1 00:00:15,884 --> 00:00:19,654 Let me tell you about who first seduced us to do evil. 2 00:00:22,790 --> 00:00:25,960 Lucifer, to set himself in glory, 3 00:00:26,093 --> 00:00:30,632 raised war in heaven against the throne and monarchy of God. 4 00:00:31,733 --> 00:00:34,167 Defeated by the archangel Michael, 5 00:00:34,301 --> 00:00:38,405 this fallen angel was cast headlong into the lower realm. 6 00:00:50,117 --> 00:00:53,120 Flaming as he fell through the ethereal sky. 7 00:01:00,962 --> 00:01:03,698 Down to bottomless damnation. 8 00:01:07,134 --> 00:01:10,370 There to dwell in unbreakable chains. 9 00:01:11,739 --> 00:01:14,141 And punishing fire. 10 00:01:28,155 --> 00:01:29,657 Shit. 11 00:01:40,167 --> 00:01:41,368 Lucifer! 12 00:01:59,687 --> 00:02:02,624 Is this really necessary? 13 00:02:10,064 --> 00:02:11,899 Unchain me! 14 00:02:12,033 --> 00:02:13,935 Michael! 15 00:02:15,402 --> 00:02:18,372 Return as my ally and devoted angel of the kingdom. 16 00:02:18,506 --> 00:02:21,843 Better to reign in hell than serve in heaven. 17 00:02:24,812 --> 00:02:26,346 Michael! 18 00:02:27,815 --> 00:02:31,753 I will one day shake free and rise from these ashes. 19 00:02:31,886 --> 00:02:35,089 I will return to you but not as your ally, 20 00:02:35,222 --> 00:02:36,524 nor your brother. 21 00:02:36,658 --> 00:02:39,493 I shall return to you as your master, 22 00:02:39,627 --> 00:02:42,964 your creator, your God! 23 00:03:18,166 --> 00:03:20,068 Over time, 24 00:03:20,267 --> 00:03:23,336 legions of demons joined Lucifer in hell 25 00:03:23,470 --> 00:03:25,707 as he plots his revenge. 26 00:03:40,287 --> 00:03:43,290 On Earth, his disciples erect a stronghold 27 00:03:43,423 --> 00:03:46,694 to guard where Lucifer fell, believing one day 28 00:03:46,828 --> 00:03:49,697 he will rise through this gateway to hell. 29 00:03:52,767 --> 00:03:54,301 And rule our world. 30 00:04:23,831 --> 00:04:24,766 Professor Russo! 31 00:04:28,202 --> 00:04:29,170 Yes, Laura? 32 00:04:29,336 --> 00:04:32,339 Please reconsider approving my thesis. 33 00:04:32,472 --> 00:04:34,075 The last thing the Turin University 34 00:04:34,208 --> 00:04:36,511 wants to hear is a young American lecturing us 35 00:04:36,644 --> 00:04:38,780 on what our great Italian artists believed 36 00:04:38,913 --> 00:04:39,747 or didn't believe. 37 00:04:39,881 --> 00:04:41,549 I'm simply saying that the artists 38 00:04:41,682 --> 00:04:44,085 who filled your cathedrals with angels and devils 39 00:04:44,218 --> 00:04:46,154 knew they weren't real, you know. 40 00:04:46,353 --> 00:04:48,022 Like no actual good spirits from above 41 00:04:48,156 --> 00:04:50,558 or evil spirits from below. 42 00:04:50,691 --> 00:04:52,459 There is no dark side. 43 00:04:52,593 --> 00:04:54,962 -No dark side? -Yeah. 44 00:04:55,096 --> 00:04:57,098 Your thesis makes for a boring movie 45 00:04:57,231 --> 00:04:59,200 and an arrogant dissertation. 46 00:04:59,366 --> 00:05:00,535 The answer is no. 47 00:05:00,668 --> 00:05:03,204 Please, Dr. Russo, can't we discuss this? 48 00:05:07,374 --> 00:05:10,845 Why don't we discuss it later at my apartment? 49 00:05:12,146 --> 00:05:15,448 I prefer crowded large open spaces. 50 00:05:17,552 --> 00:05:18,920 Is that why you wear a wedding band? 51 00:05:19,053 --> 00:05:21,388 To keep us Italian men at bay? 52 00:05:21,454 --> 00:05:23,090 It's obviously not working. 53 00:05:27,261 --> 00:05:29,997 The DNA of Jesus of Nazareth will be on display this week 54 00:05:30,131 --> 00:05:31,866 in Turin, Italy. 55 00:05:31,999 --> 00:05:33,835 Hundreds of thousands will flock to witness 56 00:05:33,968 --> 00:05:36,204 this historic event as the Shroud of Turin, 57 00:05:36,403 --> 00:05:38,573 the burial cloth of Jesus, is unveiled. 58 00:05:38,706 --> 00:05:40,241 Accompanying the Shroud will be renowned 59 00:05:40,407 --> 00:05:42,109 art work and sculptures provided by the 60 00:05:42,243 --> 00:05:43,911 Vatican Historical Society. 61 00:05:44,045 --> 00:05:44,846 Thanks again. 62 00:05:44,979 --> 00:05:45,680 Thank you for coming to church. 63 00:05:45,813 --> 00:05:46,647 -Thank you. -Ciao. 64 00:05:46,781 --> 00:05:47,748 -Yes, thank you. -Ciao, thank you. 65 00:05:47,882 --> 00:05:49,116 Thank you. 66 00:05:50,218 --> 00:05:51,519 -Laura. -Hey. 67 00:05:51,652 --> 00:05:53,453 -How's my art historian? -Good. 68 00:05:53,588 --> 00:05:54,288 Wonderful. 69 00:05:54,421 --> 00:05:55,189 You won't be disappointed. 70 00:05:55,323 --> 00:05:56,489 Here, you'll need this today. 71 00:05:56,624 --> 00:05:57,825 Added security for the exhibition. 72 00:05:57,959 --> 00:06:00,493 Oh, nice. 73 00:06:01,863 --> 00:06:03,898 Everyone is very excited. 74 00:06:04,031 --> 00:06:05,700 There's only been five showings of the Shroud 75 00:06:05,833 --> 00:06:06,834 in the last 100 years. 76 00:06:06,968 --> 00:06:08,202 Yeah, good crowd. 77 00:06:08,336 --> 00:06:09,737 Ooh, sorry. 78 00:06:11,205 --> 00:06:13,241 Thank you. 79 00:06:17,812 --> 00:06:21,148 Welcome to the exhibition of the Shroud of Christ. 80 00:06:21,282 --> 00:06:25,019 The world's most famous object and most sacred. 81 00:06:25,152 --> 00:06:26,687 Can you come here, please? 82 00:06:26,821 --> 00:06:28,122 Before we go in to see the Shroud, 83 00:06:29,489 --> 00:06:30,825 I want to show you all the images up close, 84 00:06:30,958 --> 00:06:32,226 so that you get a better idea of 85 00:06:32,360 --> 00:06:33,728 what they look like. 86 00:06:33,861 --> 00:06:36,063 So here we have Christ's blood 87 00:06:36,197 --> 00:06:38,065 from His crucifixion. 88 00:06:38,199 --> 00:06:40,868 His image from the resurrection. 89 00:06:41,002 --> 00:06:44,272 We believe that Jesus died, was buried, 90 00:06:44,471 --> 00:06:45,472 and descended to the dead. 91 00:06:45,573 --> 00:06:47,708 On the third day, he rose. 92 00:06:47,842 --> 00:06:49,744 Intense bright light emitted from his body 93 00:06:49,877 --> 00:06:51,478 imprinted His image on the Shroud. 94 00:06:52,880 --> 00:06:55,482 The Shroud is a photograph of the resurrection. 95 00:06:56,784 --> 00:06:57,518 Hmm. 96 00:06:58,986 --> 00:07:00,554 Didn't you say you wanted to show me something? 97 00:07:00,688 --> 00:07:01,689 I do. 98 00:07:01,822 --> 00:07:02,623 Something very special. 99 00:07:02,757 --> 00:07:03,858 Just this way. 100 00:07:05,927 --> 00:07:07,128 See, I believe that art tells 101 00:07:07,261 --> 00:07:10,231 the story of our past and hints at our future. 102 00:07:15,503 --> 00:07:17,305 It's on loan for the exhibit. 103 00:07:17,505 --> 00:07:18,873 He's here to protect the Shroud. 104 00:07:20,841 --> 00:07:23,177 Saint Michael defeating the devil. 105 00:07:24,111 --> 00:07:26,981 The war of angels was the first war 106 00:07:27,114 --> 00:07:29,383 and the first evil. 107 00:07:29,517 --> 00:07:31,519 Thankfully, Michael defeated Lucifer 108 00:07:31,619 --> 00:07:32,753 and bound him in hell. 109 00:07:34,355 --> 00:07:36,057 But the struggle of good versus evil 110 00:07:36,190 --> 00:07:37,391 continues on within each of us. 111 00:07:37,525 --> 00:07:38,960 Exactly. 112 00:07:39,093 --> 00:07:43,064 Evil is not some external, mystical force. 113 00:07:45,099 --> 00:07:46,000 It's personal. 114 00:07:47,068 --> 00:07:48,803 I disagree. 115 00:07:48,936 --> 00:07:50,304 It's much more than that. 116 00:07:51,572 --> 00:07:53,641 This artist insisted that the devil himself 117 00:07:53,774 --> 00:07:54,976 sat for his portrait. 118 00:07:56,310 --> 00:07:57,712 I think he may be right. 