1 00:00:46,624 --> 00:00:58,001 ‫ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو ‫.:: FilmKio.Com :: 2 00:00:58,179 --> 00:01:10,024 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫فیلمکیو را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید ‫@FilmKio 3 00:01:10,179 --> 00:01:21,490 ‫کانال زیرنویس‌های فیلمکیو: ‫@SubKio 4 00:01:21,602 --> 00:01:33,268 ‫دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین ‫.:: FilmKio.Com ::. 5 00:02:31,033 --> 00:02:50,210 «مترجمان: علی مستر و علیرضا نورزاده» ::. Ali_Master & Mr.Lightborn11 .:: 6 00:02:50,235 --> 00:02:52,703 ‫کراس، بیدار شو! 7 00:02:54,573 --> 00:02:55,840 ‫راه‌ بی‌افت! بزن بریم! 8 00:02:59,578 --> 00:03:00,811 ‫راه بدید 9 00:03:00,845 --> 00:03:02,214 ‫بریم، بریم، بریم! 10 00:03:04,449 --> 00:03:07,319 ‫- چی داریم اینجا؟ ‫- خون‌ریزی در اثر ضرب گلوله 11 00:03:07,352 --> 00:03:10,322 ‫اورژانس، بزارید رد بشیم! 12 00:03:10,355 --> 00:03:12,858 ‫ببخشید، برید کنار. بزارید رد بشیم 13 00:03:12,890 --> 00:03:14,659 ‫بزارید کارمون رو بکنیم 14 00:03:18,330 --> 00:03:22,133 ‫- کراس! یالا دیگه! ‫- گلوله! اون تیر خورده! 15 00:03:22,166 --> 00:03:24,336 ‫- به پسرم کمک کنید! به پسرم کمک کنید ‫- ببخشید 16 00:03:25,704 --> 00:03:26,671 ‫چی شده، رفیق؟ حالت چطوره؟ 17 00:03:26,705 --> 00:03:28,256 ‫- یالا، مرد! ‫- تیر خوردی؟ 18 00:03:28,281 --> 00:03:29,039 ‫به پام تیر خورده! 19 00:03:29,073 --> 00:03:30,375 ‫نمی‌دونم چی شدش 20 00:03:30,409 --> 00:03:31,343 ‫فقط دیدم که دارن فرار می‌کنن 21 00:03:31,376 --> 00:03:32,544 ‫باشه، باید اینو درش بیارم 22 00:03:32,577 --> 00:03:33,645 ‫بزار کارم رو بکنم 23 00:03:37,783 --> 00:03:40,485 ‫خیلی‌خب‌. دیگه کجا تیر خوردی؟ 24 00:03:40,519 --> 00:03:41,553 ‫- فقط تو پام ‫- اینجا چی داریم؟ 25 00:03:41,586 --> 00:03:43,053 ‫- چی داریم؟ ‫- به پاش تیر خورده 26 00:03:43,087 --> 00:03:45,290 ‫ما سه بیمار بدحال داریم بیرون 27 00:03:45,323 --> 00:03:47,459 ‫یالا، این یه تگ زرده ‫(فرد موردنظر وضعیتش خوبه اما باید تحت نظر باشه) 28 00:03:47,492 --> 00:03:49,015 ‫- رو اینجا فشار بیار ‫- چیزیت نمیشه 29 00:03:49,126 --> 00:03:49,895 ‫بیرون سه تا تگ قرمز داریم! ‫(شانس زنده موندن افراد مورد نظر بدون اقدام فوری کمه) 30 00:03:49,927 --> 00:03:51,463 ‫هی! هی، کجا میرید؟ 31 00:03:51,496 --> 00:03:54,299 ‫- بیا بریم! ‫- چی؟ 32 00:03:54,332 --> 00:03:55,634 ‫خانم. فشارش رو نگه دار 33 00:03:55,667 --> 00:03:58,870 ‫بیخیال. دارم سعی می‌کنم کارمو اینجا بکنم ها! 34 00:04:02,774 --> 00:04:03,909 ‫خدای من! 35 00:04:03,941 --> 00:04:07,646 ‫جراحات متعدد ناشی از اصابت گلوله 36 00:04:07,679 --> 00:04:08,747 ‫- کجا داریم میریم؟ ‫- مستقیم برو 37 00:04:08,780 --> 00:04:10,582 ‫حیاط بعدی. مستقیم برو 38 00:04:10,615 --> 00:04:12,284 ‫تازه‌کار دربه‌در شده! 39 00:04:12,317 --> 00:04:14,319 ‫خیلی وقته منتظر این کوفتی بودم 40 00:04:14,352 --> 00:04:15,620 ‫مادرجنده‌ها 41 00:04:16,721 --> 00:04:18,022 ‫- اورژانس! ‫- از وسطشون برو 42 00:04:18,055 --> 00:04:19,658 ‫حیاط بعدی 43 00:04:19,691 --> 00:04:21,359 ‫- کدوم‌وری؟ ‫- حیاط بعدی 44 00:04:21,393 --> 00:04:22,694 ‫اینور! 45 00:04:22,727 --> 00:04:25,297 ‫بچه‌ها، بحرانی‌ترین مورد رو اونجا دارم 46 00:04:25,330 --> 00:04:26,264 ‫این یارو؟ 47 00:04:26,298 --> 00:04:27,599 ‫یه زخم گلوله تایید شده داره 48 00:04:27,632 --> 00:04:29,501 ‫- همین پسری که اینجاست ‫- بزن بریم 49 00:04:30,735 --> 00:04:32,671 ‫- چیزیت نیست ‫- در چه وضعی، براوو؟ 50 00:04:32,704 --> 00:04:34,038 ‫خوبی؟ 51 00:04:34,071 --> 00:04:35,005 ‫- منو ببین، ما پلیس نیستیم ‫- صدامو می‌شنوی؟ 52 00:04:35,039 --> 00:04:36,241 ‫ما اینجایم تا بهت کمک کنیم، باشه؟ 53 00:04:36,274 --> 00:04:37,876 ‫- تیر خوردی. کجا؟ ‫- صدامو می‌شنوی؟ 54 00:04:37,909 --> 00:04:40,232 ‫قیچی، قیچی! 55 00:04:40,612 --> 00:04:41,847 ‫تیر خوردی، میفهمی؟ 56 00:04:41,880 --> 00:04:43,113 ‫می‌دونی چند بار بهت شلیک کردن؟ 57 00:04:43,147 --> 00:04:44,449 ‫ما پلیس نیستیم. ما اینجایم تا بهت کمک کنیم 58 00:04:44,483 --> 00:04:46,012 ‫باشه؟ روبراه میشی نترس 59 00:04:49,621 --> 00:04:52,180 ‫قیچی کوفتی! قیچی! 60 00:04:52,624 --> 00:04:54,124 ‫- رات؟ ‫- چیه؟ 61 00:04:54,158 --> 00:04:55,694 ‫جراحات متعدد ناشی از گلوله 62 00:04:55,727 --> 00:04:57,729 ‫نمی‌تونم اینکارو با یه تازه‌کار انجام بدم 63 00:04:57,762 --> 00:04:59,096 ‫تو از پسش بر میای؟ من نمی‌تونم 64 00:04:59,129 --> 00:05:00,932 ‫باشه، دارمش. دارمش 65 00:05:00,966 --> 00:05:02,801 ‫خیلی ممنون 66 00:05:02,834 --> 00:05:04,034 ‫خیلی‌خب‌، دوست من 67 00:05:04,068 --> 00:05:06,771 ‫هی، سابقه پزشکی داری؟ 68 00:05:06,805 --> 00:05:08,640 ‫صدای تیراندازی بیشتری شنیدی؟ 69 00:05:08,673 --> 00:05:10,140 ‫پسر، میگیری منو؟ 70 00:05:10,174 --> 00:05:12,580 ‫پیشم بمون رفیق، پیشم بمون 71 00:05:13,578 --> 00:05:15,914 ‫پس فقط دوتا داریم، نه؟ 72 00:05:15,947 --> 00:05:17,716 ‫پیشم بمون 73 00:05:17,749 --> 00:05:20,952 ‫هی، شلوار کوفتی این یارو رو ببرش 74 00:05:20,986 --> 00:05:22,387 ‫- تاب بیار ‫- اینجا هم تیر خورده! 75 00:05:22,420 --> 00:05:25,323 ‫- خیلی‌خب‌، بهش فشار بده ‫- باشه 76 00:05:28,114 --> 00:05:30,779 ‫بانداژ فشار رو روش بذار 77 00:05:34,432 --> 00:05:36,902 ‫باهام بمون رفیق، باهام بمون 78 00:05:38,035 --> 00:05:39,237 ‫خیلی‌خب‌، مجبورم یه کاری کنم 79 00:05:39,271 --> 00:05:41,105 ‫که یه کوچولو موچولو درد داره 80 00:05:41,138 --> 00:05:42,674 ‫ولی جونت رو نجات میده 81 00:05:42,707 --> 00:05:45,343 ‫خیلی‌خب‌. تاب بیار. تاب بیار 82 00:05:45,377 --> 00:05:47,243 ‫خیلی‌خب‌ 83 00:05:48,380 --> 00:05:50,248 ‫خیلی‌خب‌، پیشم بمون 84 00:05:50,282 --> 00:05:53,785 ‫- باهام بمون ‫- لعنتی! 85 00:05:53,818 --> 00:05:56,488 ‫چیزی نیست. تاب بیار 86 00:05:57,489 --> 00:05:59,791 ‫- آه، رگ بند؟ ‫- ها؟ 87 00:05:59,824 --> 00:06:00,792 ‫- چی لازم داری؟ ‫- رگ‌ بند می‌خوام 88 00:06:00,825 --> 00:06:02,527 ‫- رگ بند؟ ‫- یالا دیگه! 89 00:06:05,297 --> 00:06:07,432 ‫خیلی‌خب‌، مرد. می‌رسونیمت به بیمارستان 90 00:06:07,465 --> 00:06:09,768 ‫فقط تاب بیار. راحت نفس بکش 91 00:06:09,978 --> 00:06:12,390 ‫خیلی‌خب‌. یه برانکارد می‌خوام! 92 00:06:14,205 --> 00:06:15,974 ‫می‌خوام بچرخونمت به پهلو 93 00:06:16,007 --> 00:06:17,174 ‫تو سه شماره 94 00:06:20,879 --> 00:06:22,847 ‫- اثری از خروج گلوله نیستش ‫- تو مچ پا نبضی نداره 95 00:06:22,881 --> 00:06:24,436 ‫بچرخونش به پهلو 96 00:06:25,437 --> 00:06:28,306 ‫اثری از خروج گلوله نیستش 97 00:06:36,761 --> 00:06:39,898 ‫هی، هی، هی، بزن بریم! 98 00:06:39,931 --> 00:06:41,299 ‫یک، دو 99 00:06:41,333 --> 00:06:42,267 ‫سه 100 00:06:50,541 --> 00:06:51,543 ‫با ما میای؟ 101 00:06:51,576 --> 00:06:53,745 ‫آره باهاتون میام 102 00:06:53,778 --> 00:06:55,246 ‫اونجا بشین 103 00:06:55,280 --> 00:06:57,147 ‫بجنبید، بچه‌ها 104 00:06:57,181 --> 00:06:59,351 بیارش تو 105 00:06:59,384 --> 00:07:01,419 ‫باید راه بی‌افتیم. درها رو ببند 106 00:07:01,453 --> 00:07:03,555 ‫باید اینو اینجا بذارم 107 00:07:05,189 --> 00:07:08,026 ‫تاب بیار، رفیق، تو راه ‫بیمارستانیم، باشه؟ 108 00:07:08,059 --> 00:07:11,062 ‫یه ماسک اکسیژن می‌خوام بهش وصل کنم 109 00:07:13,298 --> 00:07:14,833 ‫می‌رسونیمت 110 00:07:14,866 --> 00:07:16,501 ‫فقط تاب بیار 111 00:07:33,718 --> 00:07:35,053 ‫خیلی‌خب‌، رفیق، اینو روی صورتت می‌گیرم، باشه؟ 112 00:07:35,086 --> 00:07:36,921 ‫کمک می‌کنه تا نفس بکشی 113 00:07:36,955 --> 00:07:38,556 ‫باشه؟ بیا 114 00:07:38,590 --> 00:07:40,792 ‫سرتو یه‌کم بالا بیار 115 00:07:42,927 --> 00:07:44,086 ‫آره 116 00:08:06,818 --> 00:08:09,554 ‫می‌خوای اینو از دست و بالت بر دارم؟ باشه 117 00:08:12,957 --> 00:08:15,560 ‫خیلی‌خب‌، رفیق. خیلی‌خب‌، رفیق، تحمل کن 118 00:08:15,593 --> 00:08:17,762 ‫فشارش چنده؟ 119 00:08:17,796 --> 00:08:19,164 ‫٧٥ روی ٥٢ 120 00:08:20,197 --> 00:08:21,966 ‫گمونم با تقلا نفس می‌کشه 121 00:08:22,000 --> 00:08:25,470 ‫صداهای ریه‌اش رو چک کن 122 00:08:26,203 --> 00:08:27,738 ‫ریه چپی صدایی نداره 123 00:08:30,858 --> 00:08:32,960 ‫خیلی‌خب‌، دارم می‌بینم که نای‌ش منحرف شده 124 00:08:34,696 --> 00:08:36,572 آره، رفته تو تنش تنفسی 125 00:08:37,315 --> 00:08:40,085 ‫اگه (دوست) دختری داری که بهش فکر کنی، ‫بهتره بری تو فکرش 126 00:08:40,118 --> 00:08:43,521 ‫- پیش‌مون بمون ‫- یه سوزن میارم 127 00:08:43,555 --> 00:08:45,690 ‫باید فشار روی قفسه سینه رو رفع کنیم 128 00:08:50,829 --> 00:08:52,831 ‫خیلی‌خب‌، رفیق، این بهت کمک می‌کنه تا نفس بکشی، باشه؟ 129 00:08:52,864 --> 00:08:54,432 ‫برو که رفتیم 130 00:08:54,466 --> 00:08:56,839 ‫بهتر شدش 131 00:08:59,237 --> 00:09:01,439 ‫آره، بهتر شدش، نه؟ 132 00:09:12,550 --> 00:09:13,885 ‫تاب بیار 133 00:09:13,918 --> 00:09:15,918 ‫لعنتی! گمونم بهش حمله قلبی دست دادش 134 00:09:18,056 --> 00:09:19,858 ‫لعنتی، ایست قلبی کردش 135 00:09:19,891 --> 00:09:22,560 ‫- لعنتی! یالا رفیق ‫- سی‌پی‌آر رو شروع کن 136 00:09:22,594 --> 00:09:23,561 ‫یالا! 137 00:09:25,096 --> 00:09:27,532 ‫هی، یالا، رفیق. تاب بیار 138 00:09:27,565 --> 00:09:29,922 ‫بیمار ایست قلبی کرده 139 00:09:31,402 --> 00:09:32,537 ‫خیلی‌خب‌، باید یه آمبوبگ بذارم روش 140 00:09:32,570 --> 00:09:34,240 ‫- داریش؟ ‫- آماده‌ست، برو 141 00:09:34,272 --> 00:09:35,740 ‫- دیگه رسیدیم، مرد. یالا 142 00:09:35,774 --> 00:09:37,408 ‫تقریبا رسیدیم، رفیق 143 00:09:38,777 --> 00:09:41,379 ‫سریع‌تر. سریع‌تر 144 00:09:41,412 --> 00:09:43,481 ‫- چقدر مونده؟ ‫- ماسک رو بگیر 145 00:09:43,515 --> 00:09:45,150 ‫- صدام رو می‌شنوی؟ ‫- هی، مرد، برگرد! 146 00:09:48,152 --> 00:09:49,376 ‫چقدر مونده؟ 147 00:09:51,689 --> 00:09:52,824 ‫زنده نگهش دار 148 00:09:52,857 --> 00:09:53,878 ‫هی، برادر، میری خونه 149 00:09:53,902 --> 00:09:55,660 ‫و دوست دخترت رو میبینی، فقط تاب بیار 150 00:09:55,693 --> 00:09:57,762 ‫یالا، ادامه بده 151 00:09:57,796 --> 00:10:00,783 ‫یالا مرد! لعنتی، چیزی نمونده برسیم! 152 00:10:04,203 --> 00:10:05,383 ‫یالا دیگه! 153 00:10:07,105 --> 00:10:09,941 ‫یالا، مرد، یالا، مرد. تاب بیار 154 00:10:09,974 --> 00:10:11,910 ‫تاب بیار، رفیق، یالا! 155 00:10:11,943 --> 00:10:13,945 ‫یالا مرد. تف‌توش! 156 00:10:19,751 --> 00:10:21,287 ‫یالا دیگه. یالا! 157 00:13:08,220 --> 00:13:10,211 ‫من معمولاً ١٠ دقیقه زودتر میام اینجا 158 00:13:10,235 --> 00:13:12,336 ‫و دوست دارم همکارهام زودتر برسند 159 00:13:17,962 --> 00:13:19,398 ‫بله، آقا 160 00:13:19,431 --> 00:13:20,932 ‫خب چند وقته امدادگری؟ 161 00:13:20,965 --> 00:13:23,901 ‫- زیاد نیس ‫- هی، وردیس! 162 00:13:23,935 --> 00:13:26,438 ‫- چطوری؟ ‫- کراس رو می‌شناسی؟ 163 00:13:26,472 --> 00:13:29,241 ‫تازه از کلرادو اومده. می‌خوام با رات هم تیمش کنم 164 00:13:29,274 --> 00:13:30,875 ‫الی کراس 165 00:13:30,908 --> 00:13:32,543 ‫وردیس‌م. از ملاقاتت خوشبختم 166 00:13:32,577 --> 00:13:34,246 ‫روزت بخیر، پسر 167 00:13:34,279 --> 00:13:36,180 ‫- با رات هم تیمش کن ‫- ممنونم 168 00:13:38,016 --> 00:13:40,386 ‫تو آخرین تماسم یه مورد سکته قلبی داشتم 169 00:13:40,419 --> 00:13:41,453 ‫گمونم همه مصرفی‌ها رو دوباره جایگزین کردم 170 00:13:41,487 --> 00:13:43,455 ‫ولی شاید بهتره دوباره بررسی‌شون کنی 171 00:13:43,489 --> 00:13:44,722 ‫زنده می‌مونه؟ 172 00:13:44,756 --> 00:13:46,258 ‫آه، چند دقیقه پیش احیاش کردیم 173 00:13:46,291 --> 00:13:50,595 ‫ولی، آه، نه، این موردها تقریباً هیچ‌وقت زنده نمی‌مونن 174 00:13:53,365 --> 00:13:54,665 ‫- چه خبر، رات؟ ‫- کلیدها 175 00:13:56,435 --> 00:13:57,668 ‫- موفق باشی ‫- ممنون 176 00:14:39,911 --> 00:14:41,213 ‫مامان! 177 00:14:45,083 --> 00:14:46,351 ‫مامان! 178 00:14:50,489 --> 00:14:52,291 ‫تقصیر اون نیستش. خواهش می‌کنم 179 00:14:58,363 --> 00:15:00,965 ‫بگو اون سگه رو از اینجا ببرن 180 00:15:00,998 --> 00:15:02,166 ‫می‌خوای گازت بگیره؟ 181 00:15:02,200 --> 00:15:03,302 ‫- من دوستش دارم ‫- هی، رفیق 182 00:15:03,335 --> 00:15:04,802 ‫فقط همین‌جا نگهش دار، باشه؟ 183 00:15:06,871 --> 00:15:07,872 ‫خانم 184 00:15:07,905 --> 00:15:09,740 ‫آقا، خانم، آروم باشید 185 00:15:09,774 --> 00:15:12,211 ‫آقا، میشه، میشه شما ‫و سگ برید بیرون؟ 186 00:15:13,177 --> 00:15:14,078 ‫با سگ برید بیرون، 187 00:15:14,112 --> 00:15:15,380 ‫ما داریم سعی می‌کنیم پسره رو درمان کنیم 188 00:15:15,414 --> 00:15:17,549 ‫نذار به سگم صدمه بزنه، لطفاً! 