1 00:00:00,417 --> 00:00:04,217 BUAT SITUS NONTON STREAMING, MOHON TAK MERUBAH KONTEN SUB INI ~broth3rmax 2 00:00:15,884 --> 00:00:19,654 Biar kuceritakan siapa yang pertama kali menggoda kita untuk berbuat jahat. 3 00:00:22,790 --> 00:00:25,960 Lucifer, demi memposisikan dirinya dalam kemuliaan, 4 00:00:26,093 --> 00:00:30,632 memicu peperangan di surga melawan takhta dan monarki Tuhan. 5 00:00:31,733 --> 00:00:34,167 Dikalahkan oleh malaikat agung Michael, 6 00:00:34,301 --> 00:00:38,405 malaikat yang jatuh ini terlempar ke alam bawah. 7 00:00:50,117 --> 00:00:53,120 Terbakar saat terjatuh dari langit surga. 8 00:01:00,962 --> 00:01:03,698 Dihukum di bawah kutukan terdalam tanpa batas. 9 00:01:07,134 --> 00:01:10,370 Di sanalah dia tinggal dalam rantai yang tak bisa diputus. 10 00:01:11,739 --> 00:01:14,141 Dan menghukum di neraka. 11 00:01:28,155 --> 00:01:29,657 Sial. 12 00:01:40,167 --> 00:01:41,368 Lucifer! 13 00:01:59,687 --> 00:02:02,624 Apa ini memang perlu? 14 00:02:10,064 --> 00:02:11,899 Lepaskan aku! 15 00:02:12,033 --> 00:02:13,935 Michael! 16 00:02:15,402 --> 00:02:18,372 Kembalilah sebagai sekutuku dan malaikat setia kerajaan. 17 00:02:18,506 --> 00:02:21,843 Lebih baik memerintah di neraka dari pada melayani di surga. 18 00:02:24,812 --> 00:02:26,346 Michael! 19 00:02:27,815 --> 00:02:31,753 Kelak aku akan terbebas dan bangkit dari abu ini. 20 00:02:31,886 --> 00:02:35,089 Aku akan kembali padamu tapi bukan sebagai sekutumu, 21 00:02:35,222 --> 00:02:36,524 maupun saudaramu. 22 00:02:36,658 --> 00:02:39,493 Aku akan kembali padamu sebagai tuanmu, 23 00:02:39,627 --> 00:02:42,964 penciptamu, Tuhanmu! 24 00:03:18,166 --> 00:03:20,068 Seiring waktu, 25 00:03:20,267 --> 00:03:23,336 legiun (pasukan) setan bergabung dengan Lucifer di neraka 26 00:03:23,470 --> 00:03:25,707 saat dia merencanakan balas dendamnya. 27 00:03:40,287 --> 00:03:43,290 Di Bumi, para pengikutnya mendirikan benteng 28 00:03:43,423 --> 00:03:46,694 untuk menjaga tempat Lucifer jatuh, meyakini kelak nanti 29 00:03:46,828 --> 00:03:49,697 dia akan bangkit melalui gerbang menuju neraka ini. 30 00:03:52,767 --> 00:03:54,301 Dan menguasai dunia kita. 31 00:03:57,425 --> 00:04:05,425 terjemahan broth3rmax 32 00:04:05,449 --> 00:04:21,449 ♠ MAXWIN BERAPAPUN PASTI DIBAYAR ♠ ♦ KLIK.FUN/BANDARMAXWIN ♦ 33 00:04:23,831 --> 00:04:24,766 Profesor Russo! 34 00:04:28,202 --> 00:04:29,170 Ya, Laura? 35 00:04:29,336 --> 00:04:32,339 Tolong pertimbangkan lagi persetujuan tesisku. 36 00:04:32,472 --> 00:04:34,075 Hal terakhir yang ingin didengar 37 00:04:34,208 --> 00:04:36,511 Universitas Turin adalah seorang anak muda Amerika yang memberikan kuliah pada kami 38 00:04:36,644 --> 00:04:38,780 tentang yang diyakini atau yang tidak diyakini 39 00:04:38,913 --> 00:04:39,747 oleh seniman hebat Italia kita. 40 00:04:39,881 --> 00:04:41,549 Aku hanya mengatakan bila para seniman 41 00:04:41,682 --> 00:04:44,085 yang mengisi katedralmu dengan malaikat dan iblis 42 00:04:44,218 --> 00:04:46,154 sudah tahu mereka itu tidak nyata, kau tahu. 43 00:04:46,353 --> 00:04:48,022 Misal sebenarnya tak ada roh baik dari atas 44 00:04:48,156 --> 00:04:50,558 atau roh jahat dari bawah. 45 00:04:50,691 --> 00:04:52,459 Tak ada sisi gelap. 46 00:04:52,593 --> 00:04:54,962 Tak ada sisi gelap? / Ya. 47 00:04:55,096 --> 00:04:57,098 Tesismu menghasilkan film yang membosankan 48 00:04:57,231 --> 00:04:59,200 dan disertasi arogan. 49 00:04:59,366 --> 00:05:00,535 Jawabannya adalah tidak. 50 00:05:00,668 --> 00:05:03,204 Tolonglah, Dr. Russo, apa tak bisa diskusikan ini? 51 00:05:07,374 --> 00:05:10,845 Kenapa tak kita bicarakan nanti saja di apartemenku? 52 00:05:12,146 --> 00:05:15,448 Aku lebih suka ruang terbuka luas yang ramai. 53 00:05:17,552 --> 00:05:18,920 Itukah sebabnya kau memakai cincin kawin? 54 00:05:19,053 --> 00:05:21,388 Untuk menjauh dari kami para pria Italia biar aman? 55 00:05:21,454 --> 00:05:23,090 Itu jelas tak manjur. 56 00:05:27,261 --> 00:05:29,997 DNA Yesus dari Nazaret akan dipamerkan minggu ini 57 00:05:30,131 --> 00:05:31,866 di Turin, Italia. 58 00:05:31,999 --> 00:05:33,835 Ratusan ribu orang akan datang berduyun-duyun untuk menyaksikan 59 00:05:33,968 --> 00:05:36,204 peristiwa bersejarah yang disebut Kain Kafan Turin, 60 00:05:36,403 --> 00:05:38,573 kain kafan Yesus, dibuka. 61 00:05:38,706 --> 00:05:40,241 Selain Kain Kafan itu ada juga karya seni dan patung 62 00:05:40,407 --> 00:05:42,109 terkenal yang disediakan oleh 63 00:05:42,243 --> 00:05:43,911 Masyarakat Sejarah Vatikan. 64 00:05:44,045 --> 00:05:44,846 Sekali lagi terima kasih. 65 00:05:44,979 --> 00:05:45,680 Terima kasih telah datang ke gereja. 66 00:05:45,813 --> 00:05:46,647 Terima kasih. / Ciao. 67 00:05:46,781 --> 00:05:47,748 Ya, terima kasih. / Ciao, terima kasih. 68 00:05:47,882 --> 00:05:49,116 Terima kasih. 69 00:05:50,218 --> 00:05:51,519 Laura. / Hey. 70 00:05:51,652 --> 00:05:53,453 Bagaimana kabar sejarawan seni-ku? / Bagus. 71 00:05:53,588 --> 00:05:54,288 Luar biasa. 72 00:05:54,421 --> 00:05:55,189 Kau tak akan kecewa. 73 00:05:55,323 --> 00:05:56,489 Ini, hari ini kau akan butuh ini. 74 00:05:56,624 --> 00:05:57,825 Keamanan tambahan buat pameran. 75 00:05:57,959 --> 00:06:00,493 Oh, bagus. 76 00:06:01,863 --> 00:06:03,898 Semua orang begitu antusias. 77 00:06:04,031 --> 00:06:05,700 Hanya ada lima pameran Kain Kafan 78 00:06:05,833 --> 00:06:06,834 dalam 100 tahun terakhir. 79 00:06:06,968 --> 00:06:08,202 Ya, begitu ramai. 80 00:06:08,336 --> 00:06:09,737 Ooh, maaf. 81 00:06:11,205 --> 00:06:13,241 Terima kasih. 82 00:06:17,812 --> 00:06:21,148 Selamat datang di pameran Kain Kafan Kristus. 83 00:06:21,282 --> 00:06:25,019 Objek paling terkenal di dunia dan paling sakral. 84 00:06:25,152 --> 00:06:26,687 Tolong, bisa ke sini? 85 00:06:26,821 --> 00:06:28,122 Sebelum kita masuk untuk melihat Kain Kafan, 86 00:06:29,489 --> 00:06:30,825 kuingin tunjukkan pada anda sekalian gambar-gambar dari dekat, 87 00:06:30,958 --> 00:06:32,226 supaya lebih tahu 88 00:06:32,360 --> 00:06:33,728 seperti apa bentuknya. 89 00:06:33,861 --> 00:06:36,063 Jadi di sini kita melihat darah Kristus 90 00:06:36,197 --> 00:06:38,065 dari penyaliban-Nya. 91 00:06:38,199 --> 00:06:40,868 Gambarnya dari kebangkitan. 92 00:06:41,002 --> 00:06:44,272 Kami percaya bila Yesus meninggal, dikuburkan, 93 00:06:44,471 --> 00:06:45,472 dan turun ke kematian. 94 00:06:45,573 --> 00:06:47,708 Pada hari ketiga, dia bangkit. 95 00:06:47,842 --> 00:06:49,744 Cahaya amat terang terpancar dari tubuhnya 96 00:06:49,877 --> 00:06:51,478 mencetak gambar-Nya di Kain Kafan. 97 00:06:52,880 --> 00:06:55,482 Kain Kafan ini adalah sebuah foto kebangkitan. 98 00:06:56,784 --> 00:06:57,518 Hmm. 99 00:06:58,986 --> 00:07:00,554 Bukankah tadi kau bilang mau menunjukkan sesuatu? 100 00:07:00,688 --> 00:07:01,689 Memang. 101 00:07:01,822 --> 00:07:02,623 Sesuatu yang sangat istimewa. 102 00:07:02,757 --> 00:07:03,858 Lewat sini. 103 00:07:05,927 --> 00:07:07,128 Lihat, aku percaya kalau seni memberitahu 104 00:07:07,261 --> 00:07:10,231 kisah masa lalu kita dan mengisyaratkan masa depan kita. 105 00:07:15,503 --> 00:07:17,305 Ini dipinjamkan untuk pameran. 106 00:07:17,505 --> 00:07:18,873 Dia di sini untuk melindungi Kain Kafan. 107 00:07:20,841 --> 00:07:23,177 Saint Michael mengalahkan iblis. 108 00:07:24,111 --> 00:07:26,981 Perang para malaikat adalah perang pertama 109 00:07:27,114 --> 00:07:29,383 dan kejahatan pertama. 110 00:07:29,517 --> 00:07:31,519 Syukurlah, Michael mengalahkan Lucifer 111 00:07:31,619 --> 00:07:32,753 dan mengikatnya di neraka. 112 00:07:34,355 --> 00:07:36,057 Tapi perjuangan kebaikan melawan kejahatan 113 00:07:36,190 --> 00:07:37,391 terus berlanjut dalam masing-masing diri kita. 114 00:07:37,525 --> 00:07:38,960 Betul. 115 00:07:39,093 --> 00:07:43,064 Kejahatan bukanlah kekuatan mistis dari luar. 116 00:07:45,099 --> 00:07:46,000 Tapi dari pribadi. 117 00:07:47,068 --> 00:07:48,803 Aku tak setuju. 118 00:07:48,936 --> 00:07:50,304 Lebih sekedar itu. 119 00:07:51,572 --> 00:07:53,641 Seniman ini dengan tegas menunjukkan bahwa iblis itu sendiri 120 00:07:53,774 --> 00:07:54,976 duduk posisi potretnya. 