1
00:01:01,810 --> 00:01:03,773
¡Y no te levantes!
2
00:01:09,073 --> 00:01:11,148
¡No te muevas!
3
00:01:23,529 --> 00:01:26,057
¡May Day! ¡May Day! Este es el Sawyer 2.
4
00:01:26,059 --> 00:01:29,484
¡Somos atacados por piratas!
¡Requerimos asistencia urgente!
5
00:01:33,565 --> 00:01:35,772
Dicen que todo el mundo es bueno para algo
6
00:01:35,774 --> 00:01:37,769
¿Yo? Hablo con los peces.
7
00:01:37,771 --> 00:01:40,591
Así conocí a mi amiga Storm.
8
00:01:43,184 --> 00:01:46,670
Siempre está cuando necesito un empujón
9
00:01:56,176 --> 00:01:58,609
Y por eso algunos me ven como un chiste
10
00:01:58,611 --> 00:02:00,570
Pero no me importa. ¿Saben por qué?
11
00:02:00,927 --> 00:02:03,768
Porque también soy bueno en otra cosa.
12
00:02:05,896 --> 00:02:09,097
Romper cabezas.
13
00:02:15,044 --> 00:02:17,536
Papá derribó a los piratas.
14
00:02:17,571 --> 00:02:19,708
¡Chup, chup!; Yo pensé...
Son unos cuantos piratas
15
00:02:19,710 --> 00:02:23,403
¿Las llaves del pirata? Me
cargo a todos los piratas.
16
00:02:27,088 --> 00:02:30,580
Les di una paliza; Oye... ¡¡pam... pam!!
17
00:02:31,187 --> 00:02:34,800
Los 'comesardinas' ¡estaban
perdidos! Los dejó en calzones
18
00:02:44,341 --> 00:02:45,898
-Perdón, papá, fue mi culpa
19
00:02:46,029 --> 00:02:50,822
Ah sí. Él es mi hijo Arthur Jr.
20
00:02:51,102 --> 00:02:53,575
Hace cuatro años todo cambió.
21
00:02:53,688 --> 00:02:55,816
Conocí a una mujer. Me enamoré
22
00:02:55,954 --> 00:02:59,025
Y lo siguiente que pasó,
nos casamos y tuvimos un hijo
23
00:02:59,393 --> 00:03:02,878
Y este pequeñín es lo mejor que me ha pasado.
24
00:03:06,494 --> 00:03:09,202
Pero el bebé no duerme.
25
00:03:16,236 --> 00:03:19,090
Y tiene puntería.
26
00:03:19,092 --> 00:03:21,633
y luego despierto en cuanto
amanece porque además de
27
00:03:21,646 --> 00:03:25,246
casarme y tener un hijo,
por fín conseguí trabajo.
28
00:03:26,267 --> 00:03:29,789
Y sí; Soy El Rey De Atlantis.
29
00:03:32,770 --> 00:03:35,227
Se preguntarán cómo lo logré.
Bueno, impedí que mi hermano
30
00:03:35,228 --> 00:03:38,712
Orm, atacara al mundo de la superficie.
31
00:03:39,073 --> 00:03:42,273
y con eso le pude arrebatar el trono.
32
00:03:43,099 --> 00:03:45,598
Al principio estaba como... ¡Woooow!
33
00:03:48,729 --> 00:03:53,111
Pero luego resultó que
ser rey no es como lo pintan
34
00:03:54,252 --> 00:03:56,734
Audiencias todo el día y política.
35
00:03:56,735 --> 00:03:58,915
Me aburre tanto que
muchas veces no sé que lado
36
00:03:58,916 --> 00:04:01,674
del Rey Ryan, estoy viendo.
37
00:04:05,813 --> 00:04:08,246
Y por si eso fuera poco
resulta que hay todo un
38
00:04:08,247 --> 00:04:10,955
Consejo de líderes del que nadie me advirtió
39
00:04:10,956 --> 00:04:14,055
que básicamente nulifica
todo lo que yo propongo
40
00:04:14,456 --> 00:04:17,197
Lo único que hace que
merezca la pena tanto trabajo
41
00:04:17,198 --> 00:04:19,939
y noches sin dormir, es jugar con mi niño.
42
00:04:25,222 --> 00:04:28,442
Pero el trabajo tiene su parte divertida
43
00:04:31,205 --> 00:04:33,984
Hago cuanto puedo para
que el mar esté a salvo
44
00:04:37,486 --> 00:04:40,947
Y me encanta detener
peleas en jaulas ilegales
45
00:04:42,101 --> 00:04:43,840
¡No!
46
00:04:45,461 --> 00:04:50,701
Pero por cada cosa que hago bien
surge otra que tiene que arreglarse
47
00:05:25,003 --> 00:05:27,445
Oh sí.
48
00:05:28,491 --> 00:05:30,750
Aquí tienes.
49
00:05:34,531 --> 00:05:36,270
Salud.
50
00:05:41,674 --> 00:05:43,259
Entonces,
51
00:05:44,041 --> 00:05:48,096
Necesitará un hermano o hermanita para jugar.
52
00:05:50,991 --> 00:05:52,730
Ya tiene perro
53
00:05:52,859 --> 00:05:54,600
Oye; Hablo en serio.
54
00:05:56,034 --> 00:05:59,019
Yo se muy bien lo que
fue para ti, crecer solo.
55
00:05:59,021 --> 00:06:01,029
Hijo único
56
00:06:02,138 --> 00:06:04,598
Y siempre lamenté no haberte dado mas.
57
00:06:05,158 --> 00:06:07,621
Se bueno; No te atormentes tanto.
58
00:06:08,441 --> 00:06:11,070
Pues sí, tengo un hermano
y es un completo imbécil
59
00:06:11,071 --> 00:06:13,931
Por favor; Tu relación con Orm
60
00:06:14,614 --> 00:06:16,613
no es como debería de ser.
61
00:06:16,754 --> 00:06:19,113
Sí; Los hermanos pelean, también discuten.
62
00:06:20,285 --> 00:06:22,667
Pero al final son familia
63
00:06:24,143 --> 00:06:26,643
Deberías poder contar con su apoyo
64
00:06:27,674 --> 00:06:31,375
La verdad, prefiero tener al perro que a él.
65
00:06:37,908 --> 00:06:39,883
Oye... mira.
66
00:06:49,693 --> 00:06:51,432
No es posible
67
00:06:56,936 --> 00:06:58,745
Hola, pequeñín.
68
00:06:59,226 --> 00:07:01,997
¿Hablas con los pececitos?
69
00:07:03,903 --> 00:07:05,481
Ay, papá.
70
00:07:05,949 --> 00:07:07,768
No puedo creer que esté pasando
71
00:07:08,380 --> 00:07:11,251
Siempre he soñado con compartir este don
72
00:07:11,512 --> 00:07:12,396
Sí.
73
00:07:12,397 --> 00:07:13,471
Asi que tú y yo hijo,
74
00:07:13,472 --> 00:07:14,931
somos diferentes.
75
00:07:15,078 --> 00:07:16,819
Especiales.
76
00:07:17,165 --> 00:07:19,934
Encolados a la tierra y el mar.
77
00:07:20,055 --> 00:07:23,398
Verás las majestuosas criaturas
que hay en este hermoso planeta
78
00:07:23,399 --> 00:07:26,757
y verás lo increible que es este mundo.
79
00:07:27,178 --> 00:07:29,018
Sí, tú y yo.
80
00:08:24,754 --> 00:08:27,375
Cotejé las coordenadas del Dr. Shin.
81
00:08:27,377 --> 00:08:31,359
Nada. No hay restos atlanteanos bajo el hielo
82
00:08:31,640 --> 00:08:34,421
Parece que es otro callejón sin salida
83
00:08:51,710 --> 00:08:53,992
Cada día que paso sin arreglar mi traje
84
00:08:53,994 --> 00:08:56,913
Es otro día de vida para Aquaman
85
00:09:00,560 --> 00:09:02,299
Revise de nuevo.
86
00:09:03,150 --> 00:09:07,442
Estamos cerca; puedo sentirlo.
87
00:09:12,554 --> 00:09:17,465
Diario de expedición día
463, Dr. Steven Shin, grabando
88
00:09:17,626 --> 00:09:21,028
Mi búsqueda de Atlántis me ha
traido a los confines del planeta.
89
00:09:21,109 --> 00:09:23,588
David Kane está perdiendo la paciencia.
90
00:09:23,869 --> 00:09:26,428
Si no encuentro pronto
la tecnología atlantiana,
91
00:09:26,430 --> 00:09:29,703
que él está buscando,
probablemente va... a... hum
92
00:09:32,028 --> 00:09:36,102
¿Saben qué? No pensemos en eso.
Estoy seguro de que todo estará bien.
93
00:09:48,000 --> 00:09:50,539
¡Dr. Shin, venga a ver esto!
94
00:09:50,880 --> 00:09:53,019
Dime que encontraron algo.
95
00:09:53,220 --> 00:09:54,902
Los sensores sísmicos están alocados
96
00:09:54,903 --> 00:09:56,642
¿Cual es el episodio?
97
00:09:57,418 --> 00:09:59,157
Estamos sobre él.
98
00:10:20,518 --> 00:10:22,564
-¡Ahh!
-¡Corre!
99
00:10:56,200 --> 00:10:57,939
¡Ahhh!
100
00:10:59,400 --> 00:11:01,140
¡Argh!
101
00:11:10,862 --> 00:11:13,953
¿Qué pasó, un terremoto?
102
00:11:14,051 --> 00:11:17,983
No; Creo que fue un bloque
de hielo lo que se rompió.
103
00:11:53,053 --> 00:11:54,738
¡Rápido! ¡Levántate!
104
00:11:56,475 --> 00:11:59,555
-Me rompí el tobillo -¡Vamos!
105
00:11:59,556 --> 00:12:02,731
¡Levántate! ¡Tenemos que irnos!
106
00:12:04,926 --> 00:12:07,994
¡Vámonos!
107
00:12:15,079 --> 00:12:18,542
-Transmitiendo señal-
108
00:12:26,552 --> 00:12:29,364
Por favor, no... ¡no me sueltes!
109
00:13:01,801 --> 00:13:04,438
¿Y a usted qué le pasó?
110
00:13:05,522 --> 00:13:07,407
Algo se esconde por allá
111
00:13:21,201 --> 00:13:23,210
Increible
112
00:13:23,371 --> 00:13:25,678
Mis lecturas indican que hay algo acá abajo
113
00:13:25,679 --> 00:13:28,673
y que definitivamente
podría ser una nave espacial
114
00:13:28,994 --> 00:13:32,616
Si lo es, buscaremos la
tegnología para reparar tu traje
115
00:13:32,941 --> 00:13:35,460
¿Cómo puede existir este lugar?
116
00:13:36,518 --> 00:13:40,080
Seguramente era hielo sólido
antes de que se calentara el planeta.
117
00:13:41,090 --> 00:13:43,929
Hay que agradecer el
calentamiento global ¿No lo cree?
118
00:13:44,250 --> 00:13:47,412
Uh, sí, eso no es exactamente algo bueno.
119
00:14:04,642 --> 00:14:06,924
Las huellas van hacia allá.
120
00:14:08,325 --> 00:14:10,064
Prepárese.
121
00:14:10,445 --> 00:14:12,555
Espera; Las huellas van hacia allá,
122
00:14:12,556 --> 00:14:16,707
lo que significa que el monstruo está allá.
123
00:14:21,922 --> 00:14:24,953
Ok; Pues iremos allá.
124
00:14:48,377 --> 00:14:51,544
Ja, ja, ja. No puedo creerlo
125
00:14:51,931 --> 00:14:54,433
Esto es una especie de estructura.
126
00:14:55,265 --> 00:14:57,484
Y hay más enterrado en el hielo.
127
00:14:57,768 --> 00:15:01,241
Creí que sólo encontraríamos una nave.
128
00:15:01,364 --> 00:15:04,018
Escúchenme; Sepárense y busquen.
129
00:15:04,020 --> 00:15:05,190
Sí, señor.
130
00:15:05,192 --> 00:15:08,054
Creo que encontramos algo importante, Doc.
131
00:15:10,777 --> 00:15:13,616
Debe de tener miles de años de antiguedad.
