634 --> 00:28:12,560 Kaj boš pila? 325 00:28:12,636 --> 00:28:15,074 Ime mi je Sandie in rada bi Vesper. 326 00:28:15,105 --> 00:28:17,448 James, Vesper za naju. 327 00:28:20,779 --> 00:28:23,227 Kaj torej počneš, Sandie? 328 00:28:23,297 --> 00:28:25,849 Pojem, seveda. 329 00:28:26,055 --> 00:28:30,339 Kako pa kaj plešeš? –Naj ti pokažem? 330 00:29:45,473 --> 00:29:47,301 Kako se ti zdi? 331 00:29:47,400 --> 00:29:49,411 Si že zvezda. 332 00:29:49,614 --> 00:29:53,011 Vendar boš prej stara, preden boš nastopala tukaj. 333 00:29:53,050 --> 00:29:55,339 Kaj, če ti kje drugje uredim nastop ta teden? 334 00:29:55,425 --> 00:29:57,343 Bi lahko to naredil? –Lahko bi, res. 335 00:29:57,413 --> 00:29:59,989 Ampak naj ti najprej prinesem tvoj Vesper. 336 00:30:03,692 --> 00:30:06,028 Bi zaplesala z mano? –Ne. 337 00:30:06,076 --> 00:30:07,751 Še malo prej si plesala. 338 00:30:07,787 --> 00:30:10,256 Čakam na prijatelja Jacka, da mi prinese pijačo. 339 00:30:10,287 --> 00:30:12,912 Jacka gotovo ne bo motilo. –Meni moti. 340 00:30:12,959 --> 00:30:15,451 Ne pretvarjaj se, da ne maraš pozornosti. 341 00:30:15,481 --> 00:30:17,059 Te ta moški nadleguje? 342 00:30:17,093 --> 00:30:20,373 Samo prosil sem jo za ples. –Trenutno je zasedena. 343 00:30:20,399 --> 00:30:23,469 Že dobro, stari. Ne nadleguj je celo noč. 344 00:30:23,500 --> 00:30:25,636 Ti si edina nadloga tukaj, stari. 345 00:30:25,671 --> 00:30:27,852 Ne bodi pizda zaradi tega. 346 00:30:27,897 --> 00:30:29,584 Kar obdrži svojo cipo. 347 00:30:29,642 --> 00:30:31,320 Kako si rekel dami? 348 00:30:31,366 --> 00:30:34,508 Kurba je. Samo poglej jo. 349 00:30:39,352 --> 00:30:41,022 Pridi. 350 00:31:26,759 --> 00:31:29,329 Najmanj, kar lahko naredim, je, da te odpeljem domov. 351 00:31:29,376 --> 00:31:31,079 Kaj pa je največ? 352 00:31:31,310 --> 00:31:32,546 No … 353 00:31:32,665 --> 00:31:35,322 Poznaš Goodge Street? –Zelo dobro. 354 00:31:35,606 --> 00:31:38,458 Živim na Goodge Place 8. 355 00:31:38,790 --> 00:31:40,441 Gospa. 356 00:31:52,386 --> 00:31:54,759 Priti sem pod te luči, 357 00:31:54,824 --> 00:31:58,307 je za večino najbliže, kar pridejo do nastopa na odru. 358 00:31:58,431 --> 00:32:00,214 Do svojih sanj. 359 00:32:00,293 --> 00:32:02,136 Meni ne. 360 00:32:02,718 --> 00:32:04,335 Tebi ne. 361 00:32:05,671 --> 00:32:07,906 Res to hočeš. 362 00:32:08,015 --> 00:32:09,982 Bolj, kot karkoli drugega. 363 00:32:10,045 --> 00:32:14,506 To je šele uvod, Sandie. 364 00:32:34,431 --> 00:32:36,603 Se bova še videla? 365 00:32:37,634 --> 00:32:39,142 Upam. 366 00:32:39,220 --> 00:32:43,741 Jutri ob osmih zvečer? –Veš, kje me najdeš. 367 00:33:53,525 --> 00:33:55,996 Avtoportret, kajne? 368 00:33:57,304 --> 00:33:59,070 Avtoportret? 369 00:33:59,883 --> 00:34:01,353 Ne. 370 00:34:01,420 --> 00:34:03,306 Samo neka znanka. 371 00:34:04,306 --> 00:34:06,827 Videti je kul. –Saj je. 372 00:34:06,860 --> 00:34:12,492 Ti je všeč ta retro stil? –Ja, 60. leta so mi blizu. 373 00:34:12,632 --> 00:34:14,186 Pogledat grem. 374 00:34:14,226 --> 00:34:15,757 Jocasta. 375 00:34:26,478 --> 00:34:28,916 To je precej retro. 376 00:34:29,025 --> 00:34:32,112 Ljubezenski ugriz. Zelo drzno. 377 00:34:32,338 --> 00:34:34,961 Kaj si počela sinoči v Sohu? 378 00:34:34,987 --> 00:34:37,213 Si bila tam s kakšnim fantom, ali dekletom? 379 00:34:37,251 --> 00:34:39,018 Ne sodim te. 380 00:34:39,065 --> 00:34:41,393 Uživaj v svojem življenju. 381 00:34:41,534 --> 00:34:44,291 Namaži to z arniko, punči. 382 00:35:19,619 --> 00:35:21,103 Hej. 383 00:35:21,188 --> 00:35:23,688 Tvoja risba mi je bila res všeč. 384 00:35:23,744 --> 00:35:25,735 Kroj. –Hvala. 385 00:35:25,795 --> 00:35:27,396 In … 386 00:35:29,079 --> 00:35:30,923 Ni bilo treba. 387 00:35:31,056 --> 00:35:33,251 To je še najmanj, kar lahko naredim. 388 00:35:33,304 --> 00:35:35,344 Kaj pa je največ? 389 00:35:36,719 --> 00:35:41,054 Ne vem, zakaj sem to rekla. Mislila sem, da bo slišati kul. 390 00:35:41,164 --> 00:35:43,601 Imaš kakšne načrte za nocoj? 391 00:35:47,693 --> 00:35:50,121 Pravzaprav jih res imam. 392 00:36:27,211 --> 00:36:29,094 Oprosti, ker malo zamujam. 393 00:36:29,124 --> 00:36:31,211 Ni samo malo. 394 00:36:31,304 --> 00:36:33,615 Imam občutek, da mi boš odpustila. 395 00:37:05,007 --> 00:37:06,777 Zaprto je. 396 00:37:07,068 --> 00:37:08,889 Zate ni. 397 00:37:20,237 --> 00:37:21,824 Jack? 398 00:37:22,588 --> 00:37:24,590 Kaj se dogaja? 399 00:37:25,358 --> 00:37:27,894 Avdicija. 400 00:37:34,813 --> 00:37:37,885 Dobro, navduši nas. 401 00:39:02,105 --> 00:39:03,331 Torej … 402 00:39:03,441 --> 00:39:05,355 Peti zna. 403 00:39:10,449 --> 00:39:13,847 Ne morem verjeti. –Jaz lahko. 404 00:39:14,956 --> 00:39:16,702 Komaj čakam, da se spet vrnem. 405 00:39:16,735 --> 00:39:20,847 Ni Cafe de Paris. –Popolno je, Jack. Hvala ti. 406 00:39:20,909 --> 00:39:23,244 Kot sem rekel, to je najmanj, kar lahko storim. 407 00:39:23,277 --> 00:39:24,932 Veliko bolje, kot biti garderoberka. 408 00:39:24,980 --> 00:39:28,010 Vsi moramo nekje začeti. –Res je. 409 00:39:28,057 --> 00:39:29,748 Misliš, da bi morala imeti umetniško ime? 410 00:39:29,782 --> 00:39:32,284 Okrajšava za kaj je Sandie? –Aleksandra. 411 00:39:32,318 --> 00:39:35,086 Ostani Sandie, pristaja ti. 412 00:39:35,257 --> 00:39:38,148 Rabila bi nekaj novih oblek. –Ja? 413 00:39:38,249 --> 00:39:40,389 Potrebuješ še kaj? 414 00:39:40,554 --> 00:39:42,262 Agenta. 415 00:39:42,412 --> 00:39:44,030 Poznaš koga? 416 00:39:44,130 --> 00:39:46,340 Jaz bi lahko bil tvoj agent. 417 00:39:55,246 --> 00:39:59,534 Samo, če misliš resno. –S tabo bom do konca. 418 00:40:17,429 --> 00:40:19,719 Ne morem verjeti. 419 00:40:20,045 --> 00:40:22,608 Res si me presenetila. 420 00:40:22,724 --> 00:40:25,945 Če ne bi vedela, da si ti, te ne bi prepoznala. 421 00:40:25,972 --> 00:40:28,474 Videti si tako odrasla. 422 00:40:28,507 --> 00:40:30,155 Potem ti je všeč? 423 00:40:30,193 --> 00:40:33,045 Če je všeč tebi, je tudi meni. –Ja, obožujem jo. 424 00:40:33,079 --> 00:40:35,920 Vesela sem, da si se znašla v Londonu, Eloise. 425 00:40:35,951 --> 00:40:39,374 Takšen je, kot sem si ga vedno predstavljala. 426 00:40:39,436 --> 00:40:41,570 Ambiciozen kroj, moram priznati, 427 00:40:41,608 --> 00:40:44,422 vendar ne vem, kako bo s tem starim blagom. 428 00:40:44,456 --> 00:40:46,679 Težko bo delati z njim. 429 00:40:47,211 --> 00:40:49,362 Blago je ravno pravšnje za ta kroj. 430 00:40:49,394 --> 00:40:51,940 Sijoče, vendar ne preveč strukturirano. 431 00:40:51,990 --> 00:40:54,146 Dobro, nadaljuj. 432 00:40:54,583 --> 00:40:56,219 No … 433 00:40:56,518 --> 00:40:58,860 Lepo mora pasti. 434 00:40:58,916 --> 00:41:02,932 Všeč mi je, kako ji pade po rokah in se ji nabira ob straneh. –Njej? 435 00:41:02,970 --> 00:41:05,916 Torej si predstavljaš osebo, ki nosi obleko, ko jo oblikuješ. 