1 00:00:35,909 --> 00:00:37,202 Ner med dig! 2 00:00:43,250 --> 00:00:44,084 Stanna där! 3 00:00:57,556 --> 00:00:59,725 Mayday, mayday! Detta är Sawyer-Two. 4 00:00:59,725 --> 00:01:03,103 Vi blir bordade av pirater. Vi behöver hjälp! 5 00:01:07,649 --> 00:01:09,735 Alla sägs ha nåt de är bra på. 6 00:01:09,735 --> 00:01:14,281 Själv kan jag prata med fiskar. Det var så jag lärde känna min vän Storm. 7 00:01:17,409 --> 00:01:20,245 Han ställer alltid upp när jag behöver skjuts. 8 00:01:31,090 --> 00:01:34,885 Vissa skrattar åt det, men det struntar jag i - 9 00:01:34,885 --> 00:01:37,888 för jag är bra på en sak till. 10 00:01:40,933 --> 00:01:42,643 Att slå in skallar. 11 00:01:50,150 --> 00:01:54,029 Pang! Pappa slog ner alla piraterna! 12 00:01:55,906 --> 00:01:57,074 Pappa spöade dem! 13 00:02:02,371 --> 00:02:04,790 Renshinkarna hade inte en chans. 14 00:02:06,542 --> 00:02:09,420 Pappa gav dem storstryk. 15 00:02:19,263 --> 00:02:21,473 Förlåt, pappa. 16 00:02:21,974 --> 00:02:24,643 Det här är min son, Arthur junior. 17 00:02:25,519 --> 00:02:27,896 För fyra år sen förändrades allt. 18 00:02:27,896 --> 00:02:29,857 Jag träffade en kvinna, blev kär... 19 00:02:30,357 --> 00:02:34,028 ...och plötsligt gifte vi oss och fick barn. 20 00:02:34,028 --> 00:02:36,697 Parveln är det bästa som har hänt mig. 21 00:02:41,201 --> 00:02:43,203 Men ungen sover aldrig. 22 00:02:44,747 --> 00:02:46,707 Vad har du här då? 23 00:02:50,836 --> 00:02:53,255 Och han missar aldrig. 24 00:02:53,255 --> 00:02:57,885 Och jag måste upp tidigt, för utöver att vara gift och ha fått barn - 25 00:02:57,885 --> 00:03:00,763 har jag till slut skaffat ett jobb. 26 00:03:00,763 --> 00:03:04,600 Det stämmer. Jag är kung över Atlantis. 27 00:03:07,144 --> 00:03:09,521 Hur jag lyckades med det? 28 00:03:09,521 --> 00:03:13,567 Jo, jag hindrade min bror Orm från att anfalla ytvärlden - 29 00:03:13,567 --> 00:03:16,111 och tog hans tron på kuppen. 30 00:03:17,571 --> 00:03:18,697 Först var det... 31 00:03:21,367 --> 00:03:23,327 Havsterritoriet har länge... 32 00:03:23,327 --> 00:03:27,664 Men att vara kung är inte så roligt som man kan tro. 33 00:03:28,791 --> 00:03:31,377 Det är mest möten och politik. 34 00:03:31,377 --> 00:03:35,839 Jag är uttråkad och vet knappt vilken ände av Brines kung jag ska prata med. 35 00:03:38,217 --> 00:03:39,968 Grymt! 36 00:03:39,968 --> 00:03:45,099 Och till råga på allt finns kammarrådet, vilket ingen hade sagt nåt om - 37 00:03:45,099 --> 00:03:47,601 som kan skjuta allt jag vill göra i sank. 38 00:03:48,811 --> 00:03:53,774 Det enda som får mig att stå ut med allt är att jag får hänga med min grabb. 39 00:03:54,817 --> 00:03:56,485 Miss! 40 00:04:00,280 --> 00:04:02,074 Men jobbet är roligt ibland också. 41 00:04:05,869 --> 00:04:09,248 Jag håller havet säkert, och det är jag bra på. 42 00:04:12,334 --> 00:04:15,963 Särskilt om jag får avbryta en illegal cagefight. 43 00:04:20,676 --> 00:04:24,388 Men för varje sak jag gör rätt, går nåt annat fel. 44 00:04:35,149 --> 00:04:36,025 Men för f...! 45 00:05:02,968 --> 00:05:04,053 Här har du. 46 00:05:09,224 --> 00:05:10,517 Sláinte. 47 00:05:18,650 --> 00:05:21,695 Den där behöver ett småsyskon att leka med. 48 00:05:25,574 --> 00:05:29,036 - Han har en hund. - Jag menar allvar. 49 00:05:30,454 --> 00:05:35,292 Jag vet hur ensam du var under uppväxten. 50 00:05:36,627 --> 00:05:39,713 Jag har grämt mig för att jag inte kunde ge dig det. 51 00:05:39,713 --> 00:05:45,427 Gör inte det. Jag har en bror, ett riktigt kräk. 52 00:05:45,427 --> 00:05:51,350 Du och Orm har ingen typisk brodersrelation. 53 00:05:51,350 --> 00:05:57,106 Syskon gnabbas, men i slutänden är de ens familj. 54 00:05:58,649 --> 00:06:01,610 Man kan räkna med att de ställer upp. 55 00:06:02,486 --> 00:06:06,949 Jag föredrar ändå hunden framför honom. 56 00:06:11,161 --> 00:06:13,706 Kolla! 57 00:06:23,966 --> 00:06:25,426 Det var som fan. 58 00:06:31,306 --> 00:06:35,936 Hej, gubben. Pratar du med firrarna? 59 00:06:38,647 --> 00:06:42,192 Det här är så häftigt. 60 00:06:43,235 --> 00:06:46,321 Jag har alltid velat få dela den här gåvan med nån. 61 00:06:46,321 --> 00:06:50,951 Vi är annorlunda, du och jag. Nåt alldeles extra. 62 00:06:52,286 --> 00:06:54,538 Vi hör hemma både på land och i havet. 63 00:06:54,538 --> 00:06:59,209 Jag ser fram emot att låta dig få möta alla majestätiska varelser på vår planet - 64 00:06:59,209 --> 00:07:04,715 och visa dig hur fantastisk världen är. Det ska vi göra, du och jag. 65 00:07:59,436 --> 00:08:03,190 Jag har dubbelkollat dr Shins koordinater - 66 00:08:03,190 --> 00:08:06,193 men hittar inga atlantiska lämningar under isen. 67 00:08:06,193 --> 00:08:08,987 Det verkar vara ännu ett villospår. 68 00:08:26,547 --> 00:08:31,969 Varje dag som jag inte lagar min dräkt är ännu en dag som Aquaman får leva. 69 00:08:35,305 --> 00:08:36,724 Kolla igen. 70 00:08:37,558 --> 00:08:40,769 Den här gången är vi nära. Jag känner det. 71 00:08:47,192 --> 00:08:52,114 Expeditionslogg, dag 463. Dr Stephen Shin spelar in. 72 00:08:52,114 --> 00:08:55,743 Mitt sökande efter Atlantis har fört mig till jordens ände. 73 00:08:55,743 --> 00:08:58,704 David Kane börjar tappa tålamodet. 74 00:08:58,704 --> 00:09:04,793 Finner jag inte den atlantiska teknologin snart kommer de antagligen att... 75 00:09:07,087 --> 00:09:10,966 Men det ska vi inte ens tänka på. Allt ska nog gå bra. 76 00:09:22,978 --> 00:09:25,314 Dr Shin, titta här! 77 00:09:25,647 --> 00:09:27,858 Säg att du har hittat nåt. 78 00:09:27,858 --> 00:09:31,945 - Det är galen seismisk aktivitet. - Var är epicentrum? 79 00:09:31,945 --> 00:09:34,156 Vi står ovanpå det. 80 00:09:56,553 --> 00:09:57,930 Fly! 81 00:10:46,020 --> 00:10:48,564 Var det en jordbävning? 82 00:10:48,564 --> 00:10:51,692 Nej, jag tror att det var ett sjok is som lossade. 83 00:11:29,730 --> 00:11:30,939 Upp! 84 00:11:33,275 --> 00:11:37,529 - Jag har brutit foten. - Kom! Vi måste härifrån! 85 00:11:39,740 --> 00:11:41,658 Kom! 86 00:11:51,335 --> 00:11:53,462 SÄNDER 87 00:12:02,805 --> 00:12:05,557 Hjälp! Släpp inte! 88 00:12:36,463 --> 00:12:38,215 Vad fan är det med dig? 89 00:12:39,967 --> 00:12:42,177 Det är nåt där inne. 90 00:12:56,066 --> 00:12:57,735 Makalöst...! 91 00:12:58,736 --> 00:13:03,824 Instrumenten visar att det finns nåt här, stort nog att vara ett atlantiskt skepp. 92 00:13:03,824 --> 00:13:07,911 I så fall kan vi hitta tekniken du behöver till dräkten. 93 00:13:07,911 --> 00:13:10,414 Hur kan det här ens finnas? 94 00:13:10,831 --> 00:13:15,336 Det var nog solid is tills vi började värma upp planeten. 95 00:13:15,794 --> 00:13:18,964 Tur att vi har global uppvärmning. 96 00:13:18,964 --> 00:13:21,967 Alltså, det är ju inte direkt bra... 97 00:13:39,777 --> 00:13:41,487 Spåren leder ner där. 98 00:13:43,238 --> 00:13:44,656 Dykardräkt på. 99 00:13:45,282 --> 00:13:51,246 Att spåren leder dit innebär att monstret är där nere. 100 00:13:56,669 --> 00:13:59,129 Okej, vi dyker väl. 101 00:14:24,113 --> 00:14:29,034 Helt otroligt. Det är en byggnad av nåt slag. 102 00:14:30,202 --> 00:14:32,913 Det finns mer inkapslat i isen. 103 00:14:32,913 --> 00:14:36,166 Jag som trodde att det kunde vara ett skepp. 