1
00:02:50,271 --> 00:02:53,548
Cross, probudi se!
2
00:02:54,925 --> 00:02:56,925
Hajde! Idemo!
3
00:02:59,805 --> 00:03:02,531
Napravite prolaz. -Hajde,
idemo, idemo, idemo!
4
00:03:03,951 --> 00:03:09,749
Što imamo? -Krvarenje, rana
vatrenim oružjem. - Hitna pomoć, prolazimo!
5
00:03:09,874 --> 00:03:14,919
Oprostite, pomaknite se. Pustite nas kroz.
Pustite nas da radimo svoj posao ovdje.
6
00:03:17,882 --> 00:03:20,551
Cross! Hajde!
-Pucnjava! Ustrijeljen je!
7
00:03:20,575 --> 00:03:24,513
Pomozite mom sinu! Pomozite mom sinu!
-Ispričajte me.
8
00:03:25,347 --> 00:03:27,892
Što se događa, prijatelju? Kako ti
je? -Hajde čovječe! -Jesi li upucan?
9
00:03:28,017 --> 00:03:31,062
Pogođen sam u stopalo! Ne znam
što se dogodilo. Vidio sam ih kako bježe.
10
00:03:31,187 --> 00:03:34,730
U redu, moram uzeti skinuti.
11
00:03:37,526 --> 00:03:39,654
U redu. Gdje si
još upucan?
12
00:03:39,779 --> 00:03:41,072
Pogođen sam samo u stopalo.
-Što imamo ovdje?
13
00:03:41,197 --> 00:03:45,034
Što imamo? - Pogođen je u stopalo.
- Vani imamo tri kritična pacijenta.
14
00:03:45,159 --> 00:03:48,079
Hajde, ovo je žuta oznaka.
-Drži pritisak. Bit ćeš dobro.
15
00:03:48,204 --> 00:03:51,207
Vani imamo tri crvene oznake!
- Joj! Yo, kamo idete?
16
00:03:51,332 --> 00:03:55,002
Idemo! -Koji kurac?
-Gospođo. Držite pritisak.
17
00:03:55,127 --> 00:03:58,630
Pokušavam raditi
svoj jebeni posao ovdje!
18
00:04:02,969 --> 00:04:08,390
Isuse Kriste! Višestruke rane od
vatrenog oružja. -Gdje idemo?
19
00:04:08,515 --> 00:04:11,435
Samo ravno. Sljedeće dvorište. Samo
ravno. -Jebeni početnik!
20
00:04:17,680 --> 00:04:20,087
Hitna! Ravno, sljedeće dvorište.
21
00:04:20,780 --> 00:04:22,759
Koji put?
- Sljedeće dvorište. -Ovuda?
22
00:04:22,820 --> 00:04:26,657
Dečki, kod mene je najkritičniji
jedan tamo. -Ovaj tip?
23
00:04:27,200 --> 00:04:29,987
Jedna potvrđena rana od vatrenog oružja.
- Ovaj tip ovdje. -Idemo.
24
00:04:31,790 --> 00:04:33,469
OK. -Kako si?
-Jesi li dobro?
25
00:04:33,499 --> 00:04:35,710
Pogledaj me, mi nismo policajci.
Mi smo ovdje da pomognemo, u redu?
26
00:04:35,835 --> 00:04:41,298
Pogođen si. Gdje? Čuješ li me?
-Škare. Škare! -Ustrijeljen si, u redu?
27
00:04:41,423 --> 00:04:44,260
Znate li koliko ste puta upucani?
Mi nismo policajci. Ovdje smo da pomognemo.
28
00:04:44,385 --> 00:04:46,385
U redu? Bit ćeš dobro.
29
00:04:49,598 --> 00:04:55,312
Jebene škare! Škare! -Rut?
-Da? -Višestruke rane od vatrenog oružja.
30
00:04:55,437 --> 00:04:58,858
Ne mogu ovo s novajlijom.
-Ja ću? - Ne mogu.
31
00:04:58,983 --> 00:05:04,738
U redu, shvatio sam. shvatio sam.
-Hvala ti puno. Dobro, prijatelju.
32
00:05:05,600 --> 00:05:09,681
Hej, imaš li kakvu povijest bolesti? Jesi li
čuo još pucnjeva? Jesi li sa mnom?
33
00:05:09,869 --> 00:05:16,000
Ostani sa mnom prijatelju. Ostani sa mnom.
-Za sad imamo dva, u redu?
34
00:05:16,125 --> 00:05:20,421
Ostani sa mnom. -Hej, odreži
jebene hlače ovom tipu.
35
00:05:20,546 --> 00:05:25,134
Drži ga. -Imamo metak
ovdje! -U redu, pritisni to.
36
00:05:27,344 --> 00:05:29,680
Stavi kompresni
zavoj na to.
37
00:05:34,101 --> 00:05:38,856
Ostani sa mnom prijatelju. Ostani sa mnom.
Morat ću nešto poduzeti
38
00:05:38,981 --> 00:05:42,151
što to će te malo boljeti,
ali to će te odvesti kući.
39
00:05:44,300 --> 00:05:47,306
OK. - Čekaj, čekaj. -U redu.
40
00:05:48,407 --> 00:05:53,287
U redu, ostani sa mnom.
Ostani sa mnom. -O, jebote!
41
00:05:54,770 --> 00:05:57,265
Sve je u redu. Drži se.
42
00:05:57,458 --> 00:06:02,754
Uh, okluzivni zavoj. -Ha? -Što trebaš?
-Trebam okluzivni. -Okluzivni? -Hajde!
43
00:06:06,730 --> 00:06:09,108
U redu, čovječe. Odvest
ćemo te u bolnicu.
44
00:06:09,670 --> 00:06:13,365
Samo izdrži. Diši polako.
-U redu. Trebam dasku!
45
00:06:20,689 --> 00:06:26,946
Nema izlaznih. -Nema pulsa u gležnju.
Okrenut ću ga na bok. -Nema izlaznih.
46
00:06:36,396 --> 00:06:41,543
Hej, ti. Yo! Idemo!
-Jedan dva.
47
00:06:41,668 --> 00:06:43,668
Tri.
48
00:06:50,219 --> 00:06:57,018
Ideš li s nama? -Da, dolazim
s tobom. -Sjedni tamo. -Hajde, dečki.
49
00:06:57,143 --> 00:07:03,732
Uvedite ga unutra. -Moramo krenuti. Zatvori
vrata. - Moram ovo postaviti ovdje.
50
00:07:04,816 --> 00:07:07,778
Drži se, prijatelju, na putu smo
do bolnice, u redu?
51
00:07:07,903 --> 00:07:11,282
Dat ću mu malo kisika.
52
00:07:13,242 --> 00:07:17,145
Odvest ćemo te tamo.
Samo se drži.
53
00:07:22,450 --> 00:07:23,950
Brže.
54
00:07:34,560 --> 00:07:36,021
U redu, prijatelju, stavit ću
ti ovo preko lica, u redu?
55
00:07:36,100 --> 00:07:42,547
Pomoći će ti da dišeš. U redu?
Evo ga. Podigni glavu za mene.
56
00:07:43,254 --> 00:07:45,254
Da.
57
00:08:06,569 --> 00:08:09,715
Želiš ovo da maknem?
U redu.
58
00:08:14,340 --> 00:08:18,504
U redu, prijatelju. Drži se.
-Koji je pritisak?
59
00:08:18,845 --> 00:08:21,532
75 s 52. Mislim da se
muči s disanjem.
60
00:08:21,685 --> 00:08:27,673
Provjeriti plućne zvukove.
-Zvukovi su odsutni lijevo.
61
00:08:30,176 --> 00:08:33,263
OK, vidim da mu je dušnik
zatvoren.
62
00:08:34,347 --> 00:08:39,578
Da, tenzijski je pneumo. -Ako imaš
djevojku o kojoj treba razmišljati, misli o njoj.
63
00:08:39,703 --> 00:08:45,917
Ostani s nama. - Idem po iglu.
Potrebna je dekompresija prsnog koša.
64
00:08:50,113 --> 00:08:54,135
U redu, prijatelju, ovo će ti pomoći
da dišeš, u redu? Evo ga.
65
00:08:54,260 --> 00:08:58,871
Tako je bolje.
66
00:08:59,247 --> 00:09:02,083
Da, tako je bolje, ha?
67
00:09:12,760 --> 00:09:16,389
Drži se. Sranje!
Mislim da je kritično.
68
00:09:18,141 --> 00:09:24,689
Jebote, on ima asistoliju. Jebote! Hajde,
prijatelju. - Započni oživljavanje. -Hajde!
69
00:09:24,814 --> 00:09:30,712
Hej, hajde, prijatelju. Drži se
tamo. -Pacijent u srčanom zastoju.
70
00:09:30,837 --> 00:09:33,674
U redu, moram uzeti torbu.
Preuzmi ga? - Spremani, kreni.
71
00:09:33,799 --> 00:09:37,759
Još malo pa smo stigli, čovječe. Hajde!
Skoro smo stigli, prijatelju.
72
00:09:38,595 --> 00:09:43,017
Idemo još. Idemo još.
-Koliko smo daleko? - Javit ću ti.
73
00:09:43,142 --> 00:09:45,352
Možeš li me čuti?
-Hej, stari, vrati se!
74
00:09:48,147 --> 00:09:50,147
Koliko još?
75
00:09:51,841 --> 00:09:53,444
Održi ga na životu. Hej,
brate, doći ćeš kući
76
00:09:53,569 --> 00:09:57,198
vidjeti svoju djevojku, samo nastavi.
Hajde, nastavi tako.
77
00:09:57,323 --> 00:09:59,640
Hajde čovječe! Jebote,
skoro smo stigli!
78
00:10:04,538 --> 00:10:09,710
Hajde čovječe,
Hajde čovječe. Drži se.
79
00:10:09,835 --> 00:10:14,173
Drži se, prijatelju, hajde!
Hajde čovječe. Jebote!
80
00:10:19,886 --> 00:10:21,912
Hajde. Hajde!
81
00:13:07,912 --> 00:13:12,583
Obično dođem 10 minuta ranije, volim se
voziti s partnerima koji to isto rade.
82
00:13:18,189 --> 00:13:20,484
Da gospodine. -Koliko dugo
si bolničar?
83
00:13:20,609 --> 00:13:25,572
Radio sam na Vollisu (plaža). - Hej, Verdis!
Kako si? Poznaješ li Crossa?
84
00:13:25,697 --> 00:13:30,661
Upravo sam ga dobio iz Colorada.
Stavljam ga s Rutom. -Ollie Cross.
85
00:13:30,786 --> 00:13:33,830
Verdis. Drago mi je.