436 00:41:05,978 --> 00:41:07,494 Ko vidim nekoga v njej … 437 00:41:07,548 --> 00:41:11,494 Ko si to predstavljam, ona nosi obleko, 438 00:41:11,554 --> 00:41:13,557 ne obratno. 439 00:41:13,675 --> 00:41:15,793 Upam, da ste vsi to slišali. 440 00:41:15,838 --> 00:41:17,735 Kaj v zvezi s 60. leti? 441 00:41:17,795 --> 00:41:19,585 Odlično, Ellie. 442 00:41:19,711 --> 00:41:22,047 In všeč mi je tvoja frizura. –Hvala. 443 00:41:28,371 --> 00:41:31,237 Res vam pristaja. 444 00:41:31,271 --> 00:41:32,949 Res mi. 445 00:41:33,052 --> 00:41:35,512 Takrat so bile stvari res dobro narejene. 446 00:41:35,628 --> 00:41:37,981 Zadaj imamo obleko Biba. 447 00:41:38,074 --> 00:41:43,182 Iz leta 1967, v brezhibnem stanju. Poskusite jo. –Ja. 448 00:42:12,039 --> 00:42:14,074 Oprostite. 449 00:42:14,414 --> 00:42:16,445 Boste plačali obleko? 450 00:42:16,639 --> 00:42:18,619 Ja. Oprostite. 451 00:42:18,748 --> 00:42:21,858 Račun je 375 funtov. 452 00:42:22,798 --> 00:42:24,191 Resno? 453 00:42:24,244 --> 00:42:26,114 3–7–5. 454 00:42:27,949 --> 00:42:31,887 Oprostite. Zanima me, ali še vedno ponujate službo? 455 00:42:31,925 --> 00:42:34,191 Žal mi je, samo Ircem. 456 00:42:34,525 --> 00:42:37,860 Samo šalim se. Obrni se spodaj na Carol. 457 00:42:45,853 --> 00:42:47,954 Kaj ti lahko prinesem, ljubica? 458 00:42:48,202 --> 00:42:50,244 Upala sem, da službo. 459 00:42:50,416 --> 00:42:55,188 Sedi. Boš kaj spila? –Ja. Lahko dobim Vesper? 460 00:42:55,266 --> 00:42:57,056 To ni Mayfair, draga. 461 00:42:57,094 --> 00:43:00,601 Si že sploh kdaj delala v pivnici? –Ne. 462 00:43:00,655 --> 00:43:02,851 Ampak vsi moramo nekje začeti. 463 00:43:02,998 --> 00:43:06,003 Prinesla ti bom gin in tonik. 464 00:43:21,681 --> 00:43:24,860 Katere izmene boš lahko delala? 465 00:43:24,936 --> 00:43:27,110 Katere boste hoteli. 466 00:43:30,233 --> 00:43:31,635 Oprosti. 467 00:43:31,773 --> 00:43:33,773 Oprosti, ljubica. 468 00:43:34,626 --> 00:43:36,507 Tebi govorim, blondinka. 469 00:43:36,554 --> 00:43:38,016 Oprostite, mudi se mi. 470 00:43:38,063 --> 00:43:41,132 Nočem te nagovarjati, ne skrbi. 471 00:43:41,179 --> 00:43:44,124 Saj me ne. –Zdiš se mi znana. 472 00:43:44,172 --> 00:43:46,289 Kdo je tvoja mati? 473 00:43:46,344 --> 00:43:48,061 Moja mama je mrtva. 474 00:43:48,139 --> 00:43:53,086 Se mi je kar zdelo. Večina jih je. 475 00:43:58,206 --> 00:44:01,472 Umakni se, prekleto! –Pazi, kje hodiš, dekle. 476 00:44:01,583 --> 00:44:03,510 Jezus Kristus. 477 00:44:09,208 --> 00:44:11,293 Vam lahko pomagam? 478 00:44:11,922 --> 00:44:13,873 Jaz sem, Ellie. 479 00:44:15,005 --> 00:44:16,778 Pa res. 480 00:44:16,943 --> 00:44:18,724 Poglej, no. 481 00:44:18,793 --> 00:44:20,958 Drugačno frizuro imaš. –Ja. 482 00:44:20,996 --> 00:44:24,746 Hotela sem nekaj drugega. Nekaj iz 60. let. 483 00:44:24,902 --> 00:44:27,175 Velikokrat poslušaš glasbo iz tistih časov. 484 00:44:27,231 --> 00:44:30,503 Je preglasna? –Sploh ne, ampak zakaj? 485 00:44:30,581 --> 00:44:32,606 To je bolj moje obdobje kot tvoje. 486 00:44:32,650 --> 00:44:34,668 Moja babica jo dosti posluša. 487 00:44:34,753 --> 00:44:38,173 Stare skladbe so mi bolj všeč kot današnje. 488 00:44:38,257 --> 00:44:41,338 Glasba je bila boljša, res. 489 00:45:11,936 --> 00:45:14,490 Dame in gospodje … 490 00:45:15,079 --> 00:45:18,429 Nadaljujte s ploskanjem. 491 00:45:18,932 --> 00:45:25,494 Dobrodošli na svetovno znani reviji Rialto. 492 00:45:25,572 --> 00:45:29,708 Na odru toplo pozdravite 493 00:45:29,742 --> 00:45:35,289 eksotično, privlačno Marionetto. 494 00:47:35,204 --> 00:47:37,293 Kje je moja Sandie? 495 00:47:37,851 --> 00:47:40,210 Noči še ni konec. 496 00:47:41,132 --> 00:47:42,900 Odpri. 497 00:47:46,807 --> 00:47:50,550 Kaj hočeš? –Ne govori neumnosti. Saj veš. 498 00:48:10,315 --> 00:48:13,034 Gospod Pointer. –No, no … 499 00:48:13,568 --> 00:48:15,447 Prosim. 500 00:48:17,568 --> 00:48:22,467 Obljubili so nam odlično predstavo in res je bila. 501 00:48:23,139 --> 00:48:26,373 Odlična predstava. –Hvala. 502 00:48:26,474 --> 00:48:31,309 Morda bi lahko odšla na pijačo, Sandie. 503 00:48:31,402 --> 00:48:33,269 Samo midva. 504 00:48:34,722 --> 00:48:39,090 Z Jackom sem. –Jacka to ne moti, kajne? 505 00:48:41,938 --> 00:48:43,871 Niti najmanj. 506 00:48:45,414 --> 00:48:46,920 Sandie. 507 00:48:47,023 --> 00:48:48,340 Oprostite, gospod. 508 00:48:48,373 --> 00:48:50,336 Sandie, vrni se. 509 00:48:50,422 --> 00:48:53,036 Sandie. –Jack, tega ne bom počela. 510 00:48:53,099 --> 00:48:55,050 Rekla si, da hočeš nastopati. 511 00:48:55,088 --> 00:48:57,855 Če misliš nastopati, moraš zadovoljiti te moške. 512 00:48:57,880 --> 00:49:00,318 Moške, za katere nastopaš. –Ne, Jack. 513 00:49:00,351 --> 00:49:03,661 Vse ostale to počnejo. Zakaj bi bila ti drugačna? 514 00:49:03,740 --> 00:49:06,452 Rekla je ne! 515 00:49:07,068 --> 00:49:09,304 Vsi moramo nekje začeti. 516 00:49:09,432 --> 00:49:13,336 Sandie, ne bodi trapa. 517 00:49:16,027 --> 00:49:17,987 Sandie! 518 00:49:24,844 --> 00:49:26,751 Ni tako, kot sem mislila. 519 00:49:26,827 --> 00:49:29,298 Sandie, tako to gre. 520 00:49:30,682 --> 00:49:33,798 Ubogaj svojega agenta. 521 00:49:35,478 --> 00:49:38,318 Saj nočeš, da sem nesrečen, kajne? 522 00:49:38,407 --> 00:49:40,130 Zbudi se. 523 00:49:40,461 --> 00:49:42,655 Sama si to hotela. 524 00:49:42,862 --> 00:49:45,983 Bolj kot karkoli drugega, si rekla. 525 00:49:47,327 --> 00:49:49,686 Veš, da je vse to le igra. 526 00:49:50,103 --> 00:49:53,240 Veš, kam to vodi, Sandie. 527 00:49:53,367 --> 00:49:56,311 Kam boš zbežala? 528 00:49:56,559 --> 00:49:58,760 Domov? 529 00:50:29,510 --> 00:50:33,885 To je samo uvod v tisto, kar sledi, Sandie. 530 00:50:49,465 --> 00:50:51,492 Hej. 531 00:50:52,682 --> 00:50:54,778 Vem, da ne spiš. 532 00:50:54,954 --> 00:50:57,402 Pusti jo pri miru! 533 00:51:08,510 --> 00:51:10,740 Veš, da ne spiš. 534 00:51:31,679 --> 00:51:34,215 Sama si to hotela. 535 00:51:35,309 --> 00:51:37,434 Bolj kot karkoli drugega, si rekla. 536 00:51:37,621 --> 00:51:44,048 Zakaj bi bila ti drugačna? 537 00:51:45,958 --> 00:51:47,534 Ellie. 538 00:51:47,961 --> 00:51:50,498 Ellie, kaj počneš? 539 00:51:50,637 --> 00:51:52,784 Kaj počneš? –Začela bom znova. 540 00:51:52,918 --> 00:51:56,105 To je samo prehodna negotovost. 541 00:51:56,246 --> 00:52:00,713 Kriza zaupanja, ki jo dostikrat vidim. 542 00:52:00,996 --> 00:52:06,574 Vendar si na dobri poti, zato ne odnehaj. 543 00:52:20,969 --> 00:52:23,077 Sanjariš? 544 00:52:23,547 --> 00:52:25,583 Stranka. 545 00:52:32,356 --> 00:52:34,184 Zdravo. –Živjo. 546 00:52:34,365 --> 00:52:35,693 Kaj želiš? 547 00:52:35,778 --> 00:52:38,364 Slišal sem, da delaš tukaj. 548 00:52:38,481 --> 00:52:43,010 Šel sem na pijačo, pa sem pomislil, da bi ubil dve muhi na en mah. 549 00:52:43,036 --> 00:52:46,746 Danes si bila videti razburjena na predavanjih. 