1 00:00:05,000 --> 00:00:13,000 Terjemah Indonesia oleh: Iyey 2 00:01:38,630 --> 00:01:39,608 Beberapa orang berkata. 3 00:01:40,500 --> 00:01:42,402 Orang yang kau suka saat umur 16 tahun. 4 00:01:43,175 --> 00:01:44,875 Akan berdampak pada hidupmu selamanya. 5 00:01:50,382 --> 00:01:51,871 Dimana ruang kelasnya? 6 00:01:56,582 --> 00:02:00,075 - Sampai saatnya kami bertemu... - Masih ada 5 detik lagi. 7 00:02:00,275 --> 00:02:01,087 Lima. 8 00:02:02,075 --> 00:02:02,978 Empat. 9 00:02:04,082 --> 00:02:04,886 Tiga. 10 00:02:05,686 --> 00:02:06,487 Dua. 11 00:02:07,686 --> 00:02:08,434 Satu. 12 00:02:55,545 --> 00:02:56,560 Maaf. 13 00:03:07,946 --> 00:03:09,934 Salam para siswa, selamat datang. 14 00:03:10,046 --> 00:03:12,747 Di Dunan, SMA nomor satu. 15 00:03:12,748 --> 00:03:15,148 Mari sambut... 16 00:03:15,149 --> 00:03:17,349 siswa baru tahun ini dengan nilai penerimaan tertinggi. 17 00:03:17,350 --> 00:03:19,950 Murid dengan IQ 200 18 00:03:19,952 --> 00:03:22,252 sebagai perwakilan dari seluruh siswa baru. 19 00:03:22,253 --> 00:03:24,653 Mari sambut dia. 20 00:03:38,957 --> 00:03:40,056 Keren. 21 00:03:40,057 --> 00:03:41,857 Tampan sekali. 22 00:03:46,213 --> 00:03:47,212 Bapak Kepala Sekolah. 23 00:03:47,213 --> 00:03:48,412 Para guru. 24 00:03:48,413 --> 00:03:50,313 Para tamu terhormat dan teman-teman. 25 00:03:51,027 --> 00:03:53,926 Aku perwakilan murid baru SMA Dunan tahun ini. 26 00:03:53,927 --> 00:03:55,226 Kelas 10A. 27 00:03:55,227 --> 00:03:56,427 Jiang Zishu. 28 00:04:02,804 --> 00:04:03,904 Tahun itu. 29 00:04:04,256 --> 00:04:07,056 Aku bertemu orang yang kucintai seumur hidup. 30 00:04:15,660 --> 00:04:24,160 "JATUH CINTA PADA CIUMAN PERTAMA" 31 00:04:28,183 --> 00:04:29,682 Jiang Zishu. 32 00:04:29,683 --> 00:04:32,282 Masuk kelas terbaik di SMA Dunan. 33 00:04:32,283 --> 00:04:33,983 Seorang Dewa diantara para siswa berbakat. 34 00:04:56,603 --> 00:04:58,703 Jenius seperti Jiang Zishu bisa mendorong peradaban 35 00:04:58,712 --> 00:05:00,412 dan mengubah dunia. 36 00:05:00,518 --> 00:05:01,817 Sedetik hidup mereka terbuang sia-sia, 37 00:05:01,818 --> 00:05:03,318 kerugian bagi kemanusiaan. 38 00:05:05,490 --> 00:05:07,389 Berdasarkan IQ mereka. 39 00:05:07,390 --> 00:05:11,190 Para siswa terbagi menjadi enam kelas. A sampai F. 40 00:05:13,990 --> 00:05:15,189 Jenius. 41 00:05:15,190 --> 00:05:16,490 Kau memecahkan rekor. 42 00:05:17,272 --> 00:05:19,571 Tugas siswa kelas A sehari-hari, 43 00:05:19,572 --> 00:05:22,567 sangat berbeda dengan kelas F kami. 44 00:05:24,386 --> 00:05:26,895 Tapi aku sangat menyukai kehidupan sekolahku. 45 00:05:29,324 --> 00:05:30,224 Karena... 46 00:05:38,118 --> 00:05:39,517 - Awas! - Kau mau kemana? 47 00:05:39,518 --> 00:05:40,917 - Xiangqin. - Apa! 48 00:05:40,918 --> 00:05:42,118 Si Dewa mau turun. 49 00:05:59,852 --> 00:06:02,251 Tipe Dewa berprestasi tinggi seperti Zishu, 50 00:06:02,252 --> 00:06:04,352 Di hari biasa, sangat sulit untuk melihatnya. 51 00:06:17,822 --> 00:06:18,922 Yang lebih sulit lagi, 52 00:06:19,052 --> 00:06:20,551 sekolah mencurahkan semua sumber daya 53 00:06:20,552 --> 00:06:23,752 dan melindungi kelas A dengan segala upaya. 54 00:06:28,677 --> 00:06:32,477 Demi mencegah agar studi mereka terbebas dari gangguan tak perlu. 55 00:06:39,887 --> 00:06:40,787 Pendatang baru. 56 00:06:46,827 --> 00:06:47,927 Sebagai orang bodoh. 57 00:06:48,527 --> 00:06:52,627 Bahkan menyelinap mendekati si jenius adalah sebuah kemewahan. 58 00:06:53,052 --> 00:06:53,892 Dalam tiga tahun ini, 59 00:06:54,552 --> 00:06:55,951 Setiap kali, aku kurang beruntung, 60 00:06:55,952 --> 00:06:58,051 hanya melihat bayangan ini menghilang. 61 00:06:58,052 --> 00:07:00,251 Dan diam-diam menyukai cara ini. 62 00:07:00,252 --> 00:07:02,852 Memang, aku hanya bisa meliriknya dari jauh. 63 00:07:03,252 --> 00:07:04,852 Aku hanya salah satu dari mereka. 64 00:07:04,952 --> 00:07:06,051 Liburan musim dingin ini. 65 00:07:06,052 --> 00:07:09,651 Aku berpartisipasi dalam lomba renang jarak jauh di Boston, AS. 66 00:07:09,652 --> 00:07:12,151 Tantangan terakhir yang menyelesaikan pada hari itu, 67 00:07:12,152 --> 00:07:15,352 adalah seorang gadis kecil usia 8 tahun yang menderita kanker tulang, Nana. 68 00:07:20,352 --> 00:07:22,140 Keinginan gadis kecil itu, sebelum di amputasi. 69 00:07:22,142 --> 00:07:24,632 Untuk mengingat kebebasan terakhirnya. 70 00:07:25,152 --> 00:07:26,251 Sebelum itu, 71 00:07:26,252 --> 00:07:28,451 Semua orang berkata, itu akan membahayakan dirinya. 72 00:07:28,452 --> 00:07:29,752 Tak mungkin berhasil. 73 00:07:30,652 --> 00:07:31,751 Namun, dia membuktikan. 74 00:07:31,752 --> 00:07:32,952 Mereka salah. 75 00:07:34,252 --> 00:07:36,352 Apapun yang menurut kalian mustahil. 76 00:07:36,852 --> 00:07:40,052 Hanyalah menunggu hari untuk diselesaikan. 77 00:07:40,352 --> 00:07:41,551 Selama ada keyakinan, 78 00:07:41,552 --> 00:07:42,851 dan kegigihan. 79 00:07:42,852 --> 00:07:44,351 Suatu hari. 80 00:07:44,352 --> 00:07:45,852 Kau pasti akan berhasil. 81 00:07:46,352 --> 00:07:47,152 Terima kasih. 82 00:07:57,852 --> 00:07:59,351 Pidatonya bagus. 83 00:07:59,352 --> 00:08:00,152 Terima kasih. 84 00:08:01,152 --> 00:08:05,352 Jiang Zishu sungguh teladan yang baik. 85 00:08:06,252 --> 00:08:08,751 Di bandara, Jiang Zishu dan Gong Shahui terlihat bersama. 86 00:08:08,752 --> 00:08:10,051 Diduga mereka baru kembali dari liburan di Amerika. 87 00:08:10,052 --> 00:08:11,452 Sikap dua orang ini sangat intim. 88 00:08:11,652 --> 00:08:12,651 Lihat. 89 00:08:12,652 --> 00:08:15,951 Pakaian yang mereka kenakan di bandara sangat sesuai. 90 00:08:15,952 --> 00:08:17,951 Benar-benar seperti bintang. 91 00:08:17,952 --> 00:08:19,052 Tampan sekali. 92 00:08:20,752 --> 00:08:22,751 Entah dimana mereka membelinya. 93 00:08:22,752 --> 00:08:23,752 Benar-benar. 94 00:08:23,952 --> 00:08:25,502 Berdefinisi tinggi, sangat bagus. 95 00:08:30,352 --> 00:08:33,052 Apa lagi yang tak bisa kau lakukan, Zishu. 96 00:08:33,452 --> 00:08:34,852 Akankah aku menikahimu? 97 00:08:35,752 --> 00:08:37,451 Menyerah saja, Yuan Xiangqin. 98 00:08:37,452 --> 00:08:41,451 Cowok seperti Jiang Zishu yang punya IQ 200 otaknya berfungsi normal. 99 00:08:41,452 --> 00:08:43,951 Apa alasan mereka tak melirik pujaan sekolah, Shahui. 100 00:08:43,952 --> 00:08:45,952 Tapi lihatlah dirimu? 101 00:08:47,142 --> 00:08:49,741 Bukankah kalian selalu mendukungku? 102 00:08:49,742 --> 00:08:51,541 Mendukungmu untuk berkencan, 103 00:08:51,542 --> 00:08:53,042 bukannya untuk menghayal. 104 00:08:53,142 --> 00:08:54,142 Sudah tiga tahun, 105 00:08:54,542 --> 00:08:55,941 sebentar lagi lulus, 106 00:08:55,942 --> 00:08:58,542 Elsa, Le it go. [lepaskan saja] 107 00:09:06,732 --> 00:09:07,882 - Beraksi! - Ya. 108 00:09:09,632 --> 00:09:11,532 Wow! 109 00:09:12,592 --> 00:09:13,892 Kakak ipar, cuci tanganmu. 110 00:09:15,797 --> 00:09:18,597 Wow! 111 00:09:19,182 --> 00:09:20,481 A Jin. 112 00:09:20,482 --> 00:09:22,381 Terima kasih selalu membuatkan kami makan siang berselera. 113 00:09:22,382 --> 00:09:23,182 Tidak. 114 00:09:24,092 --> 00:09:26,692 Ini hanya masakan rumahan biasa. 115 00:09:27,492 --> 00:09:28,292 Bukan begitu? 116 00:09:30,932 --> 00:09:32,332 Khusus dibuat untuk semuanya. 117 00:09:37,092 --> 00:09:38,692 Bagaimana dengan kami? 118 00:09:38,947 --> 00:09:39,947 Kantong telur. 119 00:09:42,206 --> 00:09:43,006 Xiangqin. 120 00:09:44,342 --> 00:09:46,541 Jangan dengarkan ucapannya. 121 00:09:46,542 --> 00:09:47,541 Di hatiku, 122 00:09:47,542 --> 00:09:49,542 Kau gadis terbaik dari semuanya. 123 00:09:49,842 --> 00:09:50,841 Kau pemberani. 124 00:09:50,842 --> 00:09:51,742 Baik hati. 125 00:09:53,542 --> 00:09:54,542 Tak pilih-pilih makanan. 126 00:09:55,342 --> 00:09:56,341 Doyan makan. 127 00:09:56,342 --> 00:09:58,542 Kau benar-benar hebat, kau tahu itu? 128 00:09:59,042 --> 00:10:00,842 - Benarkah? - Benar apa? 129 00:10:01,642 --> 00:10:02,841 Tentu saja, itu benar. 130 00:10:02,842 --> 00:10:06,242 Tak ada siapapun di dunia ini yang tak menyukai gadis sepertimu. 131 00:10:06,642 --> 00:10:07,542 Karena itu, 132 00:10:08,642 --> 00:10:09,642 Sebentar lagi lulus. 133 00:10:10,502 --> 00:10:13,102 Bukankah seharusnya kita manfatkan sisa waktu. 134 00:10:13,602 --> 00:10:16,902 Mengambil keberanian untuk beraksi. 135 00:10:17,332 --> 00:10:19,132 Karena jika kita tidak menyatakan cinta sekarang. 136 00:10:20,332 --> 00:10:21,832 Takkan ada kesempatan lain. 137 00:10:22,232 --> 00:10:23,332 Xiangqin. 138 00:10:24,332 --> 00:10:25,332 Aku suka... 139 00:10:25,732 --> 00:10:26,431 Kau benar. 140 00:10:26,432 --> 00:10:27,832 Akan kunyatakan cintaku pada Zishu. 141 00:10:28,932 --> 00:10:31,131 Aku ingin Zishu tahu perasaanku sebelum kelulusan. 142 00:10:31,132 --> 00:10:32,932 - Tidak. - Terima kasih A Jin. 143 00:10:33,672 --> 00:10:34,472 Xiangqin. 144 00:10:34,702 --> 00:10:36,801 Sementara yang lain mengikuti pelatihan di sekolah 145 00:10:36,802 --> 00:10:38,601 identifikasi sidik jari akan gagal 146 00:10:38,602 --> 00:10:40,101 dalam satu tahun hanya ini saatnya. 147 00:10:40,102 --> 00:10:43,202 Kelas A dan Kelas F punya 10 menit untuk melewati. 148 00:10:43,402 --> 00:10:45,101 Xiangqin, semangat. 149 00:10:45,102 --> 00:10:46,201 Segera buat pengakuan. 150 00:10:46,202 --> 00:10:47,402 Segera menyerah. 151 00:10:50,062 --> 00:10:51,561 Para siswa. 152 00:10:51,562 --> 00:10:53,661 Apa kalian tahu di Afrika. 153 00:10:53,662 --> 00:10:55,062 Setiap 60 detik. 154 00:10:55,563 --> 00:10:57,762 Ada satu menit yang terlewat? 155 00:10:58,832 --> 00:11:01,032 Setiap inchi waktu adalah satu inchi emas. 156 00:11:01,432 --> 00:11:04,032 Sangat sulit memperoleh tetangga yang baik. 157 00:11:04,732 --> 00:11:06,632 Tetangga Asia, 158 00:11:06,832 --> 00:11:08,971 hampir semua Asia 159 00:11:08,972 --> 00:11:10,472 dan Afrika sebagai tetangga. 160 00:11:11,832 --> 00:11:13,431 Api! 161 00:11:13,432 --> 00:11:15,231 Ada api, lindungi Xiangqin. 162 00:11:15,232 --> 00:11:17,632 Ini hanya latihan, bukan api sebenarnya. 163 00:11:18,832 --> 00:11:19,831 Semua tetap tenang. 164 00:11:19,832 --> 00:11:21,732 Tarik nafas dalam-dalam. 165 00:11:22,532 --> 00:11:23,332 Xiangqin? 166 00:11:23,932 --> 00:11:26,032 Bos, sepertinya itu memang api. 167 00:11:26,532 --> 00:11:27,832 Aku disemprot. 168 00:11:29,832 --> 00:11:32,030 Xiangqin. Cepat pergi. 169 00:11:32,032 --> 00:11:34,000 Tinggalkan kami. Pergi! 170 00:11:39,392 --> 00:11:41,390 Bukankah ada api? 171 00:11:49,072 --> 00:11:50,372 Semoga... 172 00:11:51,479 --> 00:11:52,579 pintu ini... 173 00:11:53,379 --> 00:11:55,679 bisa membawaku ke dalam hati Zishu. 174 00:12:12,472 --> 00:12:13,772 Jiang Zishu. 175 00:12:20,172 --> 00:12:22,472 Aku Yuan Xiangqin dari kelas 12F. 176 00:12:24,582 --> 00:12:25,882 Aku menyukaimu. 177 00:12:30,482 --> 00:12:31,881 Apa kau mau... 178 00:12:31,882 --> 00:12:34,482 Apa kau mau menerima cintaku? 179 00:12:37,682 --> 00:12:38,582 Ya. 180 00:12:54,972 --> 00:12:56,572 Kau pikir ini mungkin? 181 00:13:03,952 --> 00:13:05,151 Aku takkan menyerah. 182 00:13:05,152 --> 00:13:07,051 Kau pernah bilang sesulit apapun, 183 00:13:07,052 --> 00:13:07,951 Bertahanlah. 184 00:13:07,952 --> 00:13:09,551 Dan mimpi akan menjadi nyata. 185 00:13:09,552 --> 00:13:11,752 Seperti gadis kecil di Boston. 186 00:13:12,052 --> 00:13:12,852 Benar kan? 187 00:13:17,922 --> 00:13:18,722 Bodoh. 188 00:13:20,722 --> 00:13:22,221 Hal seperti itu. 189 00:13:22,222 --> 00:13:24,122 Hanya orang sepertimu yang percaya. 190 00:13:26,402 --> 00:13:27,402 Kuberitahu satu hal. 191 00:13:28,202 --> 00:13:29,402 Selamanya itu mustahil. 192 00:13:30,802 --> 00:13:32,802 Karena aku tak suka gadis bodoh. 193 00:13:49,592 --> 00:13:50,392 Tak masalah. 194 00:13:51,172 --> 00:13:52,672 Tak ada yang lihat. 195 00:13:59,252 --> 00:14:03,352 Yuan Xiangqin dari kelas 12 F. 196 00:14:04,152 --> 00:14:06,851 Tak mengikuti pelatihan. 197 00:14:06,852 --> 00:14:08,551 Tapi mencuri kesempatan menyatakan cinta. 198 00:14:08,552 --> 00:14:12,351 Menyia-nyiakan 30 detik waktu berharga Jiang Zishu. 199 00:14:12,352 --> 00:14:14,352 Nanti... temui Bagian Urusan Siswa untuk melapor. 200 00:14:21,882 --> 00:14:23,281 Xiangqin, jangan kecewa. 201 00:14:23,282 --> 00:14:25,581 Videomu yang dipermainkan Zishu sangat membosankan. 202 00:14:25,582 --> 00:14:27,081 Tak ada yang menonton. 203 00:14:27,082 --> 00:14:27,882 Benar. 204 00:14:27,883 --> 00:14:29,481 Ratingnya hanya mencapai 3 juta. 205 00:14:29,482 --> 00:14:31,581 Itu jadi pencarian terbanyak hanya dalam setengah hari. 206 00:14:31,582 --> 00:14:32,882 Tak apa-apa sekarang. 207 00:14:35,382 --> 00:14:39,382 - Halo, Ayah? - Xiangqin. 208 00:14:40,232 --> 00:14:41,231 Ayah. 209 00:14:41,232 --> 00:14:42,931 Hari ini restoran tutup, apa yang kau lakukan? 210 00:14:42,932 --> 00:14:43,932 Xiangqin. 211 00:14:44,332 --> 00:14:47,431 Tabungan kita hampir mencapai batas tagihan. 212 00:14:47,432 --> 00:14:51,231 Sebentar lagi kita punya rumah baru. 213 00:14:51,232 --> 00:14:52,731 Ayah. 214 00:14:52,732 --> 00:14:54,632 Kau mabuk hari ini. 215 00:14:55,092 --> 00:14:56,892 Dan kita sudah punya rumah baru. 216 00:14:57,792 --> 00:14:58,792 Lihat. 217 00:15:00,092 --> 00:15:03,600 Kau meminjam bertahun-tahun untuk sekolahku di SMA Dunan. 218 00:15:04,392 --> 00:15:07,491 Keluarga kita memiliki rumah murah di seluruh distrik sekolah. 219 00:15:07,492 --> 00:15:09,291 Omong kosong. 