132
00:15:13,880 --> 00:15:15,622
Es impresionante.
133
00:16:22,364 --> 00:16:24,666
¿Qué es este lugar?
134
00:16:25,897 --> 00:16:29,078
Por fin...
135
00:16:29,079 --> 00:16:32,790
Ahí tienes
136
00:17:01,536 --> 00:17:04,866
Libérame de mi prisión
137
00:17:04,868 --> 00:17:07,727
y te conseguiré la fuerza
138
00:17:07,728 --> 00:17:11,009
para matar al hombre que asesinó a tu padre
139
00:17:11,010 --> 00:17:13,010
No nos puedes dejar asi
140
00:17:13,011 --> 00:17:14,795
Que el océano tenga piedad
141
00:17:14,797 --> 00:17:16,863
¡Vete de aquí, tienes que vivir!
142
00:17:16,865 --> 00:17:18,926
¡Para que puedas matar a ese hijo de perra!
143
00:17:18,928 --> 00:17:23,808
Has de rebatar lo que él te robó.
144
00:17:25,208 --> 00:17:28,277
Su hogar arderá
145
00:17:28,278 --> 00:17:31,159
su reino caerá
146
00:17:31,170 --> 00:17:34,422
ante mis legiones
147
00:17:34,646 --> 00:17:38,342
Su brazo arderá y su reino caerá ante ti.
148
00:17:38,563 --> 00:17:40,588
Espera, espera, espera,
espera, espera, espera,
149
00:17:40,589 --> 00:17:45,945
¡David! ¡David! ¡David!
¡David! ¡David! Está bien.
150
00:17:46,152 --> 00:17:47,891
Tranquilo
151
00:17:49,723 --> 00:17:52,774
¿Qué carajo es?
152
00:18:06,782 --> 00:18:09,701
Imágenes impresionantes están
llegando de todas partes del mundo.
153
00:18:09,702 --> 00:18:10,721
Buenas noches, amigos.
154
00:18:10,722 --> 00:18:13,266
En los últimos cinco meses,
hemos visto un extraordinario
155
00:18:13,267 --> 00:18:16,094
aumento en las temperaturas en todo el mundo.
156
00:18:16,095 --> 00:18:20,327
y eso ha resultado en fenómenos
climáticos sin precedentes
157
00:18:42,342 --> 00:18:43,301
Arthur.
158
00:18:43,303 --> 00:18:45,042
Oh.
159
00:18:46,430 --> 00:18:49,159
El consejo convocó una reunión de emergencia.
160
00:18:49,160 --> 00:18:51,681
Parece que hubo otra propagación.
161
00:18:59,604 --> 00:19:02,095
¿Cuanto más continuará?
162
00:19:05,132 --> 00:19:07,274
¿Y hasta dónde va a llegar?
163
00:19:07,735 --> 00:19:10,174
-¿Dónde empezó esta vez?
-En el noveno sector de Atlantis
164
00:19:10,375 --> 00:19:14,097
Y tambien hay reportes de casos
en el Reino de los Pescadores
165
00:19:14,198 --> 00:19:17,077
No habíamos visto brotes asi hace siglos.
166
00:19:17,098 --> 00:19:18,055
¿Porqué ahora?
167
00:19:18,057 --> 00:19:21,099
Un aumento en la acidez, disminución
168
00:19:21,100 --> 00:19:24,079
de oxígeno, proliferación de
algas tóxicas muchos factores.
169
00:19:24,081 --> 00:19:28,723
La superficie lleva más de un siglo
envenenando nuestra atmósfera.
170
00:19:29,484 --> 00:19:31,101
Y ¿cómo esperan que les importemos?
171
00:19:31,102 --> 00:19:33,744
si ni siquiera saben de nuestra existencia
172
00:19:34,447 --> 00:19:38,506
Para participar en la conversación
hay que sentarse a la mesa.
173
00:19:43,521 --> 00:19:46,460
Es hora de que Atlántis
se muestre a la superficie.
174
00:19:50,633 --> 00:19:53,653
Su Majestad conoce bien
nuestra postura en el asunto
175
00:19:53,654 --> 00:19:55,515
Aun podemos hablar con los científicos.
176
00:19:55,516 --> 00:19:59,335
y emplear nuestra tecnología
para revertir el daño que han hecho
177
00:19:59,676 --> 00:20:02,098
Sé que va contra nuestras tradiciones.
178
00:20:02,489 --> 00:20:04,088
pero el mundo nos necesita
179
00:20:04,089 --> 00:20:06,908
y las tradiciones no nos protegerán más.
180
00:20:07,711 --> 00:20:09,452
Los tiempos cambian.
181
00:20:09,965 --> 00:20:11,804
Atlantis quiere esto.
182
00:20:11,805 --> 00:20:15,027
Hay toda una generación
que ya no quiere ocultarse.
183
00:20:15,028 --> 00:20:17,378
¿Y acaso usted ya olvidó...
184
00:20:17,379 --> 00:20:21,388
que esta plaga mató a
su propio y amado mentor?
185
00:20:21,389 --> 00:20:24,410
¿Y usted quiere negociar con ellos?
186
00:20:24,411 --> 00:20:26,545
Le dimos a su hermano poderes bélicos
187
00:20:26,546 --> 00:20:29,093
lo nombramos amo del océano por una razón.
188
00:20:29,634 --> 00:20:33,453
Si alguna vez decidimos revelarnos
ante los moradores de la superficie,
189
00:20:33,454 --> 00:20:37,696
lo haremos para
erradicarlos, no para coexistir.
190
00:21:06,135 --> 00:21:07,994
Bueno, no estuvo tan mal.
191
00:21:10,408 --> 00:21:13,097
A mi me llevaba el doble de
tiempo hacer que te durmieras
192
00:21:13,098 --> 00:21:14,957
No sé cómo lo hacías, papá.
193
00:21:15,394 --> 00:21:17,750
Mary y yo tenemos a
todo el reino ayudándonos.
194
00:21:17,751 --> 00:21:19,650
pero este niño nos trae de cabeza
195
00:21:19,651 --> 00:21:21,376
Y tú,
196
00:21:21,377 --> 00:21:25,063
cuidándome y criándome solo,
197
00:21:29,633 --> 00:21:31,414
Tú eres el superhéroe.
198
00:21:34,315 --> 00:21:36,055
¿Por los padres solteros?
199
00:21:38,788 --> 00:21:41,697
Mi trabajo era menos estresante que el tuyo.
200
00:21:41,969 --> 00:21:44,840
Sí, pues soy un fracaso en mi trabajo.
201
00:21:45,485 --> 00:21:48,520
Volko me dijo que uniera el mar con la tierra
202
00:21:48,967 --> 00:21:53,523
La cosa es que la mitad de
Atlantis quiere destruir la superficie.
203
00:21:53,644 --> 00:21:54,583
No escuchan,
204
00:21:54,584 --> 00:21:55,903
no entran en razón
205
00:21:56,116 --> 00:21:58,198
Volko creía en ti.
206
00:21:58,232 --> 00:21:59,806
Sí, lo sé
207
00:22:02,686 --> 00:22:04,425
Lo extraño
208
00:22:07,123 --> 00:22:08,862
Oye
209
00:22:10,011 --> 00:22:11,752
No puedes salvarlos a todos.
210
00:22:13,173 --> 00:22:16,903
¿Quieres saber cómo te crié en este lugar?
211
00:22:18,543 --> 00:22:20,282
Yo solo, nunca me detuve.
212
00:22:21,360 --> 00:22:24,232
Celebras las victorias, lloras las pérdidas,
213
00:22:24,502 --> 00:22:27,201
despiertas al día siguiente
y lo vuelves a hacer.
214
00:22:27,628 --> 00:22:32,130
A veces no rendirte es lo
más heróico que puedes hacer.
215
00:22:34,871 --> 00:22:36,610
Irás donde estés.
216
00:22:37,121 --> 00:22:39,193
Sabemos que vas a morir.
217
00:23:30,457 --> 00:23:33,179
Los humanos no pueden
vivir a tales profundidades.
218
00:23:34,060 --> 00:23:36,059
Ya no se preocupe por eso.
219
00:23:36,510 --> 00:23:38,860
Solo recuerde quién creó esta nave
220
00:23:39,208 --> 00:23:42,147
Me preocupa más, hace
cuanto que la fabricaron.
221
00:23:43,010 --> 00:23:46,762
Ya estamos muy cerca. Activen modo furtivo.
222
00:24:03,467 --> 00:24:05,206
¡Eh!
223
00:24:05,847 --> 00:24:08,509
Quiero que esté preparado con esa arma suya
224
00:24:18,683 --> 00:24:22,105
Vitácora de expedición, día 613.
225
00:24:22,107 --> 00:24:24,546
Kane iniciará nuestra misión
más peligrosa hasta ahora.
226
00:24:24,548 --> 00:24:27,570
Un equipo de infiltración
de tres hombres octopods
227
00:24:29,209 --> 00:24:31,382
Es increíble que estas máquinas antiguas
228
00:24:31,384 --> 00:24:34,452
funcionen después de tantos años.
229
00:24:34,454 --> 00:24:36,573
Solo las adapté a nuestras necesidades,
230
00:24:36,575 --> 00:24:40,281
pero requieren de un combustible
muy especializado para operar
231
00:24:40,348 --> 00:24:42,507
Kane lo llama Orichalcum
232
00:24:42,528 --> 00:24:44,088
No sé cómo sabe de esto.
233
00:24:44,089 --> 00:24:47,470
pero todo comenzó el día
que encontró el tridente.
234
00:24:47,765 --> 00:24:50,424
De pronto sabe secretos
que es imposible que sepa
235
00:24:50,425 --> 00:24:52,725
incluyendo que la única
forma de obtener el Orichalcum
236
00:24:52,726 --> 00:24:55,508
es robarlo de bóvedas altamente fortificadas
237
00:24:56,245 --> 00:25:00,403
y estamos por entrar a la más peligrosa.
238
00:25:45,578 --> 00:25:48,708
Ok; Tienen 15 minutos para entrar y salir.
239
00:25:49,191 --> 00:25:51,438
No existe margen de error.
240
00:26:05,372 --> 00:26:07,736
Es la entrada que deben tomar
241
00:26:19,946 --> 00:26:22,551
No queremos confrontaciónes.
242
00:26:22,553 --> 00:26:25,552
David, no podemos contra todo su ejército.
243
00:26:41,967 --> 00:26:43,790
Estén alerta.
244
00:26:43,792 --> 00:26:47,736
No sabemos que medidas
de seguridad tienen ahí abajo.
245
00:26:58,261 --> 00:27:02,128
Bóveda de almacenamiento de Orichalcum
246
00:27:13,059 --> 00:27:15,059
Comenzando extracción
247
00:27:15,062 --> 00:27:17,293
Tengan cuidado, es altamente volátil.
248
00:27:17,295 --> 00:27:19,036
Ok
249
00:27:25,152 --> 00:27:27,373
Cargando vehículo
250
00:27:45,066 --> 00:27:47,167
¡Fuera!
251
00:27:47,236 --> 00:27:48,735
Cambio de planes.
252
00:27:48,737 --> 00:27:50,916
¡Necesito una extracción, ahora!
253
00:27:50,946 --> 00:27:53,587
¡Todos a las estaciones de batalla!
254
00:27:53,588 --> 00:27:55,588
¡Vamos!
255
00:28:09,720 --> 00:28:13,314
REINO DE ATLANTIS
256
00:28:26,496 --> 00:28:28,763
Es fascinante
257
00:28:31,822 --> 00:28:37,139
Atención, Vehículo No Identificado;
Está fuera de la zona de tránsito
258
00:28:37,141 --> 00:28:38,663
Doctor; Active la batería sónica
259
00:28:38,666 --> 00:28:43,206
-Un cruce ilegal de la frontera nos
obligara a usar fuerza letal_ -¡Ya!
260
00:28:44,447 --> 00:28:46,348
Iniciando carga
261
00:28:53,597 --> 00:28:56,016
Patrulla fronteriza; Intruso aproximándose.
262
00:28:56,167 --> 00:28:58,326
Armen hidro-cañón y apunten al objetivo.
263
00:28:58,327 --> 00:29:00,869
El Hidrocañón de la
frontera localizando al objetivo
264
00:29:00,870 --> 00:29:03,519
Cargadores a máxima potencia.