550 00:52:46,934 --> 00:52:51,639 Pomislil sem, da bi prišel pogledat, kako si. 551 00:52:51,769 --> 00:52:53,123 Hvala. 552 00:52:53,219 --> 00:52:55,374 Kaj boš pil? 553 00:52:55,722 --> 00:52:57,050 Ah, ja. 554 00:52:57,201 --> 00:53:00,528 Tri vrčke piva, prosim. –Seveda. 555 00:53:01,394 --> 00:53:03,112 Slišal sem, da si se preselila. 556 00:53:03,219 --> 00:53:05,356 Ja, najela sem garsonjero. 557 00:53:05,489 --> 00:53:07,402 To je dobro, ne? 558 00:53:07,603 --> 00:53:09,628 Res je nekaj drugega. 559 00:53:09,753 --> 00:53:13,133 Gotovo je lepo, če živiš sam. 560 00:53:13,324 --> 00:53:14,938 Gotovo. 561 00:53:15,088 --> 00:53:17,210 Kaj je? Je kaj narobe? 562 00:53:17,258 --> 00:53:18,780 Nič. 563 00:53:19,032 --> 00:53:21,251 Trenutno sem malo preobremenjena. 564 00:53:21,336 --> 00:53:23,170 London zna biti zelo naporen. 565 00:53:25,376 --> 00:53:27,086 Razumem. 566 00:53:27,313 --> 00:53:30,155 Prihod v mesto je lahko prava nočna mora. 567 00:53:30,219 --> 00:53:35,422 Iskreno, lagal bi, če bi rekel, da uživam v severnem Londonu. 568 00:53:35,547 --> 00:53:37,264 Od kod si se preselil? 569 00:53:37,378 --> 00:53:39,400 Iz južnega Londona. 570 00:53:40,485 --> 00:53:43,423 Tole bom odnesel svojim prijateljem. 571 00:53:44,409 --> 00:53:46,077 Ampak … 572 00:53:46,407 --> 00:53:50,610 Vem, kako se počutiš, če nikamor ne spadaš. 573 00:53:51,681 --> 00:53:55,914 Dober poslušalec sem, če se boš kdaj hotela pogovarjati. 574 00:54:02,422 --> 00:54:08,132 Oni bi morali govoriti tebi o svojih težavah, ne obratno. 575 00:54:12,034 --> 00:54:13,762 BABI 576 00:54:18,253 --> 00:54:23,150 Kako je torej kaj? Nič več me ne kličeš. 577 00:54:23,206 --> 00:54:25,041 Vse je super, babi. 578 00:54:25,112 --> 00:54:28,706 Zbogom, lepotica. Se vidiva jutri. 579 00:54:28,768 --> 00:54:30,688 Kdo je bil to? –Nihče. 580 00:54:31,329 --> 00:54:34,789 Z družbo se zabavamo v pivnici. 581 00:54:34,844 --> 00:54:36,133 Z družbo? 582 00:54:36,173 --> 00:54:39,554 Ja, orkan Jocasta in ostali, cel letnik. 583 00:54:39,617 --> 00:54:42,228 Nekaj je narobe. –Ne. 584 00:54:42,262 --> 00:54:45,605 Ellie, slišim v tvojem glasu. 585 00:54:46,197 --> 00:54:50,204 Babi, res sem v pivnici. Tukaj delam. 586 00:54:50,251 --> 00:54:53,128 Delaš? Zakaj? 587 00:54:53,273 --> 00:54:55,882 Odselila sem se iz študentskega doma. 588 00:54:55,909 --> 00:54:57,811 Morala sem od tam stran. 589 00:54:57,844 --> 00:54:59,561 Se je kaj zgodilo? 590 00:54:59,592 --> 00:55:01,518 Si jo spet videla? –Ne. 591 00:55:01,588 --> 00:55:03,873 Mame ni tukaj z mano. 592 00:55:03,974 --> 00:55:07,818 Kaj pa je potem? Kaj je narobe? 593 00:55:07,842 --> 00:55:09,043 Prosim, povej mi. 594 00:55:09,068 --> 00:55:10,733 Nazaj noter moram. 595 00:55:10,789 --> 00:55:12,865 Vem, da želiš nekaj dokazati, 596 00:55:12,896 --> 00:55:16,052 ampak nič ni narobe, če prosiš za pomoč. 597 00:55:16,123 --> 00:55:18,077 Ona ni. 598 00:55:18,201 --> 00:55:20,762 Babi, iti moram. 599 00:55:20,934 --> 00:55:23,818 Rada te imam. –Tudi jaz tebe. 600 00:55:24,137 --> 00:55:26,826 Je vse v redu, Ellie? 601 00:55:27,168 --> 00:55:31,786 Ali naj ti rečem Eloise, kot stara pesem? 602 00:55:31,911 --> 00:55:33,847 Ne poznam te pesmi. 603 00:55:33,949 --> 00:55:35,824 Kako poznaš moje ime? 604 00:55:35,887 --> 00:55:40,215 Poznam vsa tukajšnja lepa dekleta. 605 00:55:40,277 --> 00:55:42,206 Vse njihove težave. 606 00:55:42,253 --> 00:55:44,050 Vedno sem jih. 607 00:55:45,157 --> 00:55:47,961 Saj kadiš, kajne? –Ne. 608 00:55:48,105 --> 00:55:52,175 Potem sem te zamenjal z neko drugo blondinko. 609 00:55:53,345 --> 00:55:55,402 Kakorkoli že … 610 00:55:56,856 --> 00:55:58,682 Bodi dobro. 611 00:56:06,545 --> 00:56:09,170 Te je Handsy nadlegoval? 612 00:56:09,233 --> 00:56:10,898 Handsy? 613 00:56:10,923 --> 00:56:12,079 Ja. 614 00:56:12,105 --> 00:56:13,751 Človek je kot hobotnica. 615 00:56:13,786 --> 00:56:16,731 Carol pravi, da je bil svoj čas pravi ženskar. 616 00:56:16,789 --> 00:56:19,894 Verjetno misli, da ima možnosti pri tebi. 617 00:56:22,128 --> 00:56:24,510 Verjameš v duhove (žgane pijače)? 618 00:56:24,574 --> 00:56:26,807 Kakšno vprašanje je to? 619 00:56:26,876 --> 00:56:29,432 Ta rjava stvar vam prinaša plače. 620 00:56:30,338 --> 00:56:32,043 Hočem reči … 621 00:56:32,197 --> 00:56:34,291 Če verjameš v duhove? 622 00:56:34,470 --> 00:56:38,822 V duhove? Ne. Zakaj? 623 00:56:39,635 --> 00:56:41,972 Te je tu spodaj strah? 624 00:56:42,081 --> 00:56:45,706 Če ta prostor kaj preganja, so to dobri časi. 625 00:56:45,768 --> 00:56:50,255 Kadar je prazen, slišim samo smeh. 626 00:56:50,297 --> 00:56:55,686 Vsak gangster, vsak policaj, vsak pijanec je bil tukaj. 627 00:56:55,835 --> 00:56:59,818 In vsa ta razigranost se je vpila v te stene. 628 00:56:59,898 --> 00:57:03,045 Verjetno bi lahko bila pijana samo od tega. 629 00:57:03,503 --> 00:57:05,108 Ja. 630 00:57:10,217 --> 00:57:13,066 Ellie, rada te imam. 631 00:57:13,121 --> 00:57:17,873 Dobro si se vklopila, ampak tukaj ne moreš spati. 632 00:58:01,369 --> 00:58:03,463 Pridi, čakajo te! 633 00:58:03,920 --> 00:58:05,936 Ne dotikaj se me! 634 00:58:06,690 --> 00:58:08,534 Utihni že! 635 00:58:08,697 --> 00:58:11,119 Pusti me pri miru! 636 00:58:30,556 --> 00:58:33,431 Dobro plešeš in veš, zakaj si tukaj. 637 00:58:33,463 --> 00:58:35,353 Spravi se plesat. 638 00:58:51,443 --> 00:58:53,095 Živjo. 639 00:58:56,115 --> 00:58:57,458 Hvala. 640 00:58:57,501 --> 00:58:59,085 Kako ti je ime? 641 00:58:59,117 --> 00:59:00,454 Aleksandra. 642 00:59:00,508 --> 00:59:02,438 Lepo ime. 643 00:59:02,487 --> 00:59:03,923 Hvala. 644 00:59:13,771 --> 00:59:15,798 Kako ti je ime? –Alexy. 645 00:59:15,858 --> 00:59:18,094 Lepo ime. –Hvala. 646 00:59:29,461 --> 00:59:31,469 Kako ti je ime? 647 00:59:31,650 --> 00:59:32,985 Andie. 648 00:59:33,025 --> 00:59:34,539 Lepo ime. 649 00:59:45,030 --> 00:59:46,898 Kako ti je ime? –Lexy. 650 00:59:46,932 --> 00:59:48,514 Lepo ime. 651 00:59:48,623 --> 00:59:50,273 Hvala. 652 01:00:24,704 --> 01:00:27,043 Kako ti je ime? –Alex. 653 01:00:27,195 --> 01:00:28,938 Ne. 654 01:00:29,291 --> 01:00:32,027 Kako ti je zares ime? 655 01:00:33,211 --> 01:00:35,313 Predpostavljam, da si policaj. 656 01:00:35,541 --> 01:00:37,547 Kaj res? 657 01:00:37,952 --> 01:00:39,677 Kako ti je potem ime? 658 01:00:39,773 --> 01:00:41,568 Sandie. 659 01:00:44,746 --> 01:00:47,387 Predobra si za to, Sandie. 660 01:00:47,753 --> 01:00:51,050 Takšna lepotica, pa na poti v propad. 661 01:00:51,300 --> 01:00:53,925 Odidi, dokler še lahko. 662 01:00:54,032 --> 01:00:57,402 Boljša si od tega. –Ne verjamem. 663 01:00:57,543 --> 01:00:59,331 Seveda si. 664 01:00:59,465 --> 01:01:01,715 Samo poglej se v ogledalo. 