119 00:08:00,381 --> 00:08:03,217 I know of many good people who have endured 120 00:08:03,351 --> 00:08:04,318 horrendous evil. 121 00:08:05,453 --> 00:08:06,554 Other-worldly evil. 122 00:08:06,654 --> 00:08:09,156 Yeah, so do I. 123 00:08:09,290 --> 00:08:13,561 But when something happens to someone we deeply love, 124 00:08:13,661 --> 00:08:16,063 blaming it on the devil doesn't fix anything. 125 00:08:16,197 --> 00:08:18,366 It certainly doesn't reduce the pain. 126 00:08:20,001 --> 00:08:21,402 It's the only way I can make sense of it. 127 00:08:23,070 --> 00:08:25,573 The war in heaven has come to Earth. 128 00:08:25,706 --> 00:08:26,907 The devil never rests. 129 00:08:35,383 --> 00:08:37,018 Lucifer would have consumed us all 130 00:08:37,151 --> 00:08:38,953 if Michael hadn't stopped him. 131 00:08:43,591 --> 00:08:46,827 Many prophecies of the devil returning to Earth 132 00:08:46,961 --> 00:08:48,629 as a false god. 133 00:08:51,265 --> 00:08:52,833 I pray he never finds his way out. 134 00:08:54,969 --> 00:08:57,905 But I must find my way out. 135 00:08:59,673 --> 00:09:02,109 May I leave you three alone to get acquainted? 136 00:09:02,243 --> 00:09:03,377 Sure. 137 00:09:03,512 --> 00:09:04,779 Thank you, Father. 138 00:09:04,912 --> 00:09:05,613 Enjoy. 139 00:09:33,107 --> 00:09:34,642 Laura. 140 00:09:37,278 --> 00:09:38,946 Laura. 141 00:09:46,787 --> 00:09:48,355 Father? 142 00:10:14,648 --> 00:10:15,983 Just in time. 143 00:10:17,818 --> 00:10:20,421 Several fires have nearly consumed 144 00:10:20,555 --> 00:10:22,423 the Shroud. 145 00:10:22,557 --> 00:10:24,925 The last all but destroyed this Cathedral. 146 00:10:25,059 --> 00:10:26,293 God saved it. 147 00:10:27,495 --> 00:10:28,563 Follow me, please. 148 00:10:28,696 --> 00:10:30,565 We will go upstairs. 149 00:10:58,492 --> 00:10:59,793 Goodbye. Thank you. 150 00:11:01,328 --> 00:11:02,730 -Ciao. -Ciao. 151 00:12:44,064 --> 00:12:44,932 Go! 152 00:12:46,000 --> 00:12:46,834 Shoo! 153 00:12:48,936 --> 00:12:49,837 Go! 154 00:12:51,839 --> 00:12:52,707 Go! 155 00:12:54,576 --> 00:12:55,242 Go! 156 00:12:56,977 --> 00:12:57,478 Go! 157 00:13:14,194 --> 00:13:15,563 Oh my God. 158 00:13:26,940 --> 00:13:27,875 Uh, no, no. 159 00:13:31,780 --> 00:13:34,549 Ah, badge, yes. 160 00:15:58,459 --> 00:15:59,359 Stop. 161 00:15:59,493 --> 00:16:01,328 Stop this at once. 162 00:16:06,233 --> 00:16:07,602 Stop this desecration. 163 00:16:08,503 --> 00:16:10,237 Holy Michael. 164 00:16:10,370 --> 00:16:12,072 Be our defense against the devil. 165 00:16:13,608 --> 00:16:14,408 Rebuke him! 166 00:16:15,677 --> 00:16:16,711 No! 167 00:16:20,047 --> 00:16:21,215 No. 168 00:16:25,052 --> 00:16:27,421 Keep Satan in hell and all his evil spirits 169 00:16:27,555 --> 00:16:29,490 who desire the ruin of souls. 170 00:16:30,892 --> 00:16:33,360 Join us here on Earth, Lucifer! 171 00:16:33,494 --> 00:16:36,096 Saint Michael, return to us I pray. 172 00:17:17,104 --> 00:17:18,272 Take it. 173 00:17:40,628 --> 00:17:41,596 Stop. 174 00:17:41,729 --> 00:17:43,397 Don't kill her. 175 00:17:44,866 --> 00:17:47,167 He might choose her. 176 00:17:47,301 --> 00:17:47,902 No. 177 00:17:48,036 --> 00:17:49,403 No, don't touch me. 178 00:17:51,238 --> 00:17:52,372 Where are you taking me? 179 00:17:52,507 --> 00:17:54,141 No, please. 180 00:18:01,281 --> 00:18:02,316 Saint Michael... 181 00:18:03,785 --> 00:18:05,753 ...take my body. 182 00:18:05,887 --> 00:18:08,923 Use it to defeat this beast of Satan. 183 00:18:36,851 --> 00:18:37,785 Help me! 184 00:18:37,919 --> 00:18:39,687 Keep her quiet. 185 00:18:39,821 --> 00:18:41,288 Help! 186 00:18:41,421 --> 00:18:43,057 Who are you people? 187 00:18:44,191 --> 00:18:45,292 No. 188 00:18:46,728 --> 00:18:47,629 Michael. 189 00:18:47,762 --> 00:18:48,997 Kill him. 190 00:19:14,622 --> 00:19:15,757 Faster! 191 00:20:30,464 --> 00:20:31,833 Thank you all for coming. 192 00:20:35,402 --> 00:20:37,437 My name is Dr. Laurent. 193 00:20:39,173 --> 00:20:42,610 To resurrect brilliance, my colleagues visited 194 00:20:42,744 --> 00:20:46,814 Santa Croce, final resting place for 195 00:20:46,948 --> 00:20:51,485 Machiavelli, Galileo, Michelangelo. 196 00:20:53,688 --> 00:20:57,759 This Fort Knox of genetic genius stores treasure 197 00:20:57,892 --> 00:20:59,694 much more valuable than gold. 198 00:21:00,528 --> 00:21:04,699 Brilliant DNA, which until now 199 00:21:04,832 --> 00:21:06,534 was a puzzle that could not be solved. 200 00:21:07,935 --> 00:21:15,943 Today, I alone can bring these dry old bones to life. 201 00:21:17,011 --> 00:21:17,879 The result? 202 00:21:19,446 --> 00:21:23,350 Children you can honestly be proud of. 203 00:21:27,221 --> 00:21:31,058 The past will become our future. 204 00:21:31,192 --> 00:21:36,063 Once I resurrect history's most influential people 205 00:21:36,197 --> 00:21:40,201 from the dead, I just need you to pay for it. 206 00:21:43,403 --> 00:21:47,809 Ladies and gentlemen, the risen Antonio Vivaldi. 207 00:21:55,082 --> 00:21:56,617 And his proud parents. 208 00:21:58,219 --> 00:22:00,188 Congratulations. 209 00:22:00,387 --> 00:22:02,056 Thank you. Thank you so much. 210 00:22:04,225 --> 00:22:06,627 Next up for bid. 211 00:22:06,761 --> 00:22:10,631 One of the greatest poets and architects. 212 00:22:10,765 --> 00:22:13,100 Considered to be the greatest sculptor 213 00:22:13,234 --> 00:22:15,870 and draftsman, living or dead. 214 00:22:16,003 --> 00:22:17,972 The creator of the Sistine Chapel, 215 00:22:18,105 --> 00:22:20,241 the David, Saint Peter's Basilica 216 00:22:20,407 --> 00:22:21,909 and the Pieta. 217 00:22:22,043 --> 00:22:27,414 Tonight, prize possession, Michelangelo Buonarroti. 218 00:22:41,428 --> 00:22:45,266 So we start the bidding tonight at e10 million. 219 00:22:46,433 --> 00:22:49,469 And there we have it, just like that, 15 million. 220 00:22:49,604 --> 00:22:50,972 20 million. 221 00:22:51,105 --> 00:22:52,139 30 million. 222 00:22:52,273 --> 00:22:53,473 Any advance on 30? 223 00:22:53,608 --> 00:22:54,976 e40 million. 224 00:22:55,109 --> 00:22:55,910 70. 225 00:22:56,043 --> 00:22:58,846 e70 million. 226 00:22:58,980 --> 00:23:01,983 Any advance on e70 million? 227 00:23:02,116 --> 00:23:02,917 80 million. 228 00:23:04,752 --> 00:23:07,722 80 million, and 80 million going once. 229 00:23:07,855 --> 00:23:09,489 Going twice. 230 00:23:09,624 --> 00:23:11,158 90 million. 231 00:23:54,535 --> 00:23:55,503 Is the Shroud ready yet? 232 00:23:55,603 --> 00:23:56,871 -Yes. -Good. 233 00:24:05,146 --> 00:24:08,983 Everything I have worked for has been for this moment. 234 00:24:10,518 --> 00:24:12,420 Prepare the surrogates. 235 00:24:12,553 --> 00:24:14,722 He's waited long enough. 236 00:24:19,727 --> 00:24:23,531 Lucifer will finally have a worthy home. 237 00:24:33,407 --> 00:24:35,876 Please make her stop. Please, now. 238 00:24:36,010 --> 00:24:37,311 Make her stop. 239 00:24:38,980 --> 00:24:40,314 Hey, shhh. Hey. 240 00:24:40,448 --> 00:24:41,983 Hey, Sophia. Shut up. 241 00:24:45,419 --> 00:24:46,587 They're watching us. 242 00:24:47,688 --> 00:24:48,589 Where am I? 243 00:24:50,358 --> 00:24:51,192 Hell. 244 00:24:52,760 --> 00:24:53,995 What? 245 00:24:54,128 --> 00:24:57,765 Hey, where did they get you from? 246 00:24:59,467 --> 00:25:02,036 Um, the Cathedral? 247 00:25:02,169 --> 00:25:02,870 Cathedral? 248 00:25:03,004 --> 00:25:04,572 You're a nun? 249 00:25:05,406 --> 00:25:06,374 Shut up. 250 00:25:07,241 --> 00:25:09,210 Shut up! Shut up! 251 00:25:12,213 --> 00:25:13,881 Can you make her stop, please? 252 00:25:14,015 --> 00:25:15,449 Hey, be quiet, be quiet. 253 00:25:15,583 --> 00:25:17,051 Listen, listen, what's your name? 254 00:25:18,386 --> 00:25:19,587 Sophia. Sophia. 