1
00:00:00,315 --> 00:00:20,557
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||
2
00:01:01,419 --> 00:01:02,446
!ابق هنا
3
00:01:08,524 --> 00:01:09,512
!لا تتحرك
4
00:01:23,649 --> 00:01:26,039
."استغاثة! هذه سفينة "سوير 2
!نتعرض لهجوم قراصنة
5
00:01:26,217 --> 00:01:28,224
!أننا نطلب الدعم فورًا
6
00:01:32,903 --> 00:01:34,739
.يقال أن كل واحد لديه موهبة
7
00:01:35,368 --> 00:01:37,195
.موهبتي؟ أنّي اتحدث إلى الأسماك
8
00:01:37,487 --> 00:01:39,673
."هكذا تعرفت على صديقي "ستورم
9
00:01:42,615 --> 00:01:44,663
.يكون موجودًا دومًا حين احتاج توصيلة
10
00:01:56,196 --> 00:01:58,257
.بعض الناس يخالوني مهرج
11
00:01:58,639 --> 00:01:59,986
لكنّي لا أهتم. هل تعرفون لماذا؟
12
00:02:00,407 --> 00:02:01,893
،لأن لديّ موهبة أخرى
13
00:02:06,088 --> 00:02:07,551
!سحق الرؤوس
14
00:02:15,856 --> 00:02:17,451
!سحق والدك كل القراصنة
15
00:02:17,824 --> 00:02:19,147
!خذوا هذا أيها القراصنة الأوغاد
16
00:02:21,179 --> 00:02:22,175
.لقد ابرحهم ضربًا والدك
17
00:02:27,716 --> 00:02:29,724
هؤلاء الأوغاد لم تكن
!لديهم فرصة حتى
18
00:02:32,268 --> 00:02:33,740
!لقد سحقهم والدك
19
00:02:33,865 --> 00:02:34,861
!أجل
20
00:02:44,404 --> 00:02:45,633
.آسف يا أبي
21
00:02:45,819 --> 00:02:46,573
.هذا خطأي
22
00:02:47,291 --> 00:02:49,781
.(اجل، هذا ابني (آرثر جونيور
23
00:02:50,714 --> 00:02:52,667
كما ترون، قبل 4 أعوام
.كل شيء تغير
24
00:02:52,994 --> 00:02:53,897
.قابلت امرأة
25
00:02:53,953 --> 00:02:54,949
.وقعت في الحب
26
00:02:55,602 --> 00:02:56,598
،الشيء التالي الذي اعرفه
27
00:02:56,758 --> 00:02:58,559
.تزوجت ورزقت بطفل
28
00:02:59,057 --> 00:03:01,548
.هذا الصغير افضل هدية في حياتي
29
00:03:06,342 --> 00:03:08,061
.لكن هذا الصغير لا ينام أبدًا
30
00:03:15,781 --> 00:03:17,414
.وإنه لا يخطأ الهدف ابدًا
31
00:03:18,581 --> 00:03:20,138
،واستيقظ مبكرًا جدًا
32
00:03:20,209 --> 00:03:22,542
لأنه بالإضافة إلى كوني
،متزوج ولديّ طفل
33
00:03:22,784 --> 00:03:24,077
.لديّ وظيفة أخرى
34
00:03:25,710 --> 00:03:26,442
!هذا صحيح
35
00:03:26,544 --> 00:03:28,932
."بالتأكيد أنا ملك "أتلانتس
36
00:03:32,157 --> 00:03:33,339
كيف حققت كل هذا؟
37
00:03:34,461 --> 00:03:37,853
لقد منعت أخي (أورم) من
.مهاجمة العالم السطحي
38
00:03:38,596 --> 00:03:41,008
.وبذلك انتزعت العرش منه
39
00:03:42,448 --> 00:03:43,647
..في البداية كنت
40
00:03:48,441 --> 00:03:51,358
لكن في النهاية اتضح
!كوني ملكًا ليس أمرًا رائعًا
41
00:03:53,720 --> 00:03:57,221
إنها مجرد اجتماعات طيلة اليوم
..وأمور سياسية مملة للغاية
42
00:03:57,245 --> 00:04:00,101
لدرجة لا استطيع أن أميز أيّ طرف
.من ملك "برين" يفترض أن انظر إليه
43
00:04:03,993 --> 00:04:04,622
.هذا رائع
44
00:04:05,030 --> 00:04:06,273
هذا ليس سيئًا بما يكفي،
45
00:04:06,334 --> 00:04:09,798
اتضح أن هناك مجلس القبائل
،الذي لم يخبرني عنه أحد
46
00:04:10,089 --> 00:04:12,220
.والذي ينسف كل ما أصبو إليه
47
00:04:13,567 --> 00:04:16,548
الشيء الوحيد الذي يخفف
..عني التعب وسهر الليالي
48
00:04:16,773 --> 00:04:18,305
.هو القضاء الوقت مع صغيري
49
00:04:19,627 --> 00:04:20,368
!تبول
50
00:04:24,849 --> 00:04:26,568
.لكن بالطبع الوظيفة ممتعة
51
00:04:30,540 --> 00:04:32,806
يجب أن أحافظ على سلامة
البحر بأفضل طريقة أعرفها.
52
00:04:37,158 --> 00:04:39,624
خاصة حين يتوجب عليّ إيقاف
.قتالات القفص غير القانونية
53
00:04:45,465 --> 00:04:46,875
،لكن بمجرد أن اصحح شيء ما
54
00:04:47,689 --> 00:04:48,987
.شيء آخر يخرب
55
00:04:59,879 --> 00:05:01,036
.اللعنة
56
00:05:27,372 --> 00:05:28,131
ها أنت ذا.
57
00:05:33,036 --> 00:05:34,015
.بصحتك
58
00:05:40,707 --> 00:05:41,585
..إذن
59
00:05:43,001 --> 00:05:45,393
سيحتاج إلى أخ أو أخت
صغيران ليلعب معهما.
60
00:05:49,750 --> 00:05:50,890
لديه كلب.
61
00:05:51,707 --> 00:05:52,920
أنا جاد.
62
00:05:54,807 --> 00:05:56,970
أعلم أنّك شعرت بالوحدة
..أثناء نشأتك
63
00:05:57,750 --> 00:05:58,855
.حين كنت طفلاً
64
00:06:00,819 --> 00:06:02,582
.يؤسفني أنّي جعلتك تمر بهذا
65
00:06:03,794 --> 00:06:06,029
.لا تقسو على نفسك
66
00:06:07,113 --> 00:06:09,307
.أتضح لديّ أخر وهو وغدًا حقًا
67
00:06:09,776 --> 00:06:12,223
بحقك، علاقتك مع (أورم)،
68
00:06:13,300 --> 00:06:14,870
.إستثنائية بعض الشيء
69
00:06:15,285 --> 00:06:17,539
،يحدث شجار بين الأشقّاء
70
00:06:18,856 --> 00:06:20,548
لكن في نهاية لا تزال
.هناك عائلة
71
00:06:22,556 --> 00:06:24,704
إنهم الأشخاص الذي يمكنك
.الاعتماد عليهم لطلب المساعدة
72
00:06:26,119 --> 00:06:29,365
نعم، لكني أفضل الكلب
.كثيرًا على أخي
73
00:06:35,871 --> 00:06:36,788
.انظر إلى هذا
74
00:06:48,090 --> 00:06:49,632
!ياللهول
75
00:06:55,686 --> 00:06:57,161
مرحبًا يا صغيري.
76
00:06:58,280 --> 00:06:59,813
هل تتحدث مع الأسماك؟
77
00:07:02,657 --> 00:07:03,820
يا إلهي.
78
00:07:04,443 --> 00:07:06,047
هذا مذهل حقًا.
79
00:07:07,150 --> 00:07:09,621
طوال حياتي أردت دومًا
.مشاركة هذه الموهبة
80
00:07:10,078 --> 00:07:12,107
،أجل، أنا وأنت يا بُني
81
00:07:12,145 --> 00:07:12,996
.مختلفان
82
00:07:13,917 --> 00:07:14,905
أننا مميزان.
83
00:07:16,212 --> 00:07:18,038
أننا مرتبطان بالأرض والبحر.
84
00:07:18,486 --> 00:07:22,182
لا أطيق الانتظار حتى أريك جميع
المخلوقات المهيبة على هذا الكوكب.
85
00:07:22,888 --> 00:07:24,721
.وأريك مدى روعة هذا العالم
86
00:07:26,014 --> 00:07:26,888
نعم، أنت وأنا.
87
00:07:53,468 --> 00:07:59,990
|| أكوامان والمملكة المفقودة ||
88
00:08:21,341 --> 00:08:23,659
لقد راجعت إحداثيات الدكتور (شين).
89
00:08:24,100 --> 00:08:24,871
.لم أجد شيئًا
90
00:08:25,065 --> 00:08:27,193
لم يتبق أثر لأيّ اطلنطي
تحت الجليد.
91
00:08:28,034 --> 00:08:30,318
يبدو أنه يقودنا إلى مسار
.خاطئ مجددًا
92
00:08:47,852 --> 00:08:52,199
،كلما تأخرت في إصلاح بدلتي المدرعة
.تركت "أكوامان" يعيش فترة أطول
93
00:08:56,577 --> 00:08:57,786
تفقدي مرة اخرى.
94
00:08:58,885 --> 00:09:00,856
أننا قريبون هذه المرة.
.يمكنني الشعور بذلك
95
00:09:08,439 --> 00:09:13,161
تسجيل المهمة الاستكشافية. اليوم 463
هذا تسجيل الدكتور (ستيفن شين).
96
00:09:13,439 --> 00:09:16,656
بحثي عن "أتلانتس" أوصلني
إلى أقاصي الأرض.
97
00:09:17,007 --> 00:09:19,220
(ديفيد كين) يفقد صبره.
98
00:09:20,038 --> 00:09:23,434
،إذا لم أجد تقنيته الأطلنطية قريبًا
99
00:09:23,479 --> 00:09:25,233
..على الأرجح إنهم سوف
100
00:09:28,160 --> 00:09:31,767
أتعرفون أمرًا، دعونا لا نتحدث عن سوء
.الحظ، واثق أن كل شيء سيكون بخير
101
00:09:43,998 --> 00:09:45,821
دكتور (شين)، تفقد هذا!
102
00:09:46,779 --> 00:09:48,392
أرجوك أخبرني أنك وجدت شيئًا.
103
00:09:49,077 --> 00:09:50,494
.أجهزة قياس الزلازل في حالة هيجان
104
00:09:50,741 --> 00:09:51,983
أين يقع مركز الزلازل؟
105
00:09:53,196 --> 00:09:54,233
أننا نقف عليه.
106
00:10:17,386 --> 00:10:18,364
!اركض
107
00:11:06,736 --> 00:11:09,109
هل كان زلزالاً؟
108
00:11:09,523 --> 00:11:12,319
لا، أعتقد أن الغطاء الجليدي انهار.
109
00:11:50,475 --> 00:11:51,285
هيّا، انهض!
110
00:11:53,918 --> 00:11:55,617
لا بد أنني كسرت كاحلي
111
00:11:55,826 --> 00:11:58,127
انهض! يجب أن نذهب!
112
00:12:00,452 --> 00:12:02,037
لا تبقى هناك!
113
00:12:12,423 --> 00:12:14,021
"إرسال إشارة"
114
00:12:24,675 --> 00:12:25,852
.لا تتركني
115
00:12:56,958 --> 00:12:58,419
ماذا حدث لك بحق الجحيم؟
116
00:13:00,298 --> 00:13:02,003
.ثمّة شيء هناك
117
00:13:16,233 --> 00:13:17,553
!مذهل
118
00:13:19,134 --> 00:13:20,809
.تشير القراءات عن وجود شيء هنا
119
00:13:20,995 --> 00:13:23,223
إنه تمامًا بحجم سفينة أطلنطية.
120
00:13:24,486 --> 00:13:27,625
إذا كان كذلك، فيمكننا أن نجد
.التقنية التي تصلح بدلتك
121
00:13:28,163 --> 00:13:30,476
كيف يمكن أن يوجد مكان كهذا؟
122
00:13:31,231 --> 00:13:34,982
لا بد إنها كانت مجرد كتلة
.جليد قبل أن ندفئ الكوكب
123
00:13:36,333 --> 00:13:38,779
الحمد الله على نعمة
!الاحتباس الحراري
124
00:13:39,166 --> 00:13:41,935
نعم، هذا ليس بالأمر الجيد تمامًا.
125
00:13:59,823 --> 00:14:01,388
المسارات تؤدي إلى هناك.
126
00:14:03,266 --> 00:14:04,482
.لنرتدي البدلات
127
00:14:05,346 --> 00:14:07,590
مهلاً، المسارات تؤدي إلى هناك،
128
00:14:07,662 --> 00:14:10,972
مما يعني أن الوحش هناك.
129
00:14:16,653 --> 00:14:18,787
.حسنًا، لننزل إلى هناك
130
00:14:44,057 --> 00:14:45,325
.لا أصدق هذا
131
00:14:47,092 --> 00:14:48,736
إنه نوعًا ما هيكل.
132
00:14:50,122 --> 00:14:52,413
هناك المزيد مدفونًا في الجليد.
