1 00:00:08,250 --> 00:00:10,250 THEME MUSIC PLAYS 2 00:00:52,250 --> 00:00:55,770 'It was certainly a city right at the centre of things, 3 00:00:55,770 --> 00:00:59,250 'brim-full of tourists, bustling with activity. 4 00:00:59,250 --> 00:01:01,250 'And no-one would have guessed that the Emperor Napoleon 5 00:01:01,250 --> 00:01:03,250 'was on the march 6 00:01:03,250 --> 00:01:06,250 'and might encamp by the edge of the town at any moment. 7 00:01:06,250 --> 00:01:10,250 'But then, the past, as we have been told so many times, 8 00:01:10,250 --> 00:01:12,250 'is a strange country.' 9 00:01:12,250 --> 00:01:15,250 Do come on. I'm going as fast as I can, Miss. 10 00:01:16,250 --> 00:01:19,250 Don't be so feeble. Hurry! 11 00:01:24,290 --> 00:01:26,090 Can I help you ladies? 12 00:01:26,090 --> 00:01:28,250 I am here to see my father, Mr Trenchard. 13 00:01:32,250 --> 00:01:33,450 You stay here. 14 00:01:37,250 --> 00:01:38,250 KNOCKS 15 00:01:38,250 --> 00:01:41,250 Who the devil has come to interrupt me... 16 00:01:41,250 --> 00:01:44,250 Captain Cooper, you must excuse me. That's all very well, Trenchard... 17 00:01:44,250 --> 00:01:46,290 Trenchard? Mr Trenchard. 18 00:01:46,290 --> 00:01:48,250 But we must have the flour by tonight. 19 00:01:48,250 --> 00:01:51,250 And I promise I will do my level best, Captain. 20 00:01:51,250 --> 00:01:53,250 Now, if you'll just wait outside for a moment. 21 00:01:57,250 --> 00:01:58,450 DOOR BANGS Have you got them? 22 00:01:58,450 --> 00:02:02,250 Three. One for you, one for Mama and one for me. 23 00:02:05,290 --> 00:02:09,250 I suppose Lord Bellasis will be dining there, before the ball? 24 00:02:09,250 --> 00:02:11,770 She is his aunt. Of course. 25 00:02:11,770 --> 00:02:14,250 Edmund says there's to be a supper sometime after midnight. 26 00:02:14,250 --> 00:02:16,250 Don't call him Edmund to anyone but me. 27 00:02:16,250 --> 00:02:19,250 Now go to your mother. She'll need every minute to prepare. 28 00:02:19,250 --> 00:02:20,250 It's too late to have anything made. 29 00:02:20,250 --> 00:02:23,250 But not too late to have things brought up to scratch. 30 00:02:23,250 --> 00:02:26,250 She won't want to go. She will, because she must. 31 00:02:26,250 --> 00:02:28,290 Well... when shall we tell her the rest of it? 32 00:02:28,290 --> 00:02:31,250 Not yet. It must all be properly managed. 33 00:02:31,250 --> 00:02:33,770 We must take our lead from him. Now go. 34 00:02:35,250 --> 00:02:36,250 And send that blithering idiot back in. 35 00:02:38,250 --> 00:02:40,450 We won't know a soul there. Papa knows these people. 36 00:02:40,450 --> 00:02:44,250 He'll know officers who come to his place of work to give him orders. 37 00:02:44,250 --> 00:02:47,250 And they will be very surprised to find they're sharing a ballroom 38 00:02:47,250 --> 00:02:49,450 with a man who supplies their men with bread and ale. 39 00:02:49,450 --> 00:02:51,930 I hope you won't take this tone with Lord Bellasis. 40 00:02:54,250 --> 00:02:57,250 Beware of castles in the air, my darling. 41 00:02:57,250 --> 00:03:00,250 Of course, you won't believe him capable of honourable intentions. 42 00:03:00,250 --> 00:03:02,250 He is the eldest son of an earl, my child. 43 00:03:02,250 --> 00:03:05,090 He cannot choose his wife to suit his heart. 44 00:03:05,090 --> 00:03:09,250 You have enjoyed a flirtation that has harmed neither of you, so far, 45 00:03:09,250 --> 00:03:10,250 but it must end, 46 00:03:10,250 --> 00:03:13,250 before there is damaging talk, Sophia, 47 00:03:13,250 --> 00:03:15,250 or you will be the one to suffer. 48 00:03:16,250 --> 00:03:17,610 And it doesn't tell you anything? 49 00:03:17,610 --> 00:03:20,250 That he has secured us invitations to his aunt's ball? 50 00:03:20,250 --> 00:03:22,250 It tells me that you're a lovely girl 51 00:03:22,250 --> 00:03:23,770 and he wishes to please you. 52 00:03:23,770 --> 00:03:25,250 He couldn't have managed it in London, 53 00:03:25,250 --> 00:03:27,930 but in Brussels everything is coloured by war. 54 00:03:27,930 --> 00:03:29,930 And so, the normal rules do not apply. 55 00:03:29,930 --> 00:03:31,250 You mean that by the normal rules 56 00:03:31,250 --> 00:03:34,250 we are not acceptable as company for the Duchess's friends? 57 00:03:34,250 --> 00:03:37,250 That is exactly what I mean and you know it to be true. 58 00:03:37,250 --> 00:03:38,250 Papa would not agree. 59 00:03:40,250 --> 00:03:42,090 Your father has travelled a long way 60 00:03:42,090 --> 00:03:44,250 and so he does not see the natural barriers 61 00:03:44,250 --> 00:03:46,250 that will prevent him from going much further. 62 00:03:46,250 --> 00:03:48,770 Be content with who we are. 63 00:03:48,770 --> 00:03:51,250 Your father has done well. Don't look down on us. 64 00:03:51,250 --> 00:03:54,250 You're the one who looks down. 65 00:03:54,250 --> 00:03:56,290 The schoolmaster's daughter who was too good 66 00:03:56,290 --> 00:03:58,930 for her market trader husband. 67 00:03:58,930 --> 00:04:03,250 I don't look down on anyone! Least of all your father. 68 00:04:03,250 --> 00:04:04,250 I do not care to place myself 69 00:04:04,250 --> 00:04:06,250 in situations I don't feel comfortable. 70 00:04:06,250 --> 00:04:08,250 You see, that to me, is another kind of snobbery! 71 00:04:08,250 --> 00:04:11,450 Am I too early, Ma'am? No, no, Ellis. Come in. 72 00:04:15,610 --> 00:04:18,770 We're finished here, aren't we? If you say so, Mama. 73 00:04:22,250 --> 00:04:23,250 DOOR BANGS 74 00:04:28,250 --> 00:04:30,930 We've been asked to the Duchess of Richmond's ball. 75 00:04:30,930 --> 00:04:32,090 Never! 76 00:04:33,290 --> 00:04:36,250 That is, we should make a decision about your gown, Ma'am. 77 00:04:36,250 --> 00:04:38,250 I'll need some time, if it's to be just so. 78 00:04:45,250 --> 00:04:48,250 Miss Sophia seems, um... 79 00:04:48,250 --> 00:04:49,250 excited. 80 00:04:49,250 --> 00:04:52,250 I expect Lord Bellasis arranged the tickets for the ball? 81 00:04:52,250 --> 00:04:55,090 It may have been the Duke of Wellington. 82 00:04:55,090 --> 00:04:58,250 Mr Trenchard is a great favourite of his 83 00:04:58,250 --> 00:05:00,250 and the ball is being given in the Duke's honour. 