1 00:01:04,120 --> 00:01:07,164 Awak kata semua orang pandai dalam sesuatu. 2 00:01:07,176 --> 00:01:10,440 saya? Saya bercakap dengan ikan. Itu bagaimana saya bertemu dengan kawan saya Storm. 3 00:01:13,960 --> 00:01:23,767 Dia sentiasa ada apabila saya memerlukan lif. Sesetengah orang fikir itu menjadikan saya gurauan. 4 00:01:23,779 --> 00:01:32,960 Tapi saya tak kisah. Anda tahu mengapa? Kerana saya juga pandai dalam perkara lain. 5 00:01:36,940 --> 00:01:39,400 Dan itu pecah kepala. 6 00:01:46,500 --> 00:01:49,776 Papa keluarkan semua lanun. Saya seperti, apa 7 00:01:49,788 --> 00:01:52,740 kunci lanun? Keluarkan semua lanun. 8 00:01:58,020 --> 00:02:00,080 Pemain drum itu tidak berpeluang. 9 00:02:02,520 --> 00:02:04,140 Papa menendang pantatnya dan membawa mereka masuk. 10 00:02:15,970 --> 00:02:19,710 Lelaki saya. Oh ya. Ini anak saya Arthur Jr. 11 00:02:20,930 --> 00:02:24,790 Lihat, empat tahun lalu semuanya berubah. Saya bertemu seorang wanita. Saya telah jatuh cinta. 12 00:02:25,890 --> 00:02:28,715 Perkara seterusnya yang saya tahu, saya berkahwin dan mempunyai anak. 13 00:02:28,727 --> 00:02:31,470 Lelaki kecil ini adalah perkara yang terbaik yang pernah berlaku kepada saya. 14 00:02:36,170 --> 00:02:37,990 Budak ni, dia tak tidur. 15 00:02:45,670 --> 00:02:46,890 Dan dia tidak pernah terlepas. 16 00:02:48,030 --> 00:02:50,559 Dan kemudian saya akan menangis bodoh kerana di atas 17 00:02:50,571 --> 00:02:53,430 berkahwin dan mempunyai seorang kanak-kanak, saya akhirnya mendapat pekerjaan. 18 00:02:55,330 --> 00:02:58,110 betul tu. Saya raja Atlantis. 19 00:03:01,830 --> 00:03:04,275 Dan saya menjaringkan sebarang rehat. Nah, baru sahaja mengajar saya 20 00:03:04,287 --> 00:03:07,030 abang hangat dari menyerang dunia permukaan. 21 00:03:08,130 --> 00:03:10,590 Dan dengan berbuat demikian, saya menuntut lontaran daripadanya. 22 00:03:11,830 --> 00:03:13,590 Pada mulanya, saya seperti, ya! 23 00:03:17,390 --> 00:03:21,030 Tetapi kemudian, ternyata, menjadi raja bukanlah segala-galanya. 24 00:03:22,910 --> 00:03:24,730 Ia hanya mesyuarat sepanjang hari dan politik. 25 00:03:25,390 --> 00:03:27,559 Saya sangat bosan. Saya tidak juga tahu hujung pengantin mana 26 00:03:27,571 --> 00:03:29,590 raja saya sepatutnya melihat selepas masa. 27 00:03:33,830 --> 00:03:36,252 Itu tidak cukup buruk. Ternyata ada keseluruhan ini 28 00:03:36,264 --> 00:03:38,650 perkara majlis rumah yang tiada siapa beritahu saya. 29 00:03:38,970 --> 00:03:41,330 Yang pada dasarnya mendapat untuk menembak turun semua yang saya mahu lakukan. 30 00:03:42,470 --> 00:03:45,210 Satu-satunya perkara yang membuat semua kerja keras dan 31 00:03:45,211 --> 00:03:47,030 malam tanpa tidur berbaloi, tergantung pada lelaki kecil saya. 32 00:03:53,230 --> 00:03:55,230 Sudah tentu, terdapat bahagian kerja yang menyeronokkan. 33 00:03:59,210 --> 00:04:01,250 Saya perlu menjaga keselamatan laut cara terbaik yang saya tahu. 34 00:04:05,490 --> 00:04:08,210 Perkara ini tidak akan diambil turun pejuang sangkar undang-undang, juga. 35 00:04:09,590 --> 00:04:10,590 Tidak! 36 00:04:13,460 --> 00:04:17,960 Tetapi untuk semua yang saya betul, sesuatu yang lain menjadi kacau. 37 00:04:50,200 --> 00:04:54,600 Oh, ya. 38 00:04:55,200 --> 00:04:56,720 Di sini anda pergi. 39 00:05:01,180 --> 00:05:02,180 Kesihatan. 40 00:05:10,640 --> 00:05:13,041 Jadi, dia akan perlukan sedikit abang atau kakak untuk bermain. 41 00:05:17,220 --> 00:05:18,220 Dia kena cakap. 42 00:05:19,200 --> 00:05:20,200 Hei, saya serius. 43 00:05:22,150 --> 00:05:25,880 Saya nampak betapa sunyinya awak membesar, mengenali saya seorang kanak-kanak. 44 00:05:28,250 --> 00:05:29,971 Saya selalu menyesal saya tidak dapat memberikan anda itu. 45 00:05:31,270 --> 00:05:32,991 Ya, anda akan terlalu keras pada diri sendiri. 46 00:05:34,550 --> 00:05:36,671 Ternyata saya mempunyai seorang abang, dan dia benar-benar dickbag. 47 00:05:37,180 --> 00:05:39,300 Ayuh. Hubungan awak dengan Aum. 48 00:05:40,720 --> 00:05:41,980 Beginilah kebiasaannya. 49 00:05:42,860 --> 00:05:44,480 Ceriakan adik beradik bergaduh dan bergaduh. 50 00:05:46,390 --> 00:05:48,031 Tetapi pada penghujung hari, mereka menemui saya. 51 00:05:49,990 --> 00:05:51,751 Anda sepatutnya boleh balas mereka untuk mendapatkan bantuan. 52 00:05:53,520 --> 00:05:56,480 Ya, saya akan tetap ambil anjing di sini setiap hari. 53 00:06:14,600 --> 00:06:15,600 Holy crap. 54 00:06:21,840 --> 00:06:22,910 Hai, anak lelaki. 55 00:06:24,130 --> 00:06:25,330 Adakah anda bercakap dengan hidangan? Alamak. 56 00:06:28,710 --> 00:06:29,710 57 00:06:30,850 --> 00:06:31,930 Pops meniup fikiran saya. 58 00:06:33,280 --> 00:06:35,410 Sepanjang hidup saya inginkan untuk berkongsi lagu yang indah ini. 59 00:06:36,410 --> 00:06:36,770 Yeah. 60 00:06:37,295 --> 00:06:38,295 Adakah dia bersama saya, Sam? 61 00:06:38,370 --> 00:06:39,370 Kami berbeza. 62 00:06:39,830 --> 00:06:40,830 Kami istimewa. 63 00:06:42,060 --> 00:06:44,090 Kami bersambung ke darat dan laut. 64 00:06:44,950 --> 00:06:48,290 Saya tidak sabar untuk memperkenalkan anda kepada semua makhluk yang agung 65 00:06:48,291 --> 00:06:50,910 di planet kita dan tunjukkan kepada anda betapa hebatnya dunia ini. 66 00:06:52,070 --> 00:06:53,170 Ya, awak dan saya. 67 00:07:48,080 --> 00:07:50,120 Rujukan silang koordinat daripada Dr. Shin. 68 00:07:50,700 --> 00:07:53,980 tiada apa. Masih tiada tanda a sisa pembersihan di bawah ais. 69 00:07:54,840 --> 00:07:56,880 Nampaknya dia telah memimpin kami satu lagi kejar angsa liar. 70 00:08:14,360 --> 00:08:16,500 Setiap hari saya tidak membetulkan saman kuasa saya. 71 00:08:16,640 --> 00:08:18,820 Ia adalah hari lain Aquaman dapat hidup. 72 00:08:22,860 --> 00:08:23,860 Semak semula. 73 00:08:25,450 --> 00:08:29,000 Kami dekat kali ini. Saya dapat merasakannya. 74 00:08:34,850 --> 00:08:39,020 Hari Log Ekspedisi 463, Rakaman Dr Steven Shin. 75 00:08:39,920 --> 00:08:42,580 Pencarian saya untuk Atlantis telah membawa saya ke hujung Bumi. 76 00:08:43,400 --> 00:08:45,140 David Kane semakin hilang Kesabarannya. 77 00:08:46,160 --> 00:08:49,540 Jika saya tidak munculkan Teknologi atlantis dia 78 00:08:49,541 --> 00:08:53,160 mencari tidak lama lagi, mereka mungkin akan... 79 00:08:53,880 --> 00:08:57,220 Anda tahu apa, mari kita tidak pergi ke sana. Saya pasti semuanya akan baik-baik saja. 80 00:09:09,970 --> 00:09:11,350 Dr. Shin, lihat ini. 81 00:09:12,430 --> 00:09:13,830 Tolong beritahu saya anda telah menemui sesuatu. 82 00:09:14,770 --> 00:09:16,090 Selain itu, buat perlumbaan menjadi gila. 83 00:09:16,450 --> 00:09:17,450 Di mana episodnya? 84 00:09:18,965 --> 00:09:19,965 Kami berdiri di atasnya. 85 00:09:42,360 --> 00:09:43,360 Baiklah! 86 00:10:17,720 --> 00:10:18,720 Boo! 87 00:10:20,920 --> 00:10:21,920 Yeah! 88 00:11:02,000 --> 00:11:06,330 Tidak, saya rasa ada sekeping kepingan ais yang pecah. 89 00:12:49,050 --> 00:12:50,640 Apa yang berlaku kepada awak? 90 00:13:08,620 --> 00:13:09,890 Beginilah keadaannya. 91 00:13:10,790 --> 00:13:13,083 Satu bacaan menunjukkan ada sesuatu di bawah ini, dan ia 92 00:13:13,095 --> 00:13:15,350 sudah pasti cukup besar menjadi kapal Atlantis. 93 00:13:16,410 --> 00:13:19,370 Jika ya, kita mungkin boleh mengais teknologi yang anda perlukan untuk menyesuaikan pakaian anda. 94 00:13:20,030 --> 00:13:21,810 Bagaimanakah tempat ini boleh dilakukan? 95 00:13:23,290 --> 00:13:26,110 Ini semua mungkin ais pepejal sehingga kita mula mencecah planet ini. 96 00:13:27,870 --> 00:13:29,970 Nah, terima kasih Tuhan untuk global pemanasan dan rawak. 97 00:13:31,030 --> 00:13:33,450 Eh, ya, itu bukan perkara yang baik. 98 00:13:51,020 --> 00:13:52,560 Laluan menuju ke sana. 99 00:13:54,700 --> 00:13:55,700 Swoop. 100 00:13:56,820 --> 00:14:02,340 Tunggu, trek menuju ke sana, yang bermaksud raksasa ada di bawah sana. 101 00:14:07,940 --> 00:14:09,710 Okay, sekurang-kurangnya kita akan turun ke sana. 102 00:14:37,450 --> 00:14:39,210 Ia adalah sejenis struktur. 103 00:14:40,770 --> 00:14:42,250 Dan ada lagi yang tertimbus dalam ais. 104 00:14:43,530 --> 00:14:43,850 Awak memang bodoh. 105 00:14:43,851 --> 00:14:45,371 Ah, kami baru nak cari kapal. 106 00:14:47,130 --> 00:14:49,190 Semua orang, ketahui dan cari. 107 00:14:49,630 --> 00:14:49,950 Baik tuan. 108 00:14:50,430 --> 00:14:52,550 Kami memulakan sesuatu yang besar di sini, Doc. 109 00:14:55,890 --> 00:14:57,990 Ini mesti berusia beberapa ribu tahun. 