1
00:00:15,884 --> 00:00:19,654
Let me tell you about
who first seduced us to do evil.
2
00:00:22,790 --> 00:00:25,960
Lucifer,
to set himself in glory,
3
00:00:26,093 --> 00:00:30,632
raised war in heaven against
the throne and monarchy of God.
4
00:00:31,733 --> 00:00:34,167
Defeated by
the archangel Michael,
5
00:00:34,301 --> 00:00:38,405
this fallen angel was cast
headlong into the lower realm.
6
00:00:50,117 --> 00:00:53,120
Flaming as he fell through
the ethereal sky.
7
00:01:00,962 --> 00:01:03,698
Down to bottomless damnation.
8
00:01:07,134 --> 00:01:10,370
There to dwell
in unbreakable chains.
9
00:01:11,739 --> 00:01:14,141
And punishing fire.
10
00:01:28,155 --> 00:01:29,657
Shit.
11
00:01:40,167 --> 00:01:41,368
Lucifer!
12
00:01:59,687 --> 00:02:02,624
Is this really necessary?
13
00:02:10,064 --> 00:02:11,899
Unchain me!
14
00:02:12,033 --> 00:02:13,935
Michael!
15
00:02:15,402 --> 00:02:18,372
Return as my ally and devoted
angel of the kingdom.
16
00:02:18,506 --> 00:02:21,843
Better to reign in hell
than serve in heaven.
17
00:02:24,812 --> 00:02:26,346
Michael!
18
00:02:27,815 --> 00:02:31,753
I will one day shake free
and rise from these ashes.
19
00:02:31,886 --> 00:02:35,089
I will return to you
but not as your ally,
20
00:02:35,222 --> 00:02:36,524
nor your brother.
21
00:02:36,658 --> 00:02:39,493
I shall return to you
as your master,
22
00:02:39,627 --> 00:02:42,964
your creator,
your God!
23
00:03:18,166 --> 00:03:20,068
Over time,
24
00:03:20,267 --> 00:03:23,336
legions of demons
joined Lucifer in hell
25
00:03:23,470 --> 00:03:25,707
as he plots his revenge.
26
00:03:40,287 --> 00:03:43,290
On Earth, his disciples
erect a stronghold
27
00:03:43,423 --> 00:03:46,694
to guard where Lucifer fell,
believing one day
28
00:03:46,828 --> 00:03:49,697
he will rise through
this gateway to hell.
29
00:03:52,767 --> 00:03:54,301
And rule our world.
30
00:04:23,831 --> 00:04:24,766
Professor Russo!
31
00:04:28,202 --> 00:04:29,170
Yes, Laura?
32
00:04:29,336 --> 00:04:32,339
Please reconsider
approving my thesis.
33
00:04:32,472 --> 00:04:34,075
The last thing
the Turin University
34
00:04:34,208 --> 00:04:36,511
wants to hear is
a young American lecturing us
35
00:04:36,644 --> 00:04:38,780
on what our great
Italian artists believed
36
00:04:38,913 --> 00:04:39,747
or didn't believe.
37
00:04:39,881 --> 00:04:41,549
I'm simply saying
that the artists
38
00:04:41,682 --> 00:04:44,085
who filled your cathedrals
with angels and devils
39
00:04:44,218 --> 00:04:46,154
knew they weren't real,
you know.
40
00:04:46,353 --> 00:04:48,022
Like no actual good spirits
from above
41
00:04:48,156 --> 00:04:50,558
or evil spirits from below.
42
00:04:50,691 --> 00:04:52,459
There is no dark side.
43
00:04:52,593 --> 00:04:54,962
-No dark side?
-Yeah.
44
00:04:55,096 --> 00:04:57,098
Your thesis makes
for a boring movie
45
00:04:57,231 --> 00:04:59,200
and an arrogant dissertation.
46
00:04:59,366 --> 00:05:00,535
The answer is no.
47
00:05:00,668 --> 00:05:03,204
Please, Dr. Russo,
can't we discuss this?
48
00:05:07,374 --> 00:05:10,845
Why don't we discuss it later
at my apartment?
49
00:05:12,146 --> 00:05:15,448
I prefer crowded large
open spaces.
50
00:05:17,552 --> 00:05:18,920
Is that why you wear
a wedding band?
51
00:05:19,053 --> 00:05:21,388
To keep us Italian men at bay?
52
00:05:21,454 --> 00:05:23,090
It's obviously not working.
53
00:05:27,261 --> 00:05:29,997
The DNA of Jesus of Nazareth
will be on display this week
54
00:05:30,131 --> 00:05:31,866
in Turin, Italy.
55
00:05:31,999 --> 00:05:33,835
Hundreds of thousands
will flock to witness
56
00:05:33,968 --> 00:05:36,204
this historic event
as the Shroud of Turin,
57
00:05:36,403 --> 00:05:38,573
the burial cloth of Jesus,
is unveiled.
58
00:05:38,706 --> 00:05:40,241
Accompanying the Shroud
will be renowned
59
00:05:40,407 --> 00:05:42,109
art work and sculptures
provided by the
60
00:05:42,243 --> 00:05:43,911
Vatican Historical Society.
61
00:05:44,045 --> 00:05:44,846
Thanks again.
62
00:05:44,979 --> 00:05:45,680
Thank you for coming to church.
63
00:05:45,813 --> 00:05:46,647
-Thank you.
-Ciao.
64
00:05:46,781 --> 00:05:47,748
-Yes, thank you.
-Ciao, thank you.
65
00:05:47,882 --> 00:05:49,116
Thank you.
66
00:05:50,218 --> 00:05:51,519
-Laura.
-Hey.
67
00:05:51,652 --> 00:05:53,453
-How's my art historian?
-Good.
68
00:05:53,588 --> 00:05:54,288
Wonderful.
69
00:05:54,421 --> 00:05:55,189
You won't be disappointed.
70
00:05:55,323 --> 00:05:56,489
Here, you'll need this today.
71
00:05:56,624 --> 00:05:57,825
Added security
for the exhibition.
72
00:05:57,959 --> 00:06:00,493
Oh, nice.
73
00:06:01,863 --> 00:06:03,898
Everyone is very excited.
74
00:06:04,031 --> 00:06:05,700
There's only been
five showings of the Shroud
75
00:06:05,833 --> 00:06:06,834
in the last 100 years.
76
00:06:06,968 --> 00:06:08,202
Yeah, good crowd.
77
00:06:08,336 --> 00:06:09,737
Ooh, sorry.
78
00:06:11,205 --> 00:06:13,241
Thank you.
79
00:06:17,812 --> 00:06:21,148
Welcome to the exhibition
of the Shroud of Christ.
80
00:06:21,282 --> 00:06:25,019
The world's most famous object
and most sacred.
81
00:06:25,152 --> 00:06:26,687
Can you come here, please?
82
00:06:26,821 --> 00:06:28,122
Before we go in
to see the Shroud,
83
00:06:29,489 --> 00:06:30,825
I want to show you all
the images up close,
84
00:06:30,958 --> 00:06:32,226
so that you get
a better idea of
85
00:06:32,360 --> 00:06:33,728
what they look like.
86
00:06:33,861 --> 00:06:36,063
So here we have
Christ's blood
87
00:06:36,197 --> 00:06:38,065
from His crucifixion.
88
00:06:38,199 --> 00:06:40,868
His image
from the resurrection.
89
00:06:41,002 --> 00:06:44,272
We believe that Jesus died,
was buried,
90
00:06:44,471 --> 00:06:45,472
and descended to the dead.
91
00:06:45,573 --> 00:06:47,708
On the third day, he rose.
92
00:06:47,842 --> 00:06:49,744
Intense bright light
emitted from his body
93
00:06:49,877 --> 00:06:51,478
imprinted His image
on the Shroud.
94
00:06:52,880 --> 00:06:55,482
The Shroud is a photograph
of the resurrection.
95
00:06:56,784 --> 00:06:57,518
Hmm.
96
00:06:58,986 --> 00:07:00,554
Didn't you say
you wanted to show me something?
97
00:07:00,688 --> 00:07:01,689
I do.
98
00:07:01,822 --> 00:07:02,623
Something very special.
99
00:07:02,757 --> 00:07:03,858
Just this way.
100
00:07:05,927 --> 00:07:07,128
See, I believe that
art tells
101
00:07:07,261 --> 00:07:10,231
the story of our past
and hints at our future.
102
00:07:15,503 --> 00:07:17,305
It's on loan for the exhibit.
103
00:07:17,505 --> 00:07:18,873
He's here to protect the Shroud.
104
00:07:20,841 --> 00:07:23,177
Saint Michael defeating
the devil.
105
00:07:24,111 --> 00:07:26,981
The war of angels
was the first war
106
00:07:27,114 --> 00:07:29,383
and the first evil.
107
00:07:29,517 --> 00:07:31,519
Thankfully,
Michael defeated Lucifer
108
00:07:31,619 --> 00:07:32,753
and bound him in hell.
109
00:07:34,355 --> 00:07:36,057
But the struggle
of good versus evil
110
00:07:36,190 --> 00:07:37,391
continues on
within each of us.
111
00:07:37,525 --> 00:07:38,960
Exactly.
112
00:07:39,093 --> 00:07:43,064
Evil is not some external,
mystical force.
113
00:07:45,099 --> 00:07:46,000
It's personal.
114
00:07:47,068 --> 00:07:48,803
I disagree.
115
00:07:48,936 --> 00:07:50,304
It's much more than that.
116
00:07:51,572 --> 00:07:53,641
This artist insisted that
the devil himself
117
00:07:53,774 --> 00:07:54,976
sat for his portrait.
118
00:07:56,310 --> 00:07:57,712
I think he may be right.
119
00:08:00,381 --> 00:08:03,217
I know of many good people
who have endured
120
00:08:03,351 --> 00:08:04,318
horrendous evil.
121
00:08:05,453 --> 00:08:06,554
Other-worldly evil.
122
00:08:06,654 --> 00:08:09,156
Yeah, so do I.
123
00:08:09,290 --> 00:08:13,561
But when something happens
to someone we deeply love,
124
00:08:13,661 --> 00:08:16,063
blaming it on the devil
doesn't fix anything.
