1
00:00:35,442 --> 00:00:36,963
Fica no chão!
2
00:00:42,732 --> 00:00:44,156
Não se mexa!
3
00:00:57,565 --> 00:00:59,366
Mayday! Mayday!
Aqui é o Sawyer-Dois.
4
00:00:59,367 --> 00:01:02,832
Estamos sob ataque de piratas.
Solicitando ajuda imediata.
5
00:01:07,304 --> 00:01:09,771
Dizem que todo mundo
é bom em alguma coisa.
6
00:01:09,772 --> 00:01:11,942
Eu? Eu falo com peixes.
7
00:01:11,943 --> 00:01:13,889
Foi como conheci
meu amigo Tempestade.
8
00:01:17,048 --> 00:01:19,149
Ele me dá carona
quando preciso.
9
00:01:30,786 --> 00:01:33,029
Tem gente que acha
que isso me faz uma piada.
10
00:01:33,030 --> 00:01:34,834
Mas não me importo.
Sabe por quê?
11
00:01:34,835 --> 00:01:36,641
Porque também sou bom
em outra coisa.
12
00:01:40,705 --> 00:01:42,441
E é em quebrar cabeças.
13
00:01:49,881 --> 00:01:51,862
Papai enfrentou
todos os piratas.
14
00:01:52,586 --> 00:01:54,663
Eu pensei,
"Esses piratas acham que..."
15
00:01:55,955 --> 00:01:57,368
Papai meteu a porrada neles.
16
00:02:02,146 --> 00:02:04,326
Aqueles Zé manés
não tiveram a menor chance.
17
00:02:06,197 --> 00:02:08,402
Papai acabou
com a raça deles.
18
00:02:08,403 --> 00:02:10,537
Isso aí!
19
00:02:12,935 --> 00:02:14,095
Saca só.
20
00:02:19,181 --> 00:02:21,740
Foi mal, pai.
21
00:02:21,741 --> 00:02:24,950
Sim, este é meu filho,
Arthur Júnior.
22
00:02:24,951 --> 00:02:27,516
Há quatro anos tudo mudou.
23
00:02:27,517 --> 00:02:31,088
Conheci uma mulher, me apaixonei,
e quando dei por mim,
24
00:02:31,089 --> 00:02:32,762
nos casamos
e tivemos um filho.
25
00:02:33,826 --> 00:02:36,760
Esse carinha é a melhor coisa
que já me aconteceu.
26
00:02:40,926 --> 00:02:43,504
Mas esse garoto não dorme.
27
00:02:44,603 --> 00:02:46,639
O que você tem aí?
28
00:02:47,966 --> 00:02:49,305
Tá bom...
29
00:02:50,775 --> 00:02:52,385
E ele nunca erra.
30
00:02:52,956 --> 00:02:55,056
O quê...
E então, eu acordo de madrugada
31
00:02:55,057 --> 00:02:57,179
porque além de ter casado
e ter um filho...
32
00:02:57,180 --> 00:02:59,081
Finalmente consegui
um emprego.
33
00:03:00,584 --> 00:03:03,685
Isso mesmo.
Eu sou o rei da Atlântida.
34
00:03:07,094 --> 00:03:08,992
Como consegui isso,
você se pergunta?
35
00:03:08,993 --> 00:03:12,798
Bem, impedi meu irmão, Orm,
de atacar o mundo da superfície.
36
00:03:13,396 --> 00:03:16,196
E ao fazer isso,
reivindiquei o trono dele.
37
00:03:17,505 --> 00:03:21,206
No começo eu estava tipo...
Isso aí!
38
00:03:21,207 --> 00:03:23,239
As águas territoriais
são mantidas...
39
00:03:23,240 --> 00:03:25,044
Mas então, como se percebe,
40
00:03:25,045 --> 00:03:26,783
ser rei não era tudo isso.
41
00:03:28,784 --> 00:03:31,011
São reuniões o dia todo
e política.
42
00:03:31,012 --> 00:03:34,689
Estou tão entediado que nem sei
pra onde olhar no Rei da Salmoura.
43
00:03:38,293 --> 00:03:39,760
Isso! Incrível!
44
00:03:39,761 --> 00:03:41,468
E se isso já não fosse ruim,
45
00:03:41,469 --> 00:03:43,964
tem toda essa parada
do Conselho de Casas
46
00:03:43,965 --> 00:03:45,162
que ninguém me contou.
47
00:03:45,163 --> 00:03:48,162
O que basicamente acaba
com tudo o que eu quero fazer.
48
00:03:48,463 --> 00:03:50,268
Só o que faz
todo o trabalho duro
49
00:03:50,269 --> 00:03:53,374
e noites sem dormir valer a pena
é o meu carinha.
50
00:03:53,375 --> 00:03:55,206
Você errou!
51
00:03:59,806 --> 00:04:02,075
Mas é claro que tem
partes legais no trabalho.
52
00:04:05,722 --> 00:04:08,142
Mantenho o mar seguro
da melhor forma que posso.
53
00:04:11,989 --> 00:04:15,220
Especialmente quando acabo
em brigas ilegais na jaula.
54
00:04:20,626 --> 00:04:24,731
Mas para tudo que eu acerto,
alguma outra coisa dá errado.
55
00:04:35,116 --> 00:04:36,116
Merda...
56
00:05:02,074 --> 00:05:03,875
- Isso aí.
- Toma.
57
00:05:09,283 --> 00:05:10,550
Slainte.
58
00:05:16,256 --> 00:05:21,193
Então... ele vai precisar de um
irmão ou irmã para brincar.
59
00:05:25,497 --> 00:05:26,761
Ele tem um cachorro.
60
00:05:27,467 --> 00:05:28,981
Eu estou falando sério.
61
00:05:30,135 --> 00:05:33,004
Eu vi como você
cresceu solitário.
62
00:05:33,473 --> 00:05:34,935
Filho único.
63
00:05:36,340 --> 00:05:38,969
Sempre me arrependi
de não poder te dar isso.
64
00:05:39,474 --> 00:05:42,096
Não fique se martirizando.
65
00:05:42,908 --> 00:05:45,669
Acontece que eu tenho um irmão
e ele é um idiota total.
66
00:05:45,670 --> 00:05:46,720
Qual é.
67
00:05:46,721 --> 00:05:51,187
Seu relacionamento com Orm
não é como costuma ser.
68
00:05:51,188 --> 00:05:53,951
Claro, irmãos brigam...
69
00:05:54,696 --> 00:05:57,184
mas no final das contas,
eles são uma família.
70
00:05:58,329 --> 00:06:00,954
Você deve poder contar
com a ajuda deles.
71
00:06:02,203 --> 00:06:05,611
Ainda vou preferir
o cachorro em qualquer dia.
72
00:06:10,974 --> 00:06:13,141
Ei, olhe aquilo.
73
00:06:23,786 --> 00:06:25,652
Caralho.
74
00:06:31,065 --> 00:06:35,683
Oi, carinha.
Você está falando com os peixes?
75
00:06:38,664 --> 00:06:42,064
Caramba!
Pai, isso está me deixando louco.
76
00:06:42,773 --> 00:06:45,833
Sempre quis compartilhar
esse dom com alguém.
77
00:06:46,112 --> 00:06:49,384
Sim, mas você e eu, filho,
somos diferentes.
78
00:06:49,945 --> 00:06:51,275
Somos especiais.
79
00:06:52,150 --> 00:06:54,588
Estamos ligados
à terra e ao mar.
80
00:06:54,589 --> 00:06:56,428
Estou doido pra te mostrar
81
00:06:56,429 --> 00:06:58,838
as criaturas majestosas
do nosso planeta.
82
00:06:59,191 --> 00:07:01,506
E mostrar o quão incrível
esse mundo pode ser.
83
00:07:02,462 --> 00:07:04,026
Sim, você e eu.
84
00:07:16,564 --> 00:07:18,564
Atlantes:
Hall³ | w3ll3n
85
00:07:18,565 --> 00:07:20,565
Atlantes:
@helder1965² | @Julhynha
86
00:07:20,566 --> 00:07:22,566
Atlantes:
Zetnos² | Pedrorms
87
00:07:22,567 --> 00:07:24,567
Atlantes:
curiango4 | NayCielo
88
00:07:24,568 --> 00:07:26,968
Aquaman:
Hall
89
00:07:27,969 --> 00:07:31,867
GeekS
aquaticamente apresenta...
90
00:07:31,868 --> 00:07:36,868
AQUAMAN 2: O REINO PERDIDO
91
00:07:59,288 --> 00:08:02,089
Cruzei as coordenadas
do dr. Shin.
92
00:08:02,090 --> 00:08:03,252
Nada.
93
00:08:03,253 --> 00:08:05,901
Sem sinal de vestígios
da Atlântida sob o gelo.
94
00:08:06,445 --> 00:08:09,082
Aparentemente, ele nos levou
em mais uma caça inútil.
95
00:08:26,295 --> 00:08:28,599
Cada dia que não
conserto meu traje
96
00:08:28,600 --> 00:08:31,107
é um dia a mais que o Aquaman
pode viver.
97
00:08:35,000 --> 00:08:36,168
Verifique novamente.
98
00:08:37,198 --> 00:08:39,767
Estamos perto dessa vez.
Eu posso sentir.
99
00:08:47,243 --> 00:08:51,753
Registro da expedição, dia 463,
gravação do dr. Stephen Shin.
100
00:08:52,049 --> 00:08:55,445
Minha busca por Atlântida
me levou aos confins da terra.
101
00:08:55,702 --> 00:08:58,104
David Kane
está perdendo a paciência.
102
00:08:58,619 --> 00:09:02,261
Se não encontrar logo a tecnologia
Atlante que ele procura,
103
00:09:02,262 --> 00:09:03,946
eles provavelmente irão...
104
00:09:06,420 --> 00:09:08,472
Quer saber?
Não vamos pensar nisso.
105
00:09:08,473 --> 00:09:10,285
Tenho certeza
de que tudo ficará bem.
106
00:09:22,652 --> 00:09:24,561
Dr. Shin,
dê uma olhada nisso.
107
00:09:25,270 --> 00:09:27,199
Por favor,
me diga que encontrou algo.
108
00:09:27,585 --> 00:09:29,406
A matriz sísmica
está enlouquecendo.
109
00:09:29,662 --> 00:09:30,766
Onde está o epicentro?
110
00:09:31,816 --> 00:09:33,091
Estamos em cima dele.
111
00:09:56,069 --> 00:09:57,242
Corra!
112
00:10:46,040 --> 00:10:48,186
O que aconteceu?
Um terremoto?
113
00:10:48,593 --> 00:10:51,771
Não, acho que foi um pedaço
de gelo se rompendo.
114
00:11:29,644 --> 00:11:30,918
Vamos. Levante-se.
115
00:11:32,843 --> 00:11:35,088
- Acho que quebrei meu tornozelo!
- Vamos!
116
00:11:35,089 --> 00:11:37,630
Levantem-se.
Temos de ir! Temos de ir!
117
00:11:39,006 --> 00:11:41,784
Vamos, temos que ir!
Anda!
118
00:12:02,291 --> 00:12:05,396
Por favor. Não! Não!
Por favor, me ajude! Não me solte!
119
00:12:36,092 --> 00:12:37,996
O que aconteceu com você?
120
00:12:40,003 --> 00:12:41,741
Tem alguma coisa lá atrás.
121
00:12:55,905 --> 00:12:57,373
Impressionante.
122
00:12:58,248 --> 00:13:00,698
Minhas leituras mostram
que tem algo aqui embaixo.
123
00:13:00,926 --> 00:13:03,283
E é grande o bastante
para ser uma nave Atlante.
124
00:13:03,725 --> 00:13:05,893
Se for, podemos conseguir
a tecnologia
125
00:13:05,894 --> 00:13:07,216
para consertar seu traje.
126
00:13:07,920 --> 00:13:10,108
Como é possível
que esse lugar exista?
127
00:13:10,665 --> 00:13:12,639
Isso tudo provavelmente
era gelo sólido
128
00:13:12,640 --> 00:13:14,398
até começarmos
a aquecer o planeta.
129
00:13:15,813 --> 00:13:18,173
Graças a Deus
pelo aquecimento global, não é?
130
00:13:18,581 --> 00:13:21,683
Isso não é exatamente
uma coisa boa.
131
00:13:39,052 --> 00:13:41,347
Os rastros levam até lá.