84 00:05:00,250 --> 00:05:01,250 Yes. That must be it, ma'am. 85 00:05:03,250 --> 00:05:04,290 She told you, then? He's done it. 86 00:05:04,290 --> 00:05:07,250 Thank you, Ellis. If you could come back later. 87 00:05:13,290 --> 00:05:16,250 What a chance it is. The Duke himself will be there. 88 00:05:16,250 --> 00:05:17,930 Two dukes, for that matter. 89 00:05:17,930 --> 00:05:19,930 My commander and our hostess' husband. 90 00:05:19,930 --> 00:05:21,250 Reigning princes, too. 91 00:05:21,250 --> 00:05:24,250 James Trenchard, who started at a stall in Covent Garden, 92 00:05:24,250 --> 00:05:26,290 must get himself ready to dance with a princess. 93 00:05:27,290 --> 00:05:30,290 You will do no such thing. You would embarrass us both. 94 00:05:30,290 --> 00:05:32,250 We'll see. I mean it. 95 00:05:32,250 --> 00:05:34,930 It's bad enough that you encourage Sophia. 96 00:05:34,930 --> 00:05:38,250 Anne, I believe the boy is sincere. I'm sure of it, in fact. 97 00:05:38,250 --> 00:05:40,090 You are nothing of the sort. 98 00:05:40,090 --> 00:05:42,250 Lord Bellasis, himself, might even think he's sincere. 99 00:05:42,250 --> 00:05:45,450 He is not his own master and nothing proper can come of it. 100 00:05:47,250 --> 00:05:49,450 MARCHING OUTSIDE 101 00:05:52,250 --> 00:05:54,250 How strange that we should be discussing a ball 102 00:05:54,250 --> 00:05:57,250 when we're on the brink of war. How ridiculous. 103 00:05:57,250 --> 00:06:00,250 I don't agree. With that, or about Lord Bellasis. 104 00:06:00,250 --> 00:06:02,250 Just know this, 105 00:06:02,250 --> 00:06:04,250 if Sophia comes to any harm through this nonsense 106 00:06:04,250 --> 00:06:06,250 I will hold you personally responsible. 107 00:06:06,250 --> 00:06:07,250 Very well. 108 00:06:07,250 --> 00:06:11,250 And as for blackmailing him into begging his aunt for invitations, 109 00:06:11,250 --> 00:06:14,610 I feel so humiliated. Anne, you won't spoil this. 110 00:06:14,610 --> 00:06:18,250 I won't allow you to. I don't need to. 111 00:06:18,250 --> 00:06:20,250 It will spoil itself. 112 00:06:29,250 --> 00:06:32,250 I hope this isn't a mistake. CHUCKLES 113 00:06:32,250 --> 00:06:33,250 Too late for that sort of talk. 114 00:06:34,250 --> 00:06:36,250 What's so funny? 115 00:06:36,250 --> 00:06:38,610 Only that we came to Brussels to escape Society 116 00:06:38,610 --> 00:06:41,090 and now we appear to be giving the ball of the season. 117 00:06:42,090 --> 00:06:43,450 The Duke insisted. 118 00:06:43,450 --> 00:06:47,250 He said we needed to show that nothing Boney could do, 119 00:06:47,250 --> 00:06:49,250 could rattle the British. 120 00:06:50,250 --> 00:06:54,250 Edmund! You're the very first. How nice. 121 00:06:54,250 --> 00:06:56,250 I thought I'd come early to lend you support. 122 00:06:58,250 --> 00:07:02,250 I must say, Aunt, you've made these dreary rooms feel very splendid. 123 00:07:02,250 --> 00:07:05,250 No-one would know people were choosing which coach to buy in here, 124 00:07:05,250 --> 00:07:06,250 only a few months ago. 125 00:07:06,250 --> 00:07:10,250 Mr and Mrs James Trenchard. Miss Sophia Trenchard. 126 00:07:14,250 --> 00:07:17,450 You've not invited the Magician? What do you mean? 127 00:07:17,450 --> 00:07:21,250 He's Wellington's main supplier. What's he doing here? 128 00:07:21,250 --> 00:07:23,250 The Duke of Wellington's victualler? 129 00:07:23,250 --> 00:07:25,250 I've invited a merchant supplier to my ball? 130 00:07:25,250 --> 00:07:29,250 My dear aunt, you've invited one of the Duke's most loyal helpers 131 00:07:29,250 --> 00:07:32,250 in his fight for victory. You have tricked me, Edmund. 132 00:07:32,250 --> 00:07:34,610 And I do not like to be made a fool of. 133 00:07:34,610 --> 00:07:36,770 I hope your mother isn't going to be cross with me. 134 00:07:40,250 --> 00:07:45,250 This is good of you, Duchess. Not at all, Mrs Trenchard. 135 00:07:45,250 --> 00:07:48,250 I gather you've been so kind to my nephew. 136 00:07:48,250 --> 00:07:50,250 It's always a pleasure to see Lord Bellasis. 137 00:07:50,250 --> 00:07:54,250 All those young men, so far from home, poor things. 138 00:07:55,250 --> 00:07:57,250 Well, if it isn't our Magician. 139 00:07:58,250 --> 00:08:01,450 Good evening, um, your, um, Great, Great, um... 140 00:08:03,250 --> 00:08:06,610 ..Duke. May I present my daughter, Sophia? 141 00:08:08,290 --> 00:08:11,250 Miss Trenchard, may I escort you into the ballroom? 142 00:08:15,770 --> 00:08:19,250 I thought you'd never get here. Don't be silly. We're very early. 143 00:08:19,250 --> 00:08:21,250 An hour away from you is like a lifetime. 144 00:08:21,250 --> 00:08:22,250 You read that in a book. 145 00:08:22,250 --> 00:08:25,250 WHISPERS: Can Edmund really be serious? 146 00:08:27,250 --> 00:08:31,250 The mother isn't too ridiculous, the father is simply grotesque. 147 00:08:31,250 --> 00:08:33,250 I'll talk to Edmund later on. 148 00:08:33,250 --> 00:08:36,250 Wait until the ball is over and the girl is gone. 149 00:08:37,250 --> 00:08:39,930 And pray Caroline never finds out I invited her here. 150 00:08:41,250 --> 00:08:45,250 His Royal Highness, the Prince of Orange. 151 00:08:49,250 --> 00:08:52,250 STRING ORCHESTRA PLAYS 152 00:09:00,250 --> 00:09:02,250 INDISTINCT CHATTER 153 00:09:04,090 --> 00:09:06,250 Why don't you call him Your Grace? 154 00:09:06,250 --> 00:09:08,250 Your Grace is for servants and officials. 155 00:09:08,250 --> 00:09:10,250 Not for a private party. 156 00:09:10,250 --> 00:09:13,250 But I've always called the Duke of Wellington Your Grace. 157 00:09:13,250 --> 00:09:15,930 Because you are his victualler. Then I shouldn't do it tonight? 158 00:09:15,930 --> 00:09:17,610 If you hadn't procured our invitations, 159 00:09:17,610 --> 00:09:20,250 you wouldn't be in this invidious position now. 160 00:09:20,250 --> 00:09:22,250 What brings the Magician here tonight? 161 00:09:22,250 --> 00:09:25,930 Er, the Duchess invited us. Did she, indeed? 162 00:09:25,930 --> 00:09:29,090 And has the evening been enjoyable so far? 163 00:09:29,090 --> 00:09:30,250 Oh, yes, Your Grace. 164 00:09:31,250 --> 00:09:33,250 But there has been a good deal of talk 165 00:09:33,250 --> 00:09:37,290 about the advance of Bonaparte. Well, that's why we're so late. 166 00:09:37,290 --> 00:09:39,250 It looks as if we'll be off tomorrow. 