1 00:00:06,049 --> 00:00:09,010 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:15,224 --> 00:00:17,268 Нашла ее на пляже в Сайпрессе. 3 00:00:17,351 --> 00:00:18,811 УНИВЕРСИТЕТ, 2030 ГОД 4 00:00:18,895 --> 00:00:21,189 Почему она так выглядит? 5 00:00:22,190 --> 00:00:25,359 Я внедрила ей в таламус электроды, 6 00:00:25,443 --> 00:00:27,862 посылающие прямые электрические импульсы. 7 00:00:28,529 --> 00:00:29,614 Ты ее усыпила. 8 00:00:30,281 --> 00:00:31,365 И… 9 00:00:32,492 --> 00:00:33,701 …я могу ее пробудить. 10 00:00:39,332 --> 00:00:41,167 Это твоя идея? 11 00:00:42,001 --> 00:00:43,002 Я ее доработала. 12 00:00:43,086 --> 00:00:45,630 А вообще это исследование моей сестры. 13 00:00:46,547 --> 00:00:50,468 C учетом размеров процедура сложная. По сути это операция на мозге. 14 00:00:51,135 --> 00:00:56,974 Но в некоторых случаях может быть интересно, особенно если… 15 00:00:57,809 --> 00:00:58,684 Если что? 16 00:00:59,268 --> 00:01:00,311 Поднимем ставки. 17 00:01:03,064 --> 00:01:09,529 УНИВЕРСИТЕТ, 2036 ГОД 18 00:01:25,336 --> 00:01:27,547 У нас пять минут на сборы. 19 00:01:27,630 --> 00:01:30,967 Никаких игр и истерик. Зашли и вышли. 20 00:01:31,676 --> 00:01:33,386 Затем я отвезу вас к отцу. 21 00:01:34,762 --> 00:01:36,055 Джейд? 22 00:01:40,518 --> 00:01:42,061 Мы не хотим обратно. 23 00:01:42,144 --> 00:01:43,646 Не вам решать. 24 00:01:45,523 --> 00:01:48,776 Мы можем выйти из машины и закричать. 25 00:01:49,485 --> 00:01:50,987 Посмотрим, что будет. 26 00:01:52,572 --> 00:01:55,867 Давайте. Посмотрим, что будет. 27 00:02:03,833 --> 00:02:07,003 Я предупреждала тебя насчет внешнего мира, Берт. 28 00:02:07,587 --> 00:02:09,922 Говорила тебе, что ты не готов. 29 00:02:12,008 --> 00:02:14,468 Но ты не послушал, и пострадали люди. 30 00:02:15,178 --> 00:02:16,554 Ты тоже мог пострадать. 31 00:02:16,637 --> 00:02:18,848 Я должен был помочь семье. 32 00:02:18,931 --> 00:02:20,641 - Мой брат, он… - Альберт? 33 00:02:21,434 --> 00:02:22,768 Умоляю. 34 00:02:22,852 --> 00:02:25,188 Он помогал хоть кому-то кроме себя? 35 00:02:27,815 --> 00:02:29,567 Он думал, что я умер. 36 00:02:30,234 --> 00:02:31,402 Это ты ему сказала? 37 00:02:31,986 --> 00:02:33,654 Разумеется, нет. 38 00:02:34,280 --> 00:02:36,741 Я понимаю твою любовь к семье. 39 00:02:36,824 --> 00:02:38,075 Я люблю свою семью. 40 00:02:38,159 --> 00:02:41,037 Я готова ради них на всё, но Альберт не такой. 41 00:02:42,580 --> 00:02:43,539 Он… 42 00:02:45,124 --> 00:02:47,293 Это я о тебе забочусь. 43 00:02:47,376 --> 00:02:50,713 Все эти годы именно я тебя защищала. 44 00:02:51,297 --> 00:02:52,590 Но как же девочки? 45 00:02:52,673 --> 00:02:54,383 Их я тоже защищаю. 46 00:02:54,467 --> 00:02:57,053 Сейчас они едят мороженое у меня в кабинете. 47 00:02:58,596 --> 00:02:59,847 «Скалистая тропа»? 48 00:03:01,349 --> 00:03:03,434 Они тоже его обожают. 49 00:03:04,644 --> 00:03:07,396 Постоянно о тебе спрашивают. 50 00:03:08,022 --> 00:03:10,775 Дядя Берт, великий ученый. 51 00:03:12,151 --> 00:03:13,945 Кажется, я их напугал. 52 00:03:14,820 --> 00:03:18,282 Нет. Я сказала им, что ты хороший человек. 53 00:03:19,325 --> 00:03:20,368 Умный. 54 00:03:21,077 --> 00:03:22,119 Веселый. 55 00:03:23,913 --> 00:03:25,289 Отзывчивый. 56 00:03:26,165 --> 00:03:27,667 Нам нужна твоя помощь. 57 00:03:30,670 --> 00:03:32,380 У нас новый проект. 58 00:03:33,047 --> 00:03:34,840 Важный проект. 59 00:03:36,842 --> 00:03:38,386 Если хорошо постараешься, 60 00:03:38,469 --> 00:03:41,180 то девочки даже придут к тебе в гости. 