104 00:14:36,166 --> 00:14:39,712 Sprid ut er och sök. 105 00:14:39,712 --> 00:14:43,257 Vi har råkat på nånting stort här. 106 00:14:46,051 --> 00:14:48,721 Det här måste vara flera tusen år gammalt. 107 00:14:48,721 --> 00:14:50,472 Makalöst! 108 00:15:58,248 --> 00:16:00,000 Vad är det här? 109 00:16:00,793 --> 00:16:06,507 Äntligen är du här. 110 00:16:37,037 --> 00:16:39,498 Befria mig från mitt fängelse - 111 00:16:39,498 --> 00:16:46,130 så ska jag ge dig styrkan du behöver för att dräpa din fars mördare. 112 00:16:46,547 --> 00:16:48,048 Lämna honom inte så här! 113 00:16:48,048 --> 00:16:50,134 Be havet om nåd. 114 00:16:50,134 --> 00:16:54,555 Ta dig ut! Du måste överleva så att du kan döda den där jäveln. 115 00:16:54,555 --> 00:16:59,059 Du ska ta ifrån honom det han stal från dig. 116 00:17:01,478 --> 00:17:03,981 Hans hem ska brinna - 117 00:17:03,981 --> 00:17:09,028 och hans kungarike ska störtas av mina styrkor. 118 00:17:16,994 --> 00:17:19,079 David! 119 00:17:19,872 --> 00:17:23,250 Lugn. Faran är över. 120 00:17:25,044 --> 00:17:27,338 Vad är det där för nåt? 121 00:17:40,351 --> 00:17:41,352 {\an8}FEM MÅNADER SENARE 122 00:17:41,352 --> 00:17:45,856 {\an8}Vi får in otroliga bilder från hela världen. 123 00:17:45,856 --> 00:17:51,236 {\an8}På fem månader har temperaturen i världen stigit markant - 124 00:17:51,236 --> 00:17:55,491 {\an8}vilker lett till osannolika väderförhållanden. 125 00:17:55,491 --> 00:17:59,078 Det här är bilder från ett åsksnöväder i Dallas. 126 00:18:17,596 --> 00:18:18,597 Arthur. 127 00:18:22,059 --> 00:18:26,730 Rådet sammankallar till krismöte. Ännu en farsot har brutit ut. 128 00:18:30,025 --> 00:18:33,529 Forskarvärlden saknar svar. Frågan är: 129 00:18:33,529 --> 00:18:37,533 {\an8}Hur länge det här ska fortsätta? Och hur mycket varmare ska det bli? 130 00:18:38,742 --> 00:18:40,411 {\an8}ATLANTIS RÅDSFÖRSAMLING 131 00:18:40,411 --> 00:18:45,124 {\an8}- Var bröt det ut den här gången? - I Ninth Tride-distriktet. 132 00:18:45,124 --> 00:18:49,169 Det rapporteras om utbrott i fiskfolkets kungadöme också. 133 00:18:49,169 --> 00:18:53,048 Vi har inte haft utbrott som de här på hundratals år. Varför nu? 134 00:18:53,048 --> 00:18:59,221 Havsförsurning, minskad syrehalt, giftig algblomning... Välj och vraka. 135 00:18:59,221 --> 00:19:03,976 Ytvärlden har förgiftat vår miljö i mer än ett århundrade. 136 00:19:04,893 --> 00:19:09,481 Hur ska de kunna bry sig om det när de inte ens vet att vi finns? 137 00:19:09,481 --> 00:19:13,485 Om vi ska ha nån talan måste vi sitta med vid bordet. 138 00:19:18,824 --> 00:19:21,702 Det är dags för Atlantis att visa sig för ytvärlden. 139 00:19:25,956 --> 00:19:29,418 Ers majestät vet var rådet står i den frågan. 140 00:19:29,418 --> 00:19:35,007 Tillsammans med deras forskare kan vi åtgärda skadorna de har orsakat. 141 00:19:35,007 --> 00:19:39,511 Jag vet att det strider mot vår tradition, men världen krymper. 142 00:19:39,511 --> 00:19:43,057 De gamla sederna skyddar oss inte längre. 143 00:19:43,057 --> 00:19:45,476 Det är nya tider. 144 00:19:45,476 --> 00:19:50,022 Atlantis vill detta. En hel generation vill sluta gömma sig. 145 00:19:50,022 --> 00:19:56,362 Har ni redan glömt att den här farsoten dödade er egen älskade mentor? 146 00:19:56,362 --> 00:19:59,907 Och nu vill ni förhandla med dem? 147 00:19:59,907 --> 00:20:04,995 Vi utnämnde er bror till havets härskare av en anledning. 148 00:20:04,995 --> 00:20:09,124 Om vi väljer att visa oss för ytfolket - 149 00:20:09,124 --> 00:20:13,128 blir det för att utplåna dem, inte för att samexistera. 150 00:20:41,782 --> 00:20:43,367 Inte illa. 151 00:20:45,369 --> 00:20:50,082 - Det brukade ta mig dubbelt så lång tid. - Jag fattar inte hur du gjorde. 152 00:20:50,082 --> 00:20:54,628 Vi har hjälp av ett helt kungadöme, men blir ändå golvade. 153 00:20:54,628 --> 00:21:00,384 Och du... Du uppfostrade mig helt själv. 154 00:21:05,097 --> 00:21:07,391 Du är den verkliga superhjälten. 155 00:21:09,768 --> 00:21:12,271 För ensamstående föräldrar. 156 00:21:14,148 --> 00:21:17,443 Mitt jobb var inte lika krävande som ditt. 157 00:21:17,443 --> 00:21:20,112 Jag suger på mitt jobb. 158 00:21:21,030 --> 00:21:24,575 Vulko sa att jag skulle sammanföra land och hav. 159 00:21:24,575 --> 00:21:30,080 Problemet är att halva Atlantis vill ödelägga ytvärlden. De tar ingen reson. 160 00:21:30,080 --> 00:21:34,585 - Jag kan inte sammanföra ett skit. - Vulko trodde på dig. 161 00:21:34,585 --> 00:21:36,378 Jag vet. 162 00:21:38,255 --> 00:21:40,215 Jag saknar honom. 163 00:21:42,676 --> 00:21:43,677 Hördu... 164 00:21:45,721 --> 00:21:47,973 Man kan inte rädda alla. 165 00:21:48,766 --> 00:21:53,062 Vill du veta hur jag gjorde för att uppfostra dig helt ensam? 166 00:21:54,021 --> 00:21:56,106 Jag kämpade på. 167 00:21:56,857 --> 00:22:00,069 Man gläds åt segrarna, sörjer förlusterna - 168 00:22:00,069 --> 00:22:02,654 och nästa dag så börjar man om. 169 00:22:02,654 --> 00:22:07,284 Att inte ge upp är ibland det hjältemodigaste man kan göra. 170 00:22:28,472 --> 00:22:34,228 {\an8}NÅGONSTANS I ATLANTEN 171 00:23:06,301 --> 00:23:09,805 Människan är inte skapt för att leva på ett sånt här djup. 172 00:23:09,805 --> 00:23:14,476 Oroa dig inte för det. Kom ihåg vilka som har byggt skeppet. 173 00:23:15,019 --> 00:23:18,397 Det är snarare skeppets ålder som oroar mig. 174 00:23:18,397 --> 00:23:22,568 Vi närmar oss. Aktiverar kamouflage. 175 00:23:38,959 --> 00:23:40,336 Hördu... 176 00:23:41,628 --> 00:23:43,964 Var redo med jättepuffran. 177 00:23:54,391 --> 00:23:57,728 Expeditionslogg, dag 613. 178 00:23:57,728 --> 00:24:03,525 Kane ger sig ut på vårt farligaste uppdrag hittills. Tre man i octobotdräkt. 179 00:24:05,277 --> 00:24:10,199 Otroligt att de här maskinerna fungerar efter alla dessa år. 180 00:24:10,199 --> 00:24:12,284 Jag har bara byggt om dem lite. 181 00:24:12,284 --> 00:24:18,749 Men de behöver ett speciellt bränsle som Kane kallar för orikalkum. 182 00:24:18,749 --> 00:24:23,295 Jag vet inte hur han vet allt, men det började när han fann treudden. 183 00:24:23,295 --> 00:24:26,548 Plötsligt vet han hemligheter som han inte borde veta - 184 00:24:26,548 --> 00:24:32,304 som att orikalkumet måste stjälas från väl skyddade valv. 185 00:24:32,304 --> 00:24:35,099 Och nu ska vi ta oss in i det farligaste av alla. 186 00:25:21,270 --> 00:25:24,898 Ni har 15 minuter på er att ta er in och ut. 187 00:25:24,898 --> 00:25:26,692 Ingen felmarginal. 188 00:25:41,081 --> 00:25:43,042 Nu bör ni komma in. 189 00:25:56,972 --> 00:26:01,226 Vi vill inte ha strid. Vi klarar oss inte mot deras armé, David. 190 00:26:18,369 --> 00:26:22,664 Var på er vakt. Vi vet inte hur deras försvar ser ut. 191 00:26:34,468 --> 00:26:39,682 {\an8}ORIKALKUMVALV 192 00:26:48,565 --> 00:26:49,858 Inleder hämtning. 193 00:26:51,068 --> 00:26:53,987 Var försiktiga. Det är ytterst explosivt. 194 00:27:01,328 --> 00:27:02,913 Lastar pråmen nu. 195 00:27:20,806 --> 00:27:23,851 Stingrocka. Vi byter strategi. 196 00:27:23,851 --> 00:27:25,561 Vi måste ut, nu! 197 00:27:26,478 --> 00:27:29,314 Till drabbningsplatserna! 