167 00:09:41,770 --> 00:09:44,250 Am I to understand, the charming lady is Mrs Trenchard? 168 00:09:45,250 --> 00:09:49,250 Your calm is very reassuring, Duke. Ponsonby. 169 00:09:50,250 --> 00:09:52,250 Are you acquainted with the Magician? 170 00:09:53,250 --> 00:09:56,250 I spend a good deal of time outside Mr Trenchard's office, 171 00:09:56,250 --> 00:09:58,250 waiting to plead the cause of my men. 172 00:09:58,250 --> 00:10:01,250 Mrs Trenchard, may I present Sir William Ponsonby? 173 00:10:01,250 --> 00:10:04,250 Ponsonby, this is the Magician's wife. 174 00:10:04,250 --> 00:10:06,250 I hope he's kinder to you than he is to me. 175 00:10:09,250 --> 00:10:12,250 BAGPIPES PLAY 176 00:10:19,770 --> 00:10:22,250 A splendid touch, Duchess. 177 00:10:22,250 --> 00:10:25,250 My father did raise the Gordon Highlanders after all, 178 00:10:25,250 --> 00:10:27,770 so how could their Commanding Officer refuse? 179 00:10:27,770 --> 00:10:29,250 How indeed? 180 00:10:33,250 --> 00:10:36,250 BAGPIPES CONTINUE TO PLAY 181 00:10:50,250 --> 00:10:53,250 APPLAUSE, PRAISE 182 00:10:53,250 --> 00:10:55,250 Have some, if you'd like to. 183 00:10:56,250 --> 00:10:58,250 My mother is coming to break us apart. 184 00:10:59,450 --> 00:11:01,250 Why is she so against me? 185 00:11:01,250 --> 00:11:04,090 She's convinced nothing good can come of it. 186 00:11:04,090 --> 00:11:07,250 Well, then we shall prove her wrong. 187 00:11:07,250 --> 00:11:10,250 You mustn't let Sophia monopolise you, Lord Bellasis. 188 00:11:10,250 --> 00:11:11,250 You must have many friends here 189 00:11:11,250 --> 00:11:14,250 who would be glad of the chance to hear your news. 190 00:11:14,250 --> 00:11:17,250 Never fear, Mrs Trenchard. I am where I want to be. 191 00:11:17,250 --> 00:11:20,250 That is all very well, my lord. 192 00:11:20,250 --> 00:11:22,250 But Sophia has a reputation to protect 193 00:11:22,250 --> 00:11:25,290 and the courtesy of your attention may be putting it at risk. 194 00:11:25,290 --> 00:11:28,250 I wish you would give me credit for a little sense, Mama. 195 00:11:29,250 --> 00:11:30,250 I wish I could. 196 00:11:30,250 --> 00:11:36,090 My lords, ladies and gentleman, supper is served. 197 00:11:36,090 --> 00:11:38,770 HORSE HOOVES CLATTER 198 00:12:17,250 --> 00:12:19,250 INDISTINCT DISCUSSION 199 00:12:20,250 --> 00:12:22,250 You, Magician. Come with us. 200 00:12:22,250 --> 00:12:26,250 Your Royal Highnesses, your Graces, my Lords, ladies and gentlemen, 201 00:12:26,250 --> 00:12:29,450 much as I regret to interrupt the Duchess' wonderful entertainments, 202 00:12:29,450 --> 00:12:32,250 I must ask those of you in uniform to prepare to leave. 203 00:12:32,250 --> 00:12:35,250 The moment is almost upon us. 204 00:12:35,250 --> 00:12:37,770 PANICKED CONVERSATION 205 00:12:51,930 --> 00:12:54,770 May we have the room for a moment? Ponsonby, you have the map? 206 00:12:54,770 --> 00:12:56,250 I do indeed. 207 00:13:00,250 --> 00:13:02,250 Orange has had a message from Baron Rebecque. 208 00:13:02,250 --> 00:13:06,250 Bonaparte has pushed up the road from Charleroi to Brussels 209 00:13:06,250 --> 00:13:07,250 and he's getting nearer. 210 00:13:07,250 --> 00:13:10,250 I've given orders for the army to concentrate at Quatre Bras, 211 00:13:10,250 --> 00:13:11,250 but we shall not stop him there. 212 00:13:11,250 --> 00:13:14,450 You may. You have some hours before daylight. 213 00:13:14,450 --> 00:13:17,250 If I do not, then I shall have to fight him here. 214 00:13:17,250 --> 00:13:20,250 At Waterloo. I shall need your help, Magician. 215 00:13:20,250 --> 00:13:23,090 We will not fail for lack of supplies. 216 00:13:23,090 --> 00:13:25,250 You're a bright man, Trenchard. 217 00:13:25,250 --> 00:13:27,250 You must use your talents well when the wars are done. 218 00:13:27,250 --> 00:13:29,250 I believe you have the potential to go far. 219 00:13:29,250 --> 00:13:31,250 Your Grace is very kind. 220 00:13:31,250 --> 00:13:34,250 But don't be distracted by the gewgaws of society. 221 00:13:34,250 --> 00:13:36,250 You're cleverer than that, or should be. 222 00:13:38,250 --> 00:13:39,250 Enough. 223 00:13:39,250 --> 00:13:41,250 Let us get ready. 224 00:13:53,250 --> 00:13:54,250 I must go to the depot. 225 00:13:54,250 --> 00:13:57,250 I'll put you and Sophia in the carriage and I'll walk. 226 00:13:57,250 --> 00:13:59,250 Is it the final struggle? I think so. 227 00:13:59,250 --> 00:14:02,250 We've told ourselves every skirmish was the last battle for years, 228 00:14:02,250 --> 00:14:05,450 but this time I truly believe it is. Where is Sophia? 229 00:14:05,450 --> 00:14:08,450 At least no-one will remember their folly and indiscretion. 230 00:14:08,450 --> 00:14:12,250 Just bring her to the door, my dear, whilst I fetch the shawls. 231 00:14:12,250 --> 00:14:15,250 Don't be silly, my darling, nothing can happen to us, 232 00:14:15,250 --> 00:14:18,250 we are the luckiest couple alive! We're the most in love. 233 00:14:18,250 --> 00:14:19,930 And when I get back, 234 00:14:19,930 --> 00:14:22,250 we'll laugh at your fears and make merry. I give you my word. 235 00:14:22,250 --> 00:14:24,250 And no gentleman would break his word. 236 00:14:24,250 --> 00:14:25,250 Precisely. 237 00:14:28,770 --> 00:14:30,250 Sophia... 238 00:14:32,250 --> 00:14:33,770 Take care of her. 239 00:14:41,930 --> 00:14:44,250 PANICKED COMMOTION 240 00:14:48,250 --> 00:14:50,250 SOLDIERS SHOUT ORDERS 241 00:14:55,450 --> 00:14:59,250 What is it? You knew he must go. It's not that. 242 00:15:01,250 --> 00:15:05,250 My dear, you must control yourself. Come with me. Quickly. 243 00:15:13,250 --> 00:15:16,250 Go now. I will return when I can. 244 00:15:32,930 --> 00:15:35,250 GUNFIRE GLASSES RATTLE 245 00:15:36,610 --> 00:15:38,250 DOGS BARK 246 00:15:46,250 --> 00:15:50,250 How long can it go on? Until one side is victorious. 247 00:15:50,250 --> 00:15:52,450 But I don't believe it can last much longer now. 248 00:15:54,250 --> 00:15:56,250 If Papa had sent news, you'd tell me, wouldn't you? 249 00:15:56,250 --> 00:16:00,250 Of course, but he'll be far too busy to think of us. 250 00:16:01,250 --> 00:16:04,250 If Napoleon wins, should we escape before his troops sack the city? 251 00:16:06,250 --> 00:16:08,930 Oliver, dear, will you run and fetch Mama a shawl? 