1 00:00:03,922 --> 00:00:07,216 (dramatic music) 2 00:00:18,436 --> 00:00:24,483 (logo whooshing) (suspenseful music) 3 00:00:26,527 --> 00:00:31,449 (hammer whooshing and crashing) 4 00:00:32,033 --> 00:00:35,411 (light whooshing) 5 00:00:52,511 --> 00:00:55,682 (ominous music) 6 00:01:19,664 --> 00:01:22,917 (Cross panting) 7 00:01:26,880 --> 00:01:31,092 (ominous music continues) 8 00:01:42,186 --> 00:01:45,290 (gloves squeaking) 9 00:01:45,290 --> 00:01:48,567 (sirens wailing) 10 00:01:49,694 --> 00:01:53,823 (Cross continues panting) 11 00:01:57,576 --> 00:02:01,831 (ominous music continues) 12 00:02:03,374 --> 00:02:06,753 (dispatch chatter) 13 00:02:14,010 --> 00:02:18,222 (sirens continue wailing) 14 00:02:27,356 --> 00:02:31,610 (ominous music continues) 15 00:02:36,074 --> 00:02:39,577 (dispatch chatter) 16 00:02:44,833 --> 00:02:48,854 (sirens continue wailing) 17 00:02:48,854 --> 00:02:50,314 (Cross gasps) 18 00:02:50,314 --> 00:02:53,591 [Lafontaine] Cross, wake up! 19 00:02:54,968 --> 00:02:56,719 Move! Let's go! 20 00:02:59,848 --> 00:03:00,574 [Officer] Make a hole. 21 00:03:00,574 --> 00:03:02,159 [Lafontaine] Let's go, let's go, let's go! 22 00:03:02,159 --> 00:03:03,994 (Cross panting) (crowd chattering) 23 00:03:03,994 --> 00:03:06,997 - What do we got? - Bleeding out with a GSW. 24 00:03:06,997 --> 00:03:09,917 [Lafontaine] EMS, coming through! 25 00:03:09,917 --> 00:03:12,962 Excuse me, step aside. Let us get through. 26 00:03:12,962 --> 00:03:14,839 Let us do our work here. 27 00:03:14,839 --> 00:03:17,925 (crowd chattering) 28 00:03:17,925 --> 00:03:21,762 Cross! Come on! - Shot! He's been shot! 29 00:03:21,762 --> 00:03:24,556 - Help my son! Help my son! - Excuse me. 30 00:03:24,556 --> 00:03:25,390 (victim groans) 31 00:03:25,390 --> 00:03:26,475 What's going on, buddy? How you doing? 32 00:03:26,475 --> 00:03:28,060 - Come on, man! - Are you shot? 33 00:03:28,060 --> 00:03:29,019 I got shot in my foot! 34 00:03:29,019 --> 00:03:30,479 I don't know what happened. 35 00:03:30,479 --> 00:03:31,230 I just seen 'em running. 36 00:03:31,230 --> 00:03:32,773 Okay, I need to get this off. 37 00:03:32,773 --> 00:03:33,440 Let me do my job. 38 00:03:33,440 --> 00:03:37,569 (victim groaning) (crowd yelling) 39 00:03:37,569 --> 00:03:39,822 All right. Where else are you shot? 40 00:03:39,822 --> 00:03:41,240 - I only got shot in my foot. - What do we got here? 41 00:03:41,240 --> 00:03:42,699 What do we got? - He's shot in the foot. 42 00:03:42,699 --> 00:03:45,202 We got three critical patients outside. 43 00:03:45,202 --> 00:03:46,996 Come on, this is a yellow tag. 44 00:03:46,996 --> 00:03:48,247 Hold pressure there. You're gonna be okay. 45 00:03:48,247 --> 00:03:49,623 [Paramedic] We got three red tags outside! 46 00:03:49,623 --> 00:03:51,375 [Victim] Yo! Yo, where y'all going? 47 00:03:51,375 --> 00:03:54,336 - Let's go! - What the fuck? 48 00:03:54,336 --> 00:03:55,170 Ma'am. Keep pressure. 49 00:03:55,170 --> 00:03:58,673 Please. I'm trying to do my fucking job here! 50 00:03:58,673 --> 00:04:03,012 (crowd yelling) (Cross panting) 51 00:04:03,012 --> 00:04:03,553 Jesus Christ! 52 00:04:03,553 --> 00:04:07,307 (dispatch chatter) Multiple gunshot wounds. 53 00:04:07,307 --> 00:04:08,558 - Where are we going? - Straight ahead. 54 00:04:08,558 --> 00:04:10,519 Next courtyard. Straight through. 55 00:04:10,519 --> 00:04:11,603 [Lafontaine] Fucking rookie! 56 00:04:11,603 --> 00:04:14,564 [Bystander] I've been waiting too long for this shit. 57 00:04:14,564 --> 00:04:16,299 Motherfuckers. 58 00:04:16,632 --> 00:04:18,235 - EMS! - Straight through. 59 00:04:18,235 --> 00:04:19,528 Next courtyard. 60 00:04:19,528 --> 00:04:21,655 - Which way? - Next courtyard. 61 00:04:21,655 --> 00:04:22,239 This way! 62 00:04:22,239 --> 00:04:25,617 Guys, I have the most critical one over there. 63 00:04:25,617 --> 00:04:26,201 This guy? 64 00:04:26,201 --> 00:04:27,327 One confirmed gunshot wound. 65 00:04:27,327 --> 00:04:30,188 - This guy right here. - Here we go. 66 00:04:30,438 --> 00:04:32,917 You're okay. - How you doing, Bravo? 67 00:04:32,917 --> 00:04:33,542 You all right? 68 00:04:33,542 --> 00:04:34,919 Look at me, we're not cops. - Can you hear me? 69 00:04:34,919 --> 00:04:35,878 We're here to help you, okay? 70 00:04:35,878 --> 00:04:38,088 You've been shot. Where? - Can you hear me? 71 00:04:38,088 --> 00:04:39,906 Shears. Shears! 72 00:04:40,739 --> 00:04:41,466 You been shot, okay? 73 00:04:41,466 --> 00:04:42,801 Do you know how many times you were shot? 74 00:04:42,801 --> 00:04:44,428 We're not cops. We're here to help you. 75 00:04:44,428 --> 00:04:45,637 Okay? You're gonna be fine. 76 00:04:45,637 --> 00:04:49,641 (sirens wailing) (dispatch chatter) 77 00:04:49,641 --> 00:04:52,335 Fucking shears! Shears! 78 00:04:52,835 --> 00:04:54,146 Rut? - Yeah? 79 00:04:54,146 --> 00:04:55,480 Multiple gunshot wounds. 80 00:04:55,480 --> 00:04:57,816 I, I can't do this with a rookie. 81 00:04:57,816 --> 00:04:59,026 You got this? I can't. 82 00:04:59,026 --> 00:05:01,070 All right, I got it. I got it. 83 00:05:01,070 --> 00:05:02,654 Thank you very much. 84 00:05:02,654 --> 00:05:03,906 (victim grunting) Okay, my friend. 85 00:05:03,906 --> 00:05:06,658 Hey, you got any medical history? 86 00:05:06,658 --> 00:05:08,869 Did you hear any more gunshots? 87 00:05:08,869 --> 00:05:09,912 Son, you with me? 88 00:05:09,912 --> 00:05:12,981 Stay with me buddy. Stay with me. 89 00:05:13,481 --> 00:05:16,168 So we just got two, all right? 90 00:05:16,168 --> 00:05:17,252 Stay with me. 91 00:05:17,252 --> 00:05:20,589 Hey, get the fucking pants cut off this guy. 92 00:05:20,589 --> 00:05:21,924 Hang in there. - He's got a gunshot here! 93 00:05:21,924 --> 00:05:25,177 - Okay, get pressure on it. - Right. (grunts) 94 00:05:25,177 --> 00:05:27,387 (Cross panting) (sirens wailing) 95 00:05:27,387 --> 00:05:29,723 Get the pressure bandage on it. 96 00:05:29,723 --> 00:05:30,432 (victim groans) 97 00:05:30,432 --> 00:05:32,977 (Cross panting) (sirens wailing) 98 00:05:32,977 --> 00:05:34,144 (victim wheezing) 99 00:05:34,144 --> 00:05:37,588 Stay with me buddy. Stay with me. 100 00:05:37,796 --> 00:05:39,024 Okay, so I'm gonna have to do something 101 00:05:39,024 --> 00:05:41,068 that's gonna hurt you a little bit, 102 00:05:41,068 --> 00:05:42,319 but it's gonna get you home. 103 00:05:42,319 --> 00:05:45,322 (victim groans) Okay. Hang in, hang in. 104 00:05:45,322 --> 00:05:48,450 Okay. (victim screaming) 105 00:05:48,450 --> 00:05:49,910 All right, stay with me. 106 00:05:49,910 --> 00:05:53,455 Stay with me. - Oh, fuck! (screaming) 107 00:05:53,455 --> 00:05:56,750 [Rutkovsky] It's all right. Hang in. 108 00:05:56,750 --> 00:05:57,501 (sirens wailing) 109 00:05:57,501 --> 00:05:59,503 Uh, occlusive. - Huh? 110 00:05:59,503 --> 00:06:00,795 What do you need? - I need occlusive. 111 00:06:00,795 --> 00:06:02,797 - Occlusive? - Come on! 112 00:06:02,797 --> 00:06:04,674 (victim gasping) 113 00:06:04,674 --> 00:06:07,177 All right, man. We're gonna get you to the hospital. 114 00:06:07,177 --> 00:06:09,763 Just hang in there. Breathe easy. 115 00:06:09,763 --> 00:06:11,872 All right. I need a board! 116 00:06:13,916 --> 00:06:16,061 I'm gonna move you over on your side. 117 00:06:16,061 --> 00:06:17,354 On the count of three. 118 00:06:17,354 --> 00:06:20,732 (dispatch chatter) 119 00:06:20,732 --> 00:06:22,692 No exit. - No pulse in his ankle. 120 00:06:22,692 --> 00:06:24,361 We're gonna put him on his side. 121 00:06:24,361 --> 00:06:26,989 (victim gasping) No exit. 122 00:06:26,989 --> 00:06:33,019 (Cross panting) (victim wheezing) 123 00:06:36,439 --> 00:06:40,294 Hey, yo. Yo, (clicks fingers) let's go! 124 00:06:40,294 --> 00:06:41,711 One, two. 125 00:06:41,711 --> 00:06:42,945 Three. 126 00:06:43,154 --> 00:06:44,048 (Cross and Rutkovsky grunt) 127 00:06:44,048 --> 00:06:46,758 (victim gasping) (crowd chattering) 128 00:06:46,758 --> 00:06:50,262 (trolley whirring) 129 00:06:50,262 --> 00:06:51,263 Are you coming with us? 130 00:06:51,263 --> 00:06:53,890 [Officer] Yeah, I'm coming with you. 131 00:06:53,890 --> 00:06:55,225 [Cross] Sit there. 132 00:06:55,225 --> 00:06:57,186 [Rutkovsky] Come on, guys. 133 00:06:57,186 --> 00:06:58,770 [Paramedic] Get him in. 134 00:06:58,770 --> 00:07:01,023 [Rutkovsky] We gotta move. Get the doors closed. 135 00:07:01,023 --> 00:07:03,775 I need to set this here. (victim gasping) 136 00:07:03,775 --> 00:07:04,859 (machine beeping) 137 00:07:04,859 --> 00:07:06,361 Hang in there, buddy, we're on the way 138 00:07:06,361 --> 00:07:07,946 to the hospital, okay? 139 00:07:07,946 --> 00:07:11,325 Gonna get some oxygen on him. 140 00:07:11,325 --> 00:07:13,285 (sirens wailing) 141 00:07:13,285 --> 00:07:14,953 We're gonna get you there. 142 00:07:14,953 --> 00:07:17,188 Just hang in there. 143 00:07:17,605 --> 00:07:23,527 (sirens wailing) (machine beeping) 144 00:07:31,244 --> 00:07:32,929 (victim gasping) 145 00:07:32,929 --> 00:07:35,015 Okay, buddy, I'm gonna get this over your face, all right? 146 00:07:35,015 --> 00:07:37,142 It's gonna help you breathe. 147 00:07:37,142 --> 00:07:38,602 Okay? Here we go. 148 00:07:38,602 --> 00:07:41,462 Tilt your head up for me. 149 00:07:43,297 --> 00:07:44,548 Yeah. Oh. 150 00:07:44,923 --> 00:07:48,219 (sirens wailing) 151 00:07:51,430 --> 00:07:54,683 (Cross panting) 152 00:08:06,612 --> 00:08:09,758 You want this out of the way? Okay. 153 00:08:09,758 --> 00:08:12,427 (machine beeping) 154 00:08:12,427 --> 00:08:15,305 All right, buddy. Okay, buddy, hang in there. 155 00:08:15,305 --> 00:08:18,016 [Rutkovsky] What's the pressure? 156 00:08:18,016 --> 00:08:19,833 75 over 52. 157 00:08:20,000 --> 00:08:21,728 I think he's struggling to breathe. 158 00:08:21,728 --> 00:08:25,565 [Rutkovsky] Check his lung sounds. 159 00:08:25,565 --> 00:08:27,716 Sounds absent on left. 160 00:08:30,219 --> 00:08:33,306 All right, I see his trachea deviating. 161 00:08:34,390 --> 00:08:36,493 Yeah, he's tension pneumo. 162 00:08:36,767 --> 00:08:39,746 If you've got a girl to think about, think about her. 163 00:08:39,746 --> 00:08:43,292 Stay with us. - I'm gonna get a needle. 164 00:08:43,292 --> 00:08:45,960 Need to get a chest decompression. 165 00:08:45,960 --> 00:08:49,238 (sirens wailing) 166 00:08:50,156 --> 00:08:53,135 All right, buddy, this is gonna help you breathe, okay? 167 00:08:53,135 --> 00:08:54,303 Here we go. 168 00:08:54,303 --> 00:08:58,914 (air hissing) That's better. 169 00:08:59,290 --> 00:09:02,126 Yeah, that's better, huh? 170 00:09:02,376 --> 00:09:08,216 (dramatic music) (sirens wailing) 171 00:09:08,424 --> 00:09:11,677 (Cross panting) 172 00:09:12,803 --> 00:09:13,863 Hang in there. 173 00:09:13,863 --> 00:09:16,432 Shit! I think he just coded. 174 00:09:18,184 --> 00:09:19,619 Fuck, he's asystole. 175 00:09:19,619 --> 00:09:22,914 Fuck! Come on, buddy. - Start CPR. 176 00:09:22,914 --> 00:09:24,232 Come on! 177 00:09:24,857 --> 00:09:27,169 Hey, come on, buddy. Hang in there. 178 00:09:27,169 --> 00:09:30,880 [Rutkovsky] Patient in cardiac arrest. 179 00:09:30,880 --> 00:09:32,507 [Cross] All right, I need to get a bag on him. 180 00:09:32,507 --> 00:09:33,842 You got him? - Ready, go. 181 00:09:33,842 --> 00:09:35,802 [Cross] We're almost there, man. Come on. 182 00:09:35,802 --> 00:09:37,304 We're almost there buddy. 183 00:09:37,304 --> 00:09:38,638 (dramatic music) (sirens wailing) 184 00:09:38,638 --> 00:09:41,225 Get a move on. Get a move on. 185 00:09:41,225 --> 00:09:43,185 - How far out? - Get the mask. 186 00:09:43,185 --> 00:09:45,395 Can you hear me? - Hey, man, come back! 187 00:09:45,395 --> 00:09:48,190 (dramatic music) 188 00:09:48,190 --> 00:09:49,465 How long? 189 00:09:51,884 --> 00:09:52,569 Keep him alive. 190 00:09:52,569 --> 00:09:53,612 Hey, brother, you're gonna get home 191 00:09:53,612 --> 00:09:55,739 to see your girlfriend, just hang in there. 192 00:09:55,739 --> 00:09:57,366 Come on, keep it coming. 193 00:09:57,366 --> 00:09:59,683 Come on, man! Fuck, we're almost there! 194 00:10:01,269 --> 00:10:04,581 (dramatic music) (Cross panting) 195 00:10:04,581 --> 00:10:05,814 Come on! 196 00:10:06,690 --> 00:10:09,878 Come on, man, come on, man. Hang in there. 197 00:10:09,878 --> 00:10:12,046 Hang in there, buddy, come on! 198 00:10:12,046 --> 00:10:14,216 Come on, man. Fuck! 199 00:10:14,216 --> 00:10:15,550 (dramatic music) 200 00:10:15,550 --> 00:10:16,885 (sirens wailing) 201 00:10:16,885 --> 00:10:19,929 (Cross panting) 202 00:10:19,929 --> 00:10:21,955 Come on. Come on! 203 00:10:28,003 --> 00:10:31,965 (intense solemn music) 204 00:10:38,222 --> 00:10:41,016 (door thuds) 205 00:10:42,017 --> 00:10:45,187 (sirens wailing) 206 00:10:59,159 --> 00:11:02,330 (train rumbling) 207 00:11:04,915 --> 00:11:08,419 (train screeching) 208 00:11:26,479 --> 00:11:30,417 (keys rattle) (door squeaks) 209 00:11:30,417 --> 00:11:33,361 (door thuds) 210 00:11:34,278 --> 00:11:40,326 (Li Wei snoring) (residents yelling) 211 00:11:47,249 --> 00:11:50,794 (soft somber music) 212 00:11:57,426 --> 00:12:01,389 (somber ethereal music) 213 00:12:04,558 --> 00:12:10,481 (somber music) (Cross sighing) 214 00:12:10,648 --> 00:12:13,317 (train rumbling) 215 00:12:14,402 --> 00:12:17,506 (truck beeping) 216 00:12:17,506 --> 00:12:20,949 (tires crunching) 217 00:12:21,325 --> 00:12:27,247 (sirens wailing) (birds chirping) 218 00:12:30,042 --> 00:12:33,587 (staff chattering) 219 00:12:35,506 --> 00:12:39,427 (locker door clatters) 220 00:12:42,304 --> 00:12:45,849 (Rutkovsky grunts) 221 00:12:55,859 --> 00:13:00,364 (staff continues chattering) 222 00:13:03,492 --> 00:13:06,620 (sirens wailing) 223 00:13:07,955 --> 00:13:09,140 I usually get here 10 minutes early 224 00:13:09,140 --> 00:13:12,626 and I like to ride with partners who do too. 225 00:13:15,337 --> 00:13:18,232 (belt clatters) 226 00:13:18,232 --> 00:13:18,900 Yes, sir. 227 00:13:18,900 --> 00:13:20,652 [Burroughs] So how long were you a paramedic? 228 00:13:20,652 --> 00:13:23,822 - I rode the vollies. - Hey, Verdis! 229 00:13:23,822 --> 00:13:25,740 How you doing? You know Cross? 230 00:13:25,740 --> 00:13:29,494 Just got him from Colorado. I'm putting him in with Rut. 231 00:13:29,494 --> 00:13:30,829 Ollie Cross. 232 00:13:30,829 --> 00:13:32,581 Verdis. Nice to meet you. 233 00:13:32,581 --> 00:13:33,998 Have a good day, son. 234 00:13:33,998 --> 00:13:36,859 Have him sign for Rut. - Thank you. 235 00:13:37,776 --> 00:13:40,296 Caught a cardiac on the last call. 236 00:13:40,296 --> 00:13:41,381 Think I restocked everything, 237 00:13:41,381 --> 00:13:43,675 but might wanna recheck my math. 238 00:13:43,675 --> 00:13:44,258 They make it? 239 00:13:44,258 --> 00:13:45,885 Uh, we brought him back for a few minutes. 240 00:13:45,885 --> 00:13:50,849 But, uh, nah, they almost never make it. 241 00:13:50,849 --> 00:13:53,351 (sirens wailing) 242 00:13:53,351 --> 00:13:54,936 What up, Rut? - Keys. 243 00:13:54,936 --> 00:13:56,438 (keys rattle) 244 00:13:56,438 --> 00:13:58,338 - Good luck. - Thanks. 245 00:13:59,089 --> 00:14:02,259 (sirens wailing) 246 00:14:13,979 --> 00:14:17,483 (dispatch chatter) 247 00:14:22,404 --> 00:14:26,074 (truck horn honking) 248 00:14:26,241 --> 00:14:30,597 (sirens continue wailing) 249 00:14:30,597 --> 00:14:32,390 (dog barking) 250 00:14:32,390 --> 00:14:38,462 (mother and dog owner yelling in Spanish) 251 00:14:40,172 --> 00:14:41,882 [Child] Mom! 252 00:14:43,383 --> 00:14:45,319 (mother yelling in Spanish) 253 00:14:45,319 --> 00:14:47,012 [Child] Mom! 254 00:14:48,305 --> 00:14:50,158 (dog owner yelling in Spanish) 255 00:14:50,158 --> 00:14:51,868 [Child] It's not his fault. Please. 256 00:14:51,868 --> 00:14:57,898 (mother and dog owner yelling in Spanish) 257 00:14:58,065 --> 00:15:01,127 Get them to get that dog out of here. 258 00:15:01,127 --> 00:15:02,045 You wanna get bit? 259 00:15:02,045 --> 00:15:03,087 - I love him. - Hey, buddy. 