121 00:07:56,310 --> 00:07:57,712 Kurrasa dia mungkin benar. 122 00:08:00,381 --> 00:08:03,217 Aku kenal banyak orang baik yang telah bertahan 123 00:08:03,351 --> 00:08:04,318 dari kejahatan mengerikan. 124 00:08:05,453 --> 00:08:06,554 Kejahatan dunia lain. 125 00:08:06,654 --> 00:08:09,156 Ya, aku juga. 126 00:08:09,290 --> 00:08:13,561 Tapi ketika sesuatu terjadi pada orang yang sangat kita cintai, 127 00:08:13,661 --> 00:08:16,063 menyalahkan pada iblis tidaklah memperbaiki apapun. 128 00:08:16,197 --> 00:08:18,366 Jelas tidak mengurangi penderitaan. 129 00:08:20,001 --> 00:08:21,402 Hanya cara inilah aku bisa merasakannya. 130 00:08:23,070 --> 00:08:25,573 Perang di surga telah datang ke Bumi. 131 00:08:25,706 --> 00:08:26,907 Iblis tak pernah beristirahat. 132 00:08:35,383 --> 00:08:37,018 Lucifer akan memakan kita semua 133 00:08:37,151 --> 00:08:38,953 jika Michael tidak menghentikannya. 134 00:08:43,591 --> 00:08:46,827 Banyak ramalan bila iblis kembali ke Bumi 135 00:08:46,961 --> 00:08:48,629 sebagai Tuhan palsu. 136 00:08:51,265 --> 00:08:52,833 Aku berdoa semua dia tak bisa keluar. 137 00:08:54,969 --> 00:08:57,905 Tapi aku harus menemukan jalan keluar. 138 00:08:59,673 --> 00:09:02,109 Boleh kutinggalkan kalian bertiga untuk berkenalan? 139 00:09:02,243 --> 00:09:03,377 Tentu. 140 00:09:03,512 --> 00:09:04,779 Terima kasih, Bapa. 141 00:09:04,912 --> 00:09:05,613 Silahkan menikmati. 142 00:09:33,107 --> 00:09:34,642 Laura. 143 00:09:37,278 --> 00:09:38,946 Laura. 144 00:09:46,787 --> 00:09:48,355 Bapa? 145 00:10:14,648 --> 00:10:15,983 Tepat waktu. 146 00:10:17,818 --> 00:10:20,421 Beberapa kebakaran hampir melalap 147 00:10:20,555 --> 00:10:22,423 Kain Kafan ini. 148 00:10:22,557 --> 00:10:24,925 Kebakaran terakhir menghancurkan Katedral ini. 149 00:10:25,059 --> 00:10:26,293 Tuhan menyelamatkannya. 150 00:10:27,495 --> 00:10:28,563 Tolong ikuti saya. 151 00:10:28,696 --> 00:10:30,565 Kita akan ke atas. 152 00:10:58,492 --> 00:10:59,793 Selamat tinggal. Terima kasih. 153 00:11:01,328 --> 00:11:02,730 Ciao. / Ciao. 154 00:12:44,064 --> 00:12:44,932 Pergi! 155 00:12:46,000 --> 00:12:46,834 Hush! 156 00:12:48,936 --> 00:12:49,837 Pergi! 157 00:12:51,839 --> 00:12:52,707 Pergi! 158 00:12:54,576 --> 00:12:55,242 Pergi! 159 00:12:56,977 --> 00:12:57,478 Pergi! 160 00:13:14,194 --> 00:13:15,563 Oh Tuhan. 161 00:13:26,940 --> 00:13:27,875 Uh, tidak, tidak. 162 00:13:31,780 --> 00:13:34,549 Ah, lencana, ya. 163 00:14:17,473 --> 00:14:19,473 TOKO MUSIUM 164 00:15:58,459 --> 00:15:59,359 Berhenti. 165 00:15:59,493 --> 00:16:01,328 Hentikan semua ini. 166 00:16:06,233 --> 00:16:07,602 Hentikan penodaan ini. 167 00:16:08,503 --> 00:16:10,237 Michael yang suci. 168 00:16:10,370 --> 00:16:12,072 Jadilah pertahanan kami melawan iblis. 169 00:16:13,608 --> 00:16:14,408 Tegur dia! 170 00:16:15,677 --> 00:16:16,711 Tidak! 171 00:16:20,047 --> 00:16:21,215 Tidak. 172 00:16:25,052 --> 00:16:27,421 Kurung Setan di neraka dan semua roh jahatnya 173 00:16:27,555 --> 00:16:29,490 yang menginginkan kehancuran jiwa. 174 00:16:30,892 --> 00:16:33,360 Bergabunglah dengan kami di Bumi ini, Lucifer! 175 00:16:33,494 --> 00:16:36,096 Saint Michael, kembalilah pada kami, aku berdoa. 176 00:17:17,104 --> 00:17:18,272 Bawa ini. 177 00:17:40,628 --> 00:17:41,596 Berhenti. 178 00:17:41,729 --> 00:17:43,397 Jangan bunuh dia. 179 00:17:44,866 --> 00:17:47,167 Dia mungkin memilihnya. 180 00:17:47,301 --> 00:17:47,902 Tidak. 181 00:17:48,036 --> 00:17:49,403 Tidak, jangan sentuh aku. 182 00:17:51,238 --> 00:17:52,372 Mau dibawa kemana aku? 183 00:17:52,507 --> 00:17:54,141 Tidak, tolong. 184 00:18:01,281 --> 00:18:02,316 Saint Michael... 185 00:18:03,785 --> 00:18:05,753 ... ambillah tubuhku. 186 00:18:05,887 --> 00:18:08,923 Gunakanlah untuk mengalahkan Setan jahat ini. 187 00:18:36,851 --> 00:18:37,785 Tolong aku! 188 00:18:37,919 --> 00:18:39,687 Suruh dia diam. 189 00:18:39,821 --> 00:18:41,288 Tolong! 190 00:18:41,421 --> 00:18:43,057 Siapa kalian? 191 00:18:44,191 --> 00:18:45,292 Tidak. 192 00:18:46,728 --> 00:18:47,629 Michael. 193 00:18:47,762 --> 00:18:48,997 Bunuh dia. 194 00:19:14,622 --> 00:19:15,757 Lebih cepat! 195 00:20:12,481 --> 00:20:17,481 ♣ BANDAR36 ♣ ♥ Bandar Slot Terkuat ♥ 196 00:20:17,505 --> 00:20:22,505 ♣ BANDAR36 ♣ ♠ MAXWIN BERAPAPUN PASTI DIBAYAR ♠ 197 00:20:22,529 --> 00:20:27,229 ♦ KLIK.FUN/BANDARMAXWIN ♦ 198 00:20:30,464 --> 00:20:31,833 Terima kasih semua atas kedatangannya. 199 00:20:35,402 --> 00:20:37,437 Namaku Dr. Laurent. 200 00:20:39,173 --> 00:20:42,610 Untuk membangkitkan kecemerlangan, rekan-rekanku mengunjungi 201 00:20:42,744 --> 00:20:46,814 Santa Croce, tempat peristirahatan terakhir bagi 202 00:20:46,948 --> 00:20:51,485 Machiavelli, Galileo, Michelangelo. 203 00:20:53,688 --> 00:20:57,759 Fort Knox genetik jenius ini menyimpan harta karun 204 00:20:57,892 --> 00:20:59,694 yang jauh lebih berharga dari emas. 205 00:21:00,528 --> 00:21:04,699 DNA brilian, yang sampai sekarang 206 00:21:04,832 --> 00:21:06,534 jadi teka-teki yang tak bisa dipecahkan. 207 00:21:07,935 --> 00:21:15,943 Hari ini, aku sendiri bisa menghidupkan kembali tulang-tulang tua yang kering ini. 208 00:21:17,011 --> 00:21:17,879 Hasilnya? 209 00:21:19,446 --> 00:21:23,350 Anak-anak yang bisa anda banggakan dengan jujur. 210 00:21:27,221 --> 00:21:31,058 Masa lalu akan menjadi masa depan kita. 211 00:21:31,192 --> 00:21:36,063 Saat kubisa bangkitkan orang paling berpengaruh dalam sejarah 212 00:21:36,197 --> 00:21:40,201 dari kematian, kuhanya ingin anda membayarnya. 213 00:21:43,403 --> 00:21:47,809 Hadirin sekalian, Antonio Vivaldi yang telah bangkit. 214 00:21:55,082 --> 00:21:56,617 Serta orang tuanya yang bangga. 215 00:21:58,219 --> 00:22:00,188 Selamat. 216 00:22:00,387 --> 00:22:02,056 Terima kasih. Terima kasih banyak. 217 00:22:04,225 --> 00:22:06,627 Penawaran selanjutnya. 218 00:22:06,761 --> 00:22:10,631 Salah satu penyair dan arsitek terbesar. 219 00:22:10,765 --> 00:22:13,100 Dianggap sebagai pematung terhebat 220 00:22:13,234 --> 00:22:15,870 dan juru gambar, hidup atau mati. 221 00:22:16,003 --> 00:22:17,972 Pencipta Kapel Sistina, 222 00:22:18,105 --> 00:22:20,241 David, Saint Peter Basilica 223 00:22:20,407 --> 00:22:21,909 dan Pieta. 224 00:22:22,043 --> 00:22:27,414 Kepemilikan berharga malam ini, Michelangelo Buonarroti. 225 00:22:41,428 --> 00:22:45,266 Jadi kita mulai penawaran malam ini dengan harga €10 juta. 226 00:22:46,433 --> 00:22:49,469 Ya begitu, lanjutkan, 15 juta. 227 00:22:49,604 --> 00:22:50,972 20 juta. 228 00:22:51,105 --> 00:22:52,139 30 juta. 229 00:22:52,273 --> 00:22:53,473 Ada yang di atas 30? 230 00:22:53,608 --> 00:22:54,976 €40 juta. 231 00:22:55,109 --> 00:22:55,910 70. 232 00:22:56,043 --> 00:22:58,846 €70 juta. 233 00:22:58,980 --> 00:23:01,983 Ada yang di atas €70 juta? 234 00:23:02,116 --> 00:23:02,917 80 juta. 235 00:23:04,752 --> 00:23:07,722 80 juta, dan 80 juta satu. 236 00:23:07,855 --> 00:23:09,489 Dua. 237 00:23:09,624 --> 00:23:11,158 90 juta. 238 00:23:54,535 --> 00:23:55,503 Apa Kain Kafan itu sudah siap? 239 00:23:55,603 --> 00:23:56,871 Ya. / Bagus. 240 00:24:05,146 --> 00:24:08,983 Semua yang kukerjakan adalah untuk saat ini. 241 00:24:10,518 --> 00:24:12,420 Siapkan penggantinya. 242 00:24:12,553 --> 00:24:14,722 Dia sudah menunggu cukup lama. 243 00:24:19,727 --> 00:24:23,531 Lucifer akhirnya akan menghuni rumah yang pantas. 244 00:24:33,407 --> 00:24:35,876 Tolong suruh dia berhenti. Sekarang. 245 00:24:36,010 --> 00:24:37,311 Suruh dia berhenti. 246 00:24:38,980 --> 00:24:40,314 Hey, shh. Hey. 247 00:24:40,448 --> 00:24:41,983 Hey, Sophia. Diam. 248 00:24:45,419 --> 00:24:46,587 Mereka mengawasi kita. 249 00:24:47,688 --> 00:24:48,589 Dimana aku? 250 00:24:50,358 --> 00:24:51,192 Neraka. 251 00:24:52,760 --> 00:24:53,995 Apa? 252 00:24:54,128 --> 00:24:57,765 Hey, dari mana mereka menculikmu? 253 00:24:59,467 --> 00:25:02,036 Um, Katedral? 254 00:25:02,169 --> 00:25:02,870 Katedral? 255 00:25:03,004 --> 00:25:04,572 Kau seorang biarawati? 256 00:25:05,406 --> 00:25:06,374 Diam. 257 00:25:07,241 --> 00:25:09,210 Diam! Diam! 258 00:25:12,213 --> 00:25:13,881 Apa kau bisa suruh dia berhenti? 