1 00:00:01,087 --> 00:00:08,886 Resync by zannetmovies Watch & Download Full Movies www.zannetmovies.net 2 00:00:10,787 --> 00:00:18,787 Terjemah Indonesia oleh: Iyey 3 00:01:44,417 --> 00:01:45,395 Beberapa orang berkata. 4 00:01:46,287 --> 00:01:48,189 Orang yang kau suka saat umur 16 tahun. 5 00:01:48,962 --> 00:01:50,662 Akan berdampak pada hidupmu selamanya. 6 00:01:56,169 --> 00:01:57,658 Dimana ruang kelasnya? 7 00:02:02,369 --> 00:02:05,862 - Sampai saatnya kami bertemu... - Masih ada 5 detik lagi. 8 00:02:06,062 --> 00:02:06,874 Lima. 9 00:02:07,862 --> 00:02:08,765 Empat. 10 00:02:09,869 --> 00:02:10,673 Tiga. 11 00:02:11,473 --> 00:02:12,274 Dua. 12 00:02:13,473 --> 00:02:14,221 Satu. 13 00:03:01,332 --> 00:03:02,347 Maaf. 14 00:03:13,733 --> 00:03:15,721 Salam para siswa, selamat datang. 15 00:03:15,833 --> 00:03:18,534 Di Dunan, SMA nomor satu. 16 00:03:18,535 --> 00:03:20,935 Mari sambut... 17 00:03:20,936 --> 00:03:23,136 siswa baru tahun ini dengan nilai penerimaan tertinggi. 18 00:03:23,137 --> 00:03:25,737 Murid dengan IQ 200 19 00:03:25,739 --> 00:03:28,039 sebagai perwakilan dari seluruh siswa baru. 20 00:03:28,040 --> 00:03:30,440 Mari sambut dia. 21 00:03:44,744 --> 00:03:45,843 Keren. 22 00:03:45,844 --> 00:03:47,644 Tampan sekali. 23 00:03:52,000 --> 00:03:52,999 Bapak Kepala Sekolah. 24 00:03:53,000 --> 00:03:54,199 Para guru. 25 00:03:54,200 --> 00:03:56,100 Para tamu terhormat dan teman-teman. 26 00:03:56,814 --> 00:03:59,713 Aku perwakilan murid baru SMA Dunan tahun ini. 27 00:03:59,714 --> 00:04:01,013 Kelas 10A. 28 00:04:01,014 --> 00:04:02,214 Jiang Zishu. 29 00:04:08,591 --> 00:04:09,691 Tahun itu. 30 00:04:10,043 --> 00:04:12,843 Aku bertemu orang yang kucintai seumur hidup. 31 00:04:21,447 --> 00:04:29,947 "JATUH CINTA PADA CIUMAN PERTAMA" 32 00:04:33,970 --> 00:04:35,469 Jiang Zishu. 33 00:04:35,470 --> 00:04:38,069 Masuk kelas terbaik di SMA Dunan. 34 00:04:38,070 --> 00:04:39,770 Seorang Dewa diantara para siswa berbakat. 35 00:05:02,390 --> 00:05:04,490 Jenius seperti Jiang Zishu bisa mendorong peradaban 36 00:05:04,499 --> 00:05:06,199 dan mengubah dunia. 37 00:05:06,305 --> 00:05:07,604 Sedetik hidup mereka terbuang sia-sia, 38 00:05:07,605 --> 00:05:09,105 kerugian bagi kemanusiaan. 39 00:05:11,277 --> 00:05:13,176 Berdasarkan IQ mereka. 40 00:05:13,177 --> 00:05:16,977 Para siswa terbagi menjadi enam kelas. A sampai F. 41 00:05:19,777 --> 00:05:20,976 Jenius. 42 00:05:20,977 --> 00:05:22,277 Kau memecahkan rekor. 43 00:05:23,059 --> 00:05:25,358 Tugas siswa kelas A sehari-hari, 44 00:05:25,359 --> 00:05:28,354 sangat berbeda dengan kelas F kami. 45 00:05:30,173 --> 00:05:32,682 Tapi aku sangat menyukai kehidupan sekolahku. 46 00:05:35,111 --> 00:05:36,011 Karena... 47 00:05:43,905 --> 00:05:45,304 - Awas! - Kau mau kemana? 48 00:05:45,305 --> 00:05:46,704 - Xiangqin. - Apa! 49 00:05:46,705 --> 00:05:47,905 Si Dewa mau turun. 50 00:06:05,639 --> 00:06:08,038 Tipe Dewa berprestasi tinggi seperti Zishu, 51 00:06:08,039 --> 00:06:10,139 Di hari biasa, sangat sulit untuk melihatnya. 52 00:06:23,609 --> 00:06:24,709 Yang lebih sulit lagi, 53 00:06:24,839 --> 00:06:26,338 sekolah mencurahkan semua sumber daya 54 00:06:26,339 --> 00:06:29,539 dan melindungi kelas A dengan segala upaya. 55 00:06:34,464 --> 00:06:38,264 Demi mencegah agar studi mereka terbebas dari gangguan tak perlu. 56 00:06:45,674 --> 00:06:46,574 Pendatang baru. 57 00:06:52,614 --> 00:06:53,714 Sebagai orang bodoh. 58 00:06:54,314 --> 00:06:58,414 Bahkan menyelinap mendekati si jenius adalah sebuah kemewahan. 59 00:06:58,839 --> 00:06:59,679 Dalam tiga tahun ini, 60 00:07:00,339 --> 00:07:01,738 Setiap kali, aku kurang beruntung, 61 00:07:01,739 --> 00:07:03,838 hanya melihat bayangan ini menghilang. 62 00:07:03,839 --> 00:07:06,038 Dan diam-diam menyukai cara ini. 63 00:07:06,039 --> 00:07:08,639 Memang, aku hanya bisa meliriknya dari jauh. 64 00:07:09,039 --> 00:07:10,639 Aku hanya salah satu dari mereka. 65 00:07:10,739 --> 00:07:11,838 Liburan musim dingin ini. 66 00:07:11,839 --> 00:07:15,438 Aku berpartisipasi dalam lomba renang jarak jauh di Boston, AS. 67 00:07:15,439 --> 00:07:17,938 Tantangan terakhir yang menyelesaikan pada hari itu, 68 00:07:17,939 --> 00:07:21,139 adalah seorang gadis kecil usia 8 tahun yang menderita kanker tulang, Nana. 69 00:07:26,139 --> 00:07:27,927 Keinginan gadis kecil itu, sebelum di amputasi. 70 00:07:27,929 --> 00:07:30,419 Untuk mengingat kebebasan terakhirnya. 71 00:07:30,939 --> 00:07:32,038 Sebelum itu, 72 00:07:32,039 --> 00:07:34,238 Semua orang berkata, itu akan membahayakan dirinya. 73 00:07:34,239 --> 00:07:35,539 Tak mungkin berhasil. 74 00:07:36,439 --> 00:07:37,538 Namun, dia membuktikan. 75 00:07:37,539 --> 00:07:38,739 Mereka salah. 76 00:07:40,039 --> 00:07:42,139 Apapun yang menurut kalian mustahil. 77 00:07:42,639 --> 00:07:45,839 Hanyalah menunggu hari untuk diselesaikan. 78 00:07:46,139 --> 00:07:47,338 Selama ada keyakinan, 79 00:07:47,339 --> 00:07:48,638 dan kegigihan. 80 00:07:48,639 --> 00:07:50,138 Suatu hari. 81 00:07:50,139 --> 00:07:51,639 Kau pasti akan berhasil. 82 00:07:52,139 --> 00:07:52,939 Terima kasih. 83 00:08:03,639 --> 00:08:05,138 Pidatonya bagus. 84 00:08:05,139 --> 00:08:05,939 Terima kasih. 85 00:08:06,939 --> 00:08:11,139 Jiang Zishu sungguh teladan yang baik. 86 00:08:12,039 --> 00:08:14,538 Di bandara, Jiang Zishu dan Gong Shahui terlihat bersama. 87 00:08:14,539 --> 00:08:15,838 Diduga mereka baru kembali dari liburan di Amerika. 88 00:08:15,839 --> 00:08:17,239 Sikap dua orang ini sangat intim. 89 00:08:17,439 --> 00:08:18,438 Lihat. 90 00:08:18,439 --> 00:08:21,738 Pakaian yang mereka kenakan di bandara sangat sesuai. 91 00:08:21,739 --> 00:08:23,738 Benar-benar seperti bintang. 92 00:08:23,739 --> 00:08:24,839 Tampan sekali. 93 00:08:26,539 --> 00:08:28,538 Entah dimana mereka membelinya. 94 00:08:28,539 --> 00:08:29,539 Benar-benar. 95 00:08:29,739 --> 00:08:31,289 Berdefinisi tinggi, sangat bagus. 96 00:08:36,139 --> 00:08:38,839 Apa lagi yang tak bisa kau lakukan, Zishu. 97 00:08:39,239 --> 00:08:40,639 Akankah aku menikahimu? 98 00:08:41,539 --> 00:08:43,238 Menyerah saja, Yuan Xiangqin. 99 00:08:43,239 --> 00:08:47,238 Cowok seperti Jiang Zishu yang punya IQ 200 otaknya berfungsi normal. 100 00:08:47,239 --> 00:08:49,738 Apa alasan mereka tak melirik pujaan sekolah, Shahui. 101 00:08:49,739 --> 00:08:51,739 Tapi lihatlah dirimu? 102 00:08:52,929 --> 00:08:55,528 Bukankah kalian selalu mendukungku? 103 00:08:55,529 --> 00:08:57,328 Mendukungmu untuk berkencan, 104 00:08:57,329 --> 00:08:58,829 bukannya untuk menghayal. 105 00:08:58,929 --> 00:08:59,929 Sudah tiga tahun, 106 00:09:00,329 --> 00:09:01,728 sebentar lagi lulus, 107 00:09:01,729 --> 00:09:04,329 Elsa, Le it go. [lepaskan saja] 108 00:09:12,519 --> 00:09:13,669 - Beraksi! - Ya. 109 00:09:15,419 --> 00:09:17,319 Wow! 110 00:09:18,379 --> 00:09:19,679 Kakak ipar, cuci tanganmu. 111 00:09:21,584 --> 00:09:24,384 Wow! 112 00:09:24,969 --> 00:09:26,268 A Jin. 113 00:09:26,269 --> 00:09:28,168 Terima kasih selalu membuatkan kami makan siang berselera. 114 00:09:28,169 --> 00:09:28,969 Tidak. 115 00:09:29,879 --> 00:09:32,479 Ini hanya masakan rumahan biasa. 116 00:09:33,279 --> 00:09:34,079 Bukan begitu? 117 00:09:36,719 --> 00:09:38,119 Khusus dibuat untuk semuanya. 118 00:09:42,879 --> 00:09:44,479 Bagaimana dengan kami? 119 00:09:44,734 --> 00:09:45,734 Kantong telur. 120 00:09:47,993 --> 00:09:48,793 Xiangqin. 121 00:09:50,129 --> 00:09:52,328 Jangan dengarkan ucapannya. 122 00:09:52,329 --> 00:09:53,328 Di hatiku, 123 00:09:53,329 --> 00:09:55,329 Kau gadis terbaik dari semuanya. 124 00:09:55,629 --> 00:09:56,628 Kau pemberani. 125 00:09:56,629 --> 00:09:57,529 Baik hati. 126 00:09:59,329 --> 00:10:00,329 Tak pilih-pilih makanan. 127 00:10:01,129 --> 00:10:02,128 Doyan makan. 128 00:10:02,129 --> 00:10:04,329 Kau benar-benar hebat, kau tahu itu? 129 00:10:04,829 --> 00:10:06,629 - Benarkah? - Benar apa? 130 00:10:07,429 --> 00:10:08,628 Tentu saja, itu benar. 131 00:10:08,629 --> 00:10:12,029 Tak ada siapapun di dunia ini yang tak menyukai gadis sepertimu. 132 00:10:12,429 --> 00:10:13,329 Karena itu, 133 00:10:14,429 --> 00:10:15,429 Sebentar lagi lulus. 134 00:10:16,289 --> 00:10:18,889 Bukankah seharusnya kita manfatkan sisa waktu. 135 00:10:19,389 --> 00:10:22,689 Mengambil keberanian untuk beraksi. 136 00:10:23,119 --> 00:10:24,919 Karena jika kita tidak menyatakan cinta sekarang. 137 00:10:26,119 --> 00:10:27,619 Takkan ada kesempatan lain. 138 00:10:28,019 --> 00:10:29,119 Xiangqin. 139 00:10:30,119 --> 00:10:31,119 Aku suka... 140 00:10:31,519 --> 00:10:32,218 Kau benar. 141 00:10:32,219 --> 00:10:33,619 Akan kunyatakan cintaku pada Zishu. 142 00:10:34,719 --> 00:10:36,918 Aku ingin Zishu tahu perasaanku sebelum kelulusan. 143 00:10:36,919 --> 00:10:38,719 - Tidak. - Terima kasih A Jin. 144 00:10:39,459 --> 00:10:40,259 Xiangqin. 145 00:10:40,489 --> 00:10:42,588 Sementara yang lain mengikuti pelatihan di sekolah 146 00:10:42,589 --> 00:10:44,388 identifikasi sidik jari akan gagal 147 00:10:44,389 --> 00:10:45,888 dalam satu tahun hanya ini saatnya. 148 00:10:45,889 --> 00:10:48,989 Kelas A dan Kelas F punya 10 menit untuk melewati. 149 00:10:49,189 --> 00:10:50,888 Xiangqin, semangat. 150 00:10:50,889 --> 00:10:51,988 Segera buat pengakuan. 151 00:10:51,989 --> 00:10:53,189 Segera menyerah. 152 00:10:55,849 --> 00:10:57,348 Para siswa. 153 00:10:57,349 --> 00:10:59,448 Apa kalian tahu di Afrika. 154 00:10:59,449 --> 00:11:00,849 Setiap 60 detik. 155 00:11:01,350 --> 00:11:03,549 Ada satu menit yang terlewat? 156 00:11:04,619 --> 00:11:06,819 Setiap inchi waktu adalah satu inchi emas. 157 00:11:07,219 --> 00:11:09,819 Sangat sulit memperoleh tetangga yang baik. 158 00:11:10,519 --> 00:11:12,419 Tetangga Asia, 159 00:11:12,619 --> 00:11:14,758 hampir semua Asia 160 00:11:14,759 --> 00:11:16,259 dan Afrika sebagai tetangga. 161 00:11:17,619 --> 00:11:19,218 Api! 162 00:11:19,219 --> 00:11:21,018 Ada api, lindungi Xiangqin. 163 00:11:21,019 --> 00:11:23,419 Ini hanya latihan, bukan api sebenarnya. 164 00:11:24,619 --> 00:11:25,618 Semua tetap tenang. 165 00:11:25,619 --> 00:11:27,519 Tarik nafas dalam-dalam. 166 00:11:28,319 --> 00:11:29,119 Xiangqin? 167 00:11:29,719 --> 00:11:31,819 Bos, sepertinya itu memang api. 168 00:11:32,319 --> 00:11:33,619 Aku disemprot. 169 00:11:35,619 --> 00:11:37,817 Xiangqin. Cepat pergi. 170 00:11:37,819 --> 00:11:39,787 Tinggalkan kami. Pergi! 171 00:11:45,179 --> 00:11:47,177 Bukankah ada api? 172 00:11:54,859 --> 00:11:56,159 Semoga... 173 00:11:57,266 --> 00:11:58,366 pintu ini... 174 00:11:59,166 --> 00:12:01,466 bisa membawaku ke dalam hati Zishu. 175 00:12:18,259 --> 00:12:19,559 Jiang Zishu. 176 00:12:25,959 --> 00:12:28,259 Aku Yuan Xiangqin dari kelas 12F. 177 00:12:30,369 --> 00:12:31,669 Aku menyukaimu. 178 00:12:36,269 --> 00:12:37,668 Apa kau mau... 179 00:12:37,669 --> 00:12:40,269 Apa kau mau menerima cintaku? 180 00:12:43,469 --> 00:12:44,369 Ya. 181 00:13:00,759 --> 00:13:02,359 Kau pikir ini mungkin? 182 00:13:09,739 --> 00:13:10,938 Aku takkan menyerah. 183 00:13:10,939 --> 00:13:12,838 Kau pernah bilang sesulit apapun, 184 00:13:12,839 --> 00:13:13,738 Bertahanlah. 185 00:13:13,739 --> 00:13:15,338 Dan mimpi akan menjadi nyata. 186 00:13:15,339 --> 00:13:17,539 Seperti gadis kecil di Boston. 187 00:13:17,839 --> 00:13:18,639 Benar kan? 188 00:13:23,709 --> 00:13:24,509 Bodoh. 189 00:13:26,509 --> 00:13:28,008 Hal seperti itu. 190 00:13:28,009 --> 00:13:29,909 Hanya orang sepertimu yang percaya. 191 00:13:32,189 --> 00:13:33,189 Kuberitahu satu hal. 192 00:13:33,989 --> 00:13:35,189 Selamanya itu mustahil. 193 00:13:36,589 --> 00:13:38,589 Karena aku tak suka gadis bodoh. 194 00:13:55,379 --> 00:13:56,179 Tak masalah. 195 00:13:56,959 --> 00:13:58,459 Tak ada yang lihat. 196 00:14:05,039 --> 00:14:09,139 Yuan Xiangqin dari kelas 12 F. 197 00:14:09,939 --> 00:14:12,638 Tak mengikuti pelatihan. 198 00:14:12,639 --> 00:14:14,338 Tapi mencuri kesempatan menyatakan cinta. 199 00:14:14,339 --> 00:14:18,138 Menyia-nyiakan 30 detik waktu berharga Jiang Zishu. 200 00:14:18,139 --> 00:14:20,139 Nanti... temui Bagian Urusan Siswa untuk melapor. 201 00:14:27,669 --> 00:14:29,068 Xiangqin, jangan kecewa. 202 00:14:29,069 --> 00:14:31,368 Videomu yang dipermainkan Zishu sangat membosankan. 203 00:14:31,369 --> 00:14:32,868 Tak ada yang menonton. 204 00:14:32,869 --> 00:14:33,669 Benar. 205 00:14:33,670 --> 00:14:35,268 Ratingnya hanya mencapai 3 juta. 206 00:14:35,269 --> 00:14:37,368 Itu jadi pencarian terbanyak hanya dalam setengah hari. 207 00:14:37,369 --> 00:14:38,669 Tak apa-apa sekarang. 208 00:14:41,169 --> 00:14:45,169 - Halo, Ayah? - Xiangqin. 209 00:14:46,019 --> 00:14:47,018 Ayah. 210 00:14:47,019 --> 00:14:48,718 Hari ini restoran tutup, apa yang kau lakukan? 211 00:14:48,719 --> 00:14:49,719 Xiangqin. 212 00:14:50,119 --> 00:14:53,218 Tabungan kita hampir mencapai batas tagihan. 213 00:14:53,219 --> 00:14:57,018 Sebentar lagi kita punya rumah baru. 214 00:14:57,019 --> 00:14:58,518 Ayah. 215 00:14:58,519 --> 00:15:00,419 Kau mabuk hari ini. 216 00:15:00,879 --> 00:15:02,679 Dan kita sudah punya rumah baru. 217 00:15:03,579 --> 00:15:04,579 Lihat. 218 00:15:05,879 --> 00:15:09,387 Kau meminjam bertahun-tahun untuk sekolahku di SMA Dunan. 219 00:15:10,179 --> 00:15:13,278 Keluarga kita memiliki rumah murah di seluruh distrik sekolah. 220 00:15:13,279 --> 00:15:15,078 Omong kosong. 