189 00:15:17,583 --> 00:15:19,218 ‫خانم راحت باش آروم باش 190 00:15:19,251 --> 00:15:21,520 ‫آقاً لطفاً. برای درمان پسره یه‌کم فضا لازم داریم 191 00:15:21,553 --> 00:15:23,455 ‫لطفاً، فقط برید بیرون. ممنونم 192 00:15:36,435 --> 00:15:37,336 ‫هی، بیمار تو حمومه 193 00:15:37,369 --> 00:15:38,769 ‫من میرم این سگه رو یه‌کاریش کنم 194 00:15:38,803 --> 00:15:41,935 ‫لعنتی اولویت‌هات کدوم گوریه؟ یه سگ کوفتی؟ 195 00:15:45,544 --> 00:15:48,112 ‫هی، اشکالی نداره. بهت صدمه نمی‌زنم 196 00:15:48,146 --> 00:15:50,081 ‫مشکلی نیست. دارمت 197 00:15:51,649 --> 00:15:52,884 ‫هی، دارمت 198 00:15:52,917 --> 00:15:55,287 ‫بهت صدمه نمی‌زنم، بیا 199 00:15:55,320 --> 00:15:57,188 ‫بفرما. بیا 200 00:15:57,222 --> 00:15:58,923 ‫خیلی‌خب‌، بیا اینجا، بیا اینجا 201 00:15:58,956 --> 00:16:00,191 ‫هی، بیا اینجا 202 00:16:00,225 --> 00:16:03,228 ‫برو کنار! از سر راه برو کنار 203 00:16:03,262 --> 00:16:05,062 ‫از سر راه کیری سیکتیر کن 204 00:16:05,096 --> 00:16:06,532 ‫سگ کوفتی رو ولش کن! 205 00:16:06,565 --> 00:16:07,366 ‫هی مرد، خونسرد باش 206 00:16:07,399 --> 00:16:08,567 ‫سگ کیری رو ولش کن! 207 00:16:08,600 --> 00:16:09,967 ‫- فقط آروم باش ‫- میزنم می‌کشمت 208 00:16:10,001 --> 00:16:11,270 ‫- هی، هی واو، واو! ‫- از سر راهم 209 00:16:11,303 --> 00:16:12,437 ‫- گورت رو گم کن! ‫- اسلحه رو زمین بذار، مرد! 210 00:16:12,471 --> 00:16:13,804 ‫- اسلحه رو زمین بذار، مرد! ‫- برو کنار 211 00:16:13,838 --> 00:16:15,440 ‫- برو کنار ‫- اسلحه رو زمین بذار، مرد! 212 00:16:15,474 --> 00:16:17,376 ‫از سر راهم برو کنار 213 00:16:17,409 --> 00:16:18,644 ‫- برو کنار ‫- باشه 214 00:16:18,676 --> 00:16:20,412 ‫خیلی‌خب‌. باشه 215 00:17:18,570 --> 00:17:21,506 ‫چاپستیک دارید، لطفاً؟ 216 00:17:21,540 --> 00:17:22,506 ‫ممنون 217 00:17:44,028 --> 00:17:45,830 ‫- چی گرفتی؟ ‫- ها؟ 218 00:17:45,863 --> 00:17:48,494 ‫- چی گرفتی؟ ‫- نودل مرغ 219 00:17:56,941 --> 00:17:59,810 ‫بیا، گمونم مال تو رو داده به من 220 00:17:59,844 --> 00:18:01,291 ‫اون چیه؟ 221 00:18:02,296 --> 00:18:03,798 ‫هر چیه که سفارش دادی 222 00:18:04,616 --> 00:18:06,984 ‫آره، گمونم اون نودل مرغه 223 00:18:07,018 --> 00:18:09,321 ‫نگاهش کن. به نظرت روبراهه؟ 224 00:18:09,354 --> 00:18:11,323 ‫- آره ‫- اسم این چیزها رو نمی‌دونم، 225 00:18:11,356 --> 00:18:12,224 ‫پس گمون نکنم... 226 00:18:12,257 --> 00:18:14,393 ‫پس تو روبراهی؟ خوبه، باشه 227 00:18:14,426 --> 00:18:16,328 ‫اون یکی رو می‌خوری؟ 228 00:18:16,361 --> 00:18:17,396 ‫- آهان ‫- پنج یانگ‌م، 229 00:18:17,429 --> 00:18:18,597 ‫تماس دریافتی داریم 230 00:18:18,630 --> 00:18:19,698 ‫در بلوار گاروی قراره داره... 231 00:18:19,731 --> 00:18:21,767 ‫عه، هی، مرد، این تنده 232 00:18:21,799 --> 00:18:24,569 ‫چیزه تندی گرفتی؟ 233 00:18:24,603 --> 00:18:26,371 ‫بیا، بذار طعم اون یکی رو ببینم 234 00:18:26,405 --> 00:18:27,606 ‫این یکی رو می‌خوای؟ 235 00:18:28,473 --> 00:18:31,942 ‫واو. آتیشی‌ـه 236 00:18:31,976 --> 00:18:32,910 ‫آره 237 00:18:37,482 --> 00:18:40,419 بابا این یکی هیچ طعمی نداره 238 00:18:40,452 --> 00:18:41,353 ‫هوم؟ 239 00:18:41,386 --> 00:18:42,587 ‫ولی تو اون یکی رو دوست داری، نه؟ 240 00:18:42,621 --> 00:18:43,689 ‫آره، گمونم. بدک نیستش 241 00:18:43,722 --> 00:18:45,390 ‫اینو دوست داری؟ 242 00:18:45,424 --> 00:18:46,725 ‫اره حتماً. یعنی اوکیه 243 00:18:46,758 --> 00:18:48,226 ‫- می‌خوایش؟ ‫- آره 244 00:18:48,260 --> 00:18:49,461 ‫ترجیح میدم یه آتیش خاموش کنم 245 00:18:49,494 --> 00:18:51,463 ‫تا یه مشت نودل آبکی بخورم 246 00:18:53,732 --> 00:18:54,766 ‫از کدوم مسیری داری میری؟ 247 00:18:54,800 --> 00:18:56,268 ‫کدوم مسیر؟ 248 00:18:56,301 --> 00:18:58,203 ‫بدم نمیاد چیزهای جدیدی رو امتحان کنم 249 00:18:59,304 --> 00:19:00,605 ‫خودت گفتی غذاهای چینی دوست داری 250 00:19:00,639 --> 00:19:02,274 ‫مشکلش چیه؟ 251 00:19:02,307 --> 00:19:04,409 ‫- آه، هیچی ‫- هوم؟ 252 00:19:04,443 --> 00:19:07,044 ‫یعنی من خودم تو محله چینی‌ها زندگی می‌کنم 253 00:19:08,647 --> 00:19:11,550 ‫عجب. این باعث میشه کارشناس غذاهای چینی بشی؟ 254 00:19:11,583 --> 00:19:13,059 ‫- نه ‫- من گذرم به محله چینی‌ها افتاده 255 00:19:13,084 --> 00:19:15,334 ‫یه مشت سفید پوستن که موهاشون دم اسبی‌ بستن 256 00:19:19,524 --> 00:19:22,059 ‫تو منهتن زندگی می‌کنی. چرا تو شرق نیویورک کار می‌کنی؟ 257 00:19:22,093 --> 00:19:23,729 ‫جایی‌ـه که فرستادنم 258 00:19:23,762 --> 00:19:25,330 ‫هوم 259 00:19:25,364 --> 00:19:27,098 ‫شاید دوباره تو بهار آزمون ام‌کت رو دادم ‫(آزمون پذیرش دانشکده پزشکی) 260 00:19:27,131 --> 00:19:31,711 ‫خوب، شرط می‌بندم بیشتر از دو هفته دووم نیاری 261 00:19:33,772 --> 00:19:35,674 ‫چهار-پنج یانگ. چهار-پنج یانگ 262 00:19:35,707 --> 00:19:37,509 ‫به سوی زن بی‌هوش 263 00:19:37,542 --> 00:19:39,611 ‫خیابان میرتل، بلوار مارکوس گاروی 264 00:19:39,644 --> 00:19:40,445 ‫- باشه ‫- چهار-پنج یانگ 265 00:19:40,479 --> 00:19:41,847 ‫ به سوی زن بی‌هوش 266 00:19:41,879 --> 00:19:44,783 ‫یه لطفی بکن، کیسه‌های تروما رو نبندشون 267 00:19:44,816 --> 00:19:45,950 ‫آره، اما... 268 00:19:45,983 --> 00:19:46,852 ‫پروتکل‌ها برام مهم نیستن 269 00:19:46,884 --> 00:19:48,428 ‫فقط سرعت‌مون رو پایین میارن 270 00:19:49,354 --> 00:19:51,088 ‫اگه می‌خوای از این کارها بکنی، ‫با وردیس بکن 271 00:19:51,122 --> 00:19:52,722 ‫با من از این کارها نکن 272 00:19:52,957 --> 00:19:53,971 ‫خیلی‌خب‌؟ 273 00:20:06,304 --> 00:20:08,507 ‫گمون نکنم که دارید منو ‫می‌برید بیمارستان کوفتی 274 00:20:08,540 --> 00:20:10,742 ‫دارید منو می‌برید به ‫ بخش روانی کوفتی یا همچین چیزی 275 00:20:10,776 --> 00:20:12,042 ‫میشه یه اطلاعاتی بهم بدی؟ 276 00:20:12,076 --> 00:20:15,012 ‫- حرومزاده لعنتی. ازت متنفرم ‫- ما ازت مراقبت می‌کنیم 277 00:20:15,045 --> 00:20:16,715 ‫عوضی لعنتی! 278 00:20:16,748 --> 00:20:19,013 ‫عوضی مادرجنده! 279 00:20:19,038 --> 00:20:21,720 ‫- باشه، می‌بریمت بیمارستان تا ازت مراقبت کنن ‫- کاره‌ای نیستی! 280 00:20:21,753 --> 00:20:23,855 ‫تو هیچ پخی نیستی! 281 00:20:23,889 --> 00:20:26,056 ‫من نمی‌خوام برم بیمارستان 282 00:20:26,090 --> 00:20:28,360 ‫- خانم تاریخ تولدتون چیه؟ ‫- من بهتون زنگ نزدم! 283 00:20:28,393 --> 00:20:29,628 ‫- کی بهتون زنگ زده؟ ‫- می‌خواید بهم بگید 284 00:20:29,661 --> 00:20:30,995 ‫- تاریخ تولدتون کیِ؟ ‫- کدوم دیوثی بهتون زنگ زدش؟ 285 00:20:31,028 --> 00:20:32,163 ‫ بهتون که گفتم 286 00:20:32,196 --> 00:20:33,164 ‫باید ببرمتون بیمارستان 287 00:20:33,197 --> 00:20:34,299 ‫- این یه شغل نیستش ‫- باشه؟ 288 00:20:34,332 --> 00:20:35,467 ‫هر گور به گور شده‌ای ‫می‌تونه انجامش بده 289 00:20:35,500 --> 00:20:36,967 ‫دست و پای یکی رو ببندن 290 00:20:37,001 --> 00:20:39,471 ‫- من می پرم بیرون ‫- باید ببرمتون بیمارستان 291 00:20:39,504 --> 00:20:40,705 ‫- من از پشت‌بام پایین افتادم ‫- کاری از دستم برنمیادش 292 00:20:40,739 --> 00:20:42,006 ‫- و بهم تجاوز شدش ‫- نمی‌تونم بذارم برید 293 00:20:42,039 --> 00:20:43,208 ‫من نمی‌تونم اجازه بدم پیاده بشید ‫- میفهمی؟ 294 00:20:43,241 --> 00:20:46,745 ‫خیلی‌خب‌، واقعاً باید یه سری اطلاعاتی بدید بهم، باشه؟ 295 00:20:46,778 --> 00:20:47,913 ‫چون این به بیمارستان کمک می‌کنه که 296 00:20:47,945 --> 00:20:49,180 ‫- تا ازتون مراقبت کنه ‫- می‌زنمت ها 297 00:20:49,214 --> 00:20:50,382 ‫بگات میدم ها! 298 00:20:50,415 --> 00:20:53,050 ‫جفت پا میام تو صورتت ها 299 00:20:53,083 --> 00:20:54,386 ‫ازت شکایت می‌کنم، عوضی 300 00:20:54,419 --> 00:20:55,720 ‫- خواهش می‌کنم، آروم باشید ‫- مادرجنده 301 00:20:55,754 --> 00:20:56,655 ‫- من رضایت ندادم ‫- خواهش می‌کنم، آروم باش 302 00:20:56,688 --> 00:20:57,823 ‫دیگه تقریبا رسیدیم 303 00:20:57,856 --> 00:20:58,989 ‫پنج دقیقه دیگه اونجاییم 304 00:20:59,023 --> 00:21:00,157 یه چیزی راجع به خودت بهم بگو 305 00:21:00,191 --> 00:21:01,793 ‫نمی‌خواهی حرف بزنی ها، عوضی؟ 306 00:21:05,989 --> 00:21:07,866 ‫هی، تا حالا مورد آزار قرار گرفتی؟ 307 00:21:08,900 --> 00:21:11,101 ‫ها؟ منو آزارم دادن 308 00:21:11,969 --> 00:21:13,371 ‫وقتی که یه دختر کوچولو بودم 309 00:21:13,405 --> 00:21:15,973 ‫ناپدری‌م، اون مادرجنده 310 00:21:17,642 --> 00:21:19,778 ‫هیچ‌کس حرفم رو باور نکردش. مادرم بیخیالم شدش 311 00:21:19,811 --> 00:21:22,781 ‫برای همین یه‌بار با سیم برق کتکم زدش 312 00:21:22,814 --> 00:21:26,952 ‫و اونقدر کتکم زدش که همه‌جام خوونی شده بود 313 00:21:26,984 --> 00:21:29,221 ‫منم بهش گفتم: «هرزه! قراره بمیری 314 00:21:29,254 --> 00:21:33,291 ‫تو بخاطر جانبداری از اون میمیری، حالا ببین کی گفتم» 315 00:21:33,325 --> 00:21:35,993 ‫و اونم با همون سر وضع خونی فرستادم مدرسه 316 00:21:37,262 --> 00:21:39,364 ‫از اون موقع به بعد دیگه هرگز بهش احترام نذاشتم 317 00:21:40,765 --> 00:21:42,032 ‫خیلی ناراحت بودم 318 00:21:42,066 --> 00:21:44,436 ‫گاهی دلم می‌خواد خودکشی کنم 319 00:21:44,469 --> 00:21:46,371 ‫ولی اینو جایی ثبت نکنی ها، 320 00:21:46,438 --> 00:21:48,185 ‫چون هوس خودکشی ندارم 321 00:21:49,490 --> 00:21:50,625 ‫میشه چیزی بگی؟ 322 00:21:51,510 --> 00:21:54,379 ‫امدادگرها. بی‌پدرها 323 00:21:55,614 --> 00:21:56,882 ‫شبیه هشت ساله‌هایی، 324 00:21:56,915 --> 00:21:59,217 ‫انگار هنوزم ممه‌های ننه‌ات رو می‌مکی 325 00:21:59,251 --> 00:22:01,453 ‫نفست بوی شیر کیری میده 326 00:22:02,387 --> 00:22:04,556 ‫آره، درست مثل شیر کوفتی 327 00:22:04,589 --> 00:22:06,791 ‫هنوزم پستونک می‌خوری؟ 328 00:22:06,825 --> 00:22:10,295 ‫عه، من یکی دارم. جدی،‌ ایناهاش 329 00:22:10,328 --> 00:22:13,163 ‫شاید بتونی اینو بکنی تو کونت و بوش کنی 330 00:22:13,197 --> 00:22:14,633 ‫چون خودتم داری گوه میگی 331 00:22:14,666 --> 00:22:18,236 ‫تا خود بیمارستان کوفتی قراره زر بزنم 332 00:22:18,270 --> 00:22:19,471 ‫هی. عه، نمی‌خوای زر بزنم؟ 333 00:22:19,504 --> 00:22:21,973 ‫این دوتا شست رو بکن تو گوش‌هات 334 00:22:22,007 --> 00:22:24,074 ‫و اینا رو هم بکن تو کونت 335 00:22:25,877 --> 00:22:27,624 ‫مادرجنده 336 00:22:30,108 --> 00:22:32,082 ‫مادرجنده! 337 00:22:32,116 --> 00:22:36,388 ‫حرومزاده کونی. ازت متنفرم 338 00:22:39,724 --> 00:22:41,158 ‫تو فقط می‌خوای حقوقت رو بگیری 339 00:22:41,191 --> 00:22:42,694 ‫مثل پلیس‌ها ازت شکایت می‌کنم 340 00:22:42,727 --> 00:22:43,662 ‫اینجوری حالم خوب میشه 341 00:22:43,695 --> 00:22:45,363 ‫بهشون زنگ می‌زنم 342 00:22:50,200 --> 00:22:52,837 ‫پنج، چهار، سه، دو، یک 343 00:22:52,871 --> 00:22:54,472 ‫- پنج، چهار، سه! ‫- اونو برش دار 344 00:22:54,506 --> 00:22:56,541 ‫- یالا، مرد! ‫- ببین مرد، دارم تلاشم رو می‌کنم 345 00:22:57,909 --> 00:23:00,211 ‫حدود هفت دقیقه پیش روش شریان‌بند بستیم 346 00:23:00,245 --> 00:23:01,680 ‫ما یکی داریم 347 00:23:50,595 --> 00:23:52,364 ‫چهار-پنج یانگ. چهار-پنج یانگ 348 00:23:52,397 --> 00:23:54,232 ‫مبتلا به آسم. خیابان آتلانتیک و خیابان ورمونت 349 00:23:54,265 --> 00:23:56,200 ‫چهار-پنج یانگ، به سوی مبتلا به آسم 350 00:23:56,234 --> 00:23:57,235 ‫چهار-پنج یانگ 351 00:24:02,707 --> 00:24:06,578 ‫یه مرد 63 ساله داریم. دشواری در تنفس داره 352 00:24:14,719 --> 00:24:16,221 ‫شما با اورژانس تماس گرفتید؟ 353 00:24:16,254 --> 00:24:19,424 ‫اون اونجاست. اون یکی طرف 354 00:24:29,234 --> 00:24:31,102 ‫سلام. چی شده 355 00:24:32,337 --> 00:24:33,772 ‫مشکل تنفسی داره؟ 356 00:24:33,805 --> 00:24:35,040 ‫- بله ‫- آره؟ 357 00:24:35,073 --> 00:24:36,374 ‫بله 358 00:24:36,408 --> 00:24:37,475 ‫آسم داره؟ 359 00:24:37,509 --> 00:24:40,071 ‫- آه، بله ‫- آره؟ باشه 360 00:24:40,679 --> 00:24:42,113 ‫اولین بار کی تنفس مشکل پیدا کرد؟ 361 00:24:42,147 --> 00:24:44,482 ‫- حدود ٣٠ دقیقه پیش ‫- ٣٠ دقیقه پیش؟ 362 00:24:44,516 --> 00:24:46,284 ‫باشه، من نبولایزر می‌ذارم براش 363 00:24:46,317 --> 00:24:47,719 ‫- باشه ‫- اسمش چیه؟ 364 00:24:47,752 --> 00:24:49,287 ‫- آه، فیراش ‫- باشه 365 00:24:49,320 --> 00:24:52,624 ‫فیراش، می‌خوایم چیزی بهت بدیم که کمکت می‌کنه، باشه؟ 366 00:24:52,657 --> 00:24:54,459 ‫خیلی‌خب‌، فیراش. تحمل کن 367 00:24:54,492 --> 00:24:56,261 ‫خیلی‌خب‌، فیراش. قراره اینو سرت بذارم 368 00:24:56,294 --> 00:24:58,496 ‫بهت کمک می‌کنه تا نفس بکشی، باشه؟ 369 00:24:58,530 --> 00:24:59,898 ‫بیا 370 00:24:59,931 --> 00:25:01,666 ‫خیلی‌خب‌، چندتا نفس عمیق خوب بکش 371 00:25:01,700 --> 00:25:04,636 ‫- انگلیسی حرف میزنه؟ ‫- نه فقط عربی 372 00:25:04,669 --> 00:25:06,137 ‫فقط عربی؟ 373 00:25:06,171 --> 00:25:08,406 ‫باشه، می‌تونی بهش بگی چندتا نفس عمیق بکشه؟ 374 00:25:13,378 --> 00:25:14,279 ‫باشه، دارمش، دارمش 375 00:25:14,312 --> 00:25:15,613 ‫دارمش، گرفتمش. گرفتمش 376 00:25:15,647 --> 00:25:17,749 ‫- اوضاعت روبراهه ‫- خواهش می‌کنم 377 00:25:17,782 --> 00:25:19,517 ‫- باشه. باشه، خیلی‌خب‌ ‫- لطفاً، کاری بکنید 378 00:25:19,551 --> 00:25:20,785 ‫کمکش کنید. لطفاً! 379 00:25:20,819 --> 00:25:23,013 ‫فیزیو، لوله 380 00:25:23,588 --> 00:25:24,789 ‫- رو این یارو؟ ‫- آره 381 00:25:24,823 --> 00:25:26,791 ‫- اون رو به موته ‫- آره که هست. برو سراغش 382 00:25:26,825 --> 00:25:28,980 ‫درسته، رو به موته 383 00:25:31,329 --> 00:25:32,330 ‫عجله کن، کراس 384 00:25:37,635 --> 00:25:38,837 ‫آماده‌ای، کراس؟ 385 00:25:38,870 --> 00:25:40,472 ‫تقریبا. آره 386 00:25:40,505 --> 00:25:42,474 ‫ آماده شدی بگو 387 00:25:42,507 --> 00:25:43,708 ‫بگو آماده‌ای 388 00:25:43,742 --> 00:25:44,809 ‫- بگو که آماده‌ای! ‫- لطفا کمکش کنید! 389 00:25:44,843 --> 00:25:46,511 ‫- آره آماده‌ام ‫- برو! 390 00:25:51,049 --> 00:25:52,817 ‫یالا 391 00:25:53,801 --> 00:25:54,810 ‫نمی تونم از مجراش رد بشم 392 00:25:54,835 --> 00:25:55,820 ‫خیلی‌خب. احیا کن 393 00:25:55,854 --> 00:25:57,188 ‫اون می‌میره ها 394 00:25:57,223 --> 00:25:58,723 ‫اگه لوله کار نذاری می‌میره 395 00:26:02,026 --> 00:26:04,295 ‫یالا، یالا، یالا! 396 00:26:05,697 --> 00:26:08,299 ‫باشه 397 00:26:12,504 --> 00:26:13,838 ‫نمی تونم از مجراش رد بشم 398 00:26:13,872 --> 00:26:15,540 ‫صحیح، اسکوپ رو بده من. اسکوپ رو بده من! 399 00:26:15,573 --> 00:26:17,575 ‫الله! 400 00:26:17,609 --> 00:26:18,743 ‫مجراش رو می‌بینی؟ 401 00:26:18,777 --> 00:26:20,578 ‫آره، بسته شدن 402 00:26:20,612 --> 00:26:22,480 ‫صبرکن. صبرکن. صبرکن 403 00:26:22,514 --> 00:26:25,372 ‫بکنش تو. یالا یالا! 404 00:26:36,561 --> 00:26:37,462 ‫بفرما 405 00:26:40,263 --> 00:26:41,166 ‫ممنون 406 00:26:41,199 --> 00:26:42,367 ‫خیلی‌خب‌، کارت تموم نشده 407 00:26:42,400 --> 00:26:43,935 ‫به معده و ریه‌هاش گوش بده 408 00:26:43,968 --> 00:26:45,003 ‫باشه 409 00:27:14,498 --> 00:27:16,148 ‫شهرستونی کودن 410 00:27:19,697 --> 00:27:21,403 ‫من فقط می‌خوام ازت 411 00:27:21,427 --> 00:27:24,609 ‫از طرف همه‌ی سگ‌های نیویورک، 412 00:27:24,642 --> 00:27:27,612 ‫که برای نجاتشون به اینجا اومدی، تشکر کنم، کراس 413 00:27:27,645 --> 00:27:29,248 ‫دروغ میگم؟ دروغ میگم؟ 414 00:27:33,319 --> 00:27:36,154 ‫لعنتی! 415 00:27:39,357 --> 00:27:42,160 ‫کیرتوش 416 00:27:42,193 --> 00:27:43,428 ‫چی؟ 417 00:27:48,099 --> 00:27:50,501 ‫- اون کجاست؟ ‫- چطوره یه نفس عمیق بکشی 418 00:27:51,603 --> 00:27:53,938 ‫عه، پیداش کردی 419 00:27:53,972 --> 00:27:56,507 ‫فکر کردم شاید بخوای نگهش داری 420 00:27:56,541 --> 00:27:57,742 ‫مشکل چیه؟ 421 00:27:59,711 --> 00:28:01,215 ‫از شرش خلاص شو! 422 00:28:01,713 --> 00:28:03,648 ‫گفتم از شرش خلاص شو! 423 00:28:06,517 --> 00:28:08,686 ‫یالا، مادرجنده کونی 424 00:28:08,720 --> 00:28:10,955 ‫دادش‌مون جنبه یه شوخی رو نداره 425 00:28:10,989 --> 00:28:12,523 ‫- نه، نداره. بیخیال ‫- کراس! کراس! 426 00:28:12,557 --> 00:28:15,526 ‫- عوضی، یالا. یالا دیگه ‫- کراس، بس کن! 427 00:28:15,560 --> 00:28:16,628 ‫رئیس، بهش گفتم 428 00:28:16,661 --> 00:28:17,929 ‫بهش گفتم. داشت سر به سرم می‌ذاشت 429 00:28:17,962 --> 00:28:20,965 ‫برو تو! اون گوهم تمیز کن 430 00:28:20,999 --> 00:28:22,767 ‫من همچین انتظاری ازت نداشتم، کراس! 431 00:28:22,800 --> 00:28:27,373 ‫خدمات فوریت‌های پزشکی. نه سردخونه سگ‌ها! 432 00:30:45,310 --> 00:30:47,678 ‫- چشمت دنبال دانشکده پزشکی‌ـه؟ ‫- آره 433 00:30:47,712 --> 00:30:50,915 ‫سال گذشته سعی کردم وارد دانشکده کلرادو بشم، 434 00:30:50,948 --> 00:30:53,419 ‫ولی آۀ،‌تو ام‌کت نتیجه خوبی نگرفتم 435 00:30:53,452 --> 00:30:55,186 ‫اما هنوزم داری تلاش می‌کنی 436 00:30:55,220 --> 00:30:56,422 ‫از قراره معلوم 437 00:30:56,455 --> 00:30:58,122 ‫برای همین شغل دومی ندارم 438 00:30:58,156 --> 00:31:01,192 ‫و با دوتا چینی دیوونه زندگی می‌کنم 439 00:31:02,528 --> 00:31:03,828 ‫- هوم ‫- اینجوری پولم رو پس‌انداز می‌کنم 440 00:31:03,861 --> 00:31:06,764 ‫و زمان اضافی هم واسه مطالعه دارم. مثلاً 441 00:31:08,800 --> 00:31:10,402 ‫مطالعه، مطالعه، مطالعه، مطالعه 442 00:31:13,171 --> 00:31:16,659 ‫خیلی‌خب‌. یه چیزی ازم بپرس 443 00:31:18,243 --> 00:31:20,711 ‫- امتحانم کن ‫- خیلی‌خب‌ 444 00:31:20,745 --> 00:31:22,481 ‫خوب، برو که رفتیم 445 00:31:22,514 --> 00:31:25,551 ‫«یک کلنی از باکتری‌های سویه صاف روی 446 00:31:25,583 --> 00:31:28,052 ‫یک کشت حاوی یک داروی آزمایشی رشد می‌کنند 447 00:31:28,086 --> 00:31:31,722 ‫که توالی‌های پایه اسید نوکلئیک را در هر جایی که 448 00:31:31,756 --> 00:31:34,560 ‫ آدنین با اوراسیل جفت می‌شود، می‌شکند. 449 00:31:35,893 --> 00:31:39,498 ‫کدام یک از فرآیندهای زیر مستقیماً تحت تأثیر قرار می‌گیرد؟ 450 00:31:39,531 --> 00:31:42,967 ‫آیا... الف ،رونویسی، ب، انتقال، 451 00:31:43,000 --> 00:31:46,750 ‫ج، دگردیسی، یا د، تراگذاری؟» 452 00:31:54,954 --> 00:31:56,856 ‫خیلی‌خب، یکی دیگه بگو 453 00:31:56,881 --> 00:31:58,317 ‫برو بعدی 454 00:31:58,350 --> 00:32:00,151 ‫یکی دیگه بگو 455 00:32:00,184 --> 00:32:01,752 ‫- باشه ‫- عقل کل 456 00:32:02,720 --> 00:32:04,256 ‫یالا دیگه 457 00:32:04,289 --> 00:32:07,024 ‫«واکنش با مواد قلیایی اغلب منجر به یک ...» 458 00:32:10,795 --> 00:32:15,066 ‫یه آمبوبگ می‌ذارم براش 459 00:32:26,144 --> 00:32:27,712 ‫می‌خوای پدها رو بچسبونم بهش؟ 460 00:32:27,745 --> 00:32:29,214 ‫آره 461 00:32:48,500 --> 00:32:50,469 ‫خیلی خوب. پدها جایگذاری شدن 462 00:32:55,139 --> 00:32:56,007 ‫سی‌پی‌آر رو متوقف کن 463 00:32:57,643 --> 00:32:58,610 ‫من کلیرم. شما هم کلیر 464 00:32:58,644 --> 00:32:59,810 ‫همه کلیرـه 465 00:32:59,844 --> 00:33:00,711 ‫- کلیر ‫- کلیر! 466 00:33:00,745 --> 00:33:04,316 ‫کلیر! 467 00:33:12,257 --> 00:33:15,460 ‫نه، هنوز ضربانش نامنظمه 468 00:33:15,494 --> 00:33:16,928 ‫در حال شارژ 469 00:33:16,961 --> 00:33:19,011 ‫من کلیرم. تو کلیری؟ ‫همه‌چیز کلیر؟ 470 00:33:19,196 --> 00:33:20,999 ‫- کلیر. کلیر ‫- همه کلیرـه 471 00:33:30,841 --> 00:33:31,742 ‫ضربان داریم 472 00:33:34,111 --> 00:33:35,947 ‫آره، نبض داره 473 00:33:37,882 --> 00:33:39,951 ‫راسک داریم ‫(بازگشت گردش خون خود به خودی) 474 00:33:44,188 --> 00:33:45,657 ‫آفرین، مرد 475 00:33:47,959 --> 00:33:50,161 ‫آقا حالت چطوره؟ صدام رو می‌شنوی؟ 476 00:33:50,194 --> 00:33:52,531 ‫آره؟ وضعت عالیه، میفهمی؟ 477 00:33:54,333 --> 00:33:55,800 ‫به زندگی خوش برگشتی، دوست من 478 00:33:55,833 --> 00:33:57,336 ‫آخرین چیزی که یادت میاد چیه؟ 479 00:33:57,369 --> 00:34:00,706 ناهارم تموم شده بود 480 00:34:00,738 --> 00:34:02,039 ‫ناهارت رو تموم کرده بودی؟ 481 00:34:02,073 --> 00:34:04,543 ‫ناهار چی خوردی؟ یادته؟ 482 00:34:04,576 --> 00:34:07,111 ‫گوشت خوک، سیب‌زمینی سرخ کرده 483 00:34:07,144 --> 00:34:09,847 ‫یحتمل باید مصرف سیب‌زمینی سرخ کرده 484 00:34:09,880 --> 00:34:11,216 ‫و گوشت خوک‌ات رو کم کنی 485 00:34:13,252 --> 00:34:14,486 ‫وضعت عالیه، باشه؟ 486 00:34:14,519 --> 00:34:15,520 ‫تو الان تو یه آمبولانسی 487 00:34:15,554 --> 00:34:17,522 ‫داریم می‌بریمت بیمارستان 488 00:34:40,478 --> 00:34:41,911 ‫خوب می‌خوابی؟ 489 00:34:44,194 --> 00:34:45,916 ‫آره، گمونم 490 00:34:45,950 --> 00:34:49,745 ‫یعنی، یه‌کم عادت کردن به شب‌بیداری سخته 491 00:34:54,393 --> 00:34:55,294 ‫آره 492 00:34:59,564 --> 00:35:01,780 ‫وقتی اون شب خشکت زد 493 00:35:03,747 --> 00:35:05,036 ‫چی؟ 494 00:35:05,069 --> 00:35:08,607 ‫- با بیماری که تیر خورده بود ‫- من خشکم نزده بود 495 00:35:08,640 --> 00:35:10,013 ‫عه، باشه 496 00:35:14,078 --> 00:35:16,581 ‫اولین باری بود که مرگ کسی رو دیدی؟ 497 00:35:22,554 --> 00:35:27,626 ‫نه، موقع فوت مادرم کنارش بود 498 00:35:29,927 --> 00:35:33,030 ‫آره. برای خیلی از بچه‌ها بار اولشون اینجوریه 499 00:35:34,965 --> 00:35:38,102 ‫شاهد آخرین نفس‌های یکی از عزیزانشون میشن 500 00:35:48,347 --> 00:35:51,048 ‫آره. من تو حموم پیداش کردم 501 00:35:54,185 --> 00:35:55,387 ‫تا بیام در رو باز کردم حقیقتش 502 00:35:55,420 --> 00:35:57,088 ‫کار زیادی از دستم بر نمی‌اومدش 503 00:35:57,121 --> 00:36:00,258 ‫ولی فقط یه بچه بودم،ْ 504 00:36:00,292 --> 00:36:04,229 ‫حتی نمی‌تونستم از وان بیرون بکشمش 505 00:36:13,372 --> 00:36:14,539 ‫مچ دستش رو بریده بود 506 00:36:19,877 --> 00:36:24,716 ‫خب، آدم نمی‌تونه همه رو نجات بده 507 00:36:25,983 --> 00:36:28,185 ‫نه حتی با همه اسباب بازی‌ها و آموزش‌ها 508 00:36:30,455 --> 00:36:35,527 ‫گاهی اوقات تقدیرشون مرگه 509 00:36:42,367 --> 00:36:45,237 ‫الان که نمی‌خوای آبغوره بگیری برام، نه؟ 510 00:38:55,634 --> 00:38:56,868 ‫شش، شش، شش 511 00:38:58,003 --> 00:39:01,373 ‫یادت باشه داری می‌میری 512 00:39:02,340 --> 00:39:05,780 ‫باشه، دارم می‌میرم 513 00:39:07,144 --> 00:39:08,078 ‫فهمیدم 514 00:39:45,383 --> 00:39:48,520 ‫دیدن مرگ یه آدم چه حسی داره؟ 515 00:40:09,074 --> 00:40:10,241 ‫چه خبره؟ 516 00:40:10,275 --> 00:40:12,010 ‫ایناهاش. اونجاست 517 00:40:12,043 --> 00:40:12,978 ‫ای پسر 518 00:40:14,279 --> 00:40:15,080 ‫این یکی رو می‌ذارم به عهده تو 519 00:40:15,112 --> 00:40:17,415 ‫خانم. خانم؟ 520 00:40:17,449 --> 00:40:19,618 ‫خانم. می‌تونی بلند شی؟ 521 00:40:20,685 --> 00:40:22,220 ‫-خانم؟ ‫- امشب مشروب خوردی؟ 522 00:40:22,253 --> 00:40:23,989 ‫- می‌شنوی؟ ‫- ها؟ 523 00:40:24,022 --> 00:40:25,357 ‫- خانم؟ ‫- هوم؟ 524 00:40:25,390 --> 00:40:26,858 ‫- خوبی؟ ‫- غش کردید 525 00:40:26,891 --> 00:40:29,227 ‫- چه خبره؟ ‫- هیچی. خواب بودم 526 00:40:29,260 --> 00:40:30,895 ‫- تو خوابی؟ ‫- آره 527 00:40:30,929 --> 00:40:32,063 ‫- میشه بلندت کنیم خانم؟ ‫- چرا؟ 528 00:40:32,097 --> 00:40:33,565 ‫من همینجا می‌مونم، من خوابم 529 00:40:33,598 --> 00:40:34,699 ‫نه، شما تو خشک‌شویی هستین 530 00:40:34,733 --> 00:40:36,200 ‫- می‌تونی بلند شی؟ ‫- چی شدش؟ 531 00:40:36,234 --> 00:40:38,503 ‫- وایستا، نمی‌خوام بی‌افتم ‫- واکرتون رو لازم دارید 532 00:40:38,536 --> 00:40:39,738 ‫- تو خیلی لاغری ‫- آماده؟ 533 00:40:39,771 --> 00:40:41,840 ‫- بذارید کمک کنم بلند بشید. مراقب سرتون باشید 534 00:40:41,873 --> 00:40:44,943 ‫بیا اینجا. یک دو سه! 535 00:40:45,944 --> 00:40:47,779 ‫بفرما. بفرما 536 00:40:47,812 --> 00:40:49,514 ‫خیلی‌خب‌، بیا واکرت رو هم بیاریم اینجا 537 00:40:49,547 --> 00:40:50,949 ‫- می‌تونی از اونجا بیاریش؟ ‫- آره 538 00:40:50,982 --> 00:40:52,917 ‫- بیا. می‌تونید سرپا وایستید؟ ‫- خوبید؟ 539 00:40:52,951 --> 00:40:54,252 ‫- آره ‫- باشه 540 00:40:54,285 --> 00:40:55,887 ‫- وسایلتون رو بردارید و برید. ‫- آماده‌اید واسه رفتن؟ 541 00:40:55,920 --> 00:40:57,022 ‫نه 542 00:40:57,055 --> 00:40:58,323 ‫لباسام اونجا دارن شسته میشن 543 00:40:58,356 --> 00:40:59,524 ‫کسشعر میگه 544 00:40:59,557 --> 00:41:00,692 ‫لباس‌هات اینجا دارن شسته میشن؟ 545 00:41:00,725 --> 00:41:01,893 ‫- آره! ‫- اون اینجا لباسی نداره 546 00:41:01,926 --> 00:41:02,894 ‫- برو! ‫- چرا، دارم 547 00:41:02,927 --> 00:41:03,795 ‫بهم نگو که ​​لباسی ندارم 548 00:41:03,828 --> 00:41:05,096 ‫این چیه؟ مال منه 549 00:41:05,130 --> 00:41:05,730 ‫فکر نکنم این لباس‌های شما باشن 550 00:41:05,764 --> 00:41:06,865 ‫چرا، هستن 551 00:41:06,898 --> 00:41:08,066 ‫خودت دیدی که اون‌ها رو اونجا گذاشتم 552 00:41:08,099 --> 00:41:09,067 ‫شورتم رو دیدی. همه‌شون اونجان 553 00:41:09,100 --> 00:41:10,268 ‫- باشه. ‫- اون خل و چل‌ـه، مرد 554 00:41:10,301 --> 00:41:11,603 ‫خب نمی‌تونید، نمی‌تونید اینجا بمونید 555 00:41:11,636 --> 00:41:13,104 ‫می‌تونید باهامون به بیمارستان بیایید 556 00:41:13,138 --> 00:41:14,773 ‫- برو! ‫- یا می‌خوای برید بیرون؟ 557 00:41:14,806 --> 00:41:17,242 ‫بیمارستان. چرا باید به بیمارستان برم؟ 558 00:41:17,275 --> 00:41:18,910 ‫می‌خوای باهامون بیایید اورژانس؟ 559 00:41:18,943 --> 00:41:21,413 ‫- آه، گمونم ‫ - یا می‌خوای... 560 00:41:21,446 --> 00:41:23,081 ‫یا می‌خوای بری جای دیگه‌ای پیدا کنی تا بخوابی؟ 