1 00:00:35,734 --> 00:00:37,047 Ner med dig! 2 00:00:43,037 --> 00:00:44,089 Stanna där! 3 00:00:57,499 --> 00:00:59,754 Mayday, mayday! Detta är Sawyer-Two. 4 00:00:59,824 --> 00:01:02,781 Vi blir bordade av pirater. Vi behöver hjälp! 5 00:01:07,631 --> 00:01:09,633 Alla sägs ha nåt de är bra på. 6 00:01:09,862 --> 00:01:14,087 Själv kan jag prata med fiskar. Det var så jag lärde känna min vän Storm. 7 00:01:17,404 --> 00:01:19,301 Han ställer alltid upp när jag behöver skjuts. 8 00:01:31,043 --> 00:01:34,047 Vissa skrattar åt det, men det struntar jag i - 9 00:01:34,072 --> 00:01:36,702 - för jag är bra på en sak till. 10 00:01:40,904 --> 00:01:42,812 Att slå in skallar. 11 00:01:50,200 --> 00:01:53,744 Pang! Pappa slog ner alla piraterna! 12 00:01:55,873 --> 00:01:57,570 Pappa spöade dem! 13 00:02:02,413 --> 00:02:04,558 Renshinkarna hade inte en chans. 14 00:02:06,617 --> 00:02:08,859 Pappa gav dem storstryk. 15 00:02:19,279 --> 00:02:21,336 Förlåt, pappa. 16 00:02:21,963 --> 00:02:24,720 Det här är min son, Arthur junior. 17 00:02:25,426 --> 00:02:27,355 För fyra år sen förändrades allt. 18 00:02:27,927 --> 00:02:29,976 Jag träffade en kvinna, blev kär… 19 00:02:30,415 --> 00:02:33,397 …och plötsligt gifte vi oss och fick barn. 20 00:02:33,748 --> 00:02:36,401 Parveln är det bästa som har hänt mig. 21 00:02:41,205 --> 00:02:43,205 Men ungen sover aldrig. 22 00:02:44,657 --> 00:02:46,316 Vad har du här då? 23 00:02:50,672 --> 00:02:52,689 Och han missar aldrig. 24 00:02:53,387 --> 00:02:57,196 Och jag måste upp tidigt, för utöver att vara gift och ha fått barn - 25 00:02:57,569 --> 00:02:59,210 - har jag till slut skaffat ett jobb. 26 00:03:00,613 --> 00:03:03,708 Det stämmer. Jag är kung över Atlantis. 27 00:03:07,189 --> 00:03:08,802 Hur jag lyckades med det? 28 00:03:09,347 --> 00:03:12,911 Jo, jag hindrade min bror Orm från att anfalla ytvärlden - 29 00:03:13,540 --> 00:03:16,285 - och tog hans tron på kuppen. 30 00:03:17,479 --> 00:03:19,111 Först var det… 31 00:03:21,768 --> 00:03:23,416 Havsterritoriet har länge… 32 00:03:23,441 --> 00:03:26,848 Men att vara kung är inte så roligt som man kan tro. 33 00:03:28,791 --> 00:03:31,280 Det är mest möten och politik. 34 00:03:31,336 --> 00:03:35,111 Jag är uttråkad och vet knappt vilken ände av Brines kung jag ska prata med. 35 00:03:38,080 --> 00:03:39,925 Grymt! 36 00:03:40,064 --> 00:03:45,065 Och till råga på allt finns kammarrådet, vilket ingen hade sagt nåt om - 37 00:03:45,123 --> 00:03:47,920 - som kan skjuta allt jag vill göra i sank. 38 00:03:48,776 --> 00:03:53,509 Det enda som får mig att stå ut med allt är att jag får hänga med min grabb. 39 00:03:54,784 --> 00:03:55,784 Miss! 40 00:04:00,038 --> 00:04:01,930 Men jobbet är roligt ibland också. 41 00:04:05,751 --> 00:04:08,163 Jag håller havet säkert, och det är jag bra på. 42 00:04:12,438 --> 00:04:14,917 Särskilt om jag får avbryta en illegal cagefight. 43 00:04:20,894 --> 00:04:24,887 Men för varje sak jag gör rätt, går nåt annat fel. 44 00:04:35,034 --> 00:04:36,040 Men för f…! 45 00:05:02,913 --> 00:05:04,181 Här har du. 46 00:05:09,239 --> 00:05:10,419 Sláinte. 47 00:05:18,605 --> 00:05:21,174 Den där behöver ett småsyskon att leka med. 48 00:05:25,403 --> 00:05:28,818 - Han har en hund. - Jag menar allvar. 49 00:05:30,373 --> 00:05:34,690 Jag vet hur ensam du var under uppväxten. 50 00:05:36,624 --> 00:05:39,051 Jag har grämt mig för att jag inte kunde ge dig det. 51 00:05:39,767 --> 00:05:45,407 Gör inte det. Jag har en bror, ett riktigt kräk. 52 00:05:46,792 --> 00:05:50,852 Du och Orm har ingen typisk brodersrelation. 53 00:05:51,333 --> 00:05:56,395 Syskon gnabbas, men i slutänden är de ens familj. 54 00:05:58,877 --> 00:06:00,731 Man kan räkna med att de ställer upp. 55 00:06:02,447 --> 00:06:05,743 Jag föredrar ändå hunden framför honom. 56 00:06:12,435 --> 00:06:13,561 Kolla! 57 00:06:23,990 --> 00:06:25,433 Det var som fan. 58 00:06:31,313 --> 00:06:35,389 Hej, gubben. Pratar du med firrarna? 59 00:06:40,410 --> 00:06:42,286 Det här är så häftigt. 60 00:06:43,204 --> 00:06:45,792 Jag har alltid velat få dela den här gåvan med nån. 61 00:06:46,896 --> 00:06:50,888 Vi är annorlunda, du och jag. Nåt alldeles extra. 62 00:06:52,132 --> 00:06:54,299 Vi hör hemma både på land och i havet. 63 00:06:54,668 --> 00:06:58,365 Jag ser fram emot att låta dig få möta alla majestätiska varelser på vår planet - 64 00:06:59,198 --> 00:07:03,742 - och visa dig hur fantastisk världen är. Det ska vi göra, du och jag. 65 00:07:59,499 --> 00:08:02,056 Jag har dubbelkollat dr Shins koordinater - 66 00:08:02,081 --> 00:08:05,830 - men hittar inga atlantiska lämningar under isen. 67 00:08:06,339 --> 00:08:08,770 Det verkar vara ännu ett villospår. 68 00:08:26,661 --> 00:08:31,027 Varje dag som jag inte lagar min dräkt är ännu en dag som Aquaman får leva. 69 00:08:35,296 --> 00:08:36,656 Kolla igen. 70 00:08:37,581 --> 00:08:40,056 Den här gången är vi nära. Jag känner det. 71 00:08:47,150 --> 00:08:51,554 Expeditionslogg, dag 463. Dr Stephen Shin spelar in. 72 00:08:52,207 --> 00:08:55,477 Mitt sökande efter Atlantis har fört mig till jordens ände. 73 00:08:55,774 --> 00:08:58,252 David Kane börjar tappa tålamodet. 74 00:08:58,793 --> 00:09:03,627 Finner jag inte den atlantiska teknologin snart kommer de antagligen att... 75 00:09:06,906 --> 00:09:10,334 Men det ska vi inte ens tänka på. Allt ska nog gå bra. 76 00:09:22,824 --> 00:09:24,832 Dr Shin, titta här! 77 00:09:25,536 --> 00:09:27,393 Säg att du har hittat nåt. 78 00:09:27,850 --> 00:09:30,944 - Det är galen seismisk aktivitet. - Var är epicentrum? 79 00:09:32,038 --> 00:09:33,618 Vi står ovanpå det. 80 00:09:56,479 --> 00:09:57,616 Fly! 81 00:10:45,943 --> 00:10:48,379 Var det en jordbävning? 82 00:10:48,707 --> 00:10:51,790 Nej, jag tror att det var ett sjok is som lossade. 83 00:11:29,708 --> 00:11:30,924 Upp! 84 00:11:33,081 --> 00:11:37,029 - Jag har brutit foten. - Kom! Vi måste härifrån! 85 00:11:39,707 --> 00:11:41,477 Kom! 86 00:11:51,149 --> 00:11:53,252 SÄNDER 87 00:12:02,374 --> 00:12:04,474 Hjälp! Släpp inte! 88 00:12:36,403 --> 00:12:38,268 Vad fan är det med dig? 89 00:12:39,725 --> 00:12:41,730 Det är nåt där inne. 90 00:12:55,954 --> 00:12:57,946 Makalöst…! 91 00:12:58,560 --> 00:13:03,246 Instrumenten visar att det finns nåt här, stort nog att vara ett atlantiskt skepp. 92 00:13:03,910 --> 00:13:07,165 I så fall kan vi hitta tekniken du behöver till dräkten. 93 00:13:07,805 --> 00:13:09,815 Hur kan det här ens finnas? 94 00:13:10,894 --> 00:13:14,384 Det var nog solid is tills vi började värma upp planeten. 95 00:13:15,706 --> 00:13:18,408 Tur att vi har global uppvärmning. 96 00:13:18,925 --> 00:13:21,616 Alltså, det är ju inte direkt bra... 97 00:13:39,506 --> 00:13:41,127 Spåren leder ner där. 98 00:13:43,115 --> 00:13:44,382 Dykardräkt på. 99 00:13:45,170 --> 00:13:50,980 Att spåren leder dit innebär att monstret är där nere. 100 00:13:56,513 --> 00:13:58,652 Okej, vi dyker väl. 101 00:14:23,766 --> 00:14:28,991 Helt otroligt. Det är en byggnad av nåt slag. 102 00:14:30,142 --> 00:14:32,164 Det finns mer inkapslat i isen. 103 00:14:32,909 --> 00:14:35,481 Jag som trodde att det kunde vara ett skepp. 