220 00:15:09,292 --> 00:15:11,891 Siapa yang mau membeli gubuk ini. 221 00:15:11,892 --> 00:15:13,091 Ayah. 222 00:15:13,092 --> 00:15:13,892 Ssh. 223 00:15:15,062 --> 00:15:18,762 Jangan bicarakan orang lain di depan gerbang mereka. 224 00:15:18,962 --> 00:15:22,062 Ayo minggir. 225 00:15:53,222 --> 00:15:54,921 - Kau baik-baik saja? - Jangan menakutiku! 226 00:15:54,922 --> 00:15:57,721 Siang ini, ada pusat gempa jauh di Himalaya. 227 00:15:57,722 --> 00:16:00,322 Diduga bahwa rumah distrik sekolah yang mahal itu roboh. 228 00:16:00,335 --> 00:16:03,522 Karena dibangun tak layak dan kerusakan fondasi. 229 00:16:04,132 --> 00:16:07,032 Kita sekarang menemui pemilik-korban di tempat kejadian. 230 00:16:07,932 --> 00:16:10,231 Mengapa kau sangat ingin membeli rumah murah? 231 00:16:10,232 --> 00:16:12,231 Aku tak tahu rumah ini tidak layak huni. 232 00:16:12,232 --> 00:16:13,831 Mengapa menurutmu harga setara tempat parkir 233 00:16:13,832 --> 00:16:15,332 bisa membeli rumah di distrik sekolah top? 234 00:16:16,032 --> 00:16:18,331 Dia agen real estate yang jujur. 235 00:16:18,332 --> 00:16:20,232 Apa menjadi tunawisma itu bagus? 236 00:16:20,532 --> 00:16:21,631 Dimana kau akan mandi? 237 00:16:21,632 --> 00:16:22,831 Ayahmu, demi sekolahmu di Dunan 238 00:16:22,832 --> 00:16:24,930 menjadi seperti ini. Apa nilai-nilaimu bagus? 239 00:16:24,932 --> 00:16:25,731 Tolong jawab. 240 00:16:25,732 --> 00:16:27,142 Tolong ceritakan pada kami. Ceritakan pada kami. 241 00:16:27,152 --> 00:16:28,451 Ceritakan pada kami. 242 00:16:28,452 --> 00:16:30,452 - Ceritakan pada kami. - Aku Tak tahu. 243 00:16:30,552 --> 00:16:33,451 Rumah tak layak huni di distrik top, mendadak roboh. 244 00:16:33,452 --> 00:16:35,151 Pemiliknya menjadi tunawisma. 245 00:16:35,152 --> 00:16:38,751 Bukankah ini Yuan Xiangqin, murid kelas 12F, yang ditolak kemarin? 246 00:16:38,752 --> 00:16:40,251 Memalukan. 247 00:16:40,252 --> 00:16:41,752 Sangat memalukan. 248 00:16:41,852 --> 00:16:43,951 Sumbangkan recehanmu. 249 00:16:43,952 --> 00:16:45,451 Bantulah Yuan Xiangqin. 250 00:16:45,452 --> 00:16:46,251 Teman-teman, ayo bantu! 251 00:16:46,252 --> 00:16:50,152 Peristiwa sekejam itu terjadi di Dunan. 252 00:16:50,552 --> 00:16:51,352 Teman-teman sekalian. 253 00:16:51,652 --> 00:16:54,651 Saatnya menunjukkan belas kasih dan ketulusan kalian. 254 00:16:54,652 --> 00:16:56,151 Jangan banyak bicara. Rangkul dia. 255 00:16:56,152 --> 00:17:01,252 Sumbangan kalian sepenuhnya diberikan kepada Yuan Xiangqin. 256 00:17:01,952 --> 00:17:03,552 Untuk membangun kembali rumahnya. 257 00:17:04,352 --> 00:17:06,232 Teman yang disitu! 258 00:17:06,332 --> 00:17:07,532 Kemari. Hei, kau. 259 00:17:07,832 --> 00:17:10,630 Kau mau kabur? Kau tak bisa lari. 260 00:17:11,102 --> 00:17:13,700 Ayo lihat siapa dia. Benar-benar tak berperasaan. 261 00:17:14,602 --> 00:17:15,902 - Kakak ipar?! - Xiangqin?! 262 00:17:16,702 --> 00:17:17,601 Teman-teman sekalian. 263 00:17:17,602 --> 00:17:20,501 Orang yang bersangkutan hadir diantara kita. 264 00:17:20,502 --> 00:17:22,201 Mari kita minta beberapa kata darinya. 265 00:17:22,202 --> 00:17:23,902 Naiklah. 266 00:17:24,302 --> 00:17:25,801 Jangan malu-malu. 267 00:17:25,802 --> 00:17:28,502 Kau disambut. 268 00:17:31,482 --> 00:17:32,982 Jiang Zishu, dari kelas 12A. 269 00:17:37,482 --> 00:17:40,181 Xiangqin, karena dirimu, menjadi bahan olokan di sekolah. 270 00:17:40,182 --> 00:17:42,881 Kau membuat hidupnya menyedihkan. 271 00:17:42,882 --> 00:17:45,082 Kau tak mau mengekspresikan itu? 272 00:17:48,382 --> 00:17:49,281 Minggir! 273 00:17:49,282 --> 00:17:50,982 Kalian menghalangi jalan ke sekolah. 274 00:17:53,382 --> 00:17:55,082 Maaf, maaf. 275 00:17:57,182 --> 00:17:57,982 Ya. 276 00:17:58,182 --> 00:17:58,982 Beri jalan. 277 00:17:59,682 --> 00:18:03,981 Bukankah ini waktunya kelas F membersihkan toilet? 278 00:18:03,982 --> 00:18:05,681 Menyingkirlah Zishu "palsu". 279 00:18:05,682 --> 00:18:07,682 Jangan meniru Jiang Zishu lagi. 280 00:18:09,282 --> 00:18:11,980 Insiden ini, pembeli dengan sedikit sensasi 281 00:18:11,982 --> 00:18:13,582 harusnya tahu itu mencurigakan. 282 00:18:14,252 --> 00:18:16,551 Tak mencerminkan pola pikir mencari sedikit keuntungan. 283 00:18:16,552 --> 00:18:18,352 Alih-alih merasa butuh simpati. 284 00:18:18,652 --> 00:18:20,152 Bukankah itu menggelikan? 285 00:18:22,752 --> 00:18:25,351 Ayahku bersusah payah mencari uang dan ditipu. 286 00:18:25,352 --> 00:18:27,552 Agar aku bisa bersekolah yang layak. 287 00:18:27,952 --> 00:18:30,651 Apa hebatnya kelas A? Hanya nilai yang sedikit lebih baik. 288 00:18:30,652 --> 00:18:32,751 Memang kau ini siapa, mengkritik kehebatan orang lain. 289 00:18:32,752 --> 00:18:33,751 Mengapa kau memandang rendah yang lain? 290 00:18:33,752 --> 00:18:36,251 Atas kebaikan sekolah, kau berusa keras masuk kesini. 291 00:18:36,252 --> 00:18:37,552 Ini adalah peraturan. 292 00:18:38,752 --> 00:18:40,051 Atas kebaikan masyarakat, 293 00:18:40,052 --> 00:18:41,751 yang sifatnya sangat tidak setara. 294 00:18:41,752 --> 00:18:43,452 Maka aku akan melawan peraturan itu. 295 00:18:45,052 --> 00:18:46,451 Kelas A dan F, 296 00:18:46,452 --> 00:18:48,352 hanya dibedakan oleh nilai saja. 297 00:18:49,052 --> 00:18:51,252 Seharusnya kita berada di kertas yang sama. 298 00:18:51,952 --> 00:18:53,051 Dalam ujian mendatang, 299 00:18:53,052 --> 00:18:54,352 aku pasti masuk 100 teratas! 300 00:18:54,552 --> 00:18:56,151 Xiangqin tenanglah. 301 00:18:56,152 --> 00:18:58,751 Jiang Zishu bukan hanya nomor satu di sekolah, tapi juga di Asia. 302 00:18:58,752 --> 00:19:00,051 Xiangqin jangan jadi impulsif. 303 00:19:00,052 --> 00:19:01,251 Cuma bercanda. 304 00:19:01,252 --> 00:19:02,552 Dia cuma bercanda. 305 00:19:02,852 --> 00:19:04,251 Akan kubuktikan padamu. 306 00:19:04,252 --> 00:19:05,552 Kita adalah setara. 307 00:19:07,952 --> 00:19:09,451 Kita terbiasa dengan ketidaksetaraan. 308 00:19:09,452 --> 00:19:10,752 Mengapa begitu? 309 00:19:13,252 --> 00:19:14,251 Rumahnya juga sudah tak ada. 310 00:19:14,252 --> 00:19:16,350 - Kau mau sekolah dimana? - Ya. 311 00:19:21,252 --> 00:19:22,151 Ayah. 312 00:19:22,152 --> 00:19:24,252 Dengan kondisi rumah begini, 313 00:19:25,052 --> 00:19:27,352 bagaimana kalau aku cuti sekolah? 314 00:19:28,052 --> 00:19:30,352 Jadi aku tak perlu menghadapi daftar 100 teratas. 315 00:19:31,852 --> 00:19:32,652 Xianqqin. 316 00:19:33,052 --> 00:19:34,151 Meski ayah jatuh miskin. 317 00:19:34,152 --> 00:19:35,652 Kau harus menyelesaikan sekolahmu di Dunan. 318 00:19:37,852 --> 00:19:39,252 Ayah memang tak berguna. 319 00:19:40,852 --> 00:19:42,152 Mengapa kau begitu merendah. 320 00:19:42,155 --> 00:19:45,200 Membesarkan gadis cantik sepertiku, itu tak berguna? 321 00:19:45,500 --> 00:19:46,500 Ya, benar. 322 00:19:46,952 --> 00:19:49,352 Kenyataanya, kali ini... Tempat kita tinggal sementara nanti. 323 00:19:49,852 --> 00:19:53,050 Jika dia tak menonton berita, dia takkan menelepon ayah. 324 00:19:53,052 --> 00:19:57,052 Saat ayah masih sekolah, paman Ali dan ayah... 325 00:19:57,055 --> 00:20:01,050 Bisa dibilang kami sehebat Nicolas Tse dan Daniel Wu. 326 00:20:09,752 --> 00:20:10,552 Apa anda Pak Yuan? 327 00:20:11,652 --> 00:20:14,051 Ketua Jiang masih berkeliling dan tak bisa datang sendiri. 328 00:20:14,052 --> 00:20:15,552 Aku akan membantu pindahanmu. 329 00:20:18,352 --> 00:20:19,152 Silakan. 330 00:20:26,152 --> 00:20:28,552 Lipat menjadi dua, lalu? 331 00:20:29,252 --> 00:20:32,452 - Lipat menjadi dua lagi. - Lipat menjadi dua lagi. 332 00:20:34,352 --> 00:20:36,751 Pak, kau tak bisa membuat origami dan bahkan menyampah. 333 00:20:36,752 --> 00:20:38,451 - Mau kuajari membuat tas tangan? - Maaf. 334 00:20:38,452 --> 00:20:39,051 Salahku. 335 00:20:39,052 --> 00:20:40,851 - Bagaimana kau membuat tempat bolpen? - Salahku. 336 00:20:40,852 --> 00:20:43,151 Pak, nyonya akan marah. 337 00:20:43,152 --> 00:20:44,751 Aku akan berusaha. 338 00:20:44,752 --> 00:20:46,851 Angelina, kau pasti lelah. Silakan minum tehnya. 339 00:20:46,852 --> 00:20:48,352 Suaraku jadi serak. 340 00:20:48,652 --> 00:20:49,851 Tamunya datang, aku akan menghiburnya. 341 00:20:49,852 --> 00:20:52,452 Angelina, santai saja melipatnya. 342 00:20:58,650 --> 00:20:59,500 Hala. 343 00:21:00,580 --> 00:21:01,400 Xiangqin. 344 00:21:01,452 --> 00:21:03,751 Dia teman baik ayah, Ali. 345 00:21:03,752 --> 00:21:04,751 Ali.. 346 00:21:04,752 --> 00:21:06,500 Kalau dia Nicolas Tse, aku bisa mengerti. 347 00:21:06,502 --> 00:21:08,650 Beraninya kau mengaku Daniel Wu. 348 00:21:09,152 --> 00:21:11,600 Aku Nicolas Tse, dia Daniel Wu. Jangan tertukar. 349 00:21:14,052 --> 00:21:16,451 Sudah lama kita tak bertemu. 350 00:21:16,452 --> 00:21:17,252 Selamat datang. 351 00:21:19,952 --> 00:21:21,052 Halo. 352 00:21:22,052 --> 00:21:24,151 Kau Xiangqin, kan? 353 00:21:24,152 --> 00:21:25,451 Aku sering dengar tentangmu. 354 00:21:25,452 --> 00:21:27,552 Hai, aku mama Jiang. 355 00:21:27,852 --> 00:21:29,152 Paman, bibi, halo. 356 00:21:31,352 --> 00:21:32,852 Jiang Yushu. 357 00:21:33,852 --> 00:21:34,852 Kemari. 358 00:21:35,152 --> 00:21:36,852 Mengapa kau begitu ceroboh? 359 00:21:37,152 --> 00:21:38,752 Anakku Yushu. 360 00:21:39,652 --> 00:21:40,551 Hai, Yushu. 361 00:21:40,552 --> 00:21:41,952 Senang bertemu denganmu. 362 00:21:42,652 --> 00:21:43,451 Dumm. [Jerman=bodoh] 363 00:21:43,452 --> 00:21:44,451 C'est con. [Perancis=bodoh/penipu] 364 00:21:44,452 --> 00:21:45,252 Estupido [Spanyol=bodoh] 365 00:21:46,752 --> 00:21:48,352 Bahasa inggris, bahasa inggris. 366 00:21:49,452 --> 00:21:50,751 Apa itu artinya? 367 00:21:50,752 --> 00:21:52,152 Apa dia menyambutku? 368 00:21:54,252 --> 00:21:55,151 Bodoh. 369 00:21:55,152 --> 00:21:56,251 Kau bodoh. 370 00:21:56,252 --> 00:21:59,551 Aku melihat rumah robohmu di internet. 371 00:21:59,552 --> 00:22:01,451 Aku tak mau orang bodoh tinggal di rumahku. 372 00:22:01,452 --> 00:22:02,652 Bagaimana jika aku tertular? 373 00:22:02,952 --> 00:22:03,851 Bercanda. 374 00:22:03,852 --> 00:22:04,751 Yushu. 375 00:22:04,752 --> 00:22:06,551 Bisa-bisanya kau bicara begitu? 376 00:22:06,552 --> 00:22:08,751 - Bodoh tidak akan menular. - Ya. 377 00:22:08,752 --> 00:22:12,151 Akan bagus jika ada penularan. 378 00:22:12,152 --> 00:22:14,452 Xiangqin menyelamatkan keluarga kita. 379 00:22:15,652 --> 00:22:16,752 Lihat, lihat. 380 00:22:17,152 --> 00:22:18,351 Kertas ujian nilai penuh. 381 00:22:18,352 --> 00:22:20,552 Lihat. 382 00:22:20,652 --> 00:22:21,851 Sempurna. 383 00:22:21,852 --> 00:22:23,052 Nilai 100. 384 00:22:24,252 --> 00:22:28,752 Aku tak punya masalah membesarkan anak, seperti yang lain. 385 00:22:30,452 --> 00:22:31,752 Kalau begitu, lipat saja. 386 00:22:32,752 --> 00:22:34,151 - Perlindungan lingkungan. - Ya. 387 00:22:34,152 --> 00:22:34,952 Jangan kuatir. 388 00:22:35,452 --> 00:22:37,551 Lebih baik seperti Xiangqin dengan karakter bodohnya. 389 00:22:37,552 --> 00:22:38,952 Yang imut sekali. 390 00:22:39,852 --> 00:22:40,751 Ayo. 391 00:22:40,752 --> 00:22:42,252 Bibi tunjukkan kamarnya. 392 00:22:44,552 --> 00:22:46,152 Anak ini lucu. 393 00:22:47,852 --> 00:22:49,551 Aku belum pernah melihat piagam penghargaan, boleh lihat? 394 00:22:49,552 --> 00:22:50,451 Tentu. 395 00:22:50,452 --> 00:22:51,352 Aku berikan semua. 396 00:22:52,152 --> 00:22:53,152 Selamat datang. 397 00:22:55,652 --> 00:22:57,350 Bibi, sebenarnya... 398 00:22:57,352 --> 00:22:59,851 SMA Dunan tempatku belajar bagus juga. 399 00:22:59,852 --> 00:23:00,851 Aku tahu. 400 00:23:00,852 --> 00:23:03,151 Putra sulungku juga sekolah di Dunan kelas 12. 401 00:23:03,152 --> 00:23:06,052 Sayangnya, dia masih sibuk di kantor, belum bisa pulang. 402 00:23:06,852 --> 00:23:10,451 Kudengar di sekolah banyak yang menyukainya. 403 00:23:10,452 --> 00:23:11,351 Benarkah? 404 00:23:11,352 --> 00:23:15,752 Sejak dulu aku selalu menginginkan anak gadis yang romantis dan periang. 405 00:23:15,852 --> 00:23:16,651 Sebaiknya kau... 406 00:23:16,652 --> 00:23:18,052 menikahi putra kami. 407 00:23:18,552 --> 00:23:20,451 Bibi, Jangan bercanda seperti itu. 408 00:23:20,452 --> 00:23:22,052 Aku sudah punya seseorang yang kusukai. 409 00:23:22,952 --> 00:23:23,752 Meskipun, 410 00:23:24,152 --> 00:23:26,152 dia menolakku dengan kejam. 411 00:23:29,552 --> 00:23:30,852 Kasihan sekali. 412 00:23:33,813 --> 00:23:34,813 Jiang Zishu. 413 00:23:35,313 --> 00:23:37,013 Aku tak suka padamu lagi. 414 00:23:37,113 --> 00:23:38,212 Aku, Yuan Xiangqin. 415 00:23:38,213 --> 00:23:40,213 Sudah memutuskan menyingkirkan brengsek sepertimu! 416 00:23:40,513 --> 00:23:41,313 Selamat tinggal. 417 00:23:45,987 --> 00:23:46,787 Selamat tinggal. 418 00:23:50,032 --> 00:23:50,832 Panas. 419 00:23:51,952 --> 00:23:54,252 Mengapa kau begitu tampan di semua foto? 420 00:23:56,252 --> 00:23:57,952 Karena akan kubuang, 421 00:23:58,452 --> 00:23:59,551 biarkan aku... 422 00:23:59,552 --> 00:24:01,652 bersamamu untuk terakhir kalinya. 423 00:24:06,952 --> 00:24:08,152 Mau tidur ah. 424 00:24:12,522 --> 00:24:13,522 Selamat malam. 425 00:24:17,672 --> 00:24:18,972 Yuan Xiangqin. 426 00:24:24,142 --> 00:24:25,742 Kau sedang apa? 427 00:24:27,670 --> 00:24:29,740 Jiang Zishu. Mengapa tak mengetuk pintu? 428 00:24:30,070 --> 00:24:31,860 Tidak. Mengapa kau disini? 429 00:24:33,870 --> 00:24:34,980 Aku mengetuk pintu. 430 00:24:35,772 --> 00:24:37,671 Pasti kau mabuk kepayang dengan tubuhku. 431 00:24:37,672 --> 00:24:39,072 Jadi kau tak dengar. 432 00:24:41,262 --> 00:24:42,461 Kau putra yang bibi bicarakan, 433 00:24:42,462 --> 00:24:45,461 yang sekolah di Dunan, sangat populer dan tampan? 