1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,666 --> 00:00:09,666 {\an8}NETFLIX PRESENTA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:25,541 --> 00:00:27,208 ¿Cruzaremos toda la ciudad? 5 00:00:27,291 --> 00:00:28,833 Los edificios se conectan. 6 00:00:28,916 --> 00:00:33,208 Hemos entrado por Rose des Vents, y ahora pasamos por Muguets. 7 00:00:35,250 --> 00:00:37,833 Vaya nombres. ¿No son flores? ¡Si no hay! 8 00:00:37,916 --> 00:00:38,750 Confía en mí. 9 00:00:38,833 --> 00:00:40,041 Tengo sangre tuareg. 10 00:00:44,458 --> 00:00:45,291 Por ahí. 11 00:00:46,125 --> 00:00:47,166 Yo fui boy scout. 12 00:00:48,041 --> 00:00:50,583 Delta Uno a Base. 13 00:00:50,666 --> 00:00:52,000 Díganos la posición. 14 00:00:52,666 --> 00:00:56,375 Estamos en pasillos que llevan a otros. Ousmane, ¿dónde estamos? 15 00:00:56,916 --> 00:01:00,541 Hicimos derecha, izquierda, puerta azul y, luego, derecha, 16 00:01:01,166 --> 00:01:02,958 derecha, puerta verde. 17 00:01:03,041 --> 00:01:04,583 - Ahí está. - Puerta verde. 18 00:01:11,750 --> 00:01:14,791 - ¿Listo para detener al más buscado? - Eh… No. 19 00:01:15,875 --> 00:01:16,791 Ya es tarde. 20 00:01:30,958 --> 00:01:32,958 - ¿Diaz está ahí abajo? - Sí. 21 00:01:33,041 --> 00:01:36,583 - ¿Avisamos al resto? - No. No hasta que lo localicemos. 22 00:01:48,500 --> 00:01:51,500 Menudo camarón. Es como Timothée Chalamet, pero feo. 23 00:01:51,583 --> 00:01:54,500 Tras tres años de silencio, en algo andará metido. 24 00:02:08,333 --> 00:02:09,666 ¿Dónde estás, camarón? 25 00:02:10,791 --> 00:02:11,833 No te escondas. 26 00:02:13,333 --> 00:02:14,750 ¿Qué tal, familia? 27 00:02:16,375 --> 00:02:18,041 He dicho, ¿qué tal estáis? 28 00:02:18,666 --> 00:02:20,416 ¡El descomunal 29 00:02:20,500 --> 00:02:23,750 Jordan Diaz! 30 00:02:24,916 --> 00:02:28,625 - ¡Que se oigan los aplausos! - Timothée se ha hecho un hombre. 31 00:02:30,875 --> 00:02:33,166 - ¿Cuánto hace de la foto? - Tres años. 32 00:02:33,250 --> 00:02:34,541 Será por el pelo. 33 00:02:34,625 --> 00:02:36,625 Lo que tiene un buen corte. 34 00:02:37,375 --> 00:02:39,541 ¿Aún no quieres llamar a los demás? 35 00:02:39,625 --> 00:02:41,666 ¡Cinco victorias! 36 00:02:43,166 --> 00:02:44,708 - ¿Se me oye? - Joder. 37 00:02:44,791 --> 00:02:48,333 ¡Vamos a recibir con una gran ovación a mi gran amigo Diaz! 38 00:02:48,416 --> 00:02:49,958 ¡Un aplauso para el rey! 39 00:02:50,041 --> 00:02:51,875 ¡Un aplauso por la pelea! 40 00:02:51,958 --> 00:02:53,958 - ¿Lo estáis pasando bien? - ¡Sí! 41 00:02:54,041 --> 00:02:57,000 Pues a casita todos, que nos llevamos a la vedete. 42 00:03:00,625 --> 00:03:03,041 Tenemos el edificio rodeado. Se acabó. 43 00:03:05,625 --> 00:03:07,541 Andando, Jordan. ¡Todos a casa! 44 00:03:11,375 --> 00:03:13,375 Eres un mierda chulo de barrio. 45 00:03:20,500 --> 00:03:22,500 ¿Quieres pelea? Pues vamos allá. 46 00:03:38,250 --> 00:03:40,291 - Avisa a los demás. - ¿Qué? 47 00:03:40,375 --> 00:03:41,208 ¿Eh? 48 00:03:42,250 --> 00:03:44,541 ¡Avisa a los demás! 49 00:03:45,875 --> 00:03:48,083 Llegó la hora, ¡venid a toda leche! 50 00:03:51,208 --> 00:03:52,625 ¡Vamos! 51 00:04:05,041 --> 00:04:06,541 ¡Venga, vamos! 52 00:04:14,416 --> 00:04:16,041 Era derecha, derecha… 53 00:04:16,125 --> 00:04:18,166 Luego era a la izquierda. 54 00:04:18,250 --> 00:04:20,083 - Puerta azul. - A la izquierda. 55 00:04:20,166 --> 00:04:22,208 - No, es azul. - ¡Eso es gris! 56 00:04:31,500 --> 00:04:32,833 ¡Reviéntalo, Ousmane! 57 00:04:50,541 --> 00:04:52,541 ¡Policía! 58 00:04:52,625 --> 00:04:54,541 ¡Manos arriba! ¿Qué lleva ahí? 59 00:04:54,625 --> 00:04:55,833 - Basura. - ¡Tírala! 60 00:04:56,750 --> 00:04:58,333 ¡Los plásticos aquí no! 61 00:05:00,041 --> 00:05:01,833 Reciclo, lo juro por mi madre. 62 00:05:01,916 --> 00:05:04,166 - Chicos, no es él. - ¡Vamos, rápido! 63 00:05:04,250 --> 00:05:06,416 ¡Joder con la poli de la basura! 64 00:05:27,333 --> 00:05:28,583 ¡Policía! 65 00:05:30,375 --> 00:05:31,458 ¡Manos arriba! 66 00:05:34,291 --> 00:05:35,208 ¡Policía! 67 00:05:36,458 --> 00:05:38,041 ¡Que nadie se mueva! 68 00:05:38,125 --> 00:05:40,750 - Se acabó, y no voy a soltarte. - ¡Suéltame! 69 00:05:40,833 --> 00:05:42,291 Demasiado tarde. Eso es. 70 00:05:42,375 --> 00:05:45,458 - ¡No te muevas! ¡Ven aquí! - Ocupaos vosotros. 71 00:05:45,541 --> 00:05:46,833 ¡Tú, el del megáfono! 72 00:05:46,916 --> 00:05:49,375 Ven aquí. Di quién ha ganado esta noche. 73 00:05:49,458 --> 00:05:52,000 - Esta noche, el vencedor es… - ¡La policía! 74 00:05:52,083 --> 00:05:53,375 La policía. 75 00:05:54,750 --> 00:05:56,583 No. Esta noche ha vencido… 76 00:05:56,666 --> 00:05:58,958 - Esta noche ha vencido… - ¡La policía! 77 00:05:59,041 --> 00:06:02,208 - ¡La policía! - ¡La policía! 78 00:06:02,291 --> 00:06:04,958 - ¡La policía! - ¡La policía! 79 00:06:05,041 --> 00:06:08,625 ¡La policía! 80 00:06:08,708 --> 00:06:12,166 ¡La policía! 81 00:06:18,500 --> 00:06:19,666 Capitán Monge. 82 00:06:19,750 --> 00:06:24,208 Actualmente es adjunto del jefe de policía de la comisaría del distrito 12. 83 00:06:24,291 --> 00:06:26,541 - Bueno, adjunto… - ¿No es adjunto? 84 00:06:26,625 --> 00:06:29,458 - Más bien segundo jefe. - Pues adjunto. 85 00:06:30,375 --> 00:06:32,708 - Sí. - Hizo el examen para comisario. 86 00:06:32,791 --> 00:06:34,291 Tres veces, tres fracasos. 87 00:06:34,916 --> 00:06:36,541 Para mí no son fracasos. 88 00:06:36,625 --> 00:06:39,666 Peticiones de traslado a homicidios, antiterrorismo 89 00:06:39,750 --> 00:06:41,333 y servicios de escolta, 90 00:06:41,416 --> 00:06:42,250 sin resultado. 91 00:06:42,958 --> 00:06:44,000 ¿Comentarios? 92 00:06:44,750 --> 00:06:46,125 Como dijo Amin Maalouf: 93 00:06:46,625 --> 00:06:49,916 "El amor se alimenta tanto de paciencia como de deseo". 94 00:06:50,000 --> 00:06:50,833 Precioso, ¿no? 95 00:06:52,083 --> 00:06:54,541 - ¿Lo conoce? - Hablaba de su carrera. 96 00:06:54,625 --> 00:06:56,708 - Sí. - ¿Sabe qué hace aquí conmigo? 97 00:06:57,375 --> 00:06:58,916 - No. - Seguro que sí. 98 00:06:59,000 --> 00:07:00,625 Miente para saber la verdad. 99 00:07:00,708 --> 00:07:03,750 - ¿Y cuál es esa verdad? - Eso dígamelo usted. 100 00:07:03,833 --> 00:07:06,291 - Esto no es un interrogatorio. - ¿Seguro? 101 00:07:06,375 --> 00:07:09,166 - Me acojo a la quinta enmienda. - No es EE. UU. 102 00:07:09,250 --> 00:07:12,375 Apelar a eso ante su psiquiatra es contraproducente. 103 00:07:16,041 --> 00:07:16,916 ¿La conozco? 104 00:07:18,125 --> 00:07:19,958 - ¿Personal, profesionalmente? - Eso. 105 00:07:20,041 --> 00:07:21,208 Eso lo reduce. 106 00:07:22,083 --> 00:07:23,291 No, no sé quién es. 107 00:07:23,375 --> 00:07:26,583 - Clarissa Malbec, detenida por robos. - Ah, sí… 108 00:07:26,666 --> 00:07:28,333 Una sospechosa muy astuta. 109 00:07:28,416 --> 00:07:31,708 En su interrogatorio, usted presuntamente le dijo: 110 00:07:31,791 --> 00:07:35,583 "Si hablas, te llevo al Tour d'Argent a comer pato a la sangre". 111 00:07:36,291 --> 00:07:37,291 Quizá, puede ser. 112 00:07:38,458 --> 00:07:41,250 - ¿Lo ve normal? - Claro, ¿es vegetariana? 113 00:07:41,791 --> 00:07:43,875 Pone en riesgo sus investigaciones. 114 00:07:43,958 --> 00:07:47,291 Sus colegas creen que sufre complejo de superioridad. 115 00:07:47,375 --> 00:07:49,791 No sufro ninguna clase de complejo. 116 00:07:50,541 --> 00:07:52,708 ¿De verdad cree que cenar con usted 117 00:07:52,791 --> 00:07:55,750 es un incentivo más fuerte que retirar los cargos? 118 00:07:55,833 --> 00:07:58,125 Esa sería un debate filosófico 119 00:07:58,208 --> 00:08:01,416 que me encantaría tener durante una estupenda comida 120 00:08:01,500 --> 00:08:03,208 en el restaurante que elija. 121 00:08:04,333 --> 00:08:07,500 Muy bien. Creo que con esto ya me hago una idea. 122 00:08:08,458 --> 00:08:10,541 - Gracias. - Puede dármelas después. 123 00:08:11,916 --> 00:08:12,750 ¿Después? 124 00:08:19,958 --> 00:08:21,833 No tires así, ten cuidado. 125 00:08:22,916 --> 00:08:24,041 Es de cachemira. 126 00:08:24,125 --> 00:08:26,125 - Bueno… - Sí, perdón. 127 00:08:30,500 --> 00:08:31,500 Es ahí. 128 00:08:40,625 --> 00:08:42,708 ¡Eres clavado a tu padre! 129 00:08:43,833 --> 00:08:47,958 - Sí, por la nariz, es de los Monge. - ¿No te importa usar su cuarto? 130 00:08:48,041 --> 00:08:48,875 No, ¿por qué? 131 00:08:49,750 --> 00:08:51,041 Eres muy freudiana. 132 00:08:51,666 --> 00:08:55,791 Ellos nunca vienen. Así me ahorro el alquiler, y soy muy considerado. 133 00:08:55,875 --> 00:08:57,375 Luego cambio las sábanas. 134 00:08:57,458 --> 00:08:59,291 Pon música, me da ansiedad. 135 00:08:59,375 --> 00:09:02,208 ¿Sabes por qué Enzo Ferrari no quería radio? 136 00:09:02,291 --> 00:09:05,333 - No. - Para que solo se oyera el motor. 137 00:09:10,208 --> 00:09:11,916 ¿Siempre eres tan meticuloso? 138 00:09:12,000 --> 00:09:13,083 No. 139 00:09:17,250 --> 00:09:19,833 ¿Coincidimos en que arrancar la ropa excita? 140 00:09:19,916 --> 00:09:21,291 - Sí. - ¿Consientes? 141 00:09:21,375 --> 00:09:23,708 - Sí. - ¿No te he presionado? 142 00:09:23,791 --> 00:09:26,166 - No. - ¿No te he prometido nada? 143 00:09:26,250 --> 00:09:27,708 - ¿Ya está? - Es que… 144 00:09:27,791 --> 00:09:29,750 Hoy día no se puede hacer nada. 145 00:09:38,666 --> 00:09:39,583 ¿Ya te vas? 146 00:09:40,583 --> 00:09:44,041 Tengo salmón ahumado, salvaje y cortado a mano. Y champán. 147 00:09:44,125 --> 00:09:45,833 Gracias, pero tengo que irme. 148 00:09:45,916 --> 00:09:48,125 Pues nada, hasta otra. Y gracias. 149 00:09:48,208 --> 00:09:49,958 No hay de qué. Gracias a ti. 150 00:09:50,041 --> 00:09:51,625 Tienes mi número, claro. 151 00:09:51,708 --> 00:09:53,833 - Llámame si quieres. - Tranquilo. 152 00:09:54,541 --> 00:09:58,375 Qué bien que te lo tomes así. A la mínima nos llaman insensibles. 153 00:09:58,458 --> 00:10:00,250 La gente le da vueltas a todo. 154 00:10:00,333 --> 00:10:04,041 Si por narcisismo te apetece tirarte un buen culo, ¿qué malo es? 155 00:10:04,125 --> 00:10:07,458 - Eres mucho más que un buen culo. - No me refería a mí. 156 00:10:08,500 --> 00:10:09,333 Bueno, adiós. 157 00:10:13,083 --> 00:10:13,916 Adiós. 158 00:10:15,583 --> 00:10:16,500 Bueno, Diakité. 159 00:10:16,583 --> 00:10:19,083 - Ya, la pelea. Le cuento. - No hace falta. 160 00:10:21,583 --> 00:10:23,291 Sí, claro, lo entiendo. 161 00:10:23,958 --> 00:10:28,125 Es un fragmento sacado de contexto. Hay que ver lo que pasó antes, 162 00:10:28,208 --> 00:10:29,416 porque al principio… 163 00:10:30,416 --> 00:10:33,291 Eso es un solo poco antes, digo antes de eso. 164 00:10:34,625 --> 00:10:36,291 No es ese trozo, hay… 165 00:10:36,375 --> 00:10:38,916 - ¿Continúo? Medio millón de visitas. - No. 166 00:10:39,000 --> 00:10:42,125 Es incontrolable, obsesivo y ¿cómo se dice? 167 00:10:42,208 --> 00:10:43,250 Viral. 168 00:10:44,250 --> 00:10:46,750 ¿Sabe qué han dicho en el ministerio? 169 00:10:48,083 --> 00:10:49,500 Que la cámara le adora. 170 00:10:49,583 --> 00:10:52,875 Ya sabrá que la policía no tiene muy buena imagen, 171 00:10:52,958 --> 00:10:54,875 sobre todo con ciertos sectores. 172 00:10:54,958 --> 00:10:57,875 Siempre lo he dicho. El problema es la imagen. 173 00:10:57,958 --> 00:11:00,333 Solo soy un poli, no soy la policía. 174 00:11:00,416 --> 00:11:02,250 Exacto, y eso vamos a cambiar. 175 00:11:02,333 --> 00:11:04,958 Será el rostro visible de la policía. 176 00:11:05,041 --> 00:11:06,041 ¿Méaux? 177 00:11:07,166 --> 00:11:08,041 Hola. 178 00:11:08,125 --> 00:11:12,166 Este es Benoît Méaux, director de comunicaciones de la policía. 179 00:11:12,250 --> 00:11:14,875 Para nuestra campaña necesitamos a un héroe. 180 00:11:14,958 --> 00:11:16,875 Un héroe accesible, normal, 181 00:11:16,958 --> 00:11:19,208 pero dotado de habilidades increíbles. 182 00:11:19,291 --> 00:11:21,083 Un agente de policía 2.0, 183 00:11:21,166 --> 00:11:23,375 que encarnará alguien 184 00:11:23,458 --> 00:11:27,083 con una personalidad con la que identificarse y con fans: 185 00:11:27,166 --> 00:11:28,000 usted. 186 00:11:28,083 --> 00:11:29,000 ¿Yo? 187 00:11:29,083 --> 00:11:32,833 Crearemos todo un ecosistema digital en torno a su imagen. 188 00:11:32,916 --> 00:11:36,791 Es decir: YouTube, Facebook, Insta, Snap y, claro está, TikTok. 189 00:11:36,875 --> 00:11:39,041 Para que puedan seguir su día a día, 190 00:11:39,125 --> 00:11:40,583 como si fuera su amigo. 191 00:11:40,666 --> 00:11:42,708 Y, como colofón, 192 00:11:42,791 --> 00:11:45,500 un vídeo publicitario en todas las plataformas. 193 00:11:46,333 --> 00:11:49,333 Este es un mensaje del Ministerio del Interior. 194 00:11:49,875 --> 00:11:51,291 ¡Al ladrón! 195 00:11:52,500 --> 00:11:53,333 Compromiso. 196 00:11:54,291 --> 00:11:55,166 Disciplina. 197 00:11:55,250 --> 00:11:56,583 Superación. 198 00:11:57,708 --> 00:11:59,000 Valor. 199 00:12:00,875 --> 00:12:01,791 Altruismo. 200 00:12:04,541 --> 00:12:05,375 Integridad. 201 00:12:06,250 --> 00:12:07,333 Fuerza. 202 00:12:10,708 --> 00:12:12,458 Campaña de reclutamiento. 203 00:12:13,000 --> 00:12:15,083 Haz de tu vida una aventura, únete. 204 00:12:16,333 --> 00:12:17,333 ¿Y bien? 205 00:12:18,041 --> 00:12:19,541 ¿Qué le ha parecido? 206 00:12:20,041 --> 00:12:21,791 - ¿Habla en serio? - Sí. 207 00:12:21,875 --> 00:12:23,125 Rebobinemos. 208 00:12:23,208 --> 00:12:25,083 Soy incontrolable y obsesivo. 209 00:12:25,166 --> 00:12:26,833 Palabras suyas. ¿Por qué yo? 210 00:12:26,916 --> 00:12:30,541 Los rebeldes gustan. Y es buen padre de familia. Cae bien. 211 00:12:32,208 --> 00:12:33,916 ¡Anda, ahora caigo! 212 00:12:34,000 --> 00:12:35,416 ¡Lo estoy pillando! 213 00:12:35,500 --> 00:12:37,333 ¿Por qué caigo bien? 214 00:12:39,791 --> 00:12:41,958 - No se corte. - Por… 215 00:12:42,041 --> 00:12:43,291 - ¿Ser guay? - No. 216 00:12:44,000 --> 00:12:45,833 ¿Una pistita? Aquí la tienes. 217 00:12:48,250 --> 00:12:50,291 - La sonrisa… - No, míralo todo. 218 00:12:50,375 --> 00:12:52,125 Caes muy bien, encantador. 219 00:12:52,208 --> 00:12:54,166 - Eres mono. - ¿Otra pistita? N… 220 00:12:59,666 --> 00:13:00,833 - ¿Negro? - Ah, no. 221 00:13:00,916 --> 00:13:02,750 Qué bien cae el negro, ¿no? 222 00:13:02,833 --> 00:13:04,541 Diakité, pare, es una orden. 223 00:13:04,625 --> 00:13:07,416 No iré de poli negro majo para tapar cagadas. 