255 00:25:19,653 --> 00:25:20,488 She speaks English. 256 00:25:20,654 --> 00:25:22,023 Okay, okay. Okay. 257 00:25:22,156 --> 00:25:23,591 Sophia, Sophia. 258 00:25:23,657 --> 00:25:24,592 Hi, I'm Laura. 259 00:25:25,493 --> 00:25:26,494 Okay, Sophia, look at me. 260 00:25:26,627 --> 00:25:27,595 Look at me. 261 00:25:27,695 --> 00:25:28,996 You want to get out of here? 262 00:25:31,032 --> 00:25:33,467 -Yeah? -Yes. Yes. 263 00:25:33,601 --> 00:25:35,002 Yeah, so do I. 264 00:25:36,170 --> 00:25:37,605 Okay. 265 00:25:37,671 --> 00:25:39,173 Okay, so what we're gonna do? 266 00:25:39,306 --> 00:25:39,874 What's your name? 267 00:25:40,007 --> 00:25:40,608 It's Brenda. 268 00:25:40,741 --> 00:25:42,410 -Brenda? -Yeah. 269 00:25:42,610 --> 00:25:43,944 What's your name? 270 00:25:44,678 --> 00:25:46,614 -Alina. -Alina. 271 00:25:46,714 --> 00:25:48,816 We're gonna have to stay calm 272 00:25:48,949 --> 00:25:50,317 and we're gonna have to work together. 273 00:25:50,451 --> 00:25:51,819 All of us. 274 00:25:51,952 --> 00:25:52,353 Yes. 275 00:26:05,199 --> 00:26:06,867 No, no, no, don't you come near me. 276 00:26:07,001 --> 00:26:08,169 Don't touch me! 277 00:26:08,302 --> 00:26:09,103 No! 278 00:26:10,938 --> 00:26:11,672 Get away. 279 00:26:20,114 --> 00:26:21,115 Off me. 280 00:26:42,870 --> 00:26:43,572 No, no. 281 00:26:43,704 --> 00:26:45,072 Bishop Bustamante is safe. 282 00:26:46,907 --> 00:26:47,675 They're on their way. 283 00:27:09,564 --> 00:27:11,098 Father Marconi. 284 00:27:12,700 --> 00:27:13,934 How could you? 285 00:27:15,102 --> 00:27:16,170 -My God. -Oh. 286 00:27:16,303 --> 00:27:17,304 How could you let them take it? 287 00:27:17,438 --> 00:27:18,706 Father Marconi. 288 00:27:18,772 --> 00:27:19,874 It's a miracle. 289 00:27:20,007 --> 00:27:20,841 Oh, you're bleeding. 290 00:27:20,975 --> 00:27:22,710 I'm calling an ambulance. 291 00:27:23,377 --> 00:27:24,345 Don't bother. 292 00:27:25,846 --> 00:27:27,715 Where were the protectors of the Shroud? 293 00:27:27,848 --> 00:27:29,216 Sorry? Protectors of-- 294 00:27:29,350 --> 00:27:31,118 Where were the protectors of the Shroud? 295 00:27:33,555 --> 00:27:35,289 Ah, my head. 296 00:27:35,422 --> 00:27:39,059 Cardinal Vincini was charged with its protection. 297 00:27:39,193 --> 00:27:42,631 But he became to be unstable. 298 00:27:42,763 --> 00:27:43,864 Unstable? 299 00:27:43,998 --> 00:27:47,935 Prophecies of demonic beasts and secret cults. 300 00:27:48,068 --> 00:27:49,403 What? 301 00:27:50,639 --> 00:27:52,973 Wild visions of the devil coming to Earth 302 00:27:53,107 --> 00:27:55,743 and obvious dementia. 303 00:27:57,144 --> 00:27:58,279 Have you read the Bible? 304 00:27:59,346 --> 00:28:02,249 Pardon me? Yes. 305 00:28:04,752 --> 00:28:06,220 He's taking security footage. 306 00:28:06,353 --> 00:28:07,656 Where can I find Cardinal Vincini? 307 00:28:07,821 --> 00:28:08,756 Father Marconi. 308 00:28:08,889 --> 00:28:09,658 As your superior, I insist that you-- 309 00:28:09,790 --> 00:28:11,025 My superior? 310 00:28:11,158 --> 00:28:12,893 Where is Vincini? 311 00:28:13,894 --> 00:28:15,162 Where? 312 00:28:17,865 --> 00:28:18,999 He is a hermit now. 313 00:28:19,133 --> 00:28:23,404 He's living alone in Saint Michael's Asylum. 314 00:28:31,078 --> 00:28:32,012 Who is this girl? 315 00:28:36,116 --> 00:28:38,352 She-- she's a friend of-- 316 00:28:40,589 --> 00:28:42,122 friend of yours. 317 00:28:42,256 --> 00:28:44,325 Laura is an arts student from America. 318 00:28:47,061 --> 00:28:49,029 Well, listen to me. 319 00:28:49,163 --> 00:28:50,532 This is very important. 320 00:28:50,665 --> 00:28:52,066 Do not tell a soul that I have been here. 321 00:28:52,199 --> 00:28:52,900 -Yes. -No. 322 00:28:53,033 --> 00:28:54,268 Yes, of course not. 323 00:28:55,803 --> 00:28:58,806 By the way, who are you? 324 00:28:58,872 --> 00:28:59,907 Exactly. 325 00:29:01,175 --> 00:29:01,875 Now, there's something else. 326 00:29:02,009 --> 00:29:03,377 I need a car. 327 00:29:03,511 --> 00:29:04,845 You have a car. 328 00:29:06,447 --> 00:29:07,348 I have a car. 329 00:29:07,481 --> 00:29:08,415 Wait. 330 00:29:08,550 --> 00:29:10,017 What about the police? 331 00:29:10,150 --> 00:29:12,019 They would want the missing footage. 332 00:29:12,152 --> 00:29:15,122 Tell them a priest stole it after a demonic woman killed him 333 00:29:15,256 --> 00:29:16,890 and he came back to life. 334 00:29:17,825 --> 00:29:19,026 Or make something up. 335 00:29:20,294 --> 00:29:21,428 You don't want to get sent to Saint Michael's Asylum 336 00:29:21,563 --> 00:29:23,163 for telling the truth now, do you? 337 00:29:26,066 --> 00:29:26,601 Do you mind? 338 00:29:26,735 --> 00:29:27,835 No, please. 339 00:29:49,023 --> 00:29:49,957 Priests. 340 00:30:05,774 --> 00:30:08,809 ♪ Here come the world, with the look in its eye ♪ 341 00:30:11,211 --> 00:30:15,182 ♪ Future uncertain, but certainly slight ♪ 342 00:30:17,619 --> 00:30:20,755 ♪ Look at the faces, listen to the bells ♪ 343 00:30:20,921 --> 00:30:24,358 ♪ It's hard to believe we need a place called hell ♪ 344 00:30:26,493 --> 00:30:28,162 ♪ Place called hell ♪ 345 00:30:30,297 --> 00:30:34,001 ♪ Here comes the woman with the look in her eye ♪ 346 00:30:36,771 --> 00:30:40,307 ♪ She's raised on a leather, with flesh on her mind ♪ 347 00:30:43,243 --> 00:30:46,313 ♪ Words are weapons, sharper than knives ♪ 348 00:30:46,447 --> 00:30:49,517 ♪ Makes you wonder how the other half die ♪ 349 00:30:49,651 --> 00:30:52,019 ♪ Devil inside, the devil inside ♪ 350 00:30:53,320 --> 00:30:55,623 ♪ Send me an angel ♪ 351 00:30:56,924 --> 00:30:59,460 ♪ Send me an angel ♪ 352 00:31:00,260 --> 00:31:01,028 ♪ Right now ♪ 353 00:31:01,161 --> 00:31:02,963 ♪ Send me an angel ♪ 354 00:31:04,331 --> 00:31:06,534 ♪ Right now ♪ 355 00:31:22,851 --> 00:31:27,321 ♪ Send me an angel, send me an angel ♪ 356 00:31:30,424 --> 00:31:32,694 ♪ Right now, right now ♪ 357 00:31:33,961 --> 00:31:36,631 ♪ Right now ♪ 358 00:32:45,265 --> 00:32:46,568 Who the hell are you? 359 00:32:48,101 --> 00:32:49,771 Easy, old man. 360 00:32:49,904 --> 00:32:51,338 I come in peace. 361 00:32:56,477 --> 00:32:57,645 You from Turin? 362 00:32:59,279 --> 00:33:01,048 Did Bustamante send you? 363 00:33:02,650 --> 00:33:04,752 Come to make your confession? 364 00:33:04,886 --> 00:33:06,119 Excuse me? 365 00:33:06,453 --> 00:33:09,223 For the sin of not protecting the innocent. 366 00:33:10,692 --> 00:33:14,194 For your indifference to the sufferings of 367 00:33:14,328 --> 00:33:16,063 the children of God. 368 00:33:17,498 --> 00:33:19,767 I warned you fools for years. 369 00:33:19,901 --> 00:33:22,402 But you all thought I'd lost my mind. 370 00:33:22,537 --> 00:33:25,507 You still think this collar gives you protection? 371 00:33:33,480 --> 00:33:35,215 You're no priest. 372 00:33:38,586 --> 00:33:39,721 Who are you? 373 00:33:41,556 --> 00:33:43,090 The hound of heaven. 374 00:33:45,225 --> 00:33:46,393 Michael. 375 00:33:48,128 --> 00:33:50,097 Why are you here? 376 00:33:50,163 --> 00:33:52,099 They stole the Shroud. 377 00:33:55,503 --> 00:33:57,572 I have the surveillance footage from the Cathedral. 378 00:33:57,705 --> 00:33:59,406 Was it a woman? 379 00:33:59,541 --> 00:34:00,642 An old woman? 380 00:34:00,775 --> 00:34:02,476 Yes, it was. 381 00:34:04,712 --> 00:34:05,813 Where is she? 382 00:34:08,148 --> 00:34:10,518 This asylum was built as a lookout. 383 00:34:12,152 --> 00:34:15,322 Over here. Look. Come here. 384 00:34:16,658 --> 00:34:17,559 See. 385 00:34:19,259 --> 00:34:21,495 You remember where Lucifer fell? 386 00:34:22,964 --> 00:34:25,332 Look. See. 387 00:34:28,536 --> 00:34:33,473 Those who guard it work for Lucifer's release. 