1 00:00:35,442 --> 00:00:36,963 Fica no chão! 2 00:00:42,732 --> 00:00:44,156 Não se mexa! 3 00:00:57,565 --> 00:00:59,366 Mayday! Mayday! Aqui é o Sawyer-Dois. 4 00:00:59,367 --> 00:01:02,832 Estamos sob ataque de piratas. Solicitando ajuda imediata. 5 00:01:07,304 --> 00:01:09,771 Dizem que todo mundo é bom em alguma coisa. 6 00:01:09,772 --> 00:01:11,942 Eu? Eu falo com peixes. 7 00:01:11,943 --> 00:01:13,889 Foi como conheci meu amigo Tempestade. 8 00:01:17,048 --> 00:01:19,149 Ele me dá carona quando preciso. 9 00:01:30,786 --> 00:01:33,029 Tem gente que acha que isso me faz uma piada. 10 00:01:33,030 --> 00:01:34,834 Mas não me importo. Sabe por quê? 11 00:01:34,835 --> 00:01:36,641 Porque também sou bom em outra coisa. 12 00:01:40,705 --> 00:01:42,441 E é em quebrar cabeças. 13 00:01:49,881 --> 00:01:51,862 Papai enfrentou todos os piratas. 14 00:01:52,586 --> 00:01:54,663 Eu pensei, "Esses piratas acham que..." 15 00:01:55,955 --> 00:01:57,368 Papai meteu a porrada neles. 16 00:02:02,146 --> 00:02:04,326 Aqueles Zé manés não tiveram a menor chance. 17 00:02:06,197 --> 00:02:08,402 Papai acabou com a raça deles. 18 00:02:08,403 --> 00:02:10,537 Isso aí! 19 00:02:12,935 --> 00:02:14,095 Saca só. 20 00:02:19,181 --> 00:02:21,740 Foi mal, pai. 21 00:02:21,741 --> 00:02:24,950 Sim, este é meu filho, Arthur Júnior. 22 00:02:24,951 --> 00:02:27,516 Há quatro anos tudo mudou. 23 00:02:27,517 --> 00:02:31,088 Conheci uma mulher, me apaixonei, e quando dei por mim, 24 00:02:31,089 --> 00:02:32,762 nos casamos e tivemos um filho. 25 00:02:33,826 --> 00:02:36,760 Esse carinha é a melhor coisa que já me aconteceu. 26 00:02:40,926 --> 00:02:43,504 Mas esse garoto não dorme. 27 00:02:44,603 --> 00:02:46,639 O que você tem aí? 28 00:02:47,966 --> 00:02:49,305 Tá bom... 29 00:02:50,775 --> 00:02:52,385 E ele nunca erra. 30 00:02:52,956 --> 00:02:55,056 O quê... E então, eu acordo de madrugada 31 00:02:55,057 --> 00:02:57,179 porque além de ter casado e ter um filho... 32 00:02:57,180 --> 00:02:59,081 Finalmente consegui um emprego. 33 00:03:00,584 --> 00:03:03,685 Isso mesmo. Eu sou o rei da Atlântida. 34 00:03:07,094 --> 00:03:08,992 Como consegui isso, você se pergunta? 35 00:03:08,993 --> 00:03:12,798 Bem, impedi meu irmão, Orm, de atacar o mundo da superfície. 36 00:03:13,396 --> 00:03:16,196 E ao fazer isso, reivindiquei o trono dele. 37 00:03:17,505 --> 00:03:21,206 No começo eu estava tipo... Isso aí! 38 00:03:21,207 --> 00:03:23,239 As águas territoriais são mantidas... 39 00:03:23,240 --> 00:03:25,044 Mas então, como se percebe, 40 00:03:25,045 --> 00:03:26,783 ser rei não era tudo isso. 41 00:03:28,784 --> 00:03:31,011 São reuniões o dia todo e política. 42 00:03:31,012 --> 00:03:34,689 Estou tão entediado que nem sei pra onde olhar no Rei da Salmoura. 43 00:03:38,293 --> 00:03:39,760 Isso! Incrível! 44 00:03:39,761 --> 00:03:41,468 E se isso já não fosse ruim, 45 00:03:41,469 --> 00:03:43,964 tem toda essa parada do Conselho de Casas 46 00:03:43,965 --> 00:03:45,162 que ninguém me contou. 47 00:03:45,163 --> 00:03:48,162 O que basicamente acaba com tudo o que eu quero fazer. 48 00:03:48,463 --> 00:03:50,268 Só o que faz todo o trabalho duro 49 00:03:50,269 --> 00:03:53,374 e noites sem dormir valer a pena é o meu carinha. 50 00:03:53,375 --> 00:03:55,206 Você errou! 51 00:03:59,806 --> 00:04:02,075 Mas é claro que tem partes legais no trabalho. 52 00:04:05,722 --> 00:04:08,142 Mantenho o mar seguro da melhor forma que posso. 53 00:04:11,989 --> 00:04:15,220 Especialmente quando acabo em brigas ilegais na jaula. 54 00:04:20,626 --> 00:04:24,731 Mas para tudo que eu acerto, alguma outra coisa dá errado. 55 00:04:35,116 --> 00:04:36,116 Merda... 56 00:05:02,074 --> 00:05:03,875 - Isso aí. - Toma. 57 00:05:09,283 --> 00:05:10,550 Slainte. 58 00:05:16,256 --> 00:05:21,193 Então... ele vai precisar de um irmão ou irmã para brincar. 59 00:05:25,497 --> 00:05:26,761 Ele tem um cachorro. 60 00:05:27,467 --> 00:05:28,981 Eu estou falando sério. 61 00:05:30,135 --> 00:05:33,004 Eu vi como você cresceu solitário. 62 00:05:33,473 --> 00:05:34,935 Filho único. 63 00:05:36,340 --> 00:05:38,969 Sempre me arrependi de não poder te dar isso. 64 00:05:39,474 --> 00:05:42,096 Não fique se martirizando. 65 00:05:42,908 --> 00:05:45,669 Acontece que eu tenho um irmão e ele é um idiota total. 66 00:05:45,670 --> 00:05:46,720 Qual é. 67 00:05:46,721 --> 00:05:51,187 Seu relacionamento com Orm não é como costuma ser. 68 00:05:51,188 --> 00:05:53,951 Claro, irmãos brigam... 69 00:05:54,696 --> 00:05:57,184 mas no final das contas, eles são uma família. 70 00:05:58,329 --> 00:06:00,954 Você deve poder contar com a ajuda deles. 71 00:06:02,203 --> 00:06:05,611 Ainda vou preferir o cachorro em qualquer dia. 72 00:06:10,974 --> 00:06:13,141 Ei, olhe aquilo. 73 00:06:23,786 --> 00:06:25,652 Caralho. 74 00:06:31,065 --> 00:06:35,683 Oi, carinha. Você está falando com os peixes? 75 00:06:38,664 --> 00:06:42,064 Caramba! Pai, isso está me deixando louco. 76 00:06:42,773 --> 00:06:45,833 Sempre quis compartilhar esse dom com alguém. 77 00:06:46,112 --> 00:06:49,384 Sim, mas você e eu, filho, somos diferentes. 78 00:06:49,945 --> 00:06:51,275 Somos especiais. 79 00:06:52,150 --> 00:06:54,588 Estamos ligados à terra e ao mar. 80 00:06:54,589 --> 00:06:56,428 Estou doido pra te mostrar 81 00:06:56,429 --> 00:06:58,838 as criaturas majestosas do nosso planeta. 82 00:06:59,191 --> 00:07:01,506 E mostrar o quão incrível esse mundo pode ser. 83 00:07:02,462 --> 00:07:04,026 Sim, você e eu. 84 00:07:16,564 --> 00:07:18,564 Atlantes: Hall³ | w3ll3n 85 00:07:18,565 --> 00:07:20,565 Atlantes: @helder1965² | @Julhynha 86 00:07:20,566 --> 00:07:22,566 Atlantes: Zetnos² | Pedrorms 87 00:07:22,567 --> 00:07:24,567 Atlantes: curiango4 | NayCielo 88 00:07:24,568 --> 00:07:26,968 Aquaman: Hall 89 00:07:27,969 --> 00:07:31,867 GeekS aquaticamente apresenta... 90 00:07:31,868 --> 00:07:36,868 AQUAMAN 2: O REINO PERDIDO 91 00:07:59,288 --> 00:08:02,089 Cruzei as coordenadas do dr. Shin. 92 00:08:02,090 --> 00:08:03,252 Nada. 93 00:08:03,253 --> 00:08:05,901 Sem sinal de vestígios da Atlântida sob o gelo. 94 00:08:06,445 --> 00:08:09,082 Aparentemente, ele nos levou em mais uma caça inútil. 95 00:08:26,295 --> 00:08:28,599 Cada dia que não conserto meu traje 96 00:08:28,600 --> 00:08:31,107 é um dia a mais que o Aquaman pode viver. 97 00:08:35,000 --> 00:08:36,168 Verifique novamente. 98 00:08:37,198 --> 00:08:39,767 Estamos perto dessa vez. Eu posso sentir. 99 00:08:47,243 --> 00:08:51,753 Registro da expedição, dia 463, gravação do dr. Stephen Shin. 100 00:08:52,049 --> 00:08:55,445 Minha busca por Atlântida me levou aos confins da terra. 101 00:08:55,702 --> 00:08:58,104 David Kane está perdendo a paciência. 102 00:08:58,619 --> 00:09:02,261 Se não encontrar logo a tecnologia Atlante que ele procura, 103 00:09:02,262 --> 00:09:03,946 eles provavelmente irão... 104 00:09:06,420 --> 00:09:08,472 Quer saber? Não vamos pensar nisso. 105 00:09:08,473 --> 00:09:10,285 Tenho certeza de que tudo ficará bem. 106 00:09:22,652 --> 00:09:24,561 Dr. Shin, dê uma olhada nisso. 107 00:09:25,270 --> 00:09:27,199 Por favor, me diga que encontrou algo. 108 00:09:27,585 --> 00:09:29,406 A matriz sísmica está enlouquecendo. 109 00:09:29,662 --> 00:09:30,766 Onde está o epicentro? 110 00:09:31,816 --> 00:09:33,091 Estamos em cima dele. 111 00:09:56,069 --> 00:09:57,242 Corra! 112 00:10:46,040 --> 00:10:48,186 O que aconteceu? Um terremoto? 113 00:10:48,593 --> 00:10:51,771 Não, acho que foi um pedaço de gelo se rompendo. 114 00:11:29,644 --> 00:11:30,918 Vamos. Levante-se. 115 00:11:32,843 --> 00:11:35,088 - Acho que quebrei meu tornozelo! - Vamos! 116 00:11:35,089 --> 00:11:37,630 Levantem-se. Temos de ir! Temos de ir! 117 00:11:39,006 --> 00:11:41,784 Vamos, temos que ir! Anda! 118 00:12:02,291 --> 00:12:05,396 Por favor. Não! Não! Por favor, me ajude! Não me solte! 119 00:12:36,092 --> 00:12:37,996 O que aconteceu com você? 120 00:12:40,003 --> 00:12:41,741 Tem alguma coisa lá atrás. 121 00:12:55,905 --> 00:12:57,373 Impressionante. 122 00:12:58,248 --> 00:13:00,698 Minhas leituras mostram que tem algo aqui embaixo. 123 00:13:00,926 --> 00:13:03,283 E é grande o bastante para ser uma nave Atlante. 124 00:13:03,725 --> 00:13:05,893 Se for, podemos conseguir a tecnologia 125 00:13:05,894 --> 00:13:07,216 para consertar seu traje. 126 00:13:07,920 --> 00:13:10,108 Como é possível que esse lugar exista? 127 00:13:10,665 --> 00:13:12,639 Isso tudo provavelmente era gelo sólido 128 00:13:12,640 --> 00:13:14,398 até começarmos a aquecer o planeta. 129 00:13:15,813 --> 00:13:18,173 Graças a Deus pelo aquecimento global, não é? 130 00:13:18,581 --> 00:13:21,683 Isso não é exatamente uma coisa boa. 131 00:13:39,052 --> 00:13:41,347 Os rastros levam até lá. 132 00:13:43,047 --> 00:13:44,073 Equipe-se. 133 00:13:45,147 --> 00:13:47,453 Espere. Os rastros levam até lá, 134 00:13:47,454 --> 00:13:50,928 o que significa que o monstro está lá embaixo. 