224 00:13:07,500 --> 00:13:10,541 No sea dramático. Solo queremos que sea usted mismo. 225 00:13:10,625 --> 00:13:14,458 Un símbolo de la integración de las minorías en la institución. 226 00:13:14,541 --> 00:13:16,708 ¿Sabe por dónde meterse el símbolo? 227 00:13:20,250 --> 00:13:21,125 Ya viene. 228 00:13:23,791 --> 00:13:25,250 ¿Qué, ha ido bien? 229 00:13:25,333 --> 00:13:28,166 Genial. Por lo visto, habláis a mis espaldas. 230 00:13:28,791 --> 00:13:30,833 ¿Hago peligrar las investigaciones? 231 00:13:30,916 --> 00:13:33,833 Si tenéis algo que decir, decidlo. ¿Quién empieza? 232 00:13:33,916 --> 00:13:34,750 ¿Nadie? 233 00:13:35,666 --> 00:13:37,833 No, es solo que eres un bocazas. 234 00:13:37,916 --> 00:13:38,750 ¿Un bocazas? 235 00:13:39,708 --> 00:13:41,125 - ¿Cómo? - Vacilas mucho. 236 00:13:41,750 --> 00:13:44,666 - Y eres un pervertido. - Perdón por ser atento. 237 00:13:44,750 --> 00:13:46,666 - Nunca nos escuchas. - ¿Cómo? 238 00:13:47,541 --> 00:13:50,250 - Siempre me miras el culo. - No te lo miro. 239 00:13:50,333 --> 00:13:52,166 - Ya te gustaría. - Eres pesado. 240 00:13:52,250 --> 00:13:54,583 Lo siento, es así. Machista, sin gracia 241 00:13:54,666 --> 00:13:56,666 - y un poco engreído. - ¿Engreído? 242 00:13:56,750 --> 00:13:57,875 Demasiada colonia. 243 00:13:59,458 --> 00:14:01,125 Es perfume, se llama CK One. 244 00:14:01,208 --> 00:14:02,708 Huele a Uber. 245 00:14:02,791 --> 00:14:06,208 Deja de dar el coñazo con esa barba hípster y esos pitillo. 246 00:14:07,083 --> 00:14:09,833 Es un traje entallado. Perdón por ser elegante. 247 00:14:09,916 --> 00:14:11,833 Por ser poli no voy a ser cutre. 248 00:14:14,583 --> 00:14:15,416 Ah, mierda. 249 00:14:17,333 --> 00:14:18,166 Qué inocente. 250 00:14:19,875 --> 00:14:22,291 ¡Qué buenos sois! Casi me lo trago. 251 00:14:23,541 --> 00:14:27,416 He dudado con lo de la colonia. Y con la broma sobre el Uber… 252 00:14:27,500 --> 00:14:29,291 Os merecéis un Óscar. 253 00:14:30,000 --> 00:14:31,416 ¡De Niro, chapó! 254 00:14:31,500 --> 00:14:32,500 Va, a trabajar. 255 00:14:34,833 --> 00:14:35,958 Qué tontos. 256 00:14:39,000 --> 00:14:40,083 Engreído… 257 00:14:54,708 --> 00:14:55,541 ¿Yves? 258 00:14:56,750 --> 00:14:59,416 He hecho la compra, ¿me ayudas a colocarla? 259 00:15:00,916 --> 00:15:01,833 ¿Es que lloras? 260 00:15:02,333 --> 00:15:03,458 Yves, ¿estás bien? 261 00:15:06,333 --> 00:15:07,291 Mierda. 262 00:15:10,875 --> 00:15:12,833 - Hola. - Hola. 263 00:15:12,916 --> 00:15:14,833 - Adiós. - Adiós, sí. Adiós. 264 00:15:16,333 --> 00:15:17,916 - Gracias. - ¿Qué pasa? 265 00:15:18,958 --> 00:15:21,625 - ¿No ibas directamente al trabajo? - Sí. 266 00:15:21,708 --> 00:15:22,625 Pero… 267 00:15:23,208 --> 00:15:26,458 - He comprado comida congelada. - ¿Traes mis cereales? 268 00:15:27,833 --> 00:15:30,041 Yves, ¿me lo explicas o qué? 269 00:15:30,125 --> 00:15:32,500 Al menos alguien folla en este piso. 270 00:15:32,583 --> 00:15:33,666 ¿Así me hablas? 271 00:15:33,750 --> 00:15:37,166 Al menos alguien hace el amor en este piso. 272 00:15:37,250 --> 00:15:39,708 No, ¿así me hablas a mí, Yves? 273 00:15:39,791 --> 00:15:41,000 No soy un colega. 274 00:15:41,708 --> 00:15:43,958 - Cierto, lo siento. - ¡Por favor! 275 00:16:01,625 --> 00:16:02,500 ¿Qué tal? 276 00:16:02,583 --> 00:16:04,041 Perdón, había un atasco. 277 00:16:04,125 --> 00:16:06,333 No hacía falta, he reservado un taxi. 278 00:16:06,416 --> 00:16:08,708 - Dije que os recogería. - ¡Se lo dije! 279 00:16:08,791 --> 00:16:11,541 Esperaba que tuviera algo mejor que hacer. 280 00:16:11,625 --> 00:16:13,958 - Es un placer. - ¿Estás libre mañana? 281 00:16:14,041 --> 00:16:16,791 - ¿Por? - El cumpleaños de la mujer de Didier. 282 00:16:16,875 --> 00:16:19,541 En el Ministerio, papá te presentará a gente. 283 00:16:19,625 --> 00:16:21,875 Ya no soy un niño, puedo hacer amigos. 284 00:16:21,958 --> 00:16:23,416 Déjale, si es feliz así… 285 00:16:23,500 --> 00:16:27,250 ¡Perdonad, niños! 286 00:16:27,750 --> 00:16:28,750 ¡Estate quieto! 287 00:16:32,875 --> 00:16:35,250 Perdón, atrás. 288 00:16:43,125 --> 00:16:45,375 - ¿Sí? - Ve a la estación de Lyon. 289 00:16:45,458 --> 00:16:46,291 Vale, ya voy. 290 00:16:51,000 --> 00:16:51,833 ¡Djimo! 291 00:16:52,458 --> 00:16:54,875 - Estoy aquí. - El distrito 12 nos espera. 292 00:16:54,958 --> 00:16:55,791 Vale. 293 00:16:56,791 --> 00:16:59,375 - Siga, como si yo no estuviera. - Vale. 294 00:17:01,625 --> 00:17:03,416 Disculpe, voy con ellos. 295 00:17:05,708 --> 00:17:06,708 ¿Ve a ese chico? 296 00:17:07,333 --> 00:17:10,166 Ha intentado venderme hachís. ¿Puede ocuparse? 297 00:17:10,250 --> 00:17:13,041 - Venga por aquí, señor. - Vamos juntos. 298 00:17:13,125 --> 00:17:15,958 - Soy de la policía, informático. - Las piernas. 299 00:17:16,958 --> 00:17:18,833 - ¡No! - Un momento… 300 00:17:21,208 --> 00:17:22,041 ¿Cuándo fue? 301 00:17:23,666 --> 00:17:27,208 - Muy bien, joven, ya sigo yo. - Soy policía. 302 00:17:27,791 --> 00:17:29,083 François Monge. 303 00:17:29,166 --> 00:17:31,083 ¡No, Ousmane, no puede ser! 304 00:17:31,166 --> 00:17:32,791 - ¿Qué haces aquí? - Ya ves… 305 00:17:33,541 --> 00:17:35,458 - ¡Cuánto tiempo! - Vaya que sí. 306 00:17:36,041 --> 00:17:37,375 - Buenas. - Encantado. 307 00:17:37,458 --> 00:17:39,041 ¿Os conocéis hace mucho? 308 00:17:39,125 --> 00:17:40,875 Fuimos compañeros hace… 309 00:17:40,958 --> 00:17:42,291 Sí. 310 00:17:42,375 --> 00:17:44,666 No diré que impulsé su carrera, pero… 311 00:17:44,750 --> 00:17:45,875 No, no digas eso. 312 00:17:47,875 --> 00:17:50,250 - ¿Te ocupas de los testigos? - Sí. 313 00:17:50,833 --> 00:17:52,541 - Gracias. - ¿Podemos hablar? 314 00:17:53,416 --> 00:17:55,333 Me alegra verte, se te ve bien. 315 00:17:55,416 --> 00:17:57,166 - Sí, ¿y tú? - Estás en forma. 316 00:17:57,250 --> 00:17:59,750 Te veo bien, ¿has puesto algún kilillo? 317 00:18:01,416 --> 00:18:02,833 Es la edad. Yo me cuido. 318 00:18:02,916 --> 00:18:06,333 - No se nota, eso te aprieta un poco. - ¿Ah, sí? 319 00:18:07,041 --> 00:18:09,250 - ¿Qué es de tu vida? - Como siempre. 320 00:18:09,333 --> 00:18:12,666 Lo normal. Ahora soy comisario en homicidios. 321 00:18:12,750 --> 00:18:14,625 ¡Me ascendieron hace un año! 322 00:18:14,708 --> 00:18:16,625 - Genial, enhorabuena. - Gracias. 323 00:18:16,708 --> 00:18:19,958 - ¿Y tú? - En la comisaría del distrito 12, genial. 324 00:18:20,625 --> 00:18:21,458 Está muy bien. 325 00:18:21,541 --> 00:18:25,125 Es genial. Tenía ganas de volver a lo fundamental, 326 00:18:25,208 --> 00:18:27,166 a lo básico. Es enriquecedor. 327 00:18:30,500 --> 00:18:32,083 - Anda, suéltalo. - ¿Qué? 328 00:18:32,166 --> 00:18:33,958 ¿A la mujer de quién te tiraste? 329 00:18:34,041 --> 00:18:37,625 ¿Dejaste homicidios para volver a una comisaría? 330 00:18:37,708 --> 00:18:40,541 - Es una sanción. - He dicho que es enriquecedor. 331 00:18:40,625 --> 00:18:42,708 - ¡Ah! - No me obsesiona la carrera. 332 00:18:42,791 --> 00:18:43,708 Te entiendo. 333 00:18:43,791 --> 00:18:46,958 No todos somos desmesuradamente ambiciosos, comisario. 334 00:18:47,041 --> 00:18:49,000 - ¿Sí? - No digo que tú lo seas. 335 00:18:49,083 --> 00:18:50,791 Pero no todo es trabajo. 336 00:18:50,875 --> 00:18:53,333 ¿Hay una Sra. Monge que no es tu madre? 337 00:18:53,416 --> 00:18:55,916 Aún no ha nacido la que me eche el lazo. 338 00:18:56,000 --> 00:19:00,208 Pues mejor que se dé prisa, o menuda diferencia de edad. 339 00:19:02,291 --> 00:19:03,250 He madurado. 340 00:19:03,333 --> 00:19:05,541 De gato salvaje a lobo solitario. 341 00:19:05,625 --> 00:19:07,166 - No está mal. - ¿Y tú qué? 342 00:19:07,250 --> 00:19:11,125 - Pues igual. Estoy bien solo y tranquilo. - Ya… 343 00:19:12,125 --> 00:19:12,958 Fenomenal. 344 00:19:14,958 --> 00:19:16,833 ¿Dónde está la fiscal? 345 00:19:16,916 --> 00:19:20,750 Ha venido un suplente, pero se mareó al ver el cadáver. 346 00:19:20,833 --> 00:19:23,041 - ¿Qué le pasa? - Ven a verlo. 347 00:19:32,833 --> 00:19:35,333 Sin documentación. Muerte por determinar. 348 00:19:35,416 --> 00:19:37,625 - ¿Y la otra mitad? - Solo había esto. 349 00:19:39,125 --> 00:19:40,916 Le dejamos terminar, gracias. 350 00:19:41,708 --> 00:19:43,708 Ya nos veremos, ha sido un placer. 351 00:19:43,791 --> 00:19:46,708 ¿Me enseñas homicidios? Dicen que es magnífico. 352 00:19:46,791 --> 00:19:49,458 - No es para tanto… - Dicen que es alucinante. 353 00:19:49,541 --> 00:19:51,375 - La verdad… - Te lo agradezco. 354 00:19:53,166 --> 00:19:54,083 Esto es enorme. 355 00:19:55,541 --> 00:19:57,875 Pero es un poco frío, ¿no? 356 00:19:58,708 --> 00:20:02,541 Es menos personal que una comisaría de barrio. 357 00:20:05,791 --> 00:20:07,875 Era la comisaría de Saint-Julien. 358 00:20:07,958 --> 00:20:10,500 Han hallado las piernas en la vía del tren. 359 00:20:10,583 --> 00:20:13,208 - Un tal Kevin Marchal. - Es mi caso. 360 00:20:13,958 --> 00:20:15,000 ¿Quién es este? 361 00:20:15,083 --> 00:20:17,208 Capitán Monge, comisaría del 12. 362 00:20:17,791 --> 00:20:19,625 - Hola. No se levanten. - Hola. 363 00:20:20,166 --> 00:20:21,750 - Encontró el cuerpo. - Sí. 364 00:20:21,833 --> 00:20:24,250 Será un tío al que rompieron el corazón. 365 00:20:24,333 --> 00:20:27,750 - Tenía dos balas en los muslos. - Homicidio, ¡yo me ocupo! 366 00:20:30,291 --> 00:20:31,375 ¿Qué? 367 00:20:33,833 --> 00:20:34,666 Enséñamelo. 368 00:20:36,041 --> 00:20:38,083 LA POLICÍA CUANDO EL DEBER LLAMA 369 00:20:39,791 --> 00:20:41,750 Aviso a la fiscal. Llama a Valergnes. 370 00:20:41,833 --> 00:20:43,833 - Me iré dos o tres días. - Vale. 371 00:20:43,916 --> 00:20:46,458 Genial, nos conocerán fuera de la capital. 372 00:20:46,541 --> 00:20:47,708 Tú no puedes venir. 373 00:20:47,791 --> 00:20:49,791 Es demasiado peligroso y delicado. 374 00:20:49,875 --> 00:20:52,875 No voy a exponer a civiles. Es una misión secreta. 375 00:20:52,958 --> 00:20:53,875 Hala, vete. 376 00:20:55,291 --> 00:21:00,250 ¡Ese es mi Ousmane! ¡Audaz e intrépido! Qué bien que volvamos a formar equipo. 377 00:21:01,291 --> 00:21:02,125 ¿Qué equipo? 378 00:21:07,666 --> 00:21:09,750 Es mi caso, no puedes hacerme esto. 379 00:21:09,833 --> 00:21:12,708 - No es el momento. - Lo es, lo he encontrado yo. 380 00:21:12,791 --> 00:21:15,333 Está en dos trozos. Una mitad para cada uno. 381 00:21:15,833 --> 00:21:16,791 ¿François? 382 00:21:16,875 --> 00:21:19,208 Soy de homicidios. Tú, de comisaría. 383 00:21:19,291 --> 00:21:21,750 No podemos ser equipo, no hay protocolo. 384 00:21:21,833 --> 00:21:25,500 ¿Esa es tu excusa? ¡Mira tú! Cuando te conocí eras más audaz. 385 00:21:27,583 --> 00:21:30,708 - Ya sé, ¿es por Yasmine? - ¿Qué pasa con Yasmine? 386 00:21:30,791 --> 00:21:33,500 - Pues el rollete que tuvimos. - Me la suda. 387 00:21:33,583 --> 00:21:35,000 Estabas loco por ella. 388 00:21:35,083 --> 00:21:36,875 ¡Qué va! Es una buena amiga. 389 00:21:36,958 --> 00:21:38,625 - Ousmane, venga ya… - ¿Qué? 390 00:21:38,708 --> 00:21:41,500 Por eso te esfumaste de mi vida. 391 00:21:41,583 --> 00:21:43,291 ¿Que me esfumé? ¿Es coña? 392 00:21:43,375 --> 00:21:47,375 Te dejé mensajes después del examen de comisario. Jamás respondiste. 393 00:21:47,458 --> 00:21:51,583 Cómo te reías con sus bromas. Te la comías con los ojos sin hacer nada. 394 00:21:52,333 --> 00:21:54,583 Perdón por tener iniciativa. 395 00:21:54,666 --> 00:21:57,416 Qué pena que no te saliera en el examen. 396 00:21:57,916 --> 00:22:00,041 - Habrías aprobado. - Qué ridículo. 397 00:22:00,125 --> 00:22:01,333 Ridículo eso de ahí. 398 00:22:01,416 --> 00:22:04,375 Al menos no me rozo la punta con el urinario. 399 00:22:04,458 --> 00:22:07,708 Meas en código Morse. No es normal, ve al médico. 400 00:22:11,125 --> 00:22:12,583 - Ousmane. - Sal tú solo. 401 00:22:12,666 --> 00:22:13,625 ¡Espérame! 402 00:22:14,958 --> 00:22:16,250 Mierda… 403 00:22:17,958 --> 00:22:20,375 Ousmane. Joder. 404 00:22:20,458 --> 00:22:22,791 No puedes negar que éramos un equipazo. 405 00:22:22,875 --> 00:22:25,041 Un buen binomio, un dúo. 406 00:22:25,125 --> 00:22:26,958 Éramos buenos amigos, colegas. 407 00:22:27,041 --> 00:22:28,375 ¿Algún otro sinónimo? 408 00:22:28,458 --> 00:22:30,500 Nos distanciamos. Culpa tuya, mía… 409 00:22:30,583 --> 00:22:32,500 - ¿Mía? - Esa no es la cuestión. 410 00:22:32,583 --> 00:22:36,666 Tú no conoces aquello, no es París. Necesitas a alguien de confianza. 411 00:22:36,750 --> 00:22:39,041 - ¿Y ese eres tú? - Nací en Burdeos. 412 00:22:39,541 --> 00:22:40,708 Estudié en Rennes. 413 00:22:40,791 --> 00:22:44,291 Tengo primos en Lyon y un tío en Aix. Conozco el medio. 414 00:22:44,375 --> 00:22:49,000 François. Mira mis labios. ¿Me ves cuando hablo? ¿Oyes lo que digo? 415 00:22:50,083 --> 00:22:51,333 Me voy, tú te quedas. 416 00:23:01,083 --> 00:23:04,708 ¿Hueles el aire puro? Mira esas montañas, y qué vegetación. 417 00:23:05,916 --> 00:23:09,625 La gente viaja a Isla Reunión cuando lo tenemos todo en Francia. 418 00:23:09,708 --> 00:23:10,875 Reunión es Francia. 419 00:23:10,958 --> 00:23:11,875 Si tú lo dices… 420 00:23:13,375 --> 00:23:14,875 ¿Sigues de mal humor? 421 00:23:14,958 --> 00:23:17,916 - Tres horas sin hablar es pueril. - ¿Pueril? 422 00:23:18,000 --> 00:23:20,708 - ¿Cuál es quien llamó a papá? - ¿"Cuál es quien"? 423 00:23:21,208 --> 00:23:23,125 - No llamé a papá. - ¿Entonces? 424 00:23:23,208 --> 00:23:24,666 - A mamá. - Vale. 425 00:23:24,750 --> 00:23:26,916 Conoce a la esposa del director de… 426 00:23:27,000 --> 00:23:29,875 - Jugaste y perdiste, ya está. - Nepotismo. 427 00:23:30,791 --> 00:23:32,208 - ¿Cómo? - Nepotismo. 428 00:23:32,291 --> 00:23:33,875 Te prohíbo que digas eso. 429 00:23:33,958 --> 00:23:38,333 No sabes nada de mí ni de mi trayectoria. No nací en la cara buena como tú. 430 00:23:39,583 --> 00:23:41,041 Continúa, esto promete. 431 00:23:41,125 --> 00:23:45,250 No es fácil cuando eres blanco, culto y conoces a gente de alto nivel. 432 00:23:45,333 --> 00:23:46,791 - ¿En serio? - Tú ríete. 433 00:23:46,875 --> 00:23:49,125 Debemos luchar. O comes o te comen. 434 00:23:49,208 --> 00:23:52,000 Es mucho más fácil si eres negro y pobre, claro. 435 00:23:57,416 --> 00:23:58,458 ¡No he dicho eso! 436 00:23:59,958 --> 00:24:03,750 - ¿Nos recoge alguien? - Alice Gauthier, comisaria adjunta. 437 00:24:03,833 --> 00:24:05,958 ¿Alice? Ese nombre es de los 90. 