133
00:14:52,936 --> 00:14:55,389
.أعتقدت أنّي وجدت سفينة عادية
134
00:14:56,159 --> 00:14:58,919
ايها الجميع، انتشروا وفتشوا المكان.
135
00:14:59,113 --> 00:14:59,853
نعم يا سيّدي.
136
00:14:59,907 --> 00:15:02,580
لقد حققنا اكتشافًا رائعًا يا دكتور.
137
00:15:05,875 --> 00:15:07,994
لا بد أن عمر هذه آلاف السنين.
138
00:15:08,710 --> 00:15:09,919
مذهل.
139
00:16:17,760 --> 00:16:19,348
ما هذا المكان؟
140
00:16:20,129 --> 00:16:21,609
أخيرًا...
141
00:16:22,508 --> 00:16:25,544
أنّك وصلت.
142
00:16:56,471 --> 00:16:58,816
حررني من سجني
143
00:16:58,894 --> 00:17:01,885
وسأمنحك القوة اللازمة
144
00:17:01,971 --> 00:17:05,352
.لقتل قاتل والدك
145
00:17:06,029 --> 00:17:07,252
!لا تتركه هكذا
146
00:17:07,629 --> 00:17:09,008
اطلب من البحر الرحمة!
147
00:17:09,266 --> 00:17:10,263
!اخرج من هنا
148
00:17:10,324 --> 00:17:13,504
.عليك أن تعيش لكي تقتل هذا الوغد
149
00:17:14,018 --> 00:17:18,411
سوف تسترد منه ما سرقه منك.
150
00:17:20,894 --> 00:17:22,985
سوف يحترق بيته
151
00:17:23,123 --> 00:17:25,219
وتسقط مملكته
152
00:17:25,668 --> 00:17:28,074
أمام جحافلي.
153
00:17:37,429 --> 00:17:39,665
!(ديفيد)، (ديفيد)
.(مهلاً يا (ديفيد
154
00:17:39,736 --> 00:17:40,889
.(لا بأس يا (ديفيد
155
00:17:41,379 --> 00:17:42,377
.أنت بخير
156
00:17:44,394 --> 00:17:45,734
ما هذا الشيء بحق الجحيم؟
157
00:17:59,695 --> 00:18:00,972
"بعد خمس أشهر"
158
00:18:01,050 --> 00:18:04,158
أننا نتلقى لقطات لا تصدق
.من جميع أنحاء العالم
159
00:18:04,192 --> 00:18:05,208
مساء الخير أيها المشاهدين.
160
00:18:05,265 --> 00:18:06,565
في الأشهر الخمسة الماضية،
161
00:18:06,595 --> 00:18:10,383
شهدنا أعلى أرتفاع درجات
حرارة مسجلة حول العالم،
162
00:18:10,506 --> 00:18:14,402
مما تسبب بأعنف اضطرابات
.جوية شهدناها على الإطلاق
163
00:18:14,784 --> 00:18:18,025
نعم، هذه عاصفة ثلجية
."في "دالاس"، "تكساس
164
00:18:18,398 --> 00:18:20,160
الرؤية تكاد أن تكون معدومة ويتوقع
..سقوط المزيد من الثلوج الليلة
165
00:18:22,308 --> 00:18:25,305
في "دالاس" أكثر مما يحدث
.خلال عام كامل
166
00:18:25,307 --> 00:18:32,281
إنها جزء من ظاهرة مناخية
.عالمية لم نشهد مثلها قبلاً
167
00:18:36,703 --> 00:18:37,555
(آرثر).
168
00:18:41,262 --> 00:18:43,077
دعا المجلس إلى اجتماع طارئ.
169
00:18:43,984 --> 00:18:45,609
.هناك تفشي آخر للوباء
170
00:18:47,248 --> 00:18:50,760
.لم يجد العلماء ايّ تفسير
171
00:18:50,768 --> 00:18:51,983
،السؤال الحقيقي هنا
172
00:18:52,419 --> 00:18:53,900
إلى أيّ مدى يستمر هذا؟
173
00:18:54,150 --> 00:18:56,354
إلى أيّ درجة ستزداد السخونة؟
174
00:18:57,826 --> 00:18:59,329
"مجلس اتلانتيس"
175
00:18:59,585 --> 00:19:01,308
ماذا أصاب هذه المرة؟
176
00:19:02,010 --> 00:19:03,832
قبيلة "أتلانتس" التاسعة.
177
00:19:04,323 --> 00:19:07,976
هناك تقارير عن تفشي الوباء
بين مملكة الصيادين أيضًا.
178
00:19:08,455 --> 00:19:11,053
لم تكن هناك حالات
تفشي كهذه منذ قرون.
179
00:19:11,238 --> 00:19:11,892
لماذا الان؟
180
00:19:11,937 --> 00:19:15,141
زيادة حموضة المحيطات،
انخفاض مستويات الأكسجين
181
00:19:15,190 --> 00:19:17,797
تكاثر الطحالب السامة،
.اختر ما شئت
182
00:19:18,232 --> 00:19:22,751
لقد كان أهل السطح يسممون
بيئتنا لأكثر من قرن.
183
00:19:23,784 --> 00:19:25,979
لا يمكنك أن تتوقعي منهم
أن يهتموا بما يحدث لنا...
184
00:19:26,004 --> 00:19:27,516
إذا كانوا لا يعرفون بوجودنا.
185
00:19:28,763 --> 00:19:32,011
لكي نقول كلمتنا، علينا أن
.نجلس معهم على طاولة واحدة
186
00:19:37,778 --> 00:19:40,471
لقد حان الوقت لتكشف "أتلانتس"
عن وجودها لعالم السطح.
187
00:19:44,739 --> 00:19:47,864
جلالتك تدرك جيّدًا موقف
المجلس تجاه هذه المسألة.
188
00:19:48,003 --> 00:19:50,909
اسمعوا، يمكننا التحدث مع
،علمائهم ونربط تقنياتنا
189
00:19:51,001 --> 00:19:53,192
.لإصلاح الضرر الذي خلفوه
190
00:19:54,001 --> 00:19:57,899
أعلم أن هذا مخالف لتقاليدنا،
.لكن العالم يتقلص
191
00:19:58,365 --> 00:20:00,495
.والأساليب القديمة لم تعد تحمينا بعد
192
00:20:01,721 --> 00:20:02,914
لقد تغير الزمن.
193
00:20:04,144 --> 00:20:05,440
"أتلانتس" تريد هذا.
194
00:20:05,775 --> 00:20:08,323
.الجيل الجديد لن يختبئ بعد الآن
195
00:20:08,849 --> 00:20:11,701
هل نسيت فعلاً أن هذا الوباء..
196
00:20:11,995 --> 00:20:14,767
قتل مرشدك المحبوب؟
197
00:20:15,248 --> 00:20:17,921
وتريد التفاوض معهم؟
198
00:20:18,393 --> 00:20:22,874
لا عجب أننا منحنا أخيك لقب
.سيّد الحروب والمحيطات
199
00:20:23,729 --> 00:20:27,302
إذا قررنا الكشف عن وجودنا
،إلى أهل السطح
200
00:20:27,378 --> 00:20:29,337
فسيكون ذلك للقضاء عليهم،
201
00:20:29,775 --> 00:20:31,312
.وليس للتعايش معهم
202
00:20:59,967 --> 00:21:01,433
هذا ليس سيئًا.
203
00:21:04,020 --> 00:21:06,349
لقد استغرق الأمر مني
.ضعف الوقت لأجعلك تنام
204
00:21:06,622 --> 00:21:08,020
لا اعرف كيف فعلت ذلك يا أبي.
205
00:21:08,268 --> 00:21:10,380
أنا و(ميرا) لدينا المملكة
،بأكملها لنساعدها
206
00:21:10,528 --> 00:21:12,610
.وما زال هذا الطفل يمنحنا وقتًا عصيبًا
207
00:21:13,292 --> 00:21:14,162
لكن أنت..
208
00:21:15,305 --> 00:21:18,156
.اعتنيت بيّ وربيتني لوحدك
209
00:21:23,206 --> 00:21:24,845
أنت بطل خارق حقيقي.
210
00:21:27,829 --> 00:21:29,048
.نخب الآباء الوحيدون
211
00:21:32,201 --> 00:21:35,051
كانت وظيفتي أقل
إرهاقًا من وظيفتك.
212
00:21:35,525 --> 00:21:37,870
نعم، أنا فظيع في هذه الوظيفة.
213
00:21:38,770 --> 00:21:41,559
أخبرني (فولكو) أن أوحد الأرض والبحر.
214
00:21:42,601 --> 00:21:44,589
المشكلة هي أن نصف
.."أهل "أتلانتس
215
00:21:44,775 --> 00:21:47,656
.لا يزالون يرغبون في تدمير السطح
.إنهم عنيدون
216
00:21:48,170 --> 00:21:51,091
.ـ لا يمكنني توحيدهم
.ـ لقد أمن (فولكو) بك
217
00:21:51,698 --> 00:21:53,264
.ـ صحيح
- أعرف.
218
00:21:56,195 --> 00:21:57,298
.أنّي افتقده
219
00:22:00,405 --> 00:22:01,236
.اسمع
220
00:22:03,497 --> 00:22:05,251
لا يمكنك إنقاذ العالم كله.
221
00:22:06,649 --> 00:22:10,323
هل تريد حقًا أن تعرف كيف
قمت بتربيتك هنا بنفسي؟
222
00:22:11,815 --> 00:22:13,242
فقط واصلت المضي.
223
00:22:14,828 --> 00:22:17,258
نحتفل بالنجاحات
.ونحزن على الإخفاقات
224
00:22:18,004 --> 00:22:20,310
ونستيقظ في اليوم التالي
ونفعل ذلك مرة أخرى.
225
00:22:20,969 --> 00:22:24,868
أحيانًا يكون عدم الاستسلام هو الشيء
الأكثر بطولي الذي يمكنك فعله.
226
00:22:46,622 --> 00:22:52,260
"مكان ما في اتلانتس"
227
00:23:24,267 --> 00:23:27,156
لم يُخلق البشر للعيش في هذه الأعماق.
228
00:23:28,001 --> 00:23:29,580
نعم، لا تقلق بشأن ذلك.
229
00:23:30,390 --> 00:23:32,394
تذكّر مَن بنى هذه السفينة.
230
00:23:33,225 --> 00:23:35,835
ما يقلقني هو مضى وقت
.طويل جدًا على بنائها
231
00:23:36,695 --> 00:23:38,058
!أننا نقترب
232
00:23:38,415 --> 00:23:40,063
.تفعيل وضع التخفي
233
00:23:56,845 --> 00:23:57,953
دكتور؟
234
00:23:59,633 --> 00:24:01,684
.جهز سلاحك الكبير
235
00:24:12,323 --> 00:24:15,399
تسجل المهمة الاستكشافية، اليوم 613.
236
00:24:15,726 --> 00:24:18,031
لقد انطلق (كين) في
.أخطر مهماتنا حتى الآن
237
00:24:18,331 --> 00:24:21,213
سيتسلل فريقًا مؤلفًا من ثلاث
.رجال بمركبات اخطبوطية أحادية
238
00:24:23,403 --> 00:24:25,547
من المذهل أن هذه الآلات
..التي يعود تاريخها إلى قرون
239
00:24:25,584 --> 00:24:27,590
لا تزال تعمل بعد كل هذه السنوات.
240
00:24:28,152 --> 00:24:30,177
كل ما فعلته هو قمت بتكييفها
لتتوافق مع احتياجاتنا،
241
00:24:30,231 --> 00:24:33,922
لكنها تتطلب وقودًا محددة
للغاية لإبقائها تعمل.
242
00:24:34,070 --> 00:24:36,152
(كين) يسميها "أوركالكوم".
243
00:24:36,604 --> 00:24:38,132
لا أعلم كيف عرف عن هذا.
244
00:24:38,157 --> 00:24:40,921
لكن كل شيء بدأ في اليوم
الذي وجد فيه ذلك الرمح ثلاثي.
245
00:24:41,121 --> 00:24:44,166
.لقد منحه أسرارًا لا يمكن معرفتها أبدًا
246
00:24:44,266 --> 00:24:46,677
بما في ذلك الطريقة الوحيدة
.."للحصول على "أوركالكوم
247
00:24:46,832 --> 00:24:49,923
هو سرقته من مستودعات
.شديدة التحصين
248
00:24:50,093 --> 00:24:52,675
أننا وشيكون من نهب
.الآلة الأخطر على الإطلاق
249
00:25:39,001 --> 00:25:41,260
.لديكم 15 دقيقة لأتمام المهمة
250
00:25:43,001 --> 00:25:44,252
غير مسموح ارتكاب الأخطاء.
251
00:25:59,005 --> 00:26:01,380
.لا بد أن هذا الأنبوب يساعدكم على المرور
252
00:26:15,703 --> 00:26:17,430
لنتجنب أيّ مواجهة.
253
00:26:17,631 --> 00:26:20,116
(ديفيد)، لا يمكننا محاربة جيشهم بأكمله.
254
00:26:35,537 --> 00:26:36,743
.ابقوا يقظين
255
00:26:36,786 --> 00:26:39,908
فأننا نجهل التدابير الأمنية
التي يتخذونها هناك.