125
00:08:16,197 --> 00:08:18,366
It certainly doesn't
reduce the pain.
126
00:08:20,001 --> 00:08:21,402
It's the only way
I can make sense of it.
127
00:08:23,070 --> 00:08:25,573
The war in heaven
has come to Earth.
128
00:08:25,706 --> 00:08:26,907
The devil never rests.
129
00:08:35,383 --> 00:08:37,018
Lucifer would have
consumed us all
130
00:08:37,151 --> 00:08:38,953
if Michael hadn't stopped him.
131
00:08:43,591 --> 00:08:46,827
Many prophecies
of the devil returning to Earth
132
00:08:46,961 --> 00:08:48,629
as a false god.
133
00:08:51,265 --> 00:08:52,833
I pray he never
finds his way out.
134
00:08:54,969 --> 00:08:57,905
But I must
find my way out.
135
00:08:59,673 --> 00:09:02,109
May I leave you three alone
to get acquainted?
136
00:09:02,243 --> 00:09:03,377
Sure.
137
00:09:03,512 --> 00:09:04,779
Thank you, Father.
138
00:09:04,912 --> 00:09:05,613
Enjoy.
139
00:09:33,107 --> 00:09:34,642
Laura.
140
00:09:37,278 --> 00:09:38,946
Laura.
141
00:09:46,787 --> 00:09:48,355
Father?
142
00:10:14,648 --> 00:10:15,983
Just in time.
143
00:10:17,818 --> 00:10:20,421
Several fires
have nearly consumed
144
00:10:20,555 --> 00:10:22,423
the Shroud.
145
00:10:22,557 --> 00:10:24,925
The last all but destroyed
this Cathedral.
146
00:10:25,059 --> 00:10:26,293
God saved it.
147
00:10:27,495 --> 00:10:28,563
Follow me, please.
148
00:10:28,696 --> 00:10:30,565
We will go upstairs.
149
00:10:58,492 --> 00:10:59,793
Goodbye. Thank you.
150
00:11:01,328 --> 00:11:02,730
-Ciao.
-Ciao.
151
00:12:44,064 --> 00:12:44,932
Go!
152
00:12:46,000 --> 00:12:46,834
Shoo!
153
00:12:48,936 --> 00:12:49,837
Go!
154
00:12:51,839 --> 00:12:52,707
Go!
155
00:12:54,576 --> 00:12:55,242
Go!
156
00:12:56,977 --> 00:12:57,478
Go!
157
00:13:14,194 --> 00:13:15,563
Oh my God.
158
00:13:26,940 --> 00:13:27,875
Uh, no, no.
159
00:13:31,780 --> 00:13:34,549
Ah, badge, yes.
160
00:15:58,459 --> 00:15:59,359
Stop.
161
00:15:59,493 --> 00:16:01,328
Stop this at once.
162
00:16:06,233 --> 00:16:07,602
Stop this desecration.
163
00:16:08,503 --> 00:16:10,237
Holy Michael.
164
00:16:10,370 --> 00:16:12,072
Be our defense
against the devil.
165
00:16:13,608 --> 00:16:14,408
Rebuke him!
166
00:16:15,677 --> 00:16:16,711
No!
167
00:16:20,047 --> 00:16:21,215
No.
168
00:16:25,052 --> 00:16:27,421
Keep Satan in hell
and all his evil spirits
169
00:16:27,555 --> 00:16:29,490
who desire the ruin of souls.
170
00:16:30,892 --> 00:16:33,360
Join us here on Earth, Lucifer!
171
00:16:33,494 --> 00:16:36,096
Saint Michael,
return to us I pray.
172
00:17:17,104 --> 00:17:18,272
Take it.
173
00:17:40,628 --> 00:17:41,596
Stop.
174
00:17:41,729 --> 00:17:43,397
Don't kill her.
175
00:17:44,866 --> 00:17:47,167
He might choose her.
176
00:17:47,301 --> 00:17:47,902
No.
177
00:17:48,036 --> 00:17:49,403
No, don't touch me.
178
00:17:51,238 --> 00:17:52,372
Where are you taking me?
179
00:17:52,507 --> 00:17:54,141
No, please.
180
00:18:01,281 --> 00:18:02,316
Saint Michael...
181
00:18:03,785 --> 00:18:05,753
...take my body.
182
00:18:05,887 --> 00:18:08,923
Use it to defeat
this beast of Satan.
183
00:18:36,851 --> 00:18:37,785
Help me!
184
00:18:37,919 --> 00:18:39,687
Keep her quiet.
185
00:18:39,821 --> 00:18:41,288
Help!
186
00:18:41,421 --> 00:18:43,057
Who are you people?
187
00:18:44,191 --> 00:18:45,292
No.
188
00:18:46,728 --> 00:18:47,629
Michael.
189
00:18:47,762 --> 00:18:48,997
Kill him.
190
00:19:14,622 --> 00:19:15,757
Faster!
191
00:20:30,464 --> 00:20:31,833
Thank you all for coming.
192
00:20:35,402 --> 00:20:37,437
My name is Dr. Laurent.
193
00:20:39,173 --> 00:20:42,610
To resurrect brilliance,
my colleagues visited
194
00:20:42,744 --> 00:20:46,814
Santa Croce,
final resting place for
195
00:20:46,948 --> 00:20:51,485
Machiavelli, Galileo,
Michelangelo.
196
00:20:53,688 --> 00:20:57,759
This Fort Knox of genetic
genius stores treasure
197
00:20:57,892 --> 00:20:59,694
much more valuable than gold.
198
00:21:00,528 --> 00:21:04,699
Brilliant DNA,
which until now
199
00:21:04,832 --> 00:21:06,534
was a puzzle that
could not be solved.
200
00:21:07,935 --> 00:21:15,943
Today, I alone can bring
these dry old bones to life.
201
00:21:17,011 --> 00:21:17,879
The result?
202
00:21:19,446 --> 00:21:23,350
Children you can
honestly be proud of.
203
00:21:27,221 --> 00:21:31,058
The past will become our future.
204
00:21:31,192 --> 00:21:36,063
Once I resurrect history's
most influential people
205
00:21:36,197 --> 00:21:40,201
from the dead,
I just need you to pay for it.
206
00:21:43,403 --> 00:21:47,809
Ladies and gentlemen,
the risen Antonio Vivaldi.
207
00:21:55,082 --> 00:21:56,617
And his proud parents.
208
00:21:58,219 --> 00:22:00,188
Congratulations.
209
00:22:00,387 --> 00:22:02,056
Thank you. Thank you so much.
210
00:22:04,225 --> 00:22:06,627
Next up for bid.
211
00:22:06,761 --> 00:22:10,631
One of the greatest poets
and architects.
212
00:22:10,765 --> 00:22:13,100
Considered to be
the greatest sculptor
213
00:22:13,234 --> 00:22:15,870
and draftsman,
living or dead.
214
00:22:16,003 --> 00:22:17,972
The creator of
the Sistine Chapel,
215
00:22:18,105 --> 00:22:20,241
the David,
Saint Peter's Basilica
216
00:22:20,407 --> 00:22:21,909
and the Pieta.
217
00:22:22,043 --> 00:22:27,414
Tonight, prize possession,
Michelangelo Buonarroti.
218
00:22:41,428 --> 00:22:45,266
So we start the bidding tonight
at e10 million.
219
00:22:46,433 --> 00:22:49,469
And there we have it,
just like that, 15 million.
220
00:22:49,604 --> 00:22:50,972
20 million.
221
00:22:51,105 --> 00:22:52,139
30 million.
222
00:22:52,273 --> 00:22:53,473
Any advance on 30?
223
00:22:53,608 --> 00:22:54,976
e40 million.
224
00:22:55,109 --> 00:22:55,910
70.
225
00:22:56,043 --> 00:22:58,846
e70 million.
226
00:22:58,980 --> 00:23:01,983
Any advance on
e70 million?
227
00:23:02,116 --> 00:23:02,917
80 million.
228
00:23:04,752 --> 00:23:07,722
80 million,
and 80 million going once.
229
00:23:07,855 --> 00:23:09,489
Going twice.
230
00:23:09,624 --> 00:23:11,158
90 million.
231
00:23:54,535 --> 00:23:55,503
Is the Shroud ready yet?
232
00:23:55,603 --> 00:23:56,871
-Yes.
-Good.
233
00:24:05,146 --> 00:24:08,983
Everything I have worked for
has been for this moment.
234
00:24:10,518 --> 00:24:12,420
Prepare the surrogates.
235
00:24:12,553 --> 00:24:14,722
He's waited long enough.
236
00:24:19,727 --> 00:24:23,531
Lucifer will finally have
a worthy home.
237
00:24:33,407 --> 00:24:35,876
Please make her stop.
Please, now.
238
00:24:36,010 --> 00:24:37,311
Make her stop.
239
00:24:38,980 --> 00:24:40,314
Hey, shhh. Hey.
240
00:24:40,448 --> 00:24:41,983
Hey, Sophia. Shut up.
241
00:24:45,419 --> 00:24:46,587
They're watching us.
242
00:24:47,688 --> 00:24:48,589
Where am I?
243
00:24:50,358 --> 00:24:51,192
Hell.
244
00:24:52,760 --> 00:24:53,995
What?
245
00:24:54,128 --> 00:24:57,765
Hey, where did they
get you from?
246
00:24:59,467 --> 00:25:02,036
Um, the Cathedral?
247
00:25:02,169 --> 00:25:02,870
Cathedral?
248
00:25:03,004 --> 00:25:04,572
You're a nun?
249
00:25:05,406 --> 00:25:06,374
Shut up.
250
00:25:07,241 --> 00:25:09,210
Shut up! Shut up!
251
00:25:12,213 --> 00:25:13,881
Can you make her stop, please?
252
00:25:14,015 --> 00:25:15,449
Hey, be quiet, be quiet.
253
00:25:15,583 --> 00:25:17,051
Listen, listen,
what's your name?
254
00:25:18,386 --> 00:25:19,587
Sophia. Sophia.
255
00:25:19,653 --> 00:25:20,488
She speaks English.
256
00:25:20,654 --> 00:25:22,023
Okay, okay. Okay.
257
00:25:22,156 --> 00:25:23,591
Sophia, Sophia.