259 00:25:14,015 --> 00:25:15,449 Hey, diam, diam. 260 00:25:15,583 --> 00:25:17,051 Dengar, dengar, siapa namamu? 261 00:25:18,386 --> 00:25:19,587 Sophia. Sophia. 262 00:25:19,653 --> 00:25:20,488 Dia bicara bahasa Inggris. 263 00:25:20,654 --> 00:25:22,023 Baik, oke. Oke. 264 00:25:22,156 --> 00:25:23,591 Sophia, Sophia. 265 00:25:23,657 --> 00:25:24,592 Hai, namaku Laura. 266 00:25:25,493 --> 00:25:26,494 Oke, Sophia, lihat aku. 267 00:25:26,627 --> 00:25:27,595 Lihat aku. 268 00:25:27,695 --> 00:25:28,996 Kau ingin keluar dari sini? 269 00:25:31,032 --> 00:25:33,467 Ya? / Ya. Ya. 270 00:25:33,601 --> 00:25:35,002 Ya, aku juga. 271 00:25:36,170 --> 00:25:37,605 Oke. 272 00:25:37,671 --> 00:25:39,173 Oke, jadi mesti bagaimana? 273 00:25:39,306 --> 00:25:39,874 Siapa namamu? 274 00:25:40,007 --> 00:25:40,608 Itu Brenda. 275 00:25:40,741 --> 00:25:42,410 Brenda? / Ya. 276 00:25:42,610 --> 00:25:43,944 Siapa namamu? 277 00:25:44,678 --> 00:25:46,614 Alina. / Alina. 278 00:25:46,714 --> 00:25:48,816 Kita harus tetap tenang 279 00:25:48,949 --> 00:25:50,317 dan kita harus bekerja sama. 280 00:25:50,451 --> 00:25:51,819 Kita semua. 281 00:25:51,952 --> 00:25:52,353 Ya. 282 00:26:05,199 --> 00:26:06,867 Tidak, tidak, tidak, jangan mendekatiku. 283 00:26:07,001 --> 00:26:08,169 Jangan sentuh aku! 284 00:26:08,302 --> 00:26:09,103 Tidak! 285 00:26:10,938 --> 00:26:11,672 Menyingkir. 286 00:26:20,114 --> 00:26:21,115 Menjauh dariku. 287 00:26:23,439 --> 00:26:29,139 ♥ Bandar Slot Terkuat ♥ ♦ KLIK.FUN/BANDARMAXWIN ♦ 288 00:26:42,870 --> 00:26:43,572 Tidak, tidak. 289 00:26:43,704 --> 00:26:45,072 Uskup Bustamante selamat. 290 00:26:46,907 --> 00:26:47,675 Mereka sedang ke sini. 291 00:27:09,564 --> 00:27:11,098 Pastur Marconi. 292 00:27:12,700 --> 00:27:13,934 Kenapa kalian biarkan? 293 00:27:15,102 --> 00:27:16,170 Tuhanku. / Oh. 294 00:27:16,303 --> 00:27:17,404 Kenapa kalian biarkan mereka mengambilnya? 295 00:27:17,438 --> 00:27:18,706 Pastur Marconi. 296 00:27:18,772 --> 00:27:19,874 Ini keajaiban. 297 00:27:20,007 --> 00:27:20,841 Oh, kau berdarah. 298 00:27:20,975 --> 00:27:22,710 Aku telpon ambulans. 299 00:27:23,377 --> 00:27:24,345 Tak usah repot-repot. 300 00:27:25,846 --> 00:27:27,715 Di mana para pelindung Kain Kafan? 301 00:27:27,848 --> 00:27:29,216 Maaf? Pelindung... 302 00:27:29,350 --> 00:27:31,118 Di mana para pelindung Kain Kafan? 303 00:27:33,555 --> 00:27:35,289 Ah, kepalaku. 304 00:27:35,422 --> 00:27:39,059 Kardinal Vincini ditugasi melindunginya. 305 00:27:39,193 --> 00:27:42,631 Tapi dia jadi tak stabil. 306 00:27:42,763 --> 00:27:43,864 Tak stabil? 307 00:27:43,998 --> 00:27:47,935 Ramalan binatang setan dan kultus rahasia. 308 00:27:48,068 --> 00:27:49,403 Apa? 309 00:27:50,639 --> 00:27:52,973 Penglihatan ngawur tentang iblis datang ke Bumi 310 00:27:53,107 --> 00:27:55,743 dan kegilaan yang jelas. 311 00:27:57,144 --> 00:27:58,279 Apa kau sudah baca Alkitab? 312 00:27:59,346 --> 00:28:02,249 Maaf? Ya. 313 00:28:04,752 --> 00:28:06,220 Dia mengambil rekaman CCTV. 314 00:28:06,353 --> 00:28:07,656 Di mana kubisa temukan Kardinal Vincini? 315 00:28:07,821 --> 00:28:08,756 Pastur Marconi. 316 00:28:08,889 --> 00:28:09,658 Sebagai atasanmu, aku bersikeras bila kau... 317 00:28:09,790 --> 00:28:11,025 Atasanku? 318 00:28:11,158 --> 00:28:12,893 Di mana Vincini? 319 00:28:13,894 --> 00:28:15,162 Di mana? 320 00:28:17,865 --> 00:28:18,999 Dia pertapa sekarang. 321 00:28:19,133 --> 00:28:23,404 Dia tinggal sendirian di Asylum Saint Michael. 322 00:28:31,078 --> 00:28:32,012 Siapa perempuan ini? 323 00:28:36,116 --> 00:28:38,352 Dia... dia teman... 324 00:28:40,589 --> 00:28:42,122 temanmu. 325 00:28:42,256 --> 00:28:44,325 Laura adalah mahasiswi seni dari Amerika. 326 00:28:47,061 --> 00:28:49,029 Dengarkan aku. 327 00:28:49,163 --> 00:28:50,532 Ini sangat penting. 328 00:28:50,665 --> 00:28:52,066 Jangan bilang siapa-siapa kalau aku ke sini. 329 00:28:52,199 --> 00:28:52,900 Ya. / Tidak. 330 00:28:53,033 --> 00:28:54,268 Ya, tentu saja tidak. 331 00:28:55,803 --> 00:28:58,806 Ngomong-ngomong, siapa kau ini? 332 00:28:58,872 --> 00:28:59,907 Betul. 333 00:29:01,175 --> 00:29:01,875 Sekarang, ada yang lain. 334 00:29:02,009 --> 00:29:03,377 Aku butuh mobil. 335 00:29:03,511 --> 00:29:04,845 Kau punya mobil. 336 00:29:06,447 --> 00:29:07,348 Aku punya mobil. 337 00:29:07,481 --> 00:29:08,415 Tunggu. 338 00:29:08,550 --> 00:29:10,017 Bagaimana dengan polisi? 339 00:29:10,150 --> 00:29:12,019 Mereka akan meminta rekaman CCTV yang hilang. 340 00:29:12,152 --> 00:29:15,122 Katakan pada mereka seorang pendeta mencurinya setelah seorang wanita iblis membunuhnya 341 00:29:15,256 --> 00:29:16,890 dan dia hidup kembali. 342 00:29:17,825 --> 00:29:19,026 Atau karanglah cerita. 343 00:29:20,294 --> 00:29:21,428 Kalian tak mau dikirim ke Asylum Saint Michael 344 00:29:21,563 --> 00:29:23,163 untuk mengatakan yang sebenarnya sekarang, betul? 345 00:29:26,066 --> 00:29:26,601 Apa boleh? 346 00:29:26,735 --> 00:29:27,835 Tidak, silahkan. 347 00:29:49,023 --> 00:29:49,957 Dasar Pendeta. 348 00:30:05,774 --> 00:30:08,809 ♪ Here come the world, with the look in its eye ♪ 349 00:30:11,211 --> 00:30:15,182 ♪ Future uncertain, but certainly slight ♪ 350 00:30:17,619 --> 00:30:20,755 ♪ Look at the faces, listen to the bells ♪ 351 00:30:20,921 --> 00:30:24,358 ♪ It's hard to believe we need a place called hell ♪ 352 00:30:26,493 --> 00:30:28,162 ♪ Place called hell ♪ 353 00:30:30,297 --> 00:30:34,001 ♪ Here comes the woman with the look in her eye ♪ 354 00:30:36,771 --> 00:30:40,307 ♪ She's raised on a leather, with flesh on her mind ♪ 355 00:30:43,243 --> 00:30:46,313 ♪ Words are weapons, sharper than knives ♪ 356 00:30:46,447 --> 00:30:49,517 ♪ Makes you wonder how the other half die ♪ 357 00:30:49,651 --> 00:30:52,019 ♪ Devil inside, the devil inside ♪ 358 00:30:53,320 --> 00:30:55,623 ♪ Send me an angel ♪ 359 00:30:56,924 --> 00:30:59,460 ♪ Send me an angel ♪ 360 00:31:00,260 --> 00:31:01,028 ♪ Right now ♪ 361 00:31:01,161 --> 00:31:02,963 ♪ Send me an angel ♪ 362 00:31:04,331 --> 00:31:06,534 ♪ Right now ♪ 363 00:31:22,851 --> 00:31:27,321 ♪ Send me an angel, send me an angel ♪ 364 00:31:30,424 --> 00:31:32,694 ♪ Right now, right now ♪ 365 00:31:33,961 --> 00:31:36,631 ♪ Right now ♪ 366 00:32:19,455 --> 00:32:33,155 MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id/broth3rmax 367 00:32:45,265 --> 00:32:46,568 Siapa kau? 368 00:32:48,101 --> 00:32:49,771 Tenang, pak tua. 369 00:32:49,904 --> 00:32:51,338 Aku datang dengan damai. 370 00:32:56,477 --> 00:32:57,645 Kau dari Turin? 371 00:32:59,279 --> 00:33:01,048 Apa Bustamante yang mengutusmu? 372 00:33:02,650 --> 00:33:04,752 Ke sini untuk membuat pengakuan dosa? 373 00:33:04,886 --> 00:33:06,119 Maaf? 374 00:33:06,453 --> 00:33:09,223 Karena dosa tidak melindungi yang tak bersalah. 375 00:33:10,692 --> 00:33:14,194 Karena ketidakpedulianmu terhadap penderitaan 376 00:33:14,328 --> 00:33:16,063 anak-anak Tuhan. 377 00:33:17,498 --> 00:33:19,767 Sudah kuperingatkan kalian para orang bodoh selama bertahun-tahun. 378 00:33:19,901 --> 00:33:22,402 Tapi kalian semua mengira aku gila. 379 00:33:22,537 --> 00:33:25,507 Kau masih anggap kerah ini bisa melindungi? 380 00:33:33,480 --> 00:33:35,215 Kau bukan pendeta. 381 00:33:38,586 --> 00:33:39,721 Siapa kau? 382 00:33:41,556 --> 00:33:43,090 Anjing-Pemburu surga. 383 00:33:45,225 --> 00:33:46,393 Michael. 384 00:33:48,128 --> 00:33:50,097 Mengapa kau ke sini? 385 00:33:50,163 --> 00:33:52,099 Mereka mencuri Kain Kafan itu. 386 00:33:55,503 --> 00:33:57,572 Aku punya video CCTV dari Katedral. 387 00:33:57,705 --> 00:33:59,406 Apa itu seorang wanita? 388 00:33:59,541 --> 00:34:00,642 Seorang wanita tua? 389 00:34:00,775 --> 00:34:02,476 Ya, betul. 390 00:34:04,712 --> 00:34:05,813 Dimana dia? 391 00:34:08,148 --> 00:34:10,518 Asylum ini dibangun sebagai tempat pengintaian. 392 00:34:12,152 --> 00:34:15,322 Disini. Lihat. Kemarilah. 393 00:34:16,658 --> 00:34:17,559 Lihat. 394 00:34:19,259 --> 00:34:21,495 Kau ingat di mana Lucifer jatuh? 