61 00:03:41,806 --> 00:03:44,642 Может, мы обустроим тебе личный дом. 62 00:03:45,476 --> 00:03:48,062 Зеленый газон, белый заборчик. 63 00:03:49,188 --> 00:03:50,439 Счастливая семья. 64 00:03:58,072 --> 00:03:59,407 Что за проект? 65 00:04:04,620 --> 00:04:05,579 Он. 66 00:04:20,136 --> 00:04:21,887 Пять минут! 67 00:04:29,145 --> 00:04:30,271 Папа клон. 68 00:04:31,230 --> 00:04:32,315 Да. 69 00:04:33,274 --> 00:04:35,443 А мы его научные эксперименты. 70 00:04:37,737 --> 00:04:38,571 Слушай. 71 00:04:39,822 --> 00:04:41,115 Это всё неправда. 72 00:04:42,158 --> 00:04:43,326 Насрать. 73 00:04:43,909 --> 00:04:44,785 Пошли они все. 74 00:04:44,869 --> 00:04:47,413 Джейд, нельзя притворяться, что ничего не происходит. 75 00:04:47,496 --> 00:04:48,831 Я не притворяюсь. 76 00:04:48,914 --> 00:04:52,084 Мне вообще кажется, что я с ума схожу. 77 00:04:52,168 --> 00:04:57,089 Я хочу кричать и плакать, а наш папа психопат. 78 00:04:58,090 --> 00:05:00,343 Его начальница — Круэлла Де Виль, 79 00:05:00,426 --> 00:05:03,596 а в нашей гостиной сейчас чувак с пистолетом. 80 00:05:04,263 --> 00:05:06,432 Я прекрасно понимаю, что это происходит. 81 00:05:07,308 --> 00:05:11,896 Я понимаю, что все вокруг врут нам вообще обо всём. 82 00:05:15,274 --> 00:05:16,359 Даже обо мне? 83 00:05:21,155 --> 00:05:23,324 А что, если папа был… 84 00:05:26,285 --> 00:05:28,162 Вдруг я не в порядке? 85 00:05:30,873 --> 00:05:32,917 Нет, это не так. 86 00:05:35,544 --> 00:05:37,129 С тобой ведь всё хорошо? 87 00:05:40,925 --> 00:05:42,760 Нам просто надо отсюда свалить. 88 00:05:42,843 --> 00:05:46,138 Подальше от папы, от этого города, от «Амбреллы» — от всего. 89 00:05:47,515 --> 00:05:48,557 Как? 90 00:05:48,641 --> 00:05:49,683 Сумка. 91 00:05:50,684 --> 00:05:55,189 Там есть деньги, паспорта и всё остальное. 92 00:05:55,272 --> 00:05:57,483 А потом что? Мы просто… 93 00:05:58,692 --> 00:05:59,777 …побежим? 94 00:06:02,655 --> 00:06:04,824 Побежим, и охренеть как быстро. 95 00:06:05,741 --> 00:06:09,912 «АМБРЕЛЛА» БЕЗОПАСНОСТЬ 1 96 00:06:11,789 --> 00:06:13,457 Это Пабло. 97 00:06:14,083 --> 00:06:15,626 Мы должны взять его с собой. 98 00:06:19,630 --> 00:06:21,757 Нет. Мы его кому-нибудь поручим. 99 00:06:21,841 --> 00:06:23,259 Ладно, но он… 100 00:06:24,468 --> 00:06:25,886 …очень требовательный. 101 00:06:32,560 --> 00:06:35,437 Ему нравится лосось и курица. Никакой говядины. 102 00:06:40,818 --> 00:06:42,653 По вечерам у него вкусняшки. 103 00:06:42,736 --> 00:06:47,158 Он ненавидит гулять и всегда наваливает гигантские кучи. 104 00:06:48,450 --> 00:06:49,451 Я им сообщу. 105 00:06:54,415 --> 00:06:55,791 О тебе позаботятся, дружок. 106 00:07:03,757 --> 00:07:06,760 Простите. Он не любит говнюков. 107 00:07:07,553 --> 00:07:08,929 Иди за сестрой. 108 00:07:33,913 --> 00:07:34,788 Эй. 109 00:07:35,414 --> 00:07:36,457 Ты и я? 110 00:07:51,847 --> 00:07:52,806 Девочки. 111 00:07:53,974 --> 00:07:56,018 Что я говорил насчет игр? 112 00:07:56,101 --> 00:07:57,770 Бежим! 113 00:07:58,479 --> 00:07:59,396 Эй! 114 00:08:03,359 --> 00:08:04,610 Билли? 115 00:08:09,657 --> 00:08:10,699 Вот дерьмо. 116 00:08:24,380 --> 00:08:25,339 Уходи. 117 00:08:25,422 --> 00:08:27,091 Что? Нет. 118 00:08:28,467 --> 00:08:29,718 Поднимайся. 119 00:08:31,720 --> 00:08:33,472 Вот чёрт! 120 00:08:42,273 --> 00:08:43,148 Иди сюда! 121 00:08:43,232 --> 00:08:45,192 Беги за помощью! 122 00:08:48,696 --> 00:08:49,613 Найти ее! 123 00:08:51,532 --> 00:08:52,825 Быстрее! 124 00:08:55,202 --> 00:08:56,328 Что ты такое? 