1 00:00:35,034 --> 00:00:36,408 !همونجا بمون 2 00:00:41,895 --> 00:00:43,244 !تکون نخور 3 00:00:56,554 --> 00:00:58,607 ."کمک! کمک! از کشتی "سایر2 4 00:00:58,632 --> 00:01:01,057 .دزدان دریایی بهمون حمله کردن 5 00:01:06,628 --> 00:01:08,835 .میگن هرکسی تو یه کاری استعداد داره 6 00:01:08,860 --> 00:01:10,855 .استعداد من؟ من با ماهی‌ها حرف میزنم 7 00:01:10,880 --> 00:01:13,700 .اینجوری با دوستم "استورم" آشنا شدم 8 00:01:16,013 --> 00:01:18,401 .هروقت می‌خوام منو جایی برسونه خبرش می‌کنم 9 00:01:29,661 --> 00:01:32,075 .بعضی‌ها فکر می‌کنن مثل یه دلقک میشم 10 00:01:32,100 --> 00:01:34,059 ولی اهمیتی نمیدم، می‌دونی چرا؟ 11 00:01:34,084 --> 00:01:36,407 .چون تو یه کار دیگه هم استعداد دارم 12 00:01:39,749 --> 00:01:41,677 .و اونم داغون کردن سر و صورت یه سری آدماست 13 00:01:49,545 --> 00:01:52,037 .بابات دخل هرچی دزد دریایی رو درآورده 14 00:01:52,062 --> 00:01:54,199 .بگیرکه اومد، دزدان دریایی حرومزاده 15 00:01:54,224 --> 00:01:57,917 دزدان دریایی رو چکارشون می‌کنی؟ .باید به حساب همه دزدان دریایی برسی 16 00:02:01,292 --> 00:02:03,872 .اون عوضی‌ها هیچ شانسی ندارن 17 00:02:05,571 --> 00:02:08,394 ،بابا یه گوشمالی حسابی بهشون داد 18 00:02:18,093 --> 00:02:20,319 .ببخشید، بابا، تقصیر منه 19 00:02:20,892 --> 00:02:23,653 .اوه آره، تقصیر پسرم آرتور جونیوره 20 00:02:24,312 --> 00:02:26,785 ،می‌دونی، چهار سال پیش یه آدم بیکار بودم .یه آدم بی خانمان 21 00:02:26,810 --> 00:02:29,264 ،با یه زن آشنا شدم، عاشقش شدم 22 00:02:29,289 --> 00:02:32,360 ،تا به خودم اومدم .دیدم ازدواج کردم و دارم پدر میشم 23 00:02:32,697 --> 00:02:35,393 .این پسر کوچولو بهترین اتفاقیه که تو عمرم افتاده 24 00:02:39,884 --> 00:02:42,250 ،ولی این بچه خوابش نمی‌بره 25 00:02:49,213 --> 00:02:51,744 .و هیچ جوره حاضر نیست کوتاه بیاد 26 00:02:51,769 --> 00:02:54,310 بعدش نزدیک بود مثل آدمای احمق ...گریه کنم، چون علاوه بر این 27 00:02:54,335 --> 00:02:57,935 .هم ازدواج کرده بودم و هم پدر شده بودم .بالاخره یه کار پیدا کردم 28 00:02:59,244 --> 00:03:02,766 .درسته، من پادشاه آتلانتیس شدم 29 00:03:05,747 --> 00:03:07,573 ،و تنها کاری که کردم 30 00:03:08,205 --> 00:03:11,689 این بود که جلوی برادرم رو گرفتم ،تا از حمله به دنیای روی آب دست بکشه 31 00:03:12,528 --> 00:03:15,728 .و برای این کار، قدرت پادشاهی رو ازش گرفتم 32 00:03:15,753 --> 00:03:18,803 !اولش، اینطور رفتار کردم، آره 33 00:03:22,225 --> 00:03:25,969 ،ولی بعدش، درنهایت معلوم شد که .پادشاه بودن، آش دهن سوزی نیست 34 00:03:27,494 --> 00:03:29,917 .فقط تموم روز جلسه و مسائل سیاسی خسته کننده 35 00:03:30,216 --> 00:03:32,360 خیلی حوصله ام سر رفته که حتی نمی‌دونم که 36 00:03:32,385 --> 00:03:34,701 .آخر وقت قراره به کدوم مشکلات پادشاهی برسم 37 00:03:38,762 --> 00:03:41,195 .خیلی هم بد نیست، عالیه ،معلوم شده که موضوع 38 00:03:41,196 --> 00:03:43,904 شوراهای قبیله‌ای هم هست .که هیشکی در موردش بهم نگفته 39 00:03:43,905 --> 00:03:47,004 که اساساً کارشون اینه، هر کاری رو که .می‌خوام بکنم مانعش بشن و نابودم کنن 40 00:03:47,405 --> 00:03:49,692 تنها چیزی که باعث میشه ،علیرغم این همه‌ کار سخت 41 00:03:49,717 --> 00:03:52,458 خستگی و بی خوابی رو ازم دور کنه .وقت گذروندن با پسرِ کوچولومه 42 00:03:58,874 --> 00:04:01,110 ،البته لحظات سرگرم کننده‌ و شاد هم داره 43 00:04:04,419 --> 00:04:07,198 .باید دریا رو به بهترین شکل ممکن امن نگه دارم 44 00:04:11,275 --> 00:04:14,191 .با این کارها جنگنده تو قفس از بین نمیره 45 00:04:15,308 --> 00:04:16,276 !نه 46 00:04:19,589 --> 00:04:24,016 ،ولی به محض اینکه یه کاری رو درست می‌کنم .یه کار دیگه خراب میشه 47 00:04:35,038 --> 00:04:42,172 .:: زیـرنـویـس از : سـعید پردیـس ::. 48 00:04:42,197 --> 00:04:46,217 @Saeed8362 49 00:04:53,036 --> 00:04:54,156 ،اوه 50 00:05:01,602 --> 00:05:02,903 .بفرما 51 00:05:07,893 --> 00:05:09,632 .بسلامتی 52 00:05:14,863 --> 00:05:15,863 ،خب 53 00:05:17,021 --> 00:05:20,087 اون یه خواهر یا برادر کوچیک می‌خواد ،تا باهاش بازی کنه 54 00:05:24,101 --> 00:05:25,840 .اون باید حرف بزنه 55 00:05:25,865 --> 00:05:27,606 .هی جدی میگم 56 00:05:29,144 --> 00:05:32,129 ،دیدم تنهایی بزرگ شدن برات چقدر سخت بود 57 00:05:32,131 --> 00:05:34,139 .وقتی بچه بودی 58 00:05:35,248 --> 00:05:38,025 .همیشه افسوس می خوردم که نتونستم بهت برسم 59 00:05:38,268 --> 00:05:40,731 .آره، خب، خیلی به خودت سخت نگیر 60 00:05:41,551 --> 00:05:44,180 معلوم شد که یه برادر دیگه دارم .که آدم عوضی و یه شرور واقعیه 61 00:05:44,181 --> 00:05:47,041 .بیخیال رابطه‌ات با برادرت "اوم" شو 62 00:05:47,724 --> 00:05:49,723 .معمولاً اونجوری که می‌خوای نیست 63 00:05:49,748 --> 00:05:52,592 بین خواهر و برادرها اختلاف پیش میاد .و همیشه دعوا رخ میده 64 00:05:53,659 --> 00:05:56,292 .ولی با همه اینا، دست آخر یه خانواده‌ان 65 00:05:57,379 --> 00:05:59,879 .و می‌تونی روی کمک‌شون حساب کنی 66 00:06:00,528 --> 00:06:04,229 .آره، خوب، ولی هنوزم سگ رو به برادرم ترجیح میدم 67 00:06:09,773 --> 00:06:10,910 ،هی 68 00:06:10,935 --> 00:06:12,910 .نگاش کن 69 00:06:22,634 --> 00:06:24,373 .جل الخالق 70 00:06:29,919 --> 00:06:31,728 .سلام پسرکوچولو 71 00:06:32,667 --> 00:06:34,547 با ماهی‌ها حرف میزنی؟ 72 00:06:36,829 --> 00:06:38,407 .اوه پسر 73 00:06:38,875 --> 00:06:40,694 .مغزم داره می‌ترکه 74 00:06:41,542 --> 00:06:44,413 تو کل زندگیم می‌خواستم .این لحظه رو به همه نشون بدم 75 00:06:44,917 --> 00:06:45,801 .آره 76 00:06:45,826 --> 00:06:46,900 اون مثل منه، سام؟ 77 00:06:46,925 --> 00:06:48,384 .ما فرق داریم 78 00:06:48,519 --> 00:06:50,260 .ما خاص هستیم 79 00:06:50,926 --> 00:06:53,397 .ما به خشکی و دریا متصلیم 80 00:06:53,422 --> 00:06:56,765 ،بی‌صبرانه منتظرم تا تو رو با موجودات با شکوه 81 00:06:56,790 --> 00:07:00,714 روی سیاره‌مون آشنا کنم و بهت نشون بدم که .چقدر این جهان می‌تونه عالی باشه 82 00:07:00,739 --> 00:07:02,579 .آره من و تو 83 00:07:33,413 --> 00:07:36,527 "آکوامن و پادشاهی گمشده" 84 00:07:58,108 --> 00:08:00,729 .مختصات رو با دکتر شین متقابلا چک کن 85 00:08:00,754 --> 00:08:04,736 هیچی. هنوزهیچ نشونه ای از .آتلانتیس باقی مونده زیر یخ وجود نداره 86 00:08:04,761 --> 00:08:07,542 .انگار ما رو به یه مسیر اشتباه هدایت کرده 87 00:08:25,133 --> 00:08:27,415 ،هر یه روز که نتونم لباس قدرتمو درست کنم 88 00:08:27,440 --> 00:08:30,359 .یه روز به زنده موندن آکوامن اضافه میشه 89 00:08:33,773 --> 00:08:35,512 .دوباره بررسی کن 90 00:08:36,205 --> 00:08:38,789 .این بار نزدیکیم، می‌تونم حسش کنم 91 00:08:45,820 --> 00:08:50,731 گزارش ماموریت گروه اعزامی، روز 463ام .ضبط توسط دکتر استیون شین 92 00:08:50,756 --> 00:08:54,158 جستجوی من برای آتلانتیس .منو به همه نقاط جهان رسوند 93 00:08:54,183 --> 00:08:56,662 .دیوید کین صبرش رو داره از دست میده 94 00:08:57,135 --> 00:08:59,694 ،اگه فناوری آتلانتیایی رو نتونم پیدا کنم 95 00:08:59,696 --> 00:09:02,428 ...اون بزودی میره دنبالش، احتمالاً قصد داره 96 00:09:04,866 --> 00:09:08,940 می‌دونی چیه، بیا بهش فکر نکنیم .مطمئنم همه چی درست میشه 97 00:09:21,423 --> 00:09:23,962 !دکتر شین به این نگاه کن 98 00:09:23,987 --> 00:09:26,126 .لطفا بهم بگو یه چیزی پیدا کردی 99 00:09:26,382 --> 00:09:28,064 .لرزه نگارها چیزایی رو نشون میدن 100 00:09:28,089 --> 00:09:29,828 کانون زمین لرزه کجاست؟ 101 00:09:30,500 --> 00:09:32,239 .ما روش وایسادیم 102 00:09:54,510 --> 00:09:56,556 !فرار کن 103 00:10:16,481 --> 00:10:18,220 .آه 104 00:10:20,150 --> 00:10:21,493 .آه 105 00:10:45,022 --> 00:10:46,999 اون چی بود، زلزله بود؟ 106 00:10:47,210 --> 00:10:50,583 .نه، فکر می کنم یه لایه یخ فرو ریخت 107 00:11:28,461 --> 00:11:29,976 .پاشو 108 00:11:31,058 --> 00:11:33,081 .حتما مچ پام شکسته 109 00:11:33,520 --> 00:11:36,292 .بلند شو، باید بریم 110 00:11:38,890 --> 00:11:40,563 .اونجا نمون 111 00:11:49,426 --> 00:11:51,961 "ارسال سیگنال" 112 00:12:01,648 --> 00:12:04,460 .متاسفم، منو ترک نکن 113 00:12:34,944 --> 00:12:37,234 چه بلایی سرت اومده؟ 114 00:12:38,018 --> 00:12:39,903 .یه چیزی اونجاست 115 00:12:54,507 --> 00:12:55,828 !حیرت آوره 116 00:12:56,873 --> 00:12:59,180 ،ردیاب نشون میده که یه چیزی این پایینه 117 00:12:59,181 --> 00:13:02,175 قطعا اونقدر بزرگه که ممکنه .یه کشتی آتلانتیایی باشه 118 00:13:02,200 --> 00:13:05,822 اگه اینطور باشه، ممکنه بتونیم فناوری مورد نیاز .برای درست کردن لباست رو پیدا کنیم 119 00:13:06,286 --> 00:13:08,805 اصلا وجود چنین مکانی چطور ممکنه؟ 120 00:13:09,263 --> 00:13:13,582 همه اینها احتمالاً یه قطعه یخ بوده .تا زمانی که شروع کردیم به گرم کردن زمین 121 00:13:14,304 --> 00:13:17,143 .خب، خدا رو شکر بخاطر گرم شدن کره زمین 122 00:13:17,168 --> 00:13:20,330 .اوه، آره، این گرم شدن دقیقاً چیز خوبی نیست 123 00:13:38,010 --> 00:13:40,292 ردش به اون پایین ختم میشه 124 00:13:41,463 --> 00:13:42,866 .سریع حرکت کن 125 00:13:43,539 --> 00:13:45,649 ،صبر کن، وقتی ردش به اون پایین منتهی میشه 126 00:13:45,674 --> 00:13:49,825 .یعنی هیولا اون پایینه 127 00:13:54,822 --> 00:13:57,853 .خب، حداقل فکر کنم باید بریم اون پایین 128 00:14:22,271 --> 00:14:24,052 ،باورم نمیشه 129 00:14:25,220 --> 00:14:27,722 ،این یه نوع ساختاره 130 00:14:27,941 --> 00:14:30,160 .که چیزای بیشتری تو یخ مدفونه 131 00:14:31,185 --> 00:14:33,913 .تو یه احمقی، فقط قرار بود یه کشتی پیدا کنیم 132 00:14:34,299 --> 00:14:37,314 .همگی پخش بشین و همه جا رو بگردین 133 00:14:37,339 --> 00:14:38,509 .بله قربان 134 00:14:38,511 --> 00:14:41,373 .ما اینجا یه چیز فوق العاده پیدا کردیم، دکتر 135 00:14:44,096 --> 00:14:46,935 .