260 00:15:03,087 --> 00:15:04,213 Just hold that right there, okay? 261 00:15:04,213 --> 00:15:07,258 (mother and dog owner continue yelling in Spanish) 262 00:15:07,258 --> 00:15:07,926 Ma'am. 263 00:15:07,926 --> 00:15:09,636 Sir. Ma'am, just relax. 264 00:15:09,636 --> 00:15:10,845 Sir, can we get, can we get you 265 00:15:10,845 --> 00:15:12,138 to step outside with the dog? 266 00:15:12,138 --> 00:15:13,097 (dog owner yelling in Spanish) 267 00:15:13,097 --> 00:15:14,015 Step outside with the dog, 268 00:15:14,015 --> 00:15:14,933 we're trying to treat the boy. 269 00:15:14,933 --> 00:15:17,644 [Child] Don't let him hurt my dog, please! 270 00:15:17,644 --> 00:15:18,687 Ma'am, relax. Relax. 271 00:15:18,687 --> 00:15:21,230 Sir, please. We need some space to treat the boy. 272 00:15:21,230 --> 00:15:24,132 Please, just step outside. Thank you. 273 00:15:24,341 --> 00:15:29,262 (gang members yelling in Spanish) 274 00:15:36,186 --> 00:15:37,246 Hey, the patient's in the shower, 275 00:15:37,246 --> 00:15:38,206 I'm gonna take care of this dog. 276 00:15:38,206 --> 00:15:41,108 Where the fuck are your priorities? A fucking dog? 277 00:15:41,567 --> 00:15:44,462 (gang members yelling in Spanish) 278 00:15:44,462 --> 00:15:45,088 (dog whimpering) 279 00:15:45,088 --> 00:15:48,216 Hey, it's okay. I'm not gonna hurt you. 280 00:15:48,216 --> 00:15:50,743 It's okay. I got you. 281 00:15:51,869 --> 00:15:52,804 Hey, I got you. 282 00:15:52,804 --> 00:15:55,389 I'm not gonna hurt you. Come on. 283 00:15:55,389 --> 00:15:57,141 There we go. Come on. 284 00:15:57,141 --> 00:15:58,810 Okay, come here, come here. 285 00:15:58,810 --> 00:15:59,894 Hey, come here. (dog barks) 286 00:15:59,894 --> 00:16:03,106 Move away! Move out the fucking way. 287 00:16:03,106 --> 00:16:05,066 Get the fuck out the fucking way. 288 00:16:05,066 --> 00:16:06,359 Let go of the fucking dog! 289 00:16:06,359 --> 00:16:07,485 - Hey, man, just relax. - Let go 290 00:16:07,485 --> 00:16:08,277 of the fucking dog! 291 00:16:08,277 --> 00:16:09,654 - Just relax. - I'ma fucking kill you. 292 00:16:09,654 --> 00:16:10,822 - Hey, hey. Whoa, whoa! - Get the fuck 293 00:16:10,822 --> 00:16:12,198 out of the fucking way! - Put the gun down, man! 294 00:16:12,198 --> 00:16:13,324 Put the gun down, man! - Move away. 295 00:16:13,324 --> 00:16:15,409 Move out the fucking way. - Put the gun down, man! 296 00:16:15,409 --> 00:16:17,370 Move out the fucking way. 297 00:16:17,370 --> 00:16:18,747 Move away. - All right. 298 00:16:18,747 --> 00:16:20,624 All right. All right. 299 00:16:20,624 --> 00:16:22,458 (gunfire bangs) 300 00:16:22,458 --> 00:16:26,420 (siren blaring) (train rumbling) 301 00:16:26,420 --> 00:16:30,407 (gang members yelling) 302 00:16:30,783 --> 00:16:34,662 (slow dramatic music) 303 00:16:55,808 --> 00:16:59,144 (sirens wailing) 304 00:17:02,815 --> 00:17:07,695 (slow dramatic music continues) 305 00:17:16,536 --> 00:17:18,472 (bright music) 306 00:17:18,472 --> 00:17:21,893 You got chopsticks, please? 307 00:17:21,893 --> 00:17:23,126 Thanks. 308 00:17:30,008 --> 00:17:32,904 (sirens wailing) 309 00:17:32,904 --> 00:17:36,682 (train horn blowing) 310 00:17:44,022 --> 00:17:45,583 What'd you get? - Huh? 311 00:17:45,583 --> 00:17:49,378 - What'd you get? - Chicken lo mein. 312 00:17:49,378 --> 00:17:52,698 (train rumbling) 313 00:17:56,744 --> 00:18:00,014 Here, I think, I think I got yours. 314 00:18:00,014 --> 00:18:01,456 What is that? 315 00:18:01,999 --> 00:18:04,209 It's whatever you ordered. 316 00:18:04,334 --> 00:18:06,730 Yeah, that's chicken lo mein, I think. 317 00:18:06,730 --> 00:18:09,315 Look at it. Does that look good? 318 00:18:09,315 --> 00:18:10,191 - Yeah. - I don't know 319 00:18:10,191 --> 00:18:11,525 the names of these things, 320 00:18:11,525 --> 00:18:12,276 so I don't think. 321 00:18:12,276 --> 00:18:14,445 So, you good? Good, okay. 322 00:18:14,445 --> 00:18:16,239 You gonna eat that one? 323 00:18:16,239 --> 00:18:17,448 - Ah-huh. - This is 5 Young, 324 00:18:17,448 --> 00:18:18,366 sending a request through 325 00:18:18,366 --> 00:18:19,617 with a landmark at Garvey Boulevard- 326 00:18:19,617 --> 00:18:21,745 Oh, hey, man, that's spicy. 327 00:18:21,745 --> 00:18:24,580 Did you get something spicy? 328 00:18:24,580 --> 00:18:26,332 Here, let me see that one. 329 00:18:26,332 --> 00:18:27,792 [Cross] You want this one? 330 00:18:27,792 --> 00:18:28,752 (dispatch chatter) 331 00:18:28,752 --> 00:18:32,380 Wow. Fire. 332 00:18:32,380 --> 00:18:33,571 Yeah. 333 00:18:37,034 --> 00:18:40,680 (mumbles) 'Cause this doesn't have any flavor. 334 00:18:40,680 --> 00:18:41,222 [Cross] Hmm? 335 00:18:41,222 --> 00:18:42,348 But you like that one, right? 336 00:18:42,348 --> 00:18:43,808 [Cross] Yeah, I guess. It's okay. 337 00:18:43,808 --> 00:18:44,893 Do you like this? 338 00:18:44,893 --> 00:18:46,770 [Cross] Yeah, sure. I mean, it's all right. 339 00:18:46,770 --> 00:18:48,271 Do you want? - Yeah. 340 00:18:48,271 --> 00:18:49,188 I'd rather put a fire out 341 00:18:49,188 --> 00:18:52,132 than have a bunch of water on noodle. 342 00:18:53,383 --> 00:18:55,111 [Dispatch] What side you coming up on? 343 00:18:55,111 --> 00:18:55,987 What side? 344 00:18:55,987 --> 00:18:58,889 I don't mind trying something new. 345 00:18:59,181 --> 00:19:00,616 You said you like Chinese food. 346 00:19:00,616 --> 00:19:02,326 What's the matter with it? 347 00:19:02,326 --> 00:19:04,078 - Oh, nothing. - Hmm? 348 00:19:04,078 --> 00:19:07,206 [Cross] I mean, I live in Chinatown. 349 00:19:07,206 --> 00:19:08,374 (dispatch chatter) 350 00:19:08,374 --> 00:19:11,377 Huh. That makes you a connoisseur? 351 00:19:11,377 --> 00:19:12,420 - No. - I've been to Chinatown. 352 00:19:12,420 --> 00:19:15,089 It's a bunch of white guys in ponytails. 353 00:19:15,089 --> 00:19:18,616 (dispatch chatter) 354 00:19:18,909 --> 00:19:22,013 You live in Manhattan. Why do you work East New York? 355 00:19:22,013 --> 00:19:23,932 It's where I got assigned. 356 00:19:23,932 --> 00:19:24,891 [Rutkovsky] Mm. 357 00:19:24,891 --> 00:19:26,893 But I'm taking the MCAT again in the spring. 358 00:19:26,893 --> 00:19:32,005 Well, I give you about two weeks. 359 00:19:32,714 --> 00:19:33,232 (radio beeps) 360 00:19:33,232 --> 00:19:35,651 [Dispatch] Four-five Young. Four-five Young. 361 00:19:35,651 --> 00:19:37,195 For the unconscious female. 362 00:19:37,195 --> 00:19:39,572 Myrtle Avenue, Marcus Garvey Boulevard. 363 00:19:39,572 --> 00:19:40,573 - Okay. - Four-five Young 364 00:19:40,573 --> 00:19:41,282 for the unconscious. 365 00:19:41,282 --> 00:19:44,911 Do me a favor, don't strap down the trauma bags. 366 00:19:44,911 --> 00:19:45,703 [Cross] Yeah, but- 367 00:19:45,703 --> 00:19:46,996 I don't care about the protocol. 368 00:19:46,996 --> 00:19:48,814 Just slows us down. 369 00:19:49,022 --> 00:19:51,209 If you wanna do that, do it with Verdis. 370 00:19:51,209 --> 00:19:52,860 Don't do it with me. 371 00:19:53,068 --> 00:19:57,489 All right? (sirens wailing) 372 00:20:05,873 --> 00:20:07,141 [Patient] I don't think you're taking me 373 00:20:07,141 --> 00:20:07,892 to the fucking hospital. 374 00:20:07,892 --> 00:20:10,561 You're taking me to the fucking psych ward or something. 375 00:20:10,561 --> 00:20:11,687 Can you give me some information? 376 00:20:11,687 --> 00:20:14,065 [Patient] Fucking bastard. I hate you. 377 00:20:14,065 --> 00:20:15,108 We're gonna take care of you. 378 00:20:15,108 --> 00:20:16,609 You fucking asshole! 379 00:20:16,609 --> 00:20:18,027 You fucking bitch motherfucker! 380 00:20:18,027 --> 00:20:19,570 [Cross] Okay, we're gonna take you to the hospital 381 00:20:19,570 --> 00:20:21,781 so they can take care of you. - You ain't shit! 382 00:20:21,781 --> 00:20:23,741 You ain't fucking shit! 383 00:20:23,741 --> 00:20:25,827 I don't wanna go to the hospital. 384 00:20:25,827 --> 00:20:27,036 Ma'am, what is your date of birth? 385 00:20:27,036 --> 00:20:27,996 I didn't call you! 386 00:20:27,996 --> 00:20:29,247 Who called you? - Are you gonna tell me 387 00:20:29,247 --> 00:20:31,124 your birth date? - Who the fuck called you? 388 00:20:31,124 --> 00:20:31,916 I already told you 389 00:20:31,916 --> 00:20:33,042 we have to take you to the hospital. 390 00:20:33,042 --> 00:20:34,377 - This is not a job. - Okay? 391 00:20:34,377 --> 00:20:35,711 Anybody could do this. 392 00:20:35,711 --> 00:20:36,796 Tie somebody up. 393 00:20:36,796 --> 00:20:37,922 - I will jump out. - I have to 394 00:20:37,922 --> 00:20:38,798 take you to the hospital. 395 00:20:38,798 --> 00:20:40,424 - I got thrown off a roof. - There's nothing I can do. 396 00:20:40,424 --> 00:20:41,634 - And I was raped. - I can't let you. 397 00:20:41,634 --> 00:20:42,969 I can't let you outta here. - All right? 398 00:20:42,969 --> 00:20:44,095 [Cross] All right, I really need 399 00:20:44,095 --> 00:20:46,555 to get some information from you, okay? 400 00:20:46,555 --> 00:20:47,640 'Cause it's gonna help the hospital 401 00:20:47,640 --> 00:20:49,392 to take care of you. - I'ma hit you. 402 00:20:49,392 --> 00:20:50,226 I'ma fuck you up! 403 00:20:50,226 --> 00:20:52,854 I'ma kick you in the fucking face. 404 00:20:52,854 --> 00:20:54,063 I'm gonna fucking sue you, bitch. 405 00:20:54,063 --> 00:20:55,273 - Please, just relax. - Motherfucker. 406 00:20:55,273 --> 00:20:56,774 I ain't give no consent. - Please, just relax. 407 00:20:56,774 --> 00:20:57,566 We're almost there. 408 00:20:57,566 --> 00:20:58,776 We're gonna be there in five minutes. 409 00:20:58,776 --> 00:21:00,069 So tell me something about you. 410 00:21:00,069 --> 00:21:02,470 You don't wanna talk, asshole? 411 00:21:06,141 --> 00:21:08,226 Hey, you ever been abused? 412 00:21:08,977 --> 00:21:11,771 Huh? I've been abused. 413 00:21:12,022 --> 00:21:13,166 When I was a little girl. 414 00:21:13,166 --> 00:21:16,651 My stepfather, that motherfucker. 415 00:21:17,235 --> 00:21:19,255 Nobody believed me. My mother gave me up. 416 00:21:19,255 --> 00:21:22,091 So one time she beat me up with a electrical cord 417 00:21:22,091 --> 00:21:26,720 and beat me up so bad, I was bleeding all over the place. 418 00:21:26,720 --> 00:21:28,764 I tell her, "Bitch! You gonna die. 419 00:21:28,764 --> 00:21:32,768 You gonna die, watch, for defending him." 420 00:21:32,768 --> 00:21:36,671 And she sent me to school just like that, bleeding. 421 00:21:36,922 --> 00:21:40,050 Ever since then, I never respected her. 422 00:21:40,968 --> 00:21:41,610 I was so upset. 423 00:21:41,610 --> 00:21:44,197 Sometimes I feel like committing suicide. 424 00:21:44,197 --> 00:21:46,490 But don't put that on the records, 425 00:21:46,490 --> 00:21:48,516 'cause I'm not suicidal. 426 00:21:49,559 --> 00:21:51,269 Can you say something? 427 00:21:51,478 --> 00:21:55,065 Paramedics. Motherfucking shit. 428 00:21:55,190 --> 00:21:56,500 (grunts) You look like you eight years old, 429 00:21:56,500 --> 00:21:58,752 and still sucking on your mother's titty. 430 00:21:58,752 --> 00:22:02,114 Your breath smells like fucking titty milk. 431 00:22:02,280 --> 00:22:04,467 Yeah, like fucking titty milk. 432 00:22:04,467 --> 00:22:06,552 You still sucking a pacifier? 433 00:22:06,552 --> 00:22:09,704 Oh, I got one. I do, it's a, a, here. 434 00:22:09,913 --> 00:22:13,142 Maybe you can put this up your ass and smell it, 435 00:22:13,142 --> 00:22:14,352 'cause you're talking shit. 436 00:22:14,352 --> 00:22:16,229 You're gonna hear my mouth all the way 437 00:22:16,229 --> 00:22:17,897 to the fucking hospital. 438 00:22:17,897 --> 00:22:19,232 Hey. Oh, you don't wanna hear my mouth? 439 00:22:19,232 --> 00:22:21,901 Put these two thumbs in your ear. 440 00:22:21,901 --> 00:22:24,761 And put these in your asshole. 441 00:22:26,138 --> 00:22:27,764 Motherfucker. 442 00:22:28,640 --> 00:22:31,827 (laughs) Motherfucker! 443 00:22:31,827 --> 00:22:36,249 (crying) You fucking bastard. I hate. 444 00:22:36,249 --> 00:22:39,377 (solemn music) (sirens wailing) 445 00:22:39,377 --> 00:22:40,753 You're just trying to get fucking paid. 446 00:22:40,753 --> 00:22:42,880 I'm gonna fucking sue you, like the cops, 447 00:22:42,880 --> 00:22:43,923 and then I'm fine. 448 00:22:43,923 --> 00:22:45,633 I'll call 'em. 449 00:22:45,633 --> 00:22:48,785 (solemn music) 450 00:22:50,120 --> 00:22:52,598 Five, four, three, two, one. 451 00:22:52,598 --> 00:22:54,142 Five, four, three! - Get that off. 452 00:22:54,142 --> 00:22:57,210 - Come on, man! - Look, man, I'm trying. 453 00:22:57,377 --> 00:23:00,523 We got a tourniquet on it about seven minutes ago. 454 00:23:00,523 --> 00:23:01,732 We got one. 455 00:23:01,732 --> 00:23:05,677 (dramatic solemn music) 456 00:23:09,097 --> 00:23:12,725 (patient screaming) 457 00:23:25,488 --> 00:23:29,617 (pedestrians chattering) 458 00:23:31,995 --> 00:23:37,084 (dramatic solemn music continues) 459 00:23:50,097 --> 00:23:51,865 [Dispatch] Four-five Young. Four-five Young. 460 00:23:51,865 --> 00:23:53,993 Asthmatic. Atlantic Avenue and Vermont Street. 461 00:23:53,993 --> 00:23:56,370 Four- five Young, for the asthmatic. 462 00:23:56,370 --> 00:23:57,895 Four-five Young. 463 00:23:58,396 --> 00:24:01,649 (sirens wailing) 464 00:24:02,192 --> 00:24:07,239 Got a 63-year-old male. Difficulty breathing. 465 00:24:07,697 --> 00:24:10,009 (solemn music) 466 00:24:10,009 --> 00:24:13,703 (chickens clucking) 467 00:24:14,912 --> 00:24:15,889 You call 911? 468 00:24:15,889 --> 00:24:20,085 He's over there. On the other side. 469 00:24:21,544 --> 00:24:24,839 (group chanting) 470 00:24:27,925 --> 00:24:29,112 (patient wheezing) 471 00:24:29,112 --> 00:24:31,763 Hey, there. What's going on? 472 00:24:32,514 --> 00:24:33,949 Trouble breathing? 473 00:24:33,949 --> 00:24:35,243 - Yes. - Yeah? 474 00:24:35,243 --> 00:24:36,369 [Employee] Yes. 475 00:24:36,369 --> 00:24:37,495 [Cross] Is he asthmatic? 476 00:24:37,495 --> 00:24:40,021 - Ah, yes. - Yes? Okay. 477 00:24:40,272 --> 00:24:41,832 When did he first start having trouble breathing? 478 00:24:41,832 --> 00:24:44,085 - About 30 minutes. - 30 minutes ago? 479 00:24:44,085 --> 00:24:46,212 Okay, I'm gonna get the nebulizer on him. 480 00:24:46,212 --> 00:24:47,713 - Yeah. - What's his name? 481 00:24:47,713 --> 00:24:48,547 - Uh, Firash. - Okay. 482 00:24:48,547 --> 00:24:52,426 Firash, we're gonna get you something to help you, okay? 483 00:24:52,426 --> 00:24:54,137 All right, Firash. Hang in there. 484 00:24:54,137 --> 00:24:56,013 Okay, Firash. Gonna put this over you. 485 00:24:56,013 --> 00:24:58,807 It's gonna help you breathe, okay? 486 00:24:58,807 --> 00:24:59,433 Here you go. 487 00:24:59,433 --> 00:25:01,394 All right, take some nice deep breaths for me. 488 00:25:01,394 --> 00:25:04,897 He speaks English? - No, only Arabic. 489 00:25:04,897 --> 00:25:05,481 Only Arabic? 490 00:25:05,481 --> 00:25:08,401 Okay, can you tell him to take some deep breaths for me? 491 00:25:08,401 --> 00:25:11,612 (employee speaking Arabic) 492 00:25:11,612 --> 00:25:13,281 (Cross exclaims) (employee exclaims) 493 00:25:13,281 --> 00:25:14,240 All right, I got, I got him. 494 00:25:14,240 --> 00:25:15,283 I got, I got him. I got him. 495 00:25:15,283 --> 00:25:17,243 - You're good there. - Please. (crying) 496 00:25:17,243 --> 00:25:19,745 - Okay. Okay, all right. - Please, do something. 497 00:25:19,745 --> 00:25:20,996 Help him. Please! 498 00:25:20,996 --> 00:25:22,855 Physio. Tube. 499 00:25:23,606 --> 00:25:24,542 - On this guy? - Yep. 500 00:25:24,542 --> 00:25:26,794 - He's agonal. - Sure is. Go at it. 501 00:25:26,794 --> 00:25:28,087 That's right, he's agonal. 502 00:25:28,087 --> 00:25:31,215 (employee speaking Arabic) 503 00:25:31,215 --> 00:25:32,740 Hurry up, Cross. 504 00:25:33,116 --> 00:25:34,635 (employee crying) 505 00:25:34,635 --> 00:25:37,846 (machine beeping) (air hissing) 506 00:25:37,846 --> 00:25:39,056 Ready, Cross? 507 00:25:39,056 --> 00:25:40,099 Almost. Yeah. 508 00:25:40,099 --> 00:25:42,560 [Rutkovsky] Tell me that you're ready. 509 00:25:42,560 --> 00:25:43,352 Tell me you're ready. 