665 01:01:01,858 --> 01:01:03,746 Kaj pa, če nočem? 666 01:01:04,030 --> 01:01:07,199 Potem je morda že prepozno zate. 667 01:01:12,226 --> 01:01:13,677 Ne. 668 01:01:17,443 --> 01:01:18,856 Sandie. 669 01:01:18,927 --> 01:01:21,199 Sandie, poglej me. Poglej me, Sandie. 670 01:01:21,291 --> 01:01:24,644 Poglej me, Sandie! 671 01:01:45,701 --> 01:01:52,264 Veš, kje me najdeš. 672 01:02:21,925 --> 01:02:25,675 Lepo ime. 673 01:02:27,429 --> 01:02:29,697 Lepo ime. 674 01:02:36,996 --> 01:02:39,132 Lepo ime. 675 01:02:42,168 --> 01:02:43,880 Lepo ime. 676 01:02:44,099 --> 01:02:45,606 Lepo ime. 677 01:02:45,777 --> 01:02:46,813 Kako ti je ime? 678 01:02:46,847 --> 01:02:48,441 Aleksandra. 679 01:02:48,590 --> 01:02:50,074 Alexa. 680 01:02:50,255 --> 01:02:51,902 Andie. 681 01:02:52,168 --> 01:02:53,597 Sandie. 682 01:02:53,690 --> 01:02:56,166 Lepo ime. 683 01:02:57,474 --> 01:02:59,411 Lepo ime. 684 01:03:00,347 --> 01:03:02,454 Lepo ime. 685 01:03:04,603 --> 01:03:06,525 Lepo ime. 686 01:03:06,838 --> 01:03:08,845 Lepo ime. 687 01:03:09,367 --> 01:03:11,320 Lepo ime. 688 01:04:04,603 --> 01:04:06,961 Imaš kakšne načrte za nocoj, Ellie? 689 01:04:07,213 --> 01:04:09,588 Ja, rada bi šla ven. 690 01:04:10,032 --> 01:04:13,213 Nisem ti še niti povedal, za kaj gre. 691 01:04:13,639 --> 01:04:14,907 Res je. 692 01:04:14,999 --> 01:04:20,380 Vendar vseeno pristajaš? –Ja, moram ven iz hiše. 693 01:04:21,224 --> 01:04:26,161 Nocoj je študentska zabava za noč čarovnic. 694 01:04:26,467 --> 01:04:30,153 Ne rabiva za to mask? –Nameraval sem iti tak. 695 01:04:30,416 --> 01:04:33,666 Ti pa si v črnem, tako da sva že pripravljena. 696 01:04:33,836 --> 01:04:35,253 Bo to dovolj? 697 01:04:35,286 --> 01:04:37,985 Malo se bom še namazal s tem. 698 01:04:38,688 --> 01:04:41,460 Rekel jim bom, da sem duh. 699 01:04:41,829 --> 01:04:45,929 Torej, greš strašit na to zabavo z mano? 700 01:05:26,940 --> 01:05:29,474 Greš plesat? 701 01:05:29,507 --> 01:05:31,711 Najprej moram nekaj spiti. 702 01:05:31,744 --> 01:05:33,603 Grem po pijačo. 703 01:05:33,643 --> 01:05:35,561 Ni treba. 704 01:05:35,952 --> 01:05:38,220 Izvolita tole. 705 01:05:40,215 --> 01:05:42,916 Veselo noč čarovnic, golobčka. 706 01:07:08,878 --> 01:07:10,307 Sandie! 707 01:07:11,737 --> 01:07:13,190 Sandie! 708 01:07:15,867 --> 01:07:17,032 El? 709 01:07:17,275 --> 01:07:18,503 El! 710 01:07:19,019 --> 01:07:20,811 Kaj je, El? 711 01:07:25,869 --> 01:07:27,853 Na zrak moram. 712 01:07:30,943 --> 01:07:32,588 Ellie! 713 01:07:48,159 --> 01:07:49,731 Ellie! 714 01:07:51,005 --> 01:07:53,009 Ellie. 715 01:07:53,306 --> 01:07:55,861 Lahko kako pomagam? 716 01:08:01,915 --> 01:08:04,597 Nočem biti takšna. 717 01:08:04,915 --> 01:08:06,688 Kakšna? 718 01:08:06,767 --> 01:08:09,700 Rada bi bila kot vsi drugi. 719 01:08:10,748 --> 01:08:13,449 Vesel sem, da nisi. 720 01:08:24,303 --> 01:08:27,132 Greva kam drugam? 721 01:08:27,669 --> 01:08:30,325 Ne smem imeti moških obiskov. 722 01:08:31,191 --> 01:08:32,892 V redu. 723 01:08:33,026 --> 01:08:35,294 Moral boš biti tiho. 724 01:08:37,527 --> 01:08:39,480 Prav. 725 01:08:40,010 --> 01:08:42,478 Ne boš šla še spat? 726 01:08:42,628 --> 01:08:45,611 Ne, nočem zaspati. 727 01:08:46,196 --> 01:08:49,961 Lahko te držim budno. 728 01:08:51,327 --> 01:08:53,595 Kaj pa govorim? 729 01:09:12,232 --> 01:09:15,141 Pridi. –Že grem. 730 01:09:17,969 --> 01:09:20,383 Ellie! 731 01:10:23,277 --> 01:10:25,300 Spravi se z mene. 732 01:10:25,717 --> 01:10:27,308 Si dobro? 733 01:10:27,849 --> 01:10:29,918 Spravi se z nje. 734 01:10:32,329 --> 01:10:34,214 Spravi se z nje. 735 01:10:34,580 --> 01:10:36,352 Kaj je narobe? 736 01:10:37,982 --> 01:10:39,415 Spravi se z nje! 737 01:10:39,486 --> 01:10:41,187 Nisem na njej. 738 01:10:41,219 --> 01:10:43,313 Kdo bi te sploh hotel? 739 01:10:43,409 --> 01:10:45,704 Moja si! 740 01:10:47,415 --> 01:10:49,593 Moja last si! 741 01:10:49,687 --> 01:10:52,656 Nikoli več se mi ne upiraj. 742 01:10:55,853 --> 01:10:57,589 Ellie. 743 01:11:05,540 --> 01:11:07,486 Ellie, kaj je narobe? 744 01:11:08,681 --> 01:11:11,876 Eloise, kaj se dogaja notri? 745 01:11:11,960 --> 01:11:14,290 Nobenih moških obiskovalcev! 746 01:11:14,397 --> 01:11:16,219 Kdo je notri? 747 01:11:17,089 --> 01:11:19,192 Poklicala bom policijo. 748 01:11:19,281 --> 01:11:20,664 Jebenti. 749 01:11:20,726 --> 01:11:22,634 Naj takoj odide! 750 01:11:23,125 --> 01:11:26,406 Kam boš šla? 751 01:11:26,656 --> 01:11:29,281 Kam boš šla? 752 01:11:29,576 --> 01:11:31,539 Prekleto. 753 01:11:37,398 --> 01:11:40,383 Izgini ven! 754 01:11:45,330 --> 01:11:47,142 Poberi se! 755 01:11:52,665 --> 01:11:54,548 Poberi se! 756 01:12:25,285 --> 01:12:27,541 Si dobro? 757 01:12:29,253 --> 01:12:30,673 Ja. 758 01:12:30,873 --> 01:12:32,791 Te je poškodoval? 759 01:12:33,973 --> 01:12:36,089 Ne. –Si prepričana? 760 01:12:37,135 --> 01:12:39,291 Ni me poškodoval. 761 01:12:40,739 --> 01:12:43,952 Jutri se pogovoriva o tem. 762 01:13:14,473 --> 01:13:16,142 Oprostite. 763 01:13:16,509 --> 01:13:18,044 Za vse. 764 01:13:18,121 --> 01:13:21,246 Saj se ne bo ponovilo? –Ne. 765 01:13:21,396 --> 01:13:24,384 Plačala bom tudi za ogledalo. 766 01:13:24,415 --> 01:13:27,053 Vsi bomo plačali za razbito ogledalo. 767 01:13:27,084 --> 01:13:28,865 Ga. Collins. 768 01:13:29,250 --> 01:13:32,688 Je kakšno dekle živelo prej zgoraj? 769 01:13:32,798 --> 01:13:35,937 Veliko deklet je že živelo tukaj. 770 01:13:36,084 --> 01:13:38,588 Je bilo kateri ime Sandie? 771 01:13:38,754 --> 01:13:43,575 Veliko deklet je živelo tukaj in ne vse pod svojim pravim imenom. 772 01:13:43,637 --> 01:13:45,325 Zakaj sprašuješ? 773 01:13:45,388 --> 01:13:47,769 Je kdo umrl v moji sobi? 774 01:13:48,170 --> 01:13:49,920 To je London. 775 01:13:49,976 --> 01:13:55,045 V vsaki sobi vsake hiše v tem mestu je kdo umrl. 776 01:13:55,147 --> 01:13:57,303 Tudi na vsakem uličnem vogalu. 777 01:13:57,349 --> 01:14:02,217 In tudi tvojega sinočnjega spremljevalca bi ubila, če bi ga ujela. 778 01:14:02,248 --> 01:14:06,130 Zate se imej za srečno, ne glede na razbito ogledalo. 779 01:14:27,806 --> 01:14:30,330 Kam greš? 780 01:14:30,545 --> 01:14:33,107 Kam greš? 781 01:14:34,525 --> 01:14:36,260 Kam greš? 782 01:14:45,901 --> 01:14:48,236 Dobro jutro, Ellie. 783 01:14:54,556 --> 01:14:58,181 Sinoči se je nekaj zgodilo. 784 01:15:04,183 --> 01:15:05,933 Kako se ti zdi? 785 01:15:06,097 --> 01:15:08,722 Malo je predolga. 786 01:15:18,562 --> 01:15:20,414 Veš, kje me najdeš. 787 01:15:20,464 --> 01:15:22,664 Eloise, kaj je narobe? 788 01:15:22,718 --> 01:15:24,718 Ellie, si v redu? 789 01:15:24,781 --> 01:15:26,718 Kaj je narobe z njo? 790 01:15:26,812 --> 01:15:28,374 Ellie. 791 01:15:28,441 --> 01:15:32,039 Govori z mano. 792 01:15:35,882 --> 01:15:37,722 Ellie! 