252 00:16:20,250 --> 00:16:21,250 You mustn't frighten him. 253 00:16:21,250 --> 00:16:23,090 How can you be so calm? 254 00:16:24,250 --> 00:16:25,250 What option is open to me? 255 00:16:25,250 --> 00:16:28,250 I want to run into the street and scream. 256 00:16:28,250 --> 00:16:31,250 Be my guest. I doubt anyone would notice. 257 00:16:32,930 --> 00:16:35,250 But while you're there... 258 00:16:35,250 --> 00:16:36,250 just pray they come home safe. 259 00:17:19,250 --> 00:17:22,250 PLAYS MOURNFUL TUNE 260 00:17:26,250 --> 00:17:29,250 HORSES NEIGH, CHATTER OUTSIDE 261 00:17:38,250 --> 00:17:40,250 SOBS 262 00:17:46,290 --> 00:17:49,250 I was beginning to wonder if I was ever going to see you again. 263 00:17:50,250 --> 00:17:52,250 We've done it. 264 00:17:52,250 --> 00:17:53,250 Boney's on the run. 265 00:17:53,250 --> 00:17:55,250 I say again, thank God. 266 00:17:59,250 --> 00:18:00,250 There's more news. 267 00:18:05,250 --> 00:18:07,250 Not everyone came through the fighting. 268 00:18:07,250 --> 00:18:09,450 So I should imagine, poor souls. 269 00:18:11,250 --> 00:18:13,250 The Duke of Brunswick is dead. 270 00:18:13,250 --> 00:18:17,250 Lord Hay, Sir William Ponsonby... Oh. 271 00:18:17,250 --> 00:18:19,250 Well, we should pray for them. 272 00:18:19,250 --> 00:18:22,250 I feel our presence there that night ties us to them all. 273 00:18:22,250 --> 00:18:23,250 Indeed. 274 00:18:23,250 --> 00:18:24,770 Indeed... 275 00:18:28,250 --> 00:18:30,090 There is another casualty that... 276 00:18:31,250 --> 00:18:33,290 ..you won't have to imagine a link with. 277 00:18:36,250 --> 00:18:38,250 Viscount Bellasis. 278 00:18:42,250 --> 00:18:45,250 Don't say so. Do not say so. 279 00:18:46,250 --> 00:18:48,250 Are they sure? I went to the battlefield. 280 00:18:49,250 --> 00:18:51,250 After the fighting was finally over. 281 00:18:53,250 --> 00:18:55,250 And a very awful sight it was, too. 282 00:18:56,250 --> 00:18:59,930 Bodies everywhere, groans from the wounded... 283 00:19:01,610 --> 00:19:05,250 ..scavengers picking at the corpses... 284 00:19:06,250 --> 00:19:08,250 Why did you go? 285 00:19:09,250 --> 00:19:11,250 Business. 286 00:19:11,250 --> 00:19:13,250 Why do I ever do anything? 287 00:19:14,250 --> 00:19:16,250 I had to quantify what had been lost. 288 00:19:18,610 --> 00:19:21,250 I heard Bellasis was on the list of fatalities. 289 00:19:21,250 --> 00:19:22,250 I asked to see him. So... 290 00:19:23,250 --> 00:19:25,250 ..yes, I'm sure. 291 00:19:29,250 --> 00:19:30,250 How is Sophia? 292 00:19:30,250 --> 00:19:32,250 A shadow of herself since the ball. 293 00:19:34,250 --> 00:19:37,250 No doubt dreading the very news which now we must take her. 294 00:19:38,250 --> 00:19:40,250 I will tell her. 295 00:19:41,250 --> 00:19:43,290 I, I think it must be me. I am her mother. 296 00:19:43,290 --> 00:19:45,250 No. I will tell her. 297 00:19:45,250 --> 00:19:49,250 You can go to her afterwards. Where is she? 298 00:19:49,250 --> 00:19:50,250 In the garden. 299 00:20:39,250 --> 00:20:42,250 HOOVES CLATTER 300 00:21:09,450 --> 00:21:11,250 Mrs Trenchard. 301 00:21:11,250 --> 00:21:13,250 The Duchess of Bedford is expecting me. 302 00:21:23,250 --> 00:21:24,930 Mrs James Trenchard. 303 00:21:29,250 --> 00:21:32,250 Mrs Trenchard, how good of you to come. 304 00:21:32,250 --> 00:21:36,250 The Duke tells me that Mr Trenchard was most anxious that you should. 305 00:21:36,250 --> 00:21:39,770 The Duke has always been good to Mr Trenchard, Duchess. 306 00:21:39,770 --> 00:21:41,250 Now, do you know anyone here? 307 00:21:41,250 --> 00:21:43,450 Please don't worry. I shall manage perfectly. 308 00:21:43,450 --> 00:21:47,250 I am so interested by your invention of afternoon tea. 309 00:21:47,250 --> 00:21:48,610 It does seem to have taken wing. 310 00:21:50,250 --> 00:21:53,250 Your Grace. Please excuse me? 311 00:21:56,250 --> 00:21:59,250 INDISTINCT CHATTER 312 00:22:04,450 --> 00:22:06,250 Thank you. 313 00:22:12,250 --> 00:22:14,610 Oh! Well saved. 314 00:22:14,610 --> 00:22:18,250 Really, what is this new-fangled tea? 315 00:22:18,250 --> 00:22:19,610 It's not that I dislike a light nuncheon 316 00:22:19,610 --> 00:22:22,250 to carry one through to dinner, but why can't one sit at a table? 317 00:22:22,250 --> 00:22:24,250 I think the point is that one isn't trapped. 318 00:22:24,250 --> 00:22:27,090 We can all move about and talk to whom we like. 319 00:22:27,090 --> 00:22:29,250 Well, I'd like to talk to you. 320 00:22:30,250 --> 00:22:34,250 Mrs Trenchard, let me introduce you to Mrs Carver and Mrs Shute. 321 00:22:34,250 --> 00:22:38,250 They are so anxious to know you. Aren't you going to introduce me? 322 00:22:41,250 --> 00:22:43,250 This is the Dowager Duchess of Richmond. 323 00:22:43,250 --> 00:22:47,090 May I present Mrs James Trenchard? 324 00:22:47,090 --> 00:22:50,090 And now, please let me introduce you to Mrs Carver and Mrs Shute. 325 00:22:50,090 --> 00:22:53,770 Don't snatch her away. I think I know Mrs Trenchard. 326 00:22:53,770 --> 00:22:55,610 You've a wonderful memory, Duchess. 327 00:22:55,610 --> 00:22:58,250 I would have thought I was changed past all recognition, 328 00:22:58,250 --> 00:23:00,250 but you're right, we have met. 329 00:23:00,250 --> 00:23:04,250 I was at your ball, in Brussels, before Waterloo. 330 00:23:04,250 --> 00:23:06,250 You were at the famous ball?! I was. 331 00:23:06,250 --> 00:23:08,250 But I thought you had only lately... 332 00:23:11,250 --> 00:23:13,250 I must see if everyone has what they want. 333 00:23:15,250 --> 00:23:17,250 I remember you well. 334 00:23:17,250 --> 00:23:18,250 I'm impressed, if you do. 335 00:23:18,250 --> 00:23:21,250 Of course, we didn't really know each other, did we? 336 00:23:21,250 --> 00:23:22,250 No. 337 00:23:22,250 --> 00:23:25,250 My husband and I were wished upon you. 338 00:23:25,250 --> 00:23:29,250 I remember. My late nephew was in love with your daughter. 339 00:23:29,250 --> 00:23:32,250 Perhaps. She was certainly in love with him. 340 00:23:32,250 --> 00:23:34,450 How is your daughter these days? 341 00:23:34,450 --> 00:23:37,450 You see, I remember, she was a beauty. 