135 00:13:56,199 --> 00:13:58,600 Beleza, acho que vamos descer então. 136 00:14:23,936 --> 00:14:25,290 Eu não acredito nisso. 137 00:14:26,650 --> 00:14:28,739 É algum tipo de estrutura. 138 00:14:29,740 --> 00:14:31,998 E tem mais enterradas no gelo. 139 00:14:32,957 --> 00:14:35,109 Pensei que íamos apenas encontrando um nave. 140 00:14:36,119 --> 00:14:39,824 - Pessoal, se espalhem e pesquisem. - Sim, senhor. 141 00:14:40,146 --> 00:14:42,556 Tropeçamos em algo grande aqui, doutor. 142 00:14:45,829 --> 00:14:48,038 Isso deve ter milhares de anos. 143 00:14:48,766 --> 00:14:50,224 Surpreendente. 144 00:15:57,753 --> 00:15:59,819 Que lugar é esse? 145 00:16:00,701 --> 00:16:02,595 Finalmente... 146 00:16:03,643 --> 00:16:06,358 você está aqui. 147 00:16:36,821 --> 00:16:39,502 Liberte-me da minha prisão 148 00:16:39,503 --> 00:16:42,758 e lhe darei a força 149 00:16:42,759 --> 00:16:46,256 para matar o homem que assassinou seu pai. 150 00:16:46,507 --> 00:16:48,331 Não pode deixá-lo assim! 151 00:16:48,332 --> 00:16:49,790 Peça ao mar por misericórdia. 152 00:16:50,052 --> 00:16:51,939 Saia daqui! Você precisa viver 153 00:16:51,940 --> 00:16:54,170 para poder matar aquele desgraçado! 154 00:16:54,597 --> 00:16:59,193 Você tirará dele o que ele lhe roubou. 155 00:17:01,397 --> 00:17:03,910 A casa dele queimará 156 00:17:03,911 --> 00:17:08,825 e o reino dele cairá diante de minhas legiões. 157 00:17:17,321 --> 00:17:18,349 - Não. - David. 158 00:17:18,350 --> 00:17:19,350 David! 159 00:17:19,934 --> 00:17:21,592 David. David, está tudo bem. 160 00:17:21,593 --> 00:17:22,821 Você está bem. 161 00:17:24,782 --> 00:17:26,303 Que diabos é essa coisa? 162 00:17:40,409 --> 00:17:41,416 CINCO MESES DEPOIS 163 00:17:41,417 --> 00:17:44,921 Imagens inacreditáveis chegando do mundo inteiro. 164 00:17:44,922 --> 00:17:45,950 Boa noite, pessoal. 165 00:17:45,951 --> 00:17:49,536 Nos últimos meses, vimos um aumento nas temperaturas 166 00:17:49,537 --> 00:17:51,039 relatadas mundialmente. 167 00:17:51,040 --> 00:17:55,130 Isso resultou em alguns dos clima mais selvagem já visto. 168 00:17:55,487 --> 00:17:58,925 Sim, isso é neve com trovões em Dallas, Texas. 169 00:17:58,926 --> 00:18:00,867 A visibilidade é quase zero 170 00:18:00,868 --> 00:18:02,957 e tem mais neve prevista para esta noite 171 00:18:02,958 --> 00:18:05,845 do que Dallas costuma ver em um ano inteiro. 172 00:18:05,846 --> 00:18:08,875 Trata-se apenas de uma parte de um fenômeno climático mundial 173 00:18:08,876 --> 00:18:11,851 diferente de tudo que já vimos antes. 174 00:18:17,202 --> 00:18:18,405 Arthur. 175 00:18:21,878 --> 00:18:24,209 O Conselho convocou uma reunião de emergência. 176 00:18:24,879 --> 00:18:26,742 Houve outro surto de peste. 177 00:18:28,419 --> 00:18:31,358 Os cientistas não conseguem explicar. 178 00:18:31,359 --> 00:18:34,999 Mas a verdadeira questão é: por quanto tempo isso continuará? 179 00:18:35,000 --> 00:18:37,186 E quanto mais quente vai ficar? 180 00:18:38,849 --> 00:18:40,138 CONSELHO DE ATLÂNTIDA. 181 00:18:40,596 --> 00:18:41,796 Onde ela ocorreu agora? 182 00:18:42,656 --> 00:18:44,694 Na Nona Tríade de Atlântida, 183 00:18:44,695 --> 00:18:47,109 e agora também há relatos de surtos 184 00:18:47,110 --> 00:18:48,612 no Reino dos Pescadores. 185 00:18:48,875 --> 00:18:51,800 Não houve surtos como este em séculos. 186 00:18:51,801 --> 00:18:52,902 Por que agora? 187 00:18:52,903 --> 00:18:54,407 Aumento da acidez oceânica, 188 00:18:54,408 --> 00:18:57,452 redução do oxigênio, proliferação de algas tóxicas. 189 00:18:57,453 --> 00:18:59,077 Faça sua escolha. 190 00:18:59,078 --> 00:19:04,078 A superfície envenena nossa atmosfera há mais de um século. 191 00:19:04,609 --> 00:19:06,916 Não se pode esperar que se importem conosco 192 00:19:06,917 --> 00:19:08,881 se eles nem sabem que existimos. 193 00:19:09,640 --> 00:19:13,145 Se quiser fazer parte da conversa, temos que tomar nosso lugar à mesa. 194 00:19:18,359 --> 00:19:21,596 É hora de Atlântida se revelar à superfície. 195 00:19:25,466 --> 00:19:29,003 Sua Majestade está bem ciente da posição do Conselho sobre isso. 196 00:19:29,004 --> 00:19:30,904 Vamos conversar com os cientistas deles 197 00:19:30,905 --> 00:19:34,976 e combinar nossas tecnologias para reverter o dano que já causaram. 198 00:19:34,977 --> 00:19:37,777 E eu sei que isso é contra as nossas tradições, 199 00:19:37,778 --> 00:19:39,312 mas o mundo está encolhendo, 200 00:19:39,313 --> 00:19:41,950 e os velhos hábitos não vão mais nos proteger. 201 00:19:42,991 --> 00:19:44,623 Os tempos mudaram. 202 00:19:45,323 --> 00:19:46,855 Atlântida quer isso. 203 00:19:46,856 --> 00:19:49,926 Há uma geração inteira lá fora que não quer se esconder mais. 204 00:19:49,927 --> 00:19:53,299 Você já se esqueceu que esta praga 205 00:19:53,300 --> 00:19:56,293 matou o seu próprio amado mentor, 206 00:19:56,294 --> 00:19:59,635 e você quer negociar com eles? 207 00:19:59,636 --> 00:20:01,695 Demos poderes de guerra ao seu irmão 208 00:20:01,696 --> 00:20:04,604 e o fizemos Mestre dos Oceanos por um motivo. 209 00:20:04,605 --> 00:20:07,439 Se algum dia decidirmos nos revelar 210 00:20:07,440 --> 00:20:08,912 aos habitantes da superfície, 211 00:20:08,913 --> 00:20:13,245 será para erradicá-los, não coexistir. 212 00:20:41,511 --> 00:20:43,439 Nada mal. 213 00:20:45,215 --> 00:20:48,351 Costumava levar o dobro do tempo para fazer você dormir. 214 00:20:48,352 --> 00:20:49,886 Não sei como fazia, pai. 215 00:20:49,887 --> 00:20:52,022 Mera e eu temos todo o reino nos ajudando, 216 00:20:52,023 --> 00:20:54,521 mas aquele garotinho ainda dá um baile em nós. 217 00:20:54,945 --> 00:20:56,324 E você... 218 00:20:56,985 --> 00:20:58,547 cuidando de mim, 219 00:20:58,822 --> 00:21:00,440 me criando sozinho... 220 00:21:04,799 --> 00:21:06,969 Você é o verdadeiro super-herói. 221 00:21:09,541 --> 00:21:11,760 Aos pais solteiros. 222 00:21:13,847 --> 00:21:17,144 Bem, meu trabalho era um pouco menos estressante que o seu. 223 00:21:17,345 --> 00:21:20,754 Pois é, eu simplesmente sou péssimo no meu trabalho. 224 00:21:20,755 --> 00:21:23,752 Vulko me disse para juntar a terra e o mar. 225 00:21:24,647 --> 00:21:28,860 O problema é que meia Atlântida ainda quer destruir a superfície. 226 00:21:28,861 --> 00:21:31,363 Eles não vão ouvir. Não consigo juntar nada. 227 00:21:31,364 --> 00:21:34,461 Vulko acreditava em você. Sim. 228 00:21:34,462 --> 00:21:36,097 Eu sei. 229 00:21:38,137 --> 00:21:39,738 Sinto falta dele. 230 00:21:45,511 --> 00:21:48,343 Você não pode salvar todos eles, filho. 231 00:21:48,344 --> 00:21:52,685 Quer saber mesmo como criei você aqui sozinho? 232 00:21:53,747 --> 00:21:55,792 Eu simplesmente continuei. 233 00:21:56,624 --> 00:21:59,891 Comemora-se as vitórias, lamenta-se as perdas. 234 00:21:59,892 --> 00:22:02,558 Acorda-se no dia seguinte e repita tudo. 235 00:22:02,559 --> 00:22:07,559 Às vezes não desistir é a coisa mais heroica que se pode fazer. 236 00:22:28,821 --> 00:22:33,821 EM ALGUM LUGAR NO OCEANO ATLÂNTICO 237 00:23:06,023 --> 00:23:08,959 Os humanos não foram feitos para viver nessas profundezas. 238 00:23:09,661 --> 00:23:11,896 Não se preocupe com isso. 239 00:23:11,897 --> 00:23:14,668 Só lembre-se de quem construiu esta nave. 240 00:23:14,669 --> 00:23:17,733 Estou mais preocupado com há quanto tempo a construíram. 241 00:23:18,772 --> 00:23:22,269 Estamos chegando. Ativar o modo furtivo. 242 00:23:38,720 --> 00:23:40,988 Doutor. 243 00:23:41,289 --> 00:23:44,159 Fique pronto com aquela sua arma grande. 244 00:23:54,275 --> 00:23:57,403 Diário de expedição, dia 613. 245 00:23:57,404 --> 00:24:00,110 Kane está saindo para a nossa mais perigosa missão. 246 00:24:00,111 --> 00:24:03,510 Uma equipe de infiltração de três homens octobots. 247 00:24:05,073 --> 00:24:07,577 É incrível que essas velhas máquinas que achamos 248 00:24:07,578 --> 00:24:09,846 ainda funcionem depois de todos esses anos. 249 00:24:09,847 --> 00:24:12,375 Só as adaptei às nossas necessidades. 250 00:24:12,376 --> 00:24:14,955 Mas elas exigem um combustível muito específico 251 00:24:14,956 --> 00:24:18,458 para mantê-las funcionando. Kane o chama de oricalco. 252 00:24:18,459 --> 00:24:20,329 Não sei como ele sabe disso, 253 00:24:20,330 --> 00:24:23,103 mas tudo começou no dia que ele achou aquele tridente. 254 00:24:23,104 --> 00:24:26,104 Do nada, ele sabe segredos que não teria como saber, 255 00:24:26,105 --> 00:24:28,834 inclusive que o único jeito de se obter esse oricalco 256 00:24:28,835 --> 00:24:32,112 é roubá-lo de cofres de armazenamento superprotegidos. 257 00:24:32,113 --> 00:24:35,276 E estamos prestes a chegar no mais perigoso de todos eles. 258 00:25:21,027 --> 00:25:23,929 Certo, você tem 15 minutos para entrar e sair. 259 00:25:24,795 --> 00:25:26,865 Sem margem para erro. 260 00:25:40,875 --> 00:25:43,245 Certo, isso deve guiá-lo. 261 00:25:56,764 --> 00:25:58,393 Não queremos nenhum confronto. 262 00:25:58,394 --> 00:26:01,395 David, não podemos enfrentar todo o exército deles. 