221 00:15:15,079 --> 00:15:17,678 Siapa yang mau membeli gubuk ini. 222 00:15:17,679 --> 00:15:18,878 Ayah. 223 00:15:18,879 --> 00:15:19,679 Ssh. 224 00:15:20,849 --> 00:15:24,549 Jangan bicarakan orang lain di depan gerbang mereka. 225 00:15:24,749 --> 00:15:27,849 Ayo minggir. 226 00:15:59,009 --> 00:16:00,708 - Kau baik-baik saja? - Jangan menakutiku! 227 00:16:00,709 --> 00:16:03,508 Siang ini, ada pusat gempa jauh di Himalaya. 228 00:16:03,509 --> 00:16:06,109 Diduga bahwa rumah distrik sekolah yang mahal itu roboh. 229 00:16:06,122 --> 00:16:09,309 Karena dibangun tak layak dan kerusakan fondasi. 230 00:16:09,919 --> 00:16:12,819 Kita sekarang menemui pemilik-korban di tempat kejadian. 231 00:16:13,719 --> 00:16:16,018 Mengapa kau sangat ingin membeli rumah murah? 232 00:16:16,019 --> 00:16:18,018 Aku tak tahu rumah ini tidak layak huni. 233 00:16:18,019 --> 00:16:19,618 Mengapa menurutmu harga setara tempat parkir 234 00:16:19,619 --> 00:16:21,119 bisa membeli rumah di distrik sekolah top? 235 00:16:21,819 --> 00:16:24,118 Dia agen real estate yang jujur. 236 00:16:24,119 --> 00:16:26,019 Apa menjadi tunawisma itu bagus? 237 00:16:26,319 --> 00:16:27,418 Dimana kau akan mandi? 238 00:16:27,419 --> 00:16:28,618 Ayahmu, demi sekolahmu di Dunan 239 00:16:28,619 --> 00:16:30,717 menjadi seperti ini. Apa nilai-nilaimu bagus? 240 00:16:30,719 --> 00:16:31,518 Tolong jawab. 241 00:16:31,519 --> 00:16:32,929 Tolong ceritakan pada kami. Ceritakan pada kami. 242 00:16:32,939 --> 00:16:34,238 Ceritakan pada kami. 243 00:16:34,239 --> 00:16:36,239 - Ceritakan pada kami. - Aku Tak tahu. 244 00:16:36,339 --> 00:16:39,238 Rumah tak layak huni di distrik top, mendadak roboh. 245 00:16:39,239 --> 00:16:40,938 Pemiliknya menjadi tunawisma. 246 00:16:40,939 --> 00:16:44,538 Bukankah ini Yuan Xiangqin, murid kelas 12F, yang ditolak kemarin? 247 00:16:44,539 --> 00:16:46,038 Memalukan. 248 00:16:46,039 --> 00:16:47,539 Sangat memalukan. 249 00:16:47,639 --> 00:16:49,738 Sumbangkan recehanmu. 250 00:16:49,739 --> 00:16:51,238 Bantulah Yuan Xiangqin. 251 00:16:51,239 --> 00:16:52,038 Teman-teman, ayo bantu! 252 00:16:52,039 --> 00:16:55,939 Peristiwa sekejam itu terjadi di Dunan. 253 00:16:56,339 --> 00:16:57,139 Teman-teman sekalian. 254 00:16:57,439 --> 00:17:00,438 Saatnya menunjukkan belas kasih dan ketulusan kalian. 255 00:17:00,439 --> 00:17:01,938 Jangan banyak bicara. Rangkul dia. 256 00:17:01,939 --> 00:17:07,039 Sumbangan kalian sepenuhnya diberikan kepada Yuan Xiangqin. 257 00:17:07,739 --> 00:17:09,339 Untuk membangun kembali rumahnya. 258 00:17:10,139 --> 00:17:12,019 Teman yang disitu! 259 00:17:12,119 --> 00:17:13,319 Kemari. Hei, kau. 260 00:17:13,619 --> 00:17:16,417 Kau mau kabur? Kau tak bisa lari. 261 00:17:16,889 --> 00:17:19,487 Ayo lihat siapa dia. Benar-benar tak berperasaan. 262 00:17:20,389 --> 00:17:21,689 - Kakak ipar?! - Xiangqin?! 263 00:17:22,489 --> 00:17:23,388 Teman-teman sekalian. 264 00:17:23,389 --> 00:17:26,288 Orang yang bersangkutan hadir diantara kita. 265 00:17:26,289 --> 00:17:27,988 Mari kita minta beberapa kata darinya. 266 00:17:27,989 --> 00:17:29,689 Naiklah. 267 00:17:30,089 --> 00:17:31,588 Jangan malu-malu. 268 00:17:31,589 --> 00:17:34,289 Kau disambut. 269 00:17:37,269 --> 00:17:38,769 Jiang Zishu, dari kelas 12A. 270 00:17:43,269 --> 00:17:45,968 Xiangqin, karena dirimu, menjadi bahan olokan di sekolah. 271 00:17:45,969 --> 00:17:48,668 Kau membuat hidupnya menyedihkan. 272 00:17:48,669 --> 00:17:50,869 Kau tak mau mengekspresikan itu? 273 00:17:54,169 --> 00:17:55,068 Minggir! 274 00:17:55,069 --> 00:17:56,769 Kalian menghalangi jalan ke sekolah. 275 00:17:59,169 --> 00:18:00,869 Maaf, maaf. 276 00:18:02,969 --> 00:18:03,769 Ya. 277 00:18:03,969 --> 00:18:04,769 Beri jalan. 278 00:18:05,469 --> 00:18:09,768 Bukankah ini waktunya kelas F membersihkan toilet? 279 00:18:09,769 --> 00:18:11,468 Menyingkirlah Zishu "palsu". 280 00:18:11,469 --> 00:18:13,469 Jangan meniru Jiang Zishu lagi. 281 00:18:15,069 --> 00:18:17,767 Insiden ini, pembeli dengan sedikit sensasi 282 00:18:17,769 --> 00:18:19,369 harusnya tahu itu mencurigakan. 283 00:18:20,039 --> 00:18:22,338 Tak mencerminkan pola pikir mencari sedikit keuntungan. 284 00:18:22,339 --> 00:18:24,139 Alih-alih merasa butuh simpati. 285 00:18:24,439 --> 00:18:25,939 Bukankah itu menggelikan? 286 00:18:28,539 --> 00:18:31,138 Ayahku bersusah payah mencari uang dan ditipu. 287 00:18:31,139 --> 00:18:33,339 Agar aku bisa bersekolah yang layak. 288 00:18:33,739 --> 00:18:36,438 Apa hebatnya kelas A? Hanya nilai yang sedikit lebih baik. 289 00:18:36,439 --> 00:18:38,538 Memang kau ini siapa, mengkritik kehebatan orang lain. 290 00:18:38,539 --> 00:18:39,538 Mengapa kau memandang rendah yang lain? 291 00:18:39,539 --> 00:18:42,038 Atas kebaikan sekolah, kau berusa keras masuk kesini. 292 00:18:42,039 --> 00:18:43,339 Ini adalah peraturan. 293 00:18:44,539 --> 00:18:45,838 Atas kebaikan masyarakat, 294 00:18:45,839 --> 00:18:47,538 yang sifatnya sangat tidak setara. 295 00:18:47,539 --> 00:18:49,239 Maka aku akan melawan peraturan itu. 296 00:18:50,839 --> 00:18:52,238 Kelas A dan F, 297 00:18:52,239 --> 00:18:54,139 hanya dibedakan oleh nilai saja. 298 00:18:54,839 --> 00:18:57,039 Seharusnya kita berada di kertas yang sama. 299 00:18:57,739 --> 00:18:58,838 Dalam ujian mendatang, 300 00:18:58,839 --> 00:19:00,139 aku pasti masuk 100 teratas! 301 00:19:00,339 --> 00:19:01,938 Xiangqin tenanglah. 302 00:19:01,939 --> 00:19:04,538 Jiang Zishu bukan hanya nomor satu di sekolah, tapi juga di Asia. 303 00:19:04,539 --> 00:19:05,838 Xiangqin jangan jadi impulsif. 304 00:19:05,839 --> 00:19:07,038 Cuma bercanda. 305 00:19:07,039 --> 00:19:08,339 Dia cuma bercanda. 306 00:19:08,639 --> 00:19:10,038 Akan kubuktikan padamu. 307 00:19:10,039 --> 00:19:11,339 Kita adalah setara. 308 00:19:13,739 --> 00:19:15,238 Kita terbiasa dengan ketidaksetaraan. 309 00:19:15,239 --> 00:19:16,539 Mengapa begitu? 310 00:19:19,039 --> 00:19:20,038 Rumahnya juga sudah tak ada. 311 00:19:20,039 --> 00:19:22,137 - Kau mau sekolah dimana? - Ya. 312 00:19:27,039 --> 00:19:27,938 Ayah. 313 00:19:27,939 --> 00:19:30,039 Dengan kondisi rumah begini, 314 00:19:30,839 --> 00:19:33,139 bagaimana kalau aku cuti sekolah? 315 00:19:33,839 --> 00:19:36,139 Jadi aku tak perlu menghadapi daftar 100 teratas. 316 00:19:37,639 --> 00:19:38,439 Xianqqin. 317 00:19:38,839 --> 00:19:39,938 Meski ayah jatuh miskin. 318 00:19:39,939 --> 00:19:41,439 Kau harus menyelesaikan sekolahmu di Dunan. 319 00:19:43,639 --> 00:19:45,039 Ayah memang tak berguna. 320 00:19:46,639 --> 00:19:47,939 Mengapa kau begitu merendah. 321 00:19:47,942 --> 00:19:50,987 Membesarkan gadis cantik sepertiku, itu tak berguna? 322 00:19:51,287 --> 00:19:52,287 Ya, benar. 323 00:19:52,739 --> 00:19:55,139 Kenyataanya, kali ini... Tempat kita tinggal sementara nanti. 324 00:19:55,639 --> 00:19:58,837 Jika dia tak menonton berita, dia takkan menelepon ayah. 325 00:19:58,839 --> 00:20:02,839 Saat ayah masih sekolah, paman Ali dan ayah... 326 00:20:02,842 --> 00:20:06,837 Bisa dibilang kami sehebat Nicolas Tse dan Daniel Wu. 327 00:20:15,539 --> 00:20:16,339 Apa anda Pak Yuan? 328 00:20:17,439 --> 00:20:19,838 Ketua Jiang masih berkeliling dan tak bisa datang sendiri. 329 00:20:19,839 --> 00:20:21,339 Aku akan membantu pindahanmu. 330 00:20:24,139 --> 00:20:24,939 Silakan. 331 00:20:31,939 --> 00:20:34,339 Lipat menjadi dua, lalu? 332 00:20:35,039 --> 00:20:38,239 - Lipat menjadi dua lagi. - Lipat menjadi dua lagi. 333 00:20:40,139 --> 00:20:42,538 Pak, kau tak bisa membuat origami dan bahkan menyampah. 334 00:20:42,539 --> 00:20:44,238 - Mau kuajari membuat tas tangan? - Maaf. 335 00:20:44,239 --> 00:20:44,838 Salahku. 336 00:20:44,839 --> 00:20:46,638 - Bagaimana kau membuat tempat bolpen? - Salahku. 337 00:20:46,639 --> 00:20:48,938 Pak, nyonya akan marah. 338 00:20:48,939 --> 00:20:50,538 Aku akan berusaha. 339 00:20:50,539 --> 00:20:52,638 Angelina, kau pasti lelah. Silakan minum tehnya. 340 00:20:52,639 --> 00:20:54,139 Suaraku jadi serak. 341 00:20:54,439 --> 00:20:55,638 Tamunya datang, aku akan menghiburnya. 342 00:20:55,639 --> 00:20:58,239 Angelina, santai saja melipatnya. 343 00:21:04,437 --> 00:21:05,287 Hala. 344 00:21:06,367 --> 00:21:07,187 Xiangqin. 345 00:21:07,239 --> 00:21:09,538 Dia teman baik ayah, Ali. 346 00:21:09,539 --> 00:21:10,538 Ali.. 347 00:21:10,539 --> 00:21:12,287 Kalau dia Nicolas Tse, aku bisa mengerti. 348 00:21:12,289 --> 00:21:14,437 Beraninya kau mengaku Daniel Wu. 349 00:21:14,939 --> 00:21:17,387 Aku Nicolas Tse, dia Daniel Wu. Jangan tertukar. 350 00:21:19,839 --> 00:21:22,238 Sudah lama kita tak bertemu. 351 00:21:22,239 --> 00:21:23,039 Selamat datang. 352 00:21:25,739 --> 00:21:26,839 Halo. 353 00:21:27,839 --> 00:21:29,938 Kau Xiangqin, kan? 354 00:21:29,939 --> 00:21:31,238 Aku sering dengar tentangmu. 355 00:21:31,239 --> 00:21:33,339 Hai, aku mama Jiang. 356 00:21:33,639 --> 00:21:34,939 Paman, bibi, halo. 357 00:21:37,139 --> 00:21:38,639 Jiang Yushu. 358 00:21:39,639 --> 00:21:40,639 Kemari. 359 00:21:40,939 --> 00:21:42,639 Mengapa kau begitu ceroboh? 360 00:21:42,939 --> 00:21:44,539 Anakku Yushu. 361 00:21:45,439 --> 00:21:46,338 Hai, Yushu. 362 00:21:46,339 --> 00:21:47,739 Senang bertemu denganmu. 363 00:21:48,439 --> 00:21:49,238 Dumm. [Jerman=bodoh] 364 00:21:49,239 --> 00:21:50,238 C'est con. [Perancis=bodoh/penipu] 365 00:21:50,239 --> 00:21:51,039 Estupido [Spanyol=bodoh] 366 00:21:52,539 --> 00:21:54,139 Bahasa inggris, bahasa inggris. 367 00:21:55,239 --> 00:21:56,538 Apa itu artinya? 368 00:21:56,539 --> 00:21:57,939 Apa dia menyambutku? 369 00:22:00,039 --> 00:22:00,938 Bodoh. 370 00:22:00,939 --> 00:22:02,038 Kau bodoh. 371 00:22:02,039 --> 00:22:05,338 Aku melihat rumah robohmu di internet. 372 00:22:05,339 --> 00:22:07,238 Aku tak mau orang bodoh tinggal di rumahku. 373 00:22:07,239 --> 00:22:08,439 Bagaimana jika aku tertular? 374 00:22:08,739 --> 00:22:09,638 Bercanda. 375 00:22:09,639 --> 00:22:10,538 Yushu. 376 00:22:10,539 --> 00:22:12,338 Bisa-bisanya kau bicara begitu? 377 00:22:12,339 --> 00:22:14,538 - Bodoh tidak akan menular. - Ya. 378 00:22:14,539 --> 00:22:17,938 Akan bagus jika ada penularan. 379 00:22:17,939 --> 00:22:20,239 Xiangqin menyelamatkan keluarga kita. 380 00:22:21,439 --> 00:22:22,539 Lihat, lihat. 381 00:22:22,939 --> 00:22:24,138 Kertas ujian nilai penuh. 382 00:22:24,139 --> 00:22:26,339 Lihat. 383 00:22:26,439 --> 00:22:27,638 Sempurna. 384 00:22:27,639 --> 00:22:28,839 Nilai 100. 385 00:22:30,039 --> 00:22:34,539 Aku tak punya masalah membesarkan anak, seperti yang lain. 386 00:22:36,239 --> 00:22:37,539 Kalau begitu, lipat saja. 387 00:22:38,539 --> 00:22:39,938 - Perlindungan lingkungan. - Ya. 388 00:22:39,939 --> 00:22:40,739 Jangan kuatir. 389 00:22:41,239 --> 00:22:43,338 Lebih baik seperti Xiangqin dengan karakter bodohnya. 390 00:22:43,339 --> 00:22:44,739 Yang imut sekali. 391 00:22:45,639 --> 00:22:46,538 Ayo. 392 00:22:46,539 --> 00:22:48,039 Bibi tunjukkan kamarnya. 393 00:22:50,339 --> 00:22:51,939 Anak ini lucu. 394 00:22:53,639 --> 00:22:55,338 Aku belum pernah melihat piagam penghargaan, boleh lihat? 395 00:22:55,339 --> 00:22:56,238 Tentu. 396 00:22:56,239 --> 00:22:57,139 Aku berikan semua. 397 00:22:57,939 --> 00:22:58,939 Selamat datang. 398 00:23:01,439 --> 00:23:03,137 Bibi, sebenarnya... 399 00:23:03,139 --> 00:23:05,638 SMA Dunan tempatku belajar bagus juga. 400 00:23:05,639 --> 00:23:06,638 Aku tahu. 401 00:23:06,639 --> 00:23:08,938 Putra sulungku juga sekolah di Dunan kelas 12. 402 00:23:08,939 --> 00:23:11,839 Sayangnya, dia masih sibuk di kantor, belum bisa pulang. 403 00:23:12,639 --> 00:23:16,238 Kudengar di sekolah banyak yang menyukainya. 404 00:23:16,239 --> 00:23:17,138 Benarkah? 405 00:23:17,139 --> 00:23:21,539 Sejak dulu aku selalu menginginkan anak gadis yang romantis dan periang. 406 00:23:21,639 --> 00:23:22,438 Sebaiknya kau... 407 00:23:22,439 --> 00:23:23,839 menikahi putra kami. 408 00:23:24,339 --> 00:23:26,238 Bibi, Jangan bercanda seperti itu. 409 00:23:26,239 --> 00:23:27,839 Aku sudah punya seseorang yang kusukai. 410 00:23:28,739 --> 00:23:29,539 Meskipun, 411 00:23:29,939 --> 00:23:31,939 dia menolakku dengan kejam. 412 00:23:35,339 --> 00:23:36,639 Kasihan sekali. 413 00:23:39,600 --> 00:23:40,600 Jiang Zishu. 414 00:23:41,100 --> 00:23:42,800 Aku tak suka padamu lagi. 415 00:23:42,900 --> 00:23:43,999 Aku, Yuan Xiangqin. 416 00:23:44,000 --> 00:23:46,000 Sudah memutuskan menyingkirkan brengsek sepertimu! 417 00:23:46,300 --> 00:23:47,100 Selamat tinggal. 418 00:23:51,774 --> 00:23:52,574 Selamat tinggal. 419 00:23:55,819 --> 00:23:56,619 Panas. 420 00:23:57,739 --> 00:24:00,039 Mengapa kau begitu tampan di semua foto? 421 00:24:02,039 --> 00:24:03,739 Karena akan kubuang, 422 00:24:04,239 --> 00:24:05,338 biarkan aku... 423 00:24:05,339 --> 00:24:07,439 bersamamu untuk terakhir kalinya. 424 00:24:12,739 --> 00:24:13,939 Mau tidur ah. 425 00:24:18,309 --> 00:24:19,309 Selamat malam. 426 00:24:23,459 --> 00:24:24,759 Yuan Xiangqin. 427 00:24:29,929 --> 00:24:31,529 Kau sedang apa? 428 00:24:33,457 --> 00:24:35,527 Jiang Zishu. Mengapa tak mengetuk pintu? 429 00:24:35,857 --> 00:24:37,647 Tidak. Mengapa kau disini? 430 00:24:39,657 --> 00:24:40,767 Aku mengetuk pintu. 431 00:24:41,559 --> 00:24:43,458 Pasti kau mabuk kepayang dengan tubuhku. 432 00:24:43,459 --> 00:24:44,859 Jadi kau tak dengar. 