342 00:23:37,450 --> 00:23:39,250 What became of her? 343 00:23:40,290 --> 00:23:43,250 Like Lord Bellasis, Sophia is dead. 344 00:23:43,250 --> 00:23:45,250 Not many months after the ball. 345 00:23:46,250 --> 00:23:50,250 So, she never married? No. She never married. 346 00:23:51,250 --> 00:23:53,250 I'm sorry. 347 00:23:53,250 --> 00:23:54,250 Truly. 348 00:23:56,250 --> 00:23:59,250 Funnily enough, I remember her quite well. 349 00:24:00,250 --> 00:24:02,250 A real beauty. 350 00:24:03,250 --> 00:24:05,250 Do you have other children? Oh, yes. 351 00:24:05,250 --> 00:24:07,250 A son, Oliver, but... 352 00:24:07,250 --> 00:24:09,250 But Sophia was the child of your heart. 353 00:24:10,770 --> 00:24:13,250 I know we're supposed to support the fiction 354 00:24:13,250 --> 00:24:14,770 that we love all our children equally... 355 00:24:14,770 --> 00:24:19,250 Oh, I don't even try. I am fond of some of my children, 356 00:24:19,250 --> 00:24:21,250 on reasonably good terms with most of the rest, 357 00:24:21,250 --> 00:24:25,250 but, I have two I actively dislike. CHUCKLES 358 00:24:26,770 --> 00:24:28,770 How many are there? 14. 359 00:24:28,770 --> 00:24:31,250 Heavens. 360 00:24:31,250 --> 00:24:34,090 So, the Richmond dukedom is safe. It would seem so. 361 00:24:36,250 --> 00:24:41,250 Well, I have stayed too long and I will pay for it. 362 00:24:45,250 --> 00:24:48,250 I've enjoyed our talk, Mrs Trenchard, 363 00:24:48,250 --> 00:24:52,090 as a nice reminder of more exciting times. 364 00:24:52,090 --> 00:24:56,250 But I suppose this is the advantage of the pick-up, put-down tea. 365 00:24:56,250 --> 00:24:58,450 We may go when we please. 366 00:24:58,450 --> 00:25:01,250 I wish you and your family well, my dear... 367 00:25:02,250 --> 00:25:05,250 ..whatever sides we may once have been on. 368 00:25:05,250 --> 00:25:08,090 I say the same to you, Duchess. 369 00:25:27,250 --> 00:25:29,930 SOFT MUSIC PLAYS 370 00:25:43,250 --> 00:25:45,250 You had a lot to say to my sister. 371 00:25:47,250 --> 00:25:51,250 Our hostess tells me that you were at the famous ball in Brussels. 372 00:25:51,250 --> 00:25:53,090 I was, Lady Brockenhurst. 373 00:25:53,090 --> 00:25:54,250 Yes. I am Lady Brockenhurst. 374 00:25:56,090 --> 00:25:59,250 And you are Mrs Trenchard, I think. I'm flattered you've heard of me. 375 00:25:59,250 --> 00:26:00,770 I certainly have. 376 00:26:04,250 --> 00:26:06,250 These are too delicious to resist. 377 00:26:09,250 --> 00:26:11,250 It feels strange to eat at this time, 378 00:26:11,250 --> 00:26:14,250 but I suppose we will still want dinner when it comes. 379 00:26:15,930 --> 00:26:17,250 Please... 380 00:26:21,250 --> 00:26:22,610 Tell me, why were you at the ball? 381 00:26:22,610 --> 00:26:24,450 Did you know my sister and her husband? 382 00:26:26,250 --> 00:26:27,250 No. Not really. 383 00:26:27,250 --> 00:26:30,250 I'd always heard of you both 384 00:26:30,250 --> 00:26:32,250 as the Duke of Wellington's victualler and his wife. 385 00:26:33,250 --> 00:26:36,290 Seeing you here today, I wonder if I was misinformed. 386 00:26:36,290 --> 00:26:39,610 No. The report was accurate enough. 387 00:26:39,610 --> 00:26:43,250 Is Mr Trenchard still supplying foodstuffs to his customers? 388 00:26:43,250 --> 00:26:45,250 He... must be very good at it. 389 00:26:45,250 --> 00:26:48,250 He went into partnership with Mr Cubitt and his brother, 390 00:26:48,250 --> 00:26:51,250 when we returned from Brussels. He manages their projects. 391 00:26:52,250 --> 00:26:55,250 The great Thomas Cubitt? Heavens. 392 00:26:55,250 --> 00:26:58,250 I assume he was no longer a ship's carpenter by that time? 393 00:26:58,250 --> 00:27:00,250 You're right. He started as a carpenter, 394 00:27:00,250 --> 00:27:02,930 but he devised a new method for building. 395 00:27:02,930 --> 00:27:05,250 He undertook to employ all the different trades involved, 396 00:27:05,250 --> 00:27:07,090 bricklayers, plasterers. 397 00:27:07,090 --> 00:27:10,250 So, the people he worked for... Had only to give the commission. 398 00:27:10,250 --> 00:27:11,770 He and his brother saw to everything. 399 00:27:11,770 --> 00:27:13,610 Very impressive. 400 00:27:13,610 --> 00:27:15,930 They were building the London Institution 401 00:27:15,930 --> 00:27:18,250 in Finsbury Circus when they met Mr Trenchard. 402 00:27:18,250 --> 00:27:20,250 I remember the Institution being opened. 403 00:27:20,250 --> 00:27:23,090 We find it magnificent. 404 00:27:23,090 --> 00:27:26,250 After that, they worked on Tavistock Square 405 00:27:26,250 --> 00:27:29,250 and various other ventures. Until they built Belgravia. 406 00:27:30,250 --> 00:27:34,250 This spangled city for the rich, where we all live now. 407 00:27:36,290 --> 00:27:38,250 Well, what a story. 408 00:27:39,250 --> 00:27:43,250 You are a woman of the New Age, Mrs Trenchard. 409 00:27:43,250 --> 00:27:46,250 I hope I do not offend you. Not in the least. 410 00:27:48,250 --> 00:27:49,250 As for why we were at the ball... 411 00:27:50,250 --> 00:27:53,770 ..we were friendly with a favourite of your sister 412 00:27:53,770 --> 00:27:56,250 and he got us invited. And, who was this favourite? 413 00:27:57,250 --> 00:27:59,250 Might I have known him? 414 00:28:01,250 --> 00:28:03,610 Come, Mrs Trenchard, don't be bashful. Please. 415 00:28:03,610 --> 00:28:05,770 You knew him very well. 416 00:28:05,770 --> 00:28:08,290 It was Lord Bellasis. 417 00:28:08,290 --> 00:28:10,250 And you? Did you know my son well? 418 00:28:12,250 --> 00:28:15,250 Mrs Trenchard, would you like to come and meet... 419 00:28:15,250 --> 00:28:17,250 Forgive me, my dear, Mrs Trenchard and I are talking. 420 00:28:25,250 --> 00:28:26,770 So, you were saying? 421 00:28:28,090 --> 00:28:31,250 Only that my daughter knew Lord Bellasis better than we did. 422 00:28:32,250 --> 00:28:35,250 Brussels was quite a hothouse at that time. 423 00:28:35,250 --> 00:28:36,250 We none of us knew what was coming. 424 00:28:37,250 --> 00:28:40,250 The enslavement of England, or a British victory. 425 00:28:41,250 --> 00:28:43,290 The uncertainty created an atmosphere that was... 426 00:28:44,770 --> 00:28:47,250 ..heady, wild and exciting. 