793 01:16:41,112 --> 01:16:42,925 Kam greš? 794 01:16:44,093 --> 01:16:45,599 Kam greš? 795 01:16:50,387 --> 01:16:52,487 Pazi, kje hodiš, dekle. 796 01:16:55,697 --> 01:16:59,173 On je eden tistih moških, ki jih moraš zadovoljiti. 797 01:16:59,196 --> 01:17:01,200 Potem je zate morda že prepozno. 798 01:17:01,232 --> 01:17:04,035 Nikoli več mi ne nasprotuj. 799 01:17:04,070 --> 01:17:05,724 Tebi govorim, blondinka. 800 01:17:05,763 --> 01:17:07,223 To je London. 801 01:17:07,248 --> 01:17:09,075 Zdiš se mi znana. 802 01:17:09,107 --> 01:17:11,653 Te je poškodoval? 803 01:17:14,669 --> 01:17:16,982 Če povzamem … 804 01:17:17,075 --> 01:17:19,384 Sinoči ste bili priča umoru, 805 01:17:19,419 --> 01:17:23,425 vendar mislite, da je šlo za privid iz preteklosti. 806 01:17:23,464 --> 01:17:28,317 Umor mlade ženske v drugi polovici šestdesetih, 807 01:17:28,371 --> 01:17:31,851 ki naj bi jo ubil njen zvodnik. 808 01:17:32,799 --> 01:17:33,798 Ja. 809 01:17:33,822 --> 01:17:35,683 Študirate umetnost, kajne? 810 01:17:35,714 --> 01:17:37,236 Modo. 811 01:17:37,268 --> 01:17:42,308 Ste kdaj jemali halucinogene droge: acid, gobice, meskalin? 812 01:17:42,385 --> 01:17:44,541 Ne boste imeli težav, če ste jih? 813 01:17:44,589 --> 01:17:48,651 Vem, da se sliši noro, ampak ne drogiram se. 814 01:17:48,720 --> 01:17:52,398 Pred tem ste bili na zabavi. Bi vam kdo lahko kaj podtaknil? 815 01:17:52,424 --> 01:17:54,220 Vam je morda kdo kupil pijačo? 816 01:17:54,260 --> 01:17:56,478 Izvolita tole. 817 01:17:56,924 --> 01:17:58,290 Ne. 818 01:17:58,344 --> 01:18:01,486 Začelo se je že prej. 819 01:18:01,799 --> 01:18:04,134 Trezna sem v sanjah videla razpoznavne znake, 820 01:18:04,188 --> 01:18:05,735 detajle nočnih klubov, 821 01:18:05,767 --> 01:18:07,523 kraje, kjer še nisem bila. 822 01:18:07,567 --> 01:18:10,995 Potem pa sem te detajle videla v resničnosti. 823 01:18:11,169 --> 01:18:15,848 Vem, da se je tistemu dekletu zgodilo nekaj hudega, 824 01:18:15,918 --> 01:18:20,526 ker imam te privide iz preteklosti. 825 01:18:21,355 --> 01:18:24,410 Odkar sem se preselila v London, stalno videvam Sandie. 826 01:18:24,464 --> 01:18:26,486 To je umorjeno dekle. 827 01:18:26,686 --> 01:18:29,267 Ste tukaj šele kratek čas? 828 01:18:29,522 --> 01:18:31,156 Nekaj tednov. 829 01:18:31,190 --> 01:18:33,536 London je lahko naporen. 830 01:18:33,623 --> 01:18:35,628 Morda bi pomagalo, če se s kom pogovorite. 831 01:18:35,709 --> 01:18:38,629 Prosim, poslušajte me! 832 01:18:38,942 --> 01:18:44,527 Ste imeli v družini primere shizofrenije ali psihičnih težav? 833 01:18:47,173 --> 01:18:49,543 Vem, kdo je morilec. 834 01:18:50,364 --> 01:18:53,223 Njen prijatelj in zvodnik, Jack. 835 01:18:53,267 --> 01:18:55,848 Pred kratkim sem ga videla. 836 01:18:56,285 --> 01:18:59,986 To je moški, ki ga videvam v Sohu in me zasleduje. 837 01:19:00,102 --> 01:19:03,415 Ko sem ga prvič videla pred enim od lokalov z dekleti, 838 01:19:03,455 --> 01:19:05,219 ni bil pozoren name. 839 01:19:05,267 --> 01:19:09,961 Vendar je postal, ko sem si dala urediti lase v istem stilu kot Sandie, 840 01:19:10,017 --> 01:19:11,767 umorjeno dekle. 841 01:19:11,857 --> 01:19:14,260 Ta frizura? 842 01:19:14,824 --> 01:19:17,821 Reči hočem, da sem videla Jacka. 843 01:19:17,884 --> 01:19:20,696 Morilca sem videla kot starca v Sohu. 844 01:19:20,735 --> 01:19:24,454 Lahko poveš bolj natančno, kje v Sohu? 845 01:19:24,973 --> 01:19:27,070 Pije v Toucanu. 846 01:19:27,478 --> 01:19:30,736 Mislim, da imamo vse, kar rabimo. 847 01:19:54,165 --> 01:19:56,892 Potem je rekla, da morilec pije v Toucanu, 848 01:19:56,933 --> 01:20:00,892 kar zoži krog name, nate in na ves preostali Soho. 849 01:20:01,392 --> 01:20:04,893 Poslušam in si mislim, kakšna neumnost. 850 01:20:05,049 --> 01:20:06,396 Gdč. Turner. 851 01:20:06,420 --> 01:20:09,182 Gdč. Turner, ne hodite. Počakajte. 852 01:20:09,227 --> 01:20:11,467 Kako vas lahko prepričam, da nisem nora? 853 01:20:11,513 --> 01:20:13,045 Saj ne mislim, da ste. 854 01:20:13,071 --> 01:20:16,849 Potrebujete samo pomoč, da se privadite, sistem podpore. 855 01:20:16,875 --> 01:20:20,070 Prav ste naredili, zato me ubogajte. 856 01:20:20,110 --> 01:20:25,860 Lotila se bom Sandiejinega umora in če bom kaj našla, vas bom obvestila. 857 01:20:26,496 --> 01:20:27,674 Hvala. 858 01:20:27,700 --> 01:20:30,559 Vendar je pri tako starih primerih težko, 859 01:20:30,584 --> 01:20:33,558 če nimaš nobenega oprijemljivega izhodišča. 860 01:20:33,606 --> 01:20:36,112 Niti priimka. 861 01:20:43,932 --> 01:20:47,325 Rada bi podatke o umorjenih ženskah in pogrešanih osebah 862 01:20:47,360 --> 01:20:51,040 na območju osrednjega Londona od leta 1960 do 1969. 863 01:20:51,385 --> 01:20:53,352 Študentka mode si? 864 01:20:53,884 --> 01:20:56,165 Ja, raziskavo delam. 865 01:20:56,213 --> 01:21:00,938 Boš naredila par modnih posnetkov na lokacijah zloglasnih umorov? 866 01:21:01,173 --> 01:21:03,469 Točno tako. 867 01:21:03,650 --> 01:21:06,126 Morilsko. –Res je. 868 01:21:06,556 --> 01:21:08,687 ZABODENA TOČAJKA UMRLA 869 01:21:12,384 --> 01:21:14,915 POLICISTKA USTRELJENA V BLIŽINI SCRUBSA 870 01:21:20,355 --> 01:21:23,128 BOKSAR PRED SODIŠČEM ZARADI UMORA NATAKARICE 871 01:21:23,924 --> 01:21:25,197 Ellie, nekaj … 872 01:21:25,250 --> 01:21:27,166 Jezus, John! 873 01:21:27,847 --> 01:21:29,674 Zakaj šepetaš? 874 01:21:29,879 --> 01:21:31,781 To je knjižnica. 875 01:21:32,061 --> 01:21:33,503 Seveda. 876 01:21:33,973 --> 01:21:35,995 Vzel sem tvoje stvari. 877 01:21:36,271 --> 01:21:40,169 Stekla si ven in pustila svoj torbo tam. 878 01:21:40,278 --> 01:21:43,489 Vsi so tukaj in se pripravljajo na izpit. 879 01:21:43,629 --> 01:21:44,919 Poslušaj … 880 01:21:45,027 --> 01:21:46,552 Glede sinoči. 881 01:21:46,816 --> 01:21:50,291 Če sem naredil kaj narobe … –Ne, nisi. 882 01:21:50,355 --> 01:21:51,901 Oprosti, nisi ti kriv. 883 01:21:52,077 --> 01:21:55,674 Kaj pa je potem, El? 884 01:21:57,092 --> 01:22:00,388 Mislil boš, da sem nora. 885 01:22:03,965 --> 01:22:05,615 Povej mi. 886 01:22:05,732 --> 01:22:08,036 Sinoči sem nekaj videla. 887 01:22:08,441 --> 01:22:10,982 V spalnici, iz preteklosti. 888 01:22:11,250 --> 01:22:13,018 Kaj si videla? 889 01:22:15,532 --> 01:22:17,793 Neko dekle so zabodli. 890 01:22:18,369 --> 01:22:20,744 Dekle, ki je nekoč prebivala v moji sobi … 891 01:22:20,767 --> 01:22:22,050 Sandie. 892 01:22:22,105 --> 01:22:24,597 Njen morilec je še vedno na svobodi. 893 01:22:24,651 --> 01:22:28,526 Zato iščem umorjene ženske in pogrešane osebe iz 60. let, 894 01:22:28,580 --> 01:22:30,949 da bi odkrila njeno ime. 895 01:22:31,763 --> 01:22:34,342 Če ga ne bom, se mi bo zmešalo. 896 01:22:34,407 --> 01:22:36,848 Morda se mi je že. 897 01:22:38,129 --> 01:22:40,035 Zdaj, ko veš, lahko zbežiš. 898 01:22:40,098 --> 01:22:41,776 Poslušaj. 