1 00:00:00,750 --> 00:00:08,750 parhizkariahmadreza زیرنویس از 2 00:00:09,000 --> 00:00:012,000 این زیرنویس شامل کلمات و الفاظ +18 می‌باشد 3 00:00:15,875 --> 00:00:19,666 اجازه بدید به شما بگم که چه کسی برای اولین بار ما رو به انجام بدی اغوا کرد 4 00:00:22,791 --> 00:00:25,916 ،لوسیفر ...برای قرار دادن خود در شکوه جنگ 5 00:00:26,083 --> 00:00:30,625 در آسمان برافراشته شد تاج و تخت و سلطنت خدا شکست خورده 6 00:00:31,708 --> 00:00:34,125 توسط فرشته میکائیل 7 00:00:34,291 --> 00:00:38,375 این فرشته (لوسیفر) سقوط کرده بود ...به قلمرو پایین تر 8 00:00:50,458 --> 00:00:53,125 هنگام افتادن او آسمان روحانی درخشید 9 00:01:00,875 --> 00:01:03,625 تا انتهاترین نقطه جهنم 10 00:01:07,041 --> 00:01:10,250 جایی از زنجیرهای نشکن 11 00:01:11,666 --> 00:01:14,000 و آتشی تنبیه کننده 12 00:01:28,000 --> 00:01:29,541 لعنت 13 00:01:40,041 --> 00:01:41,250 !لوسیفر 14 00:01:59,625 --> 00:02:02,500 واقعا این کار لازمه؟ 15 00:02:09,916 --> 00:02:11,708 !منو آزاد کن 16 00:02:11,875 --> 00:02:13,750 !میکائیل 17 00:02:15,250 --> 00:02:18,208 به عنوان متحد و فداکار من دیر نشده ...فرشته پادشاهی 18 00:02:18,375 --> 00:02:21,708 بهتره تو جهنم سلطنت کنه تا خدمت تو بهشت 19 00:02:24,666 --> 00:02:26,166 میکائیل 20 00:02:28,000 --> 00:02:31,541 من یه روز از اینجا آزاد میشم و برمی‌خیزم 21 00:02:31,708 --> 00:02:34,916 من دنبالت میام ولی نه به عنوان متحدت 22 00:02:35,083 --> 00:02:36,375 نه به عنوان برادرت 23 00:02:36,541 --> 00:02:39,333 ،بلکه به عنوان استادت 24 00:02:39,500 --> 00:02:42,833 !خالقت و خدات 25 00:03:17,958 --> 00:03:19,833 ،با گذشت زمان 26 00:03:20,000 --> 00:03:23,083 ...سپاه شیاطین در جهنم به لوسیفر پیوست 27 00:03:23,250 --> 00:03:25,458 و او نقشه انتقام خود را کشید 28 00:03:40,041 --> 00:03:45,041 ...روی زمین، شاگردانش یک دژ مستحکم ایجاد کردند 29 00:03:46,625 --> 00:03:49,458 ،با این باور که ...روزی از راه می‌رسد که این دروازه جهنم خواهد شد 30 00:03:52,541 --> 00:03:54,041 و بر جهان ما حکومت می‌کنند 31 00:04:23,541 --> 00:04:24,541 !پروفسور روسو 32 00:04:27,916 --> 00:04:29,125 بله، لاورا؟ 33 00:04:29,291 --> 00:04:32,041 لطفا در مورد پایان‌نامه‌م تجدید نظر کنید 34 00:04:32,208 --> 00:04:33,750 آخرین چیزی که ...دانشگاه تورین 35 00:04:33,916 --> 00:04:36,208 می‌خواد بشنوه اینه که ...یه جوون آمریکایی در مورد بزرگی ما 36 00:04:36,375 --> 00:04:38,458 چی سخنرانی کرده ...هنرمندای ایتالیایی باور کردن 37 00:04:38,625 --> 00:04:39,666 یا نکردن 38 00:04:39,833 --> 00:04:41,333 منظورم اینه ...اون هنرمندایی که 39 00:04:41,500 --> 00:04:43,791 کلیساها رو با نقاشی های فرشته‌ها و شیاطین پر کردن 40 00:04:43,958 --> 00:04:45,833 !می‌دونستن ‌که اونا واقعی نیستن می‌فهمی 41 00:04:46,000 --> 00:04:47,708 ...مثلا هیچ کدوم از ارواح خوب از آسمون 42 00:04:47,875 --> 00:04:50,250 یا ارواح شیاطین از جهنم واقعی نیست 43 00:04:50,416 --> 00:04:52,166 هیچ تاریکی‌ای وجود نداره 44 00:04:52,333 --> 00:04:54,666 هیچ تاریکی‌ای وجود نداره؟ - آره - 45 00:04:54,833 --> 00:04:56,791 پایان‌نامه‌ت مثل یه فیلم خسته کننده‌ست 46 00:04:56,958 --> 00:04:58,875 !و یه مقاله متکبرانه 47 00:04:59,041 --> 00:05:00,375 جوابم منفیه 48 00:05:00,541 --> 00:05:02,875 خواهش می‌کنم، دکتر روسو نمیشه در موردش گفت‌وگو کنیم؟ 49 00:05:07,000 --> 00:05:10,500 چرا بعداَََ در موردش گفت‌وگو نکنیم تو آپارتمانم؟ 50 00:05:11,791 --> 00:05:15,083 من فضاهای باز شلوغ و بزرگ رو ترجیح میدم 51 00:05:17,166 --> 00:05:18,566 به خاطر همینه که یه شال عروسی می‌پوشی؟ 52 00:05:18,708 --> 00:05:20,958 تا ما، مردای ایتالیایی رو از خودت دور نگه‌ داری؟ 53 00:05:21,125 --> 00:05:22,750 مسلماَ اینطوری نیست 54 00:05:26,916 --> 00:05:29,625 دی‌ان‌ای عیسی ناصره این هفته به نمایش گذاشته می‌شود 55 00:05:29,791 --> 00:05:31,500 در تورین، ایتالیا 56 00:05:31,666 --> 00:05:33,458 ...صدها هزار نفر جمع خواهند شد 57 00:05:33,625 --> 00:05:35,833 برای دیدن این رویداد تاریخی ...به عنوان کفن تورین 58 00:05:36,000 --> 00:05:38,208 از پارچه دفن عیسی رونمایی خواهد شد 59 00:05:38,375 --> 00:05:39,935 ...به همراه کفن 60 00:05:40,041 --> 00:05:41,750 ...آثار هنری و مجسمه های معروف توسط 61 00:05:41,916 --> 00:05:43,541 انجمن تاریخی واتیکان ارائه خواهد شد 62 00:05:43,708 --> 00:05:44,708 بازم ازتون ممنونم 63 00:05:44,875 --> 00:05:45,892 ممنون که به کلیسا تشریف آوردید 64 00:05:45,916 --> 00:05:46,958 ممنون - خداحافظ - 65 00:05:47,125 --> 00:05:47,666 بله، ممنونم - خدانگهدار، ممنون - 66 00:05:47,833 --> 00:05:48,833 ممنون 67 00:05:49,875 --> 00:05:51,125 لاورا - هی - 68 00:05:51,291 --> 00:05:53,083 آثار تاریخیم در چه حالن؟ - خوبن - 69 00:05:53,250 --> 00:05:54,250 عالیه 70 00:05:54,291 --> 00:05:55,331 قول میدم نا امید نشی 71 00:05:55,416 --> 00:05:56,625 بیا، این امروز لازمت میشه 72 00:05:56,791 --> 00:05:57,458 نگهبانای نمایشگاه اضافه شدن 73 00:05:57,625 --> 00:06:00,083 اوه، خوبه 74 00:06:01,458 --> 00:06:03,458 همه هیجان‌زده شدن 75 00:06:03,625 --> 00:06:05,385 فقط ۵تا نمایش از کفن وجود داشته 76 00:06:05,416 --> 00:06:06,416 تو صد سال گذشته 77 00:06:06,541 --> 00:06:07,750 آره، جمعیت زیادیه 78 00:06:07,916 --> 00:06:09,291 اوه، ببخشید 79 00:06:10,791 --> 00:06:12,833 ازت ممنونم 80 00:06:17,416 --> 00:06:20,708 به نمایشگاه کفن مسیح خوش آمدید 81 00:06:20,875 --> 00:06:24,541 معروف‌ترین و مقدس‌ترین شی جهان 82 00:06:24,708 --> 00:06:26,250 میشه بیاید اینجا لطفا؟ 83 00:06:26,416 --> 00:06:27,809 ...قبل از اینکه برای دیدن کفن به داخل بریم 84 00:06:29,375 --> 00:06:30,601 ...می‌خوام تمام تصاویر رو از نزدیک به شما نشون بدم 85 00:06:30,625 --> 00:06:31,865 ...تا تصور بهتری از 86 00:06:31,958 --> 00:06:33,291 شکل ظاهری اونا پیدا کنید 87 00:06:33,458 --> 00:06:35,625 ...ما اینجا خون عیسی رو داریم 88 00:06:35,791 --> 00:06:37,625 از واقعه به صلیب کشیده شدن او 89 00:06:37,791 --> 00:06:40,416 تصویر او از قیامت 90 00:06:40,583 --> 00:06:43,833 ،ما معتقدیم عیسی مرد دفن شد 91 00:06:44,000 --> 00:06:45,040 و به مردگان نازل شد 92 00:06:45,166 --> 00:06:47,250 در روز سوم، برخاست؛ 93 00:06:47,416 --> 00:06:49,291 ...و نور درخشانی که از او پخش شده بود 94 00:06:49,458 --> 00:06:51,000 تصویر اونو روی کفن حک کرد 95 00:06:52,458 --> 00:06:55,000 در واقع کفن عکسی از قیامته 96 00:06:56,375 --> 00:06:57,375 امم 97 00:06:58,541 --> 00:07:00,184 مگه نگفتی می‌خوای یه چیزی بهم نشون بدی؟ 98 00:07:00,208 --> 00:07:01,208 چرا 99 00:07:01,333 --> 00:07:02,125 یه چیز خیلی خاص 100 00:07:02,291 --> 00:07:03,375 از این طرف 101 00:07:05,458 --> 00:07:06,833 ...ببین، من معتقدم که هنر 102 00:07:07,000 --> 00:07:09,750 داستان گذشته ما رو بیان می‌کنه و به آینده‌مون اشاره داره 103 00:07:15,041 --> 00:07:16,791 به عنوان امانت تو نمایشگاه‌ست 104 00:07:16,958 --> 00:07:18,416 اینجاست تا از کفن محافظت کنه 105 00:07:20,375 --> 00:07:22,708 میکائیل مقدس در حال شکست دادن شیطانه 106 00:07:23,625 --> 00:07:26,458 ...جنگ فرشتگان اولین جنگ بود 107 00:07:26,625 --> 00:07:28,875 و اولین ضرر 108 00:07:29,041 --> 00:07:30,958 ،خوشبختانه ...میکائیل لوسیفرو شکست داد 109 00:07:31,125 --> 00:07:32,291 و اونو تو جهنم زندانی کرد 110 00:07:33,875 --> 00:07:35,541 ...اما مبارزه خیر و شر 111 00:07:35,708 --> 00:07:36,908 درون هرکدوم از ما ادامه داره 112 00:07:37,041 --> 00:07:38,458 دقیقاَ 113 00:07:38,625 --> 00:07:42,583 ...شر یه نیروی فانی و عرفانی نیست 114 00:07:44,625 --> 00:07:45,625 شخصیه 115 00:07:46,583 --> 00:07:48,291 من مخالفم 116 00:07:48,458 --> 00:07:49,833 خیلی بیشتر از ایناست 117 00:07:51,083 --> 00:07:53,125 ...این هنرمند اصرار داشت که خود شیطان 118 00:07:53,291 --> 00:07:54,500 برای نقاشیش بشینه 119 00:07:55,833 --> 00:07:57,250 فکر کنم حق با اون بود 120 00:07:59,916 --> 00:08:02,625 من افراد خوب زیادی رو می‌شناسم ...که تحمل کردن 121 00:08:02,791 --> 00:08:03,791 ...