258
00:25:23,657 --> 00:25:24,592
Hi, I'm Laura.
259
00:25:25,493 --> 00:25:26,494
Okay, Sophia, look at me.
260
00:25:26,627 --> 00:25:27,595
Look at me.
261
00:25:27,695 --> 00:25:28,996
You want to get out of here?
262
00:25:31,032 --> 00:25:33,467
-Yeah?
-Yes. Yes.
263
00:25:33,601 --> 00:25:35,002
Yeah, so do I.
264
00:25:36,170 --> 00:25:37,605
Okay.
265
00:25:37,671 --> 00:25:39,173
Okay, so what we're gonna do?
266
00:25:39,306 --> 00:25:39,874
What's your name?
267
00:25:40,007 --> 00:25:40,608
It's Brenda.
268
00:25:40,741 --> 00:25:42,410
-Brenda?
-Yeah.
269
00:25:42,610 --> 00:25:43,944
What's your name?
270
00:25:44,678 --> 00:25:46,614
-Alina.
-Alina.
271
00:25:46,714 --> 00:25:48,816
We're gonna have to stay calm
272
00:25:48,949 --> 00:25:50,317
and we're gonna
have to work together.
273
00:25:50,451 --> 00:25:51,819
All of us.
274
00:25:51,952 --> 00:25:52,353
Yes.
275
00:26:05,199 --> 00:26:06,867
No, no, no,
don't you come near me.
276
00:26:07,001 --> 00:26:08,169
Don't touch me!
277
00:26:08,302 --> 00:26:09,103
No!
278
00:26:10,938 --> 00:26:11,672
Get away.
279
00:26:20,114 --> 00:26:21,115
Off me.
280
00:26:42,870 --> 00:26:43,572
No, no.
281
00:26:43,704 --> 00:26:45,072
Bishop Bustamante is safe.
282
00:26:46,907 --> 00:26:47,675
They're on their way.
283
00:27:09,564 --> 00:27:11,098
Father Marconi.
284
00:27:12,700 --> 00:27:13,934
How could you?
285
00:27:15,102 --> 00:27:16,170
-My God.
-Oh.
286
00:27:16,303 --> 00:27:17,304
How could you
let them take it?
287
00:27:17,438 --> 00:27:18,706
Father Marconi.
288
00:27:18,772 --> 00:27:19,874
It's a miracle.
289
00:27:20,007 --> 00:27:20,841
Oh, you're bleeding.
290
00:27:20,975 --> 00:27:22,710
I'm calling an ambulance.
291
00:27:23,377 --> 00:27:24,345
Don't bother.
292
00:27:25,846 --> 00:27:27,715
Where were the protectors
of the Shroud?
293
00:27:27,848 --> 00:27:29,216
Sorry? Protectors of--
294
00:27:29,350 --> 00:27:31,118
Where were the protectors
of the Shroud?
295
00:27:33,555 --> 00:27:35,289
Ah, my head.
296
00:27:35,422 --> 00:27:39,059
Cardinal Vincini was
charged with its protection.
297
00:27:39,193 --> 00:27:42,631
But he became
to be unstable.
298
00:27:42,763 --> 00:27:43,864
Unstable?
299
00:27:43,998 --> 00:27:47,935
Prophecies of demonic beasts
and secret cults.
300
00:27:48,068 --> 00:27:49,403
What?
301
00:27:50,639 --> 00:27:52,973
Wild visions of the devil
coming to Earth
302
00:27:53,107 --> 00:27:55,743
and obvious dementia.
303
00:27:57,144 --> 00:27:58,279
Have you read the Bible?
304
00:27:59,346 --> 00:28:02,249
Pardon me? Yes.
305
00:28:04,752 --> 00:28:06,220
He's taking security footage.
306
00:28:06,353 --> 00:28:07,656
Where can I find
Cardinal Vincini?
307
00:28:07,821 --> 00:28:08,756
Father Marconi.
308
00:28:08,889 --> 00:28:09,658
As your superior,
I insist that you--
309
00:28:09,790 --> 00:28:11,025
My superior?
310
00:28:11,158 --> 00:28:12,893
Where is Vincini?
311
00:28:13,894 --> 00:28:15,162
Where?
312
00:28:17,865 --> 00:28:18,999
He is a hermit now.
313
00:28:19,133 --> 00:28:23,404
He's living alone
in Saint Michael's Asylum.
314
00:28:31,078 --> 00:28:32,012
Who is this girl?
315
00:28:36,116 --> 00:28:38,352
She-- she's a friend of--
316
00:28:40,589 --> 00:28:42,122
friend of yours.
317
00:28:42,256 --> 00:28:44,325
Laura is an arts student
from America.
318
00:28:47,061 --> 00:28:49,029
Well, listen to me.
319
00:28:49,163 --> 00:28:50,532
This is very important.
320
00:28:50,665 --> 00:28:52,066
Do not tell a soul
that I have been here.
321
00:28:52,199 --> 00:28:52,900
-Yes.
-No.
322
00:28:53,033 --> 00:28:54,268
Yes, of course not.
323
00:28:55,803 --> 00:28:58,806
By the way, who are you?
324
00:28:58,872 --> 00:28:59,907
Exactly.
325
00:29:01,175 --> 00:29:01,875
Now, there's something else.
326
00:29:02,009 --> 00:29:03,377
I need a car.
327
00:29:03,511 --> 00:29:04,845
You have a car.
328
00:29:06,447 --> 00:29:07,348
I have a car.
329
00:29:07,481 --> 00:29:08,415
Wait.
330
00:29:08,550 --> 00:29:10,017
What about the police?
331
00:29:10,150 --> 00:29:12,019
They would want
the missing footage.
332
00:29:12,152 --> 00:29:15,122
Tell them a priest stole it
after a demonic woman killed him
333
00:29:15,256 --> 00:29:16,890
and he came back to life.
334
00:29:17,825 --> 00:29:19,026
Or make something up.
335
00:29:20,294 --> 00:29:21,428
You don't want to get
sent to Saint Michael's Asylum
336
00:29:21,563 --> 00:29:23,163
for telling the truth now,
do you?
337
00:29:26,066 --> 00:29:26,601
Do you mind?
338
00:29:26,735 --> 00:29:27,835
No, please.
339
00:29:49,023 --> 00:29:49,957
Priests.
340
00:30:05,774 --> 00:30:08,809
♪ Here come the world,
with the look in its eye ♪
341
00:30:11,211 --> 00:30:15,182
♪ Future uncertain,
but certainly slight ♪
342
00:30:17,619 --> 00:30:20,755
♪ Look at the faces,
listen to the bells ♪
343
00:30:20,921 --> 00:30:24,358
♪ It's hard to believe
we need a place called hell ♪
344
00:30:26,493 --> 00:30:28,162
♪ Place called hell ♪
345
00:30:30,297 --> 00:30:34,001
♪ Here comes the woman
with the look in her eye ♪
346
00:30:36,771 --> 00:30:40,307
♪ She's raised on a leather,
with flesh on her mind ♪
347
00:30:43,243 --> 00:30:46,313
♪ Words are weapons,
sharper than knives ♪
348
00:30:46,447 --> 00:30:49,517
♪ Makes you wonder
how the other half die ♪
349
00:30:49,651 --> 00:30:52,019
♪ Devil inside,
the devil inside ♪
350
00:30:53,320 --> 00:30:55,623
♪ Send me an angel ♪
351
00:30:56,924 --> 00:30:59,460
♪ Send me an angel ♪
352
00:31:00,260 --> 00:31:01,028
♪ Right now ♪
353
00:31:01,161 --> 00:31:02,963
♪ Send me an angel ♪
354
00:31:04,331 --> 00:31:06,534
♪ Right now ♪
355
00:31:22,851 --> 00:31:27,321
♪ Send me an angel,
send me an angel ♪
356
00:31:30,424 --> 00:31:32,694
♪ Right now,
right now ♪
357
00:31:33,961 --> 00:31:36,631
♪ Right now ♪
358
00:32:45,265 --> 00:32:46,568
Who the hell are you?
359
00:32:48,101 --> 00:32:49,771
Easy, old man.
360
00:32:49,904 --> 00:32:51,338
I come in peace.
361
00:32:56,477 --> 00:32:57,645
You from Turin?
362
00:32:59,279 --> 00:33:01,048
Did Bustamante send you?
363
00:33:02,650 --> 00:33:04,752
Come to make your confession?
364
00:33:04,886 --> 00:33:06,119
Excuse me?
365
00:33:06,453 --> 00:33:09,223
For the sin of
not protecting the innocent.
366
00:33:10,692 --> 00:33:14,194
For your indifference
to the sufferings of
367
00:33:14,328 --> 00:33:16,063
the children of God.
368
00:33:17,498 --> 00:33:19,767
I warned you fools for years.
369
00:33:19,901 --> 00:33:22,402
But you all thought
I'd lost my mind.
370
00:33:22,537 --> 00:33:25,507
You still think this collar
gives you protection?
371
00:33:33,480 --> 00:33:35,215
You're no priest.
372
00:33:38,586 --> 00:33:39,721
Who are you?
373
00:33:41,556 --> 00:33:43,090
The hound of heaven.
374
00:33:45,225 --> 00:33:46,393
Michael.
375
00:33:48,128 --> 00:33:50,097
Why are you here?
376
00:33:50,163 --> 00:33:52,099
They stole the Shroud.
377
00:33:55,503 --> 00:33:57,572
I have the surveillance footage
from the Cathedral.
378
00:33:57,705 --> 00:33:59,406
Was it a woman?
379
00:33:59,541 --> 00:34:00,642
An old woman?
380
00:34:00,775 --> 00:34:02,476
Yes, it was.
381
00:34:04,712 --> 00:34:05,813
Where is she?
382
00:34:08,148 --> 00:34:10,518
This asylum was built
as a lookout.
383
00:34:12,152 --> 00:34:15,322
Over here. Look.
Come here.
384
00:34:16,658 --> 00:34:17,559
See.
385
00:34:19,259 --> 00:34:21,495
You remember where Lucifer fell?
386
00:34:22,964 --> 00:34:25,332
Look. See.
387
00:34:28,536 --> 00:34:33,473
Those who guard it
work for Lucifer's release.