561 00:41:23,114 --> 00:41:24,416 ‫- برو پی‌کارت! ‫- حالم خوبه 562 00:41:24,449 --> 00:41:25,984 ‫حالم خیلی خوبه 563 00:41:26,017 --> 00:41:27,819 ‫اگه اینجا لباس نمی‌شورید، نمی‌تونید اینجا بمونید 564 00:41:27,852 --> 00:41:28,920 ‫خرت و پرتات رو بردار و برو! 565 00:41:28,953 --> 00:41:29,854 ‫من حق دارم اینجا بمانم 566 00:41:29,888 --> 00:41:31,289 ‫اینجا محل کسب و کار‌ـه 567 00:41:31,322 --> 00:41:34,392 ‫من شهروند ایالات متحده آمریکا هستم 568 00:41:34,426 --> 00:41:36,261 ‫می‌فهمی؟ باید بهم احترام بذاری 569 00:41:36,294 --> 00:41:37,762 ‫- و شما چینی‌ها... ‫- خرت و پرتات رو بردار و برو! 570 00:41:37,796 --> 00:41:38,997 ‫بس کنید، باشه؟ 571 00:41:39,030 --> 00:41:41,299 ‫فکر کردید صاحب همه چیز هستین 572 00:41:41,332 --> 00:41:42,167 ‫- دیگه برنگرد ‫- شما فقط 573 00:41:42,199 --> 00:41:44,602 ‫- صاحب کون و کیرتون هستین این تمام چیزیه که صاحب شید ‫- اینجا پناهگاه بی‌خانمان نیست 574 00:41:44,636 --> 00:41:45,904 ‫- چیز دیگه‌ای ندارید ‫- باشه 575 00:41:45,937 --> 00:41:46,838 ‫- می‌فهمی؟ ‫- بیا بریم. بریم بیرون 576 00:41:46,871 --> 00:41:48,239 ‫چشم بادومی دیوونه کیری 577 00:41:48,273 --> 00:41:49,007 ‫همینجوری ولش می‌کنی بره؟ 578 00:41:49,040 --> 00:41:50,141 ‫مردک دیوونه 579 00:41:50,875 --> 00:41:51,910 ‫آتیشت میزنم 580 00:41:51,943 --> 00:41:53,478 ‫آتیشت میزنم 581 00:41:53,511 --> 00:41:55,080 ‫چینی مادر فلان شده 582 00:41:55,113 --> 00:41:56,481 ‫- فقط برو. فقط برو ‫- برو کیرتو بخور 583 00:41:56,514 --> 00:41:58,683 ‫- من به پلیس زنگ می‌زنم ‫- و کیر تو و تو 584 00:41:58,717 --> 00:42:00,418 ‫- خیلی‌خب، باشه. برو برو برو! ‫- کون لقت 585 00:42:00,452 --> 00:42:02,187 ‫و بعداً می‌بینمت 586 00:42:02,220 --> 00:42:05,190 ‫- خداحافظ! ‫- یه مداخله پزشکی موفق دیگه 587 00:42:05,256 --> 00:42:06,357 ‫- الان کیرم رو می‌خوری؟ ‫- کاری بکنید 588 00:42:06,391 --> 00:42:07,759 ‫کسم رو بخور، و بیا بریم بیرون، باشه؟ 589 00:42:07,792 --> 00:42:09,594 ‫برگرد و همه خرت و پرت‌هات رو بردار و برو! 590 00:42:09,627 --> 00:42:11,996 ‫همه وسایلت اینجاست 591 00:42:12,030 --> 00:42:13,364 ‫- وسایل من نیستش ‫- برش‌دار! 592 00:42:13,398 --> 00:42:14,933 ‫برات اینو اونورش نمی‌کنم. ‫ولی کمکت می‌کنم 593 00:42:14,966 --> 00:42:17,135 ‫- همه این‌ها مال شماست؟ ‫- آبجو. الکل 594 00:42:17,168 --> 00:42:18,436 ‫- خیلی‌خب. ‫- همه‌ش برای منه. آره 595 00:42:18,470 --> 00:42:20,672 ‫من اینو نمی‌خوام... الکل، این 596 00:42:21,806 --> 00:42:22,640 ‫می‌ذارید همینجوری بره؟ 597 00:42:22,674 --> 00:42:24,008 ‫- همینه ‫- باشه 598 00:42:24,042 --> 00:42:25,310 ‫- این آشغاله ‫- بعداً باز بر می‌گرده 599 00:42:25,343 --> 00:42:27,712 ‫- شما دوتا هم کیرمو بخورید ‫- کیری واسه خوردن اینجا نیستش 600 00:42:27,746 --> 00:42:29,614 ‫باشه، می‌خوای بخوریش، بیا بیرون 601 00:42:29,647 --> 00:42:31,449 ‫- چندش ‫- بیا تو ماشینم 602 00:42:31,483 --> 00:42:33,051 ‫- فقط صد دلار ‫- به پلیس زنگ می‌زنم 603 00:42:33,084 --> 00:42:35,487 ‫من پلیس کوفتی‌ام. زنگ بزن پلیس 604 00:42:35,520 --> 00:42:37,722 ‫من پلیس کیری خودمم 605 00:42:37,756 --> 00:42:40,625 ‫من پلیس دنیا هستم! 606 00:42:41,593 --> 00:42:44,662 ‫مادرجنده‌ها! خداحافظ! 607 00:42:44,696 --> 00:42:45,630 ‫دوستتون دارم 608 00:42:49,567 --> 00:42:50,902 ‫خیلی‌خب‌ 609 00:42:50,935 --> 00:42:53,205 ‫خب دفعه بعد یه تیغه شیشه پاک کن براش میاریم 610 00:42:55,707 --> 00:42:57,709 ‫تیغه، تیغه، تیغه 611 00:43:00,945 --> 00:43:03,414 ‫اگه به نظرت خنده‌دار اومدش بهم بگو 612 00:43:03,448 --> 00:43:05,251 ‫یه پدوفیل هست 613 00:43:05,283 --> 00:43:08,153 ‫یه دختر ٦ ساله رو 614 00:43:08,186 --> 00:43:10,822 ‫موقع غروب به جنگل می‌بره 615 00:43:10,855 --> 00:43:14,793 ‫و دختر میگه: :آقا، من دارم می‌ترسم 616 00:43:14,826 --> 00:43:16,027 ‫هوا داره تاریک میشه» 617 00:43:16,060 --> 00:43:18,029 ‫و مرده میگه: «به فکر منم باش، ای‌خودخواه، 618 00:43:18,062 --> 00:43:20,232 ‫من تاره باید تنها برگردم» 619 00:43:22,734 --> 00:43:24,435 ‫این یکی خوبه. قبلا شنیدمش 620 00:43:24,469 --> 00:43:25,737 ‫آره، ولی خندیدی 621 00:43:25,770 --> 00:43:26,871 ‫- به نظرت خنده‌داره؟ ‫- هنوزم خوبه، آره؟ 622 00:43:26,905 --> 00:43:28,274 ‫مشکلی چیزی داری؟ 623 00:43:28,306 --> 00:43:30,809 ‫نه 624 00:43:31,576 --> 00:43:32,911 ‫باشه، یکی دیگه دارم 625 00:43:32,944 --> 00:43:34,879 ‫یه پسر ٨ ساله به خونه می‌رسه 626 00:43:34,913 --> 00:43:35,947 ‫در رو میزنه 627 00:43:35,980 --> 00:43:37,283 ‫یه پیرزن کوچولوموچولو در رو باز می‌کنه 628 00:43:37,315 --> 00:43:41,619 ‫و میگه: «اوه پسرم، تو حتماً یه دزد دریایی هستی» 629 00:43:41,653 --> 00:43:43,721 ‫پسره میگه: «بله خانم، من دزد دریایی هستم» 630 00:43:43,755 --> 00:43:45,824 ‫پیرزنه جواب میده: «خب، اگه یه دزد دریایی هستی، 631 00:43:45,857 --> 00:43:47,859 ‫هستی، رفقای دزدت کجان؟» 632 00:43:47,892 --> 00:43:52,397 ‫پسره میگه: «زیر کلاه من، ای جنده» 633 00:43:57,236 --> 00:43:58,536 ‫از این یکی خوشم اومدش 634 00:44:15,153 --> 00:44:17,589 ‫هی مرد. نگفته بودی که ١٠ زودتر؟ 635 00:44:17,622 --> 00:44:19,190 ‫آره. کون لقت 636 00:44:20,259 --> 00:44:21,192 ‫عوضی 637 00:44:22,193 --> 00:44:23,461 ‫بیرون می‌بینمت 638 00:44:29,801 --> 00:44:32,937 ‫- این مرد رو می‌بینی؟ ‫- آره، سوار دوچرخه؟ 639 00:44:32,971 --> 00:44:35,640 ‫همیشه دلم می‌خواد یهو در روش باز کنم 640 00:44:35,673 --> 00:44:39,711 ‫اصلاً ازشون خوشم نمیادش 641 00:45:11,676 --> 00:45:14,380 ‫اورژانس! 642 00:45:24,356 --> 00:45:26,457 ‫عه، پشتیبانی آوردی 643 00:45:26,491 --> 00:45:30,495 ‫نانسی، این کراس‌ـه 644 00:45:30,528 --> 00:45:33,831 ‫کراس، این نانسی‌ـه 645 00:45:33,865 --> 00:45:35,033 ‫داریش؟ 646 00:45:36,000 --> 00:45:37,502 ‫سیلوی کجاست؟ 647 00:45:37,535 --> 00:45:39,637 ‫تا وقتی که اجاره‌ش رو ندی نمی‌بینیش 648 00:45:44,209 --> 00:45:46,644 ‫پس داریش یا نه؟ 649 00:45:54,585 --> 00:45:57,789 ‫ممنون 650 00:46:00,858 --> 00:46:02,627 ‫این جشن خوش آمدگویی‌ـه 651 00:46:05,563 --> 00:46:07,865 ‫هی. سلام 652 00:46:07,899 --> 00:46:09,867 ‫- حالت چطوره؟ ‫- خوب 653 00:46:09,901 --> 00:46:11,102 ‫منو کجا می‌بری؟ 654 00:46:11,135 --> 00:46:13,004 ‫- اینوری ‫- منو ببر یه جایی بازی کنم 655 00:46:13,037 --> 00:46:14,406 ‫آره 656 00:46:17,909 --> 00:46:20,178 ‫پس تو همکار جدیدشی؟ 657 00:46:20,212 --> 00:46:21,779 ‫آره 658 00:46:21,813 --> 00:46:24,716 ‫من جدیدترین همسر سابق و مادر تنها بچه‌شم 659 00:46:24,749 --> 00:46:26,525 ‫از ملاقات‌تون خوشبختم 660 00:46:32,606 --> 00:46:34,910 ‫چند تا زن داشته؟ 661 00:46:35,560 --> 00:46:37,226 ‫شمارش از دستم در رفته 662 00:46:37,729 --> 00:46:39,564 ‫باشه، خوبه 663 00:46:39,597 --> 00:46:42,234 ‫هر چند عاشق دخترشه. به اینش اعتراف می‌کنم 664 00:46:42,267 --> 00:46:44,669 ‫- آفرین ‫- ببین چی میشه 665 00:46:46,759 --> 00:46:48,973 ‫شما چند وقته اینجا زندگی می‌کنید؟ 666 00:46:49,007 --> 00:46:52,326 ‫پنج سال. فقط من و سیلوی اینجاییم 667 00:46:55,613 --> 00:46:57,449 ‫چند وقته سر کاری؟ 668 00:46:57,483 --> 00:46:58,549 ‫چند هفته 669 00:46:59,351 --> 00:47:01,152 ‫چند هفته؟ 670 00:47:01,185 --> 00:47:02,120 ‫- بله ‫- هوم 671 00:47:04,188 --> 00:47:06,291 ‫دوست دخترت چطوری باهاش ​​کنار میاد؟ 672 00:47:06,325 --> 00:47:10,462 ‫عه، من آه، من دوست دختری ندارم حقیقتش 673 00:47:10,496 --> 00:47:14,832 ‫- یعنی یه دختر هستش، ولی. ‫- عه، می‌فهمم 674 00:47:16,534 --> 00:47:17,769 ‫مشغول نجات دنیایی، 675 00:47:17,802 --> 00:47:20,339 ‫وقت زیادی برای چیزهای شخصی نداری 676 00:47:21,606 --> 00:47:22,607 ‫اینش رو دیگه نمیدونم 677 00:47:22,640 --> 00:47:24,742 ‫من که خوب میدونم 678 00:47:25,843 --> 00:47:28,146 ‫خوبم میدونم 679 00:47:28,179 --> 00:47:29,080 ‫ببخشید 680 00:47:31,450 --> 00:47:33,151 ‫عه، هنوز بهش نگفتم 681 00:47:33,184 --> 00:47:36,321 ‫ولی اوم، با وکیل صحبت کردم، 682 00:47:36,355 --> 00:47:38,585 ‫و اون گفتش تا وقتی ‫که تو مرز ایالتی بمونیم 683 00:47:38,609 --> 00:47:40,091 ‫کامل از حقوق‌مون برخورداریم 684 00:47:42,428 --> 00:47:45,830 ‫یه لی لی رنگین‌کمونی‌ـه 685 00:47:45,863 --> 00:47:49,468 ‫آره، بیا لی‌لای تو رو ببینیم 686 00:47:49,501 --> 00:47:50,469 ‫این طرف یا اون طرف؟ 687 00:47:50,502 --> 00:47:51,769 ‫مهم نیست 688 00:47:51,953 --> 00:47:53,154 ‫هر کاری که تو می‌خوای بکنی 689 00:47:54,373 --> 00:47:55,873 ‫یه کلک جادویی برات دارم 690 00:47:55,907 --> 00:47:57,175 ‫- خیلی‌خب‌. آماده‌ای؟ ‫- آره 691 00:47:57,209 --> 00:47:58,976 ‫خیلی‌خب‌ 692 00:47:59,010 --> 00:48:02,013 ‫بفرما! 693 00:48:05,049 --> 00:48:07,852 ‫دوستت دارم. از دیدنت خیلی خوشحالم 694 00:48:07,885 --> 00:48:09,720 ‫منم همینطور 695 00:48:09,754 --> 00:48:11,356 ‫بذار ببینم 696 00:48:12,757 --> 00:48:15,294 ‫خوشگله. از کجا گرفتیش؟ 697 00:48:16,027 --> 00:48:17,229 ‫از دوست مامان 698 00:48:26,604 --> 00:48:29,374 ‫هی عزیزم، بابا باید برگرده سر کار 699 00:48:29,408 --> 00:48:31,075 ‫من کارم چیه؟ 700 00:48:31,109 --> 00:48:33,278 ‫به خوب شدن حال مردم کمک می‌کنی 701 00:48:34,779 --> 00:48:35,713 ‫درسته 702 00:48:39,750 --> 00:48:40,818 ‫این کراس‌ـه 703 00:48:40,852 --> 00:48:41,986 ‫سلام. ‫- اون خودمونیه 704 00:48:42,019 --> 00:48:43,555 ‫میری لی‌لی‌ات رو بهش نشون بدی؟ 705 00:48:43,589 --> 00:48:44,655 ‫- آره. -ببین که می‌تونه لی‌لی بره یا نه 706 00:48:44,689 --> 00:48:45,491 ‫عه، صبر کن 707 00:48:45,524 --> 00:48:46,325 ‫باید دوباره این کار رو بکنم 708 00:48:46,358 --> 00:48:47,597 ‫بیا بریم لی‌لی 709 00:48:51,696 --> 00:48:52,897 ‫چی داری؟ اوه! 710 00:48:55,567 --> 00:48:56,435 ‫خانمو ببین 711 00:48:57,569 --> 00:48:58,836 ‫آره، می‌تونم رو این بمونم 712 00:48:58,870 --> 00:49:00,638 ‫- آره؟ اینجوری؟ ‫- آره 713 00:49:02,138 --> 00:49:03,641 ‫پس داری قرار میری 714 00:49:14,719 --> 00:49:16,085 ‫آباریکلا 715 00:49:19,685 --> 00:49:20,791 ‫ام 716 00:49:34,606 --> 00:49:38,210 ‫آره 717 00:49:38,243 --> 00:49:39,977 ‫- هی ‫- هی عزیزم 718 00:49:40,011 --> 00:49:42,481 ‫- بازی کن ‫- بابا باید بره 719 00:49:42,514 --> 00:49:44,449 ‫خیلی‌خب. دوستت دارم 720 00:49:47,151 --> 00:49:50,222 ‫- مامان منتظرته ‫- باشه. خداحافظ! 721 00:49:50,255 --> 00:49:51,490 ‫خداحافظ، عزیزم 722 00:49:51,523 --> 00:49:52,591 ‫خداحافظ! 723 00:50:40,004 --> 00:50:41,473 ‫وایستا 724 00:50:42,171 --> 00:50:47,920 فیــلــ مــکیو رو ســرچ کـن 725 00:50:54,653 --> 00:50:59,319 ‫سلام. چه خبر، رفیق 726 00:51:00,124 --> 00:51:01,759 ‫بیدار شدی؟ سلام 727 00:51:03,928 --> 00:51:04,762 ‫ها؟ 728 00:51:08,099 --> 00:51:10,235 ‫- هنوز خسته‌ست ‫- آره 729 00:51:11,102 --> 00:51:12,371 ‫سلام، رفیق 730 00:51:12,404 --> 00:51:14,239 ‫می‌خوای به دوست مامان سلام کنی؟ 731 00:51:15,207 --> 00:51:16,107 ‫ها؟ بیا 732 00:51:19,777 --> 00:51:20,845 ‫عافیت باشه 733 00:51:20,878 --> 00:51:23,715 ‫- عافیت باشه ‫- عافیت باشه. هی 734 00:51:23,749 --> 00:51:25,916 ‫- سلام رفیق. ‫- هی 735 00:51:25,950 --> 00:51:28,320 ‫سلام. نظرت چیه؟ 736 00:51:28,353 --> 00:51:30,489 ‫اووه 737 00:51:49,441 --> 00:51:51,075 ‫چهار-پنج یانگ. چهار-پنج یانگ 738 00:51:51,108 --> 00:51:52,411 ‫تنفس ناهنجار، تب، سرفه، 739 00:51:52,444 --> 00:51:54,279 ‫در خانه سالمندان براونزویل 740 00:51:54,313 --> 00:51:55,781 ‫خیابان نیویورک شرقی، راکاوی 741 00:51:55,813 --> 00:51:57,282 ‫چهار-پنج یانگ 742 00:52:11,263 --> 00:52:12,897 ‫- در چه وضعیم؟ ‫- سلام 743 00:52:12,930 --> 00:52:14,899 ‫همونجاست 744 00:52:14,932 --> 00:52:17,134 ‫از دیروز بعدازظهر شروع شدش 745 00:52:17,168 --> 00:52:20,238 ‫و داره بدتر و بدتر میشه 746 00:52:20,272 --> 00:52:23,074 ‫- سابقه‌ش چیه؟ ‫- او مبتلا به آلزایمر پیشرفته‌ست، 747 00:52:23,107 --> 00:52:27,212 ‫بیماری قلبی، ذات الریه مزمن و بی‌اختیاری دفع هم داره 748 00:52:28,413 --> 00:52:30,546 ‫ریه‌هام وضعش بده 749 00:52:30,649 --> 00:52:32,417 ‫- آره؟ ‫- آره 750 00:52:32,451 --> 00:52:35,454 ‫- دی‌ان‌آر داری؟ ‫- نه، دی‌ان‌آر نداره ‫(بیمارهایی که نمی‌خوان بعد ایست قلبی احیا بشن) 751 00:52:35,487 --> 00:52:37,622 ‫- بذارید برم چارتش رو براتون بیارم ‫- من دارم می‌میرم 752 00:52:37,656 --> 00:52:38,956 ‫شش، اشکالی نداره 753 00:52:42,993 --> 00:52:45,597 ‫آقا شما رو به بیمارستان می‌بریم 754 00:52:54,306 --> 00:52:55,807 ‫اونو از این آسایشگاه کوفتی 755 00:52:55,841 --> 00:52:57,676 ‫به بیمارستان منتقل می‌کنیم 756 00:52:57,709 --> 00:52:59,176 ‫بلافاصله هم برمی‌گرده 757 00:53:20,465 --> 00:53:23,167 ‫تجمع مایعات در ریه. تو ریه‌ش یه اقیانوس جریان داره 758 00:53:35,045 --> 00:53:37,449 ‫می‌دونم به چی فکر می‌کنی 759 00:53:41,686 --> 00:53:42,621 ‫ارزششو داره؟ 