125 00:09:17,224 --> 00:09:18,517 Что это такое? Останови! 126 00:09:19,184 --> 00:09:20,102 Не могу. 127 00:09:42,833 --> 00:09:44,251 Что происходит? 128 00:09:46,670 --> 00:09:47,504 Ничего. 129 00:09:48,505 --> 00:09:50,215 Много людей скоро умрет. 130 00:09:52,343 --> 00:09:53,344 Может, и ты тоже. 131 00:09:53,844 --> 00:09:54,845 Нет. 132 00:09:57,097 --> 00:09:58,557 Я тебе нужна. 133 00:10:00,851 --> 00:10:02,311 Кем ты будешь… 134 00:10:03,979 --> 00:10:05,648 …без меня? 135 00:10:17,951 --> 00:10:19,161 Отступаем! 136 00:11:50,085 --> 00:11:51,211 Джейд. 137 00:11:52,337 --> 00:11:53,380 Ну же. 138 00:12:26,747 --> 00:12:27,664 Стойте! 139 00:12:36,882 --> 00:12:37,716 Стойте! 140 00:12:40,177 --> 00:12:41,011 Стойте! 141 00:12:43,597 --> 00:12:44,515 Джейд! 142 00:12:47,017 --> 00:12:48,352 С дороги! 143 00:12:51,730 --> 00:12:52,564 Стойте! 144 00:12:59,821 --> 00:13:01,198 Бросай! 145 00:13:33,397 --> 00:13:34,565 Я… 146 00:13:34,648 --> 00:13:35,816 Как? 147 00:13:44,950 --> 00:13:47,661 - Какая скорость? - Пятнадцать узлов, ускоряемся. 148 00:13:49,037 --> 00:13:50,330 Саким! 149 00:13:51,456 --> 00:13:53,208 - Джейд? - Жмите сраную кнопку. 150 00:13:53,292 --> 00:13:54,668 - Слишком близко. - Неважно. 151 00:13:54,751 --> 00:13:56,295 Нас оно не тронет. Пойдет к ним. 152 00:13:58,505 --> 00:14:00,674 Слушайте, Саким. 153 00:14:02,426 --> 00:14:04,052 Я знаю, что облажалась. 154 00:14:06,972 --> 00:14:08,557 Но на этот раз всё сработает. 155 00:14:17,232 --> 00:14:19,610 Поднимут один вертолет — и нам конец. 156 00:15:59,126 --> 00:16:00,961 - Ты уверен? - Уверен. 157 00:16:01,920 --> 00:16:03,380 Ее укусили. 158 00:16:08,635 --> 00:16:10,053 Так это была ты. 159 00:16:10,887 --> 00:16:11,930 Той ночью. 160 00:16:13,348 --> 00:16:14,474 Собака. 161 00:16:16,727 --> 00:16:18,395 Папа говорит, я в порядке. 162 00:16:20,856 --> 00:16:21,857 А это так? 163 00:16:24,609 --> 00:16:26,319 Животное было заражено. 164 00:16:26,403 --> 00:16:29,364 Если оно заразило тебя, то ты теперь опасна. 165 00:16:29,448 --> 00:16:32,242 И для других, и для себя. 166 00:16:34,578 --> 00:16:36,079 Симптомы какие-то были? 167 00:16:37,664 --> 00:16:38,790 Галлюцинации? 168 00:16:39,583 --> 00:16:40,751 Ярость? 169 00:16:41,501 --> 00:16:42,919 Повышенный пульс? 170 00:16:48,467 --> 00:16:49,968 С чего мне вам верить? 171 00:16:57,559 --> 00:16:59,728 Я знаю, что не нравлюсь тебе, Билли. 172 00:17:01,146 --> 00:17:04,232 Чаще всего я и сама себе не нравлюсь. 173 00:17:06,401 --> 00:17:08,361 Но я тебя не обманывала. 174 00:17:10,447 --> 00:17:12,532 Твой отец может сказать так же? 175 00:17:17,454 --> 00:17:19,873 Ты гребаная сука. 176 00:17:23,460 --> 00:17:26,630 Я гребаная сука, которая говорит тебе гребаную правду. 177 00:17:27,672 --> 00:17:29,382 Разве ты не этого хочешь? 178 00:17:31,093 --> 00:17:32,844 Гребаной правды. 179 00:17:41,520 --> 00:17:42,938 Если я больна… 180 00:17:47,484 --> 00:17:48,777 …вы можете мне помочь? 181 00:17:51,822 --> 00:17:53,657 Я единственная, кто может. 182 00:18:02,666 --> 00:18:04,167 Мам, что ты делаешь? 183 00:18:04,251 --> 00:18:05,752 Твоя мама их обожает. 184 00:18:07,754 --> 00:18:08,797 Мы разве не… 185 00:18:08,880 --> 00:18:09,798 Ее нет дома. 186 00:18:09,881 --> 00:18:11,883 Мы только что ели с ней то же самое. 187 00:18:16,888 --> 00:18:18,014 Мам, всё нормально? 188 00:18:31,319 --> 00:18:32,737 Мне нужна помощь. 189 00:18:34,156 --> 00:18:35,490 Джейд, в чём дело? 190 00:18:36,158 --> 00:18:37,951 - Я… - Кто это? 191 00:18:38,952 --> 00:18:41,788 Это… Это Джейд, моя подруга из школы. 