1 00:00:15,884 --> 00:00:19,654 Laat me je vertellen over wie ons het eerst verleidde om kwaad te doen. 2 00:00:22,790 --> 00:00:25,960 Lucifer, om zichzelf in glorie te plaatsen, 3 00:00:26,093 --> 00:00:30,632 veroorzaakte oorlog in de hemel tegen de troon en monarchie van God. 4 00:00:31,733 --> 00:00:34,167 Verslagen door de aartsengel Michaël, 5 00:00:34,301 --> 00:00:38,405 deze gevallen engel werd halsoverkop in het lagere rijk geworpen. 6 00:00:50,117 --> 00:00:53,120 Vlammend terwijl hij door de etherische lucht viel. 7 00:01:00,962 --> 00:01:03,698 Tot bodemloze verdoemenis. 8 00:01:07,134 --> 00:01:10,370 Daar wonen in onbreekbare ketens. 9 00:01:11,739 --> 00:01:14,141 En bestraffend vuur. 10 00:01:28,155 --> 00:01:29,657 Shit. 11 00:01:40,167 --> 00:01:41,368 Lucifer! 12 00:01:59,687 --> 00:02:02,624 Is dit echt nodig? 13 00:02:10,064 --> 00:02:11,899 Ontketen mij! 14 00:02:12,033 --> 00:02:13,935 Michaël! 15 00:02:15,402 --> 00:02:18,372 Keer terug als mijn bondgenoot en toegewijde engel van het koninkrijk. 16 00:02:18,506 --> 00:02:21,843 Beter regeren in de hel dan dienen in de hemel. 17 00:02:24,812 --> 00:02:26,346 Michaël! 18 00:02:27,815 --> 00:02:31,753 Op een dag zal ik me losschudden en uit deze as herrijzen. 19 00:02:31,886 --> 00:02:35,089 Ik zal naar je terugkeren, maar niet 20 00:02:35,222 --> 00:02:36,524 als je bondgenoot, noch als je broer. 21 00:02:36,658 --> 00:02:39,493 Ik zal naar je terugkeren als 22 00:02:39,627 --> 00:02:42,964 je meester, je schepper, je God! 23 00:03:18,166 --> 00:03:20,068 Na een tijdje, 24 00:03:20,267 --> 00:03:23,336 legioenen demonen voegden zich bij Lucifer in de hel 25 00:03:23,470 --> 00:03:25,707 terwijl hij zijn wraak beraamt. 26 00:03:40,287 --> 00:03:43,290 Op aarde bouwen zijn discipelen een bolwerk 27 00:03:43,423 --> 00:03:46,694 om te bewaken waar Lucifer viel, gelovend op een dag 28 00:03:46,828 --> 00:03:49,697 hij zal door deze poort naar de hel stijgen. 29 00:03:52,767 --> 00:03:54,301 En heers over onze wereld. 30 00:04:23,831 --> 00:04:24,766 Professor Russo! 31 00:04:28,202 --> 00:04:29,170 Ja Laura? 32 00:04:29,336 --> 00:04:32,339 Overweeg alstublieft om mijn proefschrift goed te keuren. 33 00:04:32,472 --> 00:04:34,075 Het laatste wat de universiteit van Turijn wil 34 00:04:34,208 --> 00:04:36,511 horen, is een jonge Amerikaan die ons de les leest 35 00:04:36,644 --> 00:04:38,780 over wat onze grote Italiaanse 36 00:04:38,913 --> 00:04:39,747 kunstenaars geloofden of niet geloofden. 37 00:04:39,881 --> 00:04:41,549 Ik zeg gewoon dat de kunstenaars die uw 38 00:04:41,682 --> 00:04:44,085 kathedralen vulden met engelen en duivels 39 00:04:44,218 --> 00:04:46,154 wist dat ze niet echt waren, weet je. 40 00:04:46,353 --> 00:04:48,022 Alsof er geen echte goede geesten van 41 00:04:48,156 --> 00:04:50,558 boven of boze geesten van beneden zijn. 42 00:04:50,691 --> 00:04:52,459 Er is geen duistere kant. 43 00:04:52,593 --> 00:04:54,962 -Geen duistere kant? -Ja. 44 00:04:55,096 --> 00:04:57,098 Je proefschrift zorgt voor een 45 00:04:57,231 --> 00:04:59,200 saaie film en een arrogant proefschrift. 46 00:04:59,366 --> 00:05:00,535 Het antwoord is nee. 47 00:05:00,668 --> 00:05:03,204 Alsjeblieft, Dr. Russo, kunnen we dit niet bespreken? 48 00:05:07,374 --> 00:05:10,845 Waarom bespreken we het later niet in mijn appartement? 49 00:05:12,146 --> 00:05:15,448 Ik geef de voorkeur aan drukke grote open ruimtes. 50 00:05:17,552 --> 00:05:18,920 Draag je daarom een ​​trouwring? 51 00:05:19,053 --> 00:05:21,388 Om ons Italiaanse mannen op afstand te houden? 52 00:05:21,454 --> 00:05:23,090 Het werkt duidelijk niet. 53 00:05:27,261 --> 00:05:29,997 Het DNA van Jezus van Nazareth wordt deze week tentoongesteld 54 00:05:30,131 --> 00:05:31,866 in Turijn, Italië. 55 00:05:31,999 --> 00:05:33,835 Honderdduizenden zullen toestromen om te getuigen 56 00:05:33,968 --> 00:05:36,204 deze historische gebeurtenis als de lijkwade van Turijn, 57 00:05:36,403 --> 00:05:38,573 het grafkleed van Jezus wordt onthuld. 58 00:05:38,706 --> 00:05:40,241 Het begeleiden van de lijkwade zal beroemd zijn 59 00:05:40,407 --> 00:05:42,109 kunstwerken en sculpturen die door de 60 00:05:42,243 --> 00:05:43,911 Vaticaanse Historische Vereniging. 61 00:05:44,045 --> 00:05:44,846 Nogmaals bedankt. 62 00:05:44,979 --> 00:05:45,680 Bedankt voor uw komst naar de kerk. 63 00:05:45,813 --> 00:05:46,647 -Bedankt. -Doei. 64 00:05:46,781 --> 00:05:47,748 -Ja bedankt. -Ciao, dank je. 65 00:05:47,882 --> 00:05:49,116 Bedankt. 66 00:05:50,218 --> 00:05:51,519 - Laura. -Hoi. 67 00:05:51,652 --> 00:05:53,453 Hoe gaat het met mijn kunsthistoricus? -Goed. 68 00:05:53,588 --> 00:05:54,288 Prachtig. 69 00:05:54,421 --> 00:05:55,189 Je zult niet teleurgesteld zijn. 70 00:05:55,323 --> 00:05:56,489 Hier, je hebt dit vandaag nodig. 71 00:05:56,624 --> 00:05:57,825 Extra beveiliging voor de tentoonstelling. 72 00:05:57,959 --> 00:06:00,493 Leuk. 73 00:06:01,863 --> 00:06:03,898 Iedereen is erg opgewonden. 74 00:06:04,031 --> 00:06:05,700 Er zijn slechts vijf vertoningen van de 75 00:06:05,833 --> 00:06:06,834 Lijkwade geweest in de laatste 100 jaar. 76 00:06:06,968 --> 00:06:08,202 Ja, goed publiek. 77 00:06:08,336 --> 00:06:09,737 Het spijt me. 78 00:06:11,205 --> 00:06:13,241 Bedankt. 79 00:06:17,812 --> 00:06:21,148 Welkom bij de tentoonstelling van de Lijkwade van Christus. 80 00:06:21,282 --> 00:06:25,019 'S Werelds beroemdste object en meest heilige. 81 00:06:25,152 --> 00:06:26,687 Kunt u alstublieft hier komen? 82 00:06:26,821 --> 00:06:28,122 Voordat we naar binnen gaan om de lijkwade te zien, 83 00:06:29,489 --> 00:06:30,825 Ik wil je alle beelden van dichtbij laten 84 00:06:30,958 --> 00:06:32,226 zien, zodat je er een beter beeld van krijgt 85 00:06:32,360 --> 00:06:33,728 hoe ze eruit zien. 86 00:06:33,861 --> 00:06:36,063 Dus hier hebben we het bloed 87 00:06:36,197 --> 00:06:38,065 van Christus van Zijn kruisiging. 88 00:06:38,199 --> 00:06:40,868 Zijn beeld uit de opstanding. 89 00:06:41,002 --> 00:06:44,272 Wij geloven dat Jezus stierf, werd 90 00:06:44,471 --> 00:06:45,472 begraven en neerdaalde in de doden. 91 00:06:45,573 --> 00:06:47,708 Op de derde dag stond hij op. 92 00:06:47,842 --> 00:06:49,744 Intens helder licht dat door zijn lichaam werd 93 00:06:49,877 --> 00:06:51,478 uitgestraald, drukte zijn beeld op de lijkwade. 94 00:06:52,880 --> 00:06:55,482 De lijkwade is een foto van de opstanding. 95 00:06:58,986 --> 00:07:00,554 Zei je niet dat je me iets wilde laten zien? 96 00:07:00,688 --> 00:07:01,689 Ik doe. 97 00:07:01,822 --> 00:07:02,623 Iets heel bijzonders. 98 00:07:02,757 --> 00:07:03,858 Gewoon op deze manier. 99 00:07:05,927 --> 00:07:07,128 Kijk, ik geloof dat kunst het verhaal van ons 100 00:07:07,261 --> 00:07:10,231 verleden vertelt en hints geeft naar onze toekomst. 101 00:07:15,503 --> 00:07:17,305 Het is in bruikleen voor de tentoonstelling. 102 00:07:17,505 --> 00:07:18,873 Hij is hier om de Lijkwade te beschermen. 103 00:07:20,841 --> 00:07:23,177 Sint-Michiel verslaat de duivel. 104 00:07:24,111 --> 00:07:26,981 De oorlog van engelen was de 105 00:07:27,114 --> 00:07:29,383 eerste oorlog en het eerste kwaad. 106 00:07:29,517 --> 00:07:31,519 Gelukkig versloeg Michael 107 00:07:31,619 --> 00:07:32,753 Lucifer en bond hem in de hel. 108 00:07:34,355 --> 00:07:36,057 Maar de strijd tussen goed en 109 00:07:36,190 --> 00:07:37,391 kwaad gaat door in ieder van ons. 110 00:07:37,525 --> 00:07:38,960 Precies. 111 00:07:39,093 --> 00:07:43,064 Het kwaad is niet een of andere externe, mystieke kracht. 