110 00:14:58,770 --> 00:14:59,770 Kami berdiri. 111 00:16:06,530 --> 00:16:08,090 Apakah tempat ini? 112 00:16:54,410 --> 00:17:00,040 Anda tidak boleh membiarkan dia hidup! 113 00:17:00,980 --> 00:17:02,300 Awak boleh bunuh anak kerdil itu! 114 00:17:03,100 --> 00:17:07,240 Anda akan mengambil daripada saya apa yang dia curi daripada awak. 115 00:17:17,800 --> 00:17:21,900 Lengannya akan terbakar dan tangannya kerajaan akan jatuh di hadapanmu. 116 00:17:22,860 --> 00:17:28,760 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, David! David! David! David! David! tak apa. 117 00:17:29,100 --> 00:17:29,400 118 00:17:30,000 --> 00:17:31,000 Awak tak apa-apa. 119 00:17:32,820 --> 00:17:33,960 Apa kejadahnya benda tu? 120 00:17:49,870 --> 00:17:52,610 Rakaman yang sukar dipercayai datang masuk dari seluruh dunia. 121 00:17:52,790 --> 00:17:53,530 Selamat petang, kawan-kawan. 122 00:17:53,810 --> 00:17:56,340 Dalam tempoh lima bulan yang lalu, kita telah melihat satu yang luar biasa 123 00:17:56,352 --> 00:17:58,650 kenaikan suhu dilaporkan di seluruh dunia. 124 00:17:59,180 --> 00:18:02,670 Dan itu telah mengakibatkan beberapa cuaca paling liar yang pernah kita lihat. 125 00:18:25,170 --> 00:18:25,290 Arthur. 126 00:18:25,930 --> 00:18:26,930 Oh. 127 00:18:29,500 --> 00:18:31,500 Majlis telah menyeru perhimpunan tergempar. 128 00:18:32,230 --> 00:18:33,710 Terdapat satu lagi wabak wabak. 129 00:18:42,470 --> 00:18:44,220 Dan berapa banyak yang akan menjadi lebih panas? 130 00:18:47,300 --> 00:18:48,700 Apa yang melanda kali ini? 131 00:18:49,900 --> 00:18:51,600 Atlantis Puak Kesembilan. 132 00:18:52,540 --> 00:18:55,520 Dan kini terdapat laporan mengenai wabak ikan di kerajaan juga. 133 00:18:56,360 --> 00:18:58,500 belum ada wabak seperti ini dalam beberapa abad. 134 00:18:59,260 --> 00:18:59,720 Kenapa sekarang? 135 00:19:00,060 --> 00:19:05,340 Keasidan laut meningkat, oksigen berkurangan tahap, mekar alga toksik mengambil besar anda. 136 00:19:06,240 --> 00:19:10,140 Permukaan telah keracunan suasana kita selama lebih satu abad. 137 00:19:11,640 --> 00:19:13,246 Anda tidak boleh mengharapkan mereka untuk mengambil berat tentang apa 138 00:19:13,258 --> 00:19:15,160 berlaku kepada kita jika mereka tak tahu pun kita wujud. 139 00:19:16,600 --> 00:19:19,920 Jika anda ingin mengetahui perbualan, kita perlu duduk di meja. 140 00:19:25,660 --> 00:19:27,860 Sudah tiba masanya untuk Atlantis menampakkan dirinya ke permukaan. 141 00:19:32,780 --> 00:19:35,620 Tuanku amat maklum daripada jawatan majlis. 142 00:19:35,800 --> 00:19:37,440 Dengar, kita boleh bercakap dengan saintis mereka. 143 00:19:37,660 --> 00:19:40,740 Ia boleh mengikat teknologi kita untuk terbalik kerosakan yang telah mereka lakukan. 144 00:19:41,820 --> 00:19:43,500 Dan saya tahu ini bertentangan dengan tradisi kita. 145 00:19:44,630 --> 00:19:45,630 Dunia semakin mengecil. 146 00:19:46,230 --> 00:19:48,310 Dan zaman dahulu tidak akan melindungi kita lagi. 147 00:19:49,740 --> 00:19:50,740 Zaman dah berubah. 148 00:19:51,800 --> 00:19:53,200 Atlantis mahu ini. 149 00:19:53,640 --> 00:19:56,400 Terdapat seluruh generasi keluar ada yang tidak mahu berselindung lagi. 150 00:19:56,860 --> 00:20:02,720 Adakah anda sudah lupa bahawa ini wabak membunuh mental tercinta lama anda? 151 00:20:03,220 --> 00:20:05,560 Dan anda mahu berunding dengan mereka? 152 00:20:06,240 --> 00:20:10,180 Kami memberi saudaramu kuasa perang dan menjadikan dia motion master atas sebab tertentu. 153 00:20:11,460 --> 00:20:15,180 Jika kita pernah membuat keputusan untuk membuat diri kita sendiri diketahui oleh penghuni permukaan, 154 00:20:15,280 --> 00:20:18,780 ia akan membasmi mereka, bukan untuk hidup bersama. 155 00:20:47,490 --> 00:20:48,610 Itu tidak buruk. 156 00:20:51,760 --> 00:20:54,160 Anda pernah mengambil saya dua kali lama untuk membuat anda tidur. 157 00:20:54,450 --> 00:20:55,570 Tidak buruk bagaimana anda melakukannya, muncul. 158 00:20:56,745 --> 00:20:58,545 Mary dan saya mempunyai seluruh kerajaan membantu kami. 159 00:20:59,100 --> 00:21:00,976 Bayi lelaki kecil itu masih menyepak keldai kami. 160 00:21:01,000 --> 00:21:05,670 Dan awak, menjaga saya dan membesarkan saya sendiri, 161 00:21:10,690 --> 00:21:11,730 anda adalah superhero sebenar. 162 00:21:15,370 --> 00:21:16,370 Adakah anda ibu bapa tunggal? 163 00:21:19,840 --> 00:21:22,010 Kerja saya kurang sedikit tertekan daripada anda. 164 00:21:23,130 --> 00:21:25,150 Ya, saya hanya menyusahkan pekerjaan saya. 165 00:21:26,750 --> 00:21:28,830 Volko menyuruh saya membawanya malas melihat kamu bersama. 166 00:21:30,230 --> 00:21:33,830 Masalahnya, separuh daripadanya terkebelakang masih mahu memusnahkan permukaan. 167 00:21:34,690 --> 00:21:35,250 Anda tidak akan mendengar. 168 00:21:35,630 --> 00:21:36,790 Kita tidak boleh membawa najis bersama. 169 00:21:36,950 --> 00:21:38,450 Volko percaya pada awak. 170 00:21:39,030 --> 00:21:40,030 saya? Saya tahu. 171 00:21:40,070 --> 00:21:41,070 Dengar. 172 00:21:43,510 --> 00:21:44,510 173 00:21:47,560 --> 00:21:48,560 Hey. 174 00:21:51,050 --> 00:21:52,050 Kami tidak dapat menyelamatkan kerugian. 175 00:21:54,210 --> 00:21:57,200 Saya benar-benar ingin tahu bagaimana saya membesarkan awak di sini seorang diri. 176 00:21:59,190 --> 00:22:00,190 Saya teruskan sahaja. 177 00:22:02,130 --> 00:22:04,260 Raikan luka, tangisi kehilangan, 178 00:22:05,190 --> 00:22:07,150 dan anda bangun seterusnya hari dan anda melakukannya sekali lagi. 179 00:22:08,160 --> 00:22:11,920 Kadang-kadang tidak berputus asa adalah perkara paling heroik yang boleh anda lakukan. 180 00:22:15,400 --> 00:22:16,400 Anda akan pergi ke mana anda berada. 181 00:22:17,650 --> 00:22:18,980 Kami tahu anda akan mati. 182 00:23:10,520 --> 00:23:12,500 Manusia tidak dijadikan untuk hidup di kedalaman ini. 183 00:23:14,120 --> 00:23:15,380 Ya, jangan risau tentang itu. 184 00:23:16,570 --> 00:23:18,180 Anda hanya ingat siapa yang membina kapal ini. 185 00:23:19,400 --> 00:23:21,600 Saya lebih risau berapa lama dahulu mereka membinanya. 186 00:23:22,890 --> 00:23:25,900 Kami akan datang mengenainya. Libatkan telefon bimbit. 187 00:23:42,870 --> 00:23:43,870 Hei, John. 188 00:23:45,250 --> 00:23:47,170 Anda tetap bersedia dengan pistol besar awak itu. 189 00:23:58,080 --> 00:24:00,760 Log ekspedisi, hari ke 613. 190 00:24:01,860 --> 00:24:03,820 Kane sangat sibuk misi berbahaya lagi. 191 00:24:04,300 --> 00:24:06,580 Pasukan penyusupan octopod tiga orang. 192 00:24:08,600 --> 00:24:10,762 Sungguh luar biasa itu mesin purba ini 193 00:24:10,774 --> 00:24:13,100 kami dapati masih berfungsi selepas bertahun-tahun ini. 194 00:24:13,920 --> 00:24:15,820 Apa yang saya lakukan ialah menyesuaikannya mengikut keperluan kita, 195 00:24:16,040 --> 00:24:19,180 tetapi mereka memerlukan yang sangat khusus bahan api untuk memastikan mereka berjalan. 196 00:24:20,060 --> 00:24:21,480 Kane memanggilnya Orykalka. 197 00:24:22,240 --> 00:24:23,800 Saya tidak tahu bagaimana dia tahu tentang ini, 198 00:24:23,801 --> 00:24:26,440 tetapi semuanya bermula hari dia menjumpai trisula itu. 199 00:24:27,280 --> 00:24:29,680 Tiba-tiba, tiada rahsia itu dia tidak mungkin tahu, 200 00:24:29,940 --> 00:24:32,240 termasuk satu-satunya cara untuk mendapatkan Orykalka ini 201 00:24:32,241 --> 00:24:35,020 adalah untuk mencurinya dari yang tinggi kerosakan penyimpanan yang dilindungi 202 00:24:35,021 --> 00:24:38,440 apabila kita hendak memukul yang paling berbahaya antara mereka semua. 203 00:25:24,140 --> 00:25:26,530 Okay, awak ada 15 minit untuk masuk dan keluar. 204 00:25:27,750 --> 00:25:28,850 Tiada margin untuk ralat. 205 00:25:43,750 --> 00:25:44,910 Dan ini sepatutnya membawa anda melaluinya. 206 00:25:55,110 --> 00:25:59,699 Anda tidak mahu sebarang konfrontasi. 207 00:26:01,380 --> 00:26:03,640 David, kita tidak boleh melawan seluruh tentera mereka. 208 00:26:20,170 --> 00:26:21,170 Kekal berwaspada. 209 00:26:21,610 --> 00:26:25,050 Kami tidak tahu jenis apa langkah keselamatan yang mereka ada di sana. 210 00:26:49,100 --> 00:26:53,410 Berhati-hati, ia sangat tidak menentu. 211 00:26:54,721 --> 00:26:55,721 Tidak mengapa. 212 00:27:21,590 --> 00:27:22,950 Menjauhkan diri. 213 00:27:24,050 --> 00:27:25,050 Perubahan rancangan. 214 00:27:25,550 --> 00:27:26,990 Saya perlukan perahan sekarang. 215 00:27:28,050 --> 00:27:29,950 Semua naik ke stesen penting. 216 00:27:58,700 --> 00:28:03,110 Berhenti. 