شر هولناک 122 00:08:04,916 --> 00:08:05,958 و شر دنیاهای دیگه رو 123 00:08:06,125 --> 00:08:08,583 آره، خودمم همینطور 124 00:08:08,750 --> 00:08:12,958 اما وقتی برای کسی که عمیقاَ دوستش داریم، ...اتفاقی می‌افته 125 00:08:13,125 --> 00:08:15,500 انداختن اون به گردن شیطان ...چیزی رو درست نمی‌کنه 126 00:08:15,666 --> 00:08:17,833 مطمئناَ درد رو هم کاهش نمیده 127 00:08:19,458 --> 00:08:21,658 این تنها چیزیه که می‌دونم 128 00:08:22,541 --> 00:08:25,000 جنگ بهشت به زمین اومده 129 00:08:25,166 --> 00:08:26,375 شیطان هرگز آروم نمی‌گیره 130 00:08:34,833 --> 00:08:36,458 ...لوسیفر همه ما رو از پا درمی‌آورد 131 00:08:36,625 --> 00:08:38,416 اگه میکائیل جلوی اونو نمی‌گرفت 132 00:08:43,041 --> 00:08:46,250 بسیاری از پیشگویی‌ها، ...در مورد بازگشت شیطان به زمین 133 00:08:46,416 --> 00:08:48,083 به عنوان یک خدای دروغینه 134 00:08:50,708 --> 00:08:52,250 من همیشه دعا می‌کنم که هرگز راهشو پیدا نکنه 135 00:08:54,416 --> 00:08:57,375 اما من باید راه خودمو پیدا کنم 136 00:08:59,125 --> 00:09:01,458 اجازه دارم شما سه تا رو تنها بذارم !تا باهم آشنا شید؟ 137 00:09:01,625 --> 00:09:02,750 حتما 138 00:09:02,916 --> 00:09:04,125 ممنون، پدر 139 00:09:04,291 --> 00:09:04,916 لذت ببرید 140 00:09:32,666 --> 00:09:34,333 لاورا 141 00:09:46,166 --> 00:09:47,708 پدر؟ 142 00:10:14,083 --> 00:10:15,375 درست سر وقت 143 00:10:17,208 --> 00:10:19,791 ...چندین آتش‌سوزی تقریباَ 144 00:10:19,958 --> 00:10:21,791 ...کفنو نابود کرده 145 00:10:21,958 --> 00:10:24,291 و در آخر ...این کلیسا رو ویران کرد 146 00:10:24,458 --> 00:10:25,708 اما خدا حفظش کرد 147 00:10:26,875 --> 00:10:27,916 دنبالم بیاید، لطفا 148 00:10:28,083 --> 00:10:29,958 میریم طبقه بالا 149 00:10:57,875 --> 00:10:59,208 خدانگهدار، ممنونم 150 00:11:00,666 --> 00:11:02,000 خداحافظ - خداحافظ - 151 00:12:43,333 --> 00:12:44,333 !برو 152 00:12:45,250 --> 00:12:46,250 !ششش 153 00:12:48,208 --> 00:12:49,208 !برو 154 00:12:51,041 --> 00:12:52,041 !برو 155 00:12:53,833 --> 00:12:54,833 !برو 156 00:12:56,250 --> 00:12:56,791 !برو 157 00:13:13,625 --> 00:13:14,708 !ای خدا 158 00:13:26,125 --> 00:13:26,958 اوه، نه، نه 159 00:13:30,958 --> 00:13:33,708 اه، نشان، بله 160 00:15:57,500 --> 00:15:58,500 بس کن 161 00:15:58,541 --> 00:16:00,333 همین الان بس ‌کن 162 00:16:05,208 --> 00:16:06,583 از این بی‌حرمتی دست نگه دار 163 00:16:07,666 --> 00:16:09,208 میکائیل مقدس 164 00:16:09,375 --> 00:16:11,041 مدافع ما در برابر شیطان باش 165 00:16:12,583 --> 00:16:13,583 !و شر او را کم کن 166 00:16:14,666 --> 00:16:15,666 !نه 167 00:16:19,041 --> 00:16:20,166 نه 168 00:16:24,250 --> 00:16:26,375 ...شیطان و تمام ارواح او را در جهنم نگه دار 169 00:16:26,541 --> 00:16:28,458 کسی که آرزوی تباهی روح را دارد 170 00:16:29,875 --> 00:16:32,333 !به ما روی زمین ملحق شو، لوسیفر 171 00:16:32,500 --> 00:16:35,041 میکائیل مقدس، به ما بازگرد، دعا می‌کنم 172 00:17:15,958 --> 00:17:17,208 بگیریدش 173 00:17:39,541 --> 00:17:40,541 صبر کنید 174 00:17:40,666 --> 00:17:42,333 اونو نکشید 175 00:17:43,791 --> 00:17:46,041 ممکنه اونو انتخاب کنه 176 00:17:46,208 --> 00:17:46,958 نه 177 00:17:47,125 --> 00:17:48,291 نه، بهم دست نزن 178 00:17:50,166 --> 00:17:51,250 منو کجا می‌برید؟ 179 00:17:51,416 --> 00:17:52,958 نه، خواهش می‌کنم 180 00:18:00,125 --> 00:18:01,125 ...میکائیل مقدس 181 00:18:02,625 --> 00:18:04,583 ...جسم منو بگیر 182 00:18:04,750 --> 00:18:07,750 و از اون برای شکست دادن این موجودات شیطانی استفاده کن 183 00:18:35,708 --> 00:18:36,708 !کمکم کنید 184 00:18:36,791 --> 00:18:38,500 !اونو ساکت کنید 185 00:18:38,666 --> 00:18:40,125 !کمک 186 00:18:40,291 --> 00:18:41,875 شما دیگه کی هستید؟ 187 00:18:43,041 --> 00:18:44,166 نه 188 00:18:45,583 --> 00:18:46,583 !میکائیل 189 00:18:46,625 --> 00:18:47,875 بکشش 190 00:19:13,416 --> 00:19:14,541 !تندتر برو 191 00:20:29,250 --> 00:20:30,625 ازتون ممنونم که تشریف آوردید 192 00:20:34,208 --> 00:20:36,250 اسم من دکتر لورنته 193 00:20:37,958 --> 00:20:41,375 ،برای احیای درخشش ...همکارانم دیدن به عمل آوردن از 194 00:20:41,541 --> 00:20:45,583 ،سانتا کروچه ...آخرین محل استراحتِ 195 00:20:45,750 --> 00:20:50,291 ماکیاولی، گالیله و مایکل آنژلو 196 00:20:52,458 --> 00:20:56,500 ،این مقبره نابغه های ژنتیکی ...گنجینه‌ای دارد 197 00:20:56,666 --> 00:20:58,500 بسیار ارزشمندتر از طلا 198 00:20:59,333 --> 00:21:03,375 ...دی‌ان‌ای درخشان، که تا الان 199 00:21:03,541 --> 00:21:05,250 ...معمایی حل نشده بود 200 00:21:06,666 --> 00:21:14,666 امروز، من می‌تونم این استخوان های خشک را زنده کنم 201 00:21:15,750 --> 00:21:16,750 نتیجه‌ش؟ 202 00:21:18,166 --> 00:21:21,958 بچه‌هایی ‌‌که صادقانه می‌توانید به آنها افتخار کنید 203 00:21:25,958 --> 00:21:29,750 گذشته، آینده ما خواهد شد 204 00:21:29,916 --> 00:21:34,750 هنگامی که من تاثیرگذارترین ...افراد تاریخ را از مرگ زنده می‌کنم 205 00:21:34,916 --> 00:21:38,875 بهتون نیاز دارم که هزینه‌شو پرداخت کنید 206 00:21:42,125 --> 00:21:46,500 ،خانوم‌ها و آقایون !آنتونیو ویوالدی برخاسته 207 00:21:53,791 --> 00:21:55,333 و باعث افتخار پدر و مادرش شده 208 00:21:56,958 --> 00:21:58,875 !تبریک میگم 209 00:21:59,041 --> 00:22:00,708 ممنون، خیلی ازتون ممنونم 210 00:22:02,875 --> 00:22:05,250 ...پیشنهاد بعدی مناقصه 211 00:22:05,416 --> 00:22:09,250 ...یکی از بزرگترین شاعران و معماران 212 00:22:09,416 --> 00:22:11,708 در نظر گرفته می‌شود؛ ،بزرگترین مجسمه‌ساز 213 00:22:11,875 --> 00:22:14,500 ،و نقشه‌کش، زنده یا مرده 214 00:22:14,666 --> 00:22:16,583 ،خالق کلیسای سیستین داوود 215 00:22:16,750 --> 00:22:18,875 کلیسای پیتر کبیر 216 00:22:19,041 --> 00:22:20,541 و مجسمه پیِتا 217 00:22:20,708 --> 00:22:26,041 امشب، دارایی ارزشمند کسی نیست جز مایکل آنژلو بوناروتی 218 00:22:40,083 --> 00:22:43,958 مناقصه امشب رو با ده میلیون یورو شروع می‌کنیم 219 00:22:45,083 --> 00:22:48,083 و به همین سادگی پانزده میلیون 220 00:22:48,250 --> 00:22:49,583 بیست میلیون 221 00:22:49,750 --> 00:22:50,750 سی میلیون 222 00:22:50,916 --> 00:22:52,083 هیچ رقابتی برای سی نیست؟ 223 00:22:52,250 --> 00:22:53,583 چهل میلیون یورو 224 00:22:53,750 --> 00:22:54,750 !هفتاد 225 00:22:54,916 --> 00:22:57,458 هفتاد میلیون یورو 226 00:22:57,625 --> 00:23:00,541 هیچ پیشنهادی بالای هفتاد میلیون یورو نیست؟ 227 00:23:00,708 --> 00:23:01,458 هشتاد میلیون 228 00:23:03,333 --> 00:23:06,291 هشتاد میلیون !و هشتاد میلیون یک 229 00:23:06,458 --> 00:23:08,041 !دو 230 00:23:08,208 --> 00:23:09,708 نود میلیون 231 00:23:53,125 --> 00:23:54,125 کفن آماده‌ست؟ 232 00:23:54,208 --> 00:23:55,458 بله - خوبه - 233 00:24:03,666 --> 00:24:07,500 هرچیزی ‌که براش زحمت کشیده بودم برای این لحظه بوده 234 00:24:08,958 --> 00:24:10,916 جانشینا رو آماده کن 235 00:24:11,083 --> 00:24:13,250 به اندازه کافی صبر کرده 236 00:24:18,250 --> 00:24:22,000 بالاخره لوسیفر خونه‌ای شایسته داره 237 00:24:31,916 --> 00:24:34,375 لطفا اونو ساکت کن خواهش می‌‌کنم، حالا 238 00:24:34,541 --> 00:24:35,791 جلوشو بگیر 239 00:24:37,500 --> 00:24:38,791 هی، هیش، هی 240 00:24:38,958 --> 00:24:40,458 هی سوفیا، خفه شو 241 00:24:43,958 --> 00:24:45,125 اونا دارن ما رو تماشا می‌کنن 242 00:24:46,208 --> 00:24:47,208 من کجام؟ 243 00:24:48,875 --> 00:24:49,875 جهنم 244 00:24:51,291 --> 00:24:52,833 هان؟ 245 00:24:53,000 --> 00:24:56,291 هی، اونا تو رو از کجا آوردن؟ 246 00:24:58,000 --> 00:25:00,458 ام، از کلیسای جامع 247 00:25:00,625 --> 00:25:01,291 کلیسای جامع؟ 248 00:25:01,458 --> 00:25:03,000 تو راهبه‌ای؟ 249 00:25:03,875 --> 00:25:04,875 خفه شو 250 00:25:05,750 --> 00:25:07,625 !خفه شو! خفه شو 251 00:25:10,666 --> 00:25:12,291 میشه اونو ساکت کنی لطفا؟ 252 00:25:12,458 --> 00:25:13,875 ،هی، ساکت باش، ساکت باش 253 00:25:14,041 --> 00:25:15,458 ،گوش کن، گوش کن اسمت چیه؟ 