112 00:07:45,099 --> 00:07:46,000 Het is persoonlijk. 113 00:07:47,068 --> 00:07:48,803 Ben ik het niet mee eens. 114 00:07:48,936 --> 00:07:50,304 Het is veel meer dan dat. 115 00:07:51,572 --> 00:07:53,641 Deze kunstenaar stond erop dat 116 00:07:53,774 --> 00:07:54,976 de duivel zelf voor zijn portret zat. 117 00:07:56,310 --> 00:07:57,712 Ik denk dat hij misschien wel gelijk heeft. 118 00:08:00,381 --> 00:08:03,217 Ik ken veel goede mensen die 119 00:08:03,351 --> 00:08:04,318 verschrikkelijk kwaad hebben doorstaan. 120 00:08:05,453 --> 00:08:06,554 Buitenaards kwaad. 121 00:08:06,654 --> 00:08:09,156 Ja, ik ook. 122 00:08:09,290 --> 00:08:13,561 Maar als er iets gebeurt met iemand van wie we heel veel 123 00:08:13,661 --> 00:08:16,063 houden, lost het niets op door de duivel de schuld te geven. 124 00:08:16,197 --> 00:08:18,366 Het vermindert de pijn zeker niet. 125 00:08:20,001 --> 00:08:21,402 Het is de enige manier waarop ik er iets van kan begrijpen. 126 00:08:23,070 --> 00:08:25,573 De oorlog in de hemel is naar de aarde gekomen. 127 00:08:25,706 --> 00:08:26,907 De duivel rust nooit. 128 00:08:35,383 --> 00:08:37,018 Lucifer zou ons allemaal hebben verteerd 129 00:08:37,151 --> 00:08:38,953 als Michael hem niet had tegengehouden. 130 00:08:43,591 --> 00:08:46,827 Veel profetieën over de terugkeer van 131 00:08:46,961 --> 00:08:48,629 de duivel naar de aarde als een valse god. 132 00:08:51,265 --> 00:08:52,833 Ik bid dat hij nooit zijn weg naar buiten vindt. 133 00:08:54,969 --> 00:08:57,905 Maar ik moet mijn weg naar buiten vinden. 134 00:08:59,673 --> 00:09:02,109 Mag ik jullie drie alleen laten om kennis te maken? 135 00:09:02,243 --> 00:09:03,377 Zeker. 136 00:09:03,512 --> 00:09:04,779 Bedankt vader. 137 00:09:04,912 --> 00:09:05,613 Genieten. 138 00:09:33,107 --> 00:09:34,642 Laura. 139 00:09:37,278 --> 00:09:38,946 Laura. 140 00:09:46,787 --> 00:09:48,355 Vader? 141 00:10:14,648 --> 00:10:15,983 Net op tijd. 142 00:10:17,818 --> 00:10:20,421 Verschillende branden hebben 143 00:10:20,555 --> 00:10:22,423 de Lijkwade bijna verteerd. 144 00:10:22,557 --> 00:10:24,925 De laatste heeft deze kathedraal bijna verwoest. 145 00:10:25,059 --> 00:10:26,293 God heeft het gered. 146 00:10:27,495 --> 00:10:28,563 Volg mij alsjeblieft. 147 00:10:28,696 --> 00:10:30,565 We gaan naar boven. 148 00:10:58,492 --> 00:10:59,793 Tot ziens. Bedankt. 149 00:11:01,328 --> 00:11:02,730 -Doei. -Doei. 150 00:12:44,064 --> 00:12:44,932 Gaan! 151 00:12:46,000 --> 00:12:46,834 Opjagen! 152 00:12:48,936 --> 00:12:49,837 Gaan! 153 00:12:51,839 --> 00:12:52,707 Gaan! 154 00:12:54,576 --> 00:12:55,242 Gaan! 155 00:12:56,977 --> 00:12:57,478 Gaan! 156 00:13:14,194 --> 00:13:15,563 Mijn God. 157 00:13:26,940 --> 00:13:27,875 Nee nee. 158 00:13:31,780 --> 00:13:34,549 Kenteken, ja. 159 00:15:58,459 --> 00:15:59,359 Stop. 160 00:15:59,493 --> 00:16:01,328 Stop hier meteen mee. 161 00:16:06,233 --> 00:16:07,602 Stop deze ontheiliging. 162 00:16:08,503 --> 00:16:10,237 Heilige Michaël. 163 00:16:10,370 --> 00:16:12,072 Wees onze verdediging tegen de duivel. 164 00:16:13,608 --> 00:16:14,408 Bestraf hem! 165 00:16:15,677 --> 00:16:16,711 Nee! 166 00:16:20,047 --> 00:16:21,215 Nee. 167 00:16:25,052 --> 00:16:27,421 Houd Satan in de hel en al zijn boze 168 00:16:27,555 --> 00:16:29,490 geesten die zielen willen vernietigen. 169 00:16:30,892 --> 00:16:33,360 Sluit je aan bij ons hier op aarde, Lucifer! 170 00:16:33,494 --> 00:16:36,096 Heilige Michaël, kom bij ons terug, bid ik. 171 00:17:17,104 --> 00:17:18,272 Pak aan. 172 00:17:40,628 --> 00:17:41,596 Stop. 173 00:17:41,729 --> 00:17:43,397 Dood haar niet. 174 00:17:44,866 --> 00:17:47,167 Hij zou haar kunnen kiezen. 175 00:17:47,301 --> 00:17:47,902 Nee. 176 00:17:48,036 --> 00:17:49,403 Nee, raak me niet aan. 177 00:17:51,238 --> 00:17:52,372 Waar breng je me heen? 178 00:17:52,507 --> 00:17:54,141 Nee bedankt. 179 00:18:01,281 --> 00:18:02,316 Sint Michaël... 180 00:18:03,785 --> 00:18:05,753 ...neem mijn lichaam. 181 00:18:05,887 --> 00:18:08,923 Gebruik het om dit beest van Satan te verslaan. 182 00:18:36,851 --> 00:18:37,785 Help me! 183 00:18:37,919 --> 00:18:39,687 Houd haar stil. 184 00:18:39,821 --> 00:18:41,288 Hulp! 185 00:18:41,421 --> 00:18:43,057 Wie zijn jullie? 186 00:18:44,191 --> 00:18:45,292 Nee. 187 00:18:46,728 --> 00:18:47,629 Michaël. 188 00:18:47,762 --> 00:18:48,997 Dood hem. 189 00:19:14,622 --> 00:19:15,757 Sneller! 190 00:20:30,464 --> 00:20:31,833 Bedankt allemaal voor het komen. 191 00:20:35,402 --> 00:20:37,437 Mijn naam is dokter Laurent. 192 00:20:39,173 --> 00:20:42,610 Om schittering nieuw leven in te blazen, kwamen mijn collega's op bezoek 193 00:20:42,744 --> 00:20:46,814 Santa Croce, laatste rustplaats voor 194 00:20:46,948 --> 00:20:51,485 Machiavelli, Galileo, Michelangelo. 195 00:20:53,688 --> 00:20:57,759 Dit Fort Knox van genetisch genie bewaart 196 00:20:57,892 --> 00:20:59,694 schatten die veel waardevoller zijn dan goud. 197 00:21:00,528 --> 00:21:04,699 Briljant DNA, dat tot nu toe een 198 00:21:04,832 --> 00:21:06,534 puzzel was die niet opgelost kon worden. 199 00:21:07,935 --> 00:21:15,943 Vandaag kan ik alleen deze dorre oude botten tot leven wekken. 200 00:21:17,011 --> 00:21:17,879 Het resultaat? 201 00:21:19,446 --> 00:21:23,350 Kinderen waar je oprecht trots op kunt zijn. 202 00:21:27,221 --> 00:21:31,058 Het verleden wordt onze toekomst. 203 00:21:31,192 --> 00:21:36,063 Zodra ik de meest invloedrijke mensen uit de geschiedenis 204 00:21:36,197 --> 00:21:40,201 uit de dood heb opgewekt, wil ik dat je ervoor betaalt. 205 00:21:43,403 --> 00:21:47,809 Dames en heren, de verrezen Antonio Vivaldi. 206 00:21:55,082 --> 00:21:56,617 En zijn trotse ouders. 207 00:21:58,219 --> 00:22:00,188 Gefeliciteerd. 208 00:22:00,387 --> 00:22:02,056 Bedankt. Ontzettend bedankt. 209 00:22:04,225 --> 00:22:06,627 Volgende voor bod. 210 00:22:06,761 --> 00:22:10,631 Een van de grootste dichters en architecten. 211 00:22:10,765 --> 00:22:13,100 Beschouwd als de grootste 212 00:22:13,234 --> 00:22:15,870 beeldhouwer en tekenaar, levend of dood. 213 00:22:16,003 --> 00:22:17,972 De maker van de Sixtijnse Kapel, 214 00:22:18,105 --> 00:22:20,241 de David, de Sint-Pietersbasiliek 215 00:22:20,407 --> 00:22:21,909 en de Piëta. 216 00:22:22,043 --> 00:22:27,414 Vanavond, prijsbezit, Michelangelo Buonarroti. 217 00:22:41,428 --> 00:22:45,266 Dus we beginnen vanavond met bieden op e10 miljoen. 218 00:22:46,433 --> 00:22:49,469 En daar hebben we het, zomaar, 15 miljoen. 219 00:22:49,604 --> 00:22:50,972 20 miljoen. 220 00:22:51,105 --> 00:22:52,139 30 miljoen. 221 00:22:52,273 --> 00:22:53,473 Voorschot op 30? 222 00:22:53,608 --> 00:22:54,976 € 40 miljoen. 223 00:22:55,109 --> 00:22:55,910 70. 224 00:22:56,043 --> 00:22:58,846 € 70 miljoen. 225 00:22:58,980 --> 00:23:01,983 Een voorschot op e70 miljoen? 226 00:23:02,116 --> 00:23:02,917 80 miljoen. 227 00:23:04,752 --> 00:23:07,722 80 miljoen, en 80 miljoen eenmalig. 228 00:23:07,855 --> 00:23:09,489 Twee keer gaan. 229 00:23:09,624 --> 00:23:11,158 90 miljoen. 230 00:23:54,535 --> 00:23:55,503 Is de lijkwade al klaar? 231 00:23:55,603 --> 00:23:56,871 -Ja. -Goed. 232 00:24:05,146 --> 00:24:08,983 Alles waar ik voor heb gewerkt is voor dit moment geweest. 233 00:24:10,518 --> 00:24:12,420 Bereid de surrogaten voor. 234 00:24:12,553 --> 00:24:14,722 Hij heeft lang genoeg gewacht. 235 00:24:19,727 --> 00:24:23,531 Lucifer zal eindelijk een waardig huis hebben. 236 00:24:33,407 --> 00:24:35,876 Laat haar alsjeblieft stoppen. Alstublieft nu. 237 00:24:36,010 --> 00:24:37,311 Laat haar stoppen. 