1
00:00:37,511 --> 00:00:40,725
¡Quédate en el suelo!
2
00:00:44,798 --> 00:00:46,990
¡No te muevas!
3
00:00:51,706 --> 00:00:53,797
¡Sí!
4
00:00:59,101 --> 00:01:01,084
¡Mayday! ¡Mayday!
Aquí el Sawyer-Dos.
5
00:01:01,284 --> 00:01:02,608
Estamos siendo
atacados por piratas.
6
00:01:02,632 --> 00:01:05,020
Solicitamos ayuda inmediata.
7
00:01:08,941 --> 00:01:11,089
Dicen que todo el mundo
es bueno en algo.
8
00:01:11,289 --> 00:01:13,334
¿Yo?
Hablo con los peces.
9
00:01:13,534 --> 00:01:16,088
Así es como conocí
a mi amiga, Tormenta.
10
00:01:18,685 --> 00:01:21,668
Siempre está ahí cuando
yo necesito que me lleven.
11
00:01:32,161 --> 00:01:34,317
Algunas personas piensan que
eso me convierte en una broma.
12
00:01:34,341 --> 00:01:35,924
Pero no me importa.
¿Saben por qué?
13
00:01:36,124 --> 00:01:38,779
Porque también soy
bueno en otra cosa.
14
00:01:42,038 --> 00:01:44,856
Y eso es en romper cabezas.
15
00:01:50,721 --> 00:01:53,209
¡Pow! Papá se enfrentó
a todos los piratas.
16
00:01:53,492 --> 00:01:55,692
Yo estaba como, "bueno,
los piratas creen que van a..."
17
00:01:56,900 --> 00:01:59,056
Y papá les pateó el trasero.
18
00:02:03,339 --> 00:02:05,925
Esos payasos no tuvieron
ninguna oportunidad.
19
00:02:07,402 --> 00:02:09,162
Papá les pateó el trasero
y tomó sus nombres.
20
00:02:09,283 --> 00:02:12,202
¡Sí! ¡Vamos!
21
00:02:14,277 --> 00:02:16,268
Cuidado.
22
00:02:19,855 --> 00:02:22,596
Lo siento, papá.
Mi culpa.
23
00:02:22,796 --> 00:02:25,866
Sí, este es mi hijo, Arthur Jr.
24
00:02:26,066 --> 00:02:28,308
Verán, hace cuatro años,
todo cambió.
25
00:02:28,508 --> 00:02:31,977
Conocí a una chica, me enamoré,
y lo siguiente que sé,
26
00:02:32,177 --> 00:02:34,276
es que nos casamos
y tuvimos un hijo.
27
00:02:34,476 --> 00:02:37,723
Este pequeñín es lo mejor
que me ha pasado en la vida.
28
00:02:41,720 --> 00:02:45,068
Pero este niño, no duerme.
29
00:02:45,653 --> 00:02:48,471
¿Qué tienes ahí?
30
00:02:49,391 --> 00:02:50,862
De acuerdo...
31
00:02:51,062 --> 00:02:52,887
Y, nunca falla.
32
00:02:53,087 --> 00:02:53,671
¿Pero qué...?
33
00:02:53,871 --> 00:02:55,351
Y entonces, me levanto al amanecer...
34
00:02:55,385 --> 00:02:57,805
porque además de casarme
y tener un hijo...
35
00:02:58,005 --> 00:03:00,773
por fin conseguí un trabajo.
36
00:03:00,973 --> 00:03:04,979
Así es. Soy el Rey
del maldito Atlantis.
37
00:03:07,448 --> 00:03:09,429
¿Cómo he conseguido esto,
se preguntarán?
38
00:03:09,629 --> 00:03:11,247
Bueno, detuve a mi hermano, Orm,
39
00:03:11,447 --> 00:03:13,689
de atacar al mundo
de la superficie.
40
00:03:13,889 --> 00:03:17,267
Y al hacerlo, le reclamé el trono.
41
00:03:17,654 --> 00:03:18,775
Al principio estaba como...
42
00:03:18,975 --> 00:03:21,216
¡Sí!
43
00:03:21,416 --> 00:03:23,408
Las aguas territoriales se han
mantenido durante mucho tiempo...
44
00:03:23,432 --> 00:03:24,518
Pero entonces, resultó que,
45
00:03:24,718 --> 00:03:27,501
ser Rey no era todo lo que parecía.
46
00:03:28,716 --> 00:03:31,125
Sólo reuniones todo
el día y política.
47
00:03:31,325 --> 00:03:33,382
Estoy tan aburrido, que ni siquiera sé
qué extremo del Rey Salmuera...
48
00:03:33,406 --> 00:03:36,123
se supone que esté
mirando la mitad del tiempo.
49
00:03:38,063 --> 00:03:39,816
¡Sí!
¡Ha sido impresionante!
50
00:03:40,016 --> 00:03:41,208
Y por si eso no fuera
lo suficientemente malo,
51
00:03:41,232 --> 00:03:43,446
resulta que está todo esto
del Consejo de las Casas...
52
00:03:43,646 --> 00:03:44,761
del que nadie me habló.
53
00:03:44,961 --> 00:03:45,605
El que básicamente consigue...
54
00:03:45,805 --> 00:03:48,432
frustrar todo lo que
yo quiero implementar.
55
00:03:48,632 --> 00:03:50,095
Lo único que hace que
todo el trabajo duro...
56
00:03:50,119 --> 00:03:52,994
y las noches sin dormir, valgan
la pena, es estar con mi hombrecito.
57
00:03:53,194 --> 00:03:56,109
¡Oye! ¡Fallaste!
58
00:03:59,789 --> 00:04:02,573
Pero por supuesto, hay partes
divertidas del trabajo.
59
00:04:05,505 --> 00:04:08,487
Puedo mantener al mar a salvo,
de la mejor manera que sé.
60
00:04:12,051 --> 00:04:15,663
Especialmente cuando consigo acabar con
una o dos peleas ilegales en una jaula.
61
00:04:20,308 --> 00:04:22,286
Pero por todo lo que hago bien,
62
00:04:22,486 --> 00:04:25,371
algo más se fastidia.
63
00:04:35,045 --> 00:04:37,069
¡Cara...!
64
00:05:01,462 --> 00:05:04,214
- ¡Sí!
- Aquí tienes.
65
00:05:08,198 --> 00:05:10,653
Slainte.
66
00:05:15,302 --> 00:05:17,346
Así que...
67
00:05:17,546 --> 00:05:21,122
va a necesitar un hermanito
o hermanita para jugar.
68
00:05:24,282 --> 00:05:26,033
Ya tiene a un perro.
69
00:05:26,233 --> 00:05:28,972
Oye, hablo en serio.
70
00:05:29,172 --> 00:05:32,077
Vi lo solitario que
te sentiste al crecer.
71
00:05:32,277 --> 00:05:34,731
Hijo único.
72
00:05:35,412 --> 00:05:38,317
Siempre lamenté no haberte
podido dar eso.
73
00:05:38,517 --> 00:05:41,623
Sí, bueno, no seas
tan duro contigo mismo.
74
00:05:41,823 --> 00:05:44,232
Resulta que sí tengo un hermano
y es un completo idiota.
75
00:05:44,432 --> 00:05:45,432
Vamos.
76
00:05:45,486 --> 00:05:49,847
Tu relación con Orm
no es como debió ser.
77
00:05:50,047 --> 00:05:53,312
Claro, los hermanos
discuten y pelean...
78
00:05:53,512 --> 00:05:56,912
pero al final del día, son familia.
79
00:05:57,112 --> 00:06:00,745
Deberías poder contar con su ayuda.
80
00:06:00,945 --> 00:06:02,660
Sí, bueno, seguiré
prefiriendo al perro,
81
00:06:02,860 --> 00:06:05,481
antes que a él, cualquier día.
82
00:06:09,598 --> 00:06:13,209
Oye, mira eso.
83
00:06:52,300 --> 00:06:54,975
Santo cielo.
84
00:06:59,589 --> 00:07:04,726
Hola, pequeño. ¿Te encuentras
hablando con los peces?
85
00:07:07,176 --> 00:07:11,210
¡Dios! Papá, esto me
está volviendo loco.
86
00:07:11,410 --> 00:07:14,195
Toda mi vida he querido
compartir este don con alguien.
87
00:07:14,395 --> 00:07:17,870
Sí, pero tú y yo,
hijo, somos diferentes.
88
00:07:18,070 --> 00:07:20,137
Somos especiales.
89
00:07:20,337 --> 00:07:22,699
Estamos conectados
a la tierra y al mar.
90
00:07:22,899 --> 00:07:24,499
Estoy deseando presentarte
a todas las...
91
00:07:24,651 --> 00:07:26,896
majestuosas criaturas
de nuestro planeta.
92
00:07:27,096 --> 00:07:30,214
Y mostrarte lo impresionante
que puede ser este mundo.
93
00:07:30,414 --> 00:07:32,729
Sí, tú y yo.
94
00:08:26,755 --> 00:08:29,435
He buscado por referencias cruzadas
las coordenadas del doctor Shin.
95
00:08:29,611 --> 00:08:30,282
Y nada.
96
00:08:30,482 --> 00:08:33,282
Aún no hay señales de restos
atlantes bajo el hielo.
97
00:08:33,482 --> 00:08:36,846
Parece que nos ha llevado
a otra búsqueda inútil.
98
00:08:53,611 --> 00:08:55,379
Cada día que no arreglo
mi traje de poder,
99
00:08:55,579 --> 00:08:59,338
es otro día que
Aquaman consigue vivir.
100
00:09:02,342 --> 00:09:04,377
Checa otra vez.
101
00:09:04,577 --> 00:09:08,072
Esta vez estamos cerca.
Puedo sentirlo.
102
00:09:14,124 --> 00:09:18,921
Bitácora de la expedición, día 463,
doctor Stephen Shin grabando.
103
00:09:19,121 --> 00:09:22,465
Mi búsqueda de Atlantis me ha
llevado a los confines de la Tierra.
104
00:09:22,665 --> 00:09:25,288
David Kane está
perdiendo la paciencia.
105
00:09:25,488 --> 00:09:28,902
Si no aparece pronto la tecnología
atlante, que él está buscando,
106
00:09:29,102 --> 00:09:33,286
probablemente van a ma...
107
00:09:33,596 --> 00:09:34,996
Saben qué, ni siquiera
vayamos allí.
108
00:09:35,140 --> 00:09:38,734
Estoy seguro de que todo
saldrá bien.
109
00:09:49,387 --> 00:09:51,951
Doctor Shin, eche un vistazo a esto.
110
00:09:52,151 --> 00:09:54,079
Por favor, dime que
has encontrado algo.
111
00:09:54,279 --> 00:09:55,959
El conjunto sísmico
se está volviendo loco.
112
00:09:56,147 --> 00:09:58,284
¿Dónde está el epicentro?
113
00:09:58,484 --> 00:10:00,468
Estamos sobre él.
114
00:10:22,747 --> 00:10:25,159
¡Corre!
115
00:11:11,631 --> 00:11:14,224
¿Qué ha pasado?
¿Un terremoto?
116
00:11:14,424 --> 00:11:18,643
No. Creo que ha sido un trozo de
capa de hielo que se ha desprendido.
117
00:11:55,003 --> 00:11:57,448
Vamos. Levántate.
118
00:11:58,480 --> 00:12:00,184
- ¡Creo que me he roto el tobillo!
- Vamos.
119
00:12:00,384 --> 00:12:03,518
Vamos, levántate. ¡Vamos, tenemos
que irnos! ¡Tenemos que irnos!
120
00:12:04,850 --> 00:12:07,788
¡Vamos, tenemos que
movernos! ¡Vamos!
121
00:12:16,404 --> 00:12:18,425
TRANSMITIENDO SEÑAL
122
00:12:27,475 --> 00:12:31,626
Por favor, por favor. ¡No, no!
¡Ayuda, por favor! ¡No me suelte!
123
00:13:01,057 --> 00:13:03,864
¿Qué demonios te ha pasado a ti?
124
00:13:04,603 --> 00:13:07,235
Hay algo ahí atrás.
125
00:13:20,460 --> 00:13:22,861
Asombroso.
126
00:13:23,061 --> 00:13:25,050
Mis lecturas muestran
que hay algo aquí abajo.
127
00:13:25,250 --> 00:13:26,023
Y definitivamente es lo
suficientemente grande,
128
00:13:26,223 --> 00:13:28,118
como para ser una nave atlante.
129
00:13:28,318 --> 00:13:30,118
Si lo es,
podríamos encontrar la tecnología...
130
00:13:30,166 --> 00:13:32,154
que necesitas, para arreglar tu traje.
131
00:13:32,354 --> 00:13:34,920
¿Cómo es posible este lugar?
132
00:13:35,120 --> 00:13:36,768
Probablemente todo esto
era hielo sólido...
133
00:13:36,792 --> 00:13:39,757
hasta que empezamos
a calentar el planeta.
134
00:13:39,957 --> 00:13:43,480
Bueno, gracias a Dios por el
calentamiento global, ¿verdad?
135
00:13:43,680 --> 00:13:47,616
Sí, eso no es
exactamente algo bueno.
136
00:14:03,695 --> 00:14:06,522
Las huellas llevan hasta allí.
137
00:14:07,086 --> 00:14:08,974
Ponte el traje.
138
00:14:09,174 --> 00:14:12,821
Espera. Las huellas llevan
ahí abajo, lo que significa...
139
00:14:13,021 --> 00:14:15,816
que el monstruo estará ahí abajo.