256
00:26:51,307 --> 00:26:56,373
"مستودع تخزين أوركالكوم"
257
00:27:05,358 --> 00:27:06,698
.بدء عملية الااستخلاص
258
00:27:07,743 --> 00:27:10,244
.حاذروا، إنها مادة متقلبة للغاية
259
00:27:18,162 --> 00:27:19,715
تحميل البارجة.
260
00:27:37,582 --> 00:27:38,645
.(ستنغري)
261
00:27:39,356 --> 00:27:42,336
.هناك تغيير في الخطة
.أريد الاستخلاص الآن
262
00:27:43,219 --> 00:27:45,580
ليتجه الجميع إلى محطات
.الأشتباك الخاصة بكم
263
00:28:02,157 --> 00:28:06,854
""مملكة أتلانتس
264
00:28:19,523 --> 00:28:20,438
مذهل.
265
00:28:25,544 --> 00:28:29,054
،أيتها السفية المجهولة
.أنّكِ تغادرين منطقة العبور
266
00:28:29,137 --> 00:28:31,617
.دكتور، عليك تفعيل البطارية الصوتية
267
00:28:31,924 --> 00:28:34,754
كل من ينتهك الحدود
.يتعرض لنيران قاتلة
268
00:28:34,793 --> 00:28:35,481
!الآن
269
00:28:38,209 --> 00:28:39,554
بدء الشحن.
270
00:28:46,533 --> 00:28:48,694
!مركز سيطرة الحدود
.ثمّة مركبة دخيلة يقترب
271
00:28:48,858 --> 00:28:50,863
تسليح المدفع المائي
.وتثبيته على الهدف
272
00:28:51,134 --> 00:28:53,674
المدفع المائي عند البوابة الحدودية
الأمامية موجه نحو الهدف.
273
00:28:53,721 --> 00:28:55,139
ضبط الشاحن على الطاقة القصوى.
274
00:28:56,552 --> 00:28:57,545
"تفعيل الدرع"
275
00:28:58,717 --> 00:29:00,930
!ـ المركبة الدخيلة في مرمى البصر
!ـ تخلصوا منهم
276
00:29:05,514 --> 00:29:07,233
ماذا تنتظر؟
277
00:29:07,431 --> 00:29:08,365
اطلق النار!
278
00:29:39,980 --> 00:29:41,832
سيّدي، أعداء "أتلانتس" يقتربون.
279
00:29:43,004 --> 00:29:45,374
.انتشروا وتوجهوا إلى نقطة الاستخلاص
280
00:29:45,390 --> 00:29:46,309
.معلوم
281
00:29:46,559 --> 00:29:48,042
لقد داهموا مستودع التخزين.
282
00:29:48,191 --> 00:29:49,565
لا يمكننا السماح لهم بالفرار.
283
00:29:49,733 --> 00:29:52,124
.لا تقلقي، لن يفعلوا ذلك
.سأتدبر هذا
284
00:30:06,598 --> 00:30:09,015
لا تطلقوا النار في السوق الليلي.
285
00:30:09,405 --> 00:30:10,735
!هناك مدنيون
286
00:31:07,012 --> 00:31:07,782
!حاذروا
287
00:31:08,382 --> 00:31:09,898
..أنّك تتسلل إلى الأنبوب الفائق
288
00:31:09,968 --> 00:31:12,327
بسرعة تتجاوز 600 عقدة.
289
00:31:12,605 --> 00:31:14,536
.ابطاء السرعة فورًا
290
00:32:00,734 --> 00:32:01,504
اللعنة!
291
00:32:17,647 --> 00:32:21,677
(ديفيد)، أننا هنا عند نقطة
الاستخلاص مع "الأوركالكوم".
292
00:32:21,790 --> 00:32:22,924
!هيّا، علينا أن نذهب
293
00:32:23,012 --> 00:32:24,044
لا، ليس بعد!
294
00:32:24,199 --> 00:32:26,549
أنّي في خوض قتل
.حورية بحر سيئة
295
00:32:37,885 --> 00:32:39,480
أياك أن تلمس زوجتي!
296
00:32:41,853 --> 00:32:43,037
زوجتك؟
297
00:32:43,530 --> 00:32:45,664
أولاً تسرق عرش أخيك،
298
00:32:45,786 --> 00:32:47,729
وثم تسرق فتاته؟
299
00:32:47,970 --> 00:32:49,145
!"أكوامان"
300
00:32:49,314 --> 00:32:50,739
عار عليك!
301
00:32:58,201 --> 00:32:59,628
(ديفيد)، علينا أن تذهب.
302
00:32:59,704 --> 00:33:01,692
وصل الجيش الأطلنطي بأكمله.
303
00:33:01,717 --> 00:33:03,498
إذا لم نغادر الآن،
.فسنكون في عداد الأموات
304
00:33:51,372 --> 00:33:53,193
20 درجة بإتجاه اليسار!
305
00:34:08,596 --> 00:34:09,955
أطلق المدفع الصوتي!
306
00:34:10,881 --> 00:34:12,057
هيّا يا (شين)!
307
00:34:26,283 --> 00:34:29,407
دعت السيّدة (كارشون) إلى عقد
جلسة طارئة في المجلس الأعلى
308
00:34:29,620 --> 00:34:33,585
لمناقشة اقتراح تجريد العرش
من سلطته التنفيذية.
309
00:34:34,234 --> 00:34:37,899
العرش هو قلب "أتلانتس".
310
00:34:38,633 --> 00:34:40,933
،في كثير من الأحيان يكون فارغًا
311
00:34:41,169 --> 00:34:44,646
لأن ملكنا يقضي نصف
وقته على الأرض.
312
00:34:44,954 --> 00:34:48,768
والآن تبعه أعداؤه عالم
السطح إلى هنا.
313
00:34:49,261 --> 00:34:53,185
هذه المأساة ستكون وليمة للفوضى
314
00:34:53,210 --> 00:34:57,995
التي قد تحدث إذا كشفت
.أتلانتس" نفسها لعالم السطح"
315
00:34:58,163 --> 00:35:01,001
لأنه إذا عجز عن حماية عائلته،
316
00:35:01,593 --> 00:35:04,497
فكيف يفترض به أن يحمينا؟
317
00:35:11,761 --> 00:35:13,111
إنه مختلف الآن.
318
00:35:13,723 --> 00:35:15,270
إنه أقوى من ذي قبل.
319
00:35:15,616 --> 00:35:17,264
يمكنه القتال بدون البدلة المدرعة.
320
00:35:17,734 --> 00:35:19,484
من أين أكتسب كل المهارات الجديدة؟
321
00:35:20,024 --> 00:35:23,580
تبدو إنها تقنية قديمة،
.لم نرّ شيئًا مثلها قبلاً
322
00:35:23,690 --> 00:35:24,713
يطلق سلاحه...
323
00:35:24,738 --> 00:35:29,040
طاقة الموجات فوق الصوتية
التي تعطل الأعصاب.
324
00:35:29,483 --> 00:35:30,723
هل نعرف ما الذي سرقه؟
325
00:35:31,029 --> 00:35:33,258
..لقد سرق مخزون كبير جدًا
326
00:35:34,137 --> 00:35:35,220
."أوركالكوم"
327
00:35:36,854 --> 00:35:38,416
هل يفترض أن أعرف هذا؟
328
00:35:38,785 --> 00:35:41,830
"أوركالكوم" هو مصدر طاقة
استخدم في العصور القديمة.
329
00:35:41,981 --> 00:35:44,601
إنه يبعث كميات هائلة
..من الغازات الدفيئة
330
00:35:44,723 --> 00:35:47,163
.التي تدمر كوكبنا بشدة في الواقع
331
00:35:47,374 --> 00:35:51,117
لقد كدنا أن ندمر محيطاتنا بأنفسنا
.قبل أن ندرك ما كنا نفعله
332
00:35:52,153 --> 00:35:53,551
لا يمكن التخلص منه بشكل آمن،
333
00:35:53,584 --> 00:35:58,757
لذا تم دفن أجزاءه في 12 مستودع
للتخزين في أعماق الأرض.
334
00:35:59,461 --> 00:36:02,292
.ـ علينا تحذير المستودعات 11 الأخرى
.ـ لقد كان هناك فعلاً
335
00:36:02,641 --> 00:36:03,685
لقد اختفى كل شيء.
336
00:36:03,990 --> 00:36:07,695
نعتقد إنه تم نهبها سرًا
منذ 5 أشهر على الأقل.
337
00:36:07,789 --> 00:36:09,232
.ولم يتم رصده إلّا خلال هذه المدة
338
00:36:09,467 --> 00:36:12,842
الذروة الحرارية التي تسبب
..كوارث على السطح
339
00:36:13,158 --> 00:36:14,720
..وتجعل البحارة مرضى
340
00:36:15,580 --> 00:36:16,970
ظهرت قبل خمسة أشهر.
341
00:36:17,899 --> 00:36:20,898
إنه يستخدم "أوركالكوم"
المسروق لتدفئة الكوكب.
342
00:36:23,180 --> 00:36:24,523
لمَ قد يفعل ذلك؟
343
00:36:24,796 --> 00:36:26,626
لا أعرف لكني سأكتشف ذلك.
344
00:36:26,984 --> 00:36:30,394
إذا ستخدم "أوركالكوم" لتدفئة
.الكوكب، فلوقت يداهمنا
345
00:36:30,419 --> 00:36:32,552
إنه يدفعنا إلى نقطة اللاعودة.
346
00:36:32,638 --> 00:36:36,965
يجب إيقافه وإلّا الانهيار المناخي
.العالمي سيكون وشيكًا
347
00:36:37,060 --> 00:36:39,997
علينا إيجاده، لكنه أختفى
عن رادارنا تمامًا.
348
00:36:40,050 --> 00:36:42,444
أعتقد أنّي أعرف مَن يمكنه مساعدتنا.
349
00:36:43,831 --> 00:36:44,890
لن يعجبك.
350
00:36:46,837 --> 00:36:47,791
أخوك؟
351
00:36:48,149 --> 00:36:50,841
صدقيني إنه آخر شخص أتوسل
،إليه لطلب المساعدة
352
00:36:50,927 --> 00:36:52,991
(لكنه عرف التعامل مع (مانتا
.في الماضي
353
00:36:53,062 --> 00:36:55,139
إنه الوحيد الذي يمكنه إيجاده
.في الوقت المناسب
354
00:36:55,252 --> 00:36:58,116
لن يسمح لك الصيادين
بالتحدث مع (أورم).
355
00:36:58,715 --> 00:36:59,853
لقد قتل ملكهم.
356
00:37:00,936 --> 00:37:03,204
سأفعلها دون أن أطلب إذنهم.
357
00:37:03,443 --> 00:37:04,215
..(آرثر)
358
00:37:04,240 --> 00:37:07,568
لا تستطيع "أتلانتس" استخراج
.أورم) من دولة حليفة)
359
00:37:07,982 --> 00:37:10,063
سيكون عملاً من أعمال الحرب.
360
00:37:11,710 --> 00:37:13,721
لن تفعل "أتلانتس" ذلك.
361
00:37:14,389 --> 00:37:15,905
أنا من أخرجه بنفسي.
362
00:37:16,668 --> 00:37:19,957
(آرثر)، يبحث (كارشوف) عن سبب
للاستيلاء على صلاحيات الحرب.
363
00:37:20,153 --> 00:37:22,508
لن تكون أكثر من مجرد
ملك شكلي إذا فعلت ذلك.
364
00:37:22,626 --> 00:37:25,280
مكاني في الخارج حيث انتمي إليه،
أنّي في الواقع جيد فيما أفعله.
365
00:37:25,720 --> 00:37:27,783
لقد سئمت من تحقيق أيّ شيء.
366
00:37:28,692 --> 00:37:29,885
يجب عليّ فعل هذا.
367
00:37:31,626 --> 00:37:34,085
إذا اكتشفك أحد
،وتم الأمساك بك
368
00:37:35,292 --> 00:37:37,089
سوف تمزق الممالك.
369
00:37:39,216 --> 00:37:41,123
إذن ساعدني إلّا يتم الأمساك بيّ.
370
00:37:46,224 --> 00:37:49,501
لقد علمت استخبارات "زبييليانز"
مؤخرًا أن أخيك محتجزًا...
371
00:37:49,540 --> 00:37:52,482
على السطح في منشأة
سرية للغاية تحت الأرض.
372
00:37:52,858 --> 00:37:56,909
يعتقدون أنه لن يجرؤ أيّ كائن
بحري على عبور الصحراء.
373
00:37:57,152 --> 00:37:58,859
وإليك البدلة الخاصة بك.
374
00:38:01,050 --> 00:38:03,738
ـ هل هذا مقاس فتاة؟
.ـ يفترض أن تكون ضيقة
375
00:38:03,886 --> 00:38:05,534
يتغير لون "كروماتوفورس"
376
00:38:05,559 --> 00:38:08,936
ليمنحك تمويهًا لمدة دقيقة ليجعلك
.غير مرئيًا لمعظم أجهزة الاستشعار
377
00:38:09,759 --> 00:38:11,344
.سوف تدخل دون أن يلاحظك أحد
378
00:38:14,186 --> 00:38:15,326
ماذا عن الاتصالات؟
379
00:38:15,432 --> 00:38:17,089
الاتصالات المفتوحة محفوفة
.بالمخاطر للغاية
380
00:38:17,184 --> 00:38:20,359
سأرسل "رأسي الأرجل" ليكون
.بمثابة رسول خاص بك
381
00:38:22,202 --> 00:38:23,580
إنه نسميه أخطبوط.