388
00:34:33,608 --> 00:34:36,811
Don't call that devil
by his angelic name.
389
00:34:38,546 --> 00:34:39,681
He can't escape.
390
00:34:40,715 --> 00:34:42,016
I chained him there.
391
00:34:45,319 --> 00:34:47,021
Come with me.
392
00:34:47,154 --> 00:34:49,389
Scripture tells us the devil
will be shaken loose
393
00:34:49,524 --> 00:34:50,457
from his chains.
394
00:34:50,592 --> 00:34:51,859
The gate to hell
will be opened.
395
00:34:51,993 --> 00:34:54,428
And he and his demons
will come to Earth.
396
00:34:56,998 --> 00:34:59,266
Now is that time.
397
00:35:06,074 --> 00:35:10,310
Two ancient beasts
who are of both worlds
398
00:35:10,444 --> 00:35:12,312
have been charged
with his release.
399
00:35:13,781 --> 00:35:17,018
The woman, whom you've met.
400
00:35:20,187 --> 00:35:22,523
And the beast of the ground.
401
00:35:24,391 --> 00:35:26,060
The only beast that
Satan allowed to come to Earth
402
00:35:26,193 --> 00:35:27,194
before him.
403
00:35:29,063 --> 00:35:31,065
There is nothing he wants more
than to fight his way
404
00:35:31,198 --> 00:35:31,766
out of hell.
405
00:35:31,899 --> 00:35:33,200
I know that.
406
00:35:33,266 --> 00:35:35,003
I put him there.
407
00:35:35,202 --> 00:35:37,371
And only I can free him.
408
00:35:37,505 --> 00:35:39,206
You mean God?
409
00:35:45,212 --> 00:35:49,984
These scrolls are from
the occult that guards the gate.
410
00:35:51,886 --> 00:35:54,221
They believe their Lord,
like Jesus,
411
00:35:54,321 --> 00:35:56,924
would be born from innocence.
412
00:35:57,058 --> 00:36:00,662
For centuries, they offered him
children for him to possess.
413
00:36:01,929 --> 00:36:04,799
No! No!
414
00:36:04,932 --> 00:36:06,366
Their young bodies
were not strong enough
415
00:36:06,501 --> 00:36:07,367
to contain him.
416
00:36:07,502 --> 00:36:09,070
Their suffering
was unspeakable.
417
00:36:09,236 --> 00:36:10,370
And we did nothing.
418
00:36:10,505 --> 00:36:13,875
The devil can't control
his pride or his rage.
419
00:36:14,008 --> 00:36:16,844
Therefore, he cannot possess
a mortal body.
420
00:36:16,978 --> 00:36:17,712
He'd destroy it.
421
00:36:17,845 --> 00:36:18,913
Not any.
422
00:36:20,114 --> 00:36:25,086
There is one body
that has held an eternal.
423
00:36:25,452 --> 00:36:27,655
And now science
has given the devil
424
00:36:27,789 --> 00:36:29,123
his way out of hell.
425
00:36:29,256 --> 00:36:31,659
Not even my brother will dare
to inhabit such a body.
426
00:36:31,793 --> 00:36:33,594
Don't you see?
427
00:36:33,728 --> 00:36:35,530
It's why they stole the Shroud.
428
00:36:35,663 --> 00:36:36,731
They needed DNA.
429
00:36:36,864 --> 00:36:38,633
God would never allow it.
430
00:36:42,469 --> 00:36:44,505
Isn't that why He sent you?
431
00:36:48,308 --> 00:36:50,011
God didn't send me.
432
00:36:52,580 --> 00:36:54,982
Now get me to that stronghold.
433
00:36:55,116 --> 00:36:56,283
Keep watch.
434
00:36:56,416 --> 00:36:58,485
I'll see to his destruction.
435
00:37:07,061 --> 00:37:08,361
Sharpen it more.
436
00:37:13,400 --> 00:37:15,302
Find anything?
437
00:37:15,402 --> 00:37:16,771
I don't need anything.
438
00:37:16,904 --> 00:37:18,573
Why do you think they need us?
439
00:37:20,307 --> 00:37:21,308
Sex.
440
00:37:23,044 --> 00:37:25,046
It's always sex.
441
00:37:25,179 --> 00:37:26,480
And then they'll kill us.
442
00:37:27,615 --> 00:37:29,717
No, fear gets us killed.
443
00:37:30,585 --> 00:37:31,552
I know, okay?
444
00:37:31,686 --> 00:37:33,221
I've had to fight before
to stay alive.
445
00:37:34,321 --> 00:37:35,322
So find a weapon.
446
00:37:39,560 --> 00:37:41,394
Are you married?
447
00:37:45,233 --> 00:37:47,034
My husband and child
were murdered.
448
00:37:49,469 --> 00:37:50,938
I'm sorry.
449
00:37:51,072 --> 00:37:52,405
It's okay.
450
00:37:58,179 --> 00:37:59,614
We're gonna be fine, right?
451
00:38:00,648 --> 00:38:01,716
Yup.
452
00:38:01,849 --> 00:38:03,350
No.
453
00:38:08,256 --> 00:38:10,390
At the current exhibition
of the Shroud of Turin,
454
00:38:10,525 --> 00:38:12,459
already attracting
over 2 million visitors,
455
00:38:12,593 --> 00:38:13,961
was abruptly closed today.
456
00:38:14,095 --> 00:38:16,363
The spokesperson
for the Archdiocese of Turin
457
00:38:16,463 --> 00:38:17,999
provided no official comment.
458
00:38:18,132 --> 00:38:20,367
Sources within the Vatican,
however, did indicate
459
00:38:20,501 --> 00:38:22,402
the shocking possibility
that the Shroud itself
460
00:38:22,537 --> 00:38:23,671
has gone missing.
461
00:38:54,802 --> 00:38:57,839
Oh, yes. Right.
462
00:39:29,570 --> 00:39:30,771
DNA's complete.
463
00:39:33,608 --> 00:39:35,142
The girl from the Cathedral.
464
00:39:35,276 --> 00:39:36,777
Yes.
465
00:39:36,911 --> 00:39:38,145
Blood type matches.
466
00:39:38,279 --> 00:39:39,446
Healthy.
467
00:39:39,580 --> 00:39:42,350
Even her natural cycle
is fortuitous.
468
00:39:42,482 --> 00:39:43,818
Prepare her as well.
469
00:39:45,253 --> 00:39:46,554
Hurry.
470
00:39:46,687 --> 00:39:48,890
I can sense the hound sniffing.
471
00:39:54,528 --> 00:39:55,696
Ready?
472
00:40:26,994 --> 00:40:27,728
Hey.
473
00:40:44,979 --> 00:40:45,913
No!
474
00:40:47,415 --> 00:40:48,616
No!
475
00:41:21,849 --> 00:41:23,384
No! No!
476
00:41:25,853 --> 00:41:27,722
Get your fucking hands off me!
477
00:41:51,612 --> 00:41:52,480
No.
478
00:41:53,647 --> 00:41:56,317
Calm yourself down.
479
00:41:56,450 --> 00:41:57,985
Who the hell are you?
480
00:41:58,819 --> 00:42:01,689
I'm the angel of the Lord.
481
00:42:01,822 --> 00:42:03,424
Call me, "Liz".
482
00:42:03,591 --> 00:42:05,326
What are you doing to me?
483
00:42:05,459 --> 00:42:07,395
We're implanting
484
00:42:07,595 --> 00:42:12,299
a fertilized egg
into your uterus.
485
00:42:14,602 --> 00:42:15,504
You sick fucking bitch!
486
00:42:19,006 --> 00:42:22,376
It's a very important baby.
487
00:42:22,511 --> 00:42:25,746
Please, please stop now.
488
00:42:25,880 --> 00:42:26,847
Please.
489
00:42:26,981 --> 00:42:30,751
When I first saw you
in the Cathedral,
490
00:42:31,719 --> 00:42:37,858
your sketch of my Lucifer
was so inspired.
491
00:42:40,795 --> 00:42:43,998
I have never seen him
captured like that.
492
00:42:46,934 --> 00:42:52,106
And it's why I believe
you might be the one.
493
00:43:06,555 --> 00:43:07,254
Is this where we part?
494
00:43:07,388 --> 00:43:08,422
It is.
495
00:43:12,561 --> 00:43:14,228
Following us since we left.
496
00:43:16,497 --> 00:43:18,966
To light the darkness,
some flares.
497
00:43:19,100 --> 00:43:20,401
You have the torch.
498
00:43:21,536 --> 00:43:23,671
Be watchful.
499
00:43:23,804 --> 00:43:26,107
The beast of the ground
dwells below.
500
00:43:27,775 --> 00:43:29,677
We have lost many
to his claws.
501
00:43:31,412 --> 00:43:32,680
This won't kill him.
502
00:43:33,814 --> 00:43:35,716
But it will slow him down.
503
00:43:42,056 --> 00:43:43,558
May God be with you.
504
00:43:46,727 --> 00:43:49,363
Is God with you?
505
00:43:50,532 --> 00:43:52,066
This is my responsibility.
506
00:43:53,502 --> 00:43:55,035
I'll ask for permission later.
507
00:44:45,219 --> 00:44:46,220
No.
508
00:44:57,431 --> 00:44:58,465
Help. No, please. Please.
509
00:44:58,600 --> 00:44:59,833
Help us!
510
00:45:01,468 --> 00:45:02,770
Please.
511
00:45:06,774 --> 00:45:07,808
Help me!
512
00:45:40,841 --> 00:45:41,809
What is it?
513
00:45:49,483 --> 00:45:52,453
Oh God. Oh God, oh.
514
00:46:06,433 --> 00:46:09,470
Brenda. Stop it!
515
00:46:09,604 --> 00:46:10,838
Stop!
516
00:46:28,690 --> 00:46:30,157
No!
517
00:46:37,131 --> 00:46:38,866
Help me!
518
00:46:38,966 --> 00:46:42,236
May the holy mother be found.
519
00:47:07,261 --> 00:47:09,531
No! I said, no!
520
00:47:09,664 --> 00:47:11,298
Open the door!
521
00:47:12,600 --> 00:47:13,367
Open the door!