438 00:24:06,500 --> 00:24:09,958 Tendrá 25 o 30 años. Las chicas son menos complicadas aquí. 439 00:24:10,041 --> 00:24:11,500 - ¿Y eso? - Bueno… 440 00:24:11,583 --> 00:24:13,833 Ligas fatal, quizá es tu oportunidad. 441 00:24:13,916 --> 00:24:16,916 ¿Quién lo dice? Yo no soy un obseso como tú. 442 00:24:17,000 --> 00:24:19,666 Tú tienes un problema. Ve a un psicólogo. 443 00:24:19,750 --> 00:24:21,583 Ya fui, ayer. Estuvo bien. 444 00:24:22,708 --> 00:24:25,416 Un negativo por impuntualidad, Alice. 445 00:24:25,500 --> 00:24:29,125 Les esperaba al otro lado. Les traigo un café. Soy Alice. 446 00:24:29,208 --> 00:24:31,416 - Soy Alice Gauthier, - François. 447 00:24:31,500 --> 00:24:33,708 - En París se dan dos besos. - Aquí no. 448 00:24:35,541 --> 00:24:38,375 Comisario Diakité, un placer trabajar con usted. 449 00:24:38,458 --> 00:24:40,083 Encantado. 450 00:24:40,166 --> 00:24:42,833 Yo también. Digo, igualmente. Un placer. 451 00:24:43,750 --> 00:24:44,625 ¡Qué ganas! 452 00:24:45,875 --> 00:24:48,208 - ¿Vienen? - Al país de las maravillas. 453 00:24:49,708 --> 00:24:50,541 Es broma. 454 00:24:52,250 --> 00:24:54,250 - ¿Qué decías? - Nada. 455 00:24:55,041 --> 00:24:56,166 Pues eso. 456 00:25:01,000 --> 00:25:03,250 - ¿Es de aquí? - De Thonon-les-Bains. 457 00:25:03,333 --> 00:25:04,375 "Entonondido". 458 00:25:09,416 --> 00:25:12,625 ¿Qué antiguos edificios pueden admirarse por aquí? 459 00:25:12,708 --> 00:25:15,166 GARAJE EL MARISCAL 460 00:25:15,250 --> 00:25:17,583 En cuanto a tiendas locales, nada mal. 461 00:25:20,250 --> 00:25:23,208 Solo falta kebabs "Le Pen" y pan "Juana de Arco". 462 00:25:23,291 --> 00:25:25,125 PURA SANGRE 463 00:25:25,208 --> 00:25:27,958 - Es un pueblo patriótico. - Patriótico no es. 464 00:25:29,416 --> 00:25:32,166 Últimamente ha aumentado el tráfico de drogas. 465 00:25:32,250 --> 00:25:35,625 La gente se ha vuelto fanática del orden y los valores. 466 00:25:38,000 --> 00:25:41,000 - Quieren a alguien que los entienda. - ¿Como él? 467 00:25:43,000 --> 00:25:44,541 ¿El facha de France Vive? 468 00:25:45,666 --> 00:25:48,375 ¿Facha por ser de derechas? ¿Por qué no nazi? 469 00:25:48,458 --> 00:25:50,083 Recuérdame la diferencia. 470 00:25:50,166 --> 00:25:52,750 El fascismo es un periodo histórico 471 00:25:52,833 --> 00:25:55,166 - algo oscuro, pero interesante. - Para. 472 00:25:55,250 --> 00:25:56,166 Económicamente… 473 00:25:56,250 --> 00:25:58,541 Va contra negros, árabes, judíos, 474 00:25:58,625 --> 00:26:02,833 gais, Europa, el Me Too, el rap… ¡Todo! ¿Cómo llamas a eso? 475 00:26:03,916 --> 00:26:04,958 Un buen francés. 476 00:26:12,375 --> 00:26:13,916 - ¡Vaya caras! - Muy buena. 477 00:26:17,333 --> 00:26:18,458 ¿Por qué empezamos? 478 00:26:23,458 --> 00:26:24,708 Anda, qué bien. 479 00:26:25,625 --> 00:26:28,166 Otro que ha perdido la cabeza por usted. 480 00:26:29,583 --> 00:26:33,166 Kevin Marchal, 26 años, vivía con su madre. Condena por traficar. 481 00:26:33,250 --> 00:26:34,750 Cumplió ocho meses. 482 00:26:36,541 --> 00:26:38,166 - ¿Se encuentra bien? - Sí. 483 00:26:38,250 --> 00:26:40,083 Sí, todo bien, estupendo. 484 00:26:40,166 --> 00:26:43,500 ¿Se cayó de un puente y el tren lo partió en dos? 485 00:26:43,583 --> 00:26:46,458 Un objeto metálico afilado seccionó el cuerpo. 486 00:26:46,541 --> 00:26:47,791 ¿Hacha, motosierra? 487 00:26:47,875 --> 00:26:51,458 - Pensamos en un quitamiedos. - Pero eso no explica 488 00:26:51,541 --> 00:26:53,666 la cauterización de las heridas. 489 00:26:53,750 --> 00:26:56,416 Qué fuerte. Está todo chamuscado, como tocino. 490 00:26:56,500 --> 00:26:58,416 Está crujiente, como asado. 491 00:26:58,500 --> 00:27:02,375 Esperamos los resultados de toxicología. Hay dos heridas de bala, 492 00:27:02,458 --> 00:27:04,625 disparadas a tres y cinco metros. 493 00:27:04,708 --> 00:27:06,416 Se ve claramente el orificio. 494 00:27:08,541 --> 00:27:11,083 Un proyectil se incrustó en un hueso. 495 00:27:11,833 --> 00:27:13,958 - Es de un calibre 7,62. - Ah, sí. 496 00:27:14,041 --> 00:27:16,541 - ¿Tokarev? - El arma de los traficantes. 497 00:27:19,375 --> 00:27:22,458 - ¿Qué haces? - Los drogadictos ocultan las marcas… 498 00:27:22,541 --> 00:27:24,416 - Corríjame si no es así. - Sí. 499 00:27:24,500 --> 00:27:26,125 Se inyectan la droga en… 500 00:27:27,041 --> 00:27:27,875 No es el caso. 501 00:27:29,000 --> 00:27:30,958 - ¡Para ya! - La pongo bien. 502 00:27:42,625 --> 00:27:43,916 - ¿Estás bien? - Sí. 503 00:27:44,583 --> 00:27:48,000 - Se me hace raro, qué inmensidad. - Son las montañas. 504 00:27:49,041 --> 00:27:50,583 - Hola, señor. - Hola. 505 00:27:51,708 --> 00:27:53,958 Buena escena del crimen. Todo marcado. 506 00:27:54,041 --> 00:27:56,916 Protegida, nada de polución. Precisa, meticulosa… 507 00:27:57,000 --> 00:28:00,375 - Nada que envidiar a París. - No lo envidiamos. 508 00:28:02,125 --> 00:28:04,083 - Hola. - ¿Qué tenemos? 509 00:28:04,666 --> 00:28:06,666 - ¿Hablas con ellos? - ¿Por qué yo? 510 00:28:06,750 --> 00:28:09,125 Es más rápido. Y yo, con la comisaria. 511 00:28:09,208 --> 00:28:11,250 - ¿Por qué no al revés? - Porque no. 512 00:28:11,333 --> 00:28:12,750 "Porque no" no es razón. 513 00:28:13,791 --> 00:28:15,625 Soy comisario, y tú, capitán. 514 00:28:15,708 --> 00:28:16,541 ¿Vale? 515 00:28:18,250 --> 00:28:20,583 - ¿Me estás dando una orden? - Eso es. 516 00:28:20,666 --> 00:28:22,750 Puedo hacerlo, soy tu superior. 517 00:28:29,791 --> 00:28:31,333 - Hola, caballeros. - Hola. 518 00:28:33,833 --> 00:28:36,916 Buenos días. Capitán Monge, de homicidios de París. 519 00:28:37,000 --> 00:28:39,500 En realidad también soy de provincias. 520 00:28:39,583 --> 00:28:40,416 Como ustedes. 521 00:28:41,958 --> 00:28:45,000 El calentamiento global aún no ha llegado aquí. 522 00:28:48,125 --> 00:28:50,916 - ¿Tenemos su moto? - Solo hallamos sus piernas, 523 00:28:51,000 --> 00:28:52,791 marcas de ruedas, sangre y cristales. 524 00:28:52,875 --> 00:28:54,708 ¿Golpeó la barrera y cayó ante el tren? 525 00:28:54,791 --> 00:28:57,750 - Derrapó aquí. - Hay un impacto de bala. 526 00:28:58,291 --> 00:28:59,708 Eso le hizo derrapar. 527 00:29:00,208 --> 00:29:01,583 Le dispararon aquí. 528 00:29:11,166 --> 00:29:12,375 Dos balas del 7,62. 529 00:29:21,791 --> 00:29:24,083 Encaja con la sangre de la carretera. 530 00:29:33,958 --> 00:29:37,583 Lo raro es que el que lo perseguía se detuvo tras dispararle. 531 00:29:38,083 --> 00:29:39,166 Para rematarle. 532 00:29:46,500 --> 00:29:49,166 O para borrar su rastro y llevarse la moto. 533 00:29:53,083 --> 00:29:54,458 Pesa para una persona. 534 00:30:02,666 --> 00:30:03,916 Se olvidó de algo. 535 00:30:06,416 --> 00:30:08,125 El tren de las 09:52 a París. 536 00:30:12,041 --> 00:30:15,375 - No fue el quitamiedos. - Los cables de alta tensión. 537 00:30:15,458 --> 00:30:16,958 Por eso estaba calcinado. 538 00:30:18,291 --> 00:30:19,375 Ya subo. 539 00:30:24,750 --> 00:30:26,625 - ¿Qué? - Nada. 540 00:30:26,708 --> 00:30:27,583 ¿Qué pasa? 541 00:30:28,083 --> 00:30:31,541 - ¿Tengo algo? - No, estás muy… bien. 542 00:30:32,333 --> 00:30:33,166 ¿Que qué? 543 00:30:35,333 --> 00:30:38,125 He encontrado un diente. 544 00:30:38,708 --> 00:30:41,208 - Debió de perderlo. - No le falta ninguno. 545 00:30:42,250 --> 00:30:43,125 ¿No? 546 00:30:50,250 --> 00:30:51,708 ¿Es el palito de antes? 547 00:30:54,291 --> 00:30:55,125 No. 548 00:31:00,083 --> 00:31:01,875 ¿Nos vamos? Nos queda papeleo. 549 00:31:01,958 --> 00:31:05,625 Visitaremos a la madre de la víctima. ¿Nos asignan un vehículo? 550 00:31:05,708 --> 00:31:07,750 No sabe que su hijo está muerto. 551 00:31:07,833 --> 00:31:09,541 Tranquila, ya se lo diremos. 552 00:31:09,625 --> 00:31:12,083 Vale. Sylvain, ¿les preparas un coche? 553 00:31:14,166 --> 00:31:15,750 - Vale. - Su número es 07… 554 00:31:17,083 --> 00:31:17,916 ¿Mi número? 555 00:31:18,458 --> 00:31:21,500 - Para el informe. - Lo siento, empieza por 06. 556 00:31:21,583 --> 00:31:23,000 Ah, un 06… 557 00:31:23,083 --> 00:31:25,250 - Sí, es un poco antiguo. - Sí. 558 00:31:25,333 --> 00:31:27,458 39, 98, 559 00:31:27,541 --> 00:31:29,875 32, 15. 560 00:31:30,625 --> 00:31:32,541 - Llámeme cuando quiera. - Sí. 561 00:31:32,625 --> 00:31:33,875 El mío es el 06… 562 00:31:33,958 --> 00:31:36,333 No hace falta, siempre están juntos. 563 00:31:37,000 --> 00:31:38,833 - Vale, nos vemos. - Nos vemos. 564 00:31:46,458 --> 00:31:48,166 - Me da mala espina. - ¿Qué? 565 00:31:48,250 --> 00:31:50,083 No sé, le noto algo extraño. 566 00:31:50,166 --> 00:31:52,250 ¿Que yo le mole y tú no es extraño? 567 00:31:53,458 --> 00:31:54,375 Claro, ya. 568 00:31:55,208 --> 00:31:56,625 Gracias, que vaya bien. 569 00:31:57,750 --> 00:31:58,583 Estás fatal. 570 00:31:59,333 --> 00:32:01,125 - ¿Estás celoso? - ¿De qué? 571 00:32:01,208 --> 00:32:03,541 - Bueno… de eso. - ¿De qué? 572 00:32:03,625 --> 00:32:04,541 - De eso. - Ya. 573 00:32:05,958 --> 00:32:08,000 - Estás celoso. - No. 574 00:32:08,083 --> 00:32:09,291 ¿Qué va a ser si no? 575 00:32:10,000 --> 00:32:11,958 Escúpelo. ¿No tienes argumentos? 576 00:32:12,041 --> 00:32:15,333 Tengo 37 años. Estoy mayor para estas cosas. 577 00:32:22,166 --> 00:32:23,291 ¿Qué haces? 578 00:32:23,375 --> 00:32:25,250 - Coger el arma. - No. 579 00:32:25,333 --> 00:32:27,125 La asustaremos. A la guantera. 580 00:32:28,416 --> 00:32:30,333 - No es lo reglamentario. - Mira. 581 00:32:31,458 --> 00:32:33,416 - Es fácil. - No es reglamentario. 582 00:32:36,166 --> 00:32:38,916 - Ve con tacto. - Sé usar la psicología. 583 00:32:43,291 --> 00:32:46,250 Comisario Diakité, división de homicidios de París. 584 00:32:46,333 --> 00:32:48,666 - El capitán Monge. - De homicidios. 585 00:32:48,750 --> 00:32:49,583 Qué va. 586 00:32:50,458 --> 00:32:52,416 Es más fácil que explicar… 587 00:32:52,500 --> 00:32:53,666 ¿Qué quieren? 588 00:32:54,416 --> 00:32:55,500 ¿Podemos pasar? 589 00:32:56,500 --> 00:32:57,958 - Sí. - Gracias. 590 00:32:58,666 --> 00:33:00,041 - ¿Qué haces? - ¿Y tú? 591 00:33:00,125 --> 00:33:01,416 - Entro. - Y yo. 592 00:33:01,500 --> 00:33:02,875 - Recula. - ¿Por qué yo? 593 00:33:02,958 --> 00:33:03,958 - Porque sí. - Va… 594 00:33:04,041 --> 00:33:05,583 - Gracias. - Eres la monda. 595 00:33:08,166 --> 00:33:09,791 ¿Puedo usar el baño? 596 00:33:09,875 --> 00:33:11,958 - Sí, por ahí. - Gracias. 597 00:33:13,375 --> 00:33:15,583 Mientras tanto, hablemos en el salón. 598 00:33:19,541 --> 00:33:21,000 Fuera. 599 00:33:22,375 --> 00:33:23,208 Siéntese. 600 00:33:24,500 --> 00:33:25,750 Así es la naturaleza. 601 00:33:27,708 --> 00:33:29,333 Sra. Marchal, tengo noticias. 602 00:33:29,416 --> 00:33:32,166 - Una buena y otra mala. - ¿Tienen a mi hijo? 603 00:33:32,250 --> 00:33:34,791 - Sí, esa es la buena. - ¿Está bien? 604 00:33:36,958 --> 00:33:39,041 No debería haber empezado así. 605 00:33:43,541 --> 00:33:44,875 ¿Está herido? 606 00:33:44,958 --> 00:33:46,708 Le dispararon en la pierna. 607 00:33:46,791 --> 00:33:48,208 ¿Ya no podrá andar? 608 00:33:48,291 --> 00:33:49,750 No, no podrá. 609 00:33:49,833 --> 00:33:51,458 - ¿Cómo…? - Es un matiz. 610 00:33:55,583 --> 00:33:56,875 QUÍMICA BOTÁNICA 611 00:34:09,583 --> 00:34:10,958 FIESTA DE ESTRIPTIS 612 00:34:11,041 --> 00:34:13,541 - Dígame que está bien. - Así no me ayuda. 613 00:34:13,625 --> 00:34:16,625 Venga, del tirón, como cuando uno se depila. 614 00:34:18,500 --> 00:34:20,416 Kevin está muerto. Lo siento. 615 00:34:21,125 --> 00:34:22,375 - No. - Lo lamento. 616 00:34:22,458 --> 00:34:24,416 ¡No! 617 00:34:29,041 --> 00:34:29,875 ¡No! 618 00:34:33,416 --> 00:34:35,541 - ¡No! - Sí. 619 00:34:35,625 --> 00:34:38,291 - Lo siento. - ¡No! 620 00:34:38,375 --> 00:34:39,958 - ¡No! - Cálmese. 621 00:34:40,583 --> 00:34:43,333 - ¿Qué has hecho? - Ve a por una bolsa. 622 00:34:43,416 --> 00:34:45,916 Está hiperventilando. Respire por la nariz. 623 00:34:46,000 --> 00:34:48,458 ¡Eso no puede ser! 624 00:34:51,708 --> 00:34:53,041 ¿Qué es eso? ¡No! 625 00:34:53,125 --> 00:34:54,333 ¡Olvídalo! 626 00:34:57,541 --> 00:34:58,375 Qué asco. 627 00:34:59,250 --> 00:35:00,875 Respire hondo. 628 00:35:00,958 --> 00:35:02,458 Tome, señora. 629 00:35:02,541 --> 00:35:03,916 Respire en la bolsa. 630 00:35:04,916 --> 00:35:05,750 Eso es. 631 00:35:06,250 --> 00:35:08,875 Haremos lo posible por encontrar al culpable. 632 00:35:10,875 --> 00:35:12,583 Aún huele a él. 633 00:35:13,625 --> 00:35:15,375 Era un buen chico, 634 00:35:15,458 --> 00:35:18,958 pero siempre andaba por ahí en malas compañías. 635 00:35:19,875 --> 00:35:20,708 Para. 636 00:35:21,916 --> 00:35:22,750 ¿Como quién? 637 00:35:24,250 --> 00:35:26,708 Estaba su amigo, Nader. 638 00:35:26,791 --> 00:35:28,041 El Soplón. 639 00:35:28,125 --> 00:35:29,458 Cálmese. 640 00:35:30,416 --> 00:35:33,041 - No. - No se preocupe, señora. 641 00:35:35,875 --> 00:35:40,250 - ¿Qué hacía Kevin? ¿Trabajaba? - Trabajaba en la farmacia. 642 00:35:40,333 --> 00:35:41,791 Pero le despidieron. 643 00:35:41,875 --> 00:35:44,625 Su jefe lo acusó de robar medicamentos 644 00:35:44,708 --> 00:35:45,750 para revenderlos. 645 00:35:48,750 --> 00:35:53,208 Fue entonces cuando empezó a pasarse el día en su taller, como decía él. 646 00:35:53,291 --> 00:35:55,125 No sé qué hacía ahí, 647 00:35:55,208 --> 00:35:57,708 pero al menos estaba aquí. 648 00:35:58,875 --> 00:36:02,541 Conmigo. 649 00:36:02,625 --> 00:36:04,458 - Señora… - Todo va a ir bien. 650 00:36:05,541 --> 00:36:08,083 - Ya está. - Eso es. 651 00:36:10,583 --> 00:36:11,583 Ya está. 652 00:36:12,791 --> 00:36:15,583 Lo sé. 653 00:36:15,666 --> 00:36:16,791 ¿Quieres parar? 654 00:36:16,875 --> 00:36:17,708 Estoy aquí. 655 00:36:17,791 --> 00:36:19,125 Déjala. 656 00:36:19,208 --> 00:36:20,041 Eso es. 657 00:36:20,125 --> 00:36:21,125 Suelta. 658 00:36:27,458 --> 00:36:28,333 Todo irá bien. 659 00:36:32,958 --> 00:36:35,875 Ojo, no se resbalen con las cacas de los pollos. 660 00:36:43,250 --> 00:36:44,291 Aquí está. 661 00:36:44,375 --> 00:36:46,958 Cuidado con los perros, tienen mucho genio. 662 00:36:49,041 --> 00:36:50,791 ¡Aussaresses! 663 00:36:51,708 --> 00:36:52,666 Ya vale. 664 00:36:53,875 --> 00:36:55,833 No tengo la vacuna de la rabia. 665 00:36:55,916 --> 00:36:57,541 ¡Pero si son una monada! 666 00:37:00,958 --> 00:37:03,208 No hay nada que temer, en serio. 