382
00:38:23,950 --> 00:38:26,901
."إرسال المحيطات المتعدد التشغيلي"
383
00:38:27,027 --> 00:38:28,519
اختصاره "توبو".
384
00:38:28,928 --> 00:38:32,773
إنه ذكاء معدل وراثيًا للتسلل والتجسس.
385
00:38:33,699 --> 00:38:36,109
كما أنه يعزف على مجموعة
متنوعة من الآلات الموسيقية.
386
00:38:42,622 --> 00:38:44,574
فقط حاول أن تكون مخفيًا
عندما تدخل هناك، حسنًا؟
387
00:38:44,688 --> 00:38:47,917
حتى وإن كنت غير مرئيًا، قد تفوح
.منك رائحة يخنة أمعاء السمك
388
00:38:51,001 --> 00:38:52,554
"توبو"، أيها الحبار الغبي!
!بحقك
389
00:38:52,594 --> 00:38:53,656
!بحقك
390
00:38:55,927 --> 00:38:56,935
هل يتبول حبرًا؟
391
00:38:57,225 --> 00:39:02,168
السجن يحرسه قتلة فارين
الذين يعبدون الموت..
392
00:39:02,245 --> 00:39:06,471
إنهم نجوا من جفاف الصحراء
.عن طريق التهام الدماء
393
00:39:07,107 --> 00:39:09,557
.إذا قبضوا عليك، سوف يلتهمون دمك
394
00:39:10,781 --> 00:39:12,319
تجد تجد (أورم)، ستجده ضعيفًا.
395
00:39:13,010 --> 00:39:14,840
إنهم يحدّون من إمدادته للمياه
396
00:39:15,783 --> 00:39:17,973
تكفي لإبقائه على قيد الحياة.
397
00:39:21,409 --> 00:39:25,244
إذا تمكنت من إيجاد (أورم)،
أخبره أنني أحبّه.
398
00:39:26,782 --> 00:39:29,586
اخبره أنّي أفكر فيه كل يوم.
399
00:39:30,568 --> 00:39:31,274
سأفعل ذلك.
400
00:39:31,525 --> 00:39:33,117
اسمع، أعلم أنه من العائلة،
401
00:39:33,345 --> 00:39:35,528
لكن لا يمكنك أن تنس
من مع تتعامل.
402
00:39:35,967 --> 00:39:39,138
،بمجرد تحرير (أورم) من السجن
.لا يجب أن يغيب نظرك عنه
403
00:39:39,555 --> 00:39:41,990
أنت بحاجة إليه،
.لكن لا يمكنك الوثوق به أبدًا
404
00:40:44,748 --> 00:40:45,706
.أنّك تبدو بحالة فظيعة
405
00:40:46,675 --> 00:40:48,489
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟
406
00:40:49,596 --> 00:40:50,668
لتحريرك.
407
00:40:51,672 --> 00:40:53,023
هل فقدت عقلك؟
408
00:40:54,103 --> 00:40:55,376
فأنت من وضعني هنا.
409
00:40:55,508 --> 00:40:57,946
.لنتوقف عن هذا الهراء
.هيّا، سنتحدث عن هذا حقًا
410
00:40:59,304 --> 00:41:01,284
.لا يمكنك تحريري
411
00:41:01,411 --> 00:41:03,613
هناك معاهدة مع مملكة الصيادين.
412
00:41:03,668 --> 00:41:07,056
اسمع، عليّ منع (ديفيد كين) من تدمير
.العالم وأنت الوحيد القادر على مساعدتي
413
00:41:07,370 --> 00:41:08,510
لذا عليك تقييم الأمر.
414
00:41:10,579 --> 00:41:11,498
!سحقًا
415
00:41:12,212 --> 00:41:14,086
هيّا أيها "المنبوذ"، لا تكن
.وحيّدًا في العالم
416
00:41:14,501 --> 00:41:16,077
هيّا، لنذهب!
417
00:41:17,098 --> 00:41:18,013
اللعنة.
418
00:41:30,054 --> 00:41:31,223
هذا لن يغير شيئًا.
419
00:41:32,371 --> 00:41:34,315
.وهذا ما أريده أيضًا يا أخي الصغير
420
00:41:35,826 --> 00:41:37,208
لا تدعوني "أخي".
421
00:41:38,916 --> 00:41:40,716
.بحقك يا أخي
422
00:41:46,582 --> 00:41:48,662
هيّا يا "توبو"، أيها الحبار الغبي.
423
00:41:48,698 --> 00:41:49,701
افتح هذا الباب!
424
00:41:51,952 --> 00:41:52,637
"توبو"؟
425
00:41:54,275 --> 00:41:55,594
"رأسي الأرجل"؟
426
00:41:56,000 --> 00:41:57,592
صدقني، لم تكن فكرتي.
427
00:41:59,454 --> 00:42:00,587
"توبو"!
428
00:42:12,881 --> 00:42:13,715
.هيّا
429
00:42:21,320 --> 00:42:22,300
.مهلاً
430
00:42:25,946 --> 00:42:28,014
هل احضرت معك ماء؟
431
00:42:29,101 --> 00:42:30,507
لا، آسف.
432
00:42:31,182 --> 00:42:32,519
.لقد شربته كله في طريقي إلى هنا
433
00:42:33,904 --> 00:42:34,463
ماذا؟
434
00:42:34,808 --> 00:42:35,756
الجو حار هناك.
435
00:43:07,225 --> 00:43:08,581
هل تعرف كيف تركب هذه؟
436
00:43:08,821 --> 00:43:11,696
هل تمزح؟ لم يسبق
!ليّ أن رأيت هذه المخلوقات
437
00:44:30,905 --> 00:44:32,249
حسنًا، الماء هناك.
438
00:44:32,833 --> 00:44:34,167
.هيّا بنا أيها النحيل
439
00:46:26,005 --> 00:46:27,599
احسنت صنعًا يا أخي الصغير.
.اعطني تحية
440
00:46:28,148 --> 00:46:29,112
.لا
441
00:46:30,234 --> 00:46:31,812
حسنًا، احسنت صنعًا.
442
00:46:39,800 --> 00:46:44,287
أتعلم، لديّ الكثير من الأعمال
."لأفعلها في "أتلانتس
443
00:46:44,300 --> 00:46:45,712
!هيّا بنا
444
00:46:46,338 --> 00:46:48,479
انتظر يا "توبو"!
445
00:47:10,004 --> 00:47:13,174
هذا أسوأ مما كنت أتخيله.
446
00:47:13,206 --> 00:47:17,619
سلامة وأمن "أتلانتس"
هي أمانة مقدسة.
447
00:47:17,090 --> 00:47:21,627
لم يسمح أيّ ملك باختراق أسوار
مدينتا العظيمة منذ مائة جيل.
448
00:47:21,788 --> 00:47:23,444
مائة جيل، حقًا؟
449
00:47:23,741 --> 00:47:24,897
كم سنة ذلك؟
450
00:47:25,120 --> 00:47:27,850
.لست بارع في الجيولوجيا
هل هذا يعني ملك كل مليون سنة؟
451
00:47:29,632 --> 00:47:30,965
هل تعتبرني فريدًا؟
452
00:47:31,183 --> 00:47:33,692
كيف تمزح في هذا اللحظة؟
453
00:47:34,206 --> 00:47:36,030
ليس من اللائق أن يمزح الملك.
454
00:47:36,265 --> 00:47:40,999
معذرةً يا صاحب السمو إذا كنت أتصرف
.بطريقة مضحكة لإخفاء القلق والتوتر
455
00:47:41,103 --> 00:47:44,332
وإلّا لكنت في نهاية المطاف
.صامت كمؤخرة ضيقة
456
00:47:45,123 --> 00:47:46,057
.ضيقة جدًا
457
00:47:48,394 --> 00:47:50,988
أتعلم، إذا كانت ضغوط
القيادة مرهقة للغاية،
458
00:47:51,886 --> 00:47:55,620
ربما يمكنك التنحي جانبًا وفسح المجال
لشخص يعرف ما يفعله ليكون ملكًا.
459
00:47:58,111 --> 00:48:01,636
أتعلم، لا أطيق الانتظار لإعادتك
.إلى السجن عندما ينتهي هذا
460
00:48:03,138 --> 00:48:04,376
لن تضطر لفعل ذلك.
461
00:48:04,480 --> 00:48:06,968
بمجرد أن أوقف (ديفيد كين)
سأسلم نفسي للصيادين.
462
00:48:07,037 --> 00:48:09,005
هذا شرفي إلى "أتلانتس".
463
00:48:10,181 --> 00:48:11,362
.مؤثر جدًا
464
00:48:11,706 --> 00:48:13,670
أيًا كان، ساعدني في إيجاد ذلك الأحمق.
465
00:48:14,342 --> 00:48:16,394
.سيعرف مخبري أين نبحث أقلها
466
00:48:18,851 --> 00:48:20,160
ماذا حدث له؟
467
00:48:22,551 --> 00:48:25,492
(ديفيد كين) الذي كنت أعرفه
كان قاسيًا لكن لم يكن مجنونًا.
468
00:48:26,307 --> 00:48:29,142
لقد صوب مسدسًا نحو
رأس العالم وأطلق النار.
469
00:48:29,854 --> 00:48:31,877
دون الإعلان عن أيّ مطالب حتى.
470
00:49:12,965 --> 00:49:17,706
"مصفاة أوركالكوم القديمة"
471
00:49:36,123 --> 00:49:39,731
تهانينا يا دكتور (شين)، لقد
.نجح سلاحك كما قلت تمامًا
472
00:49:41,403 --> 00:49:42,282
.أنت الذي وجدته
473
00:49:42,528 --> 00:49:44,245
.كل ما فعلته هو جعلته يعمل
474
00:49:46,144 --> 00:49:48,836
لم أكن أعتقد أننا سنضطر
إلى استخدامه على أحد.
475
00:49:49,575 --> 00:49:51,223
نعم، ماذا عساي أن أقول؟
476
00:49:51,914 --> 00:49:53,562
الأمور لا تسير دومًا كما هو مخطط لها.
477
00:49:53,740 --> 00:49:55,149
وهذا ما أخشاه.
478
00:49:56,876 --> 00:49:59,060
(ديفيد)، هذه الأشياء..
479
00:49:59,869 --> 00:50:01,617
يمكنها أن تعيد تشكيل الكوكب بأكمله.
480
00:50:04,440 --> 00:50:05,656
اسمع يا دكتور..
481
00:50:08,481 --> 00:50:09,966
نحن قريبون جدًا...
482
00:50:10,440 --> 00:50:14,401
من إطلاق أعظم قوة في تاريخ البشرية.
483
00:50:15,886 --> 00:50:18,610
هل تخبرني حقًا أنّك
تريد الرحيل الآن؟
484
00:50:22,686 --> 00:50:24,344
إذا قلت نعم،
هل ستسمح ليّ بذلك؟
485
00:50:26,833 --> 00:50:28,019
بالتأكيد.
486
00:50:30,045 --> 00:50:32,286
هل تريد أن ترى كم من الوقت
ستصمد في تلك الغابة؟
487
00:50:34,449 --> 00:50:35,618
.على الرحب والسعة
488
00:50:48,989 --> 00:50:50,222
نعم، سأبقى.
489
00:50:53,306 --> 00:50:54,281
.نعم
490
00:51:09,052 --> 00:51:11,247
مرحبًا بك على حافة الحضارة.
491
00:51:11,934 --> 00:51:15,613
تم استخدام قطع حطام السفن من
جميع أنحاء العالم لبناء هذا المكان،
492
00:51:16,793 --> 00:51:18,189
"القلعة الغارقة".
493
00:51:18,449 --> 00:51:22,656
إنه المكان الوحيد في العالم حيث
تتجمع به حثالة الأرض والبحر.
494
00:51:23,972 --> 00:51:25,919
الناس يأتون هنا ليختفوا.
495
00:51:28,189 --> 00:51:30,134
إنه مكان قذر مثيرة للإعجاب.
496
00:51:31,189 --> 00:51:32,984
كيف لم أسمع بهذا المكان قبلاً؟
497
00:51:33,404 --> 00:51:35,617
ليس مقدرًا أن يكون معروفًا للجميع.
498
00:51:36,275 --> 00:51:37,343
إنه مخبأ للقراصنة.
499
00:51:38,066 --> 00:51:38,859
قراصنة؟
500
00:51:40,988 --> 00:51:44,107
اسمع، لا أعلم إذا كنت تعرف هذا،
.لكن القراصنة لا يحبوني كثيرًا
501
00:51:54,093 --> 00:51:55,500
أعلم هذا جيّدًا.
502
00:52:01,821 --> 00:52:04,897
استرخِ، إنها كانت الطريقة
.الوحيدة لدخولنا هنا
503
00:52:08,542 --> 00:52:09,893
.كان ينبغي تحذيري
504
00:52:10,161 --> 00:52:11,195
هل كنت ستوافق؟
505
00:52:11,720 --> 00:52:12,473
.بالطبع لا
506
00:52:12,643 --> 00:52:13,707
.إذن لا تجادل
507
00:52:46,319 --> 00:52:48,086
هناك. إنه "الكنعد".