140
00:14:20,527 --> 00:14:23,548
De acuerdo.
Supongo que vamos a bajar.
141
00:14:47,552 --> 00:14:50,420
No me lo puedo creer.
142
00:14:50,620 --> 00:14:53,589
Es una estructura de algún tipo.
143
00:14:53,789 --> 00:14:56,262
Y hay más enterradas en el hielo.
144
00:14:56,462 --> 00:14:59,288
Y yo que pensé que sólo íbamos
a encontrar un barco.
145
00:14:59,488 --> 00:15:03,180
- Todos, despliéguense y busquen.
- Sí, señor.
146
00:15:03,380 --> 00:15:07,182
Hemos tropezado con
algo grande aquí, Doc.
147
00:15:09,336 --> 00:15:11,948
Esto tiene que tener unos
cuantos miles de años.
148
00:15:12,148 --> 00:15:14,715
Asombroso.
149
00:16:20,843 --> 00:16:23,058
¿Qué es este lugar?
150
00:16:23,258 --> 00:16:30,260
Por fin, estás aquí...
151
00:16:59,091 --> 00:17:01,464
Libérame de mi prisión...
152
00:17:01,664 --> 00:17:04,729
y yo te daré la fuerza...
153
00:17:04,929 --> 00:17:08,378
para matar al hombre
que asesinó a tu padre.
154
00:17:08,578 --> 00:17:10,237
¡No puedes dejarle así!
155
00:17:10,437 --> 00:17:12,035
Pídele clemencia al mar.
156
00:17:12,235 --> 00:17:13,989
¡Vete de aquí!
Necesitas vivir...
157
00:17:14,189 --> 00:17:16,496
¡para poder matar
a ese hijo de puta!
158
00:17:16,696 --> 00:17:21,707
Le quitarás lo que te robó.
159
00:17:23,211 --> 00:17:25,594
Su casa arderá...
160
00:17:25,794 --> 00:17:31,653
y su Reino caerá ante mis legiones.
161
00:17:38,615 --> 00:17:41,176
David. No, David.
¡David!
162
00:17:41,376 --> 00:17:43,326
David.
David, está bien.
163
00:17:43,526 --> 00:17:45,864
Estás bien.
164
00:17:46,463 --> 00:17:48,862
¿Qué demonios es esa cosa?
165
00:18:01,321 --> 00:18:02,322
CINCO MESES DESPUÉS
166
00:18:02,522 --> 00:18:03,924
Son imágenes increíbles...
167
00:18:04,124 --> 00:18:05,812
procedentes de todo el mundo.
168
00:18:06,012 --> 00:18:06,783
Buenas noches, amigos.
169
00:18:06,983 --> 00:18:08,743
En los últimos cinco meses,
hemos visto un...
170
00:18:08,891 --> 00:18:10,444
extraordinario aumento
de las temperaturas...
171
00:18:10,468 --> 00:18:12,049
por todo el mundo.
172
00:18:12,249 --> 00:18:14,594
Y eso ha dado lugar a algunas de
las condiciones meteorológicas...
173
00:18:14,618 --> 00:18:16,260
más salvajes que jamás hayamos visto.
174
00:18:16,460 --> 00:18:19,845
Sí, esto es una tormenta de nieve
en Dallas, Texas.
175
00:18:20,045 --> 00:18:21,534
La visibilidad es casi nula...
176
00:18:21,734 --> 00:18:23,520
y se espera más nieve esta noche...
177
00:18:23,720 --> 00:18:26,907
que la que Dallas suele
ver en todo un año.
178
00:18:27,107 --> 00:18:29,374
Es sólo una parte de un
fenómeno meteorológico mundial...
179
00:18:29,574 --> 00:18:33,117
diferente a cualquier cosa
que hayamos visto antes.
180
00:18:38,075 --> 00:18:40,151
Arthur.
181
00:18:42,340 --> 00:18:44,810
El Consejo ha convocado
a una reunión de emergencia.
182
00:18:45,010 --> 00:18:48,622
Ha habido otro brote de plaga.
183
00:18:48,822 --> 00:18:51,546
Los científicos no
saben cómo explicarlo.
184
00:18:51,746 --> 00:18:53,229
Pero la verdadera pregunta es,
185
00:18:53,429 --> 00:18:54,968
¿durante cuánto tiempo continuará esto?
186
00:18:54,992 --> 00:18:57,973
¿Y cuánto más se elevará
la temperatura?
187
00:18:58,173 --> 00:19:00,235
CONSEJO DE ATLANTIS
188
00:19:00,435 --> 00:19:02,613
¿Dónde golpeó esta vez?
189
00:19:02,813 --> 00:19:04,897
El noveno tridente de Atlantis,
190
00:19:05,097 --> 00:19:06,585
y ahora hay informes de brotes...
191
00:19:06,785 --> 00:19:08,894
también en el Reino
de los Pescadores.
192
00:19:09,094 --> 00:19:11,669
No ha habido brotes
como este, en siglos.
193
00:19:11,869 --> 00:19:12,451
¿Por qué ahora?
194
00:19:12,651 --> 00:19:13,939
Aumento de la acidez oceánica,
195
00:19:14,139 --> 00:19:16,900
disminución de los niveles de oxígeno,
proliferación de algas tóxicas.
196
00:19:17,207 --> 00:19:18,790
Ustedes elijan.
197
00:19:18,990 --> 00:19:21,665
La superficie ha estado
envenenando a nuestra atmósfera,
198
00:19:21,865 --> 00:19:24,099
durante más de un siglo.
199
00:19:24,299 --> 00:19:26,231
No pueden esperar que ellos se
preocupen por lo que nos pasa...
200
00:19:26,255 --> 00:19:28,920
sí ni siquiera saben que existimos.
201
00:19:29,120 --> 00:19:30,527
Si queremos formar parte
de la conversación,
202
00:19:30,551 --> 00:19:33,897
tenemos que sentarnos a la mesa.
203
00:19:37,937 --> 00:19:41,801
Es hora de que Atlantis
salga a la superficie.
204
00:19:44,972 --> 00:19:47,833
Su Majestad conoce bien la
posición del Consejo, al respecto.
205
00:19:48,033 --> 00:19:49,850
Escuchen, podemos hablar
con sus científicos...
206
00:19:49,874 --> 00:19:53,947
y combinar nuestras tecnologías para
revertir el daño que ya han hecho.
207
00:19:54,147 --> 00:19:56,587
Y sé que esto va en contra
de nuestras tradiciones,
208
00:19:56,787 --> 00:19:58,178
pero el mundo se está encogiendo,
209
00:19:58,378 --> 00:20:01,365
y las viejas costumbres
ya no van a protegernos.
210
00:20:01,869 --> 00:20:04,075
Los tiempos han cambiado.
211
00:20:04,275 --> 00:20:05,572
Atlantis quiere esto.
212
00:20:05,772 --> 00:20:06,949
Hay toda una generación ahí afuera...
213
00:20:06,973 --> 00:20:08,670
que ya no quiere esconderse.
214
00:20:08,870 --> 00:20:11,854
¿Ha olvidado ya que esta plaga...?
215
00:20:12,054 --> 00:20:15,084
Mató a su propio amado mentor,
216
00:20:15,284 --> 00:20:18,134
y aún así quiere negociar con ellos?
217
00:20:18,334 --> 00:20:20,054
Le dimos a su hermano
poderes de guerra y...
218
00:20:20,156 --> 00:20:23,185
le hicimos el "Amo del Océano",
por una razón.
219
00:20:23,385 --> 00:20:25,833
Si alguna vez decidimos
darnos a conocer...
220
00:20:26,033 --> 00:20:27,064
a los habitantes de la superficie,
221
00:20:27,088 --> 00:20:31,929
será para erradicarlos,
no para coexistir.
222
00:20:59,318 --> 00:21:02,112
Oye, no está mal.
223
00:21:03,033 --> 00:21:05,669
A mí solía llevarme el doble de tiempo
conseguir que te durmieras.
224
00:21:05,869 --> 00:21:07,492
No sé cómo lo hacías, papá.
225
00:21:07,692 --> 00:21:09,509
Mera y yo tenemos a todo
el Reino ayudándonos,
226
00:21:09,709 --> 00:21:12,145
pero ese pequeño bebé
sigue pateándonos el trasero.
227
00:21:12,345 --> 00:21:14,324
Y tú...
228
00:21:14,524 --> 00:21:18,748
cuidándome, criándome
por tu cuenta...
229
00:21:22,275 --> 00:21:25,001
Tú eres el verdadero superhéroe.
230
00:21:26,895 --> 00:21:30,014
Por los padres solteros.
231
00:21:30,997 --> 00:21:34,213
Bueno, mi trabajo era un poco
menos estresante que el tuyo.
232
00:21:34,413 --> 00:21:37,634
Sí, bueno, yo simplemente
apesto en mi trabajo.
233
00:21:37,834 --> 00:21:41,180
Vulko me dijo que uniera
a la tierra y al mar.
234
00:21:41,380 --> 00:21:43,502
El problema es que la
mitad de Atlantis...
235
00:21:43,702 --> 00:21:45,673
sigue queriendo destruir
a la superficie.
236
00:21:45,873 --> 00:21:47,917
No me escuchan.
Y no puedo unir una mierda.
237
00:21:48,117 --> 00:21:51,045
Vulko creía en ti.
Sí.
238
00:21:51,245 --> 00:21:53,447
Lo sé.
239
00:21:54,730 --> 00:21:57,097
Le echo de menos.
240
00:21:58,990 --> 00:22:00,966
Oye.
241
00:22:02,021 --> 00:22:04,778
No puedes salvarlos a todos, hijo.
242
00:22:04,978 --> 00:22:09,627
¿De verdad quieres saber cómo
te he criado aquí yo solo?
243
00:22:10,257 --> 00:22:12,756
Simplemente seguí adelante.
244
00:22:12,956 --> 00:22:15,979
Celebras las victorias
y lloras las derrotas.
245
00:22:16,179 --> 00:22:18,782
Y te levantas al día siguiente
y lo vuelves a hacer.
246
00:22:18,982 --> 00:22:20,531
A veces no rendirte...
247
00:22:20,731 --> 00:22:24,014
es lo más heroico que puedes hacer.
248
00:22:43,831 --> 00:22:50,143
EN ALGÚN LUGAR DEL ATLÁNTICO
249
00:23:20,958 --> 00:23:24,405
Los humanos no están hechos
para vivir a estas profundidades.
250
00:23:24,605 --> 00:23:26,666
Sí, no te preocupes por ello.
251
00:23:26,866 --> 00:23:29,468
Sólo recuerda quién
construyó esta nave.
252
00:23:29,668 --> 00:23:32,869
Me preocupa más cuánto
hace que la construyeron.
253
00:23:33,069 --> 00:23:37,098
Nos estamos acercando.
Activando modo de sigilo.
254
00:23:53,063 --> 00:23:55,466
Oye, Doc.
255
00:23:55,666 --> 00:23:58,878
Prepárate con esa gran arma tuya.
256
00:24:08,134 --> 00:24:11,381
Diario de la expedición, día 613.
257
00:24:11,581 --> 00:24:14,024
Kane parte en nuestra misión
más peligrosa, hasta el momento.
258
00:24:14,224 --> 00:24:17,956
Un equipo de infiltración Octobot
de tres hombres.
259
00:24:18,847 --> 00:24:21,090
Es increíble que estas antiguas
máquinas que encontramos...
260
00:24:21,114 --> 00:24:23,523
todavía funcionen,
después de todos estos años.
261
00:24:23,723 --> 00:24:25,714
Todo lo que yo hice, fue adaptarlas
a nuestras necesidades.
262
00:24:25,738 --> 00:24:29,472
Pero, necesitan un combustible
muy especial para funcionar.
263
00:24:29,672 --> 00:24:31,948
Kane lo llama "Oricalco".
264
00:24:32,148 --> 00:24:33,373
No sé cómo sabe esto,
265
00:24:33,573 --> 00:24:36,480
pero, todo empezó el día
que encontró a ese tridente.
266
00:24:36,680 --> 00:24:39,406
De repente, conoce secretos
que no podría saber,
267
00:24:39,606 --> 00:24:42,071
incluyendo la única manera
de obtener a este Oricalco...
268
00:24:42,271 --> 00:24:45,064
que es robarlo de bóvedas de
almacenamiento, altamente protegidas.
269
00:24:45,264 --> 00:24:48,964
Y estamos a punto de dar con
la más peligrosa de todas.
270
00:25:33,438 --> 00:25:36,614
Bien, tienen 15 minutos
para entrar y salir.
271
00:25:36,814 --> 00:25:39,539
No hay margen para el error.
272
00:25:52,802 --> 00:25:55,920
Sí, con eso deberían pasar.
273
00:26:08,222 --> 00:26:10,013
No queremos ninguna confrontación.
274
00:26:10,213 --> 00:26:13,556
David, no podemos luchar
contra todo su ejército.
275
00:26:29,250 --> 00:26:30,070
Manténganse alertas.
276
00:26:30,270 --> 00:26:33,905
No tenemos ni idea de qué tipo de
medidas de seguridad tienen ahí abajo.
277
00:26:44,967 --> 00:26:50,130
BÓVEDA DE ALMACENAJE
DE ORICALCO
278
00:26:59,036 --> 00:27:01,070
Iniciando la extracción.
279
00:27:01,270 --> 00:27:04,552
Con cuidado.
Es muy volátil.
280
00:27:11,528 --> 00:27:14,026
Cargando barcaza ahora.