395 00:34:22,964 --> 00:34:25,332 Lihat. Lihat. 396 00:34:28,536 --> 00:34:33,473 Mereka yang menjaganya itu bekerja untuk pembebasan Lucifer. 397 00:34:33,608 --> 00:34:36,811 Jangan panggil iblis itu dengan nama malaikatnya. 398 00:34:38,546 --> 00:34:39,681 Dia tak bisa melarikan diri. 399 00:34:40,715 --> 00:34:42,016 Aku merantai dia di sana. 400 00:34:45,319 --> 00:34:47,021 Ikut aku. 401 00:34:47,154 --> 00:34:49,389 Kitab Suci mengatakan bila iblis akan meronta 402 00:34:49,524 --> 00:34:50,457 dari rantainya. 403 00:34:50,592 --> 00:34:51,859 Gerbang menuju neraka akan terbuka. 404 00:34:51,993 --> 00:34:54,428 Dan dia beserta iblisnya akan datang ke Bumi. 405 00:34:56,998 --> 00:34:59,266 Sekarang adalah waktunya. 406 00:35:06,074 --> 00:35:10,310 Dua binatang purba yang berasal dari kedua dunia 407 00:35:10,444 --> 00:35:12,312 telah diperintahkan atas pembebasannya. 408 00:35:13,781 --> 00:35:17,018 Wanita itu, yang kau temui. 409 00:35:20,187 --> 00:35:22,523 Dan binatang dari bawah. 410 00:35:24,391 --> 00:35:26,060 Satu-satunya binatang yang diijinkan Setan untuk datang ke Bumi 411 00:35:26,193 --> 00:35:27,194 ke hadapan dia. 412 00:35:29,063 --> 00:35:31,065 Tak ada lain yang dia inginkan kecuali berjuang untuk 413 00:35:31,198 --> 00:35:31,766 keluar dari neraka. 414 00:35:31,899 --> 00:35:33,200 Aku tahu itu. 415 00:35:33,266 --> 00:35:35,003 Aku yang menempatkan dia di sana. 416 00:35:35,202 --> 00:35:37,371 Dan hanya aku yang bisa membebaskan dia. 417 00:35:37,505 --> 00:35:39,206 Maksudmu Tuhan? 418 00:35:45,212 --> 00:35:49,984 Gulungan ini berasal dari kegaiban yang menjaga gerbang itu. 419 00:35:51,886 --> 00:35:54,221 Mereka percaya Tuhan mereka, seperti Yesus, 420 00:35:54,321 --> 00:35:56,924 akan lahir dari kepolosan. 421 00:35:57,058 --> 00:36:00,662 Selama berabad-abad, mereka menawarkan anak-anak untuk dirasuki dia. 422 00:36:01,929 --> 00:36:04,799 Tidak! Tidak! 423 00:36:04,932 --> 00:36:06,366 Tubuh muda mereka tak cukup kuat 424 00:36:06,501 --> 00:36:07,367 untuk dirasuki dia. 425 00:36:07,502 --> 00:36:09,070 Penderitaan mereka tak terkira. 426 00:36:09,236 --> 00:36:10,370 Dan kita tak melakukan apa-apa. 427 00:36:10,505 --> 00:36:13,875 Iblis tak bisa mengendalikan keangkuhan ataupun kemarahannya. 428 00:36:14,008 --> 00:36:16,844 Oleh karena itu, dia tak bisa merasuki tubuh manusia. 429 00:36:16,978 --> 00:36:17,712 Dia bisa menghancurkan tubuh itu. 430 00:36:17,845 --> 00:36:18,913 Tak satupun bisa. 431 00:36:20,114 --> 00:36:25,086 Ada satu tubuh yang telah diberikan keabadian. 432 00:36:25,452 --> 00:36:27,655 Dan sekarang sains telah memberikan jalan keluar 433 00:36:27,789 --> 00:36:29,123 bagi iblis dari neraka. 434 00:36:29,256 --> 00:36:31,659 Bahkan saudaraku tak akan berani menghuni tubuh seperti itu. 435 00:36:31,793 --> 00:36:33,594 Apa kau tak lihat? 436 00:36:33,728 --> 00:36:35,530 Itu sebabnya mereka mencuri Kain Kafan itu. 437 00:36:35,663 --> 00:36:36,731 Mereka membutuhkan DNA. 438 00:36:36,864 --> 00:36:38,633 Tuhan tak akan pernah mengijinkannya. 439 00:36:42,469 --> 00:36:44,505 Bukankah itu sebabnya Dia mengutusmu? 440 00:36:48,308 --> 00:36:50,011 Tuhan tidak mengutusku. 441 00:36:52,580 --> 00:36:54,982 Sekarang antarkan aku ke benteng itu. 442 00:36:55,116 --> 00:36:56,283 Terus awasi. 443 00:36:56,416 --> 00:36:58,485 Aku akan lihat kehancurannya. 444 00:37:07,061 --> 00:37:08,361 Pertajam lagi. 445 00:37:13,400 --> 00:37:15,302 Menemukan sesuatu? 446 00:37:15,402 --> 00:37:16,771 Aku tak butuh apa-apa. 447 00:37:16,904 --> 00:37:18,573 Menurutmu mengapa mereka membutuhkan kita? 448 00:37:20,307 --> 00:37:21,308 Seks. 449 00:37:23,044 --> 00:37:25,046 Selalu soal seks. 450 00:37:25,179 --> 00:37:26,480 Kemudian mereka akan membunuh kita. 451 00:37:27,615 --> 00:37:29,717 Tidak, ketakutanlah yang membuat kita terbunuh. 452 00:37:30,585 --> 00:37:31,552 Aku tahu, ngerti? 453 00:37:31,686 --> 00:37:33,221 Sebelumnya aku pernah berjuang untuk tetap hidup. 454 00:37:34,321 --> 00:37:35,322 Jadi carilah senjata. 455 00:37:39,560 --> 00:37:41,394 Apa kau sudah menikah? 456 00:37:45,233 --> 00:37:47,034 Suami dan anakku dibunuh. 457 00:37:49,469 --> 00:37:50,938 Aku ikut sedih. 458 00:37:51,072 --> 00:37:52,405 Tak apa. 459 00:37:58,179 --> 00:37:59,614 Kita akan baik-baik saja 'kan? 460 00:38:00,648 --> 00:38:01,716 Ya. 461 00:38:01,849 --> 00:38:03,350 Tidak. 462 00:38:03,374 --> 00:38:07,074 ♠ MAXWIN BERAPAPUN PASTI DIBAYAR ♠ ♦ KLIK.FUN/BANDARMAXWIN ♦ 463 00:38:08,256 --> 00:38:10,390 Pada pameran Kain Kafan Turin saat ini, 464 00:38:10,525 --> 00:38:12,459 yang sudah menarik 2 juta pengunjung lebih, 465 00:38:12,593 --> 00:38:13,961 tiba-tiba ditutup hari ini. 466 00:38:14,095 --> 00:38:16,363 Juru bicara Keuskupan Agung Turin 467 00:38:16,463 --> 00:38:17,999 tidak memberikan komentar resmi. 468 00:38:18,132 --> 00:38:20,367 Namun, para sumber dalam Vatikan memang menunjukkan 469 00:38:20,501 --> 00:38:22,402 kemungkinan mengejutkan bahwa Kain Kafan itu sendiri 470 00:38:22,537 --> 00:38:23,671 telah hilang. 471 00:38:54,802 --> 00:38:57,839 Oh, ya. Benar. 472 00:39:29,570 --> 00:39:30,771 DNAnya lengkap. 473 00:39:33,608 --> 00:39:35,142 Gadis dari Katedral itu. 474 00:39:35,276 --> 00:39:36,777 Ya. 475 00:39:36,911 --> 00:39:38,145 Golongan darahnya cocok. 476 00:39:38,279 --> 00:39:39,446 Sehat. 477 00:39:39,580 --> 00:39:42,350 Bahkan siklus alaminya kebetulan terjadi. 478 00:39:42,482 --> 00:39:43,818 Persiapkan dia juga. 479 00:39:45,253 --> 00:39:46,554 Cepat. 480 00:39:46,687 --> 00:39:48,890 Kubisa rasakan anjing itu mengendus. 481 00:39:54,528 --> 00:39:55,696 Siap? 482 00:40:26,994 --> 00:40:27,728 Hey. 483 00:40:44,979 --> 00:40:45,913 Tidak! 484 00:40:47,415 --> 00:40:48,616 Tidak! 485 00:41:21,849 --> 00:41:23,384 Tidak! Tidak! 486 00:41:25,853 --> 00:41:27,722 Singkirkan tanganmu dariku! 487 00:41:51,612 --> 00:41:52,480 Tidak. 488 00:41:53,647 --> 00:41:56,317 Tenangkan dirimu. 489 00:41:56,450 --> 00:41:57,985 Siapa kau? 490 00:41:58,819 --> 00:42:01,689 Aku adalah malaikat Tuhan. 491 00:42:01,822 --> 00:42:03,424 Panggil aku, "Liz". 492 00:42:03,591 --> 00:42:05,326 Mau kau apakan aku? 493 00:42:05,459 --> 00:42:07,395 Kami menanamkan 494 00:42:07,595 --> 00:42:12,299 sel telur yang telah dibuahi ke dalam rahimmu. 495 00:42:14,602 --> 00:42:15,504 Dasar brengseng sinting! 496 00:42:19,006 --> 00:42:22,376 Ini bayi yang sangat penting. 497 00:42:22,511 --> 00:42:25,746 Tolong, tolong hentikan sekarang. 498 00:42:25,880 --> 00:42:26,847 Kumohon. 499 00:42:26,981 --> 00:42:30,751 Saat pertama aku melihatmu di Katedral, 500 00:42:31,719 --> 00:42:37,858 kau gambar sketsa Lucifer-ku begitu menginspirasi. 501 00:42:40,795 --> 00:42:43,998 Belum pernah kulihat dia digambar begitu. 502 00:42:46,934 --> 00:42:52,106 Dan itulah mengapa kuyakin kau mungkin orang yang terpilih. 503 00:43:06,555 --> 00:43:07,254 Disinikah tempat kita berpisah? 504 00:43:07,388 --> 00:43:08,422 Ya. 505 00:43:12,561 --> 00:43:14,228 Mengikuti kita terus sejak kita pergi. 506 00:43:16,497 --> 00:43:18,966 Untuk menerangi kegelapan, alat suar. 507 00:43:19,100 --> 00:43:20,401 Kau bawalah obor. 508 00:43:21,536 --> 00:43:23,671 Berhati-hatilah. 509 00:43:23,804 --> 00:43:26,107 Binatang neraka tinggal di bawah itu. 510 00:43:27,775 --> 00:43:29,677 Kami banyak kehilangan nyawa karena cakarnya. 511 00:43:31,412 --> 00:43:32,680 Ini tak bisa membunuhnya. 512 00:43:33,814 --> 00:43:35,716 Tapi bisa memperlambatnya. 513 00:43:42,056 --> 00:43:43,558 Semoga Tuhan menyertaimu. 514 00:43:46,727 --> 00:43:49,363 Apa Tuhan menyertaimu? 515 00:43:50,532 --> 00:43:52,066 Ini tanggung jawabku. 516 00:43:53,502 --> 00:43:55,035 Aku minta ijin nanti saja. 517 00:44:45,219 --> 00:44:46,220 Tidak. 518 00:44:57,431 --> 00:44:58,465 Tolong. Tidak, tolong. Kumohon. 519 00:44:58,600 --> 00:44:59,833 Tolong kami! 520 00:45:01,468 --> 00:45:02,770 Kumohon. 521 00:45:06,774 --> 00:45:07,808 Tolong aku! 522 00:45:40,841 --> 00:45:41,809 Apa itu? 523 00:45:49,483 --> 00:45:52,453 Oh Tuhan. Oh Tuhan, oh. 524 00:46:06,433 --> 00:46:09,470 Brenda. Hentikan! 525 00:46:09,604 --> 00:46:10,838 Hentikan! 