198 00:27:45,372 --> 00:27:50,085 {\an8}KUNGADÖMET ATLANTIS 199 00:28:02,598 --> 00:28:04,433 Makalöst! 200 00:28:08,771 --> 00:28:12,316 Ni befinner er utanför transportzonen. 201 00:28:12,316 --> 00:28:15,152 Ladda ljudkanonen. 202 00:28:15,152 --> 00:28:18,906 - Överträdelser besvaras med dödligt våld. - Nu! 203 00:28:21,450 --> 00:28:23,035 Laddar. 204 00:28:29,458 --> 00:28:34,296 Inkräktare på ingång! Gör hydrokanonen skjutklar! 205 00:28:34,296 --> 00:28:38,300 Hydrokanonen vid gränskontrollen redo. Laddar med maximal kraft. 206 00:28:39,802 --> 00:28:41,720 SKÖLD AKTIVERAD 207 00:28:41,720 --> 00:28:44,264 - Inkräktare i sikte! - Skjut dem! 208 00:28:48,477 --> 00:28:52,147 Vad väntar du på? Skjut! 209 00:29:23,095 --> 00:29:25,347 Atlantiska trupper närmar sig. 210 00:29:25,931 --> 00:29:29,560 Dela på er. Ta er till upphämtningsplatsen. 211 00:29:29,560 --> 00:29:32,354 De har plundrat valvet. De får inte komma undan. 212 00:29:32,354 --> 00:29:35,232 Det gör de inte. Jag tar dem. 213 00:29:49,580 --> 00:29:54,668 Skjut inte! De åker genom nattmarknaden. Akta civilisterna! 214 00:30:49,098 --> 00:30:53,018 Varning! Olovligt intrång i hypertunneln. 215 00:30:53,018 --> 00:30:57,773 Ni överskrider maxfarten på 600 knop. Sänk omedelbart farten! 216 00:31:43,902 --> 00:31:44,820 Helvete! 217 00:32:01,086 --> 00:32:06,425 Vi är vid upphämtningsplatsen, David. Orikalkumet är säkrat. Sätt fart! 218 00:32:06,425 --> 00:32:09,928 Inte än. Jag ska döda en sjöjungfru först. 219 00:32:21,398 --> 00:32:23,525 Låt bli min fru! 220 00:32:25,235 --> 00:32:26,653 Din fru? 221 00:32:26,653 --> 00:32:30,991 Först stjäl du din brors tron, och sen hans kvinna? 222 00:32:31,408 --> 00:32:34,328 Skäms, Aquaman! 223 00:32:41,543 --> 00:32:45,047 Vi måste härifrån, David. Hela Atlantis armé är på väg hitåt. 224 00:32:45,047 --> 00:32:47,883 Om vi inte sticker nu så dör vi. 225 00:33:34,930 --> 00:33:37,057 Gira 20 grader babord! 226 00:33:52,740 --> 00:33:55,075 Avfyra ljudkanonen! 227 00:33:55,075 --> 00:33:56,285 Nu, Shin! 228 00:34:10,215 --> 00:34:13,469 Lady Karshon har sammankallat rådet - 229 00:34:13,469 --> 00:34:17,681 för att diskutera om tronen ska fråntas makten. 230 00:34:17,681 --> 00:34:21,477 Tronen är Atlantis hjärta. 231 00:34:22,186 --> 00:34:28,317 Men alltför ofta står den tom, för vår kung tillbringar halva tiden på land. 232 00:34:28,317 --> 00:34:33,030 Nu har fienderna på ytan följt efter honom hem. 233 00:34:33,030 --> 00:34:38,160 Denna tragedi är blott en försmak av den förödelse som kommer - 234 00:34:38,160 --> 00:34:41,914 om Atlantis skulle bli känt för ytvärlden. 235 00:34:41,914 --> 00:34:48,545 Om han inte kan skydda sin egen familj, hur ska han då kunna skydda oss? 236 00:34:55,886 --> 00:35:01,433 Han har förändrats. Han är starkare. Han är farlig även utan dräkten. 237 00:35:01,433 --> 00:35:03,602 Var fick han alla nya leksaker från? 238 00:35:03,602 --> 00:35:07,439 Tekniken ser urgammal ut, men vi känner inte igen den. 239 00:35:07,439 --> 00:35:13,237 Han använde ett ultraljudsvapen som rubbar nervsystemet. 240 00:35:13,237 --> 00:35:14,780 Vet vi vad som stals? 241 00:35:14,780 --> 00:35:19,743 Han kom undan med en stor mängd orikalkum. 242 00:35:20,828 --> 00:35:22,579 Borde jag veta vad det är? 243 00:35:22,579 --> 00:35:25,833 Det användes som kraftkälla förr. 244 00:35:25,833 --> 00:35:30,337 Det släpper ut enorma mängder växthusgaser som skadar planeten. 245 00:35:30,337 --> 00:35:35,009 Vi var nära att förstöra havet själva innan vi insåg vad vi gjorde. 246 00:35:36,010 --> 00:35:43,225 Det kan inte destrueras riskfritt, så det slutförvaras i tolv underjordiska valv. 247 00:35:43,225 --> 00:35:45,060 Då bör vi varna de andra. 248 00:35:45,060 --> 00:35:51,608 Han har redan varit där. Han har gjort hemliga räder i minst fem månader. 249 00:35:51,608 --> 00:35:53,235 Först nu blev han ertappad. 250 00:35:53,235 --> 00:35:59,366 De höga temperaturerna som orsakar katastrofer och sjukdom - 251 00:35:59,366 --> 00:36:01,827 började skena för fem månader sen. 252 00:36:01,827 --> 00:36:04,913 Han stjäl orikalkum för att värma upp planeten. 253 00:36:07,166 --> 00:36:10,586 - Varför skulle han göra det? - Det ska jag ta reda på. 254 00:36:10,586 --> 00:36:14,298 Om han värmer upp planeten med orikalkumet har vi ont om tid. 255 00:36:14,298 --> 00:36:16,425 Han driver oss över tröskeln. 256 00:36:16,425 --> 00:36:21,013 Han måste stoppas innan klimatkatastrofen är ett faktum. 257 00:36:21,013 --> 00:36:23,891 Han har försvunnit från vår radar. 258 00:36:23,891 --> 00:36:29,021 Jag vet nån som nog kan hjälpa oss. Ni kommer inte att gilla det. 259 00:36:30,689 --> 00:36:31,815 Din bror? 260 00:36:31,815 --> 00:36:36,695 Jag vill inte be honom om hjälp, men han har erfarenhet av Manta. 261 00:36:36,695 --> 00:36:39,031 Han kan hitta honom i tid. 262 00:36:39,031 --> 00:36:44,203 Fiskfolket låter dig aldrig tala med Orm. Han dödade deras kung. 263 00:36:45,037 --> 00:36:47,414 Jag hade inte tänkt be dem om lov. 264 00:36:47,414 --> 00:36:51,877 Arthur, Atlantis kan inte frita Orm från en allierad nation. 265 00:36:51,877 --> 00:36:54,129 Det vore en krigshandling. 266 00:36:55,547 --> 00:36:57,591 Atlantis ska inte göra det. 267 00:36:58,384 --> 00:37:00,469 Jag gör det själv. 268 00:37:00,469 --> 00:37:04,014 Karshon väntar på en ursäkt för att gripa krigsmakten. 269 00:37:04,014 --> 00:37:06,725 Då blir du inget mer än en galjonsfigur. 270 00:37:06,725 --> 00:37:12,648 Det är där ute jag hör hemma. Jag är trött på att aldrig åstadkomma nåt. 271 00:37:12,648 --> 00:37:14,608 Jag måste göra det här. 272 00:37:15,734 --> 00:37:18,112 Om du blir avslöjad... 273 00:37:19,363 --> 00:37:21,365 ...slits kungadömena isär. 274 00:37:23,117 --> 00:37:25,953 Hjälp mig att inte bli avslöjad, då. 275 00:37:30,165 --> 00:37:36,797 Enligt xebeliska uppgifter sitter din bror i ett hemligt underjordiskt ytfängelse. 276 00:37:36,797 --> 00:37:41,093 {\an8}De utgår från att ingen havslevande vågar korsa öknen. 277 00:37:41,093 --> 00:37:43,262 {\an8}Här har du en specialdräkt. 278 00:37:45,264 --> 00:37:48,058 - I pojkstorlek? - Den ska sitta åt. 279 00:37:48,058 --> 00:37:53,856 Kromatoforerna växlar färg och kamouflerar dig i upp till en minut. 280 00:37:53,856 --> 00:37:56,400 De kommer inte att märka att du kommer. 281 00:37:58,360 --> 00:38:01,196 - Komutrustning? - För riskabelt. 282 00:38:01,196 --> 00:38:04,742 Jag skickar med en cefalopod som budbärare. 283 00:38:06,452 --> 00:38:08,078 En bläckfisk. 284 00:38:08,078 --> 00:38:13,083 En taktiskt operativ pejlingsorganism. Topo, förkortat. 285 00:38:13,083 --> 00:38:17,212 Med genetiskt förbättrad intelligens för infiltration och spionage. 286 00:38:17,796 --> 00:38:20,591 Han spelar också flera musikinstrument. 287 00:38:26,722 --> 00:38:28,724 Håll låg profil när vi kommer in. 288 00:38:28,724 --> 00:38:32,186 Du må vara osynlig, men din hektokotyl stinker mäsk. 289 00:38:35,022 --> 00:38:38,150 Topo, ditt bläckskrälle! 290 00:38:40,110 --> 00:38:41,445 Är bläcket piss? 291 00:38:41,445 --> 00:38:44,656 Fängelset vaktas av ökenfolket - 292 00:38:44,656 --> 00:38:51,330 dödsdyrkande asketer som överlevde på blod när Sahara torkade ut. 293 00:38:51,330 --> 00:38:54,083 Om de fångar dig, tömmer de dig. 294 00:38:54,875 --> 00:38:57,211 Orm kommer att vara försvagad. 