1 00:00:35,909 --> 00:00:37,202 Para o chão! 2 00:00:43,250 --> 00:00:44,126 Não se mexam! 3 00:00:50,007 --> 00:00:50,758 Viva! 4 00:00:57,556 --> 00:00:59,641 Mayday! Mayday! Aqui é Sawyer-Dois. 5 00:00:59,725 --> 00:01:01,185 Estamos sob ataque pirata! 6 00:01:01,268 --> 00:01:02,811 Solicitamos ajuda imediata. 7 00:01:07,649 --> 00:01:09,735 Dizem que todo mundo é bom em algo. 8 00:01:09,818 --> 00:01:12,154 Eu? Eu falo com peixes. 9 00:01:12,237 --> 00:01:14,323 Foi assim que conheci meu amigo, Tempestade. 10 00:01:17,409 --> 00:01:19,078 Sempre que preciso, me dá carona. 11 00:01:31,090 --> 00:01:33,926 Para alguns, isso é ridículo, mas eu não ligo. 12 00:01:34,009 --> 00:01:36,679 Sabe por quê? Porque também sou bom em outra coisa. 13 00:01:40,933 --> 00:01:42,643 Ou seja, dar porrada. 14 00:01:50,150 --> 00:01:52,444 Pow! Acabei com todos os piratas. 15 00:01:52,528 --> 00:01:54,071 Eu disse: "Piratas acham que..." 16 00:01:55,906 --> 00:01:57,116 Dei uma surra neles. 17 00:02:02,371 --> 00:02:04,373 Os inúteis não tiveram chance. 18 00:02:06,542 --> 00:02:08,335 Botei os caras no lugar deles. 19 00:02:08,627 --> 00:02:10,337 Isso! Vamos lá! 20 00:02:13,465 --> 00:02:14,133 Cuidado. 21 00:02:19,263 --> 00:02:21,515 Desculpa aí, pai. Foi mal. 22 00:02:21,974 --> 00:02:24,685 Ah, sim, este é meu filho, Arthur Jr. 23 00:02:25,519 --> 00:02:27,896 Quatro anos atrás, tudo mudou. 24 00:02:27,980 --> 00:02:29,898 Conheci uma mulher, me apaixonei... 25 00:02:30,357 --> 00:02:31,358 e, de repente, 26 00:02:31,442 --> 00:02:33,986 estávamos casados e com um filho. 27 00:02:34,069 --> 00:02:36,530 Esse garotinho é a melhor coisa que me aconteceu. 28 00:02:41,201 --> 00:02:43,203 Mas esse menino, ele não dorme. 29 00:02:44,747 --> 00:02:46,415 O que você tem aí? 30 00:02:48,709 --> 00:02:49,376 Ok... 31 00:02:50,836 --> 00:02:52,504 E ele nunca erra. 32 00:02:53,130 --> 00:02:53,964 Mas que... 33 00:02:54,048 --> 00:02:55,049 Acordo com as galinhas 34 00:02:55,132 --> 00:02:57,885 porque, além de ser casado e ter um filho, 35 00:02:57,968 --> 00:02:59,428 finalmente tenho um emprego. 36 00:03:00,846 --> 00:03:01,680 Isso mesmo. 37 00:03:01,764 --> 00:03:04,308 Eu sou o rei de Atlântida. 38 00:03:07,144 --> 00:03:08,479 Quer saber como aconteceu? 39 00:03:09,605 --> 00:03:13,150 Impedi que meu irmão, Orm, atacasse o mundo da superfície. 40 00:03:13,650 --> 00:03:16,153 E, com isso, reivindiquei o trono dele. 41 00:03:17,571 --> 00:03:18,697 Minha reação inicial foi... 42 00:03:18,781 --> 00:03:20,240 Sim! 43 00:03:21,367 --> 00:03:23,369 As águas territoriais são há tempo... 44 00:03:23,452 --> 00:03:26,538 Mas acontece que ser rei não era tudo o que diziam. 45 00:03:26,622 --> 00:03:28,707 Quero lembrá-lo, rei Nereus... 46 00:03:28,791 --> 00:03:31,377 É reunião o dia todo e política. 47 00:03:31,460 --> 00:03:33,504 É tão chato, nem sei pra qual extremidade 48 00:03:33,587 --> 00:03:35,172 do Rei da Salmoura tenho que olhar. 49 00:03:38,217 --> 00:03:39,968 Muito bem! Excelente! 50 00:03:40,052 --> 00:03:41,387 E, como se já não fosse bem ruim, 51 00:03:41,470 --> 00:03:43,681 ainda tem o tal de Conselho das Casas, 52 00:03:43,764 --> 00:03:45,099 que eu desconhecia, 53 00:03:45,182 --> 00:03:47,643 e que, em suma, se opõe a tudo que eu quero fazer. 54 00:03:48,811 --> 00:03:50,437 Só o que faz valer o trabalho árduo 55 00:03:50,521 --> 00:03:53,774 e noites em claro é o tempo com meu amiguinho. 56 00:03:54,817 --> 00:03:56,026 Não me acertou! 57 00:04:00,280 --> 00:04:02,116 Mas o trabalho tem partes divertidas. 58 00:04:05,869 --> 00:04:08,288 Eu protejo o mar da melhor forma que eu sei. 59 00:04:12,334 --> 00:04:14,920 Principalmente acabando com umas rinhas ilegais. 60 00:04:20,676 --> 00:04:24,430 Mas a cada coisa certa que faço, alguma outra dá errado. 61 00:04:35,149 --> 00:04:36,066 Mer... 62 00:05:02,468 --> 00:05:03,969 -Aí sim. -Toma. 63 00:05:18,650 --> 00:05:21,320 Ele precisa de um irmão ou irmã com quem brincar. 64 00:05:25,574 --> 00:05:26,909 Ele tem um cachorro. 65 00:05:27,534 --> 00:05:29,036 Estou falando sério. 66 00:05:30,454 --> 00:05:33,165 Eu via como você se sentia solitário... 67 00:05:33,540 --> 00:05:34,958 sendo filho único. 68 00:05:36,543 --> 00:05:38,879 Sempre lamentei não ter podido te dar isso. 69 00:05:39,797 --> 00:05:42,091 Bem, não se culpe por isso. 70 00:05:43,092 --> 00:05:45,469 Acontece que tenho um irmão, e ele é um imbecil. 71 00:05:45,761 --> 00:05:46,762 Ah, qual é. 72 00:05:46,845 --> 00:05:51,183 Sua relação com o Orm não é muito comum. 73 00:05:51,433 --> 00:05:57,147 Obviamente, irmãos brigam, mas, no fim das contas, são da mesma família. 74 00:05:58,649 --> 00:06:01,193 A gente tem que poder contar com a família. 75 00:06:02,486 --> 00:06:05,906 Mas, seja como for, ainda prefiro o cachorro a ele. 76 00:06:11,161 --> 00:06:13,706 Ei, olha só. 77 00:06:23,966 --> 00:06:25,467 Caramba. 78 00:06:31,306 --> 00:06:35,561 Oi, filhote. Você está falando com os peixinhos? 79 00:06:38,647 --> 00:06:42,192 Puxa vida! Pai, eu estou abismado. 80 00:06:43,235 --> 00:06:46,321 A vida toda eu quis partilhar esse dom com alguém. 81 00:06:46,405 --> 00:06:50,951 É, você e eu, filho, somos diferentes. Nós somos especiais. 82 00:06:52,286 --> 00:06:54,538 Nós temos conexão com a terra e o mar. 83 00:06:54,621 --> 00:06:58,751 Quero muito te apresentar às criaturas grandiosas do nosso planeta. 84 00:06:59,251 --> 00:07:01,670 E mostrar como este mundo pode ser incrível. 85 00:07:02,546 --> 00:07:03,714 É, você e eu. 86 00:07:31,158 --> 00:07:38,165 AQUAMAN 2: O REINO PERDIDO 87 00:07:59,436 --> 00:08:03,190 Eu conferi as coordenadas do Dr. Shin. Nada. 88 00:08:03,273 --> 00:08:05,734 Nenhum sinal de restos de Atlantes sob o gelo. 89 00:08:06,276 --> 00:08:09,029 Parece que ele nos levou a mais uma busca inútil. 90 00:08:26,547 --> 00:08:31,301 Cada dia sem minha armadura é mais um dia que o Aquaman continua vivo. 91 00:08:35,305 --> 00:08:36,765 Checa de novo. 92 00:08:37,558 --> 00:08:39,977 Desta vez estamos perto. Sinto que estamos. 93 00:08:47,192 --> 00:08:52,114 Diário da expedição, dia 463, Dr. Stephen Shin gravando. 94 00:08:52,197 --> 00:08:55,743 Minha busca por Atlantes me trouxe aos confins da Terra. 95 00:08:55,826 --> 00:08:58,162 David Kane está perdendo a paciência. 96 00:08:58,787 --> 00:09:02,291 Se eu não localizar logo a tecnologia atlante que ele procura, 97 00:09:02,374 --> 00:09:04,793 provavelmente eles vão... 98 00:09:07,087 --> 00:09:10,966 Você sabe, mas nem vamos pensar nisso. Sei que vai dar tudo certo. 99 00:09:22,978 --> 00:09:24,855 Dr. Shin, dá uma olhada nisto. 100 00:09:25,647 --> 00:09:27,399 Por favor, diga que achou algo. 101 00:09:27,941 --> 00:09:29,735 O sensor sísmico disparou. 102 00:09:29,818 --> 00:09:31,070 Onde é o epicentro? 103 00:09:32,029 --> 00:09:33,405 Estamos sobre ele. 104 00:09:56,553 --> 00:09:57,554 Corre! 105 00:10:46,020 --> 00:10:48,564 O que foi isso? Um terremoto? 106 00:10:48,647 --> 00:10:51,734 Não. Acho que uma parte do manto de gelo se desprendeu. 107 00:11:29,730 --> 00:11:30,981 Anda, levanta. 108 00:11:33,275 --> 00:11:35,235 -Acho que torci o tornozelo. -Vamos! 109 00:11:35,319 --> 00:11:37,571 Anda, levanta! Nós temos que ir! 110 00:11:39,740 --> 00:11:41,700 Vamos, temos que ir! Depressa! 111 00:11:51,335 --> 00:11:53,504 TRANSMITINDO SINAL 112 00:12:02,429 --> 00:12:03,972 Por favor, me ajuda! 113 00:12:04,056 --> 00:12:05,599 Por favor, não me solta! 114 00:12:36,463 --> 00:12:38,257 O que aconteceu com vocês? 115 00:12:39,967 --> 00:12:41,802 Tem alguma coisa lá atrás. 116 00:12:56,066 --> 00:12:57,735 Impressionante. 117 00:12:58,736 --> 00:13:00,821 O sensor mostrou que tem algo aqui. 118 00:13:00,904 --> 00:13:03,824 E é grande o bastante pra ser um navio atlante. 119 00:13:03,907 --> 00:13:07,077 Se for, pode ter a tecnologia pra consertar sua armadura. 120 00:13:07,995 --> 00:13:10,456 Como é possível existir este lugar? 121 00:13:10,831 --> 00:13:14,501 Devia ser gelo maciço até começarmos a esquentar o planeta. 122 00:13:15,794 --> 00:13:18,964 Devemos dar graças a Deus pelo aquecimento global, certo? 123 00:13:19,048 --> 00:13:21,967 Bem, não é exatamente uma coisa boa. 124 00:13:39,777 --> 00:13:41,528 Os rastros vão naquela direção. 125 00:13:43,238 --> 00:13:44,365 Ponha o equipamento. 126 00:13:45,282 --> 00:13:47,451 Espera. Os rastros vão naquela direção, 127 00:13:47,534 --> 00:13:50,996 o que significa que o monstro está lá. 128 00:13:56,669 --> 00:13:58,754 Tudo bem. Imagino que vamos lá. 129 00:14:24,113 --> 00:14:25,614 É inacreditável. 130 00:14:27,157 --> 00:14:29,076 É um tipo de estrutura. 