104 00:14:35,994 --> 00:14:39,131 Sprid ut er och sök. 105 00:14:39,815 --> 00:14:42,700 Vi har råkat på nånting stort här. 106 00:14:45,871 --> 00:14:48,271 Det här måste vara flera tusen år gammalt. 107 00:14:48,728 --> 00:14:50,378 Makalöst! 108 00:15:58,014 --> 00:15:59,721 Vad är det här? 109 00:16:00,587 --> 00:16:06,766 Äntligen är du här. 110 00:16:36,935 --> 00:16:39,398 Befria mig från mitt fängelse - 111 00:16:39,423 --> 00:16:46,383 - så ska jag ge dig styrkan du behöver för att dräpa din fars mördare. 112 00:16:46,408 --> 00:16:48,258 Lämna honom inte så här! 113 00:16:48,283 --> 00:16:50,026 Be havet om nåd. 114 00:16:50,138 --> 00:16:54,232 Ta dig ut! Du måste överleva så att du kan döda den där jäveln. 115 00:16:54,549 --> 00:16:59,397 Du ska ta ifrån honom det han stal från dig. 116 00:17:01,318 --> 00:17:03,871 Hans hem ska brinna - 117 00:17:03,896 --> 00:17:08,895 - och hans kungarike ska störtas av mina styrkor. 118 00:17:17,033 --> 00:17:18,936 David! 119 00:17:18,961 --> 00:17:22,717 Lugn. Faran är över. 120 00:17:24,887 --> 00:17:26,535 Vad är det där för nåt? 121 00:17:40,041 --> 00:17:41,321 FEM MÅNADER SENARE 122 00:17:41,346 --> 00:17:45,760 Vi får in otroliga bilder från hela världen. 123 00:17:45,785 --> 00:17:51,015 På fem månader har temperaturen i världen stigit markant - 124 00:17:51,181 --> 00:17:55,527 - vilker lett till osannolika väderförhållanden. 125 00:17:55,565 --> 00:17:59,215 Det här är bilder från ett åsksnöväder i Dallas. 126 00:18:17,662 --> 00:18:18,843 Arthur. 127 00:18:22,036 --> 00:18:26,607 Rådet sammankallar till krismöte. Ännu en farsot har brutit ut. 128 00:18:29,402 --> 00:18:33,171 Forskarvärlden saknar svar. Frågan är: 129 00:18:33,249 --> 00:18:37,514 Hur länge det här ska fortsätta? Och hur mycket varmare ska det bli? 130 00:18:38,661 --> 00:18:40,421 ATLANTIS RÅDSFÖRSAMLING 131 00:18:40,446 --> 00:18:44,822 - Var bröt det ut den här gången? - I Ninth Tride-distriktet. 132 00:18:45,172 --> 00:18:48,719 Det rapporteras om utbrott i fiskfolkets kungadöme också. 133 00:18:49,266 --> 00:18:52,867 Vi har inte haft utbrott som de här på hundratals år. Varför nu? 134 00:18:52,892 --> 00:18:58,801 Havsförsurning, minskad syrehalt, giftig algblomning... Välj och vraka. 135 00:18:59,321 --> 00:19:03,927 Ytvärlden har förgiftat vår miljö i mer än ett århundrade. 136 00:19:04,830 --> 00:19:08,804 Hur ska de kunna bry sig om det när de inte ens vet att vi finns? 137 00:19:09,700 --> 00:19:13,606 Om vi ska ha nån talan måste vi sitta med vid bordet. 138 00:19:18,855 --> 00:19:21,852 Det är dags för Atlantis att visa sig för ytvärlden. 139 00:19:25,885 --> 00:19:28,896 Ers majestät vet var rådet står i den frågan. 140 00:19:29,031 --> 00:19:34,443 Tillsammans med deras forskare kan vi åtgärda skadorna de har orsakat. 141 00:19:35,274 --> 00:19:39,498 Jag vet att det strider mot vår tradition, men världen krymper 142 00:19:39,644 --> 00:19:42,008 De gamla sederna skyddar oss inte längre. 143 00:19:43,236 --> 00:19:45,129 Det är nya tider. 144 00:19:45,542 --> 00:19:49,823 Atlantis vill detta. En hel generation vill sluta gömma sig. 145 00:19:50,279 --> 00:19:56,641 Har ni redan glömt att den här farsoten dödade er egen älskade mentor? 146 00:19:56,666 --> 00:19:59,786 Och nu vill ni förhandla med dem? 147 00:19:59,951 --> 00:20:04,560 Vi utnämnde er bror till havets härskare av en anledning. 148 00:20:05,125 --> 00:20:08,920 Om vi väljer att visa oss för ytfolket - 149 00:20:08,945 --> 00:20:13,005 - blir det för att utplåna dem, inte för att samexistera. 150 00:20:41,826 --> 00:20:43,206 Inte illa. 151 00:20:45,543 --> 00:20:49,938 - Det brukade ta mig dubbelt så lång tid. - Jag fattar inte hur du gjorde. 152 00:20:50,154 --> 00:20:54,512 Vi har hjälp av ett helt kungadöme, men blir ändå golvade. 153 00:20:55,034 --> 00:21:00,358 Och du... Du uppfostrade mig helt själv. 154 00:21:05,219 --> 00:21:07,038 Du är den verkliga superhjälten. 155 00:21:09,784 --> 00:21:11,994 För ensamstående föräldrar. 156 00:21:14,087 --> 00:21:17,094 Mitt jobb var inte lika krävande som ditt. 157 00:21:17,523 --> 00:21:20,077 Jag suger på mitt jobb. 158 00:21:20,831 --> 00:21:23,781 Vulko sa att jag skulle sammanföra land och hav. 159 00:21:24,547 --> 00:21:30,137 Problemet är att halva Atlantis vill ödelägga ytvärlden. De tar ingen reson. 160 00:21:30,162 --> 00:21:33,092 - Jag kan inte sammanföra ett skit. - Vulko trodde på dig. 161 00:21:34,694 --> 00:21:36,033 Jag vet. 162 00:21:38,286 --> 00:21:39,738 Jag saknar honom. 163 00:21:42,601 --> 00:21:43,792 Hördu... 164 00:21:45,588 --> 00:21:47,834 Man kan inte rädda alla. 165 00:21:48,630 --> 00:21:52,604 Vill du veta hur jag gjorde för att uppfostra dig helt ensam? 166 00:21:54,025 --> 00:21:55,724 Jag kämpade på. 167 00:21:56,902 --> 00:21:59,573 Man gläds åt segrarna, sörjer förlusterna - 168 00:22:00,163 --> 00:22:02,332 - och nästa dag så börjar man om. 169 00:22:03,083 --> 00:22:07,299 Att inte ge upp är ibland det hjältemodigaste man kan göra. 170 00:22:28,517 --> 00:22:34,023 NÅGONSTANS I ATLANTEN 171 00:23:06,125 --> 00:23:08,962 Människan är inte skapt för att leva på ett sånt här djup. 172 00:23:09,834 --> 00:23:14,186 Oroa dig inte för det. Kom ihåg vilka som har byggt skeppet. 173 00:23:15,064 --> 00:23:18,073 Det är snarare skeppets ålder som oroar mig. 174 00:23:18,541 --> 00:23:22,421 Vi närmar oss. Aktiverar kamouflage. 175 00:23:39,049 --> 00:23:40,316 Hördu... 176 00:23:41,492 --> 00:23:43,844 Var redo med jättepuffran. 177 00:23:54,486 --> 00:23:57,286 Expeditionslogg, dag 613. 178 00:23:57,713 --> 00:24:03,231 Kane ger sig ut på vårt farligaste uppdrag hittills. Tre man i octobotdräkt. 179 00:24:05,082 --> 00:24:09,747 Otroligt att de här maskinerna fungerar efter alla dessa år. 180 00:24:10,162 --> 00:24:12,328 Jag har bara byggt om dem lite. 181 00:24:12,353 --> 00:24:18,196 Men de behöver ett speciellt bränsle som Kane kallar för orikalkum. 182 00:24:18,702 --> 00:24:23,279 Jag vet inte hur han vet allt, men det började när han fann treudden. 183 00:24:23,397 --> 00:24:26,466 Plötsligt vet han hemligheter som han inte borde veta - 184 00:24:26,491 --> 00:24:32,027 - som att orikalkumet måste stjälas från väl skyddade valv. 185 00:24:32,218 --> 00:24:35,311 Och nu ska vi ta oss in i det farligaste av alla. 186 00:25:21,254 --> 00:25:24,245 Ni har 15 minuter på er att ta er in och ut. 187 00:25:24,711 --> 00:25:26,704 Ingen felmarginal. 188 00:25:41,035 --> 00:25:43,034 Nu bör ni komma in. 189 00:25:56,723 --> 00:26:01,356 Vi vill inte ha strid. Vi klarar oss inte mot deras armé, David. 190 00:26:18,215 --> 00:26:22,342 Var på er vakt. Vi vet inte hur deras försvar ser ut. 191 00:26:34,484 --> 00:26:39,489 ORIKALKUMVALV 192 00:26:48,486 --> 00:26:49,986 Inleder hämtning. 193 00:26:50,911 --> 00:26:53,732 Var försiktiga. Det är ytterst explosivt. 194 00:27:01,387 --> 00:27:02,933 Lastar pråmen nu. 195 00:27:20,891 --> 00:27:23,870 Stingrocka. Vi byter strategi. 196 00:27:23,894 --> 00:27:25,885 Vi måste ut, nu! 197 00:27:26,216 --> 00:27:28,827 Till drabbningsplatserna! 198 00:27:45,880 --> 00:27:49,897 KUNGADÖMET ATLANTIS 199 00:28:02,471 --> 00:28:04,078 Makalöst! 