254 00:25:16,833 --> 00:25:17,958 سوفیا، سافیا 255 00:25:18,125 --> 00:25:18,916 اون انگلیسی حرف می‌زنه 256 00:25:19,083 --> 00:25:20,458 باشه، باشه، باشه 257 00:25:20,625 --> 00:25:21,958 سوفیا، سوفیا 258 00:25:22,125 --> 00:25:23,125 سلام، من لاورام 259 00:25:24,125 --> 00:25:24,916 ،خوبه سوفیا به من نگاه کن 260 00:25:25,083 --> 00:25:26,083 به من نگاه کن 261 00:25:26,166 --> 00:25:27,458 می‌خوای از اینجا خلاص شی؟ 262 00:25:29,500 --> 00:25:31,875 آره؟ - آره، آره - 263 00:25:32,041 --> 00:25:33,458 آره، منم می‌خوام 264 00:25:34,625 --> 00:25:35,958 باشه 265 00:25:36,125 --> 00:25:37,583 خوبه، حالا باید چی کار کنیم؟ 266 00:25:37,750 --> 00:25:38,333 اسم تو چیه؟ 267 00:25:38,500 --> 00:25:39,208 برندا 268 00:25:39,375 --> 00:25:40,833 برندا؟ - آره - 269 00:25:41,000 --> 00:25:42,375 اسم تو چیه؟ 270 00:25:43,125 --> 00:25:45,000 آلینا - آلینا - 271 00:25:45,166 --> 00:25:47,250 ما باید آرامش‌مونو حفط کنیم 272 00:25:47,416 --> 00:25:48,892 و باید باهم کار کنیم 273 00:25:48,916 --> 00:25:50,250 همه‌مون باهم 274 00:25:50,416 --> 00:25:50,875 آره 275 00:26:03,583 --> 00:26:05,208 ،نه، نه، نه نزدیک من نیاید 276 00:26:05,375 --> 00:26:06,541 !به من دست نزنید 277 00:26:06,708 --> 00:26:07,458 !نه 278 00:26:09,333 --> 00:26:10,333 !برو اونور 279 00:26:18,500 --> 00:26:19,500 ولم کنید 280 00:26:41,250 --> 00:26:42,250 نه، نه 281 00:26:42,291 --> 00:26:43,416 راهب بوستامانته جاش امنه 282 00:26:45,291 --> 00:26:46,291 اونا تو راهن 283 00:27:07,875 --> 00:27:09,416 پدر مارکونی 284 00:27:10,958 --> 00:27:12,250 چطور ممکنه؟ 285 00:27:13,416 --> 00:27:14,750 خدای من - اه - 286 00:27:14,916 --> 00:27:15,583 چطور گذاشتی اونو ببرن؟ 287 00:27:15,750 --> 00:27:16,958 پدر مارکونی 288 00:27:17,125 --> 00:27:18,309 این یه معجزه‌ست 289 00:27:18,333 --> 00:27:19,125 اوه، شما دارید خونریزی می‌کنید 290 00:27:19,291 --> 00:27:20,958 با اورژانس تماس می‌گیرم 291 00:27:21,750 --> 00:27:22,750 نیازی نیست 292 00:27:24,166 --> 00:27:26,000 محافظای کفن کجا بودن؟ 293 00:27:26,166 --> 00:27:27,500 ببخشید، محافظای...؟ 294 00:27:27,666 --> 00:27:29,458 محافظای کفن کجا بودن؟ 295 00:27:31,875 --> 00:27:33,583 اه، سرم 296 00:27:33,750 --> 00:27:37,333 کاردینال وینچینی مسئول حفاظت از اون بود 297 00:27:37,500 --> 00:27:40,916 ولی اون ناپدید شد 298 00:27:41,083 --> 00:27:42,458 ناپدید؟ 299 00:27:42,625 --> 00:27:46,208 پیشگویی های موجودات اهریمنی و فرقه های مخفی 300 00:27:46,375 --> 00:27:47,750 چی؟ 301 00:27:48,958 --> 00:27:51,250 ...رویاهای وحشتناک از آمدن شیطان به زمین 302 00:27:51,416 --> 00:27:54,083 و آشکار شدن دیوانگی 303 00:27:55,458 --> 00:27:56,625 کتاب مقدس رو خوندی؟ 304 00:27:57,666 --> 00:28:00,500 جان؟ بله 305 00:28:03,000 --> 00:28:04,458 داره فیلم امنیتی رو برمی‌داره 306 00:28:04,625 --> 00:28:05,945 کجا می‌تونم کاردینال وینچینی رو پیدا کنم؟ 307 00:28:06,041 --> 00:28:07,250 پدر مارکونی 308 00:28:07,416 --> 00:28:08,000 ، من به عنوان مافوق شما ...اصرار دارم که 309 00:28:08,166 --> 00:28:09,250 مافوق من؟ 310 00:28:09,416 --> 00:28:11,125 وینچینی کجاست؟ 311 00:28:12,166 --> 00:28:13,416 کجا؟ 312 00:28:16,125 --> 00:28:17,458 اون الان در حال عبادته 313 00:28:17,625 --> 00:28:21,666 اون تنهایی در آسایشگاه میکائیل مقدس زندگی می‌کنه 314 00:28:29,333 --> 00:28:30,333 این دختره کیه؟ 315 00:28:34,375 --> 00:28:36,625 ...اون ...اون دوستِ 316 00:28:38,833 --> 00:28:40,333 دوست شماست 317 00:28:40,500 --> 00:28:42,583 لاورا دانشجوی هنره، از آمریکا 318 00:28:45,333 --> 00:28:47,250 خب، گوش کنید 319 00:28:47,416 --> 00:28:48,750 این خیلی مهمه 320 00:28:48,916 --> 00:28:50,434 به کسی نگید من اینجا بودم 321 00:28:50,458 --> 00:28:51,208 بله - نه - 322 00:28:51,375 --> 00:28:52,541 بله، چرا که نه 323 00:28:54,000 --> 00:28:56,958 ضمناَ، شما کی هستید؟ 324 00:28:57,125 --> 00:28:58,125 دقیقا 325 00:28:59,416 --> 00:29:00,041 حالا، یه چیز دیگه هم هست 326 00:29:00,208 --> 00:29:01,541 من یه ماشین لازم دارم 327 00:29:01,708 --> 00:29:03,041 شما ماشین دارید 328 00:29:04,625 --> 00:29:05,625 من ماشین دارم 329 00:29:05,791 --> 00:29:06,583 صبر کنید 330 00:29:06,750 --> 00:29:08,166 درمورد پلیسا چی؟ 331 00:29:08,333 --> 00:29:10,166 اونا فیلم گمشده رو می‌خوان 332 00:29:10,333 --> 00:29:13,291 بهشون بگید یه کشیش بعد از اینکه یه زن ...شیطانی اونو کشت و زنده شد 333 00:29:13,458 --> 00:29:15,083 اونو دزدید 334 00:29:16,041 --> 00:29:17,250 یا از خودتون یه چی درارید 335 00:29:18,500 --> 00:29:19,851 ...شما که نمی‌خواید برای گفتن حقیقت 336 00:29:19,875 --> 00:29:21,375 ،به آسایشگاه میکائیل مقدس برید می‌خواید؟ 337 00:29:24,250 --> 00:29:24,833 اشکالی نداره؟ 338 00:29:25,000 --> 00:29:26,041 نه، خواهش می‌کنم 339 00:29:47,208 --> 00:29:48,208 !کشیش‌ها 340 00:30:04,375 --> 00:30:07,000 ♪ Here come the world, with the look in its eye ♪ 341 00:30:09,416 --> 00:30:13,375 ♪ Future uncertain, but certainly slight ♪ 342 00:30:15,791 --> 00:30:18,916 ♪ Look at the faces, listen to the bells ♪ 343 00:30:19,083 --> 00:30:22,541 ♪ It's hard to believe we need a place called hell ♪ 344 00:30:24,666 --> 00:30:26,375 ♪ Place called hell ♪ 345 00:30:28,500 --> 00:30:32,208 ♪ Here comes the woman with the look in her eye ♪ 346 00:30:34,958 --> 00:30:38,500 ♪ She's raised on a leather, with flesh on her mind ♪ 347 00:30:41,416 --> 00:30:44,458 ♪ Words are weapons, sharper than knives ♪ 348 00:30:44,625 --> 00:30:47,666 ♪ Makes you wonder how the other half die ♪ 349 00:30:47,833 --> 00:30:50,208 ♪ Devil inside, the devil inside ♪ 350 00:30:51,500 --> 00:30:53,833 ♪ Send me an angel ♪ 351 00:30:55,125 --> 00:30:57,666 ♪ Send me an angel ♪ 352 00:30:58,416 --> 00:30:59,416 ♪ Right now ♪ 353 00:30:59,541 --> 00:31:01,083 ♪ Send me an angel ♪ 354 00:31:02,458 --> 00:31:04,625 ♪ Right now ♪ 355 00:31:20,958 --> 00:31:25,458 ♪ Send me an angel, send me an angel ♪ 356 00:31:28,541 --> 00:31:30,833 ♪ Right now, right now ♪ 357 00:31:32,083 --> 00:31:34,750 ♪ Right now ♪ 358 00:32:43,333 --> 00:32:44,625 تو دیگه کدوم خری؟ 359 00:32:46,166 --> 00:32:47,791 آروم، پیرمرد 360 00:32:47,958 --> 00:32:49,416 من دنبال آرامشم 361 00:32:54,541 --> 00:32:55,666 اهل تورینی؟ 362 00:32:57,333 --> 00:32:59,125 بوستامانته تو رو فرستاده 363 00:33:00,625 --> 00:33:02,708 اومدی اعتراف کنی 364 00:33:02,875 --> 00:33:04,125 ببخشید؟ 365 00:33:04,458 --> 00:33:07,208 ،به گناه محافظت نکردن از بی‌گناه 366 00:33:08,666 --> 00:33:12,166 ...برای بی‌تفاوتی نسبت به سختی های 367 00:33:12,333 --> 00:33:14,000 بندگان خدا 368 00:33:15,500 --> 00:33:17,708 من سال‌ها به شما احمق‌ها هشدار دادم 369 00:33:17,875 --> 00:33:20,375 ولی شما همه فکر می‌کردید من دیوونه شدم 370 00:33:20,541 --> 00:33:23,500 هنوز فکر می‌کنید این گردنبند از شما محافظت می‌کنه؟ 371 00:33:31,458 --> 00:33:33,208 تو کشیش نیستی 372 00:33:36,583 --> 00:33:37,708 تو کی هستی؟ 373 00:33:39,500 --> 00:33:41,041 سگ شکاری بهشت 374 00:33:43,208 --> 00:33:44,375 میکائیل 375 00:33:46,125 --> 00:33:48,000 چرا اینجایی؟ 376 00:33:48,166 --> 00:33:50,083 اونا کفن رو دزدیدن 377 00:33:53,500 --> 00:33:55,684 من فیلم های نظارتی کلیسای جامع رو دارم 378 00:33:55,708 --> 00:33:57,375 کار یه زن بود؟ 379 00:33:57,541 --> 00:33:58,583 یه زن پیر؟ 380 00:33:58,750 --> 00:34:00,416 آره همینطوره 381 00:34:02,625 --> 00:34:03,750 اون کجاست؟ 382 00:34:06,083 --> 00:34:08,458 این پناهگاه به عنوان یه دیدبانی ساخته شده 383 00:34:10,083 --> 00:34:13,250 اینجا، نگاه کن بیا اینجا 384 00:34:14,583 --> 00:34:15,583 ببین 385 00:34:17,166 --> 00:34:19,416 یادت هست لوسیفر کجا افتاد؟ 