این باید چند هزار سال قدمت داشته باشه 136 00:14:46,960 --> 00:14:48,169 .ما روش وایسادیم 137 00:14:55,143 --> 00:14:56,143 ،خب 138 00:15:56,017 --> 00:15:58,319 اینجا چه جور جاییه؟ 139 00:15:59,344 --> 00:16:00,754 ...بالاخره پیدا شد 140 00:16:02,526 --> 00:16:04,297 ...اونجاست 141 00:16:35,203 --> 00:16:38,533 ،منو از زندان آزادم کن 142 00:16:38,558 --> 00:16:41,417 ،من بهت قدرت لازم رو اهداء می‌کنم 143 00:16:41,442 --> 00:16:44,723 ،برای کشتن قاتل پدرت 144 00:16:44,748 --> 00:16:46,748 اونو اینطوری ولش نکن 145 00:16:46,773 --> 00:16:48,557 از دریا طلب رحمت کن !از اینجا برو بیرون 146 00:16:48,582 --> 00:16:50,648 .تو نباید بذاری زنده بمونه 147 00:16:50,673 --> 00:16:52,734 .باید اون حرومزاده رو بکشی 148 00:16:52,759 --> 00:16:57,057 .هرچی رو که ازت گرفته، ازش پس می‌گیری 149 00:16:59,513 --> 00:17:01,977 ،خونه‌اش می‌سوزه 150 00:17:02,002 --> 00:17:05,151 و پادشاهی اون در مقابل سپاه من 151 00:17:05,176 --> 00:17:07,046 .سقوط کرده و نابود میشه 152 00:17:13,308 --> 00:17:15,646 .اوه 153 00:17:15,671 --> 00:17:19,007 .دیوید! دیوید! دیوید! مشکلی نیست 154 00:17:19,032 --> 00:17:20,771 .تو حالت خوبه 155 00:17:23,004 --> 00:17:24,681 اون دیگه چه کوفتیه؟ 156 00:17:38,650 --> 00:17:39,759 پنج ماه بعد 157 00:17:39,783 --> 00:17:42,702 فیلمی باورنکردنی که .از سرتاسر جهان داره پخش میشه 158 00:17:42,727 --> 00:17:43,941 .عصر بخیر، بینندگان عزیز 159 00:17:43,966 --> 00:17:46,315 .تو پنج ماه گذشته شاهد یه اتفاق خارق‌العاده بودیم 160 00:17:46,340 --> 00:17:49,167 .افزایش دما که از سرتاسر جهان گزارش شده 161 00:17:49,192 --> 00:17:53,424 که منجر به نادر‌ترین اختلال آب و هوایی .که تا به حال به خود دیدیم شده 162 00:18:15,516 --> 00:18:16,475 .آرتور 163 00:18:16,500 --> 00:18:18,239 .اوه 164 00:18:20,112 --> 00:18:22,841 .شورای انجمن خواستار نشست اضطراری شده 165 00:18:22,842 --> 00:18:25,061 .طاعون دوباره شیوع پیدا کرده 166 00:18:31,316 --> 00:18:33,807 و چقدر قراره گرمتر بشه؟ 167 00:18:33,832 --> 00:18:35,974 این تا کی ادامه خواهد داشت؟ 168 00:18:37,893 --> 00:18:40,293 "شورای آتلانتیس" 169 00:18:40,918 --> 00:18:43,357 نهمین قبیله آتلانتیس 170 00:18:43,382 --> 00:18:47,104 و حالا گزارش‌هایی هم از .همه‌گیری ماهی‌ها در پادشاهی داده شده 171 00:18:47,129 --> 00:18:50,008 .قرن هاست که چنین همه‌گیری وجود نداشته 172 00:18:50,033 --> 00:18:50,990 چرا حالا؟ 173 00:18:51,015 --> 00:18:54,057 ، اسیدیته اقیانوس افزایش پیدا کرده 174 00:18:54,082 --> 00:18:57,061 سطح اکسیژن کاهش یافته، جلبک‌های سمی ،شکوفا شدن، خودتون همه چی رو در نظر بگیرین 175 00:18:57,086 --> 00:19:01,728 .بیش از یک قرنه که ساکنین زمین .اتمسفر ما رو مسموم کردن 176 00:19:02,776 --> 00:19:04,393 ،اگه از وجودمون بی‌خبر باشن ،نمی‌تونین ازشون انتظار داشته باشین 177 00:19:04,418 --> 00:19:07,060 .به چیزی که داره برامون اتفاق می‌افته، اهمیت بدن 178 00:19:07,676 --> 00:19:11,735 اگه می‌خواین حرفمون رو بزنیم .باید دور یه میز بشینیم و گفتگو کنیم 179 00:19:16,777 --> 00:19:19,716 زمانش فرا رسیده که آتلانتیس حضور خودشو در سطح جهان نشون بده 180 00:19:23,819 --> 00:19:26,839 عالیجناب از مواضع شورا .در این زمینه بخوبی آگاهی دارید 181 00:19:26,864 --> 00:19:28,725 ،گوش کنین، ما می‌تونیم با دانشمندان اونا صحبت کنیم 182 00:19:28,750 --> 00:19:32,569 این می‌تونه فناوری‌های ما رو ملزم کنه تا .آسیب‌هایی رو که قبلاً وارد کردن، جبران کنه 183 00:19:33,244 --> 00:19:35,666 .و می‌دونم که این خلاف سنت های ماست 184 00:19:35,691 --> 00:19:37,290 .ولی جهان در حال کوچیک شدنه 185 00:19:37,533 --> 00:19:40,352 .و روش‌های قدیمی دیگه ازمون محافظت نمی‌کنن 186 00:19:40,973 --> 00:19:42,714 .دوره و زمونه عوض شده 187 00:19:43,567 --> 00:19:45,140 .آتلانتیس اینو می‌خواد 188 00:19:45,165 --> 00:19:48,183 یه نسل کامل و جدید وجود داره .که دیگه نمی‌خواد پنهون بمونه 189 00:19:48,208 --> 00:19:50,558 ...نکنه فراموش کردی که 190 00:19:50,583 --> 00:19:54,592 این بیماری همه‌گیر معشوق تو رو هم کشته ؟ 191 00:19:54,617 --> 00:19:57,638 و حالا می‌خوای باهاشون مذاکره کنی؟ 192 00:19:57,663 --> 00:19:59,797 جای تعجب نیست که ما به برادرت قدرت و 193 00:19:59,822 --> 00:20:02,369 .لقب ارباب جنگ‌ها و اقیانوس‌ها رو دادیم 194 00:20:03,236 --> 00:20:07,055 اگه روزی تصمیم گرفتیم حضورخودمون رو ،برای ساکنین مردم سطح زمین آشکار کنیم 195 00:20:07,056 --> 00:20:11,298 باید برای ریشه کن‌ کردن‌شون باشه .نه اینکه باهاشون همزیستی داشته باشیم 196 00:20:39,624 --> 00:20:41,483 .خوابید 197 00:20:43,554 --> 00:20:46,243 .دو برابر اینو وقت صرف می‌کردم تا بخوابونمت 198 00:20:46,244 --> 00:20:48,103 .اینجور که تو هم می‌خوابونیش بد نیست، بابا 199 00:20:48,128 --> 00:20:50,484 ،کل کشور پادشاهی، به من و ماری کمک می‌کنن 200 00:20:50,509 --> 00:20:52,408 .اون بچه کوچولو، هنوزم از پسش برنمیایم 201 00:20:52,781 --> 00:20:53,979 ...ولی تو 202 00:20:55,062 --> 00:20:58,748 .ازم مراقبت کردی و به تنهایی بزرگم کردی 203 00:21:02,990 --> 00:21:04,771 .تو ابرقهرمان واقعی هستی 204 00:21:07,608 --> 00:21:09,261 .بسلامتی والدین مجرد 205 00:21:12,021 --> 00:21:14,930 .کار من از کار تو استرس کمتری داره 206 00:21:15,382 --> 00:21:18,253 .آره، خب، فقط دارم از کارم شکایت می‌کنم 207 00:21:18,866 --> 00:21:21,901 .ولکو بهم گفت بیا دریا و خشکی رو متحد کن 208 00:21:22,387 --> 00:21:26,943 مشکل اینه که، نیمی از مردم آتلانتیس هنوزم می‌خوان ساکنین زمین رو از بین ببرن 209 00:21:26,968 --> 00:21:28,057 .گوش به حرف نمیدن 210 00:21:28,082 --> 00:21:29,401 .نمی توانیم اون گندها رو با هم متحد کنیم 211 00:21:29,426 --> 00:21:31,508 .ولکو بهت ایمان داشت 212 00:21:31,533 --> 00:21:33,107 من؟ .می‌دونم 213 00:21:36,047 --> 00:21:37,264 .گوش کن 214 00:21:40,378 --> 00:21:41,344 .هی 215 00:21:43,431 --> 00:21:45,553 .نمی‌تونیم چیزایی رو که ازدست دادیم نجات بدیم 216 00:21:46,530 --> 00:21:50,260 واقعاً می‌خوام بدونی چطور . به تنهایی بزرگت کردم 217 00:21:51,722 --> 00:21:53,461 .فقط به زندگی ادامه دادم 218 00:21:54,719 --> 00:21:57,591 موفقیت‌ها رو جشن می‌گیرم .برای شکست‌ها سوگواری می‌کنیم 219 00:21:57,861 --> 00:22:00,560 روز بعد از خواب بیدار میشیم .و دوباره همین کار رو انجام میدیم 220 00:22:00,783 --> 00:22:05,285 گاهی تسلیم نشدن قهرمانانه‌ترین .کاریه که می‌تونی انجام بدی 221 00:22:08,222 --> 00:22:09,961 .تو به جایی که باید باشی میرسی 222 00:22:10,432 --> 00:22:12,504 ،می‌دونیم که یه روزی می‌میریم 223 00:22:27,044 --> 00:22:30,057 "جایی در آتلانتیس" 224 00:23:03,928 --> 00:23:06,650 .انسان ها برای زندگی تو این اعماق ساخته نشدن 225 00:23:07,375 --> 00:23:09,374 .آره، نگران این نباش 226 00:23:09,927 --> 00:23:12,277 .فقط یادت باشه کی این کشتی رو ساخته 227 00:23:12,671 --> 00:23:15,610 بیشتر نگران اینم که .برای مدتی طولانی ساخته شده 228 00:23:16,342 --> 00:23:20,094 .داریم بهش نزدیک میشیم، تلفن ها رو وصل کنین 229 00:23:36,614 --> 00:23:37,988 !هی، جان 230 00:23:39,119 --> 00:23:41,781 .با اون تفنگ بزرگت آماده باش 231 00:23:51,955 --> 00:23:55,377 .گزارش ماموریت، روز 613ام 232 00:23:55,379 --> 00:23:57,818 ،کین به خطرناک ترین ماموریتی که تا حالا داشتیم رفته 233 00:23:57,820 --> 00:24:00,842 .تا به یه تیم اختاپوس سه نفره نفوذ کنه 234 00:24:02,847 --> 00:24:05,020 ،باور نکردنیه که این ماشین‌ها که قدمت‌شون 235 00:24:05,045 --> 00:24:08,113 به قرنها پیش میرسه .بعد از این همه سال هنوز کارایی داره 236 00:24:08,138 --> 00:24:10,257 تنها کاری که کردم این بوده که اونا رو .برحسب نیازهامون بازسازی کنم 237 00:24:10,282 --> 00:24:13,988 ولی برای فعال نگه داشتن‌شون .به سوخت بسیار خاصی نیاز دارن 238 00:24:14,013 --> 00:24:16,172 .کین بهش میگه اوراکالکام 239 00:24:16,197 --> 00:24:18,000 .نمیدونم چطور در موردش می‌دونست 240 00:24:18,025 --> 00:24:21,406 ولی همه چی از روزی شروع شد .که اون نیزه سه شاخه رو پیدا کرد 241 00:24:21,431 --> 00:24:24,090 ناگهان، رازهایی رو فهمید که .که در موردش هیچی نمی‌دونست 242 00:24:24,115 --> 00:24:26,415 ،از جمله تنها راه بدست آوردن این اوراکالکام 243 00:24:26,440 --> 00:24:29,222 یعنی دزدیدنش از اون محفظه‌های ،ذخیره سازی بسیار محافظت شده 244 00:24:29,247 --> 00:24:32,692 .که قراره به خطرناک ترین اونا حمله کنیم 245 00:25:18,727 --> 00:25:21,857 خب، برای ورود و خروج .فقط 15 دقیقه فرصت دارین 246 00:25:22,340 --> 00:25:24,587 .بدون هیچ خطای زمانی 247 00:25:38,744 --> 00:25:41,108 .این لوله باید بهتون کمک کنه که جلو برین 248 00:25:54,228 --> 00:25:56,439 .نباید هیچ درگیری صورت بگیره 249 00:25:56,464 --> 00:25:59,463 .دیوید، نمی‌تونیم با کل ارتش‌شون بجنگیم 250 00:26:16,020 --> 00:26:17,184 .هوشیار باشین 251 00:26:17,209 --> 00:26:20,437 .نمی‌دونیم اونجا چه نوع تدابیر امنیتی دارن 252 00:26:32,216 --> 00:26:35,333 "انبار ذخیره سازی اوراکالکام" 253 00:26:46,252 --> 00:26:48,252 .فرآیند استخراج رو شروع کنین 254 00:26:48,888 --> 00:26:51,119 .مراقب باشین، این ماده بسیار فراره 255 00:26:58,842 --> 00:27:00,450 .بارگیری به ناوچه دریایی 256 00:27:18,350 --> 00:27:19,571 .دست نگهدار 257 00:27:19,964 --> 00:27:21,463 .یه تغییر در برنامه پیش اومده 258 00:27:21,488 --> 00:27:23,667 .باید استخراج بشه، همین حالا 259 00:27:23,909 --> 00:27:28,052 .همه باید برین بطرف ایستگاه‌های حیاتی 260 00:27:28,566 --> 00:27:30,845 .زودباشین، سریعتر 261 00:27:30,870 --> 00:27:31,916 .بجنبین 262 00:27:42,676 --> 00:27:46,270 "پادشاهی آتلانتیس" 263 00:28:00,263 --> 00:28:01,549 .حیرت آوره 264 00:28:05,949 --> 00:28:09,568 .کشتی ناشناس، منطقه ترانزیت رو ترک کنین 265 00:28:09,603 --> 00:28:12,500 .