508
00:52:48,155 --> 00:52:50,107
هو الذي قدمني إلى (ديفيد كين).
509
00:52:50,474 --> 00:52:53,787
إنه يتعامل مع القراصنة والمرتزقة
وتجار العبيد، سمّها ما شئت.
510
00:52:54,266 --> 00:52:54,988
رائع.
511
00:52:55,891 --> 00:52:57,018
أنا ذاهب للقتال.
512
00:52:57,084 --> 00:52:59,447
فقط دعني أهتم بهذا.
513
00:52:59,731 --> 00:53:01,474
إنه يعرف مكان (مانتا) أفضل
،من أيّ شخص آخر
514
00:53:01,575 --> 00:53:03,584
..لن يقل أيّ شيء إذا حاولت
515
00:53:03,867 --> 00:53:05,082
.استعراض عضلاتك عليه
516
00:53:07,894 --> 00:53:10,289
لقد كنت محظوظًا جدًا لأننا
لم نتربى معًا يا أخي الصغير.
517
00:53:11,916 --> 00:53:13,761
لا تدعوني "أخي".
518
00:53:14,610 --> 00:53:15,564
حسنًا.
519
00:53:16,161 --> 00:53:19,889
إنها مفاجأة كبيرة، صحيح؟
520
00:53:20,532 --> 00:53:23,572
لم أكن أعلم أنه تم إطلاق
سراحك من السجن.
521
00:53:23,830 --> 00:53:26,437
إنه تطور حديث.
522
00:53:26,907 --> 00:53:30,334
خارجون عن القانون، كلنا.
523
00:53:31,407 --> 00:53:33,441
أننا نبحث عن (ديفيد كين).
524
00:53:34,100 --> 00:53:36,588
أخشى أن هناك أخبار سيئة.
525
00:53:36,981 --> 00:53:40,175
لم يعد (ديفيد كين) معروضًا في السوق.
526
00:53:40,551 --> 00:53:42,984
!إنه ليس للبيع بأيّ ثمن
527
00:53:43,666 --> 00:53:47,914
.لقد اصبح مستقل تمامًا
528
00:53:48,518 --> 00:53:49,838
أين يختبئ الآن؟
529
00:53:53,792 --> 00:53:56,075
في المقابل، أقدم لك معروفًا
530
00:53:57,214 --> 00:54:00,392
من ملك "أتلانتس".
531
00:54:02,558 --> 00:54:06,062
هل تتوقع مني حقًا التعامل مع
شخص ملطخة يديه بالدماء؟
532
00:54:06,460 --> 00:54:08,219
ليس لديّ يدين.
533
00:54:09,159 --> 00:54:10,415
أو قدمين!
534
00:54:16,798 --> 00:54:17,803
..اسمع
535
00:54:18,069 --> 00:54:20,223
إذا كانت معلوماتك جيّدة،
536
00:54:20,542 --> 00:54:25,024
أعدك أنّي لن أعد إلى هنا
.فورًا وأدمر هذا المكان
537
00:54:27,007 --> 00:54:28,703
هذا سيئ حقًا.
538
00:54:29,891 --> 00:54:34,971
كان ملوك "أتلانتس" في العادة
."يغضون الطرف عن "القلعة الغارقة
539
00:54:36,719 --> 00:54:40,229
الآن علينا أن نعمى تلك
.العينين لأجلك
540
00:54:48,637 --> 00:54:50,717
حسنًا، استعرض عضلاتك.
541
00:55:03,122 --> 00:55:04,605
!اسحقوا رأسيهما
542
00:55:22,970 --> 00:55:24,101
خذي هذه أيتها السمكة البدينة!
543
00:55:27,683 --> 00:55:30,265
حسنًا. يمكننا تسوية هذا.
.يمكننا ذلك
544
00:55:30,725 --> 00:55:31,459
تحدث.
545
00:55:31,987 --> 00:55:34,844
لا أعرف مكانه، لكن كانت هناك شائعات.
546
00:55:35,408 --> 00:55:39,436
بركان خامد في جنوب المحيط
الهادئ يسمى "هوة الشيطان".
547
00:55:39,929 --> 00:55:41,047
تحدث بشكل أسرع.
548
00:55:41,138 --> 00:55:44,607
لقد كان مهجورًا لسنوات،
.وكان مغطاة بالغابة
549
00:55:44,766 --> 00:55:47,666
تصبح الملاحة مشوشة جدًا
،إذا اقتربت منه
550
00:55:47,789 --> 00:55:50,340
.وإذا اقتربت منه، لن تعد ابدًا
551
00:55:50,879 --> 00:55:53,478
،أراهنك، صدقني أنّي مراهن جيّد
552
00:55:53,730 --> 00:55:56,242
.(هذا هو المكان الذي يختبئ فيه (كين
553
00:55:59,683 --> 00:56:00,950
.حصلنا على ما نحتاجه. لنذهب
554
00:56:22,138 --> 00:56:24,940
قريبًا سوف تصبح أقوى منه.
555
00:56:25,213 --> 00:56:26,901
لكنك لست مستعدًا بعد..
556
00:56:27,315 --> 00:56:29,971
وأنّك أقحمته مبكرًا جدًا.
557
00:56:30,064 --> 00:56:32,631
أشعر إنهما قريبان منا.
558
00:56:32,773 --> 00:56:34,323
هل أبدو قلقًا؟
559
00:56:36,403 --> 00:56:38,706
إن كان هناك أيّ شيء،
.فهو أسهل الآن
560
00:56:39,536 --> 00:56:41,397
لم يكن بإمكاننا التخطيط
...لذلك بشكل أفضل
561
00:56:49,969 --> 00:56:50,840
.مرحبًا
562
00:56:51,725 --> 00:56:56,866
"أردت أن أخبرك أن فرن "أوركالكوم
.يعمل بأقصى سرعة
563
00:57:09,157 --> 00:57:14,104
"مكان ما جنوب المحيط الهادئ"
564
00:57:22,703 --> 00:57:28,788
"هوة الشيطان"
565
00:57:49,155 --> 00:57:50,279
.أنا فزت
566
00:57:54,537 --> 00:57:55,537
.."توبو"
567
00:57:55,672 --> 00:57:57,779
عد إلى "اتلانتس" لتزويدها بالإحداثياتنا.
568
00:58:06,139 --> 00:58:08,366
ـ هل تعلم ما الذي أريده الآن؟
ـ التعزيزات.
569
00:58:08,763 --> 00:58:11,473
برجر بالجبن كبير دهني
ونصف لتر "جينيس".
570
00:58:13,004 --> 00:58:15,076
عليك أن تعترف أن الطعام
أفضل بكثير هنا.
571
00:58:15,605 --> 00:58:16,644
.أجد صعوبة في تصديق ذلك
572
00:58:17,113 --> 00:58:20,511
مهلاً، هل تخبرني أنك ذهبت
إلى السطح وتناولت برجر بالجبن؟
573
00:58:21,003 --> 00:58:22,995
أو قطعة من بيتزا "بيبروني"؟
574
00:58:23,886 --> 00:58:27,706
أو شريحة لحم سميكة نيئة مع
البطاطس المقلية والمخفوق...
575
00:58:28,190 --> 00:58:31,900
هل تعتقد أن اسماء أطعمة أهل
السطح مثيرة للاشمئزاز؟
576
00:58:34,142 --> 00:58:37,056
لقد تركت تحيزك يمنعك من
الاستمتاع بنصف العالم.
577
00:58:37,460 --> 00:58:38,533
!فكر في ذلك
578
00:58:39,390 --> 00:58:40,798
هذا مؤسف يا صاح.
579
00:58:49,196 --> 00:58:50,050
نعم.
580
00:58:50,656 --> 00:58:51,976
.لا بد أنّك لم تتذوق هذا
581
00:58:52,904 --> 00:58:54,414
ـ ما هذا؟
.ـ إنه صرصور
582
00:58:55,887 --> 00:58:57,356
- هل تأكله؟
- نعم.
583
00:58:57,533 --> 00:58:58,864
إنه روبيان الأرض.
584
00:59:16,157 --> 00:59:17,078
.مذاقه جيّد
585
00:59:17,469 --> 00:59:18,344
.خذ هذا
586
00:59:22,439 --> 00:59:23,461
كُلها أنت أولاً.
587
00:59:56,974 --> 00:59:58,196
هل رأيت ذلك؟
588
01:00:01,474 --> 01:00:02,372
هذا ليس طبيعيًا؟
589
01:00:07,345 --> 01:00:08,687
بالتأكيد ليس طبيعيًا.
590
01:00:12,541 --> 01:00:13,270
لنخرج من هنا.
591
01:00:13,519 --> 01:00:15,754
هل ترى مدى خطورة "أوركالكوم"؟
592
01:00:16,098 --> 01:00:18,887
لقد تسبب بطفرة في النباتات
والحيوانات في فترة زمنية قصيرة.
593
01:00:19,238 --> 01:00:20,433
..لقد حولها إلى
594
01:00:20,786 --> 01:00:21,754
وحوش.
595
01:00:44,925 --> 01:00:45,893
اركض!
596
01:00:49,033 --> 01:00:50,015
هيّا!
597
01:00:52,660 --> 01:00:53,744
أسرع!
598
01:01:00,634 --> 01:01:02,055
ماذا تفعل؟
599
01:01:02,305 --> 01:01:03,961
أنا لست معتادًا على الركض!
600
01:01:04,312 --> 01:01:06,562
افعل مثلي! ارفع ذراعيك وساقيك!
601
01:01:07,351 --> 01:01:08,203
هكذا؟
602
01:01:10,518 --> 01:01:11,791
- سحقًا!
- نعم!
603
01:01:11,947 --> 01:01:12,807
!انتظرني
604
01:01:45,583 --> 01:01:47,364
.علينا أن نقفز، سننجو من السقوط
605
01:01:47,578 --> 01:01:49,208
أأنت مجنون؟ سيكون مؤلمًا.
606
01:01:49,340 --> 01:01:51,691
إذن ماذا تريد ان تفعل؟
أتريد البقاء والقفز على الشياطين؟
607
01:01:52,966 --> 01:01:54,542
ما هذا؟ ما مكتوب هناك؟
608
01:01:55,163 --> 01:01:56,483
.إنها باللغة الأطلنطية القديمة
609
01:01:56,718 --> 01:01:59,326
"الملك الحقيقي يبني الجسور".
610
01:02:04,282 --> 01:02:05,550
ماذا تفعل؟
611
01:02:10,605 --> 01:02:12,144
هل لديك المزيد من أفكار العوالق؟
612
01:02:40,635 --> 01:02:41,410
هل ترى؟
613
01:02:41,778 --> 01:02:43,246
"الملك الحقيقي يبني الجسور".
614
01:02:45,767 --> 01:02:47,060
إنها مجرد استعارة!
615
01:02:47,636 --> 01:02:49,747
،اسمع، نسيت أن أخبرك
616
01:02:50,051 --> 01:02:53,152
،تقول أمي إنها تحبّك
.وإنها تفكر فيك طيلة الوقت
617
01:02:53,534 --> 01:02:55,261
هل تخبرني بهذا الآن؟
618
01:02:55,503 --> 01:02:57,925
لا أعلم، لقد سئمت من
انتظار اللحظة المناسبة.
619
01:03:04,915 --> 01:03:05,738
هيّا!
620
01:03:34,222 --> 01:03:36,190
يبدو أن استعارتي انقذتك.
621
01:03:46,374 --> 01:03:49,374
(ديفيد)، القراءات الجديدة مقلقة للغاية.
622
01:03:49,444 --> 01:03:51,960
علينا أن نتوقف عن حرق
."هذا "أوروكالكوم
623
01:03:54,664 --> 01:03:55,508
(ديفيد)؟
624
01:05:04,655 --> 01:05:05,749
حسنًا يا دكتور...
625
01:05:06,968 --> 01:05:09,663
هل تريد معرفة خطتي؟
.لا بأس بذلك
626
01:05:10,944 --> 01:05:12,100
ها اسمعها.
627
01:05:13,093 --> 01:05:16,639
سأقتل "أكوامان" وأدمر
كل ما هو عزيز عليه.
628
01:05:17,873 --> 01:05:19,568
سأقتل عائلته..
629
01:05:20,123 --> 01:05:22,802
.وأحرق مملكته إلى رماد
630
01:05:24,022 --> 01:05:27,625
سأنتقم لأبي.
631
01:05:28,616 --> 01:05:31,592
حتى لو اضطررت لعقد صفقة
مع الشيطان لأفعلها.
632
01:05:33,147 --> 01:05:35,319
(ديفيد)، لا يمكنك الوثوق
.بالرمح الثلاثي
633
01:05:40,763 --> 01:05:42,786
..أنا لا اسحب هذا الخنجر أبدًا
634
01:05:43,916 --> 01:05:45,908
إلا إذا كان سيتذوق طعم الدم.
635
01:05:48,677 --> 01:05:50,855
.صلي من أجل القدر إلّا تراه مرة أخرى
636
01:06:16,262 --> 01:06:18,374
لا بد أن مصدر الإشعاع قريبًا.
637
01:06:18,858 --> 01:06:20,600
يجب أن ننتظر "أتلانتس"
لاستلام رسالتك.