192 00:18:41,872 --> 00:18:44,249 - Мы хотели… - Домашка. Математика. 193 00:18:45,250 --> 00:18:46,501 Какой щеночек. 194 00:18:47,794 --> 00:18:48,837 Привет. 195 00:18:48,920 --> 00:18:50,881 Мы посидим с ней у бассейна? 196 00:18:51,590 --> 00:18:53,800 Развлекайтесь. Приветик. 197 00:18:56,636 --> 00:18:59,222 - Издеваешься? - Нет. 198 00:18:59,306 --> 00:19:02,559 - В твоей истории есть клоны, Джейд. - Знаю. 199 00:19:02,642 --> 00:19:06,146 Ты выдел много всяких странностей в моём доме. 200 00:19:07,105 --> 00:19:08,815 Мне надо в «Амбреллу». 201 00:19:08,899 --> 00:19:11,276 - Чтобы забрать сестру? - Да. 202 00:19:12,068 --> 00:19:14,112 - Потому что моя мама ее похитила? - Да. 203 00:19:15,155 --> 00:19:17,282 Джейд, и что я должен ответить? 204 00:19:17,365 --> 00:19:18,575 Это безумие! 205 00:19:18,658 --> 00:19:19,826 Знаю. 206 00:19:21,328 --> 00:19:23,788 Но, Саймон, они ей навредят. 207 00:19:28,126 --> 00:19:29,419 Я была там. 208 00:19:30,378 --> 00:19:32,214 Видела, что они делают. 209 00:19:32,297 --> 00:19:35,717 Секретные лаборатории и эти таблетки «Радость». 210 00:19:36,384 --> 00:19:37,344 Что? 211 00:19:38,720 --> 00:19:39,638 Что? 212 00:19:43,225 --> 00:19:44,643 Ты такие видела? 213 00:19:44,726 --> 00:19:45,894 Да. 214 00:19:53,026 --> 00:19:57,948 Мам? 215 00:19:58,031 --> 00:19:59,366 Господи. 216 00:19:59,449 --> 00:20:00,700 Чёрт. 217 00:20:00,784 --> 00:20:02,702 - Просто царапина. - Вовсе нет. 218 00:20:02,786 --> 00:20:05,163 Но мне совсем не больно. 219 00:20:06,414 --> 00:20:07,791 Мама, это твои? 220 00:20:08,458 --> 00:20:09,876 Конечно, нет. 221 00:20:09,960 --> 00:20:13,046 Западная медицина лечит симптомы, а не причину. 222 00:20:14,297 --> 00:20:16,424 Мне так нравится эта песня. 223 00:20:23,556 --> 00:20:25,267 Ты очень смелая. 224 00:20:28,645 --> 00:20:30,563 Я больна или нет? 225 00:20:37,445 --> 00:20:38,405 Ну… 226 00:20:39,155 --> 00:20:42,075 Вирус, он… Он просто не поражает клетки. 227 00:20:42,158 --> 00:20:43,827 МУТАЦИЙ НЕ ОБНАРУЖЕНО 228 00:20:45,954 --> 00:20:47,289 Не знаю, почему так. 229 00:20:50,625 --> 00:20:52,085 Он еще активен? 230 00:20:53,044 --> 00:20:54,170 Возможно. 231 00:20:56,631 --> 00:20:57,716 Выясни. 232 00:21:02,929 --> 00:21:04,306 Прояви смекалку. 233 00:21:15,567 --> 00:21:18,069 Саймон, уже поздно. 234 00:21:18,153 --> 00:21:19,571 Ты накачала маму? 235 00:21:23,908 --> 00:21:25,535 Что? 236 00:21:25,618 --> 00:21:27,912 Я нашел таблетки. «Радость». 237 00:21:29,039 --> 00:21:31,166 - Это мои. - Хватит мне врать. 238 00:21:31,249 --> 00:21:33,668 Она только что порезала руку и даже не почувствовала. 239 00:21:33,752 --> 00:21:36,963 - Что ты с ней сделала? - Саймон. 240 00:21:37,047 --> 00:21:38,256 Скажи мне. 241 00:21:40,008 --> 00:21:42,844 Твоей маме было трудно привыкнуть к городу. 242 00:21:42,927 --> 00:21:46,514 Мы обе решили, что она будет принимать средства от тревожности. 243 00:21:46,598 --> 00:21:47,849 Хватит врать! 244 00:21:47,932 --> 00:21:49,309 Саймон! 245 00:21:51,686 --> 00:21:55,774 Я сделала всё необходимое, чтобы сохранить нашу семью. 246 00:21:55,857 --> 00:21:58,318 Ей так лучше. Она счастлива. 247 00:21:58,401 --> 00:22:00,445 Она сраный зомби. 248 00:22:00,528 --> 00:22:02,447 А ты сраный ребенок! 249 00:22:03,156 --> 00:22:07,077 Ты даже не представляешь, как много я работаю. 250 00:22:07,786 --> 00:22:11,623 Компанию украли у твоего деда, а я ее восстановила. 251 00:22:11,706 --> 00:22:14,000 Твоя мама, она никогда… 252 00:22:19,339 --> 00:22:20,632 Она хотела уйти. 253 00:22:22,342 --> 00:22:24,427 Хотела забрать тебя с собой. 