667 00:37:03,291 --> 00:37:04,125 ¿No? 668 00:37:04,708 --> 00:37:06,041 ¿Lo ves? Mira. 669 00:37:06,125 --> 00:37:07,458 Tranquilos, perritos. 670 00:37:07,541 --> 00:37:09,000 ¡Oh, mierda! 671 00:37:10,708 --> 00:37:11,541 ¡Están locos! 672 00:37:19,500 --> 00:37:21,916 ¿Qué coño es esto? ¿Hay perros bipolares? 673 00:37:22,000 --> 00:37:24,458 Ni idea. Sé que hay osos bipolares. 674 00:37:25,166 --> 00:37:28,708 - ¿Los entrenaba para pelear? - No, nunca han salido de casa. 675 00:37:29,208 --> 00:37:30,541 No tengo las llaves. 676 00:37:31,500 --> 00:37:32,541 No hace falta. 677 00:37:36,083 --> 00:37:37,958 ¡Vaya! Menudo laboratorio… 678 00:37:38,041 --> 00:37:39,916 Estaba hecho todo un químico. 679 00:37:40,000 --> 00:37:41,125 No está mal, Kevin. 680 00:37:42,583 --> 00:37:44,416 - Vaya, amigo… - ¿Qué es esto? 681 00:37:44,500 --> 00:37:45,791 Bien organizado. 682 00:37:45,875 --> 00:37:47,291 Muy bien. 683 00:37:49,583 --> 00:37:51,666 - Descongestionante. - Buen catarro. 684 00:37:51,750 --> 00:37:55,125 Los usan para hacer metanfetamina. Estos cristalitos. 685 00:37:56,500 --> 00:37:58,125 ¿Has estudiado química? 686 00:37:58,208 --> 00:37:59,458 No, pero veo series. 687 00:37:59,541 --> 00:38:00,375 Coca. 688 00:38:02,375 --> 00:38:04,208 - Oxicodona. - No te muevas. 689 00:38:05,166 --> 00:38:06,375 ¿Qué haces? 690 00:38:07,625 --> 00:38:12,666 - Se lo envío a una amiga de narcóticos. - ¿A Yasmine? ¿Seguís en contacto? 691 00:38:14,333 --> 00:38:15,583 ¿A ti qué más te da? 692 00:38:15,666 --> 00:38:17,291 No estás cabreado con ella… 693 00:38:17,791 --> 00:38:19,208 Ni con ella ni contigo. 694 00:38:19,291 --> 00:38:22,083 - Deja de darme la brasa. - Ya, tu doble rasero. 695 00:38:24,291 --> 00:38:26,208 Mira, fijo que es para caballos. 696 00:38:26,708 --> 00:38:28,750 - ¡Los perros! - ¿Qué les pasa? 697 00:38:29,625 --> 00:38:31,958 Lo probaba con ellos. Eran sus cobayas. 698 00:38:33,375 --> 00:38:35,291 - ¿Señora Marchal? - ¿Sí? 699 00:38:35,375 --> 00:38:38,291 ¿Conoce a alguien con quien se juntara su hijo? 700 00:38:38,375 --> 00:38:40,583 Estaba esa chica, Jessica. 701 00:38:41,625 --> 00:38:43,375 Iba a verla de vez en cuando. 702 00:38:43,458 --> 00:38:44,541 Trabaja en un bar. 703 00:38:45,583 --> 00:38:46,416 Un momento. 704 00:38:47,208 --> 00:38:48,666 ¿No será este bar? 705 00:38:48,750 --> 00:38:50,833 FIESTA DE ESTRIPTIS 706 00:38:50,916 --> 00:38:53,416 APARCAMIENTO 707 00:39:06,416 --> 00:39:07,875 - ¡Estriptis! - Sí. 708 00:39:09,416 --> 00:39:10,833 Habrá mujeres desnudas. 709 00:39:11,833 --> 00:39:14,250 - ¿Y qué? - Solo te avisaba. 710 00:39:15,458 --> 00:39:16,291 Qué plasta. 711 00:39:17,541 --> 00:39:20,166 - ¿Tienes pañuelos? - ¿Cómo que pañuelos? 712 00:39:20,791 --> 00:39:22,750 - Te sangra la nariz. - Para ya. 713 00:39:26,833 --> 00:39:27,958 - Hola. - Señorita. 714 00:39:28,041 --> 00:39:29,250 Aún no está abierto. 715 00:39:30,708 --> 00:39:31,666 Yo creo que sí. 716 00:39:32,500 --> 00:39:33,708 ¿Está Jessica? 717 00:39:38,875 --> 00:39:40,416 ¿Los camerinos, por favor? 718 00:39:42,166 --> 00:39:44,666 - Por ahí. - Gracias. Vale, voy yo, y tú… 719 00:39:46,375 --> 00:39:47,625 - ¿Vas a ir tú? - Sí. 720 00:39:47,708 --> 00:39:49,000 ¿Estás seguro? 721 00:39:49,833 --> 00:39:50,750 Eres un coñazo. 722 00:40:01,916 --> 00:40:02,750 Buenos días. 723 00:40:04,208 --> 00:40:05,041 Buenos días. 724 00:40:07,083 --> 00:40:07,916 ¿Qué desea? 725 00:40:08,875 --> 00:40:10,250 Sí, soy policía. 726 00:40:12,875 --> 00:40:13,708 Un momento. 727 00:40:16,833 --> 00:40:18,625 ¿François? Ven aquí. 728 00:40:22,375 --> 00:40:23,208 Mejor ve tú. 729 00:40:23,791 --> 00:40:25,416 - ¿Por qué? - Será mejor. 730 00:40:28,125 --> 00:40:30,916 - Estás fatal. Fatal. - ¿Qué? ¿Qué problema hay? 731 00:40:31,000 --> 00:40:33,208 - El que tienes tú. - ¿Qué problema? 732 00:40:35,166 --> 00:40:36,000 ¿Jessica? 733 00:40:38,125 --> 00:40:40,250 Capitán Monge, homicidios, de París. 734 00:40:40,333 --> 00:40:41,416 ¿Es un desfile? 735 00:40:41,500 --> 00:40:43,125 Es sobre Kevin Marchal. 736 00:40:43,208 --> 00:40:45,083 - ¿Qué ha hecho? - Está muerto. 737 00:40:46,166 --> 00:40:47,125 Asesinado. 738 00:40:49,791 --> 00:40:51,208 Sabía que acabaría así. 739 00:40:54,416 --> 00:40:55,250 ¿Me pone? 740 00:40:57,291 --> 00:40:58,333 Si usted quiere… 741 00:40:59,666 --> 00:41:00,541 Sin problema. 742 00:41:09,583 --> 00:41:12,916 - ¿Está bien? ¿Tengo las manos muy frías? - No. 743 00:41:13,000 --> 00:41:14,208 Necesito respuestas. 744 00:41:15,458 --> 00:41:16,958 Si no, esto es un rollo. 745 00:41:17,041 --> 00:41:19,166 Yo hago preguntas y me responde. 746 00:41:20,541 --> 00:41:22,041 Me recuerdas a un chiste. 747 00:41:23,125 --> 00:41:25,166 ¡Anda, si me tutea y todo! 748 00:41:25,250 --> 00:41:26,625 Uno sobre… 749 00:41:27,750 --> 00:41:29,375 ¿Cómo se les llama…? 750 00:41:30,458 --> 00:41:31,708 ¿Hombre de color? 751 00:41:32,375 --> 00:41:34,833 - Empieza bien. - Va a un bar con un loro. 752 00:41:35,416 --> 00:41:39,125 El camarero lo ve y dice: "¡Qué guapo! ¿De dónde ha salido?". 753 00:41:41,125 --> 00:41:42,166 Sí, ¿de dónde? 754 00:41:42,833 --> 00:41:44,375 El loro dice: "De África". 755 00:41:46,166 --> 00:41:47,208 ¡De África! 756 00:41:49,625 --> 00:41:51,625 - Porque lo dice el loro. - ¡Sí! 757 00:41:51,708 --> 00:41:54,166 Tiene gracia, es racista, pero la tiene. 758 00:41:54,250 --> 00:41:55,750 - ¿Racista? - De negros. 759 00:41:55,833 --> 00:41:57,958 - No. - Un chouïa. Un pelín. 760 00:41:58,041 --> 00:42:00,708 No hablo árabe para provocar. Pero es racista. 761 00:42:01,291 --> 00:42:02,500 Vale, Kevin Marchal. 762 00:42:02,583 --> 00:42:05,500 No hablo con inmigrantes de origen subsahariano. 763 00:42:06,083 --> 00:42:08,708 Y yo no hablo con hijos de puta racistas. 764 00:42:08,791 --> 00:42:10,333 Pero hagamos un esfuerzo. 765 00:42:10,833 --> 00:42:11,958 ¿Me has oído? 766 00:42:13,083 --> 00:42:14,666 Vale, ahora ya puedo. 767 00:42:15,750 --> 00:42:16,833 ¿Estáis locos? 768 00:42:30,250 --> 00:42:31,791 Nos lo pasábamos bien. 769 00:42:31,875 --> 00:42:34,125 Pese a su lado salvaje, era muy dulce. 770 00:42:34,208 --> 00:42:35,416 Muy bien. 771 00:42:35,500 --> 00:42:37,291 Pero todo eso que fabricaba… 772 00:42:39,458 --> 00:42:41,166 Pero también traficaba, ¿no? 773 00:42:41,250 --> 00:42:42,916 Sí, con su amigo el Soplón. 774 00:42:43,000 --> 00:42:43,833 ¿El Soplón? 775 00:42:44,458 --> 00:42:45,291 Nader. 776 00:42:47,125 --> 00:42:48,333 Le apodan el Soplón. 777 00:42:50,333 --> 00:42:52,416 Trabaja en el Laser Tag del centro. 778 00:42:52,500 --> 00:42:55,541 Discutieron al saber que Kevin producía por su cuenta. 779 00:42:55,625 --> 00:42:57,125 El negocio iba fenomenal. 780 00:42:59,375 --> 00:43:00,500 Iba a discos, 781 00:43:01,375 --> 00:43:02,208 fiestas rave… 782 00:43:05,583 --> 00:43:06,541 Deje el culo. 783 00:43:11,166 --> 00:43:12,583 - Gracias. - De nada. 784 00:43:21,750 --> 00:43:23,125 ¡Vamos! 785 00:43:29,083 --> 00:43:31,625 Nos vimos hará… ¿unas dos semanas? 786 00:43:31,708 --> 00:43:35,083 Estaba muy nervioso, como si tuviera miedo de algo. 787 00:43:36,000 --> 00:43:37,041 ¡François! 788 00:43:38,500 --> 00:43:40,208 Y el comisario es él. 789 00:43:59,333 --> 00:44:00,666 ¡Puto tarado! 790 00:44:01,500 --> 00:44:03,208 ¡Ese tío está muy loco! 791 00:44:03,291 --> 00:44:05,958 Espera y verás. ¡No he terminado contigo! 792 00:44:07,375 --> 00:44:08,250 ¡Ya voy! 793 00:44:19,000 --> 00:44:19,833 Menudo idiota… 794 00:44:21,166 --> 00:44:23,291 ¡Por algo no es reglamentario! 795 00:44:27,250 --> 00:44:29,750 ¡Joder! 796 00:44:29,833 --> 00:44:32,208 ¡Mierda! 797 00:44:34,541 --> 00:44:35,375 ¡Hostia! 798 00:44:54,291 --> 00:44:55,791 ¡Cojones! 799 00:44:58,291 --> 00:44:59,125 ¡Mierda! 800 00:45:26,708 --> 00:45:29,041 ¡Primer aviso! ¡Las manos en la cabeza! 801 00:45:41,125 --> 00:45:43,041 Oye… 802 00:45:43,125 --> 00:45:44,083 ¡Segundo aviso! 803 00:45:50,833 --> 00:45:51,708 ¡Mierda! 804 00:46:19,375 --> 00:46:20,208 Está muerto. 805 00:46:30,750 --> 00:46:33,291 No parecía sentir dolor ni cansancio. 806 00:46:34,583 --> 00:46:35,708 Ese tío iba puesto. 807 00:46:37,500 --> 00:46:38,416 Si tú lo dices… 808 00:46:39,458 --> 00:46:40,625 Pues claro que sí. 809 00:46:40,708 --> 00:46:44,083 Si te dan una paliza no pasa nada, pero no inventes cosas. 810 00:46:45,208 --> 00:46:47,958 Y todo por un chiste. De mal gusto, cierto… 811 00:46:48,041 --> 00:46:50,625 ¿De mal gusto? Era racista, no es lo mismo. 812 00:46:50,708 --> 00:46:52,666 El chiste se cuenta con un mono. 813 00:46:53,250 --> 00:46:55,125 Estás muy susceptible, ¿eh? 814 00:46:57,250 --> 00:46:58,208 ¿Y esto qué? 815 00:46:59,500 --> 00:47:01,000 ¿Aún soy susceptible? 816 00:47:03,625 --> 00:47:05,250 Mierda de ciudad, en serio. 817 00:47:05,833 --> 00:47:06,666 Fíjate. 818 00:47:07,375 --> 00:47:08,458 ¡Hasta la ventana! 819 00:47:08,541 --> 00:47:10,041 ¿En serio? No fastidies… 820 00:47:10,125 --> 00:47:12,583 ¿Qué le pasa a la gente? ¿La ventana? 821 00:47:12,666 --> 00:47:15,291 Entiendo lo de negros, pero ¿gais? 822 00:47:15,375 --> 00:47:16,916 - Repite eso. - ¿Qué? 823 00:47:17,416 --> 00:47:19,750 - Que lo repitas. - No entiendes lo que… 824 00:47:19,833 --> 00:47:22,333 No, no lo pillo. Dame las llaves, anda. 825 00:47:22,416 --> 00:47:23,250 Mierda. 826 00:47:25,125 --> 00:47:27,833 Las he guardado debajo del coche antes. 827 00:47:27,916 --> 00:47:30,458 - ¿Las has guardado debajo del coche? - ¡Sí! 828 00:47:37,166 --> 00:47:40,458 Carl Müller. Solo le retiraron el carné hace dos años. 829 00:47:40,541 --> 00:47:43,041 Trabaja en Securitec, empresa de seguridad. 830 00:47:43,125 --> 00:47:44,125 Vamos a verlos. 831 00:47:46,250 --> 00:47:48,250 Tenía este tatuaje en el cuello. 832 00:47:48,333 --> 00:47:49,791 - ¿Le dice algo? - No. 833 00:47:49,875 --> 00:47:52,000 Nuestros amigos de la capital. 834 00:47:52,083 --> 00:47:54,583 Encantado, soy el comisario Mercier. 835 00:47:54,666 --> 00:47:58,791 Estamos pendientes de la autopsia. Esperemos que confirme el infarto. 836 00:47:58,875 --> 00:48:01,875 - ¿Confirma que fue en defensa propia? - ¡Me atacó! 837 00:48:01,958 --> 00:48:04,333 Verbal y físicamente. ¿Qué más necesita? 838 00:48:04,416 --> 00:48:06,250 - Era muy fuerte. - Iba puesto. 839 00:48:07,250 --> 00:48:09,833 A un chaval se le fue la olla en una rave. 840 00:48:09,916 --> 00:48:12,041 Solo lo redujeron entre tres. 841 00:48:12,125 --> 00:48:14,583 La autopsia dirá si es lo que hacía Kevin. 842 00:48:14,666 --> 00:48:17,916 Dos cadáveres en dos días supera nuestra media. 843 00:48:18,000 --> 00:48:21,166 Solucionen esto cuanto antes sin más cadáveres, 844 00:48:21,250 --> 00:48:22,833 con mano firme y tacto. 845 00:48:22,916 --> 00:48:24,083 A nuestro estilo. 846 00:48:24,666 --> 00:48:27,166 - Yo el tacto… - Y él la mano firme, ¿no? 847 00:48:28,583 --> 00:48:31,583 - Gauthier, lleva un registro de todo. - Sí, jefe. 848 00:48:32,333 --> 00:48:34,125 Me confunde con su secretaria. 849 00:48:34,208 --> 00:48:35,625 - Conmigo igual. - ¿Sí? 850 00:48:35,708 --> 00:48:38,708 Un adjunto es más como un segundo jefe. 851 00:48:39,958 --> 00:48:43,750 Los resultados de Kevin. Había consumido cocaína y cannabis. 852 00:48:44,375 --> 00:48:45,666 Como todos los críos. 853 00:48:45,750 --> 00:48:48,166 No era camello ni adicto. Él cocinaba. 854 00:48:48,250 --> 00:48:49,916 Por cierto, ¿tenéis hambre? 855 00:48:50,000 --> 00:48:53,250 Securitec debe de estar cerrado. ¿La especialidad local? 856 00:49:00,666 --> 00:49:02,541 - Delicioso. - Qué rico. 857 00:49:02,625 --> 00:49:04,875 No pueden irse sin comer crozaillette. 858 00:49:04,958 --> 00:49:08,333 - Qué rico. - Es crujiente y se te deshace en la boca. 859 00:49:09,583 --> 00:49:10,583 ¡Buenísimo! 860 00:49:11,291 --> 00:49:12,500 Como como un cerdo. 861 00:49:12,583 --> 00:49:16,333 Me preocupaba que la mezcla de salchicha, pasta y queso raclette 862 00:49:16,416 --> 00:49:17,291 fuera pesada. 863 00:49:17,375 --> 00:49:18,583 Para nada. 864 00:49:18,666 --> 00:49:20,583 Qué va. ¿Sabes por qué no lo es? 865 00:49:21,333 --> 00:49:23,958 Porque no utilizan nata, es "yogú". 866 00:49:25,166 --> 00:49:26,000 ¿Qué dices? 867 00:49:27,000 --> 00:49:29,333 - Que es "yogú". - ¡Se dice yogur! 868 00:49:30,416 --> 00:49:32,500 - "Yogú". - No, yogur. 869 00:49:32,583 --> 00:49:34,666 - La erre no suena. - No, yogur. 870 00:49:34,750 --> 00:49:37,291 - ¿Usted cómo lo dice? - Yogur. 871 00:49:37,375 --> 00:49:38,375 - ¿Ah, sí? - ¿Ves? 872 00:49:38,458 --> 00:49:41,458 - Yo siempre lo he dicho así. - Pues es un "erró". 873 00:49:41,541 --> 00:49:44,166 - También se puede decir. - ¿Según quién? 874 00:49:44,791 --> 00:49:47,250 ¿La "maesta"? ¿Qué quieres "bebé"? 875 00:49:48,250 --> 00:49:49,666 - Bobo. - ¡Qué "tade" es! 876 00:49:49,750 --> 00:49:52,958 - ¡Las ocho y "cuato"! - ¡Las noticias van a "empezá"! 877 00:49:53,041 --> 00:49:54,583 ¿Ya habéis acabado? 878 00:49:55,250 --> 00:49:57,166 ¿Te sirvo? Ay, ¿puedo tutearte? 879 00:49:57,250 --> 00:49:58,458 Podéis tutearme. 880 00:49:59,958 --> 00:50:00,791 Dime, Alice… 881 00:50:01,875 --> 00:50:02,708 Perdona. 882 00:50:04,166 --> 00:50:06,333 - ¿Qué hace una chica como tú… - Perdona. 883 00:50:08,791 --> 00:50:09,916 …en un trabajo así? 884 00:50:10,000 --> 00:50:11,333 ¿Una chica como yo? 885 00:50:12,916 --> 00:50:14,208 Que estás buena. 886 00:50:14,291 --> 00:50:15,416 ¿Disculpa? 887 00:50:16,416 --> 00:50:18,166 Al pan, pan, y al vino, vino. 888 00:50:18,250 --> 00:50:21,625 Alice es una joven deslumbrante, no es delito admitirlo. 889 00:50:21,708 --> 00:50:22,958 Eres un coñazo. 890 00:50:24,416 --> 00:50:25,500 ¡La familia Veyre! 891 00:50:26,166 --> 00:50:28,000 - ¿Cómo estáis? - Señor alcalde. 892 00:50:28,083 --> 00:50:30,291 Buenas noches, chicos, ¿cómo estáis? 893 00:50:30,375 --> 00:50:31,541 Muy bien. 894 00:50:35,000 --> 00:50:37,708 - ¿No es vuestro alcalde? - Es su segunda casa. 895 00:50:37,791 --> 00:50:40,458 Es el dueño. Bueno, y de muchos otros sitios. 896 00:50:40,541 --> 00:50:42,416 Ya veo. Esto es Brunner City. 897 00:50:42,500 --> 00:50:45,750 Cuando la economía local se hundió, lo compró todo 898 00:50:45,833 --> 00:50:48,750 y creó miles de empleos, y al presentarse a alcalde… 899 00:50:49,625 --> 00:50:51,500 - Subcomisaria. - Señor alcalde. 