132
00:13:43,047 --> 00:13:44,073
Equipe-se.
133
00:13:45,147 --> 00:13:47,453
Espere. Os rastros levam até lá,
134
00:13:47,454 --> 00:13:50,928
o que significa
que o monstro está lá embaixo.
135
00:13:56,199 --> 00:13:58,600
Beleza, acho que vamos
descer então.
136
00:14:23,936 --> 00:14:25,290
Eu não acredito nisso.
137
00:14:26,650 --> 00:14:28,739
É algum tipo de estrutura.
138
00:14:29,740 --> 00:14:31,998
E tem mais enterradas
no gelo.
139
00:14:32,957 --> 00:14:35,109
Pensei que íamos
apenas encontrando um nave.
140
00:14:36,119 --> 00:14:39,824
- Pessoal, se espalhem e pesquisem.
- Sim, senhor.
141
00:14:40,146 --> 00:14:42,556
Tropeçamos em algo
grande aqui, doutor.
142
00:14:45,829 --> 00:14:48,038
Isso deve ter
milhares de anos.
143
00:14:48,766 --> 00:14:50,224
Surpreendente.
144
00:15:57,753 --> 00:15:59,819
Que lugar é esse?
145
00:16:00,701 --> 00:16:02,595
Finalmente...
146
00:16:03,643 --> 00:16:06,358
você está aqui.
147
00:16:36,821 --> 00:16:39,502
Liberte-me da minha prisão
148
00:16:39,503 --> 00:16:42,758
e lhe darei a força
149
00:16:42,759 --> 00:16:46,256
para matar o homem
que assassinou seu pai.
150
00:16:46,507 --> 00:16:48,331
Não pode deixá-lo assim!
151
00:16:48,332 --> 00:16:49,790
Peça ao mar por misericórdia.
152
00:16:50,052 --> 00:16:51,939
Saia daqui!
Você precisa viver
153
00:16:51,940 --> 00:16:54,170
para poder matar
aquele desgraçado!
154
00:16:54,597 --> 00:16:59,193
Você tirará dele
o que ele lhe roubou.
155
00:17:01,397 --> 00:17:03,910
A casa dele queimará
156
00:17:03,911 --> 00:17:08,825
e o reino dele cairá
diante de minhas legiões.
157
00:17:17,321 --> 00:17:18,349
- Não.
- David.
158
00:17:18,350 --> 00:17:19,350
David!
159
00:17:19,934 --> 00:17:21,592
David.
David, está tudo bem.
160
00:17:21,593 --> 00:17:22,821
Você está bem.
161
00:17:24,782 --> 00:17:26,303
Que diabos é essa coisa?
162
00:17:40,409 --> 00:17:41,416
CINCO MESES DEPOIS
163
00:17:41,417 --> 00:17:44,921
Imagens inacreditáveis
chegando do mundo inteiro.
164
00:17:44,922 --> 00:17:45,950
Boa noite, pessoal.
165
00:17:45,951 --> 00:17:49,536
Nos últimos meses,
vimos um aumento nas temperaturas
166
00:17:49,537 --> 00:17:51,039
relatadas mundialmente.
167
00:17:51,040 --> 00:17:55,130
Isso resultou em alguns dos clima
mais selvagem já visto.
168
00:17:55,487 --> 00:17:58,925
Sim, isso é neve com trovões
em Dallas, Texas.
169
00:17:58,926 --> 00:18:00,867
A visibilidade é quase zero
170
00:18:00,868 --> 00:18:02,957
e tem mais neve
prevista para esta noite
171
00:18:02,958 --> 00:18:05,845
do que Dallas costuma
ver em um ano inteiro.
172
00:18:05,846 --> 00:18:08,875
Trata-se apenas de uma parte
de um fenômeno climático mundial
173
00:18:08,876 --> 00:18:11,851
diferente de tudo
que já vimos antes.
174
00:18:17,202 --> 00:18:18,405
Arthur.
175
00:18:21,878 --> 00:18:24,209
O Conselho convocou
uma reunião de emergência.
176
00:18:24,879 --> 00:18:26,742
Houve outro surto de peste.
177
00:18:28,419 --> 00:18:31,358
Os cientistas
não conseguem explicar.
178
00:18:31,359 --> 00:18:34,999
Mas a verdadeira questão é:
por quanto tempo isso continuará?
179
00:18:35,000 --> 00:18:37,186
E quanto mais quente
vai ficar?
180
00:18:38,849 --> 00:18:40,138
CONSELHO DE ATLÂNTIDA.
181
00:18:40,596 --> 00:18:41,796
Onde ela ocorreu agora?
182
00:18:42,656 --> 00:18:44,694
Na Nona Tríade de Atlântida,
183
00:18:44,695 --> 00:18:47,109
e agora também há relatos
de surtos
184
00:18:47,110 --> 00:18:48,612
no Reino dos Pescadores.
185
00:18:48,875 --> 00:18:51,800
Não houve surtos
como este em séculos.
186
00:18:51,801 --> 00:18:52,902
Por que agora?
187
00:18:52,903 --> 00:18:54,407
Aumento da acidez oceânica,
188
00:18:54,408 --> 00:18:57,452
redução do oxigênio,
proliferação de algas tóxicas.
189
00:18:57,453 --> 00:18:59,077
Faça sua escolha.
190
00:18:59,078 --> 00:19:04,078
A superfície envenena nossa
atmosfera há mais de um século.
191
00:19:04,609 --> 00:19:06,916
Não se pode esperar
que se importem conosco
192
00:19:06,917 --> 00:19:08,881
se eles nem sabem
que existimos.
193
00:19:09,640 --> 00:19:13,145
Se quiser fazer parte da conversa,
temos que tomar nosso lugar à mesa.
194
00:19:18,359 --> 00:19:21,596
É hora de Atlântida
se revelar à superfície.
195
00:19:25,466 --> 00:19:29,003
Sua Majestade está bem ciente
da posição do Conselho sobre isso.
196
00:19:29,004 --> 00:19:30,904
Vamos conversar
com os cientistas deles
197
00:19:30,905 --> 00:19:34,976
e combinar nossas tecnologias para
reverter o dano que já causaram.
198
00:19:34,977 --> 00:19:37,777
E eu sei que isso é contra
as nossas tradições,
199
00:19:37,778 --> 00:19:39,312
mas o mundo
está encolhendo,
200
00:19:39,313 --> 00:19:41,950
e os velhos hábitos
não vão mais nos proteger.
201
00:19:42,991 --> 00:19:44,623
Os tempos mudaram.
202
00:19:45,323 --> 00:19:46,855
Atlântida quer isso.
203
00:19:46,856 --> 00:19:49,926
Há uma geração inteira lá fora
que não quer se esconder mais.
204
00:19:49,927 --> 00:19:53,299
Você já se esqueceu
que esta praga
205
00:19:53,300 --> 00:19:56,293
matou o seu próprio
amado mentor,
206
00:19:56,294 --> 00:19:59,635
e você quer negociar
com eles?
207
00:19:59,636 --> 00:20:01,695
Demos poderes de guerra
ao seu irmão
208
00:20:01,696 --> 00:20:04,604
e o fizemos Mestre dos Oceanos
por um motivo.
209
00:20:04,605 --> 00:20:07,439
Se algum dia
decidirmos nos revelar
210
00:20:07,440 --> 00:20:08,912
aos habitantes da superfície,
211
00:20:08,913 --> 00:20:13,245
será para erradicá-los,
não coexistir.
212
00:20:41,511 --> 00:20:43,439
Nada mal.
213
00:20:45,215 --> 00:20:48,351
Costumava levar o dobro do tempo
para fazer você dormir.
214
00:20:48,352 --> 00:20:49,886
Não sei como fazia, pai.
215
00:20:49,887 --> 00:20:52,022
Mera e eu temos
todo o reino nos ajudando,
216
00:20:52,023 --> 00:20:54,521
mas aquele garotinho
ainda dá um baile em nós.
217
00:20:54,945 --> 00:20:56,324
E você...
218
00:20:56,985 --> 00:20:58,547
cuidando de mim,
219
00:20:58,822 --> 00:21:00,440
me criando sozinho...
220
00:21:04,799 --> 00:21:06,969
Você é o verdadeiro
super-herói.
221
00:21:09,541 --> 00:21:11,760
Aos pais solteiros.
222
00:21:13,847 --> 00:21:17,144
Bem, meu trabalho era um pouco
menos estressante que o seu.
223
00:21:17,345 --> 00:21:20,754
Pois é, eu simplesmente
sou péssimo no meu trabalho.
224
00:21:20,755 --> 00:21:23,752
Vulko me disse para juntar
a terra e o mar.
225
00:21:24,647 --> 00:21:28,860
O problema é que meia Atlântida
ainda quer destruir a superfície.
226
00:21:28,861 --> 00:21:31,363
Eles não vão ouvir.
Não consigo juntar nada.
227
00:21:31,364 --> 00:21:34,461
Vulko acreditava em você.
Sim.
228
00:21:34,462 --> 00:21:36,097
Eu sei.
229
00:21:38,137 --> 00:21:39,738
Sinto falta dele.
230
00:21:45,511 --> 00:21:48,343
Você não pode salvar
todos eles, filho.
231
00:21:48,344 --> 00:21:52,685
Quer saber mesmo
como criei você aqui sozinho?
232
00:21:53,747 --> 00:21:55,792
Eu simplesmente continuei.
233
00:21:56,624 --> 00:21:59,891
Comemora-se as vitórias,
lamenta-se as perdas.
234
00:21:59,892 --> 00:22:02,558
Acorda-se no dia seguinte
e repita tudo.
235
00:22:02,559 --> 00:22:07,559
Às vezes não desistir é a coisa
mais heroica que se pode fazer.
236
00:22:28,821 --> 00:22:33,821
EM ALGUM LUGAR
NO OCEANO ATLÂNTICO
237
00:23:06,023 --> 00:23:08,959
Os humanos não foram feitos
para viver nessas profundezas.
238
00:23:09,661 --> 00:23:11,896
Não se preocupe com isso.
239
00:23:11,897 --> 00:23:14,668
Só lembre-se de quem
construiu esta nave.
240
00:23:14,669 --> 00:23:17,733
Estou mais preocupado
com há quanto tempo a construíram.
241
00:23:18,772 --> 00:23:22,269
Estamos chegando.
Ativar o modo furtivo.
242
00:23:38,720 --> 00:23:40,988
Doutor.
243
00:23:41,289 --> 00:23:44,159
Fique pronto
com aquela sua arma grande.
244
00:23:54,275 --> 00:23:57,403
Diário de expedição,
dia 613.
245
00:23:57,404 --> 00:24:00,110
Kane está saindo para a nossa
mais perigosa missão.
246
00:24:00,111 --> 00:24:03,510
Uma equipe de infiltração
de três homens octobots.
247
00:24:05,073 --> 00:24:07,577
É incrível que essas
velhas máquinas que achamos
248
00:24:07,578 --> 00:24:09,846
ainda funcionem
depois de todos esses anos.
249
00:24:09,847 --> 00:24:12,375
Só as adaptei
às nossas necessidades.
250
00:24:12,376 --> 00:24:14,955
Mas elas exigem
um combustível muito específico
251
00:24:14,956 --> 00:24:18,458
para mantê-las funcionando.
Kane o chama de oricalco.
252
00:24:18,459 --> 00:24:20,329
Não sei
como ele sabe disso,
253
00:24:20,330 --> 00:24:23,103
mas tudo começou no dia
que ele achou aquele tridente.
254
00:24:23,104 --> 00:24:26,104
Do nada, ele sabe segredos
que não teria como saber,
255
00:24:26,105 --> 00:24:28,834
inclusive que o único jeito
de se obter esse oricalco
256
00:24:28,835 --> 00:24:32,112
é roubá-lo de cofres
de armazenamento superprotegidos.
257
00:24:32,113 --> 00:24:35,276
E estamos prestes a chegar
no mais perigoso de todos eles.
258
00:25:21,027 --> 00:25:23,929
Certo, você tem 15 minutos
para entrar e sair.
259
00:25:24,795 --> 00:25:26,865
Sem margem para erro.
260
00:25:40,875 --> 00:25:43,245
Certo, isso deve guiá-lo.
261
00:25:56,764 --> 00:25:58,393
Não queremos
nenhum confronto.
262
00:25:58,394 --> 00:26:01,395
David, não podemos enfrentar
todo o exército deles.