510 00:25:43,352 --> 00:25:44,853 Tell me you're ready! - Please help him! 511 00:25:44,853 --> 00:25:46,105 - Yeah. Ready. - Go! 512 00:25:46,105 --> 00:25:49,775 (machine beeping) (employee speaking Arabic) 513 00:25:49,775 --> 00:25:51,110 (Cross groans) 514 00:25:51,110 --> 00:25:52,111 [Rutkovsky] Come on. 515 00:25:52,111 --> 00:25:54,405 (employee speaking Arabic) - Can't get through the cords. 516 00:25:54,405 --> 00:25:56,031 [Rutkovsky] All right. Resus. 517 00:25:56,031 --> 00:25:56,949 He's gonna die. 518 00:25:56,949 --> 00:25:58,742 He'll die if you don't tube 'em. 519 00:25:58,742 --> 00:26:02,288 (employee speaking Arabic) 520 00:26:02,288 --> 00:26:04,123 Go, go, go! 521 00:26:04,123 --> 00:26:06,041 (machine beeping) (Cross groaning) 522 00:26:06,041 --> 00:26:08,985 Okay. 523 00:26:12,405 --> 00:26:13,382 I can't get through the cords. 524 00:26:13,382 --> 00:26:15,759 Right, give me the scope. Give me the scope! 525 00:26:15,759 --> 00:26:17,720 Allah! (crying) 526 00:26:17,720 --> 00:26:18,429 You see the cords? 527 00:26:18,429 --> 00:26:20,723 [Cross] Yeah, they're clamped shut. 528 00:26:20,723 --> 00:26:22,725 Wait. Wait, wait. 529 00:26:22,725 --> 00:26:24,125 Do it. Go, go! 530 00:26:25,460 --> 00:26:30,233 (employee speaking Arabic) (machine beeping) 531 00:26:30,233 --> 00:26:33,676 (employee crying) 532 00:26:36,971 --> 00:26:38,139 There. 533 00:26:39,140 --> 00:26:40,743 (gasping) Thanks. 534 00:26:40,743 --> 00:26:42,077 [Rutkovsky] All right, you're not finished. 535 00:26:42,077 --> 00:26:44,330 Listen to the stomach and the lungs. 536 00:26:44,330 --> 00:26:45,206 Okay. 537 00:26:45,206 --> 00:26:47,291 (machine beeping) 538 00:26:47,291 --> 00:26:50,610 (sirens wailing) 539 00:27:13,341 --> 00:27:18,364 (barks) Fucking dumb hick. (howls) 540 00:27:18,364 --> 00:27:19,907 (Cross sighs) 541 00:27:19,907 --> 00:27:21,409 I just wanna thank you, Cross, 542 00:27:21,409 --> 00:27:24,537 on behalf of every dog in New York City 543 00:27:24,537 --> 00:27:27,665 that you've come here to save. 544 00:27:27,665 --> 00:27:29,041 Am I lying? Am I lying? 545 00:27:29,041 --> 00:27:33,045 (staff chattering) (solemn music) 546 00:27:33,045 --> 00:27:36,424 Oh! (gasps) Fuck! (dramatic music) 547 00:27:36,424 --> 00:27:39,343 (hand banging) 548 00:27:39,343 --> 00:27:42,221 You fucking piece of shit! 549 00:27:42,221 --> 00:27:43,180 [Verdis] What the fuck? 550 00:27:43,180 --> 00:27:47,643 (Cross groaning) (suspenseful music) 551 00:27:47,643 --> 00:27:50,771 - Where is he? - Maybe take a deep breath. 552 00:27:50,771 --> 00:27:51,480 (sirens wailing) 553 00:27:51,480 --> 00:27:53,649 [Lafontaine] Oh, you found it. 554 00:27:53,649 --> 00:27:56,777 I thought you might wanna keep him. 555 00:27:56,777 --> 00:27:58,428 What's wrong? 556 00:27:58,928 --> 00:27:59,947 ♪ I've been high ♪ 557 00:27:59,947 --> 00:28:01,348 Get rid of it! 558 00:28:01,806 --> 00:28:03,867 I said get rid of it! 559 00:28:03,867 --> 00:28:06,579 (both groaning) 560 00:28:06,579 --> 00:28:08,414 Come on, motherfucker. 561 00:28:08,414 --> 00:28:10,583 'Cause he can't take a fucking joke. 562 00:28:10,583 --> 00:28:12,167 No, he can't. Come on. - Cross! Cross! 563 00:28:12,167 --> 00:28:15,671 - Bitch, come on. Come on. - Cross, stop! 564 00:28:15,671 --> 00:28:16,422 Boss, I told him. 565 00:28:16,422 --> 00:28:17,465 I told him. He was fucking with me. 566 00:28:17,465 --> 00:28:20,593 Get the fuck in here! Clean that shit up! 567 00:28:20,593 --> 00:28:22,177 I didn't see this coming from you, Cross! 568 00:28:22,177 --> 00:28:27,266 Emergency Medical Service. Not dog fucking morgue! 569 00:28:27,266 --> 00:28:33,212 (dramatic music) (sirens wailing) 570 00:28:34,046 --> 00:28:37,276 (Cross screaming) 571 00:28:37,276 --> 00:28:41,429 (intense dramatic music) 572 00:28:46,351 --> 00:28:49,729 (dancers yelling) 573 00:29:07,121 --> 00:29:10,833 (suspenseful music) 574 00:29:36,025 --> 00:29:40,822 (suspenseful music continues) 575 00:29:57,464 --> 00:30:01,968 (Clara panting and moaning) 576 00:30:06,556 --> 00:30:11,268 (suspenseful music continues) 577 00:30:15,982 --> 00:30:21,529 (Clara and Cross panting and moaning) 578 00:30:29,036 --> 00:30:32,289 (dramatic music) 579 00:30:45,011 --> 00:30:47,280 - You looking at med school? - Yeah. 580 00:30:47,280 --> 00:30:50,534 Tried to get in last year back in Colorado, 581 00:30:50,534 --> 00:30:53,120 but uh, I didn't do so hot on the MCAT. 582 00:30:53,120 --> 00:30:55,372 [Rutkovsky] But you're still trying. 583 00:30:55,372 --> 00:30:56,164 I'm supposed to. 584 00:30:56,164 --> 00:30:57,708 That's why I don't have a second job 585 00:30:57,708 --> 00:31:01,861 and I'm living with two Chinese lunatics. 586 00:31:02,403 --> 00:31:03,422 - Hm. - Helps me save money. 587 00:31:03,422 --> 00:31:07,450 Gives me extra time to study. Supposedly. 588 00:31:08,701 --> 00:31:11,078 Study, study, study, study. 589 00:31:13,205 --> 00:31:15,875 All right. Give me one. 590 00:31:18,294 --> 00:31:20,939 Try me. - All right. 591 00:31:20,939 --> 00:31:22,065 Okay, here we go. 592 00:31:22,065 --> 00:31:25,110 "A colony of smooth strain bacteria is grown 593 00:31:25,110 --> 00:31:27,696 on a culture containing an experimental drug 594 00:31:27,696 --> 00:31:31,366 that cleaves nucleic acid base sequences 595 00:31:31,366 --> 00:31:35,162 wherever adenine is paired with uracil. 596 00:31:35,162 --> 00:31:39,166 Which of the following processes will be directly affected? 597 00:31:39,166 --> 00:31:42,628 Is it, A, transcription, B, translation, 598 00:31:42,628 --> 00:31:46,948 C, transformation, or D, transduction?" 599 00:31:50,326 --> 00:31:53,663 (Rutkovsky sighs) 600 00:31:54,831 --> 00:31:56,850 Okay, so give me another one. 601 00:31:56,850 --> 00:31:58,143 Just give me the next one. 602 00:31:58,143 --> 00:32:00,187 (Cross chuckles) Give me one more. 603 00:32:00,187 --> 00:32:02,421 - Okay. - Smart ass. 604 00:32:03,130 --> 00:32:03,566 Come on. 605 00:32:03,566 --> 00:32:06,860 "Reactions with alkalies often result in a mixture-" 606 00:32:06,860 --> 00:32:10,739 (woman crying) (machine beeping) 607 00:32:10,739 --> 00:32:14,910 I'm gonna get a bag on him. 608 00:32:14,910 --> 00:32:20,898 (sirens wailing) (body thudding) 609 00:32:25,945 --> 00:32:28,131 You want me to get the pads on him? 610 00:32:28,131 --> 00:32:28,591 Yep. 611 00:32:28,591 --> 00:32:34,912 (sirens continue wailing) (machine continues beeping) 612 00:32:48,593 --> 00:32:51,137 All right. Pads set. 613 00:32:55,432 --> 00:32:56,684 Stop CPR. 614 00:32:57,727 --> 00:32:58,537 I'm clear. You're clear. 615 00:32:58,537 --> 00:33:00,038 All clear. (machine beeps) 616 00:33:00,038 --> 00:33:00,789 - Clear. - Clear! 617 00:33:00,789 --> 00:33:04,543 Clear! (body thuds) 618 00:33:04,543 --> 00:33:07,779 (machine beeping) 619 00:33:11,866 --> 00:33:15,846 No, he's still V-fib. (machine beeping) 620 00:33:15,846 --> 00:33:17,014 Charging. 621 00:33:17,014 --> 00:33:18,098 I'm clear. You clear? 622 00:33:18,098 --> 00:33:18,641 All clear? 623 00:33:18,641 --> 00:33:20,809 - Clear. Clear. - All clear. 624 00:33:20,809 --> 00:33:22,144 (machine beeps) 625 00:33:22,144 --> 00:33:25,022 (body thuds) 626 00:33:25,022 --> 00:33:28,424 (machine beeping) 627 00:33:31,093 --> 00:33:32,428 We got rhythm. 628 00:33:34,138 --> 00:33:36,199 Yeah, he's got a pulse. 629 00:33:36,199 --> 00:33:38,076 (sirens wailing) 630 00:33:38,076 --> 00:33:39,995 We've got ROSC. 631 00:33:39,995 --> 00:33:44,106 (gentle dramatic music) 632 00:33:44,440 --> 00:33:46,317 Good job, man. 633 00:33:47,694 --> 00:33:49,922 Sir, how you doing? Can you hear me? 634 00:33:49,922 --> 00:33:53,199 Yeah? You're doing great, all right? 635 00:33:54,325 --> 00:33:55,385 Welcome back, my friend. 636 00:33:55,385 --> 00:33:57,262 [Cross] What's the last thing you remember? 637 00:33:57,262 --> 00:34:00,641 I was finished having lunch. 638 00:34:00,641 --> 00:34:01,684 [Cross] Finished having lunch? 639 00:34:01,684 --> 00:34:04,519 What'd you have for lunch? You remember? 640 00:34:04,519 --> 00:34:06,689 Pork chops, French fries. 641 00:34:06,689 --> 00:34:09,983 You might have to cut down on the fries 642 00:34:09,983 --> 00:34:11,884 and the pork chops. 643 00:34:13,177 --> 00:34:14,154 You're doing great, all right? 644 00:34:14,154 --> 00:34:15,488 We got you in the back of an ambulance. 645 00:34:15,488 --> 00:34:17,783 We're going to the hospital. 646 00:34:17,783 --> 00:34:20,893 (solemn music) 647 00:34:27,900 --> 00:34:30,987 (hand tapping) 648 00:34:40,454 --> 00:34:41,873 You sleep okay? 649 00:34:44,208 --> 00:34:45,227 Yeah, I guess. 650 00:34:45,227 --> 00:34:50,089 I mean, it's a little tricky getting used to the nights. 651 00:34:54,761 --> 00:34:55,970 Yeah. 652 00:34:59,431 --> 00:35:01,934 When you froze the other night. 653 00:35:03,978 --> 00:35:04,454 What? 654 00:35:04,454 --> 00:35:08,917 - With the gunshot patient. - I- I didn't freeze. 655 00:35:08,917 --> 00:35:10,276 Oh, okay. 656 00:35:13,612 --> 00:35:17,241 Was that the first time you saw somebody go? 657 00:35:22,079 --> 00:35:28,294 No, I was with my mother when she passed. 658 00:35:29,420 --> 00:35:33,716 Yeah. That's how it starts for a lot of guys. 659 00:35:34,300 --> 00:35:38,763 Seeing someone they care about taking their last breath. 660 00:35:48,272 --> 00:35:51,734 Yeah. I found her in the bath. 661 00:35:53,945 --> 00:35:55,297 Wasn't really much I could have done 662 00:35:55,297 --> 00:35:57,174 by the time I got the door open. 663 00:35:57,174 --> 00:35:59,843 But I was just a kid, 664 00:35:59,843 --> 00:36:04,914 I couldn't even pick her up out of the tub. 665 00:36:13,547 --> 00:36:15,216 She cut her wrist. 666 00:36:17,218 --> 00:36:19,780 (Rutkovsky sighs) 667 00:36:19,780 --> 00:36:25,392 Well, you can't save everyone. 668 00:36:25,601 --> 00:36:28,855 Not even with all the toys and the training. 669 00:36:30,147 --> 00:36:36,195 Sometimes they just go away anyway. 670 00:36:40,241 --> 00:36:41,885 (somber music) 671 00:36:41,885 --> 00:36:45,913 You're not gonna get all weepy on me now, are ya? 672 00:36:47,623 --> 00:36:51,252 (melancholic music) 673 00:36:54,421 --> 00:36:57,674 (sirens wailing) 674 00:37:18,279 --> 00:37:23,034 (melancholic music continues) 675 00:37:48,475 --> 00:37:53,189 (melancholic music continues) 676 00:37:56,150 --> 00:37:59,445 (water sloshing) 677 00:38:18,297 --> 00:38:22,969 (melancholic music continues) 678 00:38:31,852 --> 00:38:35,231 (water splashing) 679 00:38:49,328 --> 00:38:52,539 (Clara giggles) 680 00:38:55,876 --> 00:38:57,544 Sh, sh, sh. 681 00:38:58,045 --> 00:39:02,049 Remember, you're dying. 682 00:39:02,591 --> 00:39:04,260 Okay, dying. 683 00:39:07,513 --> 00:39:08,764 I got it. 684 00:39:10,224 --> 00:39:13,269 (Clara sighs) 685 00:39:15,062 --> 00:39:17,874 (Clara exhales sharply) 686 00:39:17,874 --> 00:39:21,527 (soft gentle music) 687 00:39:43,674 --> 00:39:45,110 (Cross sighs) 688 00:39:45,110 --> 00:39:49,180 How does it feel seeing someone die? 689 00:39:55,602 --> 00:39:57,455 (both sighing) 690 00:39:57,455 --> 00:40:00,732 (sirens wailing) 691 00:40:02,318 --> 00:40:05,862 (doorbell ringing) 692 00:40:09,075 --> 00:40:10,343 [Cross] What's going on? 693 00:40:10,343 --> 00:40:12,387 Look, she over here. 694 00:40:12,387 --> 00:40:13,662 Oh boy. 695 00:40:13,912 --> 00:40:15,307 [Rutkovsky] I'll let you have this one. 696 00:40:15,307 --> 00:40:17,142 Ma'am. Ma'am? 697 00:40:17,142 --> 00:40:20,294 [Rutkovsky] Ma'am. Can you get up? 698 00:40:20,502 --> 00:40:22,189 - Ma'am? - You been drinking tonight? 699 00:40:22,189 --> 00:40:24,191 - Can you hear me? - Huh? 700 00:40:24,191 --> 00:40:25,150 - Ma'am? - Hmm? 701 00:40:25,150 --> 00:40:26,401 - You okay? - You unconscious. 702 00:40:26,401 --> 00:40:29,154 - What's going on? - Nothing. I was sleeping. 703 00:40:29,154 --> 00:40:30,655 - You're sleeping? - Yeah. 704 00:40:30,655 --> 00:40:31,864 - Can we get you up, ma'am? - Why? 705 00:40:31,864 --> 00:40:33,450 I'm gonna stay there, I'm asleep. 706 00:40:33,450 --> 00:40:34,534 No, you're at the laundromat. 707 00:40:34,534 --> 00:40:35,577 - Can you get up? - What happened? 708 00:40:35,577 --> 00:40:38,413 - Wait, I don't wanna fall. - You want your walker. 709 00:40:38,413 --> 00:40:39,497 - You're too skinny. - Ready? 710 00:40:39,497 --> 00:40:41,416 Let me help you up. Watch your head. 711 00:40:41,416 --> 00:40:45,045 Come here. One, two, three! (woman groaning) 712 00:40:45,045 --> 00:40:45,878 (woman speaks Spanish) 713 00:40:45,878 --> 00:40:47,547 There we go. There you go. 714 00:40:47,547 --> 00:40:49,216 All right, let's get you walker here. 715 00:40:49,216 --> 00:40:50,717 - Can you get it from there? - Yeah. 716 00:40:50,717 --> 00:40:53,095 - Here. Can you stay up? - You okay? 717 00:40:53,095 --> 00:40:53,886 - Yep. - Okay. 718 00:40:53,886 --> 00:40:56,139 - Get your stuff and go. - You ready to go? 719 00:40:56,139 --> 00:40:56,889 [Woman] No. 720 00:40:56,889 --> 00:40:58,350 I got my clothes washing there. 721 00:40:58,350 --> 00:40:59,184 [Owner] She bullshit. 722 00:40:59,184 --> 00:41:00,435 You have your clothes washing here? 723 00:41:00,435 --> 00:41:02,020 - Yes! - She have no clothes here. 724 00:41:02,020 --> 00:41:02,770 Go! - Yes, I do. 725 00:41:02,770 --> 00:41:03,855 Don't tell me I got no clothes. 726 00:41:03,855 --> 00:41:04,772 What's this? That's mine. 727 00:41:04,772 --> 00:41:05,982 I don't think these are your clothes. 728 00:41:05,982 --> 00:41:06,649 Yes, they are. 729 00:41:06,649 --> 00:41:07,734 You saw me putting them in there. 730 00:41:07,734 --> 00:41:09,027 You saw my panties. They all in there. 731 00:41:09,027 --> 00:41:09,944 - Okay. - She crazy, man. 732 00:41:09,944 --> 00:41:11,321 Well, you can't, you can't stay here. 733 00:41:11,321 --> 00:41:12,822 You can come with us to the hospital. 734 00:41:12,822 --> 00:41:14,241 - Go! - Or do you wanna go outside? 735 00:41:14,241 --> 00:41:16,826 Hospital. What should I go to the hospital for? 736 00:41:16,826 --> 00:41:18,661 Do you wanna go with us to the emergency? 737 00:41:18,661 --> 00:41:20,997 - Uh, I think so. - Or do you wanna? 738 00:41:20,997 --> 00:41:22,999 Or you gonna go find somewhere else to sleep? 739 00:41:22,999 --> 00:41:24,501 - Go! - I'm feeling good. 740 00:41:24,501 --> 00:41:25,210 I'm feeling very good. 741 00:41:25,210 --> 00:41:27,754 If you're not doing laundry here, we, you can't stay here. 742 00:41:27,754 --> 00:41:28,838 [Owner] Take your shit and go! 743 00:41:28,838 --> 00:41:29,839 I have the right to stay here. 744 00:41:29,839 --> 00:41:30,757 It's a place of business. 745 00:41:30,757 --> 00:41:34,344 I'm a citizen of the United States of America. 746 00:41:34,344 --> 00:41:35,970 Okay? You gotta respect me. 747 00:41:35,970 --> 00:41:38,014 And you Chinese- - Take your shit and go! 748 00:41:38,014 --> 00:41:38,640 Stop it. Okay? 749 00:41:38,640 --> 00:41:41,017 You think you're the owner of everything. 750 00:41:41,017 --> 00:41:42,435 - Don't come back. - You own your ass 751 00:41:42,435 --> 00:41:43,061 and your dick. 752 00:41:43,061 --> 00:41:44,437 That's all you own. - This not homeless shelter. 753 00:41:44,437 --> 00:41:45,480 - You have nothing else. - Okay. 754 00:41:45,480 --> 00:41:46,731 - All right? - Let's go. Let's go outside. 755 00:41:46,731 --> 00:41:47,899 You fucking crazy Chino, man. 756 00:41:47,899 --> 00:41:49,234 [Owner] You're just gonna let her go? 757 00:41:49,234 --> 00:41:49,984 You crazy, man. 758 00:41:49,984 --> 00:41:51,111 (owner speaks in foreign language) 759 00:41:51,111 --> 00:41:53,571 I'ma burn you. 760 00:41:53,571 --> 00:41:54,656 Chinese mother flower. 761 00:41:54,656 --> 00:41:55,907 - Just go. Just go. - You suck your dick. 762 00:41:55,907 --> 00:41:58,451 - I'm gonna call the cops. - And yours. And yours. 763 00:41:58,451 --> 00:42:00,537 - Okay okay. Go, go, go! - Fuck you, 764 00:42:00,537 --> 00:42:02,164 and I see you later. 765 00:42:02,164 --> 00:42:04,124 Bye! - Another successful 766 00:42:04,124 --> 00:42:04,916 medical intervention. 