900 00:50:51,583 --> 00:50:53,208 - Perdón, señorita. - Sí. 901 00:50:53,291 --> 00:50:54,833 - Señor. - No se levante. 902 00:50:57,083 --> 00:50:59,166 - Son los parisinos, ¿verdad? - Sí. 903 00:50:59,250 --> 00:51:01,166 Investigan la muerte de Marchal. 904 00:51:01,250 --> 00:51:04,166 - Las noticias vuelan. - Ha sido terrible. 905 00:51:04,958 --> 00:51:07,166 Terrible. Por eso me esfuerzo tanto. 906 00:51:07,250 --> 00:51:10,541 Para que haya un futuro, sin violencia ni drogas. 907 00:51:10,625 --> 00:51:13,166 En fin, espero que encuentren al culpable 908 00:51:13,250 --> 00:51:15,291 y puedan disfrutar de la región. 909 00:51:15,375 --> 00:51:17,458 - Han empezado con buen pie. - Sí. 910 00:51:18,166 --> 00:51:22,250 Para acompañar, recomiendo una copita de Chartreuse artesanal, ¿sí? 911 00:51:22,333 --> 00:51:24,041 ¿Mickael? Tres. 912 00:51:25,708 --> 00:51:28,166 - ¿Conocen esto? - No, pero se está bien. 913 00:51:28,250 --> 00:51:29,083 Muy limpio. 914 00:51:29,625 --> 00:51:30,541 Muy acogedor. 915 00:51:31,333 --> 00:51:33,333 Yo ya estuve hace unos años. 916 00:51:33,416 --> 00:51:34,958 Acompañé a mi abuelita, 917 00:51:35,041 --> 00:51:37,500 que se quedaba en un balneario. 918 00:51:37,583 --> 00:51:39,416 Me pareció mágico. ¿Qué? 919 00:51:39,500 --> 00:51:41,416 Era fascinante, ¿de qué te ríes? 920 00:51:41,500 --> 00:51:43,666 - No me río. - Discúlpele. 921 00:51:44,958 --> 00:51:47,333 Que tengan una buena velada. Señores. 922 00:51:47,416 --> 00:51:49,833 - Gracias, buenas noches. - Buenas noches. 923 00:51:50,791 --> 00:51:53,791 Qué detalle, que venga a saludarnos… 924 00:51:53,875 --> 00:51:55,875 Sí. Gracias, Mickael. 925 00:51:55,958 --> 00:51:59,583 Hay que ver. Una copa, una palmadita y votarías a Hitler. 926 00:52:00,458 --> 00:52:02,791 Por la reconciliación París-provincias. 927 00:52:02,875 --> 00:52:03,708 Salud. 928 00:52:08,833 --> 00:52:10,125 Joder, cómo quema. 929 00:52:16,583 --> 00:52:17,416 Perdón. 930 00:52:18,791 --> 00:52:21,500 - He comido demasiado. - Oh, ¿y tu autocontrol? 931 00:52:22,291 --> 00:52:24,750 No debí comerme la galleta del café. 932 00:52:24,833 --> 00:52:26,416 La canela me hincha. 933 00:52:26,500 --> 00:52:27,416 Ya estamos. 934 00:52:30,875 --> 00:52:32,708 - ¿Es coña? - No había para más. 935 00:52:34,833 --> 00:52:36,041 Genial, gracias. 936 00:52:37,833 --> 00:52:39,916 Gracias por una velada genial. 937 00:52:41,833 --> 00:52:43,000 Todo es genial. 938 00:52:48,875 --> 00:52:49,958 Saco las maletas. 939 00:52:50,458 --> 00:52:51,708 - Buenas noches. - Sí. 940 00:52:57,708 --> 00:52:58,708 Estoy cansado. 941 00:52:59,250 --> 00:53:00,833 - Sí. - Venga. 942 00:53:01,500 --> 00:53:02,916 - Hasta mañana. - Claro. 943 00:53:08,875 --> 00:53:10,458 - Pasa, anda. - Pasa tú. 944 00:53:12,416 --> 00:53:14,083 - Has dicho "pasa". - Y tú. 945 00:53:14,166 --> 00:53:15,375 No pasa nada. Tira. 946 00:53:24,583 --> 00:53:25,791 ¿Qué desean? 947 00:53:25,875 --> 00:53:28,833 - Tenemos dos reservas. Diakité y Monge. - Diaki… 948 00:53:30,541 --> 00:53:31,375 …te. 949 00:53:31,875 --> 00:53:33,250 Eso es. 950 00:53:34,041 --> 00:53:35,291 Una habitación doble. 951 00:53:36,083 --> 00:53:37,875 No, somos dos. 952 00:53:37,958 --> 00:53:39,416 Son dos habitaciones. 953 00:53:40,666 --> 00:53:42,875 Es una habitación doble, para dos. 954 00:53:42,958 --> 00:53:45,416 Da igual. Otra habitación, por favor. 955 00:53:45,500 --> 00:53:46,958 No nos quedan. 956 00:53:48,041 --> 00:53:49,833 Está completo, hay seminario… 957 00:53:51,333 --> 00:53:52,166 Completo. 958 00:53:53,250 --> 00:53:54,083 Vale. 959 00:54:01,125 --> 00:54:02,500 Ya, estaba claro. 960 00:54:02,583 --> 00:54:04,416 ¿Me dejas junto a la ventana? 961 00:54:06,916 --> 00:54:09,458 {\an8}Si populismo es escuchar a tus conciudadanos 962 00:54:09,541 --> 00:54:13,250 {\an8}y querer mejorar sus vidas, entonces sí, soy populista. 963 00:54:13,875 --> 00:54:14,791 {\an8}Y con orgullo. 964 00:54:14,875 --> 00:54:18,000 ¿Qué mensaje estamos enviando a esos pobres infelices? 965 00:54:18,083 --> 00:54:20,833 "Venid a nuestro país, os acogeremos". 966 00:54:20,916 --> 00:54:21,750 ¡Y es falso! 967 00:54:21,833 --> 00:54:23,916 Lo que les aguarda es miseria 968 00:54:24,500 --> 00:54:25,375 y caos. 969 00:54:25,458 --> 00:54:29,458 Dejemos de venderles un sueño que no podemos hacer realidad. 970 00:54:38,750 --> 00:54:39,708 Pero ¿qué haces? 971 00:54:40,875 --> 00:54:42,125 Está bien, perdona. 972 00:54:44,750 --> 00:54:45,583 Lo siento. 973 00:54:57,000 --> 00:54:58,916 - Ya está, ¿contento? - ¿Por qué? 974 00:55:00,416 --> 00:55:03,250 Olvídate de dormir así a mi lado, te aviso. 975 00:55:03,333 --> 00:55:04,791 - ¿Por qué? - Porque no. 976 00:55:05,416 --> 00:55:07,000 - ¿Pero por qué? - Porque no. 977 00:55:07,083 --> 00:55:09,041 - Ya, no porque no. - Exacto. 978 00:55:09,125 --> 00:55:12,541 Mira, solo puedo dormir desnudo. Me he dejado la camiseta. 979 00:55:12,625 --> 00:55:16,958 ¿Y ya vas vestido? ¡Con el culo al aire! ¡Como un nudista en un súper! 980 00:55:20,000 --> 00:55:21,708 ¿Qué te imaginas? 981 00:55:21,791 --> 00:55:26,208 ¿De qué tienes miedo? ¿De que te despierte algún deseo oculto? 982 00:55:27,708 --> 00:55:30,833 Sí. Ve a por tus calzoncillos y póntelos. 983 00:55:31,541 --> 00:55:32,375 Por favor. 984 00:55:33,666 --> 00:55:36,250 Debes trabajar tu relación con tu cuerpo. 985 00:55:36,333 --> 00:55:39,666 Mi cuerpo está bien. El problema es que estés desnudo. 986 00:55:39,750 --> 00:55:41,375 Claro, eso es un peligro… 987 00:55:44,125 --> 00:55:45,083 Lo que tú digas. 988 00:55:45,166 --> 00:55:46,791 - ¿Así mejor? - Sí, mucho. 989 00:55:46,875 --> 00:55:48,541 - Vale, buenas noches. - Eso. 990 00:56:03,708 --> 00:56:04,541 François. 991 00:56:13,708 --> 00:56:14,750 Gracias. 992 00:56:20,583 --> 00:56:23,916 El negocio de la seguridad está en auge. ¿Estás enfadado? 993 00:56:24,000 --> 00:56:25,083 ¿Qué te pasa? 994 00:56:25,666 --> 00:56:28,208 Deberías haber desayunado. Había salchicha. 995 00:56:28,291 --> 00:56:30,791 - Te pone las pilas. - Dormir me las pone. 996 00:56:31,958 --> 00:56:35,833 Haces ruidos raros con la nariz. Deberías ver a un médico. 997 00:56:35,916 --> 00:56:37,958 Mi nariz es perfecta. Es Monge. 998 00:56:38,041 --> 00:56:40,958 Sabemos de Carl. Anfetaminas con anabolizantes. 999 00:56:41,041 --> 00:56:44,250 - Como Kevin. - Te lo dije, el tío iba drogado. 1000 00:56:44,916 --> 00:56:46,125 Y te molió a golpes. 1001 00:56:46,875 --> 00:56:49,291 - ¡Porque iba puesto! - Claro. 1002 00:56:50,708 --> 00:56:51,541 Pues sí. 1003 00:56:52,125 --> 00:56:54,541 RECEPCIÓN VISITANTES / ENTREGAS 1004 00:56:56,208 --> 00:56:57,041 Ousmane. 1005 00:56:58,041 --> 00:56:58,875 ¡Ousmane! 1006 00:57:00,041 --> 00:57:01,791 Son los colegas de Carl. 1007 00:57:01,875 --> 00:57:03,875 Drogados o no, son como él. 1008 00:57:03,958 --> 00:57:04,791 Vale, ¿y qué? 1009 00:57:04,875 --> 00:57:07,541 Será mejor que hable yo y tú te quedes atrás. 1010 00:57:07,625 --> 00:57:11,291 - Para evitar provocaciones inútiles. - ¿Qué provocaciones? 1011 00:57:12,000 --> 00:57:13,000 Ah, sí. 1012 00:57:13,833 --> 00:57:14,666 ¡La pelea! 1013 00:57:15,791 --> 00:57:17,458 - ¿Tú crees? - Es más seguro. 1014 00:57:19,541 --> 00:57:20,375 Muy bien. 1015 00:57:21,916 --> 00:57:22,750 De acuerdo. 1016 00:57:27,583 --> 00:57:28,666 ¡Hola, musculitos! 1017 00:57:29,416 --> 00:57:31,833 Por nosotros no paréis, solo somos polis. 1018 00:57:31,916 --> 00:57:34,375 Pues sí, y de lo más plastas. 1019 00:57:34,458 --> 00:57:35,958 ¿Está el responsable? 1020 00:57:36,458 --> 00:57:37,958 Sabía que diríais eso. 1021 00:57:39,791 --> 00:57:40,791 Todos quietos. 1022 00:57:43,791 --> 00:57:45,416 Hablaré con el responsable. 1023 00:57:45,500 --> 00:57:47,041 ¿No dices "primer aviso"? 1024 00:57:48,208 --> 00:57:49,875 Sí, lo siento. Primer aviso. 1025 00:57:49,958 --> 00:57:52,666 - Tienes que decirlo antes. - Demasiado tarde. 1026 00:57:54,000 --> 00:57:55,333 El de atrás, descansa. 1027 00:57:57,166 --> 00:58:00,000 Soy Goran Jurdik, el jefe. ¿Qué quiere? 1028 00:58:00,083 --> 00:58:02,041 ¡Ahí lo tenemos! El jefe. 1029 00:58:02,125 --> 00:58:04,500 - Echa un vistazo mientras tanto. - Pero… 1030 00:58:05,250 --> 00:58:06,083 Encantado. 1031 00:58:08,208 --> 00:58:10,000 Disculpad, atrás. 1032 00:58:10,083 --> 00:58:12,083 Un paso, así, que corra el aire. 1033 00:58:14,291 --> 00:58:16,208 ¿Qué me dice de Carl Müller? 1034 00:58:16,291 --> 00:58:18,416 Lo conozco, pero hoy no le he visto. 1035 00:58:23,083 --> 00:58:25,875 - ¿Algo sospechoso? - Usted lo sabrá mejor. 1036 00:58:25,958 --> 00:58:28,708 - ¿Puedo ver su taquilla? - Sí, por ahí. 1037 00:58:30,083 --> 00:58:31,458 François, al vestuario. 1038 00:58:36,458 --> 00:58:37,375 ¿Kevin Marchal? 1039 00:58:38,125 --> 00:58:39,333 No, no me suena. 1040 00:58:39,416 --> 00:58:40,458 Por supuesto. 1041 00:58:40,541 --> 00:58:42,750 ¿Y "Fuera negros y gais"? 1042 00:58:43,458 --> 00:58:46,375 No, no me suena de nada, pero es un buen comienzo. 1043 00:58:49,375 --> 00:58:51,666 ¿Es el aire puro o se drogan todos? 1044 00:58:53,750 --> 00:58:55,000 Bueno… 1045 00:58:55,083 --> 00:58:57,791 Pídales una prueba de orina, les va a encantar. 1046 00:58:57,875 --> 00:58:59,166 Allí hay vasitos. 1047 00:59:12,125 --> 00:59:14,208 Hola. Como si yo no estuviera. 1048 00:59:19,958 --> 00:59:21,791 ¿Qué es eso que llevan todos? 1049 00:59:21,875 --> 00:59:25,375 - El símbolo de los Hijos de Clodoveo. - ¿Y eso qué es? 1050 00:59:25,458 --> 00:59:28,583 Un grupo de debate. Intercambiamos impresiones 1051 00:59:28,666 --> 00:59:30,500 sobre nuestros valores comunes. 1052 00:59:30,583 --> 00:59:33,666 Una mezcla entre club de lectura y fachas anónimos. 1053 00:59:49,708 --> 00:59:51,500 - François, ¿todo bien? - Sí. 1054 00:59:53,541 --> 00:59:55,375 Creo que deberían marcharse. 1055 00:59:55,458 --> 00:59:57,208 ¿Por qué? ¿No está cómodo? 1056 00:59:57,291 --> 01:00:01,333 Vale, falta un poco de color. Parece una paleta cromática de blancos. 1057 01:00:01,916 --> 01:00:02,750 Blanco claro. 1058 01:00:04,000 --> 01:00:04,833 Blanco oscuro. 1059 01:00:05,916 --> 01:00:06,750 ¿Qué más? 1060 01:00:08,083 --> 01:00:09,791 Blanco roto por duplicado. 1061 01:00:10,791 --> 01:00:13,625 ¡Blanco rosado! Necesitarás protección solar. 1062 01:00:13,708 --> 01:00:14,916 En la montaña, 1063 01:00:16,041 --> 01:00:16,875 el sol pega. 1064 01:00:19,625 --> 01:00:20,666 Dime, colega, 1065 01:00:20,750 --> 01:00:23,250 ¿tienes una orden para venir a jodernos o…? 1066 01:00:23,333 --> 01:00:25,750 - ¿"Tienes"? - Ya me parecía a mí que no. 1067 01:00:26,416 --> 01:00:27,875 Echad a este payaso. 1068 01:00:27,958 --> 01:00:29,166 ¡Que nadie se mueva! 1069 01:00:30,375 --> 01:00:31,583 Primer aviso. 1070 01:00:34,291 --> 01:00:35,916 ¿Ves? No es tan difícil. 1071 01:00:36,000 --> 01:00:39,041 Carl tiene una taquilla, y ¿qué había dentro? 1072 01:00:41,333 --> 01:00:42,166 Una Tokarev. 1073 01:00:49,791 --> 01:00:51,458 Carl era cliente de Kevin. 1074 01:00:51,541 --> 01:00:54,208 Discutieron y se citaron en ese puente. 1075 01:00:54,291 --> 01:00:56,416 - Sí. - ¿Y los Hijos de Clodoveo? 1076 01:00:57,125 --> 01:00:59,583 No son delincuentes por pensar diferente. 1077 01:01:00,291 --> 01:01:04,416 No tenemos la camioneta de Carl, pero los restos encontrados coinciden. 1078 01:01:05,125 --> 01:01:08,750 Igual con balística. Se ha confirmado que es el arma homicida. 1079 01:01:08,833 --> 01:01:10,166 ¡Nos toca el gordo! 1080 01:01:11,750 --> 01:01:12,750 Enhorabuena. 1081 01:01:12,833 --> 01:01:16,375 Sus métodos son algo bruscos, pero dados los resultados… 1082 01:01:17,833 --> 01:01:18,708 La felicito. 1083 01:01:19,666 --> 01:01:20,791 Gracias, comisario. 1084 01:01:21,458 --> 01:01:23,333 El primer cumplido en 18 meses. 1085 01:01:23,416 --> 01:01:24,833 Qué rápido ha sido todo. 1086 01:01:25,541 --> 01:01:27,875 Voy a París en un mes. Te doy un toque. 1087 01:01:30,916 --> 01:01:33,833 ¿Ousmane? 1088 01:01:34,708 --> 01:01:36,625 - ¿Te doy un toque? - Sí, genial. 1089 01:01:37,291 --> 01:01:38,541 ¿Se largan sin más? 1090 01:01:40,875 --> 01:01:43,916 Aparte de su mal gusto para vestir, están limpios. 1091 01:01:46,958 --> 01:01:48,083 Yo os llevo. 1092 01:02:05,708 --> 01:02:07,041 ¿Tienes mal de amores? 1093 01:02:08,458 --> 01:02:12,375 Es maja, pero vendrán otras. Has actuado como un profesional. 1094 01:02:13,791 --> 01:02:16,416 - Nos han jodido vivos. - Esto es un juego. 1095 01:02:16,500 --> 01:02:19,416 - Te lo tomas muy a pecho. - No es solo Carl y Kevin. 1096 01:02:20,166 --> 01:02:21,416 Cuadra demasiado. 1097 01:02:21,500 --> 01:02:24,500 - El arma estaba en su taquilla. - La pondrían ahí. 1098 01:02:24,583 --> 01:02:26,458 - ¿Carl? - O los Hijos de Clodoveo. 1099 01:02:27,416 --> 01:02:30,291 Carl es el culpable ideal. Ya no puede hablar. 1100 01:02:30,375 --> 01:02:32,083 Caso cerrado y todos a casa. 1101 01:02:34,458 --> 01:02:35,833 No hemos investigado. 1102 01:02:37,125 --> 01:02:39,875 ¿Adónde vas? El tren llegará pronto. 1103 01:02:39,958 --> 01:02:41,416 A hablar con el Soplón. 1104 01:02:44,625 --> 01:02:46,375 LÁSER TAG 1105 01:02:46,458 --> 01:02:49,125 - Hola. - Hola, ¿vienen a jugar? 1106 01:02:49,208 --> 01:02:51,125 Buscamos a Nader, ¿está aquí? 1107 01:02:51,208 --> 01:02:53,250 - El Soplón. - Está ahí detrás. 1108 01:02:53,958 --> 01:02:56,083 Está en plena partida, ¡no entre! 1109 01:02:56,166 --> 01:02:57,458 ¡Señor, deténgase! 1110 01:02:57,541 --> 01:03:01,500 Señoras y señores, los chalecos bien ajustados, este no lo está. 1111 01:03:02,166 --> 01:03:06,000 Si disparan a un miembro de su equipo, perderán diez puntos. 1112 01:03:06,083 --> 01:03:10,583 No respetar las medidas de seguridad supondrá la expulsión del juego. 1113 01:03:10,666 --> 01:03:12,083 ¿Están preparados? 1114 01:03:12,166 --> 01:03:13,375 ¡Sí! 1115 01:03:13,458 --> 01:03:15,791 ¡Adelante! 1116 01:03:18,666 --> 01:03:20,083 - Policía. - Mierda. 1117 01:03:20,166 --> 01:03:21,458 ¡Ven aquí! 1118 01:03:36,208 --> 01:03:37,458 ¡Nader! 1119 01:03:51,208 --> 01:03:53,375 ¡Nader! ¡Ven aquí! 1120 01:03:54,000 --> 01:03:56,250 ¿Qué coño haces? ¡Casi lo tenía! 1121 01:03:58,416 --> 01:03:59,416 ¡Por aquí! 1122 01:04:01,041 --> 01:04:02,250 Espera. 1123 01:04:03,583 --> 01:04:04,500 ¡Desgraciado! 