522
00:47:13,501 --> 00:47:14,034
Open it!
523
00:47:22,343 --> 00:47:26,113
Someone help me!
No! No!
524
00:47:26,246 --> 00:47:27,615
Oh my God.
525
00:47:27,749 --> 00:47:29,383
What the fuck are you doing?
526
00:47:29,517 --> 00:47:30,785
Oh my God.
527
00:47:34,823 --> 00:47:35,623
What is it?
528
00:47:38,593 --> 00:47:41,563
No! No!
529
00:47:41,696 --> 00:47:43,464
No, let us out!
530
00:47:44,666 --> 00:47:47,502
Please, please, stop!
531
00:47:47,635 --> 00:47:49,436
-Stop!
-Stop!
532
00:47:49,571 --> 00:47:50,337
No!
533
00:47:51,806 --> 00:47:53,006
Let us out!
534
00:47:53,140 --> 00:47:54,676
-Stop!
-Stop!
535
00:47:57,244 --> 00:47:59,947
No!
536
00:48:50,330 --> 00:48:51,465
What is this?
537
00:48:51,599 --> 00:48:53,000
Did you hear that?
538
00:48:55,068 --> 00:48:56,336
What is it?
539
00:48:56,470 --> 00:48:58,071
What's that noise?
540
00:49:01,141 --> 00:49:02,610
What's there?
541
00:49:04,311 --> 00:49:06,180
What the fuck is that?
542
00:49:08,883 --> 00:49:10,451
Do you-- do you see anything?
543
00:49:18,459 --> 00:49:20,662
No! No!
544
00:49:28,035 --> 00:49:29,737
We're gonna die here.
545
00:49:32,841 --> 00:49:34,576
Ah, no!
546
00:49:36,845 --> 00:49:38,245
No!
547
00:49:52,927 --> 00:49:53,427
Brenda!
548
00:50:15,917 --> 00:50:18,553
Help me.
549
00:50:20,287 --> 00:50:21,723
Brenda.
Brenda.
550
00:50:35,435 --> 00:50:37,672
No. No!
551
00:52:19,239 --> 00:52:21,308
The chosen one!
552
00:52:52,339 --> 00:52:56,309
You've found favor
and will bring forth a son.
553
00:53:01,949 --> 00:53:04,085
What's in me?
554
00:53:04,251 --> 00:53:06,120
A new Jesus.
555
00:53:07,121 --> 00:53:07,789
What?
556
00:53:08,488 --> 00:53:10,692
A better Jesus.
557
00:54:49,857 --> 00:54:51,893
Put it down.
558
00:54:52,026 --> 00:54:53,161
Put it down! Put it down.
559
00:56:15,943 --> 00:56:16,544
Excuse me.
560
00:56:16,677 --> 00:56:17,444
What are you doing here?
561
00:56:17,578 --> 00:56:19,080
Nobody's allowed in--
562
00:56:19,213 --> 00:56:21,481
No, what have you done?
What have you done?
563
00:56:22,482 --> 00:56:24,518
Why did you take the Shroud?
564
00:56:24,652 --> 00:56:26,354
Who are you?
565
00:56:26,486 --> 00:56:27,688
Why?
566
00:56:29,357 --> 00:56:32,293
A new beginning.
567
00:56:39,800 --> 00:56:41,269
No. Don't take--
568
00:56:42,503 --> 00:56:44,205
No.
569
00:56:55,816 --> 00:56:56,651
That's him! There!
570
00:56:57,752 --> 00:56:58,619
You guys smell that?
571
00:57:00,855 --> 00:57:02,523
It smells like smoke
or something.
572
00:57:11,565 --> 00:57:13,267
Is that a fire?
573
00:57:13,401 --> 00:57:14,969
Oh, don't just stand there,
we need to get out of here.
574
00:57:23,277 --> 00:57:25,212
Father Marconi?
575
00:57:25,346 --> 00:57:27,181
Oh my God!
576
00:57:28,616 --> 00:57:31,185
I thought you died.
577
00:57:31,319 --> 00:57:32,720
-Are you okay?
-Yeah.
578
00:57:32,853 --> 00:57:33,888
We need to get you out of here.
579
00:57:34,021 --> 00:57:34,956
Michael.
580
00:57:35,089 --> 00:57:38,893
Yes. Yes, come on, let's go.
Come on.
581
00:57:39,026 --> 00:57:39,794
What's the matter?
582
00:57:39,927 --> 00:57:41,629
-Brother.
-What?
583
00:57:42,730 --> 00:57:43,998
Come on,
let's get out of here.
584
00:57:44,131 --> 00:57:45,733
Something's not right.
585
00:57:45,866 --> 00:57:46,600
I can sense him.
586
00:57:46,734 --> 00:57:47,601
Father Marconi.
587
00:57:47,735 --> 00:57:49,637
I'm not Father Marconi.
588
00:57:51,939 --> 00:57:53,207
No, you're not.
589
00:57:55,242 --> 00:57:56,544
You're one of them.
590
00:58:01,983 --> 00:58:03,551
Laura.
591
00:58:03,684 --> 00:58:05,820
Laura! Laura!
592
00:58:12,560 --> 00:58:13,694
Get away from me!
593
00:58:28,042 --> 00:58:29,710
I'm not one of them.
594
00:58:34,048 --> 00:58:35,750
Who the hell are you then?
595
00:58:35,883 --> 00:58:37,752
Father Marconi is dead.
596
00:58:39,053 --> 00:58:43,491
I'm just borrowing him
for a bit.
597
00:58:43,624 --> 00:58:44,725
What?
598
00:58:51,132 --> 00:58:52,633
What did they do to you?
599
00:58:54,301 --> 00:58:56,070
I don't know how
you live in these things.
600
00:59:00,674 --> 00:59:01,742
What did they do?
601
00:59:06,347 --> 00:59:07,848
They did experiments on us.
602
00:59:09,917 --> 00:59:11,485
What type of experiments?
603
00:59:13,254 --> 00:59:14,388
They raped me.
604
00:59:16,624 --> 00:59:20,261
They uh-- they implanted me
with something.
605
00:59:20,394 --> 00:59:22,029
It was horrible.
606
00:59:22,163 --> 00:59:22,863
Are you pregnant?
607
00:59:22,997 --> 00:59:24,932
No! No!
608
00:59:25,066 --> 00:59:26,067
I don't know.
609
00:59:27,536 --> 00:59:28,469
It changes everything.
610
00:59:28,636 --> 00:59:30,337
Please, can we just
get out of here?
611
00:59:42,750 --> 00:59:44,852
Turn the damn alarm off.
612
00:59:46,654 --> 00:59:48,355
The Shroud is gone.
613
00:59:48,489 --> 00:59:49,824
Go and find it.
614
00:59:50,724 --> 00:59:51,992
Follow me.
615
00:59:52,126 --> 00:59:53,227
I know Michael is here.
616
00:59:53,894 --> 00:59:55,429
This way.
617
00:59:55,564 --> 00:59:56,664
Through here.
618
00:59:58,199 --> 00:59:59,366
No!
619
01:00:02,736 --> 01:00:04,438
Damn fool, you.
620
01:00:04,573 --> 01:00:06,740
Not a finger on her!
621
01:00:23,991 --> 01:00:24,959
What's wrong?
622
01:00:25,092 --> 01:00:25,726
My stomach.
623
01:00:27,728 --> 01:00:29,029
What is that?
624
01:00:31,065 --> 01:00:31,465
Shit.
625
01:00:31,600 --> 01:00:32,800
Let's go!
626
01:00:35,169 --> 01:00:36,303
Through here.
627
01:00:40,808 --> 01:00:42,577
Slip through here.
Come on!
628
01:00:42,710 --> 01:00:44,111
Come on.
629
01:00:50,918 --> 01:00:52,052
Get down!
630
01:00:54,188 --> 01:00:55,222
Come on!
631
01:00:57,124 --> 01:00:58,392
This way.
632
01:00:58,527 --> 01:00:59,594
It's just through here.
633
01:01:11,005 --> 01:01:13,841
Come on. It's okay.
634
01:01:16,377 --> 01:01:17,011
Ah!
635
01:01:17,144 --> 01:01:18,179
Are you okay?
636
01:01:18,312 --> 01:01:20,347
Yes, just stay there.
637
01:01:23,518 --> 01:01:25,286
What are you doing?
638
01:01:25,419 --> 01:01:27,054
Hurry.
639
01:01:27,188 --> 01:01:27,988
It's coming back.
640
01:01:31,526 --> 01:01:32,193
Come on.
641
01:01:32,326 --> 01:01:33,595
Stay down, stay down.
642
01:01:33,761 --> 01:01:35,129
Where'd he go?
643
01:01:36,897 --> 01:01:37,298
Where'd he go?
644
01:01:37,998 --> 01:01:38,432
Watch out!
645
01:01:56,417 --> 01:01:57,918
Ah!
646
01:02:08,128 --> 01:02:09,230
No.
647
01:02:10,497 --> 01:02:11,666
No!
648
01:02:20,074 --> 01:02:22,076
Stupid little girl.
649
01:02:22,209 --> 01:02:24,613
Get her back safely.
650
01:02:26,480 --> 01:02:28,583
If you hurt him,
I'll kill the baby.
651
01:02:28,717 --> 01:02:30,117
You wouldn't dare.
652
01:02:30,251 --> 01:02:32,820
I'll have my chance.
653
01:02:34,154 --> 01:02:35,624
Ow!
654
01:02:35,823 --> 01:02:37,925
Accept what is
happening to you, Laura.
655
01:02:38,058 --> 01:02:40,461
It would be much easier
this way.
656
01:02:40,595 --> 01:02:42,597
I killed your priest...
657
01:02:45,366 --> 01:02:47,835
...and I'm going to
kill the angel within it.
658
01:02:50,004 --> 01:02:51,939
Go, find the Shroud.
659
01:02:52,072 --> 01:02:54,041
Without it,
we only have her.
660
01:03:20,868 --> 01:03:23,470
Oh, you caused
quite a stir tonight.
661
01:03:25,272 --> 01:03:30,277
This can be your second chance
to live the life you lost.
662
01:03:30,411 --> 01:03:31,613
You sick bitch.