767 00:42:04,916 --> 00:42:06,000 - Suck my dick now? - Do something. 768 00:42:06,000 --> 00:42:07,210 Suck my pussy, and let's go out, okay? 769 00:42:07,210 --> 00:42:09,254 [Owner] Come back and take all your shit and go! 770 00:42:09,254 --> 00:42:11,839 [Rutkovsky] Got all your things here. 771 00:42:11,839 --> 00:42:12,799 - Not my stuff. - Pick it up! 772 00:42:12,799 --> 00:42:14,759 I'm not gonna pick it up for you. I'll help you. 773 00:42:14,759 --> 00:42:17,011 All this yours? - Beer. Alcohol. 774 00:42:17,011 --> 00:42:18,305 - All right. - All me. Yeah. 775 00:42:18,305 --> 00:42:21,332 I don't want my. Alcohol, this. 776 00:42:21,540 --> 00:42:22,684 [Owner] Just gonna let her walk away? 777 00:42:22,684 --> 00:42:23,518 - That's it. - Okay. 778 00:42:23,518 --> 00:42:24,811 - That's garbage. - She's just gonna come back. 779 00:42:24,811 --> 00:42:27,272 - Suck my dick, you two. - No dick to suck here. 780 00:42:27,272 --> 00:42:29,441 All right, you wanna suck it, come outside. 781 00:42:29,441 --> 00:42:30,983 - Disgusting. - Come in my car. 782 00:42:30,983 --> 00:42:32,735 A hundred dollars. - I'm gonna call the cops. 783 00:42:32,735 --> 00:42:35,488 I'm the fucking police. Call the police. 784 00:42:35,488 --> 00:42:37,699 I'm my own fucking police. 785 00:42:37,699 --> 00:42:40,827 I'm the police of the world! 786 00:42:40,827 --> 00:42:41,619 (siren wailing) 787 00:42:41,619 --> 00:42:45,081 You motherfuckers! Bye! 788 00:42:45,081 --> 00:42:46,315 Love ya! 789 00:42:47,691 --> 00:42:49,669 (Rutkovsky chuckles) 790 00:42:49,669 --> 00:42:50,337 [Cross] All right. 791 00:42:50,337 --> 00:42:53,864 Well, next time we'll bring her back a squeegee. 792 00:42:55,616 --> 00:42:57,510 Squeegee, squeegee, squeegee. 793 00:42:57,510 --> 00:43:00,638 (dispatch chatter) (sirens wailing) 794 00:43:00,638 --> 00:43:03,558 So tell me if you think this is funny. 795 00:43:03,558 --> 00:43:05,059 There's a pedophile. 796 00:43:05,059 --> 00:43:08,104 He's walking a, a 6-year-old girl 797 00:43:08,104 --> 00:43:10,315 out into the woods at dusk. 798 00:43:10,315 --> 00:43:14,944 And uh, she says, "Mister, I'm getting scared. 799 00:43:14,944 --> 00:43:15,695 It's getting dark." 800 00:43:15,695 --> 00:43:18,072 And he says, "Think about me, selfish, 801 00:43:18,072 --> 00:43:20,492 I gotta go back alone." 802 00:43:20,492 --> 00:43:22,244 (Cross chuckles) 803 00:43:22,244 --> 00:43:24,537 That's a good one. I heard that one before. 804 00:43:24,537 --> 00:43:25,247 Yeah, but you laughed. 805 00:43:25,247 --> 00:43:26,581 You think that's funny? - It's still good. Yeah? 806 00:43:26,581 --> 00:43:28,082 Is there something wrong with you? 807 00:43:28,082 --> 00:43:31,485 (laughs) No. (dispatch chatter) 808 00:43:31,652 --> 00:43:32,587 All right, I got one. 809 00:43:32,587 --> 00:43:34,964 This 8-year-old boy gets to the house. 810 00:43:34,964 --> 00:43:35,757 He knocks on the door. 811 00:43:35,757 --> 00:43:36,841 A little old lady opens the door. 812 00:43:36,841 --> 00:43:41,346 She says, "Oh, sonny, you must be a pirate." 813 00:43:41,346 --> 00:43:43,473 He says, "Yes ma'am, I am a pirate." 814 00:43:43,473 --> 00:43:45,642 She says, "Well, if you're a pirate, 815 00:43:45,642 --> 00:43:47,310 where, where are your buccaneers?" 816 00:43:47,310 --> 00:43:52,524 He goes, "Under my buccan-hat, you buccan-bitch." 817 00:43:52,524 --> 00:43:56,302 (Rutkovsky chuckles) 818 00:43:57,219 --> 00:43:59,221 I like, I like that one. 819 00:43:59,430 --> 00:44:05,477 (dispatch chatter) (siren wailing) 820 00:44:05,686 --> 00:44:08,730 (staff chattering) 821 00:44:11,775 --> 00:44:14,671 (locker door thuds) 822 00:44:14,671 --> 00:44:17,799 Hey man. Didn't you say 10 minutes early? 823 00:44:17,799 --> 00:44:19,866 Yeah. Fuck you. 824 00:44:20,659 --> 00:44:21,868 Asshole. 825 00:44:22,244 --> 00:44:24,120 I'll see you outside. 826 00:44:27,249 --> 00:44:29,394 (dispatch chatter) 827 00:44:29,394 --> 00:44:32,522 - See this guy? - Yeah. On the bicycle? 828 00:44:32,522 --> 00:44:35,233 I always feel like just opening the door. 829 00:44:35,233 --> 00:44:40,387 Crack! (chuckles) I don't like these guys. 830 00:44:41,680 --> 00:44:44,284 (siren wailing) (car door thuds) 831 00:44:44,284 --> 00:44:50,314 (children yelling) (birds chirping) 832 00:44:50,522 --> 00:44:54,276 (bottles clattering) 833 00:44:55,527 --> 00:44:58,423 (car horn honking) 834 00:44:58,423 --> 00:45:02,534 (door squeaks and thuds) 835 00:45:11,793 --> 00:45:14,647 (hand bangs) EMS! 836 00:45:14,647 --> 00:45:17,799 (child crying) 837 00:45:19,510 --> 00:45:24,156 (hand bangs) (door rattles) 838 00:45:24,156 --> 00:45:26,368 [Nancy] Oh, you brought back up. 839 00:45:26,368 --> 00:45:30,747 (scoffs) Nancy, this is Cross. 840 00:45:30,747 --> 00:45:33,916 Cross, Nancy. 841 00:45:33,916 --> 00:45:35,692 [Nancy] You got it? 842 00:45:35,901 --> 00:45:36,794 [Rutkovsky] Where's Sylvie? 843 00:45:36,794 --> 00:45:40,322 [Nancy] You're not seeing her until you pay her rent. 844 00:45:43,325 --> 00:45:44,260 (child crying) 845 00:45:44,260 --> 00:45:47,329 So you got it or not? 846 00:45:49,164 --> 00:45:52,418 (paper rustles) 847 00:45:54,545 --> 00:45:58,107 Thank you. (door squeaks) 848 00:45:58,107 --> 00:46:00,777 (door thuds) 849 00:46:00,777 --> 00:46:03,303 That's the welcome party. 850 00:46:05,639 --> 00:46:07,909 Hey. Hello. (chuckles) 851 00:46:07,909 --> 00:46:09,786 How are you? - Good. 852 00:46:09,786 --> 00:46:10,745 Where are you gonna take me? 853 00:46:10,745 --> 00:46:13,247 - This way. - Take me to play somewhere. 854 00:46:13,247 --> 00:46:14,541 [Sylvie] Yeah. 855 00:46:14,541 --> 00:46:17,627 (Rutkovsky grunting) 856 00:46:17,627 --> 00:46:20,547 [Nancy] So you're the new partner? 857 00:46:20,547 --> 00:46:21,005 Yeah. 858 00:46:21,005 --> 00:46:24,926 I'm the most recent ex-wife and mother of his only child. 859 00:46:24,926 --> 00:46:26,368 Nice to meet you. 860 00:46:30,747 --> 00:46:31,891 (Nancy sighs) 861 00:46:31,891 --> 00:46:35,126 [Cross] How many wives has he had? 862 00:46:35,752 --> 00:46:37,170 I lost count. 863 00:46:37,754 --> 00:46:38,856 [Rutkovsky] Okay, good. 864 00:46:38,856 --> 00:46:41,693 [Nancy] Loves his daughter though. I'll give him that. 865 00:46:41,693 --> 00:46:45,345 [Rutkovsky] Bravo. (claps) Watch what happens. 866 00:46:45,929 --> 00:46:48,700 How long, how long have you guys lived here? 867 00:46:48,700 --> 00:46:52,478 Five years. Two just Sylvie and me. 868 00:46:55,522 --> 00:46:57,709 How long you been on the job? 869 00:46:57,709 --> 00:46:59,234 A few weeks. 870 00:46:59,651 --> 00:47:01,379 Few weeks? 871 00:47:01,379 --> 00:47:02,779 - Yep. - Hm. 872 00:47:03,905 --> 00:47:05,800 How's your girlfriend deal with it? 873 00:47:05,800 --> 00:47:10,096 Oh, I- uh, I don't really have a girlfriend. 874 00:47:10,096 --> 00:47:15,501 I mean, there's a girl, but. - Oh, I see. 875 00:47:16,627 --> 00:47:17,437 Busy saving the world, 876 00:47:17,437 --> 00:47:21,006 not much time for, uh, personal stuff. 877 00:47:21,590 --> 00:47:22,734 I don't know about that. 878 00:47:22,734 --> 00:47:24,944 I know about that. 879 00:47:24,944 --> 00:47:25,903 (phone buzzing) 880 00:47:25,903 --> 00:47:28,490 I know all about that. 881 00:47:28,490 --> 00:47:29,765 Excuse me. 882 00:47:31,391 --> 00:47:33,035 Oh, I haven't told him yet. 883 00:47:33,035 --> 00:47:35,997 But um, I talked to the lawyer, 884 00:47:35,997 --> 00:47:37,289 and he said we're well within our rights 885 00:47:37,289 --> 00:47:40,334 as long as we stay within state lines. 886 00:47:40,334 --> 00:47:42,211 (somber music) 887 00:47:42,211 --> 00:47:45,381 [Sylvie] It's a rainbow hopscotch 888 00:47:45,381 --> 00:47:49,218 [Rutkovsky] Yeah, let's see your hopscotch. 889 00:47:49,218 --> 00:47:50,595 [Sylvie] This side or that side? 890 00:47:50,595 --> 00:47:51,846 It doesn't matter. 891 00:47:51,846 --> 00:47:53,664 Whatever you wanna do. 892 00:47:54,330 --> 00:47:55,725 I got a magic trick for you. 893 00:47:55,725 --> 00:47:56,893 All right. You ready? - Yeah. 894 00:47:56,893 --> 00:47:58,770 All right. (gasps) (Sylvie exclaims) 895 00:47:58,770 --> 00:48:02,673 Voila! (grunts) (Sylvie laughs) 896 00:48:04,966 --> 00:48:08,029 I love you. So happy to see you. 897 00:48:08,029 --> 00:48:09,906 [Sylvie] Me too. 898 00:48:09,906 --> 00:48:12,015 Let me see that. 899 00:48:12,474 --> 00:48:15,977 It's pretty. Where'd you get that? 900 00:48:16,102 --> 00:48:17,896 From Mommy's friend. 901 00:48:18,063 --> 00:48:21,042 (gentle suspenseful music) 902 00:48:21,042 --> 00:48:25,946 (Nancy sighs and clears throat) 903 00:48:26,112 --> 00:48:29,634 Hey, darling, Daddy's gotta get back to work. 904 00:48:29,634 --> 00:48:30,802 What am I doing? 905 00:48:30,802 --> 00:48:33,954 [Sylvie] Helping people get better. 906 00:48:34,996 --> 00:48:36,372 That's right. 907 00:48:37,624 --> 00:48:39,977 (door rattles) 908 00:48:39,977 --> 00:48:40,770 This is Cross. 909 00:48:40,770 --> 00:48:41,729 - Hello. - He's a goofball. 910 00:48:41,729 --> 00:48:43,648 Will you go show him your hopscotch? 911 00:48:43,648 --> 00:48:44,566 - Yes. - See if he 912 00:48:44,566 --> 00:48:45,608 can hopscotch. - Oh, wait. 913 00:48:45,608 --> 00:48:46,442 Gotta do that again. 914 00:48:46,442 --> 00:48:47,968 Let's go hopscotch. 915 00:48:51,847 --> 00:48:53,557 What you got? Ooh! 916 00:48:55,851 --> 00:48:57,102 Look at you. 917 00:48:57,310 --> 00:48:58,788 [Sylvie] Yeah, I could stay on this. 918 00:48:58,788 --> 00:49:01,314 - Yes? Like this? - Yeah. 919 00:49:01,690 --> 00:49:03,900 So you're seeing somebody. 920 00:49:04,359 --> 00:49:08,697 (gentle suspenseful music) 921 00:49:14,911 --> 00:49:20,500 Attagirl. (sighs) 922 00:49:20,667 --> 00:49:21,376 Um. 923 00:49:23,211 --> 00:49:26,339 (solemn music) 924 00:49:34,640 --> 00:49:38,202 Yeah. (door squeaks) 925 00:49:38,202 --> 00:49:39,746 - Hey. - Hey, darling. 926 00:49:39,746 --> 00:49:42,582 - Run around. - Daddy's gotta go. 927 00:49:42,582 --> 00:49:45,108 All right. I love you. 928 00:49:46,902 --> 00:49:50,422 Mommy's waiting for you. - Okay. Bye! 929 00:49:50,422 --> 00:49:51,924 Bye, darling. 930 00:49:51,924 --> 00:49:52,842 Bye! 931 00:49:52,842 --> 00:49:55,994 (solemn music) 932 00:49:58,163 --> 00:50:01,416 (rain pattering) 933 00:50:15,346 --> 00:50:18,642 (ethereal music) 934 00:50:21,269 --> 00:50:24,397 (solemn music) 935 00:50:27,609 --> 00:50:30,862 (ethereal music) 936 00:50:38,161 --> 00:50:40,306 (child crying) 937 00:50:40,306 --> 00:50:41,724 Hang on. 938 00:50:41,724 --> 00:50:44,835 (solemn music) 939 00:50:54,720 --> 00:50:57,013 Hi. What's up, buddy? 940 00:51:00,225 --> 00:51:02,435 You wakey-wakey? Hi. 941 00:51:04,395 --> 00:51:05,438 Huh? 942 00:51:06,564 --> 00:51:08,042 (child cries) 943 00:51:08,042 --> 00:51:10,902 He's still tired. - Yeah. 944 00:51:11,402 --> 00:51:12,004 Hey, buddy. 945 00:51:12,004 --> 00:51:14,906 Are you gonna say hi to Mama's friend? 946 00:51:15,531 --> 00:51:16,783 Huh? Here. 947 00:51:19,119 --> 00:51:20,054 (child sneezes) 948 00:51:20,054 --> 00:51:20,722 Bless you. 949 00:51:20,722 --> 00:51:23,808 - Bless you. - Bless you. Hey. 950 00:51:23,808 --> 00:51:26,018 - Hi, buddy. - Hey. 951 00:51:26,018 --> 00:51:28,395 Hi. What do you think? 952 00:51:28,395 --> 00:51:30,481 (child chortles) Ooh. 953 00:51:30,481 --> 00:51:34,235 (Cross imitates whooshing) 954 00:51:34,235 --> 00:51:37,387 (solemn music) 955 00:51:39,389 --> 00:51:42,642 (ethereal music) 956 00:51:48,940 --> 00:51:51,002 [Dispatch] Four-five Young. Four-five Young. 957 00:51:51,002 --> 00:51:52,336 Dysp breathing, fever, cough, 958 00:51:52,336 --> 00:51:54,171 at the Brownsville Nursing Home. 959 00:51:54,171 --> 00:51:56,048 East New York Avenue, Rockaway. 960 00:51:56,048 --> 00:51:57,091 Four-five Young. 961 00:51:57,091 --> 00:52:03,038 (dramatic music) (train screeching) 962 00:52:11,254 --> 00:52:12,982 - How we doing? - Hi. 963 00:52:12,982 --> 00:52:14,817 He's right over there. 964 00:52:14,817 --> 00:52:17,028 It started yesterday afternoon 965 00:52:17,028 --> 00:52:19,613 and it's getting worse and worse. 966 00:52:19,613 --> 00:52:22,491 - What's the history? - He has advanced Alzheimer's, 967 00:52:22,491 --> 00:52:27,896 heart disease, chronic pneumonia, and incontinence. 968 00:52:28,521 --> 00:52:30,273 My lungs are bad. 969 00:52:30,690 --> 00:52:32,001 - Yeah? - They are. 970 00:52:32,001 --> 00:52:35,671 - You got a DNR? - No, he doesn't have a DNR. 971 00:52:35,671 --> 00:52:36,380 Let me go bring 972 00:52:36,380 --> 00:52:37,882 his chart for you. - I'm dying. 973 00:52:37,882 --> 00:52:39,615 Sh, it's okay. 974 00:52:42,744 --> 00:52:45,807 Sir, we'll take you to the hospital. 975 00:52:45,807 --> 00:52:49,209 (plastic rustles) 976 00:52:52,045 --> 00:52:54,106 (patient groans) 977 00:52:54,106 --> 00:52:55,691 We'll transfer him to a hospital 978 00:52:55,691 --> 00:52:57,819 from this fucking nursing home. 979 00:52:57,819 --> 00:52:59,361 He'll be right back. 980 00:52:59,361 --> 00:53:02,806 (patient groaning) 981 00:53:19,948 --> 00:53:23,827 Pulmonary edema. He's got an ocean in his lungs. 982 00:53:26,079 --> 00:53:29,624 (patient groaning) 983 00:53:31,084 --> 00:53:34,504 (curtain rattles) 984 00:53:35,005 --> 00:53:38,133 I know what you're thinking. 985 00:53:41,887 --> 00:53:43,304 Is it worth it? 986 00:53:43,972 --> 00:53:46,242 You and I both know as soon as we get him to the ED, 987 00:53:46,242 --> 00:53:47,118 they're gonna intubate him 988 00:53:47,118 --> 00:53:50,854 and he probably won't ever breathe on his own again. 989 00:53:52,063 --> 00:53:55,608 (patient groaning) 990 00:54:08,914 --> 00:54:12,167 (ethereal music) 991 00:54:18,048 --> 00:54:20,484 (Rutkovsky sighs) 992 00:54:20,484 --> 00:54:21,735 All right. Ready? 993 00:54:21,735 --> 00:54:23,887 - Yep. - One, two, three. 994 00:54:24,387 --> 00:54:26,157 (body thuds) 995 00:54:26,157 --> 00:54:29,368 (patient sighs) 996 00:54:29,368 --> 00:54:33,063 (stretcher rattles) 997 00:54:37,275 --> 00:54:39,837 (trolley whirring) 998 00:54:39,837 --> 00:54:42,882 (train rumbling) 999 00:54:42,882 --> 00:54:45,700 I used to work a double shift. 1000 00:54:46,034 --> 00:54:48,470 I was with FDNY and a private outfit, 1001 00:54:48,470 --> 00:54:52,850 and my mainstay was an air-conditioning business 1002 00:54:52,850 --> 00:54:53,725 with my cousin. 1003 00:54:53,725 --> 00:54:56,687 So I'd do the 7:00 to 7:00 day, 7:00 to 7:00 night, 1004 00:54:56,687 --> 00:55:00,215 then go straight to knocking wallboard out, 1005 00:55:00,840 --> 00:55:03,218 putting in insulated duct. 1006 00:55:03,426 --> 00:55:05,654 By the time I'd get home, I hit the rack, 1007 00:55:05,654 --> 00:55:09,182 like, man, boom, just crashed. 1008 00:55:09,891 --> 00:55:11,142 A coma. 1009 00:55:12,518 --> 00:55:15,730 And my wife would wake me, shaking me, 1010 00:55:16,106 --> 00:55:18,524 telling me I wasn't breathing. 1011 00:55:23,863 --> 00:55:26,699 But I think she was fucking with me. 1012 00:55:28,534 --> 00:55:34,624 (Rutkovsky groans) (dispatch chatter) 1013 00:55:34,832 --> 00:55:38,044 Wake me if I stop breathing. 1014 00:55:39,170 --> 00:55:42,715 (train screeching) 1015 00:55:43,133 --> 00:55:44,717 You got it. 1016 00:55:45,760 --> 00:55:49,055 (train rumbling) 1017 00:55:56,521 --> 00:55:58,564 - 2F? - Yeah, 2F. 1018 00:56:03,028 --> 00:56:05,631 (hang banging) - EMS! 1019 00:56:05,631 --> 00:56:06,715 [Husband] Hey, yeah. 1020 00:56:06,715 --> 00:56:08,259 [Rutkovsky] Hello, EM- 1021 00:56:08,259 --> 00:56:10,136 Hey. I called. 1022 00:56:10,136 --> 00:56:11,678 Check my wife please. 1023 00:56:11,678 --> 00:56:12,721 [Cross] What's going? 1024 00:56:12,721 --> 00:56:14,181 I think she fell or something. 1025 00:56:14,181 --> 00:56:16,499 She doesn't look really good. 1026 00:56:18,334 --> 00:56:19,770 (door thuds) 1027 00:56:19,770 --> 00:56:21,813 (train rumbling) 1028 00:56:21,813 --> 00:56:24,650 - What happened? - Four-five Young, 10-85. 