263
00:26:17,815 --> 00:26:19,267
Fique vigilante.
264
00:26:19,268 --> 00:26:22,624
Não temos ideia de quais medidas
de segurança eles têm aí embaixo.
265
00:26:34,843 --> 00:26:39,643
COFRE DE ARMAZENAMENTO
DE ORICALCO
266
00:26:48,511 --> 00:26:50,611
Iniciando a extração.
267
00:26:50,612 --> 00:26:53,546
Tenha cuidado.
É altamente volátil.
268
00:27:01,089 --> 00:27:03,028
Carregando a barcaça agora.
269
00:27:20,614 --> 00:27:23,748
Raia, mudança de planos.
270
00:27:23,749 --> 00:27:25,714
Preciso de uma extração agora!
271
00:27:26,269 --> 00:27:29,147
Todos para os postos
de combate.
272
00:27:45,800 --> 00:27:50,200
REINO DE ATLÂNTIDA
273
00:28:02,446 --> 00:28:04,122
Surpreendente.
274
00:28:08,391 --> 00:28:10,423
Atenção,
embarcação não-identificada.
275
00:28:10,424 --> 00:28:12,228
Você está fora
da zona de trânsito.
276
00:28:12,229 --> 00:28:14,566
Doutor,
ligue a bateria sônica.
277
00:28:14,567 --> 00:28:17,898
Passagem ilegal pela fronteira
será recebida com força mortal.
278
00:28:17,899 --> 00:28:19,099
Agora!
279
00:28:21,137 --> 00:28:23,075
Iniciando carregamento.
280
00:28:29,050 --> 00:28:31,883
Controle de Fronteira,
intruso se aproximando.
281
00:28:31,884 --> 00:28:33,948
Arma- hidro canhão
e marcar o alvo.
282
00:28:33,949 --> 00:28:36,450
Hidro-canhão do portão frontal
travado no alvo.
283
00:28:36,451 --> 00:28:38,486
Carregadores
na potência máxima.
284
00:28:39,946 --> 00:28:41,812
ESCUDO ATIVADO
285
00:28:41,813 --> 00:28:42,945
Intruso à vista.
286
00:28:42,946 --> 00:28:44,578
Derrube-os!
287
00:28:48,582 --> 00:28:52,256
O que está esperando?
Dispara!
288
00:29:22,753 --> 00:29:25,788
Senhor, atlantes hostis
estão se aproximando.
289
00:29:25,789 --> 00:29:28,054
Dividam-se.
Vão para o ponto de extração.
290
00:29:28,055 --> 00:29:29,355
Entendido.
291
00:29:29,356 --> 00:29:31,060
Invadiram
o cofre de armazenamento.
292
00:29:31,061 --> 00:29:32,572
Não podemos
deixá-los escapar.
293
00:29:32,573 --> 00:29:35,563
Não se preocupe, não vão.
Vou cuidar disso.
294
00:29:49,648 --> 00:29:50,809
Cessar fogo!
295
00:29:50,810 --> 00:29:52,774
Estão passando
pelo Mercado Noturno.
296
00:29:52,775 --> 00:29:54,912
Cuidado com os civis.
297
00:30:48,999 --> 00:30:50,999
Atenção. Atenção.
298
00:30:51,000 --> 00:30:52,804
Entrada ilegal no hipertubo.
299
00:30:52,805 --> 00:30:55,771
Excedendo a velocidade máxima
de 600 nós.
300
00:30:55,772 --> 00:30:57,815
Reduza a velocidade
imediatamente.
301
00:31:43,829 --> 00:31:45,129
Merda.
302
00:32:00,547 --> 00:32:02,607
David, estamos aqui
no ponto de extração.
303
00:32:02,608 --> 00:32:06,148
O oricalco está a bordo e seguro.
Anda, vamos logo!
304
00:32:06,149 --> 00:32:07,383
Ainda não!
305
00:32:07,384 --> 00:32:10,221
Vou matar uma sereia.
306
00:32:21,032 --> 00:32:23,830
Afaste-se da minha esposa!
307
00:32:25,067 --> 00:32:26,667
Sua esposa?
308
00:32:26,668 --> 00:32:29,139
Primeiro você rouba
o trono do seu irmão,
309
00:32:29,140 --> 00:32:31,074
depois você rouba
a mulher dele?
310
00:32:31,075 --> 00:32:34,601
Aquaman, que vergonha.
311
00:32:41,283 --> 00:32:42,651
David, temos que ir.
312
00:32:42,652 --> 00:32:44,916
Todo o exército atlante
está vindo para cá.
313
00:32:44,917 --> 00:32:47,458
Se não partirmos agora,
estamos mortos.
314
00:33:34,734 --> 00:33:36,903
Vinte graus a bombordo!
315
00:33:52,554 --> 00:33:54,789
Disparar canhão sônico!
316
00:33:55,158 --> 00:33:56,659
Vamos logo, Shin!
317
00:34:09,969 --> 00:34:11,575
Lady Karshon convocou
318
00:34:11,576 --> 00:34:13,739
uma sessão de emergência
do Alto Conselho
319
00:34:13,740 --> 00:34:17,375
para discutir uma moção de retirada
do poder executivo do trono.
320
00:34:17,376 --> 00:34:22,110
O trono
é o coração da Atlântida.
321
00:34:22,111 --> 00:34:24,612
Muito frequentemente
ele tem ficado vazio,
322
00:34:24,613 --> 00:34:28,158
enquanto nosso rei gasta metade
de seu tempo em terra.
323
00:34:28,159 --> 00:34:32,859
E agora seus inimigos do mundo
da superfície o seguiram até aqui.
324
00:34:32,860 --> 00:34:37,860
Esta tragédia é apenas uma amostra
da destruição que acontecerá
325
00:34:37,861 --> 00:34:41,772
se Atlântida se revelar
para a superfície.
326
00:34:41,773 --> 00:34:45,443
Pois se ele não pode proteger
a própria família,
327
00:34:45,444 --> 00:34:48,942
como ele poderá
nos proteger?
328
00:34:55,621 --> 00:34:59,050
Ele está diferente agora.
Está mais forte do que antes.
329
00:34:59,051 --> 00:35:01,186
Ele pode lutar comigo
sem a armadura.
330
00:35:01,187 --> 00:35:03,657
E onde raios ele conseguiu
esses novos brinquedos?
331
00:35:03,658 --> 00:35:05,057
A tecnologia parece antiga,
332
00:35:05,058 --> 00:35:07,326
mas nunca vimos
nada parecido.
333
00:35:07,327 --> 00:35:11,535
Aquela arma que ele usou dispara
algum tipo de energia ultrassônica
334
00:35:11,536 --> 00:35:13,369
que afeta o sistema nervoso.
335
00:35:13,370 --> 00:35:14,804
Sabemos o que foi roubado?
336
00:35:14,805 --> 00:35:19,269
Ele fugiu com um grande
estoque de oricalco.
337
00:35:20,611 --> 00:35:22,308
Eu deveria saber
o que é isso?
338
00:35:22,309 --> 00:35:25,582
Oricalco é uma fonte de energia
que foi usada nos tempos antigos.
339
00:35:25,583 --> 00:35:28,300
Ele emite quantidades enormes
de gases de efeito estufa
340
00:35:28,301 --> 00:35:30,620
que são altamente destrutivos
ao nosso planeta.
341
00:35:30,621 --> 00:35:33,085
Na verdade, quase nós mesmos
destruímos os oceanos
342
00:35:33,086 --> 00:35:35,860
antes de percebermos
o que estávamos fazendo.
343
00:35:35,861 --> 00:35:39,358
Não pode ser descartado com
segurança, então o estoque restante
344
00:35:39,359 --> 00:35:43,065
foi enterrado em 12 cofres
de armazenamento subterrâneos.
345
00:35:43,066 --> 00:35:44,964
Devemos avisar
os outros cofres disso.
346
00:35:44,965 --> 00:35:47,770
Ele já esteve lá.
Tudo se foi.
347
00:35:47,771 --> 00:35:49,735
Achamos que ele fez
ataques secretos
348
00:35:49,736 --> 00:35:51,641
por pelo menos cinco meses.
349
00:35:51,642 --> 00:35:53,104
Apenas agora ele foi pego.
350
00:35:53,105 --> 00:35:54,776
Esse pico
nas temperaturas globais
351
00:35:54,777 --> 00:35:56,608
que causam desastres
na superfície
352
00:35:56,609 --> 00:35:58,684
e deixam os habitantes
do mar doentes
353
00:35:58,685 --> 00:36:01,480
aconteceu há cinco meses.
354
00:36:01,481 --> 00:36:05,183
Ele está usando o oricalco roubado
para aquecer o planeta.
355
00:36:06,653 --> 00:36:08,692
Por que ele faria isso?
356
00:36:08,693 --> 00:36:10,691
Não sei, mas vou descobrir.
357
00:36:10,692 --> 00:36:14,026
Se ele estiver usando o oricalco
para isso, não temos muito tempo.
358
00:36:14,027 --> 00:36:16,232
Ele está chegando
a um ponto irreversível.
359
00:36:16,233 --> 00:36:20,767
Ele deve ser parado ou um colapso
climático global é iminente.
360
00:36:20,768 --> 00:36:22,100
Precisamos encontrá-lo,
361
00:36:22,101 --> 00:36:23,972
mas ele sumiu
completamente do radar.
362
00:36:23,973 --> 00:36:26,810
Acho que conheço alguém
que poderá nos ajudar.
363
00:36:27,577 --> 00:36:29,273
Mas você
não vai gostar disso.
364
00:36:30,610 --> 00:36:32,146
Seu irmão?
365
00:36:32,147 --> 00:36:34,751
Acredite, ele é a última pessoa
a quem pediria ajuda,
366
00:36:34,752 --> 00:36:36,613
mas ele lidou com o Arraia
no passado,
367
00:36:36,614 --> 00:36:38,921
é o único que pode
saber como achá-lo a tempo.
368
00:36:38,922 --> 00:36:42,721
Os Pescadores nunca
permitirão que você fale com Orm.
369
00:36:42,722 --> 00:36:44,860
Ele matou o rei deles.
370
00:36:44,861 --> 00:36:47,228
Não pensei exatamente
em pedir permissão.
371
00:36:47,229 --> 00:36:51,797
Arthur, Atlântida não pode extrair
Orm de uma nação aliada.
372
00:36:51,798 --> 00:36:54,364
Seria um ato de guerra.
373
00:36:55,472 --> 00:36:57,400
Atlântida não fará isso.
374
00:36:58,327 --> 00:36:59,943
Vou libertá-lo sozinho.
375
00:37:00,561 --> 00:37:04,139
Arthur, Karshon está procurando
um motivo para atacar!
376
00:37:04,140 --> 00:37:06,678
Você será um rei sem poder
se ela conseguir!
377
00:37:06,679 --> 00:37:09,688
Meu lugar é lá fora, onde pertenço
e sou bom no que faço.
378
00:37:09,689 --> 00:37:11,564
Estou cansado
de nunca fazer nada.
379
00:37:12,676 --> 00:37:14,192
Tenho que fazer isso.
380
00:37:15,697 --> 00:37:18,554
Se descobrirem
ou você for capturado,
381
00:37:19,318 --> 00:37:21,249
todos os reinos ficarão divididos.
382
00:37:23,101 --> 00:37:25,116
Então me ajude
a não ser capturado.
383
00:37:30,218 --> 00:37:32,287
A Inteligência Xebeliana
descobriu
384
00:37:32,288 --> 00:37:34,379
que seu irmão está preso
na superfície.
385
00:37:34,380 --> 00:37:36,951
Em uma instalação subterrânea,
secreta e especial.
386
00:37:36,952 --> 00:37:38,928
Acreditam que nenhum
habitante marítimo
387
00:37:38,929 --> 00:37:41,201
ousaria atravessar o deserto.
388
00:37:41,202 --> 00:37:43,420
Aqui está uma roupa especial
para você.
389
00:37:45,081 --> 00:37:46,646
É roupa de criança?
390
00:37:46,647 --> 00:37:48,018
É para ser apertado.
391
00:37:48,019 --> 00:37:51,083
Os cromatóforos mudam de cor
e se camuflam por um minuto.
392
00:37:51,084 --> 00:37:53,459
Se tornando invisível
para maioria dos sensores.
393
00:37:53,919 --> 00:37:55,608
Nunca o verão chegando.