638
01:06:21,254 --> 01:06:23,013
يمكننا التعرف على الأماكن
.في هذه الأثناء
639
01:06:23,171 --> 01:06:25,803
اسمع يا (لوكي)، أنا لا أطلب
.مشورتك في هذا الشأن
640
01:06:25,991 --> 01:06:27,569
لقد أوفيت بالاتفاق كله.
641
01:06:27,953 --> 01:06:29,906
كما ترى، العودة إلى "أزكابان" كل ما يهمني.
642
01:06:30,320 --> 01:06:31,398
إذن ما هي خطتك؟
643
01:06:31,828 --> 01:06:32,860
ليس لديّ خطة حتى الآن.
644
01:06:33,173 --> 01:06:36,032
،)لقد أذى زوجتي (ميرا
.لذا سأخرج لسانه من مؤخرته
645
01:06:36,690 --> 01:06:39,305
(آرثر)، أنت الملك، لا يمكنك
أن تحول الأمر شخصيًا.
646
01:06:39,869 --> 01:06:43,517
ألمَ تضع "أتلانتس" بأكملها
في خدمة غرورك؟
647
01:06:43,830 --> 01:06:44,775
غروري؟
648
01:06:45,032 --> 01:06:47,994
أنت الذي تجرأت على إنكار
.حقي في العرش
649
01:06:48,102 --> 01:06:50,220
.ذلك لأنّك حاولت تدمير العالم السطحي
650
01:06:50,572 --> 01:06:52,954
.لولا غبائك، لبقيت ملكًا
651
01:06:53,659 --> 01:06:54,431
لا يصدق.
652
01:06:55,055 --> 01:06:57,939
مهلاً، هل استوليت على عرشي
دون أن ترغب في ذلك حتى؟
653
01:06:58,620 --> 01:07:00,882
هل تمازحني؟ أنا أكره هذه الوظيفة.
654
01:07:01,180 --> 01:07:03,789
السبب الوحيد لفعلي ذلك هو
منع "أتلانتس" من تدمير السطح.
655
01:07:04,125 --> 01:07:05,578
ربما أفسد ذلك.
656
01:07:05,929 --> 01:07:08,182
- ألمَ تكن تطمح للحكم؟
- بالطبع لا.
657
01:07:09,015 --> 01:07:10,960
،منذ أن عرف والدي بوجودك
658
01:07:11,014 --> 01:07:13,788
كان يجهزني دومًا إنه يومًا ما
.سوف تزاحمني على العرش
659
01:07:14,014 --> 01:07:15,241
.هذا محزن حقًا
660
01:07:15,686 --> 01:07:18,748
.خاصة وأنّي سحقتك دون أيّ تحضير
661
01:07:20,174 --> 01:07:21,154
كم هذا جنوني.
662
01:07:21,825 --> 01:07:23,369
.لم يحدث شيء كهذا أبدًا
663
01:07:23,433 --> 01:07:24,982
.ـ بلى هذا ما حدث بالضبط
.(ـ لقد انقذتك (ميرا
664
01:07:25,271 --> 01:07:26,669
أنا سحقتك بالرغم من ذلك.
665
01:07:26,966 --> 01:07:28,919
.لقد قبضت عليّ في دوامة الماء
666
01:07:29,177 --> 01:07:30,388
.اخرس. اعتقد أننا وصلنا
667
01:07:41,329 --> 01:07:42,274
هيّا، لنفعل هذا.
668
01:07:42,360 --> 01:07:44,907
،بمجرد الانتهاء من هذا
.نتناول برجر بالجبن وجعة
669
01:07:44,965 --> 01:07:46,774
ـ لا تلح على الموضوع.
.ـ تاكو وتيكيلا
670
01:07:46,996 --> 01:07:48,774
لا أعرف حتى تلك الكلمات.
671
01:08:15,481 --> 01:08:16,247
مرحبًا.
672
01:08:50,478 --> 01:08:51,547
!مهلاً
673
01:09:02,540 --> 01:09:03,774
إنه فرن "أوركالكوم".
674
01:09:05,302 --> 01:09:07,056
كل "أوركالكوم" المسروق،
675
01:09:07,156 --> 01:09:08,251
إنهم يحرقونه.
676
01:09:08,660 --> 01:09:10,621
لتدفئة الجو عمدًا.
677
01:09:10,970 --> 01:09:12,347
هذا كارثي.
678
01:09:12,988 --> 01:09:16,816
لابد أن هذا المكان محميًا بدرع حراري
.يشوش الأقمار الصناعية لعالم السطح
679
01:09:17,456 --> 01:09:18,728
كيف نوقف هذا؟
680
01:09:18,870 --> 01:09:21,908
لتدمير هذا المفاعل،
.يجب أن ندمر الجزيرة بأكملها
681
01:09:22,039 --> 01:09:23,744
!ابتعدا من هناك! الآن
682
01:09:26,270 --> 01:09:30,421
قد يكون هذا الناسف قديمًا، لكنه
مصمم خصيصًا لقتل الأطلنطيين.
683
01:09:36,763 --> 01:09:39,013
حسنًا، أنا آسف جدًا
..لأنني لم أقصد ذلك
684
01:09:39,059 --> 01:09:41,840
لا أريد أن تقسماني إلى
نصفين قبل أن استسلم.
685
01:09:43,191 --> 01:09:44,410
خذاني معكما رجاءً.
686
01:09:45,949 --> 01:09:48,058
.اقتله وسنخفي هذه الجثث
687
01:09:48,472 --> 01:09:49,530
لا، انتظر، أرجوك.
688
01:09:50,683 --> 01:09:52,081
لم أكن أريد أيًا من هذا.
689
01:09:52,488 --> 01:09:55,113
كل ما أردته هو رؤية
"أتلانتس" بأم عيني.
690
01:09:55,792 --> 01:09:57,566
اعتقدت أنني أستطيع
مشاركة عجائبها مع العالم.
691
01:09:57,718 --> 01:09:58,718
أنا عالم.
692
01:09:58,843 --> 01:10:00,600
.أردت أن يتم أخذي على محمل الجد
693
01:10:02,046 --> 01:10:04,663
قال (ديفيد كين) إنه يمكنه مساعدتي،
لكنه الآن لن يسمح ليّ بالرحيل.
694
01:10:05,100 --> 01:10:07,849
هل تتوقع منا أن نصدق
أنه لا علاقة لك بهذا؟
695
01:10:08,967 --> 01:10:09,912
أعلم..
696
01:10:10,817 --> 01:10:12,341
لقد فعلت أشياء لست فخورًا بها.
697
01:10:12,769 --> 01:10:14,552
لكنه كان سيقتلني لو لم أفعلها.
698
01:10:16,809 --> 01:10:17,692
اجهز عليه.
699
01:10:18,950 --> 01:10:19,808
لا.
700
01:10:20,228 --> 01:10:21,660
.ـ إذن أنا سأجهز عليه
.ـ لا
701
01:10:23,229 --> 01:10:24,316
- ماذا؟
- لا.
702
01:10:26,182 --> 01:10:27,120
حسنًا.
703
01:10:28,316 --> 01:10:29,441
يمكنك القدوم معنا.
704
01:10:30,566 --> 01:10:31,284
شكرًا.
705
01:10:31,323 --> 01:10:33,357
لكن من مصلحتك أن تتحدث.
706
01:10:33,683 --> 01:10:35,526
.ـ وإلّا سأقسمك لنصفين
.ـ حسنًا، حسنًا
707
01:10:35,867 --> 01:10:39,383
إنه الرمح الثلاثي الأسود
،الذي يربطه بقوة شر قديمة
708
01:10:39,500 --> 01:10:41,125
يمنح (كين) القوة مقابل...
709
01:10:58,553 --> 01:11:00,405
أكره ما حدث للتو.
710
01:11:13,896 --> 01:11:14,779
أوقفوهما!
711
01:13:28,145 --> 01:13:30,704
."لا، لا، ليس "أوركالكوم
712
01:13:30,916 --> 01:13:31,877
هل تريد أن ننفجر؟
713
01:13:32,118 --> 01:13:33,493
- هل ينفجر؟
- نعم!
714
01:13:33,776 --> 01:13:34,877
.حسنًا، إنه خطأي
715
01:13:38,680 --> 01:13:40,258
إذن توقف عن استخدامه!
716
01:13:41,242 --> 01:13:42,734
فقط اصمت ودعني انقذك!
717
01:13:43,414 --> 01:13:44,258
مرة أخرى!
718
01:15:07,540 --> 01:15:09,636
هل سيقاتلنا بدون البدلة المدرعة؟
719
01:15:10,021 --> 01:15:12,247
ـ أخبرتك إنه أزداد قوة.
.ـ أجل
720
01:15:12,974 --> 01:15:14,513
لكنه لا يزال مجرد ساكن سطحي.
721
01:15:23,555 --> 01:15:24,608
..ـ أخي
- عنك.
722
01:15:29,422 --> 01:15:33,119
لم أتوقع أبدًا رؤيتكما
تتقاتلان جنبًا إلى جنب.
723
01:15:33,796 --> 01:15:36,061
.أننا نقدم استثناء لك
724
01:15:41,389 --> 01:15:42,521
..لا أحد يضرب أخي
725
01:15:43,024 --> 01:15:43,842
عداي.
726
01:15:43,901 --> 01:15:45,553
كنت سأقتلك في الأخير،
727
01:15:46,663 --> 01:15:48,210
لكن شكرًا لمرورك أولاً.
728
01:15:48,361 --> 01:15:49,765
أنّك تسهل الأمر.
729
01:16:05,122 --> 01:16:05,911
تعال وأنظر!
730
01:16:06,119 --> 01:16:07,153
الملك القاتل!
731
01:17:07,758 --> 01:17:09,078
!اسحقوا الجزيرة
732
01:17:32,709 --> 01:17:33,663
!اطلقوا النار
733
01:17:45,574 --> 01:17:46,738
علينا الخروج من هنا!
734
01:17:57,780 --> 01:17:59,844
.انذار بوقوع خلل
735
01:18:26,852 --> 01:18:28,258
هيّا يا (شين)!
736
01:18:33,293 --> 01:18:34,537
ماذا تنتظر؟
737
01:18:34,945 --> 01:18:36,382
دع المدفع يطلق النار!
738
01:19:40,291 --> 01:19:41,687
آسف لأقحامكم في هذا.
739
01:19:41,994 --> 01:19:44,282
لئلا يعتقد الصيادين أن
أن "أتلانتس" متورطة.
740
01:19:44,439 --> 01:19:47,501
،"لا تقود "أتلانتس" جيش "زبييل
.أنا أفعل ذلك
741
01:19:47,561 --> 01:19:50,724
ولم تنس مملكة "برين"
.ما تدين به لك
742
01:19:51,129 --> 01:19:52,911
يمكنك الاعتماد علينا دومًا.
743
01:19:53,593 --> 01:19:54,964
حدث ليّ شيء...
744
01:19:55,885 --> 01:19:57,588
حين لمست ذلك الرمح الثلاثي الأسود.
745
01:19:58,572 --> 01:19:59,978
لماذا هو هنا حتى؟
746
01:20:00,802 --> 01:20:02,475
ينبغي أن يعود إلى السجن.
747
01:20:02,544 --> 01:20:04,163
يجب أن تسمع ما سيقوله.
748
01:20:04,310 --> 01:20:05,763
لقد ارتكبت خطأ ذات مرة.
749
01:20:06,069 --> 01:20:08,045
لهذا السبب أعلم أنه لا يمكن الوثوق به.
750
01:20:08,390 --> 01:20:10,797
وقطع مخالبي.
751
01:20:11,722 --> 01:20:13,687
استغرق سنة كاملة لينمو من جديد.
752
01:20:13,874 --> 01:20:16,131
اسمعوا، إنه يريد إيقاف (مانتا) مثلنا.
753
01:20:16,640 --> 01:20:17,717
وللعلم...
754
01:20:18,563 --> 01:20:20,443
.أننا ما زلنا هنا بفضله
755
01:20:22,919 --> 01:20:24,123
لقد رأيت "المملكة المفقودة".
756
01:20:28,281 --> 01:20:30,570
.أمي، أنا لست مطلعًا بهذا
757
01:20:30,937 --> 01:20:32,015
هل هذا ممكنًا؟
758
01:20:32,818 --> 01:20:35,851
كل ما يعرفه أي أحد بشكل مؤكد
...هو أنه كانت مملكة سابعة
759
01:20:35,906 --> 01:20:36,976
ثم في أحد الأيام،
760
01:20:38,183 --> 01:20:41,310
قبل الأنهيار مباشرة، اختفت
كل آثار سجلات الأحداث.
761
01:20:42,276 --> 01:20:44,502
كيف تعرف أن ما رأيته هو
"المملكة المفقودة"؟
762
01:20:45,189 --> 01:20:47,127
لا أحد يعرف حتى اسمها بعد.
763
01:20:47,988 --> 01:20:49,175
اسمها "نكريس".
764
01:20:50,377 --> 01:20:52,034
وأنا لم أرها فحسب،
765
01:20:53,488 --> 01:20:54,410
بل تعرفت عليها.
766
01:20:56,345 --> 01:20:59,472
بدا الأمر كما لو كنت أتذكّرها.
767
01:21:00,853 --> 01:21:03,985
ومضات من ذكّريات شخص آخر.