295 00:38:57,211 --> 00:39:02,966 De begränsar hans vattentillgång så att han bara nätt och jämnt överlever. 296 00:39:05,761 --> 00:39:09,682 Och om du träffar Orm, hälsa att jag älskar honom. 297 00:39:11,100 --> 00:39:15,771 - Hälsa att jag tänker på honom varje dag. - Det ska jag. 298 00:39:15,771 --> 00:39:20,192 Jag vet att han är din bror, men glöm inte vem du har att göra med. 299 00:39:20,192 --> 00:39:23,487 När Orm väl är ute får du inte vända honom ryggen. 300 00:39:23,946 --> 00:39:27,241 Du behöver honom, men får inte lita på honom. 301 00:40:28,135 --> 00:40:30,179 Du ser sliten ut. 302 00:40:31,055 --> 00:40:35,142 - Vad i helvete gör du här? - Jag ska frita dig. 303 00:40:36,143 --> 00:40:39,897 Har du blivit galen? Det var du som satte mig här. 304 00:40:39,897 --> 00:40:43,233 Varför dra upp gammalt groll? Vi tar det där sen. 305 00:40:43,233 --> 00:40:48,280 Du kan inte frita mig. Ni har ett förbund med fiskfolkets kungadöme. 306 00:40:48,280 --> 00:40:53,160 Jag måste förhindra att David Kane förstör världen, och bara du kan hjälpa mig. 307 00:40:55,079 --> 00:41:01,085 Helvete... Kom igen, "Cast Away". Ta med Wilson, så drar vi. Sätt fart! 308 00:41:14,807 --> 00:41:19,645 - Det här förändrar ingenting. - Självklart inte, lillebror. 309 00:41:20,437 --> 00:41:22,106 Kalla mig inte för bror. 310 00:41:23,524 --> 00:41:26,193 Hermanito... Kom igen! 311 00:41:31,240 --> 00:41:34,451 Topo, ditt bläckskrälle. Vakna och öppna dörren! 312 00:41:36,412 --> 00:41:37,329 Topo? 313 00:41:38,997 --> 00:41:42,418 - Cefalopoden? - Det var inte min idé. 314 00:41:44,086 --> 00:41:45,337 Topo! 315 00:41:57,474 --> 00:41:58,726 Okej, kom. 316 00:42:06,025 --> 00:42:07,359 Vänta. 317 00:42:10,446 --> 00:42:13,991 - Tog du med dig vatten? - Ja. 318 00:42:13,991 --> 00:42:17,369 Nej, förlåt. Jag drack upp allt på vägen hit. 319 00:42:18,537 --> 00:42:20,581 - Va? - Det är varmt där uppe. 320 00:42:39,808 --> 00:42:41,643 Hördu, ditt åbäke! 321 00:42:43,312 --> 00:42:44,271 Lugn i stormen. 322 00:42:52,237 --> 00:42:57,242 - Kan du rida på såna här? - Skojar du? Jag vet inte ens vad det är! 323 00:43:14,343 --> 00:43:15,427 Så ja! 324 00:44:15,738 --> 00:44:18,949 Där har du vattnet. Sätt fart, tunnis. 325 00:46:09,018 --> 00:46:11,061 Så där ja. 326 00:46:11,603 --> 00:46:13,188 Bra, brorsan. High five. 327 00:46:13,188 --> 00:46:14,815 Nej. 328 00:46:14,815 --> 00:46:16,900 Okej. Bra jobbat. 329 00:46:25,325 --> 00:46:30,289 Jag har kungagrejer att göra hemma i Atlantis, så vi drar. 330 00:46:31,665 --> 00:46:32,833 Kom, Topo! 331 00:46:55,689 --> 00:47:01,862 Det var värre än jag kunde föreställa mig. Atlantis trygghet är helgad. 332 00:47:01,862 --> 00:47:06,950 Ingen kung har låtit stadsmuren rämna på hundra generationer. 333 00:47:06,950 --> 00:47:08,911 Hundra generationer? 334 00:47:08,911 --> 00:47:13,540 Hur många år blir det? Jag är dålig på geologi. Nån miljon år? 335 00:47:14,750 --> 00:47:16,293 Så jag är en på miljonen? 336 00:47:16,293 --> 00:47:21,465 Hur kan du skämta nu? Det är ovärdigt en kung att spela narr. 337 00:47:21,465 --> 00:47:26,303 Förlåt om jag använder humor för att dölja känslor och hantera stress. 338 00:47:26,303 --> 00:47:30,516 Annars skulle jag bli som du, ett väldigt spänt rövhål. 339 00:47:30,516 --> 00:47:32,142 Superspänt. 340 00:47:33,769 --> 00:47:37,189 Om ledarskapet är så påfrestande - 341 00:47:37,189 --> 00:47:42,069 kanske du borde överlåta tronen åt nån som vet vad den gör. 342 00:47:43,445 --> 00:47:47,449 Vet du? Jag ser fram emot att kasta dig i fängelse igen när vi är klara. 343 00:47:48,742 --> 00:47:54,498 När jag har stoppat Kane överlämnar jag mig själv, för jag hedrar Atlantis. 344 00:47:55,749 --> 00:47:59,503 Du är så dramatisk. Hjälp mig att hitta svinet, bara. 345 00:47:59,503 --> 00:48:02,881 Min kontakt kommer att veta var vi ska leta. 346 00:48:04,174 --> 00:48:06,343 Vad har hänt med honom? 347 00:48:08,095 --> 00:48:11,640 Den David Kane jag kände var skoningslös, men inte galen. 348 00:48:11,640 --> 00:48:17,396 Han har satt ett vapen mot jordens panna och tryckt av, utan att ens ställa krav. 349 00:48:58,687 --> 00:49:03,400 {\an8}GAMMALT ORIKALKUMRAFFINADERI 350 00:49:21,543 --> 00:49:25,255 Gratulerar, dr Shin. Din kanon fungerade precis som du sa. 351 00:49:26,799 --> 00:49:30,886 Du hittade den. Jag listade bara ut hur den fungerar. 352 00:49:31,512 --> 00:49:34,807 Jag trodde inte att vi skulle behöva använda den. 353 00:49:34,807 --> 00:49:39,228 Vad ska jag säga? Det blir inte alltid som planerat. 354 00:49:39,228 --> 00:49:41,855 Det är det jag är rädd för. 355 00:49:42,439 --> 00:49:47,069 Det här kan förändra hela planeten, David. 356 00:49:50,072 --> 00:49:51,782 Hördu... 357 00:49:53,992 --> 00:50:01,166 Vi är så här nära att frigöra den största kraften i människans historia. 358 00:50:01,166 --> 00:50:04,628 Menar du verkligen att du vill sticka nu? 359 00:50:08,340 --> 00:50:10,843 Om jag sa ja, skulle du tillåta det? 360 00:50:12,511 --> 00:50:14,430 Javisst. 361 00:50:15,597 --> 00:50:18,934 Vill du se hur länge du överlever där ute i djungeln? 362 00:50:19,810 --> 00:50:21,979 Varsågod. 363 00:50:34,533 --> 00:50:36,368 Jag stannar nog. 364 00:50:38,829 --> 00:50:40,414 Ja. 365 00:50:54,678 --> 00:50:57,556 Välkommen till den sista utposten. 366 00:50:57,556 --> 00:51:02,353 De har plundrat skepp i hela världen för att bygga det här. 367 00:51:02,353 --> 00:51:04,063 Det sjunkna citadellet. 368 00:51:04,063 --> 00:51:08,442 Den enda platsen i världen där avskum från land och hav beblandar sig. 369 00:51:09,693 --> 00:51:11,612 Hit kommer man för att försvinna. 370 00:51:11,612 --> 00:51:12,654 Oj... 371 00:51:13,906 --> 00:51:15,657 Imponerande skithåla. 372 00:51:16,867 --> 00:51:18,952 Varför kände jag inte till det här? 373 00:51:18,952 --> 00:51:22,664 För att ingen ska känna till det. Det är piraternas tillflykt. 374 00:51:23,791 --> 00:51:24,667 Pirater? 375 00:51:26,669 --> 00:51:30,339 Du kanske inte vet det, men pirater gillar inte mig. 376 00:51:39,932 --> 00:51:42,059 Jodå, det vet jag. 377 00:51:47,690 --> 00:51:50,859 Lugn. Det var enda sättet att få in oss båda två. 378 00:51:54,446 --> 00:51:57,533 - Du kunde ha förvarnat mig. - Hade du gått med på det? 379 00:51:57,533 --> 00:51:59,493 - Aldrig. - Håll truten då. 380 00:52:32,151 --> 00:52:36,071 Det där är Kingfish som sammanförde mig med David Kane. 381 00:52:36,071 --> 00:52:39,867 Han gör affärer med pirater, legosoldater, slavhandlare... 382 00:52:39,867 --> 00:52:40,743 Härligt... 383 00:52:41,618 --> 00:52:45,372 - Han ska få spö. - Låt mig sköta det här. 384 00:52:45,372 --> 00:52:51,337 Han är vår chans att hitta Manta, men lär knappast snacka om du spänner musklerna. 385 00:52:53,756 --> 00:52:57,718 Tur för dig att vi inte växte upp ihop, lillebror. 386 00:52:57,718 --> 00:53:00,471 Kalla mig inte för bror. 387 00:53:00,471 --> 00:53:06,185 Ser man på... Det här var ingen dålig överraskning! 388 00:53:06,643 --> 00:53:09,646 Jag visste inte att du var på fri fot. 389 00:53:09,646 --> 00:53:12,524 Det är ganska färskt. 