200 00:28:08,662 --> 00:28:12,212 Ni befinner er utanför transportzonen. 201 00:28:12,237 --> 00:28:15,066 Ladda ljudkanonen. 202 00:28:15,091 --> 00:28:18,619 - Överträdelser besvaras med dödligt våld. - Nu! 203 00:28:21,401 --> 00:28:22,840 Laddar. 204 00:28:29,080 --> 00:28:34,076 Inkräktare på ingång! Gör hydrokanonen skjutklar! 205 00:28:34,225 --> 00:28:38,580 Hydrokanonen vid gränskontrollen redo. Laddar med maximal kraft. 206 00:28:39,862 --> 00:28:41,743 SKÖLD AKTIVERAD 207 00:28:41,768 --> 00:28:44,625 - Inkräktare i sikte! - Skjut dem! 208 00:28:48,614 --> 00:28:51,785 Vad väntar du på? Skjut! 209 00:29:23,054 --> 00:29:25,374 Atlantiska trupper närmar sig. 210 00:29:26,036 --> 00:29:28,937 Dela på er. Ta er till upphämtningsplatsen. 211 00:29:29,550 --> 00:29:32,664 De har plundrat valvet. De får inte komma undan. 212 00:29:32,692 --> 00:29:35,417 Det gör de inte. Jag tar dem. 213 00:29:49,614 --> 00:29:54,408 Skjut inte! De åker genom nattmarknaden. Akta civilisterna! 214 00:30:49,339 --> 00:30:52,891 Varning! Olovligt intrång i hypertunneln. 215 00:30:53,019 --> 00:30:57,849 Ni överskrider maxfarten på 600 knop. Sänk omedelbart farten! 216 00:31:43,887 --> 00:31:45,093 Helvete! 217 00:32:00,891 --> 00:32:06,256 Vi är vid upphämtningsplatsen, David. Orikalkumet är säkrat. Sätt fart! 218 00:32:06,637 --> 00:32:09,747 Inte än. Jag ska döda en sjöjungfru först. 219 00:32:21,257 --> 00:32:23,247 Låt bli min fru! 220 00:32:25,100 --> 00:32:26,673 Din fru? 221 00:32:26,749 --> 00:32:31,176 Först stjäl du din brors tron, och sen hans kvinna? 222 00:32:31,283 --> 00:32:34,367 Skäms, Aquaman! 223 00:32:41,237 --> 00:32:45,090 Vi måste härifrån, David. Hela Atlantis armé är på väg hitåt. 224 00:32:45,115 --> 00:32:47,418 Om vi inte sticker nu så dör vi. 225 00:33:34,885 --> 00:33:36,888 Gira 20 grader babord! 226 00:33:52,653 --> 00:33:54,340 Avfyra ljudkanonen! 227 00:33:54,911 --> 00:33:56,446 Nu, Shin! 228 00:34:09,504 --> 00:34:13,113 Lady Karshon har sammankallat rådet - 229 00:34:13,165 --> 00:34:16,996 - för att diskutera om tronen ska fråntas makten. 230 00:34:17,640 --> 00:34:21,253 Tronen är Atlantis hjärta. 231 00:34:22,088 --> 00:34:28,495 Men alltför ofta står den tom, för vår kung tillbringar halva tiden på land. 232 00:34:28,549 --> 00:34:32,638 Nu har fienderna på ytan följt efter honom hem. 233 00:34:32,939 --> 00:34:37,975 Denna tragedi är blott en försmak av den förödelse som kommer - 234 00:34:38,014 --> 00:34:41,811 - om Atlantis skulle bli känt för ytvärlden. 235 00:34:41,836 --> 00:34:48,236 Om han inte kan skydda sin egen familj, hur ska han då kunna skydda oss? 236 00:34:55,513 --> 00:35:01,179 Han har förändrats. Han är starkare. Han är farlig även utan dräkten. 237 00:35:01,406 --> 00:35:03,408 Var fick han alla nya leksaker från? 238 00:35:03,658 --> 00:35:07,341 Tekniken ser urgammal ut, men vi känner inte igen den. 239 00:35:07,381 --> 00:35:13,084 Han använde ett ultraljudsvapen som rubbar nervsystemet. 240 00:35:13,166 --> 00:35:14,737 Vet vi vad som stals? 241 00:35:14,795 --> 00:35:18,931 Han kom undan med en stor mängd orikalkum. 242 00:35:20,620 --> 00:35:22,155 Borde jag veta vad det är? 243 00:35:22,529 --> 00:35:25,796 Det användes som kraftkälla förr. 244 00:35:25,821 --> 00:35:30,358 Det släpper ut enorma mängder växthusgaser som skadar planeten. 245 00:35:30,383 --> 00:35:35,474 Vi var nära att förstöra havet själva innan vi insåg vad vi gjorde. 246 00:35:35,798 --> 00:35:42,803 Det kan inte destrueras riskfritt, så det slutförvaras i tolv underjordiska valv. 247 00:35:43,192 --> 00:35:44,946 Då bör vi varna de andra. 248 00:35:44,971 --> 00:35:51,601 Han har redan varit där. Han har gjort hemliga räder i minst fem månader. 249 00:35:51,626 --> 00:35:53,294 Först nu blev han ertappad. 250 00:35:53,319 --> 00:35:58,421 De höga temperaturerna som orsakar katastrofer och sjukdom - 251 00:35:59,314 --> 00:36:01,166 - började skena för fem månader sen. 252 00:36:01,689 --> 00:36:04,973 Han stjäl orikalkum för att värma upp planeten. 253 00:36:06,948 --> 00:36:10,602 - Varför skulle han göra det? - Det ska jag ta reda på. 254 00:36:10,912 --> 00:36:14,232 Om han värmer upp planeten med orikalkumet har vi ont om tid. 255 00:36:14,257 --> 00:36:16,347 Han driver oss över tröskeln. 256 00:36:16,372 --> 00:36:20,828 Han måste stoppas innan klimatkatastrofen är ett faktum. 257 00:36:20,853 --> 00:36:23,848 Han har försvunnit från vår radar. 258 00:36:23,873 --> 00:36:28,872 Jag vet nån som nog kan hjälpa oss. Ni kommer inte att gilla det. 259 00:36:30,480 --> 00:36:31,936 Din bror? 260 00:36:31,980 --> 00:36:36,879 Jag vill inte be honom om hjälp, men han har erfarenhet av Manta. 261 00:36:36,904 --> 00:36:39,047 Han kan hitta honom i tid. 262 00:36:39,072 --> 00:36:44,152 Fiskfolket låter dig aldrig tala med Orm. Han dödade deras kung. 263 00:36:44,837 --> 00:36:46,932 Jag hade inte tänkt be dem om lov. 264 00:36:47,339 --> 00:36:51,605 Arthur, Atlantis kan inte frita Orm från en allierad nation. 265 00:36:51,630 --> 00:36:54,000 Det vore en krigshandling. 266 00:36:55,396 --> 00:36:57,317 Atlantis ska inte göra det. 267 00:36:58,179 --> 00:37:00,052 Jag gör det själv. 268 00:37:00,476 --> 00:37:03,987 Karshon väntar på en ursäkt för att gripa krigsmakten. 269 00:37:04,012 --> 00:37:06,521 Då blir du inget mer än en galjonsfigur. 270 00:37:06,546 --> 00:37:11,566 Det är där ute jag hör hemma. Jag är trött på att aldrig åstadkomma nåt. 271 00:37:12,480 --> 00:37:14,323 Jag måste göra det här. 272 00:37:15,480 --> 00:37:18,465 Om du blir avslöjad... 273 00:37:19,163 --> 00:37:21,206 ...slits kungadömena isär. 274 00:37:23,065 --> 00:37:25,477 Hjälp mig att inte bli avslöjad, då. 275 00:37:30,092 --> 00:37:36,824 Enligt xebeliska uppgifter sitter din bror i ett hemligt underjordiskt ytfängelse. 276 00:37:36,849 --> 00:37:40,998 De utgår från att ingen havslevande vågar korsa öknen. 277 00:37:41,092 --> 00:37:43,094 Här har du en specialdräkt. 278 00:37:44,974 --> 00:37:47,876 - I pojkstorlek? - Den ska sitta åt. 279 00:37:47,901 --> 00:37:53,054 Kromatoforerna växlar färg och kamouflerar dig i upp till en minut. 280 00:37:53,792 --> 00:37:55,947 De kommer inte att märka att du kommer. 281 00:37:58,136 --> 00:38:01,132 - Komutrustning? - För riskabelt. 282 00:38:01,157 --> 00:38:04,535 Jag skickar med en cefalopod som budbärare. 283 00:38:06,245 --> 00:38:07,892 En bläckfisk. 284 00:38:07,917 --> 00:38:12,708 En taktiskt operativ pejlingsorganism. Topo, förkortat. 285 00:38:12,878 --> 00:38:17,093 Med genetiskt förbättrad intelligens för infiltration och spionage. 286 00:38:17,653 --> 00:38:20,499 Han spelar också flera musikinstrument. 287 00:38:26,601 --> 00:38:28,641 Håll låg profil när vi kommer in. 288 00:38:28,694 --> 00:38:32,194 Du må vara osynlig, men din hektokotyl stinker mäsk. 289 00:38:34,954 --> 00:38:37,514 Topo, ditt bläckskrälle! 290 00:38:39,996 --> 00:38:41,272 Är bläcket piss? 291 00:38:41,297 --> 00:38:44,540 Fängelset vaktas av ökenfolket - 292 00:38:44,607 --> 00:38:50,957 - dödsdyrkande asketer som överlevde på blod när Sahara torkade ut. 293 00:38:51,363 --> 00:38:53,878 Om de fångar dig, tömmer de dig. 294 00:38:54,678 --> 00:38:57,015 Orm kommer att vara försvagad. 