1
00:00:06,006 --> 00:00:08,967
SERIAL NETFLIX
2
00:00:15,181 --> 00:00:17,225
{\an8}Aku menemukannya di pantai di Cypress.
3
00:00:17,308 --> 00:00:18,768
{\an8}UNIVERSITAS - 2030
4
00:00:18,852 --> 00:00:21,146
{\an8}Lantas kenapa seperti itu?
5
00:00:22,147 --> 00:00:25,316
Aku menanamkan elektroda ke talamusnya
6
00:00:25,400 --> 00:00:27,819
yang mengirimkan
gelombang ECT terkonsentrasi.
7
00:00:28,486 --> 00:00:29,571
Kau membuatnya tidur.
8
00:00:30,238 --> 00:00:31,322
Dan…
9
00:00:32,449 --> 00:00:33,658
Aku bisa membangunkannya.
10
00:00:39,289 --> 00:00:41,124
Ini idemu?
11
00:00:41,958 --> 00:00:42,959
Aku buat beberapa perubahan,
12
00:00:43,043 --> 00:00:45,587
tapi penelitian ini adalah ide saudariku.
13
00:00:46,504 --> 00:00:50,425
Prosedurnya terlalu rumit. Ini bedah otak.
14
00:00:51,134 --> 00:00:56,931
Tapi akan menarik dengan beberapa
kasus spesifik, terutama jika…
15
00:00:57,766 --> 00:00:58,641
Jika apa?
16
00:00:59,267 --> 00:01:00,268
Dengan yang lebih besar.
17
00:01:03,021 --> 00:01:09,486
{\an8}UNIVERSITAS - 2036
18
00:01:25,335 --> 00:01:27,545
Kita punya lima menit untuk berkemas.
19
00:01:27,629 --> 00:01:30,924
Tidak ada permainan, tidak ada drama.
Keluar dan masuk.
20
00:01:31,674 --> 00:01:33,343
Lalu, aku akan membawa kalian
kembali ke ayah kalian.
21
00:01:34,719 --> 00:01:36,012
Jade?
22
00:01:40,683 --> 00:01:42,018
Kami tak ingin kembali.
23
00:01:42,101 --> 00:01:43,603
Bukan kau yang memutuskan.
24
00:01:45,480 --> 00:01:48,733
Atau saat kami keluar dari mobil,
kami akan berteriak.
25
00:01:49,442 --> 00:01:50,944
Kita lihat apa yang akan terjadi.
26
00:01:52,529 --> 00:01:55,824
Lakukan. Kita lihat apa yang akan terjadi.
27
00:02:03,832 --> 00:02:06,960
Aku sudah peringatkan
soal dunia luar, Bert.
28
00:02:07,544 --> 00:02:09,879
Sudah kubilang, kau tak siap.
29
00:02:12,006 --> 00:02:14,425
Tapi kau tak mendengarkan,
dan orang-orang terluka.
30
00:02:15,176 --> 00:02:16,511
Kau bisa saja terluka.
31
00:02:16,594 --> 00:02:18,805
Aku harus menolong keluargaku.
32
00:02:18,888 --> 00:02:20,598
- Saudaraku, dia…
- Albert?
33
00:02:21,432 --> 00:02:22,725
Ayolah.
34
00:02:22,809 --> 00:02:25,145
Kapan dia membantu orang lain
selain dirinya?
35
00:02:27,772 --> 00:02:29,524
Dia pikir aku sudah mati.
36
00:02:30,233 --> 00:02:31,359
Kau mengatakan itu kepadanya?
37
00:02:31,943 --> 00:02:33,611
Tentu saja tidak.
38
00:02:34,237 --> 00:02:36,698
Dengar, aku mengerti
kau menyayangi keluargamu.
39
00:02:36,781 --> 00:02:38,032
Aku menyayangi keluargaku.
40
00:02:38,116 --> 00:02:40,994
Akan kulakukan apa pun
untuk lindungi mereka, tapi Albert tidak…
41
00:02:42,537 --> 00:02:43,496
Dia…
42
00:02:45,123 --> 00:02:47,250
Aku satu-satunya yang menjagamu.
43
00:02:47,333 --> 00:02:50,670
Selama beberapa tahun ini,
hanya aku yang menjagamu tetap aman.
44
00:02:51,254 --> 00:02:52,547
Tapi bagaimana dengan anak-anak?
45
00:02:52,630 --> 00:02:54,340
Aku juga menjaga mereka tetap aman.
46
00:02:54,424 --> 00:02:57,010
Sekarang, mereka ada di kantorku,
makan es krim.
47
00:02:58,511 --> 00:02:59,804
Rocky Road?
48
00:03:01,306 --> 00:03:03,391
Itu juga kesukaan mereka.
49
00:03:04,601 --> 00:03:07,353
Dan mereka terus menanyakanmu.
50
00:03:07,979 --> 00:03:10,732
Paman Bert, ilmuwan hebat.
51
00:03:12,108 --> 00:03:13,902
Tapi kupikir aku menakuti mereka.
52
00:03:14,777 --> 00:03:18,239
Tidak. Aku mengatakan kepada mereka
kau pria yang baik.
53
00:03:19,324 --> 00:03:20,325
Pintar.
54
00:03:21,034 --> 00:03:22,076
Lucu.
55
00:03:23,870 --> 00:03:25,246
Penolong.
56
00:03:26,122 --> 00:03:27,624
Kami butuh bantuanmu.
57
00:03:30,627 --> 00:03:32,337
Kami punya proyek baru.
58
00:03:33,004 --> 00:03:34,797
Proyek penting.
59
00:03:36,799 --> 00:03:38,343
Dan jika kau bekerja dengan baik,
60
00:03:38,426 --> 00:03:41,137
mungkin anak-anak bisa datang
dan tinggal bersamamu.