390 00:53:12,941 --> 00:53:16,695 Laglösa, som vi alla. 391 00:53:17,529 --> 00:53:19,865 Vi behöver hitta David Kane. 392 00:53:19,865 --> 00:53:26,497 Då har jag dåliga nyheter. Kane är inte längre på marknaden. 393 00:53:26,497 --> 00:53:28,999 Inte till salu, oavsett pris. 394 00:53:29,583 --> 00:53:34,088 Han är en självständig aktör nu. 395 00:53:34,546 --> 00:53:36,173 Var håller han hus? 396 00:53:39,760 --> 00:53:42,179 Jag kan erbjuda en gentjänst... 397 00:53:43,263 --> 00:53:46,809 ...från kungen av Atlantis. 398 00:53:48,602 --> 00:53:52,731 Tror du att jag tänker nojsa med nån som har så mycket blod på sina händer? 399 00:53:52,731 --> 00:53:55,234 Jag har ju inga händer! 400 00:53:55,234 --> 00:53:57,486 Eller fötter! 401 00:54:02,866 --> 00:54:06,537 Om uppgifterna vi får stämmer - 402 00:54:06,537 --> 00:54:11,166 lovar jag att inte omedelbart komma tillbaka och riva det här stället. 403 00:54:13,127 --> 00:54:15,129 Det var ju för synd. 404 00:54:16,046 --> 00:54:22,761 Atlantis kungar har alltid valt att blunda för det sjunkna citadellet. 405 00:54:22,761 --> 00:54:26,890 Nu får vi väl förblinda dig i stället. 406 00:54:35,024 --> 00:54:37,192 Okej då, spänn musklerna. 407 00:54:49,371 --> 00:54:51,123 Krossa tölpen! 408 00:54:52,416 --> 00:54:53,459 Pang! 409 00:55:09,224 --> 00:55:10,434 Fångad, tjockfening! 410 00:55:13,854 --> 00:55:16,940 Okej, okej! Vi kan snacka om saken. 411 00:55:16,940 --> 00:55:18,150 Snacka på. 412 00:55:18,150 --> 00:55:23,947 Jag vet inte var han är, men det ryktas om en vilande vulkan i Stilla havet - 413 00:55:23,947 --> 00:55:26,033 som heter Devil's Deep. 414 00:55:26,033 --> 00:55:27,368 Snacka på. 415 00:55:27,368 --> 00:55:31,163 Den var karg länge, men nu är det visst rena djungeln. 416 00:55:31,163 --> 00:55:33,916 Navigationssystemen slås ut när man närmar sig. 417 00:55:33,916 --> 00:55:36,919 Kommer man för nära, kommer man aldrig därifrån. 418 00:55:36,919 --> 00:55:42,591 Om jag skulle slå vad, vilket jag gör, skulle jag tippa att Kane är där. 419 00:55:45,928 --> 00:55:47,388 Vi har det vi behöver. 420 00:56:08,617 --> 00:56:13,539 Du är snart mäktigare än han, men än är du inte redo. 421 00:56:13,539 --> 00:56:19,253 Du gav dig på honom för tidigt. Jag känner att de kommer närmare. 422 00:56:19,253 --> 00:56:21,422 Verkar jag oroad? 423 00:56:22,840 --> 00:56:25,801 Det här gör bara saken enklare. 424 00:56:25,801 --> 00:56:28,887 Vi hade inte kunnat planera det bättre... 425 00:56:36,478 --> 00:56:43,402 Hej. Jag ville bara berätta att smältugnen går för full kapacitet. 426 00:56:55,831 --> 00:57:00,961 {\an8}NÅGONSTANS I SÖDRA STILLA HAVET 427 00:57:35,913 --> 00:57:36,914 Jag vann. 428 00:57:41,418 --> 00:57:45,214 Topo, simma hem till Atlantis och ge dem vår position. 429 00:57:52,846 --> 00:57:55,391 - Vet du vad som skulle sitta bra? - Förstärkning? 430 00:57:55,391 --> 00:57:59,186 En flottig ostburgare och en pint Guinness. 431 00:57:59,812 --> 00:58:03,649 - Medge att maten är bättre här uppe. - Det har jag svårt att tro. 432 00:58:03,649 --> 00:58:07,736 Vänta, har du aldrig ätit ostburgare? 433 00:58:07,736 --> 00:58:09,780 Eller pizza med pepperoni? 434 00:58:10,698 --> 00:58:14,618 Eller en stor, saftig, blodig biff med pommes frites och milkshake... 435 00:58:14,618 --> 00:58:18,956 Till och med orden för ytfolkets mat låter vidriga. 436 00:58:20,958 --> 00:58:26,046 Dina fördomar gör att du missar vad halva världen har att erbjuda. 437 00:58:26,046 --> 00:58:28,590 Det är värst för dig själv. 438 00:58:36,015 --> 00:58:37,433 Så ja... 439 00:58:37,433 --> 00:58:39,643 En sån här har du nog aldrig smakat. 440 00:58:39,643 --> 00:58:42,646 - Vad är det? - En kackerlacka. 441 00:58:42,646 --> 00:58:46,442 - Och den äter man? - Ja, det är som en landräka. 442 00:59:02,458 --> 00:59:04,918 Gott, va? Här kan du dricka. 443 00:59:09,214 --> 00:59:10,382 Du först. 444 00:59:43,874 --> 00:59:45,834 Ser du det här? 445 00:59:48,337 --> 00:59:49,380 Är det inte normalt? 446 00:59:54,343 --> 00:59:56,470 Definitivt inte normalt. 447 00:59:59,556 --> 01:00:02,935 Vi sticker. Ser du hur farligt orikalkumet är? 448 01:00:02,935 --> 01:00:08,774 Det har muterat öns växter och djur och förvandlat dem till... monster. 449 01:00:19,159 --> 01:00:20,411 Jäklar. 450 01:00:31,964 --> 01:00:32,798 Spring! 451 01:00:36,093 --> 01:00:37,344 Kom igen! 452 01:00:39,638 --> 01:00:40,681 Snabbare! 453 01:00:47,563 --> 01:00:50,858 - Vad håller du på med? - Jag brukar inte springa! 454 01:00:50,858 --> 01:00:54,361 Gör som jag, använd armarna och benen. 455 01:00:54,361 --> 01:00:55,779 Så här? 456 01:00:57,406 --> 01:01:00,284 Jäklar...! Vänta! 457 01:01:32,733 --> 01:01:36,153 - Vi måste hoppa. Det klarar vi. - Är du galen? 458 01:01:36,153 --> 01:01:38,906 Vill du stanna och slåss med hoppdemonerna? 459 01:01:40,199 --> 01:01:42,117 Vad är det där? Vad står det? 460 01:01:42,117 --> 01:01:47,247 Det är gammal atlantiska. "En sann kung bygger broar." 461 01:01:51,794 --> 01:01:53,337 Vad gör du? 462 01:01:57,800 --> 01:02:00,260 Har du fler uppslag i krillhjärnan? 463 01:02:27,955 --> 01:02:30,958 En sann kung bygger broar. 464 01:02:33,085 --> 01:02:34,169 Det är en metafor! 465 01:02:35,004 --> 01:02:40,592 Det glömde jag, mamma hälsar att hon älskar dig och tänker på dig. 466 01:02:40,592 --> 01:02:42,678 Varför säger du det nu? 467 01:02:42,678 --> 01:02:46,181 Jag har tröttnat på att vänta på rätt tillfälle. 468 01:02:52,229 --> 01:02:53,230 Kom igen! 469 01:03:21,383 --> 01:03:24,595 Min metafor räddade visst livet på dig. 470 01:03:33,645 --> 01:03:36,774 Jag har kört fler tester och resultaten är oroväckande. 471 01:03:36,774 --> 01:03:40,194 Vi måste sluta bränna orikalkum... 472 01:03:42,237 --> 01:03:43,530 David? 473 01:04:52,307 --> 01:04:59,982 Om du så gärna vill veta vad min plan är, så ska jag berätta. 474 01:05:00,899 --> 01:05:05,738 Jag ska döda Aquaman och förinta allt han håller av. 475 01:05:05,738 --> 01:05:12,077 Jag ska mörda hans familj och bränna hans kungadöme till aska. 476 01:05:12,077 --> 01:05:16,540 Jag ska hämnas min far - 477 01:05:16,540 --> 01:05:20,210 om jag så behöver ingå en pakt med djävulen. 478 01:05:21,170 --> 01:05:24,048 Du kan inte lita på treudden, David. 479 01:05:29,094 --> 01:05:34,933 Jag drar bara den här kniven om den ska få smaka blod. 480 01:05:37,019 --> 01:05:40,939 Be för att du aldrig behöver se den igen. 481 01:06:03,962 --> 01:06:06,590 Vi måste närma oss strålkällan. 482 01:06:06,590 --> 01:06:10,761 Vi bör invänta att Atlantis får meddelandet. Vi kan reka så länge. 483 01:06:10,761 --> 01:06:18,102 Jag frågade inte dig, Loke. Du är klar här och kan åka hem till Azkaban. 484 01:06:18,102 --> 01:06:20,979 - Och vad är din plan? - Jag har ingen. 485 01:06:20,979 --> 01:06:24,525 Men han gav sig på min fru, så jag ska dra ut hans tunga genom hans röv. 486 01:06:24,525 --> 01:06:27,277 Du är kung, Arthur. Det får inte bli personligt. 487 01:06:27,695 --> 01:06:31,615 Säger killen som förvandlade hela Atlantis till sin privata egotripp? 