263 00:26:17,815 --> 00:26:19,267 Fique vigilante. 264 00:26:19,268 --> 00:26:22,624 Não temos ideia de quais medidas de segurança eles têm aí embaixo. 265 00:26:34,843 --> 00:26:39,643 COFRE DE ARMAZENAMENTO DE ORICALCO 266 00:26:48,511 --> 00:26:50,611 Iniciando a extração. 267 00:26:50,612 --> 00:26:53,546 Tenha cuidado. É altamente volátil. 268 00:27:01,089 --> 00:27:03,028 Carregando a barcaça agora. 269 00:27:20,614 --> 00:27:23,748 Raia, mudança de planos. 270 00:27:23,749 --> 00:27:25,714 Preciso de uma extração agora! 271 00:27:26,269 --> 00:27:29,147 Todos para os postos de combate. 272 00:27:45,800 --> 00:27:50,200 REINO DE ATLÂNTIDA 273 00:28:02,446 --> 00:28:04,122 Surpreendente. 274 00:28:08,391 --> 00:28:10,423 Atenção, embarcação não-identificada. 275 00:28:10,424 --> 00:28:12,228 Você está fora da zona de trânsito. 276 00:28:12,229 --> 00:28:14,566 Doutor, ligue a bateria sônica. 277 00:28:14,567 --> 00:28:17,898 Passagem ilegal pela fronteira será recebida com força mortal. 278 00:28:17,899 --> 00:28:19,099 Agora! 279 00:28:21,137 --> 00:28:23,075 Iniciando carregamento. 280 00:28:29,050 --> 00:28:31,883 Controle de Fronteira, intruso se aproximando. 281 00:28:31,884 --> 00:28:33,948 Arma- hidro canhão e marcar o alvo. 282 00:28:33,949 --> 00:28:36,450 Hidro-canhão do portão frontal travado no alvo. 283 00:28:36,451 --> 00:28:38,486 Carregadores na potência máxima. 284 00:28:39,946 --> 00:28:41,812 ESCUDO ATIVADO 285 00:28:41,813 --> 00:28:42,945 Intruso à vista. 286 00:28:42,946 --> 00:28:44,578 Derrube-os! 287 00:28:48,582 --> 00:28:52,256 O que está esperando? Dispara! 288 00:29:22,753 --> 00:29:25,788 Senhor, atlantes hostis estão se aproximando. 289 00:29:25,789 --> 00:29:28,054 Dividam-se. Vão para o ponto de extração. 290 00:29:28,055 --> 00:29:29,355 Entendido. 291 00:29:29,356 --> 00:29:31,060 Invadiram o cofre de armazenamento. 292 00:29:31,061 --> 00:29:32,572 Não podemos deixá-los escapar. 293 00:29:32,573 --> 00:29:35,563 Não se preocupe, não vão. Vou cuidar disso. 294 00:29:49,648 --> 00:29:50,809 Cessar fogo! 295 00:29:50,810 --> 00:29:52,774 Estão passando pelo Mercado Noturno. 296 00:29:52,775 --> 00:29:54,912 Cuidado com os civis. 297 00:30:48,999 --> 00:30:50,999 Atenção. Atenção. 298 00:30:51,000 --> 00:30:52,804 Entrada ilegal no hipertubo. 299 00:30:52,805 --> 00:30:55,771 Excedendo a velocidade máxima de 600 nós. 300 00:30:55,772 --> 00:30:57,815 Reduza a velocidade imediatamente. 301 00:31:43,829 --> 00:31:45,129 Merda. 302 00:32:00,547 --> 00:32:02,607 David, estamos aqui no ponto de extração. 303 00:32:02,608 --> 00:32:06,148 O oricalco está a bordo e seguro. Anda, vamos logo! 304 00:32:06,149 --> 00:32:07,383 Ainda não! 305 00:32:07,384 --> 00:32:10,221 Vou matar uma sereia. 306 00:32:21,032 --> 00:32:23,830 Afaste-se da minha esposa! 307 00:32:25,067 --> 00:32:26,667 Sua esposa? 308 00:32:26,668 --> 00:32:29,139 Primeiro você rouba o trono do seu irmão, 309 00:32:29,140 --> 00:32:31,074 depois você rouba a mulher dele? 310 00:32:31,075 --> 00:32:34,601 Aquaman, que vergonha. 311 00:32:41,283 --> 00:32:42,651 David, temos que ir. 312 00:32:42,652 --> 00:32:44,916 Todo o exército atlante está vindo para cá. 313 00:32:44,917 --> 00:32:47,458 Se não partirmos agora, estamos mortos. 314 00:33:34,734 --> 00:33:36,903 Vinte graus a bombordo! 315 00:33:52,554 --> 00:33:54,789 Disparar canhão sônico! 316 00:33:55,158 --> 00:33:56,659 Vamos logo, Shin! 317 00:34:09,969 --> 00:34:11,575 Lady Karshon convocou 318 00:34:11,576 --> 00:34:13,739 uma sessão de emergência do Alto Conselho 319 00:34:13,740 --> 00:34:17,375 para discutir uma moção de retirada do poder executivo do trono. 320 00:34:17,376 --> 00:34:22,110 O trono é o coração da Atlântida. 321 00:34:22,111 --> 00:34:24,612 Muito frequentemente ele tem ficado vazio, 322 00:34:24,613 --> 00:34:28,158 enquanto nosso rei gasta metade de seu tempo em terra. 323 00:34:28,159 --> 00:34:32,859 E agora seus inimigos do mundo da superfície o seguiram até aqui. 324 00:34:32,860 --> 00:34:37,860 Esta tragédia é apenas uma amostra da destruição que acontecerá 325 00:34:37,861 --> 00:34:41,772 se Atlântida se revelar para a superfície. 326 00:34:41,773 --> 00:34:45,443 Pois se ele não pode proteger a própria família, 327 00:34:45,444 --> 00:34:48,942 como ele poderá nos proteger? 328 00:34:55,621 --> 00:34:59,050 Ele está diferente agora. Está mais forte do que antes. 329 00:34:59,051 --> 00:35:01,186 Ele pode lutar comigo sem a armadura. 330 00:35:01,187 --> 00:35:03,657 E onde raios ele conseguiu esses novos brinquedos? 331 00:35:03,658 --> 00:35:05,057 A tecnologia parece antiga, 332 00:35:05,058 --> 00:35:07,326 mas nunca vimos nada parecido. 333 00:35:07,327 --> 00:35:11,535 Aquela arma que ele usou dispara algum tipo de energia ultrassônica 334 00:35:11,536 --> 00:35:13,369 que afeta o sistema nervoso. 335 00:35:13,370 --> 00:35:14,804 Sabemos o que foi roubado? 336 00:35:14,805 --> 00:35:19,269 Ele fugiu com um grande estoque de oricalco. 337 00:35:20,611 --> 00:35:22,308 Eu deveria saber o que é isso? 338 00:35:22,309 --> 00:35:25,582 Oricalco é uma fonte de energia que foi usada nos tempos antigos. 339 00:35:25,583 --> 00:35:28,300 Ele emite quantidades enormes de gases de efeito estufa 340 00:35:28,301 --> 00:35:30,620 que são altamente destrutivos ao nosso planeta. 341 00:35:30,621 --> 00:35:33,085 Na verdade, quase nós mesmos destruímos os oceanos 342 00:35:33,086 --> 00:35:35,860 antes de percebermos o que estávamos fazendo. 343 00:35:35,861 --> 00:35:39,358 Não pode ser descartado com segurança, então o estoque restante 344 00:35:39,359 --> 00:35:43,065 foi enterrado em 12 cofres de armazenamento subterrâneos. 345 00:35:43,066 --> 00:35:44,964 Devemos avisar os outros cofres disso. 346 00:35:44,965 --> 00:35:47,770 Ele já esteve lá. Tudo se foi. 347 00:35:47,771 --> 00:35:49,735 Achamos que ele fez ataques secretos 348 00:35:49,736 --> 00:35:51,641 por pelo menos cinco meses. 349 00:35:51,642 --> 00:35:53,104 Apenas agora ele foi pego. 350 00:35:53,105 --> 00:35:54,776 Esse pico nas temperaturas globais 351 00:35:54,777 --> 00:35:56,608 que causam desastres na superfície 352 00:35:56,609 --> 00:35:58,684 e deixam os habitantes do mar doentes 353 00:35:58,685 --> 00:36:01,480 aconteceu há cinco meses. 354 00:36:01,481 --> 00:36:05,183 Ele está usando o oricalco roubado para aquecer o planeta. 355 00:36:06,653 --> 00:36:08,692 Por que ele faria isso? 356 00:36:08,693 --> 00:36:10,691 Não sei, mas vou descobrir. 357 00:36:10,692 --> 00:36:14,026 Se ele estiver usando o oricalco para isso, não temos muito tempo. 358 00:36:14,027 --> 00:36:16,232 Ele está chegando a um ponto irreversível. 359 00:36:16,233 --> 00:36:20,767 Ele deve ser parado ou um colapso climático global é iminente. 360 00:36:20,768 --> 00:36:22,100 Precisamos encontrá-lo, 361 00:36:22,101 --> 00:36:23,972 mas ele sumiu completamente do radar. 362 00:36:23,973 --> 00:36:26,810 Acho que conheço alguém que poderá nos ajudar. 363 00:36:27,577 --> 00:36:29,273 Mas você não vai gostar disso. 364 00:36:30,610 --> 00:36:32,146 Seu irmão? 365 00:36:32,147 --> 00:36:34,751 Acredite, ele é a última pessoa a quem pediria ajuda, 366 00:36:34,752 --> 00:36:36,613 mas ele lidou com o Arraia no passado, 367 00:36:36,614 --> 00:36:38,921 é o único que pode saber como achá-lo a tempo. 368 00:36:38,922 --> 00:36:42,721 Os Pescadores nunca permitirão que você fale com Orm. 369 00:36:42,722 --> 00:36:44,860 Ele matou o rei deles. 370 00:36:44,861 --> 00:36:47,228 Não pensei exatamente em pedir permissão. 371 00:36:47,229 --> 00:36:51,797 Arthur, Atlântida não pode extrair Orm de uma nação aliada. 372 00:36:51,798 --> 00:36:54,364 Seria um ato de guerra. 373 00:36:55,472 --> 00:36:57,400 Atlântida não fará isso. 374 00:36:58,327 --> 00:36:59,943 Vou libertá-lo sozinho. 375 00:37:00,561 --> 00:37:04,139 Arthur, Karshon está procurando um motivo para atacar! 376 00:37:04,140 --> 00:37:06,678 Você será um rei sem poder se ela conseguir! 377 00:37:06,679 --> 00:37:09,688 Meu lugar é lá fora, onde pertenço e sou bom no que faço. 378 00:37:09,689 --> 00:37:11,564 Estou cansado de nunca fazer nada. 379 00:37:12,676 --> 00:37:14,192 Tenho que fazer isso. 380 00:37:15,697 --> 00:37:18,554 Se descobrirem ou você for capturado, 381 00:37:19,318 --> 00:37:21,249 todos os reinos ficarão divididos. 382 00:37:23,101 --> 00:37:25,116 Então me ajude a não ser capturado. 383 00:37:30,218 --> 00:37:32,287 A Inteligência Xebeliana descobriu 384 00:37:32,288 --> 00:37:34,379 que seu irmão está preso na superfície. 385 00:37:34,380 --> 00:37:36,951 Em uma instalação subterrânea, secreta e especial. 386 00:37:36,952 --> 00:37:38,928 Acreditam que nenhum habitante marítimo 387 00:37:38,929 --> 00:37:41,201 ousaria atravessar o deserto. 388 00:37:41,202 --> 00:37:43,420 Aqui está uma roupa especial para você. 389 00:37:45,081 --> 00:37:46,646 É roupa de criança? 390 00:37:46,647 --> 00:37:48,018 É para ser apertado. 