دکتر، باید باتری صوتی رو فعال کنی 266 00:28:12,525 --> 00:28:15,427 ،عبور غیر مجاز از آب با وزن ثابت مواجه میشه 267 00:28:15,452 --> 00:28:16,452 .نه 268 00:28:18,385 --> 00:28:20,286 .همین الان، شارژمجدد رو شروع کنین 269 00:28:26,671 --> 00:28:29,090 .واحد کنترل، یه مزاحم نزدیک میشه 270 00:28:29,530 --> 00:28:31,689 .توپ هیدرولیک رو مسلح و روهدف قفل کنین 271 00:28:31,714 --> 00:28:34,256 توپ هیدرولیک دردروازه مرزی جلویی .روی هدف قفل شد 272 00:28:34,281 --> 00:28:36,640 .شارژر روی حداکثر توان تنظیم شده 273 00:28:37,123 --> 00:28:38,943 " فعال کردن سپر دفاعی" 274 00:28:39,157 --> 00:28:42,225 !مزاحم درتیررس .بزنشون 275 00:28:46,233 --> 00:28:48,526 منتظر چی هستی؟ 276 00:28:50,063 --> 00:28:51,375 !آتش 277 00:29:20,456 --> 00:29:23,410 ،قربان؛ دشمنان آتلانتیایی دارن نزدیک میشن 278 00:29:23,435 --> 00:29:26,313 .از هم جدا بشین و به منطقه تحت کنترل دشمن برین .دریافت شد 279 00:29:26,751 --> 00:29:28,738 .به مخزن ذخیره سازی حمله کردن 280 00:29:28,763 --> 00:29:30,231 .نمی‌تونیم بذاریم فرار کنن 281 00:29:30,256 --> 00:29:31,756 .نگران نباشین، نمی‌تونن فرار کنن 282 00:29:31,781 --> 00:29:33,097 .من یکی نمیذارم 283 00:29:47,190 --> 00:29:49,913 ،بی هدف شلیک نکنین 284 00:29:49,938 --> 00:29:52,218 .غیرنظامی‌ها اونجان 285 00:30:47,333 --> 00:30:48,378 هشدار 286 00:30:48,786 --> 00:30:51,996 ،نفوذ به سیستم حمل و نقل انتقال سریع پیشتازان 287 00:30:52,021 --> 00:30:54,034 .با سرعتی بیش از 600 گره دریایی 288 00:30:54,059 --> 00:30:55,933 .سرعت رو کم کنین، فورا 289 00:31:42,098 --> 00:31:43,100 !لعنتی 290 00:31:58,200 --> 00:32:02,339 دیوید، ما الان در منطقه تحت کنترل دشمن .در اوراکالکام هستیم 291 00:32:02,364 --> 00:32:03,492 !زودباشین، بیاین بریم 292 00:32:03,517 --> 00:32:04,921 !نه! هنوز نه 293 00:32:04,946 --> 00:32:07,341 می‌خوام خودمو به کشتن ،یه پری دریایی بد مهمون کنم 294 00:32:18,606 --> 00:32:21,039 !به همسرم دست نزن 295 00:32:22,415 --> 00:32:23,792 همسرت؟ 296 00:32:24,084 --> 00:32:26,765 ،اول تاج و تخت برادرت رو می‌دزدی 297 00:32:26,790 --> 00:32:30,086 !بعد هم زنش رو می‌دزدی؟ آکوامن 298 00:32:30,111 --> 00:32:31,850 !شرم کن 299 00:32:38,506 --> 00:32:40,448 .اوه، دیوید، تو باید بری 300 00:32:40,473 --> 00:32:42,452 ،کل ارتش آتلانتیس به این سمت میان 301 00:32:42,477 --> 00:32:44,697 .اگه الان نریم، همه‌مون مُردیم 302 00:33:32,242 --> 00:33:34,150 .دماغه کشتی 20 درجه به چپ 303 00:33:48,647 --> 00:33:51,164 !شلیک توپ صوتی 304 00:33:51,660 --> 00:33:53,327 .زودباش، شین 305 00:34:06,840 --> 00:34:10,240 بانو کارشوک جلسه اضطراری شورای عالی رو 306 00:34:10,273 --> 00:34:14,314 برای بحث در مورد طرحی درمورد .قدرت اجرایی خود تشکیل داده 307 00:34:15,139 --> 00:34:18,850 ،تاج و تخت قلب آتلانتیس‌ـه 308 00:34:18,875 --> 00:34:21,578 ،که خیلی وقت ها خالی می‌مونه 309 00:34:21,579 --> 00:34:25,211 در حالی که پادشاه ما نیمی از ،وقتش رو در خشکی می‌گذرونه 310 00:34:25,722 --> 00:34:29,824 و حالا دشمنان دنیای نمایشی اون .تا خونه دنبالش اومدن 311 00:34:29,849 --> 00:34:33,992 ،این تراژدی صرفاً جشنی از ویرانی‌ست 312 00:34:34,017 --> 00:34:38,780 که اگه آتلانتیس در این دنیا شناخته بشه .این ویرانی پیش روی ماست 313 00:34:38,805 --> 00:34:42,101 ،چون اگه نتونه از خانواده‌اش محافظت کنه 314 00:34:42,599 --> 00:34:46,431 چطور می‌خواد از ما محافظت کنه؟ 315 00:34:52,803 --> 00:34:54,531 ،اون دیگه تغییر کرده 316 00:34:54,556 --> 00:34:56,418 .قوی‌تر از قبلش شده 317 00:34:56,662 --> 00:34:58,851 ،بدون لباس قدرتش هم می‌تونه باهام مبارزه کنه 318 00:34:58,876 --> 00:35:00,861 این همه مهارت و اسباب بازی های جدید رو از کدوم گوری آورده؟ 319 00:35:00,886 --> 00:35:02,687 .این تکنولوژی بنظرقدیمی میاد 320 00:35:02,712 --> 00:35:04,779 .ولی هرگز چنین چیزی رو ندیدیم 321 00:35:04,804 --> 00:35:07,288 ...سلاحی که ازش استفاده کرد به نوعی 322 00:35:07,313 --> 00:35:10,170 انرژی مافوق صوت تولید می‌کنه .که منبع تغذیه رو مختل می‌کنه 323 00:35:10,195 --> 00:35:12,007 می‌دونیم که اون چی دزدیده؟ 324 00:35:12,032 --> 00:35:15,014 ...اون با انبار بزرگی از 325 00:35:15,039 --> 00:35:16,778 .اوراکالکام فرار کرده 326 00:35:17,673 --> 00:35:19,685 .روح من در آتلانتیس ـه 327 00:35:19,710 --> 00:35:22,972 اوروکوکام یه منبع انرژیه .که در دوران باستان استفاده میشد 328 00:35:22,997 --> 00:35:25,267 ،مقدار زیادی گازهای گلخانه ای منتشر می‌کنه 329 00:35:25,292 --> 00:35:27,321 .که برای سیاره ما بسیار مخربه 330 00:35:27,346 --> 00:35:29,374 ،قبل از اینکه بفهمیم داریم چیکار می‌کنیم 331 00:35:29,399 --> 00:35:32,631 .در واقع خودمون اقیانوس ها رو نابود کردیم 332 00:35:33,076 --> 00:35:36,388 نمیشه اونو با امنیت کامل دور انداخت ...بنابراین ذخایر باقی مونده 333 00:35:36,553 --> 00:35:40,380 .تو دوازده تا مخزن در اعماق زمین دفن شده 334 00:35:40,405 --> 00:35:42,638 نه، ما باید به 11 مخزن دیگه‌ای .که این مواد رو ذخیره می‌کنن هشداربدیم 335 00:35:42,663 --> 00:35:45,031 .قبلاً هم اونجا بوده، ولی همش از بین رفته 336 00:35:45,056 --> 00:35:48,896 ما معتقدیم حداقل پنج ماهه که .طی حملات مخفیانه ای غارت شده 337 00:35:48,921 --> 00:35:50,462 .این اولین باره که گرفتار شدیم 338 00:35:50,487 --> 00:35:52,785 ،خوب، این داره آلوده میشه ...دمای محلی میگه داره باعث 339 00:35:52,810 --> 00:35:56,133 بروز بلایایی روی سطح زمین و .بیماری ملوانان دریایی میشه 340 00:35:56,472 --> 00:35:58,391 .این مربوط به پنج ماه پیش بود 341 00:35:58,740 --> 00:36:02,000 اون از آب طوفان کالکام برای .گرم کردن سیاره استفاده می‌کنه 342 00:36:04,023 --> 00:36:05,882 چرا باید اینکارو بکنه؟ 343 00:36:05,907 --> 00:36:08,076 .نمی‌دونم، ولی می‌خوام بفهمم 344 00:36:08,101 --> 00:36:11,433 اگه از آب کالکام برای گرم کردن سیاره .استفاده می‌کنه، زمان زیادی نداریم 345 00:36:11,458 --> 00:36:13,572 .اون داره ما رو از نقطه بی بازگشت سوق میده 346 00:36:13,597 --> 00:36:17,821 اون باید متوقف بشه وگرنه یک فروپاشی .آب وهوای جهانی قریب الوقوع در انتظارمونه 347 00:36:17,846 --> 00:36:20,845 باید پیداش کنیم، ولی کاملاً .از صفحه رادار ناپدید شده 348 00:36:20,870 --> 00:36:23,692 .فکر کنم کسی رو می‌شناسم که می‌تونه بهمون کمک کنه 349 00:36:24,705 --> 00:36:26,516 .فکر نکنم خوشش بیاد 350 00:36:27,585 --> 00:36:29,019 برادرت؟ 351 00:36:29,044 --> 00:36:31,431 ...باور کن، اون آخرین کسیه که برای کمک 352 00:36:31,456 --> 00:36:33,903 می‌خوام بهش التماس کنم، ولی تو گذشته .می‌دونست که چطور با مانتا رفتار کنه 353 00:36:33,928 --> 00:36:36,226 اون تنها کسیه که ممکنه بدونه .چطور میشه به موقع پیداش کرد 354 00:36:36,251 --> 00:36:39,572 ،اون ماهیگیر هرگز اجازه نمیده با اورم حرف بزنی 355 00:36:39,597 --> 00:36:41,336 .تو بچه اون زن رو کشتی 356 00:36:41,979 --> 00:36:44,161 .دقیقا قرار هم نیست ازش اجازه بگیرم 357 00:36:44,186 --> 00:36:47,592 آرتور، آتلانتیس نمی‌تونه اورم رو . از یه کشور متحد بیاره بیرون 358 00:36:47,617 --> 00:36:51,672 .این یه عمل جنگی محسوب میشه 359 00:36:52,610 --> 00:36:54,969 .قرار نیست آتلانتیس اینکارو بکنه 360 00:36:55,280 --> 00:36:57,506 .قراره خودم این جنگ رو شروع کنم 361 00:36:57,531 --> 00:37:00,734 آرتور کارشوف دنبال دلیلی برای .تصاحب قدرت های جنگیه 362 00:37:00,759 --> 00:37:03,466 اگه اینکارو بکنی، چیزی بیش از .یه رهبر نمادین نیستی 363 00:37:03,491 --> 00:37:06,666 جایگاه من جاییه که بهش تعلق دارم .که در واقع تو کاری که می‌کنم خوب عمل می‌کنم 364 00:37:06,691 --> 00:37:08,990 از اینکه دست رو دست بذارم .و هیچ کاری نکنم خسته شدم 365 00:37:09,628 --> 00:37:11,470 .باید اینکارو بکنم 366 00:37:12,542 --> 00:37:14,379 ،اگه کسی متوجه شد و پیدات کرد 367 00:37:14,404 --> 00:37:15,461 ،اگه گرفتار شدی 368 00:37:16,254 --> 00:37:18,364 .ما پادشاهی رو ازهم پاشیدیم 369 00:37:20,128 --> 00:37:22,555 .پس کمکم کن گرفتار نشم 370 00:37:27,096 --> 00:37:30,302 ...اطلاعات سیبلیوم اخیراً متوجه شده که برادرت 371 00:37:30,327 --> 00:37:33,817 در یک تاسیسات زیرزمینی مخفی و .فوق سری نگهداری میشه 372 00:37:33,842 --> 00:37:38,024 اونا معتقدن که هیچ موجود دریایی .جرات عبور از صحرا رو نداره 373 00:37:38,049 --> 00:37:40,728 .و اینم یه لباس خاص برای توئه 374 00:37:41,987 --> 00:37:43,451 این یه صفحه نمایشه یا لباس؟ 375 00:37:43,476 --> 00:37:45,025 قراره تنگ باشه 376 00:37:45,050 --> 00:37:47,791 کروماتوفورها به رنگ خالص ...تغییر رنگ میده و ظرف یه دقیقه 377 00:37:47,816 --> 00:37:50,656 تو رو استتارمی‌کنه و باعث میشه .برای سنسورها نامرئی بشی 378 00:37:50,681 --> 00:37:52,883 .اونا هرگز متوجه اومدنت نمیشن 379 00:37:55,143 --> 00:37:56,435 برای ارتباط چکار کنیم؟ 380 00:37:56,460 --> 00:37:58,428 .ارتباط باز خیلی خطرناکه 381 00:37:58,453 --> 00:38:01,906 من یه ماهی مرکب باهات می‌فرستم .تا به‌عنوان یه پیام رسان عمل کنه 382 00:38:03,080 --> 00:38:04,820 .این یه اختاپوسه 383 00:38:04,845 --> 00:38:07,983 "عملیات تاکتیکی و عملیات تعقیب" 384 00:38:08,008 --> 00:38:09,765 ."به طور خلاصه میشه " توپو 385 00:38:09,790 --> 00:38:14,052 این یه هوش مهندسی ژنتیکی .برای نفوذ و جاسوسی‌ـه 386 00:38:14,596 --> 00:38:16,978 .درضمن سازهای موسیقی مختلفی بلده 387 00:38:23,402 --> 00:38:25,755 فقط سعی کن سطحی رو پهن کنی که بتونیم برسیم اونجا ، باشه؟ 388 00:38:25,757 --> 00:38:27,692 تو ممکنه نامرئی باشی ،ولی بوی کولاهای گیج کننده‌ات 389 00:38:27,717 --> 00:38:29,708 .حیوونای دریایی رو به خودش جلب می‌کنه 390 00:38:31,489 --> 00:38:33,482 .توپو، ای ماهی مرکب احمق 391 00:38:33,484 --> 00:38:35,223 .ولش کن، بیخیال 392 00:38:36,885 --> 00:38:38,171 جوهر بهم شاشید؟ 