1029 00:56:24,650 --> 00:56:27,528 What's going on? What happened? 1030 00:56:27,528 --> 00:56:29,387 Did you hit your head? 1031 00:56:30,513 --> 00:56:31,448 Do you remember? 1032 00:56:31,448 --> 00:56:33,659 Hm? - Two of you arguing tonight? 1033 00:56:33,659 --> 00:56:35,286 - Nah, we didn't. - You sure? 1034 00:56:35,286 --> 00:56:36,120 Yeah, I'm sure, man. 1035 00:56:36,120 --> 00:56:37,871 - She fell? - That's what she told me. 1036 00:56:37,871 --> 00:56:40,082 Okay, just relax. Just relax. 1037 00:56:40,082 --> 00:56:42,709 So what do you, what is the last thing you remember? 1038 00:56:42,709 --> 00:56:44,628 (husband speaking Russian) 1039 00:56:44,628 --> 00:56:46,172 Where'd you, where'd you hit your head? 1040 00:56:46,172 --> 00:56:48,489 Where does it hurt the worst? 1041 00:56:48,656 --> 00:56:51,135 Okay. (husband speaking Russian) 1042 00:56:51,135 --> 00:56:52,303 Ma'am, you remember what happened? 1043 00:56:52,303 --> 00:56:56,057 You say you fell, right? (wife speaking Russian) 1044 00:56:56,057 --> 00:56:57,641 (husband speaking Russian) 1045 00:56:57,641 --> 00:56:58,809 (wife sobs) - Where'd you fall? 1046 00:56:58,809 --> 00:57:00,394 You remember? - The stairs. 1047 00:57:00,394 --> 00:57:02,688 Was she, was she unconscious? 1048 00:57:02,688 --> 00:57:04,005 A little bit. 1049 00:57:04,214 --> 00:57:06,275 (husband speaking Russian) - Sir, could you just. 1050 00:57:06,275 --> 00:57:07,776 Sir, please. We're trying to get her to relax. 1051 00:57:07,776 --> 00:57:09,153 Let my partner help your wife. 1052 00:57:09,153 --> 00:57:10,362 That's fine. You focus on her. 1053 00:57:10,362 --> 00:57:11,280 He's trying to help your wife. 1054 00:57:11,280 --> 00:57:12,656 - I'm trying to talk to her. - If you just wanna step 1055 00:57:12,656 --> 00:57:14,783 into the other room? - That's all I'm doing. 1056 00:57:14,783 --> 00:57:15,826 We're trying to help her. 1057 00:57:15,826 --> 00:57:18,704 (husband and wife speaking Russian) 1058 00:57:18,704 --> 00:57:20,831 (husband speaking Russian) 1059 00:57:20,831 --> 00:57:21,498 Do me a favor. 1060 00:57:21,498 --> 00:57:23,084 Just, you make me a little nervous 1061 00:57:23,084 --> 00:57:25,252 being so behind me, okay? - I'm cool, man. 1062 00:57:25,252 --> 00:57:26,337 I'm in my house. - I'm just trying 1063 00:57:26,337 --> 00:57:27,504 to take care of your wife, all right? 1064 00:57:27,504 --> 00:57:28,297 Can you just give us... 1065 00:57:28,297 --> 00:57:29,548 Sir, we're trying to ask her some questions. 1066 00:57:29,548 --> 00:57:31,050 Could you just step into the other room or something? 1067 00:57:31,050 --> 00:57:32,176 What is all these questions about? 1068 00:57:32,176 --> 00:57:33,469 What you are? Cops? - We're just trying 1069 00:57:33,469 --> 00:57:35,012 to help your wife. No, we're not cops. 1070 00:57:35,012 --> 00:57:36,097 We're just trying- - That's exactly 1071 00:57:36,097 --> 00:57:37,264 what I'm saying. - To help your wife. 1072 00:57:37,264 --> 00:57:38,099 (husband speaking Russian) 1073 00:57:38,099 --> 00:57:39,516 (wife speaking Russian) - Sir? Sir? 1074 00:57:39,516 --> 00:57:40,601 Sir, could you just give us a second- 1075 00:57:40,601 --> 00:57:41,810 - I'm cool, man! - While we talk to her? 1076 00:57:41,810 --> 00:57:42,811 I know, but just give us a second 1077 00:57:42,811 --> 00:57:44,188 while we talk to her! - Stop looking at me. 1078 00:57:44,188 --> 00:57:45,022 Look at her and help. 1079 00:57:45,022 --> 00:57:45,856 Just do your fucking jobs. 1080 00:57:45,856 --> 00:57:47,274 [Cross] Yeah. That's what we're trying to do. 1081 00:57:47,274 --> 00:57:48,359 I'm getting really pissed right now, 1082 00:57:48,359 --> 00:57:50,944 'cause y'all asking too much goddamn questions 1083 00:57:50,944 --> 00:57:52,488 and not getting her help. 1084 00:57:52,488 --> 00:57:54,448 (husband speaking Russian) 1085 00:57:54,448 --> 00:57:55,491 (wife speaking Russian) - Let me. 1086 00:57:55,491 --> 00:57:57,118 Here, just sit back and relax a little bit. 1087 00:57:57,118 --> 00:57:59,161 [Husband] Don't look at me. Look at her, all right. 1088 00:57:59,161 --> 00:58:04,774 (wife and husband yelling in Russian) 1089 00:58:05,858 --> 00:58:08,962 Could you just give us a second? 1090 00:58:08,962 --> 00:58:11,132 (wife and husband continue yelling in Russian) 1091 00:58:11,132 --> 00:58:14,176 Okay. (dramatic music) 1092 00:58:14,176 --> 00:58:16,512 [Husband] Where you going, man? 1093 00:58:16,512 --> 00:58:17,429 - Sir. - Where are you going? 1094 00:58:17,429 --> 00:58:18,847 [Rutkovsky] I'm gonna get her to the hospital. 1095 00:58:18,847 --> 00:58:23,269 (wife and husband yelling in Russian) 1096 00:58:23,269 --> 00:58:25,020 What is this for? 1097 00:58:25,020 --> 00:58:26,230 We're gonna take her to the hospital. 1098 00:58:26,230 --> 00:58:27,189 Well, that's not gonna happen. 1099 00:58:27,189 --> 00:58:28,315 Come on. Just stand over there. 1100 00:58:28,315 --> 00:58:29,066 (train screeching) 1101 00:58:29,066 --> 00:58:29,983 Just get out of the way. 1102 00:58:29,983 --> 00:58:31,610 That's not gonna happen. 1103 00:58:31,610 --> 00:58:32,444 (all yelling) 1104 00:58:32,444 --> 00:58:34,946 - Hey, hey! Knock it off! - Motherfucker. 1105 00:58:34,946 --> 00:58:36,365 NYPD! What's going on? 1106 00:58:36,365 --> 00:58:37,032 Get the fuck out. 1107 00:58:37,032 --> 00:58:38,242 - What? - Get the fuck out. 1108 00:58:38,242 --> 00:58:39,118 Get him out, get him out! 1109 00:58:39,118 --> 00:58:39,910 Get him the fuck out! 1110 00:58:39,910 --> 00:58:43,414 (officers and husband yelling) 1111 00:58:43,414 --> 00:58:44,081 It's all right. 1112 00:58:44,081 --> 00:58:46,292 [Husband] What the fuck y'all doing? Yo! 1113 00:58:46,292 --> 00:58:47,293 We'll take you to the hospital, 1114 00:58:47,293 --> 00:58:48,585 and they'll check you out. 1115 00:58:48,585 --> 00:58:50,003 It's all right. It's okay. 1116 00:58:50,003 --> 00:58:53,048 Rut! Rut, hey, hey! (train screeching) 1117 00:58:53,048 --> 00:58:54,216 (officers and husband yelling) 1118 00:58:54,216 --> 00:58:56,635 Got a wife-beater pussy bitch. 1119 00:58:56,635 --> 00:58:58,762 You pussy bitch. Right? 1120 00:58:58,762 --> 00:58:59,430 (all yelling) 1121 00:58:59,430 --> 00:59:00,389 You sorry pussy bitch! 1122 00:59:00,389 --> 00:59:01,973 - Rut! - Who you talking to? 1123 00:59:01,973 --> 00:59:02,724 Rut, hey! 1124 00:59:02,724 --> 00:59:05,644 Hey! Rut, Rut! - Come on, motherfucker! 1125 00:59:05,644 --> 00:59:07,604 (all yelling) 1126 00:59:07,604 --> 00:59:11,150 - The fuck are you doing? - Let's get him downstairs! 1127 00:59:11,150 --> 00:59:12,651 [Husband] Fuck off, man. 1128 00:59:12,651 --> 00:59:13,860 What are you doing? Come on. 1129 00:59:13,860 --> 00:59:17,263 [Husband] Fucking wrong, yo! 1130 00:59:18,348 --> 00:59:19,765 You good? 1131 00:59:20,933 --> 00:59:23,728 We'll take care of you. 1132 00:59:24,895 --> 00:59:27,648 Let's get the ice pack on her hand. 1133 00:59:29,024 --> 00:59:32,278 (sirens wailing) 1134 00:59:38,451 --> 00:59:42,306 From the minute Putin-wannabe bitch opens the door, 1135 00:59:42,306 --> 00:59:44,350 he's already been threatening with us. 1136 00:59:44,350 --> 00:59:46,435 Every time the wife tries to tell Cross 1137 00:59:46,435 --> 00:59:47,686 an answer to one of his questions, 1138 00:59:47,686 --> 00:59:50,856 this guy's overbearing on top, threatening to us, 1139 00:59:50,856 --> 00:59:53,609 while he's telling her to shut the fuck up 1140 00:59:53,609 --> 00:59:54,443 in Ru, whatever. 1141 00:59:54,443 --> 00:59:57,238 Over and over. That's what's going on the whole time. 1142 00:59:57,238 --> 01:00:01,200 Then the second I got up, this fucking guy gets on me. 1143 01:00:01,200 --> 01:00:01,950 Cops rushed him. 1144 01:00:01,950 --> 01:00:03,076 Just, he was, engaged me, 1145 01:00:03,076 --> 01:00:05,412 I was a little fueled-up at that point. 1146 01:00:05,412 --> 01:00:06,913 I go to the door. 1147 01:00:06,913 --> 01:00:08,665 Captain, please. I go. 1148 01:00:08,665 --> 01:00:09,541 I only went to the door. 1149 01:00:09,541 --> 01:00:12,336 The next thing he does, he's trying to kick me. 1150 01:00:12,336 --> 01:00:13,337 How did that happen, Rut? 1151 01:00:13,337 --> 01:00:16,047 I didn't, when Cross is asking her medical questions- 1152 01:00:16,047 --> 01:00:17,216 - Rut, it's- - He just keeps 1153 01:00:17,216 --> 01:00:18,259 fucking threatening the wife. 1154 01:00:18,259 --> 01:00:19,718 It's not a good look when the medics 1155 01:00:19,718 --> 01:00:22,596 make their own fucking patients, okay, Rut? 1156 01:00:22,596 --> 01:00:23,430 You pushed a cop, Rut. 1157 01:00:23,430 --> 01:00:25,307 You pushed a fucking cop, Rut. 1158 01:00:25,307 --> 01:00:26,683 I didn't try to hit a cop. 1159 01:00:26,683 --> 01:00:28,310 In fact, I didn't. - You did! 1160 01:00:28,310 --> 01:00:31,688 The cop was, you know, pulling me off from the guy 1161 01:00:31,688 --> 01:00:33,023 who was trying to kick me at the door. 1162 01:00:33,023 --> 01:00:35,108 I didn't. I didn't actually hit the cop. 1163 01:00:35,108 --> 01:00:36,735 I got the guy that took a kick at me 1164 01:00:36,735 --> 01:00:38,153 'cause I was motherfucking him at the door, 1165 01:00:38,153 --> 01:00:40,614 and then the cops and I got into it for two seconds. 1166 01:00:40,614 --> 01:00:43,825 That's not what the report says. Okay? 1167 01:00:43,825 --> 01:00:46,870 The cop was assaulted. What can I do? 1168 01:00:46,870 --> 01:00:50,815 - So you're benching me? - Get the fuck outta here. 1169 01:00:53,734 --> 01:00:56,904 (train rattling) 1170 01:00:58,197 --> 01:00:59,591 [Rutkovsky] You know, I'll have to go down 1171 01:00:59,591 --> 01:01:02,261 and get a psych eval at some point. 1172 01:01:02,261 --> 01:01:03,304 [Cross] That's with a therapist? 1173 01:01:03,304 --> 01:01:05,222 [Rutkovsky] Anytime anything happens in the field, 1174 01:01:05,222 --> 01:01:07,057 they send you downtown for a debrief. 1175 01:01:07,057 --> 01:01:12,712 You know, you're having nightmares, insomnia, all that. 1176 01:01:13,212 --> 01:01:16,107 After 9/11, they sent a whole army of shrinks 1177 01:01:16,107 --> 01:01:18,050 to all the stations. 1178 01:01:18,426 --> 01:01:20,720 [Cross] You were there, right? 1179 01:01:21,262 --> 01:01:23,282 We got there at least a couple of minutes 1180 01:01:23,282 --> 01:01:25,534 before the first tower went down. 1181 01:01:25,534 --> 01:01:29,312 You know h- how, you've seen it on television? 1182 01:01:29,520 --> 01:01:32,833 So it just looks like a lava flow or someth- 1183 01:01:32,833 --> 01:01:34,710 I mean, it just sort of melts down. 1184 01:01:34,710 --> 01:01:35,919 That's not what it was like. 1185 01:01:35,919 --> 01:01:38,589 It was more like this thing, 1186 01:01:38,589 --> 01:01:40,698 like clack, clack, clack. 1187 01:01:40,906 --> 01:01:43,051 Every floor crashing into each other, 1188 01:01:43,051 --> 01:01:46,078 just clack, clack, clack, clack. 1189 01:01:47,204 --> 01:01:52,167 I mean, you could really feel it falling. 1190 01:01:54,920 --> 01:01:57,798 So we went around the clock, and then 1191 01:01:58,799 --> 01:02:04,263 I went back to work three days later. 1192 01:02:06,015 --> 01:02:09,602 I mean, what else was I gonna do? 1193 01:02:12,605 --> 01:02:13,707 Well, I guess I could've taken 1194 01:02:13,707 --> 01:02:18,110 that fancy doctor's test you're taking. 1195 01:02:18,694 --> 01:02:20,672 (Cross chuckles) 1196 01:02:20,672 --> 01:02:23,800 (seagulls squawking) 1197 01:02:23,800 --> 01:02:26,952 (somber music) 1198 01:02:32,458 --> 01:02:35,753 (waves crashing) 1199 01:02:43,594 --> 01:02:45,430 Nancy's leaving. 1200 01:02:49,475 --> 01:02:51,101 She met someone. 1201 01:02:53,270 --> 01:02:58,108 And they're, uh, taking off. 1202 01:02:59,109 --> 01:03:00,695 Upstate somewhere. 1203 01:03:06,158 --> 01:03:09,912 Taking Sylvie with 'em. (scoffs) 1204 01:03:12,790 --> 01:03:15,310 I mean, I would h- have her weekends, 1205 01:03:15,310 --> 01:03:18,713 and then now it'll be holidays. 1206 01:03:19,338 --> 01:03:25,386 (waves crashing) (seagulls squawking) 1207 01:03:28,305 --> 01:03:30,600 Maybe it's for the best. 1208 01:03:32,101 --> 01:03:33,978 Get her outta the city. 1209 01:03:35,771 --> 01:03:37,857 She'll have a better life. 1210 01:03:38,566 --> 01:03:44,614 (waves crashing) (seagulls squawking) 1211 01:03:45,322 --> 01:03:51,120 Hey, don't kill anybody while I'm gone. 1212 01:03:54,790 --> 01:03:57,918 (somber music) 1213 01:04:02,006 --> 01:04:05,676 (suspenseful music) 1214 01:04:08,596 --> 01:04:11,891 (sirens wailing) 1215 01:04:15,310 --> 01:04:19,148 (dramatic rock music) 1216 01:04:33,370 --> 01:04:37,583 (sirens continue wailing) 1217 01:04:41,295 --> 01:04:46,151 (dramatic rock music continues) 1218 01:04:46,151 --> 01:04:48,278 ♪ All that's left is to hope and pray ♪ 1219 01:04:48,278 --> 01:04:51,114 ♪ There's nothing left for you to say ♪ 1220 01:04:51,114 --> 01:04:53,659 ♪ You can't kill the devil ♪ 1221 01:04:53,659 --> 01:04:54,618 You don't like metal? 1222 01:04:54,618 --> 01:04:56,286 ♪ Evil is alive ♪ 1223 01:04:56,286 --> 01:04:58,747 ♪ You can't kill the devil ♪ 1224 01:04:58,747 --> 01:05:00,916 ♪ 'Cause evil never dies ♪ 1225 01:05:00,916 --> 01:05:02,793 [Cross] We got a foul odor up here. 1226 01:05:02,793 --> 01:05:04,169 [Landlord] Yeah, guys, it's, uh, 1227 01:05:04,169 --> 01:05:06,904 second apartment door right here. 1228 01:05:07,404 --> 01:05:10,908 (metal clattering) 1229 01:05:11,283 --> 01:05:12,469 (door thudding) 1230 01:05:12,469 --> 01:05:13,845 So glad we rushed here. 1231 01:05:13,845 --> 01:05:16,347 We rushed over here for a dead body. 1232 01:05:16,347 --> 01:05:17,348 (door clattering) 1233 01:05:17,348 --> 01:05:23,170 Oh, that's the good stuff. 1234 01:05:23,546 --> 01:05:24,922 Have at it. 1235 01:05:25,297 --> 01:05:26,441 [Cross] You're not going? 1236 01:05:26,441 --> 01:05:28,569 (chuckles) You're the rookie. 1237 01:05:28,569 --> 01:05:30,445 Here. - What the fuck is that? 1238 01:05:30,445 --> 01:05:32,238 You're gonna be fine. 1239 01:05:32,238 --> 01:05:33,699 The fuck is that? 1240 01:05:33,699 --> 01:05:34,365 Vicks VapoRub. 1241 01:05:34,365 --> 01:05:38,244 - Get the fuck off me. - What's wrong with you? 1242 01:05:38,244 --> 01:05:39,705 It's so you don't puke. 1243 01:05:39,705 --> 01:05:42,898 Your mother never used that? 1244 01:05:44,024 --> 01:05:47,277 (Cross panting) 1245 01:05:49,780 --> 01:05:52,825 (Cross gulps) 1246 01:06:09,508 --> 01:06:12,278 (Cross continues panting) 1247 01:06:12,278 --> 01:06:15,556 (flies buzzing) 1248 01:06:38,162 --> 01:06:42,291 (flies continue buzzing) 1249 01:06:58,808 --> 01:07:02,061 (Cross gasping) 1250 01:07:07,066 --> 01:07:11,153 (flies continue buzzing) 1251 01:07:11,696 --> 01:07:15,365 (suspenseful music) 1252 01:07:32,507 --> 01:07:35,737 (Cross gulps) 1253 01:07:35,737 --> 01:07:39,014 (Cross gasping) 1254 01:07:41,516 --> 01:07:42,953 (flies continue buzzing) 1255 01:07:42,953 --> 01:07:47,690 (suspenseful music continues) 1256 01:07:54,279 --> 01:07:55,447 Cross! 1257 01:07:58,158 --> 01:07:58,760 (Cross gasps) 1258 01:07:58,760 --> 01:08:00,929 You believe in heaven, Cross? 1259 01:08:00,929 --> 01:08:03,748 You believe in that shit? 1260 01:08:03,956 --> 01:08:07,268 I don't know if I believe in heaven, 1261 01:08:07,268 --> 01:08:09,312 but I believe in hell. 1262 01:08:09,312 --> 01:08:12,547 (flies buzzing) 1263 01:08:16,886 --> 01:08:20,699 You know, a fly can smell death sooner than we can? 1264 01:08:20,699 --> 01:08:24,268 It's the only smell you can never get used to. 1265 01:08:25,269 --> 01:08:28,480 (flies buzzing) 1266 01:08:29,189 --> 01:08:32,818 (suspenseful music) 1267 01:08:38,741 --> 01:08:42,161 (Cross sniffling) 1268 01:08:51,336 --> 01:08:55,984 (intensifying suspenseful music) 1269 01:08:55,984 --> 01:08:59,863 [Clara] Ollie? Are you okay? 1270 01:08:59,863 --> 01:09:02,824 (somber music) 1271 01:09:02,824 --> 01:09:04,058 Yeah. 1272 01:09:06,393 --> 01:09:09,396 (door squeaks) 1273 01:09:10,314 --> 01:09:12,066 Is something wrong? 