391 00:37:48,019 --> 00:37:51,083 Os cromatóforos mudam de cor e se camuflam por um minuto. 392 00:37:51,084 --> 00:37:53,459 Se tornando invisível para maioria dos sensores. 393 00:37:53,919 --> 00:37:55,608 Nunca o verão chegando. 394 00:37:58,265 --> 00:37:59,522 E a comunicação? 395 00:37:59,523 --> 00:38:01,405 Comunicação aberta é muito arriscada. 396 00:38:01,406 --> 00:38:04,909 Mandarei esse cefalópode junto para atuar como mensageiro. 397 00:38:06,359 --> 00:38:07,827 Isso é um polvo. 398 00:38:07,828 --> 00:38:11,196 Técnico Operacional de Perseguições Oceânicas. 399 00:38:11,197 --> 00:38:12,954 TOPO, abreviando. 400 00:38:12,955 --> 00:38:14,963 Inteligência geneticamente modificada 401 00:38:14,964 --> 00:38:17,250 para infiltração e espionagem. 402 00:38:17,809 --> 00:38:20,180 Ele também toca vários instrumentos musicais. 403 00:38:26,719 --> 00:38:28,892 Tente ficar quieto quando entrarmos, certo? 404 00:38:28,893 --> 00:38:32,436 Pode ficar invisível, mas seus hectocótilos fedem peixe morto. 405 00:38:35,103 --> 00:38:36,757 Topo, sua lula idiota! 406 00:38:36,758 --> 00:38:38,056 Por Deus! 407 00:38:40,065 --> 00:38:41,321 Ele mija tinta? 408 00:38:41,322 --> 00:38:44,700 Os guardas da prisão são desertores remanescentes terríveis.. 409 00:38:44,701 --> 00:38:46,433 Fiéis adoradores da morte, 410 00:38:46,434 --> 00:38:48,728 que sobreviveram quando o Saara secou 411 00:38:48,729 --> 00:38:51,126 e passaram a se alimentar de sangue. 412 00:38:51,392 --> 00:38:54,173 Se te pegarem, vão tirar todo seu sangue. 413 00:38:54,880 --> 00:38:56,969 Quando encontrar Orm, ele estará fraco. 414 00:38:57,176 --> 00:38:59,227 Estão limitando o suprimento de água dele. 415 00:39:00,070 --> 00:39:02,563 Dão o suficiente para mantê-lo vivo. 416 00:39:05,679 --> 00:39:07,438 Se você encontrar o Orm, 417 00:39:08,227 --> 00:39:09,790 diga que eu o amo. 418 00:39:11,077 --> 00:39:14,160 Diga... que penso nele todos os dias. 419 00:39:14,874 --> 00:39:15,942 Eu direi. 420 00:39:15,943 --> 00:39:17,676 Eu sei que ele é da família, 421 00:39:17,677 --> 00:39:19,879 mas não pode esquecer com quem está lidando. 422 00:39:20,316 --> 00:39:21,895 Depois de libertar Orm, 423 00:39:21,896 --> 00:39:23,864 não poderá dar as costas para ele. 424 00:39:23,865 --> 00:39:26,543 Você precisa dele, mas nunca poderá confiar nele. 425 00:40:29,153 --> 00:40:30,382 Você está horrível. 426 00:40:31,064 --> 00:40:33,265 Que merda veio fazer aqui? 427 00:40:33,945 --> 00:40:35,531 Vim te libertar. 428 00:40:36,036 --> 00:40:37,617 Ficou maluco? 429 00:40:38,445 --> 00:40:39,982 Foi você quem me colocou aqui. 430 00:40:39,983 --> 00:40:42,812 São águas passadas. Vamos! Falamos disso depois. 431 00:40:43,628 --> 00:40:45,696 Você não pode me libertar! 432 00:40:45,697 --> 00:40:48,125 Existe um tratado com o Reino dos Pescadores. 433 00:40:48,126 --> 00:40:50,485 Preciso impedir David Kane de destruir o mundo. 434 00:40:50,486 --> 00:40:53,119 É o único que pode me ajudar. Faça as contas. 435 00:40:54,870 --> 00:40:56,163 Merda! 436 00:40:56,640 --> 00:40:58,834 Vamos, Náufrago. Pegue o "Wilson" e vamos! 437 00:40:58,835 --> 00:41:00,710 Anda logo. Vamos sair daqui! 438 00:41:14,669 --> 00:41:16,520 Isso não muda nada entre nós. 439 00:41:17,095 --> 00:41:19,137 Não poderia ser diferente, irmãozinho. 440 00:41:20,402 --> 00:41:22,087 Não me chame de “irmão”. 441 00:41:23,350 --> 00:41:25,977 E "Hermanito"? Qual é? 442 00:41:31,240 --> 00:41:33,285 Vamos, Topo, lula inútil! 443 00:41:33,286 --> 00:41:34,709 Acorde e abra a porta. 444 00:41:36,364 --> 00:41:37,569 Topo? 445 00:41:38,955 --> 00:41:40,436 O cefalópode? 446 00:41:40,437 --> 00:41:42,521 Acredite, não foi ideia minha. 447 00:41:44,026 --> 00:41:45,379 Topo! 448 00:41:57,299 --> 00:41:58,573 Certo, vamos logo. 449 00:42:05,927 --> 00:42:07,109 Espere! 450 00:42:10,207 --> 00:42:13,501 - Você... trouxe água? - Sim. 451 00:42:14,220 --> 00:42:15,534 Não, sinto muito. 452 00:42:15,848 --> 00:42:17,493 Bebi tudo no caminho. 453 00:42:18,416 --> 00:42:19,459 O quê? 454 00:42:19,460 --> 00:42:20,704 Tá um calor lá em cima. 455 00:42:43,371 --> 00:42:44,706 Calminha aí! 456 00:42:52,197 --> 00:42:54,675 - Sabe cavalgar essa coisa? - Está me zoando? 457 00:42:54,676 --> 00:42:56,283 Nem sei que bicho é esse! 458 00:43:02,001 --> 00:43:03,701 Isso! 459 00:43:14,204 --> 00:43:16,009 Isso! 460 00:43:36,701 --> 00:43:38,504 Não! 461 00:44:15,611 --> 00:44:17,433 Tudo bem, a água está bem ali. 462 00:44:17,434 --> 00:44:19,104 Vamos, cambito. 463 00:46:08,910 --> 00:46:10,902 Isso. Beleza. 464 00:46:11,301 --> 00:46:13,301 Mandou bem, irmãozinho! Toca aqui! 465 00:46:13,302 --> 00:46:16,410 - Não. - Tá legal. Mandou bem. 466 00:46:25,296 --> 00:46:28,402 Tenho um monte de paradas de rei pra resolver em Atlântida. 467 00:46:28,403 --> 00:46:30,406 Então, acho melhor irmos. 468 00:46:31,500 --> 00:46:33,207 Vamos, Topo! 469 00:46:55,501 --> 00:46:58,213 Isso é pior do que eu poderia imaginar. 470 00:46:58,214 --> 00:47:01,709 A segurança de Atlântida é uma confiança sagrada. 471 00:47:01,710 --> 00:47:03,722 Nenhum rei permitiu que a grande muralha 472 00:47:03,723 --> 00:47:06,399 da cidade fosse violada em cem gerações. 473 00:47:06,899 --> 00:47:08,915 Cem gerações? Sério? 474 00:47:08,916 --> 00:47:11,597 Quantos anos dá isso? Sou péssimo em geologia. 475 00:47:11,598 --> 00:47:13,195 Isso é um milhão de anos? 476 00:47:14,909 --> 00:47:16,715 Está me chamando de um em um milhão? 477 00:47:16,716 --> 00:47:19,110 Como consegue fazer piadas numa altura destas? 478 00:47:19,505 --> 00:47:21,532 É indigno para um rei fazer piadas. 479 00:47:21,533 --> 00:47:24,526 Com licença, Alteza, uso a comédia para mascarar 480 00:47:24,527 --> 00:47:26,506 meus sentimentos e lidar com o estresse. 481 00:47:26,507 --> 00:47:29,703 Acabaria parecendo com você. Um bundão todo travado 482 00:47:30,400 --> 00:47:31,903 Travadão. 483 00:47:33,699 --> 00:47:36,501 Sabe, se as pressões da liderança são estressantes, 484 00:47:37,199 --> 00:47:40,797 talvez devesse sair e deixar alguém que saiba ser rei. 485 00:47:43,207 --> 00:47:45,027 Quer saber? Mal posso esperar 486 00:47:45,028 --> 00:47:47,606 para mandá-lo de volta à prisão quando tudo acabar. 487 00:47:48,409 --> 00:47:49,828 Não precisará fazer isso. 488 00:47:49,829 --> 00:47:52,509 Quando deter o David Kane, me entrego aos Pescadores. 489 00:47:52,510 --> 00:47:54,803 Essa é a minha honra para Atlântida. 490 00:47:55,699 --> 00:47:57,618 Você é tão dramático. Tanto faz. 491 00:47:57,619 --> 00:47:59,500 Só me ajude a encontrar esse cuzão. 492 00:47:59,897 --> 00:48:02,106 Meu contato pelo menos saberá onde procurar. 493 00:48:04,312 --> 00:48:06,112 O que aconteceu com ele? 494 00:48:07,898 --> 00:48:11,106 O David Kane que conheci era implacável mas não insano. 495 00:48:11,699 --> 00:48:14,711 Esse cara botou a arma na cabeça do mundo e puxou o gatilho. 496 00:48:15,309 --> 00:48:17,501 Sem sequer fazer exigências. 497 00:48:58,498 --> 00:49:03,106 ANTIGA REFINARIA DE ORICALCO 498 00:49:21,596 --> 00:49:23,310 Parabéns, dr. Shin. 499 00:49:23,311 --> 00:49:25,711 O seu canhão funcionou exatamente como disse. 500 00:49:26,601 --> 00:49:28,113 Bem, você o encontrou. 501 00:49:28,114 --> 00:49:30,208 Tudo que fiz foi entender como funcionava. 502 00:49:31,598 --> 00:49:34,310 Nunca pensei que tivéssemos que usá-lo em alguém. 503 00:49:35,008 --> 00:49:36,709 É, bem, o que posso dizer? 504 00:49:37,195 --> 00:49:39,314 As coisas nem sempre saem como planejado. 505 00:49:39,315 --> 00:49:40,803 Mas é isso que me preocupa. 506 00:49:42,298 --> 00:49:44,495 David, essa coisa, 507 00:49:45,195 --> 00:49:47,299 poderia remodelar o planeta inteiro. 508 00:49:49,907 --> 00:49:51,707 Ei, Doutor. 509 00:49:54,005 --> 00:49:56,931 Estamos muito perto, de desvendar, 510 00:49:56,932 --> 00:50:00,010 o maior poder da história da humanidade. 511 00:50:01,410 --> 00:50:03,993 Está mesmo me dizendo que quer desistir agora? 512 00:50:08,208 --> 00:50:10,198 Se eu dissesse sim, você me deixaria? 513 00:50:12,298 --> 00:50:13,804 Claro. 514 00:50:15,510 --> 00:50:17,810 Quer ver quanto tempo você dura naquela selva? 515 00:50:19,894 --> 00:50:21,607 Fique à vontade. 516 00:50:34,508 --> 00:50:36,205 Tá, vou ficar por aqui. 517 00:50:38,806 --> 00:50:40,397 Tá. 518 00:50:54,609 --> 00:50:56,706 Bem-vindo à última fronteira. 519 00:50:57,612 --> 00:51:01,804 Desmontaram navios de todo o mundo para construir este lugar. 520 00:51:02,200 --> 00:51:05,531 A Cidadela Submersa. É o único lugar no mundo, 521 00:51:05,532 --> 00:51:08,196 onde a escória da terra e do mar se mistura. 522 00:51:09,507 --> 00:51:11,808 É onde as pessoas vêm para desaparecer. 523 00:51:13,995 --> 00:51:15,907 É um muquifo impressionante. 524 00:51:16,693 --> 00:51:19,003 Como nunca ouvi falar deste lugar antes? 525 00:51:19,004 --> 00:51:21,199 Não é para ser de conhecimento público. 526 00:51:21,899 --> 00:51:23,301 É um paraíso de piratas. 527 00:51:23,705 --> 00:51:25,109 Piratas? 