393 00:38:38,196 --> 00:38:41,558 .زندان با قاتلین فراری و وحشتناک محافظت میشه 394 00:38:41,583 --> 00:38:44,385 ،عابدان مرگ پرستی که با تغذیه و یا بلعیدن خون 395 00:38:44,410 --> 00:38:47,650 .زنده می‌مونن و حرکت می‌کنن 396 00:38:48,291 --> 00:38:51,712 . اگه بتونن بگیرنت، خونت رو می‌خورن 397 00:38:51,737 --> 00:38:54,075 .وقتی "اورم" رو پیدا کردی، اون ضعیف شده 398 00:38:54,100 --> 00:38:57,000 ،دارن آب اونو اونقدر محدود می‌کنن 399 00:38:57,025 --> 00:38:59,768 .که برای زنده نگه داشتنش کافی باشه 400 00:39:02,574 --> 00:39:07,393 اگه موفق شدی "اورم" رو پیدا کنی .بهش بگو که دوستش دارم 401 00:39:07,418 --> 00:39:10,927 .بهش بگو که هر روز بهش فکر می‌کنم 402 00:39:11,308 --> 00:39:12,565 .باشه 403 00:39:12,566 --> 00:39:14,213 ،ببین، می‌دونم که اون عضو خانواده اس 404 00:39:14,214 --> 00:39:16,587 ولی نمی‌تونی فراموش کنی که .اینجا با چه کسی سروکار داری 405 00:39:16,589 --> 00:39:18,547 ،به محض اینکه "اورم" آزاد بشه 406 00:39:18,548 --> 00:39:20,429 .دیگه نمی‌تونین اونو برگردونین 407 00:39:20,431 --> 00:39:24,169 بهش نیاز داری، ولی .هرگز نمی‌تونی بهش اعتماد کنی 408 00:40:24,470 --> 00:40:27,661 .خیلی داغون شدی 409 00:40:27,686 --> 00:40:30,324 اینجا چه غلطی می‌کنی؟ 410 00:40:30,692 --> 00:40:32,438 .می‌خوام از اینجا ببرمت بیرون 411 00:40:32,843 --> 00:40:34,832 عقلت رو از دست دادی؟ 412 00:40:35,209 --> 00:40:36,982 .تو کسی هستی که منو انداختی اینجا 413 00:40:37,007 --> 00:40:38,665 چرا مزخرف میگی؟ 414 00:40:38,690 --> 00:40:40,659 .خب، بعداً در موردش حرف می‌زنیم 415 00:40:40,684 --> 00:40:42,655 .تو نمی‌تونی منو آزاد کنی 416 00:40:42,680 --> 00:40:44,815 .یه معاهده با پادشاهی ماهیگیران وجود داره 417 00:40:44,840 --> 00:40:47,185 ببین، من باید جلوی دیوید کین رو بگیرم ،که نتونه دنیا رو نابود کنه 418 00:40:47,210 --> 00:40:48,658 .و تو تنها کسی هستی که می‌تونه بهم کمک کنه 419 00:40:48,683 --> 00:40:50,057 .پس خودت حساب کن 420 00:40:51,659 --> 00:40:53,399 لعنتی 421 00:40:53,424 --> 00:40:55,693 زودباش، وقت رو هدر نده ماسماسکت رو بردار بریم 422 00:40:55,718 --> 00:40:57,640 .زودباش، بریم 423 00:40:58,265 --> 00:40:59,326 خیلی خوب 424 00:41:11,394 --> 00:41:13,242 .این چیزی رو تغییر نمیده 425 00:41:13,975 --> 00:41:15,982 جور دیگه ای نمیشه داداش کوچولو 426 00:41:17,224 --> 00:41:19,012 .منو داداش صدا نزن 427 00:41:20,150 --> 00:41:22,700 .داداش کوچولو، تو قلبم جا داری 428 00:41:27,855 --> 00:41:30,674 .زودباش، توپو، ماهی مرکب احمق 429 00:41:30,699 --> 00:41:32,079 .در رو باز کن 430 00:41:33,016 --> 00:41:34,204 توپو؟ 431 00:41:35,500 --> 00:41:37,220 ماهی مرکب؟ 432 00:41:37,245 --> 00:41:39,326 .بهم اعتماد کن، این که ایده من نبود 433 00:41:40,435 --> 00:41:42,004 !توپو 434 00:42:07,100 --> 00:42:08,236 تو؟ 435 00:42:08,261 --> 00:42:09,284 آب هست بخورم؟ 436 00:42:09,309 --> 00:42:12,017 آره، نه متاسفم 437 00:42:12,456 --> 00:42:14,316 .تو راه اینجا همشو خوردم 438 00:42:15,025 --> 00:42:16,178 چی؟ 439 00:42:16,203 --> 00:42:17,654 .داداش، خب اون بالا گرمه 440 00:42:48,929 --> 00:42:51,313 می‌دونی چطوری باید سوار این بارکش‌ها شد؟ 441 00:42:51,338 --> 00:42:53,519 شوخیت گرفته؟ .من هرگز این موجودات رو ندیدم 442 00:44:12,200 --> 00:44:14,050 .خیل‌خب، آب همونجاست 443 00:44:14,075 --> 00:44:15,814 .بیا بریم، با اون شلوارت 444 00:46:05,385 --> 00:46:06,464 .آره 445 00:46:06,465 --> 00:46:08,034 .خیلی خوب 446 00:46:08,035 --> 00:46:09,705 .آفرین، داداش کوچولو، بزن قدش 447 00:46:09,706 --> 00:46:10,806 .نه 448 00:46:11,458 --> 00:46:13,507 .خیل‌خب، آفرین 449 00:46:21,814 --> 00:46:26,100 .می‌دونی، اینجور که معلومه اوضاع خیلی خرابه 450 00:46:26,125 --> 00:46:27,377 .پس بزن بریم 451 00:46:28,084 --> 00:46:29,250 .بیا داداش 452 00:46:51,946 --> 00:46:54,905 .این بدتر از چیزیه که تصورش رو می‌کردم 453 00:46:54,930 --> 00:46:58,632 .ایمنی و امنیت آتلانتیس یه امانت مقدسه 454 00:46:58,657 --> 00:47:03,116 هیچ پادشاهی اجازه نداده که دیوار بزرگ شهر .در طی صد نسل شکسته بشه 455 00:47:03,141 --> 00:47:05,456 صد نسل واقعا؟ 456 00:47:05,481 --> 00:47:06,823 یعنی چند سال؟ 457 00:47:06,848 --> 00:47:09,947 بنظرت حدودا چند سالی میشه؟ مثلا، یه میلیون سال میشه ؟ 458 00:47:09,972 --> 00:47:11,171 اوه 459 00:47:11,196 --> 00:47:12,778 بهم میگی منحصر به فرد ؟ 460 00:47:12,803 --> 00:47:15,363 چطور می‌تونی تو چنین شرایطی شوخی بکنی؟ 461 00:47:15,907 --> 00:47:18,013 .شوخی برای یه پادشاه شرم آوره 462 00:47:18,038 --> 00:47:20,289 ،ببخشید اعلیحضرت اگه از شوخی کردن ... برای مقابله با استرس 463 00:47:20,314 --> 00:47:22,623 .و سرپوش گذاشتن رو احساساتم استفاده می‌کنم 464 00:47:22,648 --> 00:47:26,330 وگرنه در نهایت شبیه تو میشدم .با اخلاقی بد و خشن 465 00:47:26,832 --> 00:47:28,571 .فوق العاده خشن و سخت 466 00:47:30,061 --> 00:47:33,273 می‌دونی، اگه فشارهای ،رهبری بیش از حد استرس زا باشه 467 00:47:33,571 --> 00:47:36,041 ،شاید باید بری کنار و بذاری کسی پادشاه بشه 468 00:47:36,066 --> 00:47:38,078 .که می‌دونه باید چیکار کنه 469 00:47:39,869 --> 00:47:40,898 می‌دونی چیه؟ 470 00:47:40,899 --> 00:47:42,708 ،نمی‌تونم صبر کنم تا این قضیه تموم بشه 471 00:47:42,733 --> 00:47:44,472 .تا دوباره برگردونمت زندان 472 00:47:44,876 --> 00:47:46,338 .مجبور نیستی اینکارو بکنی 473 00:47:46,363 --> 00:47:49,198 وقتی دیوید کین رو متوقف کردم .خودمو به ماهیگیر تسلیم می‌کنم 474 00:47:49,223 --> 00:47:51,802 .این مایه افتخار من به آتلانتیس‌ـه 475 00:47:51,827 --> 00:47:53,329 .خیلی هم دراماتیک و تاثیرگذار 476 00:47:53,354 --> 00:47:55,733 حالا هر چی، کمکم میکنی اون عوضی رو پیدا کنم؟ 477 00:47:56,234 --> 00:47:58,734 .رابط‌هام حداقل می‌دونن کجا باید دنبالش بگردن 478 00:48:00,592 --> 00:48:02,391 چه بلایی سرش اومده؟ 479 00:48:04,293 --> 00:48:07,955 دیوید کینی رو که می‌شناختم .بی رحم بود، ولی دیوونه نبود 480 00:48:07,980 --> 00:48:11,399 اون مرد فقط یه اسلحه روی .سر دنیا گذاشت و ماشه رو کشید 481 00:48:11,783 --> 00:48:14,145 .حتی بدون اعلام هیچ خواسته ای 482 00:48:55,701 --> 00:48:58,931 "پالایشگاه قدیمی اوریکالکام" 483 00:49:17,908 --> 00:49:19,487 ،تبریک میگم دکتر شین 484 00:49:19,512 --> 00:49:22,494 .این سلاح شما دقیقاً همونطور که گفتین کار کرد 485 00:49:23,124 --> 00:49:24,423 .خب، تو پیداش کردی 486 00:49:24,424 --> 00:49:26,723 تنها کاری که کردم این بود که .بفهمم چطور کار می‌کنه 487 00:49:27,504 --> 00:49:30,926 فکر نمی‌کردم واقعاً مجبور بشیم .ازش برعلیه کسی استفاده کنیم 488 00:49:31,217 --> 00:49:33,326 .آره خب، چی بگم 489 00:49:33,657 --> 00:49:35,487 .همیشه همه چی طبق برنامه پیش نمیره 490 00:49:35,488 --> 00:49:37,269 .این همون چیزیه که ازش می‌ترسم 491 00:49:38,608 --> 00:49:41,248 ...دیوید، این چیزها میتونه 492 00:49:41,643 --> 00:49:43,712 .کل سیاره رو تغییر شکل بده 493 00:49:45,893 --> 00:49:47,632 .هی، دکتر 494 00:49:50,116 --> 00:49:54,535 ،ما به باز کردن قفل بزرگترین قدرت دنیا 495 00:49:54,536 --> 00:49:56,338 .در تاریخ بشر نزدیک شدیم 496 00:49:57,292 --> 00:50:00,171 واقعاً داری بهم میگی که حالا می‌خوای بری کنار؟ 497 00:50:04,420 --> 00:50:06,573 اگه بگم آره می‌ذاری برم؟ 498 00:50:08,512 --> 00:50:10,017 .حتما 499 00:50:11,795 --> 00:50:14,495 می‌خوای ببینی تو اون جنگل چقدر دووم میاری؟ 500 00:50:16,183 --> 00:50:17,430 .هر طور راحتی 501 00:50:30,788 --> 00:50:32,456 .آره، جایی نمیرم 502 00:50:35,128 --> 00:50:36,206 .باشه 503 00:50:50,863 --> 00:50:53,124 .به "لست فرونتیِر" خوش اومدین 504 00:50:53,805 --> 00:50:57,767 این مرد از قطعات کشتی‌های سراسر جهان .برای ساخت این مکان استفاده کرده 505 00:50:58,490 --> 00:51:00,139 (سانکن سیتادل"، (ارگ غرق شده" 506 00:51:00,164 --> 00:51:04,596 این تنها جایی در جهانه که .زباله های خشکی و دریا توش جمع میشه 507 00:51:05,841 --> 00:51:07,873 .اینجا جاییه که مردم میان تا ناپدید میشن 508 00:51:07,898 --> 00:51:08,860 .واو 509 00:51:10,138 --> 00:51:12,360 .اینجا یه آشغالدونی قابل توجهه 510 00:51:12,941 --> 00:51:15,260 چطور تا به حال اسم این مکان رو نشنیده بودم؟ 511 00:51:15,285 --> 00:51:17,584 .مقدر نیست که برای همه شناخته باشه 512 00:51:17,983 --> 00:51:19,764 .مخفیگاه دزدان دریاییه 513 00:51:19,939 --> 00:51:21,306 دزدان دریایی؟ 514 00:51:22,887 --> 00:51:24,525 ،نمی‌دونم اینو می‌دونی یا نه 515 00:51:24,550 --> 00:51:26,474 .ولی دزدان دریایی ازم خوش‌شون نمیاد 516 00:51:35,952 --> 00:51:38,173 .اوه، بخوبی ازش باخبرم 517 00:51:43,665 --> 00:51:44,865 .راحت باش 518 00:51:44,890 --> 00:51:47,097 .این تنها راه برای ورود جفتمون بود 519 00:51:50,603 --> 00:51:52,363 .باید بهم هشدار میدادی، پسر 520 00:51:52,388 --> 00:51:53,952 بعدش باهام راه میومدی؟ 521 00:51:53,977 --> 00:51:54,685 .البته که نه 522 00:51:54,710 --> 00:51:55,912 .پس دهنت رو ببند 523 00:52:28,205 --> 00:52:30,237 .اونجا، همون شاه ماهی‌ـه 524 00:52:30,262 --> 00:52:32,450 .اون کسیه که منو با دیوید کین آشنا کرد 525 00:52:32,475 --> 00:52:36,097 اون با دزدان دریایی، مزدوران و .تاجران بردگان معامله می‌کنه 526 00:52:36,122 --> 00:52:37,281 .چه باحال 527 00:52:37,813 --> 00:52:39,231 .می‌خوام اینجا رو به آتیش بکشم 528 00:52:39,256 --> 00:52:41,677 .اجازه بده خودم بهش رسیدگی کنم 529 00:52:41,702 --> 00:52:44,466 اون بهترین شانس‌مون برای یافتن ،مانتاست و اگه وارد اونجا بشی 530 00:52:44,491 --> 00:52:47,823 ،و همه چی رو بهم بریزی .قرار نیست چیزی بهمون بگه 531 00:52:49,716 --> 00:52:52,935 تو خیلی خوش شانس بودی که .