434 00:24:45,462 --> 00:24:46,962 Apa ini rumahmu? 435 00:24:49,352 --> 00:24:51,651 Cepat buang barang-barang aneh ini. 436 00:24:51,652 --> 00:24:53,751 Jangan membuatku berpikir, kau... 437 00:24:53,752 --> 00:24:54,952 berbuat sesuatu "padaku". 438 00:24:56,252 --> 00:24:58,450 Aku pakai ini karena murah dan tidur nyenyak. 439 00:24:58,452 --> 00:25:01,152 Kalau kau tak bilang, aku bahkan tak tahu ada gambarnya. 440 00:25:04,162 --> 00:25:05,062 Tadi, 441 00:25:05,502 --> 00:25:07,702 ibuku menyuruhku membantu membereskan barang-barangmu. 442 00:25:10,302 --> 00:25:12,101 Jangan sentuh. Akan kulakukan sendiri. 443 00:25:12,102 --> 00:25:14,202 Barang-barangku tak ada hubungannya denganmu. 444 00:25:17,602 --> 00:25:18,400 Benar. 445 00:25:18,402 --> 00:25:20,502 Aku tak perlu membantumu. 446 00:25:27,682 --> 00:25:28,882 Kau benar. 447 00:25:29,382 --> 00:25:30,781 Entah kau disini atau tidak, 448 00:25:30,782 --> 00:25:32,682 tak ada hubungannya denganku. 449 00:25:53,552 --> 00:25:54,352 Ayo kemari. 450 00:25:55,552 --> 00:25:56,651 Xiangqin baru saja datang. 451 00:25:56,652 --> 00:25:59,052 Kau bisa mengantarnya ke sekolah. 452 00:25:59,852 --> 00:26:01,352 Bukankah ada sepeda lain di rumah? 453 00:26:02,252 --> 00:26:03,552 Lihatlah. 454 00:26:03,952 --> 00:26:06,051 Ban sepedanya... 455 00:26:06,052 --> 00:26:09,052 entah mengapa dicuri orang. 456 00:26:09,552 --> 00:26:11,152 Aku harus bagaimana? 457 00:26:13,952 --> 00:26:15,851 Kebetulan yang buruk. 458 00:26:15,852 --> 00:26:17,852 Aku sungguh tak tahu itu perbuatan siapa. 459 00:26:19,910 --> 00:26:20,810 Zishu. 460 00:26:21,132 --> 00:26:24,532 Sebaiknya kau, sekarang ini, antar Xiangqin ke sekolah. 461 00:26:27,912 --> 00:26:28,911 Bibi. Tak perlu. 462 00:26:28,912 --> 00:26:31,911 Aku sedang ada ujian, aku bisa baik bus. 463 00:26:31,912 --> 00:26:33,012 Jadi bisa sekalian belajar. 464 00:26:33,072 --> 00:26:33,972 Ayo naiklah. 465 00:26:36,102 --> 00:26:37,302 Bagus. 466 00:26:38,692 --> 00:26:40,191 Berhati-hatilah. 467 00:26:40,192 --> 00:26:41,292 Pegang erat-erat. 468 00:27:17,552 --> 00:27:18,452 Turun. 469 00:27:23,552 --> 00:27:25,552 Jangan panggil namaku nanti. 470 00:27:28,352 --> 00:27:29,152 Pertama, 471 00:27:29,462 --> 00:27:31,561 Di sekolah, jangan ungkap bahwa kita tinggal bersama. 472 00:27:31,562 --> 00:27:33,161 Pura-pura saja tak saling kenal. 473 00:27:33,162 --> 00:27:33,961 Kedua, 474 00:27:33,962 --> 00:27:35,961 jangan sampai keluargaku tahu kau menyatakan cinta padaku. 475 00:27:35,962 --> 00:27:37,761 Terutama ibuku. 476 00:27:37,762 --> 00:27:38,661 Ketiga, 477 00:27:38,662 --> 00:27:40,161 Entah di rumah atau di sekolah. 478 00:27:40,162 --> 00:27:41,961 Jangan mendekatiku kurang dari 5 meter. 479 00:27:41,962 --> 00:27:43,661 Sekali kau melanggar ketiga poin itu. 480 00:27:43,662 --> 00:27:45,162 Keluar saja dari rumahku dengan sukarela. 481 00:27:49,292 --> 00:27:50,292 Jiang Zishu. 482 00:27:50,592 --> 00:27:53,192 Kuberitahu, aku tak punya perasaan padamu lagi. 483 00:27:57,492 --> 00:27:58,991 Kelas F, jangan mengobrol terus. 484 00:27:58,992 --> 00:28:00,791 Kalian harus memungut bola selama pelajaran PE, tahu? 485 00:28:00,792 --> 00:28:01,592 Oke. 486 00:28:07,792 --> 00:28:09,642 Kau tak menghargai ketulusan orang lain. 487 00:28:10,552 --> 00:28:12,552 Kau tak mengerti perasaan orang lain. 488 00:28:13,592 --> 00:28:15,392 Aku pernah sangat menyukaimu. 489 00:28:16,232 --> 00:28:18,032 Seperti orang bodoh. 490 00:28:18,432 --> 00:28:21,932 Hei! 491 00:28:22,522 --> 00:28:25,821 Bukankah dia si aneh yang sesumbar masuk daftar 100 teratas? 492 00:28:25,822 --> 00:28:28,421 Kami, jutaan penggemar Zishu ingin sekali melihatnya. 493 00:28:28,422 --> 00:28:30,122 Leluconmu. 494 00:28:34,422 --> 00:28:35,622 Yuan Xiangqin. 495 00:28:36,122 --> 00:28:37,921 Sepakati kau tak mengganggu Zishu. 496 00:28:37,922 --> 00:28:39,721 Berani muncul dan menyatakan cinta pada Zishu. 497 00:28:39,722 --> 00:28:43,021 Hanya Kak Gong Shahui yang layak untuk Zhisu. 498 00:28:43,022 --> 00:28:45,121 Kau pernah lihat berapa penghargaan yang dia raih? 499 00:28:45,122 --> 00:28:46,821 100 remaja sepanjang waktu. 500 00:28:46,822 --> 00:28:48,421 Model pelajar sekolah. 501 00:28:48,422 --> 00:28:49,422 Dan kau? 502 00:28:51,652 --> 00:28:52,851 Rose MA, 503 00:28:52,852 --> 00:28:56,051 Kau masuk kelas A demi mengejar Jiang Zishu dan ujian ulang selama tiga tahun. 504 00:28:56,052 --> 00:28:58,252 Kau begitu tua, tapi masih jadi junior kami. 505 00:28:58,952 --> 00:29:00,951 Fans dibawah kepemimpinan ketua sepertimu. 506 00:29:00,952 --> 00:29:02,851 Pasti beberapa gadis jelek. 507 00:29:02,852 --> 00:29:04,852 Xiangqin takkan mau bergabung. 508 00:29:15,002 --> 00:29:16,801 Maaf. 509 00:29:16,802 --> 00:29:20,301 Panjang kaki para penjaga Zishu harus lebih dari 110cm. 510 00:29:20,302 --> 00:29:23,401 Ditambah IQ dengan Kelas A yang boleh gabung. 511 00:29:23,402 --> 00:29:24,902 Hobbit! 512 00:29:26,282 --> 00:29:27,781 Sampai jumpa di pengumuman nilai. 513 00:29:27,782 --> 00:29:29,481 Dasar kakak kelas aneh. 514 00:29:29,482 --> 00:29:30,282 Ayo. 515 00:29:35,452 --> 00:29:36,251 Lihat saja. 516 00:29:36,252 --> 00:29:38,252 Kalah berdebat langsung pergi. 517 00:29:43,052 --> 00:29:44,052 Xiangqin. 518 00:29:44,352 --> 00:29:46,851 Jujur saja, kau memalukan kali ini. 519 00:29:46,852 --> 00:29:48,751 Kalau kau gagal masuk 100 teratas, 520 00:29:48,752 --> 00:29:50,451 Jutaan fans Jiang Zishu. 521 00:29:50,452 --> 00:29:52,052 Tidak akan melepaskanmu. 522 00:30:11,282 --> 00:30:12,082 Xiangqin, 523 00:30:12,282 --> 00:30:14,082 Jiang Zishu mencarimu. 524 00:30:21,752 --> 00:30:22,852 Ikut aku! 525 00:30:33,502 --> 00:30:34,800 Jangan plin plan. 526 00:30:34,802 --> 00:30:38,300 Kau bilang sendiri pagi ini jangan ungkap kita tinggal bersama. 527 00:30:38,302 --> 00:30:40,901 Dan sekarang berani mendatangiku. 528 00:30:40,902 --> 00:30:42,902 Itu menggangguku. 529 00:30:45,452 --> 00:30:47,052 Apa maksudmu mengirim ini? 530 00:30:47,952 --> 00:30:49,750 Kuperkenalkan pada kalian, putra sulungku. 531 00:30:49,752 --> 00:30:51,852 Jiang Zishu. 532 00:30:57,092 --> 00:30:58,691 Ini yang bibi kirimkan kepadaku. 533 00:30:58,692 --> 00:31:00,292 Untuk meringankan beban ujianku. 534 00:31:00,847 --> 00:31:02,847 Mengapa kau begitu gugup? 535 00:31:04,052 --> 00:31:05,752 Hapus isi di ponselmu. 536 00:31:06,902 --> 00:31:08,102 Akan kuhapus. 537 00:31:15,152 --> 00:31:16,152 Hei. 538 00:31:17,152 --> 00:31:18,952 Aku mau minta bantuanmu. 539 00:31:19,152 --> 00:31:21,552 Bantu aku mengerjakan PR. 540 00:31:21,752 --> 00:31:23,752 Selamatkan aku di ujian ini, kau mau? 541 00:31:24,152 --> 00:31:25,352 Kumohon, kumohon. 542 00:31:26,052 --> 00:31:27,052 Jangan mimpi. 543 00:31:29,652 --> 00:31:31,751 Berpakaian layaknya seorang gadis, kau sangat imut. 544 00:31:31,752 --> 00:31:33,452 Sayang sekali kalau dihapus. 545 00:31:33,952 --> 00:31:36,551 Imut sekali, imut sekali, lolly kecil. 546 00:31:36,552 --> 00:31:39,152 Membuat orang mencintai dan menyayanginya dari hati. 547 00:31:39,552 --> 00:31:42,352 Ini harus di-share ke jutaan penggemar kami. 548 00:31:43,052 --> 00:31:44,651 Aku janji akan mengajarimu. 549 00:31:44,652 --> 00:31:46,251 Sebelum itu, kuperingatkan kau jika sampai bocor. 550 00:31:46,252 --> 00:31:47,552 Tidak akan, aku sumpah. 551 00:32:04,052 --> 00:32:05,752 Berapa tingkat kemajuan Kelas F-mu? 552 00:32:30,052 --> 00:32:30,852 Apa ini? 553 00:32:33,252 --> 00:32:37,651 Ini penambahan dan pengurangan coretan namamu dan orang yang kau suka. 554 00:32:37,652 --> 00:32:39,751 Itu menghitung kecocokan dua orang. 555 00:32:39,752 --> 00:32:42,551 Jika hasilnya 0, kalian akan menikah. 556 00:32:42,552 --> 00:32:44,552 Hal begini pun kau salah. 557 00:32:46,416 --> 00:32:48,316 Ayo mulai matematika dasar. 558 00:32:49,816 --> 00:32:52,815 17-x=5 559 00:32:52,816 --> 00:32:55,816 17x5 560 00:32:56,816 --> 00:32:58,316 x sama dengan 561 00:32:59,516 --> 00:33:00,515 250. 562 00:33:00,516 --> 00:33:01,715 Kau memang bodoh. 563 00:33:01,716 --> 00:33:03,216 Bahkan yang ini pun salah. 564 00:33:04,016 --> 00:33:07,215 Xiaoming pergi ke pasar membeli 17 buah apel. 565 00:33:07,216 --> 00:33:09,115 Saat sampai rumah, apelnya hanya tinggal 5 buah. 566 00:33:09,116 --> 00:33:11,016 Berapa apel yang terjatuh saat dia pulang? 567 00:33:13,516 --> 00:33:15,015 Apel terjatuh? 568 00:33:15,016 --> 00:33:16,115 Mengapa tak dia pungut? 569 00:33:16,116 --> 00:33:17,115 Kau tak mengerti maksudnya? 570 00:33:17,116 --> 00:33:18,115 Aku bersama ayahku terakhir kali. 571 00:33:18,116 --> 00:33:19,216 Oke. 572 00:33:19,316 --> 00:33:21,115 Kita tidak memetik apel hari ini. 573 00:33:21,116 --> 00:33:22,015 Ayo pergi ke rumahmu. 574 00:33:22,016 --> 00:33:22,816 Oke. 575 00:33:23,916 --> 00:33:27,115 Xiaoming membayar 17 Yuan untuk membeli Sushi pada ayahmu. 576 00:33:27,116 --> 00:33:29,116 Ayahmu memberi kembalian 5 Yuan. 577 00:33:29,416 --> 00:33:31,116 Berapa harga sushi-nya? 578 00:33:36,916 --> 00:33:38,115 12 Yuan. 579 00:33:38,116 --> 00:33:39,315 X adalah 12. 580 00:33:39,316 --> 00:33:41,115 Bukan 250. 581 00:33:41,116 --> 00:33:43,016 Wow, pengajaranmu bagus. 582 00:33:45,216 --> 00:33:46,716 Langit hampir terang. 583 00:33:47,616 --> 00:33:50,816 Dan kau hanya bisa menjawab soal matematika "Kelas 7"? 584 00:33:51,716 --> 00:33:52,915 Aku akan berusaha. 585 00:33:52,916 --> 00:33:54,316 Untuk masuk 100 teratas. 586 00:34:09,816 --> 00:34:11,315 Permisi. 587 00:34:11,316 --> 00:34:12,416 - Permisi. - Oke. 588 00:34:16,416 --> 00:34:17,916 Ini rumahku. 589 00:34:18,216 --> 00:34:20,416 Ayo kuajari 'which". 590 00:34:20,516 --> 00:34:21,915 Jika ayahmu ingin memberitahumu. 591 00:34:21,916 --> 00:34:24,416 Seberapa segar bahan di restoranmu. 592 00:34:25,316 --> 00:34:29,615 Which comes from fishing harbor directly. [yang didatangkan langsung dari pemancingan ikan.] 593 00:34:29,616 --> 00:34:30,615 Benar. 594 00:34:30,616 --> 00:34:31,516 Tulis itu. 595 00:34:46,916 --> 00:34:47,915 Kau sedang apa? 596 00:34:47,916 --> 00:34:48,816 Siapa itu? 597 00:34:49,416 --> 00:34:51,215 Begitu iri pada bakatku. 598 00:34:51,216 --> 00:34:52,516 Sampai menjahatiku? 599 00:34:53,616 --> 00:34:55,816 Jiang Zishu. 600 00:34:56,116 --> 00:34:59,816 Kau pikir bisa menggantikanku sebagai siswa populer di sekolah? 601 00:35:03,816 --> 00:35:07,015 Dia pikir mencengkeram kaki Budha bisa membuatnya masuk 100 teratas. 602 00:35:07,016 --> 00:35:10,116 Konyol, mana mungkin? 603 00:35:12,316 --> 00:35:13,116 Tidak lucu, ya. 604 00:35:15,316 --> 00:35:16,615 Dan sama dengan bujur sangkar. 605 00:35:16,616 --> 00:35:17,615 Proporsinya... 606 00:35:17,616 --> 00:35:19,816 antara integral 1 dan 2. 607 00:35:20,716 --> 00:35:21,815 Ini sangat penting. 608 00:35:21,816 --> 00:35:23,215 Lalu kita integrasikan sebagai... 609 00:35:23,216 --> 00:35:25,316 Akar angka 16 - x² 610 00:35:27,495 --> 00:35:28,295 Oke. 611 00:35:28,795 --> 00:35:30,594 Ini harus diingat. 612 00:35:30,595 --> 00:35:32,094 Agar berhasil masuk 100 teratas. 613 00:35:32,095 --> 00:35:33,395 Soal ini akan keluar. 614 00:35:35,895 --> 00:35:36,895 Hitung sekaligus. 615 00:35:53,495 --> 00:35:55,295 Zishu. Aku bisa menjawabnya. 616 00:36:09,495 --> 00:36:11,695 Dia lelah sekali sampai ada lingkaran hitam di matanya. 617 00:36:12,995 --> 00:36:15,594 Zishu, aku pasti akan berhasil. 618 00:36:15,595 --> 00:36:17,295 Aku takkan mengecewakanmu. 619 00:36:29,395 --> 00:36:30,495 Wow. 620 00:36:31,995 --> 00:36:34,895 Dia tidak pernah menginap. 621 00:36:36,695 --> 00:36:40,095 Dia membuat pengecualian untuk Xiangqin. 622 00:36:43,009 --> 00:36:44,109 Selamat malam. 623 00:37:12,629 --> 00:37:13,829 Murid-murid sekalian. 624 00:37:15,929 --> 00:37:18,529 Jangan lempar hasil ujian ke wajah guru. 625 00:37:19,829 --> 00:37:20,929 Jangan lari. 626 00:37:53,629 --> 00:37:55,328 Teman-teman, beri jalan. 627 00:37:55,329 --> 00:37:56,328 Beri jalan. 628 00:37:56,329 --> 00:37:57,629 Beri jalan, beri jalan. 629 00:37:58,349 --> 00:38:00,849 Untunglah, aku tak membuat nilainya turun. 630 00:38:09,149 --> 00:38:11,949 Oh. 631 00:38:12,049 --> 00:38:13,449 Tidak ada di daftar? 632 00:38:13,849 --> 00:38:16,648 Bagaimanapun terima kasih. Membuat kami tahu, Jiang Zishu tak suka 633 00:38:16,649 --> 00:38:18,149 orang bodoh. 634 00:38:19,849 --> 00:38:20,748 Permisi. 635 00:38:20,749 --> 00:38:23,249 Ambil foto aku dan nama Zishu. 636 00:38:23,675 --> 00:38:24,565 Kepala sekolah datang. 637 00:38:24,654 --> 00:38:27,265 Kepala sekolah. 638 00:38:29,565 --> 00:38:32,565 Jiang Zishu datang memeriksa daftar lebih dulu. 639 00:38:35,865 --> 00:38:36,764 Mengapa dia datang? 640 00:38:36,765 --> 00:38:38,665 Kali ini, ada... 641 00:38:38,765 --> 00:38:41,964 dua siswa yang masuk 100 teratas. 642 00:38:41,965 --> 00:38:43,265 Dengan skor yang sama? 643 00:38:43,765 --> 00:38:46,065 Sekarang pasang pemberitahuan tambahan. 644 00:38:46,965 --> 00:38:48,265 Siapa dia? 645 00:38:52,565 --> 00:38:53,664 YUAN 646 00:38:53,665 --> 00:38:55,265 Xiang 647 00:38:57,265 --> 00:38:58,565 qin. 648 00:39:00,465 --> 00:39:01,865 Yuan Xiangqin. 649 00:39:02,165 --> 00:39:03,764 Mengapa harus dia? 650 00:39:03,765 --> 00:39:06,264 Kami sudah menggunakan banyak cara 651 00:39:06,265 --> 00:39:09,264 untuk memeriksa keaslian nilai Yuan Xiangqin. 652 00:39:09,265 --> 00:39:10,465 Sayangnya. 653 00:39:11,165 --> 00:39:12,864 Dia peringkat ke 100. 