281
00:27:30,571 --> 00:27:33,426
Stingray, cambio de planes.
282
00:27:33,626 --> 00:27:35,985
¡Necesito una extracción ahora!
283
00:27:36,185 --> 00:27:38,662
Todos a sus puestos de combate.
284
00:27:54,427 --> 00:27:59,060
REINO DE ATLANTIS
285
00:28:11,510 --> 00:28:13,942
Asombroso.
286
00:28:17,529 --> 00:28:19,409
Atención, nave no identificada.
287
00:28:19,609 --> 00:28:21,009
Están fuera de la zona de tránsito.
288
00:28:21,075 --> 00:28:23,645
Doctor, encienda la batería sónica.
289
00:28:23,845 --> 00:28:26,405
El cruce ilegal de la frontera,
será respondido con fuerza letal.
290
00:28:26,605 --> 00:28:28,581
¡Ahora!
291
00:28:29,860 --> 00:28:32,359
Comenzando la carga.
292
00:28:37,873 --> 00:28:40,438
Control fronterizo,
se acerca un intruso.
293
00:28:40,638 --> 00:28:42,452
Armen el hidrocañón
y fijen objetivo.
294
00:28:42,652 --> 00:28:45,167
Hidro cañón en la puerta frontal
de la frontera, fijando el objetivo.
295
00:28:45,191 --> 00:28:47,523
Cargadores a máxima potencia.
296
00:28:47,723 --> 00:28:49,732
ACTIVANDO ESCUDOS
297
00:28:49,965 --> 00:28:51,045
Intruso a la vista.
298
00:28:51,245 --> 00:28:53,452
¡Acaben con ellos!
299
00:28:56,745 --> 00:29:00,936
¿A qué esperan?
¡Fuego!
300
00:29:30,486 --> 00:29:33,171
Señor, se aproximan
atlantes hostiles.
301
00:29:33,371 --> 00:29:35,408
Sepárense. Diríjanse
al punto de extracción.
302
00:29:35,608 --> 00:29:36,652
Entendido.
303
00:29:36,852 --> 00:29:38,257
Han asaltado la bóveda acorazada.
304
00:29:38,457 --> 00:29:39,703
No podemos dejarles escapar.
305
00:29:39,903 --> 00:29:43,696
No te preocupes, no lo haremos.
Estoy en ello.
306
00:29:56,574 --> 00:29:57,281
¡Alto al fuego!
307
00:29:57,481 --> 00:29:59,255
Están atravesando
el Mercado Nocturno.
308
00:29:59,455 --> 00:30:02,359
Cuidado con los civiles.
309
00:30:54,772 --> 00:30:56,442
Advertencia.
Advertencia.
310
00:30:56,642 --> 00:30:58,446
Entrada ilegal en el hipertubo.
311
00:30:58,646 --> 00:31:01,170
Exceden la velocidad
máxima de 600 nudos.
312
00:31:01,370 --> 00:31:04,274
Reduzcan la velocidad
inmediatamente.
313
00:31:49,054 --> 00:31:51,040
Mierda.
314
00:32:05,317 --> 00:32:07,152
David, estamos en el
punto de extracción.
315
00:32:07,352 --> 00:32:10,731
El Oricalco está
a bordo y seguro. Vámonos.
316
00:32:10,931 --> 00:32:11,547
Todavía no.
317
00:32:11,747 --> 00:32:15,340
Voy a matarme a una sirena.
318
00:32:25,169 --> 00:32:28,732
¡Aléjate de mi esposa!
319
00:32:28,937 --> 00:32:30,412
¿Tu esposa?
320
00:32:30,612 --> 00:32:32,640
Primero robas el
trono de tu hermano,
321
00:32:32,840 --> 00:32:34,774
¿y luego le robas a su chica?
322
00:32:34,974 --> 00:32:39,162
¡Aquaman, qué vergüenza!
323
00:32:45,120 --> 00:32:46,364
David, tenemos que irnos.
324
00:32:46,564 --> 00:32:48,364
Todo el ejército atlante
se dirige hacia aquí.
325
00:32:48,492 --> 00:32:51,397
Si no nos vamos ahora,
estaremos muertos.
326
00:33:37,223 --> 00:33:39,963
¡Veinte grados a babor!
327
00:33:54,781 --> 00:33:56,743
¡Disparen el cañón sónico!
328
00:33:56,943 --> 00:33:59,022
¡Vamos, Shin!
329
00:34:11,806 --> 00:34:12,926
Lady Karshon ha llamado a...
330
00:34:13,014 --> 00:34:14,945
una sesión de emergencia
del Alto Consejo...
331
00:34:15,145 --> 00:34:16,766
para discutir una moción,
que despojaría...
332
00:34:16,790 --> 00:34:19,124
al trono de su poder ejecutivo.
333
00:34:19,324 --> 00:34:23,493
El trono es el corazón de Atlantis.
334
00:34:23,693 --> 00:34:26,050
Demasiado a menudo
ahora, está vacío,
335
00:34:26,250 --> 00:34:29,823
mientras nuestro Rey, pasa la
mitad de su tiempo en tierra.
336
00:34:30,023 --> 00:34:34,156
Y ahora sus enemigos del mundo de
la superficie, le han seguido a casa.
337
00:34:34,356 --> 00:34:37,115
Esta tragedia, es sólo una muestra...
338
00:34:37,315 --> 00:34:39,174
de los estragos que se producirán,
339
00:34:39,374 --> 00:34:42,919
si Atlantis llega a ser
conocida en la superficie.
340
00:34:43,119 --> 00:34:46,464
Porque si él no puede proteger
a su propia familia,
341
00:34:46,664 --> 00:34:50,717
¿cómo se supone que
nos va a proteger a nosotros?
342
00:34:56,673 --> 00:34:59,946
Ahora es diferente.
Es más fuerte que antes.
343
00:35:00,146 --> 00:35:02,050
Y puede luchar contra mí,
sin el traje de poder.
344
00:35:02,250 --> 00:35:04,358
¿Y de dónde demonios ha sacado
todos los juguetes nuevos?
345
00:35:04,382 --> 00:35:05,662
La tecnología parece antigua,
346
00:35:05,862 --> 00:35:07,892
pero nunca hemos visto nada igual.
347
00:35:08,092 --> 00:35:11,929
Esa arma que usó, dispara algún
tipo de energía ultrasónica...
348
00:35:12,129 --> 00:35:13,535
que altera al sistema nervioso.
349
00:35:13,735 --> 00:35:15,145
¿Sabemos qué se robaron?
350
00:35:15,345 --> 00:35:20,380
Escapó con un gran
arsenal de Oricalco.
351
00:35:21,089 --> 00:35:22,761
¿Se supone que deba
saber qué es eso?
352
00:35:22,961 --> 00:35:25,972
El Oricalco es una fuente de energía
que se utilizaba en la antigüedad.
353
00:35:26,172 --> 00:35:28,467
Emite enormes cantidades de
gases de efecto invernadero...
354
00:35:28,667 --> 00:35:30,483
que son altamente destructivos
para nuestro planeta.
355
00:35:30,507 --> 00:35:33,263
De hecho, casi destruimos
los océanos, nosotros mismos...
356
00:35:33,463 --> 00:35:35,790
antes de darnos cuenta de
lo que estábamos haciendo.
357
00:35:35,990 --> 00:35:39,431
No se puede eliminar de forma segura,
por lo que las reservas restantes...
358
00:35:39,631 --> 00:35:43,176
han sido enterradas en
12 bóvedas subterráneas.
359
00:35:43,376 --> 00:35:44,824
Deberíamos avisar a los otros lugares
que tienen almacenando el material.
360
00:35:44,848 --> 00:35:47,507
Ya han estado allí.
Todo ha desaparecido.
361
00:35:47,707 --> 00:35:49,719
Creemos que han estado
lanzando incursiones secretas...
362
00:35:49,743 --> 00:35:51,244
durante al menos cinco meses.
363
00:35:51,444 --> 00:35:52,858
Esta fue sólo la primera vez
que los descubrieron.
364
00:35:52,882 --> 00:35:54,507
Bueno, este pico en las
temperaturas globales...
365
00:35:54,531 --> 00:35:56,435
que está causando
desastres en la superficie...
366
00:35:56,635 --> 00:36:01,125
y enfermando a los habitantes
del mar, empezó hace cinco meses.
367
00:36:01,325 --> 00:36:05,378
Está usando el Oricalco robado,
para calentar al planeta.
368
00:36:06,614 --> 00:36:08,014
¿Por qué haría eso?
369
00:36:08,214 --> 00:36:10,080
No lo sé, pero voy a averiguarlo.
370
00:36:10,280 --> 00:36:11,960
Si está usando el
Oricalco para calentar...
371
00:36:12,066 --> 00:36:13,506
al planeta, no tenemos mucho tiempo.
372
00:36:13,663 --> 00:36:15,706
Está empujando esto,
más allá del punto de inflexión.
373
00:36:15,730 --> 00:36:19,903
Debe ser detenido o el colapso
climático global será inminente.
374
00:36:20,103 --> 00:36:20,810
Tenemos que encontrarle,
375
00:36:21,010 --> 00:36:22,883
pero ha desaparecido
completamente del radar.
376
00:36:23,083 --> 00:36:26,380
Creo que conozco a alguien
que podría ayudarnos.
377
00:36:26,727 --> 00:36:29,005
Pero no te va a gustar.
378
00:36:29,714 --> 00:36:30,815
¿Tu hermano?
379
00:36:31,015 --> 00:36:33,483
Créeme, es la última persona
a la que quiero pedir ayuda,
380
00:36:33,683 --> 00:36:35,617
pero, ha tratado con
Manta en el pasado,
381
00:36:35,817 --> 00:36:38,160
y él es el único que podría saber
cómo encontrarlo a tiempo.
382
00:36:38,184 --> 00:36:41,328
Los Pescadores nunca te
permitirán hablar con Orm.
383
00:36:41,528 --> 00:36:43,625
Él mató a su Rey.
384
00:36:43,825 --> 00:36:45,954
No iba exactamente a pedirles permiso.
385
00:36:46,154 --> 00:36:50,253
Arthur, Atlantis no puede extraer
a Orm de una nación aliada.
386
00:36:50,453 --> 00:36:53,590
Sería un acto de guerra.
387
00:36:54,067 --> 00:36:56,521
Atlantis no lo hará.
388
00:36:56,721 --> 00:36:58,757
Voy a sacarlo yo mismo.
389
00:36:58,957 --> 00:37:02,204
Arthur, Karshon está buscando una razón
para hacerse con poderes de guerra.
390
00:37:02,404 --> 00:37:04,685
No serás más que una figura
decorativa, si ella logra eso.
391
00:37:04,856 --> 00:37:06,536
Mi lugar está ahí afuera,
donde pertenezco,
392
00:37:06,642 --> 00:37:07,826
donde soy realmente
bueno en lo que hago.
393
00:37:07,850 --> 00:37:10,607
Estoy cansado de que
nunca se haga nada.
394
00:37:10,807 --> 00:37:13,052
Tengo que hacer esto.
395
00:37:13,759 --> 00:37:17,072
Si alguien se entera,
sí te atrapan...
396
00:37:17,272 --> 00:37:20,474
destrozará a los Reinos.
397
00:37:21,117 --> 00:37:25,006
Entonces, ayúdeme a
que no me atrapen.
398
00:37:28,043 --> 00:37:30,080
La inteligencia xebeliana
ha aprendido recientemente...
399
00:37:30,104 --> 00:37:31,904
que tu hermano está
retenido en la superficie,
400
00:37:32,074 --> 00:37:34,355
en una instalación subterránea
secreta, única en su clase.
401
00:37:34,538 --> 00:37:36,484
PRISIÓN DEL DESIERTO
TERRITORIO DE LOS PESCADORES
- Asumen que ningún
habitante del mar...
402
00:37:36,508 --> 00:37:38,750
PRISIÓN DEL DESIERTO
TERRITORIO DE LOS PESCADORES
- se atrevería a cruzar el desierto.
403
00:37:38,774 --> 00:37:41,877
Y aquí tienes un
traje especial para ti.
404
00:37:42,613 --> 00:37:44,064
¿Qué es esto, talla
extra mediana de niño?
405
00:37:44,088 --> 00:37:45,168
Se supone que sea ajustado.
406
00:37:45,366 --> 00:37:46,806
Los cromatóforos cambian de color...
407
00:37:46,907 --> 00:37:48,267
y te camuflarán durante un minuto,
408
00:37:48,418 --> 00:37:51,108
haciéndote indetectable para
la mayoría de los sensores.
409
00:37:51,308 --> 00:37:54,185
Nunca te verán venir.
410
00:37:55,479 --> 00:37:56,698
¿Qué hacemos para
las comunicaciones?
411
00:37:56,722 --> 00:37:58,502
Las comunicaciones abiertas
son demasiado arriesgadas.
412
00:37:58,526 --> 00:38:02,578
Enviaré a un cefalópodo contigo,
para que haga de mensajero.
413
00:38:03,421 --> 00:38:04,927
Eso es un pulpo.
414
00:38:05,127 --> 00:38:07,982
Operativo de Operaciones
Tácticas y de Persecución.
415
00:38:08,182 --> 00:38:09,752
TOPO, para abreviar.
416
00:38:09,952 --> 00:38:11,650
Inteligencia
modificada genéticamente...
417
00:38:11,850 --> 00:38:14,479
para la infiltración
y el espionaje.