131 00:14:30,202 --> 00:14:32,246 E tem mais por baixo do gelo. 132 00:14:32,996 --> 00:14:35,416 Pensei que só fôssemos encontrar um navio. 133 00:14:36,250 --> 00:14:39,712 -Espalhem-se e vasculhem. -Sim, senhor. 134 00:14:39,795 --> 00:14:42,673 Nós topamos com algo grande aqui, doutor. 135 00:14:46,051 --> 00:14:48,512 Isto deve ter alguns milhares de anos. 136 00:14:48,804 --> 00:14:50,264 Impressionante. 137 00:15:58,248 --> 00:16:00,000 Que lugar é este? 138 00:16:00,793 --> 00:16:06,507 Finalmente... você veio. 139 00:16:37,037 --> 00:16:39,498 Se me libertar da minha prisão, 140 00:16:39,581 --> 00:16:42,501 eu vou te conceder a força 141 00:16:42,584 --> 00:16:46,171 pra matar o homem que assassinou seu pai. 142 00:16:46,547 --> 00:16:48,048 Não pode deixá-lo assim! 143 00:16:48,132 --> 00:16:50,134 Peçam misericórdia para o mar. 144 00:16:50,217 --> 00:16:54,555 Vai embora daqui. Você tem que viver pra matar aquele desgraçado. 145 00:16:54,638 --> 00:16:59,059 Você vai tirar dele o que ele tirou de você. 146 00:17:01,478 --> 00:17:03,981 O lar dele vai arder em chamas 147 00:17:04,064 --> 00:17:09,028 e o reino dele vai ruir diante das minhas legiões. 148 00:17:16,994 --> 00:17:18,162 David. Não, David. 149 00:17:18,245 --> 00:17:19,079 David! 150 00:17:19,872 --> 00:17:21,957 David. David, está tudo bem. 151 00:17:22,041 --> 00:17:23,250 Você está bem. 152 00:17:25,044 --> 00:17:27,046 O que que é essa coisa? 153 00:17:40,351 --> 00:17:41,352 CINCO MESES DEPOIS 154 00:17:41,435 --> 00:17:44,855 Imagens inacreditáveis chegando do mundo inteiro. 155 00:17:44,938 --> 00:17:45,856 Boa noite. 156 00:17:45,939 --> 00:17:48,859 Nos últimos cinco meses, vimos um aumento enorme 157 00:17:48,942 --> 00:17:51,236 nas temperaturas do mundo inteiro. 158 00:17:51,320 --> 00:17:55,491 E isso resultou no clima mais extremo com que já nos deparamos. 159 00:17:55,574 --> 00:17:59,078 Sim, tivemos uma nevasca em Dallas, Texas. 160 00:17:59,161 --> 00:18:03,123 A visibilidade é quase nula, e deve nevar mais esta noite 161 00:18:03,207 --> 00:18:06,210 do que costuma nevar em Dallas num ano inteiro. 162 00:18:06,293 --> 00:18:09,129 É só uma parte do atual fenômeno climático mundial, 163 00:18:09,213 --> 00:18:12,007 diferente de tudo que já vimos. 164 00:18:17,596 --> 00:18:18,597 Arthur. 165 00:18:21,975 --> 00:18:24,269 O Conselho convocou uma reunião de emergência. 166 00:18:24,812 --> 00:18:26,772 Temos uma nova epidemia. 167 00:18:28,399 --> 00:18:31,568 ...que os cientistas não conseguem explicar. 168 00:18:31,652 --> 00:18:33,529 Mas a pergunta é: 169 00:18:33,612 --> 00:18:37,574 Até quando isso vai durar? Quanto o planeta ainda vai esquentar? 170 00:18:38,742 --> 00:18:40,411 CONSELHO DE ATLÂNTIDA 171 00:18:40,494 --> 00:18:42,079 Onde aconteceu desta vez? 172 00:18:43,038 --> 00:18:45,124 Na Nona Casa de Atlântida. 173 00:18:45,207 --> 00:18:49,169 E temos notícias de casos no Reino dos Pescadores também. 174 00:18:49,253 --> 00:18:51,964 Não tínhamos epidemias como esta há séculos. 175 00:18:52,047 --> 00:18:53,048 Por que agora? 176 00:18:53,132 --> 00:18:57,302 Maior acidez dos oceanos, níveis menores de oxigênio, mais algas tóxicas. 177 00:18:57,386 --> 00:18:59,221 Pode escolher. 178 00:18:59,304 --> 00:19:04,018 A superfície tem envenenado nossa atmosfera há mais de um século. 179 00:19:04,893 --> 00:19:06,812 Não ligam para o que nos acontece. 180 00:19:06,895 --> 00:19:08,731 Eles nem sabem que existimos. 181 00:19:09,523 --> 00:19:11,358 Se quiser participar da conversa, 182 00:19:11,442 --> 00:19:13,485 temos que ocupar nosso lugar à mesa. 183 00:19:18,824 --> 00:19:21,744 É hora de Atlântida se revelar pra superfície. 184 00:19:25,956 --> 00:19:28,917 Vossa Majestade sabe bem qual é o parecer do Conselho. 185 00:19:29,001 --> 00:19:32,254 Podemos falar com os cientistas e combinar nossas tecnologias 186 00:19:32,421 --> 00:19:34,340 pra reverter os danos já causados. 187 00:19:35,090 --> 00:19:39,428 Eu sei que é contra nossas tradições, mas o mundo está encolhendo. 188 00:19:39,553 --> 00:19:42,097 Os costumes antigos não vão mais nos proteger. 189 00:19:43,140 --> 00:19:44,767 Os tempos mudaram. 190 00:19:45,559 --> 00:19:47,144 Atlântida quer isso. 191 00:19:47,227 --> 00:19:50,022 Tem uma geração inteira que não quer mais se esconder. 192 00:19:50,439 --> 00:19:53,359 Você já esqueceu que essa praga 193 00:19:53,442 --> 00:19:56,362 matou seu próprio amado mentor? 194 00:19:56,445 --> 00:19:59,907 E ainda quer negociar com eles? 195 00:19:59,990 --> 00:20:04,411 Demos poder bélico e nomeamos seu irmão Mestre dos Oceanos por um motivo. 196 00:20:05,079 --> 00:20:09,124 Se decidirmos nos tornarmos conhecidos pelo povo da superfície, 197 00:20:09,208 --> 00:20:13,170 será para erradicá-los, não para coexistir. 198 00:20:41,782 --> 00:20:43,492 Ei, nada mal. 199 00:20:45,577 --> 00:20:48,247 Eu levava o dobro do tempo pra te fazer dormir. 200 00:20:48,330 --> 00:20:50,082 Não sei como conseguiu, pai. 201 00:20:50,165 --> 00:20:52,251 Mera e eu temos um reino nos ajudando, 202 00:20:52,334 --> 00:20:54,670 mas não damos conta desse garotinho. 203 00:20:55,045 --> 00:20:56,088 E você... 204 00:20:57,256 --> 00:21:00,384 cuidou de mim, me criou sozinho. 205 00:21:05,097 --> 00:21:06,890 É você o verdadeiro super-herói. 206 00:21:09,768 --> 00:21:11,311 Aos pais solteiros. 207 00:21:14,148 --> 00:21:17,443 Bem, meu trabalho era menos estressante que o seu. 208 00:21:17,526 --> 00:21:20,154 É, bom, eu sou péssimo no meu trabalho. 209 00:21:21,030 --> 00:21:23,490 Vulko me disse pra unir a terra e o mar. 210 00:21:24,658 --> 00:21:29,079 O problema é que metade de Atlântida ainda quer destruir a superfície. 211 00:21:29,163 --> 00:21:31,457 Eles não me ouvem. Não consigo unir nada. 212 00:21:31,540 --> 00:21:34,585 Vulko confiava em você... Sim. 213 00:21:34,668 --> 00:21:35,961 Eu sei. 214 00:21:38,255 --> 00:21:39,506 Sinto falta dele. 215 00:21:42,676 --> 00:21:43,677 Ei. 216 00:21:45,721 --> 00:21:48,015 Não pode salvar todo mundo, filho. 217 00:21:48,766 --> 00:21:52,353 Quer mesmo saber como eu te criei aqui? Sozinho? 218 00:21:54,021 --> 00:21:55,522 Eu segui em frente. 219 00:21:56,732 --> 00:21:59,610 É preciso comemorar as vitórias, chorar as derrotas. 220 00:22:00,110 --> 00:22:02,654 E, no dia seguinte, acordar e fazer tudo de novo. 221 00:22:03,072 --> 00:22:07,326 Às vezes, não desistir é o que você pode fazer de mais heroico. 222 00:22:28,472 --> 00:22:34,520 EM ALGUM LUGAR DO ATLÂNTICO 223 00:22:59,461 --> 00:23:00,462 ASPIRINA 224 00:23:06,301 --> 00:23:08,887 Humanos não foram feitos pra essas profundezas. 225 00:23:09,888 --> 00:23:11,557 Não se preocupe com isso. 226 00:23:12,182 --> 00:23:14,518 Lembre-se de quem construiu este navio. 227 00:23:15,019 --> 00:23:17,813 Há quanto tempo foi construído é que me preocupa. 228 00:23:18,480 --> 00:23:22,151 Estamos nos aproximando. Ativar camuflagem. 229 00:23:38,959 --> 00:23:40,336 Ei, doutor. 230 00:23:41,628 --> 00:23:43,964 Fica preparado com essa sua arma grande. 231 00:23:54,391 --> 00:23:57,728 Diário da expedição, dia 613. 232 00:23:57,811 --> 00:24:00,314 Kane partiu em nossa missão mais perigosa. 233 00:24:00,397 --> 00:24:03,150 Um trio de infiltração octobot. 234 00:24:05,277 --> 00:24:07,738 É incrível como as máquinas antigas que achamos 235 00:24:07,821 --> 00:24:09,740 ainda funcionam após tantos anos. 236 00:24:09,823 --> 00:24:12,284 Só tive que adaptar às nossas necessidades. 237 00:24:12,368 --> 00:24:16,121 Mas precisam de um combustível bem específico pra funcionar. 238 00:24:16,205 --> 00:24:18,749 Kane chama de oricalco. 239 00:24:18,832 --> 00:24:20,584 Não sei como ele sabe disso, 240 00:24:20,668 --> 00:24:23,295 mas tudo começou no dia em que ele achou o tridente. 241 00:24:23,379 --> 00:24:26,298 De repente, conhecia segredos que não podia conhecer, 242 00:24:26,382 --> 00:24:29,218 inclusive que o único jeito de obter o oricalco 243 00:24:29,301 --> 00:24:32,304 é roubando de depósitos altamente protegidos. 244 00:24:32,388 --> 00:24:35,140 E estamos pra atacar o mais perigoso de todos. 245 00:25:21,270 --> 00:25:23,647 Vocês têm 15 minutos pra entrar e sair. 246 00:25:24,982 --> 00:25:26,734 Sem margem pra erro. 247 00:25:41,081 --> 00:25:43,042 Isto vai levá-los até lá. 248 00:25:56,972 --> 00:25:58,682 Não queremos nenhum confronto. 249 00:25:58,766 --> 00:26:01,268 David, não podemos lutar contra o exército inteiro deles. 250 00:26:18,369 --> 00:26:19,286 Fiquem atentos. 251 00:26:19,370 --> 00:26:22,414 Não sabemos que tipo de medidas de segurança eles usam. 252 00:26:34,468 --> 00:26:39,682 DEPÓSITO DE ORICALCO 253 00:26:48,565 --> 00:26:49,858 Iniciando extração. 