394
00:37:58,265 --> 00:37:59,522
E a comunicação?
395
00:37:59,523 --> 00:38:01,405
Comunicação aberta
é muito arriscada.
396
00:38:01,406 --> 00:38:04,909
Mandarei esse cefalópode junto
para atuar como mensageiro.
397
00:38:06,359 --> 00:38:07,827
Isso é um polvo.
398
00:38:07,828 --> 00:38:11,196
Técnico Operacional
de Perseguições Oceânicas.
399
00:38:11,197 --> 00:38:12,954
TOPO, abreviando.
400
00:38:12,955 --> 00:38:14,963
Inteligência
geneticamente modificada
401
00:38:14,964 --> 00:38:17,250
para infiltração e espionagem.
402
00:38:17,809 --> 00:38:20,180
Ele também toca vários
instrumentos musicais.
403
00:38:26,719 --> 00:38:28,892
Tente ficar quieto
quando entrarmos, certo?
404
00:38:28,893 --> 00:38:32,436
Pode ficar invisível, mas seus
hectocótilos fedem peixe morto.
405
00:38:35,103 --> 00:38:36,757
Topo, sua lula idiota!
406
00:38:36,758 --> 00:38:38,056
Por Deus!
407
00:38:40,065 --> 00:38:41,321
Ele mija tinta?
408
00:38:41,322 --> 00:38:44,700
Os guardas da prisão são desertores
remanescentes terríveis..
409
00:38:44,701 --> 00:38:46,433
Fiéis adoradores da morte,
410
00:38:46,434 --> 00:38:48,728
que sobreviveram
quando o Saara secou
411
00:38:48,729 --> 00:38:51,126
e passaram
a se alimentar de sangue.
412
00:38:51,392 --> 00:38:54,173
Se te pegarem,
vão tirar todo seu sangue.
413
00:38:54,880 --> 00:38:56,969
Quando encontrar Orm,
ele estará fraco.
414
00:38:57,176 --> 00:38:59,227
Estão limitando o suprimento
de água dele.
415
00:39:00,070 --> 00:39:02,563
Dão o suficiente
para mantê-lo vivo.
416
00:39:05,679 --> 00:39:07,438
Se você encontrar o Orm,
417
00:39:08,227 --> 00:39:09,790
diga que eu o amo.
418
00:39:11,077 --> 00:39:14,160
Diga... que penso nele
todos os dias.
419
00:39:14,874 --> 00:39:15,942
Eu direi.
420
00:39:15,943 --> 00:39:17,676
Eu sei que ele é da família,
421
00:39:17,677 --> 00:39:19,879
mas não pode esquecer
com quem está lidando.
422
00:39:20,316 --> 00:39:21,895
Depois de libertar Orm,
423
00:39:21,896 --> 00:39:23,864
não poderá
dar as costas para ele.
424
00:39:23,865 --> 00:39:26,543
Você precisa dele,
mas nunca poderá confiar nele.
425
00:40:29,153 --> 00:40:30,382
Você está horrível.
426
00:40:31,064 --> 00:40:33,265
Que merda veio fazer aqui?
427
00:40:33,945 --> 00:40:35,531
Vim te libertar.
428
00:40:36,036 --> 00:40:37,617
Ficou maluco?
429
00:40:38,445 --> 00:40:39,982
Foi você
quem me colocou aqui.
430
00:40:39,983 --> 00:40:42,812
São águas passadas. Vamos!
Falamos disso depois.
431
00:40:43,628 --> 00:40:45,696
Você não pode me libertar!
432
00:40:45,697 --> 00:40:48,125
Existe um tratado
com o Reino dos Pescadores.
433
00:40:48,126 --> 00:40:50,485
Preciso impedir David Kane
de destruir o mundo.
434
00:40:50,486 --> 00:40:53,119
É o único que pode me ajudar.
Faça as contas.
435
00:40:54,870 --> 00:40:56,163
Merda!
436
00:40:56,640 --> 00:40:58,834
Vamos, Náufrago.
Pegue o "Wilson" e vamos!
437
00:40:58,835 --> 00:41:00,710
Anda logo.
Vamos sair daqui!
438
00:41:14,669 --> 00:41:16,520
Isso não muda nada
entre nós.
439
00:41:17,095 --> 00:41:19,137
Não poderia ser diferente,
irmãozinho.
440
00:41:20,402 --> 00:41:22,087
Não me chame de “irmão”.
441
00:41:23,350 --> 00:41:25,977
E "Hermanito"? Qual é?
442
00:41:31,240 --> 00:41:33,285
Vamos, Topo, lula inútil!
443
00:41:33,286 --> 00:41:34,709
Acorde e abra a porta.
444
00:41:36,364 --> 00:41:37,569
Topo?
445
00:41:38,955 --> 00:41:40,436
O cefalópode?
446
00:41:40,437 --> 00:41:42,521
Acredite, não foi ideia minha.
447
00:41:44,026 --> 00:41:45,379
Topo!
448
00:41:57,299 --> 00:41:58,573
Certo, vamos logo.
449
00:42:05,927 --> 00:42:07,109
Espere!
450
00:42:10,207 --> 00:42:13,501
- Você... trouxe água?
- Sim.
451
00:42:14,220 --> 00:42:15,534
Não, sinto muito.
452
00:42:15,848 --> 00:42:17,493
Bebi tudo no caminho.
453
00:42:18,416 --> 00:42:19,459
O quê?
454
00:42:19,460 --> 00:42:20,704
Tá um calor lá em cima.
455
00:42:43,371 --> 00:42:44,706
Calminha aí!
456
00:42:52,197 --> 00:42:54,675
- Sabe cavalgar essa coisa?
- Está me zoando?
457
00:42:54,676 --> 00:42:56,283
Nem sei que bicho é esse!
458
00:43:02,001 --> 00:43:03,701
Isso!
459
00:43:14,204 --> 00:43:16,009
Isso!
460
00:43:36,701 --> 00:43:38,504
Não!
461
00:44:15,611 --> 00:44:17,433
Tudo bem,
a água está bem ali.
462
00:44:17,434 --> 00:44:19,104
Vamos, cambito.
463
00:46:08,910 --> 00:46:10,902
Isso. Beleza.
464
00:46:11,301 --> 00:46:13,301
Mandou bem, irmãozinho!
Toca aqui!
465
00:46:13,302 --> 00:46:16,410
- Não.
- Tá legal. Mandou bem.
466
00:46:25,296 --> 00:46:28,402
Tenho um monte de paradas de rei
pra resolver em Atlântida.
467
00:46:28,403 --> 00:46:30,406
Então, acho melhor irmos.
468
00:46:31,500 --> 00:46:33,207
Vamos, Topo!
469
00:46:55,501 --> 00:46:58,213
Isso é pior
do que eu poderia imaginar.
470
00:46:58,214 --> 00:47:01,709
A segurança de Atlântida
é uma confiança sagrada.
471
00:47:01,710 --> 00:47:03,722
Nenhum rei permitiu
que a grande muralha
472
00:47:03,723 --> 00:47:06,399
da cidade fosse violada
em cem gerações.
473
00:47:06,899 --> 00:47:08,915
Cem gerações? Sério?
474
00:47:08,916 --> 00:47:11,597
Quantos anos dá isso?
Sou péssimo em geologia.
475
00:47:11,598 --> 00:47:13,195
Isso é um milhão de anos?
476
00:47:14,909 --> 00:47:16,715
Está me chamando
de um em um milhão?
477
00:47:16,716 --> 00:47:19,110
Como consegue fazer piadas
numa altura destas?
478
00:47:19,505 --> 00:47:21,532
É indigno para um rei
fazer piadas.
479
00:47:21,533 --> 00:47:24,526
Com licença, Alteza,
uso a comédia para mascarar
480
00:47:24,527 --> 00:47:26,506
meus sentimentos
e lidar com o estresse.
481
00:47:26,507 --> 00:47:29,703
Acabaria parecendo com você.
Um bundão todo travado
482
00:47:30,400 --> 00:47:31,903
Travadão.
483
00:47:33,699 --> 00:47:36,501
Sabe, se as pressões
da liderança são estressantes,
484
00:47:37,199 --> 00:47:40,797
talvez devesse sair e deixar
alguém que saiba ser rei.
485
00:47:43,207 --> 00:47:45,027
Quer saber?
Mal posso esperar
486
00:47:45,028 --> 00:47:47,606
para mandá-lo de volta
à prisão quando tudo acabar.
487
00:47:48,409 --> 00:47:49,828
Não precisará fazer isso.
488
00:47:49,829 --> 00:47:52,509
Quando deter o David Kane,
me entrego aos Pescadores.
489
00:47:52,510 --> 00:47:54,803
Essa é a minha honra
para Atlântida.
490
00:47:55,699 --> 00:47:57,618
Você é tão dramático.
Tanto faz.
491
00:47:57,619 --> 00:47:59,500
Só me ajude
a encontrar esse cuzão.
492
00:47:59,897 --> 00:48:02,106
Meu contato pelo menos
saberá onde procurar.
493
00:48:04,312 --> 00:48:06,112
O que aconteceu com ele?
494
00:48:07,898 --> 00:48:11,106
O David Kane que conheci
era implacável mas não insano.
495
00:48:11,699 --> 00:48:14,711
Esse cara botou a arma na cabeça
do mundo e puxou o gatilho.
496
00:48:15,309 --> 00:48:17,501
Sem sequer fazer exigências.
497
00:48:58,498 --> 00:49:03,106
ANTIGA REFINARIA DE ORICALCO
498
00:49:21,596 --> 00:49:23,310
Parabéns, dr. Shin.
499
00:49:23,311 --> 00:49:25,711
O seu canhão funcionou
exatamente como disse.
500
00:49:26,601 --> 00:49:28,113
Bem, você o encontrou.
501
00:49:28,114 --> 00:49:30,208
Tudo que fiz foi entender
como funcionava.
502
00:49:31,598 --> 00:49:34,310
Nunca pensei que tivéssemos
que usá-lo em alguém.
503
00:49:35,008 --> 00:49:36,709
É, bem, o que posso dizer?
504
00:49:37,195 --> 00:49:39,314
As coisas nem sempre saem
como planejado.
505
00:49:39,315 --> 00:49:40,803
Mas é isso que me preocupa.
506
00:49:42,298 --> 00:49:44,495
David, essa coisa,
507
00:49:45,195 --> 00:49:47,299
poderia remodelar
o planeta inteiro.
508
00:49:49,907 --> 00:49:51,707
Ei, Doutor.
509
00:49:54,005 --> 00:49:56,931
Estamos muito perto,
de desvendar,
510
00:49:56,932 --> 00:50:00,010
o maior poder
da história da humanidade.
511
00:50:01,410 --> 00:50:03,993
Está mesmo me dizendo
que quer desistir agora?
512
00:50:08,208 --> 00:50:10,198
Se eu dissesse sim,
você me deixaria?
513
00:50:12,298 --> 00:50:13,804
Claro.
514
00:50:15,510 --> 00:50:17,810
Quer ver quanto tempo
você dura naquela selva?
515
00:50:19,894 --> 00:50:21,607
Fique à vontade.
516
00:50:34,508 --> 00:50:36,205
Tá, vou ficar por aqui.
517
00:50:38,806 --> 00:50:40,397
Tá.
518
00:50:54,609 --> 00:50:56,706
Bem-vindo
à última fronteira.
519
00:50:57,612 --> 00:51:01,804
Desmontaram navios de todo o mundo
para construir este lugar.
520
00:51:02,200 --> 00:51:05,531
A Cidadela Submersa.
É o único lugar no mundo,
521
00:51:05,532 --> 00:51:08,196
onde a escória da terra
e do mar se mistura.
522
00:51:09,507 --> 00:51:11,808
É onde as pessoas vêm
para desaparecer.
523
00:51:13,995 --> 00:51:15,907
É um muquifo impressionante.
524
00:51:16,693 --> 00:51:19,003
Como nunca ouvi falar
deste lugar antes?
525
00:51:19,004 --> 00:51:21,199
Não é para ser
de conhecimento público.
526
00:51:21,899 --> 00:51:23,301
É um paraíso de piratas.
527
00:51:23,705 --> 00:51:25,109
Piratas?
528
00:51:26,708 --> 00:51:29,699
Escuta, não sei se sabe
mas sou impopular com piratas.
529
00:51:39,908 --> 00:51:41,698
Estou bem ciente disso.