663
01:03:31,746 --> 01:03:33,548
You've no idea who I am!
664
01:03:33,682 --> 01:03:35,517
Calm down!
665
01:03:38,018 --> 01:03:41,790
This pregnancy
will be like no other.
666
01:03:41,922 --> 01:03:44,291
Prepare yourself.
667
01:03:45,225 --> 01:03:47,428
He can't wait to meet you.
668
01:04:17,324 --> 01:04:19,493
No visual of the Shroud.
Over.
669
01:04:21,295 --> 01:04:22,129
Keep searching.
670
01:04:38,680 --> 01:04:40,548
I'm coming to find you, brother.
671
01:05:22,055 --> 01:05:24,024
The fetus is healthy.
672
01:06:14,141 --> 01:06:16,644
No, no.
673
01:06:16,778 --> 01:06:18,245
Why?
674
01:06:25,252 --> 01:06:26,855
Where is my sword?
675
01:06:29,089 --> 01:06:31,893
Now it's your turn
to rot in hell.
676
01:06:34,061 --> 01:06:35,095
Mammon?
677
01:06:36,096 --> 01:06:37,665
Michael.
678
01:06:37,799 --> 01:06:39,801
You look pale
without your sword.
679
01:06:39,934 --> 01:06:41,201
Where is he?
680
01:06:41,335 --> 01:06:43,270
Up with the mortals.
681
01:06:44,438 --> 01:06:46,708
We'll join him soon.
682
01:06:46,841 --> 01:06:50,310
Then we'll close the gateway
between the two worlds.
683
01:06:50,444 --> 01:06:54,081
And you,
you'll be imprisoned here.
684
01:06:54,147 --> 01:06:55,249
And we'll rule the Earth.
685
01:06:55,382 --> 01:06:57,351
I chained him!
686
01:06:57,484 --> 01:06:59,787
God would never set him free.
687
01:07:04,959 --> 01:07:06,460
Foolish.
688
01:07:06,594 --> 01:07:09,162
To take a mortal body
down here.
689
01:07:11,900 --> 01:07:13,735
Now you're trapped in it.
690
01:07:13,868 --> 01:07:16,403
Chain him
with Lucifer's sword.
691
01:07:42,830 --> 01:07:44,532
Look at him.
692
01:07:47,401 --> 01:07:50,203
He's given you
what you have lost.
693
01:07:50,337 --> 01:07:53,775
This child will never replace
what I lost.
694
01:07:53,908 --> 01:07:55,743
He'll give you even more.
695
01:07:59,814 --> 01:08:01,415
Look.
696
01:08:04,217 --> 01:08:05,485
Mommy.
697
01:08:11,893 --> 01:08:12,961
Did he speak to you?
698
01:08:16,931 --> 01:08:18,298
What?
699
01:08:19,199 --> 01:08:20,001
In your dream.
700
01:08:20,167 --> 01:08:21,435
Did he say anything?
701
01:08:24,171 --> 01:08:24,939
Laura.
702
01:08:26,340 --> 01:08:29,176
I want to tell you a story.
703
01:08:31,579 --> 01:08:35,482
About a brave warrior
who stood up to
704
01:08:35,617 --> 01:08:37,384
a gloating tyrant.
705
01:08:38,653 --> 01:08:40,855
How long have I been asleep?
706
01:08:40,989 --> 01:08:43,524
The warrior and the tyrant
were equal.
707
01:08:44,759 --> 01:08:48,763
But the tyrant demanded
that the warrior bend his knee
708
01:08:48,896 --> 01:08:50,932
and be his slave.
709
01:08:54,969 --> 01:08:56,804
What's happening to me?
710
01:09:03,276 --> 01:09:07,115
Our warrior,
the brightest of all, refused.
711
01:09:09,851 --> 01:09:12,219
He fought to free us.
712
01:09:12,285 --> 01:09:16,090
He would be soon free
and fight for us again.
713
01:09:16,223 --> 01:09:18,526
I don't give a shit about
your story about
714
01:09:18,660 --> 01:09:20,327
this goddamn demon seed, okay?
715
01:09:20,460 --> 01:09:20,928
I--
716
01:09:23,230 --> 01:09:25,133
He suffered for you!
717
01:09:26,266 --> 01:09:29,504
And the least you can do is--
718
01:09:33,240 --> 01:09:34,374
Laura.
719
01:09:38,913 --> 01:09:44,552
He's perfecting your body,
so you carry
720
01:09:44,686 --> 01:09:46,554
and protect the child.
721
01:09:47,789 --> 01:09:50,424
I want him out of me.
722
01:09:53,326 --> 01:09:55,530
I know, Laura. I know.
723
01:09:55,663 --> 01:09:57,330
This is difficult.
724
01:09:57,464 --> 01:10:01,268
Yeah, you kidnapped me,
put this thing inside me
725
01:10:01,368 --> 01:10:03,270
and now hold me prisoner.
726
01:10:03,370 --> 01:10:06,174
Yeah, it's a bit difficult.
727
01:10:06,306 --> 01:10:10,912
Once the child is born,
you'll be free.
728
01:10:11,512 --> 01:10:13,047
I promise.
729
01:10:14,916 --> 01:10:18,152
But for now, I control you.
730
01:10:18,285 --> 01:10:20,888
And I demand respect.
731
01:10:46,881 --> 01:10:47,648
Doll!
732
01:10:52,252 --> 01:10:53,420
Say quick, angel or demon?
733
01:10:53,554 --> 01:10:55,089
Stay away from him, Doll.
734
01:11:04,699 --> 01:11:05,767
Who are you?
735
01:11:05,900 --> 01:11:07,635
How did you get here?
736
01:11:07,769 --> 01:11:09,402
We're the Stolen.
737
01:11:09,537 --> 01:11:11,139
They stole us for Lucifer.
738
01:11:12,607 --> 01:11:13,908
We just want to go home.
739
01:11:14,041 --> 01:11:16,443
We don't belong here.
740
01:11:17,779 --> 01:11:18,746
Do you want to join us?
741
01:11:18,880 --> 01:11:20,014
Take the pledge.
742
01:11:20,148 --> 01:11:21,182
If one gets free--
743
01:11:21,348 --> 01:11:22,617
-All go home.
-All go home.
744
01:11:22,750 --> 01:11:24,118
You're a fool to trust
any angel.
745
01:11:24,252 --> 01:11:25,385
Say it.
746
01:11:27,354 --> 01:11:31,092
If one gets free, all go home.
747
01:11:31,225 --> 01:11:32,693
What's your name, angel?
748
01:11:33,528 --> 01:11:35,196
Michael.
749
01:11:35,362 --> 01:11:36,363
The archangel.
750
01:11:37,265 --> 01:11:39,600
Show us. Soar to the heavens.
751
01:11:43,905 --> 01:11:45,673
Bring me my sword and I will.
752
01:11:46,908 --> 01:11:47,975
Sword?
753
01:11:48,109 --> 01:11:54,381
It's about this big,
silver, gold, sharp.
754
01:11:54,447 --> 01:11:56,449
Yeah, we know
what a sword looks like.
755
01:11:56,584 --> 01:11:58,019
If there was a sword, we'd know.
756
01:11:58,152 --> 01:11:59,520
We're scroungers,
that's how we survive.
757
01:11:59,654 --> 01:12:01,889
There is no sword to save you.
758
01:12:02,023 --> 01:12:03,825
Just use your power.
759
01:12:03,958 --> 01:12:04,992
You're the archangel,
aren't you?
760
01:12:06,294 --> 01:12:07,128
They're here!
761
01:12:12,399 --> 01:12:13,968
Run!
762
01:12:20,608 --> 01:12:22,844
Doll, they got Zar!
763
01:12:22,977 --> 01:12:23,845
Get off me!
764
01:12:23,978 --> 01:12:26,446
Leave them be!
765
01:12:26,581 --> 01:12:28,415
No!
766
01:13:35,482 --> 01:13:39,120
I will give your painful life
meaning.
767
01:13:44,926 --> 01:13:47,662
Did you kill my husband?
768
01:13:50,898 --> 01:13:52,233
My child?
769
01:13:52,366 --> 01:13:53,501
No.
770
01:13:53,634 --> 01:13:56,170
I've given you a child to love.
771
01:13:56,304 --> 01:13:59,106
I hate what that murderer
did to you.
772
01:13:59,240 --> 01:14:01,709
He took everything from you.
773
01:14:01,842 --> 01:14:06,080
I fear some of the nurses here
might do the same.
774
01:14:06,213 --> 01:14:08,849
You should do something
about it.
775
01:14:10,518 --> 01:14:14,188
I hate her.
776
01:14:14,322 --> 01:14:16,290
Liz envies you.
777
01:14:16,424 --> 01:14:17,692
If you like,
778
01:14:18,592 --> 01:14:20,795
I'll let you kill her.
779
01:14:20,928 --> 01:14:23,331
If that pleases you, Laura.
780
01:14:26,033 --> 01:14:27,168
Very much.
781
01:15:00,701 --> 01:15:03,938
I cannot come to Earth
without you.
782
01:15:04,071 --> 01:15:06,240
Give yourself to me.
783
01:15:08,075 --> 01:15:10,945
As I have given myself to you.
784
01:15:38,806 --> 01:15:40,207
The child is a drain
on her health.
785
01:15:40,341 --> 01:15:41,609
We have to do something.
786
01:15:42,343 --> 01:15:44,612
Laura is not getting weaker.
787
01:15:44,712 --> 01:15:47,648
She is bonding with the child.
788
01:15:47,782 --> 01:15:50,217
I can feel
she's getting stronger.
789
01:16:27,688 --> 01:16:28,389
Hello.
790
01:17:04,391 --> 01:17:06,994
What are you doing to me?
791
01:17:08,796 --> 01:17:10,698
Oh my God.
792
01:17:15,002 --> 01:17:16,170
I have to kill you.
793
01:17:16,303 --> 01:17:17,705
Mother, no.
794
01:17:43,497 --> 01:17:46,501
Laura, stop this now.
795
01:17:52,740 --> 01:17:54,509
No!
796
01:18:03,984 --> 01:18:05,920
No!
797
01:18:12,760 --> 01:18:13,894
No!