238 00:24:38,980 --> 00:24:40,314 Hé, sst. Hoi. 239 00:24:40,448 --> 00:24:41,983 Hoi Sophia. Stil. 240 00:24:45,419 --> 00:24:46,587 Ze houden ons in de gaten. 241 00:24:47,688 --> 00:24:48,589 Waar ben ik? 242 00:24:50,358 --> 00:24:51,192 Hel. 243 00:24:52,760 --> 00:24:53,995 Wat? 244 00:24:54,128 --> 00:24:57,765 Hé, waar hebben ze je vandaan gehaald? 245 00:24:59,467 --> 00:25:02,036 Eh, de kathedraal? 246 00:25:02,169 --> 00:25:02,870 Kathedraal? 247 00:25:03,004 --> 00:25:04,572 U bent een non? 248 00:25:05,406 --> 00:25:06,374 Stil. 249 00:25:07,241 --> 00:25:09,210 Stil! Stil! 250 00:25:12,213 --> 00:25:13,881 Kun je haar laten stoppen, alsjeblieft? 251 00:25:14,015 --> 00:25:15,449 Hé, wees stil, wees stil. 252 00:25:15,583 --> 00:25:17,051 Luister, luister, hoe heet je? 253 00:25:18,386 --> 00:25:19,587 Sophia. Sophia. 254 00:25:19,653 --> 00:25:20,488 Ze spreekt Engels. 255 00:25:20,654 --> 00:25:22,023 Oke oke. Oké. 256 00:25:22,156 --> 00:25:23,591 Sofia, Sofia. 257 00:25:23,657 --> 00:25:24,592 Hallo, ik ben Laura. 258 00:25:25,493 --> 00:25:26,494 Oké, Sophia, kijk me aan. 259 00:25:26,627 --> 00:25:27,595 Kijk me aan. 260 00:25:27,695 --> 00:25:28,996 Wil je hier weg? 261 00:25:31,032 --> 00:25:33,467 -Ja? -Ja. Ja. 262 00:25:33,601 --> 00:25:35,002 Ja, ik ook. 263 00:25:36,170 --> 00:25:37,605 Oké. 264 00:25:37,671 --> 00:25:39,173 Oké, dus wat gaan we doen? 265 00:25:39,306 --> 00:25:39,874 Hoe heet je? 266 00:25:40,007 --> 00:25:40,608 Het is Brenda. 267 00:25:40,741 --> 00:25:42,410 - Brenda? -Ja. 268 00:25:42,610 --> 00:25:43,944 Hoe heet je? 269 00:25:44,678 --> 00:25:46,614 -Alina. -Alina. 270 00:25:46,714 --> 00:25:48,816 We moeten kalm blijven en samenwerken. 271 00:25:48,949 --> 00:25:50,317 272 00:25:50,451 --> 00:25:51,819 Wij allemaal. 273 00:25:51,952 --> 00:25:52,353 Ja. 274 00:26:05,199 --> 00:26:06,867 Nee, nee, nee, kom niet bij mij in de buurt. 275 00:26:07,001 --> 00:26:08,169 Raak me niet aan! 276 00:26:08,302 --> 00:26:09,103 Nee! 277 00:26:10,938 --> 00:26:11,672 Ga weg. 278 00:26:20,114 --> 00:26:21,115 Van mij af. 279 00:26:42,870 --> 00:26:43,572 Nee nee. 280 00:26:43,704 --> 00:26:45,072 Bisschop Bustamante is veilig. 281 00:26:46,907 --> 00:26:47,675 Ze zijn onderweg. 282 00:27:09,564 --> 00:27:11,098 Pater Marconi. 283 00:27:12,700 --> 00:27:13,934 Hoe kon je? 284 00:27:15,102 --> 00:27:16,170 Mijn God. 285 00:27:16,303 --> 00:27:17,304 Hoe kon je ze het laten nemen? 286 00:27:17,438 --> 00:27:18,706 Pater Marconi. 287 00:27:18,772 --> 00:27:19,874 Het is een wonder. 288 00:27:20,007 --> 00:27:20,841 Je bloedt. 289 00:27:20,975 --> 00:27:22,710 Ik bel een ambulance. 290 00:27:23,377 --> 00:27:24,345 Maak je er niet druk om. 291 00:27:25,846 --> 00:27:27,715 Waar waren de beschermers van de Lijkwade? 292 00:27:27,848 --> 00:27:29,216 Sorry? Beschermers van-- 293 00:27:29,350 --> 00:27:31,118 Waar waren de beschermers van de Lijkwade? 294 00:27:33,555 --> 00:27:35,289 Mijn hoofd. 295 00:27:35,422 --> 00:27:39,059 Kardinaal Vincini werd belast met de bescherming ervan. 296 00:27:39,193 --> 00:27:42,631 Maar hij werd onstabiel. 297 00:27:42,763 --> 00:27:43,864 Onstabiel? 298 00:27:43,998 --> 00:27:47,935 Profetieën van demonische beesten en geheime sektes. 299 00:27:48,068 --> 00:27:49,403 Wat? 300 00:27:50,639 --> 00:27:52,973 Wilde visioenen van de duivel die naar 301 00:27:53,107 --> 00:27:55,743 de aarde komt en duidelijke dementie. 302 00:27:57,144 --> 00:27:58,279 Heb je de Bijbel gelezen? 303 00:27:59,346 --> 00:28:02,249 Sorry? Ja. 304 00:28:04,752 --> 00:28:06,220 Hij maakt beveiligingsbeelden. 305 00:28:06,353 --> 00:28:07,656 Waar kan ik kardinaal Vincini vinden? 306 00:28:07,821 --> 00:28:08,756 Pater Marconi. 307 00:28:08,889 --> 00:28:09,658 Als uw superieur sta ik erop dat u... 308 00:28:09,790 --> 00:28:11,025 Mijn meerdere? 309 00:28:11,158 --> 00:28:12,893 Waar ligt Vincini? 310 00:28:13,894 --> 00:28:15,162 Waar? 311 00:28:17,865 --> 00:28:18,999 Hij is nu een kluizenaar. 312 00:28:19,133 --> 00:28:23,404 Hij woont alleen in Sint-Michielsgesticht. 313 00:28:31,078 --> 00:28:32,012 Wie is dit meisje? 314 00:28:36,116 --> 00:28:38,352 Ze... ze is een vriend van... 315 00:28:40,589 --> 00:28:42,122 een vriend van jou. 316 00:28:42,256 --> 00:28:44,325 Laura is een kunststudente uit Amerika. 317 00:28:47,061 --> 00:28:49,029 Wel, luister naar me. 318 00:28:49,163 --> 00:28:50,532 Dit is erg belangrijk. 319 00:28:50,665 --> 00:28:52,066 Vertel niemand dat ik hier ben geweest. 320 00:28:52,199 --> 00:28:52,900 -Ja. -Nee. 321 00:28:53,033 --> 00:28:54,268 Ja, natuurlijk niet. 322 00:28:55,803 --> 00:28:58,806 Trouwens, wie ben jij? 323 00:28:58,872 --> 00:28:59,907 Precies. 324 00:29:01,175 --> 00:29:01,875 Nu, er is iets anders. 325 00:29:02,009 --> 00:29:03,377 Ik heb een auto nodig. 326 00:29:03,511 --> 00:29:04,845 Jij hebt een auto. 327 00:29:06,447 --> 00:29:07,348 Ik heb een auto. 328 00:29:07,481 --> 00:29:08,415 Wachten. 329 00:29:08,550 --> 00:29:10,017 En de politie? 330 00:29:10,150 --> 00:29:12,019 Ze zouden de ontbrekende beelden willen hebben. 331 00:29:12,152 --> 00:29:15,122 Vertel ze dat een priester het stal nadat een demonische 332 00:29:15,256 --> 00:29:16,890 vrouw hem vermoordde en hij weer tot leven kwam. 333 00:29:17,825 --> 00:29:19,026 Of verzin iets. 334 00:29:20,294 --> 00:29:21,428 Je wilt toch niet naar het Sint-Michielsgesticht 335 00:29:21,563 --> 00:29:23,163 gestuurd worden omdat je nu de waarheid spreekt, of wel? 336 00:29:26,066 --> 00:29:26,601 Vind je het erg? 337 00:29:26,735 --> 00:29:27,835 Nee bedankt. 338 00:29:49,023 --> 00:29:49,957 priesters. 339 00:32:45,265 --> 00:32:46,568 Wie ben jij in hemelsnaam? 340 00:32:48,101 --> 00:32:49,771 Makkelijk, oude man. 341 00:32:49,904 --> 00:32:51,338 Ik kom in vrede. 342 00:32:56,477 --> 00:32:57,645 Kom je uit Turijn? 343 00:32:59,279 --> 00:33:01,048 Heeft Bustamante je gestuurd? 344 00:33:02,650 --> 00:33:04,752 Kom je biechten? 345 00:33:04,886 --> 00:33:06,119 Pardon? 346 00:33:06,453 --> 00:33:09,223 Voor de zonde van het niet beschermen van de onschuldigen. 347 00:33:10,692 --> 00:33:14,194 Voor uw onverschilligheid voor 348 00:33:14,328 --> 00:33:16,063 het lijden van de kinderen van God. 349 00:33:17,498 --> 00:33:19,767 Ik waarschuwde jullie dwazen al jaren. 350 00:33:19,901 --> 00:33:22,402 Maar jullie dachten allemaal dat ik gek was geworden. 351 00:33:22,537 --> 00:33:25,507 Denk je nog steeds dat deze halsband je bescherming biedt? 352 00:33:33,480 --> 00:33:35,215 Je bent geen priester. 353 00:33:38,586 --> 00:33:39,721 Wie ben je? 354 00:33:41,556 --> 00:33:43,090 De hond van de hemel. 355 00:33:45,225 --> 00:33:46,393 Michaël. 356 00:33:48,128 --> 00:33:50,097 Waarom ben je hier? 357 00:33:50,163 --> 00:33:52,099 Ze hebben de lijkwade gestolen. 358 00:33:55,503 --> 00:33:57,572 Ik heb de bewakingsbeelden van de kathedraal. 359 00:33:57,705 --> 00:33:59,406 Was het een vrouw? 360 00:33:59,541 --> 00:34:00,642 Een oude vrouw? 361 00:34:00,775 --> 00:34:02,476 Ja dat klopt. 362 00:34:04,712 --> 00:34:05,813 Waar is ze? 363 00:34:08,148 --> 00:34:10,518 Dit gesticht is gebouwd als uitkijkpost. 364 00:34:12,152 --> 00:34:15,322 Hier. Kijk. Kom hier. 365 00:34:16,658 --> 00:34:17,559 Zien. 366 00:34:19,259 --> 00:34:21,495 Weet je nog waar Lucifer viel? 367 00:34:22,964 --> 00:34:25,332 Kijk. Zien. 368 00:34:28,536 --> 00:34:33,473 Degenen die het bewaken, werken voor de vrijlating van Lucifer. 369 00:34:33,608 --> 00:34:36,811 Noem die duivel niet bij zijn engelennaam. 