- Ugodan dan, sine.
86
00:13:33,955 --> 00:13:36,816
Dodijeljen je s Rutom.
-Hvala vam.
87
00:13:37,733 --> 00:13:41,213
Imao sam srčani udar na zadnjem pozivu.
-Mislim da sam sve zalihe obnovio,
88
00:13:41,338 --> 00:13:44,090
ali možda želiš provjeriti
moju matematika. - Uspio je?
89
00:13:44,215 --> 00:13:50,806
Vratili smo ga na nekoliko minuta.
-Ali, ne, gotovo nikad ne uspiju.
90
00:13:53,308 --> 00:13:55,308
Što ima, Rut? -Ključevi.
91
00:13:56,400 --> 00:13:58,400
Sretno. -Hvala.
92
00:14:40,129 --> 00:14:42,129
Mama!
93
00:14:45,276 --> 00:14:47,276
Mama!
94
00:14:47,300 --> 00:14:49,300
Moj zglob me boli jako.
95
00:14:50,115 --> 00:14:52,115
Nije on kriv. Molim vas.
96
00:14:58,022 --> 00:15:02,919
Reci im da odvedu tog psa odavde. Želiš
biti ugrizen? -Volim ga. -Hej prijatelju.
97
00:15:03,044 --> 00:15:05,044
Samo drži to, uredu?
98
00:15:07,215 --> 00:15:10,677
Gospodine. Gospođo, polako.
99
00:15:10,802 --> 00:15:13,847
Gospodine, možete li izaći van sa psom?
Izađite van sa psom,
100
00:15:13,972 --> 00:15:17,476
pokušavamo liječiti dječaka.
-Ne daj mu da ozlijedi mog psa, molim vas!
101
00:15:17,601 --> 00:15:21,062
Gospođo, opustite se. Gospodine, molim vas.
Trebamo malo prostora...
102
00:15:21,187 --> 00:15:24,089
za liječenje dječaka. Molim vas,
samo izađite. Hvala vam.
103
00:15:36,143 --> 00:15:38,138
Hej, pacijent je pod tušem,
ja ću se pobrinuti za ovog psa.
104
00:15:38,163 --> 00:15:41,065
Gdje su ti dovraga
prioriteti? Jebeni pas?
105
00:15:45,045 --> 00:15:50,700
Hej, u redu je. Neću te
povrijediti. U redu je. Imam te.
106
00:15:51,826 --> 00:15:56,973
Hej, imam te. Neću te povrijediti.
Evo nas. Dođi.
107
00:15:57,098 --> 00:15:59,726
Dobro, dođi ovdje, dođi ovdje.
108
00:15:59,851 --> 00:16:04,898
Odmakni se! Makni se s jebenog puta.
Odjebi se s jebenog puta.
109
00:16:05,023 --> 00:16:08,109
Pusti jebenog psa! -Hej čovječe,
samo se opusti. -Pusti jebenog psa!
110
00:16:08,234 --> 00:16:10,654
Samo se opustite. - Jebeno ću te ubiti.
Odjebi
111
00:16:10,779 --> 00:16:13,156
s jebenog puta! - Spusti pištolj, čovječe!
Spusti pištolj, čovječe! -Odmakni se.
112
00:16:13,281 --> 00:16:17,202
Makni se s jebenog puta. - Spusti pištolj
dolje, čovječe! - Makni se s jebenog puta.
113
00:16:17,327 --> 00:16:20,704
Odmakni se. -U redu.
U redu. U redu.
114
00:17:18,429 --> 00:17:23,850
Imate li žličicu za kavu, molim? Hvala.
115
00:17:43,979 --> 00:17:49,335
Što si uzeo? -Ha? -Što si
uzeo? - Piletina 'Lo mein'.
116
00:17:56,701 --> 00:18:01,931
Gospodine, mislim da sam
dobio vaše. -Što je to?
117
00:18:01,956 --> 00:18:06,562
Što god da ste naručili. Da,
to je piletina 'Lo mein', mislim.
118
00:18:06,687 --> 00:18:11,357
Pogledaj to. Izgleda li to dobro? -Da.
-Ne znam imena ovih stvari,
119
00:18:11,482 --> 00:18:16,071
pa ne bi rekao. Dakle, dobro je?
Dobro, dobro. - Hoćete li to pojesti?
120
00:18:18,323 --> 00:18:21,577
O, hej, čovječe, ovo je ljuto.
121
00:18:21,702 --> 00:18:28,289
Jesi li dobio nešto ljuto? Daj da
vidim to. -Hoćete ovo?
122
00:18:28,709 --> 00:18:34,337
Vatreno. Da.
123
00:18:36,991 --> 00:18:42,180
Jer ovo nema nikakav okus.
Ali sviđa ti se ovo, zar ne?
124
00:18:42,305 --> 00:18:46,602
Da valjda. U redu je. -Sviđa ti se
ovo? -Da sigurno. - U redu.
125
00:18:46,727 --> 00:18:52,089
Da li želite? -Da. Radije bih zapalio vatru
i popio hrpu vode na rezance.
126
00:18:53,340 --> 00:18:58,846
Nemam ništa protiv da probam nešto novo.
127
00:18:59,138 --> 00:19:03,910
Rekao si da voliš kinesku hranu.
Što ne valja? -Ništa.
128
00:19:04,035 --> 00:19:07,163
Mislim, živim u Kineskoj četvrti.
129
00:19:08,331 --> 00:19:12,252
To te čini znalcem?
-Ne.
130
00:19:12,377 --> 00:19:15,046
Bio sam u Kineskoj četvrti. Hrpa
bijelih dečki s repovima.
131
00:19:18,866 --> 00:19:23,764
Živiš na Manhattanu. Zašto radiš istočnom
New Yorku? - Tamo su me dodijelili.
132
00:19:23,889 --> 00:19:26,725
Ali nastavljam školovanje
opet na proljeće.
133
00:19:26,850 --> 00:19:31,962
Pa ja ti dajem
oko dva tjedna.
134
00:19:33,189 --> 00:19:37,027
Četiri-pet Young. Četiri-pet Young.
Imamo ženu u nesvijesti
135
00:19:37,152 --> 00:19:40,405
Avenija Myrtle, Marcus Garvey
Bulevar. -U redu. -Četiri-pet Young
136
00:19:40,530 --> 00:19:45,535
žena u nesvijesti. - Učini mi uslugu, nemoj
veži traumatske vrećice. -Da, ali...
137
00:19:45,660 --> 00:19:48,854
Nije me briga za
protokol. Samo nas usporava.
138
00:19:48,979 --> 00:19:52,900
Ako to želiš učiniti, učini to s
Verdisom. Nemoj to raditi sa mnom.
139
00:19:53,025 --> 00:19:57,446
U redu?
140
00:20:05,830 --> 00:20:07,724
Ne mislim da me vozite
u jebenu bolnicu.
141
00:20:07,849 --> 00:20:10,393
Vodite me u jebenu
psihijatriju ili tako nešto.
142
00:20:10,518 --> 00:20:13,897
Možete li mi dati neke informacije?
-Jebeno kopile. Mrzim te.
143
00:20:14,022 --> 00:20:17,159
Pobrinuti ćemo se za vas. -Ti jebeni
šupku!
144
00:20:17,600 --> 00:20:18,893
Ti jebena kurvo! Mamu ti jebem!
145
00:20:20,000 --> 00:20:21,500
U redu, odvest ćemo vas u bolnicu
Kako bi se mogli brinuti za vas.
146
00:20:21,900 --> 00:20:25,446
To je sramota! Sramota!
Ne želim ići u bolnicu.
147
00:20:25,920 --> 00:20:29,090
Gospođo, koji je vaš datum rođenja?
-Ja vas nisam zvala.
148
00:20:29,100 --> 00:20:31,186
Tko vas je zvao?
- Hoćeš li mi reći
149
00:20:31,210 --> 00:20:33,754
svoj datum rođenja? -Tko vas je
dovraga zvao? -Već sam vam rekao
150
00:20:33,850 --> 00:20:36,186
moramo vas odvesti do
bolnica. -Ovo nije posao. -U redu?
151
00:20:36,250 --> 00:20:39,670
Svatko bi mogao ovo raditi. Veži nekoga.
Iskočit ću. -Moramo
152
00:20:39,750 --> 00:20:42,127
vas odvesti u bolnicu. - Baciti me
s krova. - Ne mogu ništa učiniti.
153
00:20:42,181 --> 00:20:44,601
Ne mogu vam to dopustiti.
Ne mogu vas pustiti odavde. U redu?
154
00:20:44,626 --> 00:20:48,087
U redu, stvarno moram dobiti
neke informacije od vas, u redu?
155
00:20:48,112 --> 00:20:50,824
Jer će to pomoći bolnici
da se pobrinu za vas. - Udarit ću te.
156
00:20:50,949 --> 00:20:54,286
Sjebat ću te! Udarit ću
te u jebeno lice.
157
00:20:54,411 --> 00:20:56,705
Jebeno ću te tužiti, kučko.
- Molim vas, samo se opustite. -Majku ti.
158
00:20:56,830 --> 00:20:58,998
Ne dajem pristanak.
-Molim vas, samo se opustite.
159
00:20:59,023 --> 00:21:02,201
Bit ćemo tamo za pet minuta.
-Pa reci mi nešto o sebi.
160
00:21:02,226 --> 00:21:04,627
Ne želiš razgovarati, seronjo?
161
00:21:06,098 --> 00:21:08,183
Hej, jesi li ikada bio zlostavljan?
162
00:21:08,934 --> 00:21:12,998
Ha? Ja sam bila zlostavljana.
Kad sam bila mala djevojčica.
163
00:21:13,123 --> 00:21:19,087
Moj očuh, taj drkadžija. Nitko mi
nije vjerovao. Majka me se odrekla.
164
00:21:19,212 --> 00:21:21,923
Tako me jednom prebila
s električnim kabelom
165
00:21:22,048 --> 00:21:26,552
prebila me tako jako,
posvuda sam krvarila.
166
00:21:26,677 --> 00:21:32,600
Rekla sam "Kučko! Umrijet ćeš.
Umrijet ćeš,pazi, jer ga braniš."
167
00:21:32,725 --> 00:21:36,628
I poslala me u školu
samo tako, krvareći.
168
00:21:36,879 --> 00:21:40,007
Od tada, više ju
nisam poštovala.
169
00:21:40,925 --> 00:21:44,029
Bila sam tako uzrujana. Ponekad se
osjećam da počinim samoubojstvo.
170
00:21:44,154 --> 00:21:48,473
Ali ne stavljaj to u zapis,
jer nisam suicidalna.