386 00:34:20,875 --> 00:34:23,250 نگاه کن ببین 387 00:34:26,458 --> 00:34:31,375 کسایی که ازش محافظت می‌کنن برای آزادی لوسیفر کار می‌کنن 388 00:34:31,541 --> 00:34:34,750 اون شیطانو با نام فرشته‌ایش صدا نکن 389 00:34:36,458 --> 00:34:37,625 اون نمی‌تونه فرار کنه 390 00:34:38,625 --> 00:34:39,958 من اونو اونجا زندانی کردم 391 00:34:43,250 --> 00:34:44,916 با من بیا 392 00:34:45,083 --> 00:34:47,291 ...کتاب مقدس به ما میگه که شیطان آزاد میشه 393 00:34:47,458 --> 00:34:48,541 از زندانش 394 00:34:48,708 --> 00:34:50,083 ...دروازه جهنم باز میشه 395 00:34:50,250 --> 00:34:52,375 و اونو شیاطینش به زمین میان 396 00:34:54,916 --> 00:34:57,208 الان موقعشه 397 00:35:03,916 --> 00:35:08,125 ...دو موجود باستانی که اهل هر دو جهان هستن 398 00:35:08,291 --> 00:35:10,166 متهم به آزادی اون شدن؛ 399 00:35:11,625 --> 00:35:14,875 ...اون زنه که باهاش دیدار کردی 400 00:35:18,000 --> 00:35:20,375 و یک موجود زیرزمینی (جهنمی) 401 00:35:22,250 --> 00:35:24,017 تنها موجودی که شیطان بهش اجازه داد ...به زمین بیاد 402 00:35:24,041 --> 00:35:25,041 قبل از خودش 403 00:35:26,916 --> 00:35:28,956 اون چیزی بیشتر از جنگیدن تو ...راه خودش نمی‌خواد 404 00:35:29,041 --> 00:35:29,625 خارج از جهنم 405 00:35:29,791 --> 00:35:30,958 می‌دونم 406 00:35:31,125 --> 00:35:32,833 خودم اونو اونجا انداختم 407 00:35:33,000 --> 00:35:35,208 و فقط خودم می‌تونم آزادش کنم 408 00:35:35,375 --> 00:35:37,083 منظورت خداست؟ 409 00:35:43,083 --> 00:35:47,833 ،این طومارها حاوی اسراره از کسی که از دروازه محافظت می‌کنه 410 00:35:49,750 --> 00:35:52,000 ...اونا مثل عیسی به این باورن که خداشون 411 00:35:52,166 --> 00:35:54,750 از بی‌گناهی متولد میشه 412 00:35:54,916 --> 00:35:58,541 قرن‌ها بهش فرزندانی رو پیشنهاد می‌کردن که اون صاحب‌شون بشه 413 00:35:59,791 --> 00:36:02,541 !نه! نه 414 00:36:02,708 --> 00:36:04,267 ...بدن جوون اونا به اندازه کافی قوی نبود 415 00:36:04,291 --> 00:36:05,375 تا اونو مهار کنه 416 00:36:05,541 --> 00:36:06,833 ...رنج اونا غیرقابل وصف بود 417 00:36:07,000 --> 00:36:08,458 و ما کاری نکردیم 418 00:36:08,625 --> 00:36:11,625 شیطان نمی‌تونه غرور و خشم خودشو کنترل کنه 419 00:36:11,791 --> 00:36:14,583 بنابراین، نمی‌تونه صاحب بدنی فانی باشه 420 00:36:14,750 --> 00:36:15,458 چون نابودش می‌کنه 421 00:36:15,625 --> 00:36:16,666 ...ولی دیگه نه 422 00:36:17,916 --> 00:36:22,875 یه بدن وجود داره که جاودانه‌ست 423 00:36:23,250 --> 00:36:25,416 ...و حالا علم راه خروج از جهنم رو 424 00:36:25,583 --> 00:36:27,208 به شیطان داده 425 00:36:27,375 --> 00:36:29,455 حتی برادر من هم جرات نداره تو چنین بدنی زندگی کنه 426 00:36:29,583 --> 00:36:31,333 نمی‌بینی؟ 427 00:36:31,500 --> 00:36:33,291 به همین دلیل کفنو دزدیدن 428 00:36:33,458 --> 00:36:34,500 اونا به دی‌ان‌ای نیاز داشتن 429 00:36:34,666 --> 00:36:36,416 خدا هرگز همچین اجازه‌ای نمیده 430 00:36:40,250 --> 00:36:42,291 مگه به همین دلیل تورو نفرستاده؟ 431 00:36:46,083 --> 00:36:47,791 خدا منو نفرستاده 432 00:36:50,375 --> 00:36:52,750 حالا منو به اون دژ برسون 433 00:36:52,916 --> 00:36:54,041 نگاه کن 434 00:36:54,208 --> 00:36:56,291 من نابودی اونو می‌بینم 435 00:37:04,791 --> 00:37:06,041 بیشتر تیزش کن 436 00:37:11,125 --> 00:37:12,958 چیزی پیدا کردی؟ 437 00:37:13,125 --> 00:37:14,458 من چیزی لازم ندارم 438 00:37:14,625 --> 00:37:16,291 چرا فکر می‌کنی اونا به ما نیاز دارن؟ 439 00:37:18,041 --> 00:37:19,041 سکس 440 00:37:20,750 --> 00:37:22,750 همیشه به خاطر سکسه 441 00:37:22,916 --> 00:37:24,166 و بعدش ما رو می‌کشن 442 00:37:25,333 --> 00:37:27,458 نه، ترس ما رو می‌کشه 443 00:37:28,291 --> 00:37:29,500 می‌دونم، حله؟ 444 00:37:29,666 --> 00:37:31,186 ...قبلاَ مجبور بودم برای زنده موندن بجنگم 445 00:37:32,000 --> 00:37:33,000 پس یه سلاح پیدا کنید 446 00:37:37,291 --> 00:37:39,125 تو ازدواج کردی؟ 447 00:37:42,958 --> 00:37:44,750 شوهر و فرزندم به قتل رسیدن 448 00:37:47,208 --> 00:37:48,625 متاسفم 449 00:37:48,791 --> 00:37:50,125 اشکالی نداره 450 00:37:55,916 --> 00:37:57,333 همه چی خوب میشه، حله؟ 451 00:37:58,375 --> 00:37:59,416 حله 452 00:37:59,583 --> 00:38:00,958 نه 453 00:38:05,916 --> 00:38:08,142 ...نمایشگاه فعلی کفن تورین 454 00:38:08,166 --> 00:38:10,083 ...که تا الان بیش از ۲ میلیون بازدیدکننده جذب کرده بود 455 00:38:10,250 --> 00:38:11,750 امروز به طور ناگهانی بسته شد 456 00:38:11,916 --> 00:38:13,958 ...سخنگوی راهب اعظم تورین 457 00:38:14,125 --> 00:38:15,833 هیچ اظهار نظر رسمی‌ای ارائه نکرده است 458 00:38:16,000 --> 00:38:18,000 ...با این حال منابع در واتیکان اشاره کرده‌اند 459 00:38:18,166 --> 00:38:20,041 ...که به احتمال خیلی زیاد 460 00:38:20,208 --> 00:38:21,291 کفن گم شده است 461 00:38:52,458 --> 00:38:55,500 اوه، آره درسته 462 00:39:27,166 --> 00:39:28,375 دی‌ان‌ای کامل شده 463 00:39:31,208 --> 00:39:32,708 دختره از کلیسای جامع؟ 464 00:39:32,875 --> 00:39:34,333 بله 465 00:39:34,500 --> 00:39:35,708 گروه خونیش مطابقت داره 466 00:39:35,875 --> 00:39:37,125 سالمه 467 00:39:37,291 --> 00:39:39,916 حتی چرخه طبیعیش تصادفیه 468 00:39:40,083 --> 00:39:41,416 اونو هم آماده کن 469 00:39:42,833 --> 00:39:44,125 زود باش 470 00:39:44,291 --> 00:39:46,500 می‌تونم بوی سگ شکاری رو حس کنم 471 00:39:52,125 --> 00:39:53,291 آماده‌ای؟ 472 00:40:24,583 --> 00:40:25,333 هی 473 00:40:42,583 --> 00:40:43,583 !نه 474 00:40:45,000 --> 00:40:46,208 !نه 475 00:41:19,375 --> 00:41:20,875 !نه! نه 476 00:41:23,375 --> 00:41:25,208 !دست‌تو از رو من بکش 477 00:41:49,125 --> 00:41:49,958 نه 478 00:41:51,166 --> 00:41:53,791 آرامش خودتو حفظ کن 479 00:41:53,958 --> 00:41:55,458 تو دیگه کدوم خری؟ 480 00:41:56,333 --> 00:41:59,166 من فرشته خدا هستم 481 00:41:59,333 --> 00:42:00,833 لیز صدام کن 482 00:42:01,000 --> 00:42:02,750 داری با من چی کار می‌کنی؟ 483 00:42:02,916 --> 00:42:04,833 ...ما در حال کاشت 484 00:42:05,000 --> 00:42:09,750 یه تخمک بارور شده تو رحِمت هستیم 485 00:42:12,041 --> 00:42:13,041 !تو مریضی هرزه عوضی 486 00:42:16,458 --> 00:42:19,791 این یه بچه خیلی مهمه 487 00:42:19,958 --> 00:42:23,166 !لطفاَ، خواهش می‌کنم دست نگه دار 488 00:42:23,333 --> 00:42:24,541 لطفاَ 489 00:42:24,708 --> 00:42:28,208 ...وقتی اولش تورو تو کلیسای جامع دیدم 490 00:42:29,166 --> 00:42:35,333 تو طرحت از لوسیفر خیلی الهام گرفته بودی 491 00:42:38,250 --> 00:42:41,458 ...تا حالا ندیده بودم که اونو اینطور اسیر کنن 492 00:42:44,375 --> 00:42:49,541 و به همین دلیله که معتقدم می‌تونی با اون یکی شی 493 00:43:03,958 --> 00:43:04,625 اینجا جاییه که از هم جدا می‌شیم؟ 494 00:43:04,791 --> 00:43:05,791 آره 495 00:43:09,958 --> 00:43:11,625 از جایی که پیاده شدیم دنبالمون بود 496 00:43:13,875 --> 00:43:16,333 چندتا شراره، برای روشن کردن تاریکی 497 00:43:16,500 --> 00:43:17,791 مشعل هم داری 498 00:43:18,916 --> 00:43:21,041 مراقب باش 499 00:43:21,208 --> 00:43:23,500 موجود زیرزمینی اون پایینه 500 00:43:25,166 --> 00:43:27,083 ما خیلی‌ها رو از دست دادیم تا اونو به چنگ بیاریم 501 00:43:28,791 --> 00:43:29,958 این اونو نمی‌کشه 502 00:43:31,208 --> 00:43:33,125 اما سرعتشو می‌گیره 503 00:43:39,458 --> 00:43:40,958 خدا پشت و پناهت باشه 504 00:43:44,125 --> 00:43:46,750 خدا پیشته؟ 505 00:43:47,916 --> 00:43:49,458 این وظیفه منه 506 00:43:50,875 --> 00:43:52,375 بعداَ ازش اجازه می‌گیرم 507 00:44:42,541 --> 00:44:43,541 نه 508 00:44:54,750 --> 00:44:55,892 کمک، نه، لطفا خواهش می‌کنم 509 00:44:55,916 --> 00:44:57,166 !کمک‌مون کنید 510 00:44:58,791 --> 00:44:59,958 لطفا 511 00:45:04,041 --> 00:45:05,041 کمکم کنید 512 00:45:38,083 --> 00:45:39,083 این چیه؟ 513 00:45:46,750 --> 00:45:49,708 اوه خدا، اوه خدا اوه 514 00:46:03,625 --> 00:46:06,625 برندا !دست نگه دارید 515 00:46:06,791 --> 00:46:07,916 !دست نگه دارید 516 00:46:25,875 --> 00:46:27,291 !نه 517 00:46:34,333 --> 00:46:36,000 کمکم کن 518 00:46:36,166 --> 00:46:39,375 مادر مقدس پیدا خواهد شد 519 00:47:04,375 --> 00:47:06,625 !