1 00:00:06,049 --> 00:00:09,010 SERIAL NETFLIX 2 00:00:15,224 --> 00:00:17,268 Znalazłam go na plaży w Cypress. 3 00:00:17,351 --> 00:00:18,811 UNIWERSYTET – ROK 2030 4 00:00:18,895 --> 00:00:21,189 Dlaczego tak wygląda? 5 00:00:22,190 --> 00:00:25,359 Wszczepiłam do jego wzgórza elektrodę, 6 00:00:25,443 --> 00:00:27,862 która przekazuje impulsy elektryczne. 7 00:00:28,529 --> 00:00:29,614 Uśpiłaś go. 8 00:00:30,281 --> 00:00:31,365 I… 9 00:00:32,492 --> 00:00:33,701 mogę go obudzić. 10 00:00:39,332 --> 00:00:41,167 Sama na to wpadłaś? 11 00:00:42,001 --> 00:00:43,002 Trochę je poprawiłam, 12 00:00:43,086 --> 00:00:45,630 ale takie badania to działka mojej siostry. 13 00:00:46,547 --> 00:00:50,468 Procedura jest skomplikowana. To dosłownie operacja na mózgu. 14 00:00:51,177 --> 00:00:56,974 Ale w pewnych przypadkach może dać interesujące rezultaty, szczególnie jeśli… 15 00:00:57,809 --> 00:00:58,684 Jeśli co? 16 00:00:59,310 --> 00:01:00,311 Sięgniemy wyżej. 17 00:01:03,064 --> 00:01:09,529 UNIWERSYTET – ROK 2036 18 00:01:25,378 --> 00:01:27,588 Mamy pięć minut na spakowanie torby. 19 00:01:27,672 --> 00:01:30,967 Żadnych gierek, żadnych scen. Wchodzimy i wychodzimy. 20 00:01:31,717 --> 00:01:33,386 Potem zabiorę was do taty. 21 00:01:34,762 --> 00:01:36,055 Jade? 22 00:01:40,726 --> 00:01:42,061 Nie chcemy wracać. 23 00:01:42,144 --> 00:01:43,646 To nie wy decydujecie. 24 00:01:45,523 --> 00:01:48,776 A może wysiądziemy z auta i zaczniemy krzyczeć. 25 00:01:49,485 --> 00:01:50,987 Zobaczymy, co się stanie. 26 00:01:52,572 --> 00:01:55,867 Zróbcie tak. Sprawdźcie, co się stanie. 27 00:02:03,875 --> 00:02:07,003 Ostrzegałam cię przed światem zewnętrznym, Bert. 28 00:02:07,587 --> 00:02:09,922 Mówiłam, że nie jesteś gotowy. 29 00:02:12,049 --> 00:02:14,468 Nie słuchałeś i ludzie ucierpieli. 30 00:02:15,219 --> 00:02:16,554 Ty mogłeś ucierpieć. 31 00:02:16,637 --> 00:02:18,848 Musiałem pomóc rodzinie. 32 00:02:18,931 --> 00:02:20,641 - Mój brat, on… - Albert? 33 00:02:21,475 --> 00:02:22,768 Błagam. 34 00:02:22,852 --> 00:02:25,188 Czy kiedyś pomógł komuś innemu niż sobie? 35 00:02:27,815 --> 00:02:29,567 Myślał, że nie żyję. 36 00:02:30,276 --> 00:02:31,402 Tak mu powiedziałaś? 37 00:02:31,986 --> 00:02:33,654 Oczywiście, że nie. 38 00:02:34,280 --> 00:02:36,741 Rozumiem, że kochasz rodzinę. 39 00:02:36,824 --> 00:02:38,075 Ja kocham swoją. 40 00:02:38,159 --> 00:02:41,037 Zrobiłabym wszystko, żeby ją chronić, ale Albert nie… 41 00:02:42,580 --> 00:02:43,539 On… 42 00:02:45,166 --> 00:02:47,293 To ja się o ciebie troszczę. 43 00:02:47,376 --> 00:02:50,713 Przez te wszystkie lata to ja cię chroniłam. 44 00:02:51,297 --> 00:02:52,590 A co z dziewczynkami? 45 00:02:52,673 --> 00:02:54,383 Je też chronię. 46 00:02:54,467 --> 00:02:57,053 Siedzą w moim biurze i jedzą lody. 47 00:02:58,554 --> 00:02:59,847 Rocky Road? 48 00:03:01,349 --> 00:03:03,434 Ich ulubione. 49 00:03:04,644 --> 00:03:07,396 Ciągle o ciebie pytają. 50 00:03:08,022 --> 00:03:10,775 Wujek Bert, wielki naukowiec. 51 00:03:12,151 --> 00:03:13,945 Myślałem, że je wystraszyłem. 52 00:03:14,820 --> 00:03:18,282 Nie. Powiedziałam im, że jesteś dobrym człowiekiem. 53 00:03:19,367 --> 00:03:20,368 Mądrym. 54 00:03:21,077 --> 00:03:22,119 Zabawnym. 55 00:03:23,913 --> 00:03:25,289 Pomocnym. 56 00:03:26,165 --> 00:03:27,667 Musisz nam pomóc. 57 00:03:30,670 --> 00:03:32,380 Mamy nowy projekt. 58 00:03:33,047 --> 00:03:34,840 Ważny projekt. 59 00:03:36,842 --> 00:03:38,386 Jeśli się spiszesz, 60 00:03:38,469 --> 00:03:41,180 może dziewczynki będą mogły z tobą zostać. 