171
00:21:49,516 --> 00:21:55,022
Možeš li nešto reći?
Bolničari. Jebeno sranje.
172
00:21:55,147 --> 00:21:58,584
Izgledaš kao da imaš osam godina, i
još uvijek sisaš maminu sisu.
173
00:21:58,709 --> 00:22:04,299
Tvoj zadah miriše na jebeno mlijeko
iz sise. Da, kao jebeno mlijeko iz sise.
174
00:22:04,424 --> 00:22:09,661
Još uvijek sisaš dudu? O, imam
ovdje jednu. Da, ovdje.
175
00:22:09,870 --> 00:22:14,184
Možda ovo možeš staviti sebi u dupe i
pomirisati, jer pričaš sranja.
176
00:22:14,309 --> 00:22:17,729
Čut ćeš moja usta
sve do jebene bolnice.
177
00:22:17,854 --> 00:22:21,733
O, ne želiš čuti moja usta?
Stavi ova dva palca u uho.
178
00:22:21,858 --> 00:22:24,718
I stavi ovo u svoj šupak.
179
00:22:26,095 --> 00:22:31,659
Majku ti jebem.
Majku ti jebem.
180
00:22:31,784 --> 00:22:36,206
Ti jebeno kopile. Mrzim te.
181
00:22:39,334 --> 00:22:42,712
Samo pokušavaš biti jebeno plaćen?
Jebeno ću te tužiti, kao i policajce,
182
00:22:42,837 --> 00:22:45,880
Nazvat ću ih.
183
00:22:50,077 --> 00:22:53,974
Pet, četiri, tri, dva, jedan.
Pet, četiri, tri! - Skini to.
184
00:22:54,099 --> 00:22:57,167
Hajde čovječe!
- Gledaj, čovječe, trudim se.
185
00:22:57,334 --> 00:23:02,480
Imamo podvezu oko toga
sedam minuta. -Imamo jedan.
186
00:23:50,054 --> 00:23:51,697
Četiri-pet Young.
Četiri-pet Young.
187
00:23:51,800 --> 00:23:53,800
Astmatičar. Atlantik
Avenue i Vermont Street.
188
00:23:53,950 --> 00:23:58,327
Četiri-pet Young, za
astmatičara. Četiri-pet Young.
189
00:24:02,149 --> 00:24:07,196
Imamo muškarca od 63 godine.
Teškoće u disanju.
190
00:24:14,869 --> 00:24:20,042
Zvali ste hitnu? -Tamo je.
Na drugoj strani.
191
00:24:29,000 --> 00:24:31,600
Pozdrav. Što se događa?
192
00:24:32,471 --> 00:24:37,327
Problemi s disanjem? -Da.
-Da? -Da. -Je li astmatičar?
193
00:24:37,452 --> 00:24:41,664
O, da. -Da? U redu. Kada su
počeli problemi s disanjem?
194
00:24:41,789 --> 00:24:46,044
Prije 30 minuta. - Prije 30 minuta?
U redu, Stavit ću mu nebulizator.
195
00:24:46,169 --> 00:24:48,379
Da. -Kako se on zove?
- Firash. -U redu.
196
00:24:48,504 --> 00:24:52,258
Firash, dat ćemo vam
nešto da vam pomogne, u redu?
197
00:24:52,383 --> 00:24:55,845
U redu, Firash. Drži se.
Dobro, Firash. Stavit ću ovo preko vas.
198
00:24:55,970 --> 00:24:59,265
To će vam pomoći
disati, u redu? Evo ga.
199
00:24:59,390 --> 00:25:04,729
U redu, lijepo duboko udahnite za mene.
On govori engleski? -Ne, samo arapski.
200
00:25:04,854 --> 00:25:08,358
Samo arapski? Dobro, možete li mu reći
da duboko udahne za mene?
201
00:25:13,238 --> 00:25:15,115
U redu, imam ga, imam ga.
202
00:25:15,240 --> 00:25:19,577
Dobar si tamo. U redu. - U redu.
- Molim vas, učinite nešto.
203
00:25:19,702 --> 00:25:24,374
Pomozite mu. Molim!
Cijev. - Na ovog tipa? -Da.
204
00:25:24,499 --> 00:25:28,751
On je agonalni. - Naravno. Idi na
to. Tako je, on je agonalni.
205
00:25:31,160 --> 00:25:33,160
Požuri, Cross.
206
00:25:37,803 --> 00:25:43,184
Spreman, Cross? -Skoro. -Reci mi
da si spreman. Reci mi da si spreman.
207
00:25:43,309 --> 00:25:46,810
Reci mi da si spreman!
-Da. Spreman. -Kreni!
208
00:25:51,067 --> 00:25:56,781
Hajde. - Ne mogu proći kroz glasnice.
On će umrijeti.
209
00:25:56,906 --> 00:25:58,906
Umrijet će ako ga
ne intubiraš.
210
00:26:02,200 --> 00:26:04,200
Hajde! Hajde! Hajde!
211
00:26:05,998 --> 00:26:08,942
U redu.
212
00:26:12,362 --> 00:26:15,591
Ne mogu proći kroz glasnice. -Dobro,
daj mi kameru. Daj mi kameru!
213
00:26:15,716 --> 00:26:22,557
Allah! - Vidiš li glasnice? -Da,
zatvorene su. -Čekaj. Čekaj.
214
00:26:22,600 --> 00:26:24,600
Sad. Hajde! Hajde!
215
00:26:36,928 --> 00:26:41,909
Evo ga. Hvala.
- Nisi završio.
216
00:26:42,034 --> 00:26:46,287
Poslušaj želudac
i pluća. -U redu.
217
00:27:13,298 --> 00:27:18,321
Jebeni glupi seljo.
218
00:27:19,864 --> 00:27:24,369
Samo ti želim zahvaliti, Cross,
u ime svakog psa u New Yorku
219
00:27:24,494 --> 00:27:29,622
koje si došao ovamo
spasiti. Lažem li? Lažem.
220
00:27:33,002 --> 00:27:36,381
U kurac!
221
00:27:39,300 --> 00:27:44,178
Ti jebeno govno!
-Koji kurac?
222
00:27:47,600 --> 00:27:53,481
Gdje je on? -Možda je
otišao po duboki uzdah. O, našao si.
223
00:27:53,606 --> 00:27:59,779
Mislio sam da bi ga možda želio zadržati.
-Što nije u redu? Bio sam napušen...
224
00:27:59,904 --> 00:28:03,824
Riješite se toga!
Rekao sam da ga se riješiš!
225
00:28:06,536 --> 00:28:10,415
Hajde, jebem ti mater.
'Jer ne može podnijeti jebenu šalu.'
226
00:28:10,540 --> 00:28:15,503
Ne, ne može. - Hajde. -Cross! Cross!
- Kučko, hajde. Hajde. -Cross, stani!
227
00:28:15,600 --> 00:28:17,200
Šefe, rekao sam mu. Rekao sam
mu. Zajebavao me.
228
00:28:17,422 --> 00:28:22,009
Dođi jebeno ovdje! Očisti to sranje!
Nisam ovo očekivao od tebe, Cross!
229
00:28:22,134 --> 00:28:27,223
Hitna medicinska pomoć.
Ne jebena mrtvačnica za pse!
230
00:30:44,968 --> 00:30:50,366
Tražiš medicinsku školu? -Da. Pokušao
sam prošle godine natrag u Coloradu,
231
00:30:50,491 --> 00:30:55,204
ali nisam bio spreman za medicinsku
školu. -Ali još uvijek pokušavaš.
232
00:30:55,329 --> 00:30:57,540
Valjda. Zato nemam
drugi posao
233
00:30:57,665 --> 00:31:03,254
i živim s dva kineska luđaka.
Pomaže mi to uštedjeti novac.
234
00:31:03,379 --> 00:31:07,407
Daje mi dodatno vrijeme
za učenje. Navodno.
235
00:31:08,658 --> 00:31:11,035
Učiti, učiti, učiti, učiti.
236
00:31:13,162 --> 00:31:15,832
U redu. Daj mi jedno.
237
00:31:18,251 --> 00:31:24,942
Iskušaj me. -U redu. U redu, idemo.
"Uzgaja se kolonija bakterija glatkog soja
238
00:31:25,000 --> 00:31:27,500
na kulturi koja sadrži
eksperimentalni lijek
239
00:31:27,653 --> 00:31:31,198
koji cijepa nukleinske
kiselobazne sekvence
240
00:31:31,323 --> 00:31:34,994
gdje god je adenin
u paru s uracilom.
241
00:31:35,119 --> 00:31:38,998
Koji od sljedećih procesa
će biti izravno izvršeni?
242
00:31:39,123 --> 00:31:42,460
Da li je, A, transkripcija,
B, prijevod,
243
00:31:42,585 --> 00:31:46,905
C, transformacija,
ili D, transdukcija?"
244
00:31:54,788 --> 00:32:00,019
Dobro, daj mi još jedno. Samo
daj sljedeće. Daj mi još jedno.
245
00:32:00,144 --> 00:32:06,817
OK. -Pametnjaković. Hajde. - "Reakcije
s alkaloidima često rezultiraju mješavinom..."
246
00:32:10,696 --> 00:32:14,867
Ja ću mu staviti masku.
247
00:32:25,902 --> 00:32:30,088
Hoćeš da mu stavim uloške?
-Da.
248
00:32:48,550 --> 00:32:51,094
U redu. Ulošci postavljeni.
249
00:32:55,389 --> 00:32:56,804
Zaustavite oživljavanje.
250
00:32:56,828 --> 00:33:00,621
Ja sam spreman. ti si spreman. Svi spremni.
-Spremni. -Spremni!
251
00:33:00,746 --> 00:33:04,500
Spremni!
252
00:33:11,823 --> 00:33:18,473
Ne, on je još uvijek u aritmiji. Punim.
Ja sam spreman. Jeste spremni? Svi spremni?
253
00:33:18,598 --> 00:33:20,766
Spremni. - Spremni.
- Svi spremni.
254
00:33:31,040 --> 00:33:33,040
Imamo ritam.
255
00:33:34,095 --> 00:33:36,156
Da, ima puls.
256
00:33:38,000 --> 00:33:40,000
Imamo ROSC
(preživjelog od srčanog zastoja)
257
00:33:44,400 --> 00:33:46,400
Dobar posao, čovječe.
258
00:33:47,651 --> 00:33:53,156
Gospodine, kako ste? Možete li me čuti?
Da? Sjajno vam ide, u redu?
259
00:33:54,282 --> 00:33:57,094
Dobro došao nazad, prijatelju. -Čega
se zadnje sjećate?