654 00:39:12,865 --> 00:39:14,365 Adakah orang dengan nama depan dan belakang sama? 655 00:39:15,865 --> 00:39:17,565 Kenapa harus dia? 656 00:39:20,065 --> 00:39:21,564 Ternyata kau 657 00:39:21,565 --> 00:39:22,865 diantara 100 teratas. 658 00:39:23,665 --> 00:39:26,465 Ternyata kau, Yuan Xiangqin. 659 00:39:29,465 --> 00:39:31,265 Aku bisa mengalahkan banyak orang 660 00:39:31,365 --> 00:39:32,764 Jiang Zishu. Kau lihat itu? 661 00:39:32,765 --> 00:39:33,764 Itu 100 teratas. 662 00:39:33,765 --> 00:39:35,265 Nama belakangnya sama. 663 00:39:35,365 --> 00:39:36,565 Kau beruntung. 664 00:39:37,065 --> 00:39:38,064 Ini ujian latihan. 665 00:39:38,065 --> 00:39:40,764 Karena banyak murid yang mendaftar tes universitas luar negeri. 666 00:39:40,765 --> 00:39:42,165 Banyak siswa yang tak ikut ujian. 667 00:39:42,565 --> 00:39:44,364 Beruntung juga semacam kekuatan, 668 00:39:44,365 --> 00:39:45,864 dan hal yang paling terpenting. 669 00:39:45,865 --> 00:39:46,764 Jiang Zishu. 670 00:39:46,765 --> 00:39:47,564 Aku berhasil. 671 00:39:47,565 --> 00:39:48,564 Namaku dan namamu, 672 00:39:48,565 --> 00:39:50,565 akhirnya ada di pengumuman yang sama. 673 00:39:51,165 --> 00:39:52,065 Selamat. 674 00:40:13,765 --> 00:40:14,965 Xiangqin. 675 00:40:15,065 --> 00:40:16,664 - Selamat. - Zishu "Palsu", enyahlah. 676 00:40:16,665 --> 00:40:17,764 Apa kau akrab dengannya? 677 00:40:17,765 --> 00:40:18,565 Ya. 678 00:40:18,965 --> 00:40:20,465 Xiangqin. 679 00:40:20,865 --> 00:40:23,465 Kau ada di peringkat ke-100. 680 00:40:28,765 --> 00:40:30,664 Si kutu buku, Jiang Zishu. 681 00:40:30,665 --> 00:40:31,864 Xiangqin. 682 00:40:31,865 --> 00:40:34,065 Pria yang jago dalam olah raga itu baru hebat. 683 00:40:34,465 --> 00:40:36,564 Kau akan lihat seberapa tampannya aku. 684 00:40:36,565 --> 00:40:38,165 Bos benar. 685 00:40:38,265 --> 00:40:40,764 Kejayaan kelas F akan datang. 686 00:40:40,765 --> 00:40:43,064 Kita harus mengalahkan para banci kelas A. 687 00:40:43,065 --> 00:40:43,865 Ya. 688 00:40:44,065 --> 00:40:45,664 Biarkan mereka kelas A melihat kita 689 00:40:45,665 --> 00:40:48,264 bodoh dan memiliki fisik kuat. 690 00:40:48,265 --> 00:40:49,065 Ya. 691 00:40:52,765 --> 00:40:54,264 Ayo kita rayakan. 692 00:40:54,265 --> 00:40:55,065 Oke. 693 00:40:55,765 --> 00:40:57,564 Kau yang pertama dari kelas F yang masuk 100 teratas. 694 00:40:57,565 --> 00:40:59,364 Ya, kau adalah Qin, ke-100. 695 00:40:59,365 --> 00:41:00,365 Benar. 696 00:41:08,165 --> 00:41:12,464 Kompetisi olahraga peringatan sekolah ke 87, SMA Dunan. 697 00:41:12,465 --> 00:41:17,065 Kompetisi untuk kelas 12. 698 00:41:17,865 --> 00:41:18,865 Sama sekali tidak sulit. 699 00:41:21,713 --> 00:41:24,813 Siaran konjugasi parabola. 700 00:41:25,113 --> 00:41:27,813 Tabel periodik elemen dari hembusan angin dingin. 701 00:41:28,413 --> 00:41:31,013 Apa ini kompetisi olahraga? 702 00:41:31,300 --> 00:41:33,999 Meski Kelas A jauh memimpin. 703 00:41:34,000 --> 00:41:37,299 Tapi pujaan kelas F, Jin. 704 00:41:37,300 --> 00:41:40,600 Dibawah tugas sekolah mengejar sejak awal. 705 00:41:41,000 --> 00:41:43,499 Juga bisa menjadi tongkat terakhir. 706 00:41:43,500 --> 00:41:45,299 Jiang Zishu. 707 00:41:45,300 --> 00:41:48,299 Datang dengan sedikit duel yang menyita perhatian. 708 00:41:48,300 --> 00:41:51,500 Menunggu untuk final lomba estafet tim. 709 00:41:52,000 --> 00:41:52,899 Zishu. 710 00:41:52,900 --> 00:41:55,300 Otot bisep Zishu. 711 00:41:57,100 --> 00:41:58,300 Zishu. 712 00:41:58,600 --> 00:42:00,699 Semangat, Zishu. 713 00:42:00,700 --> 00:42:02,299 Kau yang terbaik. 714 00:42:02,300 --> 00:42:03,800 Aku mencintaimu. 715 00:42:04,300 --> 00:42:06,500 Fans wanita tua yang langka. 716 00:42:07,100 --> 00:42:08,799 Ini website fans milikku. 717 00:42:08,800 --> 00:42:12,299 Bergabunglah sebagai gadis pendukung Zishu. 718 00:42:12,300 --> 00:42:13,700 Aku sangat senang. 719 00:42:16,400 --> 00:42:17,199 Zishu. 720 00:42:17,200 --> 00:42:20,399 Semangat. 721 00:42:20,400 --> 00:42:21,700 Zishu. 722 00:42:57,500 --> 00:43:00,200 Pergelangan kaki Zishu imut. 723 00:43:05,200 --> 00:43:08,099 Otot tegang Zishu, astagaa! 724 00:43:08,100 --> 00:43:10,500 - Bersiap. - Otot tegang. 725 00:43:11,900 --> 00:43:12,700 Semangat. 726 00:43:14,200 --> 00:43:15,199 Zishu, apa yang kau lakukan? 727 00:43:15,200 --> 00:43:18,300 Zishu meregangkan kaki. 728 00:43:18,800 --> 00:43:20,799 Zishu melakukan peregangan, dia meregangkan kaki. 729 00:43:20,800 --> 00:43:23,499 Zishu ganteng sekali. 730 00:43:23,500 --> 00:43:25,700 Astaga. 731 00:43:27,600 --> 00:43:28,600 Yuan Xiangqin. 732 00:43:29,200 --> 00:43:31,399 Kau mau menyemangati kelas F, 733 00:43:31,400 --> 00:43:33,800 atau menyemangati suamimu? 734 00:43:41,800 --> 00:43:42,699 A jin semangat. 735 00:43:42,700 --> 00:43:43,800 Kelas F semangat. 736 00:43:44,200 --> 00:43:44,999 A Jin semangat. 737 00:43:45,000 --> 00:43:46,700 Kelas F semangat. 738 00:43:48,500 --> 00:43:52,800 Semua wakil tim mengumpulkan tongkat estafet mereka. 739 00:43:55,300 --> 00:43:56,200 Semangat. Semangat. 740 00:44:05,000 --> 00:44:05,999 Jiang Zishu. 741 00:44:06,000 --> 00:44:07,800 Pada siapapun Xiangqin menyatakan cintanya. 742 00:44:08,600 --> 00:44:10,000 Kau takkan bisa merebutnya. 743 00:44:12,300 --> 00:44:13,900 Itu milikmu. 744 00:44:15,100 --> 00:44:16,600 Tapi aku ingat benar. 745 00:44:17,100 --> 00:44:19,400 Orang yang dia tembak itu aku. 746 00:44:19,500 --> 00:44:20,300 Juga, 747 00:44:20,700 --> 00:44:23,600 hanya orang bodoh yang serius dengan kompetisi ini. 748 00:44:25,400 --> 00:44:26,199 Jiang Zishu. 749 00:44:26,200 --> 00:44:27,199 Apa kau pecundang sejati? 750 00:44:27,200 --> 00:44:29,400 Kau punya nyali ikut lomba estafet. 751 00:44:29,800 --> 00:44:30,599 Kau lihat apa? 752 00:44:30,600 --> 00:44:32,199 Zishu ganteng sekali. 753 00:44:32,200 --> 00:44:32,999 Diam. 754 00:44:33,000 --> 00:44:33,800 Berhenti berteriak. 755 00:44:35,000 --> 00:44:36,999 Xiangqin lumayan populer. 756 00:44:37,000 --> 00:44:39,399 Jika Zishu tak cukup pro aktif, 757 00:44:39,400 --> 00:44:41,800 Dia akan disambar orang lain. 758 00:44:42,500 --> 00:44:44,200 Tak boleh, aku harus memikirkan cara. 759 00:44:56,300 --> 00:45:00,599 Zishu dan Yuan Xiangqin tinggal bersama. 760 00:45:00,600 --> 00:45:01,600 Bagaimana bisa? 761 00:45:05,600 --> 00:45:07,199 Wow, lihat! 762 00:45:07,200 --> 00:45:09,799 Gadis yang bernama Yuan Xiangqin. 763 00:45:09,800 --> 00:45:12,400 Dia sangat serasi dengan Zishu. 764 00:45:12,500 --> 00:45:13,600 Si nenek ini! 765 00:45:14,150 --> 00:45:16,650 Tolong hormati Cowok Pujaan, oke? 766 00:45:16,700 --> 00:45:17,799 Potoshop-nya buruk. 767 00:45:17,800 --> 00:45:20,199 Yuan Xiangqin memang tak tahu malu. 768 00:45:20,200 --> 00:45:21,299 Potoshop kami jauh lebih baik. 769 00:45:21,300 --> 00:45:24,500 - Lihat! - Lihat! 770 00:45:24,600 --> 00:45:25,999 Mengapa dia memelukmu? 771 00:45:26,000 --> 00:45:27,299 Anak siapa ini? 772 00:45:27,300 --> 00:45:28,099 Kuberitahu. 773 00:45:28,100 --> 00:45:29,299 Milik kalian semua palsu. 774 00:45:29,300 --> 00:45:30,899 Milikku asli. 775 00:45:30,900 --> 00:45:32,199 Palsu. 776 00:45:32,200 --> 00:45:34,100 Milikku asli. 777 00:45:35,600 --> 00:45:36,999 Jika semua itu terekspos, 778 00:45:37,000 --> 00:45:38,899 aku pasti akan di usir oleh Zishu. 779 00:45:38,900 --> 00:45:42,699 Peserta "Kelas 12 lomba estafet campuran" 780 00:45:42,700 --> 00:45:44,400 silahkan bersiap-siap! 781 00:45:46,600 --> 00:45:47,800 Siap. 782 00:45:53,300 --> 00:45:54,499 Kelas A, semangat. 783 00:45:54,500 --> 00:45:55,499 Sekarang, tongkat di tangan kedua. 784 00:45:55,500 --> 00:45:57,699 Kelas F, semangat. 785 00:45:57,700 --> 00:46:01,000 Kelas F sesekali memimpin. 786 00:46:01,300 --> 00:46:02,599 Tak masalah. Tak masalah. 787 00:46:02,600 --> 00:46:05,800 Sebaiknya tim di belakang segera mundur! 788 00:46:06,100 --> 00:46:07,800 Semangat. Semangat. 789 00:46:09,300 --> 00:46:11,100 Xiangqin. 790 00:46:11,200 --> 00:46:12,500 Cepat. 791 00:46:19,640 --> 00:46:20,839 Kau hebat! 792 00:46:20,840 --> 00:46:23,240 Semangat Xiangqin! 793 00:46:32,300 --> 00:46:33,100 Zishu! 794 00:46:36,500 --> 00:46:39,000 Xiangqin. Cepat! 795 00:46:42,100 --> 00:46:43,500 Apa yang kau lakukan? Minggir. 796 00:46:46,265 --> 00:46:48,265 Pertukaran tongkat terakhir. 797 00:46:48,365 --> 00:46:51,563 Memang, hanya Kelas F yang bisa melakukan... 798 00:46:51,565 --> 00:46:54,865 Kesalahan dan kebodohan yang melegenda. 799 00:47:11,800 --> 00:47:14,000 A Jin, semangat! Semangat Bos! 800 00:47:17,700 --> 00:47:23,200 Semangat! 801 00:47:28,900 --> 00:47:30,999 Lomba estafet campuran... 802 00:47:31,000 --> 00:47:34,000 dimenangkan oleh Kelas A. 803 00:47:35,100 --> 00:47:38,099 Mari kita undang MPV hari ini. 804 00:47:38,100 --> 00:47:41,899 Jiang Zishu dari Kelas 12 A untuk menerima piala. 805 00:47:41,900 --> 00:47:43,799 Tapi sebelum memberimu piala, 806 00:47:43,800 --> 00:47:46,100 Aku ingin kau serius memikirkan. 807 00:47:46,200 --> 00:47:50,299 Selama lomba, perhatian tertuju pada otot bisepmu. 808 00:47:50,300 --> 00:47:56,100 Dan gosip tentang dirimu dan gadis bernama Yuan dari Kelas F. 809 00:48:01,000 --> 00:48:01,799 Xiangqin. 810 00:48:01,800 --> 00:48:03,799 Kau tak benar-benar tinggal bersamanya, kan? 811 00:48:03,800 --> 00:48:05,299 Para lelaki adalah binatang buas. 812 00:48:05,300 --> 00:48:07,099 Kau adalah penggoda, Jiang Zishu itu sampah. 813 00:48:07,100 --> 00:48:08,599 - Kau belum-- - Kau kebanyakan mikir. 814 00:48:08,600 --> 00:48:10,300 Aku tak akrab dengan Jiang Zishu. 815 00:48:11,478 --> 00:48:13,678 Bawa pulang dan cuci pakaian ini. 816 00:48:17,178 --> 00:48:18,078 Ngomong-ngomong, 817 00:48:19,478 --> 00:48:21,578 Aku setuju ucapanmu tadi. 818 00:48:22,578 --> 00:48:23,578 Para lelaki 819 00:48:24,600 --> 00:48:26,300 adalah binatang buas. 820 00:48:35,167 --> 00:48:36,366 Aku sungguh tak akrab dengannya. 821 00:48:36,367 --> 00:48:38,167 Hanya membantu mencuci pakaiannya saat luang. 822 00:48:38,644 --> 00:48:40,223 Bos, jangan! A Jin. 823 00:48:40,224 --> 00:48:41,223 Diam! 824 00:48:41,224 --> 00:48:42,223 Mencuci pakaian apa? 825 00:48:42,224 --> 00:48:43,523 Kau bicara apa, binatanag? 826 00:48:43,524 --> 00:48:44,323 Jiang Zishu. 827 00:48:44,324 --> 00:48:46,223 Demi reputasi dan keharmonisan sekolah. 828 00:48:46,224 --> 00:48:48,623 Mohon hargai sedikit 829 00:48:48,624 --> 00:48:50,523 peserta yang kalah, cepat. 830 00:48:50,524 --> 00:48:51,923 Ayo, lepaskan peralatannya. 831 00:48:51,924 --> 00:48:53,123 Apa maksudmu? 832 00:48:53,124 --> 00:48:54,424 Siapa yang kalah? 833 00:48:54,900 --> 00:48:56,200 Bos. 834 00:48:57,300 --> 00:48:58,499 Di kompetisi ini, 835 00:48:58,500 --> 00:48:59,900 kau memang sudah kalah. 836 00:49:00,650 --> 00:49:03,549 Tak bisa menimbang diri sendiri disebabkan masalah proses. 837 00:49:03,550 --> 00:49:05,550 Dan datang ke sini untuk menghina guru. 838 00:49:06,000 --> 00:49:07,799 Dengan perilaku seperti ini, 839 00:49:07,800 --> 00:49:10,700 kau akan menjadi pecundang selama hidupmu. 840 00:49:11,200 --> 00:49:12,500 Apa katamu? 841 00:49:12,800 --> 00:49:14,299 - Apa yang mereka lakukan? - Katakan lagi. 842 00:49:14,300 --> 00:49:16,700 Jangan berkelahi. Jangan berlebihan. 843 00:49:16,800 --> 00:49:17,700 Kuberitahu. 844 00:49:18,100 --> 00:49:19,700 Masakah A Jin sangat lezat. 845 00:49:20,100 --> 00:49:22,999 Kurasa ini orang yang membawa kebahagiaan di dunia. 846 00:49:23,000 --> 00:49:25,400 A Jin sopan dan pengertian. 847 00:49:26,700 --> 00:49:27,500 Tak seperti dirimu. 848 00:49:29,200 --> 00:49:30,600 Selalu begitu jahat. 849 00:49:37,674 --> 00:49:40,174 Tapi itu yang kau suka, kan? 850 00:49:51,000 --> 00:49:52,799 Aku Yuan Xiangqin, dari Kelas F. 851 00:49:52,800 --> 00:49:53,699 Aku menyukaimu. 852 00:49:53,700 --> 00:49:55,800 Kuberitahu itu mustahil. 853 00:50:14,717 --> 00:50:17,517 Ternyata Qiagqin mencintai putra kami. 854 00:50:18,220 --> 00:50:19,019 Luar biasa. 855 00:50:19,020 --> 00:50:20,920 Untungnya, sudah kusiapkan hari ini. 856 00:50:30,290 --> 00:50:31,289 Kau benar. 857 00:50:31,290 --> 00:50:33,490 Aku sangat menyesal menyukai orang sepertimu. 858 00:50:39,918 --> 00:50:41,817 Terima kasih nak, sudah begitu patuh. 859 00:50:41,818 --> 00:50:44,217 Bahkan mabuk di hari ulang tahunku. 860 00:50:44,218 --> 00:50:45,417 Putra sulungku. 861 00:50:45,418 --> 00:50:47,418 Jiang Zishu. 862 00:51:04,543 --> 00:51:05,842 Zishu imut sekali. 863 00:51:05,843 --> 00:51:08,842 Ternyata dia bukan orang yang cuek, tapi sangat patuh. 864 00:51:08,843 --> 00:51:11,443 Jangan lihat itu. 865 00:51:13,230 --> 00:51:15,229 Jiang Zishu, apa benar itu kau? 866 00:51:15,230 --> 00:51:16,930 Matikan. 867 00:51:18,045 --> 00:51:19,934 Jiang Zishu, apa benar itu kau? 868 00:51:19,935 --> 00:51:21,535 Kau benar-benar kejam. 869 00:51:23,284 --> 00:51:25,084 Jangan berkelahi. 870 00:51:27,815 --> 00:51:29,615 Kukembalikan dari folder pembuangan. 871 00:51:30,615 --> 00:51:32,015 Yuan Xiangqin. 872 00:51:33,710 --> 00:51:35,510 Jiang, kau memegang tangannya? 873 00:51:36,310 --> 00:51:38,110 - Diam. - Qiangqian. 874 00:51:38,430 --> 00:51:40,344 Jangan pegang tangan lagi, estafet sudah selesai. 875 00:51:40,345 --> 00:51:42,145 Kau butuh tongkat untuk lari. 876 00:51:42,345 --> 00:51:43,445 Xiangqin. 877 00:51:46,500 --> 00:51:49,300 Sudah selesai, nak. 878 00:51:50,225 --> 00:51:51,325 Jiang Zishu. 879 00:51:51,625 --> 00:51:52,625 Lepaskan. 880 00:51:53,890 --> 00:51:54,890 Apa maksudmu? 