61 00:03:41,806 --> 00:03:44,642 Może dostaniesz od nas dom. 62 00:03:45,476 --> 00:03:48,062 Z zielonym trawnikiem i białym płotem. 63 00:03:49,188 --> 00:03:50,439 Szczęśliwa rodzina. 64 00:03:58,072 --> 00:03:59,407 Co to za projekt? 65 00:04:04,620 --> 00:04:05,579 On. 66 00:04:20,136 --> 00:04:21,887 Pięć minut! 67 00:04:29,145 --> 00:04:30,271 Tata jest klonem. 68 00:04:31,230 --> 00:04:32,315 Wiem. 69 00:04:33,274 --> 00:04:35,443 A my jesteśmy eksperymentem. 70 00:04:37,737 --> 00:04:38,571 Hej. 71 00:04:39,822 --> 00:04:41,115 To nie może być prawda. 72 00:04:42,158 --> 00:04:43,326 Jebać to. 73 00:04:43,909 --> 00:04:44,744 Jebać ich. 74 00:04:44,827 --> 00:04:47,413 Jade, nie możesz udawać, że to się nie dzieje. 75 00:04:47,496 --> 00:04:48,831 Nie udaję. 76 00:04:48,914 --> 00:04:52,084 Czuję, że zaraz oszaleję. 77 00:04:52,168 --> 00:04:57,089 Chce mi się krzyczeć i płakać. Tata okazał się psycholem. 78 00:04:58,090 --> 00:05:00,343 Jego szefowa to jakaś Suczella de Mon, 79 00:05:00,426 --> 00:05:03,596 a w naszym salonie jest facet ze spluwą. 80 00:05:04,263 --> 00:05:06,432 Dobrze wiem, że to się dzieje. 81 00:05:07,308 --> 00:05:11,896 Wiem, że nie można tu nikomu wierzyć. 82 00:05:15,274 --> 00:05:16,359 Nawet mnie? 83 00:05:21,155 --> 00:05:23,324 Co, jeśli tata był… 84 00:05:26,369 --> 00:05:28,162 Co, jeśli coś mi jest? 85 00:05:30,873 --> 00:05:32,917 Nic ci nie jest. 86 00:05:35,544 --> 00:05:37,129 Wszystko z tobą dobrze. 87 00:05:40,925 --> 00:05:42,760 Musimy się stąd wynosić. 88 00:05:42,843 --> 00:05:46,138 Z dala od taty, tego miasta, Umbrelli. Od tego wszystkiego. 89 00:05:47,515 --> 00:05:48,557 Jak? 90 00:05:48,641 --> 00:05:49,683 Torba. 91 00:05:50,684 --> 00:05:55,189 Są w niej pieniądze, paszporty, wszystko. 92 00:05:55,272 --> 00:05:57,483 Co potem? Będziemy… 93 00:05:58,692 --> 00:05:59,777 uciekać? 94 00:06:02,655 --> 00:06:04,824 I to kurewsko szybko. 95 00:06:05,741 --> 00:06:09,912 OCHRONA UMBRELLA 1 96 00:06:11,789 --> 00:06:13,457 To Pablo. 97 00:06:14,083 --> 00:06:15,626 Musimy zabrać go ze sobą. 98 00:06:19,630 --> 00:06:21,757 Nie. Ktoś się nim zaopiekuje. 99 00:06:21,841 --> 00:06:23,259 Dobrze, ale… 100 00:06:24,468 --> 00:06:25,886 ma duże wymagania. 101 00:06:32,560 --> 00:06:35,437 Lubi łososia i kurczaka. Żadnej wołowiny. 102 00:06:40,818 --> 00:06:42,653 Co wieczór dostaje smakołyki. 103 00:06:42,736 --> 00:06:47,158 Nienawidzi spacerów i robi gigantyczne kupy. 104 00:06:48,450 --> 00:06:49,451 Przekażę im. 105 00:06:54,415 --> 00:06:55,791 Będzie dobrze, kolego. 106 00:07:03,757 --> 00:07:06,760 Wybacz. Nie lubi dupków. 107 00:07:07,553 --> 00:07:08,929 Idź po siostrę. 108 00:07:33,913 --> 00:07:34,788 Hej. 109 00:07:35,414 --> 00:07:36,457 Ty i ja, tak? 110 00:07:51,847 --> 00:07:52,806 Dziewczyny. 111 00:07:53,974 --> 00:07:56,018 Co mówiłem o gierkach? 112 00:07:56,101 --> 00:07:57,770 Biegnij! 113 00:07:58,479 --> 00:07:59,396 Hej! 114 00:08:03,442 --> 00:08:04,610 Billie? 115 00:08:09,657 --> 00:08:10,699 Cholera. 116 00:08:24,380 --> 00:08:25,339 Uciekaj. 117 00:08:25,422 --> 00:08:27,091 Co? Nie. 118 00:08:28,467 --> 00:08:29,718 Wstań. 119 00:08:31,720 --> 00:08:33,472 Do jasnej cholery! 120 00:08:42,273 --> 00:08:43,148 Wracaj tu! 121 00:08:43,232 --> 00:08:45,192 Biegnij! Sprowadź pomoc! 122 00:08:48,696 --> 00:08:49,613 Złapcie ją! 123 00:08:51,532 --> 00:08:52,825 Szybciej! 124 00:08:55,202 --> 00:08:56,328 Czym ty jesteś? 