433 00:24:47,049 --> 00:24:48,248 Kau putra yang bibi bicarakan, 434 00:24:48,249 --> 00:24:51,248 yang sekolah di Dunan, sangat populer dan tampan? 435 00:24:51,249 --> 00:24:52,749 Apa ini rumahmu? 436 00:24:55,139 --> 00:24:57,438 Cepat buang barang-barang aneh ini. 437 00:24:57,439 --> 00:24:59,538 Jangan membuatku berpikir, kau... 438 00:24:59,539 --> 00:25:00,739 berbuat sesuatu "padaku". 439 00:25:02,039 --> 00:25:04,237 Aku pakai ini karena murah dan tidur nyenyak. 440 00:25:04,239 --> 00:25:06,939 Kalau kau tak bilang, aku bahkan tak tahu ada gambarnya. 441 00:25:09,949 --> 00:25:10,849 Tadi, 442 00:25:11,289 --> 00:25:13,489 ibuku menyuruhku membantu membereskan barang-barangmu. 443 00:25:16,089 --> 00:25:17,888 Jangan sentuh. Akan kulakukan sendiri. 444 00:25:17,889 --> 00:25:19,989 Barang-barangku tak ada hubungannya denganmu. 445 00:25:23,389 --> 00:25:24,187 Benar. 446 00:25:24,189 --> 00:25:26,289 Aku tak perlu membantumu. 447 00:25:33,469 --> 00:25:34,669 Kau benar. 448 00:25:35,169 --> 00:25:36,568 Entah kau disini atau tidak, 449 00:25:36,569 --> 00:25:38,469 tak ada hubungannya denganku. 450 00:25:59,339 --> 00:26:00,139 Ayo kemari. 451 00:26:01,339 --> 00:26:02,438 Xiangqin baru saja datang. 452 00:26:02,439 --> 00:26:04,839 Kau bisa mengantarnya ke sekolah. 453 00:26:05,639 --> 00:26:07,139 Bukankah ada sepeda lain di rumah? 454 00:26:08,039 --> 00:26:09,339 Lihatlah. 455 00:26:09,739 --> 00:26:11,838 Ban sepedanya... 456 00:26:11,839 --> 00:26:14,839 entah mengapa dicuri orang. 457 00:26:15,339 --> 00:26:16,939 Aku harus bagaimana? 458 00:26:19,739 --> 00:26:21,638 Kebetulan yang buruk. 459 00:26:21,639 --> 00:26:23,639 Aku sungguh tak tahu itu perbuatan siapa. 460 00:26:25,697 --> 00:26:26,597 Zishu. 461 00:26:26,919 --> 00:26:30,319 Sebaiknya kau, sekarang ini, antar Xiangqin ke sekolah. 462 00:26:33,699 --> 00:26:34,698 Bibi. Tak perlu. 463 00:26:34,699 --> 00:26:37,698 Aku sedang ada ujian, aku bisa baik bus. 464 00:26:37,699 --> 00:26:38,799 Jadi bisa sekalian belajar. 465 00:26:38,859 --> 00:26:39,759 Ayo naiklah. 466 00:26:41,889 --> 00:26:43,089 Bagus. 467 00:26:44,479 --> 00:26:45,978 Berhati-hatilah. 468 00:26:45,979 --> 00:26:47,079 Pegang erat-erat. 469 00:27:23,339 --> 00:27:24,239 Turun. 470 00:27:29,339 --> 00:27:31,339 Jangan panggil namaku nanti. 471 00:27:34,139 --> 00:27:34,939 Pertama, 472 00:27:35,249 --> 00:27:37,348 Di sekolah, jangan ungkap bahwa kita tinggal bersama. 473 00:27:37,349 --> 00:27:38,948 Pura-pura saja tak saling kenal. 474 00:27:38,949 --> 00:27:39,748 Kedua, 475 00:27:39,749 --> 00:27:41,748 jangan sampai keluargaku tahu kau menyatakan cinta padaku. 476 00:27:41,749 --> 00:27:43,548 Terutama ibuku. 477 00:27:43,549 --> 00:27:44,448 Ketiga, 478 00:27:44,449 --> 00:27:45,948 Entah di rumah atau di sekolah. 479 00:27:45,949 --> 00:27:47,748 Jangan mendekatiku kurang dari 5 meter. 480 00:27:47,749 --> 00:27:49,448 Sekali kau melanggar ketiga poin itu. 481 00:27:49,449 --> 00:27:50,949 Keluar saja dari rumahku dengan sukarela. 482 00:27:55,079 --> 00:27:56,079 Jiang Zishu. 483 00:27:56,379 --> 00:27:58,979 Kuberitahu, aku tak punya perasaan padamu lagi. 484 00:28:03,279 --> 00:28:04,778 Kelas F, jangan mengobrol terus. 485 00:28:04,779 --> 00:28:06,578 Kalian harus memungut bola selama pelajaran PE, tahu? 486 00:28:06,579 --> 00:28:07,379 Oke. 487 00:28:13,579 --> 00:28:15,429 Kau tak menghargai ketulusan orang lain. 488 00:28:16,339 --> 00:28:18,339 Kau tak mengerti perasaan orang lain. 489 00:28:19,379 --> 00:28:21,179 Aku pernah sangat menyukaimu. 490 00:28:22,019 --> 00:28:23,819 Seperti orang bodoh. 491 00:28:24,219 --> 00:28:27,719 Hei! 492 00:28:28,309 --> 00:28:31,608 Bukankah dia si aneh yang sesumbar masuk daftar 100 teratas? 493 00:28:31,609 --> 00:28:34,208 Kami, jutaan penggemar Zishu ingin sekali melihatnya. 494 00:28:34,209 --> 00:28:35,909 Leluconmu. 495 00:28:40,209 --> 00:28:41,409 Yuan Xiangqin. 496 00:28:41,909 --> 00:28:43,708 Sepakati kau tak mengganggu Zishu. 497 00:28:43,709 --> 00:28:45,508 Berani muncul dan menyatakan cinta pada Zishu. 498 00:28:45,509 --> 00:28:48,808 Hanya Kak Gong Shahui yang layak untuk Zhisu. 499 00:28:48,809 --> 00:28:50,908 Kau pernah lihat berapa penghargaan yang dia raih? 500 00:28:50,909 --> 00:28:52,608 100 remaja sepanjang waktu. 501 00:28:52,609 --> 00:28:54,208 Model pelajar sekolah. 502 00:28:54,209 --> 00:28:55,209 Dan kau? 503 00:28:57,439 --> 00:28:58,638 Rose MA, 504 00:28:58,639 --> 00:29:01,838 Kau masuk kelas A demi mengejar Jiang Zishu dan ujian ulang selama tiga tahun. 505 00:29:01,839 --> 00:29:04,039 Kau begitu tua, tapi masih jadi junior kami. 506 00:29:04,739 --> 00:29:06,738 Fans dibawah kepemimpinan ketua sepertimu. 507 00:29:06,739 --> 00:29:08,638 Pasti beberapa gadis jelek. 508 00:29:08,639 --> 00:29:10,639 Xiangqin takkan mau bergabung. 509 00:29:20,789 --> 00:29:22,588 Maaf. 510 00:29:22,589 --> 00:29:26,088 Panjang kaki para penjaga Zishu harus lebih dari 110cm. 511 00:29:26,089 --> 00:29:29,188 Ditambah IQ dengan Kelas A yang boleh gabung. 512 00:29:29,189 --> 00:29:30,689 Hobbit! 513 00:29:32,069 --> 00:29:33,568 Sampai jumpa di pengumuman nilai. 514 00:29:33,569 --> 00:29:35,268 Dasar kakak kelas aneh. 515 00:29:35,269 --> 00:29:36,069 Ayo. 516 00:29:41,239 --> 00:29:42,038 Lihat saja. 517 00:29:42,039 --> 00:29:44,039 Kalah berdebat langsung pergi. 518 00:29:48,839 --> 00:29:49,839 Xiangqin. 519 00:29:50,139 --> 00:29:52,638 Jujur saja, kau memalukan kali ini. 520 00:29:52,639 --> 00:29:54,538 Kalau kau gagal masuk 100 teratas, 521 00:29:54,539 --> 00:29:56,238 Jutaan fans Jiang Zishu. 522 00:29:56,239 --> 00:29:57,839 Tidak akan melepaskanmu. 523 00:30:17,069 --> 00:30:17,869 Xiangqin, 524 00:30:18,069 --> 00:30:19,869 Jiang Zishu mencarimu. 525 00:30:27,539 --> 00:30:28,639 Ikut aku! 526 00:30:39,289 --> 00:30:40,587 Jangan plin plan. 527 00:30:40,589 --> 00:30:44,087 Kau bilang sendiri pagi ini jangan ungkap kita tinggal bersama. 528 00:30:44,089 --> 00:30:46,688 Dan sekarang berani mendatangiku. 529 00:30:46,689 --> 00:30:48,689 Itu menggangguku. 530 00:30:51,239 --> 00:30:52,839 Apa maksudmu mengirim ini? 531 00:30:53,739 --> 00:30:55,537 Kuperkenalkan pada kalian, putra sulungku. 532 00:30:55,539 --> 00:30:57,639 Jiang Zishu. 533 00:31:02,879 --> 00:31:04,478 Ini yang bibi kirimkan kepadaku. 534 00:31:04,479 --> 00:31:06,079 Untuk meringankan beban ujianku. 535 00:31:06,634 --> 00:31:08,634 Mengapa kau begitu gugup? 536 00:31:09,839 --> 00:31:11,539 Hapus isi di ponselmu. 537 00:31:12,689 --> 00:31:13,889 Akan kuhapus. 538 00:31:20,939 --> 00:31:21,939 Hei. 539 00:31:22,939 --> 00:31:24,739 Aku mau minta bantuanmu. 540 00:31:24,939 --> 00:31:27,339 Bantu aku mengerjakan PR. 541 00:31:27,539 --> 00:31:29,539 Selamatkan aku di ujian ini, kau mau? 542 00:31:29,939 --> 00:31:31,139 Kumohon, kumohon. 543 00:31:31,839 --> 00:31:32,839 Jangan mimpi. 544 00:31:35,439 --> 00:31:37,538 Berpakaian layaknya seorang gadis, kau sangat imut. 545 00:31:37,539 --> 00:31:39,239 Sayang sekali kalau dihapus. 546 00:31:39,739 --> 00:31:42,338 Imut sekali, imut sekali, lolly kecil. 547 00:31:42,339 --> 00:31:44,939 Membuat orang mencintai dan menyayanginya dari hati. 548 00:31:45,339 --> 00:31:48,139 Ini harus di-share ke jutaan penggemar kami. 549 00:31:48,839 --> 00:31:50,438 Aku janji akan mengajarimu. 550 00:31:50,439 --> 00:31:52,038 Sebelum itu, kuperingatkan kau jika sampai bocor. 551 00:31:52,039 --> 00:31:53,339 Tidak akan, aku sumpah. 552 00:32:09,839 --> 00:32:11,539 Berapa tingkat kemajuan Kelas F-mu? 553 00:32:35,839 --> 00:32:36,639 Apa ini? 554 00:32:39,039 --> 00:32:43,438 Ini penambahan dan pengurangan coretan namamu dan orang yang kau suka. 555 00:32:43,439 --> 00:32:45,538 Itu menghitung kecocokan dua orang. 556 00:32:45,539 --> 00:32:48,338 Jika hasilnya 0, kalian akan menikah. 557 00:32:48,339 --> 00:32:50,339 Hal begini pun kau salah. 558 00:32:52,203 --> 00:32:54,103 Ayo mulai matematika dasar. 559 00:32:55,603 --> 00:32:58,602 17-x=5 560 00:32:58,603 --> 00:33:01,603 17x5 561 00:33:02,603 --> 00:33:04,103 x sama dengan 562 00:33:05,303 --> 00:33:06,302 250. 563 00:33:06,303 --> 00:33:07,502 Kau memang bodoh. 564 00:33:07,503 --> 00:33:09,003 Bahkan yang ini pun salah. 565 00:33:09,803 --> 00:33:13,002 Xiaoming pergi ke pasar membeli 17 buah apel. 566 00:33:13,003 --> 00:33:14,902 Saat sampai rumah, apelnya hanya tinggal 5 buah. 567 00:33:14,903 --> 00:33:16,803 Berapa apel yang terjatuh saat dia pulang? 568 00:33:19,303 --> 00:33:20,802 Apel terjatuh? 569 00:33:20,803 --> 00:33:21,902 Mengapa tak dia pungut? 570 00:33:21,903 --> 00:33:22,902 Kau tak mengerti maksudnya? 571 00:33:22,903 --> 00:33:23,902 Aku bersama ayahku terakhir kali. 572 00:33:23,903 --> 00:33:25,003 Oke. 573 00:33:25,103 --> 00:33:26,902 Kita tidak memetik apel hari ini. 574 00:33:26,903 --> 00:33:27,802 Ayo pergi ke rumahmu. 575 00:33:27,803 --> 00:33:28,603 Oke. 576 00:33:29,703 --> 00:33:32,902 Xiaoming membayar 17 Yuan untuk membeli Sushi pada ayahmu. 577 00:33:32,903 --> 00:33:34,903 Ayahmu memberi kembalian 5 Yuan. 578 00:33:35,203 --> 00:33:36,903 Berapa harga sushi-nya? 579 00:33:42,703 --> 00:33:43,902 12 Yuan. 580 00:33:43,903 --> 00:33:45,102 X adalah 12. 581 00:33:45,103 --> 00:33:46,902 Bukan 250. 582 00:33:46,903 --> 00:33:48,803 Wow, pengajaranmu bagus. 583 00:33:51,003 --> 00:33:52,503 Langit hampir terang. 584 00:33:53,403 --> 00:33:56,603 Dan kau hanya bisa menjawab soal matematika "Kelas 7"? 585 00:33:57,503 --> 00:33:58,702 Aku akan berusaha. 586 00:33:58,703 --> 00:34:00,103 Untuk masuk 100 teratas. 587 00:34:15,603 --> 00:34:17,102 Permisi. 588 00:34:17,103 --> 00:34:18,203 - Permisi. - Oke. 589 00:34:22,203 --> 00:34:23,703 Ini rumahku. 590 00:34:24,003 --> 00:34:26,203 Ayo kuajari 'which". 591 00:34:26,303 --> 00:34:27,702 Jika ayahmu ingin memberitahumu. 592 00:34:27,703 --> 00:34:30,203 Seberapa segar bahan di restoranmu. 593 00:34:31,103 --> 00:34:35,402 Which comes from fishing harbor directly. [yang didatangkan langsung dari pemancingan ikan.] 594 00:34:35,403 --> 00:34:36,402 Benar. 595 00:34:36,403 --> 00:34:37,303 Tulis itu. 596 00:34:52,703 --> 00:34:53,702 Kau sedang apa? 597 00:34:53,703 --> 00:34:54,603 Siapa itu? 598 00:34:55,203 --> 00:34:57,002 Begitu iri pada bakatku. 599 00:34:57,003 --> 00:34:58,303 Sampai menjahatiku? 600 00:34:59,403 --> 00:35:01,603 Jiang Zishu. 601 00:35:01,903 --> 00:35:05,603 Kau pikir bisa menggantikanku sebagai siswa populer di sekolah? 602 00:35:09,603 --> 00:35:12,802 Dia pikir mencengkeram kaki Budha bisa membuatnya masuk 100 teratas. 603 00:35:12,803 --> 00:35:15,903 Konyol, mana mungkin? 604 00:35:18,103 --> 00:35:18,903 Tidak lucu, ya. 605 00:35:21,103 --> 00:35:22,402 Dan sama dengan bujur sangkar. 606 00:35:22,403 --> 00:35:23,402 Proporsinya... 607 00:35:23,403 --> 00:35:25,603 antara integral 1 dan 2. 608 00:35:26,503 --> 00:35:27,602 Ini sangat penting. 609 00:35:27,603 --> 00:35:29,002 Lalu kita integrasikan sebagai... 610 00:35:29,003 --> 00:35:31,103 Akar angka 16 - x² 611 00:35:33,282 --> 00:35:34,082 Oke. 612 00:35:34,582 --> 00:35:36,381 Ini harus diingat. 613 00:35:36,382 --> 00:35:37,881 Agar berhasil masuk 100 teratas. 614 00:35:37,882 --> 00:35:39,182 Soal ini akan keluar. 615 00:35:41,682 --> 00:35:42,682 Hitung sekaligus. 616 00:35:59,282 --> 00:36:01,082 Zishu. Aku bisa menjawabnya. 617 00:36:15,282 --> 00:36:17,482 Dia lelah sekali sampai ada lingkaran hitam di matanya. 618 00:36:18,782 --> 00:36:21,381 Zishu, aku pasti akan berhasil. 619 00:36:21,382 --> 00:36:23,082 Aku takkan mengecewakanmu. 620 00:36:35,182 --> 00:36:36,282 Wow. 621 00:36:37,782 --> 00:36:40,682 Dia tidak pernah menginap. 622 00:36:42,482 --> 00:36:45,882 Dia membuat pengecualian untuk Xiangqin. 623 00:36:48,796 --> 00:36:49,896 Selamat malam. 624 00:37:18,416 --> 00:37:19,616 Murid-murid sekalian. 625 00:37:21,716 --> 00:37:24,316 Jangan lempar hasil ujian ke wajah guru. 626 00:37:25,616 --> 00:37:26,716 Jangan lari. 627 00:37:59,416 --> 00:38:01,115 Teman-teman, beri jalan. 628 00:38:01,116 --> 00:38:02,115 Beri jalan. 629 00:38:02,116 --> 00:38:03,416 Beri jalan, beri jalan. 630 00:38:04,136 --> 00:38:06,636 Untunglah, aku tak membuat nilainya turun. 631 00:38:14,936 --> 00:38:17,736 Oh. 632 00:38:17,836 --> 00:38:19,236 Tidak ada di daftar? 633 00:38:19,636 --> 00:38:22,435 Bagaimanapun terima kasih. Membuat kami tahu, Jiang Zishu tak suka 634 00:38:22,436 --> 00:38:23,936 orang bodoh. 635 00:38:25,636 --> 00:38:26,535 Permisi. 636 00:38:26,536 --> 00:38:29,036 Ambil foto aku dan nama Zishu. 637 00:38:29,462 --> 00:38:30,352 Kepala sekolah datang. 638 00:38:30,441 --> 00:38:33,052 Kepala sekolah. 639 00:38:35,352 --> 00:38:38,352 Jiang Zishu datang memeriksa daftar lebih dulu. 640 00:38:41,652 --> 00:38:42,551 Mengapa dia datang? 641 00:38:42,552 --> 00:38:44,452 Kali ini, ada... 642 00:38:44,552 --> 00:38:47,751 dua siswa yang masuk 100 teratas. 643 00:38:47,752 --> 00:38:49,052 Dengan skor yang sama? 644 00:38:49,552 --> 00:38:51,852 Sekarang pasang pemberitahuan tambahan. 645 00:38:52,752 --> 00:38:54,052 Siapa dia? 646 00:38:58,352 --> 00:38:59,451 YUAN 647 00:38:59,452 --> 00:39:01,052 Xiang 648 00:39:03,052 --> 00:39:04,352 qin. 649 00:39:06,252 --> 00:39:07,652 Yuan Xiangqin. 650 00:39:07,952 --> 00:39:09,551 Mengapa harus dia? 651 00:39:09,552 --> 00:39:12,051 Kami sudah menggunakan banyak cara 652 00:39:12,052 --> 00:39:15,051 untuk memeriksa keaslian nilai Yuan Xiangqin. 653 00:39:15,052 --> 00:39:16,252 Sayangnya. 