526 00:46:28,690 --> 00:46:30,157 Tidak! 527 00:46:37,131 --> 00:46:38,866 Tolong aku! 528 00:46:38,966 --> 00:46:42,236 Semoga bunda suci ditemukan. 529 00:47:07,261 --> 00:47:09,531 Tidak! Kubilang tidak! 530 00:47:09,664 --> 00:47:11,298 Buka pintunya! 531 00:47:12,600 --> 00:47:13,367 Buka pintunya! 532 00:47:13,501 --> 00:47:14,034 Buka! 533 00:47:22,343 --> 00:47:26,113 Tolong aku! Tidak! Tidak! 534 00:47:26,246 --> 00:47:27,615 Oh Tuhan. 535 00:47:27,749 --> 00:47:29,383 Apa yang kau lakukan? 536 00:47:29,517 --> 00:47:30,785 Oh Tuhan. 537 00:47:34,823 --> 00:47:35,623 Apa itu? 538 00:47:38,593 --> 00:47:41,563 Tidak! Tidak! 539 00:47:41,696 --> 00:47:43,464 Tidak, biarkan kami keluar! 540 00:47:44,666 --> 00:47:47,502 Tolong, tolong, hentikan! 541 00:47:47,635 --> 00:47:49,436 Hentikan! / Hentikan! 542 00:47:49,571 --> 00:47:50,337 Tidak! 543 00:47:51,806 --> 00:47:53,006 Keluarkan kami! 544 00:47:53,140 --> 00:47:54,676 Hentikan! / Hentikan! 545 00:47:57,244 --> 00:47:59,947 Tidak! 546 00:48:50,330 --> 00:48:51,465 Apa ini? 547 00:48:51,599 --> 00:48:53,000 Kau dengar itu? 548 00:48:55,068 --> 00:48:56,336 Apa itu? 549 00:48:56,470 --> 00:48:58,071 Suara apa itu? 550 00:49:01,141 --> 00:49:02,610 Ada apa disana? 551 00:49:04,311 --> 00:49:06,180 Apa-apaan itu? 552 00:49:08,883 --> 00:49:10,451 Apa kau... melihat sesuatu? 553 00:49:18,459 --> 00:49:20,662 Tidak! Tidak! 554 00:49:28,035 --> 00:49:29,737 Kita akan mati di sini. 555 00:49:32,841 --> 00:49:34,576 Oh, tidak! 556 00:49:36,845 --> 00:49:38,245 Tidak! 557 00:49:52,927 --> 00:49:53,427 Brenda! 558 00:50:15,917 --> 00:50:18,553 Tolong aku. 559 00:50:20,287 --> 00:50:21,723 Brenda. Brenda. 560 00:50:35,435 --> 00:50:37,672 Tidak, tidak! 561 00:52:19,239 --> 00:52:21,308 Yang terpilih! 562 00:52:52,339 --> 00:52:56,309 Kau telah menemukan berkat dan akan melahirkan seorang putra. 563 00:53:01,949 --> 00:53:04,085 Apa yang ada dalam diriku? 564 00:53:04,251 --> 00:53:06,120 Yesus yang baru. 565 00:53:07,121 --> 00:53:07,789 Apa? 566 00:53:08,488 --> 00:53:10,692 Yesus yang lebih baik. 567 00:54:49,857 --> 00:54:51,893 Letakkan. 568 00:54:52,026 --> 00:54:53,161 Letakkan! Letakkan. 569 00:56:15,943 --> 00:56:16,544 Permisi. 570 00:56:16,677 --> 00:56:17,444 Apa yang kau lakukan di sini? 571 00:56:17,578 --> 00:56:19,080 Tak ada yang diperbolehkan masuk... 572 00:56:19,213 --> 00:56:21,481 Tidak, apa yang telah kau lakukan? Apa yang telah kau lakukan? 573 00:56:22,482 --> 00:56:24,518 Mengapa kau ambil Kain Kafan itu? 574 00:56:24,652 --> 00:56:26,354 Siapa kau? 575 00:56:26,486 --> 00:56:27,688 Mengapa? 576 00:56:29,357 --> 00:56:32,293 Awal yang baru. 577 00:56:39,800 --> 00:56:41,269 Tidak. Jangan ambil... 578 00:56:42,503 --> 00:56:44,205 Tidak. 579 00:56:55,816 --> 00:56:56,651 Itu dia! Di sana! 580 00:56:57,752 --> 00:56:58,619 Kalian mencium bau itu? 581 00:57:00,855 --> 00:57:02,523 Baunya seperti asap atau sesuatu. 582 00:57:11,565 --> 00:57:13,267 Apakah itu kebakaran? 583 00:57:13,401 --> 00:57:14,969 Oh, jangan berdiri saja, kita harus keluar dari sini. 584 00:57:23,277 --> 00:57:25,212 Pastur Marconi? 585 00:57:25,346 --> 00:57:27,181 Oh Tuhan! 586 00:57:28,616 --> 00:57:31,185 Kukira kau mati. 587 00:57:31,319 --> 00:57:32,720 Kau tak apa-apa? / Ya. 588 00:57:32,853 --> 00:57:33,888 Kita harus keluar dari sini. 589 00:57:34,021 --> 00:57:34,956 Michael. 590 00:57:35,089 --> 00:57:38,893 Ya. Ya, ayo, ayo pergi. Cepat. 591 00:57:39,026 --> 00:57:39,794 Ada apa? 592 00:57:39,927 --> 00:57:41,629 Saudaraku. / Apa? 593 00:57:42,730 --> 00:57:43,998 Ayo, ayo kita keluar dari sini. 594 00:57:44,131 --> 00:57:45,733 Ada yang tak beres. 595 00:57:45,866 --> 00:57:46,600 Aku bisa merasakan dia. 596 00:57:46,734 --> 00:57:47,601 Pastur Marconi. 597 00:57:47,735 --> 00:57:49,637 Aku bukan Pastur Marconi. 598 00:57:51,939 --> 00:57:53,207 Tidak, kau bukan. 599 00:57:55,242 --> 00:57:56,544 Kau anggota mereka. 600 00:58:01,983 --> 00:58:03,551 Laura. 601 00:58:03,684 --> 00:58:05,820 Laura! Laura! 602 00:58:12,560 --> 00:58:13,694 Menjauh dariku! 603 00:58:28,042 --> 00:58:29,710 Aku bukan anggota mereka. 604 00:58:34,048 --> 00:58:35,750 Lalu siapa kau? 605 00:58:35,883 --> 00:58:37,752 Pastur Marconi sudah mati. 606 00:58:39,053 --> 00:58:43,491 Aku hanya meminjam tubuhnya sebentar. 607 00:58:43,624 --> 00:58:44,725 Apa? 608 00:58:51,132 --> 00:58:52,633 Apa yang mereka lakukan terhadapmu? 609 00:58:54,301 --> 00:58:56,070 Aku tak tahu bagaimana bisa hidup dalam tubuh ini. 610 00:59:00,674 --> 00:59:01,742 Apa yang mereka lakukan? 611 00:59:06,347 --> 00:59:07,848 Mereka melakukan percobaan pada kami. 612 00:59:09,917 --> 00:59:11,485 Percobaan apa? 613 00:59:13,254 --> 00:59:14,388 Mereka memperkosaku. 614 00:59:16,624 --> 00:59:20,261 Mereka uh... mereka menanam sesuatu dalam diriku. 615 00:59:20,394 --> 00:59:22,029 Itu mengerikan. 616 00:59:22,163 --> 00:59:22,863 Apa kau hamil? 617 00:59:22,997 --> 00:59:24,932 Tidak! Tidak! 618 00:59:25,066 --> 00:59:26,067 Entahlah. 619 00:59:27,536 --> 00:59:28,469 Itu merubah segalanya. 620 00:59:28,636 --> 00:59:30,337 Bisa tidak kita keluar dari sini? 621 00:59:42,750 --> 00:59:44,852 Matikan alarm itu. 622 00:59:46,654 --> 00:59:48,355 Kain Kafan itu hilang. 623 00:59:48,489 --> 00:59:49,824 Cepat carilah. 624 00:59:50,724 --> 00:59:51,992 Ikuti aku. 625 00:59:52,126 --> 00:59:53,227 Aku tahu Michael ada di sini. 626 00:59:53,894 --> 00:59:55,429 Lewat sini. 627 00:59:55,564 --> 00:59:56,664 Lewat sini. 628 00:59:58,199 --> 00:59:59,366 Jangan! 629 01:00:02,736 --> 01:00:04,438 Dasar bodoh kau. 630 01:00:04,573 --> 01:00:06,740 Jangan lukai dia sedikitpun! 631 01:00:23,991 --> 01:00:24,959 Kenapa? 632 01:00:25,092 --> 01:00:25,726 Perutku. 633 01:00:27,728 --> 01:00:29,029 Apa itu? 634 01:00:31,065 --> 01:00:31,465 Sial. 635 01:00:31,600 --> 01:00:32,800 Ayo pergi! 636 01:00:35,169 --> 01:00:36,303 Lewat sini. 637 01:00:40,808 --> 01:00:42,577 Lewat sini. Ayo! 638 01:00:42,710 --> 01:00:44,111 Cepat. 639 01:00:50,918 --> 01:00:52,052 Menunduk! 640 01:00:54,188 --> 01:00:55,222 Ayo! 641 01:00:57,124 --> 01:00:58,392 Lewat sini. 642 01:00:58,527 --> 01:00:59,594 Lewat sini saja. 643 01:01:11,005 --> 01:01:13,841 Ayo. Tak apa. 644 01:01:16,377 --> 01:01:17,011 Ah! 645 01:01:17,144 --> 01:01:18,179 Kau tak apa-apa? 646 01:01:18,312 --> 01:01:20,347 Ya, tetap di situ. 647 01:01:23,518 --> 01:01:25,286 Apa yang kau lakukan? 648 01:01:25,419 --> 01:01:27,054 Cepat. 649 01:01:27,188 --> 01:01:27,988 Itu datang lagi. 650 01:01:31,526 --> 01:01:32,193 Ayo. 651 01:01:32,326 --> 01:01:33,595 Berlindung, berlindung. 652 01:01:33,761 --> 01:01:35,129 Kemana dia perginya? 653 01:01:36,897 --> 01:01:37,298 Kemana dia perginya? 654 01:01:37,998 --> 01:01:38,432 Awas! 655 01:01:56,417 --> 01:01:57,918 Ah! 656 01:02:08,128 --> 01:02:09,230 Tidak. 657 01:02:10,497 --> 01:02:11,666 Tidak! 658 01:02:20,074 --> 01:02:22,076 Perempuan bodoh. 659 01:02:22,209 --> 01:02:24,613 Bawa kembali dia dengan selamat. 660 01:02:26,480 --> 01:02:28,583 Kalau kau menyakiti dia, akan kubunuh bayi ini. 661 01:02:28,717 --> 01:02:30,117 Kau tak akan berani. 662 01:02:30,251 --> 01:02:32,820 Akan kugunakan kesempatanku. 663 01:02:34,154 --> 01:02:35,624 Ow! 664 01:02:35,823 --> 01:02:37,925 Terimalah nasibmu, Laura. 665 01:02:38,058 --> 01:02:40,461 Akan jauh lebih mudah dengan cara begini. 666 01:02:40,595 --> 01:02:42,597 Aku bunuh pendetamu... 667 01:02:45,366 --> 01:02:47,835 ...dan akan kubunuh malaikat di dalamnya. 668 01:02:50,004 --> 01:02:51,939 Cepat, cari Kain Kafan itu. 669 01:02:52,072 --> 01:02:54,041 Tanpa Kain Kafan, kita hanya punya wanita ini. 670 01:03:20,868 --> 01:03:23,470 Oh, kau membuat kericuhan malam ini. 671 01:03:25,272 --> 01:03:30,277 Ini bisa jadi kesempatan keduamu menjalani kehidupanmu yang hilang. 672 01:03:30,411 --> 01:03:31,613 Wanita gila sinting. 673 01:03:31,746 --> 01:03:33,548 Kau tak tahu siapa aku! 674 01:03:33,682 --> 01:03:35,517 Tenang! 675 01:03:38,018 --> 01:03:41,790 Kehamilan ini tak sama dengan kehamilan lainnya. 676 01:03:41,922 --> 01:03:44,291 Persiapkan dirimu. 