1274 01:09:13,608 --> 01:09:17,738 (soft melancholic music) 1275 01:09:48,102 --> 01:09:52,731 Hey, you can talk to me. 1276 01:10:06,912 --> 01:10:08,705 I'm worried about you. 1277 01:10:14,879 --> 01:10:17,232 (Cross sighs) 1278 01:10:17,232 --> 01:10:19,692 (train screeching) (crowd chattering) 1279 01:10:19,692 --> 01:10:23,095 (sirens wailing) 1280 01:10:39,820 --> 01:10:43,115 (train rattling) 1281 01:10:45,325 --> 01:10:48,871 (residents yelling) 1282 01:10:51,665 --> 01:10:57,546 (May vocalizing) (clock ticking) 1283 01:11:01,383 --> 01:11:04,553 (sirens wailing) 1284 01:11:04,845 --> 01:11:07,347 Hey, I'm trying to study in here! 1285 01:11:07,848 --> 01:11:09,099 Thank you. 1286 01:11:11,476 --> 01:11:13,746 (May continues vocalizing) 1287 01:11:13,746 --> 01:11:19,068 Hey! Could you please do that in the other room? 1288 01:11:19,651 --> 01:11:24,966 (May continues vocalizing) (clock ticking) 1289 01:11:24,966 --> 01:11:25,466 Hey! Hey! 1290 01:11:25,466 --> 01:11:28,178 I said I'm trying to fucking study in here! 1291 01:11:28,178 --> 01:11:29,846 Okay? It's a very important exam. 1292 01:11:29,846 --> 01:11:33,683 Please, would you do that in the other room? Thank you. 1293 01:11:33,683 --> 01:11:36,186 (May mumbles) Fuck! 1294 01:11:36,186 --> 01:11:42,132 (clock ticking) (dog barking) 1295 01:11:44,468 --> 01:11:47,679 (alarm buzzing) 1296 01:11:49,264 --> 01:11:52,160 Fuck! (sirens wailing) 1297 01:11:52,160 --> 01:11:54,037 [Lafontaine] Do you know how many days it's been? 1298 01:11:54,037 --> 01:11:57,165 17 days. Not one thank you. 1299 01:11:57,165 --> 01:11:59,417 Most of the time they say "fuck you." 1300 01:11:59,417 --> 01:12:05,614 I'm losing faith, like, in humanity, you know? 1301 01:12:06,656 --> 01:12:08,533 I'm losing faith. 1302 01:12:09,534 --> 01:12:12,430 Come on, come on. Speak, oh, there you go. 1303 01:12:12,430 --> 01:12:14,248 There you go. Yeah. 1304 01:12:14,414 --> 01:12:15,308 No, no, no, wait. Just relax. 1305 01:12:15,308 --> 01:12:16,809 Hey, wait, wait, no. Come on, wait. 1306 01:12:16,809 --> 01:12:17,310 Fuck! 1307 01:12:17,310 --> 01:12:19,187 Ma'am, you had an overdose, okay? 1308 01:12:19,187 --> 01:12:20,271 We're trying to help. - Fuck! 1309 01:12:20,271 --> 01:12:21,940 Fuck you! - We're doing our job, ma'am. 1310 01:12:21,940 --> 01:12:22,983 - Ow. My hair! - Ma'am! 1311 01:12:22,983 --> 01:12:24,567 Fuck me, okay. Fuck me. 1312 01:12:24,567 --> 01:12:25,401 - Yes! - Just relax! 1313 01:12:25,401 --> 01:12:26,861 [Lafontaine] I can't hear another fucking thing. 1314 01:12:26,861 --> 01:12:28,238 (patient screams) - Ma'am, just relax, please! 1315 01:12:28,238 --> 01:12:31,741 We're just doing our job. - Fuck you. Fuck you! 1316 01:12:31,741 --> 01:12:37,771 (sirens wailing) (suspenseful music) 1317 01:12:37,938 --> 01:12:40,083 You don't call, you don't write. 1318 01:12:40,083 --> 01:12:42,234 Don't send me flowers 1319 01:12:43,610 --> 01:12:44,945 Hey, man. 1320 01:12:45,195 --> 01:12:46,631 Welcome back. - Thanks. 1321 01:12:46,631 --> 01:12:47,632 [Dispatch] Four-nine Henry. 1322 01:12:47,632 --> 01:12:49,259 Correction, we're going to hospital 14. 1323 01:12:49,259 --> 01:12:50,534 Category M. 1324 01:12:50,742 --> 01:12:52,845 [Rutkovsky] At least I'm back in our old apartment 1325 01:12:52,845 --> 01:12:54,889 now that they're upstate. 1326 01:12:54,889 --> 01:12:56,099 [Cross] How's it feel? 1327 01:12:56,099 --> 01:12:58,434 [Rutkovsky] Like a double amputation. 1328 01:12:58,434 --> 01:13:00,270 [Cross] I don't suppose you're looking for a roommate? 1329 01:13:00,270 --> 01:13:02,563 [Rutkovsky] Yeah, what, you wanna talk and cuddle? 1330 01:13:02,563 --> 01:13:04,440 You couldn't afford it anyway, Mr. 1331 01:13:04,440 --> 01:13:05,316 "I'm going to med school. 1332 01:13:05,316 --> 01:13:07,360 I can't afford time for a second job." 1333 01:13:07,360 --> 01:13:10,387 [Cross] Well, that's definitely true. 1334 01:13:10,971 --> 01:13:11,614 (radio beeping) 1335 01:13:11,614 --> 01:13:12,532 [Dispatch] Four-five Young. 1336 01:13:12,532 --> 01:13:13,533 Four-five Young. For the OB cop. 1337 01:13:13,533 --> 01:13:14,784 Yeah, Four-five Young, send it. 1338 01:13:14,784 --> 01:13:17,620 Uh, show us 63. I got it. 1339 01:13:17,620 --> 01:13:19,914 Oh, you bet you got it. 1340 01:13:19,914 --> 01:13:21,749 - How much? - Eight. 1341 01:13:21,749 --> 01:13:24,234 Okay. There you go. 1342 01:13:25,235 --> 01:13:27,505 Thank you. - Muchas gracias. 1343 01:13:27,505 --> 01:13:29,674 (bright upbeat music) 1344 01:13:29,674 --> 01:13:35,870 (car horn honking) (pedestrians chattering) 1345 01:13:40,792 --> 01:13:41,602 (car door thuds) 1346 01:13:41,602 --> 01:13:43,104 (radio pings) 1347 01:13:43,104 --> 01:13:43,813 (Rutkovsky sighs) 1348 01:13:43,813 --> 01:13:45,380 Is that a pregnancy? 1349 01:13:46,256 --> 01:13:48,217 You ever caught a baby? 1350 01:13:49,384 --> 01:13:50,361 No. 1351 01:13:50,361 --> 01:13:51,279 Well, maybe you get lucky 1352 01:13:51,279 --> 01:13:53,305 and she'll deliver in the bus. 1353 01:13:53,555 --> 01:13:57,476 Don't worry. Mama and baby do the hard part. 1354 01:14:00,770 --> 01:14:04,149 (sirens wailing) 1355 01:14:15,494 --> 01:14:17,263 Hey, how's it going? 1356 01:14:17,263 --> 01:14:18,181 [Nurse] Don't know. 1357 01:14:18,181 --> 01:14:21,267 I heard screaming about 10 minutes ago. 1358 01:14:21,267 --> 01:14:23,436 She's pregnant. That's why I called you guys. 1359 01:14:23,436 --> 01:14:25,688 The door's locked. I can't get in the room. 1360 01:14:25,688 --> 01:14:26,981 It's locked? 1361 01:14:26,981 --> 01:14:29,383 Yeah. Hello? 1362 01:14:30,175 --> 01:14:31,968 Should we wait for PD? 1363 01:14:32,552 --> 01:14:37,349 EMS! We're here to help you, EMS. 1364 01:14:41,728 --> 01:14:42,872 (metal clatters) 1365 01:14:42,872 --> 01:14:45,250 (foot banging) (Rutkovsky grunts) 1366 01:14:45,250 --> 01:14:46,834 (door crashes) 1367 01:14:46,834 --> 01:14:49,212 (suspenseful music) - Fuck! 1368 01:14:49,212 --> 01:14:52,072 Okay, come on. Come on. 1369 01:14:53,990 --> 01:14:57,494 (Rutkovsky grunts) 1370 01:14:59,663 --> 01:15:02,892 (zipper rasping) 1371 01:15:02,892 --> 01:15:05,877 (Cross sighs) 1372 01:15:06,086 --> 01:15:08,564 [Cross] She's got a pulse. She's pinpoint. 1373 01:15:08,564 --> 01:15:10,566 [Rutkovsky] All right, I'm gonna get this dog shit 1374 01:15:10,566 --> 01:15:11,776 out of her arm. 1375 01:15:11,776 --> 01:15:14,279 [Cross] Let me get the Narcan. 1376 01:15:14,279 --> 01:15:18,432 (soft suspenseful music) 1377 01:15:34,072 --> 01:15:36,533 [Rutkovsky] Shears! 1378 01:15:43,498 --> 01:15:46,769 [Cross] Ma'am? Ma'am, can you hear me? 1379 01:15:46,769 --> 01:15:49,087 Ma'am, I need you to wake up. 1380 01:15:51,756 --> 01:15:52,966 Ma'am? 1381 01:15:55,677 --> 01:15:58,114 Stay with Mom. I'm taking this kid down the hall. 1382 01:15:58,114 --> 01:15:59,157 - What? - Is there a restroom 1383 01:15:59,157 --> 01:16:00,908 down here? - Wait, is, is the baby okay? 1384 01:16:00,908 --> 01:16:02,410 (Nia groaning) 1385 01:16:02,410 --> 01:16:03,119 Ma'am, just relax. 1386 01:16:03,119 --> 01:16:05,037 Just relax. Just relax. 1387 01:16:05,037 --> 01:16:06,289 My partner's got- - Where's my baby? 1388 01:16:06,289 --> 01:16:07,039 The baby, ma'am. 1389 01:16:07,039 --> 01:16:08,333 Ma'am, ma'am, just relax. - My baby. My baby. 1390 01:16:08,333 --> 01:16:10,668 Just relax. Just relax. 1391 01:16:10,668 --> 01:16:11,419 Ma'am, just relax. 1392 01:16:11,419 --> 01:16:12,337 It's all right. - My baby! 1393 01:16:12,337 --> 01:16:13,421 My partner's got the baby, okay? 1394 01:16:13,421 --> 01:16:14,880 He's gonna take care of her, okay? 1395 01:16:14,880 --> 01:16:17,758 Ma'am. Ma'am, just relax, okay? 1396 01:16:17,758 --> 01:16:18,843 Let me see your arm. 1397 01:16:18,843 --> 01:16:19,969 Just relax. (Nia crying) 1398 01:16:19,969 --> 01:16:22,347 Can you answer some questions for me? 1399 01:16:22,347 --> 01:16:23,181 [Nia] Where's my baby? 1400 01:16:23,181 --> 01:16:25,391 [Cross] How long has the baby been out? 1401 01:16:25,391 --> 01:16:26,392 Ma'am. - Where's my baby? 1402 01:16:26,392 --> 01:16:29,729 [Cross] Do you know how long the baby's been out? 1403 01:16:29,729 --> 01:16:33,358 (Rutkovsky grunts) (door thuds) 1404 01:16:33,358 --> 01:16:39,513 (Rutkovsky sighs) (soft suspenseful music) 1405 01:16:52,567 --> 01:16:53,878 My partner's got the baby. Okay? 1406 01:16:53,878 --> 01:16:55,087 He is doing the best he can. 1407 01:16:55,087 --> 01:16:56,046 All right? - My baby! 1408 01:16:56,046 --> 01:16:56,964 [Cross] Just relax for me. 1409 01:16:56,964 --> 01:16:58,090 You've lost a lot of blood, okay? 1410 01:16:58,090 --> 01:17:00,092 Where's my baby? My baby. 1411 01:17:00,092 --> 01:17:00,885 We got the baby. 1412 01:17:00,885 --> 01:17:01,886 We're gonna take care of you, okay? 1413 01:17:01,886 --> 01:17:02,970 We're gonna do the best we can. 1414 01:17:02,970 --> 01:17:05,055 All right. He's taking care of the baby. 1415 01:17:05,055 --> 01:17:05,723 Just relax. Okay? 1416 01:17:05,723 --> 01:17:08,226 I need to get an IV in you. - My baby. 1417 01:17:08,226 --> 01:17:10,895 (sobbing) My baby. 1418 01:17:10,895 --> 01:17:14,440 My baby. My baby's dead. - Ma'am. 1419 01:17:14,440 --> 01:17:16,633 How much did you just use? 1420 01:17:17,801 --> 01:17:18,903 How much did you just use? 1421 01:17:18,903 --> 01:17:19,529 I need to know. 1422 01:17:19,529 --> 01:17:21,739 - I'm clean. I'm clean. - Ma'am! 1423 01:17:21,739 --> 01:17:22,990 We found a needle in your arm. 1424 01:17:22,990 --> 01:17:24,534 How much did you just use? 1425 01:17:24,534 --> 01:17:26,435 You gotta tell me, okay? 1426 01:17:26,726 --> 01:17:28,288 You have to tell me. 1427 01:17:28,288 --> 01:17:31,374 I- I- I needed something for the pain. 1428 01:17:31,374 --> 01:17:33,418 [Cross] You needed something for the pain? 1429 01:17:33,418 --> 01:17:35,711 But I've been clean. (sobs) 1430 01:17:35,711 --> 01:17:37,963 - Okay. You've been clean? - I've been clean. 1431 01:17:37,963 --> 01:17:40,216 All right. That's all right. 1432 01:17:40,216 --> 01:17:41,509 [Nia] (sobbing) My baby. It's all my fault. 1433 01:17:41,509 --> 01:17:44,953 Did you use anything else besides heroin? 1434 01:17:45,745 --> 01:17:48,516 - No. No, no, no. - Did you use anything else? 1435 01:17:48,516 --> 01:17:49,600 No? - No. 1436 01:17:49,600 --> 01:17:51,751 Okay. All right. 1437 01:17:52,461 --> 01:17:54,021 Let me get this around your arm right there. 1438 01:17:54,021 --> 01:17:55,648 - The baby's dead. - Do you remember 1439 01:17:55,648 --> 01:17:57,942 how many minutes the baby was out? 1440 01:17:57,942 --> 01:18:00,445 (Nia sobbing) 1441 01:18:00,445 --> 01:18:03,614 My fault. It's my fault. 1442 01:18:03,614 --> 01:18:05,640 My baby. My baby. 1443 01:18:06,433 --> 01:18:09,853 Ma'am. Have you been tested for HIV? 1444 01:18:10,312 --> 01:18:12,606 Have you been tested for HIV? 1445 01:18:14,107 --> 01:18:16,318 - Yeah. - Yeah? 1446 01:18:16,485 --> 01:18:19,488 [Nia] I got it. I'm positive. 1447 01:18:20,238 --> 01:18:22,174 Okay, all right. 1448 01:18:22,174 --> 01:18:23,217 And you've been taking the meds 1449 01:18:23,217 --> 01:18:25,827 so your baby wouldn't get the virus? 1450 01:18:26,328 --> 01:18:28,204 [Nia] They don't work. 1451 01:18:28,372 --> 01:18:30,308 How do you know that? They do work. 1452 01:18:30,308 --> 01:18:31,517 You should have been taking the meds 1453 01:18:31,517 --> 01:18:32,685 so your baby wouldn't get the virus. 1454 01:18:32,685 --> 01:18:35,605 [Nia] My baby. The baby, the baby's dead. 1455 01:18:35,605 --> 01:18:36,272 (knuckles rapping) 1456 01:18:36,272 --> 01:18:38,023 - Hey, guys, what's going on? - 30-year-old female. 1457 01:18:38,023 --> 01:18:39,108 She just gave birth. 1458 01:18:39,108 --> 01:18:40,651 She's, uh, 32 weeks pregnant. 1459 01:18:40,651 --> 01:18:42,320 [Medic] Where's the baby? 1460 01:18:42,320 --> 01:18:43,529 She took some heroin for the pain. 1461 01:18:43,529 --> 01:18:46,073 - Where's, where's the baby? - So I gave her two Narcan. 1462 01:18:46,073 --> 01:18:46,949 She's HIV positive. 1463 01:18:46,949 --> 01:18:48,158 Hasn't been taking her meds 1464 01:18:48,158 --> 01:18:49,243 and, uh, she lost a lot of blood. 1465 01:18:49,243 --> 01:18:50,745 I got an IV set up. - Are you fucking serious? 1466 01:18:50,745 --> 01:18:51,829 I'm gonna go check on my partner. 1467 01:18:51,829 --> 01:18:53,122 I'll be right here. - Where's your partner? 1468 01:18:53,122 --> 01:18:53,956 He's got the O2 tank. 1469 01:18:53,956 --> 01:18:55,291 [Medic] What the fuck is going on here? 1470 01:18:55,291 --> 01:18:56,959 - Where's my baby? - Hi, ma'am. 1471 01:18:56,959 --> 01:18:59,128 How are you feeling? 1472 01:18:59,128 --> 01:19:00,755 Excuse me? Where is he? 1473 01:19:00,755 --> 01:19:02,089 [Nurse] In there! 1474 01:19:02,089 --> 01:19:06,117 Hey! What's going on? 1475 01:19:07,619 --> 01:19:09,054 How's the baby? 1476 01:19:09,054 --> 01:19:12,141 (Rutkovsky grunts) 1477 01:19:12,141 --> 01:19:16,336 Stillborn. Baby's dead. 1478 01:19:17,003 --> 01:19:19,399 [Medic] Yo, what the hell's going on back there? 1479 01:19:19,399 --> 01:19:20,566 Un-fucking-believable. 1480 01:19:20,566 --> 01:19:21,567 Come on, guys. Where's the baby? 1481 01:19:21,567 --> 01:19:24,344 Just tell, tell them we're taking Mom. 1482 01:19:24,553 --> 01:19:27,323 - Guys, where's the baby? - It's dead. It's stillborn. 1483 01:19:27,323 --> 01:19:28,324 We're gonna take the mother. 1484 01:19:28,324 --> 01:19:29,199 You always treat a newborn 1485 01:19:29,199 --> 01:19:32,119 Yeah, take your protocols and stick 'em up your ass. 1486 01:19:32,119 --> 01:19:34,330 We got Mom. Your partner's in with the baby. 1487 01:19:34,330 --> 01:19:35,456 That's not the protocol. 1488 01:19:35,456 --> 01:19:37,291 Get with your partner. 1489 01:19:37,291 --> 01:19:39,776 These guys and their protocols. 1490 01:19:40,569 --> 01:19:44,448 (soft dramatic music) 1491 01:20:01,965 --> 01:20:05,051 (grunts) Shit. 1492 01:20:06,344 --> 01:20:08,739 - Pick her up. - One, two, three. 1493 01:20:08,739 --> 01:20:10,450 [Cross] All right. 1494 01:20:10,450 --> 01:20:14,018 (Rutkovsky groans) 1495 01:20:17,564 --> 01:20:21,693 (soft suspenseful music) 1496 01:20:33,037 --> 01:20:36,249 [Medic] We're going first. We have the baby. 1497 01:20:39,293 --> 01:20:40,521 Fucking cavalry. 1498 01:20:40,521 --> 01:20:44,090 [Medic] Un-fucking-believable. 1499 01:20:46,885 --> 01:20:49,721 [Cross] One, two, three. 1500 01:20:50,221 --> 01:20:53,683 (Rutkovsky grunts) 1501 01:20:54,893 --> 01:21:00,565 - Doing good? - Yeah. 1502 01:21:00,982 --> 01:21:04,754 Okay. All yours. 1503 01:21:04,754 --> 01:21:08,197 (Rutkovsky groans) 1504 01:21:13,828 --> 01:21:17,248 (machine beeping) 1505 01:21:27,133 --> 01:21:30,386 (doors thudding) 1506 01:21:37,852 --> 01:21:43,357 Where we at? 1507 01:21:46,360 --> 01:21:49,072 [Cross] How you doing? 1508 01:21:49,864 --> 01:21:53,159 (zipper rasping) 1509 01:21:54,452 --> 01:21:56,597 [Nurse] What have we got? 1510 01:21:56,597 --> 01:21:57,765 She's HIV positive. 1511 01:21:57,765 --> 01:21:59,583 Uh, she just gave birth. 1512 01:22:02,836 --> 01:22:06,130 (Rutkovsky sighs) 1513 01:22:12,220 --> 01:22:15,240 - One, two. - Three. (grunts) 1514 01:22:15,240 --> 01:22:18,327 [Nurse] Can we have a report when you get a minute? 1515 01:22:18,327 --> 01:22:20,144 [Cross] Yeah. 1516 01:22:26,735 --> 01:22:30,255 All right. - What's the patient's name? 1517 01:22:30,255 --> 01:22:32,281 It's, uh, Nia Brown. 1518 01:22:32,448 --> 01:22:36,136 - Date of birth. - It's 8/24/91. 1519 01:22:36,136 --> 01:22:37,680 So we got a call for a pregnancy. 1520 01:22:37,680 --> 01:22:40,140 Uh, she told us she was 32 weeks pregnant. 1521 01:22:40,140 --> 01:22:41,350 The baby was out when we got there. 1522 01:22:41,350 --> 01:22:42,852 - Gene Rutkovsky? - On the scene? 