1124 01:04:13,416 --> 01:04:14,250 ¡Nader! 1125 01:04:24,791 --> 01:04:26,958 ¡No llevamos el calzado adecuado! 1126 01:04:27,041 --> 01:04:28,458 ¡Para! ¡Suéltame! 1127 01:04:40,791 --> 01:04:42,916 ¡Nader! 1128 01:04:43,000 --> 01:04:44,083 ¡Sal! 1129 01:04:46,083 --> 01:04:47,458 ¡Oye! 1130 01:04:52,083 --> 01:04:53,583 ¡Policía! 1131 01:04:55,291 --> 01:04:56,500 Fuera del vehículo. 1132 01:05:08,291 --> 01:05:09,416 ¿Estás ciego o qué? 1133 01:05:16,458 --> 01:05:17,375 ¡Policía, para! 1134 01:05:17,458 --> 01:05:19,250 ¡No he hecho nada! ¿Qué pasa? 1135 01:05:21,041 --> 01:05:22,291 ¡Bloquéale! 1136 01:05:23,500 --> 01:05:25,083 - ¡Apártese! - ¡Para! 1137 01:05:25,166 --> 01:05:28,333 - ¡Te dije que lo bloquearas! - ¡Bloquéale tú! 1138 01:05:28,416 --> 01:05:31,541 ¡Venga, a por él! ¡Joder! ¿Qué haces? 1139 01:05:33,625 --> 01:05:34,458 ¡Policía! 1140 01:05:39,666 --> 01:05:40,750 ¡Soy inocente! 1141 01:05:40,833 --> 01:05:43,416 - ¡Policía! - ¿Somos la autoridad o qué? 1142 01:05:49,708 --> 01:05:51,250 Si paras, paro. 1143 01:05:59,083 --> 01:06:02,083 ¡Ya basta, vuelve aquí! ¡No dejaré que escapes! 1144 01:06:05,833 --> 01:06:07,291 ¡Nader! ¡No escaparás! 1145 01:06:11,416 --> 01:06:12,333 ¡No he sido yo! 1146 01:06:14,000 --> 01:06:15,666 ¡Harás daño a inocentes! 1147 01:06:15,750 --> 01:06:17,958 ¡Cuidado! Lo siento, señora. 1148 01:06:19,791 --> 01:06:20,791 ¡Perdón! Resbala. 1149 01:06:20,875 --> 01:06:24,583 ¡Nader! ¡Vuelve aquí! 1150 01:06:24,666 --> 01:06:26,875 ¡No seas idiota! ¡Policía! ¡Nader! 1151 01:06:26,958 --> 01:06:28,041 ¡Cuidado! 1152 01:06:30,250 --> 01:06:32,208 ¡Detrás de usted, a la izquierda! 1153 01:06:32,708 --> 01:06:33,708 Lo siento, señor. 1154 01:06:36,333 --> 01:06:37,708 - ¡Deme! - ¡Mi plátano! 1155 01:06:37,791 --> 01:06:38,833 ¡Nader! 1156 01:06:40,708 --> 01:06:41,625 ¡Aparten! 1157 01:06:42,291 --> 01:06:43,666 ¡Me está tirando cosas! 1158 01:06:46,083 --> 01:06:47,375 ¡Toma, en tu cara! 1159 01:06:47,458 --> 01:06:49,500 ¡Nader, no escaparás! 1160 01:06:49,583 --> 01:06:50,833 ¿Pero qué pasa? 1161 01:06:52,416 --> 01:06:53,250 ¡Policía! 1162 01:06:55,916 --> 01:06:57,125 ¡Mierda! 1163 01:06:57,208 --> 01:06:59,291 ¡Ya casi lo tenía! ¿Qué haces? 1164 01:06:59,375 --> 01:07:02,083 ¡Lo llevaré los cereales, tú ve a decoración! 1165 01:07:02,166 --> 01:07:04,166 - ¡Va! - ¡Le haremos un sándwich! 1166 01:07:04,250 --> 01:07:05,875 ¡Venga, vamos! 1167 01:07:05,958 --> 01:07:07,000 ¡Apártense! 1168 01:07:09,666 --> 01:07:11,333 ¡Policía, apártense! 1169 01:07:22,500 --> 01:07:23,875 ¡Apártense! 1170 01:07:35,541 --> 01:07:36,875 Dejen paso. 1171 01:07:38,375 --> 01:07:40,291 No pasa nada, sigan comprando. 1172 01:07:40,375 --> 01:07:42,291 ¡Hay ofertas en bollería! 1173 01:07:43,166 --> 01:07:45,458 - ¡Me hace daño! - Sal o te arrastro. 1174 01:07:46,500 --> 01:07:50,458 Siento haber huido, pero es que con la poli hablo más de la cuenta. 1175 01:07:50,541 --> 01:07:52,666 Me mete en líos y me da vergüenza. 1176 01:07:52,750 --> 01:07:54,291 ¿Por qué te llaman el Soplón? 1177 01:07:55,958 --> 01:07:57,666 - Por eso. - Kevin Marchal. 1178 01:07:57,750 --> 01:08:00,375 ¿Te acojonó que el negocio creciera? 1179 01:08:00,458 --> 01:08:02,750 No, la gente con la que se juntaba. 1180 01:08:02,833 --> 01:08:04,833 - ¿Los Hijos de Clodoveo? - Le guías. 1181 01:08:04,916 --> 01:08:06,750 Que sí. ¿Los Hijos de Clodoveo? 1182 01:08:06,833 --> 01:08:07,791 - Sí. - Eso es. 1183 01:08:07,875 --> 01:08:08,833 Ya lo has dicho. 1184 01:08:08,916 --> 01:08:11,375 Dicen que quieren limpiar el barrio. 1185 01:08:11,458 --> 01:08:13,708 - Menudo problema. - ¡Son psicópatas! 1186 01:08:13,791 --> 01:08:16,916 Teníamos miedo de salir. Kevin llamó a la policía. 1187 01:08:17,000 --> 01:08:18,416 ¿Kevin tenía miedo? 1188 01:08:18,500 --> 01:08:21,250 - ¿Qué hizo la policía? - Bueno, vino un poli 1189 01:08:21,958 --> 01:08:24,083 y prometió ayudarlo. Era un jefe. 1190 01:08:24,166 --> 01:08:25,750 - ¿Su nombre? - Morbier. 1191 01:08:25,833 --> 01:08:27,291 - No… - ¿Mercier? 1192 01:08:27,375 --> 01:08:30,666 - Joder… ¿otra vez? - ¿Qué problema hay? 1193 01:08:30,750 --> 01:08:32,708 - ¿El comisario Mercier? - ¡Eso! 1194 01:08:32,791 --> 01:08:34,750 ¿Me tomas el pelo? ¿Es coña? 1195 01:08:34,833 --> 01:08:36,958 - Has dicho "comisario". - Y tú, Mercier. 1196 01:08:37,041 --> 01:08:38,666 No había dicho "comisario". 1197 01:08:38,750 --> 01:08:40,583 No hay por qué discutir. 1198 01:08:40,666 --> 01:08:43,416 - "Comisario" es un detalle. - ¡No lo es! 1199 01:08:43,500 --> 01:08:46,625 - ¡Solo hay uno! - Incompetencia, vale, pero mala fe… 1200 01:08:46,708 --> 01:08:49,583 ¡No discutan! ¡Sí, era el comisario Mercier! 1201 01:08:49,666 --> 01:08:51,583 Kevin lo llamó varias veces. 1202 01:08:51,666 --> 01:08:53,291 Kevin llamó al comisario. 1203 01:08:53,375 --> 01:08:55,041 - Y luego murió. - Sí. 1204 01:08:55,125 --> 01:08:56,750 El comisario no dijo nada. 1205 01:08:56,833 --> 01:08:58,541 - ¿Nada? - ¿No te parece raro? 1206 01:08:59,125 --> 01:09:00,541 - No. - ¡Anda! 1207 01:09:00,625 --> 01:09:03,083 Es comisario, se le habrá olvidado. 1208 01:09:03,166 --> 01:09:04,208 - ¿Olvidado? - Sí. 1209 01:09:05,083 --> 01:09:06,750 ¿Y no puedes con la mala fe? 1210 01:09:08,541 --> 01:09:09,958 ¿Qué? 1211 01:09:12,541 --> 01:09:14,708 - ¿Es comisario? - Si Dios quiere. 1212 01:09:16,166 --> 01:09:17,541 ¿Qué? 1213 01:09:18,041 --> 01:09:21,083 - Mucho cuidadito, ¿eh? - No, yo… 1214 01:09:21,166 --> 01:09:22,125 Largo de aquí. 1215 01:09:25,333 --> 01:09:27,833 Un testigo particularmente astuto. 1216 01:09:28,500 --> 01:09:29,333 Vamos… 1217 01:09:36,666 --> 01:09:39,166 POLICÍA DISCIPLINA / VALORES / DEDICACIÓN 1218 01:09:39,500 --> 01:09:43,916 - Mira que dejar las llaves en la visera… - ¿Quién va a robar un coche aquí? 1219 01:09:44,000 --> 01:09:45,125 Bueno, nosotros. 1220 01:09:45,208 --> 01:09:47,666 No es cosa nuestra aunque esté en el ajo. 1221 01:09:48,416 --> 01:09:49,750 Vamos contra la ley. 1222 01:09:50,875 --> 01:09:51,708 Somos la ley. 1223 01:09:57,083 --> 01:10:00,666 Robo del un coche de policía, vigilancia no autorizada… 1224 01:10:40,500 --> 01:10:42,333 Bonita casa para un comisario. 1225 01:10:43,833 --> 01:10:44,666 Las primas. 1226 01:10:46,291 --> 01:10:47,833 La de los comisarios, ¿no? 1227 01:10:50,541 --> 01:10:51,375 Ahí está. 1228 01:11:01,083 --> 01:11:02,166 Hola, caballeros. 1229 01:11:04,916 --> 01:11:06,541 - Hola, señor alcalde. - Sí. 1230 01:11:07,416 --> 01:11:08,416 Señor alcalde. 1231 01:11:09,166 --> 01:11:11,708 Imagino que esta visita es por placer, 1232 01:11:11,791 --> 01:11:14,375 dado que ya han resuelto su caso. 1233 01:11:14,458 --> 01:11:16,666 ¿Le ha informado Mercier? Buen chico. 1234 01:11:16,750 --> 01:11:19,416 El comisario Mercier es un viejo amigo mío. 1235 01:11:19,500 --> 01:11:22,416 Hablábamos de la ampliación de la comisaría. 1236 01:11:22,500 --> 01:11:25,041 - Diría que no les atañe. - Vale, vamos. 1237 01:11:25,125 --> 01:11:27,625 - No me gusta su tono. - Kevin Marchal. 1238 01:11:27,708 --> 01:11:29,875 ¿Pasaba vitaminas a sus milicias? 1239 01:11:29,958 --> 01:11:32,208 - ¿Qué? - Lo presionaron y se asustó. 1240 01:11:32,291 --> 01:11:35,041 Llamó a Mercier, pensando que lo protegería. 1241 01:11:35,125 --> 01:11:37,291 Sin saber que era parte de la banda. 1242 01:11:38,416 --> 01:11:39,375 Y adiós, Kevin. 1243 01:11:39,458 --> 01:11:42,291 Para, Ousmane. Discúlpelo, señor alcalde. 1244 01:11:43,416 --> 01:11:44,250 ¿No es así? 1245 01:11:45,833 --> 01:11:49,375 Percibo cólera en su voz, comisario. 1246 01:11:51,250 --> 01:11:52,500 Lo entiendo. 1247 01:11:52,583 --> 01:11:56,583 Represento todo lo que detesta. Un hombre del pueblo, como usted. 1248 01:11:56,666 --> 01:11:59,125 Con éxito. Sin quejarme nunca. 1249 01:11:59,208 --> 01:12:01,250 Sin buscar excusas al fracasar. 1250 01:12:01,333 --> 01:12:03,291 Que jamás ha pedido nada. 1251 01:12:03,375 --> 01:12:04,666 Un hombre blanco, 1252 01:12:04,750 --> 01:12:06,458 el eterno opresor. 1253 01:12:09,000 --> 01:12:10,375 Pero usted me cae bien. 1254 01:12:10,875 --> 01:12:15,041 Podría informar a sus superiores de esta intempestiva irrupción 1255 01:12:15,125 --> 01:12:16,833 fuera de su jurisdicción. 1256 01:12:16,916 --> 01:12:20,625 He investigado sobre usted gracias a mis amigos del Ministerio. 1257 01:12:20,708 --> 01:12:22,083 Una buena carrera. 1258 01:12:23,125 --> 01:12:24,916 - Sí, muy buena. - Sí. 1259 01:12:25,000 --> 01:12:27,208 Con tendencia a la insubordinación. 1260 01:12:27,291 --> 01:12:31,958 No creo que la discriminación positiva le proteja mucho más tiempo, comisario. 1261 01:12:32,041 --> 01:12:33,208 ¿Lo ves? 1262 01:12:33,291 --> 01:12:34,708 Discriminación positiva. 1263 01:12:37,625 --> 01:12:39,583 A usted le fascina, ¿no es así? 1264 01:12:39,666 --> 01:12:41,833 - El gran macho africano. - ¿Eh? 1265 01:12:41,916 --> 01:12:45,500 Usted es la consumación del burgués totalmente domesticado. 1266 01:12:45,583 --> 01:12:47,458 Su lado salvaje. 1267 01:12:48,083 --> 01:12:49,166 Indomable. 1268 01:12:50,791 --> 01:12:52,875 Le somete totalmente, y le encanta. 1269 01:12:54,458 --> 01:12:58,625 Bueno, eso de "burgués consumado"… Y lo de estar sometido, no lo veo. 1270 01:13:00,500 --> 01:13:03,125 ¿Y si me gustara que me sometiera un negrazo? 1271 01:13:03,208 --> 01:13:06,291 Uno de piel oscura. Un hermano. Un moreno. Un hampón. 1272 01:13:06,375 --> 01:13:09,666 Hay cosas que dejo pasar, pero ha ido demasiado lejos. 1273 01:13:09,750 --> 01:13:11,875 ¿Qué le molesta? ¿Su piel brillante? 1274 01:13:11,958 --> 01:13:14,916 ¿Sus músculos de acero? ¿Sus andares? ¿Ese culito? 1275 01:13:15,000 --> 01:13:17,666 Pasamos la noche juntos y él se confundió. 1276 01:13:17,750 --> 01:13:19,041 - ¿Qué? - Te defiendo. 1277 01:13:19,125 --> 01:13:20,458 ¡Pues para! 1278 01:13:21,000 --> 01:13:24,541 Al final, solo son insignificantes funcionarios de París 1279 01:13:24,625 --> 01:13:26,875 por encima del nivel que les toca. 1280 01:13:26,958 --> 01:13:28,375 Así que… 1281 01:13:28,458 --> 01:13:30,291 Si les preocupa su carrera, 1282 01:13:31,375 --> 01:13:34,166 vuélvanse antes de que les denuncie por acoso. 1283 01:13:34,958 --> 01:13:35,958 Consejo de amigo. 1284 01:13:38,250 --> 01:13:41,250 - Hasta la vista, amigo. - Estupendo, ¡buen viaje! 1285 01:13:44,416 --> 01:13:46,416 - Pero ¿qué andas contando? - ¿Qué? 1286 01:13:47,541 --> 01:13:48,666 ¡No estoy confuso! 1287 01:13:48,750 --> 01:13:50,125 - Ya… - Ve tú delante. 1288 01:13:50,208 --> 01:13:51,833 - ¿Me miras el culo? - Anda… 1289 01:13:57,791 --> 01:13:59,666 ¿Adónde vas ahora, Mercier? 1290 01:14:01,958 --> 01:14:03,333 Yo también sé conducir. 1291 01:14:12,083 --> 01:14:16,291 Mercier habló con Kevin antes de morir. A Asuntos Internos le encantará. 1292 01:14:27,125 --> 01:14:30,000 - Te acercas demasiado. - Sé lo que me hago. 1293 01:14:36,541 --> 01:14:38,625 La investigación llevará a Brunner. 1294 01:14:40,208 --> 01:14:44,291 Contamos con una estríper y un camello. No sé yo si contra el alcalde… 1295 01:14:44,875 --> 01:14:46,250 Por eso le seguimos. 1296 01:14:47,125 --> 01:14:48,916 Es nuestra entrada al negocio. 1297 01:14:54,750 --> 01:14:56,375 Parecemos sus escoltas. 1298 01:15:17,833 --> 01:15:19,166 ¡Nos va a despeñar! 1299 01:15:20,833 --> 01:15:21,875 ¡Empújalos! 1300 01:15:44,791 --> 01:15:45,750 ¡Cárgatelos! 1301 01:15:49,416 --> 01:15:51,000 - ¡Pero haz algo! - ¿Qué? 1302 01:15:51,083 --> 01:15:52,666 ¿No tienes un arma? 1303 01:15:52,750 --> 01:15:53,833 Ah, sí. 1304 01:16:05,000 --> 01:16:06,208 ¡No te muevas tanto! 1305 01:16:17,125 --> 01:16:18,458 - ¿Sigue ahí? - Sí. 1306 01:16:18,541 --> 01:16:19,708 ¡Nos movemos mucho! 1307 01:16:21,583 --> 01:16:22,500 Mierda. 1308 01:16:25,875 --> 01:16:27,416 - ¡Acelera! - ¡Voy a tope! 1309 01:16:27,500 --> 01:16:30,375 ¡Es un coche de la poli, no de competición! 1310 01:16:34,250 --> 01:16:35,083 Hijos de puta. 1311 01:16:37,291 --> 01:16:38,875 ¿Los de competición llevan esto? 1312 01:16:42,416 --> 01:16:43,416 ¡Adelante! Uno… 1313 01:16:44,875 --> 01:16:46,375 Dos… ¡Tres! 1314 01:16:48,000 --> 01:16:49,250 ¡Joder! ¡Detente! 1315 01:16:58,541 --> 01:16:59,875 ¡Pisa el freno! 1316 01:17:16,833 --> 01:17:18,041 - ¿Bien? - Sí, y ¿tú? 1317 01:17:18,125 --> 01:17:19,041 Sí, estoy bien. 1318 01:17:20,875 --> 01:17:21,708 Estoy bien. 1319 01:17:37,083 --> 01:17:38,708 - Ous, ¿qué tal? - ¡Yas! 1320 01:17:39,375 --> 01:17:41,625 - ¿Tienes algo? - Del laboratorio. 1321 01:17:41,708 --> 01:17:44,291 - ¿Y? - La metanfetamina es Pervitín. 1322 01:17:44,375 --> 01:17:46,125 Lo usaban los nazis en la guerra. 1323 01:17:46,208 --> 01:17:47,333 - ¿Es broma? - No. 1324 01:17:47,416 --> 01:17:49,250 Para evitar que se engancharan, 1325 01:17:49,333 --> 01:17:51,708 le ponían de todo, cocaína u oxicodona. 1326 01:17:51,791 --> 01:17:52,916 Así hacen el D-IX. 1327 01:17:53,000 --> 01:17:54,750 No notas cansancio ni dolor. 1328 01:17:54,833 --> 01:17:59,208 Eso tomó ese tío según los análisis. No sé de dónde sale, pero cuídate. 1329 01:17:59,291 --> 01:18:01,041 ¡Hola, Yas! Soy François. 1330 01:18:03,375 --> 01:18:05,333 - François Monge. - ¿Estás con él? 1331 01:18:05,416 --> 01:18:06,750 - Sí. - ¿Cómo estás? 1332 01:18:06,833 --> 01:18:08,625 Bien, pero… 1333 01:18:08,708 --> 01:18:10,583 - Para. - Déjame saludar. 1334 01:18:10,666 --> 01:18:12,875 Ya lo has hecho. Estamos hablando. 1335 01:18:13,625 --> 01:18:15,416 Lo siento, ya te lo contaré. 1336 01:18:15,500 --> 01:18:17,375 - Gracias. - No te preocupes. 1337 01:18:17,458 --> 01:18:18,333 Joder. 1338 01:18:20,000 --> 01:18:22,416 - No son solo fachas cabreados. - No. 1339 01:18:23,250 --> 01:18:24,500 Son un puto ejército. 1340 01:18:37,208 --> 01:18:39,458 - ¿Pero de qué vais? - Somos nosotros. 1341 01:18:39,541 --> 01:18:40,416 Escúchanos. 1342 01:18:40,500 --> 01:18:42,666 Deberíamos haber encendido la luz. 1343 01:18:42,750 --> 01:18:43,750 Sí, lo siento. 1344 01:18:44,250 --> 01:18:46,375 - Te hemos asustado. - Sí, un poco. 1345 01:18:47,625 --> 01:18:48,458 ¿Hablamos? 1346 01:18:49,833 --> 01:18:52,875 La pregunta es por qué. ¿Por qué hace esto Brunner? 1347 01:18:52,958 --> 01:18:55,958 Tiene un ejército dopado. Controla los barrios. 1348 01:18:56,041 --> 01:18:58,500 - Elimina a los que averiguan. - Nosotros. 