530
00:51:47,613 --> 00:51:50,609
Relaxa. Foi a única forma
de nós dois entrarmos.
531
00:51:54,401 --> 00:51:57,517
- Poderia ter me avisado antes.
- Teria concordado com isso?
532
00:51:57,518 --> 00:51:59,601
- Nem a pau.
- Então, cala a boca.
533
00:52:31,998 --> 00:52:33,903
Ali. Aquele é o Rei Pescador.
534
00:52:33,904 --> 00:52:36,318
Foi ele que me pôs em contato
com o David Kane.
535
00:52:36,319 --> 00:52:38,636
Ele faz negócios
com piratas, mercenários,
536
00:52:38,637 --> 00:52:40,809
- traficantes, o que for.
- Maneiro.
537
00:52:41,598 --> 00:52:45,000
- Vou arrumar uma briga.
- Deixa que eu cuido disso.
538
00:52:45,596 --> 00:52:47,348
É a melhor chance
de achar o Arraia.
539
00:52:47,349 --> 00:52:51,306
E ele não vai falar se chegar lá
mostrando o muque.
540
00:52:53,607 --> 00:52:56,505
Tem muita sorte de não termos
crescido juntos, irmãozinho.
541
00:52:57,934 --> 00:52:59,981
Não me chame de irmão.
542
00:53:00,620 --> 00:53:01,620
Ora, ora...
543
00:53:02,186 --> 00:53:06,531
essa é uma surpresa e tanto,
não é mesmo?
544
00:53:06,532 --> 00:53:09,777
Eu não sabia que vocês tinham saído
da prisão.
545
00:53:09,778 --> 00:53:12,816
Aconteceu recentemente.
546
00:53:12,817 --> 00:53:16,401
Somos todos fora da lei, não?
547
00:53:17,425 --> 00:53:19,619
Nós precisamos encontrar
o David Kane.
548
00:53:20,139 --> 00:53:22,908
Más notícias, eu receio.
549
00:53:22,909 --> 00:53:26,330
David Kane
está fora do mercado.
550
00:53:26,331 --> 00:53:29,516
Não está mais à venda
por preço algum.
551
00:53:29,517 --> 00:53:34,256
Ele está unicamente atuando
como agente independente.
552
00:53:34,474 --> 00:53:35,946
Onde ele está escondido
agora?
553
00:53:39,754 --> 00:53:42,188
Em troca,
eu ofereço um favor...
554
00:53:43,150 --> 00:53:46,720
Do Rei de Atlântida.
555
00:53:48,555 --> 00:53:50,970
Espera mesmo
me deixar aos pés de alguém
556
00:53:50,971 --> 00:53:52,452
que tem tanto sangue
nas mãos?
557
00:53:52,453 --> 00:53:56,977
Eu não tenho mãos! Nem pés!
558
00:54:02,954 --> 00:54:06,449
Escute,
se a informação for boa,
559
00:54:06,450 --> 00:54:11,293
prometo que eu não vou voltar aqui
depois pra destruir este lugar.
560
00:54:13,111 --> 00:54:15,223
Que pena.
561
00:54:16,037 --> 00:54:18,242
Tradicionalmente,
os reis de Atlântida
562
00:54:18,243 --> 00:54:22,072
fazem vista grossa
para a Cidadela Submersa.
563
00:54:22,844 --> 00:54:26,727
Agora temos que deixar
a sua vista grossa!
564
00:54:35,209 --> 00:54:37,364
Tudo bem. Mostra o muque.
565
00:54:49,383 --> 00:54:51,171
Esmaguem a cabeça dele!
566
00:55:09,300 --> 00:55:10,681
Eu te peguei, baiacu!
567
00:55:13,958 --> 00:55:16,806
Está bem!
Nós podemos resolver isso.
568
00:55:17,017 --> 00:55:18,017
Fale.
569
00:55:18,275 --> 00:55:21,327
Eu não sei onde ele está,
mas existem boatos.
570
00:55:21,328 --> 00:55:25,681
Um vulcão inativo no Pacífico Sul,
chamado Boca do Diabo.
571
00:55:26,221 --> 00:55:27,478
Fale mais rápido.
572
00:55:27,479 --> 00:55:28,975
Está árido há anos.
573
00:55:28,976 --> 00:55:31,143
Mas viajantes dizem
que tem uma selva lá.
574
00:55:31,144 --> 00:55:34,181
O sistema de navegação fica confuso
quando se aproxima.
575
00:55:34,182 --> 00:55:37,086
E se você chegar muito perto,
você não volta!
576
00:55:37,087 --> 00:55:39,862
Se eu fosse um apostador,
e acredite, eu sou,
577
00:55:39,863 --> 00:55:42,444
eu diria que é lá
onde o Kane está escondido.
578
00:55:46,031 --> 00:55:47,669
Já temos o que precisamos.
Vamos!
579
00:55:59,540 --> 00:56:03,046
Levante-se, venha
Levante-se através do fogo
580
00:56:08,670 --> 00:56:11,415
Em breve você vai ser
mais poderoso do que ele.
581
00:56:11,416 --> 00:56:13,688
mas ainda não está pronto,
582
00:56:13,689 --> 00:56:16,503
e você o envolveu
cedo demais.
583
00:56:16,504 --> 00:56:20,609
- Sinto-os se aproximando de nós.
- Você acha que estou preocupado?
584
00:56:22,871 --> 00:56:25,245
Se acontecer algo,
está muito mais fácil agora.
585
00:56:25,924 --> 00:56:28,134
Não poderíamos
ter planejado melhor...
586
00:56:36,533 --> 00:56:41,393
Oi. Eu só queria dizer a você
que a fornalha de oricalco
587
00:56:41,394 --> 00:56:43,261
está funcionando
na potência máxima.
588
00:56:55,830 --> 00:57:00,830
EM ALGUM LUGAR
AO SUL DO OCEANO PACÍFICO
589
00:57:09,343 --> 00:57:14,343
BOCA DO DIABO
590
00:57:34,797 --> 00:57:36,836
Eu ganhei.
591
00:57:41,471 --> 00:57:44,460
Topo, volte para Atlântida
e repasse nossas coordenadas.
592
00:57:52,967 --> 00:57:54,421
Sabe o que seria legal agora?
593
00:57:54,422 --> 00:57:55,603
Reforços?
594
00:57:55,604 --> 00:57:58,430
Um cheeseburger grande e suculento
e uma cervejinha.
595
00:57:59,742 --> 00:58:02,119
Admita, a comida é muito melhor
aqui em cima.
596
00:58:02,120 --> 00:58:03,591
Acho difícil de acreditar.
597
00:58:03,832 --> 00:58:04,832
Espere aí.
598
00:58:05,152 --> 00:58:07,381
Você nunca subiu para comer
um cheeseburger?
599
00:58:07,382 --> 00:58:09,827
- O quê?
- Ou uma pizza de pepperoni?
600
00:58:10,689 --> 00:58:13,456
Ou um bife grande, suculento,
ao ponto,
601
00:58:13,457 --> 00:58:14,846
com fritas e milkshake...
602
00:58:14,847 --> 00:58:17,110
Até os nomes
que os seres da superfície
603
00:58:17,111 --> 00:58:18,957
dão pras comidas
são nojentos.
604
00:58:20,921 --> 00:58:23,580
Os seus preconceitos
te impedem de desfrutar o mundo.
605
00:58:24,205 --> 00:58:27,415
Deveria pensar nisso.
Tá perdendo, cara.
606
00:58:36,231 --> 00:58:38,908
Beleza!
Aposto que nunca viu uma desta.
607
00:58:39,765 --> 00:58:41,579
- O que é isso?
- É uma barata.
608
00:58:42,686 --> 00:58:43,686
Vocês comem isso?
609
00:58:43,687 --> 00:58:45,425
E como. É o camarão da terra.
610
00:59:03,038 --> 00:59:05,205
- É gostoso.
- Beba isto aqui.
611
00:59:09,251 --> 00:59:10,251
Você primeiro.
612
00:59:43,930 --> 00:59:45,171
Está vendo isso?
613
00:59:48,342 --> 00:59:49,432
Isso não é normal?
614
00:59:54,300 --> 00:59:55,794
Sem dúvida, não é normal.
615
00:59:59,553 --> 01:00:00,664
Vamos sair daqui!
616
01:00:00,665 --> 01:00:02,634
Viu o quão perigoso
o oricalco pode ser?
617
01:00:02,891 --> 01:00:05,972
Aposto que causou mutações
na flora e na fauna em pouco tempo,
618
01:00:05,973 --> 01:00:08,614
tornando-os monstruosos.
619
01:00:19,504 --> 01:00:20,504
Merda...
620
01:00:32,006 --> 01:00:33,499
Corra!
621
01:00:36,042 --> 01:00:37,079
Vamos.
622
01:00:39,547 --> 01:00:40,904
Mais rápido!
623
01:00:47,652 --> 01:00:49,028
Que diabos está fazendo?
624
01:00:49,293 --> 01:00:51,166
Eu não sei.
Eu não costumo correr.
625
01:00:51,167 --> 01:00:53,183
Faça igual a mim.
Use braços e pernas.
626
01:00:53,184 --> 01:00:54,184
Levante-os.
627
01:00:54,185 --> 01:00:55,241
Desse jeito?
628
01:00:57,536 --> 01:01:00,718
- Puta merda. Espere.
- É isso aí!
629
01:01:32,782 --> 01:01:34,692
Nós temos que pular.
Vamos sobreviver.
630
01:01:34,693 --> 01:01:36,328
Está maluco? Vai machucar.
631
01:01:36,329 --> 01:01:39,409
Quer ficar e lutar
com os demônios saltitantes?
632
01:01:40,109 --> 01:01:41,827
O que é isso?
O que está escrito?
633
01:01:41,828 --> 01:01:43,854
Está em atlante antigo.
634
01:01:43,855 --> 01:01:46,954
"Um verdadeiro rei
constrói pontes."
635
01:01:51,318 --> 01:01:52,626
O que você está fazendo?
636
01:01:57,295 --> 01:01:59,701
Mais alguma ideia genial?
637
01:02:27,090 --> 01:02:30,094
Viu? Um verdadeiro rei
constrói pontes.
638
01:02:32,992 --> 01:02:34,618
É uma metáfora!
639
01:02:35,597 --> 01:02:38,716
Esqueci de te contar.
A mamãe disse que te ama.
640
01:02:38,717 --> 01:02:40,357
Ela pensa em você o tempo todo.
641
01:02:40,595 --> 01:02:42,661
Por que está me dizendo
isso agora?
642
01:02:42,662 --> 01:02:45,828
Não sei. Estou cansado
de esperar o momento certo.
643
01:02:51,900 --> 01:02:53,226
Vamos.
644
01:03:21,297 --> 01:03:23,726
Parece que a minha metáfora
acabou de te salvar.
645
01:03:33,513 --> 01:03:36,804
David? Fiz mais testes
e esses dados são perturbadores.
646
01:03:36,805 --> 01:03:39,913
Temos que parar
de queimar o oricalco.
647
01:03:42,011 --> 01:03:43,311
David?
648
01:04:52,131 --> 01:04:53,504
Certo, doutor,
649
01:04:54,433 --> 01:04:57,614
você quer tanto saber
meu plano.
650
01:04:58,505 --> 01:04:59,807
É o seguinte.
651
01:05:00,801 --> 01:05:04,711
Vou matar o Aquaman
e destruir tudo o que ele ama.
652
01:05:05,712 --> 01:05:07,955
Vou matar a família dele
653
01:05:07,956 --> 01:05:10,785
e reduzir o reino dele a cinzas.
654
01:05:11,906 --> 01:05:16,000
Eu vou vingar o meu pai.
655
01:05:16,396 --> 01:05:19,770
Mesmo que para isso tenha
que fazer um pacto com o diabo.
656
01:05:21,000 --> 01:05:23,500
David, você não pode
confiar no tridente.
657
01:05:28,804 --> 01:05:31,010
Eu nunca saco a faca...
658
01:05:32,085 --> 01:05:34,312
a menos que seja
pra derramar sangue.
659
01:05:36,707 --> 01:05:39,543
Reze para que eu nunca mais
te mostrar isso.
660
01:06:03,695 --> 01:06:06,528
Devemos estar perto
da fonte de radiação.
661
01:06:06,529 --> 01:06:08,884
Convém esperar
Atlântida receber sua mensagem.