418
00:38:14,679 --> 00:38:18,470
También toca diversos
instrumentos musicales.
419
00:38:23,379 --> 00:38:25,493
Intenta pasar desapercibido
cuando entremos, ¿de acuerdo?
420
00:38:25,517 --> 00:38:27,227
Puede que seas invisible,
pero tú hectocotylus...
421
00:38:27,251 --> 00:38:30,356
está empezando a oler a
mantequilla de carnaza caliente.
422
00:38:31,623 --> 00:38:32,991
TOPO, ¡calamar tonto!
423
00:38:33,191 --> 00:38:35,570
¡Dios, vamos!
424
00:38:36,608 --> 00:38:37,608
¿La tinta es pis?
425
00:38:37,782 --> 00:38:40,807
La prisión está custodiada por
temibles restos de desertores.
426
00:38:41,007 --> 00:38:42,527
Los Ascetas adoradores de la muerte...
427
00:38:42,618 --> 00:38:44,745
quienes sobrevivieron,
cuando el Sahara se secó...
428
00:38:44,945 --> 00:38:47,271
recurriendo a la sangre
para subsistir.
429
00:38:47,471 --> 00:38:50,739
Si te atrapan, te desangrarán.
430
00:38:50,982 --> 00:38:53,086
Cuando encuentres
a Orm, él estará débil.
431
00:38:53,286 --> 00:38:55,940
Le están limitando el
suministro de agua...
432
00:38:56,140 --> 00:38:59,504
a lo suficiente para mantenerlo vivo.
433
00:39:01,719 --> 00:39:03,950
Y si ves a Orm...
434
00:39:04,150 --> 00:39:06,595
dile que le quiero.
435
00:39:06,941 --> 00:39:10,481
Dile, que pienso en él
todos los días.
436
00:39:10,681 --> 00:39:11,431
Se lo diré.
437
00:39:11,631 --> 00:39:13,239
Mira, sé que es de la familia,
438
00:39:13,439 --> 00:39:15,738
pero no puedes olvidar con quién
estás tratando aquí.
439
00:39:15,938 --> 00:39:17,409
Una vez que hayas sacado a Orm...
440
00:39:17,609 --> 00:39:19,317
no podrás darle la espalda.
441
00:39:19,517 --> 00:39:23,245
Lo necesitas, pero nunca
podrás confiar en él.
442
00:40:23,880 --> 00:40:25,566
Te ves maltratado.
443
00:40:25,766 --> 00:40:28,318
¿Qué demonios estás haciendo
tú aquí?
444
00:40:28,518 --> 00:40:30,455
Estoy aquí para sacarte.
445
00:40:30,655 --> 00:40:32,768
¿Has perdido la cabeza?
446
00:40:32,968 --> 00:40:34,597
Tú eres quien me puso aquí.
447
00:40:34,797 --> 00:40:36,277
¿Por qué sacas a
relucir mierda vieja?
448
00:40:36,302 --> 00:40:37,816
Vamos.
Hablaremos de ello más tarde.
449
00:40:38,016 --> 00:40:39,983
No puedes sacarme.
450
00:40:40,183 --> 00:40:42,278
Hay un tratado con el
Reino de los Pescadores.
451
00:40:42,478 --> 00:40:44,707
Mira, tengo que evitar que
David Kane destruya al mundo.
452
00:40:44,907 --> 00:40:46,158
Y tú eres el único
que puede ayudarme.
453
00:40:46,182 --> 00:40:48,267
Así que haz las cuentas.
454
00:40:49,463 --> 00:40:50,738
Mierda.
455
00:40:50,938 --> 00:40:53,044
Vamos, "Naufrago".
Toma a tu Wilson y vámonos.
456
00:40:53,244 --> 00:40:55,949
Anda. Vámonos.
457
00:41:08,871 --> 00:41:11,067
Esto no cambia nada.
458
00:41:11,267 --> 00:41:14,105
No lo querría de otra
manera, hermanito.
459
00:41:14,450 --> 00:41:17,159
No me llames "hermano".
460
00:41:17,476 --> 00:41:20,807
¿Hermanito?
Vamos.
461
00:41:25,240 --> 00:41:27,058
¡Vamos, TOPO, calamar estúpido!
462
00:41:27,258 --> 00:41:29,374
Despierta y abre la puerta.
463
00:41:30,378 --> 00:41:32,362
¿TOPO?
464
00:41:32,969 --> 00:41:34,181
¿Un cefalópodo?
465
00:41:34,381 --> 00:41:37,219
Créeme, él no fue idea mía.
466
00:41:37,929 --> 00:41:40,143
¡TOPO!
467
00:41:51,131 --> 00:41:53,834
Muy bien, vamos.
468
00:41:59,660 --> 00:42:02,501
Espera.
469
00:42:04,095 --> 00:42:06,287
¿Has... traído agua?
470
00:42:06,487 --> 00:42:07,610
Sí.
471
00:42:07,810 --> 00:42:09,117
No, lo siento.
472
00:42:09,317 --> 00:42:11,761
Me lo bebí todo de camino aquí.
473
00:42:12,045 --> 00:42:15,275
- ¿Qué?
- Hermano, hace calor ahí arriba.
474
00:42:36,587 --> 00:42:40,677
Tranquilo.
475
00:42:45,396 --> 00:42:46,510
¿Sabes montar uno de estos?
476
00:42:46,710 --> 00:42:47,710
¿Estás bromeando?
477
00:42:47,755 --> 00:42:49,869
Ni siquiera sé qué demonios sea.
478
00:42:50,069 --> 00:42:52,053
¿Qué?
479
00:42:55,082 --> 00:42:58,185
Sí.
480
00:43:07,294 --> 00:43:09,346
¡Sí!
481
00:43:29,444 --> 00:43:32,843
¡No!
482
00:44:08,067 --> 00:44:09,507
Muy bien, el agua está justo ahí.
483
00:44:09,707 --> 00:44:11,824
Vamos, jeans ajustados.
484
00:46:00,220 --> 00:46:02,549
Sí. De acuerdo.
485
00:46:02,749 --> 00:46:04,389
Buen trabajo, hermanito.
Choca esos cinco.
486
00:46:04,555 --> 00:46:06,027
No...
487
00:46:06,227 --> 00:46:09,203
De acuerdo.
Buen trabajo.
488
00:46:16,307 --> 00:46:19,160
Sabes, tengo un montón de mierda
de Rey, que hacer en Atlantis...
489
00:46:19,360 --> 00:46:21,940
así que, deberíamos irnos.
490
00:46:22,719 --> 00:46:25,525
¡Vamos, TOPO!
491
00:46:46,416 --> 00:46:48,709
Esto es peor de lo que
podría haber imaginado.
492
00:46:48,909 --> 00:46:52,454
La seguridad de Atlantis
es un deber sagrado.
493
00:46:52,654 --> 00:46:55,323
Ningún Rey ha permitido que se
viole la muralla de la gran ciudad...
494
00:46:55,347 --> 00:46:57,411
en cien generaciones.
495
00:46:57,611 --> 00:46:59,449
¿Cien generaciones?
¿De verdad?
496
00:46:59,649 --> 00:47:01,489
¿Cuántos años es eso?
Soy malo con la Geología.
497
00:47:01,650 --> 00:47:04,813
¿Cuánto es eso, como,
un millón de años?
498
00:47:05,506 --> 00:47:06,876
¿Me estás llamando
uno entre un millón?
499
00:47:06,900 --> 00:47:09,889
¿Cómo puedes hacer bromas
en un momento como éste?
500
00:47:10,089 --> 00:47:12,261
Es indigno que un Rey haga bromas.
501
00:47:12,461 --> 00:47:14,261
Discúlpeme, Su Alteza,
si yo uso la comedia...
502
00:47:14,292 --> 00:47:16,652
para enmascarar mis sentimientos
y lidiar con el estrés.
503
00:47:16,852 --> 00:47:18,273
De lo contrario, acabaría
pareciéndome a ti.
504
00:47:18,297 --> 00:47:20,752
Un trasero muy apretado.
505
00:47:20,952 --> 00:47:23,872
Super apretado.
506
00:47:24,072 --> 00:47:27,417
Sabes, si las presiones del liderazgo
te son demasiado estresantes,
507
00:47:27,617 --> 00:47:28,617
quizás deberías irte...
508
00:47:28,816 --> 00:47:32,784
y dejar que sea Rey alguien
que sepa lo que hace.
509
00:48:03,800 --> 00:48:04,800
¿Sabes una cosa?
510
00:48:04,833 --> 00:48:06,314
No puedo esperar a volver a
meter tu trasero en prisión,
511
00:48:06,338 --> 00:48:08,429
cuando todo esto termine.
512
00:48:08,925 --> 00:48:09,928
No tendrás que hacerlo.
513
00:48:10,128 --> 00:48:12,648
Una vez que detenga a David Kane,
me entregaré a los Pescadores.
514
00:48:12,699 --> 00:48:15,720
Ese es mi honor para Atlantis.
515
00:48:15,920 --> 00:48:17,195
Eres tan dramático.
516
00:48:17,395 --> 00:48:19,660
Lo que sea. Sólo ayúdame
a encontrar a este imbécil.
517
00:48:19,860 --> 00:48:23,356
Bueno, mi contacto al menos
sabrá dónde buscar.
518
00:48:24,457 --> 00:48:26,869
¿Qué le ha pasado?
519
00:48:28,062 --> 00:48:29,782
El David Kane que yo conocía
era despiadado,
520
00:48:29,907 --> 00:48:31,606
pero no estaba loco.
521
00:48:31,806 --> 00:48:35,222
Este tipo puso un arma en la
cabeza del mundo y apretó el gatillo.
522
00:48:35,422 --> 00:48:38,362
Y sin siquiera hacer demandas.
523
00:49:17,979 --> 00:49:22,944
VIEJA REFINERÍA DE ORICALCO
524
00:49:40,768 --> 00:49:42,105
Felicidades, doctor Shin.
525
00:49:42,305 --> 00:49:45,543
Ese cañón tuyo, funcionó exactamente
cómo dijiste que lo haría.
526
00:49:45,959 --> 00:49:47,099
Bueno, tú lo encontraste.
527
00:49:47,299 --> 00:49:50,553
Todo lo que yo hice fue
averiguar cómo funcionaba.
528
00:49:50,753 --> 00:49:54,006
No pensé que alguna vez
tendríamos que usarlo con alguien.
529
00:49:54,206 --> 00:49:56,365
Sí, bueno, ¿qué puedo decir?
530
00:49:56,565 --> 00:49:58,325
Las cosas no siempre
salen según lo planeado.
531
00:49:58,366 --> 00:50:00,550
Pero eso es lo que temo.
532
00:50:01,524 --> 00:50:07,185
David, esto podría
remodelar a todo el planeta.
533
00:50:09,009 --> 00:50:11,159
Oye, Doc.
534
00:50:13,116 --> 00:50:16,177
Estamos así de cerca,
de desbloquear el mayor...
535
00:50:16,377 --> 00:50:20,118
poder en la historia de la humanidad.
536
00:50:20,408 --> 00:50:24,364
¿De verdad me estás diciendo
qué quieres marcharte ahora?
537
00:50:27,135 --> 00:50:29,941
Si te dijera que sí, ¿me dejarías?
538
00:50:31,206 --> 00:50:33,257
Por supuesto.
539
00:50:34,418 --> 00:50:37,320
¿Quieres ver cuánto
duras en esa jungla?
540
00:50:38,696 --> 00:50:41,143
Adelante.
541
00:50:53,176 --> 00:50:55,393
Sí, me quedaré por aquí.
542
00:50:57,481 --> 00:50:59,664
Sí...
543
00:51:13,112 --> 00:51:15,732
Bienvenido a la última frontera.
544
00:51:15,932 --> 00:51:20,493
Recogieron barcos de todo el mundo
para construir este lugar.
545
00:51:20,693 --> 00:51:22,231
La Ciudadela Hundida.
546
00:51:22,431 --> 00:51:23,711
Es el único lugar en el mundo...
547
00:51:23,910 --> 00:51:27,308
donde la escoria de
la tierra y el mar se mezclan.
548
00:51:27,884 --> 00:51:30,822
Es donde la gente
viene a desaparecer.
549
00:51:32,057 --> 00:51:34,782
Es un agujero de mierda impresionante.
550
00:51:34,982 --> 00:51:36,982
¿Cómo es que nunca había
oído hablar de este lugar?
551
00:51:37,180 --> 00:51:39,639
No se supone que sea
de dominio público.
552
00:51:39,839 --> 00:51:41,708
Es un paraíso para los piratas.
553
00:51:41,908 --> 00:51:43,892
¿Piratas?
554
00:51:44,793 --> 00:51:46,085
Escucha,
no sé si sabes esto de mí,
555
00:51:46,109 --> 00:51:49,472
pero no soy muy popular
entre los piratas.
556
00:51:58,059 --> 00:52:00,473
Soy muy consciente.
557
00:52:05,442 --> 00:52:09,593
Tranquilo. Era la única manera
de que entráramos los dos.
558
00:52:12,273 --> 00:52:13,612
Al menos podrías haberme avisado.
559
00:52:13,812 --> 00:52:15,060
¿Habrías seguido adelante?
560
00:52:15,260 --> 00:52:18,361
- Claro que no.
- Entonces, olvídalo.
561
00:52:49,502 --> 00:52:51,137
Allí.
Ese es Kingfish.
562
00:52:51,337 --> 00:52:53,439
Él fue quien me puso en
contacto con David Kane.