254 00:26:51,068 --> 00:26:53,737 Cuidado. É extremamente volátil. 255 00:27:01,328 --> 00:27:02,913 Carregando a barcaça agora. 256 00:27:20,806 --> 00:27:23,851 Raia. Mudança de planos. 257 00:27:23,934 --> 00:27:25,602 Preciso de uma extração agora! 258 00:27:26,478 --> 00:27:28,814 Todos aos seus postos de combate. 259 00:27:45,372 --> 00:27:50,127 REINO DE ATLÂNTIDA 260 00:28:02,598 --> 00:28:03,932 Impressionante. 261 00:28:08,771 --> 00:28:10,856 Atenção, embarcação não-identificada. 262 00:28:10,939 --> 00:28:13,484 -Estão fora da zona de trânsito. -Doutor. 263 00:28:13,567 --> 00:28:15,152 Ativa a bateria sônica. 264 00:28:15,235 --> 00:28:16,945 Invasão de território será punida 265 00:28:17,029 --> 00:28:18,947 -com força mortal. -Agora! 266 00:28:21,450 --> 00:28:22,868 Carregando. 267 00:28:29,458 --> 00:28:32,044 Controle de fronteira, intrusos se aproximando. 268 00:28:32,127 --> 00:28:34,296 Preparar hidro-canhão e marcar alvo. 269 00:28:34,380 --> 00:28:36,799 Hidro-canhão no portão dianteiro marcando alvo. 270 00:28:36,882 --> 00:28:38,342 Carga em potência máxima. 271 00:28:39,802 --> 00:28:41,720 BLINDAGEM ATIVADA 272 00:28:41,804 --> 00:28:42,930 Intrusos à vista. 273 00:28:43,013 --> 00:28:44,306 Acabem com eles! 274 00:28:48,477 --> 00:28:52,147 O que está esperando? Atira! 275 00:29:23,095 --> 00:29:25,347 Inimigos atlantes se aproximando. 276 00:29:25,931 --> 00:29:28,142 Separem-se. Vão pro ponto de extração. 277 00:29:28,225 --> 00:29:29,268 Entendido. 278 00:29:29,643 --> 00:29:32,396 Eles invadiram o depósito. Não podem fugir. 279 00:29:32,688 --> 00:29:35,274 Não se preocupe, não vão fugir. Eu pego este. 280 00:29:49,580 --> 00:29:52,666 Cessar fogo! Eles estão atravessando o mercado. 281 00:29:52,750 --> 00:29:54,668 Cuidado com os civis. 282 00:30:49,098 --> 00:30:53,018 Alerta. Alerta. Entrada não-autorizada em hipertubo. 283 00:30:53,102 --> 00:30:55,729 Excedendo velocidade máxima de 600 nós. 284 00:30:55,813 --> 00:30:57,773 Reduza a velocidade imediatamente. 285 00:31:43,902 --> 00:31:44,820 Merda. 286 00:32:01,086 --> 00:32:03,172 David, chegamos ao ponto de extração. 287 00:32:03,255 --> 00:32:05,132 O oricalco está a bordo e seguro. 288 00:32:05,215 --> 00:32:06,425 Vamos indo! 289 00:32:06,508 --> 00:32:07,509 Não! Ainda não! 290 00:32:07,593 --> 00:32:09,803 Eu vou matar uma sereia. 291 00:32:21,398 --> 00:32:23,567 Afaste-se da minha esposa! 292 00:32:25,235 --> 00:32:26,653 Sua esposa? 293 00:32:26,737 --> 00:32:29,114 Primeiro rouba o trono do seu irmão, 294 00:32:29,198 --> 00:32:31,033 depois rouba a mulher dele? 295 00:32:31,408 --> 00:32:34,370 Aquaman, deveria se envergonhar. 296 00:32:41,543 --> 00:32:42,961 David, temos que ir. 297 00:32:43,045 --> 00:32:45,047 O exército atlante está vindo pra cá. 298 00:32:45,130 --> 00:32:47,049 Se não fugirmos já, vamos morrer. 299 00:33:35,014 --> 00:33:36,557 Vinte graus a bombordo! 300 00:33:52,740 --> 00:33:54,491 Disparar canhão sônico! 301 00:33:55,159 --> 00:33:56,326 Vamos lá, Shin! 302 00:34:10,215 --> 00:34:13,469 Lady Karshon convocou uma reunião do Alto Conselho 303 00:34:13,552 --> 00:34:17,681 para discutir uma moção para tirar o poder executivo do trono. 304 00:34:17,765 --> 00:34:21,477 O trono é o coração de Atlântida. 305 00:34:22,186 --> 00:34:24,730 Agora ele fica vazio com frequência, 306 00:34:24,813 --> 00:34:28,359 enquanto nosso rei passa metade do seu tempo em terra. 307 00:34:28,734 --> 00:34:32,529 Agora seus inimigos da superfície vieram atrás dele aqui. 308 00:34:33,113 --> 00:34:38,160 Esta tragédia é só uma amostra da destruição que vai acontecer 309 00:34:38,243 --> 00:34:41,914 se Atlântida se tornar conhecida pela superfície. 310 00:34:41,997 --> 00:34:45,459 Se ele não consegue proteger a própria família, 311 00:34:45,542 --> 00:34:48,545 como ele vai nos proteger? 312 00:34:55,886 --> 00:34:59,181 Ele está diferente agora. Está mais forte que antes. 313 00:34:59,264 --> 00:35:01,433 Pode lutar comigo sem a armadura. 314 00:35:01,517 --> 00:35:03,602 Onde ele arrumou os brinquedos novos? 315 00:35:03,686 --> 00:35:07,439 A tecnologia parece antiga, mas nunca vimos nada igual. 316 00:35:07,523 --> 00:35:11,568 A arma que ele usou dispara um tipo de energia ultrassônica 317 00:35:11,652 --> 00:35:13,237 que abala o sistema nervoso. 318 00:35:13,320 --> 00:35:14,780 Já sabem o que foi roubado? 319 00:35:14,863 --> 00:35:18,992 Ele fugiu com uma grande quantidade de oricalco. 320 00:35:20,828 --> 00:35:22,579 Eu deveria saber o que é isso? 321 00:35:22,663 --> 00:35:25,833 Oricalco é uma fonte de energia que era usada antigamente. 322 00:35:25,916 --> 00:35:28,502 Emite grande quantidade de gases de efeito estufa 323 00:35:28,585 --> 00:35:30,337 muito nocivos ao nosso planeta. 324 00:35:30,421 --> 00:35:33,215 Aliás, nós mesmos quase destruímos os oceanos 325 00:35:33,298 --> 00:35:35,050 até percebermos o que fazíamos. 326 00:35:36,010 --> 00:35:39,555 Não existe um descarte seguro, então o material restante 327 00:35:39,638 --> 00:35:43,225 foi enterrado em doze depósitos nas profundezas. 328 00:35:43,308 --> 00:35:45,144 Convém avisar os outros depósitos. 329 00:35:45,227 --> 00:35:47,813 Ele já passou por todos. Não sobrou nada. 330 00:35:47,896 --> 00:35:51,650 Achamos que ele faz incursões secretas há pelo menos cinco meses. 331 00:35:51,734 --> 00:35:53,235 Só desta vez foi descoberto. 332 00:35:53,318 --> 00:35:56,905 O aumento de temperatura que vem causando desastres na superfície 333 00:35:56,989 --> 00:36:01,160 e fazendo o povo do mar adoecer começou cinco meses atrás. 334 00:36:01,827 --> 00:36:04,955 Ele tem usado o oricalco roubado pra aquecer o planeta. 335 00:36:07,166 --> 00:36:08,751 Por que ele faria isso? 336 00:36:08,834 --> 00:36:10,586 Eu não sei, mas vou descobrir. 337 00:36:10,669 --> 00:36:13,088 Se ele usa o oricalco pra aquecer o planeta, 338 00:36:13,172 --> 00:36:14,214 temos pouco tempo. 339 00:36:14,298 --> 00:36:16,425 Está chegando a um ponto irreversível. 340 00:36:16,508 --> 00:36:21,013 Ele tem que ser detido, ou teremos um colapso total do planeta. 341 00:36:21,096 --> 00:36:23,891 Temos que achá-lo, mas ele sumiu do radar. 342 00:36:23,974 --> 00:36:26,643 Acho que conheço alguém que pode nos ajudar. 343 00:36:27,644 --> 00:36:29,063 Mas vocês não vão gostar. 344 00:36:30,689 --> 00:36:31,815 Seu irmão? 345 00:36:31,899 --> 00:36:34,777 Ele é a última pessoa a quem eu queria pedir ajuda, 346 00:36:34,860 --> 00:36:36,695 mas já lidou com o Arraia Negra, 347 00:36:36,779 --> 00:36:39,031 e só ele pode saber como achá-lo a tempo. 348 00:36:39,114 --> 00:36:42,201 Os Pescadores não vão permitir que você fale com o Orm. 349 00:36:42,868 --> 00:36:44,244 Ele matou o rei deles. 350 00:36:45,037 --> 00:36:47,414 Não ia mesmo pedir permissão. 351 00:36:47,498 --> 00:36:51,877 Arthur, Atlântida não pode retirar Orm de uma nação aliada. 352 00:36:51,960 --> 00:36:54,171 Isso seria um ato de guerra. 353 00:36:55,547 --> 00:36:57,216 Atlântida não vai fazer isso. 354 00:36:58,384 --> 00:37:00,052 Eu mesmo vou libertá-lo. 355 00:37:00,552 --> 00:37:04,014 Karshon está procurando um motivo pra invocar o poder bélico. 356 00:37:04,098 --> 00:37:06,725 Você será uma figura de proa se ela fizer isso. 357 00:37:06,809 --> 00:37:09,520 Meu lugar é lá fora, onde sou bom naquilo que faço. 358 00:37:09,603 --> 00:37:11,814 Estou cansado de não ver nada ser feito. 359 00:37:12,731 --> 00:37:14,066 Eu tenho que fazer isso. 360 00:37:15,734 --> 00:37:18,153 Se alguém descobrir, se você for capturado, 361 00:37:19,363 --> 00:37:21,407 isso trará desunião entre os reinos. 362 00:37:23,117 --> 00:37:25,994 Então me ajude a não ser capturado. 363 00:37:30,165 --> 00:37:33,502 A inteligência de Xebel descobriu que seu irmão está preso 364 00:37:33,585 --> 00:37:36,797 no mundo da superfície numa instalação subterrânea secreta. 365 00:37:36,880 --> 00:37:40,384 Eles acham que nenhum ser marinho se atreveria a cruzar o deserto. 366 00:37:40,467 --> 00:37:41,719 PRISÃO DE DESERTORES TERRITÓRIO DOS PESCADORES 367 00:37:41,802 --> 00:37:43,387 Um traje especial pra você. 368 00:37:45,264 --> 00:37:46,682 É tamanho M infantil? 369 00:37:46,765 --> 00:37:48,058 Tem que ser justo. 370 00:37:48,142 --> 00:37:51,103 Os cromatóforos mudam de cor e te camuflam por um minuto. 371 00:37:51,186 --> 00:37:53,522 A maioria dos sensores não vai detectar você. 372 00:37:53,939 --> 00:37:55,816 Eles não vão notar sua chegada. 373 00:37:58,360 --> 00:37:59,445 E a comunicação? 374 00:37:59,528 --> 00:38:01,196 Comunicação direta é um risco. 