265
00:29:05,740 --> 00:29:09,791
-¡Intruso en la mira!
-¡Destrúyanlo!
266
00:29:10,955 --> 00:29:14,346
¿Qué están esperando?
267
00:29:14,592 --> 00:29:16,592
¡Fuego!
268
00:29:46,883 --> 00:29:49,837
Señor; Atlantianos hostiles se aproximan
269
00:29:49,839 --> 00:29:52,717
-Sepárense; Lleguen al
punto de extracción -Roger
270
00:29:52,719 --> 00:29:54,706
Fue en la bóveda de almacenaje
271
00:29:54,764 --> 00:29:56,431
No podemos dejar que escapen.
272
00:29:56,475 --> 00:29:58,121
No van a escapar
273
00:29:58,235 --> 00:29:59,975
Yo me encargo.
274
00:30:12,891 --> 00:30:16,228
No disparen el mercado nocturno.
275
00:30:16,229 --> 00:30:18,509
Cuidado con los civiles
276
00:31:10,120 --> 00:31:11,627
Advertencia, advertencia
277
00:31:11,628 --> 00:31:15,127
Entrada ilegal al hipertubo.
278
00:31:15,129 --> 00:31:17,650
excediendo velocidad máxima de 600 nudos
279
00:31:17,652 --> 00:31:20,043
Reduzca velocidad de inmediato
280
00:32:04,082 --> 00:32:05,756
¡Carajo!
281
00:32:24,976 --> 00:32:29,115
David, estamos en el punto de
extración. Orichalcum, a bordo y seguro
282
00:32:29,172 --> 00:32:30,300
¡Rápido, vámonos!
283
00:32:30,301 --> 00:32:31,705
¡No! ¡Aún no!
284
00:32:31,707 --> 00:32:35,524
Voy a matar a cierta sirena.
285
00:32:45,342 --> 00:32:47,775
¡Deje en paz a mi esposa!
286
00:32:49,129 --> 00:32:50,506
¿Tu esposa?
287
00:32:50,508 --> 00:32:53,189
Primero robas el trono de tu hermano.
288
00:32:53,191 --> 00:32:56,487
¿Después le robas a su mujer? Aquaman.
289
00:32:56,500 --> 00:32:58,239
¡Qué vergüenza!
290
00:33:05,127 --> 00:33:07,306
David, hay que irnos
291
00:33:07,307 --> 00:33:09,286
Todo el ejército atlantiano viene hacia acá
292
00:33:09,287 --> 00:33:11,507
Si no nos vamos ahora, estamos muertos.
293
00:33:56,947 --> 00:33:59,598
¡20 grados a babor!
294
00:34:14,703 --> 00:34:18,207
¡Disparen el cañón sónico!
295
00:34:18,209 --> 00:34:20,209
¡Rápido, Shin!
296
00:34:33,667 --> 00:34:37,067
Lady Karshok convocó una sesión de
emergencia del Consejo Supremo, para
297
00:34:37,068 --> 00:34:41,109
discutir una moción que despojaría
al trono de su poder ejecutivo
298
00:34:41,300 --> 00:34:45,189
El trono es el corazón de Atlantis.
299
00:34:45,670 --> 00:34:48,373
Nuevamente se encuentra desocupado
300
00:34:48,374 --> 00:34:51,758
mientras nuestro rey pasa la
mitad de su tiempo en tierra.
301
00:34:51,837 --> 00:34:55,939
Y ahora sus enemigos de la
superficie lo siguieron a casa
302
00:34:56,035 --> 00:35:00,178
Esta tragedia es tan solo una
muestra de lo que podría estar por venir
303
00:35:00,179 --> 00:35:04,942
si Atlantis llega a ser
revelada, de la superficie.
304
00:35:04,943 --> 00:35:08,239
Porque si no puede
proteger a su propia familia,
305
00:35:08,620 --> 00:35:12,452
¿Cómo esperan que nos proteja?
306
00:35:19,058 --> 00:35:21,058
Ahora es distinto
307
00:35:21,060 --> 00:35:23,121
Es más fuerte aún
308
00:35:23,222 --> 00:35:25,411
Puede pelear sin el traje de poder.
309
00:35:25,412 --> 00:35:27,397
¿De dónde sacó esos juguetes?
310
00:35:27,398 --> 00:35:29,199
La tecnología parece antigua,
311
00:35:29,200 --> 00:35:31,267
pero algo asi, no había sido visto.
312
00:35:31,286 --> 00:35:33,770
El arma que usó emite una especie de
313
00:35:33,816 --> 00:35:36,673
energía ultrasónica que
afecta el sistema nervioso
314
00:35:36,675 --> 00:35:38,487
¿Sabemos qué robaron?
315
00:35:38,488 --> 00:35:41,470
Se escapó con una cantidad importante de...
316
00:35:41,661 --> 00:35:43,400
oricalco.
317
00:35:43,979 --> 00:35:46,349
¿Esperas que sepa lo que es?
318
00:35:46,351 --> 00:35:49,613
El oricalco es una fuente de
energía usada en la antiguedad.
319
00:35:49,615 --> 00:35:51,885
Emite grandes cantidades de gases tóxicos
320
00:35:51,908 --> 00:35:53,937
altamente dañinos para nuestro planeta.
321
00:35:53,938 --> 00:35:55,966
De hecho, casi destruimos los océanos.
322
00:35:55,967 --> 00:35:59,199
antes de descubrir lo que provocaban.
323
00:35:59,711 --> 00:36:03,023
No puede desecharse de forma
segura, asi que, lo que aun queda
324
00:36:03,024 --> 00:36:06,851
se enterró en doce bóvedas
de almacenaje bajo tierra.
325
00:36:06,853 --> 00:36:09,086
Que sepan las otras
vóbedas donde se almacena_
326
00:36:09,088 --> 00:36:11,456
Él llegó primero. Ya no hay nada.
327
00:36:11,457 --> 00:36:15,297
Creemos que estuvo infiltrándose
durante al menos cinco meses.
328
00:36:15,298 --> 00:36:16,839
Pero esta vez, lo descubrimos
329
00:36:16,840 --> 00:36:19,138
Los picos de las
temperaturas causan desastres
330
00:36:19,139 --> 00:36:22,462
en la superficie y enferman
a los de los océanos
331
00:36:22,763 --> 00:36:24,682
Empezó hace cinco meses.
332
00:36:25,375 --> 00:36:28,635
Él está usando el oricalco
para calentar el planeta.
333
00:36:30,583 --> 00:36:32,442
¿Y por qué haría eso?
334
00:36:32,483 --> 00:36:34,652
No lo sé, pero lo averiguaré.
335
00:36:34,653 --> 00:36:37,985
Si está usando el oricalco para
calentar el planeta, no hay mucho tiempo.
336
00:36:37,986 --> 00:36:40,100
Después no habrá marcha atrás.
337
00:36:40,283 --> 00:36:44,670
Hay que detenerlo o un colapso
climático global será inminente.
338
00:36:44,671 --> 00:36:47,670
Hay que encontrarlo, pero
desapareció por completo del radar.
339
00:36:47,671 --> 00:36:50,493
Creo que sé quién podrá ayudarnos con esto.
340
00:36:51,002 --> 00:36:53,381
No les gustará.
341
00:36:54,231 --> 00:36:55,665
Tu hermano.
342
00:36:55,667 --> 00:36:58,054
Créeme; Es el último a quién le
343
00:36:58,056 --> 00:37:00,503
pediría ayuda, pero vivió
con Manta en el pasado.
344
00:37:00,548 --> 00:37:02,846
Es el único que podría
saber cómo encontrarlo.
345
00:37:02,848 --> 00:37:06,169
Los Pescadores jamás
te dejarán hablar con Orm
346
00:37:06,359 --> 00:37:08,098
¡Mató a su Rey!
347
00:37:08,580 --> 00:37:10,762
Pues no pensaba pedirles permiso
348
00:37:10,786 --> 00:37:13,872
Arthur; Atlantis no puede extraer a Orm
349
00:37:13,874 --> 00:37:17,929
de una nación aliada. Lo
verían como un acto de guerra.
350
00:37:19,260 --> 00:37:21,619
Atlantis no lo hará.
351
00:37:21,772 --> 00:37:23,998
Lo voy a sacar yo mismo.
352
00:37:24,069 --> 00:37:27,272
Arthur, Karshon está buscando una
razón para tomar acciones bélicas.
353
00:37:27,328 --> 00:37:30,035
Tú solamente serás un soldado si lo logra
354
00:37:30,092 --> 00:37:33,073
Mi lugar es afuera, donde pertenezco
donde soy bueno en lo que hago
355
00:37:33,074 --> 00:37:35,373
Estoy harto de que nunca se haga nada.
356
00:37:36,184 --> 00:37:38,026
Tengo que hacerlo.
357
00:37:39,224 --> 00:37:41,061
Si alguien se entera,
358
00:37:41,062 --> 00:37:42,895
si te descubren,
359
00:37:42,896 --> 00:37:45,006
todos los reinos se dividirán.
360
00:37:46,763 --> 00:37:49,190
Entonces ayúdeme a que no se enteren.
361
00:37:54,209 --> 00:37:57,415
Según lo que sabemos tenemos
motivos para creer que tienen a tu hermano
362
00:37:57,416 --> 00:38:00,430
en la superficie en instalaciónes
subterráneas secretas
363
00:38:00,432 --> 00:38:04,614
Suponen que ningún morador del
mar se atrevería a cruzar el desierto.
364
00:38:04,638 --> 00:38:07,317
Este traje especial es para ti.
365
00:38:08,473 --> 00:38:09,937
Esto es talla de una chica
366
00:38:09,938 --> 00:38:11,725
Es que debe de ser ajustado
367
00:38:11,726 --> 00:38:13,436
Los cromatóforos cambian
de color y te camuflan
368
00:38:13,438 --> 00:38:16,860
hasta por un minuto, volviéndote
indetectable a los sensores.
369
00:38:17,240 --> 00:38:19,442
Jamás te verán venir.
370
00:38:21,583 --> 00:38:23,129
-Y nos comunicaremos_
371
00:38:23,131 --> 00:38:25,099
Un comunicador sería arriesgado
372
00:38:25,100 --> 00:38:28,553
Enviaré un cefalópodo contigo
para que sea tu mensajero.
373
00:38:29,803 --> 00:38:31,543
Es un pulpo.
374
00:38:31,545 --> 00:38:34,683
Operativo de Operaciones
Tácticas y de Persecución.
375
00:38:34,684 --> 00:38:36,441
TOPO, para abreviar.
376
00:38:36,514 --> 00:38:40,776
Una inteligencia diseñada
geneticamente para infiltración y espionaje.
377
00:38:41,060 --> 00:38:44,355
También toca varios instrumentos musicales.
378
00:38:49,916 --> 00:38:52,269
Sé sigiloso cuando entremos, ¿ok?
379
00:38:52,271 --> 00:38:54,090
Tal vez seas invisible, pero tu cuerpo
380
00:38:54,092 --> 00:38:56,571
huele a salmón podrido
381
00:38:58,003 --> 00:38:59,996
¡Argh! ¡Calamar estúpido!
382
00:38:59,998 --> 00:39:01,737
¿Qué te pasa?
383
00:39:03,009 --> 00:39:04,368
¿La tinta es pipí?
384
00:39:04,369 --> 00:39:07,731
La prisión está protegida por
feroces moradores del desierto
385
00:39:07,732 --> 00:39:10,534
Fanáticos adoradores de la muerte
que sobrevivieron cuando se secó
386
00:39:10,535 --> 00:39:13,775
el Sahara consumiendo sangre como sustento.
387
00:39:13,853 --> 00:39:17,274
Si te atrapan, te van a desangrar.
388
00:39:17,595 --> 00:39:20,463
Cuando encuentres a Orm, estará débil.
389
00:39:20,508 --> 00:39:23,408
Le limitan el agua.
390
00:39:23,799 --> 00:39:26,542
Solo para mantenerlo con vida
391
00:39:29,168 --> 00:39:33,987
Y si encuentras a Orm, dile que lo amo.
392
00:39:34,264 --> 00:39:37,360
Y dile que pienso en él todos los días.