488 01:06:31,615 --> 01:06:35,994 Ska du snacka egotrippar, som tog tronen ifrån mig? 489 01:06:35,994 --> 01:06:38,288 För att du försökte förinta ytvärlden. 490 01:06:38,288 --> 01:06:42,334 Om du inte var ett sånt svin skulle du fortfarande vara kung. 491 01:06:42,876 --> 01:06:46,338 Vänta! Menar du att du inte ens ville ha tronen? 492 01:06:46,338 --> 01:06:49,049 Skämtar du? Jag hatar det här jobbet. 493 01:06:49,049 --> 01:06:53,721 Jag vill bara förhindra att Atlantis ger sig på ytvärlden, men det skiter sig. 494 01:06:53,721 --> 01:06:56,640 - Så du hade inga ambitioner? - Absolut inte. 495 01:06:56,640 --> 01:07:01,854 Ända sen min far blev varse din existens förberedde han mig på att du skulle komma. 496 01:07:01,854 --> 01:07:03,480 Sorgligt. 497 01:07:03,480 --> 01:07:08,068 Särskilt som jag spöade dig så enkelt, helt oförberedd. 498 01:07:08,068 --> 01:07:09,611 Där satt den. 499 01:07:09,611 --> 01:07:12,239 - Så var det inte alls. - Det var det visst. 500 01:07:12,239 --> 01:07:14,575 - Mera räddade dig. - Nej, jag spöade dig. 501 01:07:14,575 --> 01:07:18,454 - Nej, det var hon med sin vattentornado. - Tyst. Vi är nog framme. 502 01:07:28,881 --> 01:07:30,174 Nu gör vi det här. 503 01:07:30,174 --> 01:07:33,802 - Sen blir det burgare och bärs. - Lägg av. 504 01:07:33,802 --> 01:07:37,473 - Tacos och tequila. - Jag vet inte ens vad det är. 505 01:08:03,665 --> 01:08:04,708 Hördu! 506 01:08:38,867 --> 01:08:40,536 Lugn, brorsan. 507 01:08:50,796 --> 01:08:52,339 En smältugn för orikalkum. 508 01:08:53,674 --> 01:08:56,927 Allt stulet orikalkum... De bränner det bara. 509 01:08:56,927 --> 01:09:01,181 - Han värmer avsiktligt upp atmosfären. - Det här är katastrofalt. 510 01:09:01,181 --> 01:09:05,811 Det är nog avskärmat för att inte upptäckas av ytvärldens satelliter. 511 01:09:05,811 --> 01:09:07,354 Hur får vi stopp på dem? 512 01:09:07,354 --> 01:09:10,524 För att slå ut reaktorn skulle vi behöva spränga hela ön. 513 01:09:10,524 --> 01:09:12,860 Gå bort därifrån! 514 01:09:14,486 --> 01:09:19,658 Vapnet må vara gammalt, men det är skapat för att döda atlantaner. 515 01:09:25,080 --> 01:09:27,249 Förlåt, jag menade inte alls det där. 516 01:09:27,249 --> 01:09:31,420 Jag ville bara hinna kapitulera innan ni bröt mig itu. 517 01:09:31,420 --> 01:09:33,630 Snälla, ta mig med er. 518 01:09:34,381 --> 01:09:36,884 Knocka honom och hjälp till att gömma liken. 519 01:09:36,884 --> 01:09:40,679 Nej, snälla. Jag ville inte det här. 520 01:09:40,679 --> 01:09:46,101 Allt jag ville var att få se Atlantis och kunna berätta om dess underverk. 521 01:09:46,101 --> 01:09:50,272 Jag är vetenskapsman. Jag ville bara bli tagen på allvar. 522 01:09:50,272 --> 01:09:53,317 David Kane skulle hjälpa mig, men håller kvar mig. 523 01:09:53,317 --> 01:09:57,488 Ska vi tro att du inte hade nåt med det här att göra? 524 01:09:57,488 --> 01:10:01,283 Ja, jag har gjort saker som jag skäms över. 525 01:10:01,283 --> 01:10:03,994 Men annars hade han dödat mig. 526 01:10:05,120 --> 01:10:06,705 Knocka honom. 527 01:10:07,289 --> 01:10:08,624 Nej. 528 01:10:08,624 --> 01:10:11,043 - Då gör jag det själv. - Nej. 529 01:10:11,627 --> 01:10:12,753 - Va? - Nej. 530 01:10:14,672 --> 01:10:16,090 Som du vill. 531 01:10:16,799 --> 01:10:18,008 Du får följa med. 532 01:10:19,051 --> 01:10:19,885 Tack! 533 01:10:19,885 --> 01:10:22,888 Men då snackar du. Annars blir det däng. 534 01:10:22,888 --> 01:10:27,976 Okej. Den svarta treudden har koppling till nåt uråldrigt ont väsen - 535 01:10:27,976 --> 01:10:29,687 som ger Kane styrka... 536 01:10:47,329 --> 01:10:49,498 Jag hatar när det där händer. 537 01:11:02,428 --> 01:11:03,762 Stoppa dem! 538 01:13:17,104 --> 01:13:20,983 Nej, inte orikalkumet! Vill du spränga oss i luften? 539 01:13:20,983 --> 01:13:22,776 - Är det explosivt? - Ja! 540 01:13:22,776 --> 01:13:24,111 Oj då. 541 01:13:27,448 --> 01:13:29,366 Sluta slåss med det, då! 542 01:13:29,742 --> 01:13:33,203 Håll käften och låt mig rädda dig, igen. 543 01:14:56,495 --> 01:14:58,914 Ska han slåss mot oss utan dräkten? 544 01:14:58,914 --> 01:15:01,875 Han är starkare nu, som sagt. 545 01:15:01,875 --> 01:15:03,877 Han är ändå bara en ytvarelse. 546 01:15:12,678 --> 01:15:14,054 Brorsan... 547 01:15:18,976 --> 01:15:23,022 Jag trodde aldrig jag skulle få se er två strida sida vid sida. 548 01:15:23,022 --> 01:15:25,733 Vi gör ett undantag för din skull. 549 01:15:30,738 --> 01:15:33,282 Ingen slår min bror förutom jag. 550 01:15:33,282 --> 01:15:37,786 Jag hade tänkt spara dig till sist, men tack för att du kom förbi. 551 01:15:37,786 --> 01:15:39,496 Du gör det lätt för mig. 552 01:15:54,470 --> 01:15:56,847 Kom då, kungamördare! 553 01:16:57,282 --> 01:16:58,826 Sänk ön! 554 01:17:22,057 --> 01:17:23,350 Ge eld! 555 01:17:35,237 --> 01:17:37,156 Vi måste härifrån. 556 01:17:47,291 --> 01:17:50,294 Funktionsfel. Varning. Varning. 557 01:18:16,403 --> 01:18:18,238 Kom igen, Shin! 558 01:18:23,202 --> 01:18:26,497 Vad väntar du på? Avfyra kanonen! 559 01:19:30,352 --> 01:19:34,440 Förlåt att jag drar in er. Ni får inte tro att Atlantis låg bakom det här. 560 01:19:34,440 --> 01:19:37,776 Atlantis råder inte över Xebels arméer. Det gör jag. 561 01:19:37,776 --> 01:19:43,157 Och kungadömet Brine står i skuld till er. Ni kan alltid räkna med oss. 562 01:19:43,741 --> 01:19:47,995 Det hände nåt med mig när jag vidrörde den svarta treudden. 563 01:19:48,579 --> 01:19:52,541 Vad gör han här? Han ska sitta i fängelse! 564 01:19:52,541 --> 01:19:54,251 Vi bör lyssna på honom. 565 01:19:54,251 --> 01:19:58,297 Jag har redan gjort det misstaget. Han inte är att lita på. 566 01:19:58,297 --> 01:20:01,759 Han högg av min klo! 567 01:20:01,759 --> 01:20:04,345 Det tog ett år för den att växa ut igen. 568 01:20:04,345 --> 01:20:06,805 Han vill också sätta stopp för Manta. 569 01:20:06,805 --> 01:20:11,435 Och det är hans förtjänst att vi ens har kommit så här långt. 570 01:20:13,103 --> 01:20:15,606 Jag såg det förlorade kungadömet. 571 01:20:18,359 --> 01:20:22,571 Jag vet inte tillräckligt mycket om det här. Är det ens möjligt? 572 01:20:23,072 --> 01:20:28,202 Det enda man vet är att det fanns ett sjunde kungadöme, som plötsligt - 573 01:20:28,202 --> 01:20:31,705 precis före undergången, raderades ur krönikorna. 574 01:20:32,373 --> 01:20:37,961 Hur vet du att det var det försvunna kungadömet? Ingen vet ens vad det hette. 575 01:20:37,961 --> 01:20:40,547 Det heter Necrus. 576 01:20:40,547 --> 01:20:44,551 Och jag inte bara såg det. Jag varseblev det. 577 01:20:46,512 --> 01:20:49,848 Nästan som om... jag mindes det. 578 01:20:51,016 --> 01:20:54,353 Som brottstycken av nån annans minnen. 579 01:20:55,270 --> 01:21:00,025 Under kung Atlans tid bestod Atlantis av sju kungadömen. 580 01:21:01,443 --> 01:21:05,322 Den svarta staden var en förbannelse för dem alla. 581 01:21:12,162 --> 01:21:17,251 Med hjälp av orikalkum blev Necrus snabbt en supermakt utan dess like. 582 01:21:17,251 --> 01:21:19,128 Men till ett fruktansvärt pris. 583 01:21:19,128 --> 01:21:22,339 Det förgiftade land och hav - 584 01:21:22,339 --> 01:21:25,592 liksom sinnet hos tyrannen som härskade i Necrus. 585 01:21:28,637 --> 01:21:31,849 Atlans egen bror, Kordax. 