881 00:51:56,890 --> 00:51:58,190 Biar kuperjelas. 882 00:51:58,890 --> 00:52:00,490 Aku menyesal sudah menyukaimu. 883 00:52:01,190 --> 00:52:03,390 Kau hanya menganggap pehatianku sebagai lelucon. 884 00:52:04,490 --> 00:52:05,890 Lagipula kelulusan sebentar lagi. 885 00:52:06,890 --> 00:52:08,489 Tunggu sampai aku kuliah. 886 00:52:08,490 --> 00:52:10,890 Akan kucari pacar yang lebih ganteng. 887 00:52:13,900 --> 00:52:15,900 Aku takkan mengganggumu lagi. 888 00:52:16,800 --> 00:52:18,800 Kau takkan melihatku lagi. 889 00:52:20,500 --> 00:52:21,600 Aku berharap... 890 00:52:23,300 --> 00:52:25,100 takkan mencintaimu lagi. 891 00:53:01,000 --> 00:53:03,099 Tidak mencintaiku lagi? 892 00:53:03,100 --> 00:53:04,500 Apa kau mampu? 893 00:53:28,550 --> 00:53:30,749 Rumah bibi akan di dekorasi ulang. 894 00:53:30,750 --> 00:53:33,250 Aku masih ingin kamar Xiaoai sedikit diperluas. 895 00:53:33,550 --> 00:53:36,650 Nona, kamar itu sudah lebih besar dari kamarmu. 896 00:53:36,850 --> 00:53:37,649 Bibi, siapa itu Xiaoai? 897 00:53:37,650 --> 00:53:39,150 Kau dan putri Kakak. 898 00:53:44,900 --> 00:53:45,800 Xiangqin. 899 00:53:46,800 --> 00:53:47,999 Saat di kompetisi sekolah. 900 00:53:48,000 --> 00:53:51,100 Aku melihat pernyataan cintamu kepada anakku. 901 00:53:51,450 --> 00:53:53,450 Itu sudah lama sekali. 902 00:53:54,250 --> 00:53:55,750 Mengapa kau malu-malu? 903 00:54:02,000 --> 00:54:03,999 Xiangqin. Kau tahu? 904 00:54:04,000 --> 00:54:05,400 Setelah kau pindah kesini, 905 00:54:05,600 --> 00:54:08,400 Zishu banyak berubah. 906 00:54:08,700 --> 00:54:12,800 Meskipun dia kelihatan diam, dan canggung 907 00:54:14,500 --> 00:54:16,900 memirkirkannya, ini salahku juga. 908 00:54:17,500 --> 00:54:19,499 Saat ayahnya memulai bisnis, 909 00:54:19,500 --> 00:54:20,600 itu sangat sulit. 910 00:54:21,200 --> 00:54:23,100 Dia tak bisa di dekat anaknya. 911 00:54:23,800 --> 00:54:26,900 Jadi aku selalu ingin dia menjadi lebih kuat. 912 00:54:27,300 --> 00:54:28,300 Sampai dia tumbuh besar. 913 00:54:28,600 --> 00:54:31,300 Semua orang menimbang dia sebagai penerus Panta Toys. 914 00:54:32,500 --> 00:54:36,700 Dia mulai menanggung harapan ini lebih awal dari teman-temannya. 915 00:54:37,300 --> 00:54:38,500 Tak pernah mengeluh. 916 00:54:39,800 --> 00:54:43,300 Dan kemudian tunggu sampai dia selesai dengan ujian ke AS. 917 00:54:44,000 --> 00:54:46,000 Hanya dia yang pergi ke luar negeri. 918 00:54:47,500 --> 00:54:48,799 Kenyataannya, 919 00:54:48,800 --> 00:54:51,299 Hal terpenting yang kuminta pada Zishu 920 00:54:51,300 --> 00:54:53,500 adalah kebahagiannya. 921 00:54:55,000 --> 00:54:56,200 Xiangqin. 922 00:54:56,800 --> 00:54:59,400 Mungkin kau berpikir kami memaksamu. 923 00:54:59,450 --> 00:55:00,650 Tapi, aku... 924 00:55:02,600 --> 00:55:05,299 sangat menghargai kau tinggal disini. 925 00:55:05,300 --> 00:55:06,900 Dan mengubah Zishu. 926 00:55:20,790 --> 00:55:23,490 Bibi, jangan kuatir. 927 00:55:23,750 --> 00:55:25,200 Masa depan Zishu. 928 00:55:25,250 --> 00:55:26,850 Biar aku yang mengawasi. 929 00:55:35,500 --> 00:55:38,899 Hari ini hari besar ISAT anak kita. 930 00:55:38,900 --> 00:55:39,699 Lihat. 931 00:55:39,700 --> 00:55:42,399 Xiangqin sudah menyiapkan banyak jimat. 932 00:55:42,400 --> 00:55:44,000 Bawang putih untuk harapan. 933 00:55:44,002 --> 00:55:45,099 Lobak untuk keberuntungan. 934 00:55:45,100 --> 00:55:46,099 Daun bawang untuk kecerdasan. 935 00:55:46,100 --> 00:55:47,300 Nasi tamale untuk nilai bagus. 936 00:55:47,508 --> 00:55:49,606 Benar. Nasi tamale untuk nilai bagus. 937 00:55:49,608 --> 00:55:51,008 Ayo, pilih satu. 938 00:55:57,230 --> 00:55:58,330 Mari kubantu. 939 00:56:03,200 --> 00:56:05,899 Nak, kau beruntung. 940 00:56:05,900 --> 00:56:08,200 Xiangqian yang membungkus itu. 941 00:56:11,250 --> 00:56:12,550 Ayo makan lagi. 942 00:56:12,750 --> 00:56:14,350 Sudah cukup. Aku kenyang. 943 00:56:15,700 --> 00:56:16,500 Aku pergi. 944 00:56:18,500 --> 00:56:19,800 Itu jelek sekali. 945 00:56:21,300 --> 00:56:22,100 Maaf. 946 00:56:22,600 --> 00:56:24,300 Baru bangun, jadi tak pakai make-up. 947 00:56:25,300 --> 00:56:26,800 Maksudku "Jimat Keberuntungan Ujian". 948 00:56:28,000 --> 00:56:29,700 Tapi kau tak lebih baik. 949 00:56:32,200 --> 00:56:33,899 Aku menjahit ini sendiri. 950 00:56:33,900 --> 00:56:36,700 Aku sering berpuasa dan berdoa pada Buddha di kuil. 951 00:56:37,330 --> 00:56:38,429 Meski jelek. 952 00:56:38,430 --> 00:56:40,230 Namun, ini pasti membawa keberuntungan bagimu. 953 00:56:46,600 --> 00:56:48,499 Hari ini ujian ISAT. 954 00:56:48,500 --> 00:56:49,400 Semangat. 955 00:56:51,200 --> 00:56:52,800 Semangat. 956 00:56:55,676 --> 00:57:01,676 Semangat. 957 00:57:10,220 --> 00:57:11,819 Kawan, ada yang jatuh. 958 00:57:11,820 --> 00:57:12,620 Permisi. 959 00:57:24,240 --> 00:57:25,640 - Sudah terlambat. - Maaf. 960 00:57:56,670 --> 00:57:58,170 Yuan Xiangqin. 961 00:57:59,070 --> 00:58:00,970 Kau celaka. 962 00:58:10,600 --> 00:58:12,300 Menunggu lama? Terima kasih. 963 00:58:17,400 --> 00:58:19,700 Aku akan berdoa untuk Zishu di rumah. 964 00:58:25,600 --> 00:58:26,799 Jangan berdoa, 965 00:58:26,800 --> 00:58:28,500 menjauh dariku itu sudah cukup. 966 00:58:30,050 --> 00:58:32,849 Sepertinya Zishu sudah aman dan menyelesaikan paruh pertama ujian. 967 00:58:32,850 --> 00:58:35,449 Begadang semalaman membuat jimat ada gunanya. 968 00:58:35,450 --> 00:58:36,750 Aku bisa pulang. 969 00:58:53,500 --> 00:58:54,900 Ada kecelakaan. 970 00:58:57,800 --> 00:58:58,600 Permisi. 971 00:59:07,800 --> 00:59:10,100 Xiangqin, kau sudah sadar. 972 00:59:10,900 --> 00:59:12,500 Aku bermimpi buruk. 973 00:59:13,000 --> 00:59:14,300 Aku tertabrak mobil. 974 00:59:14,700 --> 00:59:18,700 Zishu membawaku ke rumah sakit dan melewatkan ujian. 975 00:59:22,330 --> 00:59:23,130 Ayah. 976 00:59:24,000 --> 00:59:26,199 Mimpinya konyol. 977 00:59:26,200 --> 00:59:29,300 Bagaimana bisa Zishu melewatkan ujian gara-gara aku? 978 00:59:29,700 --> 00:59:32,299 Meski Xiangqin sakit, tak perlu meninggalkan ujian. 979 00:59:32,300 --> 00:59:33,799 Minta tolong orang untuk mengantarnya. 980 00:59:33,800 --> 00:59:35,500 Ayah tak tahu keseriusan masalahnya. 981 00:59:36,060 --> 00:59:37,860 Aku tak melakukan apa-apa pada Xiangqin. 982 00:59:38,200 --> 00:59:39,700 Aku tak ingin kuliah di luar negeri. 983 00:59:41,500 --> 00:59:43,300 Aku tak ingin mewarisi perusahaan. 984 00:59:44,320 --> 00:59:46,220 Aku tak pernah bilang akan megambil alih. 985 00:59:46,620 --> 00:59:47,520 Zishu. 986 00:59:47,725 --> 00:59:49,424 Mengapa tiba-tiba kau mengatakan ini? 987 00:59:49,425 --> 00:59:50,425 Oke, katakan. 988 00:59:50,650 --> 00:59:52,350 Apa rencana masa depanmu? 989 00:59:55,700 --> 00:59:57,200 Aku belum yakin. 990 00:59:57,600 --> 00:59:59,800 Masih akan kupikirkan dengan jernih. 991 01:00:00,565 --> 01:00:03,164 Tanpa berpikir jernih, kau buat keputusan seenaknya. 992 01:00:03,165 --> 01:00:05,346 Aku merawatmu bertahun-tahun dan kau berkata hal seperti ini. 993 01:00:05,350 --> 01:00:07,550 - Kau tak bertanggung jawab. - Zishu. 994 01:00:07,600 --> 01:00:09,999 Oke, aku tetap mendaftar di kampus yang ayah sarankan. 995 01:00:10,000 --> 01:00:11,799 Dan melakukan pekerjaan yang ayah perintahkan. 996 01:00:11,800 --> 01:00:13,599 Terakhir, mencari gadis yang disukai semua untuk menjadi istriku. 997 01:00:13,600 --> 01:00:15,100 Jadi semua orang bahagia. 998 01:00:22,400 --> 01:00:23,600 Bagaimana denganku? 999 01:00:28,900 --> 01:00:30,600 Aku tahu kalian menyayangiku. 1000 01:00:31,000 --> 01:00:33,099 Jadi, akan kutemukan jalan 1001 01:00:33,100 --> 01:00:34,800 untuk mempertanggung jawabkan masa depanku. 1002 01:00:36,220 --> 01:00:37,720 Semoga kalian mengerti. 1003 01:00:39,400 --> 01:00:40,300 Maaf. 1004 01:00:48,600 --> 01:00:50,800 Maaf paman dan bibi, ini salahku. 1005 01:00:51,300 --> 01:00:53,700 Zishu tak bermaksud membuat kalian kesal. 1006 01:00:54,100 --> 01:00:55,400 Akan kupanggil dia kembali. 1007 01:00:56,000 --> 01:00:57,200 Duduk, duduk. 1008 01:00:58,600 --> 01:01:00,300 - Tenanglah. - Membuatku kesal saja. 1009 01:01:01,720 --> 01:01:02,720 Zishu. 1010 01:01:03,570 --> 01:01:04,570 Zishu. 1011 01:01:09,310 --> 01:01:10,310 Zishu. 1012 01:01:13,595 --> 01:01:15,295 Zishu. 1013 01:01:16,300 --> 01:01:18,500 Mengapa dimasukkan ke hati. 1014 01:01:21,670 --> 01:01:24,470 Itu hanya pertengkaran. 1015 01:01:32,800 --> 01:01:34,400 Ini semua salahku. 1016 01:01:35,500 --> 01:01:36,800 Kau sudah selesai menangis? 1017 01:01:39,950 --> 01:01:40,950 Kau baik-baik saja? 1018 01:01:41,420 --> 01:01:42,220 Ya. 1019 01:01:42,510 --> 01:01:44,110 Jadi jangan menyanjung dirimu sendiri. 1020 01:01:44,800 --> 01:01:46,899 Membawamu ke rumah sakit dan mengikuti ujian, 1021 01:01:46,900 --> 01:01:48,300 masih cukup waktu. 1022 01:01:48,750 --> 01:01:50,150 Aku yang memutuskan tak pergi. 1023 01:01:52,200 --> 01:01:53,100 Bagaimanapun, 1024 01:01:54,290 --> 01:01:55,690 jika bukan karena diriku. 1025 01:01:56,090 --> 01:01:59,390 Kau takkan jatuh dan melukai diri sendiri dan keracunan 1026 01:02:00,600 --> 01:02:02,300 Dan takkan melewatkan ujian juga. 1027 01:02:06,180 --> 01:02:08,680 Aku benar-benar nasib sialmu. 1028 01:02:09,580 --> 01:02:10,880 Sungguh minta maaf. 1029 01:02:16,625 --> 01:02:18,925 Jadi kuputuskan untuk pindah. 1030 01:02:19,525 --> 01:02:20,925 Jangan hentikan aku. 1031 01:02:22,000 --> 01:02:23,300 Jangan hentikan aku. 1032 01:02:28,380 --> 01:02:29,680 Yuan Xiangqin. 1033 01:02:33,510 --> 01:02:35,910 Kau benar-benar kesalahan dalam hidupku. 1034 01:02:38,632 --> 01:02:39,432 Bagaimanapun. 1035 01:02:41,563 --> 01:02:43,363 Itu menyenangkan juga. 1036 01:02:52,061 --> 01:02:54,761 Semua orang ingin aku mewarisi Panta. 1037 01:02:55,740 --> 01:02:57,840 Aku mengecewakan semuanya. 1038 01:03:00,455 --> 01:03:01,355 Untuk pertama kalinya. 1039 01:03:02,236 --> 01:03:04,236 Aku tahu kemana tujuanku sendiri. 1040 01:03:06,950 --> 01:03:08,650 Mengapa itu begitu menyakitkan? 1041 01:03:17,840 --> 01:03:19,240 Karena Zishu. 1042 01:03:20,678 --> 01:03:22,578 Kau orang yang perhatian. 1043 01:03:26,316 --> 01:03:28,216 Mengejar satu impian. 1044 01:03:29,116 --> 01:03:30,716 Sebenarnya bagus juga. 1045 01:03:33,312 --> 01:03:35,012 Seperti halnya dirimu. 1046 01:03:35,112 --> 01:03:37,312 Selalu menanggung harapan semua orang. 1047 01:03:39,137 --> 01:03:40,837 Sebenarnya itu sangat bagus. 1048 01:03:45,077 --> 01:03:48,377 Tapi sulit sekali. 1049 01:03:49,179 --> 01:03:50,279 Oleh karena itu, 1050 01:03:50,809 --> 01:03:52,709 jika ada yang ingin kau lakukan. 1051 01:03:53,419 --> 01:03:54,719 Lakukan saja. 1052 01:03:55,784 --> 01:03:56,884 Karena... 1053 01:03:57,805 --> 01:03:59,805 Aku selalu ada untukmu. 1054 01:04:09,250 --> 01:04:10,750 Jika bukan karenamu. 1055 01:04:12,463 --> 01:04:14,562 Mungkin, segalanya akan lancar untukku. 1056 01:04:14,563 --> 01:04:16,362 Aku bisa memenuhi harapan 1057 01:04:16,363 --> 01:04:18,163 semua orang dan menjalani kehidupan biasa. 1058 01:04:20,662 --> 01:04:22,761 Dibanding suasana hati yang bermasalah ini. 1059 01:04:22,762 --> 01:04:24,961 Sebenarnya lebih banyak kata... 1060 01:04:24,962 --> 01:04:26,862 untuk terima kasih. 1061 01:04:29,024 --> 01:04:29,924 Jadi, 1062 01:04:30,476 --> 01:04:32,676 Jika kau butuh bantuan untuk pindah, 1063 01:04:32,876 --> 01:04:34,576 beritahu saja. 1064 01:04:40,585 --> 01:04:41,385 Begini. 1065 01:04:41,951 --> 01:04:44,550 Sedikit susah mencari rumah saat ini. 1066 01:04:44,551 --> 01:04:46,050 Butuh sedikit waktu, kau... 1067 01:04:46,051 --> 01:04:48,651 Tidak, mungkin butuh lebih lama. 1068 01:04:52,948 --> 01:04:54,048 Dan kau? 1069 01:04:54,425 --> 01:04:56,824 Kau masuk ke universitas mana setelah lulus? 1070 01:04:56,825 --> 01:04:59,525 Aku tak tahu jika itu insipirasiku. 1071 01:05:00,978 --> 01:05:04,278 Keputusan Zishu pindah untuk menjalani kehidupannya, 1072 01:05:54,051 --> 01:05:56,650 Meski tak berhasil belajar di luar negeri, 1073 01:05:56,651 --> 01:05:59,851 Zishu punya dasar bagus dari pengalamannya. 1074 01:05:59,951 --> 01:06:03,750 Yang membuatnya meraih skor tertinggi di Universitas teknologi Dunan. 1075 01:06:03,751 --> 01:06:06,050 Dan aku akan mengikuti jejaknya. 1076 01:06:06,051 --> 01:06:08,750 Dan beruntung berhasil masuk Universitas Dunan. 1077 01:06:08,751 --> 01:06:11,751 Memperluas kehidupan di kampus yang didambakan. 1078 01:06:15,683 --> 01:06:19,783 Di dunia ini, ada "bahasa shirihiva". 1079 01:06:19,883 --> 01:06:21,882 Fakultas ini tak terkenal jadi kita lupa namanya. 1080 01:06:21,883 --> 01:06:24,083 Sederhananya, ini Kelas F di kampus. 1081 01:06:24,592 --> 01:06:27,792 Tapi setidaknya makanan kita sama. 1082 01:06:30,899 --> 01:06:32,599 A Jin. 1083 01:06:32,699 --> 01:06:34,699 Kupikir kau magang di hotel. 1084 01:06:36,186 --> 01:06:39,086 Saat ini memasak butuh tes bahasa inggris. 1085 01:06:39,800 --> 01:06:40,900 Siapa tahu? 1086 01:06:41,649 --> 01:06:42,549 Tapi bukan masalah. 1087 01:06:42,949 --> 01:06:45,749 Aku bekerja disini mulai sekarang. 1088 01:06:48,476 --> 01:06:50,476 Bisa cepat tidak? Aku lapar. 1089 01:06:51,890 --> 01:06:53,690 Lain kali. Aku ajak kau keluar. 1090 01:06:59,552 --> 01:07:02,352 Aku ingin hidangan seafood juga. 1091 01:07:06,351 --> 01:07:08,051 Ini hidangan seafood-nya. 1092 01:07:09,048 --> 01:07:09,848 Berikutnya. 1093 01:07:12,031 --> 01:07:14,431 Kau tahu dimana Jiang Zishu tinggal? 1094 01:07:15,766 --> 01:07:17,666 Aku sudah lama tak bertemu Zishu. 