768
01:21:05,188 --> 01:21:06,711
في عهد الملك (أتلان)،
769
01:21:07,190 --> 01:21:09,782
كانت هناك سبع ممالك
."موحدة في "أتلانتس
770
01:21:11,133 --> 01:21:14,609
وكانت المدينة السوداء لعنة عليهم جميعًا.
771
01:21:21,862 --> 01:21:23,573
،"فأن استغلال "أوركالكوم
772
01:21:23,753 --> 01:21:26,651
جعل من "نكريس" قوة
عظمى لا مثيل لها.
773
01:21:27,241 --> 01:21:28,612
لكنها دفعت ثمنًا غاليًا.
774
01:21:29,293 --> 01:21:31,269
تسممت الأرض والبحر،
775
01:21:32,131 --> 01:21:34,535
وحتى عقل الطاغية الذي حكم "نكريس".
776
01:21:38,380 --> 01:21:40,646
شقيق (أتلان)، (كورداكس).
777
01:21:41,498 --> 01:21:43,870
ناشده (أتلان) أن يتوقف عن استخدامه
778
01:21:44,104 --> 01:21:46,170
قبل أن يختفي العالم تمامًا.
779
01:21:46,874 --> 01:21:48,999
إلّا أن (كورداكس) لم يستمع إلى (أتلان)..
780
01:21:49,388 --> 01:21:51,966
معتقدًا أن شقيقه كان يطمع في سلطته.
781
01:21:52,567 --> 01:21:54,645
لذا لجأ إلى السحر الأسود
782
01:21:54,801 --> 01:21:56,753
،لصنع أداة شريرة
783
01:21:57,702 --> 01:21:58,785
الرمح الثلاثي الأسود.
784
01:22:08,399 --> 01:22:11,875
لقد حول شعبه ونفسه إلى وحوش
785
01:22:16,034 --> 01:22:17,354
لمحاربة "أتلانتس".
786
01:22:18,389 --> 01:22:20,248
لذا دخل الشقيقين في حرب.
787
01:22:29,184 --> 01:22:30,730
(أتلان) هزم (كورداكس)..
788
01:22:31,331 --> 01:22:33,971
.."وسجنه مع كل "نكريس
789
01:22:34,033 --> 01:22:37,005
.بفضل تعويذة ملقاة بدمه فقط
790
01:22:40,275 --> 01:22:43,675
لضمان عدم إيجاد قوة
(كورداكس) المظلمة أبدًا.
791
01:22:45,649 --> 01:22:47,984
لهذا السبب اختفت "نكريس"
من سجلات الأحداث.
792
01:22:59,334 --> 01:23:02,732
كان يفترض أن تبقى هذه القوة
الشريرة مجمدة إلى الأبد.
793
01:23:05,155 --> 01:23:06,708
لكن (ديفيد كاين) وجدها.
794
01:23:08,030 --> 01:23:10,061
وهي تستحوذ عليه ببطء.
795
01:23:11,396 --> 01:23:12,920
حتى لو ذاب الغطاء الجليدي،
796
01:23:13,217 --> 01:23:14,817
لا يزال من غير الممكن تحرير (كورداكس).
797
01:23:15,179 --> 01:23:17,608
استخدم (أتلان) سحر الدم
لحجز (كورداكس) في سجنه.
798
01:23:17,828 --> 01:23:19,414
فقط (أتلان) يستطيع تحريره.
799
01:23:19,727 --> 01:23:22,289
لا يحتاج (مانتا) إلى (أتلان)
..نفسه بل يحتاج إلى
800
01:23:22,897 --> 01:23:23,990
دم (أتلان).
801
01:23:24,693 --> 01:23:26,631
سحر الدم ليس سحرًا حقًا،
.بل حمض نووي
802
01:23:26,701 --> 01:23:30,888
مفتاح سجن (كورداكس)
في عروق السلالة الملكية.
803
01:23:32,125 --> 01:23:35,286
هذا يعني أنه يحتاج إلى
دمك أو دمي أو دم (آرثر).
804
01:23:38,096 --> 01:23:39,159
نحن نهاية سلالة الدم.
805
01:23:43,266 --> 01:23:44,148
.لا، لسنا نحن
806
01:23:45,911 --> 01:23:48,374
تصدرت هذه الحرائق عنواين
الأخبار في جميع أنحاء العالم
807
01:23:48,575 --> 01:23:50,318
.لكنها الآن تحدث اسبوعيًا تقريبًا
808
01:23:50,944 --> 01:23:53,809
هذا التغير المناخي غير مسبوق،
809
01:23:53,848 --> 01:23:57,185
لم يتمكن خبراء الأرصاد الجوية من
.تفسير سرعة هذا التغيير المناخي
810
01:23:57,500 --> 01:24:02,453
من موجات الحرف والجفاف القياسية
.إلى العواصف السحابية والفيضانات
811
01:24:02,967 --> 01:24:04,750
ما الذي يجري؟
812
01:24:05,607 --> 01:24:07,763
.مليون منزل بلا كهرباء
813
01:24:09,989 --> 01:24:11,614
.هذا يجعله مليون وواحد
814
01:24:12,763 --> 01:24:14,785
سأذهب لأحضار المصباح يا عزيزي.
815
01:24:31,546 --> 01:24:33,275
سأتركك على قيد الحياة
816
01:24:33,846 --> 01:24:35,550
لكي يشاهدك تموت.
817
01:24:44,399 --> 01:24:45,095
!أبي
818
01:24:45,891 --> 01:24:47,241
!(ـ (توم
!ـ أبي
819
01:24:48,403 --> 01:24:49,158
(توم)!
820
01:24:52,643 --> 01:24:53,643
أين (جونيور)؟
821
01:24:58,986 --> 01:25:00,087
.آسف يا بُني
822
01:25:00,675 --> 01:25:01,502
أين (جونيور)؟
823
01:25:02,532 --> 01:25:04,969
.(مانتا) أخذ (جونيور)
824
01:26:01,867 --> 01:26:03,623
"نقل الإحداثيات"
825
01:26:03,718 --> 01:26:04,764
"إرسال الإحداثيات"
826
01:26:05,887 --> 01:26:07,621
لقد نجح المسعفون بجعل حالته مستقرة.
827
01:26:07,961 --> 01:26:08,961
.سيكون بخير
828
01:26:09,819 --> 01:26:10,832
.التقطنا إشارة
829
01:26:11,448 --> 01:26:12,378
إنها إشارة ضعيفة،
830
01:26:12,550 --> 01:26:15,246
لكنها منقولة على تردد
السونار الأطلنطي القديم
831
01:26:16,103 --> 01:26:17,235
.عند القارة القطبية الجنوبية
832
01:26:18,713 --> 01:26:20,986
.ـ اعد لنا الصغير
.ـ سأفعل ذلك
833
01:26:23,183 --> 01:26:24,594
.لقد حلمت بهذا
834
01:26:25,410 --> 01:26:27,987
.أنّكما تقفان معًا كشقيقين
835
01:26:31,883 --> 01:26:33,721
أوعداني أنكما ستحمان بعضكما الآخر.
836
01:26:36,960 --> 01:26:38,788
.(أوعدني يا (أورم
837
01:26:53,034 --> 01:26:54,166
!اذهبا
838
01:27:10,037 --> 01:27:14,756
"ترجمة الدكتور علي طلال"
839
01:27:20,437 --> 01:27:22,756
أنّك تصنع الأمواج يا (نيريوس).
840
01:27:22,867 --> 01:27:26,984
سفينتك الحربية قوية،
لكنها أبطأ من بقرة البحر.
841
01:27:27,562 --> 01:27:32,148
اقترح أن نتخلص من هذا
.الحمل الثقيل ونسافر بخفة
842
01:27:32,398 --> 01:27:34,530
ماذا ستفعل إذا استخدم
مدفعه الصوتي عليك؟
843
01:27:35,084 --> 01:27:38,984
فرصتنا الوحيدة لضربه بقوة
.ساحقة من كل إتجاه
844
01:27:39,475 --> 01:27:40,773
.هذا سيعرض (جونيور) لإطلاق النار
845
01:27:41,437 --> 01:27:42,437
ما الحلول المتاحة؟
846
01:27:42,818 --> 01:27:44,508
ليس لدينا أي دفاع ضد هذا المدفع.
847
01:27:44,680 --> 01:27:45,546
انتظر لحظة.
848
01:27:46,009 --> 01:27:49,608
إذن هذا المدفع يطلق موجات صوتية
تشوش الجهاز العصبي، صحيح؟
849
01:27:50,054 --> 01:27:52,116
صحيح، أصداء بالموجات فوق الصوتية.
850
01:27:53,029 --> 01:27:54,646
ماذا لو قمنا بتعطيل تلك الأصداء
851
01:27:54,672 --> 01:27:58,148
بموجة صوتية أخرى من نفس
التردد لكن أقوى بكثير؟
852
01:27:58,684 --> 01:28:00,383
هل تريد تعطيل مواجاتهم التعطيلية؟
853
01:28:01,297 --> 01:28:02,952
سيكون هذا الجزء السهل.
854
01:28:03,737 --> 01:28:04,929
خذوا أسلحتكم!
855
01:28:07,133 --> 01:28:08,601
!وجهزوا مماراتكم
856
01:28:28,876 --> 01:28:31,023
نعم، إنه لا يستلطفك، صحيح؟
857
01:29:02,472 --> 01:29:04,219
لقد أحرزنا تقدمًا يا دكتور.
858
01:29:04,505 --> 01:29:06,867
.لقد دمروا الفرن قبل أن ننهي المهمة
859
01:29:06,907 --> 01:29:08,164
.كنا قريبين جدًا
860
01:29:08,450 --> 01:29:11,122
ينبغي لصاروخ المعدل بشكل
.جيّد أن يفي بالغرض
861
01:29:13,985 --> 01:29:15,527
يا إلهي، ماذا فعلنا؟
862
01:29:16,408 --> 01:29:18,220
لا شيء ما كان العالم يفعله فعلاً.
863
01:29:18,997 --> 01:29:20,946
كل ما فعلناه هو سرعنا
الأمور لبضع سنوات.
864
01:29:21,654 --> 01:29:22,836
لم يذوب الجليد بالكامل بعد،
865
01:29:23,365 --> 01:29:25,413
.لكن الماسح الضوئي رصدًا عيبًا
866
01:29:26,568 --> 01:29:27,271
.هنا
867
01:29:27,371 --> 01:29:29,709
سيقودك هذا مباشرة إلى (كورداكس).
868
01:29:31,609 --> 01:29:32,919
شغل المدفع الصوتي.
869
01:29:34,890 --> 01:29:36,281
خذ الطفل! ارتدِ البدلة!
870
01:30:06,037 --> 01:30:08,177
.أيها القائد، العديد من الأعداء يقتربون
871
01:30:08,357 --> 01:30:09,818
"تسليح الصاروخ"
872
01:30:09,843 --> 01:30:11,278
لقد فات الأوان.
873
01:30:48,148 --> 01:30:49,171
ابدأوا الشحن!
874
01:31:40,168 --> 01:31:42,144
لابد أنّكم تمازحوني.
875
01:32:19,357 --> 01:32:20,520
!مذهل
876
01:32:21,745 --> 01:32:26,261
"نكريس، المملكة المفقودة"
877
01:33:03,749 --> 01:33:05,772
المكان هائل، يمكن أن يكون
.في أيّ مكان
878
01:33:06,019 --> 01:33:08,039
يقع عرش "نكريس" في قلب المدينة.
879
01:33:08,308 --> 01:33:09,604
.أشعر بشيء في الماء
880
01:33:09,878 --> 01:33:10,722
أيها الجميع، اطلقوا المشاعل!
881
01:33:16,239 --> 01:33:20,471
ألمَ تقل أن (كورداكس) حول
شعبه إلى جيش من الوحوش؟
882
01:33:20,806 --> 01:33:22,392
نعم، قلت ذلك.
883
01:33:22,851 --> 01:33:24,165
ابقوا عيونكم مفتوحة.
884
01:33:24,692 --> 01:33:27,298
.هذا سيكون سهلاً لأن عيناي لا تُغلق
885
01:33:28,041 --> 01:33:30,321
!استعدوا أيها الجميع، ثمّة شيء يقترب
886
01:33:35,345 --> 01:33:36,470
اطلقوا النار!
887
01:33:51,855 --> 01:33:53,308
!علينا أن نخرج من هنا
888
01:33:53,941 --> 01:33:55,300
.هناك ممر
889
01:33:55,378 --> 01:33:57,668
أنا ورجالي سنتعامل مع هذه الديدان.
890
01:33:58,417 --> 01:34:00,480
اذهب لانقاذ الأمير.
891
01:34:01,348 --> 01:34:02,598
شكرًا يا صاحبو السمو.
892
01:34:05,088 --> 01:34:07,580
!تعالوا يا ديدان البحر القذرة
893
01:34:07,979 --> 01:34:09,285
!أننا نتظركم بفارغ الصبر
894
01:35:17,914 --> 01:35:18,794
ساعدني!
895
01:36:21,769 --> 01:36:23,164
أعطني الطفل.
896
01:37:16,869 --> 01:37:20,775
إنه يوم الخطأ للعب دور
!البطل يا دكتور
897
01:37:24,824 --> 01:37:26,189
!ليتجه الجميع وراء الباب الزلاج
898
01:37:27,428 --> 01:37:28,876
علينا إنزال البوابة!