1349 01:18:58,583 --> 01:19:00,291 No es solo poner orden. 1350 01:19:00,375 --> 01:19:01,625 Por eso lo eligieron. 1351 01:19:01,708 --> 01:19:03,416 Hay que averiguar qué es. 1352 01:19:04,000 --> 01:19:07,166 Esta noche no lo vamos a resolver. Monto el sofá cama. 1353 01:19:07,250 --> 01:19:09,250 - ¿Os importa dormir juntos? - No. 1354 01:19:09,875 --> 01:19:10,833 Ya es un hábito. 1355 01:19:16,250 --> 01:19:19,625 Sonará raro, ¿pero sabes qué he pensado antes en el coche? 1356 01:19:20,125 --> 01:19:23,208 Vaya, te sientes bien y estás donde quieres estar. 1357 01:19:23,291 --> 01:19:24,250 Ha sido contigo. 1358 01:19:27,833 --> 01:19:29,625 Me disculpo por lo de Yasmine. 1359 01:19:30,291 --> 01:19:31,125 Déjalo ya. 1360 01:19:31,625 --> 01:19:32,708 Tenías razón. 1361 01:19:33,750 --> 01:19:35,500 Estaba celoso de tu éxito. 1362 01:19:35,583 --> 01:19:38,166 Me vengué en el terreno que domino. 1363 01:19:39,416 --> 01:19:41,250 Te pido perdón, no estuvo bien. 1364 01:19:47,083 --> 01:19:47,916 Vale. 1365 01:19:58,500 --> 01:19:59,666 ¿No dices nada más? 1366 01:20:01,291 --> 01:20:02,125 No. 1367 01:20:02,208 --> 01:20:04,458 ¿No quieres pedirme perdón? 1368 01:20:05,416 --> 01:20:07,875 - ¿Por qué? - Dímelo tú. 1369 01:20:08,875 --> 01:20:10,208 Joder, qué plomo eres. 1370 01:20:12,625 --> 01:20:14,958 Vale, yo también te pido perdón. 1371 01:20:15,041 --> 01:20:15,875 ¿Contento? 1372 01:20:16,666 --> 01:20:17,500 ¿Por qué? 1373 01:20:21,583 --> 01:20:23,083 El examen para comisario. 1374 01:20:23,791 --> 01:20:24,708 Te menosprecié. 1375 01:20:25,916 --> 01:20:26,833 Por Yasmine. 1376 01:20:29,000 --> 01:20:31,625 Ahora que lo has dicho, puede que te perdone. 1377 01:20:33,541 --> 01:20:36,166 Vamos progresando, qué bien. 1378 01:20:37,833 --> 01:20:39,291 ¿Sabes qué he pensado? 1379 01:20:40,791 --> 01:20:43,250 Suspendo adrede el examen una y otra vez 1380 01:20:43,333 --> 01:20:44,750 para cabrear a mi padre. 1381 01:20:47,666 --> 01:20:49,875 Si aprobaste tú no será tan difícil. 1382 01:20:51,583 --> 01:20:53,333 Haré como que no te he oído. 1383 01:20:53,916 --> 01:20:55,750 Vale, es psicología barata. 1384 01:20:57,750 --> 01:20:59,875 Además, te dejo a Alice. Me retiro. 1385 01:20:59,958 --> 01:21:02,916 ¿Que te retiras? ¿Crees que necesito tu permiso? 1386 01:21:03,000 --> 01:21:04,291 Qué bobo eres. 1387 01:21:05,541 --> 01:21:06,875 Buenas noches, chicos. 1388 01:21:08,458 --> 01:21:10,291 ¿Ves? Deja de dar la brasa. 1389 01:21:11,833 --> 01:21:12,666 Buenas noches. 1390 01:21:23,083 --> 01:21:25,166 François, no te los quites. 1391 01:21:32,708 --> 01:21:34,250 Cuánto tenemos en común. 1392 01:21:34,333 --> 01:21:36,291 Comemos lo mismo por las mañanas. 1393 01:21:36,375 --> 01:21:37,875 - Increíble. - Pues sí. 1394 01:21:38,416 --> 01:21:39,916 No solo fresas con miel. 1395 01:21:40,000 --> 01:21:42,833 Fresas de Dordoña y miel de acacia. ¿Tu signo? 1396 01:21:42,916 --> 01:21:43,875 ¿Qué hora es? 1397 01:21:46,500 --> 01:21:48,291 - ¿No me despiertas? - Dormías. 1398 01:21:48,375 --> 01:21:49,791 ¿Y cuándo me despiertas? 1399 01:21:51,250 --> 01:21:52,833 Perdona, ¿qué tal? 1400 01:21:52,916 --> 01:21:53,750 Bien, genial. 1401 01:21:54,750 --> 01:21:56,250 Discutía con François. 1402 01:21:56,333 --> 01:21:58,000 - ¿Sobre qué? - Qué hacer. 1403 01:21:58,666 --> 01:22:00,750 Atacar ya a Brunner es arriesgado. 1404 01:22:00,833 --> 01:22:03,666 - Hallemos su punto débil. - Quedaos aquí 1405 01:22:03,750 --> 01:22:05,791 y busco los archivos sobre él. 1406 01:22:05,875 --> 01:22:07,708 Los revisaremos juntos. 1407 01:22:08,291 --> 01:22:09,625 Sí, perfecto. 1408 01:22:09,708 --> 01:22:11,083 - ¿Sí? - Sí. 1409 01:22:11,166 --> 01:22:13,458 Antepones la reflexión a la acción. 1410 01:22:15,125 --> 01:22:16,041 Voy a ducharme. 1411 01:22:21,750 --> 01:22:23,458 Yo tampoco necesito permiso. 1412 01:22:26,541 --> 01:22:29,541 Qué decepción. No imaginé que fuera tan facilona. 1413 01:22:33,125 --> 01:22:34,916 - ¿Nos vamos? - ¿Para qué? 1414 01:22:35,000 --> 01:22:36,958 Para saber de qué va esta guerra. 1415 01:22:38,000 --> 01:22:39,958 ¿Prefieres comer galletas? 1416 01:22:41,333 --> 01:22:42,958 Vale, pienso lo mismo. 1417 01:22:44,458 --> 01:22:46,416 - ¿Y Alice? - Demasiado peligroso. 1418 01:22:46,500 --> 01:22:47,833 A ella no la metamos. 1419 01:23:01,833 --> 01:23:04,166 Tenemos infracción del protocolo de investigación. 1420 01:23:04,250 --> 01:23:06,208 Buscamos pruebas para investigar. 1421 01:23:06,291 --> 01:23:08,833 - Robo de coche policial. - Somos agentes. 1422 01:23:08,916 --> 01:23:10,291 Allanamiento de morada. 1423 01:23:10,916 --> 01:23:12,000 Ya, eso sí. 1424 01:23:23,041 --> 01:23:24,333 ¡Joder! 1425 01:23:31,458 --> 01:23:32,291 ¡Aussaresses! 1426 01:23:35,125 --> 01:23:35,958 ¡Allí! 1427 01:23:38,750 --> 01:23:40,458 Aussaresses, ya basta. 1428 01:23:44,250 --> 01:23:46,083 Perro idiota, no se entera. 1429 01:23:47,125 --> 01:23:48,666 Te quedas fuera, lo sabes. 1430 01:23:50,083 --> 01:23:52,041 Si no te gusta, habla con tu amo. 1431 01:24:02,791 --> 01:24:04,625 - Tú por abajo. - ¿Por qué? 1432 01:24:04,708 --> 01:24:06,500 - Porque sí. - ¿Y al revés? 1433 01:24:07,250 --> 01:24:09,708 - Ya estoy aquí. - Aquí no hay nada. 1434 01:24:09,791 --> 01:24:11,875 - No, por allá. - ¿"Porayá"? 1435 01:24:11,958 --> 01:24:14,000 - ¡Por allá! - No hablo africano. 1436 01:24:15,166 --> 01:24:16,041 ¡Ahí, abajo! 1437 01:25:30,250 --> 01:25:34,125 Natalia, ya no puedo más con ese perro. Pienso sacrificarlo. 1438 01:25:34,916 --> 01:25:37,041 - Qué perro más tonto. - ¿Cariño? 1439 01:25:39,416 --> 01:25:42,708 Tu profesor de piano llegará pronto, ve a practicar. 1440 01:25:56,333 --> 01:25:58,208 No te entiendo. 1441 01:25:58,291 --> 01:25:59,333 Mierda… 1442 01:25:59,416 --> 01:26:00,875 Habla con la boca. 1443 01:26:03,416 --> 01:26:04,708 - Volumen. - Perdón. 1444 01:26:04,791 --> 01:26:08,208 Ve por ahí y yo por ahí. Cuando acabemos, nos vemos aquí. 1445 01:26:08,291 --> 01:26:09,291 ¿En qué piso? 1446 01:26:11,833 --> 01:26:13,833 - ¿Desde dónde? - De donde cuentes. 1447 01:26:15,291 --> 01:26:17,291 Un piso más abajo, dos arriba. 1448 01:26:17,375 --> 01:26:20,083 Uno por debajo de ti y uno por encima de mí. 1449 01:26:20,166 --> 01:26:22,041 Tres debajo, dos arriba, vale. 1450 01:26:50,500 --> 01:26:52,625 - ¿Qué haces aquí? - Hay otra puerta. 1451 01:26:52,708 --> 01:26:53,791 - ¿Y? - Nada. 1452 01:26:53,875 --> 01:26:54,875 - ¿Tú? - Nada. 1453 01:26:55,458 --> 01:26:56,625 Se nos escapa algo. 1454 01:26:59,375 --> 01:27:00,875 - Mierda, Brunner. - ¿Qué? 1455 01:27:00,958 --> 01:27:02,083 Ese palo que tiene. 1456 01:27:02,166 --> 01:27:04,291 - ¿No viste su palo? - Yo no me fijo. 1457 01:27:04,375 --> 01:27:05,916 - Saltaba a la vista. - Tío… 1458 01:27:06,000 --> 01:27:08,958 - ¡Lo tenía en la mano! - ¡Estás muy mal! 1459 01:27:10,166 --> 01:27:11,666 Si hay palo de billar, 1460 01:27:11,750 --> 01:27:14,416 hay una sala con billar. ¡Nos falta una sala! 1461 01:27:15,916 --> 01:27:17,875 Nada mal. Muy bien, tienes razón. 1462 01:27:24,958 --> 01:27:26,000 - ¿François? - Sí. 1463 01:27:26,583 --> 01:27:27,583 ¿Qué haces? 1464 01:27:28,166 --> 01:27:29,000 Voy. 1465 01:27:29,541 --> 01:27:30,375 Que te veo. 1466 01:27:30,458 --> 01:27:31,291 Sí. 1467 01:27:45,291 --> 01:27:46,125 Oye. 1468 01:28:00,291 --> 01:28:01,541 Vaya, ya veo. 1469 01:28:02,750 --> 01:28:05,250 - El tío tiene su cueva masculina. - ¿Qué? 1470 01:28:05,333 --> 01:28:08,041 Cueva masculina, su propio espacio, su guarida. 1471 01:28:09,875 --> 01:28:12,500 Un tío con tanto gusto no puede ser tan malo. 1472 01:28:13,125 --> 01:28:13,958 Una mezquita. 1473 01:28:15,000 --> 01:28:17,208 Un bar de shisha. Una sinagoga. 1474 01:28:18,083 --> 01:28:19,375 Un centro de inmigrantes. 1475 01:28:21,500 --> 01:28:23,666 Está todo: la hora de salida, 1476 01:28:24,541 --> 01:28:26,458 la hora de inicio, el objetivo… 1477 01:28:26,541 --> 01:28:28,250 Esto descubrió Kevin. 1478 01:28:28,916 --> 01:28:30,833 El gran proyecto que lo asustó. 1479 01:28:32,791 --> 01:28:34,000 Ataques coordinados. 1480 01:28:37,333 --> 01:28:38,958 Todo empezará a las cinco. 1481 01:28:39,541 --> 01:28:40,375 ¿Qué día? 1482 01:28:46,625 --> 01:28:49,416 Perdón por irnos. Es peor de lo que creíamos. 1483 01:28:49,500 --> 01:28:53,166 Consigue refuerzos y reunámonos en la imprenta Lefranc. 1484 01:28:53,250 --> 01:28:54,083 Lo tengo. 1485 01:28:54,625 --> 01:28:57,875 No puedo mandarle las coordenadas si no me da el número. 1486 01:28:57,958 --> 01:29:00,375 No puedo explicar, te mando coordenadas. 1487 01:29:01,375 --> 01:29:02,666 - Besos. - ¿"Besos"? 1488 01:29:04,166 --> 01:29:05,000 Se me escapó. 1489 01:29:19,375 --> 01:29:20,208 Es aquí. 1490 01:29:28,375 --> 01:29:29,208 Gracias. 1491 01:29:30,125 --> 01:29:31,000 Qué justito. 1492 01:30:01,125 --> 01:30:03,750 ¡Amigos míos, ha llegado el momento! 1493 01:30:04,833 --> 01:30:06,791 - ¡Hermanos! - ¡Sí! 1494 01:30:07,500 --> 01:30:08,833 Para escribir al fin 1495 01:30:08,916 --> 01:30:11,416 una nueva página de nuestra historia común. 1496 01:30:12,750 --> 01:30:16,500 ¡Es el momento de dar paso al nacimiento de un nuevo mundo! 1497 01:30:16,583 --> 01:30:17,583 ¡Sí! 1498 01:30:17,666 --> 01:30:20,041 Un mundo donde ya no tendremos miedo. 1499 01:30:20,125 --> 01:30:21,083 Qué gran hombre. 1500 01:30:21,166 --> 01:30:23,250 ¡Porque el miedo y la humillación 1501 01:30:23,875 --> 01:30:26,041 deben cambiar de bando! 1502 01:30:26,125 --> 01:30:26,958 ¡Sí! 1503 01:30:34,291 --> 01:30:36,500 ¡Vosotros no sois los monstruos! 1504 01:30:36,583 --> 01:30:38,583 - ¡No! - ¡Sois de la resistencia! 1505 01:30:39,083 --> 01:30:40,250 ¡Sois héroes! 1506 01:30:40,333 --> 01:30:41,666 Y no estáis, 1507 01:30:41,750 --> 01:30:43,541 ¡nosotros no estamos solos! 1508 01:30:43,625 --> 01:30:44,583 ¡No! 1509 01:30:44,666 --> 01:30:48,333 Todos nuestros amigos de Europa, pero también de Nueva Zelanda, 1510 01:30:48,416 --> 01:30:50,583 Rusia, Estados Unidos, 1511 01:30:50,666 --> 01:30:52,583 están como nosotros. 1512 01:30:53,083 --> 01:30:55,833 ¡Esperando y resistiendo! 1513 01:30:58,625 --> 01:31:02,666 Pero… resistir 1514 01:31:04,125 --> 01:31:05,250 ya no nos basta. 1515 01:31:05,333 --> 01:31:07,291 Ha llegado la hora de atacar. 1516 01:31:07,375 --> 01:31:09,166 ¡Sí! 1517 01:31:09,250 --> 01:31:10,375 ¡Sí! ¡Al ataque! 1518 01:31:11,625 --> 01:31:16,041 Una sola chispa les bastará para que entiendan que esto es posible. 1519 01:31:16,125 --> 01:31:18,375 ¡Y esa chispa sois vosotros! 1520 01:31:21,916 --> 01:31:24,041 En unas horas, todos los telediarios 1521 01:31:24,666 --> 01:31:25,791 se harán eco 1522 01:31:25,875 --> 01:31:28,625 de una verdad innegable. 1523 01:31:28,708 --> 01:31:31,291 ¡Este país es nuestro! 1524 01:31:31,375 --> 01:31:32,291 ¡Sí! 1525 01:31:35,000 --> 01:31:37,375 Son muchos, no los podemos detener. 1526 01:31:37,458 --> 01:31:40,375 No, y menos si se van. Los retendremos aquí. 1527 01:31:41,875 --> 01:31:43,291 Joder, no hay cobertura. 1528 01:31:43,791 --> 01:31:47,916 Libérate, Francia. 1529 01:31:48,000 --> 01:31:51,833 Que los franceses sean dueños de sus leyes. 1530 01:31:51,916 --> 01:31:56,416 Que se vayan del país los alborotadores. 1531 01:31:56,500 --> 01:32:01,000 No aguantaremos su tutela. 1532 01:32:01,083 --> 01:32:04,708 Libérate, Francia. 1533 01:32:04,791 --> 01:32:08,958 Heredera de tu historia y de tu fe. 1534 01:32:09,041 --> 01:32:10,875 La blancura de tu alma… 1535 01:32:10,958 --> 01:32:13,708 Veré cómo me apaño. Tú retenlos ahí dentro. 1536 01:32:15,000 --> 01:32:16,666 - ¿Por qué yo? - Porque sí. 1537 01:32:16,750 --> 01:32:17,750 ¿Y por qué sí? 1538 01:32:17,833 --> 01:32:19,708 No cuela que yo esté con ellos. 1539 01:32:19,791 --> 01:32:21,541 ¿Insinúas que parezco facha? 1540 01:32:21,625 --> 01:32:23,083 ¡No! Pero no eres negro. 1541 01:32:23,166 --> 01:32:24,166 ¿No soy negro? 1542 01:32:24,250 --> 01:32:25,625 - ¿Lo eres? - No. 1543 01:32:25,708 --> 01:32:27,833 - ¿Entonces? - Ya, ahora te conviene. 1544 01:32:27,916 --> 01:32:31,041 - ¿Que me conviene? ¡No eres negro! - Vale, ya voy yo. 1545 01:32:32,000 --> 01:32:32,833 ¿Solo de qué? 1546 01:32:35,416 --> 01:32:37,666 - Por allí. - Ya, no voy a ir sin más. 1547 01:32:37,750 --> 01:32:39,875 Improviso con lo que tengo a mano. 1548 01:32:42,666 --> 01:32:45,833 Si esto se va a la mierda, la contraseña es tu nombre. 1549 01:32:45,916 --> 01:32:47,416 - ¿Tu nombre? - Sí. 1550 01:32:47,500 --> 01:32:49,458 Qué rara. ¿Y algo más simple? 1551 01:32:49,541 --> 01:32:52,041 No, tu nombre, Ousmane. 1552 01:32:53,291 --> 01:32:55,291 Si es mi nombre, me llamarás. 1553 01:32:55,375 --> 01:32:57,208 - No es una contraseña. - Lo es. 1554 01:32:57,291 --> 01:33:00,375 - No lo es. - La he elegido yo como contraseña. 1555 01:33:00,458 --> 01:33:03,458 - Si dices "Ousmane", me llamas. - Lo que tú digas… 1556 01:33:04,041 --> 01:33:07,458 Disculpa por halagarte eligiendo tu nombre, no pasa nada. 1557 01:33:07,541 --> 01:33:10,083 - ¿Debo darte las gracias? - No. 1558 01:33:11,208 --> 01:33:13,375 Vale, gracias, François. 1559 01:33:15,125 --> 01:33:16,791 Vale, venga, hasta la vista. 1560 01:33:16,875 --> 01:33:18,541 - O adiós. - ¿Adiós? 1561 01:33:19,458 --> 01:33:21,416 No es un adiós, tranquilo. 1562 01:33:21,500 --> 01:33:22,333 Estoy aquí. 1563 01:33:45,625 --> 01:33:47,458 ¿Qué hace aquí este capullo? 1564 01:33:47,541 --> 01:33:49,166 ¡Otra, otra! 1565 01:33:50,333 --> 01:33:53,166 Bravo, señora. Preciosa voz, bonito vibrato. 1566 01:34:03,541 --> 01:34:06,250 Capitán, su obstinación roza la estupidez. 1567 01:34:06,333 --> 01:34:08,458 - ¿Sí? - Su novio estará por aquí. 1568 01:34:08,541 --> 01:34:10,500 Hemos roto. Le he dejado. 1569 01:34:10,583 --> 01:34:11,583 Estuve pensando. 1570 01:34:11,666 --> 01:34:15,458 Creo que soy uno de los suyos. Mi lugar está aquí. 1571 01:34:15,541 --> 01:34:20,250 Pero no sé cómo proceder. ¿Hay algún test de aptitud psicológica? 1572 01:34:20,958 --> 01:34:22,833 No, psicológica no. ¿Física? 1573 01:34:27,250 --> 01:34:29,583 Tengo muchas virtudes: soy blanco, 1574 01:34:29,666 --> 01:34:31,791 estoy bautizado… No sé si eso ayuda. 1575 01:34:32,500 --> 01:34:34,750 Algo sí, ¿no? Ser católico es bueno. 