427 00:28:48,250 --> 00:28:50,250 And the knowledge must have hung in the air 428 00:28:50,250 --> 00:28:54,250 that some of those smiling, young men would not be coming home. 429 00:28:55,250 --> 00:28:56,250 Yes. 430 00:28:58,250 --> 00:29:00,090 They must have enjoyed it... 431 00:29:01,610 --> 00:29:04,250 ..the glamour and the danger, 432 00:29:04,250 --> 00:29:06,930 because danger is glamorous when you're young. 433 00:29:08,250 --> 00:29:10,250 So, where is she now? 434 00:29:14,250 --> 00:29:15,770 Sophia died. 435 00:29:20,250 --> 00:29:22,250 Now that I did not know. 436 00:29:22,250 --> 00:29:25,250 It was quite soon after the battle, so a long time ago now. 437 00:29:26,250 --> 00:29:27,250 I'm so sorry. 438 00:29:30,290 --> 00:29:33,250 Everyone claims to understand what you're going through, but I do. 439 00:29:35,090 --> 00:29:37,250 And I've learned that it never goes away. 440 00:29:40,250 --> 00:29:42,450 Oddly, I find that comforting. 441 00:29:43,610 --> 00:29:46,250 They say misery loves company. And perhaps it does. 442 00:29:46,250 --> 00:29:47,250 Hmm. 443 00:29:50,250 --> 00:29:52,250 So, you remember Edmund? 444 00:29:53,250 --> 00:29:55,250 Very well. 445 00:29:55,250 --> 00:29:57,250 He would come to the house with the other young people. 446 00:29:58,250 --> 00:30:00,250 He was very popular, charming. 447 00:30:00,250 --> 00:30:04,250 Good-looking and funny as could be. 448 00:30:04,250 --> 00:30:07,250 Oh, yes. All that and more. 449 00:30:20,250 --> 00:30:23,250 Do you have other children? I'm so sorry. 450 00:30:23,250 --> 00:30:25,290 I remember now, you do not. Please forgive me. 451 00:30:25,290 --> 00:30:28,250 No. When we go, there will be nothing left of us. 452 00:30:29,250 --> 00:30:30,610 Not a trace. 453 00:30:33,250 --> 00:30:37,090 But we are proud of Edmund still. Of course you are. 454 00:30:37,090 --> 00:30:38,250 CLOCK CHIMES 455 00:30:38,250 --> 00:30:41,090 I'm going now, Mrs Trenchard. 456 00:30:41,090 --> 00:30:43,250 I've enjoyed our talk more than I anticipated. 457 00:30:46,250 --> 00:30:48,250 Who told you I'd be here? 458 00:30:50,250 --> 00:30:52,250 No-one. I... 459 00:30:52,250 --> 00:30:55,250 I asked our hostess who it was speaking with my sister 460 00:30:55,250 --> 00:30:58,450 and she told me your name. I was curious. 461 00:31:00,250 --> 00:31:02,250 I've spoken of you and your daughter so many times, 462 00:31:02,250 --> 00:31:06,250 it seemed a shame to miss the chance of a meeting. 463 00:31:06,250 --> 00:31:07,250 I hope you're not sorry. 464 00:31:08,610 --> 00:31:10,250 I'm glad. 465 00:31:12,250 --> 00:31:14,250 You've made me feel like I've seen him again... 466 00:31:15,250 --> 00:31:18,250 ..dancing and flirting and having fun in his last hours. 467 00:31:20,250 --> 00:31:21,450 I like to think of that. 468 00:31:23,290 --> 00:31:25,250 I will think of that. 469 00:31:27,250 --> 00:31:28,290 So, thank you. 470 00:31:39,610 --> 00:31:42,250 What was Mr Wilkie like? Civil enough. 471 00:31:43,250 --> 00:31:45,930 A year after he painted my portrait, 472 00:31:45,930 --> 00:31:49,090 he painted the young Queen at her first Council meeting. 473 00:31:49,090 --> 00:31:51,250 You'd have to pay twice what I gave to get him now. 474 00:31:51,250 --> 00:31:53,090 DOG WHINES 475 00:31:53,090 --> 00:31:54,250 You only encourage her to beg. 476 00:31:55,250 --> 00:31:58,250 Mama, you know I was alone all afternoon? 477 00:31:58,250 --> 00:32:01,250 I'm sure there are plenty of things that could use your attention. 478 00:32:01,250 --> 00:32:02,250 That's not the point. 479 00:32:02,250 --> 00:32:04,250 What I mean is I could have easily accompanied you 480 00:32:04,250 --> 00:32:06,250 if I'd been told where you were going. 481 00:32:06,250 --> 00:32:09,250 But you weren't invited. What difference does that make? 482 00:32:09,250 --> 00:32:12,250 Most women would have replied saying they'd be happy to accept 483 00:32:12,250 --> 00:32:15,250 and they'll bring their daughter. You're not my daughter. 484 00:32:17,250 --> 00:32:19,250 She is your daughter-in-law, Mother, 485 00:32:19,250 --> 00:32:21,250 which would mean the same as daughter in any other house. 486 00:32:21,250 --> 00:32:24,250 I don't think I would be justified in taking someone, anyone, 487 00:32:24,250 --> 00:32:26,250 to the house of a woman I barely know. 488 00:32:26,250 --> 00:32:29,250 A Duchess you barely know and I don't know at all. 489 00:32:31,250 --> 00:32:32,250 So, who was there? Anyone interesting? 490 00:32:33,770 --> 00:32:37,250 I talked to the old Duchess of Richmond. 491 00:32:37,250 --> 00:32:39,930 We reminisced about our time in Brussels at the ball. 492 00:32:39,930 --> 00:32:42,250 Oh, yes? Her sister was there, too. 493 00:32:43,770 --> 00:32:45,450 You mean the mother of... Yes. 494 00:32:47,250 --> 00:32:50,250 Did you speak with her? Yes. 495 00:32:50,250 --> 00:32:52,250 And what did she say? I'll tell you later. 496 00:32:52,250 --> 00:32:54,250 We mustn't bore Oliver and Susan. 497 00:32:54,250 --> 00:32:56,250 I'm only bored, because I wasn't there. 498 00:32:57,250 --> 00:32:59,250 I didn't see you at the office today, Oliver. 499 00:32:59,250 --> 00:33:01,250 I didn't come in. Why not? 500 00:33:01,250 --> 00:33:03,250 I went to inspect the work at Chapel Street. 501 00:33:03,250 --> 00:33:05,090 Why have you made the houses so small? 502 00:33:05,090 --> 00:33:07,450 Won't it put a dent in the profits? When you develop an area, 503 00:33:07,450 --> 00:33:09,250 you must build for the whole picture. 504 00:33:09,250 --> 00:33:12,250 You can't only have palaces. You must house the supporters 505 00:33:12,250 --> 00:33:14,770 of the princes who live in the palaces, 506 00:33:14,770 --> 00:33:17,250 their clerks and managers and upper servants. 507 00:33:17,250 --> 00:33:19,250 Then there must be a mews for the coaches and coachmen. 508 00:33:19,250 --> 00:33:22,250 They all take space, but it is space well used. 509 00:33:22,250 --> 00:33:25,250 Have you given any more thought to where we might live, Father? 