نه !گفتم نه 520 00:47:06,791 --> 00:47:08,416 در رو باز کن 521 00:47:09,708 --> 00:47:10,458 !در رو باز کن 522 00:47:10,625 --> 00:47:11,291 !بازش کن 523 00:47:19,458 --> 00:47:23,208 !یکی کمکم کنه !نه! نه 524 00:47:23,375 --> 00:47:24,708 !اوه خدای من 525 00:47:24,875 --> 00:47:26,458 داری چه غلطی می‌کنی؟ 526 00:47:26,625 --> 00:47:27,875 اوه خدای من 527 00:47:31,958 --> 00:47:32,708 این چیه؟ 528 00:47:35,708 --> 00:47:38,666 !نه! نه 529 00:47:38,833 --> 00:47:40,583 نه بذار بیایم بیرون 530 00:47:41,791 --> 00:47:44,583 لطفا، لطفا دست نگه دار 531 00:47:44,750 --> 00:47:46,541 !دست نگه دار - !دست نگه دار - 532 00:47:46,708 --> 00:47:47,416 !نه 533 00:47:48,916 --> 00:47:50,083 !بذار بیایم بیرون 534 00:47:50,250 --> 00:47:51,750 !دست نگه دار - !دست نگه دار - 535 00:47:54,375 --> 00:47:56,958 !نه 536 00:48:47,375 --> 00:48:48,500 این چیه؟ 537 00:48:48,666 --> 00:48:50,041 شنیدی؟ 538 00:48:52,125 --> 00:48:53,375 چیه؟ 539 00:48:53,541 --> 00:48:55,125 صدای چیه؟ 540 00:48:58,208 --> 00:48:59,666 چی اونجاست؟ 541 00:49:01,291 --> 00:49:03,125 چه کوفتیه؟ 542 00:49:05,875 --> 00:49:07,416 ...تو تو چیزی می‌بینی؟ 543 00:49:15,458 --> 00:49:17,625 !نه! نه 544 00:49:24,958 --> 00:49:26,750 قراره اینجا بمیریم 545 00:49:29,833 --> 00:49:31,541 اه، نه 546 00:49:33,833 --> 00:49:35,208 !نه 547 00:49:49,916 --> 00:49:50,458 برندا 548 00:50:12,916 --> 00:50:15,500 کمکم کن 549 00:50:17,291 --> 00:50:18,708 برندا برندا 550 00:50:32,416 --> 00:50:34,666 !نه، نه 551 00:52:16,083 --> 00:52:18,125 !فرد منتخب 552 00:52:49,208 --> 00:52:53,166 لطف پیدا کردی و پسری به دنیا میاری 553 00:52:58,791 --> 00:53:00,833 چی درون منه؟ 554 00:53:01,000 --> 00:53:02,916 عیسی جدید 555 00:53:03,916 --> 00:53:04,916 چی؟ 556 00:53:05,291 --> 00:53:07,500 یه عیسی بهتر 557 00:54:46,583 --> 00:54:48,583 بذارش زمین 558 00:54:48,750 --> 00:54:49,875 بذارش زمین! بذارش زمین 559 00:56:12,541 --> 00:56:13,291 ببخشید 560 00:56:13,458 --> 00:56:14,250 تو اینجا چی کار می‌کنی؟ 561 00:56:14,416 --> 00:56:15,833 ...هیچکس حق نداره وارد اینجا 562 00:56:16,000 --> 00:56:18,041 نه، چی کار کردی؟ چی کار کردی؟ 563 00:56:19,291 --> 00:56:21,083 چرا کفنو برداشتی؟ 564 00:56:21,250 --> 00:56:22,916 تو کی هستی؟ 565 00:56:23,083 --> 00:56:24,250 چرا؟ 566 00:56:25,958 --> 00:56:28,833 یه شروع تازه 567 00:56:36,375 --> 00:56:37,833 نه ...بر ندار 568 00:56:39,083 --> 00:56:40,750 نه 569 00:56:52,416 --> 00:56:53,208 !خودشه! اونجا 570 00:56:54,333 --> 00:56:55,166 شما هم اون بو رو حس می‌کنید؟ 571 00:56:57,458 --> 00:56:59,125 بوش شبیه سیگار یا یه چیز دیگه‌ست 572 00:57:08,083 --> 00:57:09,750 اون یه آتیش‌سوزی بود؟ 573 00:57:09,916 --> 00:57:11,601 اوه، فقط همینجور وانستا باید از اینجا بریم بیرون 574 00:57:19,791 --> 00:57:21,708 پدر مارکونی؟ 575 00:57:21,875 --> 00:57:23,666 !اوه خدای من 576 00:57:25,125 --> 00:57:27,666 !فکر کردم شما مردید 577 00:57:27,833 --> 00:57:29,208 حالت خوبه؟ - آره - 578 00:57:29,375 --> 00:57:30,517 باید تورو از اینجا ببریم بیرون 579 00:57:30,541 --> 00:57:31,708 !میکائیل 580 00:57:31,875 --> 00:57:35,375 آره، آره، بیا، بریم بیا دیگه 581 00:57:35,541 --> 00:57:36,291 مشکل چیه؟ 582 00:57:36,458 --> 00:57:38,125 برادر - چی؟ - 583 00:57:39,500 --> 00:57:40,642 بیا بریم بیرون دیگه 584 00:57:40,666 --> 00:57:42,208 یه چیزی سر جاش نیست 585 00:57:42,375 --> 00:57:43,083 می‌تونم حسش کنم 586 00:57:43,250 --> 00:57:44,083 پدر مارکونی 587 00:57:44,250 --> 00:57:46,166 من پدر مارکونی نیستم 588 00:57:48,458 --> 00:57:49,750 نه، نیستی 589 00:57:51,750 --> 00:57:53,041 تو یکی از اونایی 590 00:57:58,500 --> 00:57:59,958 لاورا 591 00:58:00,125 --> 00:58:02,250 !لاورا! لاورا 592 00:58:09,000 --> 00:58:10,125 !از من دور شو 593 00:58:24,500 --> 00:58:26,166 من یکی از اونا نیستم 594 00:58:30,500 --> 00:58:32,166 پس تو کدوم خری؟ 595 00:58:32,333 --> 00:58:34,208 پدر مارکونی مرده 596 00:58:35,541 --> 00:58:39,916 من فقط جسمشو برای مدتی قرض گرفتم 597 00:58:40,083 --> 00:58:41,125 چی؟ 598 00:58:47,583 --> 00:58:49,083 اونا باهات چی کار کردن؟ 599 00:58:50,750 --> 00:58:52,500 نمی‌دونم چطوری با اینا زندگی می‌کنید؟ 600 00:58:57,125 --> 00:58:58,208 اونا چی کار کردن؟ 601 00:59:02,750 --> 00:59:04,250 اونا آزمایشایی روی ما انجام دادن 602 00:59:06,291 --> 00:59:07,875 چه جور آزمایشاتی؟ 603 00:59:09,625 --> 00:59:10,791 بهم تجاوز کردن 604 00:59:12,958 --> 00:59:16,625 ...اونا ام یه چیزی درونم کاشتن 605 00:59:16,791 --> 00:59:18,375 وحشتناک بود 606 00:59:18,541 --> 00:59:19,208 تو حامله‌ای؟ 607 00:59:19,375 --> 00:59:21,291 !نه! نه 608 00:59:21,458 --> 00:59:22,458 نمی‌‌دونم 609 00:59:23,916 --> 00:59:25,083 همه چی عوض میشه 610 00:59:25,250 --> 00:59:26,750 لطفا، میشه فقط از اینجا بریم بیرون 611 00:59:39,125 --> 00:59:41,250 زنگ خطر لعنیتو خاموش کنید 612 00:59:42,958 --> 00:59:44,708 کفن ربوده شده 613 00:59:44,875 --> 00:59:46,208 برو و پیداش کن 614 00:59:47,083 --> 00:59:48,333 دنبالم بیاید 615 00:59:48,500 --> 00:59:49,625 می‌دونم میکائیل اینجاست 616 00:59:50,291 --> 00:59:51,791 از این طرف 617 00:59:51,958 --> 00:59:52,958 از اینجا 618 00:59:54,583 --> 00:59:55,708 !نه 619 00:59:59,125 --> 01:00:00,791 !احمق لعنتی 620 01:00:00,958 --> 01:00:03,125 حتی یه انشگت هم بهش نزنید 621 01:00:20,375 --> 01:00:21,375 مشکل چیه؟ 622 01:00:21,458 --> 01:00:22,083 شکمم 623 01:00:24,125 --> 01:00:25,375 اون چیه؟ 624 01:00:27,458 --> 01:00:27,916 لعنت 625 01:00:28,083 --> 01:00:29,208 !بریم 626 01:00:31,541 --> 01:00:32,708 از اینجا 627 01:00:37,208 --> 01:00:38,916 از اینجا رد شو !بیا 628 01:00:39,083 --> 01:00:40,458 بیا 629 01:00:47,291 --> 01:00:48,416 سرتو بگیر پایین 630 01:00:50,583 --> 01:00:51,625 !بیا 631 01:00:53,500 --> 01:00:54,750 از این طرف 632 01:00:54,916 --> 01:00:56,000 از همینجا 633 01:01:07,333 --> 01:01:10,125 بیا، مشکلی نداره 634 01:01:12,708 --> 01:01:13,333 !اه 635 01:01:13,500 --> 01:01:14,500 حالت خوبه؟ 636 01:01:14,625 --> 01:01:16,666 آره، همونجا بمون 637 01:01:19,833 --> 01:01:21,583 چی کار می‌کنی؟ 638 01:01:21,750 --> 01:01:23,333 زود باش 639 01:01:23,500 --> 01:01:24,291 داره برمی‌گرده 640 01:01:27,833 --> 01:01:28,625 بیا 641 01:01:28,791 --> 01:01:29,875 پایین بمون پایین بمون 642 01:01:30,041 --> 01:01:31,458 داره کجا میره؟ 643 01:01:33,208 --> 01:01:33,708 داره کجا میره؟ 644 01:01:34,583 --> 01:01:35,125 مواظب باش 645 01:01:52,750 --> 01:01:54,208 !اه 646 01:02:04,375 --> 01:02:05,500 نه 647 01:02:06,750 --> 01:02:07,875 !نه 648 01:02:16,333 --> 01:02:18,291 دختر کوچولوی احمق 649 01:02:18,458 --> 01:02:20,875 اونو زنده برگردونید 650 01:02:22,750 --> 01:02:24,791 اگه بهش آسیب بزنی بچه رو می‌کشم 651 01:02:24,958 --> 01:02:26,333 جراتشو نداری 652 01:02:26,500 --> 01:02:29,083 شانس امتحانشو دارم 653 01:02:30,416 --> 01:02:31,833 !اوه 654 01:02:32,000 --> 01:02:34,125 اون چیزی که داره واست اتفاق میفته رو بپذیر، لاورا 655 01:02:34,291 --> 01:02:36,666 اینجوری خیلی راحت‌تره 656 01:02:36,833 --> 01:02:38,875 ...من کشیش‌تو کشتم 657 01:02:41,625 --> 01:02:44,083 و الان می‌خوام فرشته درون‌شو بکشم 658 01:02:46,250 --> 01:02:48,166 برید کفنو پیدا کنید 659 01:02:48,333 --> 01:02:50,250 بدون اون، ما فقط دختره رو داریم 660 01:03:17,291 --> 01:03:19,625 اوه، امشب سر و صدای زیادی به پا کردی 661 01:03:21,625 --> 01:03:26,416 این می‌تونه دومین فرصتت برای زندگی کردن باشه بعد از زندگی‌ای که از دست دادی 662 01:03:26,583 --> 01:03:27,750 تو یه هرزه مریضی 663 01:03:27,916 --> 01:03:29,708 !اصلا نمی‌دونی من کی‌ام 664 01:03:29,875 --> 01:03:31,708 !