370 00:34:38,546 --> 00:34:39,681 Hij kan niet ontsnappen. 371 00:34:40,715 --> 00:34:42,016 Ik heb hem daar vastgeketend. 372 00:34:45,319 --> 00:34:47,021 Kom met mij mee. 373 00:34:47,154 --> 00:34:49,389 De Schrift vertelt ons dat de duivel 374 00:34:49,524 --> 00:34:50,457 losgeschud zal worden van zijn ketenen. 375 00:34:50,592 --> 00:34:51,859 De poort naar de hel zal worden geopend. 376 00:34:51,993 --> 00:34:54,428 En hij en zijn demonen zullen naar de aarde komen. 377 00:34:56,998 --> 00:34:59,266 Nu is het zover. 378 00:35:06,074 --> 00:35:10,310 Twee oude beesten die van beide werelden 379 00:35:10,444 --> 00:35:12,312 zijn, zijn belast met zijn vrijlating. 380 00:35:13,781 --> 00:35:17,018 De vrouw, die je hebt ontmoet. 381 00:35:20,187 --> 00:35:22,523 En het beest van de grond. 382 00:35:24,391 --> 00:35:26,060 Het enige beest dat Satan vóór 383 00:35:26,193 --> 00:35:27,194 hem naar de aarde liet komen. 384 00:35:29,063 --> 00:35:31,065 Hij wil niets liever dan zich 385 00:35:31,198 --> 00:35:31,766 een weg uit de hel vechten. 386 00:35:31,899 --> 00:35:33,200 Dat weet ik. 387 00:35:33,266 --> 00:35:35,003 Ik heb hem daar neergezet. 388 00:35:35,202 --> 00:35:37,371 En alleen ik kan hem bevrijden. 389 00:35:37,505 --> 00:35:39,206 God bedoel je? 390 00:35:45,212 --> 00:35:49,984 Deze rollen zijn van het occulte dat de poort bewaakt. 391 00:35:51,886 --> 00:35:54,221 Ze geloven dat hun Heer, net als 392 00:35:54,321 --> 00:35:56,924 Jezus, uit onschuld zou worden geboren. 393 00:35:57,058 --> 00:36:00,662 Eeuwenlang boden ze hem kinderen aan om te bezitten. 394 00:36:01,929 --> 00:36:04,799 Nee! Nee! 395 00:36:04,932 --> 00:36:06,366 Hun jonge lichamen waren niet sterk 396 00:36:06,501 --> 00:36:07,367 genoeg om hem in bedwang te houden. 397 00:36:07,502 --> 00:36:09,070 Hun lijden was onuitsprekelijk. 398 00:36:09,236 --> 00:36:10,370 En we deden niets. 399 00:36:10,505 --> 00:36:13,875 De duivel kan zijn trots of zijn woede niet bedwingen. 400 00:36:14,008 --> 00:36:16,844 Daarom kan hij geen sterfelijk lichaam bezitten. 401 00:36:16,978 --> 00:36:17,712 Hij zou het vernietigen. 402 00:36:17,845 --> 00:36:18,913 Geen enkele. 403 00:36:20,114 --> 00:36:25,086 Er is één lichaam dat eeuwig heeft vastgehouden. 404 00:36:25,452 --> 00:36:27,655 En nu heeft de wetenschap de 405 00:36:27,789 --> 00:36:29,123 duivel zijn weg uit de hel gegeven. 406 00:36:29,256 --> 00:36:31,659 Zelfs mijn broer durft zo'n lichaam niet te bewonen. 407 00:36:31,793 --> 00:36:33,594 Zie je niet? 408 00:36:33,728 --> 00:36:35,530 Daarom hebben ze de lijkwade gestolen. 409 00:36:35,663 --> 00:36:36,731 Ze hadden DNA nodig. 410 00:36:36,864 --> 00:36:38,633 God zou het nooit toestaan. 411 00:36:42,469 --> 00:36:44,505 Is dat niet waarom Hij jou heeft gestuurd? 412 00:36:48,308 --> 00:36:50,011 God heeft mij niet gestuurd. 413 00:36:52,580 --> 00:36:54,982 Breng me nu naar dat bolwerk. 414 00:36:55,116 --> 00:36:56,283 Houd de wacht. 415 00:36:56,416 --> 00:36:58,485 Ik zal zorgen voor zijn vernietiging. 416 00:37:07,061 --> 00:37:08,361 Scherp het meer. 417 00:37:13,400 --> 00:37:15,302 Iets vinden? 418 00:37:15,402 --> 00:37:16,771 Ik heb niets nodig. 419 00:37:16,904 --> 00:37:18,573 Waarom denk je dat ze ons nodig hebben? 420 00:37:20,307 --> 00:37:21,308 Seks. 421 00:37:23,044 --> 00:37:25,046 Het is altijd seks. 422 00:37:25,179 --> 00:37:26,480 En dan vermoorden ze ons. 423 00:37:27,615 --> 00:37:29,717 Nee, van angst gaan we dood. 424 00:37:30,585 --> 00:37:31,552 Ik weet het, oké? 425 00:37:31,686 --> 00:37:33,221 Ik heb eerder moeten vechten om in leven te blijven. 426 00:37:34,321 --> 00:37:35,322 Zoek dus een wapen. 427 00:37:39,560 --> 00:37:41,394 Ben je getrouwd? 428 00:37:45,233 --> 00:37:47,034 Mijn man en kind zijn vermoord. 429 00:37:49,469 --> 00:37:50,938 Het spijt me. 430 00:37:51,072 --> 00:37:52,405 Het is ok. 431 00:37:58,179 --> 00:37:59,614 Het komt wel goed met ons, toch? 432 00:38:00,648 --> 00:38:01,716 JEP. 433 00:38:01,849 --> 00:38:03,350 Nee. 434 00:38:08,256 --> 00:38:10,390 Op de huidige tentoonstelling van de Lijkwade van Turijn, 435 00:38:10,525 --> 00:38:12,459 trekt nu al meer dan 2 miljoen bezoekers, 436 00:38:12,593 --> 00:38:13,961 vandaag abrupt gesloten. 437 00:38:14,095 --> 00:38:16,363 De woordvoerder van het aartsbisdom Turijn 438 00:38:16,463 --> 00:38:17,999 gaf geen officieel commentaar. 439 00:38:18,132 --> 00:38:20,367 Bronnen binnen het Vaticaan gaven dat echter wel aan 440 00:38:20,501 --> 00:38:22,402 de schokkende mogelijkheid dat de Lijkwade zelf 441 00:38:22,537 --> 00:38:23,671 is verdwenen. 442 00:38:54,802 --> 00:38:57,839 Ja. Rechts. 443 00:39:29,570 --> 00:39:30,771 DNA is compleet. 444 00:39:33,608 --> 00:39:35,142 Het meisje van de kathedraal. 445 00:39:35,276 --> 00:39:36,777 Ja. 446 00:39:36,911 --> 00:39:38,145 Komt overeen met bloedgroep. 447 00:39:38,279 --> 00:39:39,446 Gezond. 448 00:39:39,580 --> 00:39:42,350 Zelfs haar natuurlijke cyclus is toevallig. 449 00:39:42,482 --> 00:39:43,818 Bereid haar ook voor. 450 00:39:45,253 --> 00:39:46,554 Haast je. 451 00:39:46,687 --> 00:39:48,890 Ik voel de hond snuffelen. 452 00:39:54,528 --> 00:39:55,696 Klaar? 453 00:40:26,994 --> 00:40:27,728 Hoi. 454 00:40:44,979 --> 00:40:45,913 Nee! 455 00:40:47,415 --> 00:40:48,616 Nee! 456 00:41:21,849 --> 00:41:23,384 Nee! Nee! 457 00:41:25,853 --> 00:41:27,722 Haal je verdomde handen van me af! 458 00:41:51,612 --> 00:41:52,480 Nee. 459 00:41:53,647 --> 00:41:56,317 Kalmeer jezelf. 460 00:41:56,450 --> 00:41:57,985 Wie ben jij in hemelsnaam? 461 00:41:58,819 --> 00:42:01,689 Ik ben de engel van de Heer. 462 00:42:01,822 --> 00:42:03,424 Noem me "Liz". 463 00:42:03,591 --> 00:42:05,326 Wat doe je me aan? 464 00:42:05,459 --> 00:42:07,395 We zijn aan het implanteren 465 00:42:07,595 --> 00:42:12,299 een bevruchte eicel in je baarmoeder. 466 00:42:14,602 --> 00:42:15,504 Jij zieke klootzak! 467 00:42:19,006 --> 00:42:22,376 Het is een heel belangrijk kindje. 468 00:42:22,511 --> 00:42:25,746 Alsjeblieft, stop nu alsjeblieft. 469 00:42:25,880 --> 00:42:26,847 Alsjeblieft. 470 00:42:26,981 --> 00:42:30,751 Toen ik je voor het eerst in de kathedraal zag, 471 00:42:31,719 --> 00:42:37,858 je schets van mijn Lucifer was zo geïnspireerd. 472 00:42:40,795 --> 00:42:43,998 Ik heb hem nog nooit zo gevangen gezien. 473 00:42:46,934 --> 00:42:52,106 En daarom denk ik dat jij de ware bent. 474 00:43:06,555 --> 00:43:07,254 Is dit waar we uit elkaar gaan? 475 00:43:07,388 --> 00:43:08,422 Het is. 476 00:43:12,561 --> 00:43:14,228 Volgt ons sinds we vertrokken. 477 00:43:16,497 --> 00:43:18,966 Om de duisternis te verlichten, enkele fakkels. 478 00:43:19,100 --> 00:43:20,401 Jij hebt de fakkel. 479 00:43:21,536 --> 00:43:23,671 Wees waakzaam. 480 00:43:23,804 --> 00:43:26,107 Het beest van de grond woont beneden. 481 00:43:27,775 --> 00:43:29,677 We hebben er velen verloren aan zijn klauwen. 482 00:43:31,412 --> 00:43:32,680 Dit zal hem niet doden. 483 00:43:33,814 --> 00:43:35,716 Maar het zal hem vertragen. 484 00:43:42,056 --> 00:43:43,558 Moge God bij u zijn. 485 00:43:46,727 --> 00:43:49,363 Is God bij je? 486 00:43:50,532 --> 00:43:52,066 Dit is mijn verantwoordelijkheid. 487 00:43:53,502 --> 00:43:55,035 Ik zal later om toestemming vragen. 488 00:44:45,219 --> 00:44:46,220 Nee. 489 00:44:57,431 --> 00:44:58,465 Hulp. Nee bedankt. Alsjeblieft. 490 00:44:58,600 --> 00:44:59,833 Help ons! 491 00:45:01,468 --> 00:45:02,770 Alsjeblieft. 