899 01:22:42,419 --> 01:22:47,339 Moja teta verjame v razne čudne stvari. 900 01:22:47,785 --> 01:22:51,317 Zato mi samo reci, kako lahko pomagam. 901 01:22:55,010 --> 01:22:59,892 Morda bi lahko začel s škatlami za naslednje leto, 1966. 902 01:23:00,026 --> 01:23:02,947 Presneto. To je samo eno leto? 903 01:23:03,187 --> 01:23:05,657 London je nevarno mesto. 904 01:23:10,931 --> 01:23:14,516 Knjižnica se bo zaprla čez 15 minut. 905 01:23:17,906 --> 01:23:19,968 IZGINIL OČE DVEH OTROK 906 01:23:24,300 --> 01:23:26,699 UČITELJ IZGINIL PO NOČI V SOHU 907 01:23:33,348 --> 01:23:35,580 TOVARNAR IZ YORKA POGREŠAN DVA TEDNA 908 01:23:48,692 --> 01:23:50,521 To je bilo hitro. 909 01:24:25,593 --> 01:24:27,362 Jebi to! 910 01:24:41,807 --> 01:24:43,508 Je že dobro. 911 01:24:43,728 --> 01:24:44,980 V redu je. 912 01:24:45,072 --> 01:24:48,651 Ni v redu, prekleto. Kaj se dogaja, hudiča? 913 01:24:48,732 --> 01:24:50,102 Varnostniki! 914 01:24:50,182 --> 01:24:51,619 Ostani tukaj. 915 01:24:51,682 --> 01:24:53,822 Jocasta! Jocasta, počakaj. 916 01:24:53,906 --> 01:24:55,290 Varnostniki! 917 01:24:55,441 --> 01:24:56,607 Stoj! 918 01:24:56,682 --> 01:24:58,575 Jocasta, nesreča je bila. 919 01:25:16,709 --> 01:25:20,942 Kaj se dogaja z mano? 920 01:25:21,208 --> 01:25:23,331 Kaj se dogaja z mano? 921 01:25:36,637 --> 01:25:37,918 Kaj se dogaja z mano? 922 01:25:38,160 --> 01:25:39,647 Kaj se dogaja z mano? 923 01:25:54,166 --> 01:25:55,572 Hej! 924 01:25:55,744 --> 01:25:57,642 Kam greš? 925 01:25:57,937 --> 01:26:00,322 Misliš, da lahko kar odideš? 926 01:26:16,887 --> 01:26:20,206 Pustite me pri miru! 927 01:26:30,134 --> 01:26:32,973 Vrni se nazaj, kurba! 928 01:26:33,218 --> 01:26:36,085 Vrni se nazaj, vlačuga! 929 01:26:36,218 --> 01:26:39,576 Tebi govorim, Sandie! 930 01:26:39,611 --> 01:26:41,710 Pusti me pri miru! 931 01:26:59,001 --> 01:27:00,699 Jack? 932 01:27:03,236 --> 01:27:04,567 Jack! 933 01:27:04,910 --> 01:27:06,348 Jack! 934 01:27:07,017 --> 01:27:08,556 Jack! 935 01:27:10,049 --> 01:27:11,642 Jack! 936 01:27:27,178 --> 01:27:28,822 Kje za vraga hodiš? 937 01:27:28,871 --> 01:27:32,498 Že eno uro te spodaj nadomeščam za šankom. 938 01:27:32,655 --> 01:27:35,616 Ellie, pojdi dol. 939 01:27:35,700 --> 01:27:38,004 Stranko imaš. 940 01:28:18,567 --> 01:28:20,442 Pa je le prišla. 941 01:28:21,044 --> 01:28:23,911 Veš, da se pravkar vrti tvoja skladba? 942 01:28:23,990 --> 01:28:29,360 Samo, da sem jo izbral, pa se pojaviš. 943 01:28:29,476 --> 01:28:32,919 Carol je skrbelo zate. Mislila je, da si izginila. 944 01:28:32,996 --> 01:28:36,380 Rekel sem ji, da nikoli nihče resnično ne izgine. 945 01:28:36,467 --> 01:28:39,272 Vedno je nekje. 946 01:28:40,344 --> 01:28:43,040 Jaz sem tukaj. –Pa si res. 947 01:28:43,397 --> 01:28:46,156 Vrček piva bom, ljubica. 948 01:28:49,174 --> 01:28:52,674 Slišala sem, da ste bili pravi osvajalec? –Bil? 949 01:28:52,745 --> 01:28:55,907 Kako si drzneš? Še vedno sem. 950 01:28:55,994 --> 01:28:57,844 Tega nikoli ne izgubiš. 951 01:28:57,946 --> 01:28:59,806 Ste poznali veliko tukajšnjih deklet? 952 01:28:59,862 --> 01:29:01,429 Veliko? 953 01:29:01,986 --> 01:29:03,873 Vse sem poznal. 954 01:29:03,937 --> 01:29:05,621 Sandie? 955 01:29:06,026 --> 01:29:08,336 Kdo ni poznal Sandie? 956 01:29:10,598 --> 01:29:14,621 Moja Eloise 957 01:29:16,302 --> 01:29:19,731 Rad bi ji ugodil 958 01:29:19,960 --> 01:29:22,418 Rad bi skrbel 959 01:29:25,072 --> 01:29:28,532 Vendar je ni 960 01:29:31,571 --> 01:29:33,665 Te plašim? 961 01:29:34,571 --> 01:29:35,963 Ne. 962 01:29:36,187 --> 01:29:38,250 Vsa dekleta sem poznal. 963 01:29:38,491 --> 01:29:40,692 Pazil sem nanje. 964 01:29:40,772 --> 01:29:43,152 Tudi skrbel sem zanje 965 01:29:43,250 --> 01:29:45,366 in jih držal pod kontrolo. 966 01:29:45,522 --> 01:29:48,624 Sandie je bila nekaj posebnega. 967 01:29:48,732 --> 01:29:50,536 Ni spadala mednje. 968 01:29:50,616 --> 01:29:53,373 Mislil sem, da je predobra za to. 969 01:29:54,125 --> 01:29:59,922 Ampak na koncu so na obdukcijski mizi vse videti enako. 970 01:30:01,991 --> 01:30:04,335 Vem, kaj si naredil. 971 01:30:05,901 --> 01:30:09,199 Marsikaj sem naredil, Eloise. 972 01:30:09,526 --> 01:30:12,785 Morala boš biti bolj konkretna. 973 01:30:13,098 --> 01:30:15,424 Vem, kaj si naredil Sandie. 974 01:30:15,597 --> 01:30:17,433 Kaj res? 975 01:30:17,933 --> 01:30:19,870 Ja, videla sem jo. 976 01:30:20,098 --> 01:30:21,760 Vidim jo. 977 01:30:21,875 --> 01:30:23,449 Vem, kaj se je zgodilo. 978 01:30:23,602 --> 01:30:28,787 Karkoli se ji je zgodilo, je sama kriva za to. 979 01:30:28,976 --> 01:30:31,468 Nihče si tega ne zasluži. 980 01:30:31,741 --> 01:30:33,272 Poslušaj. 981 01:30:33,406 --> 01:30:36,601 Vem, kje živiš, Eloise. 982 01:30:36,816 --> 01:30:39,817 Ne vem, kaj si videla ali slišala, 983 01:30:39,897 --> 01:30:45,503 vendar je Sandie končala točno tam, kjer je hotela biti. 984 01:30:45,605 --> 01:30:47,994 Je pa zanimivo, da jo omenjaš. 985 01:30:48,331 --> 01:30:54,473 Ker sem po povratku v to bedno luknjo najprej pomislil na to, 986 01:30:54,992 --> 01:30:58,202 da bi jo poiskal. 987 01:30:58,570 --> 01:31:03,209 Toda izkazalo se je, da nekateri nočejo biti najdeni. 988 01:31:04,507 --> 01:31:06,266 Ampak saj si jo ti ubil. 989 01:31:06,330 --> 01:31:08,114 Misliš, da sem jaz ubil Sandie? 990 01:31:08,147 --> 01:31:10,281 Vem, da si jo! 991 01:31:10,316 --> 01:31:14,210 Ugotovila boš, da je Alex ubila Sandie. 992 01:31:14,285 --> 01:31:15,945 Vrni se. 993 01:31:15,991 --> 01:31:19,469 Dovolj mi je tega pogovora. 994 01:31:19,548 --> 01:31:24,343 Misliš, da je bila angel, ampak ne slepi se. 995 01:31:24,461 --> 01:31:26,954 Snemam to. Ne boš se izvlekel. 996 01:31:26,992 --> 01:31:30,485 Pa kaj? Tukaj delam, kar hočem. 997 01:31:30,570 --> 01:31:32,584 Obvestila sem policijo. 998 01:31:32,632 --> 01:31:34,912 En drek me briga. 999 01:31:34,968 --> 01:31:36,951 Počakaj! 1000 01:31:37,045 --> 01:31:41,481 Ko boš srečala Alex, v kateremkoli peklu že je, 1001 01:31:41,550 --> 01:31:43,432 ji predaj moje pozdrave. 1002 01:31:49,473 --> 01:31:50,980 O, mojbog. 1003 01:31:51,190 --> 01:31:52,892 Jezus. 1004 01:31:54,227 --> 01:31:58,018 Kaj se je zgodilo? –Kar ustavil se je sredi ulice. 1005 01:31:58,137 --> 01:32:00,750 Ubogi Lindsey. 1006 01:32:00,968 --> 01:32:02,906 Pokliči rešilca. 1007 01:32:03,021 --> 01:32:04,389 Takoj! 1008 01:32:04,535 --> 01:32:06,764 Reci jim, da je bil včasih policist. 1009 01:32:06,847 --> 01:32:09,384 Hitreje bodo prišli. –Prav. 1010 01:32:09,793 --> 01:32:11,593 Lindsey? 1011 01:32:11,883 --> 01:32:14,687 On je policist? –Ja, bivši nravstveni policaj. 1012 01:32:14,772 --> 01:32:17,000 Več let je bil policaj v Sohu. 1013 01:32:17,053 --> 01:32:20,601 Delal je v četrti rdečih luči, zdaj pa ga poglej. 