388 00:34:33,608 --> 00:34:36,811 Don't call that devil by his angelic name. 389 00:34:38,546 --> 00:34:39,681 He can't escape. 390 00:34:40,715 --> 00:34:42,016 I chained him there. 391 00:34:45,319 --> 00:34:47,021 Come with me. 392 00:34:47,154 --> 00:34:49,389 Scripture tells us the devil will be shaken loose 393 00:34:49,524 --> 00:34:50,457 from his chains. 394 00:34:50,592 --> 00:34:51,859 The gate to hell will be opened. 395 00:34:51,993 --> 00:34:54,428 And he and his demons will come to Earth. 396 00:34:56,998 --> 00:34:59,266 Now is that time. 397 00:35:06,074 --> 00:35:10,310 Two ancient beasts who are of both worlds 398 00:35:10,444 --> 00:35:12,312 have been charged with his release. 399 00:35:13,781 --> 00:35:17,018 The woman, whom you've met. 400 00:35:20,187 --> 00:35:22,523 And the beast of the ground. 401 00:35:24,391 --> 00:35:26,060 The only beast that Satan allowed to come to Earth 402 00:35:26,193 --> 00:35:27,194 before him. 403 00:35:29,063 --> 00:35:31,065 There is nothing he wants more than to fight his way 404 00:35:31,198 --> 00:35:31,766 out of hell. 405 00:35:31,899 --> 00:35:33,200 I know that. 406 00:35:33,266 --> 00:35:35,003 I put him there. 407 00:35:35,202 --> 00:35:37,371 And only I can free him. 408 00:35:37,505 --> 00:35:39,206 You mean God? 409 00:35:45,212 --> 00:35:49,984 These scrolls are from the occult that guards the gate. 410 00:35:51,886 --> 00:35:54,221 They believe their Lord, like Jesus, 411 00:35:54,321 --> 00:35:56,924 would be born from innocence. 412 00:35:57,058 --> 00:36:00,662 For centuries, they offered him children for him to possess. 413 00:36:01,929 --> 00:36:04,799 No! No! 414 00:36:04,932 --> 00:36:06,366 Their young bodies were not strong enough 415 00:36:06,501 --> 00:36:07,367 to contain him. 416 00:36:07,502 --> 00:36:09,070 Their suffering was unspeakable. 417 00:36:09,236 --> 00:36:10,370 And we did nothing. 418 00:36:10,505 --> 00:36:13,875 The devil can't control his pride or his rage. 419 00:36:14,008 --> 00:36:16,844 Therefore, he cannot possess a mortal body. 420 00:36:16,978 --> 00:36:17,712 He'd destroy it. 421 00:36:17,845 --> 00:36:18,913 Not any. 422 00:36:20,114 --> 00:36:25,086 There is one body that has held an eternal. 423 00:36:25,452 --> 00:36:27,655 And now science has given the devil 424 00:36:27,789 --> 00:36:29,123 his way out of hell. 425 00:36:29,256 --> 00:36:31,659 Not even my brother will dare to inhabit such a body. 426 00:36:31,793 --> 00:36:33,594 Don't you see? 427 00:36:33,728 --> 00:36:35,530 It's why they stole the Shroud. 428 00:36:35,663 --> 00:36:36,731 They needed DNA. 429 00:36:36,864 --> 00:36:38,633 God would never allow it. 430 00:36:42,469 --> 00:36:44,505 Isn't that why He sent you? 431 00:36:48,308 --> 00:36:50,011 God didn't send me. 432 00:36:52,580 --> 00:36:54,982 Now get me to that stronghold. 433 00:36:55,116 --> 00:36:56,283 Keep watch. 434 00:36:56,416 --> 00:36:58,485 I'll see to his destruction. 435 00:37:07,061 --> 00:37:08,361 Sharpen it more. 436 00:37:13,400 --> 00:37:15,302 Find anything? 437 00:37:15,402 --> 00:37:16,771 I don't need anything. 438 00:37:16,904 --> 00:37:18,573 Why do you think they need us? 439 00:37:20,307 --> 00:37:21,308 Sex. 440 00:37:23,044 --> 00:37:25,046 It's always sex. 441 00:37:25,179 --> 00:37:26,480 And then they'll kill us. 442 00:37:27,615 --> 00:37:29,717 No, fear gets us killed. 443 00:37:30,585 --> 00:37:31,552 I know, okay? 444 00:37:31,686 --> 00:37:33,221 I've had to fight before to stay alive. 445 00:37:34,321 --> 00:37:35,322 So find a weapon. 446 00:37:39,560 --> 00:37:41,394 Are you married? 447 00:37:45,233 --> 00:37:47,034 My husband and child were murdered. 448 00:37:49,469 --> 00:37:50,938 I'm sorry. 449 00:37:51,072 --> 00:37:52,405 It's okay. 450 00:37:58,179 --> 00:37:59,614 We're gonna be fine, right? 451 00:38:00,648 --> 00:38:01,716 Yup. 452 00:38:01,849 --> 00:38:03,350 No. 453 00:38:08,256 --> 00:38:10,390 At the current exhibition of the Shroud of Turin, 454 00:38:10,525 --> 00:38:12,459 already attracting over 2 million visitors, 455 00:38:12,593 --> 00:38:13,961 was abruptly closed today. 456 00:38:14,095 --> 00:38:16,363 The spokesperson for the Archdiocese of Turin 457 00:38:16,463 --> 00:38:17,999 provided no official comment. 458 00:38:18,132 --> 00:38:20,367 Sources within the Vatican, however, did indicate 459 00:38:20,501 --> 00:38:22,402 the shocking possibility that the Shroud itself 460 00:38:22,537 --> 00:38:23,671 has gone missing. 461 00:38:54,802 --> 00:38:57,839 Oh, yes. Right. 462 00:39:29,570 --> 00:39:30,771 DNA's complete. 463 00:39:33,608 --> 00:39:35,142 The girl from the Cathedral. 464 00:39:35,276 --> 00:39:36,777 Yes. 465 00:39:36,911 --> 00:39:38,145 Blood type matches. 466 00:39:38,279 --> 00:39:39,446 Healthy. 467 00:39:39,580 --> 00:39:42,350 Even her natural cycle is fortuitous. 468 00:39:42,482 --> 00:39:43,818 Prepare her as well. 469 00:39:45,253 --> 00:39:46,554 Hurry. 470 00:39:46,687 --> 00:39:48,890 I can sense the hound sniffing. 471 00:39:54,528 --> 00:39:55,696 Ready? 472 00:40:26,994 --> 00:40:27,728 Hey. 473 00:40:44,979 --> 00:40:45,913 No! 474 00:40:47,415 --> 00:40:48,616 No! 475 00:41:21,849 --> 00:41:23,384 No! No! 476 00:41:25,853 --> 00:41:27,722 Get your fucking hands off me! 477 00:41:51,612 --> 00:41:52,480 No. 478 00:41:53,647 --> 00:41:56,317 Calm yourself down. 479 00:41:56,450 --> 00:41:57,985 Who the hell are you? 480 00:41:58,819 --> 00:42:01,689 I'm the angel of the Lord. 481 00:42:01,822 --> 00:42:03,424 Call me, "Liz". 482 00:42:03,591 --> 00:42:05,326 What are you doing to me? 483 00:42:05,459 --> 00:42:07,395 We're implanting 484 00:42:07,595 --> 00:42:12,299 a fertilized egg into your uterus. 485 00:42:14,602 --> 00:42:15,504 You sick fucking bitch! 486 00:42:19,006 --> 00:42:22,376 It's a very important baby. 487 00:42:22,511 --> 00:42:25,746 Please, please stop now. 488 00:42:25,880 --> 00:42:26,847 Please. 489 00:42:26,981 --> 00:42:30,751 When I first saw you in the Cathedral, 490 00:42:31,719 --> 00:42:37,858 your sketch of my Lucifer was so inspired. 491 00:42:40,795 --> 00:42:43,998 I have never seen him captured like that. 492 00:42:46,934 --> 00:42:52,106 And it's why I believe you might be the one. 493 00:43:06,555 --> 00:43:07,254 Is this where we part? 494 00:43:07,388 --> 00:43:08,422 It is. 495 00:43:12,561 --> 00:43:14,228 Following us since we left. 496 00:43:16,497 --> 00:43:18,966 To light the darkness, some flares. 497 00:43:19,100 --> 00:43:20,401 You have the torch. 498 00:43:21,536 --> 00:43:23,671 Be watchful. 499 00:43:23,804 --> 00:43:26,107 The beast of the ground dwells below. 500 00:43:27,775 --> 00:43:29,677 We have lost many to his claws. 501 00:43:31,412 --> 00:43:32,680 This won't kill him. 502 00:43:33,814 --> 00:43:35,716 But it will slow him down. 503 00:43:42,056 --> 00:43:43,558 May God be with you. 504 00:43:46,727 --> 00:43:49,363 Is God with you? 505 00:43:50,532 --> 00:43:52,066 This is my responsibility. 506 00:43:53,502 --> 00:43:55,035 I'll ask for permission later. 507 00:44:45,219 --> 00:44:46,220 No. 508 00:44:57,431 --> 00:44:58,465 Help. No, please. Please. 509 00:44:58,600 --> 00:44:59,833 Help us! 510 00:45:01,468 --> 00:45:02,770 Please. 511 00:45:06,774 --> 00:45:07,808 Help me! 512 00:45:40,841 --> 00:45:41,809 What is it? 513 00:45:49,483 --> 00:45:52,453 Oh God. Oh God, oh. 514 00:46:06,433 --> 00:46:09,470 Brenda. Stop it! 515 00:46:09,604 --> 00:46:10,838 Stop! 516 00:46:28,690 --> 00:46:30,157 No! 517 00:46:37,131 --> 00:46:38,866 Help me! 518 00:46:38,966 --> 00:46:42,236 May the holy mother be found. 