295 00:38:57,080 --> 00:39:02,407 De begränsar hans vattentillgång så att han bara nätt och jämnt överlever. 296 00:39:05,544 --> 00:39:09,445 Och om du träffar Orm, hälsa att jag älskar honom. 297 00:39:10,875 --> 00:39:15,432 - Hälsa att jag tänker på honom varje dag. - Det ska jag. 298 00:39:15,781 --> 00:39:19,928 Jag vet att han är din bror, men glöm inte vem du har att göra med. 299 00:39:20,296 --> 00:39:23,879 När Orm väl är ute får du inte vända honom ryggen. 300 00:39:23,904 --> 00:39:26,719 Du behöver honom, men får inte lita på honom. 301 00:40:28,917 --> 00:40:30,406 Du ser sliten ut. 302 00:40:31,102 --> 00:40:35,485 - Vad i helvete gör du här? - Jag ska frita dig. 303 00:40:36,118 --> 00:40:39,883 Har du blivit galen? Det var du som satte mig här. 304 00:40:39,908 --> 00:40:42,889 Varför dra upp gammalt groll? Vi tar det där sen. 305 00:40:43,528 --> 00:40:48,527 Du kan inte frita mig. Ni har ett förbund med fiskfolkets kungadöme. 306 00:40:48,608 --> 00:40:53,133 Jag måste förhindra att David Kane förstör världen, och bara du kan hjälpa mig. 307 00:40:55,002 --> 00:41:00,717 Helvete... Kom igen, "Cast Away". Ta med Wilson, så drar vi. Sätt fart! 308 00:41:14,578 --> 00:41:19,025 - Det här förändrar ingenting. - Självklart inte, lillebror. 309 00:41:20,423 --> 00:41:22,415 Kalla mig inte för bror. 310 00:41:23,452 --> 00:41:25,839 Hermanito... Kom igen! 311 00:41:31,298 --> 00:41:34,625 Topo, ditt bläckskrälle. Vakna och öppna dörren! 312 00:41:36,435 --> 00:41:37,826 Topo? 313 00:41:38,942 --> 00:41:42,312 - Cefalopoden? - Det var inte min idé. 314 00:41:44,067 --> 00:41:45,355 Topo! 315 00:41:57,276 --> 00:41:58,742 Okej, kom. 316 00:42:05,930 --> 00:42:07,083 Vänta. 317 00:42:10,466 --> 00:42:13,479 - Tog du med dig vatten? - Ja. 318 00:42:13,627 --> 00:42:17,859 Nej, förlåt. Jag drack upp allt på vägen hit. 319 00:42:18,427 --> 00:42:20,727 - Va? - Det är varmt där uppe. 320 00:42:39,607 --> 00:42:41,683 Hördu, ditt åbäke! 321 00:42:43,462 --> 00:42:44,827 Lugn i stormen. 322 00:42:52,153 --> 00:42:56,319 - Kan du rida på såna här? - Skojar du? Jag vet inte ens vad det är! 323 00:43:14,368 --> 00:43:15,721 Så ja! 324 00:44:15,670 --> 00:44:18,630 Där har du vattnet. Sätt fart, tunnis. 325 00:46:08,953 --> 00:46:11,011 Så där ja. 326 00:46:11,557 --> 00:46:13,226 Bra, brorsan. High five. 327 00:46:13,251 --> 00:46:14,677 Nej. 328 00:46:15,070 --> 00:46:17,011 Okej. Bra jobbat. 329 00:46:25,200 --> 00:46:29,873 Jag har kungagrejer att göra hemma i Atlantis, så vi drar. 330 00:46:31,638 --> 00:46:33,124 Kom, Topo! 331 00:46:55,485 --> 00:47:01,670 Det var värre än jag kunde föreställa mig. Atlantis trygghet är helgad. 332 00:47:01,909 --> 00:47:06,156 Ingen kung har låtit stadsmuren rämna på hundra generationer. 333 00:47:07,000 --> 00:47:08,997 Hundra generationer? 334 00:47:09,022 --> 00:47:13,002 Hur många år blir det? Jag är dålig på geologi. Nån miljon år? 335 00:47:14,895 --> 00:47:16,322 Så jag är en på miljonen? 336 00:47:16,347 --> 00:47:21,573 Hur kan du skämta nu? Det är ovärdigt en kung att spela narr. 337 00:47:21,598 --> 00:47:26,414 Förlåt om jag använder humor för att dölja känslor och hantera stress. 338 00:47:26,439 --> 00:47:29,918 Annars skulle jag bli som du, ett väldigt spänt rövhål. 339 00:47:30,475 --> 00:47:31,784 Superspänt. 340 00:47:33,679 --> 00:47:36,694 Om ledarskapet är så påfrestande - 341 00:47:37,264 --> 00:47:41,182 - kanske du borde överlåta tronen åt nån som vet vad den gör. 342 00:47:43,471 --> 00:47:47,426 Vet du? Jag ser fram emot att kasta dig i fängelse igen när vi är klara. 343 00:47:48,585 --> 00:47:54,820 När jag har stoppat Kane överlämnar jag mig själv, för jag hedrar Atlantis. 344 00:47:55,665 --> 00:47:59,220 Du är så dramatisk. Hjälp mig att hitta svinet, bara. 345 00:47:59,914 --> 00:48:02,263 Min kontakt kommer att veta var vi ska leta. 346 00:48:04,261 --> 00:48:06,150 Vad har hänt med honom? 347 00:48:07,978 --> 00:48:11,434 Den David Kane jag kände var skoningslös, men inte galen. 348 00:48:11,757 --> 00:48:17,304 Han har satt ett vapen mot jordens panna och tryckt av, utan att ens ställa krav. 349 00:48:59,302 --> 00:49:03,319 GAMMALT ORIKALKUMRAFFINADERI 350 00:49:21,508 --> 00:49:25,606 Gratulerar, dr Shin. Din kanon fungerade precis som du sa. 351 00:49:26,630 --> 00:49:30,322 Du hittade den. Jag listade bara ut hur den fungerar. 352 00:49:31,429 --> 00:49:34,623 Jag trodde inte att vi skulle behöva använda den. 353 00:49:34,983 --> 00:49:39,078 Vad ska jag säga? Det blir inte alltid som planerat. 354 00:49:39,171 --> 00:49:40,953 Det är det jag är rädd för. 355 00:49:42,342 --> 00:49:47,362 Det här kan förändra hela planeten, David. 356 00:49:49,839 --> 00:49:51,590 Hördu... 357 00:49:53,944 --> 00:49:59,945 Vi är så här nära att frigöra den största kraften i människans historia. 358 00:50:01,417 --> 00:50:04,363 Menar du verkligen att du vill sticka nu? 359 00:50:08,126 --> 00:50:10,612 Om jag sa ja, skulle du tillåta det? 360 00:50:12,329 --> 00:50:13,945 Javisst. 361 00:50:15,601 --> 00:50:18,284 Vill du se hur länge du överlever där ute i djungeln? 362 00:50:19,886 --> 00:50:21,436 Varsågod. 363 00:50:34,529 --> 00:50:36,350 Jag stannar nog. 364 00:50:38,912 --> 00:50:40,231 Ja. 365 00:50:54,576 --> 00:50:56,732 Välkommen till den sista utposten. 366 00:50:57,504 --> 00:51:01,517 De har plundrat skepp i hela världen för att bygga det här. 367 00:51:02,286 --> 00:51:03,990 Det sjunkna citadellet. 368 00:51:04,092 --> 00:51:08,099 Den enda platsen i världen där avskum från land och hav beblandar sig. 369 00:51:09,599 --> 00:51:11,597 Hit kommer man för att försvinna. 370 00:51:11,622 --> 00:51:12,788 Oj… 371 00:51:13,790 --> 00:51:15,834 Imponerande skithåla. 372 00:51:16,776 --> 00:51:18,882 Varför kände jag inte till det här? 373 00:51:19,022 --> 00:51:23,138 För att ingen ska känna till det. Det är piraternas tillflykt. 374 00:51:23,787 --> 00:51:25,170 Pirater? 375 00:51:26,598 --> 00:51:29,876 Du kanske inte vet det, men pirater gillar inte mig. 376 00:51:39,870 --> 00:51:41,763 Jodå, det vet jag. 377 00:51:47,598 --> 00:51:50,791 Lugn. Det var enda sättet att få in oss båda två. 378 00:51:54,432 --> 00:51:57,438 - Du kunde ha förvarnat mig. - Hade du gått med på det? 379 00:51:57,542 --> 00:51:59,785 - Aldrig. - Håll truten då. 380 00:52:32,783 --> 00:52:36,177 Det där är Kingfish som sammanförde mig med David Kane. 381 00:52:36,224 --> 00:52:39,578 Han gör affärer med pirater, legosoldater, slavhandlare... 382 00:52:39,989 --> 00:52:41,276 Härligt... 383 00:52:41,664 --> 00:52:45,353 - Han ska få spö. - Låt mig sköta det här. 384 00:52:45,551 --> 00:52:51,384 Han är vår chans att hitta Manta, men lär knappast snacka om du spänner musklerna. 385 00:52:53,707 --> 00:52:56,204 Tur för dig att vi inte växte upp ihop, lillebror. 386 00:52:57,732 --> 00:53:00,127 Kalla mig inte för bror. 387 00:53:00,446 --> 00:53:06,204 Ser man på... Det här var ingen dålig överraskning! 388 00:53:06,434 --> 00:53:09,572 Jag visste inte att du var på fri fot. 389 00:53:09,681 --> 00:53:12,592 Det är ganska färskt. 