217 00:28:14,680 --> 00:28:15,820 Kuasakan bateri Sonic. 218 00:28:16,200 --> 00:28:20,001 Lintas air haram akan bertemu dengan berat mati untuk... Tidak! 219 00:28:21,980 --> 00:28:23,140 Memulakan caj. 220 00:28:30,510 --> 00:28:32,190 Kawal, penceroboh menghampiri. 221 00:28:33,170 --> 00:28:34,690 Bentuk meriam hidro dan kunci sasaran. 222 00:28:35,330 --> 00:28:37,590 Hydro Cannon di sempadan hadapan pintu pagar, mengunci masuk pada sasaran. 223 00:28:37,870 --> 00:28:39,090 Pengecas ditetapkan kepada kuasa maksimum. 224 00:29:30,040 --> 00:29:31,200 Anda telah menyerbu kesalahan penyimpanan. 225 00:29:31,380 --> 00:29:32,600 Kita tidak boleh membiarkan mereka pergi. 226 00:29:32,920 --> 00:29:33,960 Jangan risau, mereka tidak akan melakukannya. 227 00:29:34,440 --> 00:29:35,440 Saya bukan yang ini. 228 00:32:02,000 --> 00:32:06,480 Awak akan bunuh saya ikan duyung yang jahat. 229 00:32:24,880 --> 00:32:26,980 Mula-mula awak curi takhta abang awak. 230 00:32:27,560 --> 00:32:29,080 Kemudian anda mencuri dia perempuan? Saya seorang lelaki. 231 00:32:29,720 --> 00:32:30,720 memalukan awak. 232 00:32:31,340 --> 00:32:32,560 233 00:32:39,100 --> 00:32:41,060 Eh, David, awak kena pergi. 234 00:32:41,280 --> 00:32:43,180 Seluruh Atlantis tentera menuju ke arah ini. 235 00:32:43,260 --> 00:32:44,740 Jika kita tidak pergi sekarang, kita sudah mati. 236 00:34:07,280 --> 00:34:10,669 Lady Karshok telah menelefon an sesi tergempar di Majlis Tinggi ke 237 00:34:10,681 --> 00:34:13,980 bincangkan usul daripada jalur itu takhta kuasa eksekutifnya. 238 00:34:14,910 --> 00:34:18,060 Takhta adalah jantung Atlantis. 239 00:34:19,280 --> 00:34:25,160 Terlalu kerap sekarang ia berdiri kosong sementara raja kita menghabiskan separuh masanya di darat. 240 00:34:25,820 --> 00:34:29,180 Dan kini dunia sarkasnya musuh telah mengikutinya pulang. 241 00:34:30,015 --> 00:34:34,144 Draf ini hanyalah satu jamuan daripada malapetaka yang akan berlaku 242 00:34:34,156 --> 00:34:38,220 dibawa jika Atlantis pernah dikenali oleh sarkas. 243 00:34:38,920 --> 00:34:44,940 Kerana jika dia tidak dapat melindungi dirinya sendiri keluarga, bagaimana dia hendak melindungi kita? 244 00:34:53,870 --> 00:34:55,190 Dia lebih kuat dari sebelumnya. 245 00:34:56,030 --> 00:34:57,591 Dia boleh lawan saya tanpa saman kuasa. 246 00:34:58,220 --> 00:35:00,141 Mana dia buat dapatkan semua mainan baru dari? 247 00:35:00,205 --> 00:35:03,970 Teknologi nampak kuno, tetapi kami tidak pernah melihat perkara seperti itu. 248 00:35:04,270 --> 00:35:09,310 Senjata yang digunakannya menembak beberapa jenis tenaga ultrasonik yang mengganggu pemakanan. 249 00:35:09,830 --> 00:35:10,910 Adakah kita tahu apa yang dilemparkan? 250 00:35:11,290 --> 00:35:13,530 Dia melarikan diri dengan simpanan besar... 251 00:35:14,610 --> 00:35:15,610 Orococcum. 252 00:35:17,030 --> 00:35:18,030 Jiwa saya di Atlantis. 253 00:35:19,130 --> 00:35:22,170 Orococcum adalah sumber kuasa yang digunakan pada zaman dahulu. 254 00:35:22,390 --> 00:35:24,649 Ia memancarkan yang luar biasa jumlah gas rumah hijau 255 00:35:24,661 --> 00:35:26,690 yang sangat merosakkan planet kita. 256 00:35:26,691 --> 00:35:28,705 Malah, kita hampir memusnahkan lautan 257 00:35:28,717 --> 00:35:31,210 diri kita sebelum kita menyedari apa yang kami lakukan. 258 00:35:32,230 --> 00:35:35,528 Ia tidak boleh dilupuskan dengan selamat, jadi stok simpanan yang tinggal 259 00:35:35,540 --> 00:35:38,850 telah dikebumikan pada dua belas bilik kebal simpanan jauh di bawah tanah. 260 00:35:39,570 --> 00:35:41,250 Tidak, kita harus memberi amaran kepada yang lain tempat yang menyimpan barang. 261 00:35:41,251 --> 00:35:43,270 Ia sudah ada di sana. Semuanya hilang. 262 00:35:43,970 --> 00:35:47,650 Kami fikir ia telah dilancarkan serbuan rahsia selama sekurang-kurangnya lima bulan. 263 00:35:47,810 --> 00:35:49,250 Ini baru masa kita tertangkap. 264 00:35:49,350 --> 00:35:51,637 Nah, ini adalah spiking. The suhu tempatan berkata menyebabkan 265 00:35:51,649 --> 00:35:54,230 bencana di permukaan dan membuat tempat duduk semasa mereka sakit. 266 00:35:55,270 --> 00:35:56,450 Itu lima bulan yang lalu. 267 00:35:57,850 --> 00:36:00,370 Dia menggunakan air ribut Kalkum untuk memanaskan planet. 268 00:36:02,810 --> 00:36:03,930 Kenapa dia buat macam tu? 269 00:36:04,710 --> 00:36:06,350 Saya tidak tahu, tetapi saya akan mengetahuinya. 270 00:36:06,880 --> 00:36:10,030 Jika dia menggunakan air Calcum untuk panaskan planet, kita tidak mempunyai banyak masa. 271 00:36:10,210 --> 00:36:11,850 Dia menolak kita melepasi titik kritis. 272 00:36:12,325 --> 00:36:16,550 Dia mesti dihentikan atau global keruntuhan iklim akan berlaku. 273 00:36:16,710 --> 00:36:19,450 Kita perlu mencari dia, tetapi dia hilang sepenuhnya dari radar. 274 00:36:19,710 --> 00:36:21,790 Saya rasa saya kenal seseorang pada bil saya untuk membantu kami. 275 00:36:23,150 --> 00:36:24,790 Dia tidak akan menyukainya. 276 00:36:26,190 --> 00:36:27,190 abang awak. 277 00:36:27,730 --> 00:36:30,058 Percayalah, dia yang terakhir orang yang saya ingin pergi mengemis 278 00:36:30,070 --> 00:36:32,190 untuk bantuan, tetapi dia masih dengan Manta pada masa lalu. 279 00:36:32,610 --> 00:36:34,766 Dia sahaja yang mungkin tahu bagaimana untuk mencari dia dalam masa. 280 00:36:34,790 --> 00:36:37,370 Nelayan itu tidak akan pernah izinkan anda bercakap dengannya. 281 00:36:38,230 --> 00:36:39,230 Dia membunuh anaknya. 282 00:36:40,630 --> 00:36:42,350 Dia sebenarnya tidak akan meminta kebenaran. 283 00:36:42,810 --> 00:36:45,885 Arthur, Atlantis tidak boleh ekstrak bentuk daripada 284 00:36:45,897 --> 00:36:49,210 sebuah negara bersekutu. Ia akan menjadi tindakan perang. 285 00:36:50,890 --> 00:36:52,510 Atlantis tidak akan melakukannya. 286 00:36:53,710 --> 00:36:54,950 Saya sendiri yang akan menghancurkannya. 287 00:36:56,210 --> 00:36:58,955 Arthur Karshov sedang mencari alasan untuk merampas Kuasa Perang. 288 00:36:58,967 --> 00:37:01,770 Anda tidak akan lebih daripada seorang tokoh jika dia berbuat demikian. 289 00:37:01,930 --> 00:37:04,650 Tempat saya di luar sana. saya milik. Saya sebenarnya pandai dalam apa yang saya lakukan. 290 00:37:04,910 --> 00:37:06,470 Saya bosan dengan tiada apa yang pernah dilakukan. 291 00:37:07,750 --> 00:37:08,850 Saya kena buat ini. 292 00:37:10,830 --> 00:37:15,870 Jika sesiapa menemui anda, jika anda ditangkap, kita akan merobek kerajaan. 293 00:37:18,300 --> 00:37:19,710 Kemudian bantu saya supaya tidak ditangkap. 294 00:37:25,330 --> 00:37:28,524 Sibelium Intelligence baru-baru ini mengetahui bahawa abang anda sedang 295 00:37:28,536 --> 00:37:31,650 dipegang di permukaan secara rahsia kemudahan bawah tanah yang unik. 296 00:37:31,930 --> 00:37:35,510 Mereka menganggap tiada penghuni laut akan berani menyeberangi padang pasir. 297 00:37:36,110 --> 00:37:38,050 Dan inilah pakaian khas untuk anda. 298 00:37:39,945 --> 00:37:40,986 Adakah itu skrin poiseque? 299 00:37:41,410 --> 00:37:44,726 Ia sepatutnya ketat. The kromatofor bertukar warna dan penyamaran 300 00:37:44,738 --> 00:37:47,610 anda sehingga seminit, membuat anda tidak dapat dikesan kepada tiada sesi. 301 00:37:48,330 --> 00:37:49,790 Mereka tidak akan pernah melihat anda datang. 302 00:37:52,930 --> 00:37:54,050 Apa yang kita lakukan untuk komunikasi? 303 00:37:54,230 --> 00:37:58,910 Komunikasi terbuka terlalu berisiko. Saya akan menghantar a cephalopod dengan anda untuk bertindak sebagai utusan. 304 00:38:00,810 --> 00:38:01,810 Itu sotong. 305 00:38:03,270 --> 00:38:06,990 Operasi taktikal dan operasi mengejar. Topo, ringkasnya. 306 00:38:07,630 --> 00:38:11,150 Kecerdasan kejuruteraan genetik untuk penyusupan dan pengintipan. 307 00:38:12,220 --> 00:38:14,170 Dia juga bermain pelbagai daripada alat muzik. 308 00:38:20,790 --> 00:38:23,010 Cuba dan letak tahap kita boleh masuk ke sana, okay? 309 00:38:23,230 --> 00:38:25,038 Anda mungkin tidak kelihatan, tetapi kola sibuk anda 310 00:38:25,050 --> 00:38:26,790 dah mula berbau seperti mentega chum hangat. 311 00:38:29,330 --> 00:38:30,590 Topo, sotong bodoh! 312 00:38:31,090 --> 00:38:32,090 Lepaskan dia, ayuh! 313 00:38:34,310 --> 00:38:35,310 Adakah itu kencing? 314 00:38:35,670 --> 00:38:38,530 Penjara itu dikawal oleh ujian yang menakutkan bagi sisa-sisa anda. 315 00:38:39,030 --> 00:38:41,821 Menyembah kematian zuhud akan bertahan apabila 316 00:38:41,833 --> 00:38:44,870 Samara akan memandu dengan membelok kepada darah atau rezeki. 