125 00:09:17,224 --> 00:09:18,517 Zatrzymaj to! 126 00:09:19,184 --> 00:09:20,102 Nie mogę. 127 00:09:42,833 --> 00:09:44,251 Co się dzieje? 128 00:09:46,670 --> 00:09:47,504 Nic. 129 00:09:48,505 --> 00:09:50,215 Dziś zginie wiele osób. 130 00:09:52,343 --> 00:09:53,344 Może ty też. 131 00:09:53,844 --> 00:09:54,845 Nie. 132 00:09:57,097 --> 00:09:58,557 Potrzebujesz mnie. 133 00:10:00,851 --> 00:10:02,311 Beze mnie… 134 00:10:03,979 --> 00:10:05,648 czym jesteś? 135 00:10:17,951 --> 00:10:19,203 Odwrót! 136 00:11:50,085 --> 00:11:51,211 Jade… 137 00:11:52,337 --> 00:11:53,380 pospiesz się. 138 00:12:26,747 --> 00:12:27,664 Czekajcie! 139 00:12:36,882 --> 00:12:37,716 Czekajcie! 140 00:12:40,177 --> 00:12:41,011 Czekajcie! 141 00:12:43,597 --> 00:12:44,515 Jade! 142 00:12:47,017 --> 00:12:48,352 Z drogi! 143 00:12:51,730 --> 00:12:52,564 Czekajcie! 144 00:12:59,821 --> 00:13:01,198 Rzuć ją! 145 00:13:33,397 --> 00:13:34,648 Ja… 146 00:13:34,731 --> 00:13:35,816 Jak? 147 00:13:44,950 --> 00:13:47,661 - Jaką mamy prędkość? - 15 węzłów i rośnie, sir. 148 00:13:49,037 --> 00:13:50,330 Saqim! 149 00:13:51,456 --> 00:13:53,208 - Jade? - Wciśnij jebany guzik. 150 00:13:53,292 --> 00:13:54,668 - Za blisko. - Nieważne. 151 00:13:54,751 --> 00:13:56,295 Pójdzie prosto na nich. 152 00:13:58,505 --> 00:14:00,674 Dobra, Saqim. 153 00:14:02,426 --> 00:14:04,052 Wiem, że spieprzyłam sprawę. 154 00:14:06,972 --> 00:14:08,557 Ale tego nie spieprzę. 155 00:14:17,232 --> 00:14:19,610 Wystarczy jeden śmigłowiec i już po nas. 156 00:15:59,126 --> 00:16:00,961 - Jesteś pewien? - Tak. 157 00:16:01,920 --> 00:16:03,380 Została ugryziona. 158 00:16:08,635 --> 00:16:10,053 To byłaś ty. 159 00:16:10,887 --> 00:16:11,930 Tamtej nocy. 160 00:16:13,348 --> 00:16:14,474 Pies. 161 00:16:16,727 --> 00:16:18,395 Zdaniem taty nic mi nie jest. 162 00:16:20,856 --> 00:16:21,857 Czyżby? 163 00:16:24,693 --> 00:16:26,319 To zwierzę było chore. 164 00:16:26,403 --> 00:16:29,364 Jeśli cię zaraziło, stanowisz zagrożenie. 165 00:16:29,448 --> 00:16:32,242 Dla innych, dla siebie. 166 00:16:34,578 --> 00:16:36,079 Miałaś jakieś objawy? 167 00:16:37,664 --> 00:16:38,790 Halucynacje? 168 00:16:39,583 --> 00:16:40,751 Napady agresji? 169 00:16:41,501 --> 00:16:42,919 Łomotanie serca? 170 00:16:48,467 --> 00:16:49,968 Dlaczego mam ci wierzyć? 171 00:16:57,559 --> 00:16:59,728 Wiem, że za mną nie przepadasz. 172 00:17:01,146 --> 00:17:04,232 Najczęściej sama za sobą nie przepadam. 173 00:17:06,401 --> 00:17:08,361 Ale nigdy cię nie okłamałam. 174 00:17:10,447 --> 00:17:12,532 Czy to samo powiesz o swoim ojcu? 175 00:17:17,454 --> 00:17:19,873 Ty pieprzona suko. 176 00:17:23,460 --> 00:17:26,630 Jestem pieprzoną suką, która mówi pieprzoną prawdę. 177 00:17:27,672 --> 00:17:29,382 Czy nie tego właśnie chcesz? 178 00:17:31,093 --> 00:17:32,844 Pieprzonej prawdy? 179 00:17:41,520 --> 00:17:42,938 Jeśli jestem chora… 180 00:17:47,484 --> 00:17:48,777 możesz mi pomóc? 181 00:17:51,822 --> 00:17:53,657 Tylko ja to potrafię. 182 00:18:02,666 --> 00:18:04,167 Co robisz, mamo? 183 00:18:04,251 --> 00:18:05,752 Ulubione danie twojej mamy. 184 00:18:07,754 --> 00:18:08,797 Czy my właśnie… 185 00:18:08,880 --> 00:18:09,798 Nie ma jej. 186 00:18:09,881 --> 00:18:11,883 Dopiero co jedliśmy z nią to samo. 187 00:18:16,888 --> 00:18:18,014 Dobrze się czujesz? 188 00:18:31,319 --> 00:18:32,737 Potrzebuję pomocy. 189 00:18:34,156 --> 00:18:35,490 Co się stało? 190 00:18:36,158 --> 00:18:37,951 - Ja… - Kto to? 191 00:18:38,952 --> 00:18:41,788 To Jade, koleżanka ze szkoły. 