760 00:53:44,556 --> 00:53:46,258 ‫من و تو هر دومون می‌دونیم به محض اینکه 761 00:53:46,291 --> 00:53:47,692 ‫به اورژانس برسونیمش، براش لوله می‌ذارن 762 00:53:47,726 --> 00:53:50,194 ‫و احتمالاً دیگه هرگز به تنهایی نتونه نفس بکشه 763 00:54:20,425 --> 00:54:21,760 ‫خیلی‌خب‌. آماده‌ای؟ 764 00:54:21,793 --> 00:54:23,228 ‫- آره ‫- یک دو سه 765 00:54:42,980 --> 00:54:45,015 ‫من قبلا دو شیفته کار می‌کردم 766 00:54:46,318 --> 00:54:48,954 ‫من با فدنی و یه کار شخصی داشتم، ‫(سازمان آتش نشانی نیویورک) 767 00:54:48,986 --> 00:54:52,624 ‫و درآمد اصلی‌م هم از یه کسب و کار تهویه هوا 768 00:54:52,657 --> 00:54:54,259 ‫با پسرعموم بودش 769 00:54:54,292 --> 00:54:57,127 ‫پس عملاً هفت صبح تا هشت شب و ‫هشت شب تا هفت صبح سر کار بودم 770 00:54:57,161 --> 00:54:59,531 ‫بعدشم مستقیم میرفتم سراغ خراب کردن دیوار 771 00:55:00,832 --> 00:55:02,534 ‫و قرار دادن کانال تهویه 772 00:55:03,426 --> 00:55:05,654 وقتی می‌رسیدم خونه 773 00:55:05,654 --> 00:55:09,182 غش می‌کردم و خوابم می‌برد 774 00:55:09,891 --> 00:55:11,142 انگار می‌رفتم تو کما 775 00:55:12,518 --> 00:55:15,730 زنم بیدارم می‌کرد و تکونم می‌داد 776 00:55:16,106 --> 00:55:18,524 می‌گفت نفس نمی‌کشیدم 777 00:55:23,863 --> 00:55:26,699 ولی فکر کنم سر به سرم می‌ذاشت 778 00:55:34,832 --> 00:55:38,044 اگه نفس نکشیدم بیدارم کن 779 00:55:43,133 --> 00:55:44,717 حله 780 00:55:56,521 --> 00:55:58,564 دو اف؟ - آره، دو اف - 781 00:56:03,028 --> 00:56:05,631 اورژانس 782 00:56:05,631 --> 00:56:06,715 بله 783 00:56:06,715 --> 00:56:08,259 ...آهای، از اورژانس 784 00:56:08,259 --> 00:56:10,136 سلام، من زنگ زده بودم 785 00:56:10,136 --> 00:56:11,678 لطفا زنم رو معاینه کنید 786 00:56:11,678 --> 00:56:12,721 چی شده؟ 787 00:56:12,721 --> 00:56:14,181 فکر کنم خورده زمین 788 00:56:14,181 --> 00:56:16,499 حالش خوب نیست 789 00:56:21,813 --> 00:56:24,650 چی شد؟ - چهار پنج، یانگ، یه موقعیت ۸۵ - ۱۰ داریم 790 00:56:24,650 --> 00:56:27,528 چه‌خبره؟ چی شده؟ 791 00:56:27,528 --> 00:56:29,387 سرت ضربه دید؟ 792 00:56:30,813 --> 00:56:31,748 چیزی یادت میاد؟ 793 00:56:32,048 --> 00:56:34,259 باهم بحث‌تون شد؟ 794 00:56:34,259 --> 00:56:35,886 نه - مطمئنی؟ - 795 00:56:35,886 --> 00:56:36,720 آره داش، مطمئنم 796 00:56:36,720 --> 00:56:38,471 خورد زمین؟ - خودش که این رو گفت - 797 00:56:38,471 --> 00:56:40,682 چیزی نیست، آروم باش 798 00:56:40,682 --> 00:56:43,309 آخرین چیزی که یادت میاد چیه؟ 799 00:56:45,228 --> 00:56:46,772 سرت خورد کجا؟ 800 00:56:46,772 --> 00:56:49,089 کجاش خیلی درد می‌کنه؟ 801 00:56:49,256 --> 00:56:51,735 خیلی‌خب 802 00:56:51,735 --> 00:56:52,903 خانم، یادته چی شد؟ 803 00:56:52,903 --> 00:56:56,657 گفتی خوردی زمین، آره؟ 804 00:56:58,241 --> 00:56:59,409 کجا خوردی زمین؟ 805 00:56:59,409 --> 00:57:00,994 یادت میاد؟ - پله‌ها - 806 00:57:00,994 --> 00:57:03,288 بی‌هوش شده بود؟ 807 00:57:03,288 --> 00:57:04,605 یه خرده 808 00:57:04,814 --> 00:57:06,875 ...قربان، امکانش هست 809 00:57:06,875 --> 00:57:08,376 !جناب، لطفا می‌خوایم آرومش کنیم 810 00:57:08,376 --> 00:57:09,753 بذار همکارم به زنت کمک کنه 811 00:57:09,753 --> 00:57:10,962 .طوری نیست تمرکزت روی اون باشه 812 00:57:10,962 --> 00:57:11,880 می‌خواد به زنت کمک کنه 813 00:57:11,880 --> 00:57:13,256 می‌شه بری توی یه اتاق دیگه؟ 814 00:57:13,256 --> 00:57:15,383 صرفا دارم باهاش صحبت می‌کنم 815 00:57:15,383 --> 00:57:16,426 می‌خوایم کمکش کنیم 816 00:57:21,431 --> 00:57:22,098 یه لطفی کن 817 00:57:22,098 --> 00:57:23,684 اینکه پشت سرم ایستادی 818 00:57:23,684 --> 00:57:25,852 یه‌کم مضطربم می‌کنه، باشه؟ - من که کاریت ندارم، داش - 819 00:57:25,852 --> 00:57:26,937 توی خونه‌مم دیگه 820 00:57:26,937 --> 00:57:28,104 می‌خوایم به زنت رسیدگی کنیم 821 00:57:28,104 --> 00:57:28,897 ...می‌شه یه‌کم 822 00:57:28,897 --> 00:57:30,148 قربان، می‌خوایم ازش چندتا سوال بپرسیم 823 00:57:30,148 --> 00:57:31,650 می‌شه بری توی یه اتاق دیگه؟ 824 00:57:31,650 --> 00:57:32,776 سوال واسه چی آخه؟ 825 00:57:32,776 --> 00:57:34,069 مگه پلیسید؟ - ...صرفا می‌خوایم 826 00:57:34,069 --> 00:57:35,612 .به زنت کمک کنیم نه، پلیس نیستیم 827 00:57:35,612 --> 00:57:36,697 من هم دقیقا منظورم همینه 828 00:57:36,697 --> 00:57:37,864 صرفا می‌خوایم به زنت کمک کنیم 829 00:57:38,699 --> 00:57:40,116 جناب؟ جناب؟ 830 00:57:40,116 --> 00:57:41,201 می‌شه یه‌لحظه تنهامون بذاری؟ 831 00:57:41,201 --> 00:57:42,410 کاری‌تون ندارم - می‌خوایم باهاش صحبت کنیم - 832 00:57:42,410 --> 00:57:43,411 می‌دونم، صرفا یه مقدار 833 00:57:43,411 --> 00:57:44,788 تنهامون بذار - به من نگاه نکن - 834 00:57:44,788 --> 00:57:45,622 به اون نگاه و کمکش کن 835 00:57:45,622 --> 00:57:46,456 کارتون رو بکنید دیگه 836 00:57:46,456 --> 00:57:47,874 واسه همین اومدیم 837 00:57:47,874 --> 00:57:48,959 دارید عصبیم می‌کنید 838 00:57:48,959 --> 00:57:51,544 چون زیادی سوال می‌پرسید 839 00:57:51,544 --> 00:57:53,088 و به زنم کمکی نمی‌کنید 840 00:57:55,048 --> 00:57:56,091 اجازه بده 841 00:57:56,091 --> 00:57:57,718 آروم بگیر 842 00:57:57,718 --> 00:57:59,761 به من نگاه نکن، به اون نگاه کن 843 00:58:06,458 --> 00:58:09,562 می‌شه یه لحظه تنهامون بذاری؟ 844 00:58:11,732 --> 00:58:14,776 خیلی‌خب 845 00:58:14,776 --> 00:58:17,112 کجا می‌ری؟ 846 00:58:17,112 --> 00:58:18,029 جناب - کجا می‌ری؟ - 847 00:58:18,029 --> 00:58:19,447 می‌برمش بیمارستان 848 00:58:23,869 --> 00:58:25,620 این کارها واسه چیه؟ 849 00:58:25,620 --> 00:58:26,830 می‌خوایم ببریمش بیمارستان 850 00:58:26,830 --> 00:58:27,789 نمی‌ذارم ببریدش 851 00:58:27,789 --> 00:58:28,915 برو اونور بایست 852 00:58:29,666 --> 00:58:30,583 از سر راه برو کنار 853 00:58:30,583 --> 00:58:32,210 نمی‌ذارم ببریدش 854 00:58:33,044 --> 00:58:35,546 هی، بس کنید - مادرجنده - 855 00:58:35,546 --> 00:58:36,965 پلیس نیویورک! اینجا چه خبره؟ 856 00:58:36,965 --> 00:58:37,632 گمشو بیرون 857 00:58:37,632 --> 00:58:38,842 چی؟ - گمشو بیرون - 858 00:58:38,842 --> 00:58:39,718 ببریدش بیرون 859 00:58:39,718 --> 00:58:40,510 ببریدش بیرون 860 00:58:43,714 --> 00:58:44,381 چیزی نیست 861 00:58:44,381 --> 00:58:46,592 چه گهی می‌خورید شما؟ 862 00:58:46,592 --> 00:58:47,593 می‌بریمت بیمارستان 863 00:58:47,593 --> 00:58:48,885 اونجا معاینه‌ت می‌کنن 864 00:58:48,885 --> 00:58:50,303 چیزی نیست 865 00:58:50,303 --> 00:58:53,348 رات، رات، هی، هی 866 00:58:54,516 --> 00:58:56,935 یه بی‌خایه داریم که زنش رو کتک می‌زنه 867 00:58:56,935 --> 00:58:59,062 بی‌خایه‌ای، آره؟ 868 00:58:59,730 --> 00:59:00,689 بی‌خایه بی‌عرضه 869 00:59:00,689 --> 00:59:02,273 رات - با کی بودی؟ - 870 00:59:02,273 --> 00:59:03,024 رات، هی 871 00:59:03,024 --> 00:59:05,944 هی، رات - یالا مادرجنده - 872 00:59:07,904 --> 00:59:11,450 چه گهی می‌خوری؟ - ببریدش طبقه پایین - 873 00:59:11,450 --> 00:59:12,951 ولم کنید 874 00:59:12,951 --> 00:59:14,160 چی کار می‌کنی؟‌بیا 875 00:59:14,160 --> 00:59:17,563 اشتباه می‌کنید 876 00:59:18,134 --> 00:59:19,551 خوبی؟ 877 00:59:21,233 --> 00:59:24,028 هوات رو داریم 878 00:59:25,195 --> 00:59:27,948 بیا کیسه یخ رو بذاریم روی دستش 879 00:59:38,751 --> 00:59:42,606 از همون اول که اون تخمِ «پوتین» در رو باز کرد 880 00:59:42,606 --> 00:59:44,650 شروع کرد به تهدید کردن 881 00:59:44,650 --> 00:59:46,735 هر سری که زنش می‌خواست 882 00:59:46,735 --> 00:59:47,986 به سوال کراس جواب بده 883 00:59:47,986 --> 00:59:51,156 این یارو می‌پرید وسط و تهدیدمون می‌کرد 884 00:59:51,156 --> 00:59:53,909 و به زبون روسی یا هرچی 885 00:59:53,909 --> 00:59:54,743 بهش می‌گفت خفه بشه 886 00:59:54,743 --> 00:59:57,538 بارها و بارها این کار رو تکرار کرد 887 00:59:57,538 --> 01:00:01,500 به محض اینکه پا شدم بهم حمله کرد 888 01:00:01,500 --> 01:00:02,250 بعدش پلیس‌ها گرفتنش 889 01:00:02,250 --> 01:00:03,376 چون بهم حمله کرده بود 890 01:00:03,376 --> 01:00:05,712 یه‌کم عصبی شده بودم 891 01:00:05,712 --> 01:00:07,213 رفتم سمت در 892 01:00:07,213 --> 01:00:08,965 رئیس، وقتی رفتم 893 01:00:08,965 --> 01:00:09,841 صرفا رفتم سمت در 894 01:00:09,841 --> 01:00:12,636 بعدش جفتک انداخت سمتم 895 01:00:12,636 --> 01:00:13,637 چطور ممکنه رات؟ 896 01:00:13,637 --> 01:00:16,347 وقتی کراس داشت ...ازش سوال پزشکی می‌پرسید 897 01:00:16,347 --> 01:00:17,516 ...رات - فقط زنش رو - 898 01:00:17,516 --> 01:00:18,559 تهدید می‌کرد 899 01:00:18,559 --> 01:00:20,018 جلوه خوبی نداره که یه امدادگر 900 01:00:20,018 --> 01:00:22,896 باعث مجروح شدن بقیه بشه، رات 901 01:00:22,896 --> 01:00:23,730 یه پلیس رو هل دادی، رات 902 01:00:23,730 --> 01:00:25,607 یه پلیس کیری رو هل دادی، رات 903 01:00:25,607 --> 01:00:26,983 قصد نداشتم یه پلیس رو بزنم 904 01:00:26,983 --> 01:00:28,610 در واقع کتکش نزدم - زدی - 905 01:00:28,610 --> 01:00:31,988 پلیسه داشت از اونی که بهم لگد می‌زد 906 01:00:31,988 --> 01:00:33,323 جدام می‌کرد 907 01:00:33,323 --> 01:00:35,408 پلیسه رو نزدم 908 01:00:35,408 --> 01:00:37,035 حمله کردم به یارویی که بهم لگد زد 909 01:00:37,035 --> 01:00:38,453 چون داشتم دم در کسکش جاکشش می‌کردم 910 01:00:38,453 --> 01:00:40,914 بعدش حدود دو ثانیه با پلیس‌ها درگیر شدم 911 01:00:40,914 --> 01:00:44,125 توی گزارشات که این رو ننوشته 912 01:00:44,125 --> 01:00:47,170 .به پلیسه حمله شده چه کار می‌شه کرد؟ 913 01:00:47,170 --> 01:00:51,115 می‌خوای تعلیقم کنی؟ - گمشو کیرم دهنت - 914 01:00:58,497 --> 01:00:59,891 می‌دونی، بالاخره باید یه سر برم 915 01:00:59,891 --> 01:01:02,561 ارزیابی روانیم کنن 916 01:01:02,561 --> 01:01:03,604 پیش روان‌شناس؟ 917 01:01:03,604 --> 01:01:05,522 وقتی یه اتفاق بد حین ماموریت می‌افته 918 01:01:05,522 --> 01:01:07,357 می‌فرستنت پیش روان‌شناس که ازت سوال بپرسه 919 01:01:07,357 --> 01:01:13,012 می‌گه مثلا کابوس می‌بینی یا دچار بی‌خوابی و اینا شدی یا نه 920 01:01:13,512 --> 01:01:16,407 بعد از حادثه سپتامبر یه گله روان‌شناس 921 01:01:16,407 --> 01:01:18,350 به همه ادارات فرستادن 922 01:01:18,726 --> 01:01:21,020 تو هم اونجا بودی، درسته؟ 923 01:01:21,562 --> 01:01:23,582 کم‌کم چند دقیقه قبل از 924 01:01:23,582 --> 01:01:25,834 منفجر شدن برج اول رسیدیم اونجا 925 01:01:25,834 --> 01:01:29,612 فیلمی که توی تلویزیون ازش دیدی رو یادته؟ 926 01:01:29,820 --> 01:01:33,133 مثل جریان گدازه می‌موند 927 01:01:33,133 --> 01:01:35,010 ذوب شد رفت 928 01:01:35,010 --> 01:01:36,219 ولی در اصل اینجوری نبود 929 01:01:36,219 --> 01:01:38,889 بیش‌تر این شکلی بود 930 01:01:38,889 --> 01:01:40,998 تق، تق، تق 931 01:01:41,206 --> 01:01:43,351 تمام طبقات می‌خوردن به همدیگه 932 01:01:43,351 --> 01:01:46,378 تق، تق، تق، تق 933 01:01:47,504 --> 01:01:52,467 می‌تونستی سقوطش رو حس کنی 934 01:01:55,220 --> 01:01:58,098 ...بی‌وقفه کار کردیم و بعدش 935 01:01:59,099 --> 01:02:04,563 سه روز بعدش، برگشتم سرکار 936 01:02:06,315 --> 01:02:09,902 چه کار می‌تونستم بکنم خب؟ 937 01:02:12,905 --> 01:02:14,007 به‌گمونم می‌تونستم 938 01:02:14,007 --> 01:02:18,410 مثل تو، ادایی باشم و ارزیابی روانی بشم 939 01:02:43,894 --> 01:02:45,730 نانسی می‌خواد بره 940 01:02:49,335 --> 01:02:50,961 با یه نفر آشنا شده 941 01:02:53,570 --> 01:02:58,408 و دارن باهم می‌رن 942 01:02:59,409 --> 01:03:00,995 می‌رن شمال نیویورک 943 01:03:06,458 --> 01:03:10,212 سیلوی رو هم با خودشون می‌برن 944 01:03:13,090 --> 01:03:15,610 ...قبلا آخرهفته‌ها می‌دیدمش 945 01:03:15,610 --> 01:03:19,013 ولی از این به بعد فقط توی تعطیلات می‌بینمش 946 01:03:28,605 --> 01:03:30,900 شاید به صلاح باشه 947 01:03:32,401 --> 01:03:34,278 ...شاید اگه از شهر ببرتش 948 01:03:36,071 --> 01:03:38,157 زندگی بهتری داشته باشه 949 01:03:45,622 --> 01:03:51,420 هی، در غیابم کسی رو نکشی‌ها 950 01:04:46,451 --> 01:04:48,578 ♪ تنها چیزی که باقی مونده، امید و دعاست ♪ 951 01:04:48,578 --> 01:04:51,414 ♪ حرفی نمونده بزنی ♪ 952 01:04:51,414 --> 01:04:53,959 ♪ نمی‌تونی شیطان رو بکشی ♪ 953 01:04:53,959 --> 01:04:54,918 متال دوست نداری؟ 954 01:04:54,918 --> 01:04:56,586 ♪ شرارت زنده‌ست ♪ 955 01:04:56,586 --> 01:04:59,047 ♪ نمی‌تونی شیطان رو بکشی ♪ 956 01:04:59,047 --> 01:05:01,216 ♪ چون شرارت هیچ‌وقت نمی‌میره ♪ 957 01:05:01,216 --> 01:05:03,093 بوی بدی این بالا میاد 958 01:05:03,093 --> 01:05:04,469 ...