662
01:06:08,885 --> 01:06:10,949
Até lá,
fazemos o reconhecimento.
663
01:06:10,950 --> 01:06:13,855
Olha aqui, Loki,
não estou pedindo seu conselho.
664
01:06:13,856 --> 01:06:15,672
Você já cumpriu
sua parte no acordo.
665
01:06:15,673 --> 01:06:17,940
Então por mim,
pode voltar para Azkaban.
666
01:06:17,941 --> 01:06:20,765
- Então, qual é o seu plano?
- Eu não tenho um ainda.
667
01:06:20,766 --> 01:06:24,347
Mas ele mexeu com minha mulher.
Vou puxar a língua dele pelo rabo.
668
01:06:24,348 --> 01:06:27,497
Você é o rei.
Não pode levar pro lado pessoal.
669
01:06:27,498 --> 01:06:31,420
Falou o cara que usou a Atlântida
pra satisfazer o seu ego!
670
01:06:31,421 --> 01:06:32,773
Meu ego?
671
01:06:32,774 --> 01:06:35,849
Você nadou até o portão da cidade
e reivindicou o trono.
672
01:06:35,850 --> 01:06:38,311
Só porque queria destruir
o mundo da superfície.
673
01:06:38,312 --> 01:06:41,020
Se não fosse tão idiota,
ainda seria rei.
674
01:06:41,329 --> 01:06:43,866
- Inacreditável.
- Espera, espera! Espera!
675
01:06:43,867 --> 01:06:46,020
Você tomou meu trono
e nem queria isso?
676
01:06:46,246 --> 01:06:48,847
Está brincando?
Odeio este trabalho.
677
01:06:48,848 --> 01:06:51,860
Só faço isso pra não deixar
Atlântida destruir a superfície.
678
01:06:51,861 --> 01:06:53,382
E talvez eu nem consiga.
679
01:06:53,383 --> 01:06:56,387
- Realmente não queria isso?
- De jeito nenhum.
680
01:06:56,388 --> 01:06:58,832
Desde que meu pai soube
que você existia,
681
01:06:58,833 --> 01:07:00,761
ele me preparou pra quando viesse
682
01:07:00,762 --> 01:07:02,769
- reivindicar o trono.
- Que triste.
683
01:07:03,280 --> 01:07:06,901
Ainda mais que te derrotei
sem nem ter me preparado.
684
01:07:07,999 --> 01:07:09,301
Eu te humilhei.
685
01:07:09,587 --> 01:07:11,358
Não foi assim que aconteceu.
686
01:07:11,359 --> 01:07:13,232
- Foi, sim.
- Mera salvou você.
687
01:07:13,233 --> 01:07:14,574
Não. Eu acabei com você.
688
01:07:14,575 --> 01:07:17,046
Ela lançou um tornado na água,
e eu caí.
689
01:07:17,047 --> 01:07:18,767
Cale a boca.
Acho que chegamos.
690
01:07:27,605 --> 01:07:30,147
Durma, aloha.
Vamos, vamos fazer isso.
691
01:07:30,148 --> 01:07:32,940
Depois disso,
vai bem hambúrguer e cerveja.
692
01:07:32,941 --> 01:07:34,969
- Não força.
- Tacos e tequila.
693
01:07:34,970 --> 01:07:36,812
Nem sei o que isso significa.
694
01:08:38,096 --> 01:08:39,398
Espera, irmão.
695
01:08:43,314 --> 01:08:44,614
Sasa!
696
01:08:50,513 --> 01:08:52,693
É uma fornalha de oricalco.
697
01:08:53,468 --> 01:08:55,241
Todo o oricalco roubado.
698
01:08:55,578 --> 01:08:56,911
Eles o estão queimando.
699
01:08:56,912 --> 01:08:59,297
Ele está aquecendo
a atmosfera de propósito.
700
01:08:59,298 --> 01:09:00,914
Isso é catastrófico.
701
01:09:00,915 --> 01:09:03,061
Deve ter um escudo térmico aqui
702
01:09:03,062 --> 01:09:05,235
pra impedir
que os satélites detectem.
703
01:09:05,633 --> 01:09:07,255
Mas como vamos detê-los?
704
01:09:07,256 --> 01:09:10,710
Pra destruir o reator,
teríamos que destruir a ilha.
705
01:09:10,711 --> 01:09:12,724
Afastem-se daí! Agora!
706
01:09:14,295 --> 01:09:15,859
Essa arma pode ser antiga,
707
01:09:15,860 --> 01:09:18,536
mas foi feita pra matar atlantes.
708
01:09:25,191 --> 01:09:27,454
Tá, me desculpem.
Não tive a intenção.
709
01:09:27,455 --> 01:09:30,340
Só não queria ser atacado
antes de me render.
710
01:09:31,317 --> 01:09:33,427
Levem-me com vocês,
por favor.
711
01:09:34,142 --> 01:09:36,841
Acabe com ele
e me ajude a esconder esses corpos.
712
01:09:36,842 --> 01:09:38,369
Não, não. Espere, por favor.
713
01:09:39,142 --> 01:09:40,893
Eu não queria nada disso.
714
01:09:40,894 --> 01:09:43,948
Tudo que eu queria era ver
Atlântida com meus próprios olhos.
715
01:09:43,949 --> 01:09:46,326
Queria compartilhar
suas maravilhas com o mundo.
716
01:09:46,327 --> 01:09:49,717
Sou um cientista
e só queria ser levado a sério.
717
01:09:50,122 --> 01:09:53,360
David Kane disse que me ajudaria,
mas agora não me deixa sair.
718
01:09:53,361 --> 01:09:56,546
Espera que acreditemos que você
não tem nada a ver com isso?
719
01:09:57,530 --> 01:09:58,732
Eu sei.
720
01:09:59,033 --> 01:10:01,176
Fiz coisas das quais
não me orgulho.
721
01:10:01,177 --> 01:10:03,590
Mas ele teria me matado
se eu não tivesse feito.
722
01:10:04,758 --> 01:10:06,231
Acaba com ele.
723
01:10:07,309 --> 01:10:08,612
Não.
724
01:10:08,613 --> 01:10:10,352
- Então eu vou acabar.
- Não!
725
01:10:11,579 --> 01:10:13,176
- O quê?
- Não.
726
01:10:13,549 --> 01:10:15,476
Tá bom!
727
01:10:16,717 --> 01:10:19,917
- Pode vir com a gente.
- Obrigado.
728
01:10:19,918 --> 01:10:23,061
Mas é melhor você começar a falar,
ou eu acabo com você.
729
01:10:23,062 --> 01:10:25,735
Está bem, está bem.
É o tridente preto.
730
01:10:25,736 --> 01:10:27,847
É uma ligação direta
com algum mal antigo.
731
01:10:27,848 --> 01:10:29,664
Dá a Kane poderes
e em troca...
732
01:10:47,320 --> 01:10:49,291
Odeio quando isso acontece.
733
01:11:02,398 --> 01:11:03,629
Peguem eles!
734
01:11:03,630 --> 01:11:06,788
Vocês dois. Levem-no daqui.
735
01:13:16,968 --> 01:13:19,734
Não, não, não, não, não!
O oricalco não!
736
01:13:19,735 --> 01:13:20,936
Quer explodir a gente?
737
01:13:20,937 --> 01:13:22,768
- Essa coisa explode?
- Sim!
738
01:13:22,769 --> 01:13:23,922
Foi mal!
739
01:13:27,446 --> 01:13:29,672
Então pare de usá-lo!
740
01:13:29,673 --> 01:13:31,766
Cale a boca
e me deixe salvar seu rabo.
741
01:13:32,250 --> 01:13:33,250
De novo.
742
01:14:56,298 --> 01:14:59,033
Ele vai lutar contra a gente
sem a armadura?
743
01:14:59,034 --> 01:15:00,967
Eu disse que ele está
mais forte agora.
744
01:15:01,983 --> 01:15:04,039
Ele ainda é só
um ser da superfície.
745
01:15:12,650 --> 01:15:14,346
- Mano!
- Sai!
746
01:15:18,689 --> 01:15:22,755
Nunca imaginei ver vocês dois
lutando lado a lado.
747
01:15:22,756 --> 01:15:25,390
Estamos abrindo
uma exceção especial só para você.
748
01:15:30,536 --> 01:15:33,032
Só quem bate no meu irmão
sou eu.
749
01:15:33,033 --> 01:15:37,839
Eu ia matar você por último,
mas obrigado por ter vindo.
750
01:15:37,840 --> 01:15:39,437
Está facilitando as coisas.
751
01:15:53,020 --> 01:15:54,321
Isso!
752
01:15:54,322 --> 01:15:56,661
Podem vir.
Sou o regicida.
753
01:16:57,117 --> 01:16:59,022
Destruam essa ilha!
754
01:17:22,009 --> 01:17:23,475
Abram fogo!
755
01:17:35,124 --> 01:17:36,928
Temos que sair daqui.
756
01:17:47,206 --> 01:17:50,403
Falha de funcionamento.
Alerta.
757
01:18:16,231 --> 01:18:18,068
Shin, vamos!
758
01:18:23,072 --> 01:18:26,538
O que você está esperando?
Dispare a droga do canhão!
759
01:19:30,173 --> 01:19:31,793
Lamento arrastar vocês
para isso.
760
01:19:31,794 --> 01:19:34,799
Os Pescadores não podem achar
que Atlântida está envolvida.
761
01:19:34,800 --> 01:19:37,676
Eu que comando os exércitos
de Xebel, não Atlântida.
762
01:19:37,677 --> 01:19:41,281
E o Reino da Salmoura não esqueceu
a dívida que tem com você.
763
01:19:41,282 --> 01:19:43,379
Pode contar conosco sempre.
764
01:19:43,646 --> 01:19:45,583
Algo aconteceu comigo.
765
01:19:45,584 --> 01:19:47,806
Quando toquei
naquele tridente preto.
766
01:19:48,651 --> 01:19:50,657
Por que ele está aqui?
767
01:19:50,658 --> 01:19:52,459
Ele deveria voltar
para a prisão.
768
01:19:52,460 --> 01:19:54,261
Vamos ouvir
o que ele tem a dizer.
769
01:19:54,262 --> 01:19:56,068
Cometi esse erro uma vez.
770
01:19:56,069 --> 01:19:58,396
É por isso que sei
que ele não é confiável.
771
01:19:58,397 --> 01:20:01,188
E ele cortou minha garra.
772
01:20:01,669 --> 01:20:04,341
Ela levou um ano inteiro
para crescer de novo.
773
01:20:04,342 --> 01:20:06,443
Ele quer deter o Arraia
tanto quanto nós.
774
01:20:06,444 --> 01:20:08,146
E só para constar,
775
01:20:08,147 --> 01:20:10,910
só chegamos até aqui
por causa dele.
776
01:20:13,082 --> 01:20:14,580
Eu vi o Reino Perdido.
777
01:20:18,355 --> 01:20:21,089
Mãe,
eu não sei o bastante sobre isso.
778
01:20:21,090 --> 01:20:22,925
É mesmo possível?
779
01:20:22,926 --> 01:20:26,088
Tudo o que se sabe
é que existiu um sétimo reino.
780
01:20:26,089 --> 01:20:29,257
Então um dia,
pouco antes da queda,
781
01:20:29,258 --> 01:20:32,063
todos os registros disso
foram eliminados das crônicas.
782
01:20:32,064 --> 01:20:34,834
Como você sabe que o que viu
foi o Reino Perdido?
783
01:20:34,835 --> 01:20:37,419
Ninguém sabe mais
como era chamado.
784
01:20:38,074 --> 01:20:39,705
Chama-se Necrus.
785
01:20:40,506 --> 01:20:42,327
E eu não apenas o vi.
786
01:20:43,649 --> 01:20:44,961
Eu o conhecia.
787
01:20:45,878 --> 01:20:49,735
É quase como se eu estivesse...
me lembrando dele.
788
01:20:50,816 --> 01:20:54,624
Fragmentos de memórias
de outra pessoa.
789
01:20:55,224 --> 01:20:56,880
Durante a época do Rei Atlan,
790
01:20:56,881 --> 01:21:00,027
havia sete reinos unidos
da Atlântida.
791
01:21:01,367 --> 01:21:05,344
E a Cidade Sombria era
uma maldição para todos eles.
792
01:21:12,110 --> 01:21:13,841
Ao explorar o oricalco,
793
01:21:13,842 --> 01:21:17,181
Necrus se tornou rapidamente
uma superpotência sem igual.