563
00:52:53,639 --> 00:52:57,114
Intermedia en tratos con piratas,
mercenarios, esclavistas, de todo.
564
00:52:57,314 --> 00:52:58,787
Genial.
565
00:52:58,987 --> 00:52:59,987
Voy a buscar pelea.
566
00:53:00,135 --> 00:53:02,730
Sólo déjame a mí
encargarme de esto.
567
00:53:02,930 --> 00:53:04,440
Él es nuestra mejor oportunidad
para encontrar a Manta,
568
00:53:04,464 --> 00:53:06,698
y no va a decirnos nada,
si tú entras ahí...
569
00:53:06,898 --> 00:53:09,606
flexionando tus músculos contra él.
570
00:53:11,036 --> 00:53:14,665
Tienes mucha suerte de que no
creciéramos juntos, hermanito.
571
00:53:15,106 --> 00:53:17,534
Y no me llames "hermano".
572
00:53:17,734 --> 00:53:19,146
Bueno...
573
00:53:19,346 --> 00:53:23,480
Esto es un poco sorprendente, ¿no?
574
00:53:23,680 --> 00:53:26,628
No sabía que habías
salido de la cárcel.
575
00:53:26,828 --> 00:53:29,747
Es un acontecimiento reciente.
576
00:53:29,947 --> 00:53:34,307
Forajidos, ¿no lo somos todos?
577
00:53:34,507 --> 00:53:37,006
Tenemos que encontrar a David Kane.
578
00:53:37,206 --> 00:53:39,728
Malas noticias, me temo.
579
00:53:39,928 --> 00:53:43,267
David Kane ya no
está en el mercado.
580
00:53:43,467 --> 00:53:46,257
No está a la venta a ningún precio.
581
00:53:46,457 --> 00:53:51,148
Se presenta únicamente
como operador independiente.
582
00:53:51,348 --> 00:53:54,320
¿Dónde se esconde ahora?
583
00:53:56,523 --> 00:53:59,680
A cambio, te ofrezco un favor...
584
00:53:59,880 --> 00:54:04,324
del Rey de Atlantis.
585
00:54:05,353 --> 00:54:07,358
¿En serio esperas que
ayude a alguien...
586
00:54:07,558 --> 00:54:08,991
con ese tipo de sangre
en sus manos?
587
00:54:09,191 --> 00:54:11,755
¡Yo no tengo manos!
588
00:54:11,955 --> 00:54:14,500
¡O pies!
589
00:54:19,436 --> 00:54:22,974
Escucha, si la
información es buena,
590
00:54:23,174 --> 00:54:26,263
te prometo que no volveré
aquí inmediatamente...
591
00:54:26,463 --> 00:54:28,811
y destrozaré este lugar.
592
00:54:29,612 --> 00:54:32,300
Qué lástima.
593
00:54:32,500 --> 00:54:34,331
Tradicionalmente,
los Reyes de Atlantis...
594
00:54:34,531 --> 00:54:39,027
han hecho de la vista gorda,
ante la Ciudadela Hundida.
595
00:54:39,227 --> 00:54:43,968
Ahora,
tendremos que cegarla para ti.
596
00:54:51,270 --> 00:54:54,338
Bien.
Flexiona tus músculos.
597
00:55:05,382 --> 00:55:08,155
¡Aplástenle su estúpida cabeza!
598
00:55:08,371 --> 00:55:10,682
¡Boom!
599
00:55:25,137 --> 00:55:27,488
¡Te tengo, espalda gorda!
600
00:55:29,668 --> 00:55:32,587
¡De acuerdo! De acuerdo.
Podemos solucionarlo. Podemos...
601
00:55:32,787 --> 00:55:33,894
Habla.
602
00:55:34,094 --> 00:55:36,719
No sé dónde está él,
pero ha habido rumores.
603
00:55:36,919 --> 00:55:39,516
Un volcán inactivo
en el Pacífico del Sur,
604
00:55:39,716 --> 00:55:41,714
llamado "Devil's Deep".
605
00:55:41,914 --> 00:55:42,957
Habla más rápido.
606
00:55:43,157 --> 00:55:44,397
Ha sido estéril durante años.
607
00:55:44,597 --> 00:55:46,677
Pero los viajeros dicen que
ahora hay una selva allí.
608
00:55:46,834 --> 00:55:49,489
La navegación se complica,
en cuanto empiezas a acercarte.
609
00:55:49,689 --> 00:55:52,543
Y si te acercas demasiado,
¡ya no vuelves!
610
00:55:52,743 --> 00:55:55,227
Si yo fuera un hombre de apuestas,
y créeme, lo soy...
611
00:55:55,427 --> 00:55:58,561
Yo diría que es ahí
donde se esconde Kane.
612
00:56:01,437 --> 00:56:03,979
Tenemos todo lo que
necesitábamos. Vámonos.
613
00:56:23,815 --> 00:56:26,604
Pronto serás más poderoso que él.
614
00:56:26,804 --> 00:56:28,706
Pero aún no estás preparado,
615
00:56:28,906 --> 00:56:31,425
y lo involucraste demasiado pronto.
616
00:56:31,625 --> 00:56:34,225
Siento que se acercan a nosotros.
617
00:56:34,425 --> 00:56:36,865
¿Parezco preocupado?
618
00:56:37,964 --> 00:56:40,885
En todo caso, ahora
será incluso más fácil.
619
00:56:41,085 --> 00:56:44,215
No podríamos haberlo
planeado mejor que...
620
00:56:51,488 --> 00:56:52,488
Oye.
621
00:56:52,626 --> 00:56:56,045
Yo... Sólo quería decirte
que el horno de Oricalco...
622
00:56:56,245 --> 00:56:58,983
está ahora funcionando
al máximo rendimiento.
623
00:57:10,550 --> 00:57:16,069
EN ALGUNA PARTE DEL
PACÍFICO DEL SUR
624
00:57:23,925 --> 00:57:30,093
DEVIL'S DEEP
625
00:57:50,263 --> 00:57:52,248
Yo gano.
626
00:57:55,779 --> 00:58:00,158
TOPO, vuelve a Atlantis y
dales nuestras coordenadas.
627
00:58:07,135 --> 00:58:08,775
¿Sabes lo que sería
increíble ahora mismo?
628
00:58:08,813 --> 00:58:09,517
¿Refuerzos?
629
00:58:09,717 --> 00:58:12,848
Una gran hamburguesa grasienta
con queso y una pinta de Guinness.
630
00:58:13,885 --> 00:58:16,205
Tienes que admitirlo, la comida
es mucho mejor aquí arriba.
631
00:58:16,318 --> 00:58:17,793
Me cuesta creerlo.
632
00:58:17,993 --> 00:58:19,094
Espera.
633
00:58:19,294 --> 00:58:21,347
¿Me estás diciendo que nunca has ido
a comer una hamburguesa con queso?
634
00:58:21,371 --> 00:58:24,516
- ¿Qué?
- ¿O una rebanada de pizza? ¿Pepperoni?
635
00:58:24,716 --> 00:58:27,244
O un filete grueso,
jugoso y medio crudo...
636
00:58:27,444 --> 00:58:28,788
con patatas fritas y
un batido, y lo mojas...
637
00:58:28,812 --> 00:58:31,645
Incluso las palabras que los habitantes
de la superficie dan a su comida...
638
00:58:31,669 --> 00:58:34,754
me suenan repugnantes.
639
00:58:34,954 --> 00:58:37,970
Has dejado que tus prejuicios te
impidan disfrutar de medio mundo.
640
00:58:38,170 --> 00:58:42,287
Deberías pensar en ello.
Tú te lo pierdes, amigo.
641
00:58:50,047 --> 00:58:51,047
¡Sí!
642
00:58:51,161 --> 00:58:53,320
Apuesto a que nunca
has comido una de estas.
643
00:58:53,520 --> 00:58:56,272
- ¿Qué es?
- Es una cucaracha.
644
00:58:56,472 --> 00:59:00,002
- ¿Se comen?
- Sí. Es el camarón de tierra.
645
00:59:16,378 --> 00:59:19,051
- Está buena.
- Ten, bebe esto.
646
00:59:22,489 --> 00:59:24,606
De acuerdo, tú primero.
647
00:59:56,535 --> 00:59:58,849
¿Estás viendo esto?
648
01:00:00,865 --> 01:00:02,949
¿Eso no es normal?
649
01:00:06,769 --> 01:00:09,902
Definitivamente no es normal.
650
01:00:11,858 --> 01:00:12,566
Vámonos de aquí.
651
01:00:12,766 --> 01:00:14,997
¿Ves lo peligroso que
puede ser el Oricalco?
652
01:00:15,197 --> 01:00:18,083
Seguro que muta a la flora
y a la fauna en poco tiempo,
653
01:00:18,283 --> 01:00:21,578
volviéndolos... monstruos.
654
01:00:31,470 --> 01:00:33,489
Mierda...
655
01:00:43,633 --> 01:00:45,880
¡Corre!
656
01:00:47,669 --> 01:00:49,656
Vamos.
657
01:00:51,048 --> 01:00:53,261
¡Más rápido!
658
01:00:59,054 --> 01:01:00,460
¿Qué demonios estás haciendo?
659
01:01:00,660 --> 01:01:02,233
No se. No estoy
acostumbrado a correr.
660
01:01:02,433 --> 01:01:03,045
Sólo haz lo que yo hago.
661
01:01:03,245 --> 01:01:05,380
Usa tus brazos, usa tus piernas.
Levántalos.
662
01:01:05,580 --> 01:01:07,564
¿Así?
663
01:01:08,668 --> 01:01:09,874
- ¡Mierda!
- Sí.
664
01:01:10,074 --> 01:01:12,320
- ¡Espérame!
- ¡Sí!
665
01:01:43,202 --> 01:01:44,982
Tenemos que saltar.
Sobreviviremos a la caída.
666
01:01:45,006 --> 01:01:46,710
¿Estás loco?
Te va a doler.
667
01:01:46,910 --> 01:01:50,229
¿Qué quieres hacer, quedarte aquí y
luchar contra los demonios saltarines?
668
01:01:50,429 --> 01:01:52,286
¿Qué es eso?
¿Qué es lo que dice?
669
01:01:52,486 --> 01:01:54,046
La escritura es de
la antigua Atlántida.
670
01:01:54,232 --> 01:01:58,383
"Un verdadero Rey,
construye puentes."
671
01:02:01,573 --> 01:02:04,184
¿Qué haces?
672
01:02:07,843 --> 01:02:11,106
¿Tienes más ideas
en tu cerebro de krill?
673
01:02:37,378 --> 01:02:41,205
¿Lo ves? Un verdadero Rey
construye puentes.
674
01:02:42,286 --> 01:02:43,989
¡Eso era una metáfora!
675
01:02:44,189 --> 01:02:46,288
¡Oye!
Se me olvidó decírtelo...
676
01:02:46,488 --> 01:02:47,596
Mamá dice que te quiere.
677
01:02:47,796 --> 01:02:49,598
Ella piensa en ti todo el tiempo.
678
01:02:49,798 --> 01:02:51,627
¿Por qué demonios me
cuentas esto ahora?
679
01:02:51,827 --> 01:02:55,192
No lo sé. Estoy cansado de
esperar por el momento adecuado.
680
01:03:01,049 --> 01:03:03,035
Vamos.
681
01:03:29,891 --> 01:03:32,992
Parece que mi metáfora
acaba de salvarte el trasero.
682
01:03:41,798 --> 01:03:43,158
¿David?
Acabo de hacer más pruebas,
683
01:03:43,306 --> 01:03:44,906
y estos datos son
realmente inquietantes.
684
01:03:44,976 --> 01:03:49,130
Tenemos que dejar de
quemar el... Oricalco.
685
01:03:50,193 --> 01:03:52,178
¿David?
686
01:04:58,957 --> 01:05:04,860
De acuerdo, Doc., sí tiene muchas
ganas de conocer mi plan.
687
01:05:05,060 --> 01:05:07,193
Aquí lo tienes.
688
01:05:07,393 --> 01:05:12,049
Voy a matar a Aquaman y
a destruir todo lo que él aprecia.
689
01:05:12,249 --> 01:05:18,187
Voy a asesinar a su familia y
a quemar su Reino hasta las cenizas.
690
01:05:18,387 --> 01:05:22,517
Voy a vengar a mi padre.
691
01:05:22,717 --> 01:05:26,702
Incluso si tenga que hacer un
trato con el Diablo, para hacerlo.
692
01:05:27,210 --> 01:05:30,444
David, no te puedes
fiar del tridente.
693
01:05:34,867 --> 01:05:41,411
Nunca desenvaino esta cuchilla,
a menos que vaya a probar la sangre.
694
01:05:42,636 --> 01:05:46,261
Reza para que nunca
te la vuelva a enseñar.
695
01:06:09,124 --> 01:06:11,510
Debemos estar acercándonos
a la fuente de radiación.
696
01:06:11,710 --> 01:06:13,868
Deberíamos esperar a que
Atlantis reciba tu mensaje.
697
01:06:14,068 --> 01:06:15,883
Podemos realizar un
reconocimiento mientras tanto.
698
01:06:15,907 --> 01:06:18,635
Sí. Mira, Loki, no te estoy
pidiendo consejo sobre esto.
699
01:06:18,835 --> 01:06:20,374
Ya has cumplido tu parte del trato.
700
01:06:20,574 --> 01:06:22,837
Por mi puedes volver a Azkaban.
701
01:06:23,037 --> 01:06:24,339
Entonces, ¿cuál es tu plan?