آره، بچه‌ها 959 01:05:04,469 --> 01:05:07,204 دومین واحده 960 01:05:12,769 --> 01:05:14,145 خوش‌حالم که با عجله اومدیم 961 01:05:14,145 --> 01:05:16,647 بابت یه جسد عجله کردیم؟ 962 01:05:17,648 --> 01:05:23,470 به به، جنس‌مون جور شد 963 01:05:23,559 --> 01:05:24,935 بفرما 964 01:05:25,597 --> 01:05:26,741 تو نمی‌ری؟ 965 01:05:26,741 --> 01:05:28,869 تازه‌کارمون تویی 966 01:05:28,869 --> 01:05:30,745 بیا - این چیه دیگه؟ - 967 01:05:30,745 --> 01:05:32,538 چیزیت نمی‌شه 968 01:05:32,538 --> 01:05:33,999 این چیه؟ 969 01:05:33,999 --> 01:05:34,665 ویکس واپوراب 970 01:05:34,665 --> 01:05:38,544 دستت رو بکش - چه مرگت شده؟ - 971 01:05:38,544 --> 01:05:40,005 زدم که بالا نیاری 972 01:05:40,005 --> 01:05:43,198 مادرت از اینا استفاده نمی‌کرد؟ 973 01:07:53,832 --> 01:07:55,000 کراس 974 01:07:59,060 --> 01:08:01,229 به بهشت اعتقاد داری، کراس؟ 975 01:08:01,229 --> 01:08:04,048 به این چیزها باور داری؟ 976 01:08:04,256 --> 01:08:07,568 نمی‌دونم به بهشت اعتقاد دارم یا نه 977 01:08:07,568 --> 01:08:09,612 ولی به جهنم اعتقاد دارم 978 01:08:17,186 --> 01:08:20,999 می‌دونستی یه مگس، زودتر از ما بوی جسد رو حس می‌کنه؟ 979 01:08:20,999 --> 01:08:24,568 تنها بوییه که هیچ‌وقت نمی‌شه بهش عادت کرد 980 01:08:56,284 --> 01:09:00,163 الی؟ حالت خوبه؟ 981 01:09:02,570 --> 01:09:03,804 آره 982 01:09:10,640 --> 01:09:12,392 چیزی شده؟ 983 01:09:48,402 --> 01:09:53,031 هی، می‌تونی با من حرف بزنی 984 01:10:07,212 --> 01:10:09,005 نگرانتم 985 01:11:05,145 --> 01:11:07,647 هی، دارم درس می‌خونم مثلا 986 01:11:07,801 --> 01:11:09,052 ممنون 987 01:11:14,046 --> 01:11:19,368 هی، می‌شه بند و بساطت رو ببری توی اون یکی اتاق؟ 988 01:11:24,488 --> 01:11:25,766 هی 989 01:11:25,766 --> 01:11:28,478 گفتم می‌خوام درس بخونم 990 01:11:28,478 --> 01:11:30,146 باشه؟ آزمون خیلی مهمیه 991 01:11:30,146 --> 01:11:33,983 می‌شه لطفا بری توی یه اتاق دیگه؟ ممنون 992 01:11:33,983 --> 01:11:36,486 کیر توش 993 01:11:49,564 --> 01:11:52,460 کیر توش 994 01:11:52,460 --> 01:11:54,337 می‌دونی چند روز گذشته؟ 995 01:11:54,337 --> 01:11:57,465 .هفده روز گذشته یه تشکر هم نکردن 996 01:11:57,465 --> 01:11:59,717 اکثر مواقع فحش هم می‌دن 997 01:11:59,717 --> 01:12:05,914 دارم از بشریت، قطع امید می‌کنم 998 01:12:06,956 --> 01:12:08,833 دارم قطع امید می‌کنم 999 01:12:09,834 --> 01:12:12,730 .یالا، حرف بزن همینه 1000 01:12:12,730 --> 01:12:14,548 همینه، آره 1001 01:12:14,714 --> 01:12:15,608 .نه، وایسا آروم باش 1002 01:12:15,608 --> 01:12:17,109 هی، وایسا 1003 01:12:17,109 --> 01:12:17,610 کیر توش 1004 01:12:17,610 --> 01:12:19,487 خانم، شما اوردوز کردی، باشه؟ 1005 01:12:19,487 --> 01:12:20,571 می‌خوایم کمکت کنیم - کیر توش - 1006 01:12:20,571 --> 01:12:22,240 کون لق‌تون - داریم کارمون رو می‌کنیم خانم - 1007 01:12:22,240 --> 01:12:23,283 موهام - خانم - 1008 01:12:23,283 --> 01:12:24,867 کون لقم. باشه، کون لقم 1009 01:12:24,867 --> 01:12:25,701 آره - آروم باش - 1010 01:12:25,701 --> 01:12:27,161 دیگه هیچی نمی‌شنوم 1011 01:12:27,161 --> 01:12:28,538 خانم، آروم باش لطفا 1012 01:12:28,538 --> 01:12:32,041 صرفا داریم کارمون رو می‌کنیم - کون لق‌تون 1013 01:12:38,238 --> 01:12:40,383 ...نه زنگ می‌زنی، نه نامه می‌فرستی 1014 01:12:40,383 --> 01:12:42,534 نه گل 1015 01:12:43,910 --> 01:12:45,245 سلام داداش 1016 01:12:45,495 --> 01:12:46,931 خوش اومدی - ممنون - 1017 01:12:46,931 --> 01:12:47,932 چهار نُه هنری 1018 01:12:47,932 --> 01:12:49,559 ‫تصحیح؛ می‌ریم بیمارستان ۱۴ 1019 01:12:49,559 --> 01:12:50,834 کتگوری ام 1020 01:12:51,042 --> 01:12:53,145 حداقل حالا که رفتن شمال نیویورک 1021 01:12:53,145 --> 01:12:55,189 من برگشتم خونه قدیمی‌م 1022 01:12:55,189 --> 01:12:56,399 چه حسی داره؟ 1023 01:12:56,399 --> 01:12:58,734 انگار دوتا پاهام رو قطع کردن 1024 01:12:58,734 --> 01:13:00,570 بعید می‌دونم دنبال هم‌اتاقی باشی 1025 01:13:00,570 --> 01:13:02,863 می‌خوای حرف بزنیم و همدیگه رو نوازش کنیم؟ 1026 01:13:02,863 --> 01:13:04,740 درهرصورت پولش رو نداری 1027 01:13:04,740 --> 01:13:05,616 آقای «می‌خوام برم پزشکی بخونم 1028 01:13:05,616 --> 01:13:07,660 «وقتِ شغل دوم ندارم 1029 01:13:07,660 --> 01:13:10,687 خب، کاملا درسته 1030 01:13:11,914 --> 01:13:12,832 چهار، پنج، یانگ 1031 01:13:12,832 --> 01:13:13,833 .چهار، پنج، یانگ مورد زایمان 1032 01:13:13,833 --> 01:13:15,084 باشه، بفرستش 1033 01:13:15,084 --> 01:13:17,920 ‫۶۳ رو نشون‌مون بده. ‫من حساب می‌کنم 1034 01:13:17,920 --> 01:13:20,214 باید هم حساب کنی 1035 01:13:20,214 --> 01:13:22,049 چقدر شد؟ - هشت دلار - 1036 01:13:22,049 --> 01:13:24,534 خیلی‌خب، بفرماید 1037 01:13:25,535 --> 01:13:27,805 ممنون - سپاسگزارم - 1038 01:13:44,113 --> 01:13:45,680 حامله‌ست؟ 1039 01:13:46,556 --> 01:13:48,517 تاحالا بچه گرفتی؟ 1040 01:13:49,684 --> 01:13:50,661 نه 1041 01:13:50,661 --> 01:13:51,579 شاید شانس بیاری 1042 01:13:51,579 --> 01:13:53,605 و توی ماشین، زایمان کنه 1043 01:13:53,855 --> 01:13:57,776 نگران نباش، قسمت سختش به عهده مامان و بچه‌ست 1044 01:14:15,794 --> 01:14:17,563 سلام، اوضاع چطوره؟ 1045 01:14:17,563 --> 01:14:18,481 نمی‌دونم 1046 01:14:18,481 --> 01:14:21,567 حدود ده دقیقه پیش صدای جیغ شنیدم 1047 01:14:21,567 --> 01:14:23,736 حامله‌ست، واسه همین بهتون زنگ زدم 1048 01:14:23,736 --> 01:14:25,988 .در قفله نمی‌تونم برم تو 1049 01:14:25,988 --> 01:14:27,281 در قفله؟ 1050 01:14:27,281 --> 01:14:29,683 آره - آهای؟ - 1051 01:14:30,475 --> 01:14:32,268 منتظر پلیس بمونیم؟ 1052 01:14:32,852 --> 01:14:37,649 از اورژانس اومدیم کمک‌تون 1053 01:14:47,134 --> 01:14:49,512 کیر توش 1054 01:14:49,512 --> 01:14:52,372 خیلی‌خب، زود باش 1055 01:15:06,386 --> 01:15:08,864 .نبض داره ولی ضعیفه 1056 01:15:08,864 --> 01:15:10,866 خیلی‌خب، بذار این عن رو 1057 01:15:10,866 --> 01:15:12,076 از توی دستش دربیارم 1058 01:15:12,076 --> 01:15:14,579 بذار نالوکسان رو دربیارم 1059 01:15:33,845 --> 01:15:36,306 قیچی 1060 01:15:43,798 --> 01:15:47,069 خانم؟ خانم، صدام رو می‌شنوی؟ 1061 01:15:47,069 --> 01:15:49,387 خانم، ازت می‌خوام بیدار شی 1062 01:15:52,056 --> 01:15:53,266 خانم؟ 1063 01:15:55,977 --> 01:15:58,414 .پیش مامانش بمون بچه رو می‌برم ته راهرو 1064 01:15:58,414 --> 01:15:59,457 چی؟ - اون ته - 1065 01:15:59,457 --> 01:16:01,208 دستشویی هست؟ - حال بچه خوبه؟ - 1066 01:16:02,710 --> 01:16:03,419 خانم، آروم باش 1067 01:16:03,419 --> 01:16:05,337 صرفا آروم باش 1068 01:16:05,337 --> 01:16:06,589 بچه‌م کجاست؟ 1069 01:16:06,589 --> 01:16:07,339 بچه‌ت دست همکارمه 1070 01:16:07,339 --> 01:16:08,633 خانم، آروم باش - بچه‌م - 1071 01:16:08,633 --> 01:16:10,968 آروم باش 1072 01:16:10,968 --> 01:16:11,719 خانم، آروم باش 1073 01:16:11,719 --> 01:16:12,637 چیزی نیست - بچه‌م - 1074 01:16:12,637 --> 01:16:13,721 بچه‌ت پیش همکارمه، باشه؟ 1075 01:16:13,721 --> 01:16:15,180 ازش مراقبت می‌کنه، باشه؟ 1076 01:16:15,180 --> 01:16:18,058 .خانم، صرفا آروم باش باشه؟ 1077 01:16:18,058 --> 01:16:19,143 دستت رو بده ببینم 1078 01:16:19,143 --> 01:16:20,269 آروم باش 1079 01:16:20,269 --> 01:16:22,647 می‌شه به چندتا سوال جواب بدی؟ 1080 01:16:22,647 --> 01:16:23,481 بچه‌م کجاست؟ 1081 01:16:23,481 --> 01:16:25,691 چند وقته که زایمان کردی؟ 1082 01:16:25,691 --> 01:16:26,692 خانم - بچه‌م کجاست؟ - 1083 01:16:26,692 --> 01:16:30,029 می‌دونی چند وقته زایمان کردی؟ 1084 01:16:52,867 --> 01:16:54,178 بچه‌ت دست همکارمه، باشه؟ 1085 01:16:54,178 --> 01:16:55,387 داره نهایت سعی‌ش رو می‌کنه 1086 01:16:55,387 --> 01:16:56,346 باشه؟ - بچه‌م - 1087 01:16:56,346 --> 01:16:57,264 صرفا آروم باش 1088 01:16:57,264 --> 01:16:58,390 خیلی خونریزی کردی 1089 01:16:58,390 --> 01:17:00,392 بچه‌م کجاست؟ بچه‌م 1090 01:17:00,392 --> 01:17:01,185 بچه‌ت پیش ماست 1091 01:17:01,185 --> 01:17:02,186 خوبت می‌کنیم، باشه؟ 1092 01:17:02,186 --> 01:17:03,270 نهایت سعی‌مون رو می‌کنیم 1093 01:17:03,270 --> 01:17:05,355 باشه؟ به بچه‌ت رسیدگی می‌کنه 1094 01:17:05,355 --> 01:17:06,023 صرفا آروم باش، باشه؟ 1095 01:17:06,023 --> 01:17:08,526 باید بهت سرم بزنم - بچه‌م - 1096 01:17:08,526 --> 01:17:11,195 بچه‌م 1097 01:17:11,195 --> 01:17:14,740 بچه‌م مُرده - خانم - 1098 01:17:14,740 --> 01:17:16,933 چقدر مصرف کردی؟ 1099 01:17:18,101 --> 01:17:19,203 چقدر مصرف کردی؟ 1100 01:17:19,203 --> 01:17:19,829 باید بدونم 1101 01:17:19,829 --> 01:17:22,039 من پاکِ پاکم - خانم - 1102 01:17:22,039 --> 01:17:23,290 آمپول رو توی رگت دیدیم 1103 01:17:23,290 --> 01:17:24,834 چقدر مصرف کردی؟ 1104 01:17:24,834 --> 01:17:26,735 باید بهم بگی، باشه؟ 1105 01:17:27,026 --> 01:17:28,588 باید بهم بگی 1106 01:17:28,588 --> 01:17:31,674 واسه دردم، به یه چیزی نیاز داشتم 1107 01:17:31,674 --> 01:17:33,718 واسه دردت، به یه چیزی نیاز داشتی؟ 1108 01:17:33,718 --> 01:17:36,011 ولی پاک بودم 1109 01:17:36,011 --> 01:17:38,263 خیلی‌خب، پاک بودی؟ - پاک بودم - 1110 01:17:38,263 --> 01:17:40,516 خیلی‌خب، چیزی نیست 1111 01:17:40,516 --> 01:17:41,809 بچه‌م. تقصیر منه 1112 01:17:41,809 --> 01:17:45,253 به‌جز هروئین، چیز دیگه‌ای مصرف کردی؟ 1113 01:17:46,045 --> 01:17:48,816 نه - چیز دیگه‌ای مصرف کردی؟ - 1114 01:17:48,816 --> 01:17:49,900 نه؟ - نه - 1115 01:17:49,900 --> 01:17:52,051 باشه، خیلی‌خب 1116 01:17:52,761 --> 01:17:54,321 بذار این رو بپیچونم دور دستت 1117 01:17:54,321 --> 01:17:55,948 بچه‌م مُرده - یادته از کِی - 1118 01:17:55,948 --> 01:17:58,242 زایمان کردی؟ 1119 01:18:00,745 --> 01:18:03,914 تقصیر منه 1120 01:18:03,914 --> 01:18:05,940 بچه‌م 1121 01:18:06,733 --> 01:18:10,153 خانم، تست ایدز دادی؟" 1122 01:18:10,612 --> 01:18:12,906 تست ایدز دادی؟ 1123 01:18:14,407 --> 01:18:16,618 آره - آره؟ - 1124 01:18:16,785 --> 01:18:19,788 .مثبت بود ایدز دارم 1125 01:18:20,538 --> 01:18:22,474 خیلی‌خب، باشه 1126 01:18:22,474 --> 01:18:23,517 داروهات رو خوردی 1127 01:18:23,517 --> 01:18:26,127 که بچه‌ت ایدز نگیره؟ 1128 01:18:26,628 --> 01:18:28,504 تاثیری ندارن 1129 01:18:28,672 --> 01:18:30,608 تو از کجا می‌دونی؟ تاثیر دارن 1130 01:18:30,608 --> 01:18:31,817 باید داروهات رو می‌خوردی 1131 01:18:31,817 --> 01:18:32,985 تا بچه‌ت ایدز نمی‌گرفت 1132 01:18:32,985 --> 01:18:35,905 بچه‌م، بچه‌م مُرده 1133 01:18:36,572 --> 01:18:38,323 بچه‌ها، چی شده؟ - یه زن سی ساله - 1134 01:18:38,323 --> 01:18:39,408 زایمان کرده 1135 01:18:39,408 --> 01:18:40,951 سی و دو هفته حامله بوده 1136 01:18:40,951 --> 01:18:42,620 بچه‌ش کجاست؟ 1137 01:18:42,620 --> 01:18:43,829 واسه تسکین دردش هروئین مصرف کرده 1138 01:18:43,829 --> 01:18:46,373 بچه کجاست؟ - بهش دوتا نالوکسان دادم - 1139 01:18:46,373 --> 01:18:47,249 ایدز داره 1140 01:18:47,249 --> 01:18:48,458 داروهاش رو نخورده 1141 01:18:48,458 --> 01:18:49,543 و زیاد خونریزی کرده 1142 01:18:49,543 --> 01:18:51,045 براش سرم آماده کردم - شوخیت گرفته؟ - 1143 01:18:51,045 --> 01:18:52,129 می‌رم به همکارم سر بزنم 1144 01:18:52,129 --> 01:18:53,422 الان برمی‌گردم - همکارت کجاست؟ - 1145 01:18:53,422 --> 01:18:54,256 کپسول اکسیژن پیششه 1146 01:18:54,256 --> 01:18:55,591 اینجا چه خبره؟ 1147 01:18:55,591 --> 01:18:57,259 بچه‌م کجاست؟ - سلام خانم - 1148 01:18:57,259 --> 01:18:59,428 حالت چطوره؟ 1149 01:18:59,428 --> 01:19:01,055 ببخشید؟ کجاست؟ 1150 01:19:01,055 --> 01:19:02,389 اون‌جاست 1151 01:19:02,389 --> 01:19:06,417 هی، چه خبره؟ 1152 01:19:07,919 --> 01:19:09,354 بچه چطوره؟ 1153 01:19:12,441 --> 01:19:16,636 .بچه مُرده مُرده به‌دنیا اومده 1154 01:19:17,303 --> 01:19:19,699 اونجا چه خبره؟ 1155 01:19:19,699 --> 01:19:20,866 باورنکردنیه 1156 01:19:20,866 --> 01:19:21,867 یالا بچه‌ها، بچه‌ـه کجاست؟ 1157 01:19:21,867 --> 01:19:24,644 بگو مادره رو می‌بریم 1158 01:19:24,853 --> 01:19:27,623 بچه‌ها، بچه‌ش کجاست؟ - مُرده. مُرده به‌دنیا اومد - 1159 01:19:27,623 --> 01:19:28,624 مادره رو می‌بریم 1160 01:19:28,624 --> 01:19:29,499 باید نوزاد رو معالجه کرد 1161 01:19:29,499 --> 01:19:32,419 پروتکلت رو بکن تو کونت 1162 01:19:32,419 --> 01:19:34,630 .