586 01:21:31,849 --> 01:21:37,021 Atlan vädjade till honom att sluta innan skadorna på världen blev oåterkalleliga. 587 01:21:37,021 --> 01:21:42,568 Men Kordax trodde att brodern bara ville åt hans makt. 588 01:21:42,985 --> 01:21:47,197 Så han tog till svart magi och smidde ett ondskans vapen. 589 01:21:48,032 --> 01:21:49,408 Den svarta treudden. 590 01:21:58,709 --> 01:22:02,629 Han förvandlade sitt folk och sig själv till monster... 591 01:22:06,508 --> 01:22:10,929 ...för att strida mot Atlantis. Bröderna krigade mot varandra. 592 01:22:19,605 --> 01:22:24,526 Men Atlan besegrade Kordax och fängslade honom och hela Necrus. 593 01:22:24,526 --> 01:22:27,446 Han gjöt en besvärjelse i sitt eget blod... 594 01:22:30,866 --> 01:22:35,162 ...så att Kordax onda kraft aldrig skulle återfinnas. 595 01:22:36,038 --> 01:22:38,957 Därför raderades Necrus från krönikorna. 596 01:22:50,052 --> 01:22:53,889 Ondskan skulle ha varit infrusen för alltid. 597 01:22:55,683 --> 01:22:58,352 Men David Kane har hittat den. 598 01:22:58,852 --> 01:23:01,063 Och den tar långsamt över honom. 599 01:23:01,939 --> 01:23:05,651 Men även om isen smälter kan Kordax inte befrias. 600 01:23:05,651 --> 01:23:10,322 Han fängslades med blodsmagi. Bara Atlan kan släppa honom fri. 601 01:23:10,322 --> 01:23:14,785 Manta behöver inte Atlan, bara hans blod. 602 01:23:15,452 --> 01:23:17,287 Blodsmagi handlar om DNA. 603 01:23:17,287 --> 01:23:22,167 Nyckeln till Kordax fängelse är det kungliga blodet. 604 01:23:22,793 --> 01:23:27,006 Alltså behöver han blod från dig, mig eller Arthur. 605 01:23:28,590 --> 01:23:30,634 Vi är de sista i ätten. 606 01:23:34,054 --> 01:23:35,848 Det är vi inte alls. 607 01:23:36,640 --> 01:23:41,395 Skogsbränderna borde skapa rubriker, men uppstår nu nästan varje vecka. 608 01:23:41,395 --> 01:23:44,648 Vi ser exempellösa väderhändelser över hela jorden. 609 01:23:44,648 --> 01:23:48,193 Meteorologerna står utan förklaring till klimatförändringen - 610 01:23:48,193 --> 01:23:53,532 som ger oss extremvärme och torka, likväl som störtfloder och översvämningar. 611 01:23:53,532 --> 01:23:55,284 Vad är det som händer? 612 01:23:55,284 --> 01:23:58,787 På ostkusten är en miljon hem strömlösa... 613 01:24:00,748 --> 01:24:03,042 En miljon och ett. 614 01:24:03,625 --> 01:24:05,711 Jag ska hämta ficklampan. 615 01:24:22,436 --> 01:24:26,774 Jag låter dig leva, så att han får se när du dör. 616 01:24:35,407 --> 01:24:36,658 Pappa! 617 01:24:36,658 --> 01:24:39,119 - Tom! - Pappa! 618 01:24:39,119 --> 01:24:40,662 Tom! 619 01:24:41,747 --> 01:24:45,042 - Pappa! - Var är Junior? 620 01:24:46,877 --> 01:24:48,962 Tom! Nej! 621 01:24:49,838 --> 01:24:50,839 Förlåt. 622 01:24:51,507 --> 01:24:53,300 Var är Junior? 623 01:24:53,300 --> 01:24:56,220 Manta... tog Junior. 624 01:24:56,929 --> 01:24:58,764 Nej! 625 01:24:59,682 --> 01:25:01,225 Nej! 626 01:25:53,152 --> 01:25:56,113 SÄNDER KOORDINATER 627 01:25:57,072 --> 01:26:00,743 Hans tillstånd är stabiliserat. Han kommer att klara sig. 628 01:26:00,743 --> 01:26:02,286 Vi fick in en signal. 629 01:26:02,286 --> 01:26:06,832 En svag sändning på en gammal atlantisk frekvens. 630 01:26:06,832 --> 01:26:08,625 Den pekar mot Antarktis. 631 01:26:09,918 --> 01:26:12,796 - Ta hem vår lilla pojke. - Det ska jag. 632 01:26:14,089 --> 01:26:19,511 Jag har drömt om det här, att se er stå sida vid sida som bröder. 633 01:26:22,890 --> 01:26:24,933 Lova att skydda varandra. 634 01:26:28,312 --> 01:26:30,647 Lova mig det, Orm. 635 01:26:44,411 --> 01:26:45,996 Ge er av. 636 01:27:11,438 --> 01:27:13,899 För bövelen, Nereus... 637 01:27:13,899 --> 01:27:19,029 Ditt krigsskepp är mäktigt, men långsammare än en sjöko. 638 01:27:19,029 --> 01:27:23,492 Jag föreslår att vi dumpar all barlast. 639 01:27:23,492 --> 01:27:25,994 Och när han drar igång ljudkanonen? 640 01:27:25,994 --> 01:27:30,582 Vår enda chans är att slå till med maximal kraft från alla håll. 641 01:27:30,582 --> 01:27:35,754 - Inte med Junior i korselden. - Annars är vi försvarslösa mot kanonen. 642 01:27:35,754 --> 01:27:37,214 Vänta lite... 643 01:27:37,214 --> 01:27:41,093 Kanonen sänder alltså ut ljudvågor som stör nervsystemet? 644 01:27:41,093 --> 01:27:44,054 Ja, ultraljudsekon. 645 01:27:44,054 --> 01:27:49,727 Och om vi stör ut ekona med ljudvågor som är på samma frekvens, men starkare? 646 01:27:49,727 --> 01:27:54,231 - Störa ut deras störsignal? - Det blir den enkla biten. 647 01:27:54,982 --> 01:27:57,276 Ta era vapen. 648 01:27:58,444 --> 01:28:00,446 Och gör riddjuren redo. 649 01:28:20,632 --> 01:28:23,719 Han gillar verkligen inte dig. 650 01:28:53,957 --> 01:28:55,834 Vi har åstadkommit mycket. 651 01:28:55,834 --> 01:29:00,005 De förstörde smältugnen innan vi hann klart, men vi var nära. 652 01:29:00,005 --> 01:29:03,092 En välriktad robot gör nog susen. 653 01:29:05,386 --> 01:29:07,721 Herregud, vad har vi gjort? 654 01:29:07,721 --> 01:29:13,185 Inget världen inte redan gjorde. Vi har bara påskyndat det några år. 655 01:29:13,185 --> 01:29:18,607 Isen är inte helt smält, men vi har identifierat en svag punkt. Här. 656 01:29:18,607 --> 01:29:21,652 Den leder dig raka vägen till Kordax. 657 01:29:23,112 --> 01:29:24,697 Ladda ljudkanonen. 658 01:29:26,365 --> 01:29:28,826 Packa ner ungen och få på dräkterna. 659 01:29:57,813 --> 01:30:00,941 Flera fiender på ingång, kapten. 660 01:30:01,525 --> 01:30:03,986 Ni kommer för sent. 661 01:30:12,870 --> 01:30:13,829 Nej... 662 01:30:39,772 --> 01:30:40,939 Ladda! 663 01:31:32,032 --> 01:31:34,201 Ni skämtar... 664 01:32:11,280 --> 01:32:12,990 Makalöst. 665 01:32:13,949 --> 01:32:18,662 {\an8}NECRUS - DET FÖRSVUNNA KUNGADÖMET 666 01:32:55,574 --> 01:33:00,537 - Det är jättestort. Vart ska vi? - Necrus tron finns mitt i staden. 667 01:33:00,537 --> 01:33:02,915 - Jag känner av nåt i vattnet. - Lys upp! 668 01:33:08,087 --> 01:33:12,800 Visst sa du att Kordax förvandlade sitt folk till en monsterarmé? 669 01:33:12,800 --> 01:33:16,762 - Ja, det sa jag. - Så håll ögonen öppna. 670 01:33:16,762 --> 01:33:20,265 Inga problem, jag kan ändå inte blunda. 671 01:33:20,265 --> 01:33:23,018 Var beredda. Nånting kommer. 672 01:33:27,606 --> 01:33:28,732 Skjut! 673 01:33:44,248 --> 01:33:47,543 - Vi måste hitta en väg ut! - Här kommer man igenom. 674 01:33:47,543 --> 01:33:53,590 Vi tar hand om maskarna. Sätt fart och rädda prinsen. 675 01:33:53,590 --> 01:33:55,467 Tack, ers höghet. 676 01:33:57,428 --> 01:34:01,223 Kom då, era ryggradslösa maskar! 677 01:35:10,376 --> 01:35:11,418 Hjälp mig! 678 01:36:14,606 --> 01:36:16,358 Ge mig barnet. 679 01:37:09,953 --> 01:37:14,083 Du valde fel dag att skaffa dig en ryggrad. 680 01:37:17,753 --> 01:37:20,005 In bakom fällgallret! 681 01:37:20,005 --> 01:37:22,216 Vi måste stänga porten! 682 01:38:00,170 --> 01:38:02,589 Låt bli min son! 683 01:38:03,340 --> 01:38:06,677 Ditt blod duger gott. 684 01:38:08,137 --> 01:38:11,348 Vill du ha blod? Kom och ta det! 685 01:38:25,195 --> 01:38:26,655 Aquaman! 686 01:39:15,037 --> 01:39:21,669 Du har min brors pansar och treudd, men är långt ifrån den man han var. 687 01:39:23,045 --> 01:39:24,505 Patetiskt. 