375 00:38:01,280 --> 00:38:04,742 Vou mandar um cefalópode com você pra servir de mensageiro. 376 00:38:06,452 --> 00:38:07,745 Isso é um polvo. 377 00:38:08,162 --> 00:38:11,165 Técnico de Operações de Perseguição e Ofensiva. 378 00:38:11,248 --> 00:38:13,083 Topo... é a forma abreviada. 379 00:38:13,167 --> 00:38:17,254 Criado com engenharia genética para infiltração e espionagem. 380 00:38:17,796 --> 00:38:20,632 E também toca vários instrumentos musicais. 381 00:38:26,722 --> 00:38:28,724 Sem alarde quando a gente entrar, tá? 382 00:38:28,807 --> 00:38:30,726 Você é invisível, mas seu hectocótilo 383 00:38:30,809 --> 00:38:32,227 cheira a isca velha. 384 00:38:35,022 --> 00:38:36,607 Topo, sua lula burra! 385 00:38:36,690 --> 00:38:38,150 Ah, qual é! 386 00:38:40,110 --> 00:38:41,445 Essa tinta é mijo? 387 00:38:41,528 --> 00:38:44,656 Os guardas da prisão são desertores remanescentes terríveis. 388 00:38:44,740 --> 00:38:48,535 Fiéis adoradores da morte que sobreviveram quando o Saara secou 389 00:38:48,619 --> 00:38:51,330 e passaram a se alimentar de sangue. 390 00:38:51,413 --> 00:38:54,083 Se pegarem você, vão tirar todo seu sangue. 391 00:38:54,875 --> 00:38:56,502 Orm estará fraco quando o achar. 392 00:38:57,294 --> 00:38:59,254 Estão limitando a água dele. 393 00:39:00,214 --> 00:39:02,466 Só recebe o bastante pra continuar vivo. 394 00:39:05,761 --> 00:39:09,682 Se encontrar o Orm, diga a ele que eu o amo. 395 00:39:11,100 --> 00:39:14,311 Diga a ele que penso nele todos os dias. 396 00:39:14,812 --> 00:39:15,771 Vou dizer. 397 00:39:15,854 --> 00:39:17,648 Olhe, sei que ele é da família, 398 00:39:17,731 --> 00:39:20,192 mas não esqueça com quem você está lidando. 399 00:39:20,275 --> 00:39:21,777 Depois que libertar o Orm, 400 00:39:21,860 --> 00:39:23,529 não poderá dar as costas a ele. 401 00:39:23,946 --> 00:39:26,532 Você precisa dele, mas não pode confiar nele. 402 00:40:28,969 --> 00:40:30,220 Você está um caco. 403 00:40:31,055 --> 00:40:33,140 O que é que você está fazendo aqui? 404 00:40:34,058 --> 00:40:35,184 Vim libertar você. 405 00:40:36,143 --> 00:40:37,478 Você ficou louco? 406 00:40:38,395 --> 00:40:39,897 Foi você que me pôs aqui. 407 00:40:39,980 --> 00:40:42,399 Esquece o passado. Falamos disso depois. 408 00:40:43,317 --> 00:40:45,361 Você não pode me libertar. 409 00:40:45,444 --> 00:40:47,988 Tem um tratado com o Reino dos Pescadores. 410 00:40:48,072 --> 00:40:50,407 Quero impedir que David Kane destrua o mundo. 411 00:40:50,491 --> 00:40:53,160 E só você pode me ajudar. Então, faz as contas. 412 00:40:55,079 --> 00:40:58,832 Merda. Anda, Náufrago. Pega o Wilson e vamos nessa. 413 00:40:58,916 --> 00:41:00,542 Anda. Vamos. 414 00:41:14,807 --> 00:41:16,058 Isso não muda nada. 415 00:41:17,142 --> 00:41:19,687 Nem eu quero que mude, irmãozinho. 416 00:41:20,437 --> 00:41:22,147 Não me chama de irmão. 417 00:41:24,650 --> 00:41:26,235 Qual é! 418 00:41:31,240 --> 00:41:34,493 Anda, Topo, sua lula idiota! Acorda e abre a porta. 419 00:41:36,412 --> 00:41:37,371 Topo? 420 00:41:38,997 --> 00:41:40,499 O cefalópode? 421 00:41:40,582 --> 00:41:42,459 Pode crer, não foi ideia minha. 422 00:41:44,086 --> 00:41:45,379 Topo! 423 00:41:57,474 --> 00:41:58,767 Vamos embora. 424 00:42:06,025 --> 00:42:07,151 Espera. 425 00:42:10,446 --> 00:42:12,781 Você... trouxe água? 426 00:42:12,865 --> 00:42:13,991 Sim. 427 00:42:14,074 --> 00:42:15,743 Não, desculpa. 428 00:42:15,826 --> 00:42:17,411 Bebi toda a água no caminho. 429 00:42:18,537 --> 00:42:20,622 -O quê? -Mano, estava um calor! 430 00:42:39,808 --> 00:42:41,685 Seu babaca! 431 00:42:43,354 --> 00:42:44,271 Sossega. 432 00:42:52,237 --> 00:42:54,531 -Sabe montar num desses? -Tá brincando? 433 00:42:54,615 --> 00:42:57,284 -Eu nem sei o que é isso. -O quê? 434 00:43:02,122 --> 00:43:03,123 Sim! 435 00:43:14,343 --> 00:43:15,427 Sim! 436 00:44:15,738 --> 00:44:17,322 Bom, tem água ali. 437 00:44:17,406 --> 00:44:18,949 Vamos, varapau. 438 00:46:09,018 --> 00:46:11,103 Isso. Beleza. 439 00:46:11,520 --> 00:46:13,188 Mandou bem, irmãozinho. Toca aqui. 440 00:46:13,272 --> 00:46:14,815 Não. 441 00:46:14,898 --> 00:46:16,900 Tá legal. Mandou bem. 442 00:46:25,325 --> 00:46:29,955 Tenho um monte de paradas de rei pra resolver em Atlântida. Então, vamos. 443 00:46:31,665 --> 00:46:32,875 Vamos lá, Topo! 444 00:46:55,689 --> 00:46:58,233 Isso é muito pior do que eu poderia imaginar. 445 00:46:58,317 --> 00:47:01,862 A segurança de Atlântida é uma questão sagrada. 446 00:47:01,945 --> 00:47:06,367 Nenhum rei permitiu que a muralha da cidade fosse invadida por cem gerações. 447 00:47:07,034 --> 00:47:08,911 Cem gerações? Sério? 448 00:47:08,994 --> 00:47:10,204 Quantos anos isso dá? 449 00:47:10,287 --> 00:47:12,831 Sou ruim em geologia. Tipo um milhão de anos? 450 00:47:14,750 --> 00:47:16,293 Então sou um em um milhão? 451 00:47:16,377 --> 00:47:18,671 Como pode fazer piada numa hora dessas? 452 00:47:19,421 --> 00:47:21,465 É indigno um rei brincar assim. 453 00:47:21,548 --> 00:47:23,717 Desculpa, Alteza, se eu uso comédia 454 00:47:23,801 --> 00:47:26,387 pra ocultar sentimentos e lidar com o estresse. 455 00:47:26,470 --> 00:47:29,765 É pra não acabar como você. Um bundão todo travado. 456 00:47:30,599 --> 00:47:31,975 Travadão. 457 00:47:33,769 --> 00:47:36,772 Se a pressão da liderança é estressante demais, 458 00:47:37,272 --> 00:47:41,485 deveria ir embora e deixar que alguém que sabe o que faz seja o rei. 459 00:47:43,445 --> 00:47:44,363 Quer saber? 460 00:47:44,446 --> 00:47:47,491 Tô louco pra te devolver pra prisão quando isso acabar. 461 00:47:48,742 --> 00:47:50,869 Não vai precisar. Vou deter David Kane 462 00:47:50,953 --> 00:47:52,579 e me entregar aos Pescadores. 463 00:47:52,663 --> 00:47:54,540 É assim que honro Atlântida. 464 00:47:55,749 --> 00:47:57,167 Você é tão dramático. 465 00:47:57,251 --> 00:47:59,503 Dane-se. Só me ajude a achar o canalha. 466 00:47:59,586 --> 00:48:02,006 Meu contato deve saber onde procurar. 467 00:48:04,174 --> 00:48:06,093 O que aconteceu com ele? 468 00:48:08,095 --> 00:48:11,640 O David Kane que conheci era cruel, mas não louco. 469 00:48:11,724 --> 00:48:15,352 Esse cara apontou a arma pra cabeça do mundo e puxou o gatilho. 470 00:48:15,436 --> 00:48:17,396 Sem fazer nenhuma exigência. 471 00:48:58,687 --> 00:49:03,442 ANTIGA REFINARIA DE ORICALCO 472 00:49:21,543 --> 00:49:22,795 Parabéns, Dr. Shin. 473 00:49:22,878 --> 00:49:25,297 Seu canhão funcionou exatamente como disse. 474 00:49:26,799 --> 00:49:29,843 Você que achou. Eu só descobri como funcionava. 475 00:49:31,512 --> 00:49:34,348 Eu não achava que teríamos que usar em alguém. 476 00:49:34,890 --> 00:49:36,809 Bem, o que posso dizer? 477 00:49:37,351 --> 00:49:39,311 Nem sempre tudo sai como planejado. 478 00:49:39,395 --> 00:49:40,938 Esse é o meu medo. 479 00:49:42,439 --> 00:49:47,111 David, essa coisa pode transformar o planeta inteiro. 480 00:49:50,072 --> 00:49:51,824 Ei, doutor. 481 00:49:53,992 --> 00:49:59,832 Falta bem pouco pra desvendar o maior poder da história da humanidade. 482 00:50:01,250 --> 00:50:04,294 Você está mesmo pensando em desistir agora? 483 00:50:08,340 --> 00:50:10,259 Se eu dissesse sim, me permitiria? 484 00:50:12,511 --> 00:50:13,595 Claro. 485 00:50:15,597 --> 00:50:18,434 Quer ver quanto tempo você dura nessa selva? 486 00:50:19,810 --> 00:50:21,103 Fique à vontade. 487 00:50:34,533 --> 00:50:36,035 É, eu vou ficar aqui. 488 00:50:38,829 --> 00:50:40,080 É. 489 00:50:54,678 --> 00:50:56,764 Bem-vindo à última fronteira. 490 00:50:57,639 --> 00:51:01,727 Vasculharam navios do mundo inteiro pra construir este lugar. 491 00:51:02,436 --> 00:51:04,063 A Cidadela Submersa. 492 00:51:04,146 --> 00:51:08,067 É o único lugar em que a escória da terra e do mar interagem. 493 00:51:09,693 --> 00:51:11,612 É onde as pessoas vêm pra sumir. 494 00:51:11,695 --> 00:51:12,654 Uau. 495 00:51:13,906 --> 00:51:15,657 É um muquifo impressionante. 496 00:51:16,867 --> 00:51:18,952 Como eu nunca ouvi falar deste lugar? 497 00:51:19,036 --> 00:51:22,706 Não é pra ser de conhecimento geral. É um refúgio pirata. 498 00:51:23,791 --> 00:51:24,708 Pirata? 499 00:51:26,669 --> 00:51:28,045 Não sei se você sabe, 500 00:51:28,128 --> 00:51:30,381 mas não sou muito querido pelos piratas. 501 00:51:39,932 --> 00:51:41,392 Eu sei bem disso. 502 00:51:47,690 --> 00:51:50,859 Relaxa. Era o único jeito de nós dois entrarmos. 503 00:51:54,363 --> 00:51:55,948 Podia ao menos ter avisado. 504 00:51:56,031 --> 00:51:57,199 Você teria concordado? 505 00:51:57,616 --> 00:51:59,493 -Nem a pau. -Então, cala a boca. 506 00:52:32,151 --> 00:52:33,777 Ali. Aquele é o Rei Pescador. 