393
00:39:38,180 --> 00:39:39,793
Lo haré.
394
00:39:39,805 --> 00:39:41,452
Mirad; Sé que es familia,
395
00:39:41,453 --> 00:39:43,826
pero no puedes olvidar con quién lidias.
396
00:39:43,828 --> 00:39:45,786
Una vez que liberes a Orm,
397
00:39:45,787 --> 00:39:47,668
no podrás darle la espalda.
398
00:39:47,670 --> 00:39:51,408
Lo necesitas, pero no puedes confiar en él.
399
00:40:51,237 --> 00:40:54,428
Uhh... te ves muy mal.
400
00:40:54,476 --> 00:40:57,114
¿Pero qué haces aquí?
401
00:40:57,432 --> 00:40:59,574
Vengo a liberarte
402
00:40:59,764 --> 00:41:01,753
Te volviste loco
403
00:41:01,754 --> 00:41:03,527
Estoy aquí por tu culpa
404
00:41:03,528 --> 00:41:05,186
Eh... Démosle vuelta a la hoja.
405
00:41:05,187 --> 00:41:07,156
Ven; Luego hablaremos de eso.
406
00:41:07,157 --> 00:41:09,128
No puedes sacarme de aquí
407
00:41:09,129 --> 00:41:11,529
Hay un tratado con el
Reino de los Pescadores.
408
00:41:11,530 --> 00:41:13,366
Oye; Debo impedir que
David Kane destruya el mundo
409
00:41:13,367 --> 00:41:15,189
y tú puedes ayudarme.
410
00:41:15,190 --> 00:41:16,932
Asi que no hay opción.
411
00:41:17,892 --> 00:41:19,632
¡Carajo!
412
00:41:19,633 --> 00:41:22,152
Rápido greñudo; Toma el arma; ¡Vámonos!
413
00:41:22,163 --> 00:41:24,085
¡Rápido, ahora!
414
00:41:24,087 --> 00:41:26,087
Grrr...
415
00:41:37,879 --> 00:41:39,998
Esto no cambia nada.
416
00:41:40,112 --> 00:41:42,119
No esperaba otra cosa, hermanito.
417
00:41:43,259 --> 00:41:46,511
No me digas, 'hermanito'
418
00:41:46,513 --> 00:41:50,264
'¿Hermanastro?', Nooo.
419
00:41:53,745 --> 00:41:56,564
¡Rápido Topo! Calamar estúpido.
420
00:41:56,565 --> 00:41:58,307
Despierta y abre la puerta.
421
00:41:59,805 --> 00:42:01,544
¿Topo?
422
00:42:02,157 --> 00:42:03,877
¿El cefalópodo?
423
00:42:03,989 --> 00:42:06,070
Créeme, no fue mi idea.
424
00:42:07,092 --> 00:42:08,831
¡Topo!
425
00:42:33,528 --> 00:42:35,507
Ok, vamos.
426
00:42:35,529 --> 00:42:36,552
¿Trajiste un poco de agua?
427
00:42:36,554 --> 00:42:38,873
Sí; Ay, no. Disculpa.
428
00:42:39,680 --> 00:42:41,540
Antes de llegar, se acabó.
429
00:42:41,882 --> 00:42:43,035
¿Por qué?
430
00:42:43,037 --> 00:42:45,239
Porque me dio sed.
431
00:43:14,747 --> 00:43:17,131
¿Sabes cómo montar estas cosas?
432
00:43:17,133 --> 00:43:19,897
¿Estás de broma?. Ni siquiera sé qué son.
433
00:44:38,739 --> 00:44:40,959
Perfecto; Ahí está el agua.
434
00:44:40,961 --> 00:44:42,700
Vámonos 'flaquito'
435
00:46:31,849 --> 00:46:32,928
Sí.
436
00:46:32,929 --> 00:46:34,498
Hecho.
437
00:46:34,499 --> 00:46:36,169
Asi se hace, hermanito; ¡Chócala!
438
00:46:36,170 --> 00:46:37,911
No.
439
00:46:37,922 --> 00:46:39,971
Ok. Bien.
440
00:46:48,215 --> 00:46:52,501
Oye... Tengo varias cosas
de rey, que hacer en Atlantis.
441
00:46:52,502 --> 00:46:54,017
Vámonos.
442
00:46:54,727 --> 00:46:56,466
¡Vamos hermano!
443
00:47:18,685 --> 00:47:21,644
Esto es mucho peor de lo que imaginé
444
00:47:21,702 --> 00:47:25,404
La seguridad y protección
de Atlantis es algo sagrado.
445
00:47:25,406 --> 00:47:29,865
Ningún rey había permitido que la muralla
de la ciudad fuera violada en 100 generaciones
446
00:47:30,146 --> 00:47:32,461
¿100 generaciones, en serio?
447
00:47:32,462 --> 00:47:33,761
¿Cuántos años son?
448
00:47:33,762 --> 00:47:36,861
Soy más de geología. ¿Un millón de años?
449
00:47:36,862 --> 00:47:38,061
¡Oh!
450
00:47:38,062 --> 00:47:39,644
¿No soy uno en un millón?
451
00:47:39,645 --> 00:47:42,504
¿Cómo puedes bromear en un momento asi?
452
00:47:42,575 --> 00:47:44,925
Ser un bufón no es digno de un rey
453
00:47:44,926 --> 00:47:47,177
Oh, disculpe, 'su alteza'; Uso la comedia
454
00:47:47,178 --> 00:47:49,487
para poder controlar el estrés, porque si no
455
00:47:49,488 --> 00:47:53,170
terminaría como tú con el ano apretado.
456
00:47:53,567 --> 00:47:55,306
Súper-cerrado
457
00:47:56,601 --> 00:47:59,813
Si la presión de liderazgo te estresa tanto
458
00:48:00,134 --> 00:48:02,604
tal vez deberías retirarte
y dejar que alguien
459
00:48:02,605 --> 00:48:04,617
que sabe lo que hace, sea el rey.
460
00:48:06,197 --> 00:48:07,226
¿Te digo algo?
461
00:48:07,227 --> 00:48:09,036
Ya quiero que esto termine
para volverte a meter en prisión.
462
00:48:09,037 --> 00:48:10,776
No será necesario.
463
00:48:11,414 --> 00:48:12,876
No tendrás que hacerlo.
464
00:48:12,877 --> 00:48:15,712
Cuando detenga a David Kane,
yo me entregaré a los pescadores
465
00:48:15,714 --> 00:48:18,293
Ese es mi deber con Atlantis.
466
00:48:18,637 --> 00:48:20,139
Qué dramático.
467
00:48:20,140 --> 00:48:22,519
Como sea, ayúdame a encontrar a ese idiota.
468
00:48:22,670 --> 00:48:25,170
Mi contacto sabrá dónde buscar.
469
00:48:27,161 --> 00:48:28,960
¿Qué le pasó a ese hombre?
470
00:48:30,862 --> 00:48:34,524
El David Kane que conocía era
impacable pero no estaba loco.
471
00:48:34,685 --> 00:48:38,104
Acaba de apuntar al mundo
con un arma y tiró del gatillo.
472
00:48:38,185 --> 00:48:40,547
Sin siquiera hacer ninguna demanda.
473
00:49:44,575 --> 00:49:46,154
Felicidades, Dr. Shane.
474
00:49:46,155 --> 00:49:49,137
Su cañón funcionó
justamente como usted lo dijo.
475
00:49:49,658 --> 00:49:50,957
No, tú lo encontraste.
476
00:49:50,958 --> 00:49:53,257
Yo solamente deduje cómo funcionaba.
477
00:49:54,382 --> 00:49:57,804
Mira, nunca pensé que
tendríamos que usarlo contra alguien
478
00:49:58,084 --> 00:50:00,193
Sí, bueno, ¿qué quiere?
479
00:50:00,524 --> 00:50:02,354
Las cosas no siempre salen bien.
480
00:50:02,355 --> 00:50:04,136
Sí; Eso es lo que temo.
481
00:50:05,257 --> 00:50:08,509
David; Esta cosa
482
00:50:08,510 --> 00:50:10,579
podría remoldear todo el planeta.
483
00:50:12,760 --> 00:50:14,499
Oiga, 'doc'
484
00:50:16,983 --> 00:50:21,402
Ya estamos muy cerca de
conseguir el poder más grande
485
00:50:21,403 --> 00:50:23,205
en toda la historia.
486
00:50:24,383 --> 00:50:27,262
y en serio, ¿me va a
decir que ahora se retirará?
487
00:50:31,049 --> 00:50:33,202
Si digo sí, ¿tú me dejarías?
488
00:50:35,182 --> 00:50:36,687
Claro.
489
00:50:38,606 --> 00:50:41,306
¿Quiere ver cuánto durarías en esa jungla?
490
00:50:42,536 --> 00:50:44,298
Adelante
491
00:50:57,365 --> 00:51:00,239
Sí. Creo que me quedo.
492
00:51:01,823 --> 00:51:03,608
Sí.
493
00:51:17,647 --> 00:51:19,908
Bienvenido al último rincón
494
00:51:20,254 --> 00:51:24,216
Usamos piezas de barcos de todo
el mundo para construir este lugar.
495
00:51:25,166 --> 00:51:26,815
El Alcázar hundido
496
00:51:27,095 --> 00:51:31,527
Es el único lugar del mundo donde
la escoria del mar y la tierrra, conviven
497
00:51:31,882 --> 00:51:34,181
Es a donde viene la gente para desaparecer.
498
00:51:34,182 --> 00:51:35,921
Guau.
499
00:51:36,062 --> 00:51:38,284
Impresionante basurero.
500
00:51:39,437 --> 00:51:41,756
¿Por qué no había oído de este lugar, antes?
501
00:51:41,757 --> 00:51:44,056
La idea es que sólo algunos lo conozcan
502
00:51:44,784 --> 00:51:46,565
Es un refugio de piratas.
503
00:51:46,567 --> 00:51:48,306
¿Piratas?
504
00:51:49,180 --> 00:51:51,485
No sé si sepas
505
00:51:51,486 --> 00:51:53,985
pero no soy muy popular entre los piratas.
506
00:52:01,831 --> 00:52:04,052
Por supuesto que lo sé.
507
00:52:10,382 --> 00:52:11,820
Relájate.
508
00:52:11,822 --> 00:52:15,221
Era la única forma para entrar juntos
509
00:52:17,420 --> 00:52:19,180
Al menos, me hubieras avisado
510
00:52:19,181 --> 00:52:20,745
¿Y hubieras estado de acuerdo?
511
00:52:20,746 --> 00:52:21,835
Claro que no.
512
00:52:21,837 --> 00:52:23,696
Entonces, aguántate.
513
00:52:54,792 --> 00:52:56,824
Ese es el pez gordo
514
00:52:56,858 --> 00:52:59,214
Él me puso en contacto con David Kane.
515
00:52:59,215 --> 00:53:02,837
Hace tratos con piratas,
mercenarios, y hasta con esclavos
516
00:53:02,838 --> 00:53:04,297
'Cool'
517
00:53:04,299 --> 00:53:05,717
Voy a ir a provocarlo
518
00:53:05,718 --> 00:53:08,139
Sólo deja que yo me encargue de esto
519
00:53:08,216 --> 00:53:10,980
Él puede llevarnos a Manta
520
00:53:11,037 --> 00:53:14,369
y no nos dirá nada si llegas
con él flexionando tus músculos.
521
00:53:16,362 --> 00:53:19,581
Tienes suerte de que no
creciéramos juntos, hermanito.
522
00:53:20,377 --> 00:53:23,044
Deja de decirme, 'hermanito'
523
00:53:23,365 --> 00:53:24,856
Vaya...
524
00:53:24,857 --> 00:53:28,971
Esta sí que es una sorpresa, ¿no lo creen?
525
00:53:29,192 --> 00:53:32,471
No sabía que te habían liberado de prisión.
526
00:53:32,472 --> 00:53:35,174
Hubo un... 'acontecimiento' reciente.
527
00:53:35,535 --> 00:53:39,034
Forajidos; Todos los somos
528
00:53:39,936 --> 00:53:42,458
Tengo que encontrar a David Kane.
529
00:53:42,640 --> 00:53:45,444
Malas noticias les tengo.