260
00:33:57,219 --> 00:34:01,516
Završio sam s ručkom.
- Završili s ručkom?
261
00:34:01,641 --> 00:34:06,521
Što ste imali za ručak? Jeste
zapamtili? -Svinjski kotleti, pomfrit.
262
00:34:06,646 --> 00:34:11,940
Možda ćete morati smanjiti
krumpiriće i svinjske kotlete.
263
00:34:13,100 --> 00:34:15,300
Sjajno vam ide, u redu? Imamo vas
u vozilu hitne pomoći.
264
00:34:15,400 --> 00:34:17,700
Idemo u bolnicu.
265
00:34:40,400 --> 00:34:42,400
Spavaš li dobro?
266
00:34:44,165 --> 00:34:50,046
Da, valjda. Mislim, malo je
zeznuto priviknuti se na noćne.
267
00:34:54,718 --> 00:34:56,718
Da.
268
00:34:59,388 --> 00:35:01,891
Kad si se zamrznuo neku noć...
269
00:35:03,935 --> 00:35:10,874
Što? - S ranjenim pacijentom.
- Nisam se smrznuo. -O, u redu.
270
00:35:13,569 --> 00:35:17,198
Je li to bilo prvi put da si
vidio da je netko otišao?
271
00:35:22,036 --> 00:35:28,251
Ne, bio sam sa svojom
majkom kad je preminula.
272
00:35:29,377 --> 00:35:33,673
Da. Tako to krene
za mnoge dečke.
273
00:35:34,257 --> 00:35:38,720
Vidjeti nekoga do koga im je stalo
da uzimaju posljednji dah.
274
00:35:48,229 --> 00:35:51,691
Da. Našao sam je u kadi.
275
00:35:53,902 --> 00:35:57,006
Nisam baš mogao puno učiniti
kad sam otvorio vrata.
276
00:35:57,131 --> 00:35:59,675
Ali, bio sam samo dijete,
277
00:35:59,800 --> 00:36:04,871
nisam ju mogao ni izvaditi
iz kade.
278
00:36:13,504 --> 00:36:15,504
Razrezala je zglobove.
279
00:36:19,737 --> 00:36:25,349
Pa, ne možeš spasiti svakoga.
280
00:36:25,558 --> 00:36:28,812
Čak ni sa svim
igračkama i obukom.
281
00:36:30,104 --> 00:36:36,152
Ponekad samo
svejedno odlaze.
282
00:36:41,842 --> 00:36:45,870
Nećeš mi se sada
rasplakati, zar ne?
283
00:38:55,833 --> 00:39:02,006
Zapamti, umireš.
284
00:39:02,500 --> 00:39:04,500
U redu, umiranje.
285
00:39:07,400 --> 00:39:09,400
Shvatila sam.
286
00:39:45,067 --> 00:39:49,137
Kakav je osjećaj
vidjeti nekoga kako umire?
287
00:40:09,032 --> 00:40:15,139
Što se događa? - Vidite, ona je ovdje.
-O, čovječe. -Ovu ćeš ti.
288
00:40:15,264 --> 00:40:22,021
Gospođo. gospođo? -Gospođo. Možete li
ustati? -Gospođo? - Jeste li pili večeras?
289
00:40:22,146 --> 00:40:26,233
Možeš li me čuti? -Ha? -Gospođo?
-Jeste li dobro? - Bez svijesti ste.
290
00:40:26,358 --> 00:40:30,487
Što se događa? -Ništa. Spavala
sam. -Spavate? -Da.
291
00:40:30,600 --> 00:40:33,280
Možemo li vas probuditi, gospođo?
-Zašto? Ostat ću ovdje, spavam.
292
00:40:33,407 --> 00:40:35,409
Ne, u praonici ste rublja.
-Možete li ustati? -Što se dogodilo?
293
00:40:35,534 --> 00:40:39,329
Čekaj, ne želim pasti. -Imate li
guralicu? - Tako si mršav. -Spremni?
294
00:40:39,454 --> 00:40:45,002
Dopustite da vam pomognem. Pazite na
glavu. Hajde. Jedan dva tri!
295
00:40:45,835 --> 00:40:49,048
Evo ga. -Evo ga. -U redu.
Dodat ćemo vam guralicu.
296
00:40:49,173 --> 00:40:53,718
Možete li odavde? -Da. -Evo. -Možete
li stajati? -Jeste li dobro? -Da. -U redu.
297
00:40:53,843 --> 00:40:58,182
Uzmi svoje stvari i idi. - Jeste li spremni
za polazak? -Ne. Roba mi se pere tamo.
298
00:40:58,307 --> 00:41:00,267
Ona sere. -Ovdje
perete odjeću?
299
00:41:00,392 --> 00:41:03,687
Da! -Ona ovdje nema odjeće. -Idi! -Da,
imam! Nemoj mi govoriti da nemam odjeću.
300
00:41:03,812 --> 00:41:06,481
Što je ovo? To je moje. - Ne mislim
da je ovo vaša odjeća. -Da, je.
301
00:41:06,606 --> 00:41:08,859
Vidio si me kako je stavljam unutra.
Vidio moje gaćice. Sve je unutra.
302
00:41:08,984 --> 00:41:11,153
Ona je luda, čovječe. -OK,
ne možete, ne možete ostati ovdje.
303
00:41:11,200 --> 00:41:14,000
Možete poći s nama u bolnicu.
-Idi! -Ili želite napolje?
304
00:41:14,198 --> 00:41:16,658
Bolnica? Zašto bi
išla u bolnicu?
305
00:41:16,783 --> 00:41:20,829
Želite li ići s nama u hitnu?
- Ne bih rekla. -Želite?
306
00:41:20,954 --> 00:41:24,333
Ili ćete otići negdje drugdje
spavati? -Idi! -Osjećam se dobro.
307
00:41:24,440 --> 00:41:25,040
Osjećam se vrlo dobro.
308
00:41:25,167 --> 00:41:28,670
Ako ti ne perete rublje ovdje, ne možete
ostati ovdje. - Uzmi svoja sranja i idi!
309
00:41:28,795 --> 00:41:30,589
Imam pravo ostati ovdje.
- To je mjesto poslovanja.
310
00:41:30,714 --> 00:41:35,802
Ja sam državljanin Sjedinjenih Američkih
Država. U redu? Moraš me poštovati.
311
00:41:35,927 --> 00:41:38,472
A ti Kinezi... -Uzmi svoje
sranje i idi! -Prestani. U redu?
312
00:41:38,597 --> 00:41:42,267
Misliš da si vlasnik svega.
-Ne vraćaj se. -Ti posjeduješ svoje dupe
313
00:41:42,392 --> 00:41:44,269
i svoj kurac. To posjeduješ.
- Ovo nije sklonište za beskućnike.
314
00:41:44,394 --> 00:41:46,563
Nemaš ništa drugo. -U redu.
Idemo. Idemo van.
315
00:41:46,688 --> 00:41:50,943
Ti jebeni ludi Chino, čovječe. -Samo
ćete je pustiti? - Ti si lud, čovječe.
316
00:41:51,068 --> 00:41:55,739
Spalit ću te. Kineski majčin cvijete.
-Samo idi. Samo idi. - Puši si kurac.
317
00:41:55,864 --> 00:42:00,369
Pozvat ću policiju. -I tvoje. I
tvoj. -U redu u redu. Idi! Idi! -Jebi se,
318
00:42:00,494 --> 00:42:04,748
i vidimo se kasnije. Bok! -Još jedna
uspješna medicinska intervencija.
319
00:42:04,800 --> 00:42:07,000
Sad mi popušiš kurac? -Učini nešto. -Sisaj
mi pičku, i idemo van, može?
320
00:42:07,167 --> 00:42:11,671
Vrati se i uzmi sva svoja sranja
i idi! - Ovdje su vam stvari.
321
00:42:11,800 --> 00:42:14,600
Ne moje stvari. -Pokupi to! -Neću to
pokupit za vas. Ja ću vam pomoći.
322
00:42:14,716 --> 00:42:18,137
Sve ovo je vaše? -Pivo. Alkohol.
-U redu.
323
00:42:18,262 --> 00:42:22,516
Ne želim moj... Alkohol, ovo.
- Samo ćete je pustiti da ode?
324
00:42:22,641 --> 00:42:24,643
To je to. -U redu. - To je smeće.
- Samo će se vratiti.
325
00:42:24,768 --> 00:42:27,104
Popušite mi kurac, vas dva.
- Ovdje nema kurca za pušenje.
326
00:42:27,229 --> 00:42:30,815
U redu, želiš li ga popušiti, dođi
van. -Odvratno. - Dođi u moj auto.
327
00:42:30,900 --> 00:42:32,500
Sto dolara.
Pozvat ću policiju.
328
00:42:32,692 --> 00:42:37,531
Ja sam jebena policija. Nazovite
policiju. Ja sam svoja jebena policija.
329
00:42:37,656 --> 00:42:40,784
Ja sam svjetska policija!
330
00:42:41,576 --> 00:42:47,038
Majku vam jebem! Bok! Volim vas!
331
00:42:49,626 --> 00:42:53,821
U redu. - Pa, sljedeći put
ponijet ćemo partviš.
332
00:42:55,573 --> 00:42:57,573
Partviš, partviš, partviš.
333
00:43:00,595 --> 00:43:04,891
Reci mi ako misliš da je
ovo smiješno. Ima pedofil.
334
00:43:05,016 --> 00:43:10,147
Šeta šestogodišnju
djevojčicu u šumu, u sumrak.
335
00:43:10,272 --> 00:43:15,527
I ona kaže, "Gospodine, bojim
se. Pada mrak."
336
00:43:15,652 --> 00:43:20,449
A on kaže, "Misli na mene,
sebična si, ja se moram vratiti sam."
337
00:43:22,201 --> 00:43:25,079
Dobar je. Čuo sam to
prije. - Da, ali smijao si se.
338
00:43:25,204 --> 00:43:27,914
Mislite da je smiješno? -Još uvijek je dobro.
Da? -Nešto nije u redu s tobom?
339
00:43:28,039 --> 00:43:34,796
Ne. U redu, imam ja jedan.
8-godišnji dječak dolazi do kuće.
340
00:43:34,900 --> 00:43:36,600
Pokuca na vrata. A starica
otvara vrata.
341
00:43:36,798 --> 00:43:41,178
Ona kaže, "O, sinko,
mora da si pirat."
342
00:43:41,303 --> 00:43:45,474
On kaže: "Da, gospođo, ja sam pirat."
Ona kaže, "Pa, ako si pirat,
343
00:43:45,600 --> 00:43:47,100
gdje, gdje su tvoji Buccaneersi?"