507 00:52:33,902 --> 00:52:36,071 Ele que me pôs em contato com David Kane. 508 00:52:36,155 --> 00:52:39,867 Ele negocia com piratas, mercenários, escravocratas, o que for. 509 00:52:39,950 --> 00:52:40,743 Legal. 510 00:52:41,618 --> 00:52:42,745 Vou lá puxar briga. 511 00:52:42,828 --> 00:52:45,372 Deixa que eu cuido disso. 512 00:52:45,456 --> 00:52:47,416 É a melhor chance de achar o Arraia. 513 00:52:47,499 --> 00:52:49,585 E ele não vai falar se você chegar lá 514 00:52:49,668 --> 00:52:51,337 mostrando o muque. 515 00:52:53,756 --> 00:52:56,383 Sorte sua que não crescemos juntos, irmãzinho. 516 00:52:57,801 --> 00:52:59,928 Não me chama de irmão. 517 00:53:00,554 --> 00:53:01,889 Ora, ora... 518 00:53:02,264 --> 00:53:06,226 essa é uma surpresa e tanto, não é mesmo? 519 00:53:06,643 --> 00:53:09,646 Eu não sabia que tinha sido libertado da prisão. 520 00:53:09,730 --> 00:53:12,566 Aconteceu recentemente. 521 00:53:12,941 --> 00:53:16,695 Somos todos fora da lei, não? 522 00:53:17,529 --> 00:53:19,573 Precisamos achar David Kane. 523 00:53:20,240 --> 00:53:22,868 Más notícias, infelizmente. 524 00:53:22,951 --> 00:53:26,497 David Kane não está mais no mercado. 525 00:53:26,580 --> 00:53:29,041 Não está à venda por preço nenhum. 526 00:53:29,583 --> 00:53:34,129 Ele está unicamente atuando como agente independente. 527 00:53:34,546 --> 00:53:36,215 Onde ele está escondido agora? 528 00:53:39,760 --> 00:53:42,179 Em troca, eu ofereço um favor... 529 00:53:43,263 --> 00:53:46,809 do Rei de Atlântida. 530 00:53:48,602 --> 00:53:50,813 Espera mesmo me deixar aos pés de alguém 531 00:53:50,896 --> 00:53:52,731 que tem tanto sangue nas mãos? 532 00:53:52,815 --> 00:53:55,234 Eu não tenho mãos! 533 00:53:55,317 --> 00:53:57,027 Nem pés! 534 00:54:02,866 --> 00:54:06,537 Escuta, se a informação estiver certa, 535 00:54:06,620 --> 00:54:11,208 prometo que eu não vou voltar aqui depois pra destruir este lugar. 536 00:54:13,127 --> 00:54:15,129 É uma pena. 537 00:54:16,046 --> 00:54:22,094 Os reis de Atlântida costumam fazer vista grossa para a Cidadela Submersa. 538 00:54:22,845 --> 00:54:26,890 Agora temos que deixar a sua vista grossa! 539 00:54:35,024 --> 00:54:37,234 Tudo bem. Mostra o muque. 540 00:54:49,371 --> 00:54:51,165 Estourem a cabeça dele! 541 00:54:52,416 --> 00:54:53,459 Bum! 542 00:55:09,224 --> 00:55:10,476 Eu te peguei, baiacu! 543 00:55:13,854 --> 00:55:16,940 Tá legal! A gente pode resolver isso. Pode, sim. 544 00:55:17,024 --> 00:55:18,150 Fala. 545 00:55:18,233 --> 00:55:21,195 Não sei onde ele está, mas circularam boatos. 546 00:55:21,278 --> 00:55:25,407 Um vulcão adormecido no Pacífico Sul chamado Boca do Diabo. 547 00:55:26,116 --> 00:55:27,368 Fala mais rápido. 548 00:55:27,451 --> 00:55:28,952 Foi estéril por anos. 549 00:55:29,036 --> 00:55:31,163 Mas dizem que tem uma selva lá agora. 550 00:55:31,246 --> 00:55:33,916 A navegação é afetada assim que você se aproxima. 551 00:55:33,999 --> 00:55:36,919 E se você se aproximar demais, você não volta. 552 00:55:37,002 --> 00:55:39,963 Se eu fosse um apostador, e, acredite, eu sou, 553 00:55:40,047 --> 00:55:42,591 eu diria que é lá que o Kane está escondido. 554 00:55:45,928 --> 00:55:47,429 Temos o necessário. Vamos! 555 00:55:59,149 --> 00:56:02,820 Levante-se, venha Levante-se através do fogo 556 00:56:08,617 --> 00:56:10,911 Em breve, você será mais poderoso que ele. 557 00:56:11,537 --> 00:56:16,458 Mas ainda não está pronto, e você o envolveu cedo demais. 558 00:56:16,542 --> 00:56:19,253 Eu sinto que eles estão se aproximando. 559 00:56:19,336 --> 00:56:20,671 Eu pareço preocupado? 560 00:56:22,840 --> 00:56:25,259 Pelo contrário, é até mais fácil agora. 561 00:56:25,884 --> 00:56:28,095 Não poderíamos ter planejado melhor... 562 00:56:36,478 --> 00:56:41,191 Oi. Eu só queria informar que a fornalha de oricalco 563 00:56:41,275 --> 00:56:43,235 está funcionando em potência máxima. 564 00:56:55,831 --> 00:57:00,961 EM ALGUM LUGAR DO PACÍFICO SUL 565 00:57:09,470 --> 00:57:15,684 BOCA DO DIABO 566 00:57:35,913 --> 00:57:36,914 Ganhei. 567 00:57:41,418 --> 00:57:44,713 Topo, volta pra Atlântida e passa nossas coordenadas. 568 00:57:52,846 --> 00:57:54,473 Sabe o que seria legal agora? 569 00:57:54,556 --> 00:57:55,391 Reforços? 570 00:57:55,474 --> 00:57:58,352 Um cheesebúrguer bem gordo e uma cervejinha. 571 00:57:59,812 --> 00:58:02,189 Admita, a comida é bem melhor aqui em cima. 572 00:58:02,272 --> 00:58:03,649 É difícil de acreditar. 573 00:58:03,732 --> 00:58:05,109 Espera aí. 574 00:58:05,192 --> 00:58:07,194 Nunca subiu pra comer um hambúrguer? 575 00:58:07,277 --> 00:58:09,780 -O quê? -Ou um pedaço de pizza? Pepperoni? 576 00:58:10,698 --> 00:58:14,618 Ou um grande filé suculento malpassado com fritas e um milkshake... 577 00:58:14,702 --> 00:58:18,956 Até os nomes que os seres da superfície dão pras comidas são nojentos. 578 00:58:20,958 --> 00:58:23,794 Pelo seu preconceito, não aproveita metade do mundo. 579 00:58:24,169 --> 00:58:27,381 Deveria pensar nisso. Tá perdendo, cara. 580 00:58:36,015 --> 00:58:37,433 Aí sim. 581 00:58:37,516 --> 00:58:39,059 Nunca comeu uma dessas, né? 582 00:58:39,727 --> 00:58:41,562 -O que é isso? -Uma barata. 583 00:58:42,688 --> 00:58:43,605 Vocês comem isso? 584 00:58:43,689 --> 00:58:45,441 Sim. É o camarão da terra. 585 00:59:02,458 --> 00:59:04,960 Sim, é gostoso. Toma, bebe isto. 586 00:59:09,214 --> 00:59:10,382 Você primeiro. 587 00:59:43,874 --> 00:59:45,250 Está vendo isso? 588 00:59:48,337 --> 00:59:49,421 Não é normal? 589 00:59:54,343 --> 00:59:55,761 Sem dúvida, não é normal. 590 00:59:59,556 --> 01:00:02,935 Vamos sair daqui! Viu como o oricalco pode ser perigoso. 591 01:00:03,018 --> 01:00:06,105 Aposto que causou mutações na flora e na fauna em pouco tempo, 592 01:00:06,188 --> 01:00:08,732 tornando-os monstruosos. 593 01:00:19,159 --> 01:00:20,077 Mer... 594 01:00:31,964 --> 01:00:32,798 Corre! 595 01:00:36,093 --> 01:00:37,011 Anda logo. 596 01:00:39,638 --> 01:00:40,681 Mais rápido! 597 01:00:47,563 --> 01:00:48,772 O que está fazendo? 598 01:00:49,356 --> 01:00:50,858 Não sei. Não costumo correr. 599 01:00:50,941 --> 01:00:51,984 Faça como eu. 600 01:00:52,067 --> 01:00:53,819 Use braços e pernas. Levante-os. 601 01:00:54,445 --> 01:00:55,446 Assim? 602 01:00:57,406 --> 01:00:58,866 -Caramba! -Sim! 603 01:00:58,949 --> 01:01:00,284 -Espera! -Sim! 604 01:01:32,733 --> 01:01:34,568 Temos que pular. Vamos sobreviver. 605 01:01:34,651 --> 01:01:36,153 Está maluco? Vai machucar. 606 01:01:36,236 --> 01:01:38,947 Quer ficar e lutar com os demônios saltitantes? 607 01:01:40,199 --> 01:01:42,117 O que é isso? O que está escrito? 608 01:01:42,201 --> 01:01:43,702 Está em atlante antigo. 609 01:01:43,786 --> 01:01:46,789 "Um rei de verdade constrói pontes." 610 01:01:51,460 --> 01:01:52,544 O que está fazendo? 611 01:01:57,716 --> 01:01:59,510 Mais ideias, cérebro de camarão? 612 01:02:27,955 --> 01:02:30,374 Viu? Um rei de verdade constrói pontes. 613 01:02:33,085 --> 01:02:34,211 É uma metáfora! 614 01:02:35,004 --> 01:02:37,089 Ei! Esqueci de te dizer. 615 01:02:37,172 --> 01:02:38,590 A mamãe disse que te ama. 616 01:02:38,674 --> 01:02:40,592 Ela pensa em você o tempo todo. 617 01:02:40,676 --> 01:02:42,678 Por que está me dizendo isso agora? 618 01:02:42,761 --> 01:02:45,347 Não sei. Só cansei de esperar o momento certo. 619 01:02:52,229 --> 01:02:53,230 Vamos. 620 01:03:21,383 --> 01:03:23,844 Parece que minha metáfora acaba de te salvar. 621 01:03:33,645 --> 01:03:36,774 David, fiz mais testes, e os dados são perturbadores. 622 01:03:36,857 --> 01:03:39,693 Temos que parar de queimar oricalco. 623 01:03:42,237 --> 01:03:43,238 David? 624 01:04:52,307 --> 01:04:57,604 Tá legal, doutor, quer tanto saber meu plano? 625 01:04:58,689 --> 01:05:00,024 É o seguinte. 626 01:05:00,899 --> 01:05:04,695 Eu vou matar o Aquaman e destruir tudo o que ele ama. 627 01:05:05,821 --> 01:05:11,160 Vou matar a família dele e reduzir o reino dele a cinzas. 628 01:05:12,161 --> 01:05:15,956 Eu vou vingar o meu pai. 629 01:05:16,623 --> 01:05:19,918 Mesmo que pra isso eu tenha que fazer um pacto com o diabo. 630 01:05:21,170 --> 01:05:24,089 David, você não pode confiar no tridente. 631 01:05:29,094 --> 01:05:34,558 Eu nunca saco a faca, a menos que seja pra derramar sangue. 632 01:05:37,019 --> 01:05:39,605 Reze pra que eu nunca mais mostre pra você. 633 01:06:03,962 --> 01:06:06,215 Devemos estar perto da fonte de radiação. 634 01:06:06,590 --> 01:06:08,967 Convém esperar Atlântida receber sua mensagem. 635 01:06:09,051 --> 01:06:10,928 Até lá, fazemos o reconhecimento. 