794
01:21:17,182 --> 01:21:19,307
Mas o preço pago
foi altíssimo.
795
01:21:19,308 --> 01:21:21,675
Envenenou a terra, o mar,
796
01:21:22,355 --> 01:21:25,579
até mesmo a mente do tirano
que governava Necrus.
797
01:21:28,662 --> 01:21:31,360
O próprio irmão de Atlan,
Kordax.
798
01:21:31,361 --> 01:21:34,304
Atlan implorou para que ele
parasse de usar o oricalco
799
01:21:34,305 --> 01:21:37,035
antes que o mundo fosse
irreversivelmente danificado.
800
01:21:37,036 --> 01:21:39,778
No entanto,
Kordax se ressentiu de Atlan,
801
01:21:39,779 --> 01:21:42,735
pensando que o próprio irmão
queria roubar seu poder.
802
01:21:42,736 --> 01:21:47,272
Então, ele usou magia das trevas
e criou um instrumento maligno.
803
01:21:48,087 --> 01:21:49,616
O tridente preto.
804
01:21:58,494 --> 01:22:02,369
Ele transformou seu povo
e a si mesmo em monstros...
805
01:22:06,335 --> 01:22:07,793
para lutar contra Atlântida.
806
01:22:08,639 --> 01:22:10,540
Então,
os dois irmãos guerrearam.
807
01:22:19,617 --> 01:22:24,323
Mas Atlan derrotou Kordax
e aprisionou ele e toda Necrus
808
01:22:24,324 --> 01:22:27,825
com um feitiço lançado
com o próprio sangue...
809
01:22:30,625 --> 01:22:34,713
para garantir que o poder sombrio
de Kordax nunca fosse encontrado.
810
01:22:35,926 --> 01:22:38,716
E é por isso que Necrus
foi eliminada das crônicas.
811
01:22:49,614 --> 01:22:53,085
Esse mal deveria permanecer
congelado por toda a eternidade.
812
01:22:55,416 --> 01:22:57,363
Mas David Kane o encontrou.
813
01:22:58,615 --> 01:23:00,865
E, aos poucos,
o está possuindo.
814
01:23:01,724 --> 01:23:05,365
Mesmo derretendo a calota polar,
Kordax ainda não pode ser solto.
815
01:23:05,630 --> 01:23:08,588
Atlan usou magia de sangue
para aprisionar Kordax.
816
01:23:08,589 --> 01:23:10,389
Só o próprio Atlan
poderia soltá-lo.
817
01:23:10,390 --> 01:23:14,793
Arraia não precisa do Atlan.
Arraia precisa do sangue de Atlan.
818
01:23:15,309 --> 01:23:17,170
Magia de sangue
não passa de DNA.
819
01:23:17,171 --> 01:23:21,801
A chave da prisão do Kordax é
o próprio sangue da linhagem real.
820
01:23:22,572 --> 01:23:26,099
Então, ele precisa do seu sangue,
ou do meu ou do Arthur.
821
01:23:28,418 --> 01:23:30,154
Somos o fim da linhagem.
822
01:23:33,992 --> 01:23:35,242
Não, não somos.
823
01:23:36,262 --> 01:23:39,015
Os incêndios florestais
já foram manchetes,
824
01:23:39,016 --> 01:23:41,265
mas agora,
eles ocorrem quase semanalmente.
825
01:23:41,266 --> 01:23:44,567
Estamos testemunhando
eventos climáticos inéditos,
826
01:23:44,568 --> 01:23:48,339
e os meteorologistas não conseguem
explicar essa mudança no clima.
827
01:23:48,340 --> 01:23:51,841
De ondas de calor, que estão
quebrando recordes de temperatura,
828
01:23:51,842 --> 01:23:53,646
às chuvas torrenciais
e inundações...
829
01:23:53,647 --> 01:23:55,617
- O que é isso?
- Furacão se aproximando
830
01:23:55,618 --> 01:23:58,525
na Costa Leste, deixando
um milhão de casas sem energia...
831
01:24:00,548 --> 01:24:02,617
Agora um milhão e um.
832
01:24:03,454 --> 01:24:05,449
Preciso pegar a lanterna,
carinha.
833
01:24:22,273 --> 01:24:26,949
Eu vou te deixar vivo
pra ele poder te ver morrer.
834
01:24:35,282 --> 01:24:36,296
Pai!
835
01:24:36,551 --> 01:24:38,422
- Tom!
- Pai!
836
01:24:39,452 --> 01:24:40,655
Tom!
837
01:24:41,554 --> 01:24:44,646
- Não! Pai!
- Cadê o Júnior?
838
01:24:47,957 --> 01:24:49,468
Não!
839
01:24:49,869 --> 01:24:51,094
Sinto muito, filho.
840
01:24:51,398 --> 01:24:53,302
Cadê o Júnior?
841
01:24:53,303 --> 01:24:56,381
Arraia... levou o Júnior.
842
01:24:56,943 --> 01:24:58,764
- Não!
- Não!
843
01:24:59,746 --> 01:25:01,346
Não!
844
01:25:54,026 --> 01:25:56,187
TRANSMITINDO COORDENADAS
TRANSMISSÃO ENVIADA
845
01:25:56,768 --> 01:26:00,244
Os paramédicos o estabilizaram.
Ele vai ficar bem.
846
01:26:00,605 --> 01:26:02,303
Acabamos de captar um sinal.
847
01:26:02,304 --> 01:26:06,738
É fraco, mas está transmitindo numa
frequência de sonar atlante antigo.
848
01:26:06,739 --> 01:26:08,677
Dirigindo-se à Antártida.
849
01:26:09,746 --> 01:26:12,142
- Traga nosso menino de volta.
- Eu vou.
850
01:26:14,087 --> 01:26:16,149
Eu sonhava com isso.
851
01:26:16,150 --> 01:26:19,051
Vocês dois juntos,
como irmãos.
852
01:26:22,727 --> 01:26:24,957
Prometam que vão proteger
um ao outro.
853
01:26:28,264 --> 01:26:30,127
Prometa-me, Orm.
854
01:26:44,081 --> 01:26:45,109
Vão.
855
01:27:11,401 --> 01:27:13,978
Tsunamis me engulam, Nereus!
856
01:27:13,979 --> 01:27:16,179
Seu navio de guerra
é poderoso,
857
01:27:16,180 --> 01:27:18,567
mas é mais lento
que uma vaca marinha.
858
01:27:18,568 --> 01:27:21,826
Devíamos abandonar
todo esse peso morto
859
01:27:21,827 --> 01:27:23,512
e viajar com pouca bagagem.
860
01:27:23,739 --> 01:27:26,178
E o que fará quando
ele ligar o canhão sônico?
861
01:27:26,179 --> 01:27:27,826
Nossa única chance
é atacá-lo
862
01:27:27,827 --> 01:27:30,561
com uma força avassaladora
em todas as direções.
863
01:27:30,562 --> 01:27:32,560
Não com Júnior
no fogo cruzado.
864
01:27:32,561 --> 01:27:33,896
Que escolha temos?
865
01:27:33,897 --> 01:27:35,749
Não temos defesa
contra aquele canhão.
866
01:27:35,750 --> 01:27:37,063
Espera um pouco.
867
01:27:37,064 --> 01:27:38,868
Aquele canhão
emite ondas sonoras
868
01:27:38,869 --> 01:27:40,968
que mexem com o nosso
sistema nervoso, né?
869
01:27:40,969 --> 01:27:43,971
Isso. Ecos ultrassônicos.
870
01:27:43,972 --> 01:27:45,588
E se interrompermos
esses ecos
871
01:27:45,589 --> 01:27:47,665
com outra onda sonora
na mesma frequência,
872
01:27:47,666 --> 01:27:49,680
só que muito mais alta?
873
01:27:49,681 --> 01:27:52,177
Quer usar uma onda contra outra?
874
01:27:52,178 --> 01:27:54,081
Essa será a parte fácil.
875
01:27:54,813 --> 01:27:56,504
Peguem suas armas.
876
01:27:58,389 --> 01:28:00,126
E preparem suas montarias.
877
01:28:20,380 --> 01:28:22,739
Ele não gosta mesmo de você,
não é?
878
01:28:53,811 --> 01:28:55,981
Fizemos muito progresso,
doutor.
879
01:28:55,982 --> 01:28:59,916
Eles destruíram a fornalha,
mas estávamos muito perto.
880
01:28:59,917 --> 01:29:02,642
Um míssil bem-posicionado
deve resolver o problema.
881
01:29:05,400 --> 01:29:07,211
Meu Deus, o que fizemos?
882
01:29:07,908 --> 01:29:10,299
Nada que o mundo
já não estivesse fazendo.
883
01:29:10,300 --> 01:29:13,124
Tudo o que fizemos foi acelerar
as coisas alguns anos.
884
01:29:13,125 --> 01:29:15,121
O gelo não derreteu
completamente mas,
885
01:29:15,122 --> 01:29:17,001
o escaneamento
revela um ponto fraco.
886
01:29:18,005 --> 01:29:21,104
Aqui. Isso o levará
diretamente para Kordax.
887
01:29:23,103 --> 01:29:24,790
Ligue o canhão sônico.
888
01:29:26,304 --> 01:29:28,207
Pegue o garoto e se prepara.
889
01:29:57,707 --> 01:30:00,309
Capitão, temos inimigos
se aproximando.
890
01:30:01,402 --> 01:30:03,210
Você chegou tarde demais.
891
01:30:12,702 --> 01:30:14,402
Não.
892
01:30:39,910 --> 01:30:41,605
Carregar canhão.
893
01:31:31,906 --> 01:31:33,994
Só pode ser brincadeira.
894
01:32:11,598 --> 01:32:13,202
Impressionante.
895
01:32:13,803 --> 01:32:16,605
NECRUS O REINO PERDIDO
896
01:32:55,603 --> 01:32:58,215
Esse lugar é imenso.
Pode estar em qualquer lugar.
897
01:32:58,216 --> 01:33:00,419
O trono do Necrus
fica no coração da cidade.
898
01:33:00,420 --> 01:33:02,908
- Sinto algo na água.
- Iluminem.
899
01:33:08,107 --> 01:33:10,607
Não disse que o Kordax
transformou seu povo
900
01:33:10,608 --> 01:33:12,901
em um exército de monstros?
901
01:33:12,902 --> 01:33:14,799
Sim, eu disse.
902
01:33:14,800 --> 01:33:16,299
Mantenham os olhos abertos.
903
01:33:16,700 --> 01:33:19,699
Vai ser fácil. Os meus não fecham.
904
01:33:20,010 --> 01:33:22,808
Preparem-se todos.
Algo está se aproximando.
905
01:33:27,196 --> 01:33:29,105
Abram fogo!
906
01:33:44,186 --> 01:33:47,637
- Precisamos achar uma saída.
- Esta passagem leva lá.
907
01:33:47,638 --> 01:33:50,208
Meus homens e eu podemos
lidar com esses vermes.
908
01:33:50,698 --> 01:33:52,991
Vá agora e salve o príncipe.
909
01:33:53,503 --> 01:33:55,198
Obrigado, Vossa Alteza.
910
01:33:57,304 --> 01:33:59,408
Vamos lá,
seus vermes covardes!
911
01:34:00,001 --> 01:34:01,803
Mandem ver!
912
01:35:10,310 --> 01:35:12,198
Me ajude!
913
01:36:14,603 --> 01:36:16,503
Me entregue o garoto.
914
01:37:09,897 --> 01:37:14,203
Escolheu o dia errado
para ter coragem, doutor.
915
01:37:17,606 --> 01:37:19,399
Atravessem o portão!
916
01:37:20,420 --> 01:37:22,412
Precisamos fechar o portão!
917
01:38:00,307 --> 01:38:02,206
Fique longe do meu filho!
918
01:38:03,095 --> 01:38:06,305
Seu sangue
servirá perfeitamente.
919
01:38:08,103 --> 01:38:10,893
Você quer sangue?
Venha pegar!
920
01:38:25,006 --> 01:38:26,802
Aquaman!
921
01:39:14,999 --> 01:39:17,202
Você usa a armadura
do meu irmão,
922
01:39:17,203 --> 01:39:19,212
e empunha o tridente dele,
923
01:39:19,213 --> 01:39:21,704
mas você é apenas metade
do homem que ele foi.