492 00:45:06,774 --> 00:45:07,808 Help me! 493 00:45:40,841 --> 00:45:41,809 Wat is het? 494 00:45:49,483 --> 00:45:52,453 God. God. 495 00:46:06,433 --> 00:46:09,470 Brenda. Hou op! 496 00:46:09,604 --> 00:46:10,838 Stop! 497 00:46:28,690 --> 00:46:30,157 Nee! 498 00:46:37,131 --> 00:46:38,866 Help me! 499 00:46:38,966 --> 00:46:42,236 Moge de heilige moeder gevonden worden. 500 00:47:07,261 --> 00:47:09,531 Nee! Ik zei nee! 501 00:47:09,664 --> 00:47:11,298 Open de deur! 502 00:47:12,600 --> 00:47:13,367 Open de deur! 503 00:47:13,501 --> 00:47:14,034 Open het! 504 00:47:22,343 --> 00:47:26,113 Iemand help me! Nee! Nee! 505 00:47:26,246 --> 00:47:27,615 Mijn God. 506 00:47:27,749 --> 00:47:29,383 Wat ben je verdomme aan het doen? 507 00:47:29,517 --> 00:47:30,785 Mijn God. 508 00:47:34,823 --> 00:47:35,623 Wat is het? 509 00:47:38,593 --> 00:47:41,563 Nee! Nee! 510 00:47:41,696 --> 00:47:43,464 Nee, laat ons eruit! 511 00:47:44,666 --> 00:47:47,502 Alsjeblieft, alsjeblieft, stop! 512 00:47:47,635 --> 00:47:49,436 -Stop! -Stop! 513 00:47:49,571 --> 00:47:50,337 Nee! 514 00:47:51,806 --> 00:47:53,006 Laat ons er uit! 515 00:47:53,140 --> 00:47:54,676 -Stop! -Stop! 516 00:47:57,244 --> 00:47:59,947 Nee! 517 00:48:50,330 --> 00:48:51,465 Wat is dit? 518 00:48:51,599 --> 00:48:53,000 Heb je dat gehoord? 519 00:48:55,068 --> 00:48:56,336 Wat is het? 520 00:48:56,470 --> 00:48:58,071 Wat is dat geluid? 521 00:49:01,141 --> 00:49:02,610 Wat is daar? 522 00:49:04,311 --> 00:49:06,180 Wat is dat verdomme? 523 00:49:08,883 --> 00:49:10,451 Zie je... zie je iets? 524 00:49:18,459 --> 00:49:20,662 Nee! Nee! 525 00:49:28,035 --> 00:49:29,737 We gaan hier dood. 526 00:49:32,841 --> 00:49:34,576 Nee! 527 00:49:36,845 --> 00:49:38,245 Nee! 528 00:49:52,927 --> 00:49:53,427 Brenda! 529 00:50:15,917 --> 00:50:18,553 Help me. 530 00:50:20,287 --> 00:50:21,723 Brenda. Brenda. 531 00:50:35,435 --> 00:50:37,672 Nee nee! 532 00:52:19,239 --> 00:52:21,308 De uitverkorene! 533 00:52:52,339 --> 00:52:56,309 Je hebt gunst gevonden en zult een zoon baren. 534 00:53:01,949 --> 00:53:04,085 Wat zit er in mij? 535 00:53:04,251 --> 00:53:06,120 Een nieuwe Jezus. 536 00:53:07,121 --> 00:53:07,789 Wat? 537 00:53:08,488 --> 00:53:10,692 Een betere Jezus. 538 00:54:49,857 --> 00:54:51,893 Zet het neer. 539 00:54:52,026 --> 00:54:53,161 Zet het neer! Zet het neer. 540 00:56:15,943 --> 00:56:16,544 Pardon. 541 00:56:16,677 --> 00:56:17,444 Wat doe je hier? 542 00:56:17,578 --> 00:56:19,080 Niemand mag naar binnen... 543 00:56:19,213 --> 00:56:21,481 Nee, wat heb je gedaan? Wat heb je gedaan? 544 00:56:22,482 --> 00:56:24,518 Waarom heb je de lijkwade genomen? 545 00:56:24,652 --> 00:56:26,354 Wie ben je? 546 00:56:26,486 --> 00:56:27,688 Waarom? 547 00:56:29,357 --> 00:56:32,293 Een nieuw begin. 548 00:56:39,800 --> 00:56:41,269 Nee. Niet nemen... 549 00:56:42,503 --> 00:56:44,205 Nee. 550 00:56:55,816 --> 00:56:56,651 Dat is hem! Daar! 551 00:56:57,752 --> 00:56:58,619 Ruiken jullie dat? 552 00:57:00,855 --> 00:57:02,523 Het ruikt naar rook of zoiets. 553 00:57:11,565 --> 00:57:13,267 Is dat een brand? 554 00:57:13,401 --> 00:57:14,969 Blijf daar niet staan, we moeten hier weg. 555 00:57:23,277 --> 00:57:25,212 Vader Marconi? 556 00:57:25,346 --> 00:57:27,181 Mijn God! 557 00:57:28,616 --> 00:57:31,185 Ik dacht dat je dood was. 558 00:57:31,319 --> 00:57:32,720 -Ben je oke? -Ja. 559 00:57:32,853 --> 00:57:33,888 We moeten je hier weghalen. 560 00:57:34,021 --> 00:57:34,956 Michaël. 561 00:57:35,089 --> 00:57:38,893 Ja. Ja, kom op, laten we gaan. Kom op. 562 00:57:39,026 --> 00:57:39,794 Wat is er aan de hand? 563 00:57:39,927 --> 00:57:41,629 -Broer. -Wat? 564 00:57:42,730 --> 00:57:43,998 Kom op, laten we hier weggaan. 565 00:57:44,131 --> 00:57:45,733 Iets klopt niet. 566 00:57:45,866 --> 00:57:46,600 Ik voel hem. 567 00:57:46,734 --> 00:57:47,601 Pater Marconi. 568 00:57:47,735 --> 00:57:49,637 Ik ben pater Marconi niet. 569 00:57:51,939 --> 00:57:53,207 Nee je bent niet. 570 00:57:55,242 --> 00:57:56,544 Jij bent een van hen. 571 00:58:01,983 --> 00:58:03,551 Laura. 572 00:58:03,684 --> 00:58:05,820 Laura! Laura! 573 00:58:12,560 --> 00:58:13,694 Ga weg! 574 00:58:28,042 --> 00:58:29,710 Ik ben niet een van hen. 575 00:58:34,048 --> 00:58:35,750 Wie ben jij dan? 576 00:58:35,883 --> 00:58:37,752 Vader Marconi is dood. 577 00:58:39,053 --> 00:58:43,491 Ik leen hem maar even. 578 00:58:43,624 --> 00:58:44,725 Wat? 579 00:58:51,132 --> 00:58:52,633 Wat hebben ze met je gedaan? 580 00:58:54,301 --> 00:58:56,070 Ik weet niet hoe je in deze dingen leeft. 581 00:59:00,674 --> 00:59:01,742 Wat deden ze? 582 00:59:06,347 --> 00:59:07,848 Ze hebben experimenten op ons gedaan. 583 00:59:09,917 --> 00:59:11,485 Wat voor soort experimenten? 584 00:59:13,254 --> 00:59:14,388 Ze hebben me verkracht. 585 00:59:16,624 --> 00:59:20,261 Ze hebben me iets geïmplanteerd. 586 00:59:20,394 --> 00:59:22,029 Het was verschrikkelijk. 587 00:59:22,163 --> 00:59:22,863 Ben je zwanger? 588 00:59:22,997 --> 00:59:24,932 Nee! Nee! 589 00:59:25,066 --> 00:59:26,067 Ik weet het niet. 590 00:59:27,536 --> 00:59:28,469 Het verandert alles. 591 00:59:28,636 --> 00:59:30,337 Alsjeblieft, kunnen we hier gewoon weggaan? 592 00:59:42,750 --> 00:59:44,852 Zet dat verdomde alarm uit. 593 00:59:46,654 --> 00:59:48,355 De lijkwade is weg. 594 00:59:48,489 --> 00:59:49,824 Ga het zoeken. 595 00:59:50,724 --> 00:59:51,992 Volg mij. 596 00:59:52,126 --> 00:59:53,227 Ik weet dat Michael hier is. 597 00:59:53,894 --> 00:59:55,429 Op deze manier. 598 00:59:55,564 --> 00:59:56,664 Via hier. 599 00:59:58,199 --> 00:59:59,366 Nee! 600 01:00:02,736 --> 01:00:04,438 Verdomde dwaas, jij. 601 01:00:04,573 --> 01:00:06,740 Geen vinger op haar! 602 01:00:23,991 --> 01:00:24,959 Wat is er mis? 603 01:00:25,092 --> 01:00:25,726 Mijn maag. 604 01:00:27,728 --> 01:00:29,029 Wat is dat? 605 01:00:31,065 --> 01:00:31,465 Shit. 606 01:00:31,600 --> 01:00:32,800 Laten we gaan! 607 01:00:35,169 --> 01:00:36,303 Via hier. 608 01:00:40,808 --> 01:00:42,577 Glip hier doorheen. Kom op! 609 01:00:42,710 --> 01:00:44,111 Kom op. 610 01:00:50,918 --> 01:00:52,052 Bukken! 611 01:00:54,188 --> 01:00:55,222 Kom op! 612 01:00:57,124 --> 01:00:58,392 Op deze manier. 613 01:00:58,527 --> 01:00:59,594 Het is gewoon via hier. 614 01:01:11,005 --> 01:01:13,841 Kom op. Het is ok. 615 01:01:17,144 --> 01:01:18,179 Ben je oke? 616 01:01:18,312 --> 01:01:20,347 Ja, blijf daar maar. 617 01:01:23,518 --> 01:01:25,286 Wat ben je aan het doen? 618 01:01:25,419 --> 01:01:27,054 Haast je. 619 01:01:27,188 --> 01:01:27,988 Het komt terug. 620 01:01:31,526 --> 01:01:32,193 Kom op. 621 01:01:32,326 --> 01:01:33,595 Blijf liggen, blijf liggen. 622 01:01:33,761 --> 01:01:35,129 Waar is hij heen? 623 01:01:36,897 --> 01:01:37,298 Waar is hij heen? 624 01:01:37,998 --> 01:01:38,432 Kijk uit! 625 01:02:08,128 --> 01:02:09,230 Nee. 626 01:02:10,497 --> 01:02:11,666 Nee! 627 01:02:20,074 --> 01:02:22,076 Stomme kleine meid. 628 01:02:22,209 --> 01:02:24,613 Breng haar veilig terug. 629 01:02:26,480 --> 01:02:28,583 Als je hem pijn doet, vermoord ik de baby. 630 01:02:28,717 --> 01:02:30,117 Je zou niet durven. 631 01:02:30,251 --> 01:02:32,820 Ik zal mijn kans krijgen. 632 01:02:35,823 --> 01:02:37,925 Accepteer wat er met je gebeurt, Laura. 633 01:02:38,058 --> 01:02:40,461 Het zou op deze manier veel gemakkelijker zijn. 634 01:02:40,595 --> 01:02:42,597 Ik heb je priester vermoord... 635 01:02:45,366 --> 01:02:47,835 ...en ik ga de engel erin doden. 636 01:02:50,004 --> 01:02:51,939 Ga, zoek de lijkwade. 