798
01:18:14,028 --> 01:18:15,963
No!
799
01:18:37,552 --> 01:18:38,986
Where is she?
800
01:18:45,660 --> 01:18:47,161
Open the door!
801
01:18:50,798 --> 01:18:52,667
Laura!
802
01:19:01,375 --> 01:19:02,276
All gone.
803
01:19:02,409 --> 01:19:04,945
How dare you, bitch!
804
01:19:10,884 --> 01:19:13,420
Go, go, get Laurent.
805
01:19:17,858 --> 01:19:22,463
You have no idea
what suffering means,
806
01:19:23,063 --> 01:19:26,233
until you live
our eternal misery,
807
01:19:26,367 --> 01:19:28,902
living in the dark
and in the dirt.
808
01:19:29,036 --> 01:19:32,840
And you,
you want to kill our Christ!
809
01:19:32,906 --> 01:19:34,842
You are the monster.
810
01:19:37,444 --> 01:19:39,146
You will be gone soon.
811
01:19:40,481 --> 01:19:43,183
Lucifer will consume you.
812
01:19:43,317 --> 01:19:45,520
But don't fear.
813
01:19:45,654 --> 01:19:49,591
Full possession is a comfort.
814
01:19:49,724 --> 01:19:51,091
Like death.
815
01:19:53,494 --> 01:19:57,666
All your silly independence
will end.
816
01:20:34,034 --> 01:20:36,771
How do you like it?
817
01:20:46,681 --> 01:20:52,019
No more mistakes.
818
01:20:52,219 --> 01:20:54,723
Lucifer, forgive me.
819
01:21:09,470 --> 01:21:13,508
I'm weary of Laura's womb.
820
01:21:13,641 --> 01:21:18,580
Being stuck up inside
her stinking mess.
821
01:21:18,713 --> 01:21:22,316
I wish it could be
you inside of me.
822
01:21:23,852 --> 01:21:27,321
Ah, baby.
823
01:21:28,723 --> 01:21:32,326
You have always been beside me.
824
01:21:33,795 --> 01:21:37,197
We've always been
one and the same.
825
01:21:41,636 --> 01:21:43,838
The same?
826
01:21:43,971 --> 01:21:47,207
Ah!
827
01:21:53,748 --> 01:21:56,049
After the birth,
no one can live
828
01:21:56,183 --> 01:21:57,985
who knows what happened here.
829
01:21:58,085 --> 01:21:59,453
Of course.
830
01:21:59,587 --> 01:22:02,489
And we will close the hell hole
with explosives
831
01:22:02,624 --> 01:22:04,526
after your army ascends.
832
01:22:04,659 --> 01:22:06,493
Good.
833
01:22:06,628 --> 01:22:09,764
Hell shall come to Earth.
834
01:22:10,765 --> 01:22:11,999
Yes.
835
01:22:12,099 --> 01:22:14,201
There is something else.
836
01:22:14,334 --> 01:22:17,137
I thought Laura
would come to love me.
837
01:22:17,271 --> 01:22:20,240
How I loathe that fucking whore.
838
01:22:21,910 --> 01:22:24,244
Even worse,
839
01:22:25,547 --> 01:22:27,882
the child has come to love her.
840
01:22:29,349 --> 01:22:33,521
He is willful
and wants his mommy.
841
01:22:34,689 --> 01:22:36,490
I didn't expect this.
842
01:22:37,659 --> 01:22:38,927
Oh well,
843
01:22:40,260 --> 01:22:44,131
once I'm born,
kill her.
844
01:22:45,767 --> 01:22:47,869
That will be my pleasure.
845
01:22:50,672 --> 01:22:56,109
And you, do something to
stop this bitch from killing me.
846
01:23:11,893 --> 01:23:13,795
This could be me.
847
01:23:18,600 --> 01:23:19,767
Should have been me.
848
01:23:29,844 --> 01:23:32,246
Saint Michael,
protect us against
849
01:23:32,379 --> 01:23:34,616
the snares and wickedness
of the devil.
850
01:23:43,958 --> 01:23:47,261
I pray God sends you help
and reveals to you
851
01:23:47,394 --> 01:23:49,229
how to defeat this evil.
852
01:26:23,383 --> 01:26:26,420
Oh, you are miserable, brother.
853
01:26:35,563 --> 01:26:37,364
Why did God set you free?
854
01:26:38,833 --> 01:26:40,267
He fears me.
855
01:26:40,333 --> 01:26:41,836
He does not fear you.
856
01:26:41,969 --> 01:26:43,838
Which is why
you must lead my army
857
01:26:43,971 --> 01:26:45,173
against Him.
858
01:26:45,305 --> 01:26:48,176
Then, we will be free.
859
01:26:50,144 --> 01:26:51,079
No.
860
01:26:52,513 --> 01:26:55,616
The last thing you want
is for others to be free.
861
01:26:56,684 --> 01:26:57,384
You're a tyrant.
862
01:26:57,518 --> 01:26:59,120
You fool!
863
01:26:59,286 --> 01:27:03,290
My angels are coming
to end you.
864
01:27:03,390 --> 01:27:06,359
You are powerless
without your sword
865
01:27:06,493 --> 01:27:07,995
of the spirit.
866
01:27:10,363 --> 01:27:12,299
Thank you, Michael.
867
01:27:13,668 --> 01:27:14,936
For what?
868
01:27:15,069 --> 01:27:17,370
For failing.
869
01:27:17,505 --> 01:27:19,741
For this revenge.
870
01:27:19,874 --> 01:27:21,408
But most of all,...
871
01:27:24,045 --> 01:27:26,180
...for my new home.
872
01:27:27,347 --> 01:27:30,151
I will now control
the Earthly body of
873
01:27:30,317 --> 01:27:32,486
God's precious son.
874
01:27:32,620 --> 01:27:35,757
The ultimate "fuck you, Daddy".
875
01:27:55,475 --> 01:27:56,944
Of course.
876
01:27:59,113 --> 01:28:02,617
I've been blind, foolish.
877
01:28:03,684 --> 01:28:04,619
Forget him, Doll!
878
01:28:04,752 --> 01:28:06,087
He's our last hope.
879
01:28:06,220 --> 01:28:09,356
I forgot that there are those
more powerful than me.
880
01:28:10,925 --> 01:28:14,461
And every scheme of the devil
will be turned against him.
881
01:28:14,595 --> 01:28:15,963
He's just bait
for us to get caught.
882
01:28:16,097 --> 01:28:16,964
Come help us, Grunt!
883
01:28:17,098 --> 01:28:18,666
I need to get to Laura.
884
01:28:18,800 --> 01:28:20,367
Come on, quickly.
885
01:28:20,467 --> 01:28:21,434
They'll be coming for you.
886
01:28:21,569 --> 01:28:23,204
Bring me my sword.
887
01:28:23,370 --> 01:28:23,838
Quickly!
888
01:28:23,971 --> 01:28:25,139
Listen to me!
889
01:28:25,273 --> 01:28:26,707
I need my sword.
890
01:28:26,841 --> 01:28:29,177
And Grunt, I can set you free.
891
01:28:31,846 --> 01:28:34,582
No, come on Doll. Come on!
892
01:28:34,715 --> 01:28:35,883
Don't--
893
01:28:37,084 --> 01:28:38,119
Listen to me.
894
01:28:38,252 --> 01:28:39,220
Bring me my sword!
895
01:28:39,386 --> 01:28:40,288
Is there any other way?
896
01:28:40,420 --> 01:28:41,255
No!
897
01:28:41,388 --> 01:28:42,089
Come on!
898
01:28:42,223 --> 01:28:43,624
Grunt, come on.
899
01:28:43,758 --> 01:28:44,892
Come on.
900
01:28:46,527 --> 01:28:47,494
They're coming, they're coming!
901
01:28:47,628 --> 01:28:49,130
Michael, get out!
902
01:28:51,999 --> 01:28:52,465
Help!
903
01:28:52,600 --> 01:28:53,534
Help him!
904
01:28:53,668 --> 01:28:54,969
Help me, Doll!
905
01:28:55,102 --> 01:28:56,504
Hurry!
906
01:28:57,605 --> 01:28:58,873
Help me!
907
01:29:05,546 --> 01:29:07,248
I need my sword.
908
01:29:08,282 --> 01:29:10,151
Stop!
909
01:29:10,284 --> 01:29:12,920
Give me the sword
and I'll spare you.
910
01:29:13,054 --> 01:29:14,589
Can you get us home?
911
01:29:14,722 --> 01:29:16,057
Of course, I can.
912
01:29:16,190 --> 01:29:17,490
-What are you doing?
-Grunt.
913
01:29:17,625 --> 01:29:19,193
Bring it to me.
And I will free you.
914
01:29:19,327 --> 01:29:20,995
Don't listen to him.
He's a liar.
915
01:29:21,128 --> 01:29:21,896
Grunt, you have to trust me!
916
01:29:22,029 --> 01:29:23,197
No, no!
917
01:29:23,331 --> 01:29:24,098
Bring it to me!
918
01:29:24,232 --> 01:29:25,066
We don't know him, Doll.
919
01:29:25,199 --> 01:29:26,234
But this is different.
920
01:29:26,433 --> 01:29:27,768
We've been burned before.
921
01:29:27,902 --> 01:29:28,769
Please.
922
01:29:41,481 --> 01:29:43,618
I promise I'll return.
923
01:29:43,751 --> 01:29:44,685
If one gets free--
924
01:29:44,819 --> 01:29:46,520
All go home.
925
01:30:46,280 --> 01:30:48,582
Oh, what have they done to you?
926
01:30:50,450 --> 01:30:51,852
Laura.
927
01:30:51,986 --> 01:30:54,655
You've got to trust me,
this child is not evil.
928
01:31:00,828 --> 01:31:02,462
Laura.
929
01:31:02,596 --> 01:31:05,766
Laura isn't here right now.
930
01:31:06,734 --> 01:31:08,336
No!
931
01:31:08,536 --> 01:31:10,805
Laura, I know
you're still in there.
932
01:31:10,938 --> 01:31:12,340
I'm gonna get you out of here.
933
01:31:18,546 --> 01:31:19,380
Stop!
934
01:31:24,719 --> 01:31:25,653
Stop!