510 00:33:25,250 --> 00:33:26,610 Well, I'd be happy to give you the pick 511 00:33:26,610 --> 00:33:28,250 of anything empty in Chester Row. 512 00:33:29,250 --> 00:33:30,250 Aren't they a little poky? 513 00:33:30,250 --> 00:33:33,250 She's right. They're too small for entertaining 514 00:33:33,250 --> 00:33:35,450 and I suppose I have a position to keep up, as your son. 515 00:33:35,450 --> 00:33:39,250 They're less poky than the first house I shared with your mother. 516 00:33:39,250 --> 00:33:42,250 I have been brought up differently from the way you began your lives. 517 00:33:42,250 --> 00:33:45,250 If I have grander expectations, it is you who have given them to me. 518 00:33:45,250 --> 00:33:47,250 Well, well. 519 00:33:47,250 --> 00:33:50,250 We seem to be failing on every count tonight. 520 00:33:50,250 --> 00:33:52,610 We'll be at Glanville next month. I hope you'll come down. 521 00:33:52,610 --> 00:33:55,250 Perhaps you might stay for a week or two? 522 00:33:56,250 --> 00:33:58,250 We will if we can. 523 00:33:58,250 --> 00:34:01,250 It's such a way. Well, what about you, Oliver? 524 00:34:01,250 --> 00:34:03,250 You've always loved Glanville. That is true. 525 00:34:04,250 --> 00:34:07,250 But I'm, er, I'm afraid Susan is not a good traveller. 526 00:34:07,250 --> 00:34:09,250 I'm ashamed to admit it, but he's right. 527 00:34:09,250 --> 00:34:12,250 Two hours in a carriage and it takes me a day to recover. 528 00:34:12,250 --> 00:34:15,250 So, three days in a carriage must be a trial, indeed. 529 00:34:15,250 --> 00:34:18,250 I hate to disappoint you when I know you love it so. 530 00:34:18,250 --> 00:34:20,250 I suppose I feel I brought it back to life. 531 00:34:20,250 --> 00:34:22,250 And in return, the house brought me back to life. 532 00:34:22,250 --> 00:34:24,250 After Sophia's death, you mean? 533 00:34:25,450 --> 00:34:27,250 I'm going up. 534 00:34:31,250 --> 00:34:34,250 Don't stay too long over your port. The servants need to get in. 535 00:34:43,770 --> 00:34:45,250 Can't you control her? 536 00:34:46,250 --> 00:34:48,250 Apparently not. 537 00:34:48,250 --> 00:34:50,250 "Not Chester Row," she says, 538 00:34:50,250 --> 00:34:52,250 as if he'd threatened her with cholera. 539 00:34:52,250 --> 00:34:55,250 "It's much too poky for fine folks like we." 540 00:34:55,250 --> 00:34:57,250 And you should have seen the look the Master got 541 00:34:57,250 --> 00:35:00,250 when he suggested Mr Oliver did a hand's turn! 542 00:35:00,250 --> 00:35:01,250 LAUGHS 543 00:35:01,250 --> 00:35:03,610 I hope there's nothing untoward on display in this room. 544 00:35:03,610 --> 00:35:05,250 No, Mr Turton. 545 00:35:05,250 --> 00:35:08,250 Mr and Mrs Trenchard pay our wages and for that, 546 00:35:08,250 --> 00:35:11,250 they are entitled to be treated with respect, Morris. 547 00:35:11,250 --> 00:35:13,250 Yes, Mr Turton. 548 00:35:19,090 --> 00:35:21,250 Of course, they're not what they like to pretend, 549 00:35:21,250 --> 00:35:23,930 it's only the more obvious when they're alone. 550 00:35:23,930 --> 00:35:27,250 Mr Trenchard is respectable, polite and honest to deal with, Mr Turton. 551 00:35:27,250 --> 00:35:30,250 Mr Myles is the Master's valet, Mr Turton, so he must know. 552 00:35:30,250 --> 00:35:33,250 I've known far worse in households headed by a coronet. 553 00:35:33,250 --> 00:35:35,250 I don't like to disagree, Mr Myles, 554 00:35:35,250 --> 00:35:37,250 but my sympathies are with Mr Oliver. 555 00:35:37,250 --> 00:35:39,250 They've brought him up as a gentleman, 556 00:35:39,250 --> 00:35:41,250 but now they seem to resent him for wanting to be one. 557 00:35:41,250 --> 00:35:43,250 Why should Mr Oliver ask for houses and estates 558 00:35:43,250 --> 00:35:45,250 that are grander than his parents'? 559 00:35:45,250 --> 00:35:47,250 What's he done to earn them? That's what I'd like to know. 560 00:35:47,250 --> 00:35:50,250 Gentlemen don't earn their houses, Mr Myles. 561 00:35:50,250 --> 00:35:52,450 They inherit them. I agree. 562 00:35:52,450 --> 00:35:56,250 Why shouldn't Mrs Oliver have a decent house to entertain? 563 00:35:56,250 --> 00:35:58,250 She's brought enough money to the table. 564 00:35:58,250 --> 00:35:59,250 It's illogical for the Master 565 00:35:59,250 --> 00:36:01,250 to force them to live in a rabbit hutch. 566 00:36:01,250 --> 00:36:03,250 I'm sorry to say it, Miss Speer, 567 00:36:03,250 --> 00:36:06,250 and I'm glad you think her a good employer, 568 00:36:06,250 --> 00:36:09,250 but I find Mrs Oliver very hard to please. 569 00:36:09,250 --> 00:36:10,250 She's got a point. 570 00:36:10,250 --> 00:36:12,250 You'd think she was an Infanta of Spain 571 00:36:12,250 --> 00:36:14,250 with all her airs and graces. 572 00:36:14,250 --> 00:36:16,610 But I've never had any trouble with the Mistress. 573 00:36:16,610 --> 00:36:20,250 She's straightforward and I've no reason to complain. 574 00:36:20,250 --> 00:36:21,250 I am glad to hear it. 575 00:36:21,250 --> 00:36:23,250 We must feel some sympathy for the Master. 576 00:36:23,250 --> 00:36:26,450 It's hard to get the trick of it in a single generation. 577 00:36:26,450 --> 00:36:28,250 I agree with you there, Miss Ellis. 578 00:36:28,250 --> 00:36:31,250 We don't see these things in the same way, Mr Turton, 579 00:36:31,250 --> 00:36:32,610 we'll have to agree to differ. 580 00:36:41,250 --> 00:36:43,250 Of course you can't tell her! What are you talking about? 581 00:36:43,250 --> 00:36:46,250 But when she said, "There'll be nothing left of us." 582 00:36:46,250 --> 00:36:48,250 You'd have been as touched as I was. 583 00:36:48,250 --> 00:36:49,250 What, so you'd like the idea 584 00:36:49,250 --> 00:36:53,250 that Sophia should be remembered as a... as a harlot? 585 00:36:53,250 --> 00:36:55,250 I would ask her to keep the secret. 586 00:36:55,250 --> 00:36:57,250 Of course I couldn't force her, but... 587 00:36:59,250 --> 00:37:03,250 ..do we have a right to hide from her that she has a grandson? 588 00:37:03,250 --> 00:37:05,250 We've hidden it for more than a quarter of a century. 589 00:37:07,250 --> 00:37:08,290 I forbid it. 590 00:37:08,290 --> 00:37:11,090 I will not have the memory of our daughter defaced. 591 00:37:11,090 --> 00:37:14,610 Certainly not by her own mother. And get that dog off the bed! 592 00:38:14,250 --> 00:38:15,250 What is it? 593 00:38:17,250 --> 00:38:18,450 I'm going to have a child. 