(pirati/ragbi momčad)
344
00:43:47,267 --> 00:43:52,481
On kaže: "Pod mojom
Buccan-kapom, ti Buccan-kurvo."
345
00:43:57,176 --> 00:43:59,178
Sviđa mi se taj.
346
00:44:14,628 --> 00:44:19,823
Hej čovječe. Zar nisi rekao 10
minuta ranije? -Da. Jebi se.
347
00:44:20,616 --> 00:44:24,201
Šupak. -Vidimo se vani.
348
00:44:29,351 --> 00:44:35,065
Vidiš ovog tipa? -Da. Na biciklu? - Uvijek
želim da samo otvorim vrata...
349
00:44:35,190 --> 00:44:40,344
Bum! Ne volim
tu ekipu.
350
00:45:11,750 --> 00:45:14,604
Hitna pomoć!
351
00:45:24,113 --> 00:45:30,579
O, doveo si pojačanje.
-Nancy, ovo je Cross.
352
00:45:30,704 --> 00:45:36,626
Cross, Nancy. -Dobro je.
-Gdje je Sylvie?
353
00:45:36,751 --> 00:45:40,279
Nećeš je vidjeti
dok ne platiš stanarinu.
354
00:45:44,217 --> 00:45:47,286
Dakle, shvatio si ili ne?
355
00:45:54,502 --> 00:45:58,064
Hvala ti.
356
00:46:00,734 --> 00:46:03,260
To je zabava dobrodošlice.
357
00:46:05,596 --> 00:46:10,577
Hej, bok. Kako si? -Dobro.
- Gdje ćeš me odvesti?
358
00:46:10,702 --> 00:46:15,204
Odvedi me negdje da se igramo.
-Da.
359
00:46:17,584 --> 00:46:20,837
Dakle, ti si novi partner? -Da.
360
00:46:20,962 --> 00:46:26,883
Ja sam posljednja bivša žena i majka
njegovog jedinog djeteta. Drago mi je.
361
00:46:31,848 --> 00:46:38,688
Koliko je žena imao?
- Prestala sam brojati.
362
00:46:38,813 --> 00:46:45,302
Ipak, voli svoju kćer. To mu
priznajem.
363
00:46:45,886 --> 00:46:52,435
Koliko ste dugo živjeli ovdje?
-Pet godina. Dvije samo Sylvie i ja.
364
00:46:55,479 --> 00:47:01,211
Koliko ste dugo na poslu?
-Nekoliko tjedana. -Nekoliko tjedana?
365
00:47:01,336 --> 00:47:05,632
Da. - Kako se tvoja
djevojka nositi s tim?
366
00:47:05,757 --> 00:47:09,928
Nemam zapravo djevojku.
367
00:47:10,053 --> 00:47:15,458
Mislim, postoji djevojka, ali.
-Razumijem.
368
00:47:16,584 --> 00:47:20,963
Zauzet spašavanjem svijeta, nemaš previše
vremena za, osobne stvari.
369
00:47:21,547 --> 00:47:24,901
Ne znam baš.
- Ja znam.
370
00:47:25,860 --> 00:47:30,447
Znam sve o tome.
Ispričajte me.
371
00:47:31,348 --> 00:47:35,829
O, nisam mu još rekla.
Ali razgovarala sam s odvjetnikom,
372
00:47:35,954 --> 00:47:40,291
i rekao je da smo u okviru svojih prava
sve dok ostajemo unutar državnih granica.
373
00:47:42,168 --> 00:47:49,050
To je dugin skok
- Da, da vidimo tvoju skoku.
374
00:47:49,175 --> 00:47:53,803
Ova ili ona strana? -Nema veze.
Kako god želiš učiniti.
375
00:47:54,287 --> 00:47:58,602
Imam čarobni trik za tebe.
Spremna? -Da. -U redu.
376
00:47:58,727 --> 00:48:02,630
Voila!
377
00:48:04,923 --> 00:48:09,738
Volim te. Tako sam sretan što te vidim.
-Ja također.
378
00:48:09,863 --> 00:48:15,934
Da vidim to. Lijepo je.
Od kuda ti to?
379
00:48:16,059 --> 00:48:18,059
Od maminog prijatelja.
380
00:48:26,069 --> 00:48:30,634
Hej, draga, tata se mora
vratiti na posao. Što ja radim?
381
00:48:30,759 --> 00:48:33,911
Pomažeš ljudima da budu bolje.
382
00:48:34,953 --> 00:48:36,953
Tako je.
383
00:48:39,934 --> 00:48:43,480
Ovo je Cross. -Zdravo. - On je glupan.
Hoćeš li mu ići pokazati svoje skokove?
384
00:48:43,605 --> 00:48:48,399
Da. - Vidi može li poskakivati.
-Idemo poskočiti.
385
00:48:51,804 --> 00:48:53,804
Što imaš?
386
00:48:55,808 --> 00:49:01,271
Vidi ti nju.
387
00:49:01,647 --> 00:49:03,857
Dakle, viđaš se s nekim.
388
00:49:14,868 --> 00:49:20,457
Naprijed curo.
389
00:49:34,597 --> 00:49:39,578
Da. -Hej.
-Hej draga.
390
00:49:39,703 --> 00:49:45,065
Tata mora ići.
U redu. Volim te.
391
00:49:46,859 --> 00:49:51,756
Mama te čeka.
-U redu. Bok! -Bok draga.
392
00:49:51,881 --> 00:49:53,881
Bok!
393
00:50:40,263 --> 00:50:42,263
Čekaj.
394
00:50:54,677 --> 00:50:59,570
Bok. Što ima, prijatelju?
395
00:51:00,182 --> 00:51:02,392
Jesi li budan?
396
00:51:07,999 --> 00:51:14,863
Još je umoran. -Da. Hej prijatelju.
-Hoćeš li pozdraviti maminog prijatelja?
397
00:51:15,488 --> 00:51:17,488
Uzmi.
398
00:51:20,011 --> 00:51:25,850
Nazdravlje. - Nazdravlje. -Nazdravlje.
- Bok, mali. -Hej.
399
00:51:25,975 --> 00:51:30,438
Bok. Što misliš?
400
00:51:48,897 --> 00:51:52,168
Četiri-pet Young. Četiri-pet Young.
Otežano disanje, groznica, kašalj,
401
00:51:52,293 --> 00:51:58,005
u staračkom domu Brownsville. East New
Avenija York, Rockaway. Četiri-pet Young.
402
00:52:11,211 --> 00:52:16,860
Kako smo? -Bok. Tamo je.
Počelo je jučer poslijepodne
403
00:52:16,985 --> 00:52:22,323
i postaje sve gore i gore. -Kakva je
povijest? -Ima uznapredovalog Alzheimera,
404
00:52:22,448 --> 00:52:27,853
bolesti srca, kroničnu
upalu pluća i inkontinenciju.
405
00:52:28,478 --> 00:52:31,833
Pluća su mi loša. -Da? - Jesu.
406
00:52:31,958 --> 00:52:36,212
Imate li DNR (ne spašavati dokument)?
-Ne, nema DNR. Da vam donesem
407
00:52:36,337 --> 00:52:39,839
njegov grafikon. - Umirem
- Uredu je.
408
00:52:42,701 --> 00:52:45,764
Gospodine, odvest ćemo
vas u bolnicu.
409
00:52:54,063 --> 00:52:57,651
Prebacit ćemo ga u bolnicu
iz ovog jebenog staračkog doma?
410
00:52:57,776 --> 00:52:59,776
Odmah će ga vratiti.
411
00:53:19,905 --> 00:53:23,784
Plućni edem.
Ima ocean u plućima.
412
00:53:34,962 --> 00:53:38,090
Znam što misliš.
413
00:53:41,844 --> 00:53:46,074
Da li je vrijedno? I ti i ja znamo
čim ga odvedemo u hitnu pomoć,
414
00:53:46,199 --> 00:53:50,811
oni će ga intubirati i on vjerojatno
više nikada neće samostalno disati.
415
00:54:20,441 --> 00:54:23,844
U redu. Spreman? -Da. -Jedan dva tri.
416
00:54:42,839 --> 00:54:48,302
Nekad sam radio duple smjene.
S vatrogascima i privatnom poslom,
417
00:54:48,427 --> 00:54:53,557
oslonac mi je bio posao s klima
uređajima s mojim bratićem.
418
00:54:53,682 --> 00:54:56,519
Pa bih radio 7 od 7
dana, 7 od 7:00 noći,
419
00:54:56,644 --> 00:55:03,175
zatim ravno išao postavljati zidne ploče
vani, postavljati zidnu izolaciju.
420
00:55:03,383 --> 00:55:09,139
Kad sam stigao kući, samo sam, kao,
bum, srušio se.
421
00:55:09,848 --> 00:55:15,687
Koma. I moja žena bi me
budila, protresla me,
422
00:55:16,000 --> 00:55:18,400
govoreći mi da ne dišem.
423
00:55:23,820 --> 00:55:26,656
Ali mislim da me
samo zajebavala.
424
00:55:34,789 --> 00:55:38,001
Probudi me ako prestanem disati.
425
00:55:43,090 --> 00:55:45,090
Može.
426
00:55:56,400 --> 00:55:58,400
2F? -Da, 2F.
427
00:56:02,985 --> 00:56:05,463
Hitna pomoć!
428
00:56:05,588 --> 00:56:12,553
Hej. -Zdravo, hit... -Hej. Ja sam zvao.
Provjerite moju ženu, molim vas. -Što je?
429
00:56:12,678 --> 00:56:16,456
Mislim da je pala ili tako nešto.
Ne izgleda baš dobro.
430
00:56:21,770 --> 00:56:27,360
Što se dogodilo? -Četiri-pet Young,
10-85. -Što se događa? Što se dogodilo?
431
00:56:27,485 --> 00:56:29,485
Jeste li udarili glavom?
432
00:56:30,470 --> 00:56:35,118
Sjećaš li se? - Vas dvoje ste se svađali
večeras? - Ne, nismo. -Jesi li siguran?
433
00:56:35,243 --> 00:56:37,703
Da, siguran sam, čovječe.
Pala je? - To mi je rekla.
434
00:56:37,828 --> 00:56:42,666
U redu, samo se opustite. Samo se opustite.
- Pa, čega se zadnje sjećate?
435
00:56:44,585 --> 00:56:50,967
Gdje, gdje ste udarili glavom?
Gdje najviše boli? OK.
436
00:56:51,092 --> 00:56:56,014
Gospođo, sjećate li se što se dogodilo?
-Rekla si da si pala, zar ne?
437
00:56:57,598 --> 00:57:02,520
Gdje ste pali? Sjećate se? -Stepenice.