519 00:47:07,261 --> 00:47:09,531 No! I said, no! 520 00:47:09,664 --> 00:47:11,298 Open the door! 521 00:47:12,600 --> 00:47:13,367 Open the door! 522 00:47:13,501 --> 00:47:14,034 Open it! 523 00:47:22,343 --> 00:47:26,113 Someone help me! No! No! 524 00:47:26,246 --> 00:47:27,615 Oh my God. 525 00:47:27,749 --> 00:47:29,383 What the fuck are you doing? 526 00:47:29,517 --> 00:47:30,785 Oh my God. 527 00:47:34,823 --> 00:47:35,623 What is it? 528 00:47:38,593 --> 00:47:41,563 No! No! 529 00:47:41,696 --> 00:47:43,464 No, let us out! 530 00:47:44,666 --> 00:47:47,502 Please, please, stop! 531 00:47:47,635 --> 00:47:49,436 -Stop! -Stop! 532 00:47:49,571 --> 00:47:50,337 No! 533 00:47:51,806 --> 00:47:53,006 Let us out! 534 00:47:53,140 --> 00:47:54,676 -Stop! -Stop! 535 00:47:57,244 --> 00:47:59,947 No! 536 00:48:50,330 --> 00:48:51,465 What is this? 537 00:48:51,599 --> 00:48:53,000 Did you hear that? 538 00:48:55,068 --> 00:48:56,336 What is it? 539 00:48:56,470 --> 00:48:58,071 What's that noise? 540 00:49:01,141 --> 00:49:02,610 What's there? 541 00:49:04,311 --> 00:49:06,180 What the fuck is that? 542 00:49:08,883 --> 00:49:10,451 Do you-- do you see anything? 543 00:49:18,459 --> 00:49:20,662 No! No! 544 00:49:28,035 --> 00:49:29,737 We're gonna die here. 545 00:49:32,841 --> 00:49:34,576 Ah, no! 546 00:49:36,845 --> 00:49:38,245 No! 547 00:49:52,927 --> 00:49:53,427 Brenda! 548 00:50:15,917 --> 00:50:18,553 Help me. 549 00:50:20,287 --> 00:50:21,723 Brenda. Brenda. 550 00:50:35,435 --> 00:50:37,672 No. No! 551 00:52:19,239 --> 00:52:21,308 The chosen one! 552 00:52:52,339 --> 00:52:56,309 You've found favor and will bring forth a son. 553 00:53:01,949 --> 00:53:04,085 What's in me? 554 00:53:04,251 --> 00:53:06,120 A new Jesus. 555 00:53:07,121 --> 00:53:07,789 What? 556 00:53:08,488 --> 00:53:10,692 A better Jesus. 557 00:54:49,857 --> 00:54:51,893 Put it down. 558 00:54:52,026 --> 00:54:53,161 Put it down! Put it down. 559 00:56:15,943 --> 00:56:16,544 Excuse me. 560 00:56:16,677 --> 00:56:17,444 What are you doing here? 561 00:56:17,578 --> 00:56:19,080 Nobody's allowed in-- 562 00:56:19,213 --> 00:56:21,481 No, what have you done? What have you done? 563 00:56:22,482 --> 00:56:24,518 Why did you take the Shroud? 564 00:56:24,652 --> 00:56:26,354 Who are you? 565 00:56:26,486 --> 00:56:27,688 Why? 566 00:56:29,357 --> 00:56:32,293 A new beginning. 567 00:56:39,800 --> 00:56:41,269 No. Don't take-- 568 00:56:42,503 --> 00:56:44,205 No. 569 00:56:55,816 --> 00:56:56,651 That's him! There! 570 00:56:57,752 --> 00:56:58,619 You guys smell that? 571 00:57:00,855 --> 00:57:02,523 It smells like smoke or something. 572 00:57:11,565 --> 00:57:13,267 Is that a fire? 573 00:57:13,401 --> 00:57:14,969 Oh, don't just stand there, we need to get out of here. 574 00:57:23,277 --> 00:57:25,212 Father Marconi? 575 00:57:25,346 --> 00:57:27,181 Oh my God! 576 00:57:28,616 --> 00:57:31,185 I thought you died. 577 00:57:31,319 --> 00:57:32,720 -Are you okay? -Yeah. 578 00:57:32,853 --> 00:57:33,888 We need to get you out of here. 579 00:57:34,021 --> 00:57:34,956 Michael. 580 00:57:35,089 --> 00:57:38,893 Yes. Yes, come on, let's go. Come on. 581 00:57:39,026 --> 00:57:39,794 What's the matter? 582 00:57:39,927 --> 00:57:41,629 -Brother. -What? 583 00:57:42,730 --> 00:57:43,998 Come on, let's get out of here. 584 00:57:44,131 --> 00:57:45,733 Something's not right. 585 00:57:45,866 --> 00:57:46,600 I can sense him. 586 00:57:46,734 --> 00:57:47,601 Father Marconi. 587 00:57:47,735 --> 00:57:49,637 I'm not Father Marconi. 588 00:57:51,939 --> 00:57:53,207 No, you're not. 589 00:57:55,242 --> 00:57:56,544 You're one of them. 590 00:58:01,983 --> 00:58:03,551 Laura. 591 00:58:03,684 --> 00:58:05,820 Laura! Laura! 592 00:58:12,560 --> 00:58:13,694 Get away from me! 593 00:58:28,042 --> 00:58:29,710 I'm not one of them. 594 00:58:34,048 --> 00:58:35,750 Who the hell are you then? 595 00:58:35,883 --> 00:58:37,752 Father Marconi is dead. 596 00:58:39,053 --> 00:58:43,491 I'm just borrowing him for a bit. 597 00:58:43,624 --> 00:58:44,725 What? 598 00:58:51,132 --> 00:58:52,633 What did they do to you? 599 00:58:54,301 --> 00:58:56,070 I don't know how you live in these things. 600 00:59:00,674 --> 00:59:01,742 What did they do? 601 00:59:06,347 --> 00:59:07,848 They did experiments on us. 602 00:59:09,917 --> 00:59:11,485 What type of experiments? 603 00:59:13,254 --> 00:59:14,388 They raped me. 604 00:59:16,624 --> 00:59:20,261 They uh-- they implanted me with something. 605 00:59:20,394 --> 00:59:22,029 It was horrible. 606 00:59:22,163 --> 00:59:22,863 Are you pregnant? 607 00:59:22,997 --> 00:59:24,932 No! No! 608 00:59:25,066 --> 00:59:26,067 I don't know. 609 00:59:27,536 --> 00:59:28,469 It changes everything. 610 00:59:28,636 --> 00:59:30,337 Please, can we just get out of here? 611 00:59:42,750 --> 00:59:44,852 Turn the damn alarm off. 612 00:59:46,654 --> 00:59:48,355 The Shroud is gone. 613 00:59:48,489 --> 00:59:49,824 Go and find it. 614 00:59:50,724 --> 00:59:51,992 Follow me. 615 00:59:52,126 --> 00:59:53,227 I know Michael is here. 616 00:59:53,894 --> 00:59:55,429 This way. 617 00:59:55,564 --> 00:59:56,664 Through here. 618 00:59:58,199 --> 00:59:59,366 No! 619 01:00:02,736 --> 01:00:04,438 Damn fool, you. 620 01:00:04,573 --> 01:00:06,740 Not a finger on her! 621 01:00:23,991 --> 01:00:24,959 What's wrong? 622 01:00:25,092 --> 01:00:25,726 My stomach. 623 01:00:27,728 --> 01:00:29,029 What is that? 624 01:00:31,065 --> 01:00:31,465 Shit. 625 01:00:31,600 --> 01:00:32,800 Let's go! 626 01:00:35,169 --> 01:00:36,303 Through here. 627 01:00:40,808 --> 01:00:42,577 Slip through here. Come on! 628 01:00:42,710 --> 01:00:44,111 Come on. 629 01:00:50,918 --> 01:00:52,052 Get down! 630 01:00:54,188 --> 01:00:55,222 Come on! 631 01:00:57,124 --> 01:00:58,392 This way. 632 01:00:58,527 --> 01:00:59,594 It's just through here. 633 01:01:11,005 --> 01:01:13,841 Come on. It's okay. 634 01:01:16,377 --> 01:01:17,011 Ah! 635 01:01:17,144 --> 01:01:18,179 Are you okay? 636 01:01:18,312 --> 01:01:20,347 Yes, just stay there. 637 01:01:23,518 --> 01:01:25,286 What are you doing? 638 01:01:25,419 --> 01:01:27,054 Hurry. 639 01:01:27,188 --> 01:01:27,988 It's coming back. 640 01:01:31,526 --> 01:01:32,193 Come on. 641 01:01:32,326 --> 01:01:33,595 Stay down, stay down. 642 01:01:33,761 --> 01:01:35,129 Where'd he go? 643 01:01:36,897 --> 01:01:37,298 Where'd he go? 644 01:01:37,998 --> 01:01:38,432 Watch out! 645 01:01:56,417 --> 01:01:57,918 Ah! 646 01:02:08,128 --> 01:02:09,230 No. 647 01:02:10,497 --> 01:02:11,666 No! 648 01:02:20,074 --> 01:02:22,076 Stupid little girl. 649 01:02:22,209 --> 01:02:24,613 Get her back safely. 650 01:02:26,480 --> 01:02:28,583 If you hurt him, I'll kill the baby. 651 01:02:28,717 --> 01:02:30,117 You wouldn't dare. 652 01:02:30,251 --> 01:02:32,820 I'll have my chance. 653 01:02:34,154 --> 01:02:35,624 Ow! 654 01:02:35,823 --> 01:02:37,925 Accept what is happening to you, Laura. 655 01:02:38,058 --> 01:02:40,461 It would be much easier this way. 656 01:02:40,595 --> 01:02:42,597 I killed your priest... 657 01:02:45,366 --> 01:02:47,835 ...and I'm going to kill the angel within it. 658 01:02:50,004 --> 01:02:51,939 Go, find the Shroud. 659 01:02:52,072 --> 01:02:54,041 Without it, we only have her. 660 01:03:20,868 --> 01:03:23,470 Oh, you caused quite a stir tonight. 661 01:03:25,272 --> 01:03:30,277 This can be your second chance to live the life you lost. 662 01:03:30,411 --> 01:03:31,613 You sick bitch. 