1014 01:32:20,687 --> 01:32:24,455 Potem mu ni ime Jack? 1015 01:32:24,749 --> 01:32:26,303 Jack? 1016 01:32:26,374 --> 01:32:27,686 Ne, ljubica. 1017 01:32:27,785 --> 01:32:29,693 To je Lindsey. 1018 01:32:31,196 --> 01:32:32,883 Videti je zelo slabo. 1019 01:32:32,952 --> 01:32:35,741 Predpostavljam, da si policaj. 1020 01:32:37,039 --> 01:32:38,320 Ali res? 1021 01:32:38,476 --> 01:32:41,272 Ali res? 1022 01:32:41,358 --> 01:32:44,514 Odidi, dokler še lahko, dekle. 1023 01:32:44,585 --> 01:32:46,726 Ellie? 1024 01:32:48,236 --> 01:32:50,036 Ellie! 1025 01:32:57,086 --> 01:32:58,630 Razočarala sem te. 1026 01:32:58,686 --> 01:33:00,255 Razočarala sem mamo. 1027 01:33:00,312 --> 01:33:04,897 Nikogar nisi razočarala. Saj ne bi mogla. 1028 01:33:05,565 --> 01:33:07,665 Ellie, ne vem, kaj se je zgodilo, 1029 01:33:07,700 --> 01:33:10,977 ampak nič ne bo narobe, če se vrneš domov. 1030 01:33:11,160 --> 01:33:13,754 Nikomur se nisi izneverila. 1031 01:33:14,705 --> 01:33:17,119 Takoj jutri pridem pote. 1032 01:33:17,205 --> 01:33:20,119 Babi, ne morem ostati še eno noč. 1033 01:33:20,204 --> 01:33:23,477 Poiskala bom nekoga, da me takoj odpelje. 1034 01:33:24,883 --> 01:33:26,425 Halo? 1035 01:33:26,651 --> 01:33:28,553 Halo? 1036 01:33:28,744 --> 01:33:30,892 Vem, kdo mi bo pomaga. 1037 01:33:31,040 --> 01:33:32,125 Poklicala te bom. 1038 01:33:32,196 --> 01:33:33,869 Eloise? 1039 01:33:33,931 --> 01:33:35,393 Ellie! –John! 1040 01:33:35,513 --> 01:33:37,079 John! 1041 01:33:37,275 --> 01:33:38,977 Ellie. 1042 01:33:39,820 --> 01:33:41,232 Hvala bogu. 1043 01:33:41,317 --> 01:33:43,567 Videl sem utripajoče luči in sem pomislil … 1044 01:33:43,602 --> 01:33:45,138 Tukaj me je strah. 1045 01:33:45,192 --> 01:33:47,083 Odpeljal te bom k tebi. 1046 01:33:47,146 --> 01:33:49,677 Domov hočem Res domov. 1047 01:33:49,739 --> 01:33:51,583 Iz Londona moram. 1048 01:33:51,646 --> 01:33:53,384 Me lahko odpelješ na železniško postajo? 1049 01:33:53,410 --> 01:33:55,902 Pozabi na vlak. Jaz te bom odpeljal. 1050 01:33:55,996 --> 01:33:57,489 Imaš avto? 1051 01:33:57,567 --> 01:34:01,949 Kako naj bi sicer prišel iz severnega Londona v južni? 1052 01:34:02,577 --> 01:34:07,687 Po svoje stvari grem in se nikoli več ne vrnem v to prekleto sobo. 1053 01:34:07,741 --> 01:34:09,327 Naj ti grem pomagat? 1054 01:34:09,366 --> 01:34:13,655 Raje ne. Ga. Collins to bo ubila, če te spet vidi. 1055 01:34:13,795 --> 01:34:17,428 Če jo prosim, mi bo morda vrnila del varščine. 1056 01:34:17,482 --> 01:34:19,170 Prekleto. 1057 01:34:23,862 --> 01:34:27,635 Če se ne vrnem čez 15 minut, pridi noter preverit. 1058 01:34:28,281 --> 01:34:30,214 Prav. 1059 01:34:45,651 --> 01:34:47,969 Ga. Collins, jaz sem, Ellie. 1060 01:34:48,214 --> 01:34:50,424 Prihajam, draga. 1061 01:34:54,651 --> 01:34:57,205 Videti si nekam prestrašena. 1062 01:34:57,370 --> 01:34:59,268 Vašo pomoč potrebujem. 1063 01:34:59,480 --> 01:35:01,410 Si sama? 1064 01:35:01,666 --> 01:35:02,513 Ja. 1065 01:35:02,593 --> 01:35:04,784 Pristavila bom kotliček. Vstopi. 1066 01:35:07,120 --> 01:35:12,674 Tvoja glasba me je spodbudila, da sem poiskala svoje stare plošče. 1067 01:35:12,834 --> 01:35:17,816 Pomotoma sem vzela tvoje pismo. V tistem kupu je. 1068 01:35:32,245 --> 01:35:34,620 Ne obsojaj me zaradi cigaret. 1069 01:35:34,714 --> 01:35:37,933 Zaradi tistega cirkusa sinoči sem spet začela. 1070 01:35:37,972 --> 01:35:39,410 Oprostite. 1071 01:35:39,464 --> 01:35:41,143 Nisi ti kriva. 1072 01:35:41,191 --> 01:35:44,885 Stalno sem bila na tem, da bi znova začela, tako da … 1073 01:35:48,003 --> 01:35:49,884 Kako ti lahko pomagam? 1074 01:35:49,940 --> 01:35:52,650 Ga. Collins, res mi je žal zaradi tega. 1075 01:35:52,687 --> 01:35:56,540 Nisem hotel biti takšna, ampak nocoj odhajam. 1076 01:35:57,701 --> 01:35:59,142 Kaj res? 1077 01:35:59,168 --> 01:36:02,651 Tukaj se ne počutim dobro. 1078 01:36:02,888 --> 01:36:04,709 Vrniti se moram domov. 1079 01:36:04,740 --> 01:36:07,115 Obljubim, da vam bom plačala za ogledalo, 1080 01:36:07,153 --> 01:36:09,382 vendar rabil del varščine. –Počasi. 1081 01:36:09,415 --> 01:36:13,773 Nočem prositi, ampak grozno je. –Počasi. 1082 01:36:14,684 --> 01:36:16,553 Popij svoj čaj. 1083 01:36:22,745 --> 01:36:25,799 Na policiji si bila, kajne? 1084 01:36:26,111 --> 01:36:28,847 Zaradi sobe zgoraj. 1085 01:36:30,311 --> 01:36:31,911 Ja. 1086 01:36:32,549 --> 01:36:39,406 Prijazna policistka se je oglasila in je spraševala o tebi. 1087 01:36:39,822 --> 01:36:42,915 O tem, kako se počutiš. 1088 01:36:43,182 --> 01:36:46,299 Kontrola razmer je rekla. 1089 01:36:46,763 --> 01:36:49,053 Zaskrbelo me je. 1090 01:36:49,588 --> 01:36:52,946 Izpovedala si, da je zgoraj umrlo neko dekle. 1091 01:36:54,758 --> 01:36:56,576 Oprostite. 1092 01:36:56,915 --> 01:37:02,061 Zanimivo, ker je v tem nekaj resnice. 1093 01:37:03,580 --> 01:37:07,580 Nisem razmišljala o tem, dokler ti nisi omenila, ampak … 1094 01:37:07,706 --> 01:37:11,003 Neko dekle je zgoraj res umrlo. 1095 01:37:12,023 --> 01:37:14,116 Mlada jaz, 1096 01:37:14,394 --> 01:37:17,949 ki je prišlo v to veliko mesto. 1097 01:37:18,059 --> 01:37:19,941 ALEXANDRA COLLINS 1098 01:37:20,718 --> 01:37:22,321 Sandie. 1099 01:37:23,455 --> 01:37:26,696 Imela sem upe in sanje kot ti. 1100 01:37:27,063 --> 01:37:29,120 Hotela sem biti pevka. 1101 01:37:29,281 --> 01:37:31,562 Hotela sem nastopati. 1102 01:37:31,695 --> 01:37:33,312 Igrati. 1103 01:37:33,483 --> 01:37:37,584 Biti kurba je podobno kot biti igralka. 1104 01:37:38,116 --> 01:37:41,459 Pretvarjati se moraš, da si nekdo drug. 1105 01:37:41,655 --> 01:37:43,998 Nekdo, ki ni ti. 1106 01:37:44,424 --> 01:37:47,267 Pretvarjala sem se, da sem nekje drugje. 1107 01:37:47,659 --> 01:37:50,183 Da se to ne dogaja meni. 1108 01:37:51,317 --> 01:37:54,286 Poskušala sem pozabiti 1109 01:37:54,661 --> 01:37:57,098 vse tiste moške, 1110 01:37:57,380 --> 01:37:59,607 njihove obraze. 1111 01:38:00,147 --> 01:38:02,272 Izbrisala sem jih. 1112 01:38:03,164 --> 01:38:05,014 Morala sem. 1113 01:38:05,653 --> 01:38:08,451 Kot, da niso nič. 1114 01:38:09,539 --> 01:38:15,577 Zato bi res lahko rekla, da je Sandie umrla v tisti sobi. 1115 01:38:17,575 --> 01:38:20,598 Stokrat je umrla tam. 1116 01:38:20,888 --> 01:38:23,231 Potem pa neke noči … 1117 01:38:24,834 --> 01:38:27,043 Moški, ki me je spravil tja … 1118 01:38:29,625 --> 01:38:32,272 Moški, ki me je prisilil v to … 1119 01:38:34,269 --> 01:38:37,085 Moški, ki mi je ukradel sanje … 1120 01:38:40,901 --> 01:38:42,565 No … 1121 01:38:44,888 --> 01:38:47,204 Zabodla sem ga z nožem. 1122 01:38:50,271 --> 01:38:51,873 Stokrat. 1123 01:38:56,049 --> 01:38:58,066 In veš kaj, Ellie? 1124 01:38:58,214 --> 01:39:00,388 Saj ti lahko rečem Ellie, kajne? 