192 00:18:41,872 --> 00:18:44,249 - My tylko… - Praca domowa. Matma. 193 00:18:45,250 --> 00:18:46,501 Piękny szczeniaczek. 194 00:18:47,794 --> 00:18:48,837 Cześć. 195 00:18:48,920 --> 00:18:50,881 Usiądziemy przy basenie, dobrze? 196 00:18:51,590 --> 00:18:53,800 Bawcie się dobrze. Cześć. 197 00:18:56,636 --> 00:18:59,222 - Wkręcasz mnie. - Nie. 198 00:18:59,306 --> 00:19:02,559 - W twojej opowieści były klony. - Wiem. 199 00:19:02,642 --> 00:19:06,146 Widziałeś te pokręcone rzeczy w moim domu. 200 00:19:07,105 --> 00:19:08,815 Muszę dostać się do Umbrelli. 201 00:19:08,899 --> 00:19:11,276 - Żeby uratować siostrę? - Tak. 202 00:19:12,068 --> 00:19:14,112 - Bo porwała ją moja mama? - Tak. 203 00:19:15,155 --> 00:19:18,575 Jade, jak mam na to zareagować? To jakiś obłęd! 204 00:19:18,658 --> 00:19:19,826 Wiem. 205 00:19:21,411 --> 00:19:23,788 Simon, oni ją skrzywdzą. 206 00:19:28,126 --> 00:19:29,419 Byłam tam. 207 00:19:30,378 --> 00:19:32,214 Widziałam, do czego są zdolni. 208 00:19:32,297 --> 00:19:35,717 Mają tajne laboratoria i te głupie pigułki Raju. 209 00:19:36,384 --> 00:19:37,344 Co? 210 00:19:38,720 --> 00:19:39,638 Co? 211 00:19:43,225 --> 00:19:44,643 Widziałaś je? 212 00:19:44,726 --> 00:19:45,894 Tak. 213 00:19:53,026 --> 00:19:57,948 Mamo? 214 00:19:58,031 --> 00:19:59,366 Boże. 215 00:19:59,449 --> 00:20:00,700 Cholera. 216 00:20:00,784 --> 00:20:02,702 - To tylko draśnięcie. - Nie. 217 00:20:02,786 --> 00:20:05,163 Prawie tego nie poczułam. Naprawdę. 218 00:20:06,414 --> 00:20:07,791 Mamo, to twoje? 219 00:20:08,458 --> 00:20:09,876 Oczywiście, że nie. 220 00:20:09,960 --> 00:20:13,046 Zachodnia medycyna leczy objawy, a nie przyczyny. 221 00:20:14,297 --> 00:20:16,424 Uwielbiam ten kawałek. 222 00:20:23,556 --> 00:20:25,267 Jesteś bardzo dzielna. 223 00:20:28,645 --> 00:20:30,563 Jestem chora czy nie? 224 00:20:37,445 --> 00:20:38,405 Cóż… 225 00:20:39,155 --> 00:20:42,075 Wirus… On nie infekuje komórek. 226 00:20:42,158 --> 00:20:43,827 NIE WYKRYTO MUTACJI 227 00:20:45,954 --> 00:20:47,289 Nie wiem, dlaczego. 228 00:20:50,625 --> 00:20:52,085 Wciąż jest do tego zdolny? 229 00:20:53,044 --> 00:20:54,170 Może. 230 00:20:56,631 --> 00:20:57,716 Dowiedz się. 231 00:21:02,929 --> 00:21:04,306 Wykaż się kreatywnością. 232 00:21:15,567 --> 00:21:18,069 Simon, jest już późno. 233 00:21:18,153 --> 00:21:19,571 Faszerujesz mamę lekami? 234 00:21:23,908 --> 00:21:25,535 Co? 235 00:21:25,618 --> 00:21:27,912 Znalazłem pigułki. Raj. 236 00:21:29,080 --> 00:21:31,291 - Należą do mnie. - Przestań pieprzyć. 237 00:21:31,374 --> 00:21:34,169 Skaleczyła się w rękę i nawet tego nie poczuła. 238 00:21:34,252 --> 00:21:36,963 - Co jej zrobiłaś? - Simon. 239 00:21:37,047 --> 00:21:38,256 Powiedz mi. 240 00:21:40,050 --> 00:21:42,844 Twoja mama miała problemy z aklimatyzacją. 241 00:21:42,927 --> 00:21:46,514 Uznałyśmy, że będzie lepiej, jeśli zacznie leczyć swoje lęki. 242 00:21:46,598 --> 00:21:47,849 Przestań łgać! 243 00:21:47,932 --> 00:21:49,309 Simon! 244 00:21:51,686 --> 00:21:55,774 Zrobiłam, co musiałam, dla dobra naszej rodziny. 245 00:21:55,857 --> 00:21:58,401 Czuje się lepiej. Jest szczęśliwsza. 246 00:21:58,485 --> 00:22:00,445 Jest pieprzonym zombie! 247 00:22:00,528 --> 00:22:03,073 A ty pieprzonym dzieckiem! 248 00:22:03,156 --> 00:22:07,077 Nie masz pojęcia, jak ciężko pracuję. 249 00:22:07,827 --> 00:22:11,623 Ta firma została skradziona twojemu dziadkowi. Odbudowałam ją, 250 00:22:11,706 --> 00:22:14,000 a twoja matka, ona nigdy… 251 00:22:19,339 --> 00:22:20,590 Chciała odejść. 