-Je li bila, je li bila u nesvijesti?
438
00:57:02,645 --> 00:57:07,608
Malo. - Gospodine, možete li... Gospodine.
439
00:57:07,733 --> 00:57:10,194
Neka moj partner pomogne vašoj ženi.
-To je u redu. Usredotočite se na nju.
440
00:57:10,319 --> 00:57:12,488
Pokušava pomoći vašoj ženi. -Pokušavam
razgovarati s njom. - Možete li otići
441
00:57:12,613 --> 00:57:16,740
u drugu sobu?
- Pokušavamo joj pomoći.
442
00:57:20,788 --> 00:57:22,916
Učinite mi uslugu. Samo me
činite malo nervoznim
443
00:57:23,041 --> 00:57:24,049
dok ste tako iza mene, u redu?
444
00:57:24,073 --> 00:57:26,169
Ja sam cool, čovječe. Ja sam u svojoj kući.
- Samo pokušavamo
445
00:57:26,294 --> 00:57:28,129
pobrinuti se za vašu ženu, u redu?
- Možete li nam samo dati...
446
00:57:28,254 --> 00:57:29,380
Gospodine, pokušavamo joj
postaviti neka pitanja.
447
00:57:29,505 --> 00:57:30,882
Možete li samo otići u
drugu sobu ili tako nešto?
448
00:57:31,007 --> 00:57:33,301
Čemu sva ova pitanja? Što ste vi?
Policija? -Samo pokušavamo
449
00:57:33,426 --> 00:57:35,929
pomoći vašoj ženi. Ne, mi nismo policajci.
Samo pokušavamo... - da, baš to
450
00:57:36,054 --> 00:57:39,348
govorim. - Gospodine?
Gospodine?
451
00:57:39,473 --> 00:57:40,425
Gospodine, možete
li nam dati trenutak...
452
00:57:40,449 --> 00:57:41,642
Cool sam, čovječe!
-Dok mi razgovaramo s njom?
453
00:57:41,767 --> 00:57:44,020
Znam, ali dajte nam samo trenutak da
razgovaramo s njom! - Prestani me gledati.
454
00:57:44,145 --> 00:57:45,688
Gledaj nju i pomozi.
Samo radi svoj jebeni posao.
455
00:57:45,813 --> 00:57:48,191
Da. To je ono što pokušavamo učiniti.
- Sada postajem ljut,
456
00:57:48,316 --> 00:57:52,901
jer postavljate previše
pitanja a njoj ne pomažete.
457
00:57:54,405 --> 00:57:56,950
Sjednite nazad i opustite se malo.
458
00:57:57,075 --> 00:57:59,118
Ne gledaj mene.
Gledaj nju, dobro.
459
00:58:05,815 --> 00:58:08,919
Možete li nam
dati sekundu?
460
00:58:11,089 --> 00:58:17,261
U redu. -Kamo ćeš, čovječe?
- Gospodine -Gdje ti ideš?
461
00:58:17,386 --> 00:58:19,386
Odvest ću je
u bolnicu.
462
00:58:23,226 --> 00:58:26,062
Čemu ovo? -Odvest
ćemo je u bolnicu.
463
00:58:26,187 --> 00:58:28,898
Pa, to se neće dogoditi.
-Hajde. Samo se maknite tamo.
464
00:58:29,023 --> 00:58:31,940
Samo se maknite s puta.
- To se neće dogoditi.
465
00:58:32,401 --> 00:58:36,864
Hej Hej! Prestani! -Majku ti.
-Policija! Što se događa? - Odjebi van.
466
00:58:36,989 --> 00:58:41,075
Što? - Odjebi van. - Izvucite ga van!
Izbaci ga van!
467
00:58:43,371 --> 00:58:46,124
Sve je u redu. -Koji
kurac radite? Yo!
468
00:58:46,249 --> 00:58:48,417
Odvest ćemo vas u bolnicu,
i provjeriti vas.
469
00:58:48,542 --> 00:58:53,005
Sve je u redu. U redu je.
Rut! Rut, hej, hej!
470
00:58:54,173 --> 00:59:00,221
Imam pičku koja tuče ženu. Pičko jedna!
471
00:59:00,346 --> 00:59:05,601
Rut! - Mater ti jebem!
-Hej! Rut, Rut! - Ajde, majku ti!
472
00:59:07,561 --> 00:59:12,483
Što radiš? -Odvedimo ga dolje!
- Odjebi, čovječe, pustite me.
473
00:59:12,608 --> 00:59:17,220
Što radiš? Hajde.
474
00:59:18,305 --> 00:59:23,685
Dobro si -Pobrinuti ćemo se za vas.
475
00:59:24,852 --> 00:59:27,605
Stavi led
na njezinu ruku.
476
00:59:38,408 --> 00:59:42,138
Od prve minute Putin-wannabe
kučka otvara vrata,
477
00:59:42,263 --> 00:59:46,267
već nam je prijetio.
Svaki put kad žena pokuša reći Crossu
478
00:59:46,392 --> 00:59:47,518
odgovor na jedno
njegovo pitanje,
479
00:59:47,643 --> 00:59:50,688
ovaj tip skače iznad
nas, prijeti nam,
480
00:59:50,813 --> 00:59:54,275
dok joj on govori da začepi,
što god.
481
00:59:54,400 --> 00:59:57,070
Iznova i iznova. To je ono što se
odvija cijelo vrijeme.
482
00:59:57,195 --> 01:00:01,782
Onda, čim sam ustao, taj jebeni tip
se postavlja na mene. Policajci su ga uhapsili.
483
01:00:01,907 --> 01:00:05,244
Samo, napao me, bio sam
malo nabrijan u tom trenutku.
484
01:00:05,369 --> 01:00:09,373
Odem do vrata. Kapetane, molim vas.
Ja idem... Otišao sam samo do vrata.
485
01:00:09,498 --> 01:00:13,169
Sljedeće što radi je da me pokušava
udariti. - Kako se to dogodilo, Rut?
486
01:00:13,294 --> 01:00:17,048
Kad joj je Cross postavio zdravstvena
pitanja... -Rut, to je... -On samo
487
01:00:17,173 --> 01:00:19,550
jebeno prijeti ženi. - Ne izgleda
dobro kad medicinari
488
01:00:19,675 --> 01:00:23,262
napadaju vlastite jebene pacijente,
u redu, Rut? Gurnuo si policajca, Rut.
489
01:00:23,387 --> 01:00:26,515
Gurnuo si jebenog policajca, Rut.
-Nisam pokušao udariti policajca.
490
01:00:26,640 --> 01:00:31,520
Zapravo, nisam... -Jesi! -Policajac
me, znaš, odvlačio me od tipa
491
01:00:31,645 --> 01:00:34,940
koji me pokušavao šutnuti na vratima.
Nisam, doista nisam udario policajca.
492
01:00:35,065 --> 01:00:36,567
Imamo tog tipa koji
me udario nogom
493
01:00:36,692 --> 01:00:37,985
jer sam se jebeno
pojavio na vratima,
494
01:00:38,110 --> 01:00:40,446
a onda smo se policajci i ja naguravali
ali samo dvije sekunde.
495
01:00:40,571 --> 01:00:46,702
To nije ono što izvješće kaže. U redu?
Policajac je napadnut. Što da radim?
496
01:00:46,827 --> 01:00:50,772
Dakle, ti me tjeraš na klupu?
- Odjebi odavde.
497
01:00:58,154 --> 01:01:02,093
Znaš, morat ću ići i dobiti
psihičku procjenu u nekom trenutku.
498
01:01:02,218 --> 01:01:05,054
Kod terapeuta? - Kada god se
nešto dogodi na terenu,
499
01:01:05,179 --> 01:01:06,889
šalju te u centar grada
zbog izvješća.
500
01:01:07,014 --> 01:01:12,669
Znaš, imaš li
noćne more, nesanicu, sve to.
501
01:01:13,169 --> 01:01:18,064
Nakon 11. rujna poslali su cijelu vojsku
psihijatra u sve stanice.
502
01:01:18,383 --> 01:01:23,114
Bio si tamo, zar ne? - Bili smo
tamo barem par minuta
503
01:01:23,239 --> 01:01:29,269
prije nego što je prvi toranj pao.
Znaš, vidio si to na televiziji.
504
01:01:29,477 --> 01:01:32,665
Izgleda kao
tok lave ili tako nešto...
505
01:01:32,790 --> 01:01:35,751
Mislim to se samo nekako topi
dolje. Nije kako izgleda.
506
01:01:35,876 --> 01:01:40,655
Bilo je više kao ova stvar,
poput klak, klak, klak.
507
01:01:40,863 --> 01:01:46,035
Svaki kat udara jedan u drugi,
samo klak, klak, klak, klak.
508
01:01:47,161 --> 01:01:52,124
Mislim, mogao si
stvarno osjetiti kako padaju.
509
01:01:54,877 --> 01:01:57,755
Pa smo radili cijeli dan,
a zatim...
510
01:01:58,756 --> 01:02:04,220
Vratio sam se na posao
tri dana kasnije.
511
01:02:05,972 --> 01:02:09,559
Mislim, što drugo
da radim?
512
01:02:12,562 --> 01:02:18,067
Pretpostavljam da sam mogao uzeti
fensi liječnički test koji izvodiš.
513
01:02:43,550 --> 01:02:45,550
Nancy odlazi.
514
01:02:49,400 --> 01:02:51,400
Upoznala je nekoga.
515
01:02:53,227 --> 01:02:58,065
I oni, odlaze.
516
01:02:59,066 --> 01:03:01,066
Negdje na sjever države.
517
01:03:06,115 --> 01:03:09,869
Vode Sylvie sa sobom.
518
01:03:12,747 --> 01:03:18,670
Mislim, imao sa njene vikende,
a sad će biti praznici.
519
01:03:28,262 --> 01:03:30,557
Možda je tako i najbolje.
520
01:03:32,058 --> 01:03:34,058
Odvesti je iz grada.
521
01:03:35,728 --> 01:03:37,814
Imat će bolji život.
522
01:03:45,279 --> 01:03:51,077
Hej, nemoj nikoga ubiti
dok me nema.
523
01:04:54,355 --> 01:04:57,955
Ne voliš metal?
Ne možeš ubiti vraga!
524
01:04:58,704 --> 01:05:04,001
Jer zlo nikad ne umire! -Imamo smrad
ovdje gore. -Da, dečki, to su,
525
01:05:04,126 --> 01:05:06,861
vrata drugog stana
upravo ovdje.
526
01:05:12,426 --> 01:05:16,304
Drago mi je što smo dojurili ovamo.
Dojurio ovamo po mrtvo tijelo?