61
00:03:41,763 --> 00:03:44,599
Mungkin kami akan memberimu rumah.
62
00:03:45,433 --> 00:03:48,019
Rumput hijau, pagar kayu putih.
63
00:03:49,145 --> 00:03:50,396
Keluarga yang bahagia.
64
00:03:58,029 --> 00:03:59,364
Apa proyeknya?
65
00:04:04,577 --> 00:04:05,536
Dia.
66
00:04:20,093 --> 00:04:21,844
Lima menit!
67
00:04:29,102 --> 00:04:30,228
Ayah adalah klona.
68
00:04:31,187 --> 00:04:32,272
Aku tahu.
69
00:04:33,231 --> 00:04:35,400
Dan kita adalah eksperimen sains.
70
00:04:37,694 --> 00:04:38,528
Hei.
71
00:04:39,779 --> 00:04:41,072
Ini tak mungkin nyata.
72
00:04:42,115 --> 00:04:43,283
Persetan.
73
00:04:43,866 --> 00:04:44,701
Persetan dengan mereka.
74
00:04:44,784 --> 00:04:47,370
Jade, kau tak bisa berpura-pura
ini tak terjadi.
75
00:04:47,453 --> 00:04:48,788
Aku tidak pura-pura.
76
00:04:48,871 --> 00:04:52,041
Sebenarnya, aku merasa akan gila.
77
00:04:52,125 --> 00:04:57,046
Aku ingin berteriak, menangis,
dan Ayah seorang psikopat.
78
00:04:58,047 --> 00:05:00,300
Bosnya seperti Cruella de Vil,
79
00:05:00,383 --> 00:05:03,553
dan ada pria bersenjata
di ruang keluarga kita.
80
00:05:04,220 --> 00:05:06,389
Jadi, aku tahu ini terjadi.
81
00:05:07,265 --> 00:05:11,853
Aku tahu semua orang membohongi kita
tentang semuanya.
82
00:05:15,231 --> 00:05:16,316
Bahkan aku?
83
00:05:21,112 --> 00:05:23,281
Dan bagaimana jika Ayah…
84
00:05:26,326 --> 00:05:28,119
Bagaimana jika aku tak baik-baik saja?
85
00:05:30,830 --> 00:05:32,874
Tidak, kau baik-baik saja.
86
00:05:35,501 --> 00:05:37,086
Kau baik-baik saja, 'kan?
87
00:05:40,882 --> 00:05:42,717
Kita hanya perlu pergi dari sini.
88
00:05:42,800 --> 00:05:46,095
Menjauh dari Ayah,
kota ini, Umbrella. Semuanya.
89
00:05:47,472 --> 00:05:48,514
Bagaimana?
90
00:05:48,598 --> 00:05:49,640
Tas.
91
00:05:50,641 --> 00:05:55,146
Ada uang, paspor, dan semuanya.
92
00:05:55,229 --> 00:05:57,440
Lalu apa? Kita…
93
00:05:58,649 --> 00:05:59,734
lari?
94
00:06:02,612 --> 00:06:04,781
Kita lari dengan cepat.
95
00:06:05,698 --> 00:06:09,869
{\an8}KEAMANAN 1
96
00:06:11,746 --> 00:06:13,414
Ini Pablo.
97
00:06:14,040 --> 00:06:15,583
Kami harus membawanya.
98
00:06:19,587 --> 00:06:21,714
Tidak. Kita akan kirim orang
untuk mengurusnya.
99
00:06:21,798 --> 00:06:23,216
Baiklah, tapi…
100
00:06:24,425 --> 00:06:25,843
perawatannya rumit.
101
00:06:32,517 --> 00:06:35,394
Dia suka salmon dan ayam,
tidak suka daging sapi.
102
00:06:40,775 --> 00:06:42,610
Dia makan camilan tiap malam.
103
00:06:42,693 --> 00:06:47,115
Dia benci berjalan,
dan kotorannya sangat besar.
104
00:06:48,407 --> 00:06:49,408
Akan kuberi tahu mereka.
105
00:06:54,372 --> 00:06:55,748
Kau akan baik-baik saja, Kawan.
106
00:07:03,714 --> 00:07:06,717
Maaf. Dia tak suka bajingan.
107
00:07:07,510 --> 00:07:08,886
Panggil saudarimu.
108
00:07:33,870 --> 00:07:34,745
Hei.
109
00:07:35,371 --> 00:07:36,414
Kita bersama, 'kan?
110
00:07:51,804 --> 00:07:52,763
Anak-anak.
111
00:07:53,931 --> 00:07:55,975
Aku bilang apa soal bermain-main?
112
00:07:56,058 --> 00:07:57,727
Lari!
113
00:07:58,436 --> 00:07:59,353
Hei!
114
00:08:03,399 --> 00:08:04,567
Billie?
115
00:08:09,614 --> 00:08:10,656
Sial.
116
00:08:24,337 --> 00:08:25,296
Pergi.
117
00:08:25,379 --> 00:08:27,048
Apa? Tidak.
118
00:08:28,424 --> 00:08:29,675
Bangun.
119
00:08:31,677 --> 00:08:33,429
Sialan!
120
00:08:42,230 --> 00:08:43,105
Kemari!
121
00:08:43,189 --> 00:08:45,149
Pergi! Cari bantuan!
122
00:08:48,653 --> 00:08:49,570
Cari dia!
123
00:08:51,489 --> 00:08:52,782
Cepat!
124
00:08:55,159 --> 00:08:56,285
Kau ini apa?
125
00:09:17,181 --> 00:09:18,474
Apa pun yang kau lakukan, hentikan!