1095 01:07:18,243 --> 01:07:20,342 Posting Wechat-nya tak memberi petunjuk. 1096 01:07:20,343 --> 01:07:23,043 Apa aku perlu menunggunya sepulang kuliah dan mengikutinya? 1097 01:07:23,545 --> 01:07:24,745 Itu agak aneh. 1098 01:07:26,217 --> 01:07:28,717 Di internet, seseorang menemukan tempat Zishu bekerja. 1099 01:07:30,553 --> 01:07:31,652 Asistennya sangat tampan. 1100 01:07:31,653 --> 01:07:32,752 Mutlak. 1101 01:07:32,753 --> 01:07:33,952 Tampan sekali. 1102 01:07:33,953 --> 01:07:36,653 Andai saja aku jadi babi itu. 1103 01:07:43,050 --> 01:07:45,250 Zishu tak pernah tersenyum padaku. 1104 01:07:45,715 --> 01:07:49,815 Dan sekarang dia tersenyum pada babi itu. 1105 01:07:50,010 --> 01:07:52,410 Artinya aku lebih buruk dari babi dan anjing, kan? 1106 01:07:53,333 --> 01:07:54,832 Bagaimana agar aku bisa masuk kesana? 1107 01:07:54,833 --> 01:07:56,732 Mulut besar, waktunya makan. 1108 01:07:56,733 --> 01:07:57,933 Waktunya makan. 1109 01:07:59,098 --> 01:08:00,098 Waktunya makan. 1110 01:08:09,151 --> 01:08:10,551 Dimana hewan piaraannya? 1111 01:08:14,174 --> 01:08:16,274 Kami hanya menerima hewan vertebrata. 1112 01:08:17,833 --> 01:08:20,033 Vertebrata? Apa maksudmu? 1113 01:08:20,289 --> 01:08:21,888 Bahwa kau harus pergi. 1114 01:08:21,889 --> 01:08:23,388 Bagaimana bisa? 1115 01:08:23,389 --> 01:08:25,880 Bisakah kau periksa ini? Bukankah semua berhak hidup? 1116 01:08:25,889 --> 01:08:28,089 Apa dunia binatang juga terbagi dalam Kelas F? 1117 01:08:28,504 --> 01:08:31,104 Maomao menderita sakit parah. 1118 01:08:31,608 --> 01:08:32,307 Lupakan itu. 1119 01:08:32,308 --> 01:08:34,207 Apa yang "ia" derita? 1120 01:08:34,208 --> 01:08:35,308 Sakit karena cinta. 1121 01:08:37,142 --> 01:08:39,742 Maksudku anggota tubuhnya sakit. 1122 01:08:46,049 --> 01:08:47,048 Ada enam belas yang sakit. 1123 01:08:47,049 --> 01:08:49,448 Ulat umumnya hanya punya enam kaki, 1124 01:08:49,449 --> 01:08:51,049 yang lainnya hanya pseudopod. 1125 01:08:51,591 --> 01:08:54,091 Sepertinya kau tak memahami hewan piaraanmu. 1126 01:08:55,706 --> 01:08:56,505 Nama? 1127 01:08:56,506 --> 01:08:57,605 Umur? Rekam medis? 1128 01:08:57,606 --> 01:08:59,005 Nama: Maomao. 1129 01:08:59,006 --> 01:09:01,006 Nama aslinya Yu Wen-Re. 1130 01:09:01,705 --> 01:09:04,004 Usianya sekitar tiga hari. 1131 01:09:04,005 --> 01:09:06,205 Tapi mengalami sekarat beberapa saat lalu. 1132 01:09:07,178 --> 01:09:08,677 Apa yang ia makan belakangan ini? 1133 01:09:08,678 --> 01:09:11,377 Ya, apa yang kau makan terakhir kali? 1134 01:09:11,378 --> 01:09:13,078 Apa kau sendiri makan dengan baik? 1135 01:09:13,471 --> 01:09:14,970 Bagaimana kebersihannya? 1136 01:09:14,971 --> 01:09:18,570 Bagaimana tempat tinggalmu sekarang? 1137 01:09:18,571 --> 01:09:19,571 Besar atau tidak, hah? 1138 01:09:20,558 --> 01:09:22,857 Yuan Xiangqin, kuberi 30 detik lagi. 1139 01:09:22,858 --> 01:09:24,357 Banyak hewan piaraan yang butuh perawatan. 1140 01:09:24,358 --> 01:09:25,358 Hentikan itu. 1141 01:09:29,797 --> 01:09:32,697 Sepertinya kau baik-baik saja. 1142 01:09:33,060 --> 01:09:34,360 Itu bagus. 1143 01:09:35,060 --> 01:09:36,460 Kalau begitu aku permisi. 1144 01:09:41,580 --> 01:09:42,380 Kau. 1145 01:09:45,040 --> 01:09:47,040 Jaga baik-baik Yu Wen Re. 1146 01:09:47,705 --> 01:09:49,305 Dan juga jaga dirimu. 1147 01:09:49,720 --> 01:09:52,220 Kesehatan majikan adalah kebahagiaan hewan piaraan. 1148 01:09:53,590 --> 01:09:54,589 Pasti. 1149 01:09:54,590 --> 01:09:56,790 Kau jaga diri juga. 1150 01:09:57,806 --> 01:09:58,705 Maomao. 1151 01:09:58,706 --> 01:10:01,706 Ibu akan membawamu pada ayahmu lagi untuk diperiksa. 1152 01:10:33,300 --> 01:10:34,499 Shahui? 1153 01:10:34,500 --> 01:10:36,399 Bukankah dia kuliah di Amerika? 1154 01:10:36,400 --> 01:10:39,100 Pasti datang untuk mencegat Zishu sepertiku. 1155 01:10:39,600 --> 01:10:40,399 Ya. 1156 01:10:40,400 --> 01:10:41,799 Zishu pasti tak menghubunginya juga. 1157 01:10:41,800 --> 01:10:42,800 Kau kembali? 1158 01:10:44,400 --> 01:10:45,499 Makan malam sudah siap. 1159 01:10:45,500 --> 01:10:46,999 Maaf sudah membuatmu menunggu lama. 1160 01:10:47,000 --> 01:10:48,700 - Kau mau masuk? - Ya. 1161 01:10:50,315 --> 01:10:51,514 Apa kau kelelahan, hari ini? 1162 01:10:51,515 --> 01:10:52,515 Tidak juga. 1163 01:11:11,817 --> 01:11:13,917 Apa yang mereka lakukan? 1164 01:11:28,810 --> 01:11:30,409 Zishu dan Shahui... 1165 01:11:30,410 --> 01:11:31,710 ...tinggal bersama? 1166 01:11:46,219 --> 01:11:47,419 Xiangqin. 1167 01:11:48,128 --> 01:11:50,427 Hari ini Valentine Day bukan Double-Ninth Festival. 1168 01:11:50,428 --> 01:11:52,227 Kupikir kita nonton di Ximendeng. 1169 01:11:52,228 --> 01:11:55,527 Terima kasih sudah menemaniku mendaki hari ini. 1170 01:11:55,528 --> 01:11:57,928 Kita tinggal bersama bermalam-malam, jangan sebut itu. 1171 01:11:58,454 --> 01:11:59,654 Ini sangat indah. 1172 01:12:01,057 --> 01:12:01,857 Xiangqin. 1173 01:12:02,343 --> 01:12:04,242 Kau kesini bukan mengintai si sampah itu, kan? 1174 01:12:04,243 --> 01:12:05,842 Jangan bilang begitu. 1175 01:12:05,843 --> 01:12:09,442 Mereka mungkin sudah bersama sejak tengah malam. 1176 01:12:09,443 --> 01:12:10,843 Bukan sekedar makan siput tanduk. 1177 01:12:11,839 --> 01:12:13,038 Seorang pria dan wanita lajang 1178 01:12:13,039 --> 01:12:15,639 berjaga semalaman hanya makan siput tanduk bersama? 1179 01:12:16,396 --> 01:12:18,295 Membawa Zishu ke tempat sepi seperti itu. 1180 01:12:18,296 --> 01:12:18,795 Xiangqin. 1181 01:12:18,796 --> 01:12:20,396 Takkan kubiarkan dia lolos begitu saja. 1182 01:12:23,715 --> 01:12:25,214 Zishu, coba lihat... 1183 01:12:25,215 --> 01:12:27,215 apa ada sesuatu di kepalaku? 1184 01:12:51,930 --> 01:12:53,730 Apa itu hanya melambat? 1185 01:12:54,391 --> 01:12:55,391 Aku kedinginan. 1186 01:12:55,696 --> 01:12:58,296 A Jin, bisakah kau dewasa sepertiku? 1187 01:12:58,595 --> 01:13:00,195 Tombolnya di belakangmu. 1188 01:13:01,295 --> 01:13:02,495 Di belakangmu. 1189 01:13:06,057 --> 01:13:07,057 Sudah dimatikan. 1190 01:13:10,340 --> 01:13:11,340 Yuan Xiangqin. 1191 01:13:12,835 --> 01:13:14,235 Sedang apa disini? 1192 01:13:19,575 --> 01:13:22,175 Kebetulan sekali kau disini juga. 1193 01:13:23,627 --> 01:13:24,327 A Jin. 1194 01:13:26,128 --> 01:13:28,628 Oh, luar biasa dia disini juga. 1195 01:13:31,471 --> 01:13:33,571 Shahui. 1196 01:13:34,447 --> 01:13:37,747 Kau lebih cantik di foto itu. 1197 01:13:44,608 --> 01:13:45,307 Kita sampai. 1198 01:13:45,308 --> 01:13:47,508 Ini tempat bagus yang disebutkan di internet. 1199 01:13:48,008 --> 01:13:49,907 Banyak kekasih datang kesini untuk berfoto. 1200 01:13:49,908 --> 01:13:52,008 Berdoa untuk kelancaran hubungan mereka. 1201 01:13:52,858 --> 01:13:54,358 Ayo kalian kufoto. 1202 01:13:56,440 --> 01:13:57,240 Baik. 1203 01:13:58,210 --> 01:13:59,809 Ayolah, ayo. Aku jepret. 1204 01:13:59,810 --> 01:14:01,610 Lebih dekat, lebih dekat. 1205 01:14:02,010 --> 01:14:02,909 Lebih dekat. 1206 01:14:02,910 --> 01:14:05,105 Tak masalah. Jangan malu-malu. 1207 01:14:05,110 --> 01:14:07,400 Ayo berfoto. 1208 01:14:07,410 --> 01:14:10,010 - Berhenti ambil foto. - Katakan cheese! 1209 01:14:11,629 --> 01:14:12,628 Bagus. 1210 01:14:12,629 --> 01:14:15,128 Ambil pose lain. Dekatkan wajah kalian. 1211 01:14:15,129 --> 01:14:17,120 Cepat. Lebih intim. 1212 01:14:17,129 --> 01:14:18,229 Ya, ya, ya. 1213 01:14:18,474 --> 01:14:19,773 Geser kesana A Jin. 1214 01:14:19,774 --> 01:14:20,573 Bagus. 1215 01:14:20,574 --> 01:14:23,670 A Jin, peluk Xiangqin. Peluk dia dari belakang. 1216 01:14:25,709 --> 01:14:27,108 Imutnya. 1217 01:14:27,109 --> 01:14:28,909 Tiga, dua, satu. 1218 01:14:29,508 --> 01:14:30,907 Imut sekali. 1219 01:14:30,908 --> 01:14:33,908 Tapi kudengar ada legenda terkenal disini. 1220 01:14:34,459 --> 01:14:37,758 Satu dekade lalu sebuah keluarga mendadak menghilang dari kota. 1221 01:14:37,759 --> 01:14:39,258 Setelah beberapa hari. 1222 01:14:39,259 --> 01:14:42,059 Ketiga anggota keluarga ditemukan mati di rumah mereka. 1223 01:14:42,449 --> 01:14:45,249 Tak ada yang tahu apa yang terjadi disana. 1224 01:14:45,449 --> 01:14:46,848 Hanya saja saat tengah malam, 1225 01:14:46,849 --> 01:14:49,849 Terkadang, penduduk melihat bayangan mereka. 1226 01:14:50,328 --> 01:14:52,528 Kemudian, rumah itu dihancurkan. 1227 01:14:52,804 --> 01:14:55,104 Lokasinya sepertinya tepat disini. 1228 01:15:00,187 --> 01:15:02,486 Shahui ayo, kita berfoto juga. 1229 01:15:02,487 --> 01:15:03,487 Mumpung Hari Valentine. 1230 01:15:05,931 --> 01:15:07,430 Tak apa-apa. Jangan takut. 1231 01:15:07,431 --> 01:15:08,231 Aku disini. 1232 01:15:19,181 --> 01:15:21,881 Xiangqin, lihat. 1233 01:15:23,007 --> 01:15:24,507 Aku membawa ciri khas dari sini. 1234 01:15:24,807 --> 01:15:26,906 Ayahmu akan senang mendapatkannya. 1235 01:15:26,907 --> 01:15:29,506 Kami sedang mengembangkan hidangan baru. 1236 01:15:29,507 --> 01:15:30,306 Benarkah? 1237 01:15:30,307 --> 01:15:32,906 Aku selalu merasa ada yang kurang di menu penutup. 1238 01:15:32,907 --> 01:15:34,806 - Mengapa tak kau coba saja. - Oke. 1239 01:15:34,807 --> 01:15:36,306 Aku akan mengajarimu setelah kita kembali. 1240 01:15:36,307 --> 01:15:38,207 Impianku adalah memasak dengan... 1241 01:15:39,069 --> 01:15:41,869 kekasih tersayang setelah menikah. 1242 01:15:45,225 --> 01:15:48,725 Zishu, sepertinya kau tak seromantis seperti yang lainnya. 1243 01:15:48,966 --> 01:15:50,265 Karena orang yang kusuka 1244 01:15:50,266 --> 01:15:51,765 jago dalam memasak. 1245 01:15:51,766 --> 01:15:52,866 Dan tak sebodoh itu. 1246 01:15:57,391 --> 01:16:00,290 Jadi orang yang mengencaninya sekarang, 1247 01:16:00,291 --> 01:16:01,091 adalah aku. 1248 01:16:01,367 --> 01:16:02,267 Bukan kau. 1249 01:16:04,382 --> 01:16:06,882 Ayo turun, naik angkong dan bersenang-senang. 1250 01:16:11,555 --> 01:16:12,654 Bro, 1251 01:16:12,655 --> 01:16:15,055 kau memakai ini untuk memainkan musik di gunung? 1252 01:16:18,216 --> 01:16:19,815 Tunggu sampai gadis itu naik, lalu kau berangkat. 1253 01:16:19,816 --> 01:16:21,015 Kendarai secepat mungkin. 1254 01:16:21,016 --> 01:16:23,215 Tunggu, apapun yang terjadi, jangan lihat ke belakang. 1255 01:16:23,216 --> 01:16:24,115 Oke? 1256 01:16:24,116 --> 01:16:25,616 Oke, oke, oke. 1257 01:16:26,720 --> 01:16:27,520 Kau ahlinya. 1258 01:16:27,720 --> 01:16:30,720 Kakak yang di mabuk cinta, kau pasti berinvestasi. 1259 01:16:39,400 --> 01:16:40,250 Berangkat! 1260 01:16:49,563 --> 01:16:51,162 Mengapa hanya tinggal satu angkong? 1261 01:16:51,163 --> 01:16:52,563 A Jin, mengapa mereka berjalan begitu cepat? 1262 01:16:54,155 --> 01:16:55,654 Mengapa kau disini? 1263 01:16:55,655 --> 01:16:58,155 Xiangqin ke toilet, kakiku sakit. Lalu naik dan duduk. 1264 01:16:58,655 --> 01:16:59,555 Lihat ke belakang. 1265 01:16:59,755 --> 01:17:01,054 Apapun yang terjadi, 1266 01:17:01,055 --> 01:17:02,254 aku takkan menengok. 1267 01:17:02,255 --> 01:17:04,555 Ganti gigi dan melaju. 1268 01:17:07,796 --> 01:17:10,295 - Xiangqin. - Mengapa Zishu tak mengangkat telepon? 1269 01:17:10,296 --> 01:17:12,096 Xiangqin. 1270 01:17:14,379 --> 01:17:15,879 Karena kita sudah disini. 1271 01:17:17,059 --> 01:17:18,759 Ada tempat yang mau kau kunjungi? 1272 01:17:43,457 --> 01:17:45,457 Mengapa kau mengikutiku kesini? 1273 01:17:46,684 --> 01:17:47,884 Jangan coba-coba kabur. 1274 01:17:51,441 --> 01:17:54,240 Aku melihatmu dan Shahui menghabiskan malam di rumah. 1275 01:17:54,241 --> 01:17:56,340 Jangan bilang itu hanya minum teh dan mengobrol. 1276 01:17:56,341 --> 01:17:58,340 Pria dan wanita lajang begadang semalaman. 1277 01:17:58,341 --> 01:17:59,740 Bukan hanya sekali. 1278 01:17:59,741 --> 01:18:01,041 Apa yang mereka lakukan? 1279 01:18:02,742 --> 01:18:04,341 Kau masih ingat 1280 01:18:04,342 --> 01:18:06,442 gadis kecil pesakitan dari Boston? 1281 01:18:08,736 --> 01:18:10,736 Kau pernah menyebutkannya saat pidatomu. 1282 01:18:12,271 --> 01:18:14,070 Bukankah kau bilang itu bohong? 1283 01:18:14,071 --> 01:18:15,270 Aku dan Nana 1284 01:18:15,271 --> 01:18:17,671 memang bertemu di even renang jarak jauh. 1285 01:18:19,614 --> 01:18:23,113 Hanya saja, akhir ceritanya bukan seperti yang kukatakan. 1286 01:18:23,114 --> 01:18:25,014 Ada yang tenggelam! 1287 01:18:25,114 --> 01:18:27,114 Cepat. Selamatkan orangnya. 1288 01:18:41,107 --> 01:18:43,007 Itu pertama kalinya aku merasakan... 1289 01:18:44,212 --> 01:18:45,512 di dunia ini. 1290 01:18:46,632 --> 01:18:48,032 Ada hal-hal... 1291 01:18:48,790 --> 01:18:50,490 yang di luar kendaliku. 1292 01:18:50,988 --> 01:18:52,387 Beri jalan, beri jalan. Biarkan kami masuk. 1293 01:18:52,388 --> 01:18:53,988 Butuh alat peregang! 1294 01:18:55,490 --> 01:18:57,290 Cepat, dia tak bernafas. 1295 01:18:59,490 --> 01:19:00,790 Gadis kecil, berjuanglah! 1296 01:19:04,689 --> 01:19:05,757 Tak apa-apa, gadis kecil. 1297 01:19:05,758 --> 01:19:07,845 Kau sudah diselamatkan olehnya. 1298 01:19:12,231 --> 01:19:13,922 Kisah Nana benar terjadi. 1299 01:19:14,778 --> 01:19:17,103 Lalu aku pergi ke Boston, itu juga benar. 1300 01:19:24,038 --> 01:19:27,653 Panta ingin berkoordinasi dengan Da Quan di rumah sakit anak. 1301 01:19:31,787 --> 01:19:34,646 Apa yang dilakukan pria dan wanita di kamar di tengah malam. 1302 01:19:37,131 --> 01:19:40,035 Misalnya, mereka harus menunggu sampai tengah malam. 1303 01:19:40,036 --> 01:19:41,972 Kenyataannya, itu siang hari di Boston. 1304 01:19:42,682 --> 01:19:45,166 Agar bisa video call dengan mereka yang disana. 