637 01:02:52,072 --> 01:02:54,041 Zonder dat hebben we alleen haar. 638 01:03:20,868 --> 01:03:23,470 Je veroorzaakte nogal wat opschudding vanavond. 639 01:03:25,272 --> 01:03:30,277 Dit kan je tweede kans zijn om het leven te leiden dat je bent kwijtgeraakt. 640 01:03:30,411 --> 01:03:31,613 Zieke teef. 641 01:03:31,746 --> 01:03:33,548 Je hebt geen idee wie ik ben! 642 01:03:33,682 --> 01:03:35,517 Rustig aan! 643 01:03:38,018 --> 01:03:41,790 Deze zwangerschap zal als geen ander zijn. 644 01:03:41,922 --> 01:03:44,291 Bereid je voor. 645 01:03:45,225 --> 01:03:47,428 Hij kan niet wachten om je te ontmoeten. 646 01:04:17,324 --> 01:04:19,493 Geen beeld van de lijkwade. Over. 647 01:04:21,295 --> 01:04:22,129 Blijf zoeken. 648 01:04:38,680 --> 01:04:40,548 Ik kom je zoeken, broer. 649 01:05:22,055 --> 01:05:24,024 De foetus is gezond. 650 01:06:14,141 --> 01:06:16,644 Nee nee. 651 01:06:16,778 --> 01:06:18,245 Waarom? 652 01:06:25,252 --> 01:06:26,855 Waar is mijn zwaard? 653 01:06:29,089 --> 01:06:31,893 Nu is het jouw beurt om te rotten in de hel. 654 01:06:34,061 --> 01:06:35,095 Mammon? 655 01:06:36,096 --> 01:06:37,665 Michaël. 656 01:06:37,799 --> 01:06:39,801 Je ziet er bleek uit zonder je zwaard. 657 01:06:39,934 --> 01:06:41,201 Waar is hij? 658 01:06:41,335 --> 01:06:43,270 Omhoog met de stervelingen. 659 01:06:44,438 --> 01:06:46,708 We gaan snel met hem mee. 660 01:06:46,841 --> 01:06:50,310 Dan sluiten we de poort tussen de twee werelden. 661 01:06:50,444 --> 01:06:54,081 En jij, jij zult hier worden opgesloten. 662 01:06:54,147 --> 01:06:55,249 En we zullen over de aarde heersen. 663 01:06:55,382 --> 01:06:57,351 Ik heb hem geketend! 664 01:06:57,484 --> 01:06:59,787 God zou hem nooit vrijlaten. 665 01:07:04,959 --> 01:07:06,460 Dom. 666 01:07:06,594 --> 01:07:09,162 Om een ​​sterfelijk lichaam hierheen te brengen. 667 01:07:11,900 --> 01:07:13,735 Nu zit je erin gevangen. 668 01:07:13,868 --> 01:07:16,403 Keten hem vast met het zwaard van Lucifer. 669 01:07:42,830 --> 01:07:44,532 Kijk naar hem. 670 01:07:47,401 --> 01:07:50,203 Hij geeft je wat je hebt verloren. 671 01:07:50,337 --> 01:07:53,775 Dit kind zal nooit vervangen wat ik verloor. 672 01:07:53,908 --> 01:07:55,743 Hij zal je nog meer geven. 673 01:07:59,814 --> 01:08:01,415 Kijk. 674 01:08:04,217 --> 01:08:05,485 Mama. 675 01:08:11,893 --> 01:08:12,961 Heeft hij tegen je gesproken? 676 01:08:16,931 --> 01:08:18,298 Wat? 677 01:08:19,199 --> 01:08:20,001 In je droom. 678 01:08:20,167 --> 01:08:21,435 Heeft hij iets gezegd? 679 01:08:24,171 --> 01:08:24,939 Laura. 680 01:08:26,340 --> 01:08:29,176 Ik wil je een verhaal vertellen. 681 01:08:31,579 --> 01:08:35,482 Over een dappere krijger die het 682 01:08:35,617 --> 01:08:37,384 opnam tegen een glunderende tiran. 683 01:08:38,653 --> 01:08:40,855 Hoe lang heb ik geslapen? 684 01:08:40,989 --> 01:08:43,524 De krijger en de tiran waren gelijk. 685 01:08:44,759 --> 01:08:48,763 Maar de tiran eiste dat de krijger 686 01:08:48,896 --> 01:08:50,932 zijn knie buigde en zijn slaaf werd. 687 01:08:54,969 --> 01:08:56,804 Wat gebeurt er met mij? 688 01:09:03,276 --> 01:09:07,115 Onze krijger, de slimste van allemaal, weigerde. 689 01:09:09,851 --> 01:09:12,219 Hij vocht om ons te bevrijden. 690 01:09:12,285 --> 01:09:16,090 Hij zou spoedig vrij zijn en weer voor ons vechten. 691 01:09:16,223 --> 01:09:18,526 Ik geef geen reet om je verhaal 692 01:09:18,660 --> 01:09:20,327 over dit verdomde demonenzaad, oké? 693 01:09:20,460 --> 01:09:20,928 I-- 694 01:09:23,230 --> 01:09:25,133 Hij heeft voor jou geleden! 695 01:09:26,266 --> 01:09:29,504 En het minste wat je kunt doen is... 696 01:09:33,240 --> 01:09:34,374 Laura. 697 01:09:38,913 --> 01:09:44,552 Hij perfectioneert je lichaam, dus 698 01:09:44,686 --> 01:09:46,554 je draagt ​​en beschermt het kind. 699 01:09:47,789 --> 01:09:50,424 Ik wil hem uit me hebben. 700 01:09:53,326 --> 01:09:55,530 Ik weet het, Laura. Ik weet. 701 01:09:55,663 --> 01:09:57,330 Dit is moeilijk. 702 01:09:57,464 --> 01:10:01,268 Ja, je hebt me ontvoerd, dit ding in 703 01:10:01,368 --> 01:10:03,270 me gestopt en nu houd je me gevangen. 704 01:10:03,370 --> 01:10:06,174 Ja, het is een beetje moeilijk. 705 01:10:06,306 --> 01:10:10,912 Zodra het kind is geboren, ben je vrij. 706 01:10:11,512 --> 01:10:13,047 Ik beloof. 707 01:10:14,916 --> 01:10:18,152 Maar voor nu heb ik controle over jou. 708 01:10:18,285 --> 01:10:20,888 En ik eis respect. 709 01:10:46,881 --> 01:10:47,648 POP! 710 01:10:52,252 --> 01:10:53,420 Zeg snel, engel of demon? 711 01:10:53,554 --> 01:10:55,089 Blijf uit zijn buurt, Doll. 712 01:11:04,699 --> 01:11:05,767 Wie ben je? 713 01:11:05,900 --> 01:11:07,635 Hoe ben je hier gekomen? 714 01:11:07,769 --> 01:11:09,402 Wij zijn de gestolen. 715 01:11:09,537 --> 01:11:11,139 Ze hebben ons gestolen voor Lucifer. 716 01:11:12,607 --> 01:11:13,908 We willen gewoon naar huis. 717 01:11:14,041 --> 01:11:16,443 Wij horen hier niet thuis. 718 01:11:17,779 --> 01:11:18,746 Wil je met ons meedoen? 719 01:11:18,880 --> 01:11:20,014 Neem de belofte. 720 01:11:20,148 --> 01:11:21,182 Als er een vrijkomt... 721 01:11:21,348 --> 01:11:22,617 - Ga allemaal naar huis. - Ga allemaal naar huis. 722 01:11:22,750 --> 01:11:24,118 Je bent een dwaas om een ​​engel te vertrouwen. 723 01:11:24,252 --> 01:11:25,385 Zeg het. 724 01:11:27,354 --> 01:11:31,092 Als er één vrijkomt, gaan ze allemaal naar huis. 725 01:11:31,225 --> 01:11:32,693 Hoe heet je, engel? 726 01:11:33,528 --> 01:11:35,196 Michaël. 727 01:11:35,362 --> 01:11:36,363 De aartsengel. 728 01:11:37,265 --> 01:11:39,600 Laat ons zien. Vlieg naar de hemel. 729 01:11:43,905 --> 01:11:45,673 Breng me mijn zwaard en ik zal het doen. 730 01:11:46,908 --> 01:11:47,975 Zwaard? 731 01:11:48,109 --> 01:11:54,381 Het is ongeveer zo groot, zilver, goud, scherp. 732 01:11:54,447 --> 01:11:56,449 Ja, we weten hoe een zwaard eruit ziet. 733 01:11:56,584 --> 01:11:58,019 Als er een zwaard was, zouden we het weten. 734 01:11:58,152 --> 01:11:59,520 We zijn scroungers, zo overleven we. 735 01:11:59,654 --> 01:12:01,889 Er is geen zwaard om je te redden. 736 01:12:02,023 --> 01:12:03,825 Gebruik gewoon je kracht. 737 01:12:03,958 --> 01:12:04,992 Jij bent de aartsengel, nietwaar? 738 01:12:06,294 --> 01:12:07,128 Ze zijn hier! 739 01:12:12,399 --> 01:12:13,968 Loop! 740 01:12:20,608 --> 01:12:22,844 Doll, ze hebben Zar! 741 01:12:22,977 --> 01:12:23,845 Ga van me af! 742 01:12:23,978 --> 01:12:26,446 Laat ze met rust! 743 01:12:26,581 --> 01:12:28,415 Nee! 744 01:13:35,482 --> 01:13:39,120 Ik zal je pijnlijke leven zin geven. 745 01:13:44,926 --> 01:13:47,662 Heb je mijn man vermoord? 746 01:13:50,898 --> 01:13:52,233 Mijn kind? 747 01:13:52,366 --> 01:13:53,501 Nee. 748 01:13:53,634 --> 01:13:56,170 Ik heb je een kind gegeven om van te houden. 749 01:13:56,304 --> 01:13:59,106 Ik haat wat die moordenaar je heeft aangedaan. 750 01:13:59,240 --> 01:14:01,709 Hij nam alles van je af. 751 01:14:01,842 --> 01:14:06,080 Ik vrees dat sommige verpleegsters hier hetzelfde zullen doen. 752 01:14:06,213 --> 01:14:08,849 Je zou er iets aan moeten doen. 753 01:14:10,518 --> 01:14:14,188 Ik haat haar. 754 01:14:14,322 --> 01:14:16,290 Liz is jaloers op je. 755 01:14:16,424 --> 01:14:17,692 Als je dat wil, 756 01:14:18,592 --> 01:14:20,795 Ik laat je haar vermoorden. 757 01:14:20,928 --> 01:14:23,331 Als dat je bevalt, Laura. 758 01:14:26,033 --> 01:14:27,168 Heel veel. 759 01:15:00,701 --> 01:15:03,938 Ik kan niet naar de aarde komen zonder jou. 760 01:15:04,071 --> 01:15:06,240 Geef jezelf aan mij. 761 01:15:08,075 --> 01:15:10,945 Zoals ik mezelf aan jou heb gegeven. 