آروم باش 665 01:03:34,208 --> 01:03:37,958 این بارداری شبیه هیچ بارداری‌ای نخواهد بود 666 01:03:38,125 --> 01:03:40,500 خودتو آماده کن 667 01:03:41,375 --> 01:03:43,625 واسه دیدنت صبر نداره 668 01:04:13,458 --> 01:04:15,583 خبری از کفن نیست تمام 669 01:04:17,416 --> 01:04:19,216 به گشتن ادامه بدید 670 01:04:34,791 --> 01:04:36,625 دارم میام پیشت، برادر 671 01:05:18,125 --> 01:05:20,041 جنین سالمه 672 01:06:10,125 --> 01:06:12,583 نه، نه 673 01:06:12,750 --> 01:06:14,250 چرا؟ 674 01:06:21,250 --> 01:06:22,833 شمشیر من کجاست؟ 675 01:06:25,083 --> 01:06:27,875 حالا نوبت توعه که تو جهنم بپوسی 676 01:06:30,041 --> 01:06:31,083 مامون؟ 677 01:06:32,083 --> 01:06:33,625 میکائیل 678 01:06:33,791 --> 01:06:35,750 بدون شمشیر رنگ‌پریده به نظر می‌رسی 679 01:06:35,916 --> 01:06:37,166 اون کجاست؟ 680 01:06:37,333 --> 01:06:39,250 بالا با فانی‌ها 681 01:06:40,416 --> 01:06:42,666 ما هم خیلی زود بهشون ملحق می‌شیم 682 01:06:42,833 --> 01:06:46,250 سپس دروازه بین دو جهانو می‌بندیم 683 01:06:46,416 --> 01:06:49,958 ،و تو تو اینجا زندانی میشی 684 01:06:50,125 --> 01:06:51,208 و ما بر زمین حکومت خواهیم کرد 685 01:06:51,375 --> 01:06:53,291 !من اونو زنجیر کردم 686 01:06:53,458 --> 01:06:55,791 خدا نباید هرگز اونو آزاد می‌کرد 687 01:07:00,875 --> 01:07:02,333 ...احمقانه‌ست 688 01:07:02,500 --> 01:07:05,083 که با یه جسد فانی بیای این پایین 689 01:07:07,833 --> 01:07:09,625 حالا تو اینجا گیر افتادی 690 01:07:09,791 --> 01:07:12,291 اونو با شمشیر لوسیفر زنجیر کنید 691 01:07:38,750 --> 01:07:40,458 بهش نگاه کن 692 01:07:43,333 --> 01:07:46,083 اون چیزی رو که از دست داده بودی بهت برگردونده 693 01:07:46,250 --> 01:07:49,666 این بچه هیچ موقع جایگزین چیزی که از دست دادم نمیشه 694 01:07:49,833 --> 01:07:51,666 اون حتی بهت بیشتر هم داده 695 01:07:55,750 --> 01:07:57,333 نگاه کن 696 01:08:00,083 --> 01:08:01,291 مامان 697 01:08:07,750 --> 01:08:08,833 اون باهات صحبت کرد؟ 698 01:08:12,791 --> 01:08:14,166 چی؟ 699 01:08:15,041 --> 01:08:15,833 تو رویات 700 01:08:16,000 --> 01:08:17,250 چیزی بهت گفت؟ 701 01:08:20,000 --> 01:08:21,000 لاورا 702 01:08:22,208 --> 01:08:24,958 می‌خوام برات یه داستان بگم 703 01:08:27,416 --> 01:08:31,291 ...درباره جنگجوی شجاعی که در برابر ظالمی 704 01:08:31,458 --> 01:08:33,250 غرور آمیز ایستادگی کرد 705 01:08:34,500 --> 01:08:36,666 چند وقته خوابم برده؟ 706 01:08:36,833 --> 01:08:39,375 جنگجو و ظالم باهم برابر بودن 707 01:08:40,625 --> 01:08:44,583 ...اما ظالم خواست که جنگجو زانوشو خم کنه 708 01:08:44,750 --> 01:08:46,791 و غلام اون بشه 709 01:08:50,833 --> 01:08:52,666 چه بلایی داره سرم میاد؟ 710 01:08:59,125 --> 01:09:02,916 جنگجوی ما، که باهوش‌تر از همه بود، نپذیرفت 711 01:09:05,625 --> 01:09:07,916 اون برای آزادی ما جنگید 712 01:09:08,083 --> 01:09:11,833 اون به زودی آزاد میشه و دوباره برای ما می‌جنگه 713 01:09:12,000 --> 01:09:14,291 ...هیچ اهمیتی به داستانت در مورد 714 01:09:14,458 --> 01:09:16,083 این بذر شیطانی نمیدم، باشه؟ 715 01:09:16,250 --> 01:09:16,666 ...من 716 01:09:19,000 --> 01:09:20,916 !اون برای تو زجر کشیده 717 01:09:22,041 --> 01:09:25,291 ...و حداقل کاری که می‌‌تونی انجام بدی اینه ‌که 718 01:09:29,000 --> 01:09:30,166 لاورا 719 01:09:34,708 --> 01:09:40,291 اون جسمتو کامل کرد ...پس اونو با خودت حمل کن 720 01:09:40,458 --> 01:09:42,333 و مراقب بچه باش 721 01:09:43,583 --> 01:09:46,208 می‌خوام ‌که اون از من بیاد بیرون 722 01:09:49,125 --> 01:09:51,291 می‌دونم، لاورا می‌دونم 723 01:09:51,458 --> 01:09:53,083 این سخته 724 01:09:53,250 --> 01:09:57,000 آره، تو منو دزدیدی ...این چیزو درون من گذاشتی 725 01:09:57,166 --> 01:09:59,000 و الان منو زندانی ‌کردی 726 01:09:59,166 --> 01:10:01,916 آره، یکم سخته 727 01:10:02,083 --> 01:10:06,666 ،وقتی بچه به دنیا اومد تو آزاد میشی 728 01:10:07,291 --> 01:10:08,833 قول میدم 729 01:10:10,708 --> 01:10:13,916 ولی الان، من تورو کنترل کردم 730 01:10:14,083 --> 01:10:16,666 و ازت می‌خوام احترام بذاری 731 01:10:42,666 --> 01:10:43,666 !دخترک 732 01:10:48,041 --> 01:10:49,166 سریع بگو، فرشته یا شیطان؟ 733 01:10:49,333 --> 01:10:50,875 ازش دور شو، دخترک 734 01:11:00,416 --> 01:11:01,458 شما کی هستید؟ 735 01:11:01,625 --> 01:11:03,333 چطوری اومدید اینجا؟ 736 01:11:03,500 --> 01:11:05,083 ما دزدیده شدیم 737 01:11:05,250 --> 01:11:06,875 اونا ما رو برای لوسیفر دزدیدن 738 01:11:08,333 --> 01:11:09,583 فقط می‌خوایم بریم خونه 739 01:11:09,750 --> 01:11:12,166 ما با اینجا تعلق نداریم 740 01:11:13,500 --> 01:11:14,500 می‌خوای با ما بیای؟ 741 01:11:14,583 --> 01:11:15,708 سوگند بخور 742 01:11:15,875 --> 01:11:16,958 ...اگه یکی‌مون آزاد شد 743 01:11:17,125 --> 01:11:18,291 همه می‌ریم خونه - همه می‌ریم خونه - 744 01:11:18,458 --> 01:11:19,791 تو یه احمقی که به هر فرشته‌ای اعتماد می‌کنی 745 01:11:19,958 --> 01:11:21,125 بگو 746 01:11:23,041 --> 01:11:26,791 اگه یکی‌مون آزاد شد، همه می‌ریم خونه 747 01:11:26,958 --> 01:11:28,416 اسمت چیه، فرشته؟ 748 01:11:29,250 --> 01:11:30,875 میکائیل 749 01:11:31,041 --> 01:11:32,083 !فرشته بزرگ 750 01:11:32,958 --> 01:11:35,333 بهمون نشون بده تو آسمون پرواز کن 751 01:11:39,625 --> 01:11:41,416 شمشیرمو بهم بده تا این‌ کارو انجام بدم 752 01:11:42,625 --> 01:11:43,958 شمشیر؟ 753 01:11:44,125 --> 01:11:50,000 اون تقریبا بزرگ، نقره‌ای، طلایی و تیزه 754 01:11:50,166 --> 01:11:52,125 بله، می‌دونیم که یه شمشیر چه شکلیه 755 01:11:52,291 --> 01:11:53,708 اگه یه شمشیر داشتیم، می‌دونستیم 756 01:11:53,875 --> 01:11:55,351 ما دائما در حال حرکتیم اینطوریه که زنده موندیم 757 01:11:55,375 --> 01:11:57,583 هیج شمشیری نیست که تورو نجات بده 758 01:11:57,750 --> 01:11:59,500 از قدرتت استفاده کن 759 01:11:59,666 --> 01:12:00,767 ،تو فرشته بزرگی مگه نه؟ 760 01:12:01,958 --> 01:12:02,750 اونا اینجان 761 01:12:08,041 --> 01:12:09,625 !فرار کنید 762 01:12:16,250 --> 01:12:18,458 !دخترک، اونا زارو گرفتن 763 01:12:18,625 --> 01:12:19,458 ولم کن 764 01:12:19,625 --> 01:12:22,083 اونا رو رها کن 765 01:12:22,250 --> 01:12:24,041 !نه 766 01:13:31,041 --> 01:13:34,708 می‌خوام به زندگیت معنی دردناک بدم 767 01:13:40,500 --> 01:13:43,250 تو شوهرمو کشتی؟ 768 01:13:46,500 --> 01:13:47,791 پسرمو؟ 769 01:13:47,958 --> 01:13:49,041 نه 770 01:13:49,208 --> 01:13:51,708 من بهت بچه‌ای دادم که دوستش داشته باشی 771 01:13:51,875 --> 01:13:54,666 من از کاری که اون قاتل باهات کرد متنفرم 772 01:13:54,833 --> 01:13:57,250 اون همه چیزتو ازت گرفت 773 01:13:57,416 --> 01:14:01,583 می‌ترسم بعضی از پرستارای اینجا هم همین کارو بکنن 774 01:14:01,750 --> 01:14:04,375 باید در این مورد کاری انجام بدی 775 01:14:05,958 --> 01:14:09,666 از اون متنفرم 776 01:14:09,833 --> 01:14:11,791 لیز بهت حسادت می‌کنه 777 01:14:11,958 --> 01:14:13,208 ،اگه دوست داشته باشی 778 01:14:14,166 --> 01:14:16,291 ...بهت اجازه میدم که بکشیش 779 01:14:16,458 --> 01:14:18,875 اگه این تورو خوشحال می‌کنه، لاورا 780 01:14:21,541 --> 01:14:22,708 خیلی زیاد 781 01:14:56,208 --> 01:14:59,416 من بدون تو نمی‌تونم به زمین بیام 782 01:14:59,583 --> 01:15:01,708 جسمتو به من بده 783 01:15:03,541 --> 01:15:06,375 همونطور که من خودمو بهت سپردم 784 01:15:34,250 --> 01:15:35,767 بچه، وسیله‌ای برای سلامتی اونه 785 01:15:35,791 --> 01:15:37,083 ما باید کاری بکنیم 786 01:15:37,791 --> 01:15:40,000 لاورا قرار نیست ضعیف شه 787 01:15:40,166 --> 01:15:43,083 اون داره با بچه ارتباط برقرار می‌کنه 788 01:15:43,250 --> 01:15:45,666 می‌تونم حسش کنم که داره قوی‌تر میشه 789 01:16:23,083 --> 01:16:23,750 سلام 790 01:16:59,791 --> 01:17:02,250 داری با من چی کار می‌کنی؟ 791 01:17:04,125 --> 01:17:05,958 اوه خدای من 792 01:17:10,333 --> 01:17:11,458 مجبورم بکشمت 793 01:17:11,625 --> 01:17:12,958 مادر، نه 794 01:17:38,833 --> 01:17:41,833 لاورا، همین الان دست نگه دار 795 01:17:48,041 --> 01:17:49,833 !