654 00:39:16,952 --> 00:39:18,651 Dia peringkat ke 100. 655 00:39:18,652 --> 00:39:20,152 Adakah orang dengan nama depan dan belakang sama? 656 00:39:21,652 --> 00:39:23,352 Kenapa harus dia? 657 00:39:25,852 --> 00:39:27,351 Ternyata kau 658 00:39:27,352 --> 00:39:28,652 diantara 100 teratas. 659 00:39:29,452 --> 00:39:32,252 Ternyata kau, Yuan Xiangqin. 660 00:39:35,252 --> 00:39:37,052 Aku bisa mengalahkan banyak orang 661 00:39:37,152 --> 00:39:38,551 Jiang Zishu. Kau lihat itu? 662 00:39:38,552 --> 00:39:39,551 Itu 100 teratas. 663 00:39:39,552 --> 00:39:41,052 Nama belakangnya sama. 664 00:39:41,152 --> 00:39:42,352 Kau beruntung. 665 00:39:42,852 --> 00:39:43,851 Ini ujian latihan. 666 00:39:43,852 --> 00:39:46,551 Karena banyak murid yang mendaftar tes universitas luar negeri. 667 00:39:46,552 --> 00:39:47,952 Banyak siswa yang tak ikut ujian. 668 00:39:48,352 --> 00:39:50,151 Beruntung juga semacam kekuatan, 669 00:39:50,152 --> 00:39:51,651 dan hal yang paling terpenting. 670 00:39:51,652 --> 00:39:52,551 Jiang Zishu. 671 00:39:52,552 --> 00:39:53,351 Aku berhasil. 672 00:39:53,352 --> 00:39:54,351 Namaku dan namamu, 673 00:39:54,352 --> 00:39:56,352 akhirnya ada di pengumuman yang sama. 674 00:39:56,952 --> 00:39:57,852 Selamat. 675 00:40:19,552 --> 00:40:20,752 Xiangqin. 676 00:40:20,852 --> 00:40:22,451 - Selamat. - Zishu "Palsu", enyahlah. 677 00:40:22,452 --> 00:40:23,551 Apa kau akrab dengannya? 678 00:40:23,552 --> 00:40:24,352 Ya. 679 00:40:24,752 --> 00:40:26,252 Xiangqin. 680 00:40:26,652 --> 00:40:29,252 Kau ada di peringkat ke-100. 681 00:40:34,552 --> 00:40:36,451 Si kutu buku, Jiang Zishu. 682 00:40:36,452 --> 00:40:37,651 Xiangqin. 683 00:40:37,652 --> 00:40:39,852 Pria yang jago dalam olah raga itu baru hebat. 684 00:40:40,252 --> 00:40:42,351 Kau akan lihat seberapa tampannya aku. 685 00:40:42,352 --> 00:40:43,952 Bos benar. 686 00:40:44,052 --> 00:40:46,551 Kejayaan kelas F akan datang. 687 00:40:46,552 --> 00:40:48,851 Kita harus mengalahkan para banci kelas A. 688 00:40:48,852 --> 00:40:49,652 Ya. 689 00:40:49,852 --> 00:40:51,451 Biarkan mereka kelas A melihat kita 690 00:40:51,452 --> 00:40:54,051 bodoh dan memiliki fisik kuat. 691 00:40:54,052 --> 00:40:54,852 Ya. 692 00:40:58,552 --> 00:41:00,051 Ayo kita rayakan. 693 00:41:00,052 --> 00:41:00,852 Oke. 694 00:41:01,552 --> 00:41:03,351 Kau yang pertama dari kelas F yang masuk 100 teratas. 695 00:41:03,352 --> 00:41:05,151 Ya, kau adalah Qin, ke-100. 696 00:41:05,152 --> 00:41:06,152 Benar. 697 00:41:13,952 --> 00:41:18,251 Kompetisi olahraga peringatan sekolah ke 87, SMA Dunan. 698 00:41:18,252 --> 00:41:22,852 Kompetisi untuk kelas 12. 699 00:41:23,652 --> 00:41:24,652 Sama sekali tidak sulit. 700 00:41:27,500 --> 00:41:30,600 Siaran konjugasi parabola. 701 00:41:30,900 --> 00:41:33,600 Tabel periodik elemen dari hembusan angin dingin. 702 00:41:34,200 --> 00:41:36,800 Apa ini kompetisi olahraga? 703 00:41:37,087 --> 00:41:39,786 Meski Kelas A jauh memimpin. 704 00:41:39,787 --> 00:41:43,086 Tapi pujaan kelas F, Jin. 705 00:41:43,087 --> 00:41:46,387 Dibawah tugas sekolah mengejar sejak awal. 706 00:41:46,787 --> 00:41:49,286 Juga bisa menjadi tongkat terakhir. 707 00:41:49,287 --> 00:41:51,086 Jiang Zishu. 708 00:41:51,087 --> 00:41:54,086 Datang dengan sedikit duel yang menyita perhatian. 709 00:41:54,087 --> 00:41:57,287 Menunggu untuk final lomba estafet tim. 710 00:41:57,787 --> 00:41:58,686 Zishu. 711 00:41:58,687 --> 00:42:01,087 Otot bisep Zishu. 712 00:42:02,887 --> 00:42:04,087 Zishu. 713 00:42:04,387 --> 00:42:06,486 Semangat, Zishu. 714 00:42:06,487 --> 00:42:08,086 Kau yang terbaik. 715 00:42:08,087 --> 00:42:09,587 Aku mencintaimu. 716 00:42:10,087 --> 00:42:12,287 Fans wanita tua yang langka. 717 00:42:12,887 --> 00:42:14,586 Ini website fans milikku. 718 00:42:14,587 --> 00:42:18,086 Bergabunglah sebagai gadis pendukung Zishu. 719 00:42:18,087 --> 00:42:19,487 Aku sangat senang. 720 00:42:22,187 --> 00:42:22,986 Zishu. 721 00:42:22,987 --> 00:42:26,186 Semangat. 722 00:42:26,187 --> 00:42:27,487 Zishu. 723 00:43:03,287 --> 00:43:05,987 Pergelangan kaki Zishu imut. 724 00:43:10,987 --> 00:43:13,886 Otot tegang Zishu, astagaa! 725 00:43:13,887 --> 00:43:16,287 - Bersiap. - Otot tegang. 726 00:43:17,687 --> 00:43:18,487 Semangat. 727 00:43:19,987 --> 00:43:20,986 Zishu, apa yang kau lakukan? 728 00:43:20,987 --> 00:43:24,087 Zishu meregangkan kaki. 729 00:43:24,587 --> 00:43:26,586 Zishu melakukan peregangan, dia meregangkan kaki. 730 00:43:26,587 --> 00:43:29,286 Zishu ganteng sekali. 731 00:43:29,287 --> 00:43:31,487 Astaga. 732 00:43:33,387 --> 00:43:34,387 Yuan Xiangqin. 733 00:43:34,987 --> 00:43:37,186 Kau mau menyemangati kelas F, 734 00:43:37,187 --> 00:43:39,587 atau menyemangati suamimu? 735 00:43:47,587 --> 00:43:48,486 A jin semangat. 736 00:43:48,487 --> 00:43:49,587 Kelas F semangat. 737 00:43:49,987 --> 00:43:50,786 A Jin semangat. 738 00:43:50,787 --> 00:43:52,487 Kelas F semangat. 739 00:43:54,287 --> 00:43:58,587 Semua wakil tim mengumpulkan tongkat estafet mereka. 740 00:44:01,087 --> 00:44:01,987 Semangat. Semangat. 741 00:44:10,787 --> 00:44:11,786 Jiang Zishu. 742 00:44:11,787 --> 00:44:13,587 Pada siapapun Xiangqin menyatakan cintanya. 743 00:44:14,387 --> 00:44:15,787 Kau takkan bisa merebutnya. 744 00:44:18,087 --> 00:44:19,687 Itu milikmu. 745 00:44:20,887 --> 00:44:22,387 Tapi aku ingat benar. 746 00:44:22,887 --> 00:44:25,187 Orang yang dia tembak itu aku. 747 00:44:25,287 --> 00:44:26,087 Juga, 748 00:44:26,487 --> 00:44:29,387 hanya orang bodoh yang serius dengan kompetisi ini. 749 00:44:31,187 --> 00:44:31,986 Jiang Zishu. 750 00:44:31,987 --> 00:44:32,986 Apa kau pecundang sejati? 751 00:44:32,987 --> 00:44:35,187 Kau punya nyali ikut lomba estafet. 752 00:44:35,587 --> 00:44:36,386 Kau lihat apa? 753 00:44:36,387 --> 00:44:37,986 Zishu ganteng sekali. 754 00:44:37,987 --> 00:44:38,786 Diam. 755 00:44:38,787 --> 00:44:39,587 Berhenti berteriak. 756 00:44:40,787 --> 00:44:42,786 Xiangqin lumayan populer. 757 00:44:42,787 --> 00:44:45,186 Jika Zishu tak cukup pro aktif, 758 00:44:45,187 --> 00:44:47,587 Dia akan disambar orang lain. 759 00:44:48,287 --> 00:44:49,987 Tak boleh, aku harus memikirkan cara. 760 00:45:02,087 --> 00:45:06,386 Zishu dan Yuan Xiangqin tinggal bersama. 761 00:45:06,387 --> 00:45:07,387 Bagaimana bisa? 762 00:45:11,387 --> 00:45:12,986 Wow, lihat! 763 00:45:12,987 --> 00:45:15,586 Gadis yang bernama Yuan Xiangqin. 764 00:45:15,587 --> 00:45:18,187 Dia sangat serasi dengan Zishu. 765 00:45:18,287 --> 00:45:19,387 Si nenek ini! 766 00:45:19,937 --> 00:45:22,437 Tolong hormati Cowok Pujaan, oke? 767 00:45:22,487 --> 00:45:23,586 Potoshop-nya buruk. 768 00:45:23,587 --> 00:45:25,986 Yuan Xiangqin memang tak tahu malu. 769 00:45:25,987 --> 00:45:27,086 Potoshop kami jauh lebih baik. 770 00:45:27,087 --> 00:45:30,287 - Lihat! - Lihat! 771 00:45:30,387 --> 00:45:31,786 Mengapa dia memelukmu? 772 00:45:31,787 --> 00:45:33,086 Anak siapa ini? 773 00:45:33,087 --> 00:45:33,886 Kuberitahu. 774 00:45:33,887 --> 00:45:35,086 Milik kalian semua palsu. 775 00:45:35,087 --> 00:45:36,686 Milikku asli. 776 00:45:36,687 --> 00:45:37,986 Palsu. 777 00:45:37,987 --> 00:45:39,887 Milikku asli. 778 00:45:41,387 --> 00:45:42,786 Jika semua itu terekspos, 779 00:45:42,787 --> 00:45:44,686 aku pasti akan di usir oleh Zishu. 780 00:45:44,687 --> 00:45:48,486 Peserta "Kelas 12 lomba estafet campuran" 781 00:45:48,487 --> 00:45:50,187 silahkan bersiap-siap! 782 00:45:52,387 --> 00:45:53,587 Siap. 783 00:45:59,087 --> 00:46:00,286 Kelas A, semangat. 784 00:46:00,287 --> 00:46:01,286 Sekarang, tongkat di tangan kedua. 785 00:46:01,287 --> 00:46:03,486 Kelas F, semangat. 786 00:46:03,487 --> 00:46:06,787 Kelas F sesekali memimpin. 787 00:46:07,087 --> 00:46:08,386 Tak masalah. Tak masalah. 788 00:46:08,387 --> 00:46:11,587 Sebaiknya tim di belakang segera mundur! 789 00:46:11,887 --> 00:46:13,587 Semangat. Semangat. 790 00:46:15,087 --> 00:46:16,887 Xiangqin. 791 00:46:16,987 --> 00:46:18,287 Cepat. 792 00:46:25,427 --> 00:46:26,626 Kau hebat! 793 00:46:26,627 --> 00:46:29,027 Semangat Xiangqin! 794 00:46:38,087 --> 00:46:38,887 Zishu! 795 00:46:42,287 --> 00:46:44,787 Xiangqin. Cepat! 796 00:46:47,887 --> 00:46:49,287 Apa yang kau lakukan? Minggir. 797 00:46:52,052 --> 00:46:54,052 Pertukaran tongkat terakhir. 798 00:46:54,152 --> 00:46:57,350 Memang, hanya Kelas F yang bisa melakukan... 799 00:46:57,352 --> 00:47:00,652 Kesalahan dan kebodohan yang melegenda. 800 00:47:17,587 --> 00:47:19,787 A Jin, semangat! Semangat Bos! 801 00:47:23,487 --> 00:47:28,987 Semangat! 802 00:47:34,687 --> 00:47:36,786 Lomba estafet campuran... 803 00:47:36,787 --> 00:47:39,787 dimenangkan oleh Kelas A. 804 00:47:40,887 --> 00:47:43,886 Mari kita undang MPV hari ini. 805 00:47:43,887 --> 00:47:47,686 Jiang Zishu dari Kelas 12 A untuk menerima piala. 806 00:47:47,687 --> 00:47:49,586 Tapi sebelum memberimu piala, 807 00:47:49,587 --> 00:47:51,887 Aku ingin kau serius memikirkan. 808 00:47:51,987 --> 00:47:56,086 Selama lomba, perhatian tertuju pada otot bisepmu. 809 00:47:56,087 --> 00:48:01,887 Dan gosip tentang dirimu dan gadis bernama Yuan dari Kelas F. 810 00:48:06,787 --> 00:48:07,586 Xiangqin. 811 00:48:07,587 --> 00:48:09,586 Kau tak benar-benar tinggal bersamanya, kan? 812 00:48:09,587 --> 00:48:11,086 Para lelaki adalah binatang buas. 813 00:48:11,087 --> 00:48:12,886 Kau adalah penggoda, Jiang Zishu itu sampah. 814 00:48:12,887 --> 00:48:14,386 - Kau belum-- - Kau kebanyakan mikir. 815 00:48:14,387 --> 00:48:16,087 Aku tak akrab dengan Jiang Zishu. 816 00:48:17,265 --> 00:48:19,465 Bawa pulang dan cuci pakaian ini. 817 00:48:22,965 --> 00:48:23,865 Ngomong-ngomong, 818 00:48:25,265 --> 00:48:27,365 Aku setuju ucapanmu tadi. 819 00:48:28,365 --> 00:48:29,365 Para lelaki 820 00:48:30,387 --> 00:48:32,087 adalah binatang buas. 821 00:48:40,954 --> 00:48:42,153 Aku sungguh tak akrab dengannya. 822 00:48:42,154 --> 00:48:43,954 Hanya membantu mencuci pakaiannya saat luang. 823 00:48:44,431 --> 00:48:46,010 Bos, jangan! A Jin. 824 00:48:46,011 --> 00:48:47,010 Diam! 825 00:48:47,011 --> 00:48:48,010 Mencuci pakaian apa? 826 00:48:48,011 --> 00:48:49,310 Kau bicara apa, binatanag? 827 00:48:49,311 --> 00:48:50,110 Jiang Zishu. 828 00:48:50,111 --> 00:48:52,010 Demi reputasi dan keharmonisan sekolah. 829 00:48:52,011 --> 00:48:54,410 Mohon hargai sedikit 830 00:48:54,411 --> 00:48:56,310 peserta yang kalah, cepat. 831 00:48:56,311 --> 00:48:57,710 Ayo, lepaskan peralatannya. 832 00:48:57,711 --> 00:48:58,910 Apa maksudmu? 833 00:48:58,911 --> 00:49:00,211 Siapa yang kalah? 834 00:49:00,687 --> 00:49:01,987 Bos. 835 00:49:03,087 --> 00:49:04,286 Di kompetisi ini, 836 00:49:04,287 --> 00:49:05,687 kau memang sudah kalah. 837 00:49:06,437 --> 00:49:09,336 Tak bisa menimbang diri sendiri disebabkan masalah proses. 838 00:49:09,337 --> 00:49:11,337 Dan datang ke sini untuk menghina guru. 839 00:49:11,787 --> 00:49:13,586 Dengan perilaku seperti ini, 840 00:49:13,587 --> 00:49:16,487 kau akan menjadi pecundang selama hidupmu. 841 00:49:16,987 --> 00:49:18,287 Apa katamu? 842 00:49:18,587 --> 00:49:20,086 - Apa yang mereka lakukan? - Katakan lagi. 843 00:49:20,087 --> 00:49:22,487 Jangan berkelahi. Jangan berlebihan. 844 00:49:22,587 --> 00:49:23,487 Kuberitahu. 845 00:49:23,887 --> 00:49:25,487 Masakah A Jin sangat lezat. 846 00:49:25,887 --> 00:49:28,786 Kurasa ini orang yang membawa kebahagiaan di dunia. 847 00:49:28,787 --> 00:49:31,187 A Jin sopan dan pengertian. 848 00:49:32,487 --> 00:49:33,287 Tak seperti dirimu. 849 00:49:34,987 --> 00:49:36,387 Selalu begitu jahat. 850 00:49:43,461 --> 00:49:45,961 Tapi itu yang kau suka, kan? 851 00:49:56,787 --> 00:49:58,586 Aku Yuan Xiangqin, dari Kelas F. 852 00:49:58,587 --> 00:49:59,486 Aku menyukaimu. 853 00:49:59,487 --> 00:50:01,587 Kuberitahu itu mustahil. 854 00:50:20,504 --> 00:50:23,304 Ternyata Qiagqin mencintai putra kami. 855 00:50:24,007 --> 00:50:24,806 Luar biasa. 856 00:50:24,807 --> 00:50:26,707 Untungnya, sudah kusiapkan hari ini. 857 00:50:36,077 --> 00:50:37,076 Kau benar. 858 00:50:37,077 --> 00:50:39,277 Aku sangat menyesal menyukai orang sepertimu. 859 00:50:45,705 --> 00:50:47,604 Terima kasih nak, sudah begitu patuh. 860 00:50:47,605 --> 00:50:50,004 Bahkan mabuk di hari ulang tahunku. 861 00:50:50,005 --> 00:50:51,204 Putra sulungku. 862 00:50:51,205 --> 00:50:53,205 Jiang Zishu. 863 00:51:10,330 --> 00:51:11,629 Zishu imut sekali. 864 00:51:11,630 --> 00:51:14,629 Ternyata dia bukan orang yang cuek, tapi sangat patuh. 865 00:51:14,630 --> 00:51:17,230 Jangan lihat itu. 866 00:51:19,017 --> 00:51:21,016 Jiang Zishu, apa benar itu kau? 867 00:51:21,017 --> 00:51:22,717 Matikan. 868 00:51:23,832 --> 00:51:25,721 Jiang Zishu, apa benar itu kau? 869 00:51:25,722 --> 00:51:27,322 Kau benar-benar kejam. 870 00:51:29,071 --> 00:51:30,871 Jangan berkelahi. 871 00:51:33,602 --> 00:51:35,402 Kukembalikan dari folder pembuangan. 872 00:51:36,402 --> 00:51:37,802 Yuan Xiangqin. 873 00:51:39,497 --> 00:51:41,297 Jiang, kau memegang tangannya? 874 00:51:42,097 --> 00:51:43,897 - Diam. - Qiangqian. 875 00:51:44,217 --> 00:51:46,131 Jangan pegang tangan lagi, estafet sudah selesai. 876 00:51:46,132 --> 00:51:47,932 Kau butuh tongkat untuk lari. 877 00:51:48,132 --> 00:51:49,232 Xiangqin. 878 00:51:52,287 --> 00:51:55,087 Sudah selesai, nak. 879 00:51:56,012 --> 00:51:57,112 Jiang Zishu. 880 00:51:57,412 --> 00:51:58,412 Lepaskan. 