252 00:22:22,217 --> 00:22:24,427 Chciała zabrać cię ze sobą. 253 00:22:26,054 --> 00:22:27,847 Zrobiłam to dla ciebie. 254 00:22:30,225 --> 00:22:31,684 Ale ja tego nie chcę. 255 00:22:34,687 --> 00:22:36,689 Nie wiesz, czego chcesz. 256 00:22:37,690 --> 00:22:38,775 Ty… 257 00:22:40,026 --> 00:22:41,611 Pierdol się. 258 00:22:42,403 --> 00:22:43,530 Simon… 259 00:23:16,312 --> 00:23:19,023 Jeszcze jedno badanie. Przepraszam. 260 00:23:20,150 --> 00:23:22,193 - Co to? - Po prostu się odpręż. 261 00:23:23,444 --> 00:23:25,655 - Nie, co chcesz mi podać? - Spokojnie. 262 00:23:25,738 --> 00:23:27,657 Spokojnie. Odpręż się. 263 00:23:28,825 --> 00:23:30,493 Wszystko jest dobrze. 264 00:23:34,205 --> 00:23:35,623 Wszystko gra. 265 00:24:54,869 --> 00:24:55,954 Kurwa. 266 00:25:05,838 --> 00:25:07,257 Musiałaś. 267 00:25:09,759 --> 00:25:10,843 Wiem. 268 00:25:36,661 --> 00:25:37,704 Bea? 269 00:25:44,460 --> 00:25:47,463 Nie ma jej w kajucie. Może jest na pokładzie? 270 00:25:48,339 --> 00:25:49,257 Bea? 271 00:26:29,797 --> 00:26:32,592 Dobra. Otworzę drzwi i zagłuszę alarm. 272 00:26:32,675 --> 00:26:35,094 Zorientują się po dziesięciu minutach. 273 00:26:36,971 --> 00:26:39,015 Wiesz, gdzie trzeba iść? 274 00:26:39,098 --> 00:26:40,058 Tak. 275 00:26:41,059 --> 00:26:42,852 Nie musisz iść ze mną. 276 00:26:44,771 --> 00:26:46,064 Tak, wiem. 277 00:26:50,485 --> 00:26:53,279 OTWARTE 278 00:26:58,076 --> 00:26:59,243 Chodźmy. 279 00:27:00,244 --> 00:27:01,245 Hej. 280 00:27:04,040 --> 00:27:04,999 Dziękuję. 281 00:27:17,136 --> 00:27:19,430 ZAKAZ WSTĘPU – OBSZAR ZAMKNIĘTY WSTĘP TYLKO DLA PERSONELU 282 00:27:21,057 --> 00:27:23,059 Uspokój się. Leż spokojnie! 283 00:27:23,142 --> 00:27:24,435 NIE WYKRYTO MUTACJI 284 00:27:25,019 --> 00:27:26,604 Moja siostra… 285 00:27:26,687 --> 00:27:29,524 Dałem jej adrenalinę. Ma tachykardię i drgawki! 286 00:27:29,607 --> 00:27:32,276 Chcę do siostry! 287 00:27:32,360 --> 00:27:34,362 Wózek. Potrzebuję leków nasennych! 288 00:27:52,171 --> 00:27:53,965 Spokojnie, dobrze? 289 00:27:54,048 --> 00:27:55,007 Okłamałaś mnie! 290 00:29:07,246 --> 00:29:09,874 Oddychaj. Już dobrze. 291 00:29:09,957 --> 00:29:11,292 Oddychaj. 292 00:29:12,668 --> 00:29:14,086 Ręce nad głowę. 293 00:29:22,011 --> 00:29:24,514 Skąd o tym wiedziałeś? 294 00:29:25,640 --> 00:29:26,682 Od Alberta. 295 00:29:38,319 --> 00:29:40,321 Nie jadłaś lodów, prawda? 296 00:29:41,697 --> 00:29:42,615 Co? 297 00:29:58,130 --> 00:30:00,466 - Muszę się stąd wydostać. - Dobrze. 298 00:30:00,550 --> 00:30:02,176 - Poszukamy taty. - Nie. 299 00:30:06,681 --> 00:30:10,226 Mam go gdzieś. Tak jak on ma mnie. 300 00:30:12,019 --> 00:30:13,479 Wcale nie ma. 301 00:30:14,814 --> 00:30:17,483 W niewoli mówił tylko o swoich dziewczynkach. 302 00:30:17,567 --> 00:30:19,151 Bo byłyśmy jego lekarstwem. 303 00:30:20,403 --> 00:30:22,280 Potrzebuje naszej krwi do życia. 304 00:30:23,823 --> 00:30:24,949 No i? 305 00:30:25,825 --> 00:30:27,159 No i? 306 00:30:27,243 --> 00:30:29,328 Tak jak mój tata mnie i moich braci. 307 00:30:29,412 --> 00:30:31,664 Długo trzymał nas w zamknięciu. 308 00:30:31,747 --> 00:30:33,833 Zobaczyliśmy słońce, gdy dorośliśmy. 309 00:30:34,417 --> 00:30:36,669 Ale Albert jest inny. Dał wam życie. 310 00:30:36,752 --> 00:30:37,587 I może… 311 00:30:38,629 --> 00:30:41,674 Nie twierdzę, że miał rację, ani że był dobry, ale… 312 00:30:42,925 --> 00:30:44,218 mógł być gorszy. 