317 00:38:44,871 --> 00:38:47,830 Mereka boleh menangkap anda, tetapi kami memandu. 318 00:38:48,890 --> 00:38:52,569 Bila awak jumpa Orm, dia akan jumpa menjadi lemah. Mereka mengehadkan 319 00:38:52,581 --> 00:38:56,050 bekalan airnya sahaja cukup untuk memastikan dia hidup. 320 00:38:59,750 --> 00:39:07,590 Apa sahaja yang awak buat, C. Orm, awak beritahu dia, dan saya memikirkan dia setiap hari. 321 00:39:08,790 --> 00:39:09,230 saya tak tahu. 322 00:39:09,810 --> 00:39:13,090 Lihat, saya tahu dia keluarga, tetapi awak tidak boleh lupa dengan siapa anda berurusan di sini. 323 00:39:14,100 --> 00:39:17,190 Sebaik sahaja anda memecahkan Orm, anda tidak akan dapat membalikkan awak kepadanya. 324 00:39:17,191 --> 00:39:20,190 Anda memerlukan dia, tetapi anda tidak boleh mempercayainya. 325 00:40:23,390 --> 00:40:24,950 Apa yang awak buat di sini? 326 00:40:26,340 --> 00:40:27,421 Saya akan pecahkan awak. 327 00:40:28,350 --> 00:40:32,110 Jika anda hilang akal, anda yang meletakkan saya di sini. 328 00:40:32,111 --> 00:40:33,471 Kenapa awak tidak membawa masuk omong kosong? 329 00:40:33,770 --> 00:40:35,050 Baiklah, kita akan bercakap mengenainya kemudian. 330 00:40:35,740 --> 00:40:39,950 Jika anda tidak boleh memecahkan saya, ada perjanjian dengan Kerajaan Nelayan. 331 00:40:40,110 --> 00:40:41,935 Tengok, saya kena hentikan David Kane daripada memusnahkan 332 00:40:41,947 --> 00:40:43,746 dunia, dan anda adalah hanya satu yang boleh membantu saya. 333 00:40:43,770 --> 00:40:44,770 Jadi anda lakukan matematik. 334 00:40:46,890 --> 00:40:47,890 sial. 335 00:40:48,210 --> 00:40:50,190 Ayuh, buang. Dapatkan sedikit gulungan seseorang. 336 00:40:50,730 --> 00:40:51,910 Ayuh mari pergi. 337 00:41:05,750 --> 00:41:07,130 Perubahan ini bukan apa-apa. 338 00:41:08,570 --> 00:41:09,990 Tidak akan mempunyainya cara lain, adik. 339 00:41:09,991 --> 00:41:12,810 Jangan panggil saya abang. 340 00:41:14,690 --> 00:41:16,590 Permanito, perangkap hati saya. 341 00:41:21,610 --> 00:41:23,950 Ayuh, Topo, sotong bodoh. 342 00:41:24,430 --> 00:41:25,430 Bangun atas pintu. 343 00:41:27,330 --> 00:41:28,330 Topo? 344 00:41:29,850 --> 00:41:30,850 Cephalopod? 345 00:41:31,570 --> 00:41:32,910 Percayalah, itu bukan idea saya. 346 00:41:35,050 --> 00:41:36,050 Topo! 347 00:41:59,910 --> 00:42:01,150 Adakah anda 348 00:42:01,910 --> 00:42:02,910 Minum air? Tiada maaf. 349 00:42:03,890 --> 00:42:05,150 350 00:42:06,080 --> 00:42:07,201 Saya meminumnya sepanjang jalan di sini. 351 00:42:08,630 --> 00:42:08,850 Apa? 352 00:42:09,560 --> 00:42:12,030 Bro, kat atas tu panas. 353 00:42:42,760 --> 00:42:43,760 James? James? 354 00:42:44,060 --> 00:42:45,540 Bagaimana anda tahu apa itu? 355 00:44:33,420 --> 00:44:34,821 Baiklah, air ada di sana. 356 00:44:35,110 --> 00:44:36,110 Jom pergi skinny jeans. 357 00:46:24,260 --> 00:46:25,260 Yeah. 358 00:46:25,340 --> 00:46:26,340 Baiklah. 359 00:46:26,910 --> 00:46:28,351 Kerja baik, adik lelaki, bertegur sapa. 360 00:46:28,580 --> 00:46:29,580 Tidak. 361 00:46:30,330 --> 00:46:31,640 Baiklah, selamat bekerja. 362 00:46:39,660 --> 00:46:44,720 Anda tahu, saya perlu menonton sepakan itu najis untuk berada di sekeliling pantat saya, jadi mari kita pergi. 363 00:46:46,260 --> 00:46:47,260 Ayuh, bro! 364 00:47:09,720 --> 00:47:12,300 Ini lebih teruk daripada yang saya boleh mungkin telah dibayangkan. 365 00:47:12,680 --> 00:47:15,740 Keselamatan dan keselamatan Atlantis adalah amanah suci. 366 00:47:16,380 --> 00:47:20,100 Tiada raja membenarkan Tembok Kota Besar akan dilanggar dalam seratus generasi. 367 00:47:21,280 --> 00:47:22,480 Seratus generasi, betulkah? 368 00:47:23,200 --> 00:47:24,200 Berapa tahunkah itu? 369 00:47:24,500 --> 00:47:27,060 Mengenai perkara yang anda tonton, apakah itu, seperti, sejuta tahun? 370 00:47:27,600 --> 00:47:28,600 Oh! 371 00:47:28,800 --> 00:47:29,960 Awak panggil saya satu dalam sejuta? 372 00:47:30,380 --> 00:47:32,500 Bagaimana anda boleh membuat jenaka pada masa seperti ini? 373 00:47:33,310 --> 00:47:35,300 Tidak bermaruah untuk seorang raja bergurau. 374 00:47:35,660 --> 00:47:37,898 Oh, maafkan saya, awak Yang Mulia, jika saya menggunakan komedi 375 00:47:37,910 --> 00:47:39,960 untuk menutup perasaan saya dan menangani tekanan. 376 00:47:40,220 --> 00:47:43,160 Mereka yang akhirnya mencari seperti anda, lubang punggung yang sangat ketat. 377 00:47:44,520 --> 00:47:45,520 Super ketat. 378 00:47:47,330 --> 00:47:49,800 Anda tahu, jika tekanan kepimpinan terlalu tertekan, 379 00:47:50,860 --> 00:47:54,220 mungkin anda patut pergi dan biarkan seseorang siapa tahu apa yang mereka lakukan menjadi raja. 380 00:47:56,920 --> 00:47:57,920 Awak tahu tak? 381 00:47:57,950 --> 00:47:59,736 Saya tidak sabar untuk membuang keldai anda kembali dalam penjara. 382 00:47:59,760 --> 00:48:00,760 Ini semua sudah berakhir. 383 00:48:01,740 --> 00:48:02,740 Anda tidak perlu melakukannya. 384 00:48:03,200 --> 00:48:05,720 Sebaik sahaja saya menghentikan David Kane, saya akan menyerahkan diri kepada nelayan. 385 00:48:05,780 --> 00:48:07,620 Itulah penghormatan saya kepada Atlantis. 386 00:48:08,960 --> 00:48:09,960 Begitu dramatik. 387 00:48:10,460 --> 00:48:10,620 Apa-apa sahajalah. 388 00:48:10,900 --> 00:48:12,100 Adakah seseorang menjumpai orang bodoh ini? 389 00:48:12,990 --> 00:48:14,751 Kenalan saya akan sekurang-kurangnya tahu mana nak cari. 390 00:48:17,300 --> 00:48:18,360 Apa yang berlaku kepadanya? 391 00:48:20,820 --> 00:48:23,740 David Kane yang saya tahu ialah kejam, tetapi dia tidak gila. 392 00:48:24,640 --> 00:48:27,320 Lelaki ini hanya meletakkan pistol ke kepala dunia dan menarik picu. 393 00:48:28,140 --> 00:48:29,760 Tanpa membuat sebarang tuntutan. 394 00:49:33,050 --> 00:49:34,410 Tahniah, Dr. Shane. 395 00:49:34,630 --> 00:49:36,870 Tin anda telah berjaya betul-betul bagaimana anda berkata apa. 396 00:49:38,130 --> 00:49:39,130 Nah, anda telah menemuinya. 397 00:49:39,430 --> 00:49:40,990 Apa yang saya lakukan ialah memikirkan bagaimana ia berfungsi. 398 00:49:42,510 --> 00:49:45,190 Saya tidak fikir kita akan pernah sebenarnya perlu menggunakannya pada sesiapa sahaja. 399 00:49:46,220 --> 00:49:47,590 Ya, apa yang boleh saya katakan? 400 00:49:48,660 --> 00:49:50,021 Perkara tidak selalu berjalan seperti yang dirancang. 401 00:49:50,490 --> 00:49:51,530 Itu yang saya takut. 402 00:49:53,390 --> 00:49:57,970 David, perkara ini boleh membentuk semula seluruh planet. 403 00:50:00,890 --> 00:50:01,890 Hei, Doc. 404 00:50:05,110 --> 00:50:10,590 Kami hampir seperti ini untuk membuka kunci kuasa terbesar dalam sejarah manusia. 405 00:50:12,530 --> 00:50:14,670 Adakah anda benar-benar memberitahu saya anda mahu pergi sekarang? 406 00:50:19,170 --> 00:50:20,510 Jika saya berkata ya, akan awak suka saya? pasti. 407 00:50:23,290 --> 00:50:24,290 408 00:50:26,480 --> 00:50:28,441 Anda mahu melihat bagaimana lama awak bertahan di dalam hutan itu? 409 00:50:30,410 --> 00:50:31,430 Awak tetamu saya? 410 00:50:45,215 --> 00:50:47,350 Ya, teruskan. 411 00:51:04,820 --> 00:51:06,340 Selamat datang ke Sempadan Terakhir. 412 00:51:08,140 --> 00:51:11,360 Lelaki ini menyebut kapal dari seluruh dunia untuk membina tempat ini. 413 00:51:12,740 --> 00:51:13,740 Benteng Tenggelam. 414 00:51:14,390 --> 00:51:18,080 Ia adalah satu tempat di dunia di mana sampah darat dan laut. 415 00:51:19,620 --> 00:51:21,320 Ia adalah tempat orang hilang. 416 00:51:21,920 --> 00:51:22,920 Wah. 417 00:51:23,800 --> 00:51:25,280 Ia adalah lubang najis yang mengagumkan. 418 00:51:26,880 --> 00:51:28,640 Bagaimana saya tidak pernah mendengar tempat ini sebelum ini? 419 00:51:29,200 --> 00:51:30,760 Ia tidak dimaksudkan untuk pengetahuan umum. 420 00:51:31,680 --> 00:51:32,720 Ia adalah syurga lanun. 421 00:51:34,120 --> 00:51:35,120 lanun? 422 00:51:36,620 --> 00:51:39,980 Dengar, saya tidak tahu sama ada anda tahu ini, tetapi Saya mampu untuk tidak terlalu popular dengan lanun. 423 00:51:44,380 --> 00:51:50,670 Oh, saya sedar. 424 00:51:58,320 --> 00:52:00,080 Itu satu-satunya cara untuk membawa kami berdua masuk. 425 00:52:04,020 --> 00:52:05,420 Awak boleh tolong bantu saya, nak. 426 00:52:05,780 --> 00:52:07,140 Adakah anda telah pergi bersama dengannya? saya tak tahu. 427 00:52:07,320 --> 00:52:07,740 428 00:52:08,100 --> 00:52:09,220 Kemudian letakkan cangkuk di dalamnya. 429 00:52:42,100 --> 00:52:43,100 Itulah Kingfish. 