530
00:53:45,446 --> 00:53:49,020
David Kane ya no está en el mercado.
531
00:53:49,260 --> 00:53:52,107
No está a la venta por ningún precio.
532
00:53:52,261 --> 00:53:56,363
Ahora está trabajando
como agente independiente.
533
00:53:57,354 --> 00:53:59,173
¿Dónde se esconde ahora?
534
00:54:02,461 --> 00:54:05,771
A cambio le ofrezco un favor
535
00:54:05,955 --> 00:54:09,546
del Rey de Atlantis.
536
00:54:10,956 --> 00:54:13,398
¿En serio esperas que coopere con
537
00:54:13,400 --> 00:54:15,389
alguien que tiene sangre en las manos?
538
00:54:15,423 --> 00:54:17,954
¡Yo no tengo manos!
539
00:54:17,955 --> 00:54:19,762
¡O pies!
540
00:54:25,180 --> 00:54:26,944
Escucha,
541
00:54:26,945 --> 00:54:29,622
si la información es útil,
542
00:54:29,624 --> 00:54:31,507
te prometo
543
00:54:31,509 --> 00:54:35,643
que no volveré de inmediato
para hacer este lugar pedazos.
544
00:54:35,788 --> 00:54:38,112
Es una pena
545
00:54:38,645 --> 00:54:41,041
Tradicionalmente, los reyes de Atlantis
546
00:54:41,042 --> 00:54:45,027
ya han hecho la vista
gorda con el Alcázar hundido.
547
00:54:45,428 --> 00:54:49,810
Y ahora, tendremos que dejarte ciego.
548
00:54:57,574 --> 00:55:00,073
Bueno, reacciona tus huesos.
549
00:55:11,078 --> 00:55:13,890
¡Aplástenle la cabeza!
550
00:55:31,398 --> 00:55:33,853
Te tengo Pez Gordo
551
00:55:36,131 --> 00:55:39,089
Ok, ok; Lo resolveremos. ¿sí?
552
00:55:39,493 --> 00:55:40,842
Te oigo.
553
00:55:40,843 --> 00:55:43,850
No sé dónde está, pero oí rumores.
554
00:55:43,852 --> 00:55:48,011
Un volcán inactivo en el Pacífico
Sur llamado "La boca del Diablo"
555
00:55:48,388 --> 00:55:49,836
Habla rápido.
556
00:55:49,837 --> 00:55:51,365
Fue árido durante años,
557
00:55:51,366 --> 00:55:53,662
pero los viajeros dicen
que ahora hay una jungla
558
00:55:53,692 --> 00:55:56,392
Los navegadores se
movilizan en cuanto te acercas
559
00:55:56,403 --> 00:55:59,384
Y si te acercas mucho, nunca regresarás.
560
00:55:59,542 --> 00:56:02,361
Si tengo que apostar, y créeme, me gusta
561
00:56:02,362 --> 00:56:05,484
así que diría que ahí se oculta Kane
562
00:56:08,070 --> 00:56:10,639
Ya lo sabemos; Hay que irnos.
563
00:56:21,751 --> 00:56:25,426
¡Chicos, ya voy! ¡Chicos, ya voy!
564
00:56:31,097 --> 00:56:33,817
Pronto serás más poderoso que él.
565
00:56:33,818 --> 00:56:36,136
pero aún no estás listo.
566
00:56:36,137 --> 00:56:38,802
Y te involucraste antes de tiempo
567
00:56:38,804 --> 00:56:41,443
Presiento que se acercan a nosotros.
568
00:56:41,470 --> 00:56:43,209
¿Parezco preocupado?
569
00:56:44,534 --> 00:56:47,862
E incluso todo es más sencillo ahora.
570
00:56:48,341 --> 00:56:50,881
No pudimos planearlo mejor de_
571
00:56:57,957 --> 00:56:59,698
Ah; Hola.
572
00:57:00,097 --> 00:57:03,381
Solo queria decirte que el horno de oricalco
573
00:57:03,383 --> 00:57:05,540
opera a máxima capacidad
574
00:57:17,686 --> 00:57:22,633
-En algún lugar del Pacífico Sur-
575
00:57:32,141 --> 00:57:36,126
-La boca del diablo-
576
00:58:04,452 --> 00:58:07,075
Topo, vuelve a Atlantis y
da nuestras coordenadas.
577
00:58:08,395 --> 00:58:10,252
Venga
578
00:58:15,157 --> 00:58:18,076
Oye ¿Sabes qué sería increíble ahora?
-¿Tener refuerzos?
579
00:58:18,078 --> 00:58:21,875
Una grasosa y enorme
hamburguesa con una cerveza
580
00:58:22,150 --> 00:58:24,569
Lo reconozco. La comida es mejor aquí.
581
00:58:24,570 --> 00:58:27,362
-Me parece difícil de creer -Espera.
582
00:58:27,364 --> 00:58:29,864
¿Nunca has ido a la superficie
a comer una hamburguesa?
583
00:58:29,866 --> 00:58:30,525
¿Eh?
584
00:58:30,527 --> 00:58:32,667
¿O una pizza? ¿De pepperoni?
585
00:58:32,833 --> 00:58:36,845
O un jugoso y grueso filete
término medio con papas
586
00:58:36,846 --> 00:58:39,679
Las palabras que escojes para su comida
587
00:58:39,702 --> 00:58:41,944
suenan asquerosas
588
00:58:43,105 --> 00:58:46,334
Dejas que tus prejuicios
te impidan disfrutar.
589
00:58:46,783 --> 00:58:48,645
Solo, piénsalo.
590
00:58:48,728 --> 00:58:50,467
¡Te lo pierdes 'hermanito'!
591
00:58:57,522 --> 00:58:59,101
Oh sí.
592
00:58:59,547 --> 00:59:01,448
Seguro no has probado esto.
593
00:59:02,233 --> 00:59:03,148
¿Qué es?
594
00:59:03,242 --> 00:59:04,981
Una cucaracha.
595
00:59:05,073 --> 00:59:07,283
-¿Y se come?
-Oh sí.
596
00:59:07,285 --> 00:59:09,284
Camarones de tierra.
597
00:59:25,815 --> 00:59:28,234
Te gustó; Oye, ten esto.
598
00:59:31,456 --> 00:59:33,195
Tú primero.
599
01:00:06,232 --> 01:00:08,477
¿Estás viendo eso?
600
01:00:10,566 --> 01:00:12,668
¿No es normal?
601
01:00:16,635 --> 01:00:18,577
Definitivamente no es normal.
602
01:00:21,592 --> 01:00:23,160
-Vámonos de aquí.
603
01:00:23,162 --> 01:00:25,314
-¿Ves lo peligroso que puede ser el oricalco?
604
01:00:25,377 --> 01:00:28,301
Apuesto que hizo mutar la
flora y fauna en poco tiempo
605
01:00:28,302 --> 01:00:30,041
convirtiéndolos en mons.... truos
606
01:00:30,202 --> 01:00:31,944
Carajo
607
01:00:54,124 --> 01:00:55,608
¡Ahhh! ¡Corre!
608
01:00:57,816 --> 01:00:59,640
¡Rápido!
609
01:01:01,387 --> 01:01:02,826
¡Más rápido!
610
01:01:09,499 --> 01:01:11,321
¿Qué crees que haces?
611
01:01:11,322 --> 01:01:13,547
¡No losé; No acostumbro a correr!
612
01:01:13,549 --> 01:01:16,418
Haz lo que yo. ¡Levanta
los brazos y las piernas!
613
01:01:16,419 --> 01:01:18,419
¿Asi?
614
01:01:19,547 --> 01:01:21,547
-¡Espera -¡Sí!
615
01:01:54,272 --> 01:01:55,671
Hay que saltar.
616
01:01:55,672 --> 01:01:56,611
Resistiremos la caída.
617
01:01:56,612 --> 01:01:57,551
¿Estás loco?
618
01:01:57,552 --> 01:01:58,271
Va a doler.
619
01:01:58,272 --> 01:01:59,529
¿Qué quieres hacer?
620
01:01:59,531 --> 01:02:01,833
¿Enfrentar a los saltamontes demonios?
621
01:02:01,835 --> 01:02:02,854
Grrr.... ¿Qué es eso?
622
01:02:02,855 --> 01:02:04,054
¿Qué dice ahí?
623
01:02:04,132 --> 01:02:05,851
Es atlantiano antiguo
624
01:02:05,896 --> 01:02:08,938
"Un verdadero rey construye puentes".
625
01:02:12,778 --> 01:02:14,800
¿Qué haces?
626
01:02:19,774 --> 01:02:22,190
¿Alguna otra idea estúpida?
627
01:02:49,977 --> 01:02:51,276
¿Ves?
628
01:02:51,278 --> 01:02:53,017
"Un rey construye puentes".
629
01:02:53,018 --> 01:02:54,265
Ja, ja, ja.
630
01:02:55,223 --> 01:02:56,985
¡Es una metáfora!
631
01:02:57,226 --> 01:02:58,105
¡Oye!
632
01:02:58,106 --> 01:02:59,725
Me olvidé decírtelo
633
01:02:59,726 --> 01:03:01,005
Mamá dice que te ama.
634
01:03:01,006 --> 01:03:02,748
Siempre está pensando en ti.
635
01:03:02,980 --> 01:03:05,141
¿Y porqué me lo dices ahora?
636
01:03:05,143 --> 01:03:08,541
-No lo sé. Estaba esperando el mejor momento.
637
01:03:14,650 --> 01:03:16,101
¡Sígueme!
638
01:03:43,317 --> 01:03:46,643
Me parece que mi
metáfora te salvó el trasero.
639
01:03:55,651 --> 01:03:58,993
Oye David, acabo de hacer
más pruebas y es muy alarmante
640
01:03:58,995 --> 01:04:01,154
Tenemos que dejar de procesar el orical_
641
01:04:01,401 --> 01:04:02,825
...co.
642
01:04:04,298 --> 01:04:05,795
¿David?
643
01:05:14,205 --> 01:05:16,205
A ver, Doc;
644
01:05:16,464 --> 01:05:19,262
¿De verdad quiere conocer mi plan?
645
01:05:20,400 --> 01:05:22,142
Es este;
646
01:05:22,628 --> 01:05:26,910
Voy a matar a Aquaman y
destruir todo lo que el atesora.
647
01:05:27,516 --> 01:05:30,024
Mataré a su familia
648
01:05:30,025 --> 01:05:32,715
y quemaré su reino hasta las cenizas.
649
01:05:33,519 --> 01:05:37,518
Voy a vengar a mi padre.
650
01:05:38,059 --> 01:05:41,721
Aunque tenga que hacer un
trato con el diablo para lograrlo
651
01:05:42,532 --> 01:05:44,801
David, no confíes en el tridente.
652
01:05:50,244 --> 01:05:53,655
Nunca saco esta navaja
653
01:05:53,700 --> 01:05:55,820
a no ser que cobre sangre.
654
01:05:58,186 --> 01:06:01,713
Implora porque no te la muestre de nuevo.
655
01:06:25,556 --> 01:06:28,166
Debemos de estar cerca
de la fuente de radiación
656
01:06:28,176 --> 01:06:30,547
Esperemos que Atlantis reciba tu mensaje.
657
01:06:30,912 --> 01:06:32,671
Mientras tanto, podemos hacer reconocimiento.
658
01:06:32,672 --> 01:06:33,791
Sí, oye, 'Loki'.
659
01:06:33,792 --> 01:06:35,452
No te estoy pidiendo un consejo.
660
01:06:35,453 --> 01:06:37,619
Cumpliste tu parte del trato
661
01:06:37,698 --> 01:06:39,814
Así que me da igual si vuelves a Azkaban.
662
01:06:39,815 --> 01:06:41,194
¿Cuál es tu plan?
663
01:06:41,480 --> 01:06:42,842
Aún no tengo uno.
664
01:06:42,843 --> 01:06:44,591
Pero cazó a mi exposa
665
01:06:44,593 --> 01:06:46,782
asi que le meteré el casco por atrás.
666
01:06:46,883 --> 01:06:49,325
Arthur, tú eres el rey.
No lo hagas algo personal.
667
01:06:49,548 --> 01:06:51,366
¿Lo dice el que convirtió la
668
01:06:51,367 --> 01:06:53,467
nación de Atlantis en una
pelea personal de egos?