677 01:03:45,225 --> 01:03:47,428 Dia tak sabar bertemu denganmu. 678 01:04:17,324 --> 01:04:19,493 Tak ada penampakan Kain Kafan itu. Ganti. 679 01:04:21,295 --> 01:04:22,129 Terus cari. 680 01:04:38,680 --> 01:04:40,548 Aku ke sini untuk mencarimu, saudaraku. 681 01:05:22,055 --> 01:05:24,024 Janinnya sehat. 682 01:05:30,048 --> 01:05:40,448 ♠ MAXWIN BERAPAPUN PASTI DIBAYAR ♠ ♦ KLIK.FUN/BANDARMAXWIN ♦ 683 01:06:14,141 --> 01:06:16,644 Tidak, tidak. 684 01:06:16,778 --> 01:06:18,245 Mengapa? 685 01:06:25,252 --> 01:06:26,855 Dimana pedangku? 686 01:06:29,089 --> 01:06:31,893 Sekarang giliranmu membusuk di neraka. 687 01:06:34,061 --> 01:06:35,095 Mammon? 688 01:06:36,096 --> 01:06:37,665 Michael. 689 01:06:37,799 --> 01:06:39,801 Kau terlihat pucat tanpa pedangmu. 690 01:06:39,934 --> 01:06:41,201 Dimana dia? 691 01:06:41,335 --> 01:06:43,270 Siap jadi manusia. 692 01:06:44,438 --> 01:06:46,708 Sebentar lagi kami akan bergabung dengannya. 693 01:06:46,841 --> 01:06:50,310 Lalu akan kami tutup pintu gerbang antara dua dunia itu. 694 01:06:50,444 --> 01:06:54,081 Dan kau, kau akan dipenjara di sini. 695 01:06:54,147 --> 01:06:55,249 Dan kami akan menguasai Bumi. 696 01:06:55,382 --> 01:06:57,351 Aku sudah merantai dia! 697 01:06:57,484 --> 01:06:59,787 Tuhan tak akan membebaskannya. 698 01:07:04,959 --> 01:07:06,460 Dasar tolol. 699 01:07:06,594 --> 01:07:09,162 Demi mengambil tubuh manusia di sini. 700 01:07:11,900 --> 01:07:13,735 Sekarang kau terjebak di dalamnya. 701 01:07:13,868 --> 01:07:16,403 Rantai dia dengan pedang Lucifer. 702 01:07:42,830 --> 01:07:44,532 Lihatlah dia. 703 01:07:47,401 --> 01:07:50,203 Dia memberimu yang hilang dari dirimu. 704 01:07:50,337 --> 01:07:53,775 Anak ini tak akan menggantikan yang hilang dariku. 705 01:07:53,908 --> 01:07:55,743 Dia akan memberimu lebih. 706 01:07:59,814 --> 01:08:01,415 Lihat. 707 01:08:04,217 --> 01:08:05,485 Ibu. 708 01:08:11,893 --> 01:08:12,961 Apa dia bicara denganmu? 709 01:08:16,931 --> 01:08:18,298 Apa? 710 01:08:19,199 --> 01:08:20,001 Di mimpimu. 711 01:08:20,167 --> 01:08:21,435 Apa dia mengatakan sesuatu? 712 01:08:24,171 --> 01:08:24,939 Laura. 713 01:08:26,340 --> 01:08:29,176 Kuingin menceritakan sebuah kisah. 714 01:08:31,579 --> 01:08:35,482 Tentang seorang ksatria pemberani yang berdiri 715 01:08:35,617 --> 01:08:37,384 di atas seorang tirani yang sombong. 716 01:08:38,653 --> 01:08:40,855 Sudah berapa lama aku tertidur? 717 01:08:40,989 --> 01:08:43,524 Sang ksatria dan tirani itu setara. 718 01:08:44,759 --> 01:08:48,763 Tapi sang tirani itu menuntut agar ksatria itu berlutut 719 01:08:48,896 --> 01:08:50,932 dan menjadi budaknya. 720 01:08:54,969 --> 01:08:56,804 Apa yang terjadi padaku? 721 01:09:03,276 --> 01:09:07,115 Ksatria kami, yang paling cerdas dari semuanya, menolak. 722 01:09:09,851 --> 01:09:12,219 Dia berjuang untuk membebaskan kami. 723 01:09:12,285 --> 01:09:16,090 Dia akan segera bebas dan berjuang untuk kami lagi. 724 01:09:16,223 --> 01:09:18,526 Aku tak peduli sama ceritamu soal 725 01:09:18,660 --> 01:09:20,327 benih iblis ini, ngerti? 726 01:09:20,460 --> 01:09:20,928 Aku... 727 01:09:23,230 --> 01:09:25,133 Dia menderita untukmu! 728 01:09:26,266 --> 01:09:29,504 Dan yang paling bisa kau lakukan adalah... 729 01:09:33,240 --> 01:09:34,374 Laura. 730 01:09:38,913 --> 01:09:44,552 Dia menyempurnakan tubuhmu, jadi kau rawatlah 731 01:09:44,686 --> 01:09:46,554 dan lindungi anak ini. 732 01:09:47,789 --> 01:09:50,424 Aku ingin dia keluar dariku. 733 01:09:53,326 --> 01:09:55,530 Aku tahu, Laura. Aku tahu. 734 01:09:55,663 --> 01:09:57,330 Ini sulit. 735 01:09:57,464 --> 01:10:01,268 Ya, kau menculikku, memasukkan makhluk ini ke dalam diriku 736 01:10:01,368 --> 01:10:03,270 dan sekarang menahanku sebagai tawanan. 737 01:10:03,370 --> 01:10:06,174 Ya, itu agak sulit. 738 01:10:06,306 --> 01:10:10,912 Begitu anak itu lahir, kau akan bebas. 739 01:10:11,512 --> 01:10:13,047 Aku janji. 740 01:10:14,916 --> 01:10:18,152 Tapi untuk saat ini, aku mengendalikanmu. 741 01:10:18,285 --> 01:10:20,888 Dan aku minta dihormati. 742 01:10:46,881 --> 01:10:47,648 Doll! 743 01:10:52,252 --> 01:10:53,420 Cepat katakan, malaikat atau iblis? 744 01:10:53,554 --> 01:10:55,089 Jauhi dia, Doll. 745 01:11:04,699 --> 01:11:05,767 Siapa kau? 746 01:11:05,900 --> 01:11:07,635 Bagaimana kau bisa sampai di sini? 747 01:11:07,769 --> 01:11:09,402 Kami yang Diculik. 748 01:11:09,537 --> 01:11:11,139 Mereka menculik kami demi Lucifer. 749 01:11:12,607 --> 01:11:13,908 Kami hanya ingin pulang. 750 01:11:14,041 --> 01:11:16,443 Tempat kami bukan disini. 751 01:11:17,779 --> 01:11:18,746 Apa kau mau gabung dengan kami? 752 01:11:18,880 --> 01:11:20,014 Berjanjilah. 753 01:11:20,148 --> 01:11:21,182 Jika satu dibebaskan... 754 01:11:21,348 --> 01:11:22,617 Semuanya pulang. / Semuanya pulang. 755 01:11:22,750 --> 01:11:24,118 Kau bodoh mempercayai malaikat manapun. 756 01:11:24,252 --> 01:11:25,385 Katakan. 757 01:11:27,354 --> 01:11:31,092 Jika satu dibebaskan, semuanya pulang. 758 01:11:31,225 --> 01:11:32,693 Siapa namamu, malaikat? 759 01:11:33,528 --> 01:11:35,196 Michael. 760 01:11:35,362 --> 01:11:36,363 Malaikat agung. 761 01:11:37,265 --> 01:11:39,600 Tunjukkan pada kami. Membumbung ke langit. 762 01:11:43,905 --> 01:11:45,673 Berikan pedangku dan akan kutunjukkan. 763 01:11:46,908 --> 01:11:47,975 Pedang? 764 01:11:48,109 --> 01:11:54,381 Kira-kira sebesar ini, perak, emas, tajam. 765 01:11:54,447 --> 01:11:56,449 Ya, kami tahu seperti apa pedang itu. 766 01:11:56,584 --> 01:11:58,019 Jika ada pedang, kami akan tahu. 767 01:11:58,152 --> 01:11:59,520 Kami pengemis, begitulah cara kami bertahan hidup. 768 01:11:59,654 --> 01:12:01,889 Tak ada pedang yang menyelamatkanmu. 769 01:12:02,023 --> 01:12:03,825 Gunakan saja kekuatanmu. 770 01:12:03,958 --> 01:12:04,992 Kau malaikat agung, bukan? 771 01:12:06,294 --> 01:12:07,128 Mereka datang! 772 01:12:12,399 --> 01:12:13,968 Lari! 773 01:12:20,608 --> 01:12:22,844 Doll, mereka menangkap Zar! 774 01:12:22,977 --> 01:12:23,845 Lepaskan aku! 775 01:12:23,978 --> 01:12:26,446 Biarkan mereka! 776 01:12:26,581 --> 01:12:28,415 Tidak! 777 01:13:35,482 --> 01:13:39,120 Aku akan memberimu makna hidup yang menyakitkan. 778 01:13:44,926 --> 01:13:47,662 Apa kau membunuh suamiku? 779 01:13:50,898 --> 01:13:52,233 Anakku? 780 01:13:52,366 --> 01:13:53,501 Tidak. 781 01:13:53,634 --> 01:13:56,170 Aku telah memberimu seorang anak untuk dicintai. 782 01:13:56,304 --> 01:13:59,106 Aku benci perbuatan pembunuh itu terhadapmu. 783 01:13:59,240 --> 01:14:01,709 Dia mengambil semuanya darimu. 784 01:14:01,842 --> 01:14:06,080 Aku khawatir ada perawat di sini akan melakukan hal yang sama. 785 01:14:06,213 --> 01:14:08,849 Kau harus berbuat sesuatu. 786 01:14:10,518 --> 01:14:14,188 Aku benci wanita itu. 787 01:14:14,322 --> 01:14:16,290 Liz iri padamu. 788 01:14:16,424 --> 01:14:17,692 Jika kau suka, 789 01:14:18,592 --> 01:14:20,795 kubiarkan kau membunuhnya. 790 01:14:20,928 --> 01:14:23,331 Kalau itu menyenangkanmu, Laura. 791 01:14:26,033 --> 01:14:27,168 Sangat. 792 01:14:27,892 --> 01:14:35,492 KLIK.FUN/BANDARMAXWIN 793 01:15:00,701 --> 01:15:03,938 Aku tak bisa datang ke Bumi tanpamu. 794 01:15:04,071 --> 01:15:06,240 Serahkan dirimu padaku. 795 01:15:08,075 --> 01:15:10,945 Seperti aku menyerahkan diriku padamu. 796 01:15:38,806 --> 01:15:40,207 Anak itu menguras kesehatannya. 797 01:15:40,341 --> 01:15:41,609 Kita harus melakukan sesuatu. 798 01:15:42,343 --> 01:15:44,612 Laura tidak melemah. 799 01:15:44,712 --> 01:15:47,648 Dia terikat dengan anak itu. 800 01:15:47,782 --> 01:15:50,217 Aku bisa rasakan dia makin kuat. 801 01:16:27,688 --> 01:16:28,389 Halo. 802 01:17:04,391 --> 01:17:06,994 Apa yang kau lakukan terhadapku? 803 01:17:08,796 --> 01:17:10,698 Oh Tuhan. 804 01:17:15,002 --> 01:17:16,170 Aku harus membunuhmu. 805 01:17:16,303 --> 01:17:17,705 Ibu, tidak. 806 01:17:43,497 --> 01:17:46,501 Laura, hentikan ini sekarang. 807 01:17:47,825 --> 01:17:49,825 [ZAT KIMIA KLORIN] 808 01:17:52,740 --> 01:17:54,509 Tidak! 809 01:18:03,984 --> 01:18:05,920 Tidak! 810 01:18:12,760 --> 01:18:13,894 Tidak! 