126
00:09:19,141 --> 00:09:20,059
Aku tak bisa.
127
00:09:42,790 --> 00:09:44,208
Apa yang terjadi?
128
00:09:46,627 --> 00:09:47,461
Tidak ada apa-apa.
129
00:09:48,462 --> 00:09:50,172
Banyak orang akan mati.
130
00:09:52,300 --> 00:09:53,301
Mungkin kau.
131
00:09:53,801 --> 00:09:54,802
Tidak.
132
00:09:57,054 --> 00:09:58,514
Kau butuh aku.
133
00:10:00,808 --> 00:10:02,268
Tanpaku…
134
00:10:03,936 --> 00:10:05,605
apalah artinya dirimu?
135
00:10:17,908 --> 00:10:19,160
Mundur!
136
00:11:50,042 --> 00:11:51,168
Jade…
137
00:11:52,294 --> 00:11:53,337
Ayo.
138
00:12:26,704 --> 00:12:27,621
Tunggu!
139
00:12:36,839 --> 00:12:37,673
Tunggu!
140
00:12:40,134 --> 00:12:40,968
Tunggu!
141
00:12:43,554 --> 00:12:44,472
Jade!
142
00:12:46,974 --> 00:12:48,309
Minggir!
143
00:12:51,687 --> 00:12:52,521
Tunggu!
144
00:12:59,778 --> 00:13:01,155
Lempar!
145
00:13:33,354 --> 00:13:34,605
Aku…
146
00:13:34,688 --> 00:13:35,773
Bagaimana?
147
00:13:44,907 --> 00:13:47,618
- Berapa kecepatan kita?
- Lima belas knot dan bertambah, Pak.
148
00:13:48,994 --> 00:13:50,287
Saqim!
149
00:13:51,413 --> 00:13:53,165
- Jade?
- Tekan tombolnya.
150
00:13:53,249 --> 00:13:54,625
- Terlalu dekat.
- Tak masalah.
151
00:13:54,708 --> 00:13:56,252
Tak akan mengejar kita.
Akan langsung menuju mereka.
152
00:13:58,462 --> 00:14:00,631
Baiklah, Saqim.
153
00:14:02,383 --> 00:14:04,009
Aku tahu aku pernah mengacau.
154
00:14:06,929 --> 00:14:08,514
Tapi kali ini tidak.
155
00:14:17,189 --> 00:14:19,567
Jika mereka terbangkan
satu saja helikopter, habislah kita.
156
00:15:59,083 --> 00:16:00,918
- Kau yakin?
- Aku yakin.
157
00:16:01,877 --> 00:16:03,337
Dia digigit.
158
00:16:08,592 --> 00:16:10,010
Ternyata itu kau.
159
00:16:10,844 --> 00:16:11,887
Malam itu.
160
00:16:13,305 --> 00:16:14,431
Anjing.
161
00:16:16,684 --> 00:16:18,352
Ayah bilang aku baik-baik saja.
162
00:16:20,813 --> 00:16:21,814
Benarkah?
163
00:16:24,650 --> 00:16:26,276
Hewan itu sakit.
164
00:16:26,360 --> 00:16:29,321
Jika ia menginfeksimu,
itu membuatmu berbahaya.
165
00:16:29,405 --> 00:16:32,199
Bagi orang lain, bagi dirimu sendiri.
166
00:16:34,535 --> 00:16:36,036
Apa kau memiliki gejala?
167
00:16:37,621 --> 00:16:38,747
Halusinasi?
168
00:16:39,540 --> 00:16:40,708
Amarah?
169
00:16:41,458 --> 00:16:42,876
Jantung berdebar?
170
00:16:48,424 --> 00:16:49,925
Kenapa aku harus memercayaimu?
171
00:16:57,516 --> 00:16:59,685
Aku tahu kau tak menyukaiku, Billie.
172
00:17:01,103 --> 00:17:04,189
Aku juga tak menyukai diriku, sering kali.
173
00:17:06,358 --> 00:17:08,318
Tapi aku tak pernah berbohong kepadamu.
174
00:17:10,404 --> 00:17:12,489
Apa ayahmu juga begitu?
175
00:17:17,411 --> 00:17:19,830
Dasar jalang.
176
00:17:23,417 --> 00:17:26,587
Aku memang jalang
yang mengatakan kebenaran.
177
00:17:27,629 --> 00:17:29,339
Dan bukankah itu yang kau inginkan?
178
00:17:31,050 --> 00:17:32,801
Kebenaran.
179
00:17:41,477 --> 00:17:42,895
Jika aku sakit…
180
00:17:47,441 --> 00:17:48,734
bisakah kau membantuku?
181
00:17:51,779 --> 00:17:53,614
Akulah satu-satunya yang bisa.
182
00:18:02,623 --> 00:18:04,124
Ma, apa yang kau lakukan?
183
00:18:04,208 --> 00:18:05,709
Ini kesukaan ibumu.
184
00:18:07,711 --> 00:18:08,754
Tunggu, bukankah kita tadi…
185
00:18:08,837 --> 00:18:09,755
Ibu tak ada di sini.
186
00:18:09,838 --> 00:18:11,840
Kita baru makan ini bersamanya.
187
00:18:16,845 --> 00:18:17,971
Ma, kau baik-baik saja?
188
00:18:31,276 --> 00:18:32,694
Aku butuh bantuanmu.
189
00:18:34,113 --> 00:18:35,447
Jade, ada apa?
190
00:18:36,115 --> 00:18:37,908
- Aku…
- Siapa ini?
191
00:18:38,909 --> 00:18:41,745
Ini Jade, teman sekolahku.
192
00:18:41,829 --> 00:18:44,206
- Kami hanya…
- PR. Matematika.