899
01:38:07,202 --> 01:38:08,772
أياك أن تلمس ابني!
900
01:38:10,176 --> 01:38:12,920
دمك سيفي بالغرض.
901
01:38:15,053 --> 01:38:16,196
هل تريد دم؟
902
01:38:16,729 --> 01:38:17,948
تعال واحصل عليه!
903
01:38:32,103 --> 01:38:33,431
"أكوامان"!
904
01:39:21,995 --> 01:39:23,745
أنّك ترتدي درع أخي
905
01:39:24,198 --> 01:39:25,573
وتلوح برمحه الثلاثي،
906
01:39:25,838 --> 01:39:28,276
لكنك لن تصل إلى نصف رجولته.
907
01:39:29,804 --> 01:39:30,983
كم هذا مثير للشفقة!
908
01:39:45,826 --> 01:39:46,974
(ميرا)!
909
01:40:02,599 --> 01:40:03,661
اذهبي!
910
01:40:18,057 --> 01:40:18,892
(ميرا)!
911
01:40:21,218 --> 01:40:22,049
اركضي!
912
01:40:25,933 --> 01:40:28,171
،حررني من سجني
913
01:40:28,314 --> 01:40:33,289
وستكون قوتي لك لتستخدمها
.كما يحلو لك
914
01:41:09,388 --> 01:41:13,841
اقتله وسوف تصبح سيّد
المحيطات مرة أخرى.
915
01:41:22,216 --> 01:41:24,349
الآن هذا بالتأكيد تحسّن.
916
01:41:24,942 --> 01:41:27,075
جسم أطلنطي قوي.
917
01:41:27,652 --> 01:41:30,523
وهذا يكرهك أكثر من الآخر.
918
01:41:30,843 --> 01:41:31,607
هذا غير صحيح.
919
01:41:31,632 --> 01:41:33,396
هيّا يا أخي الصغير، أعلم أنك هناك.
920
01:41:33,701 --> 01:41:35,903
ألّا ترى؟ لا يمكنك الفوز.
921
01:41:36,504 --> 01:41:39,325
إما أن تقتل أخاك أو تموت.
922
01:41:54,545 --> 01:41:56,257
بدماء (أتلان)،
923
01:41:57,029 --> 01:41:59,029
تم كسر هذا السحر.
924
01:42:12,546 --> 01:42:15,289
انتهت ليلتي الأبدية.
925
01:42:23,079 --> 01:42:25,803
لقد اكتفيت من قتال الدم
.(الخاص بك يا (كورداكس
926
01:42:26,896 --> 01:42:27,905
أنا قادم لأجلك!
927
01:42:31,921 --> 01:42:33,960
.اعطه ليّ وسيتوقف كل شيء
928
01:42:34,075 --> 01:42:35,458
.لا تعطه له
929
01:42:35,763 --> 01:42:37,583
ألم يجردك فعلاً؟
930
01:42:39,838 --> 01:42:40,866
تنازل عن العرش.
931
01:42:40,998 --> 01:42:44,170
لقد حان وقتي لاستعادة قدري.
932
01:42:44,669 --> 01:42:46,982
!لا تتخيله إنه سيتغير
933
01:42:47,260 --> 01:42:48,818
كنت أعرف أنّك ستفعل هذا.
934
01:42:49,271 --> 01:42:51,068
أنت الملك الحقيقي الوحيد.
935
01:42:51,185 --> 01:42:54,521
تستحق "أتلانتس" أن يكون
!لها ملكها الحقيقي
936
01:42:57,206 --> 01:43:00,784
أنا الملك الحقيقي الوحيد!
937
01:43:08,568 --> 01:43:11,818
ذات مرة أردت مقابلتك
.أكثر من أيّ شيء آخر
938
01:43:12,615 --> 01:43:15,802
لأخبرك أنّك لست وحدك
.وأننا نقف جنبًا إلى جنب معًا
939
01:43:16,192 --> 01:43:18,126
أوعداني أنكما ستحمان بعضكم الآخر.
940
01:43:23,696 --> 01:43:24,993
هيّا يا أخي الصغير.
941
01:43:25,657 --> 01:43:27,017
لنسحق هذا الوغد.
942
01:43:27,638 --> 01:43:29,867
لم أكذب عليك حين التقيت بك لأول مرة.
943
01:43:30,601 --> 01:43:32,413
مهما كان الأمر، فأنت لست وحدك.
944
01:43:33,366 --> 01:43:34,413
أننا نقف جنبًا إلى جنب معًا.
945
01:43:38,187 --> 01:43:39,218
أنت أخي.
946
01:43:45,100 --> 01:43:45,959
(أورم)...
947
01:43:49,161 --> 01:43:50,193
اتركه.
948
01:44:04,968 --> 01:44:06,503
!(اتركه يا (أورم
949
01:44:25,915 --> 01:44:28,367
أعيش مرة أخرى!
950
01:44:29,210 --> 01:44:33,056
لقد انتظرت قرونًا طويلة في الظلام..
951
01:44:33,081 --> 01:44:34,336
!قدوم هذه اللحظة
952
01:44:40,995 --> 01:44:41,901
اللعنة!
953
01:44:49,919 --> 01:44:50,702
(آرثر)!
954
01:46:17,298 --> 01:46:18,296
أبداً!
955
01:46:26,951 --> 01:46:28,215
(آرثر)، علينا أن نذهب!
956
01:46:28,421 --> 01:46:29,348
!لقد انكسرت التعويذة
957
01:46:44,738 --> 01:46:45,731
لنخرج من هنا!
958
01:46:58,178 --> 01:46:59,053
اسرع!
959
01:47:05,205 --> 01:47:06,017
هذا صحيح.
960
01:47:06,095 --> 01:47:07,275
هيّا يا عزيزتي.
961
01:47:44,765 --> 01:47:45,711
حبيبتي!
962
01:47:48,404 --> 01:47:49,552
مرحبًا يا صغيري!
963
01:47:59,454 --> 01:48:00,324
..(شين)
964
01:48:01,247 --> 01:48:02,089
شكرًا.
965
01:48:08,851 --> 01:48:09,771
مذهل.
966
01:48:15,476 --> 01:48:18,069
.الجميع بخير. هذا جيّد
967
01:48:18,757 --> 01:48:21,647
لكن أنا لست بخير.
!لقد انقطعت مخالبي
968
01:48:22,163 --> 01:48:23,179
مرة أخرى!
969
01:48:24,497 --> 01:48:26,481
لكنك قشري قوي.
970
01:48:27,749 --> 01:48:29,770
بقدر ما يهمني، سددت دينك.
971
01:48:31,478 --> 01:48:33,088
.لكن ستكون هناك أراء أخرى
972
01:48:38,100 --> 01:48:40,080
.من المؤسف أنّك قتلت نفسك حينها
973
01:48:42,615 --> 01:48:44,553
نعم، في هذا المكان
974
01:48:46,621 --> 01:48:48,402
من المحال العثور على الجثة.
975
01:48:50,431 --> 01:48:51,571
فقط توارى عن الأنظار
.لفترة من الوقت
976
01:48:52,160 --> 01:48:53,522
لكن لا تذهب بعيدًا جدًا.
977
01:48:54,246 --> 01:48:56,980
ربما أحتاج التواصل معك للحصول
..على بعض النصائح
978
01:48:57,637 --> 01:48:58,794
.بشأن وظيفتي كملك
979
01:49:05,116 --> 01:49:05,882
شكرًا.
980
01:49:08,111 --> 01:49:08,946
أخي.
981
01:49:24,865 --> 01:49:26,824
أنت تقوم بعمل أفضل مما تعتقد.
982
01:49:28,763 --> 01:49:30,973
شعب "أتلانتس" محظوظين بك.
983
01:49:32,662 --> 01:49:34,394
كنت كل ما لم أكن عليه.
984
01:49:34,598 --> 01:49:37,293
أنّك تفعل الشيء الصائب حتى حين
.يكون من السهل فعل الشيء الخطأ
985
01:49:39,005 --> 01:49:40,536
أنّك تجرؤ على طلب المساعدة.
986
01:49:41,556 --> 01:49:43,087
حتى من أسوأ أعدائك.
987
01:49:45,352 --> 01:49:48,039
أعلم أنه ربما أنّك تشعر
،بالخسارة من وقت لآخر
988
01:49:48,646 --> 01:49:50,421
لكن استمر في اتباع غرائزك.
989
01:49:50,829 --> 01:49:53,586
إذا كنت تقود، "أتلانتس" تتبعك.
990
01:49:57,090 --> 01:49:58,005
بعد كل شيء،
991
01:49:58,598 --> 01:50:00,223
الملك الحقيقي يبني الجسور، صحيح؟
992
01:50:01,778 --> 01:50:03,341
ألمَ تكن تلك استعارة؟
993
01:50:06,095 --> 01:50:08,184
حسنًا، باستعارتك،
994
01:50:08,825 --> 01:50:10,738
أنقذت مؤخرة العالم للتو.
995
01:50:34,992 --> 01:50:35,989
إليكم الأخبار العاجلة
996
01:50:36,374 --> 01:50:37,491
{\an8}.إنها لحظة تاريخية
997
01:50:37,804 --> 01:50:39,698
{\an8}..تداعيات هذا الحدث
998
01:50:39,938 --> 01:50:40,938
{\an8}.ستكون هائلة
999
01:50:43,836 --> 01:50:46,250
{\an8}أول اتصال مع "أتلانتس"
الموجودة تحت سطح البحر.
1000
01:50:46,348 --> 01:50:50,679
{\an8}حضارة كاملة كانت مخفية منذ آلاف
السنين على وشك أن تظهر.
1001
01:50:57,607 --> 01:50:59,834
.العالم لن يكون هو نفسه بعد الآن
1002
01:51:00,287 --> 01:51:04,271
لقد تواصل ملك "أتلانتس" مع
.الأمم المتحدة بهدف الانضمام
1003
01:51:04,560 --> 01:51:07,639
اقتراح جهد مشترك لمكافحة أزمة المناخ.
1004
01:51:07,921 --> 01:51:12,305
المفاوضات السرية مستمرة
.من عدة أسابيع
1005
01:51:12,414 --> 01:51:14,141
،"مباشرة من جزيرة "إليس
1006
01:51:14,261 --> 01:51:18,069
أول سفير لـ "أتلانتس" سيخاطب
الأمم المتحدة.
1007
01:51:27,492 --> 01:51:30,273
لقد جئت إلى هنا اليوم كممثل لعالمين،
1008
01:51:30,970 --> 01:51:32,835
الأرض والبحر.
1009
01:51:37,155 --> 01:51:38,821
وأنا أقف هنا كدليل
1010
01:51:39,683 --> 01:51:40,899
على أن كلاهما سيتغيران.
1011
01:51:41,670 --> 01:51:45,459
أناشد الوحدة العالمية لمواجهة
.هذه الأزمة العالمية
1012
01:51:47,008 --> 01:51:48,898
لخلق الانسجام بيننا
1013
01:51:49,234 --> 01:51:50,898
والتوازن الطبيعي للعالم.
1014
01:51:52,202 --> 01:51:55,959
"أتلانتس" مستعدة للمشاركة
معارفها العملية والتقنية.
1015
01:51:56,405 --> 01:51:59,405
،بفضل معرفتكم بالهواء ومعرفتنا بالبحار
1016
01:52:00,444 --> 01:52:02,225
يمكننا أن نكتب فصلاً
،جديدًا في تاريخنا
1017
01:52:03,216 --> 01:52:04,536
.بدلاً من أن نختمه
1018
01:52:05,607 --> 01:52:08,302
في بعض الأحيان قد تبدو
اختلافاتنا متطرفة للغاية،
1019
01:52:09,247 --> 01:52:11,098
لكن كل ما علينا فعله هو
أن ننظر تحت السطح.
1020
01:52:12,662 --> 01:52:16,240
أن نرى أننا جميعًا هنا على هذا
الكوكب بنفس الأهداف والتطلعات.
1021
01:52:16,977 --> 01:52:19,187
حتى عندما تبدو عاداتنا
غريبة وغير مألوفة.
1022
01:52:19,246 --> 01:52:20,316
.هذا برجر بالجبن
1023
01:52:21,113 --> 01:52:22,800
.دهني جدًا كما طلبت
1024
01:52:24,253 --> 01:52:25,888
إذا تجاوزنا أحكامنا المسبقة،
1025
01:52:26,980 --> 01:52:29,394
سنصبح أقوى ونعرف بعضنا
.الآخر بشكل أفضل
1026
01:52:30,847 --> 01:52:33,776
يمكننا اغتنام هذه اللحظة
..لخلق مستقبل مليء بالأمل
1027
01:52:34,692 --> 01:52:37,324
لأطفالنا وعائلاتنا.
1028
01:52:39,478 --> 01:52:40,822
اسمي (آرثر كاري).
1029
01:52:41,619 --> 01:52:44,509
.الحاكم الشرعي لأمة "أتلانتس" الغارقة
1030
01:52:45,002 --> 01:52:49,080
أنا والد وأخ ومحارب وصديق.
1031
01:52:50,785 --> 01:52:52,243
أنا ملك "أتلانتس".
1032
01:52:54,181 --> 01:52:55,571
أنا "أكوامان".
1033
01:52:55,681 --> 01:53:56,571
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||