430 00:52:43,260 --> 00:52:45,340 Dia yang meletakkan saya berhubung dengan David Kane. 431 00:52:45,620 --> 00:52:48,760 Dia berurusan dengan lanun, upahan, hamba, sebut saja. 432 00:52:49,240 --> 00:52:50,240 Sejuk. 433 00:52:51,040 --> 00:52:52,080 Saya akan memadamkan api. 434 00:52:52,120 --> 00:52:54,240 Biar saya uruskan ini. 435 00:52:54,805 --> 00:52:57,558 Dia adalah peluang terbaik kami untuk mencari Manta, dan dia tidak akan memberitahu 436 00:52:57,570 --> 00:53:00,160 kami apa-apa jika anda masuk di sana, melenturkan otot anda di dalamnya. 437 00:53:02,420 --> 00:53:04,900 Anda sangat bertuah kami tidak membesar bersama, saudaraku. 438 00:53:06,900 --> 00:53:08,360 Tapi saya panggil saya Abang. 439 00:53:09,420 --> 00:53:15,100 Nah, ini adalah sedikit mengejutkan, bukan? 440 00:53:15,440 --> 00:53:18,120 Saya tidak sedar anda sudah telah dibebaskan dari penjara. 441 00:53:18,720 --> 00:53:20,680 Ia adalah perkembangan terkini. 442 00:53:22,000 --> 00:53:24,760 Penjahat, bukan kita semua? 443 00:53:25,920 --> 00:53:27,700 Kita perlu mencari David Kane. 444 00:53:28,950 --> 00:53:31,000 Berita buruk, saya takut. 445 00:53:31,960 --> 00:53:37,640 David Kane tiada lagi pasaran, bukan untuk dijual pada sebarang harga. 446 00:53:38,380 --> 00:53:41,740 Dia berlari sepenuhnya sebagai pengendali yang bergantung kepada elektronik. 447 00:53:43,240 --> 00:53:44,320 Di mana dia bertahan sekarang? 448 00:53:48,420 --> 00:53:54,580 Sebagai pertukaran, saya menawarkan bantuan daripada Raja Atlantis. 449 00:53:56,730 --> 00:53:58,531 Anda serius mengharapkan saya untuk bermain footsie dengan 450 00:53:58,543 --> 00:54:00,480 seseorang dengan jenis itu darah di tangan mereka? 451 00:54:01,160 --> 00:54:04,760 Saya tidak mempunyai tangan atau kaki! 452 00:54:09,900 --> 00:54:14,566 Dengar, jika maklumat itu menyemak baik, saya berjanji itu 453 00:54:14,578 --> 00:54:19,180 Saya tidak akan segera kembali sini dan carik tempat ini. 454 00:54:21,375 --> 00:54:22,960 Itu terlalu teruk. 455 00:54:24,120 --> 00:54:29,760 Secara tradisinya, Raja-raja Atlantis mempunyai menutup mata kepada benteng yang tenggelam. 456 00:54:30,900 --> 00:54:34,540 Sekarang, kami perlu menutupnya untuk anda. 457 00:54:43,040 --> 00:54:44,800 Menentang otot arah. 458 00:55:24,450 --> 00:55:25,450 Cakap. 459 00:55:25,800 --> 00:55:28,350 Saya tidak tahu di mana dia berada, tetapi ada khabar angin. 460 00:55:29,290 --> 00:55:32,710 Sebuah gunung berapi tidak aktif di Pasifik Selatan dipanggil Devil's Deep. 461 00:55:33,770 --> 00:55:34,230 Bercakap lebih cepat. 462 00:55:34,790 --> 00:55:38,390 Sudah bertahun-tahun mandul, tetapi perjalanan adalah selamat kerana anda bergelut di sana sekarang. 463 00:55:38,810 --> 00:55:41,250 Menavigasi mendapat berebut sebagai sebaik sahaja anda mula rapat. 464 00:55:41,510 --> 00:55:43,990 Dan jika anda terlalu dekat, awak jangan balik. 465 00:55:44,490 --> 00:55:46,870 Jika saya seorang yang buta, maka percayalah, saya. 466 00:55:47,310 --> 00:55:49,690 Saya akan katakan di situlah Kings bersembunyi. 467 00:55:53,170 --> 00:55:54,550 Sekarang kita perlukannya. Mari pergi. 468 00:56:06,690 --> 00:56:08,770 Kawan-kawan, saya datang! Kawan-kawan, saya datang! 469 00:56:15,620 --> 00:56:20,440 Tidak lama lagi anda akan menjadi lebih berkuasa daripada dia, tetapi anda belum bersedia lagi. 470 00:56:20,660 --> 00:56:23,140 Dan anda terlibat terlalu awal. 471 00:56:23,540 --> 00:56:26,160 Saya rasa itu semakin dekat dengan kita. 472 00:56:26,180 --> 00:56:27,180 Adakah saya nampak kebimbangan? 473 00:56:29,060 --> 00:56:31,640 Jika ada, ia lebih mudah sekarang. 474 00:56:32,860 --> 00:56:34,660 Kami tidak boleh merancangnya lebih baik kemudian. 475 00:56:42,470 --> 00:56:43,470 Eh, hey. 476 00:56:44,610 --> 00:56:49,310 Saya hanya ingin memberitahu anda bahawa Orecchal Relau kini berjalan pada output puncak. 477 00:57:48,110 --> 00:57:49,991 Kembali ke sana, Lance, dan berikan koordinat kami. 478 00:57:51,860 --> 00:57:52,860 Saya menawarkan anda penglihatan. 479 00:57:58,460 --> 00:58:00,101 Anda tahu apa yang akan berlaku menakjubkan sekarang? Tetulang. 480 00:58:00,375 --> 00:58:03,430 Burger keju berminyak besar yang hebat dan satu pain Guinness. 481 00:58:05,180 --> 00:58:07,301 Anda harus mengakui, makanan ini adalah lebih baik di sini. 482 00:58:07,600 --> 00:58:09,650 Sukar untuk dipercayai? tahan. 483 00:58:10,550 --> 00:58:12,546 Adakah anda memberitahu saya anda akan pergi bahagian atas untuk mempunyai burger keju? 484 00:58:12,570 --> 00:58:12,690 Apa? 485 00:58:13,230 --> 00:58:14,631 Atau sepotong sos? Pepperoni? 486 00:58:15,860 --> 00:58:19,590 Atau yang tebal, berair, sederhana, batang mentah dengan kentang goreng dan goncang? 487 00:58:19,870 --> 00:58:23,510 Adakah anda fikir perkataan yang muncul penduduk memberikan makanan mereka bunyi menjijikkan? 488 00:58:25,880 --> 00:58:28,761 Anda telah membiarkan prasangka anda menghalang anda daripada menikmati separuh dunia. 489 00:58:29,110 --> 00:58:30,230 Apa yang anda fikirkan tentang itu? 490 00:58:31,030 --> 00:58:32,030 Ini adalah kerugian anda, kawan. 491 00:58:40,290 --> 00:58:41,290 Oh, ya. 492 00:58:41,870 --> 00:58:43,031 Bukankah ia lebih salah satu daripada ini? 493 00:58:44,350 --> 00:58:44,830 Apa itu? 494 00:58:45,170 --> 00:58:46,170 Ia adalah lipas. 495 00:58:47,190 --> 00:58:47,910 Adakah anda memakannya? Oh, ya. 496 00:58:48,130 --> 00:58:49,390 Ia dari tanah. 497 00:59:07,220 --> 00:59:08,900 Ini, ambil ini. 498 00:59:13,120 --> 00:59:14,120 Beri saya yang pertama. 499 00:59:50,820 --> 00:59:52,180 Itu bukan perkara biasa. 500 00:59:57,120 --> 00:59:58,320 Pasti tidak normal. 501 01:00:02,420 --> 01:00:03,420 Keluar dari sini. 502 01:00:03,460 --> 01:00:05,380 Adakah anda melihat betapa berbahayanya hasil lama boleh? 503 01:00:05,835 --> 01:00:08,480 Saya telah membuatnya bermutasi flora dan fauna dalam masa yang singkat. 504 01:00:08,760 --> 01:00:09,760 Saya membelok mereka sekali. 505 01:00:10,660 --> 01:00:11,660 Lihat ini. 506 01:01:33,200 --> 01:01:34,300 Kita perlu melompat. 507 01:01:34,600 --> 01:01:35,260 Kami akan bertahan sebelum ini. 508 01:01:35,540 --> 01:01:36,040 Adakah awak gila? 509 01:01:36,480 --> 01:01:36,960 Ia akan menyakitkan. 510 01:01:37,200 --> 01:01:37,960 Jadi apa yang anda mahu lakukan? 511 01:01:38,120 --> 01:01:39,680 Tinggal di sini dan lawan syaitan yang melompat? 512 01:01:40,760 --> 01:01:41,440 Apakah itu? 513 01:01:41,780 --> 01:01:42,780 Apa yang dikatakan? 514 01:01:42,980 --> 01:01:44,620 Mereka betul-betul menentang candelantean itu. 515 01:01:44,700 --> 01:01:47,000 Raja sejati membina Jambatan. 516 01:01:51,410 --> 01:01:52,690 awak buat apa? 517 01:01:58,320 --> 01:01:59,730 Ada lagi idea otak krill? 518 01:02:27,510 --> 01:02:28,510 Nampak? 519 01:02:28,810 --> 01:02:29,810 Raja sejati membina Jambatan. 520 01:02:32,670 --> 01:02:33,690 Itu metafora! 521 01:02:34,670 --> 01:02:34,950 Hey! 522 01:02:35,550 --> 01:02:36,630 Lupa nak bagitahu. 523 01:02:37,170 --> 01:02:38,170 Satu orang sayangkan awak. 524 01:02:38,450 --> 01:02:39,450 Dia hampir mati. 525 01:02:40,410 --> 01:02:42,050 Macam mana awak cakap saya ini sekarang? saya tak tahu. 526 01:02:42,350 --> 01:02:42,850 527 01:02:43,330 --> 01:02:44,970 Inilah dia menunggu saat yang sesuai. 528 01:03:19,660 --> 01:03:24,340 Nampaknya metafora saya untuk menyelamatkan pantat awak. 529 01:03:32,060 --> 01:03:34,940 David, jenama ini lebih banyak bukti bagi Daud benar-benar mengganggu. 530 01:03:35,400 --> 01:03:36,820 Kita harus berhenti menyakiti oracle. 531 01:03:40,120 --> 01:03:41,621 Um... David? Okay, doc. 532 01:04:49,080 --> 01:04:50,080 533 01:04:51,160 --> 01:04:52,580 Anda ingin tahu rancangan saya? tak apa. 534 01:04:53,520 --> 01:04:54,520 Ini dia. 535 01:04:55,160 --> 01:04:56,160 536 01:04:57,520 --> 01:05:01,060 Saya akan membunuh Aquaman dan musnahkan semua yang dia sayang. 537 01:05:02,580 --> 01:05:07,040 Saya akan membunuh keluarganya dan membakar kerajaannya menjadi keldai. 538 01:05:08,580 --> 01:05:11,840 Saya akan membalas dendam ayah saya. 539 01:05:13,120 --> 01:05:16,040 Walaupun saya perlu membuat a berurusan dengan syaitan untuk melakukannya. 540 01:05:17,590 --> 01:05:19,120 David, awak tidak boleh mempercayai trisula. 541 01:05:25,210 --> 01:05:30,000 Saya tidak pernah melukis bilah ini melainkan ia akan merasai darah. 