1125 01:39:00,482 --> 01:39:01,612 Ja. 1126 01:39:01,700 --> 01:39:04,199 Zdelo se mi je prav, Ellie. 1127 01:39:06,630 --> 01:39:09,723 Vse tiste barabe, 1128 01:39:09,848 --> 01:39:11,731 ki so pozvonile pri meni 1129 01:39:11,794 --> 01:39:14,299 in prilezle gor po stopnicah, 1130 01:39:14,333 --> 01:39:16,973 so me poslale v pekel, zato … 1131 01:39:17,209 --> 01:39:20,169 Sem jih jaz poslal v njihovega. 1132 01:39:23,817 --> 01:39:28,066 Časopisi jih imenujejo pogrešane osebe. 1133 01:39:28,329 --> 01:39:32,266 Kar se mene tiče, so bili že izgubljeni. 1134 01:39:33,005 --> 01:39:37,241 Tako, da ne vedo, kje so. 1135 01:39:38,192 --> 01:39:41,331 Prej bi rekla, da niso vedeli, kdo so. 1136 01:39:42,157 --> 01:39:44,495 Vsem sem naredila uslugo. 1137 01:39:44,668 --> 01:39:47,597 Nisem več hotela biti izkoriščana. 1138 01:39:47,764 --> 01:39:51,209 Nisem hotela dovoliti, da bi me to mesto zlomilo. 1139 01:39:51,331 --> 01:39:53,324 Zelo mi je žal. 1140 01:39:53,406 --> 01:39:54,855 Zakaj? 1141 01:39:55,043 --> 01:39:57,412 Saj nisi ti kriva. 1142 01:39:57,730 --> 01:40:00,206 Hočem reči, da razumem. 1143 01:40:00,293 --> 01:40:03,128 Vem, kaj si prestala. 1144 01:40:04,230 --> 01:40:05,817 Ali res? 1145 01:40:05,852 --> 01:40:09,804 Nisem vam hotela nakopati težav s policijo. 1146 01:40:09,897 --> 01:40:11,491 Nič hudega. 1147 01:40:11,607 --> 01:40:13,692 Mislijo, da si nora. 1148 01:40:13,834 --> 01:40:16,593 In tudi nikomur drugemu ne boš povedala. 1149 01:40:16,629 --> 01:40:20,068 Ne, ne bom. Seveda ne, nikoli ne bi. 1150 01:40:20,155 --> 01:40:21,772 Ne. 1151 01:40:21,928 --> 01:40:23,380 Hočem reči … 1152 01:40:23,544 --> 01:40:26,748 Vem, da ne boš nikomur povedala. 1153 01:40:35,816 --> 01:40:39,597 Ne skrbi, ne bom te zabodla kot ostale. 1154 01:40:39,727 --> 01:40:42,964 Tega ti ne bi naredila. 1155 01:40:43,344 --> 01:40:45,179 Zaspala boš. 1156 01:40:45,991 --> 01:40:48,616 Vsi bodo verjeli, da si se sama ubila, 1157 01:40:48,652 --> 01:40:52,718 ker vsi mislijo, da boš to itak naredila. 1158 01:40:53,116 --> 01:40:56,991 Vse zelo skrbi zate. 1159 01:40:57,165 --> 01:40:58,937 Ubogi. 1160 01:41:00,762 --> 01:41:05,825 Zato se samo udobno namesti 1161 01:41:06,009 --> 01:41:10,678 in zaspi 1162 01:41:10,809 --> 01:41:14,629 ob poslušanju te tvoje prijetne glasbe. 1163 01:41:15,526 --> 01:41:19,071 Dovolj vznemirjanja za nocoj. 1164 01:41:28,456 --> 01:41:30,151 Sama si prišla? 1165 01:41:30,249 --> 01:41:32,151 Lažnivka! 1166 01:41:38,410 --> 01:41:39,878 Ne. 1167 01:41:40,228 --> 01:41:42,483 Že grem, dragec. 1168 01:42:04,000 --> 01:42:05,776 Kaj je? 1169 01:42:07,144 --> 01:42:09,023 Prišel sem k Ellie. 1170 01:42:09,120 --> 01:42:12,054 Zgoraj je. Vstopi. 1171 01:42:14,852 --> 01:42:16,602 Beži! 1172 01:42:20,967 --> 01:42:22,803 Ne kriči! 1173 01:42:22,961 --> 01:42:26,061 Še mrtve boš zbudila! 1174 01:42:28,865 --> 01:42:30,161 Dame in gospodje … 1175 01:42:30,196 --> 01:42:31,653 Ellie! 1176 01:42:31,816 --> 01:42:37,808 Še enkrat, gdč. Sandie Collins. 1177 01:42:54,218 --> 01:42:56,718 Pusti jo! 1178 01:43:03,343 --> 01:43:05,132 Stoj! 1179 01:43:05,912 --> 01:43:07,632 Stoj! 1180 01:43:11,241 --> 01:43:12,897 Ogenj! 1181 01:43:13,456 --> 01:43:15,312 Ogenj! 1182 01:43:51,406 --> 01:43:53,674 Dobila te bom! 1183 01:44:00,345 --> 01:44:02,181 Eloise! 1184 01:44:03,821 --> 01:44:05,522 Eloise! 1185 01:45:01,268 --> 01:45:02,775 Eloise! 1186 01:45:13,031 --> 01:45:15,040 Spusti me noter! 1187 01:45:21,709 --> 01:45:23,451 Na pomoč. 1188 01:45:24,696 --> 01:45:26,498 Na pomoč. 1189 01:45:27,651 --> 01:45:29,513 Na pomoč. 1190 01:45:31,503 --> 01:45:33,424 Na pomoč. 1191 01:45:35,409 --> 01:45:37,039 Eloise! 1192 01:45:37,174 --> 01:45:39,153 Prihajam noter. 1193 01:45:39,378 --> 01:45:41,947 Ubij jo. 1194 01:45:42,955 --> 01:45:45,090 Ubij jo. 1195 01:45:45,366 --> 01:45:47,878 Ubij jo. 1196 01:45:48,284 --> 01:45:49,940 Ubij jo. 1197 01:45:50,065 --> 01:45:52,120 Reši nas. 1198 01:45:52,267 --> 01:45:56,032 Ubij jo. 1199 01:45:56,308 --> 01:45:58,182 Ne. 1200 01:46:06,210 --> 01:46:10,116 Lepo ime. –Sandie! –Lepo ime. –Sandie! 1201 01:46:10,187 --> 01:46:11,884 Lepo ime. 1202 01:46:11,918 --> 01:46:15,295 S tabo bom do konca, Sandie. 1203 01:46:15,884 --> 01:46:19,656 Sama si to hotela. 1204 01:46:20,495 --> 01:46:24,496 Bolj kot karkoli drugega, si rekla. 1205 01:46:38,920 --> 01:46:40,794 Nisem … 1206 01:46:41,031 --> 01:46:42,817 Nisem … 1207 01:46:46,090 --> 01:46:48,360 Ničesar od tega nisem hotela. 1208 01:46:49,383 --> 01:46:51,164 Vem. 1209 01:46:51,655 --> 01:46:53,423 Videla sem. 1210 01:46:53,746 --> 01:46:56,218 Zaslužili so si to. 1211 01:46:56,607 --> 01:46:58,570 Vem. 1212 01:47:00,534 --> 01:47:02,902 Ne grem v zapor. 1213 01:47:06,018 --> 01:47:08,659 Že celo življenje sem v zaporu. 1214 01:47:08,754 --> 01:47:11,018 Ne! Ne! 1215 01:47:18,959 --> 01:47:20,749 Prosim. 1216 01:47:21,696 --> 01:47:25,133 Tega ti ni treba storiti, Sandie. 1217 01:47:27,258 --> 01:47:29,058 Lahko živiš. 1218 01:47:29,896 --> 01:47:31,789 Prosim, živi. 1219 01:47:31,952 --> 01:47:35,218 Pusti me. 1220 01:47:35,304 --> 01:47:37,928 Odidi! –Ne! 1221 01:47:38,089 --> 01:47:40,514 Ne moreš me rešiti. 1222 01:47:41,174 --> 01:47:43,165 Reši sebe. 1223 01:47:43,509 --> 01:47:45,424 Reši fanta. 1224 01:47:45,594 --> 01:47:47,469 Pojdi! 1225 01:48:35,330 --> 01:48:37,173 John, vstani! 1226 01:50:05,620 --> 01:50:11,656 In zdaj s kolekcijo, ki nas bo vrnila v živahna 60. leta, 1227 01:50:11,691 --> 01:50:15,901 študentka prvega letnika Eloise Turner. 1228 01:50:33,437 --> 01:50:38,014 Še enkrat, Eloise Turner. 1229 01:50:56,923 --> 01:50:59,665 Vedela sem, da boš zmogla. 1230 01:51:00,606 --> 01:51:03,929 Zvezda si, Ellie. –Hvala. 1231 01:51:04,023 --> 01:51:05,641 Bilo je neverjetno. 1232 01:51:05,709 --> 01:51:07,857 Res si tako pogumna. –Tako pogumna. 1233 01:51:07,925 --> 01:51:09,730 Hvala, dekleti. 1234 01:51:29,209 --> 01:51:31,607 Tukaj nekje mora biti. 1235 01:51:31,780 --> 01:51:33,553 Tamle je. 1236 01:51:33,665 --> 01:51:36,053 Moja velika modna oblikovalka. 1237 01:51:36,116 --> 01:51:39,111 Enkratno je bilo, El. –Res je. 1238 01:51:39,195 --> 01:51:40,880 Res je bilo. 1239 01:51:41,017 --> 01:51:44,213 Enkratna si. –Hvala. 1240 01:51:44,494 --> 01:51:47,977 Presrečna sem, da sem lahko to videla. 1241 01:51:48,211 --> 01:51:49,884 Tudi jaz sem vesela, da si lahko prišla. 1242 01:51:50,009 --> 01:51:53,321 Tega ne rabim reči, ampak … 1243 01:51:53,446 --> 01:51:56,610 Tvoja mama bi bila zelo ponosna nate. 1244 01:51:57,385 --> 01:51:59,420 Vem, da je. 1245 01:52:18,210 --> 01:52:23,022 SINOČI V SOHU 1246 01:52:26,110 --> 01:52:29,910 Prevod in priredba zdenkob 1247 01:52:30,508 --> 01:52:34,108 Priredil metalcamp 1248 01:52:34,609 --> 01:52:38,609 Tehnična obdelava DVD Rippers Slovenija