254 00:22:26,054 --> 00:22:27,847 Я сделала это ради тебя. 255 00:22:30,225 --> 00:22:31,684 Мне это не нужно. 256 00:22:34,687 --> 00:22:36,689 Ты не знаешь, что тебе нужно. 257 00:22:37,690 --> 00:22:38,775 Ты… 258 00:22:40,026 --> 00:22:41,611 Иди на хер. 259 00:22:42,403 --> 00:22:43,530 Саймон… 260 00:23:16,312 --> 00:23:19,023 Еще один анализ. Прости. 261 00:23:20,150 --> 00:23:22,193 - Какой? - Просто расслабься. 262 00:23:23,444 --> 00:23:25,655 - Что ты мне колешь? - Всё хорошо. 263 00:23:25,738 --> 00:23:27,657 Просто расслабься, ладно? 264 00:23:28,825 --> 00:23:30,493 Всё хорошо. 265 00:23:34,205 --> 00:23:35,623 Всё прекрасно. 266 00:24:54,869 --> 00:24:55,954 Сука. 267 00:25:05,838 --> 00:25:07,257 Тебе пришлось. 268 00:25:09,759 --> 00:25:10,843 Знаю. 269 00:25:36,661 --> 00:25:37,704 Беа? 270 00:25:44,460 --> 00:25:47,463 В комнате ее нет. Может, она на палубе? 271 00:25:48,339 --> 00:25:49,257 Беа? 272 00:26:29,797 --> 00:26:32,592 Так. Я могу открыть двери и заблокировать систему, 273 00:26:32,675 --> 00:26:35,094 но у нас будет минут десять, прежде чем они заметят. 274 00:26:36,971 --> 00:26:39,015 Уже знаешь, куда тебе надо? 275 00:26:39,098 --> 00:26:40,058 Да. 276 00:26:41,059 --> 00:26:42,852 Ты не обязан идти со мной. 277 00:26:44,771 --> 00:26:46,064 Да, знаю. 278 00:26:50,485 --> 00:26:53,279 ОТКРЫТО 279 00:26:58,076 --> 00:26:59,243 Идем. 280 00:27:00,244 --> 00:27:01,245 Эй. 281 00:27:04,040 --> 00:27:04,999 Спасибо. 282 00:27:17,136 --> 00:27:19,430 НЕ ВХОДИТЬ ТОЛЬКО ДЛЯ СОТРУДНИКОВ 283 00:27:21,057 --> 00:27:23,059 Успокойся. Да успокойся ты! 284 00:27:23,142 --> 00:27:24,435 МУТАЦИЙ НЕ ОБНАРУЖЕНО 285 00:27:25,019 --> 00:27:26,604 Моя сестра? 286 00:27:26,687 --> 00:27:29,524 Я вколол адреналин. Началась тахикардия и судороги! 287 00:27:29,607 --> 00:27:32,276 Приведите мою сестру! 288 00:27:32,360 --> 00:27:34,362 Тележка! Мне нужны успокоительные! 289 00:27:52,171 --> 00:27:53,965 Успокойся. Ладно? 290 00:27:54,048 --> 00:27:55,007 Ты мне солгала! 291 00:29:07,246 --> 00:29:09,874 Дыши. Всё хорошо. 292 00:29:09,957 --> 00:29:11,292 Дыши. 293 00:29:12,668 --> 00:29:14,086 Положи руки на голову. 294 00:29:22,011 --> 00:29:24,514 Откуда ты об этом знаешь? 295 00:29:25,640 --> 00:29:26,682 Альберт. 296 00:29:38,319 --> 00:29:40,321 Ты ведь не ела мороженое? 297 00:29:41,697 --> 00:29:42,615 Чего? 298 00:29:58,130 --> 00:30:00,466 - Мне надо отсюда выбраться. - Хорошо. 299 00:30:00,550 --> 00:30:02,176 - Найдем твоего папу. - Нет. 300 00:30:06,681 --> 00:30:10,226 Мне плевать на него. Потому что ему плевать на меня. 301 00:30:12,019 --> 00:30:13,479 Ему не плевать. 302 00:30:14,814 --> 00:30:17,483 Когда его заперли, он только и хотел вам помочь. 303 00:30:17,567 --> 00:30:19,151 Потому что мы его лекарство. 304 00:30:20,403 --> 00:30:22,280 Он жив благодаря нашей крови. 305 00:30:23,823 --> 00:30:24,949 И что? 306 00:30:25,825 --> 00:30:27,159 И что? 307 00:30:27,243 --> 00:30:29,328 Моему папе тоже были нужны мы с братьями. 308 00:30:29,412 --> 00:30:31,664 Поэтому он долго держал нас взаперти. 309 00:30:31,747 --> 00:30:33,833 В детстве мы даже солнца не видели. 310 00:30:34,417 --> 00:30:36,669 Но Альберт не такой. Он дал вам жизнь. 311 00:30:36,752 --> 00:30:37,587 Может быть… 312 00:30:38,629 --> 00:30:41,674 Я не говорю, что он был прав или что он хороший, но… 313 00:30:42,925 --> 00:30:44,218 …он мог быть хуже. 314 00:30:44,927 --> 00:30:47,430 И поэтому всё нормально? 