528 00:51:26,708 --> 00:51:29,699 Escuta, não sei se sabe mas sou impopular com piratas. 529 00:51:39,908 --> 00:51:41,698 Estou bem ciente disso. 530 00:51:47,613 --> 00:51:50,609 Relaxa. Foi a única forma de nós dois entrarmos. 531 00:51:54,401 --> 00:51:57,517 - Poderia ter me avisado antes. - Teria concordado com isso? 532 00:51:57,518 --> 00:51:59,601 - Nem a pau. - Então, cala a boca. 533 00:52:31,998 --> 00:52:33,903 Ali. Aquele é o Rei Pescador. 534 00:52:33,904 --> 00:52:36,318 Foi ele que me pôs em contato com o David Kane. 535 00:52:36,319 --> 00:52:38,636 Ele faz negócios com piratas, mercenários, 536 00:52:38,637 --> 00:52:40,809 - traficantes, o que for. - Maneiro. 537 00:52:41,598 --> 00:52:45,000 - Vou arrumar uma briga. - Deixa que eu cuido disso. 538 00:52:45,596 --> 00:52:47,348 É a melhor chance de achar o Arraia. 539 00:52:47,349 --> 00:52:51,306 E ele não vai falar se chegar lá mostrando o muque. 540 00:52:53,607 --> 00:52:56,505 Tem muita sorte de não termos crescido juntos, irmãozinho. 541 00:52:57,934 --> 00:52:59,981 Não me chame de irmão. 542 00:53:00,620 --> 00:53:01,620 Ora, ora... 543 00:53:02,186 --> 00:53:06,531 essa é uma surpresa e tanto, não é mesmo? 544 00:53:06,532 --> 00:53:09,777 Eu não sabia que vocês tinham saído da prisão. 545 00:53:09,778 --> 00:53:12,816 Aconteceu recentemente. 546 00:53:12,817 --> 00:53:16,401 Somos todos fora da lei, não? 547 00:53:17,425 --> 00:53:19,619 Nós precisamos encontrar o David Kane. 548 00:53:20,139 --> 00:53:22,908 Más notícias, eu receio. 549 00:53:22,909 --> 00:53:26,330 David Kane está fora do mercado. 550 00:53:26,331 --> 00:53:29,516 Não está mais à venda por preço algum. 551 00:53:29,517 --> 00:53:34,256 Ele está unicamente atuando como agente independente. 552 00:53:34,474 --> 00:53:35,946 Onde ele está escondido agora? 553 00:53:39,754 --> 00:53:42,188 Em troca, eu ofereço um favor... 554 00:53:43,150 --> 00:53:46,720 Do Rei de Atlântida. 555 00:53:48,555 --> 00:53:50,970 Espera mesmo me deixar aos pés de alguém 556 00:53:50,971 --> 00:53:52,452 que tem tanto sangue nas mãos? 557 00:53:52,453 --> 00:53:56,977 Eu não tenho mãos! Nem pés! 558 00:54:02,954 --> 00:54:06,449 Escute, se a informação for boa, 559 00:54:06,450 --> 00:54:11,293 prometo que eu não vou voltar aqui depois pra destruir este lugar. 560 00:54:13,111 --> 00:54:15,223 Que pena. 561 00:54:16,037 --> 00:54:18,242 Tradicionalmente, os reis de Atlântida 562 00:54:18,243 --> 00:54:22,072 fazem vista grossa para a Cidadela Submersa. 563 00:54:22,844 --> 00:54:26,727 Agora temos que deixar a sua vista grossa! 564 00:54:35,209 --> 00:54:37,364 Tudo bem. Mostra o muque. 565 00:54:49,383 --> 00:54:51,171 Esmaguem a cabeça dele! 566 00:55:09,300 --> 00:55:10,681 Eu te peguei, baiacu! 567 00:55:13,958 --> 00:55:16,806 Está bem! Nós podemos resolver isso. 568 00:55:17,017 --> 00:55:18,017 Fale. 569 00:55:18,275 --> 00:55:21,327 Eu não sei onde ele está, mas existem boatos. 570 00:55:21,328 --> 00:55:25,681 Um vulcão inativo no Pacífico Sul, chamado Boca do Diabo. 571 00:55:26,221 --> 00:55:27,478 Fale mais rápido. 572 00:55:27,479 --> 00:55:28,975 Está árido há anos. 573 00:55:28,976 --> 00:55:31,143 Mas viajantes dizem que tem uma selva lá. 574 00:55:31,144 --> 00:55:34,181 O sistema de navegação fica confuso quando se aproxima. 575 00:55:34,182 --> 00:55:37,086 E se você chegar muito perto, você não volta! 576 00:55:37,087 --> 00:55:39,862 Se eu fosse um apostador, e acredite, eu sou, 577 00:55:39,863 --> 00:55:42,444 eu diria que é lá onde o Kane está escondido. 578 00:55:46,031 --> 00:55:47,669 Já temos o que precisamos. Vamos! 579 00:55:59,540 --> 00:56:03,046 Levante-se, venha Levante-se através do fogo 580 00:56:08,670 --> 00:56:11,415 Em breve você vai ser mais poderoso do que ele. 581 00:56:11,416 --> 00:56:13,688 mas ainda não está pronto, 582 00:56:13,689 --> 00:56:16,503 e você o envolveu cedo demais. 583 00:56:16,504 --> 00:56:20,609 - Sinto-os se aproximando de nós. - Você acha que estou preocupado? 584 00:56:22,871 --> 00:56:25,245 Se acontecer algo, está muito mais fácil agora. 585 00:56:25,924 --> 00:56:28,134 Não poderíamos ter planejado melhor... 586 00:56:36,533 --> 00:56:41,393 Oi. Eu só queria dizer a você que a fornalha de oricalco 587 00:56:41,394 --> 00:56:43,261 está funcionando na potência máxima. 588 00:56:55,830 --> 00:57:00,830 EM ALGUM LUGAR AO SUL DO OCEANO PACÍFICO 589 00:57:09,343 --> 00:57:14,343 BOCA DO DIABO 590 00:57:34,797 --> 00:57:36,836 Eu ganhei. 591 00:57:41,471 --> 00:57:44,460 Topo, volte para Atlântida e repasse nossas coordenadas. 592 00:57:52,967 --> 00:57:54,421 Sabe o que seria legal agora? 593 00:57:54,422 --> 00:57:55,603 Reforços? 594 00:57:55,604 --> 00:57:58,430 Um cheeseburger grande e suculento e uma cervejinha. 595 00:57:59,742 --> 00:58:02,119 Admita, a comida é muito melhor aqui em cima. 596 00:58:02,120 --> 00:58:03,591 Acho difícil de acreditar. 597 00:58:03,832 --> 00:58:04,832 Espere aí. 598 00:58:05,152 --> 00:58:07,381 Você nunca subiu para comer um cheeseburger? 599 00:58:07,382 --> 00:58:09,827 - O quê? - Ou uma pizza de pepperoni? 600 00:58:10,689 --> 00:58:13,456 Ou um bife grande, suculento, ao ponto, 601 00:58:13,457 --> 00:58:14,846 com fritas e milkshake... 602 00:58:14,847 --> 00:58:17,110 Até os nomes que os seres da superfície 603 00:58:17,111 --> 00:58:18,957 dão pras comidas são nojentos. 604 00:58:20,921 --> 00:58:23,580 Os seus preconceitos te impedem de desfrutar o mundo. 605 00:58:24,205 --> 00:58:27,415 Deveria pensar nisso. Tá perdendo, cara. 606 00:58:36,231 --> 00:58:38,908 Beleza! Aposto que nunca viu uma desta. 607 00:58:39,765 --> 00:58:41,579 - O que é isso? - É uma barata. 608 00:58:42,686 --> 00:58:43,686 Vocês comem isso? 609 00:58:43,687 --> 00:58:45,425 E como. É o camarão da terra. 610 00:59:03,038 --> 00:59:05,205 - É gostoso. - Beba isto aqui. 611 00:59:09,251 --> 00:59:10,251 Você primeiro. 612 00:59:43,930 --> 00:59:45,171 Está vendo isso? 613 00:59:48,342 --> 00:59:49,432 Isso não é normal? 614 00:59:54,300 --> 00:59:55,794 Sem dúvida, não é normal. 615 00:59:59,553 --> 01:00:00,664 Vamos sair daqui! 616 01:00:00,665 --> 01:00:02,634 Viu o quão perigoso o oricalco pode ser? 617 01:00:02,891 --> 01:00:05,972 Aposto que causou mutações na flora e na fauna em pouco tempo, 618 01:00:05,973 --> 01:00:08,614 tornando-os monstruosos. 619 01:00:19,504 --> 01:00:20,504 Merda... 620 01:00:32,006 --> 01:00:33,499 Corra! 621 01:00:36,042 --> 01:00:37,079 Vamos. 622 01:00:39,547 --> 01:00:40,904 Mais rápido! 623 01:00:47,652 --> 01:00:49,028 Que diabos está fazendo? 624 01:00:49,293 --> 01:00:51,166 Eu não sei. Eu não costumo correr. 625 01:00:51,167 --> 01:00:53,183 Faça igual a mim. Use braços e pernas. 626 01:00:53,184 --> 01:00:54,184 Levante-os. 627 01:00:54,185 --> 01:00:55,241 Desse jeito? 628 01:00:57,536 --> 01:01:00,718 - Puta merda. Espere. - É isso aí! 629 01:01:32,782 --> 01:01:34,692 Nós temos que pular. Vamos sobreviver. 630 01:01:34,693 --> 01:01:36,328 Está maluco? Vai machucar. 631 01:01:36,329 --> 01:01:39,409 Quer ficar e lutar com os demônios saltitantes? 632 01:01:40,109 --> 01:01:41,827 O que é isso? O que está escrito? 633 01:01:41,828 --> 01:01:43,854 Está em atlante antigo. 634 01:01:43,855 --> 01:01:46,954 "Um verdadeiro rei constrói pontes." 635 01:01:51,318 --> 01:01:52,626 O que você está fazendo? 636 01:01:57,295 --> 01:01:59,701 Mais alguma ideia genial? 637 01:02:27,090 --> 01:02:30,094 Viu? Um verdadeiro rei constrói pontes. 638 01:02:32,992 --> 01:02:34,618 É uma metáfora! 639 01:02:35,597 --> 01:02:38,716 Esqueci de te contar. A mamãe disse que te ama. 640 01:02:38,717 --> 01:02:40,357 Ela pensa em você o tempo todo. 641 01:02:40,595 --> 01:02:42,661 Por que está me dizendo isso agora? 642 01:02:42,662 --> 01:02:45,828 Não sei. Estou cansado de esperar o momento certo. 643 01:02:51,900 --> 01:02:53,226 Vamos. 644 01:03:21,297 --> 01:03:23,726 Parece que a minha metáfora acabou de te salvar. 645 01:03:33,513 --> 01:03:36,804 David? Fiz mais testes e esses dados são perturbadores. 646 01:03:36,805 --> 01:03:39,913 Temos que parar de queimar o oricalco. 647 01:03:42,011 --> 01:03:43,311 David? 648 01:04:52,131 --> 01:04:53,504 Certo, doutor, 649 01:04:54,433 --> 01:04:57,614 você quer tanto saber meu plano. 650 01:04:58,505 --> 01:04:59,807 É o seguinte. 651 01:05:00,801 --> 01:05:04,711 Vou matar o Aquaman e destruir tudo o que ele ama. 652 01:05:05,712 --> 01:05:07,955 Vou matar a família dele 653 01:05:07,956 --> 01:05:10,785 e reduzir o reino dele a cinzas. 654 01:05:11,906 --> 01:05:16,000 Eu vou vingar o meu pai. 655 01:05:16,396 --> 01:05:19,770 Mesmo que para isso tenha que fazer um pacto com o diabo. 656 01:05:21,000 --> 01:05:23,500 David, você não pode confiar no tridente. 657 01:05:28,804 --> 01:05:31,010 Eu nunca saco a faca... 658 01:05:32,085 --> 01:05:34,312 a menos que seja pra derramar sangue. 659 01:05:36,707 --> 01:05:39,543 Reze para que eu nunca mais te mostrar isso. 660 01:06:03,695 --> 01:06:06,528 Devemos estar perto da fonte de radiação. 