1523 01:22:42,852 --> 01:22:44,687 There was a problem with your last call. 1524 01:22:44,687 --> 01:22:46,063 [Rutkovsky] A problem with our last call? 1525 01:22:46,063 --> 01:22:47,189 Sorry, just give me one second. 1526 01:22:47,189 --> 01:22:49,108 - Out of service. - Are you being serious? 1527 01:22:49,108 --> 01:22:51,360 [Officer] You can head back to the station. 1528 01:22:51,360 --> 01:22:53,863 [Cross] Hey, what's going on? 1529 01:22:53,863 --> 01:22:55,805 We've been restricted. 1530 01:22:57,265 --> 01:22:58,474 Why? 1531 01:22:59,684 --> 01:23:01,352 The baby lived. 1532 01:23:03,021 --> 01:23:05,040 I don't know what your partner said, 1533 01:23:05,040 --> 01:23:05,958 but you're outta service. 1534 01:23:05,958 --> 01:23:08,276 You can head back to your station. 1535 01:23:12,196 --> 01:23:15,449 (sirens wailing) 1536 01:23:15,909 --> 01:23:16,927 [Russell] What happened? 1537 01:23:16,927 --> 01:23:21,181 [Cross] I don't know. I was with the mother. 1538 01:23:21,181 --> 01:23:22,791 She was my patient. 1539 01:23:22,999 --> 01:23:25,227 [Russell] I need you to focus on the truth. 1540 01:23:25,227 --> 01:23:29,356 Did you and Rutkovsky compare notes on this event? 1541 01:23:29,356 --> 01:23:32,317 - No, we didn't. - Why not? 1542 01:23:32,317 --> 01:23:35,094 [Cross] Because he wouldn't talk to me. 1543 01:23:35,637 --> 01:23:37,948 [Russell] You were with the mother? 1544 01:23:37,948 --> 01:23:38,824 [Cross] Yes. 1545 01:23:38,824 --> 01:23:41,326 [Russell] And you never saw the baby? 1546 01:23:41,326 --> 01:23:43,996 I did for a moment. 1547 01:23:43,996 --> 01:23:45,623 Was it breathing? 1548 01:23:45,623 --> 01:23:46,791 I don't think so. 1549 01:23:46,791 --> 01:23:49,543 [Russell] Did you look closely? 1550 01:23:49,543 --> 01:23:51,277 Wasn't my patient. 1551 01:23:52,612 --> 01:23:55,716 [Russell] Did you ask the mother about the baby? 1552 01:23:55,716 --> 01:23:56,466 Yes. 1553 01:23:56,466 --> 01:23:58,510 [Russell] What'd she say? 1554 01:23:58,510 --> 01:23:59,845 She said that it was dead. 1555 01:23:59,845 --> 01:24:03,390 [Russell] Did you ask anybody else about the baby? 1556 01:24:03,390 --> 01:24:04,809 Yes. Rutkovsky. 1557 01:24:04,809 --> 01:24:06,960 [Russell] What did he say? 1558 01:24:07,501 --> 01:24:09,021 He said that the baby was dead. 1559 01:24:09,021 --> 01:24:12,441 [Russell] When did you ask Rutkovsky about the baby? 1560 01:24:12,441 --> 01:24:15,384 When I went to get the O2 tank. 1561 01:24:15,677 --> 01:24:16,779 It was with him. 1562 01:24:16,779 --> 01:24:18,698 [Russell] Where was he? 1563 01:24:18,698 --> 01:24:22,433 He had taken the baby out of the room and down the hall. 1564 01:24:23,852 --> 01:24:25,037 The bed was covered in blood 1565 01:24:25,037 --> 01:24:27,707 and the mother was coming back from an OD. 1566 01:24:27,707 --> 01:24:29,208 He needed a safe place to treat. 1567 01:24:29,208 --> 01:24:33,444 When you asked about the baby, did you look yourself? 1568 01:24:34,570 --> 01:24:35,505 Rutkovsky's the senior medic. 1569 01:24:35,505 --> 01:24:38,092 [Dr. Towers] I did not ask you who was the senior medic. 1570 01:24:38,092 --> 01:24:41,345 What I asked you was when you asked about the baby, 1571 01:24:41,345 --> 01:24:43,663 did you look yourself? 1572 01:24:47,041 --> 01:24:49,919 Yes, it was covered in a towel. 1573 01:24:50,086 --> 01:24:52,272 [Dr. Towers] So you let him do whatever he wants, 1574 01:24:52,272 --> 01:24:54,548 even leave a baby to die. 1575 01:24:54,758 --> 01:24:57,737 I let him treat the most critical patient. 1576 01:24:57,737 --> 01:24:59,071 I thought that he would know 1577 01:24:59,071 --> 01:25:01,931 whether a baby was breathing or not. 1578 01:25:02,140 --> 01:25:03,075 We've got the baby, okay? 1579 01:25:03,075 --> 01:25:03,909 We're taking care of it. 1580 01:25:03,909 --> 01:25:04,910 Just relax. All right? 1581 01:25:04,910 --> 01:25:06,120 We're gonna get a blood pressure. 1582 01:25:06,120 --> 01:25:07,621 [Nia] My baby. My baby. 1583 01:25:07,621 --> 01:25:08,622 [Cross] We've got the baby. 1584 01:25:08,622 --> 01:25:09,749 We're gonna take care of you, okay? 1585 01:25:09,749 --> 01:25:11,041 We're gonna do the best- - My baby's dead. 1586 01:25:11,041 --> 01:25:16,863 (door thuds) (water dripping) 1587 01:25:17,071 --> 01:25:19,508 (Cross panting) 1588 01:25:19,508 --> 01:25:22,011 I'm only gonna ask this question one time. 1589 01:25:22,011 --> 01:25:25,597 Tell the truth now or your case goes before the board. 1590 01:25:25,597 --> 01:25:28,809 Did Paramedic Rutkovsky intentionally 1591 01:25:28,809 --> 01:25:30,835 withhold treatment? 1592 01:25:31,627 --> 01:25:35,506 (soft dramatic music) 1593 01:25:36,549 --> 01:25:39,427 No. He made a mistake. 1594 01:25:50,814 --> 01:25:53,125 Rut. Rut. 1595 01:25:53,125 --> 01:25:54,376 How you doing, man? 1596 01:25:54,376 --> 01:25:55,836 I told them it was a mistake. 1597 01:25:55,836 --> 01:25:57,671 [Burroughs] Rutkovsky. You're up. 1598 01:25:57,671 --> 01:26:01,615 Get the fuck away from me, hero boy. 1599 01:26:01,991 --> 01:26:05,286 (dramatic music) 1600 01:26:09,040 --> 01:26:10,100 (Cross scoffs) 1601 01:26:10,100 --> 01:26:13,795 (suspenseful music) 1602 01:26:14,503 --> 01:26:17,757 (Cross panting) 1603 01:26:37,861 --> 01:26:42,531 (suspenseful music continues) 1604 01:26:50,664 --> 01:26:51,641 [Cross] We've got the baby. 1605 01:26:51,641 --> 01:26:52,642 We're gonna take care of you, okay? 1606 01:26:52,642 --> 01:26:54,728 We're gonna do the best we can. 1607 01:26:54,728 --> 01:26:57,088 I need you to relax. 1608 01:26:57,671 --> 01:27:01,735 How many weeks were you? 1609 01:27:01,735 --> 01:27:07,640 (Cross panting) (water dripping) 1610 01:27:07,807 --> 01:27:09,725 [Nia] Are you sure 1611 01:27:10,393 --> 01:27:13,687 [Rutkovsky] Yeah, I'm sure. 1612 01:27:16,024 --> 01:27:17,501 I got your back. 1613 01:27:17,501 --> 01:27:18,627 [Nia] My baby's dead 1614 01:27:18,627 --> 01:27:22,047 - Ma'am. Ma'am, ma'am. - Where's my baby? 1615 01:27:22,047 --> 01:27:23,865 [Cross] Ma'am. 1616 01:27:24,073 --> 01:27:27,451 He's taking care of the baby. Relax, okay? 1617 01:27:28,411 --> 01:27:32,641 (Rutkovsky sobbing and muttering) 1618 01:27:32,641 --> 01:27:35,751 (somber music) 1619 01:27:38,337 --> 01:27:42,091 (Rutkovsky chuckles) 1620 01:27:42,675 --> 01:27:48,639 (water dripping) (Cross panting) 1621 01:28:00,568 --> 01:28:03,297 [Lafontaine] I'm trying to save him, man! 1622 01:28:03,297 --> 01:28:07,033 (bystanders yelling) 1623 01:28:07,825 --> 01:28:08,969 Hey. Hey, back up. 1624 01:28:08,969 --> 01:28:10,220 Hey, get the fuck back. 1625 01:28:10,220 --> 01:28:13,223 Get the fuck back! - Back up! 1626 01:28:13,223 --> 01:28:15,350 Back off! Get the fuck off! 1627 01:28:15,350 --> 01:28:16,351 Hey! 1628 01:28:16,351 --> 01:28:17,686 Hey, hey, get the fuck back! 1629 01:28:17,686 --> 01:28:19,646 - Watch it, man! - Don't fucking touch me. 1630 01:28:19,646 --> 01:28:22,732 Don't fucking touch me, and fucking do your jobs. 1631 01:28:22,732 --> 01:28:25,986 Roll him up right now. Get him out of here. 1632 01:28:25,986 --> 01:28:28,822 Don't fucking push me, motherfucker. 1633 01:28:28,822 --> 01:28:29,406 [Cross] Hey! 1634 01:28:29,406 --> 01:28:31,783 - Don't you fucking touch me. - Don't fucking touch him. 1635 01:28:31,783 --> 01:28:33,493 Move, man. We're trying to come through. 1636 01:28:33,493 --> 01:28:34,744 Get the fuck out of the way! 1637 01:28:34,744 --> 01:28:36,371 (bystanders yelling) 1638 01:28:36,371 --> 01:28:38,290 Yo, I swear to God, bro. 1639 01:28:38,290 --> 01:28:39,166 He's not gonna go. 1640 01:28:39,166 --> 01:28:41,418 Get the fuck out of the way! 1641 01:28:41,418 --> 01:28:43,337 Where the fuck you going? 1642 01:28:43,337 --> 01:28:44,171 Be hell of a lot easier 1643 01:28:44,171 --> 01:28:45,297 if you moved the fuck out of the way. 1644 01:28:45,297 --> 01:28:47,174 - You ain't going. - Bro, it's my business, bro. 1645 01:28:47,174 --> 01:28:50,284 Get the fuck off me, man. 1646 01:28:51,785 --> 01:28:52,429 Do your job! 1647 01:28:52,429 --> 01:28:54,639 Let me do my job, motherfucker. 1648 01:28:54,639 --> 01:28:57,559 (bystanders yelling and clamoring) 1649 01:28:57,559 --> 01:29:01,462 (soft dramatic music) 1650 01:29:02,755 --> 01:29:04,524 Go, go, go, go, go! 1651 01:29:04,524 --> 01:29:06,968 - One all. - One all. 1652 01:29:08,177 --> 01:29:09,613 Back the fuck up! 1653 01:29:09,613 --> 01:29:10,990 Hey, hey. 1654 01:29:10,990 --> 01:29:14,284 Get the fuck away from the ambulance. Go up front. 1655 01:29:14,284 --> 01:29:14,910 Hey! Lafontaine! 1656 01:29:14,910 --> 01:29:17,079 - Don't fucking touch me. - Get the fuck out of here! 1657 01:29:17,079 --> 01:29:20,790 Get the fuck out of here! Doing our job! 1658 01:29:20,790 --> 01:29:22,501 (sirens wailing) - Do your job! 1659 01:29:22,501 --> 01:29:28,697 Fucking do your job! (suspenseful music) 1660 01:29:29,865 --> 01:29:30,759 Let's see what you got, my man. 1661 01:29:30,759 --> 01:29:33,929 You got something? Got something good in here? 1662 01:29:33,929 --> 01:29:37,081 Oh, come on. I know you do. 1663 01:29:37,999 --> 01:29:39,458 Yes, you do. 1664 01:29:39,833 --> 01:29:41,979 Shit. (chuckling) Yeah. 1665 01:29:41,979 --> 01:29:44,898 That's some Mexican mud. That's what that is. 1666 01:29:44,898 --> 01:29:48,693 (machine beeping) (sirens wailing) 1667 01:29:48,693 --> 01:29:51,470 How long do you think he'll last? 1668 01:29:54,848 --> 01:29:56,017 Huh? 1669 01:30:03,399 --> 01:30:04,608 Fuck him. 1670 01:30:05,943 --> 01:30:07,421 Fucking drug dealer. 1671 01:30:07,421 --> 01:30:13,867 (machine continues beeping) (sirens continue wailing) 1672 01:30:17,330 --> 01:30:19,016 Think you're an angel? 1673 01:30:19,016 --> 01:30:23,353 Really? Well, I ain't Jesus. 1674 01:30:23,353 --> 01:30:24,146 I'll tell you that. 1675 01:30:24,146 --> 01:30:27,149 (machine continues beeping) (sirens continue wailing) 1676 01:30:27,149 --> 01:30:30,527 (Lafontaine laughing) 1677 01:30:30,527 --> 01:30:36,640 (slow dramatic music) (train rattling) 1678 01:30:45,108 --> 01:30:47,419 Come on. I won't tell nobody. 1679 01:30:47,419 --> 01:30:48,795 - I'm good. - Have a drink. 1680 01:30:48,795 --> 01:30:49,463 It's good shit. 1681 01:30:49,463 --> 01:30:50,988 I don't want a drink. 1682 01:30:51,780 --> 01:30:55,118 Don't you get tired of being good all the time? 1683 01:31:03,584 --> 01:31:05,294 Where you from? 1684 01:31:06,379 --> 01:31:09,858 Glenwood Springs. It's in Colorado. 1685 01:31:09,858 --> 01:31:10,859 You're from Colorado? 1686 01:31:10,859 --> 01:31:14,154 You know what it is to shoot a horse, right? 1687 01:31:14,154 --> 01:31:15,572 It's a mercy kill. 1688 01:31:15,572 --> 01:31:19,517 When these doors close, we're not pawns anymore. 1689 01:31:19,683 --> 01:31:22,037 We're not even kings. We're gods. 1690 01:31:22,037 --> 01:31:25,332 We decide. We decide. 1691 01:31:25,332 --> 01:31:29,402 You think I'm gonna save some piece of shit's fucking life? 1692 01:31:32,238 --> 01:31:36,492 That's how it was with Rut, wasn't it? You know. 1693 01:31:36,700 --> 01:31:38,595 That's not how it was with Rut. 1694 01:31:38,595 --> 01:31:41,997 Oh, you believe that? 1695 01:31:44,167 --> 01:31:47,896 (Lafontaine chuckling) 1696 01:31:47,896 --> 01:31:51,715 You- you- (laughing). 1697 01:31:51,924 --> 01:31:54,677 You really don't know shit, do you? 1698 01:31:54,843 --> 01:31:59,741 (chuckling) You think these people like you? 1699 01:31:59,741 --> 01:32:01,993 You think you're saving people? 1700 01:32:01,993 --> 01:32:05,664 (Lafontaine laughing) 1701 01:32:05,664 --> 01:32:09,442 You'll learn. You'll learn. 1702 01:32:09,983 --> 01:32:13,380 (sirens wailing) 1703 01:32:13,380 --> 01:32:17,074 (suspenseful music) 1704 01:32:19,327 --> 01:32:20,536 Come on! 1705 01:32:23,289 --> 01:32:25,583 What are you mad at? 1706 01:32:28,336 --> 01:32:30,814 What I'm saying is stop being so sensitive. 1707 01:32:30,814 --> 01:32:32,631 That's all I'm saying. 1708 01:32:39,054 --> 01:32:41,116 (Lafontaine chuckles and clears throat) 1709 01:32:41,116 --> 01:32:42,683 Jesus, tough room. 1710 01:32:43,184 --> 01:32:44,536 If you don't wanna talk, we don't have to talk. 1711 01:32:44,536 --> 01:32:46,496 We could just sit here and. 1712 01:32:46,496 --> 01:32:48,748 Seriously, man, if you got. 1713 01:32:48,748 --> 01:32:51,793 Be careful about sitting on a high horse 1714 01:32:51,793 --> 01:32:54,653 or thinking you're gonna actually 1715 01:32:55,988 --> 01:32:58,532 save people, you know? 1716 01:32:59,325 --> 01:33:01,470 'Cause if that horse- - Shut the fuck up! 1717 01:33:01,470 --> 01:33:02,786 Shut the fuck up! 1718 01:33:02,911 --> 01:33:05,932 This is what you fucking want from me? Huh? 1719 01:33:05,932 --> 01:33:07,642 Shut the fuck up! 1720 01:33:07,642 --> 01:33:09,311 Okay. All right. 1721 01:33:09,311 --> 01:33:15,383 (suspenseful music) (sirens wailing) 1722 01:33:16,049 --> 01:33:19,303 (Cross panting) 1723 01:33:31,649 --> 01:33:34,860 (Clara moaning) 1724 01:33:40,616 --> 01:33:43,702 (both gasping) 1725 01:34:02,221 --> 01:34:05,700 (Cross panting) 1726 01:34:05,700 --> 01:34:07,518 Ollie! Ollie! 1727 01:34:10,896 --> 01:34:15,210 (coughing) Ollie, stop! Stop! 1728 01:34:15,210 --> 01:34:17,796 (Clara panting) 1729 01:34:17,796 --> 01:34:21,300 (suspenseful music) 1730 01:34:21,300 --> 01:34:23,784 What the fuck is wrong with you? 1731 01:34:29,290 --> 01:34:31,310 You hurt me. 1732 01:34:31,310 --> 01:34:33,978 (Cross panting) 1733 01:34:33,978 --> 01:34:36,898 (child crying) 1734 01:34:36,898 --> 01:34:39,609 You need to leave. 1735 01:34:39,609 --> 01:34:42,886 (gasps) Fuck! 1736 01:34:43,429 --> 01:34:47,075 [Clara] You need to fucking leave! 1737 01:34:47,075 --> 01:34:50,769 (suspenseful music) 1738 01:35:03,991 --> 01:35:06,470 [Lafontaine] How many people did you rob today? Huh? 1739 01:35:06,470 --> 01:35:08,221 - Are you crazy? - You don't even remember 1740 01:35:08,221 --> 01:35:11,350 the people that you robbed, motherfucker. 1741 01:35:11,350 --> 01:35:13,560 I get you. Now you're a big man, right? 1742 01:35:13,560 --> 01:35:14,686 Beats up old ladies. 1743 01:35:14,686 --> 01:35:15,937 - I don't beat up old ladies. - With five 1744 01:35:15,937 --> 01:35:17,063 of his fucking friends. 1745 01:35:17,063 --> 01:35:19,232 He sells crack to fucking 10-year-old kids. 1746 01:35:19,232 --> 01:35:20,567 I don't sell crack to no one. 1747 01:35:20,567 --> 01:35:22,361 Get off me! - 10-year-old kids! 1748 01:35:22,361 --> 01:35:24,363 - I don't know you. - You a man? 1749 01:35:24,363 --> 01:35:25,280 Hit him. Give him a lesson. 1750 01:35:25,280 --> 01:35:27,866 - Get the fuck off. - Give him a spanking. 1751 01:35:27,866 --> 01:35:30,327 [Teenager] Get the fuck off me! 1752 01:35:30,327 --> 01:35:31,119 Hit him. Hit him. 1753 01:35:31,119 --> 01:35:33,663 - Fuck off. - This is your chance. 1754 01:35:33,663 --> 01:35:35,332 This is your chance. Hit him. 1755 01:35:35,332 --> 01:35:37,667 Oh, look he does. He wants to. 1756 01:35:37,667 --> 01:35:39,836 He wants to. - Get off me me! 1757 01:35:39,836 --> 01:35:40,795 - He wants. - Shut up. 1758 01:35:40,795 --> 01:35:41,921 - Oh! - Get off! 1759 01:35:41,921 --> 01:35:44,173 Get the fuck off of me. - Oh. Oh, oh. 1760 01:35:44,173 --> 01:35:46,784 Are you fucking kidding me? 1761 01:35:48,201 --> 01:35:49,596 You gonna hit me? 1762 01:35:49,596 --> 01:35:50,722 (both grunting) 1763 01:35:50,722 --> 01:35:52,932 Come on. Come on. 1764 01:35:52,932 --> 01:35:56,144 [Cross] You piece of fucking shit. 1765 01:35:56,144 --> 01:36:00,297 Hit me like a man. You gonna hit me? 1766 01:36:00,506 --> 01:36:06,429 (Lafontaine laughing) (Cross grunting) 1767 01:36:06,595 --> 01:36:07,346 Hit me! 1768 01:36:07,805 --> 01:36:09,741 I said. (sirens wailing) 1769 01:36:09,741 --> 01:36:12,619 Come on! Hit me like a fucking man! 1770 01:36:12,619 --> 01:36:15,771 (Cross grunts) 1771 01:36:16,104 --> 01:36:19,584 I'm proud of you. 1772 01:36:19,584 --> 01:36:20,710 That was beautiful. 