313 00:30:44,927 --> 00:30:47,430 To go usprawiedliwia? 314 00:30:47,513 --> 00:30:48,764 Nie, ale… 315 00:30:50,391 --> 00:30:52,143 może nie ma czegoś takiego? 316 00:30:53,561 --> 00:30:56,522 Może życie to zlepek wypadków i tragedii… 317 00:30:58,232 --> 00:31:01,193 Nie ma sprawiedliwości. Staramy się być dobrzy. 318 00:31:02,153 --> 00:31:05,156 W świecie, w którym tak łatwo jest czynić zło. 319 00:31:07,950 --> 00:31:09,118 Tata was kocha. 320 00:31:09,201 --> 00:31:12,079 Może to trochę pokręcona miłość, ale… 321 00:31:13,080 --> 00:31:16,417 Jak się nad tym zastanowić, każda jest taka. 322 00:31:20,212 --> 00:31:23,007 Jeśli chcecie, możemy go zostawić. 323 00:31:25,092 --> 00:31:26,385 Co się stanie… 324 00:31:29,972 --> 00:31:31,390 jeśli tak zrobimy? 325 00:31:34,810 --> 00:31:36,395 Nic dobrego. 326 00:32:02,546 --> 00:32:04,632 - Jade? - Nie ekscytuj się. 327 00:32:04,715 --> 00:32:05,841 Gdzie jest Billie? 328 00:32:05,925 --> 00:32:07,760 Nie jest z tobą? 329 00:32:08,427 --> 00:32:10,054 - Cześć, ja to… - Syn Evelyn. 330 00:32:10,137 --> 00:32:11,180 Co się stało? 331 00:32:11,764 --> 00:32:13,349 Próbowałyśmy uciec, ale… 332 00:32:14,266 --> 00:32:15,226 złapali Billie. 333 00:32:18,521 --> 00:32:20,106 Wiedzą, że ją ugryziono. 334 00:32:20,189 --> 00:32:22,775 - Musimy ją odnaleźć. - Nie idziemy z tobą. 335 00:32:24,151 --> 00:32:26,570 Powiedz, gdzie jest. 336 00:32:26,654 --> 00:32:27,697 Jade, ja… 337 00:32:31,784 --> 00:32:34,245 Spotkanie rodzinne. 338 00:32:37,164 --> 00:32:37,999 Hej, stary. 339 00:32:40,501 --> 00:32:42,294 - Jesteśmy… - Klonami. 340 00:32:43,004 --> 00:32:46,048 - Zrobili ci coś? Nic ci nie jest? - Nie. 341 00:32:46,132 --> 00:32:48,843 Mam torbę, a Pablo zostawiłam u mamy Simona. 342 00:32:48,926 --> 00:32:50,136 Musimy się zbierać. 343 00:32:51,262 --> 00:32:52,555 On idzie z nami. 344 00:32:52,638 --> 00:32:55,224 - Co? Po co? - Nie możemy go tu zostawić. 345 00:33:08,738 --> 00:33:09,572 Dziesięć minut. 346 00:33:12,867 --> 00:33:15,411 - Co się dzieje? - Blokują wyjścia. 347 00:33:19,040 --> 00:33:20,166 Tędy. 348 00:34:46,544 --> 00:34:47,545 To moja wina. 349 00:34:47,628 --> 00:34:48,796 Przestań, Jade. 350 00:34:50,631 --> 00:34:52,091 Sprowadzimy ją do domu. 351 00:34:55,636 --> 00:34:57,555 Tam! 352 00:35:00,850 --> 00:35:01,976 Hej. 353 00:35:03,185 --> 00:35:04,603 Musi być gdzieś blisko. 354 00:35:08,816 --> 00:35:10,109 Arjun! 355 00:35:41,265 --> 00:35:42,308 Tędy. 356 00:35:50,608 --> 00:35:52,276 Schowajcie się. Tam. 357 00:35:53,569 --> 00:35:55,154 Chodźmy tam. 358 00:36:11,462 --> 00:36:12,630 Cholera. 359 00:36:13,797 --> 00:36:14,924 Okej. 360 00:36:24,934 --> 00:36:25,976 Ty! 361 00:36:29,355 --> 00:36:32,816 Zawdzięczacie mi życie. 362 00:36:35,027 --> 00:36:37,696 Więc wypadałoby podziękować. 363 00:36:39,490 --> 00:36:41,784 Trochę jebanego szacunku! 364 00:36:54,588 --> 00:36:55,547 Hej. 365 00:36:57,007 --> 00:36:58,467 Nic ci nie jest. 366 00:37:01,929 --> 00:37:02,930 Dobra, tędy. 367 00:37:04,848 --> 00:37:06,100 Chodź. 368 00:37:11,563 --> 00:37:13,148 Jade? Billie! 369 00:37:14,024 --> 00:37:15,359 Billie, przestań. 370 00:37:17,611 --> 00:37:18,612 Szybko! 371 00:37:19,905 --> 00:37:20,906 Południowo-zachodnia hala. 372 00:37:32,960 --> 00:37:33,877 Nie. 373 00:37:36,755 --> 00:37:37,756 Stójcie! 374 00:37:47,141 --> 00:37:48,017 Simon? 375 00:37:49,852 --> 00:37:51,186 Mamo. 376 00:37:51,937 --> 00:37:52,896 Nie. 377 00:37:55,065 --> 00:37:56,150 Ugryzła mnie. 378 00:38:11,498 --> 00:38:12,666 Evelyn. 