390 00:53:12,809 --> 00:53:16,357 Laglösa, som vi alla. 391 00:53:17,311 --> 00:53:19,418 Vi behöver hitta David Kane. 392 00:53:20,099 --> 00:53:26,294 Då har jag dåliga nyheter. Kane är inte längre på marknaden. 393 00:53:26,486 --> 00:53:29,269 Inte till salu, oavsett pris. 394 00:53:29,526 --> 00:53:34,063 Han är en självständig aktör nu. 395 00:53:34,328 --> 00:53:36,036 Var håller han hus? 396 00:53:39,547 --> 00:53:42,366 Jag kan erbjuda en gentjänst... 397 00:53:43,068 --> 00:53:46,270 ...från kungen av Atlantis. 398 00:53:48,462 --> 00:53:52,359 Tror du att jag tänker nojsa med nån som har så mycket blod på sina händer? 399 00:53:52,427 --> 00:53:54,729 Jag har ju inga händer! 400 00:53:55,162 --> 00:53:56,662 Eller fötter! 401 00:54:04,027 --> 00:54:06,431 Om uppgifterna vi får stämmer - 402 00:54:06,543 --> 00:54:11,031 - lovar jag att inte omedelbart komma tillbaka och riva det här stället. 403 00:54:13,021 --> 00:54:15,021 Det var ju för synd. 404 00:54:15,821 --> 00:54:21,921 Atlantis kungar har alltid valt att blunda för det sjunkna citadellet. 405 00:54:22,694 --> 00:54:26,419 Nu får vi väl förblinda dig i stället. 406 00:54:34,552 --> 00:54:36,690 Okej då, spänn musklerna. 407 00:54:49,256 --> 00:54:50,947 Krossa tölpen! 408 00:54:52,257 --> 00:54:53,794 Pang! 409 00:55:09,009 --> 00:55:10,960 Fångad, tjockfening! 410 00:55:13,836 --> 00:55:16,526 Okej, okej! Vi kan snacka om saken. 411 00:55:16,801 --> 00:55:18,058 Snacka på. 412 00:55:18,083 --> 00:55:23,331 Jag vet inte var han är, men det ryktas om en vilande vulkan i Stilla havet - 413 00:55:23,356 --> 00:55:25,464 - som heter Devil's Deep. 414 00:55:25,899 --> 00:55:27,250 Snacka på. 415 00:55:27,275 --> 00:55:30,933 Den var karg länge, men nu är det visst rena djungeln. 416 00:55:31,058 --> 00:55:34,079 Navigationssystemen slås ut när man närmar sig. 417 00:55:34,104 --> 00:55:36,939 Kommer man för nära, kommer man aldrig därifrån. 418 00:55:37,192 --> 00:55:42,237 Om jag skulle slå vad, vilket jag gör, skulle jag tippa att Kane är där. 419 00:55:45,938 --> 00:55:47,795 Vi har det vi behöver. 420 00:56:08,556 --> 00:56:13,554 Du är snart mäktigare än han, men än är du inte redo. 421 00:56:13,650 --> 00:56:19,106 Du gav dig på honom för tidigt. Jag känner att de kommer närmare. 422 00:56:19,131 --> 00:56:21,092 Verkar jag oroad? 423 00:56:22,748 --> 00:56:25,484 Det här gör bara saken enklare. 424 00:56:25,922 --> 00:56:28,239 Vi hade inte kunnat planera det bättre... 425 00:56:36,339 --> 00:56:43,050 Hej. Jag ville bara berätta att smältugnen går för full kapacitet. 426 00:56:55,894 --> 00:57:00,897 NÅGONSTANS I SÖDRA STILLA HAVET 427 00:57:35,814 --> 00:57:37,211 Jag vann. 428 00:57:41,256 --> 00:57:44,464 Topo, simma hem till Atlantis och ge dem vår position. 429 00:57:52,799 --> 00:57:55,382 - Vet du vad som skulle sitta bra? - Förstärkning? 430 00:57:55,407 --> 00:57:58,333 En flottig ostburgare och en pint Guinness. 431 00:57:59,625 --> 00:58:03,446 - Medge att maten är bättre här uppe. - Det har jag svårt att tro. 432 00:58:03,716 --> 00:58:07,541 Vänta, har du aldrig ätit ostburgare? 433 00:58:07,639 --> 00:58:09,920 Eller pizza med pepperoni? 434 00:58:10,569 --> 00:58:14,567 Eller en stor, saftig, blodig biff med pommes frites och milkshake... 435 00:58:14,649 --> 00:58:18,897 Till och med orden för ytfolkets mat låter vidriga. 436 00:58:20,761 --> 00:58:25,176 Dina fördomar gör att du missar vad halva världen har att erbjuda. 437 00:58:26,058 --> 00:58:27,737 Det är värst för dig själv. 438 00:58:35,815 --> 00:58:37,140 Så ja… 439 00:58:37,165 --> 00:58:39,168 En sån här har du nog aldrig smakat. 440 00:58:39,674 --> 00:58:41,777 - Vad är det? - En kackerlacka. 441 00:58:42,529 --> 00:58:45,546 - Och den äter man? - Ja, det är som en landräka. 442 00:59:02,119 --> 00:59:04,924 Gott, va? Här kan du dricka. 443 00:59:09,047 --> 00:59:10,355 Du först. 444 00:59:43,504 --> 00:59:45,212 Ser du det här? 445 00:59:48,275 --> 00:59:49,650 Är det inte normalt? 446 00:59:54,182 --> 00:59:56,060 Definitivt inte normalt. 447 00:59:59,602 --> 01:00:02,593 Vi sticker. Ser du hur farligt orikalkumet är? 448 01:00:02,800 --> 01:00:08,251 Det har muterat öns växter och djur och förvandlat dem till…monster. 449 01:00:19,083 --> 01:00:20,250 Jäklar. 450 01:00:31,892 --> 01:00:33,366 Spring! 451 01:00:36,067 --> 01:00:37,587 Kom igen! 452 01:00:39,483 --> 01:00:41,009 Snabbare! 453 01:00:47,585 --> 01:00:51,204 - Vad håller du på med? - Jag brukar inte springa! 454 01:00:51,391 --> 01:00:54,066 Gör som jag, använd armarna och benen. 455 01:00:54,310 --> 01:00:55,760 Så här? 456 01:00:57,508 --> 01:00:59,785 Jäklar…! Vänta! 457 01:01:32,735 --> 01:01:36,007 - Vi måste hoppa. Det klarar vi. - Är du galen? 458 01:01:36,283 --> 01:01:39,275 Vill du stanna och slåss med hoppdemonerna? 459 01:01:40,139 --> 01:01:42,004 Vad är det där? Vad står det? 460 01:01:42,107 --> 01:01:46,655 Det är gammal atlantiska. "En sann kung bygger broar." 461 01:01:51,485 --> 01:01:52,872 Vad gör du? 462 01:01:57,685 --> 01:01:59,716 Har du fler uppslag i krillhjärnan? 463 01:02:27,715 --> 01:02:30,061 En sann kung bygger broar. 464 01:02:32,985 --> 01:02:34,640 Det är en metafor! 465 01:02:35,653 --> 01:02:40,173 Det glömde jag, mamma hälsar att hon älskar dig och tänker på dig. 466 01:02:40,718 --> 01:02:42,586 Varför säger du det nu? 467 01:02:42,666 --> 01:02:45,336 Jag har tröttnat på att vänta på rätt tillfälle. 468 01:02:52,081 --> 01:02:53,342 Kom igen! 469 01:03:21,324 --> 01:03:23,445 Min metafor räddade visst livet på dig. 470 01:03:33,373 --> 01:03:36,692 Jag har kört fler tester och resultaten är oroväckande. 471 01:03:36,791 --> 01:03:38,751 Vi måste sluta bränna orikalkum… 472 01:03:42,150 --> 01:03:43,303 David? 473 01:04:52,457 --> 01:04:59,867 Om du så gärna vill veta vad min plan är, så ska jag berätta. 474 01:05:00,873 --> 01:05:04,595 Jag ska döda Aquaman och förinta allt han håller av. 475 01:05:05,696 --> 01:05:10,815 Jag ska mörda hans familj och bränna hans kungadöme till aska. 476 01:05:11,893 --> 01:05:15,525 Jag ska hämnas min far - 477 01:05:16,370 --> 01:05:19,678 - om jag så behöver ingå en pakt med djävulen. 478 01:05:20,812 --> 01:05:23,270 Du kan inte lita på treudden, David. 479 01:05:28,665 --> 01:05:33,804 Jag drar bara den här kniven om den ska få smaka blod. 480 01:05:36,582 --> 01:05:39,780 Be för att du aldrig behöver se den igen. 481 01:06:04,149 --> 01:06:06,481 Vi måste närma oss strålkällan. 482 01:06:06,621 --> 01:06:11,005 Vi bör invänta att Atlantis får meddelandet. Vi kan reka så länge. 483 01:06:11,044 --> 01:06:17,889 Jag frågade inte dig, Loke. Du är klar här och kan åka hem till Azkaban. 484 01:06:18,142 --> 01:06:21,024 - Och vad är din plan? - Jag har ingen. 485 01:06:21,117 --> 01:06:24,428 Men han gav sig på min fru, så jag ska dra ut hans tunga genom hans röv. 486 01:06:24,658 --> 01:06:27,677 Du är kung, Arthur. Det får inte bli personligt. 487 01:06:27,742 --> 01:06:31,611 Säger killen som förvandlade hela Atlantis till sin privata egotripp? 488 01:06:31,742 --> 01:06:36,011 Ska du snacka egotrippar, som tog tronen ifrån mig? 489 01:06:36,036 --> 01:06:38,386 För att du försökte förinta ytvärlden. 