702
01:06:24,539 --> 01:06:26,611
Todavía no tengo uno.
Pero él vino por mi esposa,
703
01:06:26,811 --> 01:06:29,102
lo que significa que voy a
sacarle la tontería a golpes.
704
01:06:29,302 --> 01:06:32,302
Arthur, eres el Rey. No puedes dejar
que esto se convierta en algo personal.
705
01:06:32,327 --> 01:06:34,730
¿Esto viene del tipo, que convirtió
a toda la nación de Atlantis...
706
01:06:34,754 --> 01:06:36,114
en su propio viaje privado de ego?
707
01:06:36,260 --> 01:06:37,299
¿Mi ego?
708
01:06:37,499 --> 01:06:39,020
Tú eres el que nadó a través
de la puerta principal...
709
01:06:39,044 --> 01:06:40,404
y desafió mi reclamo por el trono.
710
01:06:40,549 --> 01:06:42,764
Sólo porque estabas intentando
destruir al mundo de la superficie.
711
01:06:42,788 --> 01:06:45,844
Si no fueras tan imbécil,
seguirías siendo el Rey.
712
01:06:46,044 --> 01:06:47,044
Increíble.
713
01:06:47,223 --> 01:06:48,223
¡Espera, espera! ¡Espera!
714
01:06:48,266 --> 01:06:50,502
¿Me has quitado el trono
y ni siquiera lo quieres?
715
01:06:50,702 --> 01:06:53,024
¿Me estás tomando el pelo?
Odio este trabajo.
716
01:06:53,224 --> 01:06:53,824
La única razón por la que lo hago,
717
01:06:54,024 --> 01:06:56,104
es para evitar que Atlantis
destruya a la superficie.
718
01:06:56,148 --> 01:06:57,689
Y puede que lo esté fastidiando.
719
01:06:57,889 --> 01:06:59,177
¿Realmente no tenías
ambición por ello?
720
01:06:59,201 --> 01:07:00,770
Para nada.
721
01:07:00,970 --> 01:07:02,984
Desde el día en que mi
padre descubrió que existías,
722
01:07:03,008 --> 01:07:04,756
me preparó para el
momento en que vendrías...
723
01:07:04,780 --> 01:07:05,969
y me desafiarías por el trono.
724
01:07:05,993 --> 01:07:07,199
Eso es muy triste.
725
01:07:07,399 --> 01:07:09,125
Especialmente cuando piensas
lo fácil que te pateé el trasero...
726
01:07:09,149 --> 01:07:11,844
básicamente sin yo tener
tiempo de preparación.
727
01:07:12,044 --> 01:07:13,474
Atrapado.
728
01:07:13,674 --> 01:07:14,716
Así no es como sucedió.
729
01:07:14,916 --> 01:07:16,796
- Así es exactamente como ocurrió.
- Mera te salvó.
730
01:07:16,820 --> 01:07:18,233
No, no lo hizo.
Yo te pateé el trasero.
731
01:07:18,257 --> 01:07:20,497
No. Ella hizo el pequeño
tornado de agua. Y me caí en él.
732
01:07:20,595 --> 01:07:23,075
De acuerdo, cállate.
Creo que ya llegamos.
733
01:07:30,575 --> 01:07:32,311
Duerme, aloha.
734
01:07:32,511 --> 01:07:33,511
Anda, vamos a hacerlo.
735
01:07:33,593 --> 01:07:34,671
Una vez que esto termine,
736
01:07:34,871 --> 01:07:36,222
deberíamos ir por
unas hamburguesas y unas cervezas.
737
01:07:36,246 --> 01:07:37,985
- No te pases.
- Y tacos con Tequila.
738
01:07:38,185 --> 01:07:40,828
Ni siquiera conozco esas palabras.
739
01:08:06,476 --> 01:08:08,561
¡Oye!
740
01:08:41,171 --> 01:08:43,581
Hermano.
741
01:08:45,364 --> 01:08:47,418
¡Sasa!
742
01:08:52,722 --> 01:08:55,179
Es un horno de Oricalco.
743
01:08:55,379 --> 01:08:57,018
Todo ese Oricalco robado...
744
01:08:57,218 --> 01:08:58,596
Sólo lo están quemando.
745
01:08:58,796 --> 01:09:00,896
Está calentando la
atmósfera a propósito.
746
01:09:01,096 --> 01:09:02,668
Esto es catastrófico.
747
01:09:02,868 --> 01:09:05,237
Todo este lugar debe tener un
escudo térmico para protegerlo...
748
01:09:05,261 --> 01:09:07,228
de los satélites
térmicos de la superficie.
749
01:09:07,428 --> 01:09:08,908
La pregunta es,
¿cómo los detendremos?
750
01:09:09,036 --> 01:09:10,092
Para acabar con este reactor,
751
01:09:10,116 --> 01:09:11,956
tendríamos que hacer
cráteres por toda la Isla.
752
01:09:12,022 --> 01:09:15,668
¡Aléjense de ahí!
¡Ya!
753
01:09:15,868 --> 01:09:17,108
Este blaster puede ser antiguo,
754
01:09:17,308 --> 01:09:20,970
pero fue construido
para matar atlantes.
755
01:09:26,403 --> 01:09:28,372
De acuerdo, lo siento mucho.
No quise decir eso.
756
01:09:28,572 --> 01:09:29,619
Simplemente no quería
que me partieran...
757
01:09:29,643 --> 01:09:32,199
por la mitad,
antes de yo poder rendirme.
758
01:09:32,638 --> 01:09:34,789
Por favor, llévenme con ustedes.
759
01:09:35,498 --> 01:09:37,665
Noquéalo y luego ayúdame
a esconder estos cuerpos.
760
01:09:37,865 --> 01:09:39,832
No, no.
Espera, por favor.
761
01:09:40,032 --> 01:09:41,601
No quería nada de esto.
762
01:09:41,801 --> 01:09:44,685
Todo lo que quería era ver a
Atlantis con mis propios ojos.
763
01:09:44,885 --> 01:09:46,968
Pensé que podría compartir
sus maravillas con el mundo.
764
01:09:46,992 --> 01:09:51,057
Soy un científico y sólo quería
que me tomaran en serio.
765
01:09:51,257 --> 01:09:52,379
David Kane dijo que podía ayudarme,
766
01:09:52,403 --> 01:09:54,040
pero ahora no me deja irme.
767
01:09:54,240 --> 01:09:57,945
¿Esperas que creamos que tú
no tienes nada que ver con esto?
768
01:09:58,145 --> 01:09:59,427
Lo sé.
769
01:09:59,627 --> 01:10:01,623
He hecho cosas de las
que no estoy orgulloso.
770
01:10:01,823 --> 01:10:05,026
Pero él me habría matado,
si no lo hubiera hecho.
771
01:10:05,623 --> 01:10:07,573
Noquéalo.
772
01:10:07,773 --> 01:10:08,773
No.
773
01:10:08,948 --> 01:10:11,670
- Entonces, yo lo noquearé.
- ¡No!
774
01:10:11,870 --> 01:10:14,415
- ¿Qué?
- No.
775
01:10:14,809 --> 01:10:16,759
Muy bien.
776
01:10:16,959 --> 01:10:18,976
Puedes venir con nosotros.
777
01:10:19,273 --> 01:10:19,808
Gracias.
778
01:10:20,008 --> 01:10:22,697
Pero, será mejor que empieces a hablar.
¡O te voy a dar una Sasa!
779
01:10:22,897 --> 01:10:24,178
De acuerdo.
780
01:10:24,378 --> 01:10:25,426
Es el tridente negro.
781
01:10:25,626 --> 01:10:27,759
Es un vínculo directo
con algún mal antiguo.
782
01:10:27,959 --> 01:10:30,633
Le da a Kane grandes
poderes y a cambio...
783
01:10:46,868 --> 01:10:50,200
Odio cuando pasa eso.
784
01:11:01,638 --> 01:11:03,950
¡Deténganlos!
785
01:13:13,774 --> 01:13:16,200
¡No, no, no, no!
¡El Oricalco no!
786
01:13:16,400 --> 01:13:17,480
¿Quieres hacernos explotar?
787
01:13:17,588 --> 01:13:19,092
- ¿Esto explota?
- Sí.
788
01:13:19,292 --> 01:13:22,625
¡Mi error!
789
01:13:24,093 --> 01:13:26,094
¡Entonces, deja de usarlo!
790
01:13:26,294 --> 01:13:28,423
Sólo cállate y deja que
te salve el trasero...
791
01:13:28,623 --> 01:13:30,611
Otra vez.
792
01:14:51,264 --> 01:14:53,657
¿Va a luchar contra nosotros,
sin el traje de poder?
793
01:14:53,857 --> 01:14:56,268
Te dije que ahora es más fuerte.
794
01:14:56,666 --> 01:15:00,790
Todavía es sólo un
habitante de la superficie.
795
01:15:07,158 --> 01:15:09,636
- ¡Hermano!
- ¡Bah!
796
01:15:13,231 --> 01:15:17,043
No esperaba verlos
luchando codo con codo.
797
01:15:17,243 --> 01:15:20,444
Estamos haciendo una excepción
especial, sólo para ti.
798
01:15:24,796 --> 01:15:27,161
Nadie golpea a mi hermano,
excepto yo.
799
01:15:27,361 --> 01:15:31,392
Te iba a matar al último,
pero gracias por pasarte.
800
01:15:31,592 --> 01:15:33,974
Lo estás poniendo fácil.
801
01:15:46,676 --> 01:15:47,856
¡Sí!
802
01:15:48,056 --> 01:15:51,385
Vengan a mí, el asesino de Reyes.
803
01:16:49,539 --> 01:16:52,214
¡Derriben esa Isla!
804
01:17:14,239 --> 01:17:16,493
¡Disparen a voluntad!
805
01:17:26,803 --> 01:17:29,378
Tenemos que salir de aquí.
806
01:17:38,705 --> 01:17:40,225
Mal funcionamiento.
Mal funcionamiento.
807
01:17:40,417 --> 01:17:42,665
Advertencia.
Advertencia.
808
01:18:07,353 --> 01:18:09,965
Shin, ¡vamos!
809
01:18:13,894 --> 01:18:15,210
¿A qué estás esperando?
810
01:18:15,410 --> 01:18:18,218
¡Dispara el maldito cañón!
811
01:19:19,697 --> 01:19:21,142
Siento arrastrarlos a todos a esto.
812
01:19:21,342 --> 01:19:23,753
Pero los Pescadores no pueden pensar
que Atlantis estuvo involucrada.
813
01:19:23,777 --> 01:19:26,799
Atlantis no comanda a los
ejércitos de Xebel. Yo sí.
814
01:19:26,999 --> 01:19:28,081
Y el Reino de Salmuera...
815
01:19:28,281 --> 01:19:30,055
no ha olvidado su deuda contigo.
816
01:19:30,255 --> 01:19:32,492
Podrás contar con nosotros siempre.
817
01:19:32,692 --> 01:19:34,728
Me ha pasado algo.
818
01:19:34,928 --> 01:19:37,358
Cuando toqué ese tridente negro.
819
01:19:37,558 --> 01:19:39,626
¿Por qué está él aquí?
820
01:19:39,826 --> 01:19:41,404
Debería estar de
camino a la cárcel.
821
01:19:41,604 --> 01:19:43,255
Deberíamos escuchar
lo que tiene que decir.
822
01:19:43,279 --> 01:19:44,856
Yo cometí ese error una vez.
823
01:19:45,056 --> 01:19:47,260
Por eso sé que no se
puede confiar en él.
824
01:19:47,460 --> 01:19:50,480
Y me cortó la garra.
825
01:19:50,680 --> 01:19:52,617
Esta cosa tardó un año entero
en volver a crecer.
826
01:19:52,817 --> 01:19:55,279
Miren, él quiere detener a Manta,
igual que nosotros.
827
01:19:55,479 --> 01:19:57,058
Y sólo para que conste,
828
01:19:57,258 --> 01:20:00,363
la única razón por la que hemos
llegado tan lejos, es gracias a él.
829
01:20:01,531 --> 01:20:03,815
He visto al Reino Perdido.
830
01:20:06,862 --> 01:20:09,255
Mamá, no sé lo
suficiente sobre esto...
831
01:20:09,455 --> 01:20:11,158
¿Es eso posible?
832
01:20:11,358 --> 01:20:14,198
Todo lo que se sabe con certeza,
es que una vez hubo un Séptimo Reino...
833
01:20:14,392 --> 01:20:17,317
y un día, justo antes de la caída,
834
01:20:17,517 --> 01:20:20,274
todo registro de este
fue borrado de las crónicas.
835
01:20:20,474 --> 01:20:23,104
¿Cómo sabes que lo que viste
era el Reino Perdido?
836
01:20:23,304 --> 01:20:25,896
Ya nadie sabe cómo se llamaba.
837
01:20:26,096 --> 01:20:28,399
Se llama Necrus.
838
01:20:28,599 --> 01:20:31,211
Y no lo acabo de ver.
839
01:20:31,495 --> 01:20:33,478
Yo sabía de él.
840
01:20:34,291 --> 01:20:38,547
Es casi como si lo
estuviera... recordando.
841
01:20:38,758 --> 01:20:42,738
Destellos de los
recuerdos de otra persona.
842
01:20:42,938 --> 01:20:44,879
Durante la época del Rey Atlan,
843
01:20:45,079 --> 01:20:48,792
había siete Reinos
unidos de Atlantis.
844
01:20:48,992 --> 01:20:53,811
Y la Ciudad Negra era una
maldición para todos ellos.