1305 01:19:45,496 --> 01:19:47,122 Mendiskusikan sumber daya medis disana, 1306 01:19:47,123 --> 01:19:49,305 yang bisa menolong amputasi kanker tulang Nana. 1307 01:19:49,306 --> 01:19:51,500 Agar dia melupakan penderitaan kehilangan kakinya. 1308 01:19:54,728 --> 01:19:56,678 Beruntung, Nana bertemu denganmu. 1309 01:19:57,420 --> 01:20:00,586 Zishu, jenius sepertimu 1310 01:20:01,562 --> 01:20:04,766 akan menjadi dokter yang hebat. 1311 01:20:08,476 --> 01:20:10,260 Tak ingin mewarisi Panta, 1312 01:20:11,149 --> 01:20:13,219 karena aku ingin menjadi dokter. 1313 01:20:14,905 --> 01:20:16,101 Kau orang pertama 1314 01:20:16,661 --> 01:20:18,377 yang menyadari hal ini. 1315 01:20:21,294 --> 01:20:22,107 Zishu, 1316 01:20:22,396 --> 01:20:24,770 kalau kau menjadi dokter, aku akan jadi perawat. 1317 01:20:25,916 --> 01:20:27,676 Berdasarkan kualifikasimu, 1318 01:20:27,929 --> 01:20:30,131 kau hanya cocok jadi pembalsem (mayat). 1319 01:20:35,429 --> 01:20:37,221 Mungkin saja begitu. 1320 01:20:37,364 --> 01:20:39,169 Meski aku takut hantu, 1321 01:20:39,170 --> 01:20:41,239 tapi aku bisa mengatasinya. 1322 01:20:49,960 --> 01:20:51,416 Kita ada di Danau Yue Lao. 1323 01:20:51,890 --> 01:20:55,580 Apa orang-orang akan menganggap kita pasangan? 1324 01:20:57,676 --> 01:20:59,260 Sepertinya kau tak tahu. 1325 01:20:59,261 --> 01:21:01,167 Sepasang kekasih tidak akan datang kesini. 1326 01:21:01,981 --> 01:21:05,517 Karena menurut legenda, kekasih yang datang kesini bersama... 1327 01:21:06,261 --> 01:21:07,357 akan putus. 1328 01:21:08,037 --> 01:21:08,937 Apa?! 1329 01:21:09,445 --> 01:21:10,347 Awas! 1330 01:21:22,582 --> 01:21:24,699 Zishu. 1331 01:21:25,908 --> 01:21:26,804 Maaf. 1332 01:21:27,273 --> 01:21:28,413 Ini salahku. 1333 01:21:28,657 --> 01:21:30,964 Kita tak bisa mengejar bus terakhir. 1334 01:21:36,666 --> 01:21:39,051 Terjebak di tempat terisolir. 1335 01:21:39,841 --> 01:21:41,108 Tak ada cara lain. 1336 01:21:42,506 --> 01:21:44,420 Kita harus tinggal di hotel. 1337 01:21:56,253 --> 01:21:57,609 Xiaosen, Li Mao. 1338 01:21:57,968 --> 01:22:00,009 Bagaimana ini? Zishu membawaku ke hotel. 1339 01:22:00,010 --> 01:22:01,810 Tunggu online. Ini darurat. 1340 01:22:03,050 --> 01:22:05,727 Jangan kuatir, ikuti saja Panduan Kencan yang kukirim. 1341 01:22:05,728 --> 01:22:06,928 Semangat! Daah. 1342 01:22:31,274 --> 01:22:34,130 Ganti pakaianmu. Aku mau mandi. 1343 01:22:45,949 --> 01:22:47,120 Zishu. 1344 01:22:47,542 --> 01:22:48,988 Lampunya mati. 1345 01:22:49,147 --> 01:22:50,453 Apa kau mau... 1346 01:22:50,999 --> 01:22:52,254 kemari sedikit? 1347 01:22:54,102 --> 01:22:55,345 Aku takut itu... 1348 01:22:56,651 --> 01:22:57,644 membahayakanmu. 1349 01:23:24,562 --> 01:23:26,961 Ada bekas jari di bohlamnya. 1350 01:23:26,962 --> 01:23:28,862 Sepertinya ada yang sengaja mengendurkannya. 1351 01:23:30,246 --> 01:23:31,846 Sepertinya aku mabuk. 1352 01:23:32,539 --> 01:23:38,139 Bumbu mie ayam instan Huadioao ini terlalu beragam. 1353 01:23:39,083 --> 01:23:40,667 Aku merasa pusing. 1354 01:23:40,668 --> 01:23:43,256 Aku takut saat aku mandi 1355 01:23:43,257 --> 01:23:45,563 aku bisa terjatuh, bagaimana ini? 1356 01:23:57,583 --> 01:23:59,064 Kadar alkoholnya sangat rendah. 1357 01:23:59,065 --> 01:24:01,634 Minum 300cc, buang air kecil dan mandi saja. 1358 01:24:01,635 --> 01:24:02,888 Jika kau terjatuh disana, 1359 01:24:02,889 --> 01:24:04,586 aku takkan menyelamatkanmu. 1360 01:24:07,464 --> 01:24:08,722 Aku mau keluar. 1361 01:24:08,723 --> 01:24:10,594 Diam disini dan sadarlah. 1362 01:24:48,278 --> 01:24:49,835 Itu tiga anggota keluarga. 1363 01:24:57,070 --> 01:24:59,890 Zishu, tiga anggota keluarga. Mengapa mengikutiku? 1364 01:25:12,455 --> 01:25:13,801 Apa yang lakukan di luar sini? 1365 01:25:14,510 --> 01:25:15,913 Bukankah sudah kubilang tinggal di di hotel. 1366 01:25:15,914 --> 01:25:17,300 Dimana jas hujanmu? 1367 01:25:18,800 --> 01:25:20,100 Maaf. 1368 01:25:20,486 --> 01:25:22,334 Hotelnya sangat kotor. 1369 01:25:22,335 --> 01:25:24,899 Aku takut kau tak kuat dan kena alergi. 1370 01:25:25,363 --> 01:25:29,057 Jadi aku minta selimut baru pada pemiliknya. 1371 01:25:29,058 --> 01:25:30,481 Kau bisa tidur lebih nyenyak. 1372 01:25:30,781 --> 01:25:35,195 Selimutnya ada digudang, aku ambil yang paling bersih. 1373 01:25:35,768 --> 01:25:39,065 Maka kau takkan pergi, kan? 1374 01:25:47,465 --> 01:25:49,053 Kau marah? 1375 01:26:15,375 --> 01:26:16,509 Aku tak berniat meninggalkanmu. 1376 01:26:17,527 --> 01:26:19,093 Kau pasti lapar. 1377 01:26:19,293 --> 01:26:20,844 Aku keluar membeli makanan. 1378 01:26:28,867 --> 01:26:30,087 Kau kembali. 1379 01:27:09,446 --> 01:27:10,397 Zishu. 1380 01:27:12,318 --> 01:27:13,408 Di masa depan. 1381 01:27:14,526 --> 01:27:17,700 Istrimu pasti akan sangat bahagia. 1382 01:27:18,994 --> 01:27:20,116 Seandainya saja... 1383 01:27:21,008 --> 01:27:23,078 kita tak bisa bersama. 1384 01:27:24,768 --> 01:27:26,509 Bisakah kau berjanji 1385 01:27:29,142 --> 01:27:30,538 Untuk mencari 1386 01:27:31,997 --> 01:27:34,463 orang yang kau suka yang lebih baik dariku. 1387 01:27:51,968 --> 01:27:53,348 Bisakah kutemukan? 1388 01:28:20,177 --> 01:28:21,460 Ini hadiah untukmu. 1389 01:28:22,135 --> 01:28:23,489 Selamat Hari Valentine. 1390 01:28:32,005 --> 01:28:34,130 Bangun, Yuan Xiangqin! 1391 01:28:40,529 --> 01:28:43,600 Ciuman tadi nyata atau cuma hayalan? 1392 01:28:46,599 --> 01:28:47,236 Halo. 1393 01:28:51,344 --> 01:28:52,599 Tolong cepat. 1394 01:28:52,600 --> 01:28:53,592 Hati-hati. 1395 01:28:53,593 --> 01:28:55,227 - Cepat. - Cepat. 1396 01:28:56,611 --> 01:28:58,428 Bertahanlah, Ali. 1397 01:28:58,429 --> 01:28:59,398 Tidak apa-apa. 1398 01:29:00,478 --> 01:29:01,239 Ibu. 1399 01:29:01,240 --> 01:29:02,220 Zishu. 1400 01:29:02,221 --> 01:29:04,524 - Bagaimana ayah? - Masih belum jelas hingga sekarang. 1401 01:29:04,525 --> 01:29:06,436 Dia sedang diperiksa di lab kateterisasi. 1402 01:29:07,027 --> 01:29:08,763 Ayah, bagaimana keadaannya? 1403 01:29:09,163 --> 01:29:11,427 Setelah paman Ali dan Zishu bertengkar, 1404 01:29:11,428 --> 01:29:13,254 hatinya tidak nyaman. 1405 01:29:13,454 --> 01:29:16,023 Aku menyuruhnya ke dokter tapi dia tak mau. 1406 01:29:16,024 --> 01:29:18,055 Pagi ini, tiba-tiba dia sulit bernafas 1407 01:29:18,056 --> 01:29:19,251 dan pingsan. 1408 01:29:22,004 --> 01:29:23,603 - Dokter. - Dokter. 1409 01:29:23,926 --> 01:29:25,798 Untuk saat ini, kondisi pasien stabil. 1410 01:29:25,799 --> 01:29:27,139 Akan kuatur jadwal operasi. 1411 01:29:27,140 --> 01:29:28,256 Segera setelah tubuhnya memungkinkan. 1412 01:29:28,257 --> 01:29:29,962 Oke, terima kasih dokter. 1413 01:29:31,961 --> 01:29:33,627 Ketua pasti terlalu stres. 1414 01:29:33,628 --> 01:29:36,091 Saat ini, Panta sedang menghadapi krisis keuangan. 1415 01:29:36,092 --> 01:29:37,806 Kini para pemegang saham mendapat kabar. 1416 01:29:37,807 --> 01:29:39,063 Rapat luar biasa akan diadakan malam ini. 1417 01:29:39,780 --> 01:29:42,757 Banyak persoalan yang menunggu keputusan Ketua. 1418 01:29:42,758 --> 01:29:44,876 Aku akan ke kantor untuk memeriksa keadaan. 1419 01:29:45,377 --> 01:29:47,929 Bu, kau bisa berjaga disini? 1420 01:29:47,930 --> 01:29:48,903 Kalau sesuatu terjadi, 1421 01:29:48,904 --> 01:29:50,921 atau operasi bisa dilakukan, segera beritahu aku. 1422 01:29:50,922 --> 01:29:52,677 - Hmm, baik. - Ayo pergi. 1423 01:29:53,222 --> 01:29:55,476 Kakak ipar, kalau butuh bantuan, katakan padaku. 1424 01:29:55,477 --> 01:29:58,806 Sekarang kita hanya menunggu rumah sakit mengaturnya. 1425 01:29:59,248 --> 01:30:00,935 Xiangqin, ayo pulang. 1426 01:30:03,005 --> 01:30:04,012 Jangan khawatir. 1427 01:30:04,013 --> 01:30:07,300 Da Quan memiliki sumber daya kardiovaskular terkemuka. 1428 01:30:07,694 --> 01:30:09,330 Kami sudah siapkan dokter terbaik, 1429 01:30:09,331 --> 01:30:11,246 untuk merawat Paman secepatnya. 1430 01:30:11,247 --> 01:30:13,379 - Terima kasih banyak. - Sama sama. 1431 01:30:13,879 --> 01:30:16,055 Aku dapat kabar begitu Paman di bawa kesini. 1432 01:30:16,369 --> 01:30:18,197 Kita harus merawatnya. 1433 01:30:18,937 --> 01:30:19,950 Terima kasih. 1434 01:30:19,951 --> 01:30:21,407 Kita menuju ruang Kateterisasi Jantung segera 1435 01:30:21,408 --> 01:30:23,164 untuk melakukan operasi Ketua Jiang. 1436 01:30:28,698 --> 01:30:29,875 Beruntung kami memilikimu. 1437 01:30:31,013 --> 01:30:34,132 Urusanmu, akan kulakukan sebaik mungkin. 1438 01:30:42,150 --> 01:30:43,346 Senang bisa kembali. 1439 01:30:43,347 --> 01:30:44,779 Menurut kondisi perusahaan saat ini, 1440 01:30:44,780 --> 01:30:47,088 Da Quan, investor ini tak boleh hilang lagi. 1441 01:30:47,089 --> 01:30:49,213 Pendanaan yang dijanjikan sudah ditarik. 1442 01:30:49,214 --> 01:30:50,600 Jangan sampai kehilangan Da Quan. 1443 01:30:50,601 --> 01:30:51,674 Itu saja. 1444 01:30:59,325 --> 01:31:01,899 Operasinya lancar, tapi dia masih dalam pengawasan. 1445 01:31:02,403 --> 01:31:05,461 Setelah dipindah ke bangsal umum, butuh perhatian untuk penyembuhan. 1446 01:31:05,811 --> 01:31:07,881 Pasien tak boleh stres berlebihan. 1447 01:31:07,882 --> 01:31:10,255 Jika tidak, serangan berikutnya akan lebih serius. 1448 01:32:21,874 --> 01:32:24,650 Tidurlah 10 menit lagi. Nanti kubangunkan. 1449 01:32:25,573 --> 01:32:26,851 Kau mau kopi? 1450 01:32:44,208 --> 01:32:46,625 Undangan pernikahan Nona Gong sudah disebar. 1451 01:32:47,125 --> 01:32:48,220 Bagian Humas memutuskan tidak meresponnya. 1452 01:32:48,221 --> 01:32:49,132 Dimengerti. 1453 01:32:50,081 --> 01:32:52,265 - Menyusahkanmu lagi. - Tak masalah. 1454 01:33:14,702 --> 01:33:16,175 Sejak kapan kau datang? 1455 01:33:17,399 --> 01:33:18,959 Kau pikir tak ada payung di kantor? 1456 01:33:20,836 --> 01:33:23,526 Tapi, bagaimana kalau tak ada? 1457 01:33:24,604 --> 01:33:26,321 Aku hanya ingin membantu. 1458 01:33:27,122 --> 01:33:28,505 Aku sangat mengkuatirkanmu. 1459 01:33:28,506 --> 01:33:31,443 Jangan lakukan apapun dan itu akan sangat membantu. 1460 01:33:31,444 --> 01:33:32,515 Kau mematikan alarm hari ini. 1461 01:33:32,516 --> 01:33:34,314 Dan mempengaruhi semua jadwalku. 1462 01:33:34,315 --> 01:33:37,117 Kau tahu aku sudah melewatkan kunjungan ke UGD? 1463 01:33:37,597 --> 01:33:39,630 Saat ini, aku sungguh tak punya tenaga lebih untuk menjagamu. 1464 01:33:40,160 --> 01:33:41,460 Kau mengerti? 1465 01:33:54,831 --> 01:33:57,622 Sulit mencari taksi saat hujan, akan kucarikan. 1466 01:34:00,957 --> 01:34:02,564 Jangan sampai dia menunggu lama. 1467 01:34:15,311 --> 01:34:16,731 Akan kucarikan taksi untukmu. 1468 01:35:02,601 --> 01:35:03,577 Ayah. 1469 01:35:04,070 --> 01:35:05,481 Kenapa kau telat hari ini? 1470 01:35:05,482 --> 01:35:08,252 Aku tak memperhatikan, aku telat bicara pada pemiliknya. 1471 01:35:09,131 --> 01:35:10,487 Tempatnya lumayan bagus. 1472 01:35:10,808 --> 01:35:12,915 Kurasa akan nyaman tinggal disana. 1473 01:35:22,250 --> 01:35:23,100 Xiangqin. 1474 01:35:24,007 --> 01:35:25,173 Kita harus pindah sekarang. 1475 01:35:28,468 --> 01:35:31,435 Sekarang ini, jika kita tetap tinggal disini 1476 01:35:32,185 --> 01:35:34,171 hanya akan membuat orang lain tidak nyaman. 1477 01:35:37,986 --> 01:35:38,866 Ya. 1478 01:35:40,063 --> 01:35:40,822 Masalah. 1479 01:35:46,002 --> 01:35:47,036 Harus disimpan disini. 1480 01:35:48,868 --> 01:35:49,883 Menyerah saja. 1481 01:35:50,396 --> 01:35:51,207 Xiangqin. 1482 01:35:52,266 --> 01:35:53,428 Kau dulu menyukai itu. 1483 01:35:54,433 --> 01:35:55,665 Kau juga berani. 1484 01:35:56,170 --> 01:35:57,349 Dan kau ungkapkan perasaanmu. 1485 01:35:58,635 --> 01:36:00,055 Akhirnya kau pergi. 1486 01:36:00,583 --> 01:36:03,391 Kita harus pergi dengan sikap yang biasa. 1487 01:36:04,446 --> 01:36:05,323 Mengerti? 1488 01:36:17,126 --> 01:36:17,926 Gadis baik. 1489 01:36:18,377 --> 01:36:19,424 Gadis yang sangat baik. 1490 01:36:19,893 --> 01:36:21,507 Ayah sangat mencintaimu. 1491 01:36:33,601 --> 01:36:35,598 Ada apa dengan kau dan Shahui? 1492 01:36:38,708 --> 01:36:40,485 Jika aku menikahi Shahui, 1493 01:36:41,005 --> 01:36:42,816 aku akan mendapat dana dari Da Quan, benar kan? 1494 01:36:45,300 --> 01:36:47,414 Tapi itu tak ada hubungannya. 1495 01:36:47,415 --> 01:36:49,009 Hanya kali ini, 1496 01:36:49,010 --> 01:36:51,488 aku baru menyadari dia gadis yang menyenangkan. 1497 01:36:52,546 --> 01:36:53,430 Zishu. 1498 01:36:54,077 --> 01:36:56,582 Aku tak tahu apa yang dikatakan Direktur Eksekutif padamu. 1499 01:36:56,994 --> 01:36:58,186 Tapi menikah, 1500 01:36:59,691 --> 01:37:02,226 haruslah dengan orang yang kau sukai. 1501 01:37:12,947 --> 01:37:14,184 Permisi. 1502 01:37:15,335 --> 01:37:18,710 Boleh aku menjenguk Paman Jiang? 1503 01:37:33,107 --> 01:37:37,120 Ini sup tulang besar buatan Ayah. 1504 01:37:40,440 --> 01:37:41,844 Bawa itu kembali. 1505 01:37:41,845 --> 01:37:42,971 Penderita serangan jantung, 1506 01:37:42,973 --> 01:37:45,141 tak boleh diberii minuman berkolesterol tinggi. 1507 01:37:46,425 --> 01:37:48,816 Maaf, akan kubawakan yang lain nati. 1508 01:37:49,363 --> 01:37:50,167 Tak perlu. 1509 01:37:51,143 --> 01:37:52,887 Shahui sudah menyiapkan semuanya kemarin. 1510 01:37:52,888 --> 01:37:54,296 Ayahku juga tak boleh memakannya. 1511 01:37:54,596 --> 01:37:55,785 Aku mengajakmu bicara di luar, 1512 01:37:55,786 --> 01:37:58,789 karena takut dia melihatmu dan merasa tak enak menerimanya. 1513 01:38:04,128 --> 01:38:04,928 Benar. 1514 01:38:05,353 --> 01:38:08,641 Shahui pasti tahu yang terbaik untuk Paman, kan? 1515 01:38:11,337 --> 01:38:12,544 Bagaimana kabar Shahui? 