881 00:51:59,677 --> 00:52:00,677 Apa maksudmu? 882 00:52:02,677 --> 00:52:03,977 Biar kuperjelas. 883 00:52:04,677 --> 00:52:06,277 Aku menyesal sudah menyukaimu. 884 00:52:06,977 --> 00:52:09,177 Kau hanya menganggap pehatianku sebagai lelucon. 885 00:52:10,277 --> 00:52:11,677 Lagipula kelulusan sebentar lagi. 886 00:52:12,677 --> 00:52:14,276 Tunggu sampai aku kuliah. 887 00:52:14,277 --> 00:52:16,677 Akan kucari pacar yang lebih ganteng. 888 00:52:19,687 --> 00:52:21,687 Aku takkan mengganggumu lagi. 889 00:52:22,587 --> 00:52:24,587 Kau takkan melihatku lagi. 890 00:52:26,287 --> 00:52:27,387 Aku berharap... 891 00:52:29,087 --> 00:52:30,887 takkan mencintaimu lagi. 892 00:53:06,787 --> 00:53:08,886 Tidak mencintaiku lagi? 893 00:53:08,887 --> 00:53:10,287 Apa kau mampu? 894 00:53:34,337 --> 00:53:36,536 Rumah bibi akan di dekorasi ulang. 895 00:53:36,537 --> 00:53:39,037 Aku masih ingin kamar Xiaoai sedikit diperluas. 896 00:53:39,337 --> 00:53:42,437 Nona, kamar itu sudah lebih besar dari kamarmu. 897 00:53:42,637 --> 00:53:43,436 Bibi, siapa itu Xiaoai? 898 00:53:43,437 --> 00:53:44,937 Kau dan putri Kakak. 899 00:53:50,687 --> 00:53:51,587 Xiangqin. 900 00:53:52,587 --> 00:53:53,786 Saat di kompetisi sekolah. 901 00:53:53,787 --> 00:53:56,887 Aku melihat pernyataan cintamu kepada anakku. 902 00:53:57,237 --> 00:53:59,237 Itu sudah lama sekali. 903 00:54:00,037 --> 00:54:01,537 Mengapa kau malu-malu? 904 00:54:07,787 --> 00:54:09,786 Xiangqin. Kau tahu? 905 00:54:09,787 --> 00:54:11,187 Setelah kau pindah kesini, 906 00:54:11,387 --> 00:54:14,187 Zishu banyak berubah. 907 00:54:14,487 --> 00:54:18,587 Meskipun dia kelihatan diam, dan canggung 908 00:54:20,287 --> 00:54:22,687 memirkirkannya, ini salahku juga. 909 00:54:23,287 --> 00:54:25,286 Saat ayahnya memulai bisnis, 910 00:54:25,287 --> 00:54:26,387 itu sangat sulit. 911 00:54:26,987 --> 00:54:28,887 Dia tak bisa di dekat anaknya. 912 00:54:29,587 --> 00:54:32,687 Jadi aku selalu ingin dia menjadi lebih kuat. 913 00:54:33,087 --> 00:54:34,087 Sampai dia tumbuh besar. 914 00:54:34,387 --> 00:54:37,087 Semua orang menimbang dia sebagai penerus Panta Toys. 915 00:54:38,287 --> 00:54:42,487 Dia mulai menanggung harapan ini lebih awal dari teman-temannya. 916 00:54:43,087 --> 00:54:44,287 Tak pernah mengeluh. 917 00:54:45,587 --> 00:54:49,087 Dan kemudian tunggu sampai dia selesai dengan ujian ke AS. 918 00:54:49,787 --> 00:54:51,787 Hanya dia yang pergi ke luar negeri. 919 00:54:53,287 --> 00:54:54,586 Kenyataannya, 920 00:54:54,587 --> 00:54:57,086 Hal terpenting yang kuminta pada Zishu 921 00:54:57,087 --> 00:54:59,287 adalah kebahagiannya. 922 00:55:00,787 --> 00:55:01,987 Xiangqin. 923 00:55:02,587 --> 00:55:05,187 Mungkin kau berpikir kami memaksamu. 924 00:55:05,237 --> 00:55:06,437 Tapi, aku... 925 00:55:08,387 --> 00:55:11,086 sangat menghargai kau tinggal disini. 926 00:55:11,087 --> 00:55:12,687 Dan mengubah Zishu. 927 00:55:26,577 --> 00:55:29,277 Bibi, jangan kuatir. 928 00:55:29,537 --> 00:55:30,987 Masa depan Zishu. 929 00:55:31,037 --> 00:55:32,637 Biar aku yang mengawasi. 930 00:55:41,287 --> 00:55:44,686 Hari ini hari besar ISAT anak kita. 931 00:55:44,687 --> 00:55:45,486 Lihat. 932 00:55:45,487 --> 00:55:48,186 Xiangqin sudah menyiapkan banyak jimat. 933 00:55:48,187 --> 00:55:49,787 Bawang putih untuk harapan. 934 00:55:49,789 --> 00:55:50,886 Lobak untuk keberuntungan. 935 00:55:50,887 --> 00:55:51,886 Daun bawang untuk kecerdasan. 936 00:55:51,887 --> 00:55:53,087 Nasi tamale untuk nilai bagus. 937 00:55:53,295 --> 00:55:55,393 Benar. Nasi tamale untuk nilai bagus. 938 00:55:55,395 --> 00:55:56,795 Ayo, pilih satu. 939 00:56:03,017 --> 00:56:04,117 Mari kubantu. 940 00:56:08,987 --> 00:56:11,686 Nak, kau beruntung. 941 00:56:11,687 --> 00:56:13,987 Xiangqian yang membungkus itu. 942 00:56:17,037 --> 00:56:18,337 Ayo makan lagi. 943 00:56:18,537 --> 00:56:20,137 Sudah cukup. Aku kenyang. 944 00:56:21,487 --> 00:56:22,287 Aku pergi. 945 00:56:24,287 --> 00:56:25,587 Itu jelek sekali. 946 00:56:27,087 --> 00:56:27,887 Maaf. 947 00:56:28,387 --> 00:56:30,087 Baru bangun, jadi tak pakai make-up. 948 00:56:31,087 --> 00:56:32,587 Maksudku "Jimat Keberuntungan Ujian". 949 00:56:33,787 --> 00:56:35,487 Tapi kau tak lebih baik. 950 00:56:37,987 --> 00:56:39,686 Aku menjahit ini sendiri. 951 00:56:39,687 --> 00:56:42,487 Aku sering berpuasa dan berdoa pada Buddha di kuil. 952 00:56:43,117 --> 00:56:44,216 Meski jelek. 953 00:56:44,217 --> 00:56:46,017 Namun, ini pasti membawa keberuntungan bagimu. 954 00:56:52,387 --> 00:56:54,286 Hari ini ujian ISAT. 955 00:56:54,287 --> 00:56:55,187 Semangat. 956 00:56:56,987 --> 00:56:58,587 Semangat. 957 00:57:01,463 --> 00:57:07,463 Semangat. 958 00:57:16,007 --> 00:57:17,606 Kawan, ada yang jatuh. 959 00:57:17,607 --> 00:57:18,407 Permisi. 960 00:57:30,027 --> 00:57:31,427 - Sudah terlambat. - Maaf. 961 00:58:02,457 --> 00:58:03,957 Yuan Xiangqin. 962 00:58:04,857 --> 00:58:06,757 Kau celaka. 963 00:58:16,387 --> 00:58:18,087 Menunggu lama? Terima kasih. 964 00:58:23,187 --> 00:58:25,487 Aku akan berdoa untuk Zishu di rumah. 965 00:58:31,387 --> 00:58:32,586 Jangan berdoa, 966 00:58:32,587 --> 00:58:34,287 menjauh dariku itu sudah cukup. 967 00:58:35,837 --> 00:58:38,636 Sepertinya Zishu sudah aman dan menyelesaikan paruh pertama ujian. 968 00:58:38,637 --> 00:58:41,236 Begadang semalaman membuat jimat ada gunanya. 969 00:58:41,237 --> 00:58:42,537 Aku bisa pulang. 970 00:58:59,287 --> 00:59:00,687 Ada kecelakaan. 971 00:59:03,587 --> 00:59:04,387 Permisi. 972 00:59:13,587 --> 00:59:15,887 Xiangqin, kau sudah sadar. 973 00:59:16,687 --> 00:59:18,287 Aku bermimpi buruk. 974 00:59:18,787 --> 00:59:20,087 Aku tertabrak mobil. 975 00:59:20,487 --> 00:59:24,487 Zishu membawaku ke rumah sakit dan melewatkan ujian. 976 00:59:28,117 --> 00:59:28,917 Ayah. 977 00:59:29,787 --> 00:59:31,986 Mimpinya konyol. 978 00:59:31,987 --> 00:59:35,087 Bagaimana bisa Zishu melewatkan ujian gara-gara aku? 979 00:59:35,487 --> 00:59:38,086 Meski Xiangqin sakit, tak perlu meninggalkan ujian. 980 00:59:38,087 --> 00:59:39,586 Minta tolong orang untuk mengantarnya. 981 00:59:39,587 --> 00:59:41,287 Ayah tak tahu keseriusan masalahnya. 982 00:59:41,847 --> 00:59:43,647 Aku tak melakukan apa-apa pada Xiangqin. 983 00:59:43,987 --> 00:59:45,487 Aku tak ingin kuliah di luar negeri. 984 00:59:47,287 --> 00:59:49,087 Aku tak ingin mewarisi perusahaan. 985 00:59:50,107 --> 00:59:52,007 Aku tak pernah bilang akan megambil alih. 986 00:59:52,407 --> 00:59:53,307 Zishu. 987 00:59:53,512 --> 00:59:55,211 Mengapa tiba-tiba kau mengatakan ini? 988 00:59:55,212 --> 00:59:56,212 Oke, katakan. 989 00:59:56,437 --> 00:59:58,137 Apa rencana masa depanmu? 990 01:00:01,487 --> 01:00:02,987 Aku belum yakin. 991 01:00:03,387 --> 01:00:05,587 Masih akan kupikirkan dengan jernih. 992 01:00:06,352 --> 01:00:08,951 Tanpa berpikir jernih, kau buat keputusan seenaknya. 993 01:00:08,952 --> 01:00:11,133 Aku merawatmu bertahun-tahun dan kau berkata hal seperti ini. 994 01:00:11,137 --> 01:00:13,337 - Kau tak bertanggung jawab. - Zishu. 995 01:00:13,387 --> 01:00:15,786 Oke, aku tetap mendaftar di kampus yang ayah sarankan. 996 01:00:15,787 --> 01:00:17,586 Dan melakukan pekerjaan yang ayah perintahkan. 997 01:00:17,587 --> 01:00:19,386 Terakhir, mencari gadis yang disukai semua untuk menjadi istriku. 998 01:00:19,387 --> 01:00:20,887 Jadi semua orang bahagia. 999 01:00:28,187 --> 01:00:29,387 Bagaimana denganku? 1000 01:00:34,687 --> 01:00:36,387 Aku tahu kalian menyayangiku. 1001 01:00:36,787 --> 01:00:38,886 Jadi, akan kutemukan jalan 1002 01:00:38,887 --> 01:00:40,587 untuk mempertanggung jawabkan masa depanku. 1003 01:00:42,007 --> 01:00:43,507 Semoga kalian mengerti. 1004 01:00:45,187 --> 01:00:46,087 Maaf. 1005 01:00:54,387 --> 01:00:56,587 Maaf paman dan bibi, ini salahku. 1006 01:00:57,087 --> 01:00:59,487 Zishu tak bermaksud membuat kalian kesal. 1007 01:00:59,887 --> 01:01:01,187 Akan kupanggil dia kembali. 1008 01:01:01,787 --> 01:01:02,987 Duduk, duduk. 1009 01:01:04,387 --> 01:01:06,087 - Tenanglah. - Membuatku kesal saja. 1010 01:01:07,507 --> 01:01:08,507 Zishu. 1011 01:01:09,357 --> 01:01:10,357 Zishu. 1012 01:01:15,097 --> 01:01:16,097 Zishu. 1013 01:01:19,382 --> 01:01:21,082 Zishu. 1014 01:01:22,087 --> 01:01:24,287 Mengapa dimasukkan ke hati. 1015 01:01:27,457 --> 01:01:30,257 Itu hanya pertengkaran. 1016 01:01:38,587 --> 01:01:40,187 Ini semua salahku. 1017 01:01:41,287 --> 01:01:42,587 Kau sudah selesai menangis? 1018 01:01:45,737 --> 01:01:46,737 Kau baik-baik saja? 1019 01:01:47,207 --> 01:01:48,007 Ya. 1020 01:01:48,297 --> 01:01:49,897 Jadi jangan menyanjung dirimu sendiri. 1021 01:01:50,587 --> 01:01:52,686 Membawamu ke rumah sakit dan mengikuti ujian, 1022 01:01:52,687 --> 01:01:54,087 masih cukup waktu. 1023 01:01:54,537 --> 01:01:55,937 Aku yang memutuskan tak pergi. 1024 01:01:57,987 --> 01:01:58,887 Bagaimanapun, 1025 01:02:00,077 --> 01:02:01,477 jika bukan karena diriku. 1026 01:02:01,877 --> 01:02:05,177 Kau takkan jatuh dan melukai diri sendiri dan keracunan 1027 01:02:06,387 --> 01:02:08,087 Dan takkan melewatkan ujian juga. 1028 01:02:11,967 --> 01:02:14,467 Aku benar-benar nasib sialmu. 1029 01:02:15,367 --> 01:02:16,667 Sungguh minta maaf. 1030 01:02:22,412 --> 01:02:24,712 Jadi kuputuskan untuk pindah. 1031 01:02:25,312 --> 01:02:26,712 Jangan hentikan aku. 1032 01:02:27,787 --> 01:02:29,087 Jangan hentikan aku. 1033 01:02:34,167 --> 01:02:35,467 Yuan Xiangqin. 1034 01:02:39,297 --> 01:02:41,697 Kau benar-benar kesalahan dalam hidupku. 1035 01:02:44,419 --> 01:02:45,219 Bagaimanapun. 1036 01:02:47,350 --> 01:02:49,150 Itu menyenangkan juga. 1037 01:02:57,848 --> 01:03:00,548 Semua orang ingin aku mewarisi Panta. 1038 01:03:01,527 --> 01:03:03,627 Aku mengecewakan semuanya. 1039 01:03:06,242 --> 01:03:07,142 Untuk pertama kalinya. 1040 01:03:08,023 --> 01:03:10,023 Aku tahu kemana tujuanku sendiri. 1041 01:03:12,737 --> 01:03:14,437 Mengapa itu begitu menyakitkan? 1042 01:03:23,627 --> 01:03:25,027 Karena Zishu. 1043 01:03:26,465 --> 01:03:28,365 Kau orang yang perhatian. 1044 01:03:32,103 --> 01:03:34,003 Mengejar satu impian. 1045 01:03:34,903 --> 01:03:36,503 Sebenarnya bagus juga. 1046 01:03:39,099 --> 01:03:40,799 Seperti halnya dirimu. 1047 01:03:40,899 --> 01:03:43,099 Selalu menanggung harapan semua orang. 1048 01:03:44,924 --> 01:03:46,624 Sebenarnya itu sangat bagus. 1049 01:03:50,864 --> 01:03:54,164 Tapi sulit sekali. 1050 01:03:54,966 --> 01:03:56,066 Oleh karena itu, 1051 01:03:56,596 --> 01:03:58,496 jika ada yang ingin kau lakukan. 1052 01:03:59,206 --> 01:04:00,506 Lakukan saja. 1053 01:04:01,571 --> 01:04:02,671 Karena... 1054 01:04:03,592 --> 01:04:05,592 Aku selalu ada untukmu. 1055 01:04:15,037 --> 01:04:16,537 Jika bukan karenamu. 1056 01:04:18,250 --> 01:04:20,349 Mungkin, segalanya akan lancar untukku. 1057 01:04:20,350 --> 01:04:22,149 Aku bisa memenuhi harapan 1058 01:04:22,150 --> 01:04:23,950 semua orang dan menjalani kehidupan biasa. 1059 01:04:26,449 --> 01:04:28,548 Dibanding suasana hati yang bermasalah ini. 1060 01:04:28,549 --> 01:04:30,748 Sebenarnya lebih banyak kata... 1061 01:04:30,749 --> 01:04:32,649 untuk terima kasih. 1062 01:04:34,811 --> 01:04:35,711 Jadi, 1063 01:04:36,263 --> 01:04:38,463 Jika kau butuh bantuan untuk pindah, 1064 01:04:38,663 --> 01:04:40,363 beritahu saja. 1065 01:04:46,372 --> 01:04:47,172 Begini. 1066 01:04:47,738 --> 01:04:50,337 Sedikit susah mencari rumah saat ini. 1067 01:04:50,338 --> 01:04:51,837 Butuh sedikit waktu, kau... 1068 01:04:51,838 --> 01:04:54,438 Tidak, mungkin butuh lebih lama. 1069 01:04:58,735 --> 01:04:59,835 Dan kau? 1070 01:05:00,212 --> 01:05:02,611 Kau masuk ke universitas mana setelah lulus? 1071 01:05:02,612 --> 01:05:05,312 Aku tak tahu jika itu insipirasiku. 1072 01:05:06,765 --> 01:05:10,065 Keputusan Zishu pindah untuk menjalani kehidupannya, 1073 01:05:59,838 --> 01:06:02,437 Meski tak berhasil belajar di luar negeri, 1074 01:06:02,438 --> 01:06:05,638 Zishu punya dasar bagus dari pengalamannya. 1075 01:06:05,738 --> 01:06:09,537 Yang membuatnya meraih skor tertinggi di Universitas teknologi Dunan. 1076 01:06:09,538 --> 01:06:11,837 Dan aku akan mengikuti jejaknya. 1077 01:06:11,838 --> 01:06:14,537 Dan beruntung berhasil masuk Universitas Dunan. 1078 01:06:14,538 --> 01:06:17,538 Memperluas kehidupan di kampus yang didambakan. 1079 01:06:21,470 --> 01:06:25,570 Di dunia ini, ada "bahasa shirihiva". 1080 01:06:25,670 --> 01:06:27,669 Fakultas ini tak terkenal jadi kita lupa namanya. 1081 01:06:27,670 --> 01:06:29,870 Sederhananya, ini Kelas F di kampus. 1082 01:06:30,379 --> 01:06:33,579 Tapi setidaknya makanan kita sama. 1083 01:06:36,686 --> 01:06:38,386 A Jin. 1084 01:06:38,486 --> 01:06:40,486 Kupikir kau magang di hotel. 1085 01:06:41,973 --> 01:06:44,873 Saat ini memasak butuh tes bahasa inggris. 1086 01:06:45,587 --> 01:06:46,687 Siapa tahu? 1087 01:06:47,436 --> 01:06:48,336 Tapi bukan masalah. 1088 01:06:48,736 --> 01:06:51,536 Aku bekerja disini mulai sekarang. 1089 01:06:54,263 --> 01:06:56,263 Bisa cepat tidak? Aku lapar. 1090 01:06:57,677 --> 01:06:59,477 Lain kali. Aku ajak kau keluar. 1091 01:07:05,339 --> 01:07:08,139 Aku ingin hidangan seafood juga. 1092 01:07:12,138 --> 01:07:13,838 Ini hidangan seafood-nya. 1093 01:07:14,835 --> 01:07:15,635 Berikutnya. 1094 01:07:17,818 --> 01:07:20,218 Kau tahu dimana Jiang Zishu tinggal? 1095 01:07:21,553 --> 01:07:23,453 Aku sudah lama tak bertemu Zishu. 