490 01:06:38,411 --> 01:06:41,252 Om du inte var ett sånt svin skulle du fortfarande vara kung. 491 01:06:42,973 --> 01:06:46,040 Vänta! Menar du att du inte ens ville ha tronen? 492 01:06:46,467 --> 01:06:48,702 Skämtar du? Jag hatar det här jobbet. 493 01:06:49,108 --> 01:06:53,442 Jag vill bara förhindra att Atlantis ger sig på ytvärlden, men det skiter sig. 494 01:06:53,780 --> 01:06:56,491 - Så du hade inga ambitioner? - Absolut inte. 495 01:06:56,792 --> 01:07:01,972 Ända sen min far blev varse din existens förberedde han mig på att du skulle komma. 496 01:07:02,064 --> 01:07:03,346 Sorgligt. 497 01:07:03,692 --> 01:07:07,191 Särskilt som jag spöade dig så enkelt, helt oförberedd. 498 01:07:08,039 --> 01:07:09,168 Där satt den. 499 01:07:09,950 --> 01:07:12,358 - Så var det inte alls. - Det var det visst. 500 01:07:12,383 --> 01:07:14,606 - Mera räddade dig. - Nej, jag spöade dig. 501 01:07:14,631 --> 01:07:18,626 - Nej, det var hon med sin vattentornado. - Tyst. Vi är nog framme. 502 01:07:29,061 --> 01:07:30,379 Nu gör vi det här. 503 01:07:30,404 --> 01:07:33,845 - Sen blir det burgare och bärs. - Lägg av. 504 01:07:33,955 --> 01:07:36,932 - Tacos och tequila. - Jag vet inte ens vad det är. 505 01:08:03,666 --> 01:08:04,667 Hördu! 506 01:08:38,433 --> 01:08:40,115 Lugn, brorsan. 507 01:08:50,830 --> 01:08:52,644 En smältugn för orikalkum. 508 01:08:53,684 --> 01:08:57,112 Allt stulet orikalkum… De bränner det bara. 509 01:08:57,137 --> 01:09:00,764 - Han värmer avsiktligt upp atmosfären. - Det här är katastrofalt. 510 01:09:01,149 --> 01:09:05,648 Det är nog avskärmat för att inte upptäckas av ytvärldens satelliter. 511 01:09:05,846 --> 01:09:07,381 Hur får vi stopp på dem? 512 01:09:07,534 --> 01:09:10,545 För att slå ut reaktorn skulle vi behöva spränga hela ön. 513 01:09:10,570 --> 01:09:12,690 Gå bort därifrån! 514 01:09:14,660 --> 01:09:18,915 Vapnet må vara gammalt, men det är skapat för att döda atlantaner. 515 01:09:25,103 --> 01:09:27,412 Förlåt, jag menade inte alls det där. 516 01:09:27,437 --> 01:09:30,413 Jag ville bara hinna kapitulera innan ni bröt mig itu. 517 01:09:31,673 --> 01:09:33,468 Snälla, ta mig med er. 518 01:09:34,404 --> 01:09:36,816 Knocka honom och hjälp till att gömma liken. 519 01:09:36,887 --> 01:09:40,824 Nej, snälla. Jag ville inte det här. 520 01:09:40,878 --> 01:09:46,162 Allt jag ville var att få se Atlantis och kunna berätta om dess underverk. 521 01:09:46,187 --> 01:09:49,657 Jag är vetenskapsman. Jag ville bara bli tagen på allvar. 522 01:09:50,503 --> 01:09:53,502 David Kane skulle hjälpa mig, men håller kvar mig. 523 01:09:53,620 --> 01:09:56,564 Ska vi tro att du inte hade nåt med det här att göra? 524 01:09:57,414 --> 01:10:00,861 Ja, jag har gjort saker som jag skäms över. 525 01:10:01,423 --> 01:10:03,391 Men annars hade han dödat mig. 526 01:10:05,203 --> 01:10:06,377 Knocka honom. 527 01:10:07,501 --> 01:10:08,509 Nej. 528 01:10:08,663 --> 01:10:10,871 - Då gör jag det själv. - Nej. 529 01:10:11,576 --> 01:10:13,064 - Va? - Nej. 530 01:10:14,593 --> 01:10:16,014 Som du vill. 531 01:10:16,779 --> 01:10:18,413 Du får följa med. 532 01:10:18,827 --> 01:10:19,898 Tack! 533 01:10:19,923 --> 01:10:23,468 Men då snackar du. Annars blir det däng. 534 01:10:23,493 --> 01:10:27,993 Okej. Den svarta treudden har, koppling till nåt uråldrigt ont väsen - 535 01:10:28,018 --> 01:10:29,659 - som ger Kane styrka… 536 01:10:47,234 --> 01:10:49,238 Jag hatar när det där händer. 537 01:11:02,503 --> 01:11:03,808 Stoppa dem! 538 01:13:16,904 --> 01:13:20,877 Nej, inte orikalkumet! Vill du spränga oss i luften? 539 01:13:20,902 --> 01:13:22,618 - Är det explosivt? - Ja! 540 01:13:22,643 --> 01:13:23,957 Oj då. 541 01:13:27,599 --> 01:13:29,440 Sluta slåss med det, då! 542 01:13:29,909 --> 01:13:32,875 Håll käften och låt mig rädda dig, igen. 543 01:14:56,434 --> 01:14:58,981 Ska han slåss mot oss utan dräkten? 544 01:14:59,006 --> 01:15:00,822 Han är starkare nu, som sagt. 545 01:15:01,965 --> 01:15:03,963 Han är ändå bara en ytvarelse. 546 01:15:12,758 --> 01:15:13,919 Brorsan… 547 01:15:19,010 --> 01:15:22,939 Jag trodde aldrig jag skulle få se er två strida sida vid sida. 548 01:15:22,964 --> 01:15:25,332 Vi gör ett undantag för din skull. 549 01:15:30,580 --> 01:15:33,179 Ingen slår min bror förutom jag. 550 01:15:33,204 --> 01:15:37,689 Jag hade tänkt spara dig till sist, men tack för att du kom förbi. 551 01:15:37,730 --> 01:15:39,505 Du gör det lätt för mig. 552 01:15:54,427 --> 01:15:56,554 Kom då, kungamördare! 553 01:16:57,141 --> 01:16:58,919 Sänk ön! 554 01:17:22,278 --> 01:17:23,785 Ge eld! 555 01:17:35,110 --> 01:17:37,029 Vi måste härifrån. 556 01:17:46,989 --> 01:17:50,069 Funktionsfel. Varning. Varning. 557 01:18:16,409 --> 01:18:18,022 Kom igen, Shin! 558 01:18:23,068 --> 01:18:26,827 Vad väntar du på? Avfyra kanonen! 559 01:19:30,311 --> 01:19:34,429 Förlåt att jag drar in er. Ni får inte tro att Atlantis låg bakom det här. 560 01:19:34,454 --> 01:19:37,696 Atlantis råder inte över Xebels arméer. Det gör jag. 561 01:19:37,721 --> 01:19:42,995 Och kungadömet Brine står i skuld till er. Ni kan alltid räkna med oss. 562 01:19:43,426 --> 01:19:47,672 Det hände nåt med mig när jag vidrörde den svarta treudden. 563 01:19:48,476 --> 01:19:52,548 Vad gör han här? Han ska sitta i fängelse! 564 01:19:52,573 --> 01:19:54,352 Vi bör lyssna på honom. 565 01:19:54,377 --> 01:19:58,344 Jag har redan gjort det misstaget. Han inte är att lita på. 566 01:19:58,369 --> 01:20:01,153 Han högg av min klo! 567 01:20:01,703 --> 01:20:04,063 Det tog ett år för den att växa ut igen. 568 01:20:04,088 --> 01:20:06,276 Han vill också sätta stopp för Manta. 569 01:20:06,789 --> 01:20:10,989 Och det är hans förtjänst att vi ens har kommit så här långt. 570 01:20:12,917 --> 01:20:14,960 Jag såg det förlorade kungadömet. 571 01:20:19,149 --> 01:20:22,702 Jag vet inte tillräckligt mycket om det här. Är det ens möjligt? 572 01:20:22,942 --> 01:20:27,465 Det enda man vet är att det fanns ett sjunde kungadöme, som plötsligt - 573 01:20:28,174 --> 01:20:31,602 - precis före undergången, raderades ur krönikorna. 574 01:20:32,283 --> 01:20:37,320 Hur vet du att det var det försvunna kungadömet? Ingen vet ens vad det hette. 575 01:20:37,995 --> 01:20:39,666 Det heter Necrus. 576 01:20:40,516 --> 01:20:44,514 Och jag inte bara såg det. Jag varseblev det. 577 01:20:46,513 --> 01:20:49,521 Nästan som om…jag mindes det. 578 01:20:50,900 --> 01:20:54,449 Som brottstycken av nån annans minnen. 579 01:20:55,266 --> 01:21:00,144 Under kung Atlans tid bestod Atlantis av sju kungadömen. 580 01:21:01,284 --> 01:21:05,234 Den svarta staden var en förbannelse för dem alla. 581 01:21:12,063 --> 01:21:16,995 Med hjälp av orikalkum blev Necrus snabbt en supermakt utan dess like. 582 01:21:17,347 --> 01:21:18,961 Men till ett fruktansvärt pris. 583 01:21:19,505 --> 01:21:21,764 Det förgiftade land och hav - 584 01:21:22,283 --> 01:21:25,287 - liksom sinnet hos tyrannen som härskade i Necrus. 585 01:21:28,620 --> 01:21:31,124 Atlans egen bror, Kordax. 586 01:21:31,737 --> 01:21:36,707 Atlan vädjade till honom att sluta innan skadorna på världen blev oåterkalleliga. 