527
01:05:17,305 --> 01:05:23,127
O, to je dobra stvar.
528
01:05:23,503 --> 01:05:30,277
Imaš to. -Ne ideš? -Ti si
početnik. Evo. -Koji je to kurac?
529
01:05:30,402 --> 01:05:34,197
Bit ćeš dobro. -Što je
jebote to? -Vicks VapoRub.
530
01:05:34,322 --> 01:05:39,537
Odjebi od mene. -Što nije u redu
s tobom? To je da ne povraćaš.
531
01:05:39,662 --> 01:05:42,855
Tvoja majka to nikada nije koristila?
532
01:07:54,236 --> 01:07:56,236
Cross!
533
01:07:58,717 --> 01:08:03,705
Vjeruješ li u nebo, Cross?
Vjeruješ li u to sranje?
534
01:08:03,913 --> 01:08:09,269
Ne znam vjerujem li u
raj, ali vjerujem u pakao.
535
01:08:16,843 --> 01:08:20,531
Znaš, muha može namirisati
smrt prije nego što mi možemo?
536
01:08:20,656 --> 01:08:24,225
To je jedini miris na koji
se ne možeš naviknuti.
537
01:08:55,941 --> 01:08:59,820
Ollie? Jesi dobro?
538
01:09:02,780 --> 01:09:04,780
Da.
539
01:09:10,271 --> 01:09:12,271
Nešto nije u redu?
540
01:09:48,059 --> 01:09:52,688
Hej, možeš razgovarati sa mnom.
541
01:10:06,869 --> 01:10:08,869
Zabrinuta sam za tebe.
542
01:11:04,802 --> 01:11:09,805
Hej, pokušavam učiti
ovdje! Hvala.
543
01:11:13,703 --> 01:11:19,025
Hej! Možeš li molim te raditi
to u drugoj sobi?
544
01:11:24,923 --> 01:11:28,010
Hej! Hej! Rekao sam da pokušavam
jebeno učiti ovdje!
545
01:11:28,135 --> 01:11:29,678
U redu? To je vrlo
važan ispit.
546
01:11:29,803 --> 01:11:36,143
Molim te, možeš li to raditi u
drugoj sobi? Hvala. Jebemti!
547
01:11:49,221 --> 01:11:53,869
Jebemti! -Znaš li koliko
je dana prošlo?
548
01:11:53,994 --> 01:11:59,249
17 dana. Ni jedno hvala. Najviše
vremena kažu "jebi se".
549
01:11:59,374 --> 01:12:05,571
Gubim vjeru, kao,
u čovječanstvo, znaš?
550
01:12:06,613 --> 01:12:08,613
Gubim vjeru.
551
01:12:09,491 --> 01:12:14,246
Hajde hajde.
O, evo ga. Evo ga. Da.
552
01:12:14,371 --> 01:12:17,142
Ne, ne, ne, čekaj. Samo se opustite. -Hej,
čekaj, čekaj, ne. Hajde, čekaj. -Jebati!
553
01:12:17,267 --> 01:12:20,103
Gospođo, predozirali ste se, u redu?
- Pokušavamo pomoći. -Jebote!
554
01:12:20,228 --> 01:12:22,815
Jebi se! -Radimo svoj posao,
gospođo. -Jao. Moja kosa! -Gospođo!
555
01:12:22,940 --> 01:12:26,693
Jebi me, u redu. Jebi me. -Da! -Samo se
opustite! - Ne mogu čuti jebeno ništa.
556
01:12:26,818 --> 01:12:31,698
Gospođo, samo se opustite, molim vas! Samo
radimo svoj posao. -Jebi se. Jebi se!
557
01:12:38,000 --> 01:12:42,200
Ne zoveš, ne pišeš.
Ne šalješ mi cvijeće
558
01:12:43,567 --> 01:12:47,464
Hej čovječe. Dobro došao natrag.
-Hvala. -Četiri-devet Henry.
559
01:12:47,589 --> 01:12:50,574
Ispravak, idite do
bolnica 14. Kategorija M.
560
01:12:50,699 --> 01:12:55,931
Bar sam se vratio u naš stari stan
sad kad su na sjeveru države. -Kakav je osjećaj?
561
01:12:56,056 --> 01:13:00,102
Kao dvostruka amputacija.
- Pretpostavljam da ne tražiš cimera?
562
01:13:00,227 --> 01:13:04,272
Da, što, želiš li razgovarati i maziti se?
Ionako si to ne biste mogli priuštiti,
563
01:13:04,400 --> 01:13:07,200
g. "Idem u medicinsku školu. Ne mogu
si priuštiti vremena za drugi posao."
564
01:13:07,317 --> 01:13:10,344
Pa, to je definitivno istina.
565
01:13:11,571 --> 01:13:14,616
Četiri-pet Young. Četiri-pet Young.
OB policajac. -Da, Četiri-pet Young, šaljite.
566
01:13:14,741 --> 01:13:21,581
Pokažite nam 63. Ja ću. -O, itekako
hoćeš. -Koliko? Osam.
567
01:13:22,006 --> 01:13:24,491
U redu. Evo ga.
568
01:13:25,192 --> 01:13:27,462
Hvala vam. -Puno hvala.
569
01:13:43,770 --> 01:13:48,213
Je li to trudnoća?
- Jeste li ikada porađao bebu?
570
01:13:49,341 --> 01:13:53,262
Ne. - Pa, možda ti se posreći
i ona rodi u autobusu.
571
01:13:53,512 --> 01:13:57,433
Ne brini. Mama i
dijete odrade teži dio.
572
01:14:15,451 --> 01:14:21,099
Hej, kako ide? -Ne znam. Čuo sam
vrištanje prije otprilike 10 minuta.
573
01:14:21,224 --> 01:14:23,268
Ona je trudna. Zato
sam vas zvao.
574
01:14:23,393 --> 01:14:29,340
Vrata su zaključana. Ne mogu ući
u sobu. -Zaključano je? -Da. -Pozdrav?
575
01:14:30,132 --> 01:14:32,132
Trebamo li čekati policiju?
576
01:14:32,509 --> 01:14:37,306
Hitna pomoć! Ovdje smo
da vam pomognemo. Hitna pomoć!
577
01:14:46,791 --> 01:14:52,029
Jebemti! -Dobro, hajde. Dođi.
578
01:15:06,043 --> 01:15:10,398
Ima puls. Ona je drogirana.
-U redu, uzet ću ovo pseće sranje
579
01:15:10,523 --> 01:15:14,236
iz njezine ruke. - Uzet ću Narcan.
580
01:15:34,029 --> 01:15:36,490
Škare!
581
01:15:43,455 --> 01:15:49,044
Gospođo? Gospođo, čujete li me?
Gospođo, morate se probuditi.
582
01:15:51,713 --> 01:15:53,713
Gospođo?
583
01:15:55,634 --> 01:15:58,989
Ostani s mamom. Vodim klinca dolje
hodnikom. -Što? -Ima li toalet
584
01:15:59,114 --> 01:16:01,114
ovdje?
-Čekajte, je li beba dobro?
585
01:16:02,367 --> 01:16:04,869
Gospođo, samo se opustite.
Samo se opustite. Samo se opustite.
586
01:16:04,994 --> 01:16:06,871
Moj partner ima... -Gdje je
moja beba? ...bebu, gospođo.
587
01:16:06,996 --> 01:16:10,500
Gospođo, gospođo, samo se opustite. -Moja beba.
-Samo se opustite. Samo se opustite.
588
01:16:10,625 --> 01:16:13,253
Gospođo, samo se opustite. U redu je. -Moja
beba! - Moj partner ima bebu, u redu?
589
01:16:13,378 --> 01:16:17,590
On će se pobrinuti za nju, u redu?
-Gospođo. Gospođo, samo se opustite, u redu?
590
01:16:17,715 --> 01:16:22,179
Da vam vidim ruku. Samo se opustite.
Možete li mi odgovoriti na neka pitanja?
591
01:16:22,304 --> 01:16:26,224
Gdje je moja beba? -Koliko dugo je beba
bio vani? Gospođo. -Gdje je moja beba?
592
01:16:26,349 --> 01:16:29,686
Znate li koliko
dugo je beba bila vani?
593
01:16:52,524 --> 01:16:54,919
Moj partner ima bebu. U redu?
Radi najbolje što može.
594
01:16:55,044 --> 01:16:57,922
U redu? -Moja beba! -Samo se opustite.
Izgubili ste puno krvi, u redu?
595
01:16:58,047 --> 01:17:01,718
Gdje je moja beba? Moja beba. - Imamo bebu.
Pobrinut ćemo se za vas, u redu?
596
01:17:01,843 --> 01:17:04,887
Učinit ćemo najbolje što možemo.
U redu. On se brine za bebu.
597
01:17:05,012 --> 01:17:10,727
Samo se opustite. U redu? Moram vam
dati infuziju. -Moja beba. Moja beba.
598
01:17:10,852 --> 01:17:16,590
Moja beba. Moje dijete je umrlo. -Gospođo.
Koliko ste uzeli?
599
01:17:17,758 --> 01:17:21,571
Koliko ste uzeli? Trebam znati?
- Ja sam čista. Ja sam čista. -Gospođo!
600
01:17:21,696 --> 01:17:24,366
Našli smo iglu u vašoj ruci.
Koliko ste uzeli?
601
01:17:24,491 --> 01:17:28,120
Morate mi reći, u redu?
Morate mi reći.
602
01:17:28,245 --> 01:17:33,250
Trebalo mi je nešto za bol.
- Trebalo vam je nešto protiv bolova?
603
01:17:33,375 --> 01:17:37,795
Ali bila sam čista. -U redu. Bili
ste čisti? - Bila sam čista.
604
01:17:37,920 --> 01:17:41,341
U redu. To je u redu.
-Moja beba. Sve je moja krivica.
605
01:17:41,466 --> 01:17:44,910
Jeste li išta koristili
osim heroina?
606
01:17:45,702 --> 01:17:51,708
Ne, ne, ne, ne. - Jeste li koristili nešto
drugo? -Ne? -Ne. -U redu. U redu.
607
01:17:52,418 --> 01:17:55,480
Daj da vam ovo stavim oko ruke.
- Beba je mrtva. -Sjećate li se
608
01:17:55,605 --> 01:17:57,899
koliko minuta je
beba bila vani?
609
01:18:00,402 --> 01:18:05,597
Moja greška. To je moja greška.
Moja beba. Moja beba.
610
01:18:06,390 --> 01:18:12,563
Gospođo. Jeste li testirani na
HIV? Jeste li se testirali na HIV?
611
01:18:14,064 --> 01:18:19,445
Da. -Da? -Imam ga. Ja sam pozitivna.