مادره رو می‌بریم بچه پیش همکارته 1163 01:19:34,630 --> 01:19:35,756 خلاف پروتکله 1164 01:19:35,756 --> 01:19:37,591 برو پیش همکارت 1165 01:19:37,591 --> 01:19:40,076 سرویس‌مون کردن با این پروتکل‌شون 1166 01:20:02,265 --> 01:20:05,351 لعنتی 1167 01:20:06,644 --> 01:20:09,039 بلندش کن - یک، دو، سه - 1168 01:20:09,039 --> 01:20:10,750 خیلی‌خب 1169 01:20:33,337 --> 01:20:36,549 .اول ما می‌ریم بچه پیش‌مونه 1170 01:20:39,593 --> 01:20:40,821 سواره‌نظام کیری 1171 01:20:40,821 --> 01:20:44,390 باورنکردنیه 1172 01:20:47,185 --> 01:20:50,021 یک، دو، سه 1173 01:20:55,193 --> 01:21:00,865 ردیفی؟ - آره - 1174 01:21:00,890 --> 01:21:04,662 خیلی‌خب، ببرش 1175 01:21:37,252 --> 01:21:42,757 ببریمش اونور 1176 01:21:45,760 --> 01:21:48,472 چطوری؟ 1177 01:21:53,852 --> 01:21:55,997 چه‌شه؟ 1178 01:21:56,797 --> 01:21:57,965 ایدز داره 1179 01:21:57,965 --> 01:21:59,783 تازه زایمان کرده 1180 01:22:12,420 --> 01:22:15,440 یک، دو، سه 1181 01:22:15,440 --> 01:22:18,527 وقت کردی، گزارش رو می‌نویسی؟ 1182 01:22:18,527 --> 01:22:20,344 آره 1183 01:22:26,935 --> 01:22:30,455 خیلی‌خب - اسم بیمار چیه؟ - 1184 01:22:30,455 --> 01:22:32,481 نینا براون 1185 01:22:32,648 --> 01:22:36,336 ‫- تاریخ تولد؟ ‫-۱۹۹۱/۰۴/۲۸ 1186 01:22:36,336 --> 01:22:37,880 بابت مورد حاملگی باهامون تماس گرفتن 1187 01:22:37,880 --> 01:22:40,340 بهمون گفته بود سی و دو هفته‌ست که حامله‌ست 1188 01:22:40,340 --> 01:22:41,550 وقتی رسیدیم، زایمان کرده بود 1189 01:22:41,550 --> 01:22:43,052 جین راتکوفسکی؟ - بچه‌ـه سر صحنه بود؟ - 1190 01:22:43,052 --> 01:22:44,887 آره - تشخیص آخرتون یه مشکلی داشت - 1191 01:22:44,887 --> 01:22:46,263 تشخیص آخرمون یه مشکلی داشته؟ 1192 01:22:46,263 --> 01:22:47,389 ببخشید، الان میام 1193 01:22:47,389 --> 01:22:49,308 تعلیق شدید - شوخیت گرفته؟ - 1194 01:22:49,308 --> 01:22:51,560 می‌تونید برگردید مرکز 1195 01:22:51,560 --> 01:22:54,063 هی، چی شده؟ 1196 01:22:54,063 --> 01:22:56,005 تعلیق شدیم 1197 01:22:56,912 --> 01:22:58,121 چرا؟ 1198 01:22:59,884 --> 01:23:01,552 بچه‌ـه زنده موند 1199 01:23:03,221 --> 01:23:05,240 نمی‌دونم همکارت چی بهت گفت 1200 01:23:05,240 --> 01:23:06,158 ولی تعلیق شدی 1201 01:23:06,158 --> 01:23:08,476 می‌تونی برگردی مرکزتون 1202 01:23:16,109 --> 01:23:17,127 چی شد؟ 1203 01:23:17,127 --> 01:23:21,381 نمی‌دونم، من پیش مادره بودم 1204 01:23:21,381 --> 01:23:22,991 بیمارم اون بود 1205 01:23:23,199 --> 01:23:25,427 ازت می‌خوام روی حقیقت تمرکز کنی 1206 01:23:25,427 --> 01:23:29,556 در رابطه با این اتفاق با راتکوفسکی صحبت کردی؟ 1207 01:23:29,556 --> 01:23:32,517 نه - چرا؟ - 1208 01:23:32,517 --> 01:23:35,294 چون باهام صحبت نمی‌کنه 1209 01:23:35,837 --> 01:23:38,148 پیش مادره بودی؟ 1210 01:23:38,148 --> 01:23:39,024 آره 1211 01:23:39,024 --> 01:23:41,526 بچه‌ـه رو ندیدی کلا؟ 1212 01:23:41,526 --> 01:23:44,196 یه لحظه دیدمش 1213 01:23:44,196 --> 01:23:45,823 نفس می‌کشید؟ 1214 01:23:45,823 --> 01:23:46,991 فکر نکنم 1215 01:23:46,991 --> 01:23:49,743 خوب نگاه کردی؟ 1216 01:23:49,743 --> 01:23:51,477 بیمار من نبود 1217 01:23:52,812 --> 01:23:55,916 از مادره درباره بچه‌ش سوال پرسیدی؟ 1218 01:23:55,916 --> 01:23:56,666 آره 1219 01:23:56,666 --> 01:23:58,710 چی گفت؟ 1220 01:23:58,710 --> 01:24:00,045 گفت که مُرده 1221 01:24:00,045 --> 01:24:03,590 از کس دیگه‌ای درباره بچه سوال پرسیدی؟ 1222 01:24:03,590 --> 01:24:05,009 آره، از راتکوفسکی 1223 01:24:05,009 --> 01:24:07,160 اون چی گفت؟ 1224 01:24:07,701 --> 01:24:09,221 گفت بچه مُرده 1225 01:24:09,221 --> 01:24:12,641 کِی ازش پرسیدی؟ 1226 01:24:12,641 --> 01:24:15,584 وقتی رفتم کپسول اکسیژن رو بیارم 1227 01:24:15,877 --> 01:24:16,979 پیشش بود 1228 01:24:16,979 --> 01:24:18,898 کجا بود؟ 1229 01:24:18,898 --> 01:24:22,633 بچه رو از اتاق خارج کرده بود و برده بودش ته راهرو 1230 01:24:24,052 --> 01:24:25,237 تختش خونی بود 1231 01:24:25,237 --> 01:24:27,907 و مادره اوردوز کرده بود 1232 01:24:27,907 --> 01:24:29,408 بچه رو واسه درمان باید می‌برد یه جای امن 1233 01:24:29,408 --> 01:24:33,644 وقتی درباره بچه سوال پرسیدی خودت هم نگاه‌ش کردی؟ 1234 01:24:34,770 --> 01:24:35,705 ...راتکوفسکی 1235 01:24:35,705 --> 01:24:38,292 امدادگر ارشده - نپرسیدم کی امدادگر ارشده - 1236 01:24:38,292 --> 01:24:41,545 پرسیدم وقتی درباره بچه سوال پرسیدی 1237 01:24:41,545 --> 01:24:43,863 خودت هم نگاه کردی؟ 1238 01:24:47,241 --> 01:24:50,119 آره، دورش حوله پیچیده بود 1239 01:24:50,286 --> 01:24:52,472 پس گذاشتی هرکاری دلش خواست بکنه 1240 01:24:52,472 --> 01:24:54,748 یه بچه رو به حال خودش ول کنه تا بمیره 1241 01:24:54,958 --> 01:24:57,937 گذاشتم بیماری که شرایطش خیلی بحرانی بود رو معالجه کنه 1242 01:24:57,937 --> 01:24:59,271 فکر می‌کردم می‌دونه 1243 01:24:59,271 --> 01:25:02,131 که یه بچه نفس می‌کشه یا نه 1244 01:25:02,340 --> 01:25:03,275 بچه پیش ماست، باشه؟ 1245 01:25:03,275 --> 01:25:04,109 خوبش می‌کنیم 1246 01:25:04,109 --> 01:25:05,110 فقط آروم باش، باشه؟ 1247 01:25:05,110 --> 01:25:06,320 فشار خونت رو می‌گیریم 1248 01:25:06,320 --> 01:25:07,821 بچه‌م، بچه‌م 1249 01:25:07,821 --> 01:25:08,822 بچه پیش ماست 1250 01:25:08,822 --> 01:25:09,949 خوبت می‌کنیم، باشه؟ 1251 01:25:09,949 --> 01:25:11,241 نهایت سعی‌مون رو می‌کنیم - بچه‌م مُرده - 1252 01:25:19,708 --> 01:25:22,211 فقط یه‌بار دیگه این سوال رو می‌پرسم 1253 01:25:22,211 --> 01:25:25,797 یا همین الان حقیقت رو بگو یا این پرونده از دست ما خارج می‌شه 1254 01:25:25,797 --> 01:25:29,009 آیا بهیار راتکوفسکی از عمد 1255 01:25:29,009 --> 01:25:31,035 بچه رو معالجه نکرد؟ 1256 01:25:36,749 --> 01:25:39,627 نه، سهواً بود 1257 01:25:51,014 --> 01:25:53,325 رات، رات 1258 01:25:53,325 --> 01:25:54,576 چطوری مرد؟ 1259 01:25:54,576 --> 01:25:56,036 بهشون گفتم اشتباه کردی 1260 01:25:56,036 --> 01:25:57,871 راتکوفسکی، نوبت توئه 1261 01:25:57,871 --> 01:26:01,815 گورت رو گم کن، آقای قهرمان 1262 01:26:50,864 --> 01:26:51,841 بچه پیش ماست 1263 01:26:51,841 --> 01:26:52,842 خوبت می‌کنیم، باشه؟ 1264 01:26:52,842 --> 01:26:54,928 نهایت سعی‌مون رو می‌کنیم 1265 01:26:54,928 --> 01:26:57,288 ازت می‌خوام آروم باشی 1266 01:26:57,871 --> 01:27:01,935 چند هفته‌ات بود؟ 1267 01:27:08,007 --> 01:27:09,925 مطمئنی؟ 1268 01:27:10,593 --> 01:27:13,887 آره، مطمئنم 1269 01:27:16,224 --> 01:27:17,701 هوات رو دارم 1270 01:27:17,701 --> 01:27:18,827 بچه‌م مُرده 1271 01:27:18,827 --> 01:27:22,247 خانم - بچه‌م کجاست؟ - 1272 01:27:22,247 --> 01:27:24,065 خانم 1273 01:27:24,273 --> 01:27:27,651 .رفته بچه‌ت رو درمان کنه آروم باش خانم 1274 01:28:00,768 --> 01:28:03,497 دارم سعی می‌کنم نجاتش بدم 1275 01:28:08,025 --> 01:28:09,169 هی، برید عقب 1276 01:28:09,169 --> 01:28:10,420 برید عقب 1277 01:28:10,420 --> 01:28:13,423 برید عقب - برید عقب - 1278 01:28:13,423 --> 01:28:15,550 گم شید عقب 1279 01:28:15,550 --> 01:28:16,551 هی 1280 01:28:16,551 --> 01:28:17,886 هی، برید عقب 1281 01:28:17,886 --> 01:28:19,846 حواست باشه‌ها - به من دست نزن - 1282 01:28:19,846 --> 01:28:22,932 .به من دست نزن کارتون رو بکنید 1283 01:28:22,932 --> 01:28:26,186 بلندش کنید و ببریدش 1284 01:28:26,186 --> 01:28:29,022 هلم نده مادرجنده 1285 01:28:29,022 --> 01:28:29,606 هی 1286 01:28:29,606 --> 01:28:31,983 بهم دست نزن - بهش دست نزن - 1287 01:28:31,983 --> 01:28:33,693 برید کنار، داریم رد می‌شیم 1288 01:28:33,693 --> 01:28:34,944 گم شید اونور 1289 01:28:36,571 --> 01:28:38,490 ناموسا می‌گامت 1290 01:28:38,490 --> 01:28:39,366 نمی‌ره 1291 01:28:39,366 --> 01:28:41,618 از سر راه برید کنار 1292 01:28:41,618 --> 01:28:43,537 کجا می‌ری؟ 1293 01:28:43,537 --> 01:28:44,371 اگه برید کنار 1294 01:28:44,371 --> 01:28:45,497 کار راحت می‌شه 1295 01:28:45,497 --> 01:28:47,374 حق نداری بری - داش کاسبیم رو نگا - 1296 01:28:47,374 --> 01:28:50,484 ولم کن کسکش 1297 01:28:51,985 --> 01:28:52,629 کارت رو بکن 1298 01:28:52,629 --> 01:28:54,839 خب بذار کارم رو بکنم، حرومزاده 1299 01:29:02,955 --> 01:29:04,724 برو، برو 1300 01:29:04,724 --> 01:29:07,168 یالا 1301 01:29:08,377 --> 01:29:09,813 برید عقب 1302 01:29:09,813 --> 01:29:11,190 هی، هی 1303 01:29:11,190 --> 01:29:14,484 از آمبولانس فاصله بگیر 1304 01:29:14,484 --> 01:29:15,110 هی، لافونتین 1305 01:29:15,110 --> 01:29:17,279 بهم دست نزن - گم شو برو دیگه - 1306 01:29:17,279 --> 01:29:20,990 گم شید برید دیگه - کارت رو بکن - 1307 01:29:20,990 --> 01:29:22,701 به وظیفه‌ت عمل کن 1308 01:29:22,701 --> 01:29:28,897 به وظیفه کیریت عمل کن 1309 01:29:30,065 --> 01:29:30,959 بذار ببینیم چی داری رفیق 1310 01:29:30,959 --> 01:29:34,129 چیزی داری؟ جنس خوب داری؟ 1311 01:29:34,129 --> 01:29:37,281 بی‌خیال، می‌دونم داری 1312 01:29:38,199 --> 01:29:39,658 آره، داری 1313 01:29:40,033 --> 01:29:42,179 پشم‌هام 1314 01:29:42,179 --> 01:29:45,098 جنس اصلِ مکزیکیه 1315 01:29:48,893 --> 01:29:51,670 به‌نظرت چقدر دوام میاره؟ 1316 01:29:55,048 --> 01:29:56,217 هان؟ 1317 01:30:02,819 --> 01:30:04,028 کون لقش 1318 01:30:06,143 --> 01:30:07,621 مواد فروشِ مادرجنده 1319 01:30:17,030 --> 01:30:18,716 فکرکردی فرشته‌ای؟ 1320 01:30:18,716 --> 01:30:23,053 واقعا؟ خب، من که عیسی مسیح نیستم 1321 01:30:23,053 --> 01:30:24,473 در این حد بهت بگم 1322 01:30:44,808 --> 01:30:47,119 بزن، به کسی نمی‌گم 1323 01:30:47,119 --> 01:30:48,495 نمی‌خوام - بخور - 1324 01:30:48,495 --> 01:30:49,163 جنس اصله 1325 01:30:49,163 --> 01:30:50,688 نمی‌خوام 1326 01:30:51,480 --> 01:30:54,818 خسته نمی‌شی این‌قدر پاستوریزه‌ای؟ 1327 01:31:03,284 --> 01:31:04,994 اهل کجایی؟ 1328 01:31:06,079 --> 01:31:09,558 .گلنوود اسپرینگز توی کلرادوئه 1329 01:31:09,558 --> 01:31:10,559 اهل کلرادویی؟ 1330 01:31:10,559 --> 01:31:13,854 دیدی به اسب مجروح شلیک می‌کنن؟ 1331 01:31:13,854 --> 01:31:15,272 کشتن از سر ترحمه 1332 01:31:15,272 --> 01:31:19,217 ،وقتی این درها بسته می‌شن دیگه سرباز پیاده نیستیم 1333 01:31:19,383 --> 01:31:21,737 .حتی پادشاه نیستیم عملا خداییم 1334 01:31:21,737 --> 01:31:25,032 ما مشخص می‌کنیم و تصمیم می‌گیریم 1335 01:31:25,032 --> 01:31:29,102 فکر کردی جونِ یه نخاله رو نجات می‌دم؟ 1336 01:31:31,938 --> 01:31:36,192 رات هم همین کار رو کرد دیگه، نه؟ 1337 01:31:36,400 --> 01:31:38,295 نه، رات چنین کاری نکرد 1338 01:31:38,295 --> 01:31:41,697 تو هم باور کردی؟ 1339 01:31:47,596 --> 01:31:51,415 ...از دست تو 1340 01:31:51,624 --> 01:31:54,377 عن بارت نیست، نه؟ 1341 01:31:54,543 --> 01:31:59,441 فکرکردی این آدم‌ها باهات حال می‌کنن؟ 1342 01:31:59,441 --> 01:32:01,693 فکرکردی داری ملت رو نجات می‌دی؟ 1343 01:32:05,364 --> 01:32:09,142 یاد می‌گیری، به مرور یاد می‌گیری 1344 01:32:19,027 --> 01:32:20,236 بی‌خیال 1345 01:32:22,989 --> 01:32:25,283 چرا عصبانی‌ای؟ 1346 01:32:28,036 --> 01:32:30,514 صرفا دارم می‌گم این‌قدر حساس نباش 1347 01:32:30,514 --> 01:32:32,331 همین 1348 01:32:40,816 --> 01:32:42,383 وای خدا، چه پرتنش 1349 01:32:42,884 --> 01:32:44,236 اگه نمی‌خوای حرف بزنی 1350 01:32:44,236 --> 01:32:46,196 .مجبور نیستیم حرف بزنیم می‌تونیم بشینیم و حرف نزنیم 1351 01:32:46,196 --> 01:32:48,448 ...ببین جدی می‌گم اگه 1352 01:32:48,448 --> 01:32:51,493 یه وقت فکر نکنی از بقیه بهتری 1353 01:32:51,493 --> 01:32:54,353 ...یا اینکه واقعا قراره 1354 01:32:55,688 --> 01:32:58,232 ملت رو نجات بدی، می‌دونی؟ 1355 01:32:59,025 --> 01:33:01,170 ...چون اگه - خفه‌خون بگیر - 1356 01:33:01,170 --> 01:33:02,486 خفه‌خون بگیر 1357 01:33:02,611 --> 01:33:05,632 همین رو ازم می‌خوای؟ 1358 01:33:05,632 --> 01:33:07,342 خفه‌خون بگیر 1359 01:33:07,342 --> 01:33:09,011 باشه، باشه 1360 01:34:05,400 --> 01:34:07,218 الی، الی 1361 01:34:10,596 --> 01:34:14,910 الی، بس کن، بس کن 1362 01:34:21,000 --> 01:34:23,484 چه مرگت شده؟ 1363 01:34:28,990 --> 01:34:31,010 بهم آسیب زدی 1364 01:34:36,598 --> 01:34:39,309 باید بری 1365 01:34:39,309 --> 01:34:42,586 کیر توش 1366 01:34:43,129 --> 01:34:46,775 گم شو برو 1367 01:35:03,691 --> 01:35:06,170 امروز از چند نفر دزدی کردی؟ 1368 01:35:06,170 --> 01:35:07,921 دیوونه شدی؟ - هان؟ - 1369 01:35:07,921 --> 01:35:11,050 کسایی که ازشون دزدی می‌کنی رو یادت نمی‌مونه، تخم سگ؟ 1370 01:35:11,050 --> 01:35:13,260 کله‌گنده‌ای دیگه؟ 1371 01:35:13,260 --> 01:35:14,386 پیرزن‌ها رو کتک می‌زنی؟ 