636 01:06:11,011 --> 01:06:13,764 Olha aqui, Loki, não estou pedindo seu conselho. 637 01:06:13,847 --> 01:06:15,683 Já cumpriu sua parte do acordo. 638 01:06:15,766 --> 01:06:18,018 Por mim, você pode voltar pra Azkaban. 639 01:06:18,143 --> 01:06:19,520 Então, qual é seu plano? 640 01:06:19,603 --> 01:06:20,688 Ainda não tenho um. 641 01:06:20,771 --> 01:06:24,066 Mas ele mexeu com minha mulher. Vou puxar a língua dele pelo rabo. 642 01:06:24,608 --> 01:06:27,277 Você é o rei. Não pode levar pro lado pessoal. 643 01:06:27,695 --> 01:06:29,988 Falou o cara que usou a nação de Atlântida 644 01:06:30,072 --> 01:06:31,615 pra satisfazer o seu ego! 645 01:06:31,699 --> 01:06:32,741 Meu ego? 646 01:06:32,825 --> 01:06:35,994 Você nadou até o portão da cidade e reivindicou o trono. 647 01:06:36,078 --> 01:06:38,372 Só porque você queria destruir a superfície. 648 01:06:38,455 --> 01:06:40,708 Se não fosse tão babaca, ainda seria rei. 649 01:06:41,542 --> 01:06:42,334 Inacreditável. 650 01:06:42,876 --> 01:06:43,752 Espera aí! 651 01:06:43,836 --> 01:06:46,338 Ficou com o meu trono e nem queria? 652 01:06:46,422 --> 01:06:48,966 Está de brincadeira? Eu odeio este emprego. 653 01:06:49,049 --> 01:06:52,177 Só faço isso pra não deixar Atlântida destruir a superfície. 654 01:06:52,261 --> 01:06:53,595 E talvez eu nem consiga. 655 01:06:53,721 --> 01:06:55,014 Não tinha essa ambição? 656 01:06:55,097 --> 01:06:56,181 De jeito nenhum. 657 01:06:56,724 --> 01:06:58,851 Desde que meu pai soube que você existia, 658 01:06:58,934 --> 01:07:00,686 ele me preparou pra quando viesse 659 01:07:00,769 --> 01:07:01,854 reivindicar o trono. 660 01:07:01,937 --> 01:07:03,480 Uau, isso é muito triste. 661 01:07:03,564 --> 01:07:04,982 Ainda mais que te dominei 662 01:07:05,065 --> 01:07:06,817 sem nem ter me preparado. 663 01:07:08,152 --> 01:07:09,153 Eu te humilhei. 664 01:07:09,695 --> 01:07:11,321 Não foi isso que aconteceu. 665 01:07:11,405 --> 01:07:12,948 -Foi, sim. -Mera te salvou. 666 01:07:13,032 --> 01:07:14,408 Não. Eu acabei com você. 667 01:07:14,491 --> 01:07:16,827 Ela lançou um tornado na água, e eu caí. 668 01:07:16,910 --> 01:07:18,495 Tá, cala a boca. Deve ser aqui. 669 01:07:28,881 --> 01:07:30,174 Vem, vamos lá. 670 01:07:30,257 --> 01:07:32,760 Depois disso, vai bem hambúrguer e cerveja. 671 01:07:32,843 --> 01:07:34,845 -Não exagera. -Tacos e tequila. 672 01:07:34,928 --> 01:07:36,388 Nem sei o que é isso. 673 01:08:03,665 --> 01:08:04,708 Ei! 674 01:08:38,867 --> 01:08:40,119 Espera, irmão. 675 01:08:50,796 --> 01:08:52,381 É uma fornalha de oricalco. 676 01:08:53,674 --> 01:08:55,175 Todo o oricalco roubado. 677 01:08:55,259 --> 01:08:56,927 Eles o estão queimando. 678 01:08:57,011 --> 01:08:59,138 Está aquecendo a atmosfera de propósito. 679 01:08:59,304 --> 01:09:00,848 Isso é uma catástrofe. 680 01:09:01,265 --> 01:09:02,933 Deve ter um escudo térmico aqui 681 01:09:03,017 --> 01:09:05,310 pra impedir que os satélites detectem. 682 01:09:05,894 --> 01:09:07,354 Mas como vamos detê-los? 683 01:09:07,438 --> 01:09:10,524 Pra destruir o reator, teríamos que destruir a ilha. 684 01:09:10,607 --> 01:09:12,609 Afastem-se daí! Agora! 685 01:09:14,486 --> 01:09:18,782 Essa arma pode ser antiga, mas foi feita pra matar atlantes. 686 01:09:25,080 --> 01:09:27,249 Tá, me desculpem. Não tive a intenção. 687 01:09:27,332 --> 01:09:29,835 Só não queria ser atacado antes de me render. 688 01:09:31,503 --> 01:09:32,713 Levem-me com vocês. 689 01:09:34,381 --> 01:09:36,550 Apaga o cara e vamos esconder os corpos. 690 01:09:36,967 --> 01:09:38,344 Não, esperem, por favor. 691 01:09:39,136 --> 01:09:40,679 Eu não queria nada disso. 692 01:09:40,763 --> 01:09:43,891 Eu só queria ver Atlântida com meus próprios olhos. 693 01:09:43,974 --> 01:09:46,101 Mostrar suas maravilhas pro mundo. 694 01:09:46,185 --> 01:09:49,563 Sou cientista e eu só queria ser levado a sério. 695 01:09:50,356 --> 01:09:53,317 Kane falou que me ajudaria, e agora não me deixa sair. 696 01:09:53,400 --> 01:09:56,528 Espera que acreditemos que não tem nada a ver com isso? 697 01:09:57,571 --> 01:09:58,655 Eu sei. 698 01:09:59,031 --> 01:10:01,075 Fiz coisas das quais não me orgulho. 699 01:10:01,367 --> 01:10:03,118 Mas seria morto se não fizesse. 700 01:10:05,120 --> 01:10:06,121 Apaga o cara. 701 01:10:07,289 --> 01:10:08,165 Não. 702 01:10:08,707 --> 01:10:10,417 -Então eu apago. -Não! 703 01:10:11,627 --> 01:10:12,795 -O quê? -Não. 704 01:10:14,672 --> 01:10:15,798 Tudo bem! 705 01:10:16,799 --> 01:10:18,050 Pode vir com a gente. 706 01:10:19,051 --> 01:10:19,885 Obrigado. 707 01:10:19,968 --> 01:10:22,888 Mas comece a falar, ou eu acabo com você! 708 01:10:22,971 --> 01:10:24,264 Tá, tá bom. 709 01:10:24,348 --> 01:10:27,976 É o tridente preto. Tem ligação direta com um ser maligno. 710 01:10:28,060 --> 01:10:29,687 Dá poderes ao Kane. Em troca... 711 01:10:47,329 --> 01:10:49,540 Detesto quando isso acontece. 712 01:11:02,428 --> 01:11:03,762 Atrás deles! 713 01:13:17,104 --> 01:13:19,732 Não, não, não! O oricalco não! 714 01:13:19,815 --> 01:13:21,066 Quer explodir a gente? 715 01:13:21,150 --> 01:13:22,776 -Essa coisa explode? -Sim! 716 01:13:22,860 --> 01:13:23,819 Foi mal! 717 01:13:27,448 --> 01:13:29,241 Então para de usar! 718 01:13:29,742 --> 01:13:31,785 Cala a boca e me deixa te salvar! 719 01:13:32,202 --> 01:13:33,203 De novo. 720 01:14:56,495 --> 01:14:58,914 Ele vai lutar com a gente sem a armadura? 721 01:14:58,997 --> 01:15:00,749 Falei que ele está mais forte. 722 01:15:01,959 --> 01:15:03,711 Mas é só um ser da superfície. 723 01:15:12,678 --> 01:15:13,387 Mano! 724 01:15:18,976 --> 01:15:23,022 Eu jamais esperava ver vocês dois lutando lado a lado. 725 01:15:23,105 --> 01:15:25,399 É uma exceção especial só pra você. 726 01:15:30,738 --> 01:15:33,282 Só quem bate no meu irmão sou eu. 727 01:15:33,365 --> 01:15:37,786 Eu ia matar você por último, mas obrigado por ter vindo. 728 01:15:37,870 --> 01:15:39,496 Está facilitando as coisas. 729 01:15:53,093 --> 01:15:53,886 Isso! 730 01:15:54,470 --> 01:15:55,346 Podem vir. 731 01:15:55,429 --> 01:15:56,680 Sou o regicida. 732 01:16:57,282 --> 01:16:58,867 Destruam essa ilha! 733 01:17:22,057 --> 01:17:23,392 Abram fogo! 734 01:17:35,237 --> 01:17:36,822 Nós temos que sair daqui. 735 01:17:47,291 --> 01:17:50,336 Falha de funcionamento. Alerta. 736 01:18:16,403 --> 01:18:17,946 Shin, vamos! 737 01:18:23,202 --> 01:18:24,578 O que está esperando? 738 01:18:24,661 --> 01:18:26,538 Dispara a droga do canhão! 739 01:19:30,352 --> 01:19:31,812 Lamento meter vocês nisso, 740 01:19:31,895 --> 01:19:34,440 mas os Pescadores não podem achar que Atlântida está envolvida. 741 01:19:34,523 --> 01:19:37,776 Eu que comando os exércitos de Xebel, não Atlântida. 742 01:19:37,860 --> 01:19:41,280 E o Reino da Salmoura não esqueceu a dívida que tem com você. 743 01:19:41,363 --> 01:19:42,948 Pode contar sempre conosco. 744 01:19:43,741 --> 01:19:45,117 Algo me aconteceu. 745 01:19:45,909 --> 01:19:48,037 Quando eu toquei no tridente preto. 746 01:19:48,579 --> 01:19:50,164 Por que ele está aqui? 747 01:19:50,789 --> 01:19:52,541 Deveria estar voltando pra prisão. 748 01:19:52,624 --> 01:19:54,251 Vamos ouvir o que ele tem a dizer. 749 01:19:54,335 --> 01:19:56,128 Eu cometi esse erro uma vez. 750 01:19:56,211 --> 01:19:58,297 Por isso sei que ele não é confiável. 751 01:19:58,380 --> 01:20:01,091 E ele cortou minha garra. 752 01:20:01,842 --> 01:20:04,345 Levou um ano pra ela crescer de novo. 753 01:20:04,428 --> 01:20:06,805 Ele quer deter o Arraia tanto quanto nós. 754 01:20:06,889 --> 01:20:08,640 E, só pra deixar claro, 755 01:20:08,724 --> 01:20:10,851 só chegamos até aqui por causa dele. 756 01:20:13,103 --> 01:20:14,521 Eu vi o Reino Perdido. 757 01:20:18,359 --> 01:20:21,028 Mãe, não sei o bastante sobre isso. 758 01:20:21,111 --> 01:20:22,613 Isso é possível? 759 01:20:23,072 --> 01:20:26,075 Tudo o que sabemos é que existia um sétimo reino. 760 01:20:26,158 --> 01:20:29,078 Então, um dia, pouco antes da queda, 761 01:20:29,161 --> 01:20:31,747 todos os registros foram apagados das crônicas. 762 01:20:32,373 --> 01:20:34,958 Como sabe que foi o Reino Perdido que você viu? 763 01:20:35,042 --> 01:20:37,961 Ninguém nem sabe mais como ele se chamava. 764 01:20:38,045 --> 01:20:39,588 Ele se chama Necrus. 765 01:20:40,631 --> 01:20:42,216 E eu não apenas vi. 766 01:20:43,550 --> 01:20:44,593 Eu reconheci. 767 01:20:46,512 --> 01:20:49,515 Era quase como se eu estivesse... me lembrando. 768 01:20:51,016 --> 01:20:54,395 Flashes de memórias de outra pessoa. 769 01:20:55,270 --> 01:21:00,025 Na época do rei Atlan, eram sete os reinos unidos de Atlântida. 