193
00:18:45,207 --> 00:18:46,458
Lihat anak anjing itu.
194
00:18:47,751 --> 00:18:48,794
Hai.
195
00:18:48,877 --> 00:18:50,838
Kami akan ke pinggir kolam renang, ya, Ma?
196
00:18:51,547 --> 00:18:53,757
Bersenang-senanglah. Hai.
197
00:18:56,593 --> 00:18:59,179
- Kau bercanda.
- Tidak.
198
00:18:59,263 --> 00:19:02,516
- Ada klona, Jade.
- Aku tahu.
199
00:19:02,599 --> 00:19:06,103
Dan kau melihat hal aneh di rumahku.
200
00:19:07,062 --> 00:19:08,772
Aku harus pergi ke Umbrella.
201
00:19:08,856 --> 00:19:11,233
- Untuk membebaskan saudarimu?
- Ya.
202
00:19:12,025 --> 00:19:14,069
- Karena ibuku menculiknya?
- Ya.
203
00:19:15,112 --> 00:19:18,532
Jade, apa yang harus kukatakan? Ini gila!
204
00:19:18,615 --> 00:19:19,783
Aku tahu.
205
00:19:21,368 --> 00:19:23,745
Tapi, Simon, mereka akan menyakitinya.
206
00:19:28,083 --> 00:19:29,376
Aku ada di sana.
207
00:19:30,335 --> 00:19:32,171
Aku melihat yang mereka lakukan.
208
00:19:32,254 --> 00:19:35,674
Lab rahasia dan pil Joy mereka.
209
00:19:36,341 --> 00:19:37,301
Apa?
210
00:19:38,677 --> 00:19:39,595
Apa?
211
00:19:43,182 --> 00:19:44,600
Kau melihat ini?
212
00:19:44,683 --> 00:19:45,851
Ya.
213
00:19:52,983 --> 00:19:53,901
Ma?
214
00:19:55,152 --> 00:19:55,986
Ma?
215
00:19:56,737 --> 00:19:57,905
Ma?
216
00:19:57,988 --> 00:19:59,323
Astaga.
217
00:19:59,406 --> 00:20:00,657
Astaga.
218
00:20:00,741 --> 00:20:02,659
- Hanya tergores.
- Tidak.
219
00:20:02,743 --> 00:20:05,120
Mama tak merasakan apa pun, sungguh.
220
00:20:06,371 --> 00:20:07,748
Ma, ini milikmu?
221
00:20:08,415 --> 00:20:09,833
Tentu saja bukan.
222
00:20:09,917 --> 00:20:13,003
Obat barat hanya mengobati gejala,
bukan penyebab.
223
00:20:14,254 --> 00:20:16,381
Mama suka lagu ini.
224
00:20:23,513 --> 00:20:25,224
Kau sangat pemberani.
225
00:20:28,602 --> 00:20:30,520
Aku sakit atau tidak?
226
00:20:37,402 --> 00:20:38,362
Bagaimana…
227
00:20:39,112 --> 00:20:42,032
Virus itu tidak menginfeksi sel.
228
00:20:42,115 --> 00:20:43,784
TIDAK ADA MUTASI TERDETEKSI
229
00:20:45,911 --> 00:20:47,246
Aku tak tahu kenapa.
230
00:20:50,582 --> 00:20:52,042
Masih dapat hidup?
231
00:20:53,001 --> 00:20:54,127
Mungkin.
232
00:20:56,588 --> 00:20:57,673
Cari tahu.
233
00:21:02,886 --> 00:21:04,263
Kreatiflah.
234
00:21:15,524 --> 00:21:18,026
Simon, sudah larut malam.
235
00:21:18,110 --> 00:21:19,528
Ibu memberi Mama obat?
236
00:21:23,865 --> 00:21:25,492
Apa?
237
00:21:25,575 --> 00:21:27,869
Aku menemukan pilnya. Joy.
238
00:21:29,037 --> 00:21:31,248
- Itu milik ibu.
- Hentikan omong kosong ini.
239
00:21:31,331 --> 00:21:34,126
Dia baru saja mengiris tangannya
dan tak merasakannya.
240
00:21:34,209 --> 00:21:36,920
- Apa yang Ibu lakukan kepadanya?
- Simon.
241
00:21:37,004 --> 00:21:38,213
Katakan.
242
00:21:40,007 --> 00:21:42,801
Mamamu mengalami
kesulitan menyesuaikan diri.
243
00:21:42,884 --> 00:21:46,471
Kami setuju dia minum obat itu
untuk membantu ansietasnya.
244
00:21:46,555 --> 00:21:47,806
Berhenti berbohong!
245
00:21:47,889 --> 00:21:49,266
Simon!
246
00:21:51,643 --> 00:21:55,731
Ibu melakukan yang harus dilakukan
untuk menjaga keutuhan keluarga kita.
247
00:21:55,814 --> 00:21:58,358
Dan dia lebih baik. Lebih bahagia.
248
00:21:58,442 --> 00:22:00,402
Dia zombi.
249
00:22:00,485 --> 00:22:03,030
Dan kau hanya anak-anak!
250
00:22:03,113 --> 00:22:07,034
Baiklah. Kau tak tahu
bagaimana kerasnya ibu bekerja.
251
00:22:07,784 --> 00:22:11,580
Perusahaan dicuri dari kakekmu,
dan ibu membangunnya kembali,
252
00:22:11,663 --> 00:22:13,957
tapi mamamu tak pernah…
253
00:22:19,296 --> 00:22:20,547
Dia ingin pergi.
254
00:22:22,174 --> 00:22:24,384
Dia ingin membawamu pergi.
255
00:22:26,011 --> 00:22:27,804
Ibu melakukan ini semua demi kau.