1372 01:35:14,386 --> 01:35:15,637 پیرزن‌ها رو کتک نمی‌زنم - اون هم - 1373 01:35:15,637 --> 01:35:16,763 با پنج‌تا از دوست‌هات 1374 01:35:16,763 --> 01:35:18,932 به بچه‌ها ده ساله کراک می‌فروشه 1375 01:35:18,932 --> 01:35:20,267 من کراک نمی‌فروشم 1376 01:35:20,267 --> 01:35:22,061 ولم کن - به ده ساله‌ها - 1377 01:35:22,061 --> 01:35:24,063 نمی‌شناسمت - اسم خودت رو گذاشتی مرد؟ - 1378 01:35:24,063 --> 01:35:24,980 بزن، بهش درس عبرت بده 1379 01:35:24,980 --> 01:35:27,566 گم شو - مادرش رو بگا - 1380 01:35:27,566 --> 01:35:30,027 ولم کن 1381 01:35:30,027 --> 01:35:30,819 بزنش 1382 01:35:30,819 --> 01:35:33,363 گم شو - این فرصتیه که در اختیارته - 1383 01:35:33,363 --> 01:35:35,032 فرصته، بزنش 1384 01:35:35,032 --> 01:35:37,367 دلش می‌خواد بزنتت 1385 01:35:37,367 --> 01:35:39,536 دلش می‌خواد - ولم کن - 1386 01:35:39,536 --> 01:35:40,495 دلش می‌خواد - خفه شو - 1387 01:35:40,495 --> 01:35:41,621 اوه - ولم کن - 1388 01:35:41,621 --> 01:35:43,873 ولم کن - اوه - 1389 01:35:43,873 --> 01:35:46,484 شوخیت گرفته؟ 1390 01:35:47,901 --> 01:35:49,296 من رو می‌زنی؟ 1391 01:35:50,422 --> 01:35:52,632 یالا، یالا 1392 01:35:52,632 --> 01:35:55,844 حرومزاده 1393 01:35:55,844 --> 01:35:59,997 .مثل مرد بزن می‌خوای من رو بزنی؟ 1394 01:36:05,795 --> 01:36:06,546 بزن 1395 01:36:07,005 --> 01:36:08,941 ...گفتم 1396 01:36:08,941 --> 01:36:11,819 مثل مرد بزن 1397 01:36:15,304 --> 01:36:18,784 بهت افتخار می‌کنم 1398 01:36:19,384 --> 01:36:20,510 قشگ بود 1399 01:37:14,962 --> 01:37:16,607 چیز دیگه‌ای نمی‌خوای؟ 1400 01:37:16,607 --> 01:37:18,317 هنوز منتظر دوستمم 1401 01:37:18,317 --> 01:37:22,304 پس فعلا چیزی نمی‌خوام، ممنون 1402 01:37:56,754 --> 01:37:58,982 نه، نه، برو 1403 01:38:02,427 --> 01:38:03,571 یه نگاه به منو بنداز 1404 01:38:03,571 --> 01:38:06,615 فکرکنم اگه سفارش ندیم 1405 01:38:06,615 --> 01:38:08,182 پیشخدمته می‌ندازتم بیرون 1406 01:38:18,901 --> 01:38:24,282 .هیچ‌وقت با غذای چینی حال نکردم صرفا خواستم مودب باشم 1407 01:38:25,658 --> 01:38:27,828 بریم یه جای دیگه؟ 1408 01:38:29,371 --> 01:38:30,914 آره، خوب می‌شه 1409 01:38:32,582 --> 01:38:34,459 بریم 1410 01:38:37,004 --> 01:38:38,940 واسه آزمون پذیرش دانشکده پزشکی درس خوندم 1411 01:38:38,940 --> 01:38:42,259 و بایستی دیروز امتحان می‌دادم 1412 01:38:49,858 --> 01:38:50,794 ...می‌دونی 1413 01:38:50,794 --> 01:38:53,361 ازت نپرسیدم بعد از تحقیقات چی شد 1414 01:38:53,904 --> 01:38:58,617 .اتفاق خاصی نیفتاد توبیخ شدم 1415 01:38:59,159 --> 01:39:01,704 باروز گفت بی‌دقت بودم 1416 01:39:02,996 --> 01:39:04,581 کون لق باروز 1417 01:39:05,833 --> 01:39:07,852 کون لق همه‌شون 1418 01:39:07,852 --> 01:39:10,021 لاشی‌ها می‌خواستن بذارنم پشت میز 1419 01:39:10,021 --> 01:39:14,358 .می‌خواستن بهم شغل مدیریتی بدن عمراً اگه زیر بار برم 1420 01:39:16,611 --> 01:39:20,305 اتفاق کیری‌ای بود 1421 01:39:21,264 --> 01:39:22,033 اشتباه کردی، درسته 1422 01:39:22,033 --> 01:39:24,828 ولی اقلاً همه حال‌شون خوبه 1423 01:39:24,828 --> 01:39:26,729 اشتباه بزرگی بود 1424 01:39:27,187 --> 01:39:32,067 درسته، ولی هرکسی می‌تونست همچین اشتباهی بکنه 1425 01:39:32,860 --> 01:39:35,254 این رو باش 1426 01:39:35,254 --> 01:39:39,532 می‌دونی، بعضی‌هامون این کار رو تا آخرش قراره بکنیم 1427 01:39:39,783 --> 01:39:42,428 یه توقفگاه توی مسیر رسیدن به مدرک پزشکی که نیست 1428 01:39:42,428 --> 01:39:47,016 پس بهتره این کسشعرها رو 1429 01:39:47,016 --> 01:39:48,434 به خورد من ندی 1430 01:39:48,434 --> 01:39:49,644 چی می‌گی؟ 1431 01:39:49,644 --> 01:39:51,461 چی می‌گم؟ 1432 01:39:51,712 --> 01:39:53,732 درهرصورت، چه سهواً چه عمداً 1433 01:39:53,732 --> 01:39:55,924 می‌خواستن بندازنم بیرون 1434 01:39:57,300 --> 01:39:58,194 رفتیم اون تو 1435 01:39:58,194 --> 01:40:02,097 و اون معتاد رو با سرنگ توی بازوش دیدیم 1436 01:40:02,305 --> 01:40:05,034 بچه‌ش توی خون ایدزی غلت می‌زد 1437 01:40:05,034 --> 01:40:08,937 و قرار بود زندگی تخمی‌ای داشته باشه 1438 01:40:09,187 --> 01:40:12,983 اون‌قدرها هم پیچیده نیست، الی 1439 01:40:13,650 --> 01:40:15,586 انتخاب کردم که معالجه‌ش نکنم 1440 01:40:15,586 --> 01:40:17,171 وانمود نکن که نمی‌دونی چی می‌گم 1441 01:40:17,171 --> 01:40:20,490 دو روز بیای سر این کار همه‌چیز دستت میاد 1442 01:40:23,451 --> 01:40:27,154 .این کار ماست دارن می‌میرن 1443 01:40:27,497 --> 01:40:29,934 ماییم و مردگان و کسایی که دارن می‌میرن 1444 01:40:29,934 --> 01:40:31,418 کارمون همینه 1445 01:40:33,712 --> 01:40:35,839 این بدبختی رو با خودمون حمل می‌کنیم 1446 01:40:36,339 --> 01:40:38,818 و هیچ‌کس براش مهم نیست 1447 01:40:38,818 --> 01:40:43,596 نه اداره، نه زن‌هامون 1448 01:40:43,764 --> 01:40:45,950 یا اون دختره که باهاشی 1449 01:40:45,950 --> 01:40:47,184 هیچ‌کس 1450 01:40:47,475 --> 01:40:51,646 چرا باید اهمیت بدن؟ 1451 01:40:52,605 --> 01:40:56,318 ولی من دیگه بریدم 1452 01:40:57,194 --> 01:40:59,654 کاری که درست بود رو کردم 1453 01:41:00,655 --> 01:41:05,970 اگه چیزی که جلوی چشم‌هاته رو ...به زبون بیاری، پس 1454 01:41:05,970 --> 01:41:07,245 پس چی؟ 1455 01:41:10,916 --> 01:41:12,084 چی؟ 1456 01:41:16,379 --> 01:41:19,007 پس یه بزدلی 1457 01:41:19,174 --> 01:41:20,735 تو چی هستی اون‌وقت؟ - بزدلی؟ - 1458 01:41:20,735 --> 01:41:22,486 بزدلی؟ - خودت چی هستی پس؟ - 1459 01:41:22,486 --> 01:41:23,446 بزدلی؟ - هان؟ - 1460 01:41:23,446 --> 01:41:25,031 بزدلی؟ - تو چی هستی؟ - 1461 01:41:25,031 --> 01:41:28,617 ،اگه من بزدل باشم تو هم یه قاتلی 1462 01:41:54,292 --> 01:41:57,712 .تو آدم خوبی هستی همکار خوبی هم بودی 1463 01:42:12,245 --> 01:42:14,729 می‌بینمت کراس 1464 01:42:22,779 --> 01:42:24,031 کیر توش 1465 01:43:21,796 --> 01:43:26,301 .اون گوشه‌ست اونجاست 1466 01:43:28,011 --> 01:43:29,447 جناب، پسرتون تشنج کرده 1467 01:43:29,447 --> 01:43:31,615 مادرش بالاسرشه 1468 01:43:31,615 --> 01:43:32,575 خوب می‌شه 1469 01:43:32,575 --> 01:43:33,367 بهتره ببریمش 1470 01:43:33,367 --> 01:43:34,785 بارها سعی کردم خوبش کنم 1471 01:43:34,785 --> 01:43:36,079 جناب، متوجه نیستی 1472 01:43:36,079 --> 01:43:37,914 پسرت باید مداوا بشه 1473 01:43:37,914 --> 01:43:39,373 خدا بهتر از من و تو 1474 01:43:39,373 --> 01:43:41,399 خوبش می‌کنه 1475 01:43:42,109 --> 01:43:45,171 کراس، کراس 1476 01:44:11,179 --> 01:44:13,741 رات چطوره؟ 1477 01:44:13,741 --> 01:44:15,600 نمی‌دونم 1478 01:44:19,062 --> 01:44:21,523 رات رو پونزده ساله که می‌شناسم 1479 01:44:21,689 --> 01:44:24,817 باور نمی‌کنم که سعی کرده باشه یه بچه رو بکشه 1480 01:44:25,110 --> 01:44:27,820 ولی دیگه بریده بود 1481 01:44:30,823 --> 01:44:32,927 همه در تاریکی کار می‌کنیم 1482 01:44:32,927 --> 01:44:35,620 نباید توش غرق بشی 1483 01:44:35,828 --> 01:44:37,932 هوای همکارت رو داشته باش، کراس 1484 01:44:37,932 --> 01:44:39,874 همین 1485 01:44:41,870 --> 01:44:42,513 حله 1486 01:45:13,509 --> 01:45:14,927 چهار، پنج، یانگ 1487 01:45:14,927 --> 01:45:19,307 یه مرد روی سقفه. توی جاده بوشویک در خیابون جفرسون 1488 01:45:19,307 --> 01:45:21,267 خیابون جفرسون - پنج، چهار، یانگ - 1489 01:45:21,267 --> 01:45:22,560 طرف می‌خواد بپره 1490 01:45:33,303 --> 01:45:35,722 آدرس خونه‌ی راته 1491 01:46:29,401 --> 01:46:31,379 ساک رو بیار 1492 01:46:31,379 --> 01:46:32,671 .ساک‌ها رو بیار بدو 1493 01:46:32,671 --> 01:46:34,507 بدو 1494 01:47:13,754 --> 01:47:14,380 وایسا 1495 01:47:14,380 --> 01:47:15,548 هی - کیه؟ - 1496 01:47:15,548 --> 01:47:17,591 کیه؟ - گوش کن - 1497 01:47:17,591 --> 01:47:19,033 نگاه‌م کن 1498 01:47:20,660 --> 01:47:21,512 ولم کن 1499 01:47:21,512 --> 01:47:23,681 وایسا - ولم کن - 1500 01:47:23,681 --> 01:47:24,997 ولم کن 1501 01:47:25,540 --> 01:47:26,892 !کیر توش رات 1502 01:47:26,892 --> 01:47:29,353 رات 1503 01:47:29,353 --> 01:47:31,147 رات، نه داداش 1504 01:47:31,147 --> 01:47:32,856 .هی، نه وایسا 1505 01:47:32,856 --> 01:47:35,859 لطفا! کی توش 1506 01:47:35,859 --> 01:47:36,777 رات، رات 1507 01:47:36,777 --> 01:47:37,986 گرفتمش 1508 01:47:37,986 --> 01:47:39,238 گرفتمش، برو 1509 01:47:46,144 --> 01:47:50,732 !رات، رات وای، کیر توش 1510 01:47:58,531 --> 01:47:59,782 رات، رات 1511 01:48:01,534 --> 01:48:03,035 نه داداش، نه 1512 01:48:05,455 --> 01:48:09,227 کیر توش 1513 01:50:04,234 --> 01:50:05,527 متاسفم 1514 01:50:08,035 --> 01:50:11,498 گوش کن الی، تو به کمک نیاز داری 1515 01:50:12,957 --> 01:50:14,917 من نمی‌تونم کمکت کنم 1516 01:50:21,048 --> 01:50:24,135 لطفا دیگه بهم زنگ نزن 1517 01:54:08,192 --> 01:54:10,170 نمی‌دونم من رو یادته یا نه 1518 01:54:10,170 --> 01:54:14,866 من امدادگری بودم که بعد از زایمان اومد بالا سرت 1519 01:54:19,746 --> 01:54:23,750 اومدم اینجا تا بهت بگم که چی شد 1520 01:54:23,958 --> 01:54:26,836 تا فکر نکنی اتفاق دیگه‌ای افتاده 1521 01:54:28,170 --> 01:54:30,632 می‌خواستم حقیقت رو بهت بگم 1522 01:54:31,048 --> 01:54:32,508 حقیقت؟ 1523 01:54:32,675 --> 01:54:36,470 با خودتون گفتید بمیره بهتره تا پیش من بزرگ بشه 1524 01:54:42,852 --> 01:54:44,145 دروغ نگو 1525 01:54:46,105 --> 01:54:52,028 تو حق نداشتی که بچه‌م رو ازم بگیری 1526 01:54:56,448 --> 01:55:01,579 می‌دونم، متاسفم 1527 01:55:03,164 --> 01:55:05,124 من پاک بودم 1528 01:55:07,084 --> 01:55:08,854 واسه همین اینجا بودم 1529 01:55:08,854 --> 01:55:11,673 آره، یادمه این رو گفته بودی 1530 01:55:14,008 --> 01:55:17,637 اون یکی که بردش کجاست؟ هان؟ 1531 01:55:18,930 --> 01:55:21,432 جرات اومدن به اینجا رو نداشت؟ 1532 01:55:28,815 --> 01:55:32,652 نه، مُرده 1533 01:55:32,985 --> 01:55:34,486 خودکشی کرد 1534 01:55:39,200 --> 01:55:42,119 بهم نگفته بودن - آره - 1535 01:55:45,665 --> 01:55:47,416 بچه چطوره؟ 1536 01:55:49,669 --> 01:55:55,091 تا وقتی دوباره بتونم روی پای خودم بایستم پیش مادرم می‌مونه 1537 01:56:00,763 --> 01:56:02,115 می‌دونی، آدم میاد سر همچین کاری 1538 01:56:02,115 --> 01:56:04,516 تا به مردم کمک کنه 1539 01:56:07,186 --> 01:56:11,482 بعضی وقت‌ها برعکسش رو انجام می‌ده 1540 01:56:14,694 --> 01:56:16,403 همچین اتفاقی افتاد 1541 01:56:18,072 --> 01:56:22,827 و اشتباه بزرگی کردیم 1542 01:56:26,288 --> 01:56:29,458 انتظار ندارم بابتش ببخشی‌مون 1543 01:56:38,885 --> 01:56:41,804 واقعا خوش‌حالم که حال بچه خوبه 1544 01:56:47,184 --> 01:56:52,606 من هم همین‌طور 1545 01:56:55,151 --> 01:56:56,670 روزاریو 1546 01:56:59,715 --> 01:57:02,718 .برو دخترم رو نجات بده برو دخترم رو نجات بده 1547 01:57:02,718 --> 01:57:04,594 لطفا 1548 01:57:04,594 --> 01:57:05,929 اورژانس، آماده باشید 1549 01:57:05,929 --> 01:57:07,555 روزاریو - چی کار می‌کنی؟ - 1550 01:57:07,555 --> 01:57:09,266 کراس، منتظر چراغ سبز بچه‌ها بمون 1551 01:57:09,266 --> 01:57:10,934 کجا می‌ری؟ 1552 01:57:10,934 --> 01:57:11,977 کراس - دخترم رو نجات بده - 1553 01:57:11,977 --> 01:57:14,229 ...فقط دخترم رو 1554 01:57:14,229 --> 01:57:15,563 کراس 1555 01:57:15,563 --> 01:57:17,357 امن نیست 1556 01:57:20,778 --> 01:57:21,969 کراس 1557 01:57:48,996 --> 01:57:50,456 خیلی‌خب 1558 01:57:55,252 --> 01:57:58,380 آروم باش، باشه؟ من هوات رو دارم 1559 01:58:00,943 --> 01:58:03,177 درست می‌شه 1560 01:58:06,055 --> 01:58:07,532 خیلی‌خب، شروع می‌کنیم 1561 01:58:07,532 --> 01:58:10,160 شروع می‌کنیم 1562 01:58:10,160 --> 01:58:13,187 خیلی‌خب، هوات رو دارم، باشه؟ 1563 01:58:13,645 --> 01:58:15,623 .من پیشتم نفس بکش 1564 01:58:15,623 --> 01:58:17,375 خیلی‌خب، برگرد پیشم 1565 01:58:17,375 --> 01:58:20,652 یالا، برگرد پیشم 1566 01:58:20,987 --> 01:58:24,490 یالا، برگرد پیشم 1567 01:58:25,867 --> 01:58:28,285 هی، صدام رو می‌شنوی؟ 1568 01:58:28,577 --> 01:58:30,848 بفرما، همینه 1569 01:58:30,848 --> 01:58:32,057 آفرین 1570 01:58:32,057 --> 01:58:34,625 هی، آروم باش، باشه؟ 1571 01:58:34,917 --> 01:58:36,686 نفس بکش، من پیشتم 1572 01:59:33,100 --> 01:59:35,578 خیلی ممنون که نجاتش دادی 1573 01:59:35,578 --> 01:59:37,747 خواهش می‌کنم 1574 02:00:28,351 --> 02:00:39,462 «مترجمان: علی مستر و علیرضا نورزاده» ::. Ali_Master & Mr.Lightborn11 .:: 1575 02:00:39,832 --> 02:00:47,788 «پرونده‌های سیاه» 1576 02:00:53,356 --> 02:01:13,356 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::.