1096 01:07:24,030 --> 01:07:26,129 Posting Wechat-nya tak memberi petunjuk. 1097 01:07:26,130 --> 01:07:28,830 Apa aku perlu menunggunya sepulang kuliah dan mengikutinya? 1098 01:07:29,332 --> 01:07:30,532 Itu agak aneh. 1099 01:07:32,004 --> 01:07:34,504 Di internet, seseorang menemukan tempat Zishu bekerja. 1100 01:07:36,340 --> 01:07:37,439 Asistennya sangat tampan. 1101 01:07:37,440 --> 01:07:38,539 Mutlak. 1102 01:07:38,540 --> 01:07:39,739 Tampan sekali. 1103 01:07:39,740 --> 01:07:42,440 Andai saja aku jadi babi itu. 1104 01:07:48,837 --> 01:07:51,037 Zishu tak pernah tersenyum padaku. 1105 01:07:51,502 --> 01:07:55,602 Dan sekarang dia tersenyum pada babi itu. 1106 01:07:55,797 --> 01:07:58,197 Artinya aku lebih buruk dari babi dan anjing, kan? 1107 01:07:59,120 --> 01:08:00,619 Bagaimana agar aku bisa masuk kesana? 1108 01:08:00,620 --> 01:08:02,519 Mulut besar, waktunya makan. 1109 01:08:02,520 --> 01:08:03,720 Waktunya makan. 1110 01:08:04,885 --> 01:08:05,885 Waktunya makan. 1111 01:08:14,938 --> 01:08:16,338 Dimana hewan piaraannya? 1112 01:08:19,961 --> 01:08:22,061 Kami hanya menerima hewan vertebrata. 1113 01:08:23,620 --> 01:08:25,820 Vertebrata? Apa maksudmu? 1114 01:08:26,076 --> 01:08:27,675 Bahwa kau harus pergi. 1115 01:08:27,676 --> 01:08:29,175 Bagaimana bisa? 1116 01:08:29,176 --> 01:08:31,667 Bisakah kau periksa ini? Bukankah semua berhak hidup? 1117 01:08:31,676 --> 01:08:33,876 Apa dunia binatang juga terbagi dalam Kelas F? 1118 01:08:34,291 --> 01:08:36,891 Maomao menderita sakit parah. 1119 01:08:37,395 --> 01:08:38,094 Lupakan itu. 1120 01:08:38,095 --> 01:08:39,994 Apa yang "ia" derita? 1121 01:08:39,995 --> 01:08:41,095 Sakit karena cinta. 1122 01:08:42,929 --> 01:08:45,529 Maksudku anggota tubuhnya sakit. 1123 01:08:51,836 --> 01:08:52,835 Ada enam belas yang sakit. 1124 01:08:52,836 --> 01:08:55,235 Ulat umumnya hanya punya enam kaki, 1125 01:08:55,236 --> 01:08:56,836 yang lainnya hanya pseudopod. 1126 01:08:57,378 --> 01:08:59,878 Sepertinya kau tak memahami hewan piaraanmu. 1127 01:09:01,493 --> 01:09:02,292 Nama? 1128 01:09:02,293 --> 01:09:03,392 Umur? Rekam medis? 1129 01:09:03,393 --> 01:09:04,792 Nama: Maomao. 1130 01:09:04,793 --> 01:09:06,793 Nama aslinya Yu Wen-Re. 1131 01:09:07,492 --> 01:09:09,791 Usianya sekitar tiga hari. 1132 01:09:09,792 --> 01:09:11,992 Tapi mengalami sekarat beberapa saat lalu. 1133 01:09:12,965 --> 01:09:14,464 Apa yang ia makan belakangan ini? 1134 01:09:14,465 --> 01:09:17,164 Ya, apa yang kau makan terakhir kali? 1135 01:09:17,165 --> 01:09:18,865 Apa kau sendiri makan dengan baik? 1136 01:09:19,258 --> 01:09:20,757 Bagaimana kebersihannya? 1137 01:09:20,758 --> 01:09:24,357 Bagaimana tempat tinggalmu sekarang? 1138 01:09:24,358 --> 01:09:25,358 Besar atau tidak, hah? 1139 01:09:26,345 --> 01:09:28,644 Yuan Xiangqin, kuberi 30 detik lagi. 1140 01:09:28,645 --> 01:09:30,144 Banyak hewan piaraan yang butuh perawatan. 1141 01:09:30,145 --> 01:09:31,145 Hentikan itu. 1142 01:09:35,584 --> 01:09:38,484 Sepertinya kau baik-baik saja. 1143 01:09:38,847 --> 01:09:40,147 Itu bagus. 1144 01:09:40,847 --> 01:09:42,247 Kalau begitu aku permisi. 1145 01:09:47,367 --> 01:09:48,167 Kau. 1146 01:09:50,827 --> 01:09:52,827 Jaga baik-baik Yu Wen Re. 1147 01:09:53,492 --> 01:09:55,092 Dan juga jaga dirimu. 1148 01:09:55,507 --> 01:09:58,007 Kesehatan majikan adalah kebahagiaan hewan piaraan. 1149 01:09:59,377 --> 01:10:00,376 Pasti. 1150 01:10:00,377 --> 01:10:02,577 Kau jaga diri juga. 1151 01:10:03,593 --> 01:10:04,492 Maomao. 1152 01:10:04,493 --> 01:10:07,493 Ibu akan membawamu pada ayahmu lagi untuk diperiksa. 1153 01:10:39,087 --> 01:10:40,286 Shahui? 1154 01:10:40,287 --> 01:10:42,186 Bukankah dia kuliah di Amerika? 1155 01:10:42,187 --> 01:10:44,887 Pasti datang untuk mencegat Zishu sepertiku. 1156 01:10:45,387 --> 01:10:46,186 Ya. 1157 01:10:46,187 --> 01:10:47,586 Zishu pasti tak menghubunginya juga. 1158 01:10:47,587 --> 01:10:48,587 Kau kembali? 1159 01:10:50,187 --> 01:10:51,286 Makan malam sudah siap. 1160 01:10:51,287 --> 01:10:52,786 Maaf sudah membuatmu menunggu lama. 1161 01:10:52,787 --> 01:10:54,487 - Kau mau masuk? - Ya. 1162 01:10:56,102 --> 01:10:57,301 Apa kau kelelahan, hari ini? 1163 01:10:57,302 --> 01:10:58,302 Tidak juga. 1164 01:11:17,604 --> 01:11:19,704 Apa yang mereka lakukan? 1165 01:11:34,597 --> 01:11:36,196 Zishu dan Shahui... 1166 01:11:36,197 --> 01:11:37,497 ...tinggal bersama? 1167 01:11:52,006 --> 01:11:53,206 Xiangqin. 1168 01:11:53,915 --> 01:11:56,214 Hari ini Valentine Day bukan Double-Ninth Festival. 1169 01:11:56,215 --> 01:11:58,014 Kupikir kita nonton di Ximendeng. 1170 01:11:58,015 --> 01:12:01,314 Terima kasih sudah menemaniku mendaki hari ini. 1171 01:12:01,315 --> 01:12:03,715 Kita tinggal bersama bermalam-malam, jangan sebut itu. 1172 01:12:04,241 --> 01:12:05,441 Ini sangat indah. 1173 01:12:06,844 --> 01:12:07,644 Xiangqin. 1174 01:12:08,130 --> 01:12:10,029 Kau kesini bukan mengintai si sampah itu, kan? 1175 01:12:10,030 --> 01:12:11,629 Jangan bilang begitu. 1176 01:12:11,630 --> 01:12:15,229 Mereka mungkin sudah bersama sejak tengah malam. 1177 01:12:15,230 --> 01:12:16,630 Bukan sekedar makan siput tanduk. 1178 01:12:17,626 --> 01:12:18,825 Seorang pria dan wanita lajang 1179 01:12:18,826 --> 01:12:21,426 berjaga semalaman hanya makan siput tanduk bersama? 1180 01:12:22,183 --> 01:12:24,082 Membawa Zishu ke tempat sepi seperti itu. 1181 01:12:24,083 --> 01:12:24,582 Xiangqin. 1182 01:12:24,583 --> 01:12:26,183 Takkan kubiarkan dia lolos begitu saja. 1183 01:12:29,502 --> 01:12:31,001 Zishu, coba lihat... 1184 01:12:31,002 --> 01:12:33,002 apa ada sesuatu di kepalaku? 1185 01:12:57,717 --> 01:12:59,517 Apa itu hanya melambat? 1186 01:13:00,178 --> 01:13:01,178 Aku kedinginan. 1187 01:13:01,483 --> 01:13:04,083 A Jin, bisakah kau dewasa sepertiku? 1188 01:13:04,382 --> 01:13:05,982 Tombolnya di belakangmu. 1189 01:13:07,082 --> 01:13:08,282 Di belakangmu. 1190 01:13:11,844 --> 01:13:12,844 Sudah dimatikan. 1191 01:13:16,127 --> 01:13:17,127 Yuan Xiangqin. 1192 01:13:18,622 --> 01:13:20,022 Sedang apa disini? 1193 01:13:25,362 --> 01:13:27,962 Kebetulan sekali kau disini juga. 1194 01:13:29,414 --> 01:13:30,114 A Jin. 1195 01:13:31,915 --> 01:13:34,415 Oh, luar biasa dia disini juga. 1196 01:13:37,258 --> 01:13:39,358 Shahui. 1197 01:13:40,234 --> 01:13:43,534 Kau lebih cantik di foto itu. 1198 01:13:50,395 --> 01:13:51,094 Kita sampai. 1199 01:13:51,095 --> 01:13:53,295 Ini tempat bagus yang disebutkan di internet. 1200 01:13:53,795 --> 01:13:55,694 Banyak kekasih datang kesini untuk berfoto. 1201 01:13:55,695 --> 01:13:57,795 Berdoa untuk kelancaran hubungan mereka. 1202 01:13:58,645 --> 01:14:00,145 Ayo kalian kufoto. 1203 01:14:02,227 --> 01:14:03,027 Baik. 1204 01:14:03,997 --> 01:14:05,596 Ayolah, ayo. Aku jepret. 1205 01:14:05,597 --> 01:14:07,397 Lebih dekat, lebih dekat. 1206 01:14:07,797 --> 01:14:08,696 Lebih dekat. 1207 01:14:08,697 --> 01:14:10,892 Tak masalah. Jangan malu-malu. 1208 01:14:10,897 --> 01:14:13,187 Ayo berfoto. 1209 01:14:13,197 --> 01:14:15,797 - Berhenti ambil foto. - Katakan cheese! 1210 01:14:17,416 --> 01:14:18,415 Bagus. 1211 01:14:18,416 --> 01:14:20,915 Ambil pose lain. Dekatkan wajah kalian. 1212 01:14:20,916 --> 01:14:22,907 Cepat. Lebih intim. 1213 01:14:22,916 --> 01:14:24,016 Ya, ya, ya. 1214 01:14:24,261 --> 01:14:25,560 Geser kesana A Jin. 1215 01:14:25,561 --> 01:14:26,360 Bagus. 1216 01:14:26,361 --> 01:14:29,457 A Jin, peluk Xiangqin. Peluk dia dari belakang. 1217 01:14:31,496 --> 01:14:32,895 Imutnya. 1218 01:14:32,896 --> 01:14:34,696 Tiga, dua, satu. 1219 01:14:35,295 --> 01:14:36,694 Imut sekali. 1220 01:14:36,695 --> 01:14:39,695 Tapi kudengar ada legenda terkenal disini. 1221 01:14:40,246 --> 01:14:43,545 Satu dekade lalu sebuah keluarga mendadak menghilang dari kota. 1222 01:14:43,546 --> 01:14:45,045 Setelah beberapa hari. 1223 01:14:45,046 --> 01:14:47,846 Ketiga anggota keluarga ditemukan mati di rumah mereka. 1224 01:14:48,236 --> 01:14:51,036 Tak ada yang tahu apa yang terjadi disana. 1225 01:14:51,236 --> 01:14:52,635 Hanya saja saat tengah malam, 1226 01:14:52,636 --> 01:14:55,636 Terkadang, penduduk melihat bayangan mereka. 1227 01:14:56,115 --> 01:14:58,315 Kemudian, rumah itu dihancurkan. 1228 01:14:58,591 --> 01:15:00,891 Lokasinya sepertinya tepat disini. 1229 01:15:05,974 --> 01:15:08,273 Shahui ayo, kita berfoto juga. 1230 01:15:08,274 --> 01:15:09,274 Mumpung Hari Valentine. 1231 01:15:11,718 --> 01:15:13,217 Tak apa-apa. Jangan takut. 1232 01:15:13,218 --> 01:15:14,018 Aku disini. 1233 01:15:24,968 --> 01:15:27,668 Xiangqin, lihat. 1234 01:15:28,794 --> 01:15:30,294 Aku membawa ciri khas dari sini. 1235 01:15:30,594 --> 01:15:32,693 Ayahmu akan senang mendapatkannya. 1236 01:15:32,694 --> 01:15:35,293 Kami sedang mengembangkan hidangan baru. 1237 01:15:35,294 --> 01:15:36,093 Benarkah? 1238 01:15:36,094 --> 01:15:38,693 Aku selalu merasa ada yang kurang di menu penutup. 1239 01:15:38,694 --> 01:15:40,593 - Mengapa tak kau coba saja. - Oke. 1240 01:15:40,594 --> 01:15:42,093 Aku akan mengajarimu setelah kita kembali. 1241 01:15:42,094 --> 01:15:43,994 Impianku adalah memasak dengan... 1242 01:15:44,856 --> 01:15:47,656 kekasih tersayang setelah menikah. 1243 01:15:51,012 --> 01:15:54,512 Zishu, sepertinya kau tak seromantis seperti yang lainnya. 1244 01:15:54,753 --> 01:15:56,052 Karena orang yang kusuka 1245 01:15:56,053 --> 01:15:57,552 jago dalam memasak. 1246 01:15:57,553 --> 01:15:58,653 Dan tak sebodoh itu. 1247 01:16:03,178 --> 01:16:06,077 Jadi orang yang mengencaninya sekarang, 1248 01:16:06,078 --> 01:16:06,878 adalah aku. 1249 01:16:07,154 --> 01:16:08,054 Bukan kau. 1250 01:16:10,169 --> 01:16:12,669 Ayo turun, naik angkong dan bersenang-senang. 1251 01:16:17,342 --> 01:16:18,441 Bro, 1252 01:16:18,442 --> 01:16:20,842 kau memakai ini untuk memainkan musik di gunung? 1253 01:16:24,003 --> 01:16:25,602 Tunggu sampai gadis itu naik, lalu kau berangkat. 1254 01:16:25,603 --> 01:16:26,802 Kendarai secepat mungkin. 1255 01:16:26,803 --> 01:16:29,002 Tunggu, apapun yang terjadi, jangan lihat ke belakang. 1256 01:16:29,003 --> 01:16:29,902 Oke? 1257 01:16:29,903 --> 01:16:31,403 Oke, oke, oke. 1258 01:16:32,507 --> 01:16:33,307 Kau ahlinya. 1259 01:16:33,507 --> 01:16:36,507 Kakak yang di mabuk cinta, kau pasti berinvestasi. 1260 01:16:45,187 --> 01:16:46,037 Berangkat! 1261 01:16:55,350 --> 01:16:56,949 Mengapa hanya tinggal satu angkong? 1262 01:16:56,950 --> 01:16:58,350 A Jin, mengapa mereka berjalan begitu cepat? 1263 01:16:59,942 --> 01:17:01,441 Mengapa kau disini? 1264 01:17:01,442 --> 01:17:03,942 Xiangqin ke toilet, kakiku sakit. Lalu naik dan duduk. 1265 01:17:04,442 --> 01:17:05,342 Lihat ke belakang. 1266 01:17:05,542 --> 01:17:06,841 Apapun yang terjadi, 1267 01:17:06,842 --> 01:17:08,041 aku takkan menengok. 1268 01:17:08,042 --> 01:17:10,342 Ganti gigi dan melaju. 1269 01:17:13,583 --> 01:17:16,082 - Xiangqin. - Mengapa Zishu tak mengangkat telepon? 1270 01:17:16,083 --> 01:17:17,883 Xiangqin. 1271 01:17:20,166 --> 01:17:21,666 Karena kita sudah disini. 1272 01:17:22,846 --> 01:17:24,546 Ada tempat yang mau kau kunjungi? 1273 01:17:49,244 --> 01:17:51,244 Mengapa kau mengikutiku kesini? 1274 01:17:52,471 --> 01:17:53,671 Jangan coba-coba kabur. 1275 01:17:57,228 --> 01:18:00,027 Aku melihatmu dan Shahui menghabiskan malam di rumah. 1276 01:18:00,028 --> 01:18:02,127 Jangan bilang itu hanya minum teh dan mengobrol. 1277 01:18:02,128 --> 01:18:04,127 Pria dan wanita lajang begadang semalaman. 1278 01:18:04,128 --> 01:18:05,527 Bukan hanya sekali. 1279 01:18:05,528 --> 01:18:06,828 Apa yang mereka lakukan? 1280 01:18:08,529 --> 01:18:10,128 Kau masih ingat 1281 01:18:10,129 --> 01:18:12,229 gadis kecil pesakitan dari Boston? 1282 01:18:14,523 --> 01:18:16,523 Kau pernah menyebutkannya saat pidatomu. 1283 01:18:18,058 --> 01:18:19,857 Bukankah kau bilang itu bohong? 1284 01:18:19,858 --> 01:18:21,057 Aku dan Nana 1285 01:18:21,058 --> 01:18:23,458 memang bertemu di even renang jarak jauh. 1286 01:18:25,401 --> 01:18:28,900 Hanya saja, akhir ceritanya bukan seperti yang kukatakan. 1287 01:18:28,901 --> 01:18:30,801 Ada yang tenggelam! 1288 01:18:30,901 --> 01:18:32,901 Cepat. Selamatkan orangnya. 1289 01:18:46,894 --> 01:18:48,794 Itu pertama kalinya aku merasakan... 1290 01:18:49,999 --> 01:18:51,299 di dunia ini. 1291 01:18:52,419 --> 01:18:53,819 Ada hal-hal... 1292 01:18:54,577 --> 01:18:56,277 yang di luar kendaliku. 1293 01:18:56,775 --> 01:18:58,174 Beri jalan, beri jalan. Biarkan kami masuk. 1294 01:18:58,175 --> 01:18:59,775 Butuh alat peregang! 1295 01:19:01,277 --> 01:19:03,077 Cepat, dia tak bernafas. 1296 01:19:05,277 --> 01:19:06,577 Gadis kecil, berjuanglah! 1297 01:19:10,476 --> 01:19:11,544 Tak apa-apa, gadis kecil. 1298 01:19:11,545 --> 01:19:13,632 Kau sudah diselamatkan olehnya. 1299 01:19:18,018 --> 01:19:19,709 Kisah Nana benar terjadi. 1300 01:19:20,565 --> 01:19:22,890 Lalu aku pergi ke Boston, itu juga benar. 1301 01:19:29,825 --> 01:19:33,440 Panta ingin berkoordinasi dengan Da Quan di rumah sakit anak. 1302 01:19:37,574 --> 01:19:40,433 Apa yang dilakukan pria dan wanita di kamar di tengah malam. 1303 01:19:42,918 --> 01:19:45,822 Misalnya, mereka harus menunggu sampai tengah malam. 1304 01:19:45,823 --> 01:19:47,759 Kenyataannya, itu siang hari di Boston. 1305 01:19:48,469 --> 01:19:50,953 Agar bisa video call dengan mereka yang disana. 