669
01:06:53,468 --> 01:06:54,707
¿Mi ego?
670
01:06:54,708 --> 01:06:56,785
Tú fuiste el que nadó a la entrada principal
671
01:06:56,786 --> 01:06:58,181
y desafió mi derecho al trono.
672
01:06:58,183 --> 01:07:00,572
Porque querías destruir
el muro de la superficie.
673
01:07:00,573 --> 01:07:03,303
Si no fueras tan engreído, aún serías rey.
674
01:07:03,966 --> 01:07:05,235
No puedo creerlo.
675
01:07:05,236 --> 01:07:06,285
Espera, espera, espera.
676
01:07:06,286 --> 01:07:08,465
¿Me quitaste el trono
y ni siquiera lo quieres?
677
01:07:08,466 --> 01:07:09,625
¿Estás bromeando?
678
01:07:09,626 --> 01:07:11,268
Odio ese trabajo.
679
01:07:11,269 --> 01:07:14,150
Lo hago para impedir que
Atlantis destruya la superficie.
680
01:07:14,152 --> 01:07:15,861
Y ni siquiera lo hago bien.
681
01:07:15,863 --> 01:07:18,355
-¿No tienes ambición por él?
-Por supuesto que no.
682
01:07:18,727 --> 01:07:20,631
Desde que mi padre se enteó de que existías,
683
01:07:20,632 --> 01:07:22,493
me preparó para el momento cuando llegarías
684
01:07:22,494 --> 01:07:25,314
-... a desafíarme por el trono.
-Ah, pues qué triste.
685
01:07:25,315 --> 01:07:27,134
Y más cuando piensas en la paliza que te di
686
01:07:27,135 --> 01:07:29,714
sin ningún tipo de preparación.
687
01:07:29,715 --> 01:07:31,427
Exagerado
688
01:07:31,428 --> 01:07:33,707
-Eso no fue lo que pasó
-Fue justo lo que pasó
689
01:07:33,708 --> 01:07:35,257
Ferris te salvó. No es cierto.
690
01:07:35,258 --> 01:07:36,437
Te hice puré
691
01:07:36,438 --> 01:07:37,680
No. Creó un pequeño remolino y...
692
01:07:37,781 --> 01:07:39,362
-... yo caí en él.
-Cierra la boca
693
01:07:39,364 --> 01:07:41,143
Creo que es aquí
694
01:07:49,794 --> 01:07:51,436
Terminemos con esto.
695
01:07:51,437 --> 01:07:52,561
¿Qué pasa, hombre?
696
01:07:52,562 --> 01:07:53,976
Cuando todo acabe, vamos por hamburguesas
697
01:07:53,977 --> 01:07:54,996
-y cervezas.
-No te ilusiones.
698
01:07:54,997 --> 01:07:55,976
Tacos y tequila.
699
01:07:55,977 --> 01:07:58,405
Ni siquiera sé que es eso.
700
01:08:10,119 --> 01:08:11,972
¡Shh!
701
01:08:25,179 --> 01:08:26,646
Oye;
702
01:08:59,468 --> 01:09:01,710
Oh hermano.
703
01:09:12,671 --> 01:09:15,319
Es un viejo horno de oricalco.
704
01:09:15,394 --> 01:09:17,293
Y todo ese oricalco robado.
705
01:09:17,294 --> 01:09:18,853
Simplemente lo queman.
706
01:09:18,854 --> 01:09:21,096
Calientan la atmósfera a propósito.
707
01:09:21,117 --> 01:09:22,856
Esto es catastrófico.
708
01:09:22,937 --> 01:09:24,713
Debe haber un escudo de calor para
709
01:09:24,714 --> 01:09:27,417
proteger esto de los
termo-satélites de la superficie.
710
01:09:27,924 --> 01:09:29,425
Sí pero ¿cómo lo detenemos?
711
01:09:29,426 --> 01:09:32,485
Para destruir el reactor, hay que
convertir toda la isla en un cráter.
712
01:09:32,586 --> 01:09:33,885
¡Quítense de ahí!
713
01:09:33,919 --> 01:09:35,661
¡Ahora!
714
01:09:36,169 --> 01:09:40,968
Esta arma es bastante antigua
pero se creó para matar a atlantianos.
715
01:09:46,782 --> 01:09:49,364
Ok; Discúlpenme, por
favor, no hablaba en serio.
716
01:09:49,365 --> 01:09:52,825
No quería que me partieran
en dos antes de rendirme.
717
01:09:53,285 --> 01:09:55,647
Por favor llévenme con ustedes.
718
01:09:56,038 --> 01:09:58,387
Noquéalo y ayúdame a ocultar los cuerpos.
719
01:09:58,610 --> 01:10:00,349
No, no, por favor, esperen.
720
01:10:00,696 --> 01:10:02,448
Yo no quería nada de esto.
721
01:10:02,450 --> 01:10:05,569
Yo sólo quería ver Atlantis
con mis propios ojos.
722
01:10:05,798 --> 01:10:07,717
Sólo quería compartir sus
maravillas con el mundo.
723
01:10:07,718 --> 01:10:08,930
Soy científico.
724
01:10:09,321 --> 01:10:11,690
Y quería que me tomaran en serio.
725
01:10:12,433 --> 01:10:15,292
David Kane dijo que me ayudaría
, pero ahora no me deja ir de aquí
726
01:10:15,392 --> 01:10:18,723
¿Espera que creamos que no
tuviste nada que ver con esto?
727
01:10:18,942 --> 01:10:20,168
Lo sé.
728
01:10:21,060 --> 01:10:23,232
He hecho cosas que me averguenzan
729
01:10:23,300 --> 01:10:26,009
Pero me hubiera matado si no lo hacía.
730
01:10:26,593 --> 01:10:28,332
Golpéalo.
731
01:10:28,935 --> 01:10:30,197
No.
732
01:10:30,198 --> 01:10:31,237
Entonces yo lo hago.
733
01:10:31,249 --> 01:10:32,988
No.
734
01:10:33,018 --> 01:10:34,945
-¿Qué?
-No.
735
01:10:36,062 --> 01:10:37,517
Bien.
736
01:10:38,209 --> 01:10:39,900
Vendrás con nosotros.
737
01:10:39,901 --> 01:10:41,356
Oh gracias.
738
01:10:41,358 --> 01:10:43,463
Pero... más vale que hables
739
01:10:43,464 --> 01:10:45,561
- Oh...'waahh.. yah!'
-Ok, ok.
740
01:10:45,564 --> 01:10:46,963
Es el Tridente Negro.
741
01:10:46,964 --> 01:10:49,363
Tiene un enlace directo
con algún ente maligno
742
01:10:49,376 --> 01:10:51,554
Le da a Kane grandes poderes y a cambio_
743
01:11:07,486 --> 01:11:08,961
Odio...
744
01:11:08,963 --> 01:11:11,078
...cuando esto pasa.
745
01:11:23,245 --> 01:11:24,867
¡Atrápenlos!
746
01:11:24,869 --> 01:11:26,608
¡Tú y tú!
747
01:13:38,461 --> 01:13:40,178
No, no, no no.
748
01:13:40,191 --> 01:13:42,191
No con el Oricalco ¿Quieres hacernos volar?
749
01:13:42,193 --> 01:13:44,193
-¿Esto explota?
-¡Sí! -Está bien.
750
01:13:49,007 --> 01:13:51,066
¡Entonces para de usarlo!
751
01:13:51,177 --> 01:13:53,556
¡Cállate y déjame salvarte!
752
01:13:53,726 --> 01:13:55,465
¡Otra vez!
753
01:15:17,673 --> 01:15:20,475
¿Nos enfrentará sin su traje de poder?
754
01:15:20,506 --> 01:15:22,835
Te dije que es más fuerte ahora.
755
01:15:23,451 --> 01:15:26,053
Aún es un borrador de la superficie.
756
01:15:33,806 --> 01:15:35,545
-'Bro' -Deja.
757
01:15:39,975 --> 01:15:44,294
Nunca esperé verlos a ustedes
dos juntos peleando lado a lado.
758
01:15:44,496 --> 01:15:47,425
Hacemos una excepción sólo por ti.
759
01:15:51,862 --> 01:15:53,884
Nadie golpea a mi hermanito
760
01:15:53,885 --> 01:15:54,924
Excepto yo.
761
01:15:54,925 --> 01:15:57,104
Te iba a matar al final.
762
01:15:57,345 --> 01:15:59,244
Pero gracias por la visita.
763
01:15:59,245 --> 01:16:01,247
Lo estás haciendo muy fácil.
764
01:16:15,827 --> 01:16:16,946
¡Thomas!
765
01:16:16,947 --> 01:16:18,686
¡Asesino de reyes!
766
01:16:20,568 --> 01:16:22,309
¡No!
767
01:17:18,125 --> 01:17:20,615
¡Destruyan esa isla!
768
01:17:43,410 --> 01:17:45,921
¡Abran fuego!
769
01:17:56,141 --> 01:17:58,976
¡Tenemos que salir de aquí!
770
01:18:36,720 --> 01:18:39,610
¡Shin, hazlo ya!
771
01:18:43,469 --> 01:18:45,812
¿Que estás esperando?
772
01:18:46,059 --> 01:18:48,473
¡Dispara el maldito cañón!
773
01:19:51,429 --> 01:19:52,981
Lamento involucrarlos
774
01:19:53,005 --> 01:19:55,474
Los pescadores no deben
saber que estamos en esto.
775
01:19:55,475 --> 01:19:58,314
Atlantis no dirige los
ejércitos de Xebel. Soy yo.
776
01:19:58,315 --> 01:20:02,117
Y el Reino de Brine no ha
olvidado todo lo que le debe
777
01:20:02,364 --> 01:20:04,563
Siempre contarán con nosotros.
778
01:20:04,774 --> 01:20:06,925
Algo extraño me pasó.
779
01:20:06,926 --> 01:20:09,046
Cuando toqué el tridente negro.
780
01:20:09,511 --> 01:20:11,546
¿Qué está haciendo él aquí?
781
01:20:11,907 --> 01:20:13,995
Debería de estar de vuelta en prisión.
782
01:20:13,996 --> 01:20:15,615
Sólo escucha lo que tiene que decir.
783
01:20:15,616 --> 01:20:17,375
Ya cometí ese error una vez.
784
01:20:17,376 --> 01:20:19,635
Y es por eso que sé que no es de fiar.
785
01:20:19,636 --> 01:20:22,538
Y también me cortó una pinza.
786
01:20:22,879 --> 01:20:25,178
A la cual lleva un año volver a crecer.
787
01:20:25,179 --> 01:20:27,881
Él quiere detener a Manta igual que nosotros.
788
01:20:27,882 --> 01:20:29,621
Y para que lo sepan
789
01:20:29,780 --> 01:20:32,680
Solo llegamos aquí gracias a él
790
01:20:33,854 --> 01:20:36,393
Pude ver el Reino Perdido.
791
01:20:38,872 --> 01:20:43,437
Mamá, no sé mucho
sobre esto. ¿Eso es posible?
792
01:20:44,125 --> 01:20:47,210
Lo que sabemos con certeza es
que alguna vez hubo un Séptimo Reino
793
01:20:47,212 --> 01:20:48,953
y un día,
794
01:20:49,420 --> 01:20:53,120
antes de la caída, todo indicio
fue borrado de las crónicas.
795
01:20:53,329 --> 01:20:56,546
¿Cómo sabes que lo que
viste era el Reino Perdido?
796
01:20:56,547 --> 01:20:59,087
Nadie sabe ni siquiera cómo se llamaba.
797
01:20:59,153 --> 01:21:01,177
Se llama Necrus.
798
01:21:01,419 --> 01:21:03,829
Y no lo vi nada más;
799
01:21:04,610 --> 01:21:06,449
Lo conocía.
800
01:21:07,336 --> 01:21:11,008
Fue como si estuviera... recordándolo.
801
01:21:11,600 --> 01:21:16,222
Destellos de las memorias de otra persona.
802
01:21:16,225 --> 01:21:18,224
Durante el reinado del rey Atlan,
803
01:21:18,471 --> 01:21:21,391
Había 7 Reinos Unidos de Atlantis,
804
01:21:22,297 --> 01:21:26,386
y como una maldición, la
Ciudad Negra, cayó sobre todos.