1576 01:34:40,208 --> 01:34:41,916 Odio todo lo importado. 1577 01:34:42,000 --> 01:34:43,875 Lo africano, asiático, 1578 01:34:43,958 --> 01:34:45,541 árabe… Bueno, lo básico. 1579 01:34:45,625 --> 01:34:47,500 - Excepto la comida. - Basta. 1580 01:34:50,625 --> 01:34:52,875 Un paso adelante y volamos todos. 1581 01:34:54,083 --> 01:34:56,291 - Deja eso. - Tranquilo, tío. 1582 01:35:01,666 --> 01:35:02,500 ¡Sí! 1583 01:35:03,166 --> 01:35:04,875 - ¿Estás sola? - ¿Y François? 1584 01:35:04,958 --> 01:35:06,916 Dentro. Terminemos con esto y… 1585 01:35:08,708 --> 01:35:10,041 - Quieto. - ¿Qué haces? 1586 01:35:10,125 --> 01:35:12,583 ¿Por qué no te fuiste? Habría sido más fácil. 1587 01:35:12,666 --> 01:35:15,583 - ¿Te han amenazado? - ¿Crees que son los malos? 1588 01:35:16,500 --> 01:35:18,208 - No eres tú. - No, no lo soy. 1589 01:35:19,041 --> 01:35:21,875 No soy la Alice loquita por el poli parisino. 1590 01:35:22,458 --> 01:35:25,541 ¿La chica siempre de buen humor? ¿Estás ciego o qué? 1591 01:35:25,625 --> 01:35:26,833 ¿El mundo cambiará 1592 01:35:26,916 --> 01:35:30,750 por enviar patrullas y jugar al fútbol con los niños del barrio? 1593 01:35:30,833 --> 01:35:32,625 Tiene razón. Empezar de cero. 1594 01:35:32,708 --> 01:35:34,791 - Tabula rasa. - ¿Matando inocentes? 1595 01:35:35,916 --> 01:35:36,750 Vamos. 1596 01:35:36,833 --> 01:35:38,375 Tranquilos, ¿de acuerdo? 1597 01:35:39,708 --> 01:35:41,416 ¡Ya basta, se acabó! 1598 01:35:41,500 --> 01:35:43,833 ¡Vete, eres un vendido! 1599 01:35:43,916 --> 01:35:46,166 - ¡Dame eso! - ¡Cuidado! 1600 01:35:46,250 --> 01:35:48,166 - ¡Cuide esa voz! - ¡Vamos! 1601 01:35:48,250 --> 01:35:49,916 Me la has metido doblada. 1602 01:35:50,000 --> 01:35:52,208 Te dije lo que querías oír. 1603 01:35:59,041 --> 01:36:00,750 ¿Qué? ¿No pegas a las chicas? 1604 01:36:11,708 --> 01:36:13,416 ¡Explotaremos por su culpa! 1605 01:36:14,416 --> 01:36:17,333 - ¡Nos hará saltar por los aires! - ¡Dame! 1606 01:36:17,416 --> 01:36:19,750 - ¡No está conectado! - Es falso. 1607 01:36:25,541 --> 01:36:27,833 ¡Ousmane! No te pases de listo. 1608 01:36:27,916 --> 01:36:28,833 ¡Eh! 1609 01:36:38,458 --> 01:36:41,583 - ¡No cambiarás el curso de la historia! - Cierto. 1610 01:36:42,416 --> 01:36:46,250 Moriré por la causa, pero en una mezquita o en un Kentucky. 1611 01:36:46,333 --> 01:36:49,416 No pienso morir en una imprenta. ¡Ousmane! 1612 01:36:50,916 --> 01:36:52,500 - ¡Ousmane! - Me llaman. 1613 01:36:56,041 --> 01:36:57,666 Tú y yo no hemos terminado. 1614 01:37:00,416 --> 01:37:01,500 Ousmane. 1615 01:37:01,583 --> 01:37:02,625 ¡Hijo de puta! 1616 01:37:06,791 --> 01:37:10,875 ¡Ousmane! 1617 01:37:12,041 --> 01:37:14,041 ¡"Tu nombre"! 1618 01:37:52,833 --> 01:37:53,791 ¡Sal de ahí! 1619 01:38:32,541 --> 01:38:33,833 - Anda… - ¡Detrás! 1620 01:38:34,666 --> 01:38:36,708 ¡Alto! ¡Déjame subir! 1621 01:38:36,791 --> 01:38:37,916 ¡Salvaje! 1622 01:38:38,000 --> 01:38:41,458 ¡Con todo lo que hemos hecho por vosotros! ¡Volved a casa! 1623 01:38:41,541 --> 01:38:44,500 - ¡Pare, señora, intento conducir! - ¡Sarraceno! 1624 01:38:46,000 --> 01:38:47,166 Tiene que salir. 1625 01:38:47,250 --> 01:38:48,500 ¡Sarraceno! 1626 01:38:55,416 --> 01:38:56,458 ¿Está loca? 1627 01:38:56,541 --> 01:38:57,958 ¡Están por todas partes! 1628 01:38:58,041 --> 01:39:00,750 - ¡Ladrón! - ¡Ya basta, señora! ¡Baje! 1629 01:39:16,708 --> 01:39:18,833 ¡Sube, rápido! ¿A qué esperas? 1630 01:39:19,875 --> 01:39:21,833 - ¿Adónde ha ido? - No lo sé. 1631 01:39:21,916 --> 01:39:24,208 - ¿No lo has visto? - No lo sé… 1632 01:39:24,291 --> 01:39:25,666 ¡Me estaba defendiendo! 1633 01:39:30,333 --> 01:39:31,500 A la izquierda. 1634 01:39:37,041 --> 01:39:39,291 Lo interceptaremos por detrás. 1635 01:39:45,375 --> 01:39:46,291 Venga. 1636 01:39:47,541 --> 01:39:49,250 - ¿Lo ves? - No. 1637 01:39:55,541 --> 01:39:57,083 - ¿Qué es eso? - No sé. 1638 01:40:02,958 --> 01:40:03,791 ¡Mierda! 1639 01:40:07,750 --> 01:40:08,583 ¡Cuidado! 1640 01:40:11,250 --> 01:40:13,041 ¿Dónde está? ¿Lo ves? 1641 01:40:20,833 --> 01:40:21,666 ¡Aquí! 1642 01:40:33,916 --> 01:40:35,250 - ¿Dónde está? - ¡Ahí! 1643 01:40:37,000 --> 01:40:39,500 - ¡Joder! - ¡Líbrate de él! ¡Expúlsalo! 1644 01:40:39,583 --> 01:40:41,250 - ¡Vamos! - ¡No puedo! 1645 01:40:41,333 --> 01:40:43,500 No sé dónde está. ¡Ve, yo conduzco! 1646 01:40:56,166 --> 01:40:57,708 Oh, no… ¡Mierda! 1647 01:41:28,041 --> 01:41:30,041 - ¿Dónde está Alice? - Con Brunner. 1648 01:41:30,125 --> 01:41:31,708 - ¿Qué? - Luego te cuento. 1649 01:41:38,666 --> 01:41:39,666 ¿Los ves? 1650 01:41:40,333 --> 01:41:41,416 No, no hay nadie. 1651 01:41:41,500 --> 01:41:42,791 Ya casi estamos. 1652 01:41:46,416 --> 01:41:47,500 Dije que era rara. 1653 01:41:48,583 --> 01:41:49,583 No los veo. 1654 01:41:51,208 --> 01:41:52,291 SUIZA 1655 01:41:55,708 --> 01:41:58,125 No, vamos al punto cero. 1656 01:42:05,625 --> 01:42:07,750 ¡Suiza! Van a Suiza. 1657 01:42:07,833 --> 01:42:09,416 ¡Vamos! 1658 01:42:18,250 --> 01:42:19,166 Mierda. 1659 01:42:27,208 --> 01:42:28,041 Son ellos. 1660 01:42:29,375 --> 01:42:31,541 - ¿Llevas el cinturón? Póntelo. - No. 1661 01:42:32,208 --> 01:42:33,500 - ¿Por qué? - Póntelo. 1662 01:42:37,541 --> 01:42:38,875 Está atascado. 1663 01:42:47,458 --> 01:42:48,458 ¡Vamos! 1664 01:43:12,000 --> 01:43:13,291 - ¡Ahí! - ¡Son ellos! 1665 01:43:14,291 --> 01:43:15,541 ¡Un coche, cuidado! 1666 01:43:17,833 --> 01:43:18,666 ¡Cuidado! 1667 01:43:34,333 --> 01:43:35,875 Ya no los veo. Acelera. 1668 01:43:43,458 --> 01:43:44,666 ¡Cuidado! 1669 01:44:02,791 --> 01:44:04,666 ¡Mierda! Están bajando. 1670 01:44:04,750 --> 01:44:05,583 ¡Pisa a fondo! 1671 01:44:15,625 --> 01:44:17,500 - ¡Más rápido! - ¡Voy a tope! 1672 01:44:20,833 --> 01:44:23,250 ¡Ovejas! 1673 01:44:24,333 --> 01:44:26,833 - ¡Cuánta oveja! - Están por todas partes. 1674 01:44:26,916 --> 01:44:28,875 ¿Qué hacen aquí? ¡En serio! 1675 01:44:30,708 --> 01:44:32,458 ¡Ya están ahí! ¡Corre! 1676 01:44:33,541 --> 01:44:35,125 ¡Cuidado! ¡Allí! 1677 01:44:41,166 --> 01:44:43,708 - ¡Frena! - ¿Dónde está la poli, joder? 1678 01:44:45,291 --> 01:44:46,375 ¡Delante de ti! 1679 01:45:21,583 --> 01:45:24,125 Vamos, dale. 1680 01:45:26,416 --> 01:45:28,500 ¿Qué haces, Ousmane? 1681 01:45:45,541 --> 01:45:47,000 - ¿Bien? - ¡Estás loco! 1682 01:45:51,583 --> 01:45:53,958 - ¿Qué iba a hacer? - De todo menos eso. 1683 01:46:06,833 --> 01:46:09,375 Llamaré a una ambulancia, no te preocupes. 1684 01:46:11,166 --> 01:46:12,208 ¡Apartaos! 1685 01:46:20,416 --> 01:46:21,916 ¡Ousmane, está ahí! 1686 01:46:29,333 --> 01:46:31,666 EMPEZANDO LA CUENTA ATRÁS 1687 01:46:34,500 --> 01:46:36,208 ¡Ya está! Una sola chispa. 1688 01:46:37,041 --> 01:46:38,250 ¡Y prende la mecha! 1689 01:46:38,333 --> 01:46:40,541 ACTIVADO 1690 01:46:41,500 --> 01:46:42,833 ¡Tenemos tres minutos! 1691 01:46:46,666 --> 01:46:47,541 ¡Policía! 1692 01:46:49,500 --> 01:46:52,666 ¡Todo el mundo fuera, vamos! 1693 01:46:58,125 --> 01:47:00,416 ¡Fuera! 1694 01:47:00,500 --> 01:47:02,125 ¡Fuera! 1695 01:47:02,208 --> 01:47:03,458 - ¿Qué pasa? - ¡Fuera! 1696 01:47:07,791 --> 01:47:09,333 ¡Fuera! ¡No os quedéis! 1697 01:47:09,416 --> 01:47:10,541 ¡Hay una bomba! 1698 01:47:10,625 --> 01:47:13,791 ¡Hay una bomba! ¿Cómo se dice en africano? 1699 01:47:13,875 --> 01:47:15,833 - ¿Africano? - Sur, norte, algo. 1700 01:47:16,333 --> 01:47:18,583 - Miraré arriba. - Me sacrificaré. 1701 01:47:18,666 --> 01:47:21,583 No borra el sufrimiento que mis ancestros causaron… 1702 01:47:21,666 --> 01:47:24,541 - ¡No es el momento! - Nunca lo es. 1703 01:47:28,833 --> 01:47:29,791 ¡Por aquí! 1704 01:47:39,083 --> 01:47:40,875 ¡Fuera, hay una bomba! 1705 01:47:46,166 --> 01:47:47,666 ¡Niños, no hay tiempo! 1706 01:47:49,208 --> 01:47:50,791 Deprisa, no hay tiempo. 1707 01:47:50,875 --> 01:47:52,625 ¡Fuera! 1708 01:47:52,708 --> 01:47:54,750 - ¡Rápido! - ¡Hay una bomba! 1709 01:47:59,416 --> 01:48:00,833 ¡Hay una bomba! ¡Fuera! 1710 01:48:00,916 --> 01:48:03,083 - ¡Vamos! - ¡Fuera! 1711 01:48:08,708 --> 01:48:11,166 ¡Fuera! ¡Hay una bomba! 1712 01:48:22,833 --> 01:48:25,875 - Despejado. - Quedan 20 segundos. No lo lograremos. 1713 01:48:27,250 --> 01:48:29,583 - ¡Por aquí! - Una caída de 20 metros. 1714 01:48:29,666 --> 01:48:31,791 Hay que intentarlo, ¡vamos! 1715 01:48:31,875 --> 01:48:32,958 ¡Corre! 1716 01:48:54,208 --> 01:48:57,000 No quiero morir. No así. ¡No contigo! 1717 01:49:48,500 --> 01:49:49,333 Eh. 1718 01:49:55,166 --> 01:49:57,166 Ay, perdona. Lo siento. 1719 01:49:58,000 --> 01:49:59,375 Era imposible saberlo. 1720 01:50:00,541 --> 01:50:01,375 ¡Cabrón! 1721 01:50:02,041 --> 01:50:03,958 Van a necesitar otro führer. 1722 01:50:05,958 --> 01:50:07,041 O una "führesa". 1723 01:50:10,166 --> 01:50:12,291 Tienes razón. ¿Se dice "führesa"? 1724 01:50:13,166 --> 01:50:15,458 - ¿"Führeresa"? - Sí, creo que eso es. 1725 01:50:16,083 --> 01:50:18,208 - ¿"Führecita"? - Suena a inofensiva. 1726 01:50:18,291 --> 01:50:20,250 Vale, "führeresa", tienes razón. 1727 01:50:38,208 --> 01:50:40,916 - ¿Qué les decimos a los colegas? - No lo sé. 1728 01:50:41,583 --> 01:50:44,583 El caso estaba cerrado y hemos hecho turismo. 1729 01:50:44,666 --> 01:50:47,250 Y se nos cruzó un vehículo a toda velocidad. 1730 01:50:47,333 --> 01:50:48,458 Eso es. 1731 01:50:48,541 --> 01:50:49,916 Y la llamada del deber… 1732 01:50:50,416 --> 01:50:53,041 es más fuerte que la llamada de la selva… 1733 01:50:53,125 --> 01:50:54,958 - Eso es. - Y respondimos. 1734 01:51:21,375 --> 01:51:25,500 {\an8}Un auténtico escándalo. Antoine Brunner, líder del Partido France Vive, 1735 01:51:25,583 --> 01:51:28,708 {\an8}ha sido acusado de asociación delictiva y conspiración 1736 01:51:28,791 --> 01:51:31,333 {\an8}para cometer atentados terroristas. 1737 01:51:31,416 --> 01:51:35,375 {\an8}La intervención de dos policías de París ha evitado una catástrofe. 1738 01:51:35,458 --> 01:51:36,666 {\an8}Una vez más, 1739 01:51:36,750 --> 01:51:40,375 {\an8}la policía ha trabajado para preservar la seguridad ciudadana. 1740 01:51:40,458 --> 01:51:42,166 {\an8}Estoy sobre todo agradecida 1741 01:51:42,250 --> 01:51:44,541 {\an8}a la brigada policial de París, 1742 01:51:44,625 --> 01:51:46,583 {\an8}que tengo el honor de dirigir. 1743 01:51:46,666 --> 01:51:49,375 Doy las gracias a nuestro ministro de Interior 1744 01:51:49,458 --> 01:51:50,791 que, en esta ocasión… 1745 01:51:50,875 --> 01:51:53,083 Siempre entrevistan a los de oficina. 1746 01:51:53,750 --> 01:51:56,416 ¿De qué sirve trabajar si nadie nos ve? 1747 01:51:58,833 --> 01:52:00,833 ¿Por qué no querías morir conmigo? 1748 01:52:00,916 --> 01:52:02,916 Porque no quiero morir. 1749 01:52:03,000 --> 01:52:06,583 Dijiste: "No quiero morir, no así, no contigo". 1750 01:52:06,666 --> 01:52:08,541 - ¿Por qué no conmigo? - Porque no. 1751 01:52:08,625 --> 01:52:11,083 - "Porque no" no es respuesta. - ¿Ah, no? 1752 01:52:11,166 --> 01:52:12,583 - No. - De acuerdo. 1753 01:52:13,625 --> 01:52:14,791 ¿Por qué no conmigo? 1754 01:52:15,583 --> 01:52:20,041 Contigo no en el sentido de que yo no importo porque estoy solo. 1755 01:52:20,125 --> 01:52:22,666 Está bien. Tú eres padre, tienes a tu hijo. 1756 01:52:22,750 --> 01:52:26,333 No sería justo que murieras a la vez que yo. 1757 01:52:28,375 --> 01:52:32,041 - Pues haber dicho eso. - Todo se estaba yendo a la mierda. 1758 01:52:32,125 --> 01:52:36,166 Es una frase larga, usé la versión corta condensando el concepto. 1759 01:52:37,583 --> 01:52:40,000 - Chorradas. - No hace falta que me creas. 1760 01:52:40,083 --> 01:52:43,583 Es una chorrada lo de que no importas. Eres buen tío. 1761 01:52:43,666 --> 01:52:44,916 Y no estás solo. 1762 01:52:46,000 --> 01:52:48,333 Me tienes a mí. Y no solo tengo a Yves. 1763 01:52:48,416 --> 01:52:49,291 Te tengo a ti. 1764 01:52:50,125 --> 01:52:52,291 - Vale. - ¿Qué era lo que decías? 1765 01:52:53,250 --> 01:52:54,750 ¿Un binomio? ¿Un equipo? 1766 01:52:54,833 --> 01:52:56,333 ¿Algún otro sinónimo? 1767 01:52:57,833 --> 01:53:00,291 Estás sensiblón desde la noche del hotel. 1768 01:53:03,125 --> 01:53:04,166 Qué tonto eres. 1769 01:53:08,708 --> 01:53:09,541 Tienes razón. 1770 01:53:11,958 --> 01:53:14,291 Podrían mostrar a los que sí trabajan. 1771 01:53:15,000 --> 01:53:16,333 ¿Contactos en la tele? 1772 01:53:17,875 --> 01:53:18,708 Mejor aún. 1773 01:53:23,958 --> 01:53:25,750 MINISTERIO DEL INTERIOR 1774 01:53:25,833 --> 01:53:26,875 POLICÍA NACIONAL 1775 01:53:28,041 --> 01:53:29,375 ¡Al ladrón! 1776 01:53:29,458 --> 01:53:30,625 Compromiso. 1777 01:53:31,666 --> 01:53:32,541 Disciplina. 1778 01:53:35,333 --> 01:53:36,541 Superación. 1779 01:53:39,083 --> 01:53:40,083 Valor. 1780 01:53:41,250 --> 01:53:42,083 Altruismo. 1781 01:53:47,791 --> 01:53:48,791 Integridad. 1782 01:53:50,541 --> 01:53:51,875 Fuerza. 1783 01:53:53,041 --> 01:53:54,583 Campaña de reclutamiento. 1784 01:53:58,166 --> 01:54:00,666 Convierte tu vida una aventura, únete. 1785 01:54:00,750 --> 01:54:02,458 ¡Corten! 1786 01:54:05,375 --> 01:54:08,125 - Corten. - Muy buena, ¡perfecta! 1787 01:54:08,208 --> 01:54:09,583 Apúntala como buena. 1788 01:54:10,916 --> 01:54:12,541 Estupendo, ¡perfecto! 1789 01:54:12,625 --> 01:54:14,500 Muy bien. Para mí, vale. 1790 01:54:14,583 --> 01:54:17,500 - ¿Una toma más para mí? - No sé si hay tiempo. 1791 01:54:17,583 --> 01:54:19,916 ¿Podemos pasar a la número 50? 1792 01:54:20,000 --> 01:54:21,916 - ¿Tú aquí? ¿Te ha gustado? - Sí. 1793 01:54:22,000 --> 01:54:22,916 Nada mal, ¿no? 1794 01:54:23,583 --> 01:54:26,208 Hay un cadáver en la Torre Eiffel, ¿vienes? 1795 01:54:26,291 --> 01:54:28,625 No puedo, aún me queda una secuencia. 1796 01:54:29,583 --> 01:54:31,208 Perdona. Claro que sí, voy. 1797 01:54:31,291 --> 01:54:33,250 - Me quito el maquillaje. - Sí. 1798 01:54:33,333 --> 01:54:35,833 Solo un poco de base y gloss. 1799 01:54:35,916 --> 01:54:36,833 Será rápido. 1800 01:54:36,916 --> 01:54:38,250 - ¿De qué? - Gloss. 1801 01:54:38,333 --> 01:54:40,083 - Para los labios - Te pasas. 1802 01:54:40,166 --> 01:54:41,250 - ¿En serio? - Sí. 1803 01:54:41,333 --> 01:54:42,833 Habrá que rodar de nuevo. 1804 01:54:42,916 --> 01:54:45,666 - Está ahí. - ¡Policía de homicidios de París! 1805 01:54:47,875 --> 01:54:49,125 - ¿Y bien? - Nada mal. 1806 01:59:21,875 --> 01:59:26,875 Subtítulos: Patricia Parra