1306 01:19:51,283 --> 01:19:52,909 Mendiskusikan sumber daya medis disana, 1307 01:19:52,910 --> 01:19:55,092 yang bisa menolong amputasi kanker tulang Nana. 1308 01:19:55,093 --> 01:19:57,287 Agar dia melupakan penderitaan kehilangan kakinya. 1309 01:20:00,515 --> 01:20:02,465 Beruntung, Nana bertemu denganmu. 1310 01:20:03,207 --> 01:20:06,373 Zishu, jenius sepertimu 1311 01:20:07,349 --> 01:20:10,553 akan menjadi dokter yang hebat. 1312 01:20:14,263 --> 01:20:16,047 Tak ingin mewarisi Panta, 1313 01:20:16,936 --> 01:20:19,006 karena aku ingin menjadi dokter. 1314 01:20:20,692 --> 01:20:21,888 Kau orang pertama 1315 01:20:22,448 --> 01:20:24,164 yang menyadari hal ini. 1316 01:20:27,081 --> 01:20:27,894 Zishu, 1317 01:20:28,183 --> 01:20:30,557 kalau kau menjadi dokter, aku akan jadi perawat. 1318 01:20:31,703 --> 01:20:33,463 Berdasarkan kualifikasimu, 1319 01:20:33,716 --> 01:20:35,918 kau hanya cocok jadi pembalsem (mayat). 1320 01:20:41,216 --> 01:20:43,008 Mungkin saja begitu. 1321 01:20:43,151 --> 01:20:44,956 Meski aku takut hantu, 1322 01:20:44,957 --> 01:20:47,026 tapi aku bisa mengatasinya. 1323 01:20:55,747 --> 01:20:57,203 Kita ada di Danau Yue Lao. 1324 01:20:57,677 --> 01:21:01,367 Apa orang-orang akan menganggap kita pasangan? 1325 01:21:03,463 --> 01:21:05,047 Sepertinya kau tak tahu. 1326 01:21:05,048 --> 01:21:06,954 Sepasang kekasih tidak akan datang kesini. 1327 01:21:07,768 --> 01:21:11,304 Karena menurut legenda, kekasih yang datang kesini bersama... 1328 01:21:12,048 --> 01:21:13,144 akan putus. 1329 01:21:13,824 --> 01:21:14,724 Apa?! 1330 01:21:15,232 --> 01:21:16,134 Awas! 1331 01:21:28,369 --> 01:21:30,486 Zishu. 1332 01:21:31,695 --> 01:21:32,591 Maaf. 1333 01:21:33,060 --> 01:21:34,200 Ini salahku. 1334 01:21:34,444 --> 01:21:36,751 Kita tak bisa mengejar bus terakhir. 1335 01:21:42,453 --> 01:21:44,838 Terjebak di tempat terisolir. 1336 01:21:45,628 --> 01:21:46,895 Tak ada cara lain. 1337 01:21:48,293 --> 01:21:50,207 Kita harus tinggal di hotel. 1338 01:22:02,040 --> 01:22:03,396 Xiaosen, Li Mao. 1339 01:22:03,755 --> 01:22:05,796 Bagaimana ini? Zishu membawaku ke hotel. 1340 01:22:05,797 --> 01:22:07,597 Tunggu online. Ini darurat. 1341 01:22:08,837 --> 01:22:11,514 Jangan kuatir, ikuti saja Panduan Kencan yang kukirim. 1342 01:22:11,515 --> 01:22:12,715 Semangat! Daah. 1343 01:22:37,061 --> 01:22:39,917 Ganti pakaianmu. Aku mau mandi. 1344 01:22:51,736 --> 01:22:52,907 Zishu. 1345 01:22:53,329 --> 01:22:54,775 Lampunya mati. 1346 01:22:54,934 --> 01:22:56,240 Apa kau mau... 1347 01:22:56,786 --> 01:22:58,041 kemari sedikit? 1348 01:22:59,889 --> 01:23:01,132 Aku takut itu... 1349 01:23:02,438 --> 01:23:03,431 membahayakanmu. 1350 01:23:30,349 --> 01:23:32,748 Ada bekas jari di bohlamnya. 1351 01:23:32,749 --> 01:23:34,649 Sepertinya ada yang sengaja mengendurkannya. 1352 01:23:36,033 --> 01:23:37,633 Sepertinya aku mabuk. 1353 01:23:38,326 --> 01:23:43,926 Bumbu mie ayam instan Huadioao ini terlalu beragam. 1354 01:23:44,870 --> 01:23:46,454 Aku merasa pusing. 1355 01:23:46,455 --> 01:23:49,043 Aku takut saat aku mandi 1356 01:23:49,044 --> 01:23:51,350 aku bisa terjatuh, bagaimana ini? 1357 01:24:03,370 --> 01:24:04,851 Kadar alkoholnya sangat rendah. 1358 01:24:04,852 --> 01:24:07,421 Minum 300cc, buang air kecil dan mandi saja. 1359 01:24:07,422 --> 01:24:08,675 Jika kau terjatuh disana, 1360 01:24:08,676 --> 01:24:10,373 aku takkan menyelamatkanmu. 1361 01:24:13,251 --> 01:24:14,509 Aku mau keluar. 1362 01:24:14,510 --> 01:24:16,381 Diam disini dan sadarlah. 1363 01:24:54,065 --> 01:24:55,622 Itu tiga anggota keluarga. 1364 01:25:02,857 --> 01:25:05,677 Zishu, tiga anggota keluarga. Mengapa mengikutiku? 1365 01:25:18,242 --> 01:25:19,588 Apa yang lakukan di luar sini? 1366 01:25:20,297 --> 01:25:21,700 Bukankah sudah kubilang tinggal di di hotel. 1367 01:25:21,701 --> 01:25:23,087 Dimana jas hujanmu? 1368 01:25:24,587 --> 01:25:25,887 Maaf. 1369 01:25:26,273 --> 01:25:28,121 Hotelnya sangat kotor. 1370 01:25:28,122 --> 01:25:30,686 Aku takut kau tak kuat dan kena alergi. 1371 01:25:31,150 --> 01:25:34,844 Jadi aku minta selimut baru pada pemiliknya. 1372 01:25:34,845 --> 01:25:36,268 Kau bisa tidur lebih nyenyak. 1373 01:25:36,568 --> 01:25:40,982 Selimutnya ada digudang, aku ambil yang paling bersih. 1374 01:25:41,555 --> 01:25:44,852 Maka kau takkan pergi, kan? 1375 01:25:53,252 --> 01:25:54,840 Kau marah? 1376 01:26:21,162 --> 01:26:22,296 Aku tak berniat meninggalkanmu. 1377 01:26:23,314 --> 01:26:24,880 Kau pasti lapar. 1378 01:26:25,080 --> 01:26:26,631 Aku keluar membeli makanan. 1379 01:26:34,654 --> 01:26:35,874 Kau kembali. 1380 01:27:15,233 --> 01:27:16,184 Zishu. 1381 01:27:18,105 --> 01:27:19,195 Di masa depan. 1382 01:27:20,313 --> 01:27:23,487 Istrimu pasti akan sangat bahagia. 1383 01:27:24,781 --> 01:27:25,903 Seandainya saja... 1384 01:27:26,795 --> 01:27:28,865 kita tak bisa bersama. 1385 01:27:30,555 --> 01:27:32,296 Bisakah kau berjanji 1386 01:27:34,929 --> 01:27:36,325 Untuk mencari 1387 01:27:37,784 --> 01:27:40,250 orang yang kau suka yang lebih baik dariku. 1388 01:27:57,755 --> 01:27:59,135 Bisakah kutemukan? 1389 01:28:25,964 --> 01:28:27,247 Ini hadiah untukmu. 1390 01:28:27,922 --> 01:28:29,276 Selamat Hari Valentine. 1391 01:28:37,792 --> 01:28:39,917 Bangun, Yuan Xiangqin! 1392 01:28:46,316 --> 01:28:49,387 Ciuman tadi nyata atau cuma hayalan? 1393 01:28:52,386 --> 01:28:53,023 Halo. 1394 01:28:57,131 --> 01:28:58,386 Tolong cepat. 1395 01:28:58,387 --> 01:28:59,379 Hati-hati. 1396 01:28:59,380 --> 01:29:01,014 - Cepat. - Cepat. 1397 01:29:02,398 --> 01:29:04,215 Bertahanlah, Ali. 1398 01:29:04,216 --> 01:29:05,185 Tidak apa-apa. 1399 01:29:06,265 --> 01:29:07,026 Ibu. 1400 01:29:07,027 --> 01:29:08,007 Zishu. 1401 01:29:08,008 --> 01:29:10,311 - Bagaimana ayah? - Masih belum jelas hingga sekarang. 1402 01:29:10,312 --> 01:29:12,223 Dia sedang diperiksa di lab kateterisasi. 1403 01:29:12,814 --> 01:29:14,550 Ayah, bagaimana keadaannya? 1404 01:29:14,950 --> 01:29:17,214 Setelah paman Ali dan Zishu bertengkar, 1405 01:29:17,215 --> 01:29:19,041 hatinya tidak nyaman. 1406 01:29:19,241 --> 01:29:21,810 Aku menyuruhnya ke dokter tapi dia tak mau. 1407 01:29:21,811 --> 01:29:23,842 Pagi ini, tiba-tiba dia sulit bernafas 1408 01:29:23,843 --> 01:29:25,038 dan pingsan. 1409 01:29:27,791 --> 01:29:29,390 - Dokter. - Dokter. 1410 01:29:29,713 --> 01:29:31,585 Untuk saat ini, kondisi pasien stabil. 1411 01:29:31,586 --> 01:29:32,926 Akan kuatur jadwal operasi. 1412 01:29:32,927 --> 01:29:34,043 Segera setelah tubuhnya memungkinkan. 1413 01:29:34,044 --> 01:29:35,749 Oke, terima kasih dokter. 1414 01:29:37,748 --> 01:29:39,414 Ketua pasti terlalu stres. 1415 01:29:39,415 --> 01:29:41,878 Saat ini, Panta sedang menghadapi krisis keuangan. 1416 01:29:41,879 --> 01:29:43,593 Kini para pemegang saham mendapat kabar. 1417 01:29:43,594 --> 01:29:44,850 Rapat luar biasa akan diadakan malam ini. 1418 01:29:45,567 --> 01:29:48,544 Banyak persoalan yang menunggu keputusan Ketua. 1419 01:29:48,545 --> 01:29:50,663 Aku akan ke kantor untuk memeriksa keadaan. 1420 01:29:51,164 --> 01:29:53,716 Bu, kau bisa berjaga disini? 1421 01:29:53,717 --> 01:29:54,690 Kalau sesuatu terjadi, 1422 01:29:54,691 --> 01:29:56,708 atau operasi bisa dilakukan, segera beritahu aku. 1423 01:29:56,709 --> 01:29:58,464 - Hmm, baik. - Ayo pergi. 1424 01:29:59,009 --> 01:30:01,263 Kakak ipar, kalau butuh bantuan, katakan padaku. 1425 01:30:01,264 --> 01:30:04,593 Sekarang kita hanya menunggu rumah sakit mengaturnya. 1426 01:30:05,035 --> 01:30:06,722 Xiangqin, ayo pulang. 1427 01:30:08,792 --> 01:30:09,799 Jangan khawatir. 1428 01:30:09,800 --> 01:30:13,087 Da Quan memiliki sumber daya kardiovaskular terkemuka. 1429 01:30:13,481 --> 01:30:15,117 Kami sudah siapkan dokter terbaik, 1430 01:30:15,118 --> 01:30:17,033 untuk merawat Paman secepatnya. 1431 01:30:17,034 --> 01:30:19,166 - Terima kasih banyak. - Sama sama. 1432 01:30:19,666 --> 01:30:21,842 Aku dapat kabar begitu Paman di bawa kesini. 1433 01:30:22,156 --> 01:30:23,984 Kita harus merawatnya. 1434 01:30:24,724 --> 01:30:25,737 Terima kasih. 1435 01:30:25,738 --> 01:30:27,194 Kita menuju ruang Kateterisasi Jantung segera 1436 01:30:27,195 --> 01:30:28,951 untuk melakukan operasi Ketua Jiang. 1437 01:30:34,485 --> 01:30:35,662 Beruntung kami memilikimu. 1438 01:30:36,800 --> 01:30:39,919 Urusanmu, akan kulakukan sebaik mungkin. 1439 01:30:47,937 --> 01:30:49,133 Senang bisa kembali. 1440 01:30:49,134 --> 01:30:50,566 Menurut kondisi perusahaan saat ini, 1441 01:30:50,567 --> 01:30:52,875 Da Quan, investor ini tak boleh hilang lagi. 1442 01:30:52,876 --> 01:30:55,000 Pendanaan yang dijanjikan sudah ditarik. 1443 01:30:55,001 --> 01:30:56,387 Jangan sampai kehilangan Da Quan. 1444 01:30:56,388 --> 01:30:57,461 Itu saja. 1445 01:31:05,112 --> 01:31:07,686 Operasinya lancar, tapi dia masih dalam pengawasan. 1446 01:31:08,190 --> 01:31:11,248 Setelah dipindah ke bangsal umum, butuh perhatian untuk penyembuhan. 1447 01:31:11,598 --> 01:31:13,668 Pasien tak boleh stres berlebihan. 1448 01:31:13,669 --> 01:31:16,042 Jika tidak, serangan berikutnya akan lebih serius. 1449 01:32:27,661 --> 01:32:30,437 Tidurlah 10 menit lagi. Nanti kubangunkan. 1450 01:32:31,360 --> 01:32:32,638 Kau mau kopi? 1451 01:32:49,995 --> 01:32:52,412 Undangan pernikahan Nona Gong sudah disebar. 1452 01:32:52,912 --> 01:32:54,007 Bagian Humas memutuskan tidak meresponnya. 1453 01:32:54,008 --> 01:32:54,919 Dimengerti. 1454 01:32:55,868 --> 01:32:58,052 - Menyusahkanmu lagi. - Tak masalah. 1455 01:33:20,489 --> 01:33:21,962 Sejak kapan kau datang? 1456 01:33:23,186 --> 01:33:24,746 Kau pikir tak ada payung di kantor? 1457 01:33:26,623 --> 01:33:29,313 Tapi, bagaimana kalau tak ada? 1458 01:33:30,391 --> 01:33:32,108 Aku hanya ingin membantu. 1459 01:33:32,909 --> 01:33:34,292 Aku sangat mengkuatirkanmu. 1460 01:33:34,293 --> 01:33:37,230 Jangan lakukan apapun dan itu akan sangat membantu. 1461 01:33:37,231 --> 01:33:38,302 Kau mematikan alarm hari ini. 1462 01:33:38,303 --> 01:33:40,101 Dan mempengaruhi semua jadwalku. 1463 01:33:40,102 --> 01:33:42,904 Kau tahu aku sudah melewatkan kunjungan ke UGD? 1464 01:33:43,384 --> 01:33:45,417 Saat ini, aku sungguh tak punya tenaga lebih untuk menjagamu. 1465 01:33:45,947 --> 01:33:47,247 Kau mengerti? 1466 01:34:00,618 --> 01:34:03,409 Sulit mencari taksi saat hujan, akan kucarikan. 1467 01:34:06,744 --> 01:34:08,351 Jangan sampai dia menunggu lama. 1468 01:34:21,098 --> 01:34:22,518 Akan kucarikan taksi untukmu. 1469 01:35:08,388 --> 01:35:09,364 Ayah. 1470 01:35:09,857 --> 01:35:11,268 Kenapa kau telat hari ini? 1471 01:35:11,269 --> 01:35:14,039 Aku tak memperhatikan, aku telat bicara pada pemiliknya. 1472 01:35:14,918 --> 01:35:16,274 Tempatnya lumayan bagus. 1473 01:35:16,595 --> 01:35:18,702 Kurasa akan nyaman tinggal disana. 1474 01:35:28,037 --> 01:35:28,887 Xiangqin. 1475 01:35:29,794 --> 01:35:30,960 Kita harus pindah sekarang. 1476 01:35:34,255 --> 01:35:37,222 Sekarang ini, jika kita tetap tinggal disini 1477 01:35:37,972 --> 01:35:39,958 hanya akan membuat orang lain tidak nyaman. 1478 01:35:43,773 --> 01:35:44,653 Ya. 1479 01:35:45,850 --> 01:35:46,609 Masalah. 1480 01:35:51,789 --> 01:35:52,823 Harus disimpan disini. 1481 01:35:54,655 --> 01:35:55,670 Menyerah saja. 1482 01:35:56,183 --> 01:35:56,994 Xiangqin. 1483 01:35:58,053 --> 01:35:59,215 Kau dulu menyukai itu. 1484 01:36:00,220 --> 01:36:01,452 Kau juga berani. 1485 01:36:01,957 --> 01:36:03,136 Dan kau ungkapkan perasaanmu. 1486 01:36:04,422 --> 01:36:05,842 Akhirnya kau pergi. 1487 01:36:06,370 --> 01:36:09,178 Kita harus pergi dengan sikap yang biasa. 1488 01:36:10,233 --> 01:36:11,110 Mengerti? 1489 01:36:22,913 --> 01:36:23,713 Gadis baik. 1490 01:36:24,164 --> 01:36:25,211 Gadis yang sangat baik. 1491 01:36:25,680 --> 01:36:27,294 Ayah sangat mencintaimu. 1492 01:36:39,388 --> 01:36:41,385 Ada apa dengan kau dan Shahui? 1493 01:36:44,495 --> 01:36:46,272 Jika aku menikahi Shahui, 1494 01:36:46,792 --> 01:36:48,603 aku akan mendapat dana dari Da Quan, benar kan? 1495 01:36:51,087 --> 01:36:53,201 Tapi itu tak ada hubungannya. 1496 01:36:53,202 --> 01:36:54,796 Hanya kali ini, 1497 01:36:54,797 --> 01:36:57,275 aku baru menyadari dia gadis yang menyenangkan. 1498 01:36:58,333 --> 01:36:59,217 Zishu. 1499 01:36:59,864 --> 01:37:02,369 Aku tak tahu apa yang dikatakan Direktur Eksekutif padamu. 1500 01:37:02,781 --> 01:37:03,973 Tapi menikah, 1501 01:37:05,478 --> 01:37:08,013 haruslah dengan orang yang kau sukai. 1502 01:37:18,734 --> 01:37:19,971 Permisi. 1503 01:37:21,122 --> 01:37:24,497 Boleh aku menjenguk Paman Jiang? 1504 01:37:38,894 --> 01:37:42,907 Ini sup tulang besar buatan Ayah. 1505 01:37:46,227 --> 01:37:47,631 Bawa itu kembali. 1506 01:37:47,632 --> 01:37:48,758 Penderita serangan jantung, 1507 01:37:48,760 --> 01:37:50,928 tak boleh diberii minuman berkolesterol tinggi. 1508 01:37:52,212 --> 01:37:54,603 Maaf, akan kubawakan yang lain nati. 1509 01:37:55,150 --> 01:37:55,954 Tak perlu. 1510 01:37:56,930 --> 01:37:58,674 Shahui sudah menyiapkan semuanya kemarin. 1511 01:37:58,675 --> 01:38:00,083 Ayahku juga tak boleh memakannya. 1512 01:38:00,383 --> 01:38:01,572 Aku mengajakmu bicara di luar, 1513 01:38:01,573 --> 01:38:04,576 karena takut dia melihatmu dan merasa tak enak menerimanya. 1514 01:38:09,915 --> 01:38:10,715 Benar. 1515 01:38:11,140 --> 01:38:14,428 Shahui pasti tahu yang terbaik untuk Paman, kan? 1516 01:38:17,124 --> 01:38:18,331 Bagaimana kabar Shahui? 