805
01:21:32,800 --> 01:21:34,962
Con la explotación del Oricalco,
806
01:21:34,963 --> 01:21:38,177
Necrus se convirtió en
una superpotencia como ninguna otra.
807
01:21:38,500 --> 01:21:40,564
Pero tuvo un terrible precio.
808
01:21:40,576 --> 01:21:43,537
Envenenó la tierra, el mar,
809
01:21:43,538 --> 01:21:46,738
incluso la mente del
tirano que gobernaba Necrus.
810
01:21:49,383 --> 01:21:52,852
El propio hermano de Atlan, Kordax.
811
01:21:53,013 --> 01:21:55,385
Atlan le suplicó que dejara de usarlo
812
01:21:55,386 --> 01:21:58,135
antes de que el mundo
se dañara irreversiblemente.
813
01:21:58,137 --> 01:22:00,775
Sin embargo, Kordax
se volvió contra Atlan,
814
01:22:00,776 --> 01:22:03,898
pensando que su propio hermano
trataba de robarle el poder.
815
01:22:03,899 --> 01:22:08,047
Asi que recurrió a la magia negra
y creó un instrumento de maldad.
816
01:22:08,740 --> 01:22:10,927
El Tridente Negro.
817
01:22:19,216 --> 01:22:23,878
Transformó a su pueblo y
a sí mismo en monstruos.
818
01:22:27,131 --> 01:22:29,515
Para luchar contra Atlantis.
819
01:22:29,517 --> 01:22:32,501
Asi los hermanos iniciaron la guerra.
820
01:22:39,943 --> 01:22:44,386
Pero Atlan derrotó a Kordax y lo aprisionó y
821
01:22:44,388 --> 01:22:48,346
junto con todo Necrus, con un
hechizo creado con su propia sangre.
822
01:22:51,097 --> 01:22:55,756
Para asegurarse que nadie
encontrara el poder oscuro de Kordax.
823
01:22:56,431 --> 01:22:59,713
Por eso eliminaron a Necrus de las Crónicas.
824
01:23:10,480 --> 01:23:14,521
Esa maldad
debía permanecer congelada por la eternidad.
825
01:23:16,504 --> 01:23:18,826
Pero David Kane la encontró.
826
01:23:19,487 --> 01:23:21,786
Y lentamente lo poseyó.
827
01:23:22,676 --> 01:23:24,878
Aunque se derritiera el hielo,
828
01:23:24,880 --> 01:23:26,739
Kordax no podría liberarse.
829
01:23:26,741 --> 01:23:29,295
Atlan usó magia negra para
encerrar a Kordax en su prisión.
830
01:23:29,296 --> 01:23:31,365
Sólo Atlan podría liberarlo.
831
01:23:31,367 --> 01:23:33,058
Manta no necesita a Atlan.
832
01:23:33,060 --> 01:23:35,979
Manta necesita la sangre de Atlan.
833
01:23:35,981 --> 01:23:37,321
La magia negra no es magia,
834
01:23:37,379 --> 01:23:38,480
Es ADN.
835
01:23:38,481 --> 01:23:43,080
La llave de la prisión de Kordax
es el linaje... de la misma realeza.
836
01:23:43,475 --> 01:23:47,277
Eso significa que necesita
sangre de ti, de mí, o de Arthur.
837
01:23:49,138 --> 01:23:51,712
Los últimos del linaje.
838
01:23:54,813 --> 01:23:57,232
No; No lo somos.
839
01:23:57,233 --> 01:24:00,254
TV: ...incendios forestales habrían
sido noticia en todo el mundo
840
01:24:00,255 --> 01:24:02,552
pero ahora ocurren semanalmente
841
01:24:02,554 --> 01:24:06,024
Estamos viendo fenómenos
climáticos sin precedentes
842
01:24:06,025 --> 01:24:10,976
y los meteorólogos no pueden
explicar este rápido cambio climático
843
01:24:10,977 --> 01:24:14,070
Desde ondas de calor y sequía,
que alcanzan temperaturas record
844
01:24:14,519 --> 01:24:18,288
...hasta lluvias torrenciales e inundaciones
-¿Pero qué está pasando?
845
01:24:21,634 --> 01:24:24,247
-dejando un millón de hogares sin
electricidad -Pues ya son 1 millón + 1
846
01:24:24,433 --> 01:24:27,351
A ver, voy por una linterna, pequeño.
847
01:24:42,790 --> 01:24:45,651
Voy a dejarte vivir
848
01:24:45,652 --> 01:24:49,275
para que él te vea morir.
849
01:24:55,897 --> 01:24:57,448
¡Papá!
850
01:24:58,040 --> 01:24:59,396
¡Papá!
851
01:24:59,943 --> 01:25:01,943
¡Thomas!
852
01:25:03,786 --> 01:25:05,786
¿Dónde está Junior?
853
01:25:08,654 --> 01:25:12,013
-No.
-Perdóname hijo
854
01:25:12,522 --> 01:25:14,522
¿Dónde está Junior?
855
01:25:14,643 --> 01:25:17,310
Fue Manta; Se llevó a Junior
856
01:25:17,470 --> 01:25:19,540
¡No! ¡No!
857
01:26:13,253 --> 01:26:16,232
-Transmitiendo coordenadas-
858
01:26:17,455 --> 01:26:19,771
Los médicos lograron estabilizarlo
859
01:26:19,837 --> 01:26:21,332
Se va a poner bien.
860
01:26:21,410 --> 01:26:22,999
Detectamos una señal.
861
01:26:23,000 --> 01:26:24,239
Es débil.
862
01:26:24,240 --> 01:26:27,762
Pero se está transmitiendo en una frecuencia de
sonar atlanteana.
863
01:26:27,763 --> 01:26:29,502
Que se dirige a la Antártida.
864
01:26:30,242 --> 01:26:33,622
-Recupera a nuestro pequeño
-Lo haré
865
01:26:34,958 --> 01:26:37,219
Siempre soñé con esto
866
01:26:37,520 --> 01:26:40,399
Ustedes dos unidos como hermanos.
867
01:26:43,964 --> 01:26:46,343
Prometan protegerse el uno al otro
868
01:26:48,871 --> 01:26:51,939
Prométemelo, Orm.
869
01:27:31,840 --> 01:27:34,159
Qué marejada, Nereus
870
01:27:34,754 --> 01:27:39,272
Tu navío de guerra es poderoso,
pero es más lento que una vaquita marina.
871
01:27:39,473 --> 01:27:44,335
Yo digo que nos deshagamos de todo este peso
muerto y viajemos ligeros. ¿Eh?
872
01:27:44,413 --> 01:27:47,172
¿Y qué vas a hacer cuando active ese cañón
sónico?
873
01:27:47,173 --> 01:27:49,122
Nuestra única opción es atacarlo
874
01:27:49,123 --> 01:27:51,555
con una fuerza abrumadora
de todas direcciones.
875
01:27:51,556 --> 01:27:53,295
No con Junior en la línea de fuego.
876
01:27:53,296 --> 01:27:54,815
¿Y qué opción tenemos?
877
01:27:54,816 --> 01:27:56,236
No hay defensa contra ese cañón.
878
01:27:56,237 --> 01:27:57,938
Un momento
879
01:27:57,939 --> 01:27:59,913
Ese cañón emite ondas sónicas
880
01:27:59,914 --> 01:28:01,998
que afecta a nuestro sistema nervioso ¿no?
881
01:28:01,999 --> 01:28:04,741
Así es; Ecos ultrasónicos.
882
01:28:04,842 --> 01:28:06,561
Podríamos bloquear esos ecos
883
01:28:06,562 --> 01:28:09,080
con otro sonido en la misma frecuencia
884
01:28:09,081 --> 01:28:10,464
pero, mucho más potente.
885
01:28:10,465 --> 01:28:12,885
¿Bloquear su emisión con otra emisión?
886
01:28:13,107 --> 01:28:15,166
Esa es la parte fácil.
887
01:28:15,682 --> 01:28:17,444
¡Tomen sus armas!
888
01:28:18,756 --> 01:28:20,884
Y preparen sus corceles
889
01:28:40,844 --> 01:28:43,293
Oye; En serio no le
agradas nada ¿eh?
890
01:28:43,294 --> 01:28:45,456
¡Ja, ja, ja!
891
01:29:14,190 --> 01:29:16,541
Logró muchos avances, 'doc'
892
01:29:16,543 --> 01:29:20,565
Destruyeron el horno, antes de que pudiéramos
terminar, pero estuvimos muy cerca.
893
01:29:20,566 --> 01:29:23,565
Con un misil bien dirigido, lo lograremos.
894
01:29:25,719 --> 01:29:27,968
¿Pero qué hemos hecho?
895
01:29:28,301 --> 01:29:31,037
Nada que el mundo no estuviera haciendo ya.
896
01:29:31,039 --> 01:29:33,681
Solo adelantamos las cosas algunos años.
897
01:29:33,683 --> 01:29:35,903
El hielo aún no se derrite por completo
898
01:29:35,904 --> 01:29:37,642
pero las lecturas dan un punto débil.
899
01:29:38,410 --> 01:29:41,861
Aquí; Eso te llevará directo a Kordax.
900
01:29:43,430 --> 01:29:45,712
Preparen el cañón sónico.
901
01:29:46,488 --> 01:29:50,336
¡Traiga al niño y prepárese!
902
01:30:17,670 --> 01:30:22,107
Capitán, se aproximan varios enemigos.
-MISIL ARMADO-
903
01:30:22,205 --> 01:30:24,444
Llegan muy tarde.
904
01:30:33,610 --> 01:30:35,395
¡No!
905
01:31:00,405 --> 01:31:02,315
¡Comiencen carga!
906
01:31:51,394 --> 01:31:54,922
Esto debe de ser una broma.
907
01:33:16,083 --> 01:33:17,562
El lugar es inmenso. Podría estar donde sea.
908
01:33:17,563 --> 01:33:19,583
El trono de Necrus está
en el corazón de la ciudad.
909
01:33:19,584 --> 01:33:21,325
Detecto algo en el agua.
910
01:33:21,327 --> 01:33:23,425
Todo el mundo, ¡Bengalas!
911
01:33:28,330 --> 01:33:31,107
¿No dijiste que Kordax convirtió a su pueblo...
912
01:33:31,108 --> 01:33:34,862
-...en un ejército de monstruos?
-Sí, eso dije.
913
01:33:34,864 --> 01:33:37,032
Abran bien los ojos.
914
01:33:37,034 --> 01:33:38,655
Eso será fácil.
915
01:33:38,656 --> 01:33:40,348
Los míos nunca se cierran
916
01:33:40,350 --> 01:33:42,355
¡Todos estén alerta! ¡Algo viene!
917
01:33:46,991 --> 01:33:49,245
¡Abran fuego!
918
01:34:02,699 --> 01:34:06,916
-¡Tenemos que salir de aquí!
-Creo que por aquí, saldremos
919
01:34:06,918 --> 01:34:10,417
Mis hombres y yo nos
encargaremos de estos gusanos.
920
01:34:10,687 --> 01:34:13,169
Sal de aquí y salva al príncipe.
921
01:34:13,267 --> 01:34:15,006
Gracias, Su Alteza.
922
01:34:17,121 --> 01:34:21,803
¿Qué esperan, gusano cobarde? ¡Aquí estamos!
923
01:35:30,122 --> 01:35:31,782
¡Ayúdame!
924
01:36:42,083 --> 01:36:44,365
Dame al niño.
925
01:37:35,777 --> 01:37:42,020
Elegió un pésimo día para hacerte el héroe, doc.
926
01:37:44,493 --> 01:37:47,327
Todos detrás del enrejado.
927
01:37:47,340 --> 01:37:50,282
¡Tenemos que cerrarlo!
928
01:38:26,390 --> 01:38:29,915
¡Deja en paz a mi hijo!
929
01:38:30,217 --> 01:38:34,055
Con tu sangre será más que suficiente.
930
01:38:35,218 --> 01:38:37,243
¿Quieres sangre?
931
01:38:37,245 --> 01:38:39,084
¡Ven por ella!
932
01:38:51,758 --> 01:38:54,034
¡Aquamán!