نه 796 01:17:59,291 --> 01:18:01,166 !نه 797 01:18:08,000 --> 01:18:09,083 !نه 798 01:18:09,250 --> 01:18:11,208 !نه 799 01:18:32,791 --> 01:18:34,208 اون کجاست؟ 800 01:18:40,916 --> 01:18:42,416 در رو باز کن 801 01:18:46,000 --> 01:18:47,916 !لاورا 802 01:18:56,625 --> 01:18:57,625 همه‌شون رفتن 803 01:18:57,666 --> 01:19:00,083 چطور جرات کردی، هرزه؟ 804 01:19:06,083 --> 01:19:08,625 برید، برید لورنت رو بیارید 805 01:19:13,041 --> 01:19:17,666 ...تو نمی‌فهمی رنج یعنی چی 806 01:19:18,250 --> 01:19:21,375 ،مگر تو بدبختی ابدی ما 807 01:19:21,541 --> 01:19:24,041 تاریکی و خاک زندگی کنی 808 01:19:24,208 --> 01:19:27,916 ،و تو !می‌خوای مسیح ما رو بکشی 809 01:19:28,083 --> 01:19:29,958 تو یه هیولایی 810 01:19:32,625 --> 01:19:34,291 قراره خیلی زود بمیری 811 01:19:35,666 --> 01:19:38,333 لوسیفر ازت سوءاستفاده می‌کنه 812 01:19:38,500 --> 01:19:40,666 ولی نترس 813 01:19:40,833 --> 01:19:44,750 دارایی کامل باعث آرامش خاطر میشه 814 01:19:44,916 --> 01:19:46,291 مثل مرگ 815 01:19:48,666 --> 01:19:52,875 همه استقلال احمقانه‌ت به پایان می‌رسه 816 01:20:29,208 --> 01:20:31,916 چطوره از این خوشت بیاد؟ 817 01:20:41,875 --> 01:20:47,208 اشتباه دیگه کافیه 818 01:20:47,416 --> 01:20:49,875 لوسیفر، منو ببخش 819 01:21:04,583 --> 01:21:08,583 ...من از شکم لاورا خسته شدم 820 01:21:08,750 --> 01:21:13,666 و گیر افتادن تو رحم بدبوش 821 01:21:13,833 --> 01:21:17,458 کاش می‌شد درون من باشی 822 01:21:18,958 --> 01:21:22,458 اه، عزیزم 823 01:21:23,833 --> 01:21:27,458 تو همیشه کنارم بودی 824 01:21:28,916 --> 01:21:32,333 ما همیشه یکی و شبیه هم بودیم 825 01:21:36,750 --> 01:21:38,916 شبیه هم؟ 826 01:21:39,083 --> 01:21:42,333 !اه 827 01:21:48,875 --> 01:21:51,125 ...بعد از تولد، هیچکس نمی‌تونه زندگی کنه 828 01:21:51,291 --> 01:21:53,041 که بخواد بدونه اینجا چه اتفاقی افتاده 829 01:21:53,208 --> 01:21:54,708 حتما همینطوره 830 01:21:54,875 --> 01:21:57,583 ،و پس از صعود ارتشت 831 01:21:57,750 --> 01:21:59,625 سوراخ جهنم رو با مواد منفجره می‌بندیم 832 01:21:59,791 --> 01:22:01,500 خوبه 833 01:22:01,666 --> 01:22:04,833 جهنم باید به زمین بیاد 834 01:22:05,833 --> 01:22:07,000 بله 835 01:22:07,166 --> 01:22:09,208 یه چیز دیگه‌ هم هست 836 01:22:09,375 --> 01:22:12,166 فکر کردم لاورا عاشق من میشه 837 01:22:12,333 --> 01:22:15,291 !چقدر از اون فاحشه لعنتی متنفرم 838 01:22:16,958 --> 01:22:19,291 خیلی بدتر حتی 839 01:22:20,583 --> 01:22:22,958 بچه عاشق اون شده 840 01:22:24,416 --> 01:22:28,583 اون اختیار داره و مامان‌شو می‌خواد 841 01:22:29,750 --> 01:22:31,541 انتظار اینو نداشتم 842 01:22:32,708 --> 01:22:34,000 ،خب 843 01:22:35,291 --> 01:22:39,208 همین که من به دنیا اومدم، اونو بکش 844 01:22:40,833 --> 01:22:42,916 باعث افتخارمه 845 01:22:45,708 --> 01:22:51,166 ،و تو یه کاری کن این هرزه منو نکشه 846 01:23:06,875 --> 01:23:08,791 من می‌تونم اون بچه باشم 847 01:23:13,583 --> 01:23:14,750 باید باشم 848 01:23:24,833 --> 01:23:27,208 ،میکائیل مقدس ...ما را در برابر دام‌ها 849 01:23:27,375 --> 01:23:29,583 و شرارت های شیطان حفظ کن 850 01:23:38,958 --> 01:23:42,166 ...من دعا می‌کنم که خدا بهت کمک کنه و نشون بده 851 01:23:42,333 --> 01:23:44,208 که چگونه این شیطان رو شکست بدی 852 01:26:18,166 --> 01:26:21,208 اوه، تو یه بدبختی، برادر 853 01:26:30,333 --> 01:26:32,166 چرا خدا آزادت نکرده؟ 854 01:26:33,625 --> 01:26:34,958 اون ازم ترسیده 855 01:26:35,125 --> 01:26:36,583 ولی از تو نمی‌ترسه 856 01:26:36,750 --> 01:26:38,583 ...به همین دلیله که باید ارتش منو علیه اون 857 01:26:38,750 --> 01:26:39,916 رهبری کنی 858 01:26:40,083 --> 01:26:42,958 بعدش، آزاد می‌شیم 859 01:26:44,916 --> 01:26:45,916 نه 860 01:26:47,291 --> 01:26:50,416 آخرین چیزی که تو می‌خوای اینه که دیگران آزاد باشن 861 01:26:51,458 --> 01:26:52,166 تو یه ظالمی 862 01:26:52,333 --> 01:26:53,875 تو هم احمقی 863 01:26:54,041 --> 01:26:58,000 فرشته‌های من دارن میان که بکشنت 864 01:26:58,166 --> 01:27:01,041 ...بدون شمشیرت قدرتی نداری 865 01:27:01,208 --> 01:27:02,708 معنویت نداری 866 01:27:05,083 --> 01:27:06,958 ازت ممنونم، میکائیل 867 01:27:08,375 --> 01:27:09,625 واسه چی؟ 868 01:27:09,791 --> 01:27:12,041 ،برای شکست 869 01:27:12,208 --> 01:27:14,416 برای این انتقام 870 01:27:14,583 --> 01:27:16,125 ...ولی بیشتر از همه 871 01:27:18,750 --> 01:27:20,875 برای زادگاه جدیدم 872 01:27:22,083 --> 01:27:24,833 ...الان می‌تونم جسم فانی فرزندان خدا رو 873 01:27:25,000 --> 01:27:27,166 کنترل کنم 874 01:27:28,000 --> 01:27:32,000 در آخر گاییدمت خدا جون 875 01:27:50,208 --> 01:27:51,666 حتما 876 01:27:53,833 --> 01:27:57,333 من کور شدم، احمقانه‌ست 877 01:27:58,416 --> 01:27:59,416 فراموشش کن، دخترک 878 01:27:59,458 --> 01:28:01,041 اون آخرین امید ماست 879 01:28:01,208 --> 01:28:03,958 فراموش کردم که قدرتمندتر از من هم هست 880 01:28:05,583 --> 01:28:09,041 ،و هر حیله شیطان ضد خودش میشه 881 01:28:09,208 --> 01:28:10,608 اون فقط یه تله‌ست برای گرفتاری ما 882 01:28:10,750 --> 01:28:11,583 بیا کمک‌مون کن، گرانت 883 01:28:11,750 --> 01:28:13,291 من باید برم پیش لاورا 884 01:28:13,458 --> 01:28:14,958 یالا، زود باش 885 01:28:15,125 --> 01:28:16,165 اونا میان دنبال‌تون 886 01:28:16,208 --> 01:28:17,833 شمشیرمو بهم بدید 887 01:28:18,000 --> 01:28:18,625 زود باش 888 01:28:18,791 --> 01:28:19,791 به من گوش کن 889 01:28:19,916 --> 01:28:21,333 من به شمشیرم نیاز دارم 890 01:28:21,500 --> 01:28:23,791 گرانت، من می‌تونم آزادت کنم 891 01:28:26,500 --> 01:28:29,208 نه، بی‌خیال دخترک، یالا 892 01:28:29,375 --> 01:28:30,541 ...نرو 893 01:28:31,750 --> 01:28:32,750 به من گوش کن 894 01:28:32,916 --> 01:28:34,041 شمشیرمو بده بهم 895 01:28:34,208 --> 01:28:34,916 راه دیگه‌ای وجود نداره؟ 896 01:28:35,083 --> 01:28:35,875 !نه 897 01:28:36,041 --> 01:28:36,708 !یالا 898 01:28:36,875 --> 01:28:38,250 گرانت، یالا 899 01:28:38,416 --> 01:28:39,500 یالا 900 01:28:41,166 --> 01:28:42,226 ،اونا دارن میان !اونا دارن میان 901 01:28:42,250 --> 01:28:43,791 میکائیل، بلند شو 902 01:28:46,666 --> 01:28:47,125 !کمک 903 01:28:47,291 --> 01:28:48,291 !کمکش کن 904 01:28:48,375 --> 01:28:49,583 !بهم کمک کنید، دخترک 905 01:28:49,750 --> 01:28:51,166 !زود باش 906 01:28:52,250 --> 01:28:53,541 !کمکم کن 907 01:29:00,125 --> 01:29:01,833 من به شمشیرم نیاز دارم 908 01:29:02,875 --> 01:29:04,708 !صبر کنید 909 01:29:04,875 --> 01:29:07,458 شمشیرو به من بدید تا شما رو نجات بدم 910 01:29:07,625 --> 01:29:09,125 شما می‌تونید ما رو ببرید خونه؟ 911 01:29:09,291 --> 01:29:10,625 البته که می‌تونم 912 01:29:10,791 --> 01:29:12,041 چی کار می‌کنی‌؟ - گرانت - 913 01:29:12,208 --> 01:29:13,750 بدیدش به من تا شما رو آزاد کنم 914 01:29:13,916 --> 01:29:15,541 بهش گوش نکنید اون یه دروغگوعه 915 01:29:15,708 --> 01:29:16,458 گرانت، باید بهم اعتماد کنی 916 01:29:16,625 --> 01:29:17,750 !نه، نه 917 01:29:17,916 --> 01:29:18,666 !بدیدش به من 918 01:29:18,833 --> 01:29:19,625 ما اونو نمی‌شناسیم، دخترک 919 01:29:19,791 --> 01:29:20,791 ولی این فرق می‌کنه 920 01:29:20,958 --> 01:29:22,333 ما قبلا سوختیم 921 01:29:22,500 --> 01:29:23,500 لطفا 922 01:29:36,083 --> 01:29:38,166 بهتون قول میدم برگردم 923 01:29:38,333 --> 01:29:39,333 ...اگه یکی آزاد شد 924 01:29:39,416 --> 01:29:41,083 همه می‌ریم خونه 925 01:30:40,875 --> 01:30:43,166 اوه، اونا باهات چی کار کردن؟ 926 01:30:45,041 --> 01:30:46,541 لاورا 927 01:30:46,708 --> 01:30:49,250 باید بهم اعتماد کنی این بچه، شیطان نیست 928 01:30:55,416 --> 01:30:57,000 لاورا 929 01:30:57,166 --> 01:31:00,291 لاورا الان اینجا نیست 930 01:31:01,250 --> 01:31:02,833 !نه 931 01:31:03,000 --> 01:31:05,291 لاورا، می‌دونم هنوز اونجایی 932 01:31:05,458 --> 01:31:06,875 می‌خوام تو رو از اونجا درارم 933 01:31:13,000 --> 01:31:14,000 دست نگه دار 934 01:31:19,250 --> 01:31:20,250 !