256
00:22:30,182 --> 00:22:31,641
Aku tak mau ini.
257
00:22:34,644 --> 00:22:36,646
Kau tak tahu apa yang kau inginkan.
258
00:22:37,647 --> 00:22:38,732
Ibu…
259
00:22:39,983 --> 00:22:41,568
Persetan.
260
00:22:42,360 --> 00:22:43,487
Simon…
261
00:23:16,269 --> 00:23:18,980
Satu tes lagi. Maaf.
262
00:23:20,107 --> 00:23:22,150
- Apa itu?
- Santai saja.
263
00:23:23,401 --> 00:23:25,612
- Tidak, apa yang kau berikan kepadaku?
- Tidak apa-apa.
264
00:23:25,695 --> 00:23:27,614
Tidak apa-apa. Santai, ya?
265
00:23:28,782 --> 00:23:30,450
Semuanya baik-baik saja.
266
00:23:34,162 --> 00:23:35,580
Semuanya baik-baik saja.
267
00:24:54,826 --> 00:24:55,911
Sial.
268
00:25:05,795 --> 00:25:07,214
Kau terpaksa.
269
00:25:09,716 --> 00:25:10,800
Aku tahu.
270
00:25:36,618 --> 00:25:37,661
Bea?
271
00:25:44,417 --> 00:25:47,420
Dia tak ada di kamarnya.
Mungkin dia ada di dek.
272
00:25:48,296 --> 00:25:49,214
Bea?
273
00:26:29,754 --> 00:26:32,549
Baiklah. Aku bisa mematikan pintu
dan mengacaukan sistem,
274
00:26:32,632 --> 00:26:35,051
tapi hanya sepuluh menit
sebelum mereka menyadarinya.
275
00:26:36,928 --> 00:26:38,972
Jadi, kau tahu akan ke mana?
276
00:26:39,055 --> 00:26:40,015
Ya.
277
00:26:41,016 --> 00:26:42,809
Kau tak perlu ikut denganku.
278
00:26:44,728 --> 00:26:46,021
Ya, aku tahu.
279
00:26:50,442 --> 00:26:53,236
TERBUKA
280
00:26:58,033 --> 00:26:59,200
Ayo.
281
00:27:00,201 --> 00:27:01,202
Hei.
282
00:27:03,997 --> 00:27:04,956
Terima kasih.
283
00:27:17,093 --> 00:27:19,387
DILARANG MASUK, AREA TERLARANG
HANYA PETUGAS PEMELIHARAAN
284
00:27:21,014 --> 00:27:23,016
Tenanglah!
285
00:27:23,099 --> 00:27:24,392
TIDAK ADA MUTASI TERDETEKSI
286
00:27:24,976 --> 00:27:26,561
Saudariku?
287
00:27:26,644 --> 00:27:29,481
Aku memberinya suntikan adrenalin.
Dia alami takikardi ventrikel dan kejang!
288
00:27:29,564 --> 00:27:32,233
Aku mau saudariku!
289
00:27:32,317 --> 00:27:34,319
Troli. Aku butuh obat penenang!
290
00:27:52,128 --> 00:27:53,922
Tenanglah, ya?
291
00:27:54,005 --> 00:27:54,964
Kau membohongiku!
292
00:29:07,203 --> 00:29:09,831
Bernapaslah. Tidak apa-apa!
293
00:29:09,914 --> 00:29:11,249
Bernapas.
294
00:29:12,625 --> 00:29:14,043
Tangan di atas kepala.
295
00:29:21,968 --> 00:29:24,471
Bagaimana kau tahu soal itu?
296
00:29:25,597 --> 00:29:26,639
Albert.
297
00:29:38,276 --> 00:29:40,278
Kau tak makan es krim, ya?
298
00:29:41,654 --> 00:29:42,572
Apa?
299
00:29:58,087 --> 00:30:00,423
- Aku harus keluar dari sini.
- Baik.
300
00:30:00,507 --> 00:30:02,133
- Kita akan temukan ayahmu.
- Tidak.
301
00:30:06,638 --> 00:30:10,183
Aku tak peduli padanya.
Dia tak peduli padaku.
302
00:30:11,976 --> 00:30:13,436
Dia peduli padamu.
303
00:30:14,771 --> 00:30:17,440
Saat dikurung, dia hanya ingin
menolong anak-anaknya.
304
00:30:17,524 --> 00:30:19,108
Karena kami adalah obatnya.
305
00:30:20,360 --> 00:30:22,237
Dia butuh darah kami untuk bertahan hidup.
306
00:30:23,780 --> 00:30:24,906
Lantas?
307
00:30:25,782 --> 00:30:27,116
Lantas?
308
00:30:27,200 --> 00:30:29,285
Ayahku juga membutuhkanku
dan saudara-saudaraku.
309
00:30:29,369 --> 00:30:31,621
Jadi, dia mengurung kami
dalam waktu yang lama.
310
00:30:31,704 --> 00:30:33,790
Kami tidak melihat matahari
sampai kami dewasa.
311
00:30:34,374 --> 00:30:36,626
Tapi Albert tidak seperti itu.
Dia memberimu kehidupan.
312
00:30:36,709 --> 00:30:37,544
Dan mungkin…
313
00:30:38,586 --> 00:30:41,631
Aku tak bilang dia benar, atau baik, tapi…
314
00:30:42,882 --> 00:30:44,175
dia bisa lebih buruk.
315
00:30:44,884 --> 00:30:47,387
Jadi, itu menjadikannya bisa diterima?
316
00:30:47,470 --> 00:30:48,721
Tidak, tapi…
317
00:30:50,348 --> 00:30:52,100
mungkin tidak ada hal seperti itu.