661 01:06:06,529 --> 01:06:08,884 Convém esperar Atlântida receber sua mensagem. 662 01:06:08,885 --> 01:06:10,949 Até lá, fazemos o reconhecimento. 663 01:06:10,950 --> 01:06:13,855 Olha aqui, Loki, não estou pedindo seu conselho. 664 01:06:13,856 --> 01:06:15,672 Você já cumpriu sua parte no acordo. 665 01:06:15,673 --> 01:06:17,940 Então por mim, pode voltar para Azkaban. 666 01:06:17,941 --> 01:06:20,765 - Então, qual é o seu plano? - Eu não tenho um ainda. 667 01:06:20,766 --> 01:06:24,347 Mas ele mexeu com minha mulher. Vou puxar a língua dele pelo rabo. 668 01:06:24,348 --> 01:06:27,497 Você é o rei. Não pode levar pro lado pessoal. 669 01:06:27,498 --> 01:06:31,420 Falou o cara que usou a Atlântida pra satisfazer o seu ego! 670 01:06:31,421 --> 01:06:32,773 Meu ego? 671 01:06:32,774 --> 01:06:35,849 Você nadou até o portão da cidade e reivindicou o trono. 672 01:06:35,850 --> 01:06:38,311 Só porque queria destruir o mundo da superfície. 673 01:06:38,312 --> 01:06:41,020 Se não fosse tão idiota, ainda seria rei. 674 01:06:41,329 --> 01:06:43,866 - Inacreditável. - Espera, espera! Espera! 675 01:06:43,867 --> 01:06:46,020 Você tomou meu trono e nem queria isso? 676 01:06:46,246 --> 01:06:48,847 Está brincando? Odeio este trabalho. 677 01:06:48,848 --> 01:06:51,860 Só faço isso pra não deixar Atlântida destruir a superfície. 678 01:06:51,861 --> 01:06:53,382 E talvez eu nem consiga. 679 01:06:53,383 --> 01:06:56,387 - Realmente não queria isso? - De jeito nenhum. 680 01:06:56,388 --> 01:06:58,832 Desde que meu pai soube que você existia, 681 01:06:58,833 --> 01:07:00,761 ele me preparou pra quando viesse 682 01:07:00,762 --> 01:07:02,769 - reivindicar o trono. - Que triste. 683 01:07:03,280 --> 01:07:06,901 Ainda mais que te derrotei sem nem ter me preparado. 684 01:07:07,999 --> 01:07:09,301 Eu te humilhei. 685 01:07:09,587 --> 01:07:11,358 Não foi assim que aconteceu. 686 01:07:11,359 --> 01:07:13,232 - Foi, sim. - Mera salvou você. 687 01:07:13,233 --> 01:07:14,574 Não. Eu acabei com você. 688 01:07:14,575 --> 01:07:17,046 Ela lançou um tornado na água, e eu caí. 689 01:07:17,047 --> 01:07:18,767 Cale a boca. Acho que chegamos. 690 01:07:27,605 --> 01:07:30,147 Durma, aloha. Vamos, vamos fazer isso. 691 01:07:30,148 --> 01:07:32,940 Depois disso, vai bem hambúrguer e cerveja. 692 01:07:32,941 --> 01:07:34,969 - Não força. - Tacos e tequila. 693 01:07:34,970 --> 01:07:36,812 Nem sei o que isso significa. 694 01:08:38,096 --> 01:08:39,398 Espera, irmão. 695 01:08:43,314 --> 01:08:44,614 Sasa! 696 01:08:50,513 --> 01:08:52,693 É uma fornalha de oricalco. 697 01:08:53,468 --> 01:08:55,241 Todo o oricalco roubado. 698 01:08:55,578 --> 01:08:56,911 Eles o estão queimando. 699 01:08:56,912 --> 01:08:59,297 Ele está aquecendo a atmosfera de propósito. 700 01:08:59,298 --> 01:09:00,914 Isso é catastrófico. 701 01:09:00,915 --> 01:09:03,061 Deve ter um escudo térmico aqui 702 01:09:03,062 --> 01:09:05,235 pra impedir que os satélites detectem. 703 01:09:05,633 --> 01:09:07,255 Mas como vamos detê-los? 704 01:09:07,256 --> 01:09:10,710 Pra destruir o reator, teríamos que destruir a ilha. 705 01:09:10,711 --> 01:09:12,724 Afastem-se daí! Agora! 706 01:09:14,295 --> 01:09:15,859 Essa arma pode ser antiga, 707 01:09:15,860 --> 01:09:18,536 mas foi feita pra matar atlantes. 708 01:09:25,191 --> 01:09:27,454 Tá, me desculpem. Não tive a intenção. 709 01:09:27,455 --> 01:09:30,340 Só não queria ser atacado antes de me render. 710 01:09:31,317 --> 01:09:33,427 Levem-me com vocês, por favor. 711 01:09:34,142 --> 01:09:36,841 Acabe com ele e me ajude a esconder esses corpos. 712 01:09:36,842 --> 01:09:38,369 Não, não. Espere, por favor. 713 01:09:39,142 --> 01:09:40,893 Eu não queria nada disso. 714 01:09:40,894 --> 01:09:43,948 Tudo que eu queria era ver Atlântida com meus próprios olhos. 715 01:09:43,949 --> 01:09:46,326 Queria compartilhar suas maravilhas com o mundo. 716 01:09:46,327 --> 01:09:49,717 Sou um cientista e só queria ser levado a sério. 717 01:09:50,122 --> 01:09:53,360 David Kane disse que me ajudaria, mas agora não me deixa sair. 718 01:09:53,361 --> 01:09:56,546 Espera que acreditemos que você não tem nada a ver com isso? 719 01:09:57,530 --> 01:09:58,732 Eu sei. 720 01:09:59,033 --> 01:10:01,176 Fiz coisas das quais não me orgulho. 721 01:10:01,177 --> 01:10:03,590 Mas ele teria me matado se eu não tivesse feito. 722 01:10:04,758 --> 01:10:06,231 Acaba com ele. 723 01:10:07,309 --> 01:10:08,612 Não. 724 01:10:08,613 --> 01:10:10,352 - Então eu vou acabar. - Não! 725 01:10:11,579 --> 01:10:13,176 - O quê? - Não. 726 01:10:13,549 --> 01:10:15,476 Tá bom! 727 01:10:16,717 --> 01:10:19,917 - Pode vir com a gente. - Obrigado. 728 01:10:19,918 --> 01:10:23,061 Mas é melhor você começar a falar, ou eu acabo com você. 729 01:10:23,062 --> 01:10:25,735 Está bem, está bem. É o tridente preto. 730 01:10:25,736 --> 01:10:27,847 É uma ligação direta com algum mal antigo. 731 01:10:27,848 --> 01:10:29,664 Dá a Kane poderes e em troca... 732 01:10:47,320 --> 01:10:49,291 Odeio quando isso acontece. 733 01:11:02,398 --> 01:11:03,629 Peguem eles! 734 01:11:03,630 --> 01:11:06,788 Vocês dois. Levem-no daqui. 735 01:13:16,968 --> 01:13:19,734 Não, não, não, não, não! O oricalco não! 736 01:13:19,735 --> 01:13:20,936 Quer explodir a gente? 737 01:13:20,937 --> 01:13:22,768 - Essa coisa explode? - Sim! 738 01:13:22,769 --> 01:13:23,922 Foi mal! 739 01:13:27,446 --> 01:13:29,672 Então pare de usá-lo! 740 01:13:29,673 --> 01:13:31,766 Cale a boca e me deixe salvar seu rabo. 741 01:13:32,250 --> 01:13:33,250 De novo. 742 01:14:56,298 --> 01:14:59,033 Ele vai lutar contra a gente sem a armadura? 743 01:14:59,034 --> 01:15:00,967 Eu disse que ele está mais forte agora. 744 01:15:01,983 --> 01:15:04,039 Ele ainda é só um ser da superfície. 745 01:15:12,650 --> 01:15:14,346 - Mano! - Sai! 746 01:15:18,689 --> 01:15:22,755 Nunca imaginei ver vocês dois lutando lado a lado. 747 01:15:22,756 --> 01:15:25,390 Estamos abrindo uma exceção especial só para você. 748 01:15:30,536 --> 01:15:33,032 Só quem bate no meu irmão sou eu. 749 01:15:33,033 --> 01:15:37,839 Eu ia matar você por último, mas obrigado por ter vindo. 750 01:15:37,840 --> 01:15:39,437 Está facilitando as coisas. 751 01:15:53,020 --> 01:15:54,321 Isso! 752 01:15:54,322 --> 01:15:56,661 Podem vir. Sou o regicida. 753 01:16:57,117 --> 01:16:59,022 Destruam essa ilha! 754 01:17:22,009 --> 01:17:23,475 Abram fogo! 755 01:17:35,124 --> 01:17:36,928 Temos que sair daqui. 756 01:17:47,206 --> 01:17:50,403 Falha de funcionamento. Alerta. 757 01:18:16,231 --> 01:18:18,068 Shin, vamos! 758 01:18:23,072 --> 01:18:26,538 O que você está esperando? Dispare a droga do canhão! 759 01:19:30,173 --> 01:19:31,793 Lamento arrastar vocês para isso. 760 01:19:31,794 --> 01:19:34,799 Os Pescadores não podem achar que Atlântida está envolvida. 761 01:19:34,800 --> 01:19:37,676 Eu que comando os exércitos de Xebel, não Atlântida. 762 01:19:37,677 --> 01:19:41,281 E o Reino da Salmoura não esqueceu a dívida que tem com você. 763 01:19:41,282 --> 01:19:43,379 Pode contar conosco sempre. 764 01:19:43,646 --> 01:19:45,583 Algo aconteceu comigo. 765 01:19:45,584 --> 01:19:47,806 Quando toquei naquele tridente preto. 766 01:19:48,651 --> 01:19:50,657 Por que ele está aqui? 767 01:19:50,658 --> 01:19:52,459 Ele deveria voltar para a prisão. 768 01:19:52,460 --> 01:19:54,261 Vamos ouvir o que ele tem a dizer. 769 01:19:54,262 --> 01:19:56,068 Cometi esse erro uma vez. 770 01:19:56,069 --> 01:19:58,396 É por isso que sei que ele não é confiável. 771 01:19:58,397 --> 01:20:01,188 E ele cortou minha garra. 772 01:20:01,669 --> 01:20:04,341 Ela levou um ano inteiro para crescer de novo. 773 01:20:04,342 --> 01:20:06,443 Ele quer deter o Arraia tanto quanto nós. 774 01:20:06,444 --> 01:20:08,146 E só para constar, 775 01:20:08,147 --> 01:20:10,910 só chegamos até aqui por causa dele. 776 01:20:13,082 --> 01:20:14,580 Eu vi o Reino Perdido. 777 01:20:18,355 --> 01:20:21,089 Mãe, eu não sei o bastante sobre isso. 778 01:20:21,090 --> 01:20:22,925 É mesmo possível? 779 01:20:22,926 --> 01:20:26,088 Tudo o que se sabe é que existiu um sétimo reino. 780 01:20:26,089 --> 01:20:29,257 Então um dia, pouco antes da queda, 781 01:20:29,258 --> 01:20:32,063 todos os registros disso foram eliminados das crônicas. 782 01:20:32,064 --> 01:20:34,834 Como você sabe que o que viu foi o Reino Perdido? 783 01:20:34,835 --> 01:20:37,419 Ninguém sabe mais como era chamado. 784 01:20:38,074 --> 01:20:39,705 Chama-se Necrus. 785 01:20:40,506 --> 01:20:42,327 E eu não apenas o vi. 786 01:20:43,649 --> 01:20:44,961 Eu o conhecia. 787 01:20:45,878 --> 01:20:49,735 É quase como se eu estivesse... me lembrando dele. 788 01:20:50,816 --> 01:20:54,624 Fragmentos de memórias de outra pessoa. 789 01:20:55,224 --> 01:20:56,880 Durante a época do Rei Atlan, 790 01:20:56,881 --> 01:21:00,027 havia sete reinos unidos da Atlântida. 