762 01:15:38,806 --> 01:15:40,207 Het kind is een aanslag op haar gezondheid. 763 01:15:40,341 --> 01:15:41,609 We moeten iets doen. 764 01:15:42,343 --> 01:15:44,612 Laura wordt er niet zwakker op. 765 01:15:44,712 --> 01:15:47,648 Ze heeft een band met het kind. 766 01:15:47,782 --> 01:15:50,217 Ik voel dat ze sterker wordt. 767 01:16:27,688 --> 01:16:28,389 Hallo. 768 01:17:04,391 --> 01:17:06,994 Wat doe je me aan? 769 01:17:08,796 --> 01:17:10,698 Mijn God. 770 01:17:15,002 --> 01:17:16,170 Ik moet je vermoorden. 771 01:17:16,303 --> 01:17:17,705 Moeder, nee. 772 01:17:43,497 --> 01:17:46,501 Laura, stop hier nu mee. 773 01:17:52,740 --> 01:17:54,509 Nee! 774 01:18:03,984 --> 01:18:05,920 Nee! 775 01:18:12,760 --> 01:18:13,894 Nee! 776 01:18:14,028 --> 01:18:15,963 Nee! 777 01:18:37,552 --> 01:18:38,986 Waar is ze? 778 01:18:45,660 --> 01:18:47,161 Open de deur! 779 01:18:50,798 --> 01:18:52,667 Laura! 780 01:19:01,375 --> 01:19:02,276 Allemaal weg. 781 01:19:02,409 --> 01:19:04,945 Hoe durf je, teef! 782 01:19:10,884 --> 01:19:13,420 Ga, ga, haal Laurent. 783 01:19:17,858 --> 01:19:22,463 Je hebt geen idee wat lijden betekent, 784 01:19:23,063 --> 01:19:26,233 totdat je onze eeuwige ellende leeft, 785 01:19:26,367 --> 01:19:28,902 levend in het donker en in het vuil. 786 01:19:29,036 --> 01:19:32,840 En jij, jij wilt onze Christus doden! 787 01:19:32,906 --> 01:19:34,842 Jij bent het monster. 788 01:19:37,444 --> 01:19:39,146 Binnenkort ben je weg. 789 01:19:40,481 --> 01:19:43,183 Lucifer zal je verteren. 790 01:19:43,317 --> 01:19:45,520 Maar wees niet bang. 791 01:19:45,654 --> 01:19:49,591 Volledig bezit is een troost. 792 01:19:49,724 --> 01:19:51,091 Zoals de dood. 793 01:19:53,494 --> 01:19:57,666 Aan al je dwaze onafhankelijkheid zal een einde komen. 794 01:20:34,034 --> 01:20:36,771 Wat vindt u er van? 795 01:20:46,681 --> 01:20:52,019 Geen fouten meer. 796 01:20:52,219 --> 01:20:54,723 Lucifer, vergeef me. 797 01:21:09,470 --> 01:21:13,508 Ik ben moe van Laura's baarmoeder. 798 01:21:13,641 --> 01:21:18,580 Opgesloten zitten in haar stinkende puinhoop. 799 01:21:18,713 --> 01:21:22,316 Ik wou dat jij het in mij kon zijn. 800 01:21:23,852 --> 01:21:27,321 Baby. 801 01:21:28,723 --> 01:21:32,326 Je hebt altijd naast me gestaan. 802 01:21:33,795 --> 01:21:37,197 We zijn altijd één en dezelfde geweest. 803 01:21:41,636 --> 01:21:43,838 Hetzelfde? 804 01:21:53,748 --> 01:21:56,049 Na de geboorte kan niemand meer 805 01:21:56,183 --> 01:21:57,985 leven die weet wat hier is gebeurd. 806 01:21:58,085 --> 01:21:59,453 Natuurlijk. 807 01:21:59,587 --> 01:22:02,489 En we zullen het hellegat sluiten met 808 01:22:02,624 --> 01:22:04,526 explosieven nadat je leger is opgestegen. 809 01:22:04,659 --> 01:22:06,493 Goed. 810 01:22:06,628 --> 01:22:09,764 De hel zal naar de aarde komen. 811 01:22:10,765 --> 01:22:11,999 Ja. 812 01:22:12,099 --> 01:22:14,201 Er is nog iets. 813 01:22:14,334 --> 01:22:17,137 Ik dacht dat Laura van me zou gaan houden. 814 01:22:17,271 --> 01:22:20,240 Wat heb ik een hekel aan die verdomde hoer. 815 01:22:21,910 --> 01:22:24,244 Nog erger, 816 01:22:25,547 --> 01:22:27,882 het kind is van haar gaan houden. 817 01:22:29,349 --> 01:22:33,521 Hij is eigenzinnig en wil zijn mama. 818 01:22:34,689 --> 01:22:36,490 Ik had dit niet verwacht. 819 01:22:37,659 --> 01:22:38,927 Goed, 820 01:22:40,260 --> 01:22:44,131 zodra ik geboren ben, dood haar. 821 01:22:45,767 --> 01:22:47,869 Dat zal mij een genoegen zijn. 822 01:22:50,672 --> 01:22:56,109 En jij, doe iets om te voorkomen dat deze teef mij vermoordt. 823 01:23:11,893 --> 01:23:13,795 Dit zou ik kunnen zijn. 824 01:23:18,600 --> 01:23:19,767 Had ik moeten zijn. 825 01:23:29,844 --> 01:23:32,246 Heilige Michaël, bescherm ons tegen 826 01:23:32,379 --> 01:23:34,616 de strikken en slechtheid van de duivel. 827 01:23:43,958 --> 01:23:47,261 Ik bid dat God je hulp stuurt en je 828 01:23:47,394 --> 01:23:49,229 onthult hoe je dit kwaad kunt verslaan. 829 01:26:23,383 --> 01:26:26,420 Je bent ellendig, broeder. 830 01:26:35,563 --> 01:26:37,364 Waarom heeft God je vrijgelaten? 831 01:26:38,833 --> 01:26:40,267 Hij is bang voor mij. 832 01:26:40,333 --> 01:26:41,836 Hij is niet bang voor je. 833 01:26:41,969 --> 01:26:43,838 Daarom moet je mijn 834 01:26:43,971 --> 01:26:45,173 leger tegen Hem aanvoeren. 835 01:26:45,305 --> 01:26:48,176 Dan zijn we vrij. 836 01:26:50,144 --> 01:26:51,079 Nee. 837 01:26:52,513 --> 01:26:55,616 Het laatste wat je wilt is dat anderen vrij zijn. 838 01:26:56,684 --> 01:26:57,384 Je bent een tiran. 839 01:26:57,518 --> 01:26:59,120 Jij dwaas! 840 01:26:59,286 --> 01:27:03,290 Mijn engelen komen om je te beëindigen. 841 01:27:03,390 --> 01:27:06,359 Je bent machteloos zonder 842 01:27:06,493 --> 01:27:07,995 je zwaard van de geest. 843 01:27:10,363 --> 01:27:12,299 Dank je, Michaël. 844 01:27:13,668 --> 01:27:14,936 Waarvoor? 845 01:27:15,069 --> 01:27:17,370 Voor falen. 846 01:27:17,505 --> 01:27:19,741 Voor deze wraak. 847 01:27:19,874 --> 01:27:21,408 Maar vooral... 848 01:27:24,045 --> 01:27:26,180 ...voor mijn nieuwe huis. 849 01:27:27,347 --> 01:27:30,151 Ik zal nu het aardse lichaam van beheersen 850 01:27:30,317 --> 01:27:32,486 Gods dierbare zoon. 851 01:27:32,620 --> 01:27:35,757 De ultieme "fuck you, papa". 852 01:27:55,475 --> 01:27:56,944 Natuurlijk. 853 01:27:59,113 --> 01:28:02,617 Ik ben blind geweest, dwaas. 854 01:28:03,684 --> 01:28:04,619 Vergeet hem, Doll! 855 01:28:04,752 --> 01:28:06,087 Hij is onze laatste hoop. 856 01:28:06,220 --> 01:28:09,356 Ik vergat dat er mensen zijn die sterker zijn dan ik. 857 01:28:10,925 --> 01:28:14,461 En elk plan van de duivel zal tegen hem worden gekeerd. 858 01:28:14,595 --> 01:28:15,963 Hij is gewoon lokaas voor ons om gepakt te worden. 859 01:28:16,097 --> 01:28:16,964 Kom ons helpen, Grunt! 860 01:28:17,098 --> 01:28:18,666 Ik moet naar Laura. 861 01:28:18,800 --> 01:28:20,367 Kom op, snel. 862 01:28:20,467 --> 01:28:21,434 Ze zullen je komen halen. 863 01:28:21,569 --> 01:28:23,204 Breng me mijn zwaard. 864 01:28:23,370 --> 01:28:23,838 Snel! 865 01:28:23,971 --> 01:28:25,139 Luister naar me! 866 01:28:25,273 --> 01:28:26,707 Ik heb mijn zwaard nodig. 867 01:28:26,841 --> 01:28:29,177 En Grunt, ik kan je bevrijden. 868 01:28:31,846 --> 01:28:34,582 Nee, kom op Doll. Kom op! 869 01:28:34,715 --> 01:28:35,883 niet-- 870 01:28:37,084 --> 01:28:38,119 Luister naar me. 871 01:28:38,252 --> 01:28:39,220 Breng me mijn zwaard! 872 01:28:39,386 --> 01:28:40,288 Is er een andere manier? 873 01:28:40,420 --> 01:28:41,255 Nee! 874 01:28:41,388 --> 01:28:42,089 Kom op! 875 01:28:42,223 --> 01:28:43,624 Grom, kom op. 876 01:28:43,758 --> 01:28:44,892 Kom op. 877 01:28:46,527 --> 01:28:47,494 Ze komen, ze komen! 878 01:28:47,628 --> 01:28:49,130 Michaël, ga weg! 879 01:28:51,999 --> 01:28:52,465 Hulp! 880 01:28:52,600 --> 01:28:53,534 Help hem! 881 01:28:53,668 --> 01:28:54,969 Help me, pop! 882 01:28:55,102 --> 01:28:56,504 Haast je! 883 01:28:57,605 --> 01:28:58,873 Help me! 884 01:29:05,546 --> 01:29:07,248 Ik heb mijn zwaard nodig. 885 01:29:08,282 --> 01:29:10,151 Stop! 886 01:29:10,284 --> 01:29:12,920 Geef me het zwaard en ik zal je sparen. 887 01:29:13,054 --> 01:29:14,589 Kun je ons naar huis brengen? 888 01:29:14,722 --> 01:29:16,057 Natuurlijk kan ik dat. 889 01:29:16,190 --> 01:29:17,490 -Wat ben je aan het doen? - Grom. 890 01:29:17,625 --> 01:29:19,193 Breng het naar mij. En ik zal je bevrijden. 