924
01:39:22,901 --> 01:39:24,599
Que patético.
925
01:39:38,707 --> 01:39:40,196
Mera!
926
01:39:55,704 --> 01:39:57,302
Vai!
927
01:40:11,203 --> 01:40:12,872
Mera...
928
01:40:14,306 --> 01:40:16,004
Corra!
929
01:40:19,196 --> 01:40:21,426
Liberte-me da minha prisão,
930
01:40:21,427 --> 01:40:24,727
e todo o meu poder será seu,
931
01:40:24,728 --> 01:40:26,905
para usar como desejar.
932
01:41:02,798 --> 01:41:07,403
Mate-o, e você será
o Mestre dos Oceanos de novo!
933
01:41:15,310 --> 01:41:17,898
Agora isso certamente
é uma melhoria.
934
01:41:18,303 --> 01:41:20,933
Um corpo atlante poderoso.
935
01:41:20,934 --> 01:41:24,006
E este aqui te odeia
ainda mais do que o outro.
936
01:41:24,007 --> 01:41:26,021
Não é verdade.
Qual é, irmãozinho.
937
01:41:26,022 --> 01:41:29,800
- Sei que está aí dentro.
- Não percebe? Não pode vencer.
938
01:41:29,801 --> 01:41:33,108
Ou você mata seu irmão,
ou você morre.
939
01:41:48,096 --> 01:41:52,805
Com o sangue de Atlan,
a magia se desfaz.
940
01:42:05,900 --> 01:42:08,899
Minha noite eterna
está terminando.
941
01:42:16,510 --> 01:42:19,198
Cansei de lutar com seus fantoches,
Kordax.
942
01:42:20,398 --> 01:42:22,400
Eu vou atrás de você.
943
01:42:25,296 --> 01:42:27,537
- Me dê! Acabarei com isso.
- Não!
944
01:42:27,538 --> 01:42:28,960
Não o deixe pegar!
945
01:42:28,961 --> 01:42:31,806
Ele já não tirou
o bastante de você?
946
01:42:33,098 --> 01:42:34,525
Abdique o trono.
947
01:42:34,526 --> 01:42:38,008
Está na hora de recuperar
o meu destino.
948
01:42:38,009 --> 01:42:40,928
Seria tolice pensar
que ele poderia mudar.
949
01:42:40,929 --> 01:42:42,708
Sabia que faria isso.
950
01:42:42,709 --> 01:42:44,823
Você é o verdadeiro rei.
951
01:42:44,824 --> 01:42:48,409
A Atlântida merece
seu verdadeiro rei.
952
01:42:50,604 --> 01:42:54,508
Você é o verdadeiro rei.
953
01:43:02,000 --> 01:43:05,399
Houve um tempo em que queria
te conhecer mais do que tudo.
954
01:43:05,999 --> 01:43:08,102
Falar que você
não estava sozinho,
955
01:43:08,103 --> 01:43:09,718
que estávamos juntos.
956
01:43:09,719 --> 01:43:12,007
Prometam que vão proteger
um ao outro.
957
01:43:17,101 --> 01:43:18,804
Vamos, irmãozinho,
958
01:43:19,197 --> 01:43:20,706
vamos acabar com esse canalha.
959
01:43:21,114 --> 01:43:23,494
Era sério o que falei
quando te conheci.
960
01:43:24,005 --> 01:43:26,498
Não importa o que aconteça,
você não está sozinho.
961
01:43:26,902 --> 01:43:28,601
Estamos nessa juntos.
962
01:43:31,810 --> 01:43:33,405
Você é meu irmão.
963
01:43:38,709 --> 01:43:40,009
Orm.
964
01:43:42,802 --> 01:43:44,114
Solte.
965
01:43:58,603 --> 01:44:00,210
Orm, solte.
966
01:44:19,604 --> 01:44:22,403
Estou vivo de novo!
967
01:44:22,907 --> 01:44:25,825
Esperei incontáveis séculos
968
01:44:25,826 --> 01:44:28,501
nas trevas por este momento.
969
01:44:34,803 --> 01:44:36,403
Merda.
970
01:44:43,505 --> 01:44:45,110
Arthur!
971
01:46:11,036 --> 01:46:12,087
Nunca.
972
01:46:20,745 --> 01:46:23,855
Arthur, temos que ir.
A magia se desfez.
973
01:46:38,613 --> 01:46:39,861
Vamos sair daqui!
974
01:46:52,002 --> 01:46:53,385
Depressa!
975
01:46:58,998 --> 01:47:00,102
Isso mesmo!
976
01:47:00,103 --> 01:47:02,177
Vamos lá! Isso!
977
01:47:17,507 --> 01:47:18,842
Isso!
978
01:47:38,875 --> 01:47:40,009
Meu amor.
979
01:47:42,668 --> 01:47:44,144
Oi, filhote.
980
01:47:53,418 --> 01:47:54,471
Shin.
981
01:47:55,293 --> 01:47:56,370
Obrigada.
982
01:48:02,938 --> 01:48:04,097
Incrível.
983
01:48:09,646 --> 01:48:12,574
Tudo aqui parece intacto.
Isso é ótimo.
984
01:48:12,796 --> 01:48:16,262
Mas eu não.
Minha garra foi amputada.
985
01:48:16,263 --> 01:48:17,542
De novo!
986
01:48:18,551 --> 01:48:21,184
Você é um crustáceo durão,
Alteza.
987
01:48:21,793 --> 01:48:24,047
Por mim,
a sua dívida está paga.
988
01:48:25,625 --> 01:48:27,579
Embora nem todos verão
dessa forma.
989
01:48:32,315 --> 01:48:34,661
Foi uma pena
você ter morrido lá.
990
01:48:36,708 --> 01:48:37,801
Sim.
991
01:48:37,802 --> 01:48:39,439
Todo esse gelo...
992
01:48:40,657 --> 01:48:42,686
Seria impossível
encontrar o corpo.
993
01:48:44,586 --> 01:48:46,321
Só seja discreto
por um tempo.
994
01:48:46,322 --> 01:48:47,860
Mas não vá muito longe.
995
01:48:48,204 --> 01:48:50,422
Posso precisar te ligar
para pedir conselho.
996
01:48:50,423 --> 01:48:53,317
Sabe, com toda essa coisa
de governar o reino.
997
01:48:59,143 --> 01:49:00,186
Obrigado...
998
01:49:02,238 --> 01:49:03,254
irmão.
999
01:49:18,982 --> 01:49:21,022
Você não é ruim como pensa.
1000
01:49:22,859 --> 01:49:25,567
O povo de Atlântida tem sorte
de ter você.
1001
01:49:26,790 --> 01:49:28,696
Você é tudo que eu não fui.
1002
01:49:28,943 --> 01:49:31,888
Faz o certo quando fazer o errado
é muito mais fácil.
1003
01:49:33,108 --> 01:49:34,828
E está disposto a pedir ajuda
1004
01:49:35,755 --> 01:49:37,539
até mesmo pro pior inimigo.
1005
01:49:39,571 --> 01:49:42,545
Às vezes pode parecer
que não sabe o que está fazendo,
1006
01:49:42,751 --> 01:49:44,551
mas confie
em seus instintos.
1007
01:49:44,895 --> 01:49:46,264
Se liderar,
1008
01:49:46,742 --> 01:49:48,383
Atlântida vai seguir.
1009
01:49:51,269 --> 01:49:54,638
Afinal, um verdadeiro rei
constrói pontes, certo?
1010
01:49:55,912 --> 01:49:57,573
Pensei que era só
uma metáfora.
1011
01:50:00,319 --> 01:50:04,986
Bem, sua metáfora
pode ter salvado o mundo.
1012
01:50:29,106 --> 01:50:30,587
Plantão de notícias.
1013
01:50:30,588 --> 01:50:32,235
Estamos presenciando
a história.
1014
01:50:32,236 --> 01:50:34,314
Um momento
cujas ramificações...
1015
01:50:34,315 --> 01:50:35,928
não podem ser exageradas.
1016
01:50:38,330 --> 01:50:41,090
O primeiro contato com a nação
subaquática de Atlântida.
1017
01:50:41,091 --> 01:50:44,055
Uma civilização inteira
escondida por milhares de anos
1018
01:50:44,056 --> 01:50:45,515
prestes a ser revelada.
1019
01:50:52,088 --> 01:50:54,858
Acho que é seguro dizer
que o mundo nunca será o mesmo.
1020
01:50:54,859 --> 01:50:57,176
O rei de Atlântida contatou
as Nações Unidas
1021
01:50:57,177 --> 01:50:59,237
para solicitar
tornar-se membro.
1022
01:50:59,238 --> 01:51:02,532
Deve propor esforço conjunto
para reverter questões climáticas.
1023
01:51:02,533 --> 01:51:03,886
Soubemos que é o resultado
1024
01:51:03,887 --> 01:51:07,162
de semanas de negociações secretas
com as Nações Unidas.
1025
01:51:07,163 --> 01:51:08,663
Estamos ao vivo
na Ilha Ellis,
1026
01:51:08,664 --> 01:51:10,964
onde o primeiro embaixador
oficial de Atlântida
1027
01:51:10,965 --> 01:51:13,141
vai falar às Nações Unidas.
1028
01:51:21,733 --> 01:51:24,771
Venho aqui hoje como representante
de dois mundos.
1029
01:51:25,252 --> 01:51:27,527
A terra e o mar.
1030
01:51:31,460 --> 01:51:33,512
E estou aqui como prova
1031
01:51:33,994 --> 01:51:35,640
de que haverá mudanças
nos dois.
1032
01:51:35,982 --> 01:51:38,352
E eu peço união mundial
1033
01:51:38,846 --> 01:51:40,506
para combater
uma crise mundial.
1034
01:51:41,197 --> 01:51:43,516
Para finalmente trazer
harmonia entre nós
1035
01:51:43,517 --> 01:51:45,390
e o equilíbrio natural
de nosso mundo.
1036
01:51:46,377 --> 01:51:48,678
Atlântida está pronta
para ajudar e contribuir
1037
01:51:48,679 --> 01:51:50,841
com ciência e tecnologia.
1038
01:51:50,842 --> 01:51:52,716
E com o conhecimento
de vocês do ar,
1039
01:51:52,717 --> 01:51:54,552
e nosso conhecimento
dos mares,
1040
01:51:54,553 --> 01:51:57,338
juntos podemos escrever
o próximo capítulo da história,
1041
01:51:57,618 --> 01:51:59,005
ao invés do final.
1042
01:52:00,052 --> 01:52:03,184
Às vezes parecerá
que nossas diferenças são extremas,
1043
01:52:03,680 --> 01:52:06,066
mas só precisamos
olhar abaixo da superfície,
1044
01:52:07,005 --> 01:52:08,808
para ver que todos
nesse planeta
1045
01:52:08,809 --> 01:52:11,109
temos os mesmos objetivos
e aspirações.
1046
01:52:11,336 --> 01:52:12,986
- Mesmo quando costumes...
- Aqui.
1047
01:52:12,987 --> 01:52:15,423
- parecerem estranhos.
- Cerveja e cheeseburguer.
1048
01:52:15,424 --> 01:52:17,615
Bem gorduroso, como pediu.
1049
01:52:19,349 --> 01:52:21,600
E superando
nossos preconceitos,
1050
01:52:21,817 --> 01:52:24,617
nos tornaremos mais fortes
e aprenderemos mais sobre nós.
1051
01:52:25,549 --> 01:52:29,135
Podemos aproveitar o momento
para criar um futuro promissor
1052
01:52:29,136 --> 01:52:30,609
para nossos filhos,
1053
01:52:31,106 --> 01:52:32,438
e nossas famílias.
1054
01:52:34,124 --> 01:52:35,842
Meu nome é Arthur Curry.
1055
01:52:36,145 --> 01:52:39,496
Sou o soberano legítimo da nação
subaquática de Atlântida.
1056
01:52:39,497 --> 01:52:40,966
Sou um pai,
1057
01:52:40,967 --> 01:52:44,108
um irmão, um guerreiro
e um amigo.
1058
01:52:45,488 --> 01:52:47,231
Sou o rei de Atlântida.
1059
01:52:48,973 --> 01:52:50,714
Eu sou o Aquaman.
1060
01:52:57,516 --> 01:52:59,516
GeekSubs
Mais que legenders
1061
01:55:18,641 --> 01:55:23,641
AQUAMAN 2: O REINO PERDIDO