845
01:20:59,389 --> 01:21:01,298
Explotando el Oricalco,
846
01:21:01,498 --> 01:21:04,597
Necrus se convirtió rápidamente en
una superpotencia como ninguna otra.
847
01:21:04,797 --> 01:21:06,570
Pero tuvo un precio terrible.
848
01:21:06,770 --> 01:21:09,564
Envenenando a la tierra, el mar,
849
01:21:09,764 --> 01:21:13,596
incluso la mente del
tirano que gobernaba a Necrus.
850
01:21:15,820 --> 01:21:18,755
El propio hermano de Atlan, Kordax.
851
01:21:18,955 --> 01:21:20,131
Atlan le suplicó...
852
01:21:20,331 --> 01:21:22,131
que dejara de usarlo,
antes de que el mundo...
853
01:21:22,242 --> 01:21:24,076
fuera irrevocablemente dañado.
854
01:21:24,276 --> 01:21:26,582
Sin embargo, Kordax
estaba resentido con Atlan,
855
01:21:26,782 --> 01:21:29,750
pensando que su propio hermano
intentaba robarle su poder.
856
01:21:29,950 --> 01:21:34,879
Así que recurrió a la magia negra
y creó un instrumento del mal.
857
01:21:35,079 --> 01:21:37,400
Ese tridente negro.
858
01:21:45,473 --> 01:21:49,304
Transformó a su pueblo y
a sí mismo en monstruos...
859
01:21:53,216 --> 01:21:55,194
para luchar contra Atlantis.
860
01:21:55,394 --> 01:21:58,072
Entonces, los dos hermanos
fueron a la guerra.
861
01:22:06,228 --> 01:22:08,169
Pero Atlan derrotó a Kordax...
862
01:22:08,369 --> 01:22:10,862
y lo encarceló a él y a todo Necrus...
863
01:22:11,062 --> 01:22:14,962
con un hechizo lanzado
con su propia sangre...
864
01:22:17,418 --> 01:22:22,259
para asegurarse que el poder oscuro
de Kordax, nunca fuera encontrado.
865
01:22:22,459 --> 01:22:26,122
Y por eso Necrus fue
eliminado de las crónicas.
866
01:22:36,146 --> 01:22:40,307
Se suponía que este mal permanecería
congelado por toda la eternidad.
867
01:22:41,880 --> 01:22:44,457
Pero David Kane lo ha encontrado.
868
01:22:44,938 --> 01:22:48,005
Y le está poseyendo lentamente.
869
01:22:48,205 --> 01:22:49,988
Pero incluso con la capa
de hielo derritiéndose,
870
01:22:50,012 --> 01:22:51,783
Kordax sigue sin
poder ser liberado.
871
01:22:51,983 --> 01:22:54,449
Atlan usó magia de sangre para
sellar a Kordax en su prisión.
872
01:22:54,649 --> 01:22:56,396
Sólo el propio Atlan
podría liberarlo.
873
01:22:56,596 --> 01:22:57,972
Manta no necesita al propio Atlan.
874
01:22:58,172 --> 01:23:01,235
Manta necesita la sangre de Atlan.
875
01:23:01,435 --> 01:23:03,355
La magia de sangre no es
realmente magia, es ADN.
876
01:23:03,472 --> 01:23:08,610
La clave de la prisión de Kordax
es el propio linaje real.
877
01:23:08,810 --> 01:23:13,235
Eso significa que necesita
sangre tuya, mía o de Arthur.
878
01:23:14,674 --> 01:23:16,894
Nosotros somos el final del linaje.
879
01:23:19,969 --> 01:23:22,100
No, no lo somos.
880
01:23:22,300 --> 01:23:24,868
Los incendios habrían sido
noticia en todo el mundo,
881
01:23:25,068 --> 01:23:27,273
pero ahora, son casi
un suceso semanal.
882
01:23:27,473 --> 01:23:29,225
Estamos siendo testigos de
fenómenos meteorológicos...
883
01:23:29,249 --> 01:23:30,414
sin precedentes en todo el mundo,
884
01:23:30,438 --> 01:23:31,990
y los meteorólogos
están desconcertados...
885
01:23:32,014 --> 01:23:33,798
para explicar este
rápido cambio en el clima.
886
01:23:33,998 --> 01:23:35,736
De olas de calor
sofocante y sequías,
887
01:23:35,936 --> 01:23:37,648
que están batiendo
récords de temperatura,
888
01:23:37,848 --> 01:23:39,408
a lluvias torrenciales
e inundaciones...
889
01:23:39,526 --> 01:23:41,006
- ¿Qué pasa?
- Un huracán se acerca...
890
01:23:41,066 --> 01:23:44,500
sobre la Costa Este, dejando un
millón de hogares sin electricidad...
891
01:23:46,409 --> 01:23:48,963
Que sea un millón y uno.
892
01:23:49,163 --> 01:23:52,244
Tengo que traer la linterna, amigo.
893
01:24:07,859 --> 01:24:12,152
Voy a dejarte vivo,
para que él pueda verte morir.
894
01:24:20,610 --> 01:24:21,857
¡Papá!
895
01:24:22,057 --> 01:24:24,425
- ¡Tom!
- ¡Papá!
896
01:24:24,625 --> 01:24:26,595
¡Tom!
897
01:24:26,795 --> 01:24:28,477
¡No! ¡Papá!
898
01:24:28,677 --> 01:24:30,799
¿Dónde está Junior?
899
01:24:33,455 --> 01:24:34,834
¡No!
900
01:24:35,034 --> 01:24:36,443
Lo siento, hijo.
901
01:24:36,643 --> 01:24:38,417
¿Dónde está Junior?
902
01:24:38,617 --> 01:24:41,810
Manta... se llevó a Junior.
903
01:24:42,010 --> 01:24:44,475
- ¡No!
- ¡No!
904
01:24:44,675 --> 01:24:47,255
¡No!
905
01:25:37,667 --> 01:25:40,385
TRANSMITIENDO COORDENADAS
906
01:25:41,599 --> 01:25:43,371
Los médicos han
estabilizado su estado.
907
01:25:43,571 --> 01:25:45,083
Se pondrá bien.
908
01:25:45,283 --> 01:25:46,663
Acabamos de captar una señal.
909
01:25:46,863 --> 01:25:47,863
Es débil,
910
01:25:48,061 --> 01:25:51,331
pero se está emitiendo en una antigua
frecuencia de sonar atlante.
911
01:25:51,531 --> 01:25:54,087
Rumbo a la Antártida.
912
01:25:54,287 --> 01:25:57,456
- Trae a nuestro pequeño de vuelta.
- Lo haré.
913
01:25:58,463 --> 01:26:00,592
He soñado con esto.
914
01:26:00,792 --> 01:26:04,163
Los dos juntos ayudándose
cómo hermanos.
915
01:26:07,178 --> 01:26:10,213
Prométanme que se
protegerán el uno al otro.
916
01:26:12,466 --> 01:26:15,110
Prométemelo, Orm.
917
01:26:28,350 --> 01:26:30,371
Vayan.
918
01:26:55,200 --> 01:26:57,631
Grandes olas, Nereus.
919
01:26:57,831 --> 01:27:02,270
Tu buque de guerra es poderoso, pero
es más lento que una vaca marina.
920
01:27:02,470 --> 01:27:07,199
Yo digo que nos deshagamos de todo
este peso muerto y viajemos ligeros.
921
01:27:07,399 --> 01:27:09,665
¿Y qué vas a hacer cuando
él encienda ese cañón sónico?
922
01:27:09,865 --> 01:27:11,445
Nuestra única oportunidad,
será golpearlo...
923
01:27:11,469 --> 01:27:14,064
con una fuerza abrumadora total
desde todas las direcciones.
924
01:27:14,264 --> 01:27:15,871
No con Junior en el fuego cruzado.
925
01:27:16,071 --> 01:27:17,390
¿Qué otra opción tenemos?
926
01:27:17,590 --> 01:27:19,065
No tenemos defensa
contra ese cañón.
927
01:27:19,265 --> 01:27:20,514
Esperen un momento.
928
01:27:20,714 --> 01:27:22,484
Así que este cañón
envía ondas sonoras...
929
01:27:22,684 --> 01:27:24,730
que interfieren con nuestro
sistema nervioso, ¿cierto?
930
01:27:24,754 --> 01:27:27,413
Así es.
Ecos ultrasónicos.
931
01:27:27,613 --> 01:27:29,132
Bueno, ¿y si
interrumpimos esos ecos...?
932
01:27:29,156 --> 01:27:30,933
Con otra onda sonora
en la misma frecuencia,
933
01:27:31,133 --> 01:27:33,035
pero mucho, mucho más fuerte?
934
01:27:33,235 --> 01:27:35,596
¿Quieres perturbar su perturbación?
935
01:27:35,796 --> 01:27:38,094
Bueno, esa va a ser la parte fácil.
936
01:27:38,294 --> 01:27:41,235
Tomen sus armas.
937
01:27:41,715 --> 01:27:44,000
Y preparen sus monturas.
938
01:28:03,806 --> 01:28:06,810
Realmente no le agradas, ¿verdad?
939
01:28:36,676 --> 01:28:38,414
Hemos progresado mucho, Doc.
940
01:28:38,614 --> 01:28:40,892
Destruyeron el horno, antes de que
pudiéramos terminar el trabajo,
941
01:28:40,916 --> 01:28:42,492
pero estuvimos muy cerca.
942
01:28:42,692 --> 01:28:46,122
Un misil bien colocado
debería bastar.
943
01:28:47,920 --> 01:28:50,351
Dios mío, ¿qué hemos hecho?
944
01:28:50,551 --> 01:28:52,874
Nada que el mundo no
estuviera haciendo ya.
945
01:28:53,074 --> 01:28:55,480
Todo lo que hicimos fue
adelantar las cosas unos años.
946
01:28:55,680 --> 01:28:57,280
El hielo aún no se
ha derretido del todo,
947
01:28:57,385 --> 01:29:00,278
pero nuestro escaneo
revela un punto débil.
948
01:29:00,478 --> 01:29:01,099
Aquí.
949
01:29:01,299 --> 01:29:04,436
Esto te llevará
directamente a Kordax.
950
01:29:05,605 --> 01:29:08,252
Activen el cañón sónico.
951
01:29:08,859 --> 01:29:11,310
Prepara al niño y ponte el traje.
952
01:29:39,888 --> 01:29:41,990
Capitán, tenemos múltiples
hostiles entrantes.
953
01:29:42,190 --> 01:29:43,325
MISIL ARMADO
954
01:29:43,525 --> 01:29:45,645
Llega demasiado tarde.
955
01:29:54,864 --> 01:29:56,848
No.
956
01:30:21,561 --> 01:30:24,171
Comiencen la carga.
957
01:31:13,176 --> 01:31:17,365
Tiene que ser una broma.
958
01:31:51,961 --> 01:31:54,206
Asombroso.
959
01:31:54,727 --> 01:31:59,527
NECRUS - EL REINO PERDIDO
960
01:32:36,063 --> 01:32:38,288
Este lugar es inmenso.
Podría estar en cualquier parte.
961
01:32:38,488 --> 01:32:40,522
El trono de Necrus está
en el corazón de la ciudad.
962
01:32:40,722 --> 01:32:42,003
Percibo algo en el agua.
963
01:32:42,203 --> 01:32:44,189
Todos, iluminen.
964
01:32:48,374 --> 01:32:52,934
¿No dijiste que Kordax convirtió a
su pueblo en un ejército de monstruos?
965
01:32:53,134 --> 01:32:54,875
Sí, eso dije.
966
01:32:55,075 --> 01:32:56,738
Mantengan los ojos abiertos.
967
01:32:56,938 --> 01:33:00,025
Bueno, eso será fácil.
Los míos no se cierran.
968
01:33:00,225 --> 01:33:03,758
Todos preparados.
Algo se acerca.
969
01:33:07,415 --> 01:33:10,911
¡Fuego a voluntad!
970
01:33:23,965 --> 01:33:25,605
Debemos hallar una forma
de salir de aquí.
971
01:33:25,930 --> 01:33:27,210
Creo que esto va hasta el final.
972
01:33:27,385 --> 01:33:30,013
Mis hombres y yo, podremos
contra estos gusanos.
973
01:33:30,499 --> 01:33:33,194
Ve ahora y salva al Príncipe.
974
01:33:33,394 --> 01:33:35,871
Gracias, Su Alteza.
975
01:33:37,033 --> 01:33:39,660
¡Vamos, gusanos sin espinas!
976
01:33:39,860 --> 01:33:42,076
¡Denle!
977
01:34:49,343 --> 01:34:51,427
¡Ayúdame!
978
01:35:53,045 --> 01:35:55,918
Dame al niño.
979
01:36:48,034 --> 01:36:52,480
Ha elegido el día equivocado,
para desarrollar agallas, Doc.
980
01:36:55,449 --> 01:36:57,879
¡Hay que colocarnos por detrás
de la entrada!
981
01:36:58,079 --> 01:37:02,121
¡Tenemos que cerrar la puerta!
982
01:37:37,674 --> 01:37:40,291
¡Aléjate de mi hijo!
983
01:37:40,491 --> 01:37:44,433
Tu sangre bastará.
984
01:37:45,339 --> 01:37:49,486
¿Quieres sangre?
¡Pues ven a buscarla!
985
01:38:02,389 --> 01:38:04,800
¡Aquaman!