811 01:18:14,028 --> 01:18:15,963 Tidak! 812 01:18:37,552 --> 01:18:38,986 Dimana dia? 813 01:18:45,660 --> 01:18:47,161 Buka pintunya! 814 01:18:50,798 --> 01:18:52,667 Laura! 815 01:19:01,375 --> 01:19:02,276 Semua sudah lenyap. 816 01:19:02,409 --> 01:19:04,945 Lancang sekali kau, jalang! 817 01:19:10,884 --> 01:19:13,420 Cepat, ayo, panggil Laurent. 818 01:19:17,858 --> 01:19:22,463 Kau tak tahu apa artinya penderitaan, 819 01:19:23,063 --> 01:19:26,233 sampai kau mengalami kesengsaraan abadi kami, 820 01:19:26,367 --> 01:19:28,902 hidup dalam kegelapan dan di tanah. 821 01:19:29,036 --> 01:19:32,840 Dan kau, kau ingin membunuh Kristus kami! 822 01:19:32,906 --> 01:19:34,842 Kaulah monsternya. 823 01:19:37,444 --> 01:19:39,146 Kau akan segera lenyap. 824 01:19:40,481 --> 01:19:43,183 Lucifer akan memakanmu. 825 01:19:43,317 --> 01:19:45,520 Tapi jangan takut. 826 01:19:45,654 --> 01:19:49,591 Kerasukan penuh adalah suatu kenyamanan. 827 01:19:49,724 --> 01:19:51,091 Seperti kematian. 828 01:19:53,494 --> 01:19:57,666 Semua kemandirian konyolmu akan berakhir. 829 01:20:34,034 --> 01:20:36,771 Kau suka? 830 01:20:46,681 --> 01:20:52,019 Jangan ada lagi kesalahan. 831 01:20:52,219 --> 01:20:54,723 Lucifer, maafkan aku. 832 01:21:09,470 --> 01:21:13,508 Aku lelah dengan kandungan Laura ini. 833 01:21:13,641 --> 01:21:18,580 Terjebak di dalam cairannya yang bau. 834 01:21:18,713 --> 01:21:22,316 Andai dirimu yang di dalam diriku. 835 01:21:23,852 --> 01:21:27,321 Ah, sayang. 836 01:21:28,723 --> 01:21:32,326 Kau selalu ada di sampingku. 837 01:21:33,795 --> 01:21:37,197 Kita selalu satu dan sama. 838 01:21:41,636 --> 01:21:43,838 Sama? 839 01:21:43,971 --> 01:21:47,207 Ah! 840 01:21:53,748 --> 01:21:56,049 Setelah lahir, tak ada yang bisa hidup 841 01:21:56,183 --> 01:21:57,985 untuk tahu yang terjadi di sini. 842 01:21:58,085 --> 01:21:59,453 Tentu. 843 01:21:59,587 --> 01:22:02,489 Dan kami akan tutup lubang neraka itu dengan peledak 844 01:22:02,624 --> 01:22:04,526 setelah tentaramu naik. 845 01:22:04,659 --> 01:22:06,493 Bagus. 846 01:22:06,628 --> 01:22:09,764 Neraka akan datang ke Bumi. 847 01:22:10,765 --> 01:22:11,999 Ya. 848 01:22:12,099 --> 01:22:14,201 Ada sesuatu yang lain. 849 01:22:14,334 --> 01:22:17,137 Kukira Laura akan mencintaiku. 850 01:22:17,271 --> 01:22:20,240 Betapa aku benci pelacur ini. 851 01:22:21,910 --> 01:22:24,244 Lebih buruk lagi, 852 01:22:25,547 --> 01:22:27,882 anak ini telah cinta padanya. 853 01:22:29,349 --> 01:22:33,521 Dia keras kepala dan menginginkan ibunya. 854 01:22:34,689 --> 01:22:36,490 Aku tidak mengharapkan ini. 855 01:22:37,659 --> 01:22:38,927 Oh baiklah, 856 01:22:40,260 --> 01:22:44,131 setelah aku lahir, bunuh wanita ini. 857 01:22:45,767 --> 01:22:47,869 Dengan senang hati. 858 01:22:50,672 --> 01:22:56,109 Dan kau, lakukan sesuatu untuk mencegah wanita jalang ini membunuhku. 859 01:23:11,893 --> 01:23:13,795 Mestinya aku. 860 01:23:18,600 --> 01:23:19,767 Seharusnya aku. 861 01:23:29,844 --> 01:23:32,246 Saint Michael, lindungi kami dari 862 01:23:32,379 --> 01:23:34,616 jeratan dan kejahatan iblis. 863 01:23:43,958 --> 01:23:47,261 Aku berdoa Tuhan mengirimkan bantuan dan mengungkapkan padamu 864 01:23:47,394 --> 01:23:49,229 cara mengalahkan kejahatan ini. 865 01:26:23,383 --> 01:26:26,420 Oh, kau menderita, saudaraku. 866 01:26:35,563 --> 01:26:37,364 Mengapa Tuhan membebaskanmu? 867 01:26:38,833 --> 01:26:40,267 Dia takut padaku. 868 01:26:40,333 --> 01:26:41,836 Dia tak takut padamu. 869 01:26:41,969 --> 01:26:43,838 Itulah mengapa kau harus memimpin pasukanku 870 01:26:43,971 --> 01:26:45,173 melawan Dia. 871 01:26:45,305 --> 01:26:48,176 Lalu, kita akan bebas. 872 01:26:50,144 --> 01:26:51,079 Tidak. 873 01:26:52,513 --> 01:26:55,616 Hal terakhir yang kau inginkan adalah agar iblis lain bebas. 874 01:26:56,684 --> 01:26:57,384 Kau iblis tiran. 875 01:26:57,518 --> 01:26:59,120 Kau bodoh! 876 01:26:59,286 --> 01:27:03,290 Malaikatku datang untuk menghabisimu. 877 01:27:03,390 --> 01:27:06,359 Kau tak berdaya tanpa pedang 878 01:27:06,493 --> 01:27:07,995 roh itu. 879 01:27:10,363 --> 01:27:12,299 Terima kasih, Michael. 880 01:27:13,668 --> 01:27:14,936 Untuk apa? 881 01:27:15,069 --> 01:27:17,370 Untuk kegagalan ini. 882 01:27:17,505 --> 01:27:19,741 Untuk balas dendam ini. 883 01:27:19,874 --> 01:27:21,408 Tapi terutamanya,... 884 01:27:24,045 --> 01:27:26,180 ...untuk rumah baruku. 885 01:27:27,347 --> 01:27:30,151 Sekarang aku akan mengendalikan tubuh Duniawi 886 01:27:30,317 --> 01:27:32,486 Anak Tuhan yang berharga. 887 01:27:32,620 --> 01:27:35,757 "Persetan pamungkas untuk kau, Ayah". 888 01:27:55,475 --> 01:27:56,944 Tentu. 889 01:27:59,113 --> 01:28:02,617 Aku telah dibutakan, bodoh. 890 01:28:03,684 --> 01:28:04,619 Lupakan dia, Doll! 891 01:28:04,752 --> 01:28:06,087 Dia harapan terakhir kita. 892 01:28:06,220 --> 01:28:09,356 Aku lupa kalau ada yang lebih kuat dariku. 893 01:28:10,925 --> 01:28:14,461 Dan semua rencana iblis akan berbalik melawannya. 894 01:28:14,595 --> 01:28:15,963 Dia hanya umpan bagi kita untuk ditangkap. 895 01:28:16,097 --> 01:28:16,964 Ayo bantu kami, Grunt! 896 01:28:17,098 --> 01:28:18,666 Aku harus menemui Laura. 897 01:28:18,800 --> 01:28:20,367 Ayo, cepat. 898 01:28:20,467 --> 01:28:21,434 Mereka akan mendatangimu. 899 01:28:21,569 --> 01:28:23,204 Berikan pedangku. 900 01:28:23,370 --> 01:28:23,838 Cepat! 901 01:28:23,971 --> 01:28:25,139 Dengarkan aku! 902 01:28:25,273 --> 01:28:26,707 Aku butuh pedangku. 903 01:28:26,841 --> 01:28:29,177 Dan Grunt, aku bisa membebaskanmu. 904 01:28:31,846 --> 01:28:34,582 Tidak, ayo Doll. Cepat! 905 01:28:34,715 --> 01:28:35,883 Jangan... 906 01:28:37,084 --> 01:28:38,119 Dengarkan aku. 907 01:28:38,252 --> 01:28:39,220 Ambilkan pedangku! 908 01:28:39,386 --> 01:28:40,288 Apa ada cara lain? 909 01:28:40,420 --> 01:28:41,255 Tidak! 910 01:28:41,388 --> 01:28:42,089 Ayo! 911 01:28:42,223 --> 01:28:43,624 Grunt, ayolah. 912 01:28:43,758 --> 01:28:44,892 Ayo. 913 01:28:46,527 --> 01:28:47,494 Mereka datang, mereka datang! 914 01:28:47,628 --> 01:28:49,130 Michael, keluar! 915 01:28:51,999 --> 01:28:52,465 Tolong! 916 01:28:52,600 --> 01:28:53,534 Tolong dia! 917 01:28:53,668 --> 01:28:54,969 Tolong aku, Doll! 918 01:28:55,102 --> 01:28:56,504 Cepat! 919 01:28:57,605 --> 01:28:58,873 Bantu aku! 920 01:29:05,546 --> 01:29:07,248 Aku butuh pedangku. 921 01:29:08,282 --> 01:29:10,151 Berhenti! 922 01:29:10,284 --> 01:29:12,920 Berikan pedang itu dan aku akan mengampunimu. 923 01:29:13,054 --> 01:29:14,589 Bisakah kau bawa kami pulang? 924 01:29:14,722 --> 01:29:16,057 Tentu bisa. 925 01:29:16,190 --> 01:29:17,490 Apa yang kau lakukan? / Grunt. 926 01:29:17,625 --> 01:29:19,193 Berikan padaku. Dan aku akan membebaskanmu. 927 01:29:19,327 --> 01:29:20,995 Jangan dengarkan dia. Dia pembohong. 928 01:29:21,128 --> 01:29:21,896 Grunt, kau harus percaya padaku! 929 01:29:22,029 --> 01:29:23,197 Tidak, tidak! 930 01:29:23,331 --> 01:29:24,098 Berikan padaku! 931 01:29:24,232 --> 01:29:25,066 Kita tidak mengenalnya, Doll. 932 01:29:25,199 --> 01:29:26,234 Tapi ini beda. 933 01:29:26,433 --> 01:29:27,768 Kita pernah terbakar sebelumnya. 934 01:29:27,902 --> 01:29:28,769 Kumohon. 935 01:29:41,481 --> 01:29:43,618 Aku janji akan kembali. 936 01:29:43,751 --> 01:29:44,685 Jika satu dibebaskan... 937 01:29:44,819 --> 01:29:46,520 Semuanya pulang. 938 01:30:15,344 --> 01:30:24,944 ♥ Bandar Slot Terkuat ♥ ♦ KLIK.FUN/BANDARMAXWIN ♦ 939 01:30:25,368 --> 01:30:27,368 [LABORATORIUM] 940 01:30:46,280 --> 01:30:48,582 Oh, apa yang telah mereka perbuat terhadapmu? 941 01:30:50,450 --> 01:30:51,852 Laura. 942 01:30:51,986 --> 01:30:54,655 Kau harus percaya aku, anak ini tidak jahat. 943 01:31:00,828 --> 01:31:02,462 Laura. 944 01:31:02,596 --> 01:31:05,766 Laura tak ada di sini sekarang. 945 01:31:06,734 --> 01:31:08,336 Tidak! 946 01:31:08,536 --> 01:31:10,805 Laura, aku tahu kau masih di dalam. 947 01:31:10,938 --> 01:31:12,340 Aku akan mengeluarkanmu dari sini. 948 01:31:18,546 --> 01:31:19,380 Berhenti! 949 01:31:24,719 --> 01:31:25,653 Berhenti! 950 01:31:30,758 --> 01:31:31,625 Tetaplah bersamaku. 