587 01:21:37,075 --> 01:21:42,308 Men Kordax trodde att brodern bara ville åt hans makt. 588 01:21:42,775 --> 01:21:47,257 Så han tog till svart magi och smidde ett ondskans vapen. 589 01:21:47,899 --> 01:21:49,711 Den svarta treudden. 590 01:21:58,489 --> 01:22:02,435 Han förvandlade sitt folk och sig själv till monster… 591 01:22:06,283 --> 01:22:10,537 …för att strida mot Atlantis. Bröderna krigade mot varandra. 592 01:22:19,513 --> 01:22:24,344 Men Atlan besegrade Kordax och fängslade honom och hela Necrus. 593 01:22:24,406 --> 01:22:27,703 Han gjöt en besvärjelse i sitt eget blod… 594 01:22:30,751 --> 01:22:34,781 …så att Kordax onda kraft aldrig skulle återfinnas. 595 01:22:35,803 --> 01:22:38,688 Därför raderades Necrus från krönikorna. 596 01:22:49,683 --> 01:22:53,075 Ondskan skulle ha varit infrusen för alltid. 597 01:22:55,514 --> 01:22:57,619 Men David Kane har hittat den. 598 01:22:58,518 --> 01:23:00,761 Och den tar långsamt över honom. 599 01:23:01,798 --> 01:23:05,323 Men även om isen smälter kan Kordax inte befrias. 600 01:23:05,656 --> 01:23:10,291 Han fängslades med blodsmagi. Bara Atlan kan släppa honom fri. 601 01:23:10,333 --> 01:23:14,782 Manta behöver inte Atlan, bara hans blod. 602 01:23:15,241 --> 01:23:17,284 Blodsmagi handlar om DNA. 603 01:23:17,309 --> 01:23:21,592 Nyckeln till Kordax fängelse är det kungliga blodet. 604 01:23:22,596 --> 01:23:26,190 Alltså behöver han blod från dig, mig eller Arthur. 605 01:23:28,511 --> 01:23:30,363 Vi är de sista i ätten. 606 01:23:33,882 --> 01:23:35,596 Det är vi inte alls. 607 01:23:36,512 --> 01:23:41,396 Skogsbränderna borde skapa rubriker, men uppstår nu nästan varje vecka. 608 01:23:41,553 --> 01:23:44,728 Vi ser exempellösa väderhändelser över hela jorden. 609 01:23:44,753 --> 01:23:48,037 Meteorologerna står utan förklaring till klimatförändringen - 610 01:23:48,120 --> 01:23:53,486 - som ger oss extremvärme och torka, likväl som störtfloder och översvämningar. 611 01:23:53,789 --> 01:23:55,086 Vad är det som händer? 612 01:23:55,111 --> 01:23:58,532 På ostkusten är en miljon hem strömlösa… 613 01:24:00,527 --> 01:24:02,534 En miljon och ett. 614 01:24:03,511 --> 01:24:05,513 Jag ska hämta ficklampan. 615 01:24:22,345 --> 01:24:26,737 Jag låter dig leva, så att han får se när du dör. 616 01:24:35,198 --> 01:24:36,424 Pappa! 617 01:24:36,752 --> 01:24:38,409 - Tom! - Pappa! 618 01:24:39,233 --> 01:24:40,439 Tom! 619 01:24:41,606 --> 01:24:44,467 - Pappa! - Var är Junior? 620 01:24:46,635 --> 01:24:48,828 Tom! Nej! 621 01:24:49,835 --> 01:24:51,054 Förlåt. 622 01:24:51,454 --> 01:24:52,890 Var är Junior? 623 01:24:53,410 --> 01:24:56,077 Manta…tog Junior. 624 01:24:56,810 --> 01:24:58,003 Nej! 625 01:24:59,417 --> 01:25:00,890 Nej! 626 01:25:52,827 --> 01:25:55,460 SÄNDER KOORDINATER 627 01:25:56,941 --> 01:26:00,368 Hans tillstånd är stabiliserat. Han kommer att klara sig. 628 01:26:00,719 --> 01:26:02,342 Vi fick in en signal. 629 01:26:02,388 --> 01:26:06,920 En svag sändning på en gammal atlantisk frekvens. 630 01:26:07,108 --> 01:26:08,853 Den pekar mot Antarktis. 631 01:26:09,815 --> 01:26:12,274 - Ta hem vår lilla pojke. - Det ska jag. 632 01:26:14,098 --> 01:26:19,174 Jag har drömt om det här, att se er stå sida vid sida som bröder. 633 01:26:22,934 --> 01:26:24,964 Lova att skydda varandra. 634 01:26:28,067 --> 01:26:30,075 Lova mig det, Orm. 635 01:26:44,255 --> 01:26:45,651 Ge er av. 636 01:27:11,388 --> 01:27:13,684 För bövelen, Nereus… 637 01:27:14,044 --> 01:27:18,185 Ditt krigsskepp är mäktigt, men långsammare än en sjöko. 638 01:27:18,483 --> 01:27:23,527 Jag föreslår att vi dumpar all barlast. 639 01:27:23,754 --> 01:27:26,023 Och när han drar igång ljudkanonen? 640 01:27:26,143 --> 01:27:30,349 Vår enda chans är att slå till med maximal kraft från alla håll. 641 01:27:30,580 --> 01:27:35,732 - Inte med Junior i korselden. - Annars är vi försvarslösa mot kanonen. 642 01:27:35,811 --> 01:27:37,140 Vänta lite… 643 01:27:37,165 --> 01:27:41,019 Kanonen sänder alltså ut ljudvågor som stör nervsystemet? 644 01:27:41,246 --> 01:27:43,454 Ja, ultraljudsekon. 645 01:27:44,121 --> 01:27:49,728 Och om vi stör ut ekona med ljudvågor som är på samma frekvens, men starkare? 646 01:27:49,834 --> 01:27:53,731 - Störa ut deras störsignal? - Det blir den enkla biten. 647 01:27:54,920 --> 01:27:56,474 Ta era vapen. 648 01:27:58,241 --> 01:28:00,085 Och gör riddjuren redo. 649 01:28:20,218 --> 01:28:22,611 Han gillar verkligen inte dig. 650 01:28:53,801 --> 01:28:55,688 Vi har åstadkommit mycket. 651 01:28:55,880 --> 01:28:59,843 De förstörde smältugnen innan vi hann klart, men vi var nära. 652 01:28:59,938 --> 01:29:02,613 En välriktad robot gör nog susen. 653 01:29:04,965 --> 01:29:07,358 Herregud, vad har vi gjort? 654 01:29:07,877 --> 01:29:12,935 Inget världen inte redan gjorde. Vi har bara påskyndat det några år. 655 01:29:13,187 --> 01:29:16,956 Isen är inte helt smält, men vi har identifierat en svag punkt. Här. 656 01:29:18,728 --> 01:29:21,172 Den leder dig raka vägen till Kordax. 657 01:29:23,018 --> 01:29:25,008 Ladda ljudkanonen. 658 01:29:26,264 --> 01:29:28,588 Packa ner ungen och få på dräkterna. 659 01:29:57,703 --> 01:30:00,363 Flera fiender på ingång, kapten. 660 01:30:01,333 --> 01:30:03,043 Ni kommer för sent. 661 01:30:12,851 --> 01:30:14,004 Nej… 662 01:30:40,008 --> 01:30:41,281 Ladda! 663 01:31:32,013 --> 01:31:33,953 Ni skämtar… 664 01:32:11,231 --> 01:32:12,904 Makalöst. 665 01:32:14,102 --> 01:32:18,063 NECRUS - DET FÖRSVUNNA KUNGADÖMET 666 01:32:55,424 --> 01:33:00,329 - Det är jättestort. Vart ska vi? - Necrus tron finns mitt i staden. 667 01:33:00,354 --> 01:33:02,955 - Jag känner av nåt i vattnet. - Lys upp! 668 01:33:08,145 --> 01:33:12,603 Visst sa du att Kordax förvandlade sitt folk till en monsterarmé? 669 01:33:12,896 --> 01:33:16,346 - Ja, det sa jag. - Så håll ögonen öppna. 670 01:33:16,666 --> 01:33:19,971 Inga problem, jag kan ändå inte blunda. 671 01:33:20,071 --> 01:33:22,758 Var beredda. Nånting kommer. 672 01:33:27,330 --> 01:33:28,904 Skjut! 673 01:33:44,415 --> 01:33:47,530 - Vi måste hitta en väg ut! - Här kommer man igenom. 674 01:33:47,555 --> 01:33:53,022 Vi tar hand om maskarna. Sätt fart och rädda prinsen. 675 01:33:53,571 --> 01:33:55,449 Tack, ers höghet. 676 01:33:57,245 --> 01:33:59,856 Kom då, era ryggradslösa maskar! 677 01:35:10,323 --> 01:35:11,529 Hjälp mig! 678 01:36:14,433 --> 01:36:16,427 Ge mig barnet. 679 01:37:09,853 --> 01:37:14,100 Du valde fel dag att skaffa dig en ryggrad. 680 01:37:17,674 --> 01:37:19,575 In bakom fällgallret! 681 01:37:20,295 --> 01:37:22,308 Vi måste stänga porten! 682 01:38:00,191 --> 01:38:02,167 Låt bli min son! 683 01:38:03,117 --> 01:38:06,357 Ditt blod duger gott. 684 01:38:08,083 --> 01:38:10,825 Vill du ha blod? Kom och ta det! 685 01:38:25,057 --> 01:38:26,491 Aquaman! 686 01:39:14,971 --> 01:39:21,557 Du har min brors pansar och treudd, men är långt ifrån den man han var. 687 01:39:22,919 --> 01:39:24,801 Patetiskt. 688 01:39:38,931 --> 01:39:40,071 Mera! 689 01:39:55,644 --> 01:39:57,093 Iväg! 690 01:40:11,176 --> 01:40:12,564 Mera … 691 01:40:14,408 --> 01:40:15,860 Spring!! 