315 00:30:47,513 --> 00:30:48,764 Нет, но… 316 00:30:50,391 --> 00:30:52,143 …может, и не бывает нормально. 317 00:30:53,644 --> 00:30:56,522 Может, жизнь — это просто череда несчастий и трагедий. 318 00:30:58,232 --> 00:31:01,193 Всё наперекосяк, а мы просто стараемся как лучше. 319 00:31:02,153 --> 00:31:05,156 Хотя в этом мире куда проще быть плохим человеком. 320 00:31:07,950 --> 00:31:09,118 Отец вас любит. 321 00:31:09,201 --> 00:31:12,079 Возможно, его любовь слегка странноватая, но… 322 00:31:13,080 --> 00:31:16,417 Но если подумать, она ведь всегда такая. 323 00:31:20,212 --> 00:31:23,007 Если хочешь, можем его бросить. 324 00:31:25,092 --> 00:31:26,385 Если бросим… 325 00:31:29,972 --> 00:31:31,390 …что с ним случится? 326 00:31:34,810 --> 00:31:36,395 Ничего хорошего. 327 00:32:02,546 --> 00:32:04,632 - Джейд? - Особо не радуйся. 328 00:32:04,715 --> 00:32:05,841 Где Билли? 329 00:32:05,925 --> 00:32:07,760 Она не с тобой? 330 00:32:08,427 --> 00:32:10,054 - Привет, я… - Сын Эвелин. 331 00:32:10,137 --> 00:32:11,180 Что случилось? 332 00:32:11,764 --> 00:32:13,349 Мы пытались сбежать но… 333 00:32:14,266 --> 00:32:15,226 …они забрали Билли. 334 00:32:18,521 --> 00:32:20,106 Думаю, они знают про укус. 335 00:32:20,189 --> 00:32:22,775 - Надо ее найти. - Ты с нами не пойдешь. 336 00:32:24,151 --> 00:32:26,570 Просто скажи, где она. 337 00:32:26,654 --> 00:32:27,697 Джейд, я… 338 00:32:31,784 --> 00:32:34,245 Вся семья в сборе. 339 00:32:37,164 --> 00:32:37,999 Привет, бро. 340 00:32:40,501 --> 00:32:42,294 - Ах да, мы… - Клоны. 341 00:32:43,004 --> 00:32:46,048 - Они тебя обидели? Ты как? - Всё хорошо. 342 00:32:46,132 --> 00:32:48,843 Сумка у меня, и я оставила Пабло с мамой Саймона. 343 00:32:48,926 --> 00:32:50,136 Надо уходить. 344 00:32:51,262 --> 00:32:52,555 Он пойдет с нами. 345 00:32:52,638 --> 00:32:55,224 - Что? Почему? - Мы не можем его бросить. 346 00:33:08,738 --> 00:33:09,572 Десять минут. 347 00:33:12,867 --> 00:33:15,411 - Что происходит? - Они блокируют выходы. 348 00:33:19,040 --> 00:33:20,166 Сюда. 349 00:34:46,544 --> 00:34:47,545 Это всё моя вина. 350 00:34:47,628 --> 00:34:48,796 Джейд, хватит. 351 00:34:50,631 --> 00:34:52,091 Надо вернуть ее домой. 352 00:34:55,636 --> 00:34:57,555 Там. 353 00:35:00,850 --> 00:35:01,976 Эй. 354 00:35:03,185 --> 00:35:04,603 Она не могла далеко уйти. 355 00:35:08,816 --> 00:35:10,109 Арджун! 356 00:35:41,265 --> 00:35:42,308 Сюда. 357 00:35:50,608 --> 00:35:52,276 Прячьтесь. Внутри. 358 00:35:53,569 --> 00:35:55,154 Давайте, заходим. 359 00:36:11,462 --> 00:36:12,630 Чёрт. 360 00:36:13,797 --> 00:36:14,924 Так. 361 00:36:24,934 --> 00:36:25,976 Вы! 362 00:36:29,230 --> 00:36:32,816 Без меня ни один из вас бы не выжил! 363 00:36:35,027 --> 00:36:37,696 Пришла пора сказать мне «спасибо». 364 00:36:39,490 --> 00:36:41,784 Проявить каплю гребаного уважения! 365 00:36:54,588 --> 00:36:55,547 Эй. 366 00:36:57,007 --> 00:36:58,467 Ты как? 367 00:37:01,929 --> 00:37:02,930 Идемте сюда. 368 00:37:04,848 --> 00:37:06,100 Вставай. 369 00:37:11,563 --> 00:37:13,148 Джейд? Билли! 370 00:37:14,108 --> 00:37:15,401 Перестань. 371 00:37:17,611 --> 00:37:18,612 Отпусти! 372 00:37:19,905 --> 00:37:20,906 Юго-западный коридор. 373 00:37:32,960 --> 00:37:33,877 Нет. 374 00:37:36,755 --> 00:37:37,756 Стоять! 375 00:37:47,141 --> 00:37:48,017 Саймон? 376 00:37:51,937 --> 00:37:52,896 Нет. 377 00:37:55,024 --> 00:37:56,150 Она меня укусила. 378 00:38:11,498 --> 00:38:12,666 Эвелин. 379 00:38:15,419 --> 00:38:16,587 Эвелин. 