951 01:31:44,238 --> 01:31:45,673 Laura, dengarkan aku. 952 01:31:45,806 --> 01:31:47,775 Anak ini tak seperti yang kau sangka. 953 01:31:47,908 --> 01:31:48,943 Dia akan mengalahkan iblis itu. 954 01:32:09,196 --> 01:32:12,199 Saudara... 955 01:32:12,333 --> 01:32:15,603 Aku ada berita bagus. 956 01:32:18,706 --> 01:32:20,241 Air ketubanku pecah. 957 01:32:45,266 --> 01:32:47,968 Sembahlah aku atau aku akan mengakhirimu. 958 01:32:48,102 --> 01:32:48,869 Tak akan! 959 01:32:57,711 --> 01:33:02,650 Mencintaiku akan jadi momen kejelasan bagimu. 960 01:33:08,089 --> 01:33:13,661 Bahkan mereka yang menentangku akan mempertanyakan penilaian mereka. 961 01:33:15,029 --> 01:33:17,098 Kita bisa menguasai Bumi dan surga. 962 01:33:17,865 --> 01:33:20,569 Kita hanya perlu membunuh Ayah saja. 963 01:33:21,735 --> 01:33:26,273 Dia baru memberiku pesan untukmu. 964 01:33:26,941 --> 01:33:28,809 Bisikkan di telingaku. 965 01:33:28,943 --> 01:33:30,945 Kau tak akan merasuki bayi itu. 966 01:33:31,712 --> 01:33:33,314 Dia yang akan merasukimu. 967 01:33:37,685 --> 01:33:39,353 Dia yang akan merasukiku? 968 01:33:49,296 --> 01:33:51,065 Tidak! 969 01:33:51,198 --> 01:33:54,735 Anak itu tidak akan menjadi kehancuranku. 970 01:33:54,869 --> 01:33:56,971 Apa kau tak bisa merasakannya sekarang? 971 01:33:57,572 --> 01:34:00,107 Anak ini lahir dari darah abadi. 972 01:34:00,241 --> 01:34:01,842 Diam! 973 01:34:01,976 --> 01:34:04,178 Dia lebih kuat darimu. 974 01:34:04,311 --> 01:34:07,047 Karena kebaikan lebih kuat dari kejahatan! 975 01:34:07,181 --> 01:34:08,716 Keparat! 976 01:34:11,318 --> 01:34:13,387 Coba hentikan kontraksimu. 977 01:34:13,522 --> 01:34:15,723 Kau tak bisa hentikan kelahiran bayi ini. 978 01:34:15,789 --> 01:34:16,924 Dia ingin dilahirkan. 979 01:34:18,125 --> 01:34:19,960 Untuk terikat denganmu seperti aku terikat padamu. 980 01:34:22,631 --> 01:34:25,032 Kau tak setara dengan Tuhan! 981 01:34:25,766 --> 01:34:28,637 Kau menguasai pemberontakan. Itu saja. 982 01:34:28,769 --> 01:34:30,838 Dan di setiap zaman, kau dikalahkan. 983 01:34:37,344 --> 01:34:40,214 Laura! Buka pintunya! 984 01:34:42,249 --> 01:34:43,117 Tidak! 985 01:34:45,085 --> 01:34:46,086 Bunuh ini! 986 01:34:46,220 --> 01:34:47,054 Tak mau! 987 01:34:47,188 --> 01:34:48,189 Dengarkan aku! 988 01:34:48,322 --> 01:34:50,391 Jangan menipu lagi, Laura. 989 01:34:50,525 --> 01:34:51,492 Bawa dia ke altar. 990 01:34:51,626 --> 01:34:52,226 Tidak. 991 01:34:52,359 --> 01:34:53,961 Tuhanlah yang menipu kita. 992 01:34:54,094 --> 01:34:55,763 Tidak, tidak! 993 01:35:15,082 --> 01:35:18,687 Dorong. Terus dorong. 994 01:35:24,792 --> 01:35:25,793 Bagus. 995 01:35:32,866 --> 01:35:33,834 Ya, itu... 996 01:35:35,903 --> 01:35:38,673 Kemana kau bawa bayiku? 997 01:35:56,857 --> 01:35:58,325 Tidak, tidak. 998 01:35:59,126 --> 01:36:00,629 Tidak! 999 01:36:00,828 --> 01:36:02,697 Tidak, tidak! 1000 01:36:02,830 --> 01:36:03,831 Tidak! 1001 01:36:31,058 --> 01:36:35,996 Selamat datang pangeran kami yang cantik dan agung. 1002 01:36:36,897 --> 01:36:41,235 Kita tak lagi berada di bawah tirani Tuhan. 1003 01:36:47,975 --> 01:36:49,943 Kekekalan kita yang hilang. 1004 01:36:53,347 --> 01:36:54,348 Sembahlah dia. 1005 01:37:07,595 --> 01:37:09,963 Tuhan Lucifer,... 1006 01:37:12,166 --> 01:37:17,971 ...aku membaptismu bukan dengan air... 1007 01:37:18,105 --> 01:37:19,741 ... tapi dengan darah. 1008 01:38:17,464 --> 01:38:18,733 Habisi mereka semua! 1009 01:39:30,170 --> 01:39:33,207 Dia menemukanmu di masa mudamu. 1010 01:39:34,341 --> 01:39:36,511 Kuingin jadi bagian dari itu. 1011 01:39:36,644 --> 01:39:38,212 Aku tahu kau ingin. 1012 01:39:39,547 --> 01:39:42,349 Tapi aku punya sesuatu yang jauh lebih berharga. 1013 01:39:44,819 --> 01:39:46,588 Kau bisa sebentar bersama dia. 1014 01:40:03,270 --> 01:40:04,772 Periksa ke dalam. 1015 01:40:04,906 --> 01:40:07,307 Jangan ada yang boleh hidup untuk menceritakan cerita ini. 1016 01:40:30,230 --> 01:40:32,165 Laura. Laura! 1017 01:40:33,300 --> 01:40:34,201 Laura. 1018 01:40:36,470 --> 01:40:37,471 Laura! / Michael! 1019 01:40:37,605 --> 01:40:38,540 Ayo, cepat! 1020 01:40:40,440 --> 01:40:41,743 Ayo, begitu. 1021 01:40:41,876 --> 01:40:42,644 Ya begitu. 1022 01:40:42,777 --> 01:40:44,411 Ayo, begitu. 1023 01:40:44,546 --> 01:40:46,179 Dimana bayiku? 1024 01:40:54,054 --> 01:40:55,088 Berikan bayiku. 1025 01:40:56,758 --> 01:40:57,424 Tidak! 1026 01:40:58,593 --> 01:40:59,827 Tidak, tidak! 1027 01:41:01,361 --> 01:41:03,598 Michael, jangan sakiti Luciferku. 1028 01:41:03,731 --> 01:41:05,800 Anak itu bukan Lucifer. 1029 01:41:05,934 --> 01:41:08,168 Dia punya takdir sendiri. 1030 01:41:08,302 --> 01:41:10,237 Nafsu Lucifer untuk membalas dendam telah membutakannya. 1031 01:41:11,539 --> 01:41:14,241 Dia memilih satu-satunya DNA yang bisa memenjarakannya. 1032 01:41:14,374 --> 01:41:16,711 Lucifer tidak memilih Laura. 1033 01:41:16,844 --> 01:41:18,145 Tuhanlah yang memilih. 1034 01:41:18,245 --> 01:41:19,781 Ayo! 1035 01:41:19,914 --> 01:41:21,415 Cari Kardinal Vincini. 1036 01:41:21,549 --> 01:41:22,917 Kau mau ke mana? 1037 01:41:23,051 --> 01:41:24,151 Pulang. 1038 01:41:24,217 --> 01:41:25,753 Tapi pertama-tama, ada janji yang harus kutepati. 1039 01:41:29,156 --> 01:41:30,324 Kau terlambat! 1040 01:41:30,692 --> 01:41:32,560 Neraka akan datang ke Bumi. 1041 01:41:33,528 --> 01:41:34,294 Pergi sekarang! 1042 01:42:41,228 --> 01:42:42,462 Terima kasih, Marconi. 1043 01:42:44,766 --> 01:42:46,601 Tapi aku merindukan diriku yang dulu. 1044 01:43:11,092 --> 01:43:12,694 Memang benar-benar Anjing-Pemburu surga. 1045 01:43:30,878 --> 01:43:33,346 Mungkin sebagian diri kalian berkata, bahwa Bapa, 1046 01:43:33,480 --> 01:43:36,383 seberapa kunonya kau bicara tentang iblis 1047 01:43:36,517 --> 01:43:38,720 di abad ke-21. 1048 01:43:38,853 --> 01:43:42,156 Tapi hati-hati. Iblis itu hadir. 1049 01:43:43,725 --> 01:43:44,625 Iblis itu ada di sini. 1050 01:43:46,293 --> 01:43:48,663 Bahkan di abad ke-21. 1051 01:43:51,966 --> 01:43:53,901 Tuhan ampunilah. 1052 01:43:55,770 --> 01:43:59,473 ♪ Have you ever heard the song of angel ♪ 1053 01:44:03,978 --> 01:44:05,113 Anak apa ini? 1054 01:44:05,312 --> 01:44:09,117 ♪ Have you seen their kingdom come? 1055 01:44:14,956 --> 01:44:18,693 ♪ Sacred bodies held, God eternal ♪ 1056 01:44:24,331 --> 01:44:31,338 ♪ Two souls bound by sword and shield ♪ 1057 01:44:37,410 --> 01:44:38,345 Ayo kita pulang. 1058 01:44:40,081 --> 01:44:42,382 ♪ Have you seen ♪ 1059 01:44:48,756 --> 01:44:55,663 ♪ Have you seen the eyes of demons? ♪ 1060 01:44:58,566 --> 01:45:00,067 Michael, ayo. 1061 01:45:00,201 --> 01:45:01,102 Waktunya pulang. 1062 01:45:05,239 --> 01:45:09,043 ♪ One brother fell down from the sky ♪ 1063 01:45:13,014 --> 01:45:16,884 ♪ Then he turned to shadows and dust ♪ 1064 01:45:18,485 --> 01:45:21,722 Tuhan, lindungi anak ini dari kejahatan. 1065 01:45:21,856 --> 01:45:23,891 Semoga iblis takut padanya. 1066 01:45:24,025 --> 01:45:26,060 Lucifer. 1067 01:45:26,194 --> 01:45:28,963 Dan bukan dia iblisnya. 1068 01:45:40,041 --> 01:45:42,977 ♪ Have mercy ♪ 1069 01:45:45,513 --> 01:45:48,415 ♪ Father, won't you bend your knee ♪ 1070 01:45:48,481 --> 01:45:49,283 ♪ Oh, oh ♪ 1071 01:45:52,419 --> 01:45:53,420 ♪ Oh, oh ♪ 1072 01:46:08,536 --> 01:46:11,339 ♪ Rising from the ashes ♪ 1073 01:46:12,640 --> 01:46:15,442 ♪ Father, won't you bend your knee ♪ 1074 01:46:15,543 --> 01:46:16,944 ♪ Oh, oh ♪ 1075 01:46:41,302 --> 01:46:45,172 ♪ Take my hand ♪ 1076 01:46:48,109 --> 01:46:51,646 ♪ Don't let go ♪ 1077 01:46:54,715 --> 01:46:58,519 ♪ Keep my chin on ♪ 1078 01:47:01,122 --> 01:47:04,392 ♪ Till the sun ♪ 1079 01:47:07,895 --> 01:47:11,632 ♪ Will rise again for you ♪ 1080 01:45:29,360 --> 01:45:44,360 broth3rmax, 22 Februari 2023 1081 01:45:44,361 --> 01:45:59,361 NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD broth3rmax, 22 Februari 2023 1082 01:45:59,385 --> 01:46:19,385 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624 1083 01:46:19,409 --> 01:46:39,409 MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id/broth3rmax 1084 01:49:16,900 --> 01:49:38,900 TAMAT