با هم بزرگ نشدیم، داداشی 532 00:52:53,895 --> 00:52:56,168 .ولی قرار شد بهم بگی برادر نه داداش 533 00:52:56,696 --> 00:52:57,758 .خوب 534 00:52:58,212 --> 00:53:02,326 این کمی سورپرایز کننده‌اس، مگه نه؟ 535 00:53:02,565 --> 00:53:05,844 .نمی‌دونستم از زندان آزاد شدی 536 00:53:05,869 --> 00:53:08,571 .این خودش یه پیشرفته 537 00:53:08,913 --> 00:53:12,412 قانون شکنان، مگه همه‌مون نیستیم؟ 538 00:53:13,337 --> 00:53:15,859 .باید دیوید کین رو پیدا کنیم 539 00:53:16,169 --> 00:53:18,973 .خبر بدی دارم، متاسفانه 540 00:53:18,998 --> 00:53:22,572 .دیوید کین دیگه تو بازار نیست 541 00:53:22,597 --> 00:53:25,444 .به هر قیمتی فروشی نیست 542 00:53:25,629 --> 00:53:29,731 اون به طور کامل بعنوان یه اپراتور .مرکز وابسته به الکترونیک رو اداره می‌کنه 543 00:53:30,326 --> 00:53:32,145 حالا کجا مخفی شده؟ 544 00:53:35,822 --> 00:53:38,390 .در عوض، من یه لطفی بهت پیشنهاد میدم 545 00:53:39,272 --> 00:53:42,863 .ازطرف پادشاه آتلانتیس 546 00:53:44,557 --> 00:53:46,999 ،تو جدی ازم انتظار داری که با کسی که اینجوری 547 00:53:47,024 --> 00:53:48,875 دستش به خون آلوده اس معامله کنم؟ 548 00:53:48,900 --> 00:53:51,127 ...من هیچ دستی ندارم 549 00:53:51,152 --> 00:53:53,254 !یا هیچ پایی 550 00:54:00,158 --> 00:54:01,021 .گوش بده 551 00:54:01,046 --> 00:54:02,847 ،اگه اطلاعات خوبی داشته باشی 552 00:54:02,872 --> 00:54:04,755 ...بهت قول میدم که 553 00:54:04,780 --> 00:54:07,625 فوراً برنگردم اینجا و .این مکان رو زیر و رو نکنم 554 00:54:09,061 --> 00:54:11,385 .این که خیلی بده 555 00:54:12,045 --> 00:54:14,441 ،به طور سنتی، پادشاهان آتلانتیس 556 00:54:14,466 --> 00:54:18,451 .چشمشون رو به روی "ارگ غرق شده" بستن 557 00:54:18,776 --> 00:54:22,605 .حالا باید اون چشم‌ها رو برات کور کنیم 558 00:54:31,067 --> 00:54:33,382 باشه آماده مبارزه باش .زور و بازوت رو نشون بده 559 00:54:45,370 --> 00:54:48,182 می‌خوام صدای خردشدن . سرهای احمقانه‌تون رو بشنوم 560 00:55:05,525 --> 00:55:06,936 .این ماهی روغنی رو بگیر 561 00:55:10,332 --> 00:55:12,968 .باشه باشه، می‌تونیم باهم کنار بیایم 562 00:55:12,993 --> 00:55:14,105 .حرف بزن 563 00:55:14,130 --> 00:55:17,137 ،نمی‌دونم کجاست ولی شایعاتی شنیده شده 564 00:55:17,162 --> 00:55:21,321 یه آتشفشان خاموش تو اقیانوس آرام جنوبی .به اسم "دهان شیطان" هست 565 00:55:22,079 --> 00:55:23,527 .سریعتر حرف بزن 566 00:55:23,552 --> 00:55:25,080 ...سالهاست که غیرفعاله 567 00:55:25,105 --> 00:55:27,401 .ولی اگه مراقب باشی، می‌تونی سفر امنی داشته باشی 568 00:55:27,426 --> 00:55:30,126 ،به محض اینکه نزدیک اونجا بشی ،سیستم ناوبری بهم میریزه 569 00:55:30,151 --> 00:55:33,132 .و اگه خیلی نزدیک بشی، دیگه راه برگشتی نداری 570 00:55:33,157 --> 00:55:35,976 ،حتی یه مرد کورهم حرفمو باور می‌کنه 571 00:55:36,001 --> 00:55:38,216 .می‌تونم بگم که کین اونجا مخفی شده 572 00:55:41,645 --> 00:55:44,214 .به چیزی که نیاز داشتیم رسیدیم، بیا بریم 573 00:56:04,543 --> 00:56:07,263 .بزودی ازش قدرتمندتر میشی 574 00:56:07,264 --> 00:56:09,582 ،ولی هنوز آماده نیستی 575 00:56:09,583 --> 00:56:12,248 .و خیلی زود باهاش درگیر میشی 576 00:56:12,250 --> 00:56:14,889 .احساس می‌کنم که بهمون نزدیک شده 577 00:56:14,916 --> 00:56:16,655 نگران بنظر می‌رسم؟ 578 00:56:18,631 --> 00:56:21,631 ،اگه هر اتفاقی بیوفته .الان آسون تر میشه حلش کرد 579 00:56:21,656 --> 00:56:24,485 .اون موقع نمی‌تونستیم بهتر از این برنامه ریزی کنیم 580 00:56:32,246 --> 00:56:33,398 ،هی 581 00:56:33,423 --> 00:56:36,707 فقط می‌خواستم بهتون بگم که کوره اورکال 582 00:56:36,732 --> 00:56:38,889 .الان داره با تموم سرعت کار می‌کنه 583 00:56:52,421 --> 00:56:55,705 "مکانی در اقیانوس آرام جنوبی " 584 00:57:05,681 --> 00:57:09,062 "دهان شیطان" 585 00:57:31,604 --> 00:57:32,604 .من بردم 586 00:57:36,948 --> 00:57:37,948 "توپو" 587 00:57:37,973 --> 00:57:40,596 .برگرد به آتلانتیس و مختصات‌مون رو بده 588 00:57:41,816 --> 00:57:43,673 .من بهت دوربین رو پیشنهاد می‌کنم 589 00:57:48,610 --> 00:57:51,529 می‌دونی الان چی فوق العاده می‌چسبه؟ .تقویت کننده‌های خوشمزه 590 00:57:51,554 --> 00:57:55,351 یه چیزبرگر دابل بزرگ و چرب .و یه پیمونه آبجوی ایرلندی 591 00:57:55,376 --> 00:57:57,795 .باید اعتراف کنی، غذا رو خشکی خیلی بهتره 592 00:57:57,819 --> 00:58:00,611 باورش یکم سخته؟ ،صبر کن ببینم 593 00:58:00,787 --> 00:58:03,287 داری بهم میگی که برای خوردن چیزبرگر رفتی رو عرشه؟ 594 00:58:03,375 --> 00:58:04,034 چی؟ 595 00:58:04,059 --> 00:58:06,199 یا یه تکه پیتزای پپرونی پر از سس؟ 596 00:58:06,372 --> 00:58:10,384 یا یه استیک آبدار نیم پز با سیب زمینی سرخ شده و نوشیدنی؟ 597 00:58:10,409 --> 00:58:13,242 فکر نمی‌کنی کلماتی که ساکنین روی زمین 598 00:58:13,267 --> 00:58:15,509 به غذاهاشون میدن، چندش آور و حال بهم زنه؟ 599 00:58:16,585 --> 00:58:19,814 تو اجازه دادی که تعصب باعث بشه از .نصف غذاهای خوشمزه دنیا لذت نبری 600 00:58:19,839 --> 00:58:21,222 در موردش فکر کردی؟ 601 00:58:21,963 --> 00:58:23,702 .خیلی چیزا رو از دست دادی، مایه تاسفه رفیق 602 00:58:31,279 --> 00:58:32,601 .اوه، آره 603 00:58:33,004 --> 00:58:34,905 یکی از اینا رو می‌خوای؟ 604 00:58:35,444 --> 00:58:36,359 این چیه؟ 605 00:58:36,384 --> 00:58:37,419 .یه سوسکه 606 00:58:38,386 --> 00:58:39,878 داری می‌خوریش؟ .اوه آره 607 00:58:39,903 --> 00:58:41,902 .میگوی روی زمینه 608 00:58:59,840 --> 00:59:00,850 .بیا، بگیرش 609 00:59:04,816 --> 00:59:06,047 .اولی رو دادی به من 610 00:59:39,545 --> 00:59:41,048 اونو دیدی؟ 611 00:59:44,004 --> 00:59:45,197 .این طبیعی نیست 612 00:59:49,792 --> 00:59:51,559 .قطعا طبیعی نیست 613 00:59:54,859 --> 00:59:56,103 .بیا از اینجا بریم 614 00:59:56,128 --> 00:59:58,280 می‌بینی که چقدر اورکالکوم می‌تونه خطرناک باشه؟ 615 00:59:58,511 --> 01:00:01,435 تو مدت زمان کوتاهی باعث .جهش در گیاهان و جانوران شد 616 01:00:01,623 --> 01:00:03,262 .تبدیلشون کرد به هیولا 617 01:00:03,469 --> 01:00:05,211 .اینو نگاه کن 618 01:00:27,516 --> 01:00:29,000 !آه 619 01:00:31,507 --> 01:00:32,811 !زودباش، بدو 620 01:00:35,140 --> 01:00:36,191 !سریع‌تر 621 01:00:42,910 --> 01:00:44,732 چیکار داری می‌کنی؟ 622 01:00:44,757 --> 01:00:46,982 !من به دویدن عادت ندارم 623 01:00:47,007 --> 01:00:49,876 .مثل من انجام بده .دست و پاهات رو بیار بالا 624 01:00:49,901 --> 01:00:51,131 اینجوری؟ 625 01:00:53,052 --> 01:00:54,433 !اه لعنتی !آره 626 01:00:54,458 --> 01:00:55,488 .باید بپریم 627 01:01:28,251 --> 01:01:30,163 .قبلش هم تو سقوط زنده موندیم 628 01:01:30,188 --> 01:01:31,127 دیوونه شدی؟ 629 01:01:31,152 --> 01:01:31,871 .دردم می‌گیره 630 01:01:31,896 --> 01:01:32,701 خب می‌خوای چیکار کنی؟ 631 01:01:32,726 --> 01:01:34,366 اینجا بمونیم و با شیاطین جهنده بجنگیم؟ 632 01:01:35,486 --> 01:01:36,428 اون چیه؟ 633 01:01:36,453 --> 01:01:37,652 اونجا چی نوشته؟ 634 01:01:37,677 --> 01:01:39,396 .درست مقابل آتلانتیس قدیم قرار داره 635 01:01:39,421 --> 01:01:42,463 ".یک پادشاه حقیقی پل می‌سازد" 636 01:01:47,074 --> 01:01:48,338 چیکار داری می‌کنی؟ 637 01:01:53,198 --> 01:01:55,614 ایده های بهتری تو اون مغز سخت‌پوستت نداری؟ 638 01:02:23,247 --> 01:02:24,314 دیدی؟ 639 01:02:24,339 --> 01:02:25,797 .پادشاه واقعی پل می‌سازه 640 01:02:28,415 --> 01:02:30,177 !این یه استعاره اس 641 01:02:30,202 --> 01:02:31,081 !هی 642 01:02:31,106 --> 01:02:32,725 ،راستی یادم رفت که بهت بگم 643 01:02:32,750 --> 01:02:34,029 .مادرم میگه دوستت داره 644 01:02:34,054 --> 01:02:35,796 .و همیشه به تو فکر می‌کنه 645 01:02:35,821 --> 01:02:37,982 لعنتی، چطور الان داری بهم میگی؟ 646 01:02:38,007 --> 01:02:41,405 نمی‌دونم، از انتظار برای لحظه مناسب .خسته شده بودم 647 01:02:47,466 --> 01:02:48,541 !بیا دیگه 648 01:03:17,078 --> 01:03:19,372 .فکر کنم استعاره‌ام جونت رو نجات داد 649 01:03:28,896 --> 01:03:32,238 دیوید، این برند تجاری جدیدتری که گرفتیم ،واقعا نگران کننده اس 650 01:03:32,263 --> 01:03:34,422 .باید از صدمه زدن به اوراکال دست برداریم 651 01:03:37,425 --> 01:03:38,600 دیوید؟ 652 01:04:47,679 --> 01:04:49,020 ...خب دکتر 653 01:04:49,953 --> 01:04:52,909 ،می‌خوای بدونی نقشه‌ام چیه؟ مشکلی نیست 654 01:04:53,960 --> 01:04:55,702 .ایناهاش، نقشه‌ام اینه 655 01:04:56,109 --> 01:05:00,391 می‌خوام آکوامن رو بکشم و .هر چی که براش عزیزه نابود کنم 656 01:05:00,904 --> 01:05:03,025 ،می‌خوام خانواده اش رو بکشم 657 01:05:03,194 --> 01:05:06,310 .و پادشاهی‌ش رو با خاک یکسان کنم 658 01:05:07,055 --> 01:05:11,054 .می‌خوام انتقام پدرمو بگیرم 659 01:05:11,603 --> 01:05:15,265 حتی اگه برای انجامش مجبور باشم .با شیطان معامله کنم 660 01:05:16,037 --> 01:05:18,651 .دیوید، نمی‌تونی به نیزه سه شاخه اعتماد کنی 661 01:05:23,755 --> 01:05:26,156 ،هرگز این خنجر رو نمی‌کِشم 662 01:05:26,980 --> 01:05:29,100 .مگه اینکه بخوام طعم خون رو بچشم 663 01:05:31,700 --> 01:05:34,281 .باید دعا کنی هیچوقت اونو نشونت ندم 664 01:05:59,153 --> 01:06:01,763 .باید به منبع تشعشع نزدیک شده باشیم 665 01:06:01,788 --> 01:06:04,159 .باید منتظر باشیم تا آتلانتیس پیامت رو دریافت کنه 666 01:06:04,184 --> 01:06:05,943 .می‌تونیم تو این مدت به وعده‌ها عمل کنیم 667 01:06:06,209 --> 01:06:07,328 ،آره، ببین لوکی 668 01:06:07,353 --> 01:06:09,013 .در این مورد ازت راهنمایی نمی‌خوام 669 01:06:09,038 --> 01:06:11,204 ،ما تا الانش هم به وعده‌ها عمل کردیم 670 01:06:11,229 --> 01:06:13,345 می‌دونی، بازگشت به آزکابان .تنها چیزیه که بهش اهمیت میدم 671 01:06:13,370 --> 01:06:14,749 خب حالا نقشه‌ات چیه؟ 672 01:06:14,774 --> 01:06:16,136 .