380 00:38:18,297 --> 00:38:19,381 Я могу его вылечить. 381 00:38:20,132 --> 00:38:21,383 Я найду способ. 382 00:38:22,259 --> 00:38:23,260 Но… 383 00:38:25,471 --> 00:38:27,890 …ты должна отпустить моих девочек. 384 00:38:31,810 --> 00:38:33,479 Это его единственный шанс. 385 00:38:39,610 --> 00:38:40,527 Мам? 386 00:38:44,365 --> 00:38:45,657 Мам… 387 00:38:51,455 --> 00:38:53,832 Нет! 388 00:39:26,365 --> 00:39:27,324 Папа! 389 00:39:27,866 --> 00:39:29,076 Нет! 390 00:39:32,621 --> 00:39:33,789 Нет! 391 00:40:29,803 --> 00:40:32,306 Арджун. 392 00:40:35,476 --> 00:40:37,102 Арджун! 393 00:40:38,854 --> 00:40:39,897 Арджун. 394 00:40:41,190 --> 00:40:42,191 Арджун. 395 00:40:43,942 --> 00:40:47,070 Арджун. 396 00:40:47,154 --> 00:40:48,113 Арджун! 397 00:40:54,953 --> 00:40:56,580 - Что… - Господи. 398 00:40:58,081 --> 00:40:59,458 Пошевелить можешь? 399 00:41:00,959 --> 00:41:02,085 Нет. 400 00:41:06,757 --> 00:41:08,008 Ты должна идти. 401 00:41:08,759 --> 00:41:09,801 Найди ее. 402 00:41:12,846 --> 00:41:14,181 Джейд, иди. 403 00:41:16,308 --> 00:41:17,184 Иди! 404 00:41:36,703 --> 00:41:38,956 - Скорее! Взлетаем! - Быстрее! 405 00:43:56,760 --> 00:43:57,844 Беа? 406 00:43:58,720 --> 00:44:00,305 Мам! 407 00:44:07,354 --> 00:44:08,522 Где папа? 408 00:44:08,605 --> 00:44:09,981 Я… 409 00:44:16,780 --> 00:44:17,989 Не отходи. 410 00:44:27,874 --> 00:44:29,376 Привет, мамочка. 411 00:44:30,252 --> 00:44:32,629 А я-то думала, что я лучшая лгунья в семье. 412 00:44:34,047 --> 00:44:35,048 Милая девочка. 413 00:44:35,549 --> 00:44:37,050 Что ты с ней сделала? 414 00:44:38,093 --> 00:44:42,347 Потому что крокодильчик мог разорвать ее на куски, но почему-то… 415 00:44:42,431 --> 00:44:43,432 …не стал. 416 00:44:44,391 --> 00:44:46,017 Странно, правда? 417 00:44:47,978 --> 00:44:49,229 Странно. 418 00:44:49,855 --> 00:44:51,106 Отредактировала ДНК? 419 00:44:51,940 --> 00:44:53,734 По традиции Уэскеров? 420 00:44:53,817 --> 00:44:55,861 - Мам? - Всё хорошо. 421 00:44:55,944 --> 00:44:58,029 Конечно, хорошо. Привет, милая. 422 00:44:58,697 --> 00:45:00,365 Держись от нее подальше! 423 00:45:14,880 --> 00:45:15,797 Нет. 424 00:45:17,466 --> 00:45:19,759 Ответ всегда будет «нет». 425 00:45:20,510 --> 00:45:23,722 Ты должна была знать. Мы ведь всё же двойняшки. 426 00:45:24,306 --> 00:45:25,223 Мы одинаковые. 427 00:45:26,224 --> 00:45:27,684 Вообще ни разу. 428 00:45:29,478 --> 00:45:35,317 С той самой ночи ты стала бессердечной. 429 00:45:36,151 --> 00:45:37,110 Безнадежной. 430 00:45:38,236 --> 00:45:41,364 Та ночь была худшей ночью в моей жизни. 431 00:45:42,866 --> 00:45:45,619 - Потому что тогда я потеряла сестру. - Это не так. 432 00:45:46,828 --> 00:45:48,455 Ты никогда этого не чувствовала. 433 00:45:50,165 --> 00:45:53,627 Т-вирус он просто выпустил… всё дерьмо, что во мне было. 434 00:45:54,377 --> 00:45:56,379 Страх, тревожность. 435 00:45:56,463 --> 00:45:58,173 Он не сделал меня кем-то другим. 436 00:45:58,882 --> 00:46:01,218 Позволил стать той, кем я всегда была. 437 00:46:02,219 --> 00:46:03,887 Я просто боялась это признать. 438 00:46:06,723 --> 00:46:07,724 Та ночь… 439 00:46:08,433 --> 00:46:11,478 …была лучшей в моей жизни. 440 00:46:15,982 --> 00:46:17,400 Что ты такое? 441 00:46:19,903 --> 00:46:21,279 Я — будущее. 442 00:46:22,739 --> 00:46:23,907 А ты? 443 00:46:24,824 --> 00:46:26,284 Ты гребаный вирус. 444 00:46:27,827 --> 00:46:30,664 Не замечала, что все вокруг тебя так или иначе… 445 00:46:31,331 --> 00:46:32,791 …умирают? 446 00:46:33,917 --> 00:46:35,085 Саймон? 