688 01:39:39,061 --> 01:39:40,145 Mera! 689 01:39:55,744 --> 01:39:57,454 Iväg! 690 01:40:11,260 --> 01:40:12,344 Mera... 691 01:40:14,346 --> 01:40:15,764 Spring! 692 01:40:19,268 --> 01:40:21,562 Befria mig från mitt fängelse - 693 01:40:21,562 --> 01:40:27,067 så ska all min makt bli din, att utöva som du behagar. 694 01:41:02,978 --> 01:41:07,441 Döda honom, så blir du havets härskare på nytt! 695 01:41:15,366 --> 01:41:17,826 Den här var helt klart bättre. 696 01:41:18,369 --> 01:41:24,249 En stark, atlantisk kropp. Och den hatar dig mer än den andra. 697 01:41:24,249 --> 01:41:26,835 Nej. Jag vet att du är därinne, lillebror. 698 01:41:26,835 --> 01:41:32,758 Du kan inte vinna. Antingen dödar du din bror, eller dör själv. 699 01:41:48,023 --> 01:41:52,695 Magin har brutits med Atlans blod. 700 01:42:06,000 --> 01:42:09,169 Min eviga natt är till ända. 701 01:42:16,635 --> 01:42:20,305 Jag har slagits färdigt med dina marionetter, Kordax. 702 01:42:20,305 --> 01:42:22,224 Nu tar jag dig. 703 01:42:25,394 --> 01:42:27,479 Ge mig den! Jag kan få slut på det här. 704 01:42:27,479 --> 01:42:31,483 Låt honom inte ta den. Har han inte tagit nog från dig? 705 01:42:33,152 --> 01:42:34,445 Avsäg dig tronen! 706 01:42:34,445 --> 01:42:37,990 Jag återkräver min bördsrätt! 707 01:42:37,990 --> 01:42:40,909 Tro inte att han kan förändras! 708 01:42:40,909 --> 01:42:42,828 Jag visste att det skulle komma. 709 01:42:42,828 --> 01:42:44,788 Du är den rättmätige kungen! 710 01:42:44,788 --> 01:42:48,208 Atlantis förtjänar sin rättmätige kung. 711 01:42:50,586 --> 01:42:54,465 Jag är den rättmätige kungen! 712 01:43:02,139 --> 01:43:06,101 Det jag önskade mig mest av allt var att få träffa dig. 713 01:43:06,101 --> 01:43:09,772 Så att du fick veta att du inte var ensam. 714 01:43:09,772 --> 01:43:12,358 Lova att skydda varandra. 715 01:43:17,196 --> 01:43:20,824 Kom igen, lillebror. Nu gör vi slut på det här svinet. 716 01:43:21,325 --> 01:43:23,702 Jag menade det jag sa första gången vi sågs. 717 01:43:24,203 --> 01:43:28,248 Du är aldrig ensam. Vi gör det här tillsammans. 718 01:43:31,877 --> 01:43:33,170 Du är min bror. 719 01:43:38,801 --> 01:43:39,677 Orm... 720 01:43:42,805 --> 01:43:44,264 Släpp. 721 01:43:58,612 --> 01:44:00,489 Släpp, Orm. 722 01:44:19,550 --> 01:44:22,302 Jag lever igen! 723 01:44:22,928 --> 01:44:28,517 I många århundraden har jag väntat i mörker på detta. 724 01:44:34,732 --> 01:44:35,899 Skit också. 725 01:44:43,615 --> 01:44:44,867 Arthur! 726 01:46:11,286 --> 01:46:12,705 Aldrig. 727 01:46:20,879 --> 01:46:23,549 Vi måste ut, Arthur. Magin är bruten. 728 01:46:38,772 --> 01:46:39,898 Nu drar vi. 729 01:46:52,327 --> 01:46:53,495 Spring! 730 01:46:59,084 --> 01:47:01,587 Så ja, nu börjar det likna nåt! 731 01:47:38,999 --> 01:47:40,334 Min älskade. 732 01:47:42,878 --> 01:47:44,463 Hej, gubben. 733 01:47:53,722 --> 01:47:54,723 Shin. 734 01:47:55,557 --> 01:47:56,934 Tack. 735 01:48:03,107 --> 01:48:04,608 Makalöst. 736 01:48:09,947 --> 01:48:12,991 Ni är intakta allihop. Så bra. 737 01:48:12,991 --> 01:48:17,621 Men det är inte jag. Min klo blev avhuggen, igen! 738 01:48:18,706 --> 01:48:21,041 Ni är ett hårdknäckt skaldjur, ers höghet. 739 01:48:21,959 --> 01:48:24,294 I mina ögon har du sonat ditt brott. 740 01:48:25,754 --> 01:48:28,257 Men alla kommer inte att hålla med. 741 01:48:32,469 --> 01:48:35,556 Synd att du gick och dog därinne. 742 01:48:36,974 --> 01:48:39,852 Ja, i all den här isen... 743 01:48:40,894 --> 01:48:42,980 ...blir det omöjligt att hitta liket. 744 01:48:44,773 --> 01:48:46,025 Ligg lågt ett tag. 745 01:48:46,483 --> 01:48:50,404 Men inte för långt bort, för jag kan behöva be dig om råd. 746 01:48:50,404 --> 01:48:53,323 Om hela den här kungagrejen. 747 01:48:59,413 --> 01:49:00,539 Tack... 748 01:49:02,374 --> 01:49:03,959 ...min bror. 749 01:49:19,099 --> 01:49:21,810 Du är inte så dålig på det som du tror. 750 01:49:23,020 --> 01:49:25,981 Atlantis folk har tur som har dig. 751 01:49:27,066 --> 01:49:28,859 Du är allt jag inte var. 752 01:49:28,859 --> 01:49:32,237 Du väljer den rätta vägen även när den orätta är lättare. 753 01:49:33,322 --> 01:49:37,826 Och du kan ta emot hjälp, till och med från din värsta fiende. 754 01:49:39,703 --> 01:49:45,125 Jag vet att du känner dig vilsen ibland, men fortsätt att lita på dina instinkter. 755 01:49:45,125 --> 01:49:48,629 Om du leder, följer Atlantis efter. 756 01:49:51,465 --> 01:49:54,760 En sann kung bygger ju broar. 757 01:49:56,095 --> 01:49:58,013 Det var väl bara en metafor? 758 01:50:00,432 --> 01:50:05,229 Din metafor kan faktiskt ha räddat världen. 759 01:50:29,420 --> 01:50:30,754 Extrainsatta nyheter. 760 01:50:30,754 --> 01:50:32,089 {\an8}Ett historiskt skeende... 761 01:50:32,089 --> 01:50:35,551 {\an8}- En händelse vars betydelse... - ...inte kan överskattas. 762 01:50:38,595 --> 01:50:41,265 {\an8}- En första kontakt... - ...med havsriket Atlantis. 763 01:50:41,265 --> 01:50:45,477 {\an8}En civilisation som har varit dold i tusentals år visar sig nu för oss. 764 01:50:51,984 --> 01:50:54,737 Världen kommer aldrig att bli sig lik. 765 01:50:54,737 --> 01:50:59,199 Kungen av Atlantis ansöker om medlemskap i FN... 766 01:50:59,199 --> 01:51:02,411 ...för att tillsammans försöka lösa klimatkrisen. 767 01:51:02,411 --> 01:51:07,082 Detta efter flera veckors hemliga överläggningar med FN. 768 01:51:07,082 --> 01:51:12,838 Vi sänder från Ellis Island, där Atlantis representant ska tala till FN. 769 01:51:21,847 --> 01:51:25,309 Jag är här som representant för två världar. 770 01:51:25,309 --> 01:51:27,770 Land och hav. 771 01:51:31,398 --> 01:51:35,652 Och jag står här som bevis på att båda världarna förändras. 772 01:51:36,153 --> 01:51:40,240 Jag uppmanar till global enighet inför en global kris. 773 01:51:41,533 --> 01:51:45,496 För att äntligen finna harmoni mellan oss och vår natur. 774 01:51:46,663 --> 01:51:50,918 Atlantis ställer sin forskning och teknik till ert förfogande. 775 01:51:50,918 --> 01:51:54,922 Med er kunskap om luften och vår kunskap om havet - 776 01:51:54,922 --> 01:51:59,218 kan vi skriva ett nytt kapitel, i stället för ett slut. 777 01:52:00,219 --> 01:52:03,681 Ibland kommer våra olikheter att verka för extrema - 778 01:52:03,681 --> 01:52:07,184 men det räcker att bara titta under ytan - 779 01:52:07,184 --> 01:52:11,980 för att se att vi alla här på planeten har samma mål och strävan. 780 01:52:11,980 --> 01:52:14,400 Våra seder kan verka främmande. 781 01:52:14,400 --> 01:52:17,653 En ostburgare, extra flottig. 782 01:52:19,488 --> 01:52:21,907 Men om vi övervinner våra fördomar - 783 01:52:21,907 --> 01:52:25,536 blir vi starkare och lär oss mer om oss själva. 784 01:52:25,536 --> 01:52:28,956 Vi kan skapa en bättre och mer hoppfull framtid - 785 01:52:28,956 --> 01:52:32,876 för våra barn och familjer. 786 01:52:34,294 --> 01:52:35,921 Jag heter Arthur Curry - 787 01:52:35,921 --> 01:52:39,758 och jag är havsriket Atlantis rättmätige regent. 788 01:52:39,758 --> 01:52:44,471 Jag är far, bror, krigare och vän. 789 01:52:45,639 --> 01:52:47,641 Jag är kung över Atlantis. 790 01:52:49,101 --> 01:52:50,978 Jag är Aquaman. 791 02:03:32,995 --> 02:03:35,998 Översättning: Karl Hårding