770 01:21:01,443 --> 01:21:05,322 E a Cidade Sombria era uma maldição pra todos eles. 771 01:21:12,162 --> 01:21:13,997 Explorando o oricalco, 772 01:21:14,081 --> 01:21:17,251 Necrus se tornou rapidamente uma potência sem igual. 773 01:21:17,334 --> 01:21:19,169 Mas o preço pago foi altíssimo. 774 01:21:19,586 --> 01:21:21,588 Envenenou a terra, o mar, 775 01:21:22,423 --> 01:21:25,342 e até a mente do tirano que governava Necrus. 776 01:21:28,637 --> 01:21:31,181 O próprio irmão de Atlan, Kordax. 777 01:21:31,932 --> 01:21:34,852 Atlan implorou que ele parasse de usar 778 01:21:34,935 --> 01:21:37,021 antes de danificar irreversivelmente o mundo. 779 01:21:37,104 --> 01:21:39,606 Mas Kordax sentiu rancor de Atlan, 780 01:21:39,690 --> 01:21:42,609 achando que seu irmão queria roubar seu poder. 781 01:21:42,985 --> 01:21:47,239 Então, ele usou a magia das trevas pra produzir um instrumento maligno. 782 01:21:48,032 --> 01:21:49,450 O tridente preto. 783 01:21:58,709 --> 01:22:02,421 Ele transformou seu povo e a si mesmo em monstros... 784 01:22:06,508 --> 01:22:07,926 pra combater Atlântida. 785 01:22:08,635 --> 01:22:10,554 Os dois irmãos entraram em guerra. 786 01:22:19,605 --> 01:22:24,526 Mas Atlan derrotou e aprisionou Kordax e também Necrus inteira, 787 01:22:24,610 --> 01:22:27,488 com um feitiço lançado com seu próprio sangue... 788 01:22:30,824 --> 01:22:34,328 para o poder das trevas de Kordax nunca ser encontrado. 789 01:22:36,038 --> 01:22:38,707 É por isso que Necrus foi apagada das crônicas. 790 01:22:50,052 --> 01:22:53,472 O poder maligno deveria ficar congelado por toda a eternidade. 791 01:22:55,683 --> 01:22:57,685 Mas David Kane o encontrou. 792 01:22:58,852 --> 01:23:00,938 E, aos poucos, está sendo possuído. 793 01:23:01,939 --> 01:23:05,526 Mas, mesmo com o derretimento, Kordax não vai ficar livre. 794 01:23:05,609 --> 01:23:08,362 Atlan usou magia de sangue pra aprisionar Kordax. 795 01:23:08,445 --> 01:23:10,489 Só o próprio Atlan poderia soltá-lo. 796 01:23:10,572 --> 01:23:14,827 Arraia não precisa do Atlan. Arraia precisa do sangue do Atlan. 797 01:23:15,452 --> 01:23:17,413 Magia de sangue não é magia. É DNA. 798 01:23:17,496 --> 01:23:22,209 A chave da prisão do Kordax é o próprio sangue da linhagem real. 799 01:23:22,793 --> 01:23:26,171 Então, ele precisa do seu sangue, ou do meu ou do Arthur. 800 01:23:28,382 --> 01:23:29,758 Somos o fim da linhagem. 801 01:23:34,054 --> 01:23:35,222 Não, não somos. 802 01:23:36,640 --> 01:23:39,101 Incêndios florestais já foram manchetes. 803 01:23:39,184 --> 01:23:41,395 Mas agora acontecem quase toda semana. 804 01:23:41,478 --> 01:23:44,565 Eventos climáticos sem precedentes ocorrem pelo mundo. 805 01:23:44,648 --> 01:23:48,193 Meteorologistas não sabem explicar essa rápida mudança no clima. 806 01:23:48,277 --> 01:23:49,903 Desde secas e ondas de calor 807 01:23:49,987 --> 01:23:53,532 batendo recordes de temperatura até chuvas torrenciais e enchentes. 808 01:23:53,615 --> 01:23:55,284 -O que está havendo? -Furacões 809 01:23:55,367 --> 01:23:58,370 devastando a Costa Leste, deixando um milhão de lares sem energia. 810 01:24:00,748 --> 01:24:03,042 Agora um milhão e um. 811 01:24:03,625 --> 01:24:05,711 Eu tenho que ir pegar a lanterna. 812 01:24:22,436 --> 01:24:26,774 Eu vou te deixar vivo pra ele poder te ver morrer. 813 01:24:35,407 --> 01:24:36,658 Pai! 814 01:24:36,742 --> 01:24:38,369 -Tom! -Pai! 815 01:24:39,203 --> 01:24:40,662 Tom! 816 01:24:41,747 --> 01:24:43,415 Não! Pai! 817 01:24:43,499 --> 01:24:44,667 Cadê o Júnior? 818 01:24:46,877 --> 01:24:48,962 Tom. Não. 819 01:24:49,838 --> 01:24:50,881 Desculpa, filho. 820 01:24:51,507 --> 01:24:52,633 Cadê o Júnior? 821 01:24:53,384 --> 01:24:56,220 Arraia... levou o Júnior. 822 01:24:56,929 --> 01:24:58,764 -Não! -Não! 823 01:24:59,682 --> 01:25:01,225 Não! 824 01:25:53,152 --> 01:25:54,820 TRANSMITINDO COORDENADAS 825 01:25:54,987 --> 01:25:56,155 TRANSMISSÃO ENVIADA 826 01:25:57,072 --> 01:26:00,743 Os paramédicos o estabilizaram. Ele vai ficar bem. 827 01:26:00,826 --> 01:26:02,286 Nós captamos um sinal. 828 01:26:02,369 --> 01:26:06,832 É fraco, mas está vindo de uma frequência de sonar atlante antigo. 829 01:26:06,915 --> 01:26:08,667 Dirigindo-se à Antártida. 830 01:26:09,918 --> 01:26:12,504 -Traga nosso menino de volta. -Vou trazer. 831 01:26:14,089 --> 01:26:16,342 Eu sonhava com isso. 832 01:26:16,425 --> 01:26:18,969 Vocês dois juntos como irmãos. 833 01:26:22,890 --> 01:26:24,975 Prometam que vão proteger um ao outro. 834 01:26:28,312 --> 01:26:30,147 Promete, Orm. 835 01:26:44,328 --> 01:26:45,704 Vão. 836 01:27:11,438 --> 01:27:13,899 Tsunamis me engulam, Nereus! 837 01:27:13,982 --> 01:27:18,070 Seu navio de guerra é poderoso, mas é mais lento que uma vaca marinha. 838 01:27:18,737 --> 01:27:23,492 Sugiro que a gente se livre desse peso morto e viaje mais leve. 839 01:27:23,575 --> 01:27:25,994 O que fará quando ele disparar o canhão sônico? 840 01:27:26,453 --> 01:27:30,582 Nossa única chance é atacar de todas as direções com força avassaladora. 841 01:27:30,666 --> 01:27:33,669 -Não com o Júnior no fogo cruzado. -É a única opção. 842 01:27:33,752 --> 01:27:35,754 Não temos defesa contra o canhão. 843 01:27:35,838 --> 01:27:37,214 Espera um instante. 844 01:27:37,297 --> 01:27:41,135 O canhão emite ondas sonoras que mexem com nosso sistema nervoso, não? 845 01:27:41,218 --> 01:27:44,054 Isso mesmo. Ecos ultrassônicos. 846 01:27:44,138 --> 01:27:45,681 E se acabarmos com os ecos 847 01:27:45,764 --> 01:27:48,058 com outra onda sonora na mesma frequência, 848 01:27:48,142 --> 01:27:49,727 só que muito mais alta? 849 01:27:49,810 --> 01:27:51,770 Quer usar uma onda contra outra? 850 01:27:52,438 --> 01:27:53,981 Essa vai ser a parte fácil. 851 01:27:54,982 --> 01:27:56,984 Peguem suas armas. 852 01:27:58,444 --> 01:28:00,195 E preparem suas montarias. 853 01:28:20,632 --> 01:28:22,843 Ele não gosta mesmo de você, não é? 854 01:28:53,957 --> 01:28:55,834 Progredimos muito, doutor. 855 01:28:55,918 --> 01:28:58,128 Destruíram a fornalha antes de acabarmos o serviço, 856 01:28:58,212 --> 01:29:00,005 mas chegamos bem perto. 857 01:29:00,089 --> 01:29:02,633 Um míssil bem-posicionado deve resolver. 858 01:29:05,386 --> 01:29:07,054 Meu Deus, o que nós fizemos? 859 01:29:07,805 --> 01:29:10,432 Nada que o mundo já não estivesse fazendo. 860 01:29:10,516 --> 01:29:13,185 Nós apenas aceleramos o processo alguns anos. 861 01:29:13,268 --> 01:29:16,689 O gelo não derreteu totalmente, mas detectamos um ponto fraco. 862 01:29:17,773 --> 01:29:18,607 Aqui. 863 01:29:18,691 --> 01:29:21,235 Isto vai levar você direto ao Kordax. 864 01:29:23,112 --> 01:29:24,738 Ativa o canhão sônico. 865 01:29:26,281 --> 01:29:27,741 Pega o garoto e se prepara. 866 01:29:57,855 --> 01:29:59,940 Capitão, temos inimigos se aproximando. 867 01:30:00,024 --> 01:30:01,734 MÍSSIL ARMADO 868 01:30:01,817 --> 01:30:03,027 Chegou tarde demais. 869 01:30:12,870 --> 01:30:13,829 Espera... 870 01:30:39,772 --> 01:30:40,981 Carregar canhão. 871 01:31:31,865 --> 01:31:34,243 Só pode ser brincadeira. 872 01:32:11,280 --> 01:32:13,032 Impressionante. 873 01:32:13,949 --> 01:32:18,662 NECRUS O REINO PERDIDO 874 01:32:55,491 --> 01:32:57,951 O lugar é imenso. Pode estar em qualquer parte. 875 01:32:58,035 --> 01:33:00,537 O trono de Necrus fica no coração da cidade. 876 01:33:00,621 --> 01:33:02,915 -Sinto alguma coisa na água. -Iluminem. 877 01:33:08,087 --> 01:33:12,800 Não disse que Kordax transformou o povo dele num exército de monstros? 878 01:33:12,883 --> 01:33:14,760 Sim, eu disse. 879 01:33:14,843 --> 01:33:16,220 Fiquem de olhos abertos. 880 01:33:16,845 --> 01:33:19,556 Vai ser fácil. Os meus não fecham. 881 01:33:20,099 --> 01:33:22,309 Preparem-se. Tem alguma coisa vindo. 882 01:33:27,231 --> 01:33:28,774 Abram fogo! 883 01:33:44,248 --> 01:33:45,708 Nós temos que sair daqui. 884 01:33:46,333 --> 01:33:47,543 Esta passagem leva lá. 885 01:33:47,626 --> 01:33:50,045 Meu pessoal e eu vamos lidar com esses vermes. 886 01:33:50,754 --> 01:33:52,923 Vai agora e salva o príncipe. 887 01:33:53,674 --> 01:33:55,050 Obrigado, Alteza. 888 01:33:57,428 --> 01:33:59,513 Vamos lá, seus vermes covardes! 889 01:34:00,139 --> 01:34:01,432 Podem vir! 890 01:35:10,376 --> 01:35:11,460 Ajude-me! 891 01:36:14,606 --> 01:36:16,400 Dá o menino aqui! 892 01:37:09,953 --> 01:37:14,083 Escolheu o dia errado pra criar coragem, doutor. 893 01:37:17,753 --> 01:37:19,213 Atravessem o portão! 894 01:37:20,422 --> 01:37:22,216 Temos que fechar o portão! 895 01:38:00,170 --> 01:38:02,631 Afaste-se do meu filho! 896 01:38:03,340 --> 01:38:06,677 Seu sangue vai servir. 