1517 01:38:21,231 --> 01:38:22,415 Kau tak mau bertanya? 1518 01:38:24,418 --> 01:38:26,433 Apa aku berkencan dengan Shahui? 1519 01:38:26,434 --> 01:38:27,911 Bagaimana perasaanku padanya? 1520 01:38:28,289 --> 01:38:29,892 Apa aku menyukainya? 1521 01:38:38,052 --> 01:38:40,063 Apa kabarmu? 1522 01:38:40,064 --> 01:38:41,784 Apa urusanmu aku baik-baik saja atau tidak? 1523 01:38:45,057 --> 01:38:46,199 Benar. 1524 01:38:49,916 --> 01:38:50,838 Oh ya. 1525 01:38:51,801 --> 01:38:53,311 Mungkin kau tak peduli, 1526 01:38:54,630 --> 01:38:56,342 tapi aku akan segera pindah. 1527 01:38:57,106 --> 01:38:59,844 Kita akan sulit bertemu lagi. 1528 01:39:02,722 --> 01:39:03,981 Jaga diri. 1529 01:39:05,833 --> 01:39:07,250 Aku tak sendirian. 1530 01:39:14,251 --> 01:39:16,581 Aku ingin menunda kuliahku dan bertunangan dengan Shahui. 1531 01:39:16,582 --> 01:39:17,908 Kau sudah dengar itu, kan? 1532 01:39:21,928 --> 01:39:24,087 Itu bagus. 1533 01:39:24,088 --> 01:39:25,917 Aku mendoakan kalian. 1534 01:39:25,918 --> 01:39:27,272 Aku serius. 1535 01:39:31,094 --> 01:39:32,621 Aku sebenarnya sudah berpikir. 1536 01:39:33,104 --> 01:39:36,374 Impian hidupku adalah bersamamu. 1537 01:39:36,674 --> 01:39:38,419 Sudah saatnya untuk menyerah. 1538 01:39:41,175 --> 01:39:42,176 Benar kan?! 1539 01:39:45,896 --> 01:39:47,155 Yuan Xiangqin. 1540 01:39:50,870 --> 01:39:52,085 Aku menyukaimu. 1541 01:40:02,709 --> 01:40:04,992 AKu masih ingat kau mengatakan itu. 1542 01:40:07,166 --> 01:40:08,939 Jadi, "cinta"-mu, 1543 01:40:09,953 --> 01:40:11,634 "Tidak akan menyerah"-mu, 1544 01:40:16,026 --> 01:40:17,232 hanya segitu saja? 1545 01:40:20,049 --> 01:40:20,852 Ya. 1546 01:40:22,218 --> 01:40:25,442 Aku menyukaimu seperti ini selama tiga tahun. 1547 01:40:25,901 --> 01:40:27,578 Bukankah itu seperti orang bodoh? 1548 01:40:32,249 --> 01:40:33,321 Jangan kuatir. 1549 01:40:34,908 --> 01:40:35,928 Aku takkan pernah... 1550 01:40:36,996 --> 01:40:39,006 menjadi sebodoh itu lagi. 1551 01:42:11,874 --> 01:42:12,907 Ayo. 1552 01:42:13,384 --> 01:42:14,296 Jaga diri. 1553 01:43:02,712 --> 01:43:06,373 Berapa peluang orang yang kau sukai akan menyukaimu juga? 1554 01:43:06,915 --> 01:43:09,177 Tak perlu jago matematika untuk tahu itu. 1555 01:43:09,178 --> 01:43:12,296 Lelaki yang mengisi masa-masa mudaku, 1556 01:43:12,297 --> 01:43:13,646 dia masih bersinar. 1557 01:43:16,379 --> 01:43:17,279 Hanya saja. 1558 01:43:18,088 --> 01:43:20,418 Aku sudah menghilang dari kehidupannya. 1559 01:43:51,126 --> 01:43:53,061 Yuan Xiangqin, kau lagi. 1560 01:43:53,062 --> 01:43:56,094 Bagaimana kau bisa lulus tes untuk pemindahan? 1561 01:43:57,668 --> 01:43:59,549 Tak ada yang rahasia. 1562 01:43:59,550 --> 01:44:01,921 Hanya belajar keras setiap hari. 1563 01:44:01,922 --> 01:44:04,017 Lalu gunakan ketulusan untuk meyakinkan Dekan Fakultas. 1564 01:44:04,018 --> 01:44:05,462 Aku bukan memujimu! 1565 01:44:06,458 --> 01:44:08,797 Lupakan, urus pasien yang di luar. 1566 01:44:08,897 --> 01:44:12,425 Tidak, tangan kiriku dibungkus berbentuk Virgo. 1567 01:44:12,426 --> 01:44:13,940 Terakhir kali, dia salah memberiku obat, 1568 01:44:13,942 --> 01:44:15,762 dan aku 10 kali ke toilet dalam sejam. 1569 01:44:15,770 --> 01:44:18,295 Semuanya keluar, pintu keluarnya disini. 1570 01:44:18,657 --> 01:44:19,564 Ayo. 1571 01:44:20,438 --> 01:44:22,090 Dimana pintu keluarnya? 1572 01:44:22,892 --> 01:44:24,094 Yuan Xiangqin! 1573 01:44:25,249 --> 01:44:27,072 Kau tahu kau sudah membuat pasien takut? 1574 01:44:27,665 --> 01:44:28,475 Maaf. 1575 01:44:35,236 --> 01:44:36,520 Setelah berbulan-bulan. 1576 01:44:37,515 --> 01:44:38,934 Meski aku ingin mengatakan 1577 01:44:39,623 --> 01:44:43,094 hidupku sudah kehilangan arah sejak hari itu. 1578 01:44:44,133 --> 01:44:46,237 Tapi sebenarnya, 1579 01:44:52,665 --> 01:44:55,580 Tetap saja aku peduli tentang kabarnya. 1580 01:44:58,155 --> 01:45:01,260 Jiang Zishu dan Gong Shahui, yang selalu menyangkal hubungan mereka 1581 01:45:01,261 --> 01:45:02,574 muncul di publik pertama kalinya. 1582 01:45:02,575 --> 01:45:05,084 Mereka menghadiri acara perobohan rumah sakit anak 1583 01:45:05,085 --> 01:45:05,960 membenarkan pernikahan mereka secara tak langsung. 1584 01:45:05,961 --> 01:45:08,272 Itu juga tanda bahwa Panta melewati krisis dengan lancar. 1585 01:45:08,273 --> 01:45:10,519 Gosipnya pernikahan mereka akan diadakan di Pulau Yutong. 1586 01:45:13,118 --> 01:45:15,483 Meski selalu ada bayangan 1587 01:45:15,484 --> 01:45:17,882 dari gadis lain di setiap postingannya. 1588 01:45:18,391 --> 01:45:20,168 Terkadang aku merasa cemburu. 1589 01:45:21,436 --> 01:45:22,636 Tapi, 1590 01:45:23,139 --> 01:45:25,746 Dialah yang membuat Zishu tersenyum. 1591 01:45:27,432 --> 01:45:29,067 Dia seperti diriku. 1592 01:45:30,286 --> 01:45:33,164 Kami sangat menyukainya. 1593 01:45:35,185 --> 01:45:39,565 Itu membuat sikap Zishu beralih dari apatis menjadi lembut. 1594 01:45:41,293 --> 01:45:44,401 Jadi, aku sangat berterima kasih pada gadis itu. 1595 01:45:54,294 --> 01:45:56,154 Dia kembalike SMA untuk memberi ceramah. 1596 01:45:56,707 --> 01:45:59,818 Mengapa aku tak pernah dengar? 1597 01:46:01,844 --> 01:46:04,529 Aku pergi atau tidak. 1598 01:46:09,373 --> 01:46:10,258 Mengapa... 1599 01:46:11,610 --> 01:46:14,172 kakiku sangat jujur? 1600 01:46:19,990 --> 01:46:21,802 Lagipula, aku tak ada kuliah. 1601 01:46:23,031 --> 01:46:24,541 Pasti banyak yang hadir. 1602 01:46:27,654 --> 01:46:28,818 Hanya melihat saja. 1603 01:46:29,580 --> 01:46:32,504 Bersembunyi di kerumunan, takkan diketahui. 1604 01:47:08,776 --> 01:47:11,952 Aku tak ada kuliah, sekedar berkeliling. 1605 01:47:11,953 --> 01:47:13,423 Dan melewati tempat ini. 1606 01:47:13,708 --> 01:47:16,418 Apa kegiatannya dibatalkan? 1607 01:47:16,419 --> 01:47:17,546 Belum di mulai. 1608 01:47:23,371 --> 01:47:24,875 Sudah lama tak bertemu denganmu. 1609 01:47:36,582 --> 01:47:37,631 Bagaimana kabarmu? 1610 01:47:40,662 --> 01:47:41,789 Masih baik-baik saja. 1611 01:47:42,635 --> 01:47:45,795 Keadaan Paman semakin membaik, kan? 1612 01:47:46,331 --> 01:47:48,825 Dia hampir sembuh dan sudah kembali bekerja. 1613 01:47:48,826 --> 01:47:51,413 Saat Yushu tumbuh dewasa mengambil alih manajemen perusahaan. 1614 01:47:51,414 --> 01:47:53,112 Dia bisa tenang. 1615 01:47:53,113 --> 01:47:54,920 Ini impian Yushu sejak kecil. 1616 01:47:55,622 --> 01:47:58,251 Lalu, kau tak mengambil alih Panta di masa depan? 1617 01:47:58,252 --> 01:47:59,641 Setelah periode panjang ini. 1618 01:48:00,468 --> 01:48:02,600 Dia merasakan kegigihanku. 1619 01:48:02,980 --> 01:48:04,761 Dan menerima keinginanku. 1620 01:48:06,860 --> 01:48:08,081 Itu bagus. 1621 01:48:08,381 --> 01:48:11,001 Kau berniat tes di fakultas medis mana? 1622 01:48:11,002 --> 01:48:13,733 Aku mahasiswa baru Sekolah Kedokteran. 1623 01:48:14,591 --> 01:48:17,930 Aku langsung memutuskan mengikuti tes ulang setelah kepergianmu. 1624 01:48:18,895 --> 01:48:20,297 Apa kau lulus ujiannya? 1625 01:48:20,873 --> 01:48:22,391 Aku bahkan tidak tahu. 1626 01:48:23,916 --> 01:48:25,170 Benar. 1627 01:48:25,171 --> 01:48:26,309 Kau jenius. 1628 01:48:26,861 --> 01:48:28,421 Kau sangat pintar. 1629 01:48:29,872 --> 01:48:32,673 Kau kembali ke sekolah hari ini. 1630 01:48:34,013 --> 01:48:35,672 Topik apa yang akan kau bahas? 1631 01:48:37,637 --> 01:48:39,240 Kau tak tahu? 1632 01:48:39,241 --> 01:48:40,379 Lalu mengapa kau datang? 1633 01:48:40,845 --> 01:48:41,845 Aku. 1634 01:48:43,881 --> 01:48:45,181 Aku lupa. 1635 01:48:45,686 --> 01:48:47,789 Siapa yang mungkin memberitahumu? 1636 01:48:52,098 --> 01:48:53,561 Aku mau bersiap-siap. 1637 01:48:57,162 --> 01:48:59,707 Apa hubunganmu dengan Shahui baik? 1638 01:49:10,092 --> 01:49:11,675 Sudah lama kami tak bersama. 1639 01:49:37,583 --> 01:49:39,698 - Halo. - Siapa gadis itu? 1640 01:49:39,699 --> 01:49:41,294 Apa dia pacar baru kakakmu? 1641 01:49:41,295 --> 01:49:43,494 Aku melihatnya memposting foto rumah sakit. 1642 01:49:43,854 --> 01:49:45,501 Dimana kau melihatnya? 1643 01:49:45,502 --> 01:49:48,816 Posting terakhir kakakku sudah lama tak diperbarui. 1644 01:49:50,261 --> 01:49:53,099 Foto makan malam keluarga kami saat Tahun Baru. 1645 01:49:53,499 --> 01:49:55,077 Mungkin postingan kakakku 1646 01:49:55,078 --> 01:49:57,464 ditunjukkan pada orang tertentu saja. 1647 01:49:59,073 --> 01:50:01,122 Dia baru saja mempublikasikannya. 1648 01:50:01,123 --> 01:50:02,927 Aku tahu gadis yang mana. 1649 01:50:17,173 --> 01:50:20,038 Hanya orang bodoh sepertimu yang tak bisa bilang. 1650 01:50:20,039 --> 01:50:22,585 Dia hanya terbuka padamu. 1651 01:50:45,612 --> 01:50:47,717 Banyak kekasih datang kesini untuk berfoto. 1652 01:50:47,718 --> 01:50:49,701 Berdoa untuk kelancaran hubungan mereka. 1653 01:50:52,693 --> 01:50:55,070 Kau menjadi dokter. Aku menjadi perawat. 1654 01:50:57,548 --> 01:50:59,293 Kali kedua kita bertemu. 1655 01:50:59,294 --> 01:51:01,113 Aku sedang memberi ceramah. 1656 01:51:01,114 --> 01:51:01,991 Zishu. 1657 01:51:08,980 --> 01:51:10,765 Bagaimana kau tahu itu yang kedua kali? 1658 01:51:11,361 --> 01:51:12,630 Ini pasti sebuah liusi. 1659 01:51:15,364 --> 01:51:17,753 Lalu datang pengakuan cinta. 1660 01:51:18,895 --> 01:51:22,589 Itu adalah surat cinta yang paling tak bisa dijelaskan yang pernah kuterima. 1661 01:51:23,209 --> 01:51:25,081 Tak bisa dijelaskan seperti dirimu. 1662 01:51:26,009 --> 01:51:27,861 Dan membuatku tak bisa dijelaskan juga. 1663 01:51:27,862 --> 01:51:28,872 Jiang Zishu. 1664 01:51:28,873 --> 01:51:29,735 Aku menyukaimu. 1665 01:51:35,326 --> 01:51:38,761 Pada awalnya aku ingin menyingkirkanmu. 1666 01:51:42,900 --> 01:51:44,287 Janggil panggil namaku nanti. 1667 01:51:44,288 --> 01:51:45,088 Jiang Zishu. 1668 01:51:45,178 --> 01:51:47,583 Tapi entah mengapa aku tak bisa menyingkirkan itu. 1669 01:51:51,000 --> 01:51:52,735 "Masalah tak terpecahkan" apa maksudmu begitu saat kukatakan "semangat". 1670 01:51:52,736 --> 01:51:53,756 Itu akan terpecahkan. 1671 01:51:53,757 --> 01:51:55,077 Jika kau bilang begitu. 1672 01:51:55,379 --> 01:51:56,838 Akan sangat menyenangkan. 1673 01:51:58,706 --> 01:51:59,888 Semangat! 1674 01:52:06,249 --> 01:52:08,577 Kau seperti soal yang tak bisa kupecahkan. 1675 01:52:09,431 --> 01:52:11,897 Semua emosi yang muncul karena dirimu 1676 01:52:12,456 --> 01:52:14,017 tidaklah biasa. 1677 01:52:15,242 --> 01:52:17,455 Bawa pulang pakaian ini untuk dicuci. 1678 01:52:17,655 --> 01:52:19,299 Aku menyesal mencintaimu. 1679 01:52:19,300 --> 01:52:21,692 Akan kucari pacar yang lebih ganteng 1680 01:52:23,042 --> 01:52:25,209 Dan juga masalah terburuk yang pernah kutangani. 1681 01:52:30,984 --> 01:52:33,254 Aku selalu ada untukmu. 1682 01:52:33,868 --> 01:52:36,379 Aku ingin menunda kuliah dan bertunangan dengan Shahui. 1683 01:52:36,380 --> 01:52:39,406 Impian hidupku adalah bersamamu. 1684 01:52:39,826 --> 01:52:41,176 Sudah waktunya menyerah. 1685 01:52:42,875 --> 01:52:46,955 Aku pikir semua pertanyaan memiliki jawaban yang benar. 1686 01:52:48,927 --> 01:52:50,184 Tapi aku lupa. 1687 01:52:50,581 --> 01:52:52,884 Kau adalah pengecualian dalam hidupku. 1688 01:52:54,208 --> 01:52:55,971 Kau bilang kau akan menyerah terhadapku. 1689 01:52:56,576 --> 01:52:58,680 Tapi hanya kau yang tahu aku disini. 1690 01:52:59,080 --> 01:53:00,283 Hanya kau. 1691 01:53:01,737 --> 01:53:02,959 Yuan Xiangqin! 1692 01:53:03,957 --> 01:53:06,005 Kau lihat, kau sudah membuat takut pasien. 1693 01:53:06,006 --> 01:53:07,636 Xiangqin dimarahi lagi hari ini. 1694 01:53:07,637 --> 01:53:11,437 Takut seperti ini dan dia bersikeras untuk tak pindah ke fakultas lain. 1695 01:53:11,438 --> 01:53:13,185 Dia tak menyadari bahwa dia mencintaimu. 1696 01:53:18,331 --> 01:53:19,805 Kau sekarang berdiri disini. 1697 01:53:20,388 --> 01:53:22,171 Berarti kau masih mencintaiku. 1698 01:53:23,628 --> 01:53:24,708 Yuan Xiangqin. 1699 01:53:25,008 --> 01:53:26,567 Orang yang kau cintai adalah aku. 1700 01:53:26,867 --> 01:53:28,925 Jadi jang bilang menyerah. 1701 01:53:28,926 --> 01:53:30,864 Dan jangan menyukai orang lain. 1702 01:53:31,595 --> 01:53:34,380 Di kehidupan ini, kau harus selalu mencintaiku. 1703 01:53:37,610 --> 01:53:39,038 Aku sudah lama mengejarmu. 1704 01:53:39,974 --> 01:53:41,338 Apa kau tidak muak? 1705 01:53:42,450 --> 01:53:44,785 Ya, aku muak. 1706 01:53:46,908 --> 01:53:47,708 Jadi. 1707 01:53:49,581 --> 01:53:50,925 Ayo kita menikah. 1708 01:53:54,507 --> 01:53:56,550 Kau mengerti arti pernikahan, kan? 1709 01:53:58,551 --> 01:54:01,651 Jangan mengolok-olok perasaan orang demi menyenangkan mereka. 1710 01:54:02,172 --> 01:54:02,972 Aku tahu. 1711 01:54:10,786 --> 01:54:13,386 Cara agar kau bisa disampingku selamanya. 1712 01:54:14,140 --> 01:54:15,040 Menikahlah denganku. 1713 01:54:15,937 --> 01:54:16,937 Nyonya Jiang. 1714 01:54:25,437 --> 01:54:27,837 Mengapa kau begitu percaya diri? 1715 01:54:28,157 --> 01:54:29,856 Bagaimana jika aku di kejar orang lain? 1716 01:54:29,857 --> 01:54:31,457 Bagaimana jika aku tak menyukaimu lagi? 1717 01:54:35,292 --> 01:54:37,292 Bisakah kau benar-benar tidak menyukaiku? 1718 01:54:59,498 --> 01:55:00,698 Tunggu. 1719 01:55:01,833 --> 01:55:04,333 Kita belum mulai berkencan. 1720 01:55:04,699 --> 01:55:07,299 Kita sudah tiga kali berciuman. 1721 01:55:08,913 --> 01:55:10,113 Empat. 1722 01:55:16,625 --> 01:55:18,025 Selamat Hari Valentine. 1723 01:59:29,787 --> 01:59:35,787 Terjemah Indonesia oleh: Iyey