هنوز هیچی 673 01:06:16,161 --> 01:06:17,440 ،اومد دنبال زنم 674 01:06:17,465 --> 01:06:19,654 .این یعنی می‌خوام زبونش رو از حلقش بکشم بیرون 675 01:06:19,679 --> 01:06:22,721 ،آرتور، تو پادشاهی .نمی‌تونی این موضوع رو شخصی‌ش کنی 676 01:06:22,746 --> 01:06:24,564 ...اینو مردی داره میگه که کل ملت آتلانتیس رو 677 01:06:24,589 --> 01:06:26,689 .فدای غرور و خودپسندی خودش کرده 678 01:06:26,714 --> 01:06:27,953 غرور من؟ 679 01:06:27,978 --> 01:06:30,055 تو کسی هستی که خلاف جریان آب شنا کردی و 680 01:06:30,080 --> 01:06:31,475 .و ادعای من برای تاج و تخت رو به چالش کشیدی 681 01:06:31,500 --> 01:06:33,664 فقط به این دلیل که داری تلاش می‌کنی .دنیای سطح زمین رو نابود کنی 682 01:06:33,689 --> 01:06:36,419 اگه یه چنین احمق بازی در نمی‌آوردی .هنوزم پادشاه می‌موندی 683 01:06:36,847 --> 01:06:38,116 .باور نکردنیه 684 01:06:38,141 --> 01:06:39,190 .وایسا، صبر کن، صبر کن 685 01:06:39,215 --> 01:06:41,394 تو تاج و تختی رو ازم گرفتی که حتی خودت هم نمی‌خوایش؟ 686 01:06:41,419 --> 01:06:42,578 شوخی می‌کنی؟ 687 01:06:42,603 --> 01:06:44,245 می‌دونی، خب من از این کار متنفرم 688 01:06:44,270 --> 01:06:47,151 تنها دلیلی که اینکارو کردم اینه که از نابود کردن ،دنیای رو آب توسط آتلانتیس جلوگیری کنم 689 01:06:47,176 --> 01:06:48,885 .و حتی شایدم خودم خرابش کنم 690 01:06:48,910 --> 01:06:51,402 تو واقعا هیچ جاه طلبی حکومت نداشتی؟ .معلومه که نه 691 01:06:51,975 --> 01:06:53,879 ،از روزی که پدرم متوجه وجود تو شد 692 01:06:53,904 --> 01:06:55,765 ...برای لحظه ای که تو میای که پادشاهی رو 693 01:06:55,790 --> 01:06:58,610 .ازم بگیری آماده کرد .اوه واقعا ناراحت کننده اس 694 01:06:58,635 --> 01:07:02,920 ،مخصوصا وقتی دیدی چقدر راحت و بدون آمادگی از تخت پادشاهی با لگد پرتت کردم بیرون 695 01:07:04,987 --> 01:07:06,475 .بیشتر از اون بود 696 01:07:06,500 --> 01:07:08,779 .ولی اینطوری نشد .دقیقا همینطور شد 697 01:07:08,804 --> 01:07:10,071 .میرا نجاتت داد. تو نبودی 698 01:07:10,096 --> 01:07:11,493 .هر چند گوشمالی خوبی بهت دادم 699 01:07:11,518 --> 01:07:13,469 یه گردآب کوچیک درست کردی که افتادم توش خفه شو 700 01:07:13,494 --> 01:07:14,633 .فکر کنم رسیدیم 701 01:07:23,160 --> 01:07:24,802 .زودباش، بیا انجامش بدیم 702 01:07:24,827 --> 01:07:25,951 چه خبر مرد؟ 703 01:07:25,976 --> 01:07:28,026 دارم سعی می‌کنم تو رو وادار کنم .یه چیزبرگر و آبجوبخوری 704 01:07:28,051 --> 01:07:29,070 .اصرار نکن 705 01:07:29,095 --> 01:07:30,073 .اون یکی یه تکیلاست 706 01:07:30,098 --> 01:07:31,912 .حتی معنی کلماتش رو نمی‌دونم 707 01:07:43,735 --> 01:07:44,859 !هیس 708 01:07:58,757 --> 01:07:59,811 .هی 709 01:08:33,294 --> 01:08:35,536 .اوه، مزاحم 710 01:08:45,524 --> 01:08:47,958 .این کوره اوراکالکام ـه 711 01:08:48,708 --> 01:08:50,607 ،تموم اوراکالکوم دزدیده شده 712 01:08:50,632 --> 01:08:52,191 .و دارن اونا رو می‌سوزنن 713 01:08:52,216 --> 01:08:54,458 .برای گرم کردن اتمسفر، معلومه که عمدیه 714 01:08:54,483 --> 01:08:56,222 .این فاجعه باره 715 01:08:56,247 --> 01:08:58,357 ،کل این مکان باید دارای سپر حرارتی باشه 716 01:08:58,382 --> 01:09:00,904 .تا در برابر ماهواره های حرارتی جهان مقاوم باشه 717 01:09:00,929 --> 01:09:02,430 .فشارش بده تا متوقفش کنیم 718 01:09:02,455 --> 01:09:05,514 برای نابودی این راکتور .باید کل جزیره رو نابود کنیم 719 01:09:05,539 --> 01:09:06,838 .از اونجا برید کنار 720 01:09:06,863 --> 01:09:07,993 !حالا 721 01:09:09,614 --> 01:09:13,656 این ماشین انفجار ممکنه قدیمی باشه، ولی .برای کشتن آتلانتیایی‌ها ساخته شده 722 01:09:20,164 --> 01:09:22,746 .خیل‌خب، خیلی متاسفم منظورم این نبود 723 01:09:22,771 --> 01:09:25,495 .نمی‌خواستم قبل از تسلیم شدن منو نصف کنین 724 01:09:26,567 --> 01:09:28,464 .لطفا منو با خودتون ببرین 725 01:09:29,390 --> 01:09:31,739 .کمکت می‌کنم و با دوستات می‌برمتون بیرون 726 01:09:31,764 --> 01:09:33,503 نه، نه، صبر کنین، لطفا 727 01:09:33,962 --> 01:09:35,714 ،من هیچکدوم از این چیزها رو نمی‌خواستم 728 01:09:35,739 --> 01:09:38,858 تنها چیزی که می‌خواستم این بود که .آتلانتیس رو با چشمای خودم ببینم 729 01:09:38,883 --> 01:09:41,253 فکر می کردم می‌تونم .شگفتی‌های اونو به دنیا نشون بدم 730 01:09:41,277 --> 01:09:42,489 .من یه دانشمندم 731 01:09:42,514 --> 01:09:44,883 .فقط می‌خواستم منو جدی بگیرن 732 01:09:45,392 --> 01:09:48,524 دیوید کین گفت که می‌تونه بهم کمک کنه .ولی حالا اجازه نمیده از اینجا برم 733 01:09:48,549 --> 01:09:51,723 تو انتظار داری باور کنیم که تو ربطی به این موضوع نداری؟ 734 01:09:52,292 --> 01:09:53,518 ...می‌دونم 735 01:09:54,157 --> 01:09:56,329 .کارهایی انجام دادم که بهشون افتخار نمی‌کنم 736 01:09:56,354 --> 01:09:58,373 .ولی اگه نمی کردم منو می‌کشت 737 01:09:59,972 --> 01:10:01,235 .از سر راه بردارش 738 01:10:02,314 --> 01:10:03,261 نه 739 01:10:03,286 --> 01:10:04,616 پس، کارشو تموم می‌کنم 740 01:10:04,628 --> 01:10:05,683 نه 741 01:10:06,397 --> 01:10:07,893 چی؟ .نه 742 01:10:09,441 --> 01:10:10,896 .خوبه 743 01:10:11,588 --> 01:10:13,279 .می‌تونی باهامون بیای 744 01:10:13,280 --> 01:10:14,875 .اوه، متشکرم 745 01:10:14,900 --> 01:10:17,072 .ولی بهتره شروع کنی به حرف زدن 746 01:10:17,097 --> 01:10:18,940 وگرنه از وسط نصفت می‌کنم .باشه، باشه 747 01:10:18,943 --> 01:10:20,342 ،اون یه نیزه سه شاخه سیاهه 748 01:10:20,343 --> 01:10:22,947 ،پیوندی مستقیم با برخی از شیاطین باستانی داره 749 01:10:22,972 --> 01:10:24,922 ...که به کین قدرتی بی‌نهایت میده و در ازاش 750 01:10:42,169 --> 01:10:44,180 .از اتفاقی که داره می‌افتاده متنفرم 751 01:10:57,472 --> 01:10:58,952 .جلوشون رو بگیرین 752 01:10:58,977 --> 01:11:00,186 !بجنب 753 01:13:12,032 --> 01:13:13,425 نه نه نه نه 754 01:13:13,450 --> 01:13:15,865 با اوراکالکام نه می‌خوای ما رو هم منفجر کنی؟ 755 01:13:15,890 --> 01:13:17,672 منفجر میشه؟ !آره 756 01:13:17,697 --> 01:13:19,756 ،خب تقصیر منه 757 01:13:22,491 --> 01:13:24,560 .پس دیگه ازش استفاده نکن 758 01:13:24,902 --> 01:13:27,386 فقط ساکت شو بذار این گندکاری رو .جمعش کنم و نجاتت بدم 759 01:13:27,411 --> 01:13:28,440 !یه بار دیگه 760 01:14:51,414 --> 01:14:53,966 می‌خواد بدون لباس قدرت باهامون بجنگه ؟ 761 01:14:53,991 --> 01:14:56,320 .بهت گفتم داره قوی تر میشه 762 01:14:56,837 --> 01:14:58,868 .ولی هنوزم یه ساکن سطح زمینه 763 01:15:07,690 --> 01:15:09,429 .برادر .چیزی نیست 764 01:15:13,971 --> 01:15:17,949 هرگز انتظار نداشتم ببینم .شما دو نفر در کنار هم می‌جنگید 765 01:15:17,974 --> 01:15:20,306 .برات استثنا قائل می‌شم 766 01:15:25,519 --> 01:15:27,129 ،کسی حق نداره برادرمو بزنه 767 01:15:27,154 --> 01:15:28,090 .بجز خودم 768 01:15:28,115 --> 01:15:30,084 .می‌خواستم تو رو آخرِ همه بکشم 769 01:15:30,837 --> 01:15:32,627 .ولی ممنون که بهم سرزدی 770 01:15:32,652 --> 01:15:33,959 .کار رو راحت‌تر می‌کنی 771 01:15:49,334 --> 01:15:50,334 !بیا و ببین 772 01:15:50,359 --> 01:15:51,351 !پادشاه قاتل 773 01:16:51,871 --> 01:16:53,751 .جزیره رو غرق کنین 774 01:17:17,087 --> 01:17:18,268 !آتش به اختیار 775 01:17:29,721 --> 01:17:31,315 !باید از اینجا بریم بیرون 776 01:17:42,195 --> 01:17:44,500 "هشدار" "اِشکال در عملکرد" 777 01:18:11,434 --> 01:18:12,928 .شین بیا بریم 778 01:18:18,237 --> 01:18:19,781 منتظر چی هستی؟ 779 01:18:19,806 --> 01:18:21,702 .با توپ شلیک کنین 780 01:19:24,974 --> 01:19:26,526 .متاسفم که پای تو رو به این قضایا کشوندم 781 01:19:26,551 --> 01:19:29,020 ولی ماهیگیر فکر نمیکنه که .آتلانتیس درگیر این قضیه بوده 782 01:19:29,045 --> 01:19:31,884 آتلانتیس ارتش چندین نفره رو .فرماندهی نمی‌کنه، من می‌کنم 783 01:19:31,909 --> 01:19:35,711 پادشاهی نخست فراموش نکرده .که چه چیزی بهت مدیونه 784 01:19:35,736 --> 01:19:37,935 .همیشه می‌تونی روی ما حساب کنی 785 01:19:38,094 --> 01:19:39,759 ،یه اتفاقی برام افتاد 786 01:19:40,244 --> 01:19:42,395 ،وقتی اون نیزه سه شاخه سیاه رو لمس کردم 787 01:19:42,899 --> 01:19:44,934 اصلا چرا اینجاست؟ 788 01:19:45,340 --> 01:19:47,428 .الان باید تو راه بازگشت به زندان باشه 789 01:19:47,453 --> 01:19:49,072 .باید به چیزایی که میگه گوش بدی 790 01:19:49,096 --> 01:19:50,855 .من یه بار این اشتباه رو کردم 791 01:19:50,879 --> 01:19:53,138 .به همین دلیل هم می‌دونم که نمیشه بهش اعتماد کرد 792 01:19:53,162 --> 01:19:55,547 .و پنجه های منو قطع کرد 793 01:19:56,634 --> 01:19:58,708 .یه سال طول کشید تا این پنجه ها دوباره رشد کرد 794 01:19:58,733 --> 01:20:01,435 .ببین، اونم مثل ما می‌خواد جلوی مانتا رو بگیره 795 01:20:01,460 --> 01:20:03,199 ،و محض اطلاعت 796 01:20:03,224 --> 01:20:06,124 .تنها دلیلی که تا اینجا پیش رفتیم به لطف اون بوده 797 01:20:07,381 --> 01:20:09,920 ،من "پادشاهی گمشده" رو دیدم 798 01:20:13,964 --> 01:20:16,911 ،مامان، من تو این زمینه خبر ندارم این امکان پذیره؟ 799 01:20:17,611 --> 01:20:20,696 هر کی به یقین می‌دونه که زمانی .هفتمین قلمرو پادشاهی هم وجود داشته 800 01:20:20,721 --> 01:20:22,181 ...و بعدش یه روز 801 01:20:22,913 --> 01:20:26,170 درست قبل از فروپاشی، تمام سوابق وقایع .از تاریخ حذف شد 802 01:20:29,542 --> 01:20:31,913 چطور می‌دونی چیزی که دیدی "پادشاهی گمشده" بوده؟ 803 01:20:26,905 --> 01:20:29,517 .هنوز کسی نمی‌دونه اسمش چی بوده 804 01:20:32,711 --> 01:20:34,142 .اسمش نکریس بود 805 01:20:34,990 --> 01:20:36,669 ،من هرگز ندیدمش 806 01:20:37,898 --> 01:20:39,427 .ولی می‌شناختمش 807 01:20:40,951 --> 01:20:44,372 .انگار داشتم دوباره اونو بیاد می‌آوردم 808 01:20:45,402 --> 01:20:49,019 .شبیه درخشش خاطرات یه نفر دیگه 809 01:20:49,768 --> 01:20:51,886 ،در زمانِ پادشاه آتلان 810 01:20:51,911 --> 01:20:54,831 .