933
01:39:41,442 --> 01:39:43,839
Portas la armadura de mi hermano
934
01:39:43,840 --> 01:39:45,605
y empuñas su tridente
935
01:39:45,873 --> 01:39:48,782
pero no eres ni la mitad del hombre que era él.
936
01:39:49,107 --> 01:39:51,107
¡Que patetico!
937
01:40:05,187 --> 01:40:06,687
Mera
938
01:40:22,040 --> 01:40:24,138
¡Iros!
939
01:40:37,572 --> 01:40:39,148
Mera
940
01:40:41,156 --> 01:40:42,895
¡Corre!
941
01:40:46,066 --> 01:40:47,338
Líberame de mi prisión
942
01:40:47,339 --> 01:40:52,154
y todo mi poder será tuyo para que lo uses como
te plazca
943
01:41:29,019 --> 01:41:34,291
¡Mátalo y volverás a ser
el Amo del Océano!.
944
01:41:42,101 --> 01:41:44,721
Vaya; Wow, aquí parece que ya estamos avanzando
945
01:41:44,917 --> 01:41:47,243
Un poderoso cuerpo atlantiano
946
01:41:47,388 --> 01:41:50,726
Y éste te odia mucho más que el otro.
947
01:41:50,727 --> 01:41:51,929
Eso no es cierto.
948
01:41:51,930 --> 01:41:54,418
Oye hermanito, ¡sé que estás ahí!
949
01:41:54,420 --> 01:41:56,451
¿No lo entiendes? No puedes ganar.
950
01:41:56,630 --> 01:42:00,665
O matas a tu hermano o mueres tú.
951
01:42:14,389 --> 01:42:17,306
Con la sangre de Atlan,
952
01:42:17,307 --> 01:42:20,018
Esta magia se rompe.
953
01:42:32,758 --> 01:42:36,292
Mi noche eterna llegó a su fin.
954
01:42:42,839 --> 01:42:45,878
Estoy harto de pelear
con tus marionetas, Kordax.
955
01:42:46,683 --> 01:42:49,084
Acabaré contigo.
956
01:42:51,307 --> 01:42:53,346
¿Puedo morir ahora?
957
01:42:53,348 --> 01:42:55,570
¿Cómo puedo conseguir esto? No, atlante.
958
01:42:55,572 --> 01:42:59,329
¿No lo ha retomado ya?
959
01:42:59,864 --> 01:43:01,381
Cede el trono,
960
01:43:01,383 --> 01:43:04,902
ya es momento de que reclame mi destino.
961
01:43:04,903 --> 01:43:07,605
Sería tonto pensar que puede cambiar
962
01:43:07,606 --> 01:43:09,345
Sabía que harías esto
963
01:43:09,486 --> 01:43:11,325
¡Tú eres el verdadero Rey!
964
01:43:11,326 --> 01:43:15,168
Atlantis merece un verdadero rey
965
01:43:17,468 --> 01:43:21,070
¡Yo!, ¡Soy el único verdadero rey!
966
01:43:28,419 --> 01:43:31,927
¿Sabes? Hubo un momento que quería
conocerte , más que nada.
967
01:43:31,928 --> 01:43:35,867
Decirte que no estábamos solos, que
estábamos juntos en esto.
968
01:43:36,024 --> 01:43:39,351
"Prometan protejerse el uno al otro"
969
01:43:43,519 --> 01:43:45,596
Por favor hermano.
970
01:43:45,731 --> 01:43:47,470
Hay que acabar con él
971
01:43:47,687 --> 01:43:50,545
Lo que dije cuando te conocí, fue en serio.
972
01:43:50,547 --> 01:43:53,226
Pase lo que pase, no estás solo en esto.
973
01:43:53,555 --> 01:43:55,534
Estamos juntos.
974
01:43:58,188 --> 01:44:00,474
Tú eres mi hermano...
975
01:44:05,359 --> 01:44:06,865
Orm.
976
01:44:09,344 --> 01:44:11,323
Suéltalo.
977
01:44:24,922 --> 01:44:27,355
Orm, suéltalo.
978
01:44:45,688 --> 01:44:49,157
Vuelvo a vivir.
979
01:44:49,560 --> 01:44:53,488
Dormí durante incontables siglos esperando este
momento.
980
01:44:53,489 --> 01:44:55,489
No es cierto
981
01:45:01,083 --> 01:45:03,047
¡Mierda!
982
01:45:09,981 --> 01:45:11,547
¡Arthur!
983
01:45:15,708 --> 01:45:19,180
Oh, ¿será mejor que te atienda?
(Oh, go America eiya!)
984
01:46:37,532 --> 01:46:39,853
¡Jamás!
985
01:46:47,112 --> 01:46:49,190
¡Arthur, tenemos que irnos!
986
01:46:49,192 --> 01:46:51,960
Se rompió la magia.
987
01:47:04,417 --> 01:47:06,738
¡Vámonos!
988
01:47:16,417 --> 01:47:18,090
¡Corre!
989
01:47:25,125 --> 01:47:26,313
¡Eso es, asi hermosa!
990
01:47:26,627 --> 01:47:28,366
No, no, baby.
991
01:48:05,732 --> 01:48:07,628
¡Mi amor!
992
01:48:09,516 --> 01:48:11,658
¡Hola mi pequeñín!
993
01:48:19,723 --> 01:48:21,723
Shin;
994
01:48:21,725 --> 01:48:23,559
Gracias.
995
01:48:29,278 --> 01:48:31,020
Fascinante
996
01:48:35,932 --> 01:48:39,177
Todos parecen intacto. Muy bien.
997
01:48:39,335 --> 01:48:42,789
Pero yo no. ¡Me cortaron una pinza!
998
01:48:42,791 --> 01:48:44,874
¡Otra vez!
999
01:48:44,988 --> 01:48:47,977
(Es un crustáceo muy rudo, Su Alteza)
1000
01:48:48,235 --> 01:48:51,507
En lo que me concierne,
tu deuda está pagada.
1001
01:48:51,650 --> 01:48:54,349
Pero no todo el mundo
lo verá de esa forma.
1002
01:48:58,259 --> 01:49:01,238
Es una pena que te hayan 'matado', allá.
1003
01:49:03,060 --> 01:49:06,202
Sí. Con todo este hielo
1004
01:49:06,923 --> 01:49:09,682
'Sería imposible encontrar el cuerpo'.
1005
01:49:11,163 --> 01:49:13,225
Ocúltate por un tiempo.
1006
01:49:13,226 --> 01:49:14,965
Pero no te alejes mucho.
1007
01:49:14,967 --> 01:49:17,105
Podría necesitar tu consejo...
1008
01:49:17,106 --> 01:49:20,828
con todo el asunto del Reino.
1009
01:49:25,521 --> 01:49:27,263
Gracias.
1010
01:49:28,666 --> 01:49:30,405
Hermano.
1011
01:49:44,858 --> 01:49:47,300
No eres tan malo en esto como crees.
1012
01:49:48,998 --> 01:49:52,117
El pueblo de Atlantis tiene suerte de tenerte.
1013
01:49:53,100 --> 01:49:55,153
Tú eres todo lo que yo no fui.
1014
01:49:55,178 --> 01:49:58,517
Haces lo correcto cuando hacer
lo incorrecto es mucho más fácil.
1015
01:49:59,500 --> 01:50:01,678
Y estás dispuesto a pedir ayuda.
1016
01:50:02,180 --> 01:50:04,162
Incluso de tu peor enemigo.
1017
01:50:05,416 --> 01:50:07,963
Sé que a veces sientes que no sabes lo que haces
1018
01:50:07,964 --> 01:50:10,805
pero confía en tu instinto.
1019
01:50:11,313 --> 01:50:14,875
Si tú guías, Atlantis te seguirá.
1020
01:50:17,699 --> 01:50:18,892
Después de todo,
1021
01:50:18,893 --> 01:50:21,321
un verdadero rey, construye puentes, ¿no?
1022
01:50:22,277 --> 01:50:24,276
Pero eso fue sólo una metáfora.
1023
01:50:26,542 --> 01:50:29,304
Tan solo era una metáfora.
1024
01:50:29,305 --> 01:50:31,624
Bueno, tu metáfora salvó el trasero de todos.
1025
01:50:55,909 --> 01:50:59,220
Noticia de último momento
1026
01:50:59,221 --> 01:51:01,356
esto pasará a la historia.
1027
01:51:01,490 --> 01:51:06,733
Un primer contacto con la
nación submarina de Atlantis.
1028
01:51:06,931 --> 01:51:11,752
Toda una civilización oculta durante
miles de años pronto se revelará.
1029
01:51:17,456 --> 01:51:20,395
Creo que es seguro decir que
nunca volverá a ser lo mismo.
1030
01:51:20,396 --> 01:51:23,118
El Rey de Atlantis contactó a las Naciones
Unidas.
1031
01:51:23,119 --> 01:51:25,588
Estamos buscando permiso
rápidamente y se espera que
1032
01:51:25,589 --> 01:51:28,338
propondrá un esfuerzo conjunto
para revertir el daño climático.
1033
01:51:28,339 --> 01:51:30,323
Nos informan que esto
es el resultado de semanas
1034
01:51:30,324 --> 01:51:32,521
de negociaciones privadas
con las Naciones Unidas.
1035
01:51:32,522 --> 01:51:35,368
Vamos en vivo desde Ellis Islan, donde
el primer embajador oficial
1036
01:51:35,369 --> 01:51:38,544
de Atlantis está a punto de
dirigirse a las Naciones Unidas.
1037
01:51:47,875 --> 01:51:51,477
Estoy aquí hoy como
representante de dos mundos.
1038
01:51:51,479 --> 01:51:54,137
La Tierra y el Mar.
1039
01:51:57,597 --> 01:52:00,202
Y estoy aquí como prueba
1040
01:52:00,203 --> 01:52:02,236
de que habrá cambios en ambos.
1041
01:52:02,238 --> 01:52:04,952
Hago una llamada a la unidad global,
1042
01:52:05,165 --> 01:52:06,972
frente a una crisis global.
1043
01:52:07,542 --> 01:52:09,908
Para que hallemos la armonía entre nosotros
1044
01:52:09,909 --> 01:52:11,944
y el equilibrio natural.
1045
01:52:12,737 --> 01:52:16,795
Atlantis se dispone a
contribuir con su ciencia y su tecnología
1046
01:52:17,108 --> 01:52:19,294
con tu conocimiento del aire
1047
01:52:19,295 --> 01:52:21,299
y nuestro conocimiento de los mares.
1048
01:52:21,301 --> 01:52:23,877
Escribiremos el siguiente
capítulo de la historia,
1049
01:52:23,889 --> 01:52:25,889
en vez de su final.
1050
01:52:26,190 --> 01:52:29,610
A veces parecerá que nuestras
diferencias son enormes,
1051
01:52:29,840 --> 01:52:33,388
pero solo hay que ver bajo la superficie.
1052
01:52:33,390 --> 01:52:37,349
Ver que estamos aquí con los
mismos objetivos y aspiraciones.
1053
01:52:37,473 --> 01:52:40,535
Incluso cuando las costumbres
sean extrañas y poco familiares
1054
01:52:40,546 --> 01:52:44,367
-Una hamburguesa extragrasosa como la pidió.
1055
01:52:44,422 --> 01:52:46,913
pero superando nuestros prejuicios,
1056
01:52:46,915 --> 01:52:49,656
nos haremos más fuertes y aprenderemos
de nosotros.
1057
01:52:49,658 --> 01:52:52,064
Aprovechemos
para crear un mejor/i>
1058
01:52:52,066 --> 01:52:55,865
futuro lleno de esperanza para
nuestros hijos y nuestras familias.
1059
01:52:56,461 --> 01:52:58,746
Mi nombre es Arthur Curry;
1060
01:52:58,747 --> 01:53:01,940
El soberano legítimo de la Nación Acuática de
Atlantis.
1061
01:53:02,221 --> 01:53:06,603
Soy padre, hermano, guerrero, y amigo.
1062
01:53:07,604 --> 01:53:09,586
Soy el Rey de Atlantis.
1063
01:53:11,407 --> 01:53:13,767
Yo soy Aquaman.
1064
01:53:15,008 --> 01:53:17,747
---oOo---