1516 01:38:15,444 --> 01:38:16,628 Kau tak mau bertanya? 1517 01:38:18,631 --> 01:38:20,646 Apa aku berkencan dengan Shahui? 1518 01:38:20,647 --> 01:38:22,124 Bagaimana perasaanku padanya? 1519 01:38:22,502 --> 01:38:24,105 Apa aku menyukainya? 1520 01:38:32,265 --> 01:38:34,276 Apa kabarmu? 1521 01:38:34,277 --> 01:38:35,997 Apa urusanmu aku baik-baik saja atau tidak? 1522 01:38:39,270 --> 01:38:40,412 Benar. 1523 01:38:44,129 --> 01:38:45,051 Oh ya. 1524 01:38:46,014 --> 01:38:47,524 Mungkin kau tak peduli, 1525 01:38:48,843 --> 01:38:50,555 tapi aku akan segera pindah. 1526 01:38:51,319 --> 01:38:54,057 Kita akan sulit bertemu lagi. 1527 01:38:56,935 --> 01:38:58,194 Jaga diri. 1528 01:39:00,046 --> 01:39:01,463 Aku tak sendirian. 1529 01:39:08,464 --> 01:39:10,794 Aku ingin menunda kuliahku dan bertunangan dengan Shahui. 1530 01:39:10,795 --> 01:39:12,121 Kau sudah dengar itu, kan? 1531 01:39:16,141 --> 01:39:18,300 Itu bagus. 1532 01:39:18,301 --> 01:39:20,130 Aku mendoakan kalian. 1533 01:39:20,131 --> 01:39:21,485 Aku serius. 1534 01:39:25,307 --> 01:39:26,834 Aku sebenarnya sudah berpikir. 1535 01:39:27,317 --> 01:39:30,587 Impian hidupku adalah bersamamu. 1536 01:39:30,887 --> 01:39:32,632 Sudah saatnya untuk menyerah. 1537 01:39:35,388 --> 01:39:36,389 Benar kan?! 1538 01:39:40,109 --> 01:39:41,368 Yuan Xiangqin. 1539 01:39:45,083 --> 01:39:46,298 Aku menyukaimu. 1540 01:39:56,922 --> 01:39:59,205 AKu masih ingat kau mengatakan itu. 1541 01:40:01,379 --> 01:40:03,152 Jadi, "cinta"-mu, 1542 01:40:04,166 --> 01:40:05,847 "Tidak akan menyerah"-mu, 1543 01:40:10,239 --> 01:40:11,445 hanya segitu saja? 1544 01:40:14,262 --> 01:40:15,065 Ya. 1545 01:40:16,431 --> 01:40:19,655 Aku menyukaimu seperti ini selama tiga tahun. 1546 01:40:20,114 --> 01:40:21,791 Bukankah itu seperti orang bodoh? 1547 01:40:26,462 --> 01:40:27,534 Jangan kuatir. 1548 01:40:29,121 --> 01:40:30,141 Aku takkan pernah... 1549 01:40:31,209 --> 01:40:33,219 menjadi sebodoh itu lagi. 1550 01:42:06,087 --> 01:42:07,120 Ayo. 1551 01:42:07,597 --> 01:42:08,509 Jaga diri. 1552 01:42:56,925 --> 01:43:00,586 Berapa peluang orang yang kau sukai akan menyukaimu juga? 1553 01:43:01,128 --> 01:43:03,390 Tak perlu jago matematika untuk tahu itu. 1554 01:43:03,391 --> 01:43:06,509 Lelaki yang mengisi masa-masa mudaku, 1555 01:43:06,510 --> 01:43:07,859 dia masih bersinar. 1556 01:43:10,592 --> 01:43:11,492 Hanya saja. 1557 01:43:12,301 --> 01:43:14,631 Aku sudah menghilang dari kehidupannya. 1558 01:43:45,339 --> 01:43:47,274 Yuan Xiangqin, kau lagi. 1559 01:43:47,275 --> 01:43:50,307 Bagaimana kau bisa lulus tes untuk pemindahan? 1560 01:43:51,881 --> 01:43:53,762 Tak ada yang rahasia. 1561 01:43:53,763 --> 01:43:56,134 Hanya belajar keras setiap hari. 1562 01:43:56,135 --> 01:43:58,230 Lalu gunakan ketulusan untuk meyakinkan Dekan Fakultas. 1563 01:43:58,231 --> 01:43:59,675 Aku bukan memujimu! 1564 01:44:00,671 --> 01:44:03,010 Lupakan, urus pasien yang di luar. 1565 01:44:03,110 --> 01:44:06,638 Tidak, tangan kiriku dibungkus berbentuk Virgo. 1566 01:44:06,639 --> 01:44:08,153 Terakhir kali, dia salah memberiku obat, 1567 01:44:08,155 --> 01:44:09,975 dan aku 10 kali ke toilet dalam sejam. 1568 01:44:09,983 --> 01:44:12,508 Semuanya keluar, pintu keluarnya disini. 1569 01:44:12,870 --> 01:44:13,777 Ayo. 1570 01:44:14,651 --> 01:44:16,303 Dimana pintu keluarnya? 1571 01:44:17,105 --> 01:44:18,307 Yuan Xiangqin! 1572 01:44:19,462 --> 01:44:21,285 Kau tahu kau sudah membuat pasien takut? 1573 01:44:21,878 --> 01:44:22,688 Maaf. 1574 01:44:29,449 --> 01:44:30,733 Setelah berbulan-bulan. 1575 01:44:31,728 --> 01:44:33,147 Meski aku ingin mengatakan 1576 01:44:33,836 --> 01:44:37,307 hidupku sudah kehilangan arah sejak hari itu. 1577 01:44:38,346 --> 01:44:40,450 Tapi sebenarnya, 1578 01:44:46,878 --> 01:44:49,793 Tetap saja aku peduli tentang kabarnya. 1579 01:44:52,368 --> 01:44:55,473 Jiang Zishu dan Gong Shahui, yang selalu menyangkal hubungan mereka 1580 01:44:55,474 --> 01:44:56,787 muncul di publik pertama kalinya. 1581 01:44:56,788 --> 01:44:59,297 Mereka menghadiri acara perobohan rumah sakit anak 1582 01:44:59,298 --> 01:45:00,173 membenarkan pernikahan mereka secara tak langsung. 1583 01:45:00,174 --> 01:45:02,485 Itu juga tanda bahwa Panta melewati krisis dengan lancar. 1584 01:45:02,486 --> 01:45:04,732 Gosipnya pernikahan mereka akan diadakan di Pulau Yutong. 1585 01:45:07,331 --> 01:45:09,696 Meski selalu ada bayangan 1586 01:45:09,697 --> 01:45:12,095 dari gadis lain di setiap postingannya. 1587 01:45:12,604 --> 01:45:14,381 Terkadang aku merasa cemburu. 1588 01:45:15,649 --> 01:45:16,849 Tapi, 1589 01:45:17,352 --> 01:45:19,959 Dialah yang membuat Zishu tersenyum. 1590 01:45:21,645 --> 01:45:23,280 Dia seperti diriku. 1591 01:45:24,499 --> 01:45:27,377 Kami sangat menyukainya. 1592 01:45:29,398 --> 01:45:33,778 Itu membuat sikap Zishu beralih dari apatis menjadi lembut. 1593 01:45:35,506 --> 01:45:38,614 Jadi, aku sangat berterima kasih pada gadis itu. 1594 01:45:48,507 --> 01:45:50,367 Dia kembalike SMA untuk memberi ceramah. 1595 01:45:50,920 --> 01:45:54,031 Mengapa aku tak pernah dengar? 1596 01:45:56,057 --> 01:45:58,742 Aku pergi atau tidak. 1597 01:46:03,586 --> 01:46:04,471 Mengapa... 1598 01:46:05,823 --> 01:46:08,385 kakiku sangat jujur? 1599 01:46:14,203 --> 01:46:16,015 Lagipula, aku tak ada kuliah. 1600 01:46:17,244 --> 01:46:18,754 Pasti banyak yang hadir. 1601 01:46:21,867 --> 01:46:23,031 Hanya melihat saja. 1602 01:46:23,793 --> 01:46:26,717 Bersembunyi di kerumunan, takkan diketahui. 1603 01:47:02,989 --> 01:47:06,165 Aku tak ada kuliah, sekedar berkeliling. 1604 01:47:06,166 --> 01:47:07,636 Dan melewati tempat ini. 1605 01:47:07,921 --> 01:47:10,631 Apa kegiatannya dibatalkan? 1606 01:47:10,632 --> 01:47:11,759 Belum di mulai. 1607 01:47:17,584 --> 01:47:19,088 Sudah lama tak bertemu denganmu. 1608 01:47:30,795 --> 01:47:31,844 Bagaimana kabarmu? 1609 01:47:34,875 --> 01:47:36,002 Masih baik-baik saja. 1610 01:47:36,848 --> 01:47:40,008 Keadaan Paman semakin membaik, kan? 1611 01:47:40,544 --> 01:47:43,038 Dia hampir sembuh dan sudah kembali bekerja. 1612 01:47:43,039 --> 01:47:45,626 Saat Yushu tumbuh dewasa mengambil alih manajemen perusahaan. 1613 01:47:45,627 --> 01:47:47,325 Dia bisa tenang. 1614 01:47:47,326 --> 01:47:49,133 Ini impian Yushu sejak kecil. 1615 01:47:49,835 --> 01:47:52,464 Lalu, kau tak mengambil alih Panta di masa depan? 1616 01:47:52,465 --> 01:47:53,854 Setelah periode panjang ini. 1617 01:47:54,681 --> 01:47:56,813 Dia merasakan kegigihanku. 1618 01:47:57,193 --> 01:47:58,974 Dan menerima keinginanku. 1619 01:48:01,073 --> 01:48:02,294 Itu bagus. 1620 01:48:02,594 --> 01:48:05,214 Kau berniat tes di fakultas medis mana? 1621 01:48:05,215 --> 01:48:07,946 Aku mahasiswa baru Sekolah Kedokteran. 1622 01:48:08,804 --> 01:48:12,143 Aku langsung memutuskan mengikuti tes ulang setelah kepergianmu. 1623 01:48:13,108 --> 01:48:14,510 Apa kau lulus ujiannya? 1624 01:48:15,086 --> 01:48:16,604 Aku bahkan tidak tahu. 1625 01:48:18,129 --> 01:48:19,383 Benar. 1626 01:48:19,384 --> 01:48:20,522 Kau jenius. 1627 01:48:21,074 --> 01:48:22,634 Kau sangat pintar. 1628 01:48:24,085 --> 01:48:26,886 Kau kembali ke sekolah hari ini. 1629 01:48:28,226 --> 01:48:29,885 Topik apa yang akan kau bahas? 1630 01:48:31,850 --> 01:48:33,453 Kau tak tahu? 1631 01:48:33,454 --> 01:48:34,592 Lalu mengapa kau datang? 1632 01:48:35,058 --> 01:48:36,058 Aku. 1633 01:48:38,094 --> 01:48:39,394 Aku lupa. 1634 01:48:39,899 --> 01:48:42,002 Siapa yang mungkin memberitahumu? 1635 01:48:46,311 --> 01:48:47,774 Aku mau bersiap-siap. 1636 01:48:51,375 --> 01:48:53,920 Apa hubunganmu dengan Shahui baik? 1637 01:49:04,305 --> 01:49:05,888 Sudah lama kami tak bersama. 1638 01:49:31,796 --> 01:49:33,911 - Halo. - Siapa gadis itu? 1639 01:49:33,912 --> 01:49:35,507 Apa dia pacar baru kakakmu? 1640 01:49:35,508 --> 01:49:37,707 Aku melihatnya memposting foto rumah sakit. 1641 01:49:38,067 --> 01:49:39,714 Dimana kau melihatnya? 1642 01:49:39,715 --> 01:49:43,029 Posting terakhir kakakku sudah lama tak diperbarui. 1643 01:49:44,474 --> 01:49:47,312 Foto makan malam keluarga kami saat Tahun Baru. 1644 01:49:47,712 --> 01:49:49,290 Mungkin postingan kakakku 1645 01:49:49,291 --> 01:49:51,677 ditunjukkan pada orang tertentu saja. 1646 01:49:53,286 --> 01:49:55,335 Dia baru saja mempublikasikannya. 1647 01:49:55,336 --> 01:49:57,140 Aku tahu gadis yang mana. 1648 01:50:11,386 --> 01:50:14,251 Hanya orang bodoh sepertimu yang tak bisa bilang. 1649 01:50:14,252 --> 01:50:16,798 Dia hanya terbuka padamu. 1650 01:50:39,825 --> 01:50:41,930 Banyak kekasih datang kesini untuk berfoto. 1651 01:50:41,931 --> 01:50:43,914 Berdoa untuk kelancaran hubungan mereka. 1652 01:50:46,906 --> 01:50:49,283 Kau menjadi dokter. Aku menjadi perawat. 1653 01:50:51,761 --> 01:50:53,506 Kali kedua kita bertemu. 1654 01:50:53,507 --> 01:50:55,326 Aku sedang memberi ceramah. 1655 01:50:55,327 --> 01:50:56,204 Zishu. 1656 01:51:03,193 --> 01:51:04,978 Bagaimana kau tahu itu yang kedua kali? 1657 01:51:05,574 --> 01:51:06,843 Ini pasti sebuah liusi. 1658 01:51:09,577 --> 01:51:11,966 Lalu datang pengakuan cinta. 1659 01:51:13,108 --> 01:51:16,802 Itu adalah surat cinta yang paling tak bisa dijelaskan yang pernah kuterima. 1660 01:51:17,422 --> 01:51:19,294 Tak bisa dijelaskan seperti dirimu. 1661 01:51:20,222 --> 01:51:22,074 Dan membuatku tak bisa dijelaskan juga. 1662 01:51:22,075 --> 01:51:23,085 Jiang Zishu. 1663 01:51:23,086 --> 01:51:23,948 Aku menyukaimu. 1664 01:51:29,539 --> 01:51:32,974 Pada awalnya aku ingin menyingkirkanmu. 1665 01:51:37,113 --> 01:51:38,500 Janggil panggil namaku nanti. 1666 01:51:38,501 --> 01:51:39,301 Jiang Zishu. 1667 01:51:39,391 --> 01:51:41,796 Tapi entah mengapa aku tak bisa menyingkirkan itu. 1668 01:51:45,213 --> 01:51:46,948 "Masalah tak terpecahkan" apa maksudmu begitu saat kukatakan "semangat". 1669 01:51:46,949 --> 01:51:47,969 Itu akan terpecahkan. 1670 01:51:47,970 --> 01:51:49,290 Jika kau bilang begitu. 1671 01:51:49,592 --> 01:51:51,051 Akan sangat menyenangkan. 1672 01:51:52,919 --> 01:51:54,101 Semangat! 1673 01:52:00,462 --> 01:52:02,790 Kau seperti soal yang tak bisa kupecahkan. 1674 01:52:03,644 --> 01:52:06,110 Semua emosi yang muncul karena dirimu 1675 01:52:06,669 --> 01:52:08,230 tidaklah biasa. 1676 01:52:09,455 --> 01:52:11,668 Bawa pulang pakaian ini untuk dicuci. 1677 01:52:11,868 --> 01:52:13,512 Aku menyesal mencintaimu. 1678 01:52:13,513 --> 01:52:15,905 Akan kucari pacar yang lebih ganteng 1679 01:52:17,255 --> 01:52:19,422 Dan juga masalah terburuk yang pernah kutangani. 1680 01:52:25,197 --> 01:52:27,467 Aku selalu ada untukmu. 1681 01:52:28,081 --> 01:52:30,592 Aku ingin menunda kuliah dan bertunangan dengan Shahui. 1682 01:52:30,593 --> 01:52:33,619 Impian hidupku adalah bersamamu. 1683 01:52:34,039 --> 01:52:35,389 Sudah waktunya menyerah. 1684 01:52:37,088 --> 01:52:41,168 Aku pikir semua pertanyaan memiliki jawaban yang benar. 1685 01:52:43,140 --> 01:52:44,397 Tapi aku lupa. 1686 01:52:44,794 --> 01:52:47,097 Kau adalah pengecualian dalam hidupku. 1687 01:52:48,421 --> 01:52:50,184 Kau bilang kau akan menyerah terhadapku. 1688 01:52:50,789 --> 01:52:52,893 Tapi hanya kau yang tahu aku disini. 1689 01:52:53,293 --> 01:52:54,496 Hanya kau. 1690 01:52:55,950 --> 01:52:57,172 Yuan Xiangqin! 1691 01:52:58,170 --> 01:53:00,218 Kau lihat, kau sudah membuat takut pasien. 1692 01:53:00,219 --> 01:53:01,849 Xiangqin dimarahi lagi hari ini. 1693 01:53:01,850 --> 01:53:05,650 Takut seperti ini dan dia bersikeras untuk tak pindah ke fakultas lain. 1694 01:53:05,651 --> 01:53:07,398 Dia tak menyadari bahwa dia mencintaimu. 1695 01:53:12,544 --> 01:53:14,018 Kau sekarang berdiri disini. 1696 01:53:14,601 --> 01:53:16,384 Berarti kau masih mencintaiku. 1697 01:53:17,841 --> 01:53:18,921 Yuan Xiangqin. 1698 01:53:19,221 --> 01:53:20,780 Orang yang kau cintai adalah aku. 1699 01:53:21,080 --> 01:53:23,138 Jadi jang bilang menyerah. 1700 01:53:23,139 --> 01:53:25,077 Dan jangan menyukai orang lain. 1701 01:53:25,808 --> 01:53:28,593 Di kehidupan ini, kau harus selalu mencintaiku. 1702 01:53:31,823 --> 01:53:33,251 Aku sudah lama mengejarmu. 1703 01:53:34,187 --> 01:53:35,551 Apa kau tidak muak? 1704 01:53:36,663 --> 01:53:38,998 Ya, aku muak. 1705 01:53:41,121 --> 01:53:41,921 Jadi. 1706 01:53:43,794 --> 01:53:45,138 Ayo kita menikah. 1707 01:53:48,720 --> 01:53:50,763 Kau mengerti arti pernikahan, kan? 1708 01:53:52,764 --> 01:53:55,864 Jangan mengolok-olok perasaan orang demi menyenangkan mereka. 1709 01:53:56,385 --> 01:53:57,185 Aku tahu. 1710 01:54:04,999 --> 01:54:07,599 Cara agar kau bisa disampingku selamanya. 1711 01:54:08,353 --> 01:54:09,253 Menikahlah denganku. 1712 01:54:10,150 --> 01:54:11,150 Nyonya Jiang. 1713 01:54:19,650 --> 01:54:22,050 Mengapa kau begitu percaya diri? 1714 01:54:22,370 --> 01:54:24,069 Bagaimana jika aku di kejar orang lain? 1715 01:54:24,070 --> 01:54:25,670 Bagaimana jika aku tak menyukaimu lagi? 1716 01:54:29,505 --> 01:54:31,505 Bisakah kau benar-benar tidak menyukaiku? 1717 01:54:53,711 --> 01:54:54,911 Tunggu. 1718 01:54:56,046 --> 01:54:58,546 Kita belum mulai berkencan. 1719 01:54:58,912 --> 01:55:01,512 Kita sudah tiga kali berciuman. 1720 01:55:03,126 --> 01:55:04,326 Empat. 1721 01:55:10,838 --> 01:55:12,238 Selamat Hari Valentine. 1722 01:59:24,000 --> 01:59:30,000 Terjemah Indonesia oleh: Iyey