هفت پادشاهی متحد آتلانتیس وجود داشت 811 01:20:55,814 --> 01:20:59,679 .و شهر سیاه برای همه‌شون یه نفرین بود 812 01:21:06,601 --> 01:21:08,547 ،با سوء استفاده از اوراکالکام 813 01:21:08,572 --> 01:21:11,786 برخلاف قدرت‌های دیگه، نکریس به سرعت .تبدیل به یک ابرقدرت شد 814 01:21:11,811 --> 01:21:13,875 .ولی به قیمت گزافی تموم شد 815 01:21:13,900 --> 01:21:16,861 ...مسموم کردن خشکی، دریا 816 01:21:16,886 --> 01:21:20,086 .و ذهن ظالمی که بر نکریس حکومت می‌کرد 817 01:21:23,036 --> 01:21:26,059 .برادر آتلان، کورداکس 818 01:21:26,253 --> 01:21:28,867 آتلان ازش خواهش کرد، قبل از اینکه جهان به طور 819 01:21:28,891 --> 01:21:31,640 .جبران ناپذیری آسیب ببینه، استفاده از اونو متوقف کنه 820 01:21:31,665 --> 01:21:34,303 .ولی کورداکس از آتلان متنفرشد 821 01:21:34,328 --> 01:21:36,921 .فکر می‌کرد برادرش سعی داره قدرتش رو بدزده 822 01:21:37,333 --> 01:21:41,867 بنابراین برای ساختن ابزاری شیطانی .به جادوی سیاه متوسل شد 823 01:21:42,626 --> 01:21:44,236 ،اون نیزه سه شاخه سیاه 824 01:21:53,207 --> 01:21:57,092 .مردم و خودش رو به هیولا تبدیل کرد 825 01:22:00,679 --> 01:22:02,521 ،برای مبارزه با آتلانتیس 826 01:22:03,064 --> 01:22:05,006 .به همین دلیل دو برادر به جنگ همدیگه رفتن 827 01:22:14,132 --> 01:22:18,575 ...ولی آتلان کورداکس رو شکست داد و اون 828 01:22:18,950 --> 01:22:22,908 و همه مردم نکریس رو با طلسمی که .توی خون خودش بود، زندانی کرد 829 01:22:25,255 --> 01:22:29,914 برای اطمینان از اینکه قدرت سیاه کورداکس ،هرگز پیدا نشه 830 01:22:30,479 --> 01:22:33,583 .به همین دلیله که وقایع نکریس در تاریخ ثبت نشده 831 01:22:44,189 --> 01:22:47,671 .این نیروی شیطانی قرار بود تا ابد منجمد بمونه 832 01:22:49,848 --> 01:22:51,800 ،ولی دیوید کین پیداش کرده 833 01:22:53,104 --> 01:22:55,403 .و کم کم داره تسخیرش می‌کنه 834 01:22:56,375 --> 01:22:58,276 ،ولی حتی با ذوب شدن نوک کوه یخی 835 01:22:58,301 --> 01:23:00,160 .کورداکس هنوز نمی‌تونه آزاد بشه 836 01:23:00,185 --> 01:23:02,739 آتلان از جادوی خون برای به دام انداختن .کورداکس تو زندانش استفاده کرده 837 01:23:02,764 --> 01:23:04,833 .فقط آتلان می‌تونه آزادش کنه 838 01:23:04,858 --> 01:23:06,549 ،مانتا به خود آتلان نیازی نداره 839 01:23:06,574 --> 01:23:09,493 .مانتا به خون آتلان نیاز داره 840 01:23:09,518 --> 01:23:10,858 .جادوی خون واقعاً جادو نیست 841 01:23:10,883 --> 01:23:11,984 .به دی ان ای مربوط میشه 842 01:23:12,009 --> 01:23:16,608 کلید زندان کورداکس دودمان .و پیمان خونی سلطنتیه 843 01:23:16,962 --> 01:23:20,764 .یعنی اون به خون تو یا من یا آرتور نیاز داره 844 01:23:22,899 --> 01:23:24,679 .ما آخرین نفرات دودمان هستیم 845 01:23:28,364 --> 01:23:29,629 .نه نیستیم 846 01:23:31,682 --> 01:23:34,703 تلویزیون: این آتش سوزی ها زمانی .در سرتاسر جهان خبرساز شد 847 01:23:34,728 --> 01:23:37,025 .ولی الان تقریبا هرهفته داره اتفاق می‌افته 848 01:23:37,050 --> 01:23:40,520 این تغییرات آب و هوایی بی سابقه اس و هواشناسان 849 01:23:40,545 --> 01:23:45,496 .نتونستن سرعت اونو تخمین بزنن ،ظهور فاجعه آمیز پدیده های اقلیمی 850 01:23:45,521 --> 01:23:48,614 موجب ثبت امواج گرما، خشکسالی بی‌سابقه .و ابرهای توفانی و سیل گردیده 851 01:23:48,639 --> 01:23:49,972 چه خبرشده؟ 852 01:23:51,053 --> 01:23:52,853 .برق یک میلیون خانه قطع شده 853 01:23:55,033 --> 01:23:57,088 موقعیتی بدتر از اینم هست ؟ 854 01:23:57,827 --> 01:24:00,727 .برم یه چراغ قوه بیارم، عزیزم 855 01:24:16,724 --> 01:24:19,016 ،من تو رو زنده میذارم 856 01:24:19,041 --> 01:24:21,719 .تا بتونی مرگ خودتو ببینی 857 01:24:29,640 --> 01:24:30,762 !بابا 858 01:24:31,752 --> 01:24:32,800 !بابا 859 01:24:33,986 --> 01:24:35,986 !تام !بابا 860 01:24:37,934 --> 01:24:39,346 جونیور کجاست؟ 861 01:24:42,716 --> 01:24:45,482 .نه .ببخشید پسرم 862 01:24:45,844 --> 01:24:47,241 جونیور کجاست؟ 863 01:24:47,725 --> 01:24:50,579 .مانتا جونیور رو برد 864 01:24:51,125 --> 01:24:52,904 !نه! نه 865 01:24:53,826 --> 01:24:55,416 !نه 866 01:25:47,239 --> 01:25:49,086 " ارسال مختصات " 867 01:25:49,111 --> 01:25:50,290 ""انتقال انجام شد 868 01:25:51,251 --> 01:25:53,567 .امدادگران وضعیتش رو ثابت نگه داشتن 869 01:25:53,592 --> 01:25:55,087 حالش خوب میشه 870 01:25:55,112 --> 01:25:56,701 .الان یه سیگنال دریافت کردیم 871 01:25:56,726 --> 01:25:57,965 .یکم ضعیفه 872 01:25:57,990 --> 01:26:03,023 از یه فرکانس زیردریایی قدیمی آتلانتیایی که .به طرف قطب جنوب در حرکته، داره مخابره میشه 873 01:26:04,115 --> 01:26:07,081 قراره به عقب برگردیم و مروری به گذشته بکنیم چه مدت؟ 874 01:26:08,393 --> 01:26:10,194 ...من خواب این روز رو دیدم 875 01:26:10,808 --> 01:26:13,687 .که شما مثل دو تا برادر کنار هم ایستادین- 876 01:26:17,151 --> 01:26:19,530 .بهم قول بدین از همدیگه محافظت کنین 877 01:26:22,432 --> 01:26:24,658 "بهم قول بده "اورم 878 01:26:38,547 --> 01:26:39,770 !برین 879 01:27:05,281 --> 01:27:07,600 .چه امواج عالی، نرئوس 880 01:27:07,625 --> 01:27:12,143 کشتی جنگیت قدرتمنده، ولی یواش‌تر از .یه گاو دریایی حرکت می‌کنه 881 01:27:12,924 --> 01:27:17,786 من که میگم وزن ثابت رو کنترل کنیم و سبک سفر کنیم. هوم؟ 882 01:27:17,811 --> 01:27:20,570 وقتی از توپ صوتی‌ش استفاده کنه می‌خوای چیکار کنی؟ 883 01:27:20,595 --> 01:27:22,544 ...تنها فرصت‌مون اینه که 884 01:27:22,569 --> 01:27:24,902 .با قدرت بسیار زیاد از هر جهت بهشون حمله کنیم 885 01:27:24,927 --> 01:27:26,666 .نه زمانی که از تیراندازی طرف مقابل خبر داری 886 01:27:26,691 --> 01:27:28,210 چه انتخابی داریم؟ 887 01:27:28,235 --> 01:27:30,083 .ما هیچ قدرت دفاعی در برابر اون توپ صوتی نداریم 888 01:27:30,108 --> 01:27:31,502 .یه لحظه صبر کن 889 01:27:31,527 --> 01:27:33,760 ...پس این توپ، امواج صوتی ارسال می‌کنه که 890 01:27:33,785 --> 01:27:35,640 سیستم عصبی رو بهم میریزه، درسته؟- 891 01:27:35,665 --> 01:27:37,954 .درسته، پژواک‌های فراصوتی 892 01:27:38,314 --> 01:27:40,033 خوب، اگه اون پژواک ها رو مختل کنیم چی؟ 893 01:27:40,058 --> 01:27:42,715 ،این یه موج صوتی دیگه از همون فرکانسه 894 01:27:42,740 --> 01:27:44,123 .ولی خیلی خیلی قوی‌تر 895 01:27:44,148 --> 01:27:46,568 می‌خوای رویارویی مخرب اونا رو مختل کنی؟ 896 01:27:46,593 --> 01:27:48,409 .این قراره آسون‌ترین قسمتش باشه 897 01:27:49,162 --> 01:27:50,604 .اسلحه‌هاتون رو بردارین 898 01:27:52,535 --> 01:27:54,122 .اونا برای صحنه نبرد آماده‌ان 899 01:28:14,498 --> 01:28:16,730 آره، خیلی ازت خوشش نمیاد، مگه نه؟ 900 01:28:48,019 --> 01:28:50,119 .ما پیشرفتی نداشتیم دکتر 901 01:28:50,144 --> 01:28:54,166 ما کوره رو قبل از اینکه کار رو تموم کنیم .نابود کردیم، خیلی نزدیک بودیم 902 01:28:54,191 --> 01:28:57,190 یه شلیک موشک با موقعیت مناسب .باید کار رو تموم کنه 903 01:28:59,455 --> 01:29:01,704 .خدای من چیکار کردیم 904 01:29:01,729 --> 01:29:04,465 .کاری که دنیا همین حالا هم انجام میداد 905 01:29:04,490 --> 01:29:07,132 تنها کاری که کردیم این بود که .چند سال رو به جلو حرکت کنیم 906 01:29:07,157 --> 01:29:09,277 ،یخ هنوز کاملا آب نشده 907 01:29:09,302 --> 01:29:11,391 .ولی اسکنر یه نقص رو تشخیص داده 908 01:29:12,083 --> 01:29:15,534 .این تو رو مستقیماً به طرف کورداکس هدایت می‌کنه 909 01:29:17,157 --> 01:29:19,439 .موتورهای دوطرف رو روشن کنین 910 01:29:20,400 --> 01:29:22,940 .بچه رو بردار و لباس مخصوص رو تنش کن 911 01:29:51,734 --> 01:29:54,286 .کاپیتان، دشمنان دارن بهمون نزدیک میشن 912 01:29:54,311 --> 01:29:55,565 "موشک مسلح شد" 913 01:29:55,590 --> 01:29:57,164 .دیگه خیلی دیر شده 914 01:30:06,963 --> 01:30:08,007 !نه 915 01:30:33,992 --> 01:30:35,400 .آماده حمله باشین 916 01:31:25,973 --> 01:31:28,036 !داری باهام شوخی می‌کنی 917 01:32:05,622 --> 01:32:06,969 .حیرت آوره 918 01:32:08,227 --> 01:32:11,582 "نکراس پادشاهی گمشده" 919 01:32:49,733 --> 01:32:52,035 اینجا مکان بزرگیه .می‌تونه هر جایی باشه 920 01:32:52,060 --> 01:32:54,080 .گلوگاه نکرس تو قلب این شهره 921 01:32:54,105 --> 01:32:55,846 یه چیزی رو تو آب حس می‌کنم 922 01:32:55,871 --> 01:32:57,101 .همگی، اونجا رو روشن کنین 923 01:33:02,048 --> 01:33:04,825 ...مگه نگفتی کورداکس مردمش رو 924 01:33:04,850 --> 01:33:06,842 به ارتشی از هیولاها تبدیل کرده؟ 925 01:33:06,867 --> 01:33:08,586 .آره گفتم 926 01:33:08,611 --> 01:33:10,187 .پس حواستون رو جمع کنین 927 01:33:10,612 --> 01:33:12,015 .خوب، باید آسون باشه 928 01:33:12,040 --> 01:33:13,732 .لباس‌هاشون رو می‌شناسم 929 01:33:13,757 --> 01:33:16,430 .همه آماده باشین .یه چیزی داره میاد 930 01:33:21,585 --> 01:33:22,967 !آتش به اختیار 931 01:33:38,097 --> 01:33:41,470 !باید از اینجا بریم بیرون .اینجا یه گذرگاهه 932 01:33:41,495 --> 01:33:44,526 .کارم تموم شده و می‌تونم با این کرم ها مقابله کنم 933 01:33:44,551 --> 01:33:47,276 .حالا برو شاهزاده رو نجات بده 934 01:33:47,301 --> 01:33:49,040 .ممنون، در اختیار توئه 935 01:33:51,089 --> 01:33:53,771 .بیاین، ای کرم‌های بی چشم 936 01:35:04,052 --> 01:35:05,164 !کمکم کن 937 01:36:08,064 --> 01:36:10,346 .بچه رو بده به من 938 01:37:03,719 --> 01:37:07,740 .تموم روز تفنگ‌هام آماده بودن یکی رو کباب کنه 939 01:37:11,338 --> 01:37:13,001 .بذارین همه پشت دروازه بمونن 940 01:37:14,015 --> 01:37:15,658 .دروازه‌های ارگ رو بیارین پایین 941 01:37:53,883 --> 01:37:55,808 !به پسرم دست نزن 942 01:37:56,751 --> 01:38:00,589 .خون تو هم بخوبی کارمو راه می‌اندازه 943 01:38:01,732 --> 01:38:03,381 خون می‌خوای؟ 944 01:38:03,406 --> 01:38:04,764 !بیا بگیرش 945 01:38:18,630 --> 01:38:20,056 !