891 01:29:19,327 --> 01:29:20,995 Luister niet naar hem. Hij is een leugenaar. 892 01:29:21,128 --> 01:29:21,896 Grunt, je moet me vertrouwen! 893 01:29:22,029 --> 01:29:23,197 Nee nee! 894 01:29:23,331 --> 01:29:24,098 Breng het naar mij! 895 01:29:24,232 --> 01:29:25,066 We kennen hem niet, Doll. 896 01:29:25,199 --> 01:29:26,234 Maar dit is anders. 897 01:29:26,433 --> 01:29:27,768 We zijn eerder verbrand. 898 01:29:27,902 --> 01:29:28,769 Alsjeblieft. 899 01:29:41,481 --> 01:29:43,618 Ik beloof dat ik zal terugkeren. 900 01:29:43,751 --> 01:29:44,685 Als er een vrijkomt... 901 01:29:44,819 --> 01:29:46,520 Ga allemaal naar huis. 902 01:30:46,280 --> 01:30:48,582 Wat hebben ze met je gedaan? 903 01:30:50,450 --> 01:30:51,852 Laura. 904 01:30:51,986 --> 01:30:54,655 Je moet me vertrouwen, dit kind is niet slecht. 905 01:31:00,828 --> 01:31:02,462 Laura. 906 01:31:02,596 --> 01:31:05,766 Laura is er nu niet. 907 01:31:06,734 --> 01:31:08,336 Nee! 908 01:31:08,536 --> 01:31:10,805 Laura, ik weet dat je er nog bent. 909 01:31:10,938 --> 01:31:12,340 Ik ga je hier weghalen. 910 01:31:18,546 --> 01:31:19,380 Stop! 911 01:31:24,719 --> 01:31:25,653 Stop! 912 01:31:30,758 --> 01:31:31,625 Blijf bij mij. 913 01:31:44,238 --> 01:31:45,673 Laura, luister naar me. 914 01:31:45,806 --> 01:31:47,775 Dit kind is niet wat je denkt. 915 01:31:47,908 --> 01:31:48,943 Hij zal de duivel verslaan. 916 01:32:09,196 --> 01:32:12,199 Broer... 917 01:32:12,333 --> 01:32:15,603 Ik heb fantastisch nieuws. 918 01:32:18,706 --> 01:32:20,241 Mijn water is gebroken. 919 01:32:45,266 --> 01:32:47,968 Aanbid me of ik maak je af. 920 01:32:48,102 --> 01:32:48,869 Nooit! 921 01:32:57,711 --> 01:33:02,650 Van mij houden zal een moment van helderheid voor je zijn. 922 01:33:08,089 --> 01:33:13,661 Zelfs degenen die tegen mij zijn, zullen hun oordeel in twijfel trekken. 923 01:33:15,029 --> 01:33:17,098 We kunnen over de aarde en de hemel heersen. 924 01:33:17,865 --> 01:33:20,569 We moeten papa gewoon vermoorden. 925 01:33:21,735 --> 01:33:26,273 Hij gaf me net een bericht voor jou. 926 01:33:26,941 --> 01:33:28,809 Fluister het in mijn oor. 927 01:33:28,943 --> 01:33:30,945 Je zult de baby niet bezitten. 928 01:33:31,712 --> 01:33:33,314 Hij zal je bezitten. 929 01:33:37,685 --> 01:33:39,353 Zal hij mij bezitten? 930 01:33:49,296 --> 01:33:51,065 Nee! 931 01:33:51,198 --> 01:33:54,735 Het kind zal mijn ondergang niet zijn. 932 01:33:54,869 --> 01:33:56,971 Voel je het nu nog niet? 933 01:33:57,572 --> 01:34:00,107 Dit kind is geboren uit eeuwig bloed. 934 01:34:00,241 --> 01:34:01,842 Stil! 935 01:34:01,976 --> 01:34:04,178 Hij is sterker dan jij. 936 01:34:04,311 --> 01:34:07,047 Omdat het goede sterker is dan het kwade! 937 01:34:07,181 --> 01:34:08,716 Klootzak! 938 01:34:11,318 --> 01:34:13,387 Probeer je samentrekking te stoppen. 939 01:34:13,522 --> 01:34:15,723 Je kunt niet voorkomen dat deze baby geboren wordt. 940 01:34:15,789 --> 01:34:16,924 Hij wil geboren worden. 941 01:34:18,125 --> 01:34:19,960 Om je te binden zoals ik je gebonden heb. 942 01:34:22,631 --> 01:34:25,032 Je bent niet Gods gelijke! 943 01:34:25,766 --> 01:34:28,637 Jij regeert over de opstand. Dat is alles. 944 01:34:28,769 --> 01:34:30,838 En in elk tijdperk word je verslagen. 945 01:34:37,344 --> 01:34:40,214 Laura! Open de deur! 946 01:34:42,249 --> 01:34:43,117 Nee! 947 01:34:45,085 --> 01:34:46,086 Dood het! 948 01:34:46,220 --> 01:34:47,054 Ik zal niet! 949 01:34:47,188 --> 01:34:48,189 Luister naar me! 950 01:34:48,322 --> 01:34:50,391 Geen trucjes meer, Laura. 951 01:34:50,525 --> 01:34:51,492 Breng haar naar het altaar. 952 01:34:51,626 --> 01:34:52,226 Nee. 953 01:34:52,359 --> 01:34:53,961 Het is God die ons bedrogen heeft. 954 01:34:54,094 --> 01:34:55,763 Nee nee! 955 01:35:15,082 --> 01:35:18,687 Duw. Blijf duwen. 956 01:35:24,792 --> 01:35:25,793 Goed. 957 01:35:32,866 --> 01:35:33,834 Ja het is-- 958 01:35:35,903 --> 01:35:38,673 Waar breng je mijn baby heen? 959 01:35:56,857 --> 01:35:58,325 Nee nee. 960 01:35:59,126 --> 01:36:00,629 Nee! 961 01:36:00,828 --> 01:36:02,697 Nee nee! 962 01:36:02,830 --> 01:36:03,831 Nee! 963 01:36:31,058 --> 01:36:35,996 Welkom onze mooie, verheven prins. 964 01:36:36,897 --> 01:36:41,235 We staan ​​niet langer onder de tirannie van God. 965 01:36:47,975 --> 01:36:49,943 Onze verloren eeuwige. 966 01:36:53,347 --> 01:36:54,348 Aanbid hem. 967 01:37:07,595 --> 01:37:09,963 Heer Lucifer,... 968 01:37:12,166 --> 01:37:17,971 ...Ik doop u niet met water... 969 01:37:18,105 --> 01:37:19,741 ...maar met bloed. 970 01:38:17,464 --> 01:38:18,733 Neem ze allemaal! 971 01:39:30,170 --> 01:39:33,207 Hij vond je in je jeugd. 972 01:39:34,341 --> 01:39:36,511 Ik wil er deel van uitmaken. 973 01:39:36,644 --> 01:39:38,212 Ik weet dat je dat doet. 974 01:39:39,547 --> 01:39:42,349 Maar ik heb iets veel kostbaarders. 975 01:39:44,819 --> 01:39:46,588 Je zult een moment met hem hebben. 976 01:40:03,270 --> 01:40:04,772 Controleer binnen. 977 01:40:04,906 --> 01:40:07,307 Niemand kan leven om het verhaal te vertellen. 978 01:40:30,230 --> 01:40:32,165 Laura. Laura! 979 01:40:33,300 --> 01:40:34,201 Laura. 980 01:40:36,470 --> 01:40:37,471 - Laura! - Michaël! 981 01:40:37,605 --> 01:40:38,540 Kom, kom op! 982 01:40:40,440 --> 01:40:41,743 Kom op, dat is het. 983 01:40:41,876 --> 01:40:42,644 Dat is het. 984 01:40:42,777 --> 01:40:44,411 Kom op, dat is het. 985 01:40:44,546 --> 01:40:46,179 Waar is mijn baby? 986 01:40:54,054 --> 01:40:55,088 Geef me mijn baby. 987 01:40:56,758 --> 01:40:57,424 Nee! 988 01:40:58,593 --> 01:40:59,827 Nee nee! 989 01:41:01,361 --> 01:41:03,598 Michael, doe mijn Lucifer geen kwaad. 990 01:41:03,731 --> 01:41:05,800 Het kind is niet Lucifer. 991 01:41:05,934 --> 01:41:08,168 Hij heeft zijn eigen lot. 992 01:41:08,302 --> 01:41:10,237 Lucifers verlangen naar wraak verblindt hem. 993 01:41:11,539 --> 01:41:14,241 Hij koos het enige DNA dat hem kan opsluiten. 994 01:41:14,374 --> 01:41:16,711 Lucifer heeft Laura niet gekozen. 995 01:41:16,844 --> 01:41:18,145 God deed het. 996 01:41:18,245 --> 01:41:19,781 Kom op! 997 01:41:19,914 --> 01:41:21,415 Vind kardinaal Vincini. 998 01:41:21,549 --> 01:41:22,917 Waar ga je heen? 999 01:41:23,051 --> 01:41:24,151 Thuis. 1000 01:41:24,217 --> 01:41:25,753 Maar eerst moet ik een belofte nakomen. 1001 01:41:29,156 --> 01:41:30,324 Je bent te laat! 1002 01:41:30,692 --> 01:41:32,560 De hel komt naar de aarde. 1003 01:41:33,528 --> 01:41:34,294 Ga nu! 1004 01:42:41,228 --> 01:42:42,462 Dank je, Marconi. 1005 01:42:44,766 --> 01:42:46,601 Maar ik mis mijn oude zelf. 1006 01:43:11,092 --> 01:43:12,694 De hond van de hemel inderdaad. 1007 01:43:30,878 --> 01:43:33,346 Misschien zeggen sommigen van u, die vader, wat 1008 01:43:33,480 --> 01:43:36,383 bent u ouderwets om over de duivel te spreken 1009 01:43:36,517 --> 01:43:38,720 in de 21ste eeuw. 1010 01:43:38,853 --> 01:43:42,156 Maar kijk uit. Het geschenk van de duivel. 1011 01:43:43,725 --> 01:43:44,625 De duivel is hier. 1012 01:43:46,293 --> 01:43:48,663 Ook in de 21e eeuw. 1013 01:43:51,966 --> 01:43:53,901 God heb genade. 1014 01:44:03,978 --> 01:44:05,113 Welk kind is dit? 1015 01:44:37,410 --> 01:44:38,345 Laten we naar huis gaan. 1016 01:44:58,566 --> 01:45:00,067 Michaël, kom op. 1017 01:45:00,201 --> 01:45:01,102 Huis tijd. 1018 01:45:18,485 --> 01:45:21,722 Heer, bescherm dit kind tegen het kwaad. 1019 01:45:21,856 --> 01:45:23,891 Moge de duivel hem vrezen. 1020 01:45:24,025 --> 01:45:26,060 Lucifer. 1021 01:45:26,194 --> 01:45:28,963 En niet hij de duivel.