542 01:05:33,060 --> 01:05:34,940 Doakan saya tidak menunjukkannya kepada awak lagi. 543 01:05:59,530 --> 01:06:01,491 Mesti kita semakin rapat kepada sumber sinaran. 544 01:06:02,140 --> 01:06:04,221 Kita patut tunggu Atlantis untuk menerima mesej anda. 545 01:06:04,510 --> 01:06:06,110 Kita boleh melaksanakan janji dalam masa yang sama. 546 01:06:06,270 --> 01:06:07,270 Ya, lihat, Loki. 547 01:06:07,390 --> 01:06:08,950 Saya tidak meminta nasihat anda tentang perkara ini. 548 01:06:09,050 --> 01:06:09,790 Kami telah pun hidup sehingga ke tahap. 549 01:06:09,791 --> 01:06:12,690 Lihat, kembali ke Azkaban untuk semua yang saya peduli. 550 01:06:13,410 --> 01:06:14,410 Jadi apa rancangan anda? 551 01:06:14,790 --> 01:06:15,790 Saya belum mempunyai satu lagi. 552 01:06:16,150 --> 01:06:19,350 Dia datang selepas isteri saya, yang bermaksud saya akan menarik lidahnya keluar dari punggungnya. 553 01:06:20,190 --> 01:06:22,511 Arthur, awak adalah raja. Anda tidak boleh membiarkan ini menjadi peribadi. 554 01:06:22,630 --> 01:06:24,437 Ini datang daripada lelaki yang mengubah keseluruhannya 555 01:06:24,449 --> 01:06:26,430 negara Atlantis ke perjalanan ego peribadinya sendiri. 556 01:06:26,550 --> 01:06:27,550 Ego saya? 557 01:06:27,790 --> 01:06:29,185 Awak yang berenang melalui bahagian hadapan 558 01:06:29,197 --> 01:06:30,706 pintu gerbang dan dicabar tuntutan saya untuk takhta. 559 01:06:30,730 --> 01:06:32,970 Hanya kerana anda sedang mencuba untuk menghancurkan dunia permukaan. 560 01:06:33,120 --> 01:06:35,110 Jika anda memegang seperti itu Asshole, anda masih akan menjadi raja. 561 01:06:36,510 --> 01:06:37,510 sukar dipercayai. 562 01:06:37,780 --> 01:06:40,341 Tunggu, tunggu, tunggu. Awak ambil saya takhta dan anda tidak mahukannya? 563 01:06:41,010 --> 01:06:42,010 Adakah anda bergurau? 564 01:06:42,170 --> 01:06:43,170 Saya benci pekerjaan ini. 565 01:06:43,810 --> 01:06:46,446 Satu-satunya sebab saya melakukannya adalah untuk menjaga Atlantis daripada memusnahkan permukaan. 566 01:06:46,470 --> 01:06:47,710 Dan saya mungkin kacau itu. 567 01:06:48,180 --> 01:06:49,541 Anda benar-benar tidak mempunyai cita-cita untuk ia? Sama sekali tidak. 568 01:06:49,740 --> 01:06:50,740 569 01:06:51,265 --> 01:06:53,146 Dan dari hari saya ayah mendapati kamu wujud, 570 01:06:53,170 --> 01:06:56,226 dia menyediakan saya untuk masa yang awak akan datang dan mencabar saya untuk takhta. 571 01:06:56,250 --> 01:06:57,250 Oh, sungguh menyedihkan. 572 01:06:57,850 --> 01:06:59,658 Terutama apabila anda fikir betapa mudahnya saya menendang 573 01:06:59,670 --> 01:07:01,611 keldai anda dengan pada dasarnya tiada masa persediaan apa-apa. 574 01:07:02,250 --> 01:07:03,250 Kebanyakannya. 575 01:07:03,960 --> 01:07:05,170 Itu bukan bagaimana ia berlaku. 576 01:07:05,410 --> 01:07:06,090 Tepat bagaimana ia berlaku. 577 01:07:06,240 --> 01:07:07,240 Ferris menyelamatkan kamu. 578 01:07:07,430 --> 01:07:07,550 Anda tidak. 579 01:07:07,790 --> 01:07:08,790 Saya menendang pantat awak walaupun. 580 01:07:08,970 --> 01:07:10,170 Membuat puting beliung air kecil. 581 01:07:10,210 --> 01:07:10,730 Saya jatuh padanya. 582 01:07:10,910 --> 01:07:11,490 Okay, diam. 583 01:07:11,770 --> 01:07:12,810 Saya rasa kita sudah kehabisan masa. 584 01:07:22,320 --> 01:07:23,680 Ayuh, mari kita lakukan ini. 585 01:07:23,960 --> 01:07:24,960 Apa khabar? 586 01:07:25,085 --> 01:07:26,476 Saya cuba untuk membuat anda menguburkan telinganya. 587 01:07:26,500 --> 01:07:27,180 Jangan tolak. 588 01:07:27,520 --> 01:07:28,220 Itu adalah Tequila. 589 01:07:28,500 --> 01:07:29,700 Kata-kata itu pun saya tidak tahu. 590 01:07:56,320 --> 01:07:57,320 Hey. 591 01:08:30,290 --> 01:08:31,790 Oh, mengganggu. 592 01:08:42,760 --> 01:08:43,960 Ia adalah relau Oracalcum. 593 01:08:45,480 --> 01:08:46,980 Semua yang dicuri Oracalcum. 594 01:08:47,380 --> 01:08:48,520 Mereka hanya membakarnya. 595 01:08:48,940 --> 01:08:50,440 Mudah dalam suasana dengan sengaja. 596 01:08:51,200 --> 01:08:52,200 Ini adalah malapetaka. 597 01:08:53,020 --> 01:08:54,785 Seluruh tempat ini mesti terlindung haba ke 598 01:08:54,797 --> 01:08:56,920 melindunginya daripada satelit haba permukaan. 599 01:08:57,500 --> 01:08:58,500 Tolak supaya kita berhenti. 600 01:08:59,000 --> 01:09:01,800 Kita kena keluarkan reaktor ini akan terpaksa mengapungkan seluruh pulau. 601 01:09:02,060 --> 01:09:03,060 Pergi dari situ. 602 01:09:03,360 --> 01:09:04,360 Sekarang. 603 01:09:05,740 --> 01:09:09,800 Blaster ini mungkin kuno, tetapi ia dibina untuk membunuh Atlantis. 604 01:09:16,350 --> 01:09:18,610 Okay, saya minta maaf saya tidak bermaksud begitu. 605 01:09:18,930 --> 01:09:21,651 Saya cuma tak nak awak putus saya separuh sebelum saya boleh menyerah. 606 01:09:22,850 --> 01:09:24,470 Tolong bawa saya bersama awak. 607 01:09:25,600 --> 01:09:27,561 Saya akan keluar dan membantu awak keluar dengan badan-badan ini. 608 01:09:27,950 --> 01:09:28,950 Tidak, tidak, tunggu, tolong. 609 01:09:30,120 --> 01:09:31,450 Saya tidak mahu semua ini. 610 01:09:31,870 --> 01:09:34,250 Apa yang saya mahu ialah melihat Atlantis dengan mata saya sendiri. 611 01:09:35,130 --> 01:09:37,026 Saya fikir saya boleh berkongsi keajaibannya dengan dunia. 612 01:09:37,050 --> 01:09:38,050 Saya seorang saintis. 613 01:09:38,260 --> 01:09:39,890 Saya hanya mahu diambil serius. 614 01:09:41,450 --> 01:09:44,010 David Kane berkata dia boleh membantu saya, tetapi sekarang dia tidak akan membenarkan saya pergi. 615 01:09:44,310 --> 01:09:46,830 Anda mengharapkan kami mempercayai anda tiada kaitan dengan ini? Saya tahu. 616 01:09:47,990 --> 01:09:48,990 617 01:09:49,650 --> 01:09:51,090 Saya telah melakukan perkara yang saya tidak banggakan. 618 01:09:51,820 --> 01:09:53,790 Tetapi dia akan membunuh saya jika saya tidak melakukannya. 619 01:09:55,470 --> 01:09:56,470 Tumbangkan dia. 620 01:09:57,770 --> 01:09:58,770 Tidak. 621 01:09:59,030 --> 01:10:00,030 Tidak, tumbangkan dia. 622 01:10:00,070 --> 01:10:01,070 Tidak. 623 01:10:01,850 --> 01:10:02,090 Apa? 624 01:10:02,570 --> 01:10:03,570 Tidak. 625 01:10:04,830 --> 01:10:05,230 baiklah. 626 01:10:05,231 --> 01:10:08,210 Anda boleh ikut kami. 627 01:10:08,730 --> 01:10:09,890 Oh terima kasih. 628 01:10:10,630 --> 01:10:12,111 Tapi... Lebih baik awak mula bercakap. 629 01:10:12,290 --> 01:10:13,030 Mengapa tidak anda dan Suss keluar? Okay, okay. 630 01:10:13,031 --> 01:10:14,031 631 01:10:14,390 --> 01:10:15,390 Ia adalah Trident Hitam. 632 01:10:15,790 --> 01:10:17,790 Ia adalah pautan langsung kepada beberapa kejahatan purba. 633 01:10:18,190 --> 01:10:24,150 Ia memberi Kane kuasa yang hebat dan sebagai balasan... 634 01:10:27,730 --> 01:10:31,690 Saya benci. 635 01:10:37,780 --> 01:10:38,780 Apa yang berlaku? 636 01:10:51,710 --> 01:10:52,710 Tahan mereka! 637 01:10:53,330 --> 01:10:54,330 jangan! 638 01:13:14,070 --> 01:13:15,490 Kemudian berhenti menggunakannya! 639 01:13:16,130 --> 01:13:17,850 Diam saja dan biar saya bersihkan pantat awak! 640 01:13:18,510 --> 01:13:19,510 sekali lagi! 641 01:14:40,770 --> 01:14:42,830 Dia akan melawan kita tanpa saman kuasa? 642 01:14:43,600 --> 01:14:45,190 Saya beritahu awak dia buang dia. 643 01:14:46,110 --> 01:14:47,970 Dia masih hanya penghuni permukaan. 644 01:14:56,950 --> 01:14:57,950 Boleh tahan. 645 01:15:02,820 --> 01:15:06,620 Saya tidak pernah menjangka untuk melihat kamu berdua bergaduh sebelah menyebelah. 646 01:15:07,140 --> 01:15:09,020 Kami membuat istimewa penerimaan hanya untuk anda. 647 01:15:14,100 --> 01:15:15,420 Tiada siapa pukul abang. 648 01:15:16,120 --> 01:15:17,120 Tetapi saya. 649 01:15:17,160 --> 01:15:18,600 Anak lelaki saya akan membunuh awak lepas. 650 01:15:19,580 --> 01:15:21,060 Tapi terima kasih kerana sudi singgah. 651 01:15:21,480 --> 01:15:22,740 Anda membuat ini mudah. 652 01:15:37,540 --> 01:15:38,540 Thomas! 653 01:15:38,660 --> 01:15:39,660 Raja pembunuh! 654 01:15:42,280 --> 01:15:43,280 Tidak! 655 01:19:10,230 --> 01:19:11,711 Saya minta maaf mengheret anda semua di bawah ini. 656 01:19:11,780 --> 01:19:14,221 Tetapi nelayan tidak boleh berfikir bahawa pakatan itu terlibat. 657 01:19:14,250 --> 01:19:16,510 Advantis tidak memerintah tentera beberapa. 658 01:19:17,090 --> 01:19:17,310 Saya sudi. 659 01:19:17,510 --> 01:19:20,530 Dan Kerajaan Perdana tidak melupakan perjanjian hutangnya. 660 01:19:20,890 --> 01:19:22,350 Anda boleh menentang kami sentiasa. 