663 01:03:31,746 --> 01:03:33,548 You've no idea who I am! 664 01:03:33,682 --> 01:03:35,517 Calm down! 665 01:03:38,018 --> 01:03:41,790 This pregnancy will be like no other. 666 01:03:41,922 --> 01:03:44,291 Prepare yourself. 667 01:03:45,225 --> 01:03:47,428 He can't wait to meet you. 668 01:04:17,324 --> 01:04:19,493 No visual of the Shroud. Over. 669 01:04:21,295 --> 01:04:22,129 Keep searching. 670 01:04:38,680 --> 01:04:40,548 I'm coming to find you, brother. 671 01:05:22,055 --> 01:05:24,024 The fetus is healthy. 672 01:06:14,141 --> 01:06:16,644 No, no. 673 01:06:16,778 --> 01:06:18,245 Why? 674 01:06:25,252 --> 01:06:26,855 Where is my sword? 675 01:06:29,089 --> 01:06:31,893 Now it's your turn to rot in hell. 676 01:06:34,061 --> 01:06:35,095 Mammon? 677 01:06:36,096 --> 01:06:37,665 Michael. 678 01:06:37,799 --> 01:06:39,801 You look pale without your sword. 679 01:06:39,934 --> 01:06:41,201 Where is he? 680 01:06:41,335 --> 01:06:43,270 Up with the mortals. 681 01:06:44,438 --> 01:06:46,708 We'll join him soon. 682 01:06:46,841 --> 01:06:50,310 Then we'll close the gateway between the two worlds. 683 01:06:50,444 --> 01:06:54,081 And you, you'll be imprisoned here. 684 01:06:54,147 --> 01:06:55,249 And we'll rule the Earth. 685 01:06:55,382 --> 01:06:57,351 I chained him! 686 01:06:57,484 --> 01:06:59,787 God would never set him free. 687 01:07:04,959 --> 01:07:06,460 Foolish. 688 01:07:06,594 --> 01:07:09,162 To take a mortal body down here. 689 01:07:11,900 --> 01:07:13,735 Now you're trapped in it. 690 01:07:13,868 --> 01:07:16,403 Chain him with Lucifer's sword. 691 01:07:42,830 --> 01:07:44,532 Look at him. 692 01:07:47,401 --> 01:07:50,203 He's given you what you have lost. 693 01:07:50,337 --> 01:07:53,775 This child will never replace what I lost. 694 01:07:53,908 --> 01:07:55,743 He'll give you even more. 695 01:07:59,814 --> 01:08:01,415 Look. 696 01:08:04,217 --> 01:08:05,485 Mommy. 697 01:08:11,893 --> 01:08:12,961 Did he speak to you? 698 01:08:16,931 --> 01:08:18,298 What? 699 01:08:19,199 --> 01:08:20,001 In your dream. 700 01:08:20,167 --> 01:08:21,435 Did he say anything? 701 01:08:24,171 --> 01:08:24,939 Laura. 702 01:08:26,340 --> 01:08:29,176 I want to tell you a story. 703 01:08:31,579 --> 01:08:35,482 About a brave warrior who stood up to 704 01:08:35,617 --> 01:08:37,384 a gloating tyrant. 705 01:08:38,653 --> 01:08:40,855 How long have I been asleep? 706 01:08:40,989 --> 01:08:43,524 The warrior and the tyrant were equal. 707 01:08:44,759 --> 01:08:48,763 But the tyrant demanded that the warrior bend his knee 708 01:08:48,896 --> 01:08:50,932 and be his slave. 709 01:08:54,969 --> 01:08:56,804 What's happening to me? 710 01:09:03,276 --> 01:09:07,115 Our warrior, the brightest of all, refused. 711 01:09:09,851 --> 01:09:12,219 He fought to free us. 712 01:09:12,285 --> 01:09:16,090 He would be soon free and fight for us again. 713 01:09:16,223 --> 01:09:18,526 I don't give a shit about your story about 714 01:09:18,660 --> 01:09:20,327 this goddamn demon seed, okay? 715 01:09:20,460 --> 01:09:20,928 I-- 716 01:09:23,230 --> 01:09:25,133 He suffered for you! 717 01:09:26,266 --> 01:09:29,504 And the least you can do is-- 718 01:09:33,240 --> 01:09:34,374 Laura. 719 01:09:38,913 --> 01:09:44,552 He's perfecting your body, so you carry 720 01:09:44,686 --> 01:09:46,554 and protect the child. 721 01:09:47,789 --> 01:09:50,424 I want him out of me. 722 01:09:53,326 --> 01:09:55,530 I know, Laura. I know. 723 01:09:55,663 --> 01:09:57,330 This is difficult. 724 01:09:57,464 --> 01:10:01,268 Yeah, you kidnapped me, put this thing inside me 725 01:10:01,368 --> 01:10:03,270 and now hold me prisoner. 726 01:10:03,370 --> 01:10:06,174 Yeah, it's a bit difficult. 727 01:10:06,306 --> 01:10:10,912 Once the child is born, you'll be free. 728 01:10:11,512 --> 01:10:13,047 I promise. 729 01:10:14,916 --> 01:10:18,152 But for now, I control you. 730 01:10:18,285 --> 01:10:20,888 And I demand respect. 731 01:10:46,881 --> 01:10:47,648 Doll! 732 01:10:52,252 --> 01:10:53,420 Say quick, angel or demon? 733 01:10:53,554 --> 01:10:55,089 Stay away from him, Doll. 734 01:11:04,699 --> 01:11:05,767 Who are you? 735 01:11:05,900 --> 01:11:07,635 How did you get here? 736 01:11:07,769 --> 01:11:09,402 We're the Stolen. 737 01:11:09,537 --> 01:11:11,139 They stole us for Lucifer. 738 01:11:12,607 --> 01:11:13,908 We just want to go home. 739 01:11:14,041 --> 01:11:16,443 We don't belong here. 740 01:11:17,779 --> 01:11:18,746 Do you want to join us? 741 01:11:18,880 --> 01:11:20,014 Take the pledge. 742 01:11:20,148 --> 01:11:21,182 If one gets free-- 743 01:11:21,348 --> 01:11:22,617 -All go home. -All go home. 744 01:11:22,750 --> 01:11:24,118 You're a fool to trust any angel. 745 01:11:24,252 --> 01:11:25,385 Say it. 746 01:11:27,354 --> 01:11:31,092 If one gets free, all go home. 747 01:11:31,225 --> 01:11:32,693 What's your name, angel? 748 01:11:33,528 --> 01:11:35,196 Michael. 749 01:11:35,362 --> 01:11:36,363 The archangel. 750 01:11:37,265 --> 01:11:39,600 Show us. Soar to the heavens. 751 01:11:43,905 --> 01:11:45,673 Bring me my sword and I will. 752 01:11:46,908 --> 01:11:47,975 Sword? 753 01:11:48,109 --> 01:11:54,381 It's about this big, silver, gold, sharp. 754 01:11:54,447 --> 01:11:56,449 Yeah, we know what a sword looks like. 755 01:11:56,584 --> 01:11:58,019 If there was a sword, we'd know. 756 01:11:58,152 --> 01:11:59,520 We're scroungers, that's how we survive. 757 01:11:59,654 --> 01:12:01,889 There is no sword to save you. 758 01:12:02,023 --> 01:12:03,825 Just use your power. 759 01:12:03,958 --> 01:12:04,992 You're the archangel, aren't you? 760 01:12:06,294 --> 01:12:07,128 They're here! 761 01:12:12,399 --> 01:12:13,968 Run! 762 01:12:20,608 --> 01:12:22,844 Doll, they got Zar! 763 01:12:22,977 --> 01:12:23,845 Get off me! 764 01:12:23,978 --> 01:12:26,446 Leave them be! 765 01:12:26,581 --> 01:12:28,415 No! 766 01:13:35,482 --> 01:13:39,120 I will give your painful life meaning. 767 01:13:44,926 --> 01:13:47,662 Did you kill my husband? 768 01:13:50,898 --> 01:13:52,233 My child? 769 01:13:52,366 --> 01:13:53,501 No. 770 01:13:53,634 --> 01:13:56,170 I've given you a child to love. 771 01:13:56,304 --> 01:13:59,106 I hate what that murderer did to you. 772 01:13:59,240 --> 01:14:01,709 He took everything from you. 773 01:14:01,842 --> 01:14:06,080 I fear some of the nurses here might do the same. 774 01:14:06,213 --> 01:14:08,849 You should do something about it. 775 01:14:10,518 --> 01:14:14,188 I hate her. 776 01:14:14,322 --> 01:14:16,290 Liz envies you. 777 01:14:16,424 --> 01:14:17,692 If you like, 778 01:14:18,592 --> 01:14:20,795 I'll let you kill her. 779 01:14:20,928 --> 01:14:23,331 If that pleases you, Laura. 780 01:14:26,033 --> 01:14:27,168 Very much. 781 01:15:00,701 --> 01:15:03,938 I cannot come to Earth without you. 782 01:15:04,071 --> 01:15:06,240 Give yourself to me. 783 01:15:08,075 --> 01:15:10,945 As I have given myself to you. 784 01:15:38,806 --> 01:15:40,207 The child is a drain on her health. 785 01:15:40,341 --> 01:15:41,609 We have to do something. 786 01:15:42,343 --> 01:15:44,612 Laura is not getting weaker. 787 01:15:44,712 --> 01:15:47,648 She is bonding with the child. 788 01:15:47,782 --> 01:15:50,217 I can feel she's getting stronger. 789 01:16:27,688 --> 01:16:28,389 Hello. 790 01:17:04,391 --> 01:17:06,994 What are you doing to me? 791 01:17:08,796 --> 01:17:10,698 Oh my God. 792 01:17:15,002 --> 01:17:16,170 I have to kill you. 793 01:17:16,303 --> 01:17:17,705 Mother, no. 794 01:17:43,497 --> 01:17:46,501 Laura, stop this now. 795 01:17:52,740 --> 01:17:54,509 No! 796 01:18:03,984 --> 01:18:05,920 No! 797 01:18:12,760 --> 01:18:13,894 No! 798 01:18:14,028 --> 01:18:15,963 No! 799 01:18:37,552 --> 01:18:38,986 Where is she? 800 01:18:45,660 --> 01:18:47,161 Open the door! 801 01:18:50,798 --> 01:18:52,667 Laura! 