447 00:46:35,168 --> 00:46:36,378 Берт? 448 00:46:36,461 --> 00:46:38,755 Ким? Хироки? 449 00:46:40,257 --> 00:46:41,258 Папа? 450 00:46:42,008 --> 00:46:43,343 Список длинный. 451 00:46:44,219 --> 00:46:47,847 Ты продолжаешь врать себе, что пытаешься спасать жизни, 452 00:46:47,931 --> 00:46:51,726 но твои руки, Джейд, покрыты кровью. 453 00:46:52,310 --> 00:46:53,853 Потому что ты эгоистка. 454 00:46:53,937 --> 00:46:57,774 Ты заботишься только о том, чтобы исправить свои ошибки. 455 00:46:57,857 --> 00:47:00,068 Люди умирают, но ты продолжаешь. 456 00:47:00,151 --> 00:47:03,321 Не останавливаешься, потому тебе важна только ты сама. 457 00:47:05,532 --> 00:47:09,035 Вся планета до сих пор вращается вокруг сраной Джейд. 458 00:47:28,096 --> 00:47:29,097 Хорошо. 459 00:47:32,767 --> 00:47:33,810 Забирай меня. 460 00:47:36,146 --> 00:47:37,230 Но… 461 00:47:37,856 --> 00:47:39,024 Прошу тебя… 462 00:47:45,947 --> 00:47:47,324 Отпусти ее. 463 00:48:07,552 --> 00:48:09,387 Ты мне больше не нужна. 464 00:48:17,020 --> 00:48:17,979 Мам? 465 00:48:19,481 --> 00:48:20,523 Эй, мама? 466 00:48:22,901 --> 00:48:25,195 - Беа! - Нет! 467 00:48:26,613 --> 00:48:28,239 Беа! 468 00:48:29,991 --> 00:48:31,242 Мама! 469 00:48:31,326 --> 00:48:34,079 Беа! 470 00:49:20,709 --> 00:49:21,960 Бежим! 471 00:49:30,593 --> 00:49:31,469 ОТ СЕБЯ 472 00:49:34,973 --> 00:49:36,266 Они повсюду. 473 00:49:52,115 --> 00:49:53,616 Что ты делаешь? 474 00:49:53,700 --> 00:49:55,076 Бомбу. 475 00:49:55,160 --> 00:49:57,120 Эвелин не остановится сама. 476 00:50:13,094 --> 00:50:15,889 Берт, уведи их в безопасное место. 477 00:50:15,972 --> 00:50:18,433 Что? Но как же ты? 478 00:50:21,227 --> 00:50:22,520 Кто-то должен ее взорвать. 479 00:50:27,734 --> 00:50:28,860 Папа? 480 00:50:30,069 --> 00:50:31,654 Ты не обязан. 481 00:50:49,255 --> 00:50:50,507 Я вас люблю. 482 00:50:54,761 --> 00:50:55,720 Папа. 483 00:50:59,557 --> 00:51:01,267 Прости меня. 484 00:51:03,895 --> 00:51:05,355 Ты и правда не обязан. 485 00:51:06,940 --> 00:51:08,191 Я всё сделаю. 486 00:51:16,282 --> 00:51:17,242 Нет. 487 00:51:25,542 --> 00:51:27,544 Берт, ты заслуживаешь жить. 488 00:51:53,069 --> 00:51:54,153 Заходим! 489 00:52:08,084 --> 00:52:09,419 Уходите через черный ход. 490 00:52:10,253 --> 00:52:11,462 Найдите ее. 491 00:52:51,210 --> 00:52:52,712 Он здесь! 492 00:53:01,262 --> 00:53:02,931 Скорее! 493 00:53:07,894 --> 00:53:08,770 Мой сын. 494 00:53:10,480 --> 00:53:11,898 Я любила его. 495 00:53:12,607 --> 00:53:13,483 Ты убила его. 496 00:53:17,528 --> 00:53:21,908 Я защитила его от превращения в монстра. 497 00:53:27,580 --> 00:53:29,374 Когда всё закончится… 498 00:53:30,959 --> 00:53:32,085 Всё это… 499 00:53:32,835 --> 00:53:36,005 Я стольким пожертвовала… 500 00:53:37,382 --> 00:53:40,051 Я собираюсь изменить мир. 501 00:53:44,639 --> 00:53:46,724 У меня есть будущее. 502 00:53:49,936 --> 00:53:51,771 А что есть у тебя? 503 00:53:55,233 --> 00:53:57,443 У меня есть ручка. 504 00:55:15,188 --> 00:55:17,273 Я не хотела тебя бить. 505 00:55:19,901 --> 00:55:21,194 Где Саймон? 506 00:55:22,153 --> 00:55:24,906 Мне… 507 00:55:30,203 --> 00:55:31,662 Мне жаль… 508 00:55:56,312 --> 00:55:58,064 Ты и я, да? 509 00:56:04,445 --> 00:56:05,780 Ты и я. 510 00:58:05,608 --> 00:58:12,031 АДА ВОНГ УЛ. ТЮОДОРИ 2.20, АКИХАБАРА, ЯПОНИЯ 511 00:58:23,042 --> 00:58:24,710 ВЫ ПОКИДАЕТЕ НЬЮ-РАККУН-СИТИ 512 00:59:21,309 --> 00:59:22,768 ПО МОТИВАМ ВИДЕОИГРЫ «RESIDENT EVIL» ОТ КОМПАНИИ CAPCOM 513 01:01:42,950 --> 01:01:44,952 Перевод субтитров: Виктор Новосёлов