791 01:21:01,367 --> 01:21:05,344 E a Cidade Sombria era uma maldição para todos eles. 792 01:21:12,110 --> 01:21:13,841 Ao explorar o oricalco, 793 01:21:13,842 --> 01:21:17,181 Necrus se tornou rapidamente uma superpotência sem igual. 794 01:21:17,182 --> 01:21:19,307 Mas o preço pago foi altíssimo. 795 01:21:19,308 --> 01:21:21,675 Envenenou a terra, o mar, 796 01:21:22,355 --> 01:21:25,579 até mesmo a mente do tirano que governava Necrus. 797 01:21:28,662 --> 01:21:31,360 O próprio irmão de Atlan, Kordax. 798 01:21:31,361 --> 01:21:34,304 Atlan implorou para que ele parasse de usar o oricalco 799 01:21:34,305 --> 01:21:37,035 antes que o mundo fosse irreversivelmente danificado. 800 01:21:37,036 --> 01:21:39,778 No entanto, Kordax se ressentiu de Atlan, 801 01:21:39,779 --> 01:21:42,735 pensando que o próprio irmão queria roubar seu poder. 802 01:21:42,736 --> 01:21:47,272 Então, ele usou magia das trevas e criou um instrumento maligno. 803 01:21:48,087 --> 01:21:49,616 O tridente preto. 804 01:21:58,494 --> 01:22:02,369 Ele transformou seu povo e a si mesmo em monstros... 805 01:22:06,335 --> 01:22:07,793 para lutar contra Atlântida. 806 01:22:08,639 --> 01:22:10,540 Então, os dois irmãos guerrearam. 807 01:22:19,617 --> 01:22:24,323 Mas Atlan derrotou Kordax e aprisionou ele e toda Necrus 808 01:22:24,324 --> 01:22:27,825 com um feitiço lançado com o próprio sangue... 809 01:22:30,625 --> 01:22:34,713 para garantir que o poder sombrio de Kordax nunca fosse encontrado. 810 01:22:35,926 --> 01:22:38,716 E é por isso que Necrus foi eliminada das crônicas. 811 01:22:49,614 --> 01:22:53,085 Esse mal deveria permanecer congelado por toda a eternidade. 812 01:22:55,416 --> 01:22:57,363 Mas David Kane o encontrou. 813 01:22:58,615 --> 01:23:00,865 E, aos poucos, o está possuindo. 814 01:23:01,724 --> 01:23:05,365 Mesmo derretendo a calota polar, Kordax ainda não pode ser solto. 815 01:23:05,630 --> 01:23:08,588 Atlan usou magia de sangue para aprisionar Kordax. 816 01:23:08,589 --> 01:23:10,389 Só o próprio Atlan poderia soltá-lo. 817 01:23:10,390 --> 01:23:14,793 Arraia não precisa do Atlan. Arraia precisa do sangue de Atlan. 818 01:23:15,309 --> 01:23:17,170 Magia de sangue não passa de DNA. 819 01:23:17,171 --> 01:23:21,801 A chave da prisão do Kordax é o próprio sangue da linhagem real. 820 01:23:22,572 --> 01:23:26,099 Então, ele precisa do seu sangue, ou do meu ou do Arthur. 821 01:23:28,418 --> 01:23:30,154 Somos o fim da linhagem. 822 01:23:33,992 --> 01:23:35,242 Não, não somos. 823 01:23:36,262 --> 01:23:39,015 Os incêndios florestais já foram manchetes, 824 01:23:39,016 --> 01:23:41,265 mas agora, eles ocorrem quase semanalmente. 825 01:23:41,266 --> 01:23:44,567 Estamos testemunhando eventos climáticos inéditos, 826 01:23:44,568 --> 01:23:48,339 e os meteorologistas não conseguem explicar essa mudança no clima. 827 01:23:48,340 --> 01:23:51,841 De ondas de calor, que estão quebrando recordes de temperatura, 828 01:23:51,842 --> 01:23:53,646 às chuvas torrenciais e inundações... 829 01:23:53,647 --> 01:23:55,617 - O que é isso? - Furacão se aproximando 830 01:23:55,618 --> 01:23:58,525 na Costa Leste, deixando um milhão de casas sem energia... 831 01:24:00,548 --> 01:24:02,617 Agora um milhão e um. 832 01:24:03,454 --> 01:24:05,449 Preciso pegar a lanterna, carinha. 833 01:24:22,273 --> 01:24:26,949 Eu vou te deixar vivo pra ele poder te ver morrer. 834 01:24:35,282 --> 01:24:36,296 Pai! 835 01:24:36,551 --> 01:24:38,422 - Tom! - Pai! 836 01:24:39,452 --> 01:24:40,655 Tom! 837 01:24:41,554 --> 01:24:44,646 - Não! Pai! - Cadê o Júnior? 838 01:24:47,957 --> 01:24:49,468 Não! 839 01:24:49,869 --> 01:24:51,094 Sinto muito, filho. 840 01:24:51,398 --> 01:24:53,302 Cadê o Júnior? 841 01:24:53,303 --> 01:24:56,381 Arraia... levou o Júnior. 842 01:24:56,943 --> 01:24:58,764 - Não! - Não! 843 01:24:59,746 --> 01:25:01,346 Não! 844 01:25:54,026 --> 01:25:56,187 TRANSMITINDO COORDENADAS TRANSMISSÃO ENVIADA 845 01:25:56,768 --> 01:26:00,244 Os paramédicos o estabilizaram. Ele vai ficar bem. 846 01:26:00,605 --> 01:26:02,303 Acabamos de captar um sinal. 847 01:26:02,304 --> 01:26:06,738 É fraco, mas está transmitindo numa frequência de sonar atlante antigo. 848 01:26:06,739 --> 01:26:08,677 Dirigindo-se à Antártida. 849 01:26:09,746 --> 01:26:12,142 - Traga nosso menino de volta. - Eu vou. 850 01:26:14,087 --> 01:26:16,149 Eu sonhava com isso. 851 01:26:16,150 --> 01:26:19,051 Vocês dois juntos, como irmãos. 852 01:26:22,727 --> 01:26:24,957 Prometam que vão proteger um ao outro. 853 01:26:28,264 --> 01:26:30,127 Prometa-me, Orm. 854 01:26:44,081 --> 01:26:45,109 Vão. 855 01:27:11,401 --> 01:27:13,978 Tsunamis me engulam, Nereus! 856 01:27:13,979 --> 01:27:16,179 Seu navio de guerra é poderoso, 857 01:27:16,180 --> 01:27:18,567 mas é mais lento que uma vaca marinha. 858 01:27:18,568 --> 01:27:21,826 Devíamos abandonar todo esse peso morto 859 01:27:21,827 --> 01:27:23,512 e viajar com pouca bagagem. 860 01:27:23,739 --> 01:27:26,178 E o que fará quando ele ligar o canhão sônico? 861 01:27:26,179 --> 01:27:27,826 Nossa única chance é atacá-lo 862 01:27:27,827 --> 01:27:30,561 com uma força avassaladora em todas as direções. 863 01:27:30,562 --> 01:27:32,560 Não com Júnior no fogo cruzado. 864 01:27:32,561 --> 01:27:33,896 Que escolha temos? 865 01:27:33,897 --> 01:27:35,749 Não temos defesa contra aquele canhão. 866 01:27:35,750 --> 01:27:37,063 Espera um pouco. 867 01:27:37,064 --> 01:27:38,868 Aquele canhão emite ondas sonoras 868 01:27:38,869 --> 01:27:40,968 que mexem com o nosso sistema nervoso, né? 869 01:27:40,969 --> 01:27:43,971 Isso. Ecos ultrassônicos. 870 01:27:43,972 --> 01:27:45,588 E se interrompermos esses ecos 871 01:27:45,589 --> 01:27:47,665 com outra onda sonora na mesma frequência, 872 01:27:47,666 --> 01:27:49,680 só que muito mais alta? 873 01:27:49,681 --> 01:27:52,177 Quer usar uma onda contra outra? 874 01:27:52,178 --> 01:27:54,081 Essa será a parte fácil. 875 01:27:54,813 --> 01:27:56,504 Peguem suas armas. 876 01:27:58,389 --> 01:28:00,126 E preparem suas montarias. 877 01:28:20,380 --> 01:28:22,739 Ele não gosta mesmo de você, não é? 878 01:28:53,811 --> 01:28:55,981 Fizemos muito progresso, doutor. 879 01:28:55,982 --> 01:28:59,916 Eles destruíram a fornalha, mas estávamos muito perto. 880 01:28:59,917 --> 01:29:02,642 Um míssil bem-posicionado deve resolver o problema. 881 01:29:05,400 --> 01:29:07,211 Meu Deus, o que fizemos? 882 01:29:07,908 --> 01:29:10,299 Nada que o mundo já não estivesse fazendo. 883 01:29:10,300 --> 01:29:13,124 Tudo o que fizemos foi acelerar as coisas alguns anos. 884 01:29:13,125 --> 01:29:15,121 O gelo não derreteu completamente mas, 885 01:29:15,122 --> 01:29:17,001 o escaneamento revela um ponto fraco. 886 01:29:18,005 --> 01:29:21,104 Aqui. Isso o levará diretamente para Kordax. 887 01:29:23,103 --> 01:29:24,790 Ligue o canhão sônico. 888 01:29:26,304 --> 01:29:28,207 Pegue o garoto e se prepara. 889 01:29:57,707 --> 01:30:00,309 Capitão, temos inimigos se aproximando. 890 01:30:01,402 --> 01:30:03,210 Você chegou tarde demais. 891 01:30:12,702 --> 01:30:14,402 Não. 892 01:30:39,910 --> 01:30:41,605 Carregar canhão. 893 01:31:31,906 --> 01:31:33,994 Só pode ser brincadeira. 894 01:32:11,598 --> 01:32:13,202 Impressionante. 895 01:32:13,803 --> 01:32:16,605 NECRUS O REINO PERDIDO 896 01:32:55,603 --> 01:32:58,215 Esse lugar é imenso. Pode estar em qualquer lugar. 897 01:32:58,216 --> 01:33:00,419 O trono do Necrus fica no coração da cidade. 898 01:33:00,420 --> 01:33:02,908 - Sinto algo na água. - Iluminem. 899 01:33:08,107 --> 01:33:10,607 Não disse que o Kordax transformou seu povo 900 01:33:10,608 --> 01:33:12,901 em um exército de monstros? 901 01:33:12,902 --> 01:33:14,799 Sim, eu disse. 902 01:33:14,800 --> 01:33:16,299 Mantenham os olhos abertos. 903 01:33:16,700 --> 01:33:19,699 Vai ser fácil. Os meus não fecham. 904 01:33:20,010 --> 01:33:22,808 Preparem-se todos. Algo está se aproximando. 905 01:33:27,196 --> 01:33:29,105 Abram fogo! 906 01:33:44,186 --> 01:33:47,637 - Precisamos achar uma saída. - Esta passagem leva lá. 907 01:33:47,638 --> 01:33:50,208 Meus homens e eu podemos lidar com esses vermes. 908 01:33:50,698 --> 01:33:52,991 Vá agora e salve o príncipe. 909 01:33:53,503 --> 01:33:55,198 Obrigado, Vossa Alteza. 910 01:33:57,304 --> 01:33:59,408 Vamos lá, seus vermes covardes! 911 01:34:00,001 --> 01:34:01,803 Mandem ver! 912 01:35:10,310 --> 01:35:12,198 Me ajude! 913 01:36:14,603 --> 01:36:16,503 Me entregue o garoto. 914 01:37:09,897 --> 01:37:14,203 Escolheu o dia errado para ter coragem, doutor. 915 01:37:17,606 --> 01:37:19,399 Atravessem o portão! 916 01:37:20,420 --> 01:37:22,412 Precisamos fechar o portão! 917 01:38:00,307 --> 01:38:02,206 Fique longe do meu filho! 918 01:38:03,095 --> 01:38:06,305 Seu sangue servirá perfeitamente. 919 01:38:08,103 --> 01:38:10,893 Você quer sangue? Venha pegar! 920 01:38:25,006 --> 01:38:26,802 Aquaman! 