1773 01:36:20,710 --> 01:36:24,005 (suspenseful music) (sirens wailing) 1774 01:36:24,005 --> 01:36:27,282 (Cross panting) 1775 01:36:39,753 --> 01:36:43,048 (ethereal music) 1776 01:37:01,108 --> 01:37:04,236 (bright music) 1777 01:37:14,162 --> 01:37:15,807 [Waitress] Can I get you something else? 1778 01:37:15,807 --> 01:37:17,517 Uh, I'm still waiting for my friend, 1779 01:37:17,517 --> 01:37:21,504 so, uh, I'm okay for now, thank you. 1780 01:37:22,254 --> 01:37:28,385 (diners chattering) (soft bright music) 1781 01:37:52,034 --> 01:37:55,538 (Rutkovsky sniffs) 1782 01:37:55,954 --> 01:37:58,182 Yeah, no, no, no, no. Go, go, go. 1783 01:37:58,182 --> 01:38:01,418 (bells clanging) 1784 01:38:01,627 --> 01:38:02,771 Why don't you take a look at the menu? 1785 01:38:02,771 --> 01:38:05,815 I think the waitress is about to kick me outta here 1786 01:38:05,815 --> 01:38:07,382 if we don't order. 1787 01:38:12,680 --> 01:38:16,099 (Rutkovsky sighs) 1788 01:38:18,101 --> 01:38:23,482 I never liked Chinese food. I was being polite. 1789 01:38:25,358 --> 01:38:27,528 We can go somewhere else. 1790 01:38:29,071 --> 01:38:30,614 I'd prefer that. 1791 01:38:32,282 --> 01:38:34,159 Let's get outta here. 1792 01:38:36,704 --> 01:38:38,640 I've been studying for the MCAT 1793 01:38:38,640 --> 01:38:41,959 and, uh, I had to take the test yesterday. 1794 01:38:49,758 --> 01:38:50,694 You know, I never asked you 1795 01:38:50,694 --> 01:38:53,261 what happened after the investigation. 1796 01:38:53,804 --> 01:38:58,517 Nothing much. I got a formal reprimand. 1797 01:38:59,059 --> 01:39:01,604 Burroughs said I was unobservant. 1798 01:39:02,896 --> 01:39:04,481 Fuck Burroughs. 1799 01:39:05,733 --> 01:39:07,752 Fuck 'em all. 1800 01:39:07,752 --> 01:39:09,921 Fuckers wanted to put me behind a desk. 1801 01:39:09,921 --> 01:39:14,258 Administrative? That was never gonna happen. 1802 01:39:14,258 --> 01:39:16,511 (train rumbling) 1803 01:39:16,511 --> 01:39:20,205 It was fucked-up what happened. 1804 01:39:21,164 --> 01:39:21,933 You made a mistake, 1805 01:39:21,933 --> 01:39:24,728 but at least everybody's all right. 1806 01:39:24,728 --> 01:39:26,629 Big fucking mistake. 1807 01:39:27,087 --> 01:39:31,967 It was, but hey, it could have happened to anybody. 1808 01:39:32,760 --> 01:39:35,154 You listen to this character. 1809 01:39:35,154 --> 01:39:39,432 You know, some of us do this for a living full-time. 1810 01:39:39,683 --> 01:39:42,328 It's not just a pit stop on the way to a medical degree. 1811 01:39:42,328 --> 01:39:46,916 So just maybe don't make a mistake 1812 01:39:46,916 --> 01:39:48,334 fucking with me. 1813 01:39:48,334 --> 01:39:49,544 What are you talking about? 1814 01:39:49,544 --> 01:39:51,361 What am I talking about? 1815 01:39:51,612 --> 01:39:53,632 They were gonna put me out to pasture no matter what, 1816 01:39:53,632 --> 01:39:55,824 whether I fucked up or not. 1817 01:39:57,200 --> 01:39:58,094 We walked into that shelter, 1818 01:39:58,094 --> 01:40:01,997 you see the junkie with a needle in her arm, 1819 01:40:02,205 --> 01:40:04,934 her baby drenched in HIV blood, 1820 01:40:04,934 --> 01:40:08,837 set up for a miserable fucking life. 1821 01:40:09,087 --> 01:40:12,883 I mean, it's not that complicated, Ollie. 1822 01:40:13,550 --> 01:40:15,486 I chose not to treat. 1823 01:40:15,486 --> 01:40:17,071 Don't pretend you don't know what I'm talking about. 1824 01:40:17,071 --> 01:40:20,390 You're out here for two minutes, you know. 1825 01:40:23,351 --> 01:40:26,021 It's the job. They're dying. 1826 01:40:27,397 --> 01:40:29,834 It's us, the dead and the dying. 1827 01:40:29,834 --> 01:40:31,318 It's the job. 1828 01:40:33,612 --> 01:40:35,739 We carry the misery 1829 01:40:36,239 --> 01:40:38,718 and nobody gives two shits about it. 1830 01:40:38,718 --> 01:40:43,496 Not the department, not our wives, 1831 01:40:43,664 --> 01:40:45,850 or whatever the fuck you got. 1832 01:40:45,850 --> 01:40:47,084 Nobody. 1833 01:40:47,375 --> 01:40:51,546 Because, you know, why, uh, why should they? 1834 01:40:52,505 --> 01:40:56,218 But me, I was fucking done. 1835 01:40:57,094 --> 01:40:59,554 I did what I thought was right. 1836 01:41:00,555 --> 01:41:05,870 If you can't admit what you see in front of your eyes, then. 1837 01:41:05,870 --> 01:41:07,145 Then what? 1838 01:41:10,816 --> 01:41:11,984 What? 1839 01:41:16,279 --> 01:41:18,907 Then you're a coward. 1840 01:41:19,074 --> 01:41:20,635 - And what are you? - Are you a coward? 1841 01:41:20,635 --> 01:41:22,386 Are you a coward? - What does that make you? 1842 01:41:22,386 --> 01:41:23,346 - Are you a coward? - Huh? 1843 01:41:23,346 --> 01:41:24,931 - Are you a coward? - What does that make you? 1844 01:41:24,931 --> 01:41:28,517 If I'm a coward, you're a fucking murderer. 1845 01:41:28,517 --> 01:41:31,837 (sirens wailing) 1846 01:41:38,551 --> 01:41:42,055 (car horn honking) 1847 01:41:54,192 --> 01:41:57,612 You're a good guy. You were a good partner. 1848 01:42:07,372 --> 01:42:10,101 (car horn honking) 1849 01:42:10,101 --> 01:42:12,145 (bus engine rumbling) 1850 01:42:12,145 --> 01:42:14,629 See you later, Cross. 1851 01:42:22,679 --> 01:42:23,931 Fuck! 1852 01:42:29,770 --> 01:42:33,065 (train rumbling) 1853 01:42:44,868 --> 01:42:48,621 (melancholic music) 1854 01:43:14,522 --> 01:43:19,194 (melancholic music continues) 1855 01:43:21,696 --> 01:43:26,201 He's at the corner. There, the corner. 1856 01:43:27,911 --> 01:43:29,347 Sir. Your son had a seizure. 1857 01:43:29,347 --> 01:43:31,515 [Father] His mother is looking after him. 1858 01:43:31,515 --> 01:43:32,475 He should be fine. 1859 01:43:32,475 --> 01:43:33,267 We should take him in. 1860 01:43:33,267 --> 01:43:34,685 [Father] Tried to fix him so many times. 1861 01:43:34,685 --> 01:43:35,979 Sir, I don't think you understand. 1862 01:43:35,979 --> 01:43:37,814 Your son needs medical treatment. 1863 01:43:37,814 --> 01:43:39,273 God will take care of him, 1864 01:43:39,273 --> 01:43:41,299 better than me, better than you. 1865 01:43:42,009 --> 01:43:45,071 (mother speaks Hindi) - Cross! Cross! 1866 01:43:45,071 --> 01:43:49,182 (mother speaking Hindi) 1867 01:43:50,350 --> 01:43:54,021 (melancholic music) 1868 01:44:11,079 --> 01:44:13,641 [Verdis] How's Rut doing? 1869 01:44:13,641 --> 01:44:15,500 I don't know. 1870 01:44:18,962 --> 01:44:21,423 I've known Rut 15 years. 1871 01:44:21,589 --> 01:44:24,717 I don't believe he'd try to kill a baby. 1872 01:44:25,010 --> 01:44:27,720 But he was up on that edge. 1873 01:44:30,723 --> 01:44:32,827 We all work in the darkness. 1874 01:44:32,827 --> 01:44:35,520 You don't gotta let it inside you. 1875 01:44:35,728 --> 01:44:37,832 Look out for your partner, Cross. 1876 01:44:37,832 --> 01:44:39,774 That's all I'm saying. 1877 01:44:42,110 --> 01:44:42,753 Gotcha. 1878 01:44:42,753 --> 01:44:46,323 (dispatch chatter) 1879 01:44:49,576 --> 01:44:53,330 (suspenseful music) 1880 01:45:04,299 --> 01:45:07,970 (car horns honking) 1881 01:45:10,805 --> 01:45:13,409 (radio beeping) 1882 01:45:13,409 --> 01:45:14,827 [Dispatch] Four-five Young. Four-five Young. 1883 01:45:14,827 --> 01:45:19,207 Man on the roof. Bushwick Avenue, Jefferson Street. 1884 01:45:19,207 --> 01:45:21,167 - It's Jefferson Street. - Four-five Young. 1885 01:45:21,167 --> 01:45:22,460 For the jumper, up. 1886 01:45:22,460 --> 01:45:25,737 (sirens wailing) 1887 01:45:33,203 --> 01:45:35,622 That's Rut's place. 1888 01:45:52,055 --> 01:45:54,742 (Cross panting) 1889 01:45:54,742 --> 01:45:59,146 (sirens continues wailing) 1890 01:46:24,296 --> 01:46:28,675 (sirens continues wailing) 1891 01:46:29,301 --> 01:46:31,279 Yo, get, get the bag. 1892 01:46:31,279 --> 01:46:32,571 Get the bags. Let's go. 1893 01:46:32,571 --> 01:46:34,407 Go! (dispatch chatter) 1894 01:46:34,407 --> 01:46:37,725 (sirens wailing) 1895 01:46:50,363 --> 01:46:51,757 (Cross panting) 1896 01:46:51,757 --> 01:46:55,327 (dispatch chatter) 1897 01:46:57,037 --> 01:46:59,432 (dramatic music) 1898 01:46:59,432 --> 01:47:02,709 (Cross panting) 1899 01:47:03,876 --> 01:47:08,131 (sirens continue wailing) 1900 01:47:09,174 --> 01:47:13,654 (dispatch chatter continues) 1901 01:47:13,654 --> 01:47:14,280 Wait. Wait. 1902 01:47:14,280 --> 01:47:15,448 Hey, hey, hey, hey. - Who is that? 1903 01:47:15,448 --> 01:47:17,491 Who is that? - Listen. Look at me. 1904 01:47:17,491 --> 01:47:18,933 Look at me. 1905 01:47:20,560 --> 01:47:21,412 Get off me. 1906 01:47:21,412 --> 01:47:23,581 - Stop. - Let me go! 1907 01:47:23,581 --> 01:47:24,897 Let me go! 1908 01:47:25,440 --> 01:47:26,792 Fuck! Rut! 1909 01:47:26,792 --> 01:47:29,253 (inhales sharply) Rut! 1910 01:47:29,253 --> 01:47:31,047 (whimpering) Rut, man! No! 1911 01:47:31,047 --> 01:47:32,756 [Verdis] Hey no, wait. Wait. 1912 01:47:32,756 --> 01:47:35,759 (grunting) Please! Fuck! 1913 01:47:35,759 --> 01:47:36,677 Rut! Rut! 1914 01:47:36,677 --> 01:47:37,886 [Verdis] I got him. I got him. 1915 01:47:37,886 --> 01:47:39,138 I got him. Go. 1916 01:47:39,138 --> 01:47:43,875 (Cross screaming and sobbing) 1917 01:47:46,044 --> 01:47:50,632 (screaming) Rut! Oh, fuck! 1918 01:47:51,174 --> 01:47:54,427 (sirens wailing) 1919 01:47:58,431 --> 01:47:59,682 Rut! Rut! 1920 01:48:01,434 --> 01:48:02,935 No, man! No! 1921 01:48:05,355 --> 01:48:09,127 Oh fuck. Oh fuck. (whimpers) 1922 01:48:09,127 --> 01:48:12,320 (Cross panting) 1923 01:48:14,947 --> 01:48:18,118 (somber music) 1924 01:48:44,769 --> 01:48:48,856 (somber music continues) 1925 01:49:08,710 --> 01:49:12,046 (Cross screaming) 1926 01:49:23,225 --> 01:49:27,354 (somber music continues) 1927 01:49:30,898 --> 01:49:34,110 (Cross moaning) 1928 01:49:45,121 --> 01:49:49,000 (bus engine rumbling) 1929 01:49:55,548 --> 01:49:58,801 (train rattling) 1930 01:50:04,474 --> 01:50:05,767 I'm sorry. 1931 01:50:07,935 --> 01:50:11,398 Listen, Ollie, you need help. 1932 01:50:12,857 --> 01:50:14,817 I can't help you. 1933 01:50:15,318 --> 01:50:18,863 (train screeching) 1934 01:50:20,948 --> 01:50:24,035 Please don't call me again. 1935 01:50:32,294 --> 01:50:35,588 (sirens wailing) 1936 01:50:36,047 --> 01:50:39,133 (somber music) 1937 01:50:58,570 --> 01:51:01,698 (flies buzzing) 1938 01:51:24,262 --> 01:51:28,391 (flies continue buzzing) 1939 01:51:42,029 --> 01:51:48,077 (train rumbling) (train horn blowing) 1940 01:51:58,463 --> 01:52:01,466 (somber music) 1941 01:52:27,825 --> 01:52:31,954 (somber music continues) 1942 01:52:41,005 --> 01:52:44,258 (train rumbling) 1943 01:52:55,102 --> 01:52:59,190 (somber music continues) 1944 01:53:06,573 --> 01:53:11,219 (train horn blowing) (train rumbling) 1945 01:53:11,219 --> 01:53:14,539 (ethereal music) 1946 01:53:18,501 --> 01:53:22,254 (melancholic music) 1947 01:53:48,114 --> 01:53:52,785 (melancholic music continues) 1948 01:54:03,671 --> 01:54:06,758 (door rattles) 1949 01:54:08,092 --> 01:54:10,070 I don't know if you remember me. 1950 01:54:10,070 --> 01:54:14,766 I was one of the medics when you had your baby. 1951 01:54:19,646 --> 01:54:23,650 I came here because I wanted to tell you what happened, 1952 01:54:23,858 --> 01:54:26,736 so you wouldn't think it was something else. 1953 01:54:28,070 --> 01:54:30,532 I wanted to tell you the truth. 1954 01:54:30,948 --> 01:54:32,408 The truth? 1955 01:54:32,575 --> 01:54:36,370 You thought she'd be better off dead than with me. 1956 01:54:42,752 --> 01:54:44,045 Don't lie. 1957 01:54:46,005 --> 01:54:51,928 You had no right to take my baby away from me. 1958 01:54:56,348 --> 01:55:01,479 I know. I'm sorry. 1959 01:55:03,064 --> 01:55:05,024 I had been clean. 1960 01:55:06,984 --> 01:55:08,754 That's why I was here. 1961 01:55:08,754 --> 01:55:11,573 [Cross] Yeah, I remember you said that. 1962 01:55:13,908 --> 01:55:17,537 So where's the other one that took her? Huh? 1963 01:55:18,830 --> 01:55:21,332 He too scared to come up here? 1964 01:55:28,715 --> 01:55:32,552 No. He's dead. 1965 01:55:32,885 --> 01:55:34,386 He killed himself. 1966 01:55:39,100 --> 01:55:42,019 - They hadn't told me that. - Yeah. 1967 01:55:45,565 --> 01:55:47,316 How's the baby doing? 1968 01:55:49,569 --> 01:55:54,991 She's with my mother until I get back on my feet. 1969 01:56:00,663 --> 01:56:02,015 You know, you start doing this job 1970 01:56:02,015 --> 01:56:04,416 because you wanna help people. 1971 01:56:07,086 --> 01:56:11,382 Sometimes you just end up doing the complete opposite. 1972 01:56:14,594 --> 01:56:16,303 That's what happened. 1973 01:56:17,972 --> 01:56:22,727 (clears throat) And we were very, very, very wrong. 1974 01:56:26,188 --> 01:56:29,358 I don't expect you to forgive us for that. 1975 01:56:38,785 --> 01:56:41,704 I'm really glad the baby's all right. 1976 01:56:47,084 --> 01:56:52,506 Me too. 1977 01:56:55,051 --> 01:56:56,570 [Mother] Rosario! 1978 01:56:56,570 --> 01:56:59,615 (sirens wailing) (fire roaring) 1979 01:56:59,615 --> 01:57:02,618 Go save my daughter. Go save my daughter. 1980 01:57:02,618 --> 01:57:04,494 (speaks Spanish) Please. 1981 01:57:04,494 --> 01:57:05,829 [Officer] EMS. Stand by. 1982 01:57:05,829 --> 01:57:07,455 - Rosario! - What are you doing? 1983 01:57:07,455 --> 01:57:09,166 Cross! Wait for the all clear. 1984 01:57:09,166 --> 01:57:10,834 Where, where are you going? 1985 01:57:10,834 --> 01:57:11,877 Cross! - Save my daughter! 1986 01:57:11,877 --> 01:57:14,129 Just save my- (dispatch chatter) 1987 01:57:14,129 --> 01:57:15,463 [Verdis] Cross! 1988 01:57:15,463 --> 01:57:17,257 It's not clear! 1989 01:57:17,257 --> 01:57:20,678 (sirens wailing) 1990 01:57:20,678 --> 01:57:21,869 Cross! 1991 01:57:22,578 --> 01:57:25,665 (fire roaring) 1992 01:57:38,720 --> 01:57:41,973 (Cross panting) 1993 01:57:44,600 --> 01:57:47,854 (fire whooshing) 1994 01:57:48,896 --> 01:57:50,356 All right. 1995 01:57:55,152 --> 01:57:58,280 Just relax, okay? I got you. 1996 01:57:59,907 --> 01:58:00,843 (Cross panting) 1997 01:58:00,843 --> 01:58:03,077 It'll be all right. 1998 01:58:05,955 --> 01:58:07,432 All right. Here we go. 1999 01:58:07,432 --> 01:58:10,060 Here we go. Here we go. 2000 01:58:10,060 --> 01:58:13,087 All right. I got you, okay? 2001 01:58:13,545 --> 01:58:15,523 I got you. Just breathe. 2002 01:58:15,523 --> 01:58:17,275 There we go. Come back to me. 2003 01:58:17,275 --> 01:58:20,552 Come on. Come on, come back to me. 2004 01:58:20,887 --> 01:58:24,390 Yeah, come on. Come back to me. 2005 01:58:25,767 --> 01:58:28,185 Hey. Can you hear me? 2006 01:58:28,477 --> 01:58:30,748 There. There you are. 2007 01:58:30,748 --> 01:58:31,957 There you are. 2008 01:58:31,957 --> 01:58:34,525 Hey, just relax. Okay? 2009 01:58:34,817 --> 01:58:36,586 Just breathe, I got you. 2010 01:58:36,586 --> 01:58:38,088 (air whooshes) 2011 01:58:38,088 --> 01:58:41,240 (somber music) 2012 01:58:43,910 --> 01:58:47,163 (sirens wailing) 2013 01:58:50,082 --> 01:58:53,627 (dispatch chatter) 2014 01:59:07,099 --> 01:59:11,187 (somber music continues) 2015 01:59:33,000 --> 01:59:35,478 Thank you so much for saving her. 2016 01:59:35,478 --> 01:59:37,647 [Cross] Of course. 2017 01:59:37,647 --> 01:59:41,759 (somber music continues) 2018 02:00:07,159 --> 02:00:11,247 (somber music continues) 2019 02:00:17,086 --> 02:00:20,381 (sirens wailing) 2020 02:00:26,637 --> 02:00:30,349 (melancholic music) 2021 02:00:48,200 --> 02:00:51,453 (sirens wailing) 2022 02:00:56,208 --> 02:01:00,838 (melancholic music continues) 2023 02:01:03,590 --> 02:01:06,593 (solemn music) 2024 02:01:33,245 --> 02:01:37,333 (solemn music continues) 2025 02:01:38,292 --> 02:01:41,545 (sirens wailing) 2026 02:02:04,026 --> 02:02:08,072 (solemn music continues) 2027 02:02:23,879 --> 02:02:28,009 (gentle uplifting music) 2028 02:02:41,313 --> 02:02:44,608 (sirens wailing) 2029 02:02:53,867 --> 02:02:59,040 (gentle uplifting music continues) 2030 02:03:23,314 --> 02:03:28,485 (gentle uplifting music continues) 2031 02:03:53,427 --> 02:03:58,640 (gentle uplifting music continues) 2032 02:04:08,192 --> 02:04:11,403 (solemn music) 2033 02:04:28,670 --> 02:04:31,965 (sirens wailing) 2034 02:04:37,679 --> 02:04:41,850 (solemn music continues)