802 01:19:01,375 --> 01:19:02,276 All gone. 803 01:19:02,409 --> 01:19:04,945 How dare you, bitch! 804 01:19:10,884 --> 01:19:13,420 Go, go, get Laurent. 805 01:19:17,858 --> 01:19:22,463 You have no idea what suffering means, 806 01:19:23,063 --> 01:19:26,233 until you live our eternal misery, 807 01:19:26,367 --> 01:19:28,902 living in the dark and in the dirt. 808 01:19:29,036 --> 01:19:32,840 And you, you want to kill our Christ! 809 01:19:32,906 --> 01:19:34,842 You are the monster. 810 01:19:37,444 --> 01:19:39,146 You will be gone soon. 811 01:19:40,481 --> 01:19:43,183 Lucifer will consume you. 812 01:19:43,317 --> 01:19:45,520 But don't fear. 813 01:19:45,654 --> 01:19:49,591 Full possession is a comfort. 814 01:19:49,724 --> 01:19:51,091 Like death. 815 01:19:53,494 --> 01:19:57,666 All your silly independence will end. 816 01:20:34,034 --> 01:20:36,771 How do you like it? 817 01:20:46,681 --> 01:20:52,019 No more mistakes. 818 01:20:52,219 --> 01:20:54,723 Lucifer, forgive me. 819 01:21:09,470 --> 01:21:13,508 I'm weary of Laura's womb. 820 01:21:13,641 --> 01:21:18,580 Being stuck up inside her stinking mess. 821 01:21:18,713 --> 01:21:22,316 I wish it could be you inside of me. 822 01:21:23,852 --> 01:21:27,321 Ah, baby. 823 01:21:28,723 --> 01:21:32,326 You have always been beside me. 824 01:21:33,795 --> 01:21:37,197 We've always been one and the same. 825 01:21:41,636 --> 01:21:43,838 The same? 826 01:21:43,971 --> 01:21:47,207 Ah! 827 01:21:53,748 --> 01:21:56,049 After the birth, no one can live 828 01:21:56,183 --> 01:21:57,985 who knows what happened here. 829 01:21:58,085 --> 01:21:59,453 Of course. 830 01:21:59,587 --> 01:22:02,489 And we will close the hell hole with explosives 831 01:22:02,624 --> 01:22:04,526 after your army ascends. 832 01:22:04,659 --> 01:22:06,493 Good. 833 01:22:06,628 --> 01:22:09,764 Hell shall come to Earth. 834 01:22:10,765 --> 01:22:11,999 Yes. 835 01:22:12,099 --> 01:22:14,201 There is something else. 836 01:22:14,334 --> 01:22:17,137 I thought Laura would come to love me. 837 01:22:17,271 --> 01:22:20,240 How I loathe that fucking whore. 838 01:22:21,910 --> 01:22:24,244 Even worse, 839 01:22:25,547 --> 01:22:27,882 the child has come to love her. 840 01:22:29,349 --> 01:22:33,521 He is willful and wants his mommy. 841 01:22:34,689 --> 01:22:36,490 I didn't expect this. 842 01:22:37,659 --> 01:22:38,927 Oh well, 843 01:22:40,260 --> 01:22:44,131 once I'm born, kill her. 844 01:22:45,767 --> 01:22:47,869 That will be my pleasure. 845 01:22:50,672 --> 01:22:56,109 And you, do something to stop this bitch from killing me. 846 01:23:11,893 --> 01:23:13,795 This could be me. 847 01:23:18,600 --> 01:23:19,767 Should have been me. 848 01:23:29,844 --> 01:23:32,246 Saint Michael, protect us against 849 01:23:32,379 --> 01:23:34,616 the snares and wickedness of the devil. 850 01:23:43,958 --> 01:23:47,261 I pray God sends you help and reveals to you 851 01:23:47,394 --> 01:23:49,229 how to defeat this evil. 852 01:26:23,383 --> 01:26:26,420 Oh, you are miserable, brother. 853 01:26:35,563 --> 01:26:37,364 Why did God set you free? 854 01:26:38,833 --> 01:26:40,267 He fears me. 855 01:26:40,333 --> 01:26:41,836 He does not fear you. 856 01:26:41,969 --> 01:26:43,838 Which is why you must lead my army 857 01:26:43,971 --> 01:26:45,173 against Him. 858 01:26:45,305 --> 01:26:48,176 Then, we will be free. 859 01:26:50,144 --> 01:26:51,079 No. 860 01:26:52,513 --> 01:26:55,616 The last thing you want is for others to be free. 861 01:26:56,684 --> 01:26:57,384 You're a tyrant. 862 01:26:57,518 --> 01:26:59,120 You fool! 863 01:26:59,286 --> 01:27:03,290 My angels are coming to end you. 864 01:27:03,390 --> 01:27:06,359 You are powerless without your sword 865 01:27:06,493 --> 01:27:07,995 of the spirit. 866 01:27:10,363 --> 01:27:12,299 Thank you, Michael. 867 01:27:13,668 --> 01:27:14,936 For what? 868 01:27:15,069 --> 01:27:17,370 For failing. 869 01:27:17,505 --> 01:27:19,741 For this revenge. 870 01:27:19,874 --> 01:27:21,408 But most of all,... 871 01:27:24,045 --> 01:27:26,180 ...for my new home. 872 01:27:27,347 --> 01:27:30,151 I will now control the Earthly body of 873 01:27:30,317 --> 01:27:32,486 God's precious son. 874 01:27:32,620 --> 01:27:35,757 The ultimate "fuck you, Daddy". 875 01:27:55,475 --> 01:27:56,944 Of course. 876 01:27:59,113 --> 01:28:02,617 I've been blind, foolish. 877 01:28:03,684 --> 01:28:04,619 Forget him, Doll! 878 01:28:04,752 --> 01:28:06,087 He's our last hope. 879 01:28:06,220 --> 01:28:09,356 I forgot that there are those more powerful than me. 880 01:28:10,925 --> 01:28:14,461 And every scheme of the devil will be turned against him. 881 01:28:14,595 --> 01:28:15,963 He's just bait for us to get caught. 882 01:28:16,097 --> 01:28:16,964 Come help us, Grunt! 883 01:28:17,098 --> 01:28:18,666 I need to get to Laura. 884 01:28:18,800 --> 01:28:20,367 Come on, quickly. 885 01:28:20,467 --> 01:28:21,434 They'll be coming for you. 886 01:28:21,569 --> 01:28:23,204 Bring me my sword. 887 01:28:23,370 --> 01:28:23,838 Quickly! 888 01:28:23,971 --> 01:28:25,139 Listen to me! 889 01:28:25,273 --> 01:28:26,707 I need my sword. 890 01:28:26,841 --> 01:28:29,177 And Grunt, I can set you free. 891 01:28:31,846 --> 01:28:34,582 No, come on Doll. Come on! 892 01:28:34,715 --> 01:28:35,883 Don't-- 893 01:28:37,084 --> 01:28:38,119 Listen to me. 894 01:28:38,252 --> 01:28:39,220 Bring me my sword! 895 01:28:39,386 --> 01:28:40,288 Is there any other way? 896 01:28:40,420 --> 01:28:41,255 No! 897 01:28:41,388 --> 01:28:42,089 Come on! 898 01:28:42,223 --> 01:28:43,624 Grunt, come on. 899 01:28:43,758 --> 01:28:44,892 Come on. 900 01:28:46,527 --> 01:28:47,494 They're coming, they're coming! 901 01:28:47,628 --> 01:28:49,130 Michael, get out! 902 01:28:51,999 --> 01:28:52,465 Help! 903 01:28:52,600 --> 01:28:53,534 Help him! 904 01:28:53,668 --> 01:28:54,969 Help me, Doll! 905 01:28:55,102 --> 01:28:56,504 Hurry! 906 01:28:57,605 --> 01:28:58,873 Help me! 907 01:29:05,546 --> 01:29:07,248 I need my sword. 908 01:29:08,282 --> 01:29:10,151 Stop! 909 01:29:10,284 --> 01:29:12,920 Give me the sword and I'll spare you. 910 01:29:13,054 --> 01:29:14,589 Can you get us home? 911 01:29:14,722 --> 01:29:16,057 Of course, I can. 912 01:29:16,190 --> 01:29:17,490 -What are you doing? -Grunt. 913 01:29:17,625 --> 01:29:19,193 Bring it to me. And I will free you. 914 01:29:19,327 --> 01:29:20,995 Don't listen to him. He's a liar. 915 01:29:21,128 --> 01:29:21,896 Grunt, you have to trust me! 916 01:29:22,029 --> 01:29:23,197 No, no! 917 01:29:23,331 --> 01:29:24,098 Bring it to me! 918 01:29:24,232 --> 01:29:25,066 We don't know him, Doll. 919 01:29:25,199 --> 01:29:26,234 But this is different. 920 01:29:26,433 --> 01:29:27,768 We've been burned before. 921 01:29:27,902 --> 01:29:28,769 Please. 922 01:29:41,481 --> 01:29:43,618 I promise I'll return. 923 01:29:43,751 --> 01:29:44,685 If one gets free-- 924 01:29:44,819 --> 01:29:46,520 All go home. 925 01:30:46,280 --> 01:30:48,582 Oh, what have they done to you? 926 01:30:50,450 --> 01:30:51,852 Laura. 927 01:30:51,986 --> 01:30:54,655 You've got to trust me, this child is not evil. 928 01:31:00,828 --> 01:31:02,462 Laura. 929 01:31:02,596 --> 01:31:05,766 Laura isn't here right now. 930 01:31:06,734 --> 01:31:08,336 No! 931 01:31:08,536 --> 01:31:10,805 Laura, I know you're still in there. 