897 01:38:08,137 --> 01:38:10,889 Você quer sangue? Vem buscar! 898 01:38:25,195 --> 01:38:26,655 Aquaman! 899 01:39:15,037 --> 01:39:18,791 Você veste a armadura do meu irmão e usa o tridente dele, 900 01:39:18,874 --> 01:39:21,710 mas você é só metade do homem que ele era. 901 01:39:23,045 --> 01:39:24,546 Que patético. 902 01:39:39,061 --> 01:39:40,187 Mera! 903 01:39:55,828 --> 01:39:56,745 Vai! 904 01:40:11,260 --> 01:40:12,344 Mera... 905 01:40:14,346 --> 01:40:15,347 Corre! 906 01:40:19,268 --> 01:40:21,562 Liberte-me da minha prisão, 907 01:40:21,645 --> 01:40:26,900 e todo o meu poder será seu para ser usado como você quiser. 908 01:41:02,978 --> 01:41:07,483 Mate-o, e você será o Mestre dos Oceanos de novo! 909 01:41:14,573 --> 01:41:17,868 Isto é, com toda certeza, muito melhor. 910 01:41:18,369 --> 01:41:20,662 Um corpo atlante poderoso. 911 01:41:20,746 --> 01:41:24,166 E este te odeia mais do que o outro odiava. 912 01:41:24,249 --> 01:41:26,835 Não é verdade. Vamos, irmãozinho, sei que está aí. 913 01:41:26,919 --> 01:41:29,421 Você não percebe? Não tem como vencer. 914 01:41:29,922 --> 01:41:32,800 Ou você mata seu irmão, ou morre. 915 01:41:48,023 --> 01:41:52,695 Com o sangue de Atlan, a magia se desfaz. 916 01:42:06,000 --> 01:42:09,211 Minha noite eterna está acabando. 917 01:42:16,635 --> 01:42:19,179 Cansei de lutar com seus fantoches, Kordax. 918 01:42:20,389 --> 01:42:22,266 Eu vou atrás de você. 919 01:42:25,394 --> 01:42:26,520 -Dá isto aqui! -Não! 920 01:42:26,603 --> 01:42:28,939 -Posso pôr fim nisso. -Não o deixe pegar! 921 01:42:29,023 --> 01:42:31,525 Ele já não tirou o bastante de você? 922 01:42:33,152 --> 01:42:34,445 Entregue o trono. 923 01:42:34,528 --> 01:42:37,990 Chegou a hora de reaver o meu destino. 924 01:42:38,073 --> 01:42:40,826 Seria burrice achar que ele poderia mudar. 925 01:42:40,909 --> 01:42:42,703 Eu sabia que você ia fazer isso. 926 01:42:42,911 --> 01:42:44,705 Você é o verdadeiro rei. 927 01:42:44,788 --> 01:42:48,250 Atlântida merece seu verdadeiro rei. 928 01:42:50,586 --> 01:42:54,506 Eu sou o verdadeiro rei! 929 01:43:02,139 --> 01:43:05,392 Houve um tempo em que eu queria muito te conhecer. 930 01:43:06,185 --> 01:43:09,772 Falar que você não estava sozinho, que estávamos juntos. 931 01:43:09,855 --> 01:43:11,982 Prometam que vão proteger um ao outro. 932 01:43:17,196 --> 01:43:20,866 Vamos, irmãozinho, vamos acabar com esse canalha. 933 01:43:21,325 --> 01:43:23,744 Era sério o que falei quando te conheci. 934 01:43:24,203 --> 01:43:26,330 Haja o que houver, não está sozinho. 935 01:43:26,997 --> 01:43:28,290 Estamos nessa juntos. 936 01:43:31,877 --> 01:43:33,212 Você é meu irmão. 937 01:43:38,801 --> 01:43:39,718 Orm. 938 01:43:42,805 --> 01:43:44,306 Solta. 939 01:43:58,612 --> 01:44:00,531 Orm, solta. 940 01:44:19,550 --> 01:44:22,302 Estou vivo de novo! 941 01:44:22,928 --> 01:44:28,517 Esperei incontáveis séculos nas trevas por este momento! 942 01:44:34,732 --> 01:44:35,941 Merda. 943 01:44:43,615 --> 01:44:44,867 Arthur! 944 01:46:11,286 --> 01:46:12,705 Nunca. 945 01:46:20,879 --> 01:46:23,590 Arthur, temos que ir. A magia se desfez. 946 01:46:38,772 --> 01:46:39,898 Vamos sair daqui! 947 01:46:52,327 --> 01:46:53,495 Depressa! 948 01:46:59,084 --> 01:47:00,002 É isso aí! 949 01:47:00,085 --> 01:47:01,628 Vamos lá! Sim! 950 01:47:17,603 --> 01:47:18,437 Sim! 951 01:47:38,999 --> 01:47:40,000 Meu amor. 952 01:47:42,878 --> 01:47:44,088 Oi, filhote. 953 01:47:53,722 --> 01:47:54,598 Shin. 954 01:47:55,557 --> 01:47:56,558 Obrigada. 955 01:48:03,107 --> 01:48:04,650 Impressionante. 956 01:48:09,947 --> 01:48:12,658 Tudo aqui parece intacto. Isso é ótimo. 957 01:48:13,075 --> 01:48:16,286 Mas eu não. Minha garra foi cortada. 958 01:48:16,370 --> 01:48:17,663 De novo! 959 01:48:18,706 --> 01:48:21,083 É um crustáceo durão, Alteza. 960 01:48:21,959 --> 01:48:24,336 Por mim, a sua dívida está paga. 961 01:48:25,754 --> 01:48:27,589 Mas nem todos vão achar que está. 962 01:48:32,469 --> 01:48:34,930 Foi uma pena você ter morrido lá. 963 01:48:36,974 --> 01:48:37,975 É. 964 01:48:38,058 --> 01:48:39,852 Com todo esse gelo... 965 01:48:40,894 --> 01:48:43,022 seria impossível achar o corpo. 966 01:48:44,523 --> 01:48:46,066 Fique um tempo fora do radar. 967 01:48:46,483 --> 01:48:47,985 Mas não vá muito longe. 968 01:48:48,402 --> 01:48:50,404 Posso precisar de algum conselho. 969 01:48:50,487 --> 01:48:53,365 Com relação a essa questão de governar o reino. 970 01:48:59,413 --> 01:49:00,539 Obrigado... 971 01:49:02,374 --> 01:49:03,959 irmão. 972 01:49:19,099 --> 01:49:21,185 Você não é tão ruim quanto pensa. 973 01:49:23,020 --> 01:49:25,773 O povo de Atlântida tem sorte de ter você. 974 01:49:27,066 --> 01:49:28,859 Você é tudo o que eu não fui. 975 01:49:28,942 --> 01:49:31,945 Você faz o certo quando fazer o errado é bem mais fácil. 976 01:49:33,322 --> 01:49:37,868 E está disposto a pedir ajuda até pro seu pior inimigo. 977 01:49:39,620 --> 01:49:42,581 Às vezes pode parecer que não sabe o que está fazendo, 978 01:49:42,664 --> 01:49:44,458 mas confie nos seus instintos. 979 01:49:45,209 --> 01:49:48,671 Se você conduzir, Atlântida vai seguir. 980 01:49:51,465 --> 01:49:54,802 Afinal, um rei de verdade constrói pontes, não é? 981 01:49:56,095 --> 01:49:58,055 Achei que era só uma metáfora. 982 01:50:00,432 --> 01:50:05,270 Bom, a sua metáfora pode ter salvado o mundo. 983 01:50:29,420 --> 01:50:30,754 Plantão de notícias. 984 01:50:30,838 --> 01:50:32,089 Estamos presenciando a história. 985 01:50:32,172 --> 01:50:34,550 Um momento cujos desdobramentos... 986 01:50:34,633 --> 01:50:35,592 ...são relevantes. 987 01:50:38,595 --> 01:50:39,680 Um primeiro contato... 988 01:50:39,763 --> 01:50:41,265 ...com o povo de Atlântida. 989 01:50:41,348 --> 01:50:45,519 Uma civilização inteira escondida por milhares de anos vai ser revelada. 990 01:50:51,984 --> 01:50:54,737 Podemos dizer que o mundo nunca mais será o mesmo. 991 01:50:54,820 --> 01:50:57,114 O rei de Atlântida contatou as Nações Unidas 992 01:50:57,197 --> 01:50:59,074 para solicitar tornar-se membro. 993 01:50:59,158 --> 01:51:02,453 E deve propor um esforço conjunto no combate à crise climática. 994 01:51:02,536 --> 01:51:05,664 Isso é resultado de semanas de negociações secretas 995 01:51:05,748 --> 01:51:08,625 -com as Nações Unidas. -Estamos na Ilha Ellis, 996 01:51:08,709 --> 01:51:10,627 onde o primeiro embaixador oficial de Atlântida 997 01:51:10,711 --> 01:51:12,671 vai falar às Nações Unidas. 998 01:51:21,847 --> 01:51:24,767 Venho aqui hoje como representante de dois mundos. 999 01:51:25,392 --> 01:51:27,811 A terra e o mar. 1000 01:51:31,398 --> 01:51:35,694 E estou aqui como prova de que a mudança vem para os dois. 1001 01:51:36,153 --> 01:51:40,282 E eu peço união mundial para combater uma crise mundial. 1002 01:51:41,533 --> 01:51:45,496 Para trazer harmonia entre nós e o equilíbrio natural do mundo. 1003 01:51:46,663 --> 01:51:50,918 Atlântida está pronta para contribuir com ciência e tecnologia. 1004 01:51:51,001 --> 01:51:54,421 E, com seu conhecimento do ar e nosso conhecimento do mar, 1005 01:51:55,089 --> 01:51:57,049 escreveremos novo capítulo dessa história 1006 01:51:57,800 --> 01:51:59,218 e não o final. 1007 01:52:00,219 --> 01:52:03,263 Às vezes vai parecer que temos diferenças extremas, 1008 01:52:03,764 --> 01:52:05,933 mas basta olhar embaixo da superfície 1009 01:52:07,267 --> 01:52:11,188 e ver que estamos todos neste planeta com os mesmos objetivos e aspirações. 1010 01:52:11,563 --> 01:52:12,981 Mesmo quando nossos costumes 1011 01:52:13,065 --> 01:52:15,567 -parecerem estranhos. -Cerveja e cheesebúrguer. 1012 01:52:15,651 --> 01:52:17,695 Bem gorduroso, como pediu. 1013 01:52:19,488 --> 01:52:21,907 Mas, vencendo nossos preconceitos, 1014 01:52:21,990 --> 01:52:24,702 vamos ficar mais fortes e aprender mais sobre nós mesmos. 1015 01:52:25,619 --> 01:52:28,997 Podemos aproveitar o momento para criar um futuro promissor 1016 01:52:29,373 --> 01:52:32,459 para nossos filhos e nossas famílias. 1017 01:52:34,294 --> 01:52:35,963 Meu nome é Arthur Curry. 1018 01:52:36,255 --> 01:52:39,758 Sou o soberano legítimo da nação submarina de Atlântida. 1019 01:52:39,842 --> 01:52:41,802 Eu sou pai, irmão, 1020 01:52:41,885 --> 01:52:44,471 guerreiro e amigo. 1021 01:52:45,639 --> 01:52:47,641 Eu sou o rei de Atlântida. 1022 01:52:49,101 --> 01:52:50,644 Eu sou Aquaman. 1023 01:55:18,292 --> 01:55:25,007 AQUAMAN 2: O REINO PERDIDO 1024 02:03:32,161 --> 02:03:35,998 AQUAMAN 2: O REINO PERDIDO 1025 02:03:36,081 --> 02:03:38,083 TRADUÇÃO E ADAPTAÇÃO MARINA FRAGANO BAIRD