379 00:38:15,419 --> 00:38:16,587 Evelyn. 380 00:38:18,297 --> 00:38:19,381 Pomogę mu. 381 00:38:20,132 --> 00:38:21,383 Znajdę sposób. 382 00:38:22,259 --> 00:38:23,260 Ale… 383 00:38:25,471 --> 00:38:27,890 wypuść moje córki. 384 00:38:31,810 --> 00:38:33,479 To jego jedyna szansa. 385 00:38:39,610 --> 00:38:40,527 Mamo? 386 00:38:44,365 --> 00:38:45,657 Mamo… 387 00:38:51,455 --> 00:38:53,832 Nie! 388 00:39:26,365 --> 00:39:27,324 Tato! 389 00:39:27,866 --> 00:39:29,660 Nie! 390 00:39:32,621 --> 00:39:33,789 Nie! 391 00:40:29,803 --> 00:40:32,306 Arjun. 392 00:40:35,476 --> 00:40:37,102 Arjun! 393 00:40:38,854 --> 00:40:39,897 Arjun. 394 00:40:41,190 --> 00:40:42,191 Arjun. 395 00:40:43,942 --> 00:40:47,070 Arjun. 396 00:40:47,154 --> 00:40:48,113 Arjun! 397 00:40:54,953 --> 00:40:56,580 - Hej. - Boże. 398 00:40:58,081 --> 00:40:59,458 Możesz nią ruszyć? 399 00:41:00,959 --> 00:41:02,085 Nie. 400 00:41:06,757 --> 00:41:08,008 Idź sama. 401 00:41:08,759 --> 00:41:09,801 Znajdź ją. 402 00:41:12,846 --> 00:41:14,181 Jade, idź. 403 00:41:16,308 --> 00:41:17,184 Idź! 404 00:41:36,703 --> 00:41:38,956 - Ruszamy! W drogę! - Leć! 405 00:43:56,760 --> 00:43:57,844 Bea? 406 00:43:58,720 --> 00:44:00,305 Mama! 407 00:44:07,270 --> 00:44:08,522 Gdzie tata? 408 00:44:08,605 --> 00:44:09,981 Ja… 409 00:44:16,780 --> 00:44:17,989 Trzymaj się mnie. 410 00:44:27,874 --> 00:44:29,376 Hej, mamuśko. 411 00:44:30,252 --> 00:44:32,629 Myślałam, że ja jestem największą kłamczuchą. 412 00:44:34,047 --> 00:44:35,048 Fajny dzieciak. 413 00:44:35,549 --> 00:44:37,050 Co jej zrobiłaś? 414 00:44:38,093 --> 00:44:42,347 Krokodyl Lyle mógł ją rozerwać na strzępy, ale… 415 00:44:42,431 --> 00:44:43,432 tego nie zrobił. 416 00:44:44,391 --> 00:44:46,017 Dziwne, nie? 417 00:44:47,978 --> 00:44:49,229 Dziwne. 418 00:44:49,312 --> 00:44:51,106 Namieszałaś jej w DNA? 419 00:44:51,940 --> 00:44:53,734 Jak to Weskerowie mają w zwyczaju. 420 00:44:53,817 --> 00:44:55,861 - Mamo? - Już dobrze. 421 00:44:55,944 --> 00:44:58,029 Oczywiście. Cześć, skarbie. 422 00:44:58,697 --> 00:45:00,365 Odpierdol się od niej. 423 00:45:14,880 --> 00:45:15,797 Nie. 424 00:45:17,466 --> 00:45:19,759 Odpowiedź zawsze będzie brzmiała „nie”. 425 00:45:20,510 --> 00:45:23,722 Powinnaś to wiedzieć. W końcu jesteśmy jak bliźniaczki. 426 00:45:24,306 --> 00:45:25,223 Takie same. 427 00:45:26,224 --> 00:45:27,684 Nie jesteśmy. 428 00:45:29,478 --> 00:45:35,317 Od tamtej nocy jesteś bez serca. 429 00:45:36,151 --> 00:45:37,110 Żałosna. 430 00:45:38,236 --> 00:45:41,364 To była najgorsza noc w moim życiu. 431 00:45:42,866 --> 00:45:45,619 - Wtedy straciłam siostrę. - Nieprawda. 432 00:45:46,828 --> 00:45:48,455 Nigdy tego nie rozumiałaś. 433 00:45:50,165 --> 00:45:53,627 Wirus T pozbawił mnie… całego pieprzonego syfu! 434 00:45:54,377 --> 00:45:56,379 Strachu, lęku. 435 00:45:56,463 --> 00:45:58,173 Nie stałam się kimś innym. 436 00:45:58,882 --> 00:46:01,218 Stałam się tym, kim naprawdę byłam. 437 00:46:02,219 --> 00:46:03,887 Ale bałam się przyznać. 438 00:46:06,723 --> 00:46:07,724 To… 439 00:46:08,433 --> 00:46:11,478 była najlepsza noc w moim życiu. 440 00:46:15,982 --> 00:46:17,400 Kim jesteś? 441 00:46:19,903 --> 00:46:21,279 Przyszłością. 442 00:46:22,739 --> 00:46:23,907 A ty? 443 00:46:24,824 --> 00:46:26,284 Jesteś pieprzonym wirusem. 444 00:46:27,827 --> 00:46:30,664 Nie zauważyłaś, że wszyscy wokół ciebie… 445 00:46:31,331 --> 00:46:32,791 umierają? 446 00:46:33,917 --> 00:46:35,085 Simon? 