935
01:31:30,758 --> 01:31:31,625
Stay with me.
936
01:31:44,238 --> 01:31:45,673
Laura, listen to me.
937
01:31:45,806 --> 01:31:47,775
This child is
not what you think.
938
01:31:47,908 --> 01:31:48,943
He will defeat the devil.
939
01:32:09,196 --> 01:32:12,199
Brother...
940
01:32:12,333 --> 01:32:15,603
I have wonderful news.
941
01:32:18,706 --> 01:32:20,241
My water's broken.
942
01:32:45,266 --> 01:32:47,968
Worship me or I'll end you.
943
01:32:48,102 --> 01:32:48,869
Never!
944
01:32:57,711 --> 01:33:02,650
Loving me will be a moment
of clarity for you.
945
01:33:08,089 --> 01:33:13,661
Even those against me
will question their judgment.
946
01:33:15,029 --> 01:33:17,098
We can rule Earth and heaven.
947
01:33:17,865 --> 01:33:20,569
We just have to kill Dad.
948
01:33:21,735 --> 01:33:26,273
He just gave me a message
for you.
949
01:33:26,941 --> 01:33:28,809
Whisper it in my ear.
950
01:33:28,943 --> 01:33:30,945
You won't possess the baby.
951
01:33:31,712 --> 01:33:33,314
He will possess you.
952
01:33:37,685 --> 01:33:39,353
He will possess me?
953
01:33:49,296 --> 01:33:51,065
No!
954
01:33:51,198 --> 01:33:54,735
The child will not be
my undoing.
955
01:33:54,869 --> 01:33:56,971
Can't you sense it even now?
956
01:33:57,572 --> 01:34:00,107
This child is born
of eternal blood.
957
01:34:00,241 --> 01:34:01,842
Shut up!
958
01:34:01,976 --> 01:34:04,178
He is more powerful than you.
959
01:34:04,311 --> 01:34:07,047
Because good is more powerful
than evil!
960
01:34:07,181 --> 01:34:08,716
Motherfucker!
961
01:34:11,318 --> 01:34:13,387
Try to stop your contraction.
962
01:34:13,522 --> 01:34:15,723
You can't stop this baby
from being born.
963
01:34:15,789 --> 01:34:16,924
He wants to be born.
964
01:34:18,125 --> 01:34:19,960
To bind you like I bound you.
965
01:34:22,631 --> 01:34:25,032
You are not God's equal!
966
01:34:25,766 --> 01:34:28,637
You rule over the rebellion.
That is all.
967
01:34:28,769 --> 01:34:30,838
And in every age,
you are defeated.
968
01:34:37,344 --> 01:34:40,214
Laura! Open the door!
969
01:34:42,249 --> 01:34:43,117
No!
970
01:34:45,085 --> 01:34:46,086
Kill it!
971
01:34:46,220 --> 01:34:47,054
I will not!
972
01:34:47,188 --> 01:34:48,189
Listen to me!
973
01:34:48,322 --> 01:34:50,391
No more tricks, Laura.
974
01:34:50,525 --> 01:34:51,492
Get her to the altar.
975
01:34:51,626 --> 01:34:52,226
No.
976
01:34:52,359 --> 01:34:53,961
It's God who tricked us.
977
01:34:54,094 --> 01:34:55,763
No, no!
978
01:35:15,082 --> 01:35:18,687
Push. Keep pushing.
979
01:35:24,792 --> 01:35:25,793
Good.
980
01:35:32,866 --> 01:35:33,834
Yes, it's--
981
01:35:35,903 --> 01:35:38,673
Where are you taking my baby?
982
01:35:56,857 --> 01:35:58,325
No, no.
983
01:35:59,126 --> 01:36:00,629
No!
984
01:36:00,828 --> 01:36:02,697
No, no!
985
01:36:02,830 --> 01:36:03,831
No!
986
01:36:31,058 --> 01:36:35,996
Welcome our beautiful,
exalted prince.
987
01:36:36,897 --> 01:36:41,235
We're no longer
under the tyranny of God.
988
01:36:47,975 --> 01:36:49,943
Our lost eternal.
989
01:36:53,347 --> 01:36:54,348
Worship him.
990
01:37:07,595 --> 01:37:09,963
Lord Lucifer,...
991
01:37:12,166 --> 01:37:17,971
...I baptize you
not with water...
992
01:37:18,105 --> 01:37:19,741
...but with blood.
993
01:38:17,464 --> 01:38:18,733
Take them all!
994
01:39:30,170 --> 01:39:33,207
He found you
in your youth.
995
01:39:34,341 --> 01:39:36,511
I want to be a part of it.
996
01:39:36,644 --> 01:39:38,212
I know you do.
997
01:39:39,547 --> 01:39:42,349
But I have something
much more precious.
998
01:39:44,819 --> 01:39:46,588
You'll have a moment with him.
999
01:40:03,270 --> 01:40:04,772
Check inside.
1000
01:40:04,906 --> 01:40:07,307
No one can live
to tell the story.
1001
01:40:30,230 --> 01:40:32,165
Laura. Laura!
1002
01:40:33,300 --> 01:40:34,201
Laura.
1003
01:40:36,470 --> 01:40:37,471
-Laura!
-Michael!
1004
01:40:37,605 --> 01:40:38,540
Come, come on!
1005
01:40:40,440 --> 01:40:41,743
Come on, that's it.
1006
01:40:41,876 --> 01:40:42,644
That's it.
1007
01:40:42,777 --> 01:40:44,411
Come on, that's it.
1008
01:40:44,546 --> 01:40:46,179
Where's my baby?
1009
01:40:54,054 --> 01:40:55,088
Give me my baby.
1010
01:40:56,758 --> 01:40:57,424
No!
1011
01:40:58,593 --> 01:40:59,827
No, no!
1012
01:41:01,361 --> 01:41:03,598
Michael, don't harm my Lucifer.
1013
01:41:03,731 --> 01:41:05,800
The child is not Lucifer.
1014
01:41:05,934 --> 01:41:08,168
He has his own destiny.
1015
01:41:08,302 --> 01:41:10,237
Lucifer's lust for revenge
blinds him.
1016
01:41:11,539 --> 01:41:14,241
He chose the only DNA
that can imprison him.
1017
01:41:14,374 --> 01:41:16,711
Lucifer didn't choose Laura.
1018
01:41:16,844 --> 01:41:18,145
God did.
1019
01:41:18,245 --> 01:41:19,781
Come on!
1020
01:41:19,914 --> 01:41:21,415
Find Cardinal Vincini.
1021
01:41:21,549 --> 01:41:22,917
Where are you going?
1022
01:41:23,051 --> 01:41:24,151
Home.
1023
01:41:24,217 --> 01:41:25,753
But first I have
a promise to keep.
1024
01:41:29,156 --> 01:41:30,324
You're too late!
1025
01:41:30,692 --> 01:41:32,560
Hell is coming to Earth.
1026
01:41:33,528 --> 01:41:34,294
Go now!
1027
01:42:41,228 --> 01:42:42,462
Thank you, Marconi.
1028
01:42:44,766 --> 01:42:46,601
But I miss my old self.
1029
01:43:11,092 --> 01:43:12,694
The hound of heaven indeed.
1030
01:43:30,878 --> 01:43:33,346
Maybe some of you may say,
that Father,
1031
01:43:33,480 --> 01:43:36,383
how old fashioned you are
to speak about the devil
1032
01:43:36,517 --> 01:43:38,720
in the 21st century.
1033
01:43:38,853 --> 01:43:42,156
But look out.
The devil's present.
1034
01:43:43,725 --> 01:43:44,625
The devil's here.
1035
01:43:46,293 --> 01:43:48,663
Even in the 21st century.
1036
01:43:51,966 --> 01:43:53,901
God have mercy.
1037
01:43:55,770 --> 01:43:59,473
♪ Have you ever heard
the song of angel ♪
1038
01:44:03,978 --> 01:44:05,113
What child is this?
1039
01:44:05,312 --> 01:44:09,117
♪ Have you seen
their kingdom come?
1040
01:44:14,956 --> 01:44:18,693
♪ Sacred bodies held,
God eternal ♪
1041
01:44:24,331 --> 01:44:31,338
♪ Two souls bound by
sword and shield ♪
1042
01:44:37,410 --> 01:44:38,345
Let's go home.
1043
01:44:40,081 --> 01:44:42,382
♪ Have you seen ♪
1044
01:44:48,756 --> 01:44:55,663
♪ Have you
seen the eyes of demons? ♪
1045
01:44:58,566 --> 01:45:00,067
Michael, come on.
1046
01:45:00,201 --> 01:45:01,102
Home time.
1047
01:45:05,239 --> 01:45:09,043
♪ One brother fell down
from the sky ♪
1048
01:45:13,014 --> 01:45:16,884
♪ Then he turned to
shadows and dust ♪
1049
01:45:18,485 --> 01:45:21,722
Lord, protect this child
from evil.
1050
01:45:21,856 --> 01:45:23,891
May the devil fear him.
1051
01:45:24,025 --> 01:45:26,060
Lucifer.
1052
01:45:26,194 --> 01:45:28,963
And not he the devil.
1053
01:45:40,041 --> 01:45:42,977
♪ Have mercy ♪
1054
01:45:45,513 --> 01:45:48,415
♪ Father,
won't you bend your knee ♪
1055
01:45:48,481 --> 01:45:49,283
♪ Oh, oh ♪
1056
01:45:52,419 --> 01:45:53,420
♪ Oh, oh ♪
1057
01:46:08,536 --> 01:46:11,339
♪ Rising from the ashes ♪
1058
01:46:12,640 --> 01:46:15,442
♪ Father,
won't you bend your knee ♪
1059
01:46:15,543 --> 01:46:16,944
♪ Oh, oh ♪
1060
01:46:41,302 --> 01:46:45,172
♪ Take my hand ♪
1061
01:46:48,109 --> 01:46:51,646
♪ Don't let go ♪
1062
01:46:54,715 --> 01:46:58,519
♪ Keep my chin on ♪
1063
01:47:01,122 --> 01:47:04,392
♪ Till the sun ♪
1064
01:47:07,895 --> 01:47:11,632
♪ Will rise again
for you ♪