692 01:40:19,207 --> 01:40:21,568 Befria mig från mitt fängelse - 693 01:40:21,593 --> 01:40:27,036 - så ska all min makt bli din, att utöva som du behagar. 694 01:41:02,728 --> 01:41:07,688 Döda honom, så blir du havets härskare på nytt! 695 01:41:15,329 --> 01:41:17,844 Den här var helt klart bättre. 696 01:41:18,231 --> 01:41:23,974 En stark, atlantisk kropp. Och den hatar dig mer än den andra. 697 01:41:24,097 --> 01:41:26,637 Nej. Jag vet att du är därinne, lillebror. 698 01:41:26,662 --> 01:41:33,054 Du kan inte vinna. Antingen dödar du din bror, eller dör själv. 699 01:41:47,808 --> 01:41:52,897 Magin har brutits med Atlans blod. 700 01:42:05,914 --> 01:42:09,194 Min eviga natt är till ända. 701 01:42:16,599 --> 01:42:19,797 Jag har slagits färdigt med dina marionetter, Kordax. 702 01:42:20,363 --> 01:42:22,104 Nu tar jag dig. 703 01:42:25,333 --> 01:42:27,471 Ge mig den! Jag kan få slut på det här. 704 01:42:27,496 --> 01:42:31,692 Låt honom inte ta den. Har han inte tagit nog från dig? 705 01:42:33,397 --> 01:42:34,501 Avsäg dig tronen! 706 01:42:34,526 --> 01:42:37,826 Jag återkräver min bördsrätt! 707 01:42:38,222 --> 01:42:40,865 Tro inte att han kan förändras! 708 01:42:40,890 --> 01:42:42,768 Jag visste att det skulle komma. 709 01:42:42,859 --> 01:42:44,808 Du är den rättmätige kungen! 710 01:42:44,833 --> 01:42:48,216 Atlantis förtjänar sin rättmätige kung. 711 01:42:50,570 --> 01:42:54,261 Jag är den rättmätige kungen! 712 01:43:01,969 --> 01:43:05,467 Det jag önskade mig mest av allt var att få träffa dig. 713 01:43:06,090 --> 01:43:09,668 Så att du fick veta att du inte var ensam. 714 01:43:09,802 --> 01:43:11,814 Lova att skydda varandra. 715 01:43:17,224 --> 01:43:20,736 Kom igen, lillebror. Nu gör vi slut på det här svinet. 716 01:43:21,227 --> 01:43:23,425 Jag menade det jag sa första gången vi sågs. 717 01:43:24,184 --> 01:43:28,277 Du är aldrig ensam. Vi gör det här tillsammans. 718 01:43:31,856 --> 01:43:33,212 Du är min bror. 719 01:43:38,801 --> 01:43:39,958 Orm… 720 01:43:42,774 --> 01:43:44,118 Släpp. 721 01:43:58,568 --> 01:43:59,912 Släpp, Orm. 722 01:44:19,537 --> 01:44:22,346 Jag lever igen! 723 01:44:22,829 --> 01:44:28,581 I många århundraden har jag väntat i mörker på detta. 724 01:44:34,730 --> 01:44:36,101 Skit också. 725 01:44:43,634 --> 01:44:45,132 Arthur! 726 01:46:11,222 --> 01:46:12,769 Aldrig. 727 01:46:20,745 --> 01:46:23,574 Vi måste ut, Arthur. Magin är bruten. 728 01:46:38,834 --> 01:46:40,261 Nu drar vi. 729 01:46:52,141 --> 01:46:53,381 Spring! 730 01:46:58,921 --> 01:47:01,213 Så ja, nu börjar det likna nåt! 731 01:47:38,665 --> 01:47:40,237 Min älskade. 732 01:47:42,755 --> 01:47:44,234 Hej, gubben. 733 01:47:53,498 --> 01:47:54,658 Shin. 734 01:47:55,425 --> 01:47:56,831 Tack. 735 01:48:02,920 --> 01:48:04,270 Makalöst. 736 01:48:09,756 --> 01:48:12,565 Ni är intakta allihop. Så bra. 737 01:48:12,986 --> 01:48:17,166 Men det är inte jag. Min klo blev avhuggen, igen! 738 01:48:18,628 --> 01:48:21,798 Ni är ett hårdknäckt skaldjur, ers höghet. 739 01:48:21,956 --> 01:48:24,124 I mina ögon har du sonat ditt brott. 740 01:48:25,697 --> 01:48:27,852 Men alla kommer inte att hålla med. 741 01:48:32,368 --> 01:48:34,850 Synd att du gick och dog därinne. 742 01:48:36,876 --> 01:48:39,229 Ja, i all den här isen… 743 01:48:40,727 --> 01:48:42,805 …blir det omöjligt att hitta liket. 744 01:48:44,551 --> 01:48:46,117 Ligg lågt ett tag. 745 01:48:46,506 --> 01:48:50,370 Men inte för långt bort, för jag kan behöva be dig om råd. 746 01:48:50,395 --> 01:48:53,432 Om hela den här kungagrejen. 747 01:48:59,406 --> 01:49:00,493 Tack… 748 01:49:02,405 --> 01:49:03,943 …min bror. 749 01:49:19,092 --> 01:49:21,674 Du är inte så dålig på det som du tror. 750 01:49:22,943 --> 01:49:25,843 Atlantis folk har tur som har dig. 751 01:49:26,930 --> 01:49:28,762 Du är allt jag inte var. 752 01:49:29,007 --> 01:49:31,884 Du väljer den rätta vägen även när den orätta är lättare. 753 01:49:33,243 --> 01:49:37,617 Och du kan ta emot hjälp, till och med från din värsta fiende. 754 01:49:39,612 --> 01:49:44,578 Jag vet att du känner dig vilsen ibland, men fortsätt att lita på dina instinkter. 755 01:49:45,134 --> 01:49:48,275 Om du leder, följer Atlantis efter. 756 01:49:51,353 --> 01:49:54,745 En sann kung bygger ju broar. 757 01:49:56,064 --> 01:49:58,062 Det var väl bara en metafor? 758 01:50:00,440 --> 01:50:05,041 Din metafor kan faktiskt ha räddat världen. 759 01:50:29,308 --> 01:50:30,730 Extrainsatta nyheter. 760 01:50:30,755 --> 01:50:32,223 Ett historiskt skeende… 761 01:50:32,248 --> 01:50:35,887 - En händelse vars betydelse… - …inte kan överskattas. 762 01:50:38,524 --> 01:50:41,074 - En första kontakt… - …med havsriket Atlantis. 763 01:50:41,099 --> 01:50:45,531 En civilisation som har varit dold i tusentals år visar sig nu för oss. 764 01:50:52,136 --> 01:50:54,725 Världen kommer aldrig att bli sig lik. 765 01:50:54,750 --> 01:50:59,204 Kungen av Atlantis ansöker om medlemskap i FN… 766 01:50:59,229 --> 01:51:02,303 …för att tillsammans försöka lösa klimatkrisen. 767 01:51:02,328 --> 01:51:07,082 Detta efter flera veckors hemliga överläggningar med FN. 768 01:51:07,107 --> 01:51:12,791 Vi sänder från Ellis Island, där Atlantis representant ska tala till FN. 769 01:51:21,904 --> 01:51:24,912 Jag är här som representant för två världar. 770 01:51:25,359 --> 01:51:27,539 Land och hav. 771 01:51:31,544 --> 01:51:35,550 Och jag står här som bevis på att båda världarna förändras. 772 01:51:36,046 --> 01:51:40,182 Jag uppmanar till global enighet inför en global kris. 773 01:51:41,442 --> 01:51:45,522 För att äntligen finna harmoni mellan oss och vår natur. 774 01:51:46,672 --> 01:51:50,727 Atlantis ställer sin forskning och teknik till ert förfogande. 775 01:51:51,003 --> 01:51:54,366 Med er kunskap om luften och vår kunskap om havet - 776 01:51:54,842 --> 01:51:58,947 - kan vi skriva ett nytt kapitel, i stället för ett slut. 777 01:52:00,087 --> 01:52:03,157 Ibland kommer våra olikheter att verka för extrema - 778 01:52:03,771 --> 01:52:06,333 - men det räcker att bara titta under ytan - 779 01:52:06,862 --> 01:52:11,161 - för att se att vi alla här på planeten har samma mål och strävan. 780 01:52:11,510 --> 01:52:13,969 Våra seder kan verka främmande. 781 01:52:13,994 --> 01:52:17,188 En ostburgare, extra flottig. 782 01:52:19,370 --> 01:52:21,426 Men om vi övervinner våra fördomar - 783 01:52:21,855 --> 01:52:24,695 - blir vi starkare och lär oss mer om oss själva. 784 01:52:25,483 --> 01:52:28,745 Vi kan skapa en bättre och mer hoppfull framtid - 785 01:52:29,349 --> 01:52:32,369 - för våra barn och familjer. 786 01:52:34,209 --> 01:52:35,967 Jag heter Arthur Curry - 787 01:52:36,281 --> 01:52:39,175 - och jag är havsriket Atlantis rättmätige regent. 788 01:52:39,635 --> 01:52:44,038 Jag är far, bror, krigare och vän. 789 01:52:45,583 --> 01:52:47,402 Jag är kung över Atlantis. 790 01:52:49,050 --> 01:52:50,603 Jag är Aquaman. 791 02:03:33,083 --> 02:03:36,061 Översättning: Karl Hårding Svensk Medietext 792 02:03:36,085 --> 02:03:39,698 Ansvarig utgivare: Helena Fagerstam Warner Bros. Entertainment Nordic