447 00:46:35,168 --> 00:46:36,378 Bert? 448 00:46:36,461 --> 00:46:38,755 Kim? Hiroki? 449 00:46:40,257 --> 00:46:41,258 Tata? 450 00:46:42,008 --> 00:46:43,343 Mogę wymieniać dalej. 451 00:46:44,219 --> 00:46:47,931 Wmawiasz sobie, że ratujesz ludzi, 452 00:46:48,014 --> 00:46:51,726 ale twoje ręce, Jade, są pokryte krwią. 453 00:46:52,310 --> 00:46:53,853 Bo jesteś samolubna. 454 00:46:53,937 --> 00:46:57,774 Zależy ci tylko na misji, na dokończeniu tego, co zaczęłaś. 455 00:46:57,857 --> 00:47:00,068 Ludzie umierają, a ty idziesz dalej. 456 00:47:00,151 --> 00:47:03,321 Nie zatrzymujesz się, bo tylko to się liczy. Ty. 457 00:47:05,532 --> 00:47:09,035 To nadal jebane przedstawienie z tobą w roli głównej. 458 00:47:28,096 --> 00:47:29,097 Dobra. 459 00:47:32,767 --> 00:47:33,810 Weź mnie. 460 00:47:36,146 --> 00:47:37,230 Tylko… 461 00:47:37,856 --> 00:47:39,024 Proszę… 462 00:47:45,947 --> 00:47:47,324 Pozwól jej odejść. 463 00:48:07,552 --> 00:48:09,387 Już cię nie potrzebuję. 464 00:48:17,020 --> 00:48:17,979 Mamo? 465 00:48:19,481 --> 00:48:20,523 Hej, mamo? 466 00:48:22,901 --> 00:48:25,195 - Bea! - Nie! 467 00:48:26,613 --> 00:48:28,239 Bea! 468 00:48:29,991 --> 00:48:31,242 Mamo! 469 00:48:31,326 --> 00:48:34,079 Bea! 470 00:49:20,709 --> 00:49:21,960 Chodźmy! 471 00:49:30,593 --> 00:49:31,469 PCHAĆ 472 00:49:34,973 --> 00:49:36,266 Są wszędzie. 473 00:49:52,115 --> 00:49:53,616 Co robisz? 474 00:49:53,700 --> 00:49:55,076 Bombę. 475 00:49:55,160 --> 00:49:57,120 Powstrzymamy Evelyn. 476 00:50:13,094 --> 00:50:15,889 Bert, zaprowadź je w bezpieczne miejsce. 477 00:50:15,972 --> 00:50:18,433 Co? A co z tobą? 478 00:50:21,227 --> 00:50:22,520 Ktoś musi ją odpalić. 479 00:50:27,734 --> 00:50:28,860 Tato? 480 00:50:30,069 --> 00:50:31,654 Nie musisz tego robić. 481 00:50:49,255 --> 00:50:50,507 Kocham was. 482 00:50:54,761 --> 00:50:55,720 Tato. 483 00:50:59,557 --> 00:51:01,267 Przepraszam. 484 00:51:03,895 --> 00:51:05,355 Nie musisz. 485 00:51:06,940 --> 00:51:08,191 Ja to zrobię. 486 00:51:16,282 --> 00:51:17,242 Nie. 487 00:51:25,542 --> 00:51:27,544 Zasługujesz na własne życie, Bert. 488 00:51:53,069 --> 00:51:54,153 Ruszać się! 489 00:52:08,084 --> 00:52:09,419 Wyjdźcie tyłem. 490 00:52:10,253 --> 00:52:11,462 Znajdźcie ją. 491 00:52:51,210 --> 00:52:52,712 Jest tam! 492 00:53:01,262 --> 00:53:02,931 Chodźcie! 493 00:53:07,894 --> 00:53:08,770 Mój syn. 494 00:53:10,480 --> 00:53:11,898 Kochałam go. 495 00:53:12,607 --> 00:53:13,483 Zabiłaś go! 496 00:53:17,528 --> 00:53:21,908 Musiałam go ochronić, żeby nie stał się potworem. 497 00:53:27,580 --> 00:53:29,374 Ale kiedy to się skończy… 498 00:53:30,959 --> 00:53:32,085 To wszystko… 499 00:53:32,835 --> 00:53:36,005 Wszystko, co poświęciłam… 500 00:53:37,382 --> 00:53:40,051 Zmienię świat. 501 00:53:44,639 --> 00:53:46,724 Ja mam przyszłość. 502 00:53:49,936 --> 00:53:51,771 A ty co? 503 00:53:55,233 --> 00:53:57,443 Mam pióro. 504 00:55:15,188 --> 00:55:17,273 Nie chciałam cię skrzywdzić. 505 00:55:19,901 --> 00:55:21,194 Gdzie Simon? 506 00:55:22,153 --> 00:55:24,906 Ja tylko… 507 00:55:30,203 --> 00:55:31,662 Przepraszam. 508 00:55:56,312 --> 00:55:58,064 Ty i ja, tak? 509 00:56:04,445 --> 00:56:05,780 Ty i ja. 510 00:58:05,608 --> 00:58:12,031 ADA WONG, ULICA CHUO-DORI 2.20 AKIHABARA, JAPONIA 511 00:58:23,042 --> 00:58:24,710 DZIĘKUJEMY ZA WIZYTĘ W NEW RACCOON CITY 512 00:59:21,309 --> 00:59:22,768 NA PODSTAWIE GRY WIDEO RESIDENT EVIL FIRMY CAPCOM 513 01:01:42,950 --> 01:01:45,870 Napisy: Mariusz Bansleben