921 01:39:14,999 --> 01:39:17,202 Você usa a armadura do meu irmão, 922 01:39:17,203 --> 01:39:19,212 e empunha o tridente dele, 923 01:39:19,213 --> 01:39:21,704 mas você é apenas metade do homem que ele foi. 924 01:39:22,901 --> 01:39:24,599 Que patético. 925 01:39:38,707 --> 01:39:40,196 Mera! 926 01:39:55,704 --> 01:39:57,302 Vai! 927 01:40:11,203 --> 01:40:12,872 Mera... 928 01:40:14,306 --> 01:40:16,004 Corra! 929 01:40:19,196 --> 01:40:21,426 Liberte-me da minha prisão, 930 01:40:21,427 --> 01:40:24,727 e todo o meu poder será seu, 931 01:40:24,728 --> 01:40:26,905 para usar como desejar. 932 01:41:02,798 --> 01:41:07,403 Mate-o, e você será o Mestre dos Oceanos de novo! 933 01:41:15,310 --> 01:41:17,898 Agora isso certamente é uma melhoria. 934 01:41:18,303 --> 01:41:20,933 Um corpo atlante poderoso. 935 01:41:20,934 --> 01:41:24,006 E este aqui te odeia ainda mais do que o outro. 936 01:41:24,007 --> 01:41:26,021 Não é verdade. Qual é, irmãozinho. 937 01:41:26,022 --> 01:41:29,800 - Sei que está aí dentro. - Não percebe? Não pode vencer. 938 01:41:29,801 --> 01:41:33,108 Ou você mata seu irmão, ou você morre. 939 01:41:48,096 --> 01:41:52,805 Com o sangue de Atlan, a magia se desfaz. 940 01:42:05,900 --> 01:42:08,899 Minha noite eterna está terminando. 941 01:42:16,510 --> 01:42:19,198 Cansei de lutar com seus fantoches, Kordax. 942 01:42:20,398 --> 01:42:22,400 Eu vou atrás de você. 943 01:42:25,296 --> 01:42:27,537 - Me dê! Acabarei com isso. - Não! 944 01:42:27,538 --> 01:42:28,960 Não o deixe pegar! 945 01:42:28,961 --> 01:42:31,806 Ele já não tirou o bastante de você? 946 01:42:33,098 --> 01:42:34,525 Abdique o trono. 947 01:42:34,526 --> 01:42:38,008 Está na hora de recuperar o meu destino. 948 01:42:38,009 --> 01:42:40,928 Seria tolice pensar que ele poderia mudar. 949 01:42:40,929 --> 01:42:42,708 Sabia que faria isso. 950 01:42:42,709 --> 01:42:44,823 Você é o verdadeiro rei. 951 01:42:44,824 --> 01:42:48,409 A Atlântida merece seu verdadeiro rei. 952 01:42:50,604 --> 01:42:54,508 Você é o verdadeiro rei. 953 01:43:02,000 --> 01:43:05,399 Houve um tempo em que queria te conhecer mais do que tudo. 954 01:43:05,999 --> 01:43:08,102 Falar que você não estava sozinho, 955 01:43:08,103 --> 01:43:09,718 que estávamos juntos. 956 01:43:09,719 --> 01:43:12,007 Prometam que vão proteger um ao outro. 957 01:43:17,101 --> 01:43:18,804 Vamos, irmãozinho, 958 01:43:19,197 --> 01:43:20,706 vamos acabar com esse canalha. 959 01:43:21,114 --> 01:43:23,494 Era sério o que falei quando te conheci. 960 01:43:24,005 --> 01:43:26,498 Não importa o que aconteça, você não está sozinho. 961 01:43:26,902 --> 01:43:28,601 Estamos nessa juntos. 962 01:43:31,810 --> 01:43:33,405 Você é meu irmão. 963 01:43:38,709 --> 01:43:40,009 Orm. 964 01:43:42,802 --> 01:43:44,114 Solte. 965 01:43:58,603 --> 01:44:00,210 Orm, solte. 966 01:44:19,604 --> 01:44:22,403 Estou vivo de novo! 967 01:44:22,907 --> 01:44:25,825 Esperei incontáveis séculos 968 01:44:25,826 --> 01:44:28,501 nas trevas por este momento. 969 01:44:34,803 --> 01:44:36,403 Merda. 970 01:44:43,505 --> 01:44:45,110 Arthur! 971 01:46:11,036 --> 01:46:12,087 Nunca. 972 01:46:20,745 --> 01:46:23,855 Arthur, temos que ir. A magia se desfez. 973 01:46:38,613 --> 01:46:39,861 Vamos sair daqui! 974 01:46:52,002 --> 01:46:53,385 Depressa! 975 01:46:58,998 --> 01:47:00,102 Isso mesmo! 976 01:47:00,103 --> 01:47:02,177 Vamos lá! Isso! 977 01:47:17,507 --> 01:47:18,842 Isso! 978 01:47:38,875 --> 01:47:40,009 Meu amor. 979 01:47:42,668 --> 01:47:44,144 Oi, filhote. 980 01:47:53,418 --> 01:47:54,471 Shin. 981 01:47:55,293 --> 01:47:56,370 Obrigada. 982 01:48:02,938 --> 01:48:04,097 Incrível. 983 01:48:09,646 --> 01:48:12,574 Tudo aqui parece intacto. Isso é ótimo. 984 01:48:12,796 --> 01:48:16,262 Mas eu não. Minha garra foi amputada. 985 01:48:16,263 --> 01:48:17,542 De novo! 986 01:48:18,551 --> 01:48:21,184 Você é um crustáceo durão, Alteza. 987 01:48:21,793 --> 01:48:24,047 Por mim, a sua dívida está paga. 988 01:48:25,625 --> 01:48:27,579 Embora nem todos verão dessa forma. 989 01:48:32,315 --> 01:48:34,661 Foi uma pena você ter morrido lá. 990 01:48:36,708 --> 01:48:37,801 Sim. 991 01:48:37,802 --> 01:48:39,439 Todo esse gelo... 992 01:48:40,657 --> 01:48:42,686 Seria impossível encontrar o corpo. 993 01:48:44,586 --> 01:48:46,321 Só seja discreto por um tempo. 994 01:48:46,322 --> 01:48:47,860 Mas não vá muito longe. 995 01:48:48,204 --> 01:48:50,422 Posso precisar te ligar para pedir conselho. 996 01:48:50,423 --> 01:48:53,317 Sabe, com toda essa coisa de governar o reino. 997 01:48:59,143 --> 01:49:00,186 Obrigado... 998 01:49:02,238 --> 01:49:03,254 irmão. 999 01:49:18,982 --> 01:49:21,022 Você não é ruim como pensa. 1000 01:49:22,859 --> 01:49:25,567 O povo de Atlântida tem sorte de ter você. 1001 01:49:26,790 --> 01:49:28,696 Você é tudo que eu não fui. 1002 01:49:28,943 --> 01:49:31,888 Faz o certo quando fazer o errado é muito mais fácil. 1003 01:49:33,108 --> 01:49:34,828 E está disposto a pedir ajuda 1004 01:49:35,755 --> 01:49:37,539 até mesmo pro pior inimigo. 1005 01:49:39,571 --> 01:49:42,545 Às vezes pode parecer que não sabe o que está fazendo, 1006 01:49:42,751 --> 01:49:44,551 mas confie em seus instintos. 1007 01:49:44,895 --> 01:49:46,264 Se liderar, 1008 01:49:46,742 --> 01:49:48,383 Atlântida vai seguir. 1009 01:49:51,269 --> 01:49:54,638 Afinal, um verdadeiro rei constrói pontes, certo? 1010 01:49:55,912 --> 01:49:57,573 Pensei que era só uma metáfora. 1011 01:50:00,319 --> 01:50:04,986 Bem, sua metáfora pode ter salvado o mundo. 1012 01:50:29,106 --> 01:50:30,587 Plantão de notícias. 1013 01:50:30,588 --> 01:50:32,235 Estamos presenciando a história. 1014 01:50:32,236 --> 01:50:34,314 Um momento cujas ramificações... 1015 01:50:34,315 --> 01:50:35,928 não podem ser exageradas. 1016 01:50:38,330 --> 01:50:41,090 O primeiro contato com a nação subaquática de Atlântida. 1017 01:50:41,091 --> 01:50:44,055 Uma civilização inteira escondida por milhares de anos 1018 01:50:44,056 --> 01:50:45,515 prestes a ser revelada. 1019 01:50:52,088 --> 01:50:54,858 Acho que é seguro dizer que o mundo nunca será o mesmo. 1020 01:50:54,859 --> 01:50:57,176 O rei de Atlântida contatou as Nações Unidas 1021 01:50:57,177 --> 01:50:59,237 para solicitar tornar-se membro. 1022 01:50:59,238 --> 01:51:02,532 Deve propor esforço conjunto para reverter questões climáticas. 1023 01:51:02,533 --> 01:51:03,886 Soubemos que é o resultado 1024 01:51:03,887 --> 01:51:07,162 de semanas de negociações secretas com as Nações Unidas. 1025 01:51:07,163 --> 01:51:08,663 Estamos ao vivo na Ilha Ellis, 1026 01:51:08,664 --> 01:51:10,964 onde o primeiro embaixador oficial de Atlântida 1027 01:51:10,965 --> 01:51:13,141 vai falar às Nações Unidas. 1028 01:51:21,733 --> 01:51:24,771 Venho aqui hoje como representante de dois mundos. 1029 01:51:25,252 --> 01:51:27,527 A terra e o mar. 1030 01:51:31,460 --> 01:51:33,512 E estou aqui como prova 1031 01:51:33,994 --> 01:51:35,640 de que haverá mudanças nos dois. 1032 01:51:35,982 --> 01:51:38,352 E eu peço união mundial 1033 01:51:38,846 --> 01:51:40,506 para combater uma crise mundial. 1034 01:51:41,197 --> 01:51:43,516 Para finalmente trazer harmonia entre nós 1035 01:51:43,517 --> 01:51:45,390 e o equilíbrio natural de nosso mundo. 1036 01:51:46,377 --> 01:51:48,678 Atlântida está pronta para ajudar e contribuir 1037 01:51:48,679 --> 01:51:50,841 com ciência e tecnologia. 1038 01:51:50,842 --> 01:51:52,716 E com o conhecimento de vocês do ar, 1039 01:51:52,717 --> 01:51:54,552 e nosso conhecimento dos mares, 1040 01:51:54,553 --> 01:51:57,338 juntos podemos escrever o próximo capítulo da história, 1041 01:51:57,618 --> 01:51:59,005 ao invés do final. 1042 01:52:00,052 --> 01:52:03,184 Às vezes parecerá que nossas diferenças são extremas, 1043 01:52:03,680 --> 01:52:06,066 mas só precisamos olhar abaixo da superfície, 1044 01:52:07,005 --> 01:52:08,808 para ver que todos nesse planeta 1045 01:52:08,809 --> 01:52:11,109 temos os mesmos objetivos e aspirações. 1046 01:52:11,336 --> 01:52:12,986 - Mesmo quando costumes... - Aqui. 1047 01:52:12,987 --> 01:52:15,423 - parecerem estranhos. - Cerveja e cheeseburguer. 1048 01:52:15,424 --> 01:52:17,615 Bem gorduroso, como pediu. 1049 01:52:19,349 --> 01:52:21,600 E superando nossos preconceitos, 1050 01:52:21,817 --> 01:52:24,617 nos tornaremos mais fortes e aprenderemos mais sobre nós. 1051 01:52:25,549 --> 01:52:29,135 Podemos aproveitar o momento para criar um futuro promissor 1052 01:52:29,136 --> 01:52:30,609 para nossos filhos, 1053 01:52:31,106 --> 01:52:32,438 e nossas famílias. 1054 01:52:34,124 --> 01:52:35,842 Meu nome é Arthur Curry. 1055 01:52:36,145 --> 01:52:39,496 Sou o soberano legítimo da nação subaquática de Atlântida. 1056 01:52:39,497 --> 01:52:40,966 Sou um pai, 1057 01:52:40,967 --> 01:52:44,108 um irmão, um guerreiro e um amigo. 1058 01:52:45,488 --> 01:52:47,231 Sou o rei de Atlântida. 1059 01:52:48,973 --> 01:52:50,714 Eu sou o Aquaman. 1060 01:52:57,516 --> 01:52:59,516 GeekSubs Mais que legenders 1061 01:55:18,641 --> 01:55:23,641 AQUAMAN 2: O REINO PERDIDO