932 01:31:10,938 --> 01:31:12,340 I'm gonna get you out of here. 933 01:31:18,546 --> 01:31:19,380 Stop! 934 01:31:24,719 --> 01:31:25,653 Stop! 935 01:31:30,758 --> 01:31:31,625 Stay with me. 936 01:31:44,238 --> 01:31:45,673 Laura, listen to me. 937 01:31:45,806 --> 01:31:47,775 This child is not what you think. 938 01:31:47,908 --> 01:31:48,943 He will defeat the devil. 939 01:32:09,196 --> 01:32:12,199 Brother... 940 01:32:12,333 --> 01:32:15,603 I have wonderful news. 941 01:32:18,706 --> 01:32:20,241 My water's broken. 942 01:32:45,266 --> 01:32:47,968 Worship me or I'll end you. 943 01:32:48,102 --> 01:32:48,869 Never! 944 01:32:57,711 --> 01:33:02,650 Loving me will be a moment of clarity for you. 945 01:33:08,089 --> 01:33:13,661 Even those against me will question their judgment. 946 01:33:15,029 --> 01:33:17,098 We can rule Earth and heaven. 947 01:33:17,865 --> 01:33:20,569 We just have to kill Dad. 948 01:33:21,735 --> 01:33:26,273 He just gave me a message for you. 949 01:33:26,941 --> 01:33:28,809 Whisper it in my ear. 950 01:33:28,943 --> 01:33:30,945 You won't possess the baby. 951 01:33:31,712 --> 01:33:33,314 He will possess you. 952 01:33:37,685 --> 01:33:39,353 He will possess me? 953 01:33:49,296 --> 01:33:51,065 No! 954 01:33:51,198 --> 01:33:54,735 The child will not be my undoing. 955 01:33:54,869 --> 01:33:56,971 Can't you sense it even now? 956 01:33:57,572 --> 01:34:00,107 This child is born of eternal blood. 957 01:34:00,241 --> 01:34:01,842 Shut up! 958 01:34:01,976 --> 01:34:04,178 He is more powerful than you. 959 01:34:04,311 --> 01:34:07,047 Because good is more powerful than evil! 960 01:34:07,181 --> 01:34:08,716 Motherfucker! 961 01:34:11,318 --> 01:34:13,387 Try to stop your contraction. 962 01:34:13,522 --> 01:34:15,723 You can't stop this baby from being born. 963 01:34:15,789 --> 01:34:16,924 He wants to be born. 964 01:34:18,125 --> 01:34:19,960 To bind you like I bound you. 965 01:34:22,631 --> 01:34:25,032 You are not God's equal! 966 01:34:25,766 --> 01:34:28,637 You rule over the rebellion. That is all. 967 01:34:28,769 --> 01:34:30,838 And in every age, you are defeated. 968 01:34:37,344 --> 01:34:40,214 Laura! Open the door! 969 01:34:42,249 --> 01:34:43,117 No! 970 01:34:45,085 --> 01:34:46,086 Kill it! 971 01:34:46,220 --> 01:34:47,054 I will not! 972 01:34:47,188 --> 01:34:48,189 Listen to me! 973 01:34:48,322 --> 01:34:50,391 No more tricks, Laura. 974 01:34:50,525 --> 01:34:51,492 Get her to the altar. 975 01:34:51,626 --> 01:34:52,226 No. 976 01:34:52,359 --> 01:34:53,961 It's God who tricked us. 977 01:34:54,094 --> 01:34:55,763 No, no! 978 01:35:15,082 --> 01:35:18,687 Push. Keep pushing. 979 01:35:24,792 --> 01:35:25,793 Good. 980 01:35:32,866 --> 01:35:33,834 Yes, it's-- 981 01:35:35,903 --> 01:35:38,673 Where are you taking my baby? 982 01:35:56,857 --> 01:35:58,325 No, no. 983 01:35:59,126 --> 01:36:00,629 No! 984 01:36:00,828 --> 01:36:02,697 No, no! 985 01:36:02,830 --> 01:36:03,831 No! 986 01:36:31,058 --> 01:36:35,996 Welcome our beautiful, exalted prince. 987 01:36:36,897 --> 01:36:41,235 We're no longer under the tyranny of God. 988 01:36:47,975 --> 01:36:49,943 Our lost eternal. 989 01:36:53,347 --> 01:36:54,348 Worship him. 990 01:37:07,595 --> 01:37:09,963 Lord Lucifer,... 991 01:37:12,166 --> 01:37:17,971 ...I baptize you not with water... 992 01:37:18,105 --> 01:37:19,741 ...but with blood. 993 01:38:17,464 --> 01:38:18,733 Take them all! 994 01:39:30,170 --> 01:39:33,207 He found you in your youth. 995 01:39:34,341 --> 01:39:36,511 I want to be a part of it. 996 01:39:36,644 --> 01:39:38,212 I know you do. 997 01:39:39,547 --> 01:39:42,349 But I have something much more precious. 998 01:39:44,819 --> 01:39:46,588 You'll have a moment with him. 999 01:40:03,270 --> 01:40:04,772 Check inside. 1000 01:40:04,906 --> 01:40:07,307 No one can live to tell the story. 1001 01:40:30,230 --> 01:40:32,165 Laura. Laura! 1002 01:40:33,300 --> 01:40:34,201 Laura. 1003 01:40:36,470 --> 01:40:37,471 -Laura! -Michael! 1004 01:40:37,605 --> 01:40:38,540 Come, come on! 1005 01:40:40,440 --> 01:40:41,743 Come on, that's it. 1006 01:40:41,876 --> 01:40:42,644 That's it. 1007 01:40:42,777 --> 01:40:44,411 Come on, that's it. 1008 01:40:44,546 --> 01:40:46,179 Where's my baby? 1009 01:40:54,054 --> 01:40:55,088 Give me my baby. 1010 01:40:56,758 --> 01:40:57,424 No! 1011 01:40:58,593 --> 01:40:59,827 No, no! 1012 01:41:01,361 --> 01:41:03,598 Michael, don't harm my Lucifer. 1013 01:41:03,731 --> 01:41:05,800 The child is not Lucifer. 1014 01:41:05,934 --> 01:41:08,168 He has his own destiny. 1015 01:41:08,302 --> 01:41:10,237 Lucifer's lust for revenge blinds him. 1016 01:41:11,539 --> 01:41:14,241 He chose the only DNA that can imprison him. 1017 01:41:14,374 --> 01:41:16,711 Lucifer didn't choose Laura. 1018 01:41:16,844 --> 01:41:18,145 God did. 1019 01:41:18,245 --> 01:41:19,781 Come on! 1020 01:41:19,914 --> 01:41:21,415 Find Cardinal Vincini. 1021 01:41:21,549 --> 01:41:22,917 Where are you going? 1022 01:41:23,051 --> 01:41:24,151 Home. 1023 01:41:24,217 --> 01:41:25,753 But first I have a promise to keep. 1024 01:41:29,156 --> 01:41:30,324 You're too late! 1025 01:41:30,692 --> 01:41:32,560 Hell is coming to Earth. 1026 01:41:33,528 --> 01:41:34,294 Go now! 1027 01:42:41,228 --> 01:42:42,462 Thank you, Marconi. 1028 01:42:44,766 --> 01:42:46,601 But I miss my old self. 1029 01:43:11,092 --> 01:43:12,694 The hound of heaven indeed. 1030 01:43:30,878 --> 01:43:33,346 Maybe some of you may say, that Father, 1031 01:43:33,480 --> 01:43:36,383 how old fashioned you are to speak about the devil 1032 01:43:36,517 --> 01:43:38,720 in the 21st century. 1033 01:43:38,853 --> 01:43:42,156 But look out. The devil's present. 1034 01:43:43,725 --> 01:43:44,625 The devil's here. 1035 01:43:46,293 --> 01:43:48,663 Even in the 21st century. 1036 01:43:51,966 --> 01:43:53,901 God have mercy. 1037 01:43:55,770 --> 01:43:59,473 ♪ Have you ever heard the song of angel ♪ 1038 01:44:03,978 --> 01:44:05,113 What child is this? 1039 01:44:05,312 --> 01:44:09,117 ♪ Have you seen their kingdom come? 1040 01:44:14,956 --> 01:44:18,693 ♪ Sacred bodies held, God eternal ♪ 1041 01:44:24,331 --> 01:44:31,338 ♪ Two souls bound by sword and shield ♪ 1042 01:44:37,410 --> 01:44:38,345 Let's go home. 1043 01:44:40,081 --> 01:44:42,382 ♪ Have you seen ♪ 1044 01:44:48,756 --> 01:44:55,663 ♪ Have you seen the eyes of demons? ♪ 1045 01:44:58,566 --> 01:45:00,067 Michael, come on. 1046 01:45:00,201 --> 01:45:01,102 Home time. 1047 01:45:05,239 --> 01:45:09,043 ♪ One brother fell down from the sky ♪ 1048 01:45:13,014 --> 01:45:16,884 ♪ Then he turned to shadows and dust ♪ 1049 01:45:18,485 --> 01:45:21,722 Lord, protect this child from evil. 1050 01:45:21,856 --> 01:45:23,891 May the devil fear him. 1051 01:45:24,025 --> 01:45:26,060 Lucifer. 1052 01:45:26,194 --> 01:45:28,963 And not he the devil. 1053 01:45:40,041 --> 01:45:42,977 ♪ Have mercy ♪ 1054 01:45:45,513 --> 01:45:48,415 ♪ Father, won't you bend your knee ♪ 1055 01:45:48,481 --> 01:45:49,283 ♪ Oh, oh ♪ 1056 01:45:52,419 --> 01:45:53,420 ♪ Oh, oh ♪ 1057 01:46:08,536 --> 01:46:11,339 ♪ Rising from the ashes ♪ 1058 01:46:12,640 --> 01:46:15,442 ♪ Father, won't you bend your knee ♪ 1059 01:46:15,543 --> 01:46:16,944 ♪ Oh, oh ♪ 1060 01:46:41,302 --> 01:46:45,172 ♪ Take my hand ♪ 1061 01:46:48,109 --> 01:46:51,646 ♪ Don't let go ♪ 1062 01:46:54,715 --> 01:46:58,519 ♪ Keep my chin on ♪ 1063 01:47:01,122 --> 01:47:04,392 ♪ Till the sun ♪ 1064 01:47:07,895 --> 01:47:11,632 ♪ Will rise again for you ♪