986
01:38:51,686 --> 01:38:55,223
Vistes la armadura de mi hermano
y empuñas su tridente,
987
01:38:55,423 --> 01:38:59,014
pero sólo eres la mitad
del hombre que él fue.
988
01:38:59,409 --> 01:39:03,195
Qué patético.
989
01:39:15,386 --> 01:39:17,735
¡Mera!
990
01:39:32,011 --> 01:39:34,063
¡Vete!
991
01:39:47,380 --> 01:39:49,954
Mera...
992
01:39:50,499 --> 01:39:52,483
¡Corre!
993
01:39:55,275 --> 01:39:57,243
Libérame de mi prisión,
994
01:39:57,443 --> 01:40:04,015
y todo mi poder será tuyo,
para que lo ejerzas como desees.
995
01:40:38,320 --> 01:40:43,809
¡Mátalo y volverás a ser
el Amo del Océano!
996
01:40:50,809 --> 01:40:53,503
Bueno, esto sí que es una mejora.
997
01:40:53,703 --> 01:40:56,166
Un poderoso cuerpo atlante.
998
01:40:56,366 --> 01:40:59,266
Y éste, te odia más que el otro.
999
01:40:59,466 --> 01:41:00,835
No es verdad.
Vamos, hermanito.
1000
01:41:01,035 --> 01:41:02,035
Sé que estás ahí.
1001
01:41:02,176 --> 01:41:05,093
¿No lo ves?
No puedes ganar.
1002
01:41:05,293 --> 01:41:09,496
O matas a tu hermano
o te mueres tú.
1003
01:41:23,122 --> 01:41:28,568
Por la sangre de Atlan,
esta magia se romperá.
1004
01:41:40,637 --> 01:41:45,068
Mi noche eterna está terminando.
1005
01:41:50,993 --> 01:41:54,620
He terminado de luchar
contra tus marionetas, Kordax.
1006
01:41:54,820 --> 01:41:58,045
Voy por ti.
1007
01:41:59,544 --> 01:42:00,561
- ¡Dámelo!
- ¡No!
1008
01:42:00,761 --> 01:42:01,761
Puedo acabar con esto.
1009
01:42:01,929 --> 01:42:06,395
¡No dejes que lo tome!
¿No ha tomado ya suficiente?
1010
01:42:07,393 --> 01:42:08,666
Cede el trono.
1011
01:42:08,866 --> 01:42:11,932
Es hora de reclamar mi destino.
1012
01:42:12,132 --> 01:42:14,708
Sería una tontería pensar
que alguna vez podría cambiar.
1013
01:42:14,908 --> 01:42:16,602
Sabía qué harías esto.
1014
01:42:16,802 --> 01:42:18,364
Eres el único y verdadero Rey.
1015
01:42:18,564 --> 01:42:23,067
Atlantis merece a
su único y verdadero Rey.
1016
01:42:24,392 --> 01:42:29,280
¡Yo soy el único y verdadero Rey!
1017
01:42:35,510 --> 01:42:36,944
Sabes, hubo un tiempo...
1018
01:42:37,144 --> 01:42:39,296
en el que deseaba
conocerte más que nada.
1019
01:42:39,496 --> 01:42:41,457
Hacerte saber que no estabas solo,
1020
01:42:41,657 --> 01:42:42,955
que estábamos juntos en esto.
1021
01:42:43,155 --> 01:42:46,017
Prométanme que se
protegerán el uno al otro.
1022
01:42:50,351 --> 01:42:54,082
Vamos hermanito, acabemos
ya con este bastardo.
1023
01:42:54,282 --> 01:42:57,017
Quise decir lo que dije,
cuando te conocí.
1024
01:42:57,217 --> 01:42:59,735
Pase lo que pase, no estarás solo.
1025
01:42:59,935 --> 01:43:02,341
Estamos juntos en esto.
1026
01:43:04,804 --> 01:43:07,052
Eres mi hermano.
1027
01:43:11,639 --> 01:43:13,621
Orm.
1028
01:43:15,562 --> 01:43:17,543
Sólo suelta.
1029
01:43:31,031 --> 01:43:33,241
Orm, suéltalo.
1030
01:43:51,563 --> 01:43:54,707
¡Vivo otra vez!
1031
01:43:54,907 --> 01:43:58,491
He esperado incontables
siglos en la oscuridad...
1032
01:43:58,691 --> 01:44:01,363
por este momento.
1033
01:44:06,412 --> 01:44:08,555
¡Mierda!
1034
01:44:15,242 --> 01:44:17,455
¡Arthur!
1035
01:45:40,980 --> 01:45:43,417
¡Nunca!
1036
01:45:50,392 --> 01:45:54,041
Arthur, tenemos que irnos.
La magia se ha roto ya.
1037
01:46:07,952 --> 01:46:09,998
¡Vámonos de aquí!
1038
01:46:21,428 --> 01:46:24,228
¡Deprisa!
1039
01:46:27,919 --> 01:46:28,709
¡Así es!
1040
01:46:28,909 --> 01:46:31,477
¡Vamos, bebé!
¡Sí!
1041
01:46:46,079 --> 01:46:50,377
¡Sí!
1042
01:47:06,973 --> 01:47:08,953
Mi amor.
1043
01:47:10,754 --> 01:47:13,843
Hola, pequeño.
1044
01:47:21,359 --> 01:47:23,028
Shin.
1045
01:47:23,228 --> 01:47:25,542
Te lo agradezco.
1046
01:47:30,581 --> 01:47:33,150
Asombroso.
1047
01:47:37,194 --> 01:47:40,193
Todo parece intacto.
Eso es bueno. Eso es bueno.
1048
01:47:40,393 --> 01:47:41,393
Pues yo no.
1049
01:47:41,500 --> 01:47:43,465
Me han cortado la garra.
1050
01:47:43,665 --> 01:47:45,767
¡Otra vez!
1051
01:47:45,967 --> 01:47:47,787
Es usted un crustáceo duro,
Su Alteza.
1052
01:47:49,083 --> 01:47:52,280
Por lo que a mí respecta,
tu deuda está saldada.
1053
01:47:52,883 --> 01:47:55,716
Aunque no todo el mundo
lo verá de esa manera.
1054
01:47:59,327 --> 01:48:02,844
Es una pena que fueras
y te hicieras matar allí.
1055
01:48:03,736 --> 01:48:04,736
Sí.
1056
01:48:04,852 --> 01:48:06,996
Con todo este hielo...
1057
01:48:07,631 --> 01:48:10,692
Sería imposible
encontrar tu cuerpo.
1058
01:48:11,489 --> 01:48:12,930
Pasa desapercibido por un tiempo.
1059
01:48:13,130 --> 01:48:15,016
Pero no vayas demasiado lejos.
1060
01:48:15,216 --> 01:48:17,091
Puede que tenga que llamarte,
para pedirte consejo.
1061
01:48:17,115 --> 01:48:20,967
Ya sabes, con todo eso
de dirigir el Reino.
1062
01:48:25,880 --> 01:48:27,959
Gracias...
1063
01:48:28,891 --> 01:48:31,525
mi hermano.
1064
01:48:45,168 --> 01:48:48,197
No eres tan malo en esto,
como tú crees.
1065
01:48:49,028 --> 01:48:52,777
La gente de Atlantis
tiene suerte de tenerte.
1066
01:48:52,986 --> 01:48:54,845
Eres todo lo que yo no fui.
1067
01:48:55,045 --> 01:48:58,763
Haces lo correcto, cuando hacer
lo incorrecto es mucho más fácil.
1068
01:48:59,138 --> 01:49:01,513
Y estás dispuesto a pedir ayuda...
1069
01:49:01,713 --> 01:49:04,026
incluso de tu peor enemigo.
1070
01:49:05,353 --> 01:49:06,154
Sé que puede no parecer...
1071
01:49:06,354 --> 01:49:08,294
qué sabes lo que estás haciendo
a veces, pero...
1072
01:49:08,494 --> 01:49:10,509
sigue confiando en tus instintos.
1073
01:49:10,709 --> 01:49:14,518
Si tú lideras, Atlantis te seguirá.
1074
01:49:16,889 --> 01:49:21,202
Después de todo, un verdadero Rey
construye puentes, ¿cierto?
1075
01:49:21,402 --> 01:49:23,776
Pensé que eso
era sólo una metáfora.
1076
01:49:25,685 --> 01:49:31,426
Bueno, tu metáfora podría
haber salvado el trasero al mundo.
1077
01:49:54,000 --> 01:49:55,306
Tenemos noticias de última hora.
1078
01:49:55,506 --> 01:49:56,821
Estamos siendo
testigos de la historia.
1079
01:49:56,845 --> 01:49:58,702
Un momento, cuyas
ramificaciones simplemente...
1080
01:49:58,902 --> 01:50:00,883
no pueden ser exageradas.
1081
01:50:02,899 --> 01:50:03,899
Un primer contacto...
1082
01:50:03,962 --> 01:50:05,362
con la nación
submarina de Atlantis.
1083
01:50:05,459 --> 01:50:08,129
Toda una civilización oculta
durante miles de años...
1084
01:50:08,422 --> 01:50:10,896
a punto de ser revelada.
1085
01:50:16,171 --> 01:50:17,251
Creo que es seguro decir...
1086
01:50:17,381 --> 01:50:18,857
que el mundo nunca
volverá a ser el mismo.
1087
01:50:18,881 --> 01:50:19,470
El Rey de Atlantis...
1088
01:50:19,670 --> 01:50:21,350
ha tendido la mano
a las Naciones Unidas...
1089
01:50:21,517 --> 01:50:23,034
y solicitará
oficialmente su adhesión.
1090
01:50:23,234 --> 01:50:25,114
Y se espera que proponga
un esfuerzo conjunto...
1091
01:50:25,289 --> 01:50:26,104
para revertir los
problemas climáticos.
1092
01:50:26,304 --> 01:50:27,794
Se nos dice que
este fue el resultado...
1093
01:50:27,818 --> 01:50:30,691
de semanas de negociaciones
secretas con las Naciones Unidas.
1094
01:50:30,891 --> 01:50:32,407
Vamos ahora en directo
a Ellis Island,
1095
01:50:32,607 --> 01:50:34,522
donde el primer Embajador
oficial de Atlantis...
1096
01:50:34,722 --> 01:50:37,999
está a punto de dirigirse
a las Naciones Unidas.
1097
01:50:45,505 --> 01:50:48,738
Vengo hoy aquí como
representante de dos mundos.
1098
01:50:48,938 --> 01:50:52,445
La tierra y el mar.
1099
01:50:55,077 --> 01:50:59,195
Y yo estoy aquí como prueba, de que
el cambio está llegando a ambos.
1100
01:50:59,395 --> 01:51:04,534
Y hago un llamamiento a la
unidad global, por una crisis global.
1101
01:51:04,734 --> 01:51:06,716
Para que por fin haya
armonía entre nosotros...
1102
01:51:06,916 --> 01:51:09,682
y el equilibrio natural
de nuestro mundo.
1103
01:51:09,882 --> 01:51:11,531
Atlantis está
dispuesta a contribuir...
1104
01:51:11,731 --> 01:51:13,944
con su ciencia y su tecnología.
1105
01:51:14,144 --> 01:51:15,658
Y con su conocimiento del aire,
1106
01:51:15,858 --> 01:51:17,637
y nuestro conocimiento
de los mares,
1107
01:51:17,837 --> 01:51:20,477
juntos podremos escribir el siguiente
capítulo de nuestra historia,
1108
01:51:20,639 --> 01:51:22,815
más que su final.
1109
01:51:23,015 --> 01:51:26,446
A veces parecerá que nuestras
diferencias son demasiado extremas,
1110
01:51:26,646 --> 01:51:29,805
pero todo lo que tenemos que hacer
es mirar bajo la superficie,
1111
01:51:30,005 --> 01:51:31,564
para ver que todos estamos
aquí en este planeta...
1112
01:51:31,588 --> 01:51:33,929
con los mismos
objetivos y aspiraciones.
1113
01:51:34,129 --> 01:51:34,714
- Incluso cuando nuestras costumbres...
- Aquí tienes.
1114
01:51:34,914 --> 01:51:35,673
Puedan parecer extrañas
y poco familiares.
1115
01:51:35,873 --> 01:51:38,021
Cerveza y una
hamburguesa con queso.
1116
01:51:38,221 --> 01:51:41,200
Extra grasienta como pediste.
1117
01:51:42,117 --> 01:51:44,187
Y superando nuestros prejuicios,
1118
01:51:44,387 --> 01:51:47,852
nos haremos más fuertes y
aprenderemos más sobre nosotros mismos.
1119
01:51:48,052 --> 01:51:49,403
Podemos aprovechar este momento para...
1120
01:51:49,427 --> 01:51:51,483
crear un futuro mejor
y más esperanzador,
1121
01:51:51,683 --> 01:51:55,983
para nuestros hijos
y nuestras familias.
1122
01:51:56,571 --> 01:51:58,406
Me llamo Arthur Curry.
1123
01:51:58,606 --> 01:52:01,737
Soy el soberano legítimo de la
nación submarina de Atlantis.
1124
01:52:01,937 --> 01:52:03,954
Soy un padre, un hermano,
1125
01:52:04,154 --> 01:52:07,379
un guerrero y un amigo.
1126
01:52:07,579 --> 01:52:10,462
Soy el Rey de Atlantis.
1127
01:52:11,111 --> 01:52:13,562
¡Y soy Aquaman!
1128
01:55:10,736 --> 01:55:18,736
Aquaman
and the Lost Kingdom (2023)
Una traducción de
TaMaBin