661 01:19:23,300 --> 01:19:26,830 Sesuatu berlaku kepada saya apabila saya menyentuh trisula hitam itu. 662 01:19:28,170 --> 01:19:29,330 Kenapa dia ada di sini? 663 01:19:30,410 --> 01:19:31,971 Dia sepatutnya dalam perjalanan pulang ke penjara. 664 01:19:32,330 --> 01:19:33,730 Awak patut dengar apa yang dia nak cakap. 665 01:19:33,950 --> 01:19:35,290 Saya melakukan kesilapan itu sekali. 666 01:19:35,710 --> 01:19:37,470 Sebab itu saya tahu dia tidak boleh dipercayai. 667 01:19:37,970 --> 01:19:40,130 Dan dia memotong kuku saya. 668 01:19:41,210 --> 01:19:43,310 Perkara ini mengambil masa setahun penuh untuk berkembang semula. 669 01:19:43,510 --> 01:19:45,770 Lihat, dia mahu berhenti saya sama seperti kita. 670 01:19:46,210 --> 01:19:47,210 Dan hanya untuk rekod, 671 01:19:47,970 --> 01:19:50,131 satu-satunya sebab yang kami buat sejauh ini adalah kerana dia. 672 01:19:52,350 --> 01:19:53,390 Saya melihat Kerajaan yang Hilang. 673 01:20:02,275 --> 01:20:05,160 Semua orang tahu pasti adalah pernah ada kerajaan ketujuh, 674 01:20:05,360 --> 01:20:06,360 dan kemudian suatu hari, 675 01:20:07,500 --> 01:20:10,461 sebelum kejatuhan, setiap rekod ia telah diserang dari kronik. 676 01:20:11,480 --> 01:20:13,660 Bagaimana anda tahu apa yang anda melihat adakah Kerajaan yang Hilang? 677 01:20:14,260 --> 01:20:16,061 Tiada siapa pun yang tahu apa ia dipanggil lagi. 678 01:20:17,150 --> 01:20:18,150 Ia dipanggil Nekris. 679 01:20:19,540 --> 01:20:20,800 Dan saya bukan sahaja melihatnya. 680 01:20:22,320 --> 01:20:23,420 Saya tahu ia. 681 01:20:25,270 --> 01:20:28,200 Ia hampir seperti saya mengingatinya. 682 01:20:29,100 --> 01:20:32,980 Kilatan kenangan orang lain. 683 01:20:34,200 --> 01:20:35,460 Pada zaman Raja Atlan, 684 01:20:36,220 --> 01:20:38,400 terdapat tujuh bersatu kerajaan Atlantis, 685 01:20:40,190 --> 01:20:43,540 dan Kota Hitam adalah laknat ke atas mereka semua. 686 01:20:50,690 --> 01:20:52,470 Dengan mengeksploitasi Oracalcum, 687 01:20:52,850 --> 01:20:55,370 Nekris dengan pantas menjadi seorang kuasa besar tidak seperti yang lain. 688 01:20:56,065 --> 01:20:57,590 Tetapi ia datang pada harga yang teruk, 689 01:20:58,130 --> 01:21:03,550 meracuni daratan, laut, malah fikiran si zalim yang memerintah Nekris. 690 01:21:07,310 --> 01:21:09,370 Abang Atlan sendiri, Cordax. 691 01:21:10,270 --> 01:21:15,090 Atlan merayu kepadanya untuk berhenti menggunakannya sebelum dunia dirosakkan tanpa boleh ditarik balik. 692 01:21:15,650 --> 01:21:17,530 Namun, Cordax membenci Atlan, 693 01:21:18,030 --> 01:21:20,430 memikirkan abangnya sendiri cuba mencuri kuasanya. 694 01:21:21,150 --> 01:21:25,250 Jadi dia menggunakan sihir gelap dan mencipta alat kejahatan. 695 01:21:26,330 --> 01:21:27,330 Trident hitam itu. 696 01:21:36,160 --> 01:21:40,080 Dia mengubah rakyatnya dan dirinya menjadi raksasa. 697 01:21:44,140 --> 01:21:45,320 Untuk melawan Atlantis. 698 01:21:46,670 --> 01:21:47,980 Maka pergilah dua beradik itu berperang. 699 01:21:57,530 --> 01:22:01,970 Tetapi Atlan mengalahkan Cordax dan memenjarakan dia dan 700 01:22:01,971 --> 01:22:05,190 semua Nekris dengan jampi dibuang dengan darahnya sendiri. 701 01:22:08,270 --> 01:22:12,190 Untuk memastikan bahawa Cordax gelap kuasa tidak akan pernah ditemui. 702 01:22:13,370 --> 01:22:15,910 Dan itulah sebabnya Nekris diserang daripada Tawarikh. 703 01:22:27,040 --> 01:22:30,340 Kejahatan ini sepatutnya kekal beku untuk selama-lamanya. 704 01:22:33,140 --> 01:22:34,720 Tetapi David Cain telah menemuinya. 705 01:22:36,120 --> 01:22:37,680 Dan ia perlahan-lahan menguasainya. 706 01:22:39,180 --> 01:22:40,880 Tetapi walaupun dengan penutup ais mencair, 707 01:22:41,380 --> 01:22:42,500 Cordax masih tidak boleh dibebaskan. 708 01:22:43,380 --> 01:22:45,640 Atlan menggunakan sihir darah untuk mengelak Cordax dalam penjaranya. 709 01:22:45,641 --> 01:22:47,620 Hanya Atlan sendiri yang boleh melepaskannya. 710 01:22:47,980 --> 01:22:49,300 Manta tidak memerlukan Atlan sendiri. 711 01:22:49,580 --> 01:22:51,760 Manta perlukan darah Atlan. 712 01:22:52,780 --> 01:22:54,020 Sihir darah sebenarnya bukan sihir. 713 01:22:54,120 --> 01:22:54,500 Ia DNA. 714 01:22:54,820 --> 01:22:58,680 Kunci penjara Cordax adalah keturunan diraja itu sendiri. 715 01:22:59,960 --> 01:23:03,020 Maknanya dia perlukan darah daripada awak, saya, atau Arthur. 716 01:23:05,560 --> 01:23:06,900 Kami adalah penghujung garis keturunan. 717 01:23:11,100 --> 01:23:12,100 Tidak, kami tidak. 718 01:23:29,170 --> 01:23:32,200 Apa yang sedang berlaku? 719 01:23:37,120 --> 01:23:39,280 Bukankah sekarang ada sejuta dan satu? 720 01:23:40,360 --> 01:23:41,720 Saya perlu mendapatkan garis daging. 721 01:23:54,000 --> 01:23:58,520 Saya akan tinggalkan awak hidup-hidup supaya anda boleh melihat anda mati. 722 01:24:29,420 --> 01:24:32,080 Manta, ke jig di sini. 723 01:24:33,140 --> 01:24:34,180 Tidak! Tidak! 724 01:25:32,280 --> 01:25:34,220 Para medik telah menstabilkan keadaannya. 725 01:25:34,570 --> 01:25:35,570 Dia akan baik-baik saja. 726 01:25:36,410 --> 01:25:37,480 Kami hanya mengambil isyarat. 727 01:25:38,000 --> 01:25:39,000 Ia pengsan. 728 01:25:39,240 --> 01:25:42,200 Ada penyiaran di frekuensi sonar Atlantis lama. 729 01:25:42,760 --> 01:25:43,760 Menuju ke Antartika. 730 01:25:45,240 --> 01:25:46,540 Kami akan melihat ke belakang. 731 01:25:46,880 --> 01:25:47,880 Berapa lama? 732 01:25:49,280 --> 01:25:50,800 Saya telah bermimpi hanya ini. 733 01:25:51,840 --> 01:25:53,980 Kamu berdua berdiri bersama sebagai saudara. 734 01:25:58,270 --> 01:25:59,910 Berjanjilah kamu akan melindungi satu sama lain. 735 01:26:46,590 --> 01:26:48,410 Ombak yang hebat, paling nadi. 736 01:26:48,910 --> 01:26:52,510 Kapal perangmu berkuasa, tetapi ia lebih perlahan daripada lembu laut. 737 01:26:53,490 --> 01:26:57,570 Saya katakan kita mengawal orang mati ini berat dan ringan perjalanan. 738 01:26:58,150 --> 01:27:00,550 Apa yang anda akan lakukan apabila dia menghidupkan Meriam Sonic itu? 739 01:27:00,910 --> 01:27:04,830 Satu-satunya peluang kami adalah untuk memukulnya dengan jumlah keseluruhan kuasa luar biasa dari setiap arah. 740 01:27:05,290 --> 01:27:06,570 Tidak apabila anda tahu tembak-menembak. 741 01:27:07,030 --> 01:27:08,030 Apa pilihan yang kita ada? 742 01:27:08,550 --> 01:27:09,970 Kami tidak mempunyai pertahanan terhadap Meriam itu. 743 01:27:09,971 --> 01:27:11,050 Tunggu sekejap. 744 01:27:11,670 --> 01:27:15,090 Jadi Meriam ini menghantar gelombang bunyi yang mengganggu sistem saraf, bukan? 745 01:27:15,730 --> 01:27:16,110 betul tu. 746 01:27:16,730 --> 01:27:17,730 Gema ultrasonik. 747 01:27:18,570 --> 01:27:20,090 Nah, bagaimana jika kita mengganggu gema itu? 748 01:27:20,290 --> 01:27:23,730 Ia adalah satu lagi gelombang bunyi daripada yang sama kekerapan, tetapi hanya jauh lebih kuat. 749 01:27:24,190 --> 01:27:25,710 Anda mahu mengganggu gangguan mereka? 750 01:27:26,670 --> 01:27:27,990 Itu akan menjadi bahagian yang mudah. 751 01:27:29,190 --> 01:27:30,210 Ambil senjata anda. 752 01:27:32,650 --> 01:27:33,650 Mereka sudah bersedia untuk ke pentas. 753 01:27:54,340 --> 01:27:56,330 Ya, betul-betul, ia tidak menyukai anda, bukan? 754 01:27:56,790 --> 01:27:58,210 Ha, ha, ha! 755 01:28:24,000 --> 01:28:28,550 Kami tiada kemajuan, doktor. 756 01:28:29,520 --> 01:28:33,000 Kami memusnahkan pengasas sebelum kami selesai kerja, tetapi kami sangat rapat. 757 01:28:33,540 --> 01:28:35,800 Satu peluru berpandu yang diletakkan dengan baik patut buat silap mata. 758 01:28:38,690 --> 01:28:40,200 Tuhanku, apa yang kami lakukan? 759 01:28:41,400 --> 01:28:43,160 Tiada apa yang dunia belum lakukan. 760 01:28:43,960 --> 01:28:46,220 Semua yang kami lakukan adalah pantas ke hadapan perkara beberapa tahun. 761 01:28:46,600 --> 01:28:49,820 Ais belum cair sepenuhnya, atau sebagai gula-gula mengisi semula tempat yang lemah. 762 01:28:51,530 --> 01:28:54,240 Di sini, ini akan membawa anda terus ke Cordax. 763 01:28:56,380 --> 01:28:57,920 Kuasakan sebelah lagi. 764 01:28:59,660 --> 01:29:03,020 Bang anak dan saman. 765 01:29:33,840 --> 01:29:35,340 Awak dah terlambat. 766 01:32:27,640 --> 01:32:28,820 Ia boleh berada di mana-mana sahaja. 767 01:32:29,120 --> 01:32:31,140 Tekak Necress berada di tengah-tengah bandar. 768 01:32:31,141 --> 01:32:32,660 Saya merasakan sesuatu di dalam air. 769 01:32:33,240 --> 01:32:34,240 Semua orang, nyalakan. 