594 00:38:21,770 --> 00:38:23,090 What? 595 00:38:24,250 --> 00:38:26,250 When? 596 00:38:27,250 --> 00:38:28,250 The end of February, I think. 597 00:38:29,450 --> 00:38:31,250 Don't you know? The end of February. 598 00:38:34,250 --> 00:38:36,290 Do I have Lord Bellasis to thank for this? 599 00:38:39,610 --> 00:38:41,250 SCOFFS 600 00:38:42,250 --> 00:38:46,090 You foolish, stupid, stupid fool. 601 00:38:47,250 --> 00:38:50,250 How did it happen? How... how could you have let it happen? 602 00:38:50,250 --> 00:38:51,610 I thought we were married. 603 00:38:51,610 --> 00:38:54,090 Didn't you know you needed your father's permission 604 00:38:54,090 --> 00:38:56,250 for it to be legal? You're only 18! 605 00:38:56,250 --> 00:38:58,090 Papa gave his permission. 606 00:39:01,250 --> 00:39:02,250 Your... 607 00:39:02,250 --> 00:39:03,770 your father knew? 608 00:39:03,770 --> 00:39:06,250 He knew that Edmund wanted to marry me 609 00:39:06,250 --> 00:39:09,250 before he went back to the fighting and he gave permission. 610 00:39:09,250 --> 00:39:13,250 Edmund found a parson to marry us in a little chapel near the city. 611 00:39:14,250 --> 00:39:18,250 I now pronounce you man and wife. 612 00:39:19,770 --> 00:39:22,290 May we kiss? With my blessing. 613 00:39:28,250 --> 00:39:31,250 Are we truly married? Most definitely. 614 00:39:35,250 --> 00:39:38,250 Then we left and went back to his lodgings. 615 00:39:38,250 --> 00:39:40,250 That's when it happened. 616 00:39:40,250 --> 00:39:42,090 I assume the ceremony was false? 617 00:39:43,250 --> 00:39:45,250 I never suspected it, not for a moment. 618 00:39:47,250 --> 00:39:49,250 Edmund spoke of his love and our future, 619 00:39:49,250 --> 00:39:52,250 right up until the moment we were leaving his aunt's ball 620 00:39:52,250 --> 00:39:55,250 on the night of the battle. So, when did you find out? 621 00:39:56,610 --> 00:39:58,290 As we came out into the street... 622 00:39:58,290 --> 00:40:01,250 there was a group of mounted officers, 623 00:40:01,250 --> 00:40:04,250 in the uniforms of the 52nd Light Infantry, 624 00:40:04,250 --> 00:40:06,250 Edmund's regiment... 625 00:40:08,250 --> 00:40:09,930 And? 626 00:40:09,930 --> 00:40:12,250 One of them was the parson who had married us. 627 00:40:15,250 --> 00:40:16,290 He was a soldier. 628 00:40:16,290 --> 00:40:19,770 A friend of Edmund's, who turned his collar round to deceive me! 629 00:40:19,770 --> 00:40:23,250 Now I understand what put you in such a state that night. 630 00:40:23,250 --> 00:40:25,090 I thought it was simply 631 00:40:25,090 --> 00:40:26,250 Lord Bellasis leaving for the battle. 632 00:40:26,250 --> 00:40:29,250 The moment I saw the man I knew I'd been duped. 633 00:40:29,250 --> 00:40:32,250 I was not heading for a golden future. 634 00:40:32,250 --> 00:40:35,090 I was a stupid girl who'd been used as a streetwalker. 635 00:40:36,250 --> 00:40:39,250 I suppose I clung to the idea that Edmund might explain, 636 00:40:39,250 --> 00:40:41,250 but he was killed before he had the chance. 637 00:40:43,250 --> 00:40:45,250 When did you know you were carrying his child? 638 00:40:46,250 --> 00:40:48,250 I wouldn't admit it at first. 639 00:40:48,250 --> 00:40:51,930 I was like a mad woman. I took foolish remedies, 640 00:40:51,930 --> 00:40:55,250 I gave a gypsy a sovereign for what I'm sure was sugar water. 641 00:40:56,250 --> 00:40:58,450 But they all failed. I am still enceinte. 642 00:41:00,250 --> 00:41:02,090 What have you told your father? 643 00:41:03,250 --> 00:41:05,250 He knows I was tricked. 644 00:41:06,250 --> 00:41:08,250 I told him that morning he brought me the news 645 00:41:08,250 --> 00:41:11,250 of Edmund's death. But he thinks I got away with it. 646 00:41:18,450 --> 00:41:21,250 We must go north, out of sight, 647 00:41:21,250 --> 00:41:23,250 while James makes arrangements for the child. 648 00:41:25,250 --> 00:41:27,250 I'll have a story ready by tomorrow, but... 649 00:41:28,610 --> 00:41:30,250 ..tonight I will speak with your father. 650 00:41:30,250 --> 00:41:34,250 Don't be too hard on him. It was his dream as much as mine. 651 00:41:34,250 --> 00:41:36,250 You are a young girl. You're supposed to have dreams. 652 00:41:36,250 --> 00:41:37,250 He's a parent. 653 00:41:39,090 --> 00:41:41,250 He is your father, for God's sake! 654 00:41:41,250 --> 00:41:43,250 He should have protected you from believing them! 655 00:42:01,770 --> 00:42:04,250 PANTS 656 00:42:09,250 --> 00:42:12,250 BABY SCREAMS 657 00:42:14,250 --> 00:42:16,610 Mrs Casson, you're back. 658 00:42:16,610 --> 00:42:18,930 I'm afraid the baby came very quickly, 659 00:42:18,930 --> 00:42:21,250 not long after you set out. Is it healthy? 660 00:42:21,250 --> 00:42:22,290 Seems to be. 661 00:42:24,250 --> 00:42:26,250 But, Mrs Casson... 662 00:42:28,610 --> 00:42:30,250 ..we can't stop the bleeding. 663 00:42:35,250 --> 00:42:40,250 I'm here. Tell me what I can do. Have you seen him? 664 00:42:40,250 --> 00:42:44,250 The doctor says he's very healthy and spry, my darling, 665 00:42:44,250 --> 00:42:49,250 but now we must concentrate on you. Look after him, won't you? 666 00:42:50,250 --> 00:42:54,250 Well, we'll look after him together. Promise me, Mama. 667 00:42:54,250 --> 00:42:57,250 Whoever takes him in, make sure they love him. 668 00:42:59,450 --> 00:43:03,250 Let's talk about all that when you are well and rested. 669 00:43:03,250 --> 00:43:07,250 Give my best love to Papa and try not to blame him. 670 00:43:07,250 --> 00:43:09,250 Not for any of it. Please. 671 00:43:15,610 --> 00:43:17,250 And remember me. 672 00:43:20,450 --> 00:43:22,250 Oh, my darling child... 673 00:43:23,250 --> 00:43:26,250 ..as if I would not think of you every day of my life. 674 00:43:27,610 --> 00:43:32,250 But now, you need to rest and when you wake... 675 00:43:36,250 --> 00:43:37,250 Sophia... 676 00:43:38,450 --> 00:43:40,250 ..oh... 677 00:43:40,250 --> 00:43:42,250 oh, dearest one. 678 00:43:43,250 --> 00:43:47,250 Sophi-Sophia! I'm afraid it is over, Mrs Casson. 679 00:43:49,250 --> 00:43:50,770 I'm afraid it is finished. 680 00:43:53,250 --> 00:43:56,930 SOBS 681 00:44:28,250 --> 00:44:30,770 BABY CRIES