آکوامن 946 01:39:08,551 --> 01:39:10,625 ،تو زره برادرمو پوشیدی 947 01:39:10,650 --> 01:39:12,415 .و چنگال اونو تو هوا تکون میدی 948 01:39:12,440 --> 01:39:15,154 .ولی تو همتای اون نیستی 949 01:39:16,483 --> 01:39:18,047 !چقدر رقت انگیز 950 01:39:32,156 --> 01:39:33,215 !میرا 951 01:39:49,124 --> 01:39:50,240 !برو 952 01:40:04,723 --> 01:40:06,299 میرا 953 01:40:07,868 --> 01:40:09,033 !فرار کن 954 01:40:12,701 --> 01:40:15,091 !منو از زندان آزاد کن 955 01:40:15,116 --> 01:40:20,125 ،و هرطور که می‌خوای از قدرت من استفاده کن 956 01:40:56,070 --> 01:41:01,342 .اونو بکش تا دوباره فرمانروای اقیانوس‌ها بشی 957 01:41:08,689 --> 01:41:11,309 .خب، حالا این مطمئناً یه پیشرفته 958 01:41:11,695 --> 01:41:14,364 .بدن قدرتمند آتلانتیایی 959 01:41:14,389 --> 01:41:17,167 .و این یکی بیشتر از اون یکی ازت متنفره 960 01:41:17,192 --> 01:41:18,130 .این حقیقت نداره 961 01:41:18,155 --> 01:41:20,508 زودباش داداش کوچولو .می‌دونم که اونجایی 962 01:41:20,533 --> 01:41:22,978 .نمی‌بینی؟ تو نمی‌تونی برنده بشی 963 01:41:23,003 --> 01:41:26,454 .یا باید برادرت رو بکشی یا بمیری 964 01:41:41,438 --> 01:41:43,264 ...با خون آتلانت 965 01:41:43,895 --> 01:41:46,291 .این جادو شکسته شد 966 01:41:59,307 --> 01:42:02,521 .شب ابدی من داره تموم میشه 967 01:42:10,014 --> 01:42:12,840 از این عروسک‌های خیمه‌شب‌بازی تو خسته شدم و کارم تموم شده ، کورداکس 968 01:42:13,754 --> 01:42:15,432 .دارم میام سراغت 969 01:42:18,685 --> 01:42:20,724 الان می‌تونم بمیرم؟ .اونو به من بده 970 01:42:20,749 --> 01:42:22,957 چطور می‌تونم پسش بگیرم؟ .نه، آتلانتیایی 971 01:42:22,982 --> 01:42:25,166 اونو واقعا از قبل نگرفتی؟ 972 01:42:26,733 --> 01:42:27,936 .می‌تونی حرف بزنی 973 01:42:27,961 --> 01:42:31,480 .وقتشه که سرنوشتم رو پس بگیرم 974 01:42:31,928 --> 01:42:34,313 .هدف من اینه که تو رو به یه میراث تبدیل کنم 975 01:42:34,338 --> 01:42:36,077 .می‌دونستم حسودیت میشه 976 01:42:36,102 --> 01:42:37,941 .تو تنها پادشاه واقعی هستی 977 01:42:37,966 --> 01:42:41,808 .آتلانتیس لیاقت یه پادشاه واقعی رو داره 978 01:42:43,996 --> 01:42:44,996 .های 979 01:42:45,021 --> 01:42:48,066 !من تنها پادشاه واقعی هستم 980 01:42:55,303 --> 01:42:58,811 روزگاری بود که بیشتر از هر چیزی .می‌خواستم ببینمت 981 01:42:58,836 --> 01:43:03,157 .بهت بگم که تو تنها نیستی و باید در کنار هم بایستیم 982 01:43:03,182 --> 01:43:05,545 .بهم قول بده از همدیگه محافظت کنیم 983 01:43:10,466 --> 01:43:12,230 ،بیا داداش کوچولو 984 01:43:12,419 --> 01:43:14,158 .بیا به این آشفتگی پایان بدیم 985 01:43:14,597 --> 01:43:16,971 .من اون آدمی نیستم که اولین بار دیدی 986 01:43:17,479 --> 01:43:20,158 مهم نیست چه اتفاقی میوفته، تو تنها نیستی 987 01:43:20,183 --> 01:43:22,162 .ما تو این قضیه با همیم 988 01:43:25,144 --> 01:43:26,741 .تو برادر منی 989 01:43:31,906 --> 01:43:33,412 "اورم" 990 01:43:36,064 --> 01:43:38,043 .ولش کن 991 01:43:51,848 --> 01:43:53,598 !اورم، ولش کن 992 01:44:12,588 --> 01:44:15,556 !من زندگی می‌کنم ... دوباره 993 01:44:16,103 --> 01:44:20,031 .قرن هاست که تو تاریکی منتظر این لحظه بودم 994 01:44:20,056 --> 01:44:22,056 .از من پیروی کن 995 01:44:27,946 --> 01:44:29,250 !لعنتی 996 01:44:36,917 --> 01:44:38,026 !آرتور 997 01:44:42,967 --> 01:44:44,875 .اوه، بهتره اینجوری جونتو بگیرم 998 01:46:04,312 --> 01:46:05,452 !هرگز 999 01:46:14,036 --> 01:46:15,525 !آرتور، باید بریم 1000 01:46:15,550 --> 01:46:16,978 .طلسم شکسته شده 1001 01:46:32,019 --> 01:46:33,326 !از اینجا بریم بیرون 1002 01:46:43,850 --> 01:46:45,055 !سریعتر 1003 01:46:51,190 --> 01:46:52,039 .نه 1004 01:46:52,063 --> 01:46:53,266 !پسرم 1005 01:46:53,291 --> 01:46:54,411 .نه، نه، عزیزم 1006 01:47:32,095 --> 01:47:33,159 !عشق من 1007 01:47:35,956 --> 01:47:38,098 !هی، پسر عزیزم 1008 01:47:46,856 --> 01:47:48,087 ،شین 1009 01:47:48,490 --> 01:47:49,700 .متشکرم 1010 01:47:56,069 --> 01:47:57,365 .کارِ گروهی بود 1011 01:48:02,807 --> 01:48:06,052 اوه، خوشبختانه همگی سالم به نظر میرسین .خوبه، خیلی خوبه 1012 01:48:06,077 --> 01:48:09,330 .ولی من نه، سالم نیستم، پنجه‌هام قطع شده 1013 01:48:09,355 --> 01:48:10,441 !دوباره 1014 01:48:11,753 --> 01:48:13,891 .توی دیوونه، رفتی تو خط مقدم جنگ 1015 01:48:15,001 --> 01:48:17,739 تا جایی که به من مربوط میشه .بدهیت رو پرداخت کردی 1016 01:48:18,720 --> 01:48:21,419 .هر چند قرار نیست همه اینطوری بهش نگاه کنن 1017 01:48:25,445 --> 01:48:28,424 خیلی حیف میشد اگه اون موقع می‌رفتی و .خودتو به کشتن می‌دادی 1018 01:48:29,822 --> 01:48:32,193 ،آره، تو اینجور جایی 1019 01:48:33,685 --> 01:48:35,983 .پیدا کردن کسی غیرممکنه 1020 01:48:37,377 --> 01:48:39,439 ،اگه خواستی مدتی تو معرض دید نباش 1021 01:48:39,464 --> 01:48:41,203 .ولی زیاد دور نرو 1022 01:48:41,228 --> 01:48:43,366 .شاید لازم باشه برای مشاوره باهات تماس بگیرم 1023 01:48:43,391 --> 01:48:47,113 .می‌دونی، درمورد نحوه اداره پادشاهی و اینجور چیزا 1024 01:48:52,396 --> 01:48:53,501 متشکرم 1025 01:48:55,407 --> 01:48:56,529 .برادر 1026 01:49:12,127 --> 01:49:14,569 .تو اونقدرها که فکر می‌کنی دیوونه‌اش نیستی 1027 01:49:16,052 --> 01:49:19,171 مردم آتلانتیس باید خوش شانس باشن .که تو رو دارن 1028 01:49:19,792 --> 01:49:21,845 .هرخصوصیاتی که من نداشتم تو داری 1029 01:49:21,870 --> 01:49:25,209 تو کار درست رو انجام میدی در حالی که .انجام کار اشتباه خیلی آسون‌تره 1030 01:49:26,037 --> 01:49:28,215 ،برای همین حتی از بدترین دشمنت 1031 01:49:28,834 --> 01:49:30,816 .درخواست کمک می‌کنی 1032 01:49:32,062 --> 01:49:35,764 می‌دونم گاهی اوقات ممکنه حس کنی که .نمی‌دونی چیکار داری می‌کنی 1033 01:49:35,789 --> 01:49:37,845 .ولی، همچنان به غریزه‌ات اعتماد کن 1034 01:49:37,870 --> 01:49:41,628 اگه رهبری‌شون کنی .آتلانتیس هم ازت پیروی می‌کنه 1035 01:49:44,440 --> 01:49:45,633 ،گذشته از همه اینها 1036 01:49:45,634 --> 01:49:47,662 یه پادشاه واقعی پل‌ می‌سازه، درسته؟ 1037 01:49:48,963 --> 01:49:50,962 .ولی اون فقط یه استعاره بود 1038 01:49:53,123 --> 01:49:55,885 .خب، تو هم یه استعاره‌ای 1039 01:49:55,886 --> 01:49:58,205 .من فقط تو نجات دنیا کمکت کردم 1040 01:50:22,272 --> 01:50:25,151 شما شاهد لحظه‌ای تاریخی ،از پیامدهای این رویداد هستین 1041 01:50:25,176 --> 01:50:27,229 .که بسادگی نمیشه در موردش اغراق کرد 1042 01:50:27,254 --> 01:50:31,871 اولین ارتباط ما با کشور زیر دریا آتلانتیس‌ـه 1043 01:50:31,896 --> 01:50:38,250 تمدن کاملی که هزاران سال مخفی بوده .و حالا در شرف آشکار شدنه 1044 01:50:44,909 --> 01:50:47,848 فکر می‌کنم با اطمینان میشه گفت که .دنیا دیگه هرگز مثل قبل نخواهد بود 1045 01:50:47,873 --> 01:50:50,595 .پادشاه آتلانتیس درصدد پیوستن به سازمان ملل متحده 1046 01:50:50,620 --> 01:50:53,089 ما به سرعت به دنبال مجوز هستیم و انتظار میره که 1047 01:50:53,114 --> 01:50:55,863 .یه تلاش مشترک برای حل مسئله آب و هوا باشه 1048 01:50:55,888 --> 01:50:57,872 ما فکر می‌کنیم که این نتیجه هفته ها 1049 01:50:57,897 --> 01:51:00,094 .مذاکرات محرمانه با سازمان ملل متحد باشه 1050 01:51:00,119 --> 01:51:02,965 حال برای گزارش زنده به الازار میریم ...جایی که اولین سفیر رسمی 1051 01:51:02,990 --> 01:51:06,165 .از آتلانتیس در آستانه سخنرانی در سازمان ملل متحده 1052 01:51:14,690 --> 01:51:17,745 ،من امروز بعنوان نماینده دو جهان به اینجا اومدم 1053 01:51:18,059 --> 01:51:20,717 .خشکی و دریا 1054 01:51:24,405 --> 01:51:27,010 ...و بعنوان مدرک اینجا ایستاده ام 1055 01:51:27,011 --> 01:51:29,044 .که بگم این تغییر برای هر دو جهان تو راهه 1056 01:51:29,046 --> 01:51:31,760 ...و من خواستار اتحاد جهانی برای 1057 01:51:31,761 --> 01:51:33,568 ،حل این بحران جهانی هستم 1058 01:51:34,102 --> 01:51:36,468 ...تا سرانجام هماهنگی بین ما 1059 01:51:36,469 --> 01:51:38,504 .و تعادل طبیعی جهانِ ما رو به ارمغان بیاره 1060 01:51:39,527 --> 01:51:43,709 .آتلانتا آماده اهدای کمک به علم و فناوری دنیا‌ست 1061 01:51:43,734 --> 01:51:45,468 ،با شناخت شما از هوا 1062 01:51:45,469 --> 01:51:47,473 ،و دانش ما از دریاها 1063 01:51:47,475 --> 01:51:50,051 .قادریم فصل جدیدی رو در تاریخ دنیا بنویسیم 1064 01:51:50,063 --> 01:51:52,063 ،و تنها به اینجا ختم نمیشه 1065 01:51:52,364 --> 01:51:55,784 گاهی اوقات ممکنه که ،اختلافات ما بسیار شدید بنظر برسه 1066 01:51:55,809 --> 01:51:59,234 ولی تنها کاری که باید بکنیم اینه که .به دنیای خارج از زمین هم نگاه کنیم 1067 01:51:59,874 --> 01:52:03,759 برای دیدن این حقیقت که همه‌مون روی این سیاره .دارای اهداف و آرزوهای مشترکی هستیم 1068 01:52:03,784 --> 01:52:07,066 حتی زمانی که عادات‌مون ممکنه .عجیب و غریب و ناآشنا به نظر برسن 1069 01:52:07,091 --> 01:52:10,912 .بفرمایید، چیزبرگر پر چرب، همونطور که درخواست دادین 1070 01:52:11,998 --> 01:52:14,378 ،و با غلبه بر تعصبات خودمون، می‌تونیم 1071 01:52:14,403 --> 01:52:17,514 .قوی‌تر بشیم و بیشتر خودمون رو بشناسیم 1072 01:52:17,539 --> 01:52:21,407 می‌تونیم از این لحظه تاریخی برای خلق بهتر و بیشترِ 1073 01:52:21,432 --> 01:52:25,231 آینده‌ای پر از امیـد برای فرزندان .و خانواده‌هامون استفاده کنیم 1074 01:52:26,814 --> 01:52:29,099 ...اسم من آرتور کوری هست، من 1075 01:52:29,124 --> 01:52:32,317 .حاکم برحق ملت متمدن آتلانتیس هستم 1076 01:52:32,342 --> 01:52:36,724 ،من پدر، برادر، جنگجو و دوست هستم 1077 01:52:37,957 --> 01:52:39,939 .من پادشاه آتلانتیس هستم 1078 01:52:41,550 --> 01:52:43,503 من آکوامن هستم 1079 01:52:49,817 --> 01:52:56,809 .:: Saeed.Pardis : ترجمه و زیرنویس ::. 1080 01:52:56,834 --> 01:53:01,083 @Saeed8362