دست نگه دار 935 01:31:25,291 --> 01:31:26,291 باهام بمون 936 01:31:38,750 --> 01:31:40,166 لاورا، بهم گوش کن 937 01:31:40,333 --> 01:31:42,250 این بچه چیزی که تو فکر می‌کنی نیست 938 01:31:42,416 --> 01:31:43,416 اون می‌تونه شیطانو شکست بده 939 01:32:03,625 --> 01:32:06,625 ...برادر 940 01:32:06,791 --> 01:32:10,041 خبرای فوق‌العاده‌ای دارم 941 01:32:13,166 --> 01:32:14,708 کیسه آبم ترکیده 942 01:32:39,708 --> 01:32:42,375 منو بپرست وگرنه می‌کشمت 943 01:32:42,541 --> 01:32:43,541 !هرگز 944 01:32:52,166 --> 01:32:57,083 دوست داشتن من برات سرنوشتی روشن در پی داره 945 01:33:02,458 --> 01:33:08,041 حتی کسایی که مخالف من هستن قضاوت‌شون زیر سوال میره 946 01:33:09,375 --> 01:33:11,458 ما می‌تونیم به زمین و آسمان‌ها حکومت کنیم 947 01:33:12,250 --> 01:33:14,958 فقط باید خدا رو نابود کنیم 948 01:33:16,166 --> 01:33:20,625 اون فقط برای تو به من پیام داد 949 01:33:21,333 --> 01:33:23,166 ...تو گوشم زمزمه کن 950 01:33:23,333 --> 01:33:25,333 تو بچه رو تصاحب نمی‌کنی 951 01:33:26,083 --> 01:33:27,708 بلکه اون تو رو تصاحب می‌کنه 952 01:33:32,041 --> 01:33:33,708 اون منو تصاحب می‌کنه؟ 953 01:33:43,666 --> 01:33:45,416 !نه 954 01:33:45,583 --> 01:33:49,083 بچه باعث جلوگیری من نمیشه 955 01:33:49,250 --> 01:33:51,333 الان هم حسش نمی‌کنی؟ 956 01:33:51,958 --> 01:33:54,458 این بچه از خون ابدی به وجود اومده 957 01:33:54,625 --> 01:33:56,208 !خفه شو 958 01:33:56,375 --> 01:33:58,541 اون از تو خیلی قدرتمندتره 959 01:33:58,708 --> 01:34:01,333 برای اینکه خوبی خیلی قدرتمندتر از شیطانه 960 01:34:01,500 --> 01:34:03,000 !مادرجنده 961 01:34:05,625 --> 01:34:07,666 سعی کن ادغام خودتو متوقف کنی 962 01:34:07,833 --> 01:34:09,958 تو نمی‌تونی جلوی تولد این بچه رو بگیری 963 01:34:10,125 --> 01:34:11,250 خود اونه که می‌خواد زاده شه 964 01:34:12,458 --> 01:34:14,291 تا تو رو زندانی کنه همونطوری که من کردم 965 01:34:16,958 --> 01:34:19,375 !تو همتای خدا نیستی 966 01:34:20,083 --> 01:34:22,916 تو در واقع بر شورش حکومت می‌کنی همه‌ش همین 967 01:34:23,083 --> 01:34:25,125 ،و در هر عصری شکست خوردی 968 01:34:31,666 --> 01:34:34,541 !لاورا! در رو باز کن 969 01:34:36,583 --> 01:34:37,583 !نه 970 01:34:39,416 --> 01:34:40,416 !بکشیدش 971 01:34:40,541 --> 01:34:41,583 !نه 972 01:34:41,750 --> 01:34:42,541 !به من گوش کن 973 01:34:42,708 --> 01:34:44,666 دیگه حیله بسه، لاورا 974 01:34:44,833 --> 01:34:45,833 اونو به محراب ببرید 975 01:34:45,958 --> 01:34:46,708 نه 976 01:34:46,875 --> 01:34:48,250 این خداست که ما رو فریب داده 977 01:34:48,416 --> 01:34:50,083 !نه، نه 978 01:35:09,333 --> 01:35:12,916 فشار بیار به فشار آوردن ادامه بده 979 01:35:19,000 --> 01:35:20,000 خوبه 980 01:35:27,125 --> 01:35:28,125 ...آره، خودشه 981 01:35:30,166 --> 01:35:32,875 بچه منو کجا می‌برید؟ 982 01:35:51,125 --> 01:35:52,583 نه، نه 983 01:35:53,375 --> 01:35:54,833 !نه 984 01:35:55,000 --> 01:35:56,916 !نه، نه 985 01:35:57,083 --> 01:35:58,083 !نه 986 01:36:25,250 --> 01:36:30,166 خوش‌آمد میگم به شاهزاده زیبا و بلند مرتبه 987 01:36:31,041 --> 01:36:35,416 ما دیگه تحت ظلم خدا نیستیم 988 01:36:42,166 --> 01:36:44,125 !گمشده ابدی ما 989 01:36:47,541 --> 01:36:48,541 اونو بپرستید 990 01:37:01,708 --> 01:37:04,083 ...لوسیفر بزرگ 991 01:37:06,291 --> 01:37:12,041 تو رو غسل تعمید میدم ...نه با آب 992 01:37:12,208 --> 01:37:13,875 بلکه با خون 993 01:38:11,500 --> 01:38:12,750 همه‌شو بکش 994 01:39:24,166 --> 01:39:27,208 اون تو رو در جوونی پیدا کرده 995 01:39:28,333 --> 01:39:30,458 من می‌خوام که یه بخشی از اون باشم 996 01:39:30,625 --> 01:39:32,208 می‌دونم تو هم اینو می‌خوای 997 01:39:33,541 --> 01:39:36,333 اما من چیز بسیار ارزشمندتری دارم 998 01:39:38,791 --> 01:39:40,583 تو یک لحظه با اون خواهی بود 999 01:39:57,250 --> 01:39:58,708 داخلو بررسی کن 1000 01:39:58,875 --> 01:40:01,291 کسی نباید زنده بمونه که بخواد داستان‌شو تعریف کنه 1001 01:40:24,208 --> 01:40:26,166 !لاورا، لاورا 1002 01:40:27,291 --> 01:40:28,291 لاورا 1003 01:40:30,458 --> 01:40:31,458 !لاورا - !میکائیل - 1004 01:40:31,583 --> 01:40:32,583 !بیا، یالا 1005 01:40:34,416 --> 01:40:35,708 !پاشو، خودشه 1006 01:40:35,875 --> 01:40:36,625 خودشه 1007 01:40:36,791 --> 01:40:38,375 !یالا، خودشه 1008 01:40:38,541 --> 01:40:40,125 بچه‌م کجاست؟ 1009 01:40:48,041 --> 01:40:49,083 بچه‌مو بهم پس بده 1010 01:40:50,750 --> 01:40:51,750 !نه 1011 01:40:52,583 --> 01:40:53,833 !نه، نه 1012 01:40:55,333 --> 01:40:57,500 میکائیل، به لوسیفر من آسیب نزن 1013 01:40:57,666 --> 01:40:59,750 اون بچه، لوسیفر نیست 1014 01:40:59,916 --> 01:41:02,041 اون سرنوشت خودشو داره 1015 01:41:02,208 --> 01:41:04,125 شهوت لوسیفر برای انتقام اونو کور کرده 1016 01:41:05,458 --> 01:41:08,125 اون تنها دی‌ان‌ایی رو انتخاب کرد که می‌تونه اونو زندانی کنه 1017 01:41:08,291 --> 01:41:10,583 ،لوسیفر لاورا رو انتخاب نکرد 1018 01:41:10,750 --> 01:41:12,000 خدا انتخاب کرد 1019 01:41:12,166 --> 01:41:13,666 !بیا 1020 01:41:13,833 --> 01:41:15,291 کاردینال وینچینی رو پیدا کن 1021 01:41:15,458 --> 01:41:16,791 کجا میری؟ 1022 01:41:16,958 --> 01:41:18,083 خونه 1023 01:41:18,250 --> 01:41:19,666 اما من یه قولی دادم که باید بهش عمل کنم 1024 01:41:23,041 --> 01:41:24,250 !دیگه خیلی دیره 1025 01:41:24,625 --> 01:41:26,500 اون داره میاد به زمین 1026 01:41:27,458 --> 01:41:28,458 !برو، الان 1027 01:42:35,000 --> 01:42:36,333 ممنونم، مارکونی 1028 01:42:38,625 --> 01:42:40,416 دلم برای قدیمام تنگ میشه 1029 01:43:04,875 --> 01:43:06,458 !واقعا سگ شکاری بهشتی 1030 01:43:24,666 --> 01:43:27,083 شاید برخی از شما بگید که این پدر 1031 01:43:27,250 --> 01:43:30,125 ...چقدر سن داره که بخواد از شیطان حرف بزنه 1032 01:43:30,291 --> 01:43:32,458 تو قرن بیست و یکم 1033 01:43:32,625 --> 01:43:35,958 اما مراقب باشید شیطان حضور داره 1034 01:43:37,500 --> 01:43:38,500 شیطان اینجاست 1035 01:43:40,000 --> 01:43:42,416 حتی در قرن بیست و یکم 1036 01:43:45,750 --> 01:43:47,708 !خدای مهربان 1037 01:43:49,541 --> 01:43:53,250 ♪ Have you ever heard the song of angel ♪ 1038 01:43:57,750 --> 01:43:59,125 این بچه چیه؟ 1039 01:43:59,291 --> 01:44:02,833 ♪ Have you seen their kingdom come? 1040 01:44:08,666 --> 01:44:12,416 ♪ Sacred bodies held, God eternal ♪ 1041 01:44:17,958 --> 01:44:25,000 ♪ Two souls bound by sword and shield ♪ 1042 01:44:31,125 --> 01:44:32,125 وقتشه بریم خونه 1043 01:44:33,791 --> 01:44:36,125 ♪ Have you seen ♪ 1044 01:44:42,458 --> 01:44:49,333 ♪ Have you seen the eyes of demons? ♪ 1045 01:44:52,291 --> 01:44:53,750 میکائیل، بیا 1046 01:44:53,916 --> 01:44:54,916 وقت رفتن خونه رفتنه 1047 01:44:58,958 --> 01:45:02,708 ♪ One brother fell down from the sky ♪ 1048 01:45:06,666 --> 01:45:10,541 ♪ Then he turned to shadows and dust ♪ 1049 01:45:12,125 --> 01:45:15,333 خداوندا، این بچه را از شر شیطان محافظت کن 1050 01:45:15,500 --> 01:45:17,500 ...باشد که شیطان از او بترسد 1051 01:45:17,666 --> 01:45:19,666 لوسیفر 1052 01:45:19,833 --> 01:45:22,583 و همانا او شیطان نیست 1053 01:45:33,708 --> 01:45:36,625 ♪ Have mercy ♪ 1054 01:45:39,166 --> 01:45:41,958 ♪ Father, won't you bend your knee ♪ 1055 01:45:42,125 --> 01:45:42,958 ♪ Oh, oh ♪ 1056 01:45:46,041 --> 01:45:47,041 ♪ Oh, oh ♪ 1057 01:46:02,125 --> 01:46:04,916 ♪ Rising from the ashes ♪ 1058 01:46:06,208 --> 01:46:08,958 ♪ Father, won't you bend your knee ♪ 1059 01:46:09,125 --> 01:46:10,500 ♪ Oh, oh ♪ 1060 01:46:34,875 --> 01:46:38,750 ♪ Take my hand ♪ 1061 01:46:41,708 --> 01:46:45,250 ♪ Don't let go ♪ 1062 01:46:48,291 --> 01:46:52,125 ♪ Keep my chin on ♪ 1063 01:46:54,708 --> 01:46:58,000 ♪ Till the sun ♪ 1064 01:47:01,416 --> 01:47:05,125 ♪ Will rise again for you ♪