770 01:32:38,640 --> 01:32:42,980 Bukankah anda mengatakan bahawa Cordax berpaling orang menjadi tentera raksasa? Ya saya buat. 771 01:32:43,780 --> 01:32:45,140 772 01:32:45,600 --> 01:32:46,600 Jadi buka mata anda. 773 01:32:47,500 --> 01:32:48,540 Nah, itu akan menjadi mudah. 774 01:32:48,960 --> 01:32:50,160 Saya tahu pakaian. 775 01:32:50,920 --> 01:32:51,920 Semua orang bersiap sedia. 776 01:33:17,210 --> 01:33:19,970 Saya sudah selesai, dan saya boleh menangani cacing ini. 777 01:33:21,250 --> 01:33:22,990 Pergi sekarang dan selamatkan putera raja. 778 01:33:24,070 --> 01:33:25,070 Terima kasih, Yang Mulia. 779 01:33:27,410 --> 01:33:29,350 Ayuh, wahai cacing yang tidak dapat melihat! 780 01:35:42,260 --> 01:35:43,800 Berikan saya kepada kanak-kanak itu. 781 01:36:36,510 --> 01:36:40,650 Sediakan hari yang panjang untuk membakar senjata saya. 782 01:37:27,000 --> 01:37:31,530 Saya akan lakukan dengan baik. 783 01:37:33,500 --> 01:37:34,500 Anda mahu darah? 784 01:37:35,440 --> 01:37:36,540 Jangan faham! 785 01:39:36,890 --> 01:39:37,890 Lari! 786 01:40:22,400 --> 01:40:26,930 Dan anda akan menjadi ramuan. 787 01:40:37,220 --> 01:40:39,100 Nah, sekarang ini sudah tentu satu peningkatan. 788 01:40:40,020 --> 01:40:42,120 Badan Atlantis yang berkuasa. 789 01:40:42,121 --> 01:40:45,280 Dan yang ini membenci awak lebih daripada yang lain lakukan. 790 01:40:45,460 --> 01:40:46,460 Ia tidak benar. 791 01:40:46,660 --> 01:40:48,256 Ayuh, adik, Saya tahu awak ada di dalam. 792 01:40:48,280 --> 01:40:49,280 Nampak tak? Anda tidak boleh menang. 793 01:40:49,760 --> 01:40:50,760 794 01:40:51,360 --> 01:40:54,120 Sama ada anda membunuh saudara anda, atau anda mati. 795 01:41:09,110 --> 01:41:13,210 Selain darah Atlant, sihir ini rosak. 796 01:41:37,010 --> 01:41:39,310 Saya sudah selesai mencari boneka awak, Cordax. 797 01:41:40,530 --> 01:41:42,190 Saya datang untuk awak. 798 01:41:44,930 --> 01:41:46,750 Bolehkah saya mati sekarang? 799 01:41:46,970 --> 01:41:47,970 Macam mana saya boleh dapat ini? Tidak, Atlantis. 800 01:41:48,030 --> 01:41:49,030 801 01:41:49,490 --> 01:41:51,590 Bukankah dia telah mengambilnya sudah? Anda boleh bercakap. 802 01:41:53,610 --> 01:41:54,610 803 01:41:54,790 --> 01:41:57,690 Sudah tiba masanya untuk saya menuntut semula nasib saya. 804 01:41:58,310 --> 01:42:00,510 Matlamat saya adalah untuk menjadikan anda warisan. 805 01:42:01,010 --> 01:42:02,010 Saya tahu awak cemburu. 806 01:42:02,890 --> 01:42:04,650 Engkaulah raja sejati. 807 01:42:04,730 --> 01:42:07,830 Atlantis layak menjadi raja sejatinya. 808 01:42:10,970 --> 01:42:13,830 Saya adalah raja sejati! 809 01:42:35,840 --> 01:42:37,320 Ayuh, adik. 810 01:42:38,420 --> 01:42:39,420 Mari kita tamatkan kekacauan ini. 811 01:42:40,260 --> 01:42:42,220 Saya bukan seperti yang saya katakan semasa saya pertama kali bertemu dengan awak. 812 01:42:43,040 --> 01:42:45,020 Walau apa pun, anda tidak bersendirian. 813 01:42:45,720 --> 01:42:46,960 Kita bersama-sama dalam hal ini. 814 01:42:50,520 --> 01:42:51,700 Awak abang saya. 815 01:43:01,520 --> 01:43:02,520 Lepaskan. 816 01:43:40,560 --> 01:43:44,560 Saya telah menunggu datang selama berabad-abad dalam kegelapan. 817 01:44:07,330 --> 01:44:08,790 Oh, lebih baik saya dapatkan awak? 818 01:45:33,000 --> 01:45:37,230 Keajaiban itu rosak. 819 01:46:13,990 --> 01:46:14,530 betul tu. 820 01:46:14,890 --> 01:46:15,890 Tidak, tidak, sayang. 821 01:47:09,025 --> 01:47:10,120 Terima kasih. 822 01:47:16,440 --> 01:47:17,440 Kakitangan melakukannya. 823 01:47:19,720 --> 01:47:25,420 Oh, awak kelihatan utuh. itu bagus. itu bagus. 824 01:47:25,670 --> 01:47:29,940 Tetapi saya tidak. saya menelefon atau terputus hubungan. 825 01:47:31,740 --> 01:47:33,480 sekali lagi! Awak pergi peringkat pertama, kamu gila. 826 01:47:34,620 --> 01:47:36,520 Setahu saya, hutang awak dah bayar. 827 01:47:38,600 --> 01:47:40,560 Tidak semua orang akan pergi untuk melihatnya seperti itu, walaupun. 828 01:47:44,900 --> 01:47:47,140 Sayang sekali awak pergi dan telah membunuh diri anda ketika itu. 829 01:47:49,460 --> 01:47:51,340 ya. Semua ini, kawan-kawan? 830 01:47:53,160 --> 01:47:54,820 Mustahil untuk mencari mayat itu. 831 01:47:57,040 --> 01:47:58,380 Hanya mendarat di atasnya untuk seketika. 832 01:47:59,100 --> 01:48:00,100 Tetapi jangan pergi terlalu jauh. 833 01:48:01,080 --> 01:48:02,760 Saya mungkin perlu menghubungi anda untuk mendapatkan nasihat. 834 01:48:02,980 --> 01:48:05,280 Anda tahu, keseluruhannya menjalankan urusan kerajaan. 835 01:48:11,460 --> 01:48:12,460 Terima kasih. 836 01:48:14,480 --> 01:48:15,480 Abang. 837 01:48:30,720 --> 01:48:32,420 Anda tidak semarah ini seperti yang anda fikirkan. 838 01:48:34,540 --> 01:48:36,920 Penduduk Atlantis bertuah mempunyai awak. 839 01:48:38,420 --> 01:48:39,940 Awak adalah segala-galanya saya bukan. 840 01:48:40,840 --> 01:48:43,440 Anda melakukan perkara yang betul apabila melakukan perkara yang salah adalah lebih mudah. 841 01:48:44,600 --> 01:48:46,040 Kemudian anda bersedia untuk meminta bantuan. 842 01:48:47,440 --> 01:48:48,520 Walaupun dari musuh paling teruk anda. 843 01:48:51,040 --> 01:48:53,046 Saya tahu ia mungkin tidak terasa seperti anda tahu apa anda 844 01:48:53,058 --> 01:48:55,160 melakukan kadang-kadang, tetapi terus mempercayai naluri anda. 845 01:48:56,240 --> 01:48:59,060 Jika anda memimpin, Atlantis akan mengikuti. 846 01:49:02,400 --> 01:49:05,280 Lagipun, Raja sejati Bill of Bridges, bukan? 847 01:49:06,920 --> 01:49:08,180 Tetapi itu hanyalah metafora. 848 01:49:11,080 --> 01:49:15,420 Nah, anda adalah metafora. Saya baru sahaja menyelamatkan keldai dunia. 849 01:49:41,420 --> 01:49:45,780 Anda menyaksikan seketika akibatnya yang tidak boleh dilebih-lebihkan. 850 01:49:45,880 --> 01:49:51,120 Hubungan pertama dengan negara bawah laut Atlantis. 851 01:49:51,121 --> 01:49:55,200 Seluruh tamadun tersembunyi untuk beribu-ribu tahun yang akan didedahkan. 852 01:50:01,640 --> 01:50:04,140 Saya rasa selamat untuk mengatakannya tidak akan sama lagi. 853 01:50:04,580 --> 01:50:06,940 Raja Atlantis telah menjangkau PBB. 854 01:50:07,300 --> 01:50:09,758 Kami cepat mencari kebenaran dan diharapkan 855 01:50:09,770 --> 01:50:12,240 mencadangkan usaha bersama untuk membalikkan isu iklim. 856 01:50:12,520 --> 01:50:14,490 Kami mencadangkan bahawa ini adalah hasil minggu 857 01:50:14,502 --> 01:50:16,620 daripada rundingan rahsia dengan PBB. 858 01:50:16,700 --> 01:50:19,535 Sekarang kita pergi secara langsung kepada Eleazar, di mana duta rasmi pertama 859 01:50:19,547 --> 01:50:21,980 dari Atlantis akan tiba mengadap PBB. 860 01:50:30,760 --> 01:50:33,620 Saya datang ke sini hari ini sebagai a wakil dua dunia. 861 01:50:34,840 --> 01:50:36,280 Darat dan laut. 862 01:50:40,320 --> 01:50:44,220 Dan saya berdiri di sini sebagai bukti perubahan itu akan datang kepada kedua-duanya. 863 01:50:45,140 --> 01:50:48,920 Dan saya menyeru untuk global perpaduan, untuk krisis global. 864 01:50:50,360 --> 01:50:54,020 Untuk akhirnya membawa Harmoni antara kita dan keseimbangan semula jadi dunia kita. 865 01:50:55,460 --> 01:50:59,179 Atlanta bersedia untuk membantu menyumbang sains dan teknologinya 866 01:50:59,191 --> 01:51:02,640 dengan pengetahuan anda tentang udara dan pengetahuan kita tentang lautan. 867 01:51:03,620 --> 01:51:07,080 Sama-sama kita boleh menulis bab seterusnya dalam cerita kita, bukan itu yang berakhir. 868 01:51:08,680 --> 01:51:11,142 Kadang-kadang ini boleh kelihatan seperti perbezaan kita juga 869 01:51:11,154 --> 01:51:13,960 melampau, tetapi apa yang kita perlu lakukan lakukan adalah melihat di bawah permukaan. 870 01:51:15,620 --> 01:51:18,840 Untuk melihat bahawa kita semua berada di planet ini dengan matlamat dan aspirasi yang sama. 871 01:51:19,800 --> 01:51:22,120 Walaupun pelanggan kami mungkin kelihatan pelik dan asing. 872 01:51:25,200 --> 01:51:28,889 Dan dengan mengatasi kita prasangka, kita akan menjadi 873 01:51:28,901 --> 01:51:32,120 lebih kuat dan belajar lebih lanjut tentang diri kita. 874 01:51:33,680 --> 01:51:36,728 Kita boleh rebut detik ini untuk mencipta yang lebih baik, lebih 875 01:51:36,740 --> 01:51:39,800 masa depan yang penuh harapan untuk kita anak-anak dan keluarga kita. 876 01:51:41,820 --> 01:51:44,094 Nama saya Arthur kari. Saya yang berhak 877 01:51:44,106 --> 01:51:46,560 kedaulatan Odyssey Nation of Atlantis. 878 01:51:47,580 --> 01:51:51,220 Saya bapa awak, a abang, pejuang, kawan. 879 01:51:52,960 --> 01:51:54,200 Saya raja Atlantis. 880 01:51:56,760 --> 01:51:57,760 Saya Aquaman.