318
00:30:53,518 --> 00:30:56,479
Mungkin hidup adalah
serangkaian kecelakaan dan tragedi dan…
319
00:30:58,189 --> 00:31:01,150
Tak ada yang benar-benar baik.
Kita semua melakukan yang terbaik.
320
00:31:02,110 --> 00:31:05,113
Di dunia yang sangat mudah
untuk melakukan hal yang buruk.
321
00:31:07,907 --> 00:31:09,075
Ayahmu menyayangimu.
322
00:31:09,158 --> 00:31:12,036
Mungkin kasih sayang
yang agak kacau, tapi…
323
00:31:13,037 --> 00:31:16,374
Jika kau pikirkan, semuanya juga begitu.
324
00:31:20,169 --> 00:31:22,964
Tapi jika kau mau,
kita bisa meninggalkannya.
325
00:31:25,049 --> 00:31:26,342
Jika kita melakukannya…
326
00:31:29,929 --> 00:31:31,347
apa yang akan terjadi?
327
00:31:34,767 --> 00:31:36,352
Bukan hal baik.
328
00:32:02,503 --> 00:32:04,589
- Jade?
- Jangan senang dulu.
329
00:32:04,672 --> 00:32:05,798
Di mana Billie?
330
00:32:05,882 --> 00:32:07,717
Dia tak bersamamu?
331
00:32:08,384 --> 00:32:10,011
- Hai, aku…
- Putra Evelyn.
332
00:32:10,094 --> 00:32:11,137
Apa yang terjadi?
333
00:32:11,721 --> 00:32:13,306
Kami mencoba lari, tapi…
334
00:32:14,223 --> 00:32:15,183
mereka membawa Billie.
335
00:32:18,478 --> 00:32:20,063
Kurasa mereka tahu dia digigit.
336
00:32:20,146 --> 00:32:22,732
- Kita harus temukan dia sekarang.
- Ayah tak ikut dengan kami.
337
00:32:24,108 --> 00:32:26,527
Katakan saja di mana dia.
338
00:32:26,611 --> 00:32:27,654
Jade, ayah…
339
00:32:31,741 --> 00:32:34,202
Hei, reuni keluarga.
340
00:32:37,121 --> 00:32:37,956
Hei, Saudaraku.
341
00:32:40,458 --> 00:32:42,251
- Kami…
- Klona.
342
00:32:42,961 --> 00:32:46,005
- Mereka menyakitimu? Kau baik-baik saja?
- Aku baik-baik saja.
343
00:32:46,089 --> 00:32:48,800
Aku bawa tasnya, dan aku menitipkan Pablo
kepada mamanya Simon.
344
00:32:48,883 --> 00:32:50,093
Kita harus pergi.
345
00:32:51,219 --> 00:32:52,512
Dia ikut dengan kita.
346
00:32:52,595 --> 00:32:55,181
- Apa? Kenapa?
- Kita tak bisa meninggalkannya di sini.
347
00:33:08,695 --> 00:33:09,529
Sepuluh menit.
348
00:33:12,824 --> 00:33:15,368
- Apa yang terjadi?
- Mereka mengunci tempatnya.
349
00:33:18,997 --> 00:33:20,123
Lewat sini.
350
00:34:46,501 --> 00:34:47,502
Ini semua salahku.
351
00:34:47,585 --> 00:34:48,753
Jade, jangan.
352
00:34:50,588 --> 00:34:52,048
Kita akan membawanya pulang.
353
00:34:55,593 --> 00:34:57,512
Di sana.
354
00:35:00,807 --> 00:35:01,933
Hei.
355
00:35:03,142 --> 00:35:04,560
Dia tak akan bisa jauh.
356
00:35:08,773 --> 00:35:10,066
Arjun!
357
00:35:41,222 --> 00:35:42,265
Lewat sini.
358
00:35:50,565 --> 00:35:52,233
Bersembunyi. Di sana.
359
00:35:53,526 --> 00:35:55,111
Baik, semuanya ke sana.
360
00:36:11,419 --> 00:36:12,587
Sial.
361
00:36:13,754 --> 00:36:14,881
Baiklah.
362
00:36:24,891 --> 00:36:25,933
Kau!
363
00:36:29,312 --> 00:36:32,773
Tak satu pun dari kalian
akan hidup tanpaku.
364
00:36:34,984 --> 00:36:37,653
Jadi, kurasa ini saatnya berterima kasih.
365
00:36:39,447 --> 00:36:41,741
Sedikit hormat!
366
00:36:54,545 --> 00:36:55,504
Hei.
367
00:36:56,964 --> 00:36:58,424
Kau baik-baik saja.
368
00:37:01,886 --> 00:37:02,887
Baiklah, lewat sini.
369
00:37:04,805 --> 00:37:06,057
Ayo.
370
00:37:11,520 --> 00:37:13,105
Jade? Billie!
371
00:37:13,981 --> 00:37:15,316
Billie, hentikan.
372
00:37:17,568 --> 00:37:18,569
Lepas!
373
00:37:19,862 --> 00:37:20,863
Aula barat daya.
374
00:37:32,917 --> 00:37:33,834
Tidak.
375
00:37:36,712 --> 00:37:37,713
Berhenti!
376
00:37:47,098 --> 00:37:47,974
Simon?
377
00:37:49,308 --> 00:37:50,142
Ibu.
378
00:37:51,894 --> 00:37:52,853
Tidak.
379
00:37:55,022 --> 00:37:56,107
Dia menggigitku.
380
00:38:11,455 --> 00:38:12,623
Evelyn.
381
00:38:15,376 --> 00:38:16,544
Evelyn.
382
00:38:18,254 --> 00:38:19,338
Aku bisa mengobatinya.
383
00:38:20,089 --> 00:38:21,340
Aku bisa mencari cara.
384
00:38:22,216 --> 00:38:23,217
Tapi…
385
00:38:25,428 --> 00:38:27,847
kau harus melepaskan anak-anakku.
386
00:38:31,767 --> 00:38:33,436
Kau tahu hanya itu kesempatannya.
387
00:38:39,567 --> 00:38:40,484
Bu?
388
00:38:44,322 --> 00:38:45,614
Bu…
389
00:38:51,412 --> 00:38:53,789
Tidak!
390
00:39:26,322 --> 00:39:27,281
Ayah!
391
00:39:27,823 --> 00:39:29,617
Tidak!
392
00:39:32,578 --> 00:39:33,746
Tidak!
393
00:40:29,760 --> 00:40:32,263
Arjun.
394
00:40:35,433 --> 00:40:37,059
Arjun!
395
00:40:38,811 --> 00:40:39,854
Arjun.
396
00:40:41,147 --> 00:40:42,148
Arjun.
397
00:40:43,899 --> 00:40:47,027
Arjun.
398
00:40:47,111 --> 00:40:48,070
Arjun!
399
00:40:54,910 --> 00:40:56,537
- Hei.
- Astaga.
400
00:40:58,038 --> 00:40:59,415
Bisa bergerak?
401
00:41:00,916 --> 00:41:02,042
Tidak.
402
00:41:06,714 --> 00:41:07,965
Kau harus pergi.
403
00:41:08,716 --> 00:41:09,758
Temukan dia.
404
00:41:12,803 --> 00:41:14,138
Jade, pergilah.
405
00:41:16,265 --> 00:41:17,141
Pergi!
406
00:41:36,660 --> 00:41:38,913
- Ayo! Bergerak!
- Jalan!
407
00:43:56,717 --> 00:43:57,801
Bea?
408
00:43:58,677 --> 00:44:00,262
Ibu!
409
00:44:07,227 --> 00:44:08,479
Di mana Ayah?
410
00:44:08,562 --> 00:44:09,938
Ibu…
411
00:44:16,737 --> 00:44:17,946
Tetap di dekat ibu.
412
00:44:27,831 --> 00:44:29,333
Hei, Mama.
413
00:44:30,209 --> 00:44:32,586
Kupikir aku pembohong terbaik di keluarga.
414
00:44:34,004 --> 00:44:35,005
Anak yang manis.
415
00:44:35,506 --> 00:44:37,007
Apa yang kau lakukan kepadanya?
416
00:44:38,050 --> 00:44:42,304
Karena Lyle si Buaya di sana
bisa saja mencabiknya,
417
00:44:42,388 --> 00:44:43,389
tapi tidak.
418
00:44:44,348 --> 00:44:45,974
Itu aneh, 'kan?
419
00:44:47,935 --> 00:44:49,186
Aneh.
420
00:44:49,269 --> 00:44:51,063
Kau merekayasa DNA-nya?
421
00:44:51,897 --> 00:44:53,691
Memberinya keistimewaan Wesker?
422
00:44:53,774 --> 00:44:55,818
- Bu?
- Tidak apa-apa.
423
00:44:55,901 --> 00:44:57,986
Tentu saja, tidak apa-apa. Hai, Sayang.
424
00:44:58,654 --> 00:45:00,322
Menjauh darinya.
425
00:45:14,837 --> 00:45:15,754
Tidak.
426
00:45:17,423 --> 00:45:19,716
Selalu akan tidak.
427
00:45:20,467 --> 00:45:23,679
Dan kau seharusnya tahu itu.
Maksudku, kita kembar, 'kan?
428
00:45:24,263 --> 00:45:25,180
Kita sama.
429
00:45:26,181 --> 00:45:27,641
Kita tidak sama.
430
00:45:29,435 --> 00:45:35,274
Sejak malam itu, kau menjadi kejam.
431
00:45:36,108 --> 00:45:37,067
Putus asa.
432
00:45:38,193 --> 00:45:41,321
Malam itu adalah malam terburuk
dalam hidupku.
433
00:45:42,823 --> 00:45:45,576
- Saat itu aku kehilangan saudariku.
- Tidak.
434
00:45:46,785 --> 00:45:48,412
Itu yang tak pernah kau pahami.
435
00:45:50,122 --> 00:45:53,584
Virus T menghilangkan
hal-hal yang tak berguna dalam diriku.
436
00:45:54,334 --> 00:45:56,336
Ketakutan, kegelisahan.
437
00:45:56,420 --> 00:45:58,130
Itu tak menjadikanku orang lain.
438
00:45:58,839 --> 00:46:01,175
Itu membiarkanku
menjadi diriku yang biasanya.
439
00:46:02,176 --> 00:46:03,844
Aku terlalu takut mengakuinya.
440
00:46:06,680 --> 00:46:07,681
Itu…
441
00:46:08,390 --> 00:46:11,435
malam terbaik dalam hidupku.
442
00:46:15,939 --> 00:46:17,357
Kau ini apa?
443
00:46:19,860 --> 00:46:21,236
Akulah masa depan.
444
00:46:22,696 --> 00:46:23,864
Dan kau?
445
00:46:24,781 --> 00:46:26,241
Kau adalah virus.
446
00:46:27,784 --> 00:46:30,621
Kau pernah menyadari
bagaimana semua orang di sekitarmu…
447
00:46:31,288 --> 00:46:32,748
mati?
448
00:46:33,874 --> 00:46:35,042
Simon?
449
00:46:35,125 --> 00:46:36,335
Bert?
450
00:46:36,418 --> 00:46:38,712
Kim? Hiroki?
451
00:46:40,214 --> 00:46:41,215
Ayah?
452
00:46:41,965 --> 00:46:43,300
Aku bisa meneruskan daftarnya.
453
00:46:44,176 --> 00:46:47,888
Kau terus mengatakan kepada dirimu
bahwa kau berusaha menyelamatkan nyawa,
454
00:46:47,971 --> 00:46:51,683
tapi tanganmu, Jade, berlumuran darah.
455
00:46:52,267 --> 00:46:53,810
Karena kau egois.
456
00:46:53,894 --> 00:46:57,731
Karena kau hanya memedulikan misi
untuk memperbaiki apa yang kau mulai.
457
00:46:57,814 --> 00:47:00,025
Orang-orang mati,
tapi kau tetap meneruskannya.
458
00:47:00,108 --> 00:47:03,278
Kau tak berhenti
karena itu yang terpenting. Dirimu.
459
00:47:05,489 --> 00:47:08,992
Kau masih selalu menunjukkan diri.
460
00:47:28,053 --> 00:47:29,054
Baiklah.
461
00:47:32,724 --> 00:47:33,767
Bawa aku.
462
00:47:36,103 --> 00:47:37,187
Hanya saja…
463
00:47:37,813 --> 00:47:38,981
Kumohon…
464
00:47:45,904 --> 00:47:47,281
Biarkan dia pergi.
465
00:48:07,509 --> 00:48:09,344
Aku tak membutuhkanmu lagi.
466
00:48:16,977 --> 00:48:17,936
Bu?
467
00:48:19,438 --> 00:48:20,480
Hei, Bu?
468
00:48:22,858 --> 00:48:25,152
- Bea!
- Tidak!
469
00:48:26,570 --> 00:48:28,196
Bea!
470
00:48:29,948 --> 00:48:31,199
Ibu!
471
00:48:31,283 --> 00:48:34,036
Bea!
472
00:49:20,666 --> 00:49:21,917
Cepat!
473
00:49:30,550 --> 00:49:31,426
{\an8}DORONG
474
00:49:34,930 --> 00:49:36,223
{\an8}Mereka ada di mana-mana.
475
00:49:52,072 --> 00:49:53,573
Apa yang kalian lakukan?
476
00:49:53,657 --> 00:49:55,033
Membuat bom.
477
00:49:55,117 --> 00:49:57,077
Evelyn takkan berhenti
kecuali kita hentikan.
478
00:50:13,051 --> 00:50:15,846
Bert, bawa mereka ke tempat aman.
479
00:50:15,929 --> 00:50:18,390
Apa? Bagaimana denganmu?
480
00:50:21,184 --> 00:50:22,477
Harus ada yang meledakkannya.
481
00:50:27,691 --> 00:50:28,817
Ayah?
482
00:50:30,026 --> 00:50:31,611
Ayah tak perlu melakukan ini.
483
00:50:49,212 --> 00:50:50,464
Ayah menyayangi kalian.
484
00:50:54,718 --> 00:50:55,677
Ayah.
485
00:50:59,514 --> 00:51:01,224
Aku minta maaf.
486
00:51:03,852 --> 00:51:05,312
Tidak perlu.
487
00:51:06,897 --> 00:51:08,148
Akan kulakukan.
488
00:51:16,239 --> 00:51:17,199
Tidak.
489
00:51:25,499 --> 00:51:27,501
Kau pantas mendapatkan kehidupan, Bert.
490
00:51:53,026 --> 00:51:54,110
Ayo!
491
00:52:08,041 --> 00:52:09,376
Keluar dari belakang.
492
00:52:10,210 --> 00:52:11,419
Cari dia.
493
00:52:51,167 --> 00:52:52,669
Dia di sana!
494
00:53:01,219 --> 00:53:02,888
Ayo!
495
00:53:07,851 --> 00:53:08,727
Putraku.
496
00:53:10,437 --> 00:53:11,855
Aku menyayanginya.
497
00:53:12,564 --> 00:53:13,440
Kau membunuhnya.
498
00:53:17,485 --> 00:53:21,865
Aku melindunginya
agar tak menjadi monster.
499
00:53:27,537 --> 00:53:29,331
Tapi saat ini berakhir…
500
00:53:30,916 --> 00:53:32,042
Semuanya…
501
00:53:32,792 --> 00:53:35,962
Semua yang kukorbankan…
502
00:53:37,339 --> 00:53:40,008
Aku akan mengubah dunia.
503
00:53:44,596 --> 00:53:46,681
Aku punya masa depan.
504
00:53:49,893 --> 00:53:51,728
Apa yang kau punya?
505
00:53:55,190 --> 00:53:57,400
Aku punya pena.
506
00:55:15,145 --> 00:55:17,230
Aku tak bermaksud menyakitimu.
507
00:55:19,858 --> 00:55:21,151
Di mana Simon?
508
00:55:22,110 --> 00:55:23,528
Aku…
509
00:55:23,611 --> 00:55:24,904
Aku hanya…
510
00:55:30,160 --> 00:55:31,619
Aku minta maaf.
511
00:55:56,269 --> 00:55:58,021
Kita bersama, 'kan?
512
00:56:04,402 --> 00:56:05,737
Kita bersama.
513
00:58:05,565 --> 00:58:11,988
JALAN CHUO-DORI 2,20, AKIHABARA, JEPANG
514
00:58:22,999 --> 00:58:24,667
TERIMA KASIH SUDAH MENGUNJUNGI
KOTA RACCOON BARU
515
00:59:21,266 --> 00:59:22,725
BERDASARKAN PERMAINAN VIDEO CAPCOM
RESIDENT EVIL
516
01:01:40,822 --> 01:01:45,827
Terjemahan subtitle oleh Ais Putri