612
01:18:20,195 --> 01:18:23,049
U redu, u redu.
I uzimli ste lijekove
613
01:18:23,174 --> 01:18:28,204
kako vaša beba ne bi dobila
virus? -Ne pomaže.
614
01:18:28,329 --> 01:18:31,349
Kako to znate? Pomažu.
Trebali ste uzimati lijekove
615
01:18:31,474 --> 01:18:35,562
kako vaša beba ne bi dobila virus.
-Moja beba. Beba, beba je mrtva.
616
01:18:36,229 --> 01:18:38,940
Hej, ljudi, što se događa? - 30-godišnja
žena. Upravo je rodila.
617
01:18:39,065 --> 01:18:43,361
Ona je, trudna 32 tjedna. -Gdje je
dijete? - Uzela je heroin protiv bolova.
618
01:18:43,486 --> 01:18:46,781
Gdje je, gdje je beba? -Dao sam
joj dva Narcana. HIV pozitivna je.
619
01:18:46,906 --> 01:18:49,075
Nije uzimala lijekove i,
izgubila je puno krvi.
620
01:18:49,200 --> 01:18:50,577
Namjestio sam infuziju.
- Jesi li jebeno ozbiljan?
621
01:18:50,702 --> 01:18:52,954
Idem provjeriti svog partnera. Odmah
se vraćam. -Gdje ti je partner?
622
01:18:53,079 --> 01:18:55,123
Ima spremnik kisika.
-Što događa ovdje?
623
01:18:55,248 --> 01:19:00,587
Gdje je moja beba? -Bok, gospođo. -Kako se
osjećate? - Oprostite? Gdje je on?
624
01:19:00,712 --> 01:19:06,074
Unutra! -Hej! Što se događa?
625
01:19:07,576 --> 01:19:09,576
Kako je beba?
626
01:19:12,080 --> 01:19:16,280
Mrtvorođenče. Beba je mrtva.
627
01:19:16,960 --> 01:19:20,398
Koji se vrag događa tamo?
Jebeno nevjerojatno.
628
01:19:20,523 --> 01:19:24,301
Hajde, momci. Gdje je beba?
-Samo im reci, reci im da vodimo mamu.
629
01:19:24,510 --> 01:19:28,156
Dečki, gdje je beba? -Mrtvo je.
Mrtvorođenče. Uzet ćemo majku.
630
01:19:28,281 --> 01:19:31,951
Uvijek liječiš novorođenčad -Da, uzmi
si svoje protokole i zabij si ih u dupe.
631
01:19:32,076 --> 01:19:35,288
Imamo mamu. Vaš partner je
bebom. - To nije protokol.
632
01:19:35,413 --> 01:19:39,733
Idite svom partneru. -Ti
dečki i njihovi protokoli.
633
01:20:01,922 --> 01:20:05,008
Sranje.
634
01:20:06,301 --> 01:20:10,696
Podigni je. -Jedan,
dva tri. U redu.
635
01:20:32,994 --> 01:20:36,206
Idemo prvi. Imamo bebu.
636
01:20:39,250 --> 01:20:44,047
Jebena konjica. Jebeno-nevjerojatno.
637
01:20:46,842 --> 01:20:49,678
Jedan dva tri.
638
01:20:54,850 --> 01:20:58,222
Jesi dobro? -Da.
639
01:21:00,939 --> 01:21:03,511
U redu. Sad ti.
640
01:21:37,809 --> 01:21:43,314
Gdje smo?
641
01:21:46,317 --> 01:21:49,029
Kako ste?
642
01:21:54,409 --> 01:21:59,722
Što imamo? - Ona je HIV
pozitivna. Upravo je rodila.
643
01:22:12,177 --> 01:22:18,159
Jedan dva. -Tri. -Možeš li dati
izvještaj na minutu?
644
01:22:18,284 --> 01:22:20,284
Da.
645
01:22:26,692 --> 01:22:32,238
U redu. -Koje je pacijentovo
ime? - To je, Nia Brown.
646
01:22:32,405 --> 01:22:37,512
Datum rođenja. -24.08.91.
Dobili smo poziv za trudnoću.
647
01:22:37,637 --> 01:22:41,182
Rekla nam je da je trudna 32 tjedna.
Beba je bila vani kad smo stigli.
648
01:22:41,307 --> 01:22:44,519
Na mjestu događaja?
649
01:22:44,644 --> 01:22:47,021
Problem s našim zadnjim pozivom?
-Oprosti, daj mi samo sekundu.
650
01:22:47,146 --> 01:22:51,192
Izvan službe. -Jesi li ozbiljan?
Morate se vratiti u stanicu.
651
01:22:51,317 --> 01:22:55,820
Bok, što ima?
- Pod istragom smo.
652
01:22:57,222 --> 01:23:01,641
Zašto? - Beba je preživjela.
653
01:23:02,978 --> 01:23:05,790
Ne znam što ti je partner
rekao, ali si izvan službe.
654
01:23:05,900 --> 01:23:08,200
Možete se vratiti
do svoje stanice.
655
01:23:15,866 --> 01:23:22,831
Što se dogodilo? -Ne znam. Bio sam
s majkom. Bila je moj pacijent.
656
01:23:22,956 --> 01:23:26,060
Trebate se usredotočiti
na istinu. Jeste li vi i...
657
01:23:26,084 --> 01:23:29,188
Rutkovsky usporedili
bilješke o ovom događaju?
658
01:23:29,313 --> 01:23:35,051
Ne, nismo. -Zašto ne?
-Zato što nije htio razgovarati sa mnom.
659
01:23:35,594 --> 01:23:41,158
Bio si s majkom? -Da.
-I nikad nisi vidio bebu?
660
01:23:41,283 --> 01:23:46,623
Jesam, na trenutak. -Da li
je disalo? - Ne bih rekao.
661
01:23:46,748 --> 01:23:51,500
Jeste li dobro pogledali?
- Nije bio moj pacijent.
662
01:23:52,569 --> 01:23:58,342
Jeste li pitali majku o
bebi? -Da. - Što je rekla?
663
01:23:58,467 --> 01:24:03,222
Rekla je da je mrtav. -Jeste li
pitali još nekoga o bebi?
664
01:24:03,347 --> 01:24:08,853
Da. Rutkovskog. -Što je on rekao?
- Rekao je da je beba mrtva.
665
01:24:08,978 --> 01:24:15,341
Kada ste pitali Rutkovskog o
bebi? -Kad sam otišao po spremnik O2.
666
01:24:15,634 --> 01:24:18,530
Bilo je s njim. -Gdje je bio?
667
01:24:18,655 --> 01:24:22,390
Izveo je bebu iz
sobe u hodnik.
668
01:24:23,809 --> 01:24:27,539
Krevet je bio prekriven krvlju i
majka se vraćala od predoziranja.
669
01:24:27,664 --> 01:24:29,040
Trebao je sigurno mjesto za liječenje.
670
01:24:29,165 --> 01:24:33,401
Kada ste ga pitali o
bebi, jeste li ga vi pogledali?
671
01:24:34,527 --> 01:24:37,924
Rutkovsky je viši bolničar. -Nisam vas
pitala tko je viši bolničar.
672
01:24:38,049 --> 01:24:43,620
Pitala sam vas kad ste ga pitali
u vezi bebe, jeste li ga pogledali sami?
673
01:24:46,998 --> 01:24:52,104
Da, bio je prekriven ručnikom. -Tako
ste ga pustili da radi što hoće,
674
01:24:52,229 --> 01:24:57,569
čak i da ostavi bebu da umre.
-Puštam da liječi najkritičnijeg pacijenta.
675
01:24:57,694 --> 01:25:01,888
Mislio sam da će on znati
diše li beba ili ne.
676
01:25:02,097 --> 01:25:04,742
Imamo bebu, u redu? Brinemo se
o njoj. Samo se opustite. U redu?
677
01:25:04,867 --> 01:25:08,454
Izmjerit ćemo vam krvni tlak. -Moja
beba. Moja beba. -Imamo bebu.
678
01:25:08,579 --> 01:25:11,706
Pobrinuti ćemo se za vas, u redu?
Dat ćemo sve od sebe... - Moje beba je mrtva.
679
01:25:19,465 --> 01:25:21,843
Postavit ću ovo
pitanje samo jednom.
680
01:25:21,968 --> 01:25:25,429
Recite istinu sada ili ovaj
slučaj ide pred odbor.
681
01:25:25,554 --> 01:25:30,792
Je li bolničar Rutkovsky
namjerno uskratio liječenje?
682
01:25:36,506 --> 01:25:39,384
Ne. Pogriješio je.
683
01:25:50,771 --> 01:25:55,668
Rut. Kako si, čovječe?
Rekao sam im da je to greška.
684
01:25:55,793 --> 01:26:01,572
Rutkovsky. Ti si na redu.
- Odjebi od mene, heroj momče.
685
01:26:50,621 --> 01:26:52,474
Imamo bebu. Pobrinut ćemo
se za vas, u redu?
686
01:26:52,599 --> 01:26:57,045
Dat ćemo sve od sebe.
Trebam da se opustite.
687
01:26:57,628 --> 01:27:01,692
Koliko ste tjedana trudni?
688
01:27:07,764 --> 01:27:13,644
Jesi li provjerio? - Da, provjerio sam.
689
01:27:15,981 --> 01:27:21,879
Čuvam ti leđa. - Moje dijete je mrtvo.
-Gospođo. gospođo, gospođo. -Gdje je moja beba?
690
01:27:22,004 --> 01:27:27,408
Gospođo. On se brine
za bebu. Opustite se, u redu?
691
01:28:00,525 --> 01:28:03,254
Pokušavam ga spasiti, čovječe!
692
01:28:07,782 --> 01:28:13,055
Hej, hej, odmakni se.
- Odjebi natrag! Natrag!
693
01:28:13,180 --> 01:28:17,518
Odstupi! -Hej!
-Hej, hej, odjebi natrag!
694
01:28:17,600 --> 01:28:19,400
Pazi, čovječe!
- Ne diraj me jebote.
695
01:28:19,603 --> 01:28:22,564
Ne diraj me jebote,
i jebeno radi svoj posao.
696
01:28:22,689 --> 01:28:25,818
Odvezite ga odmah.
Vodite ga odavde.
697
01:28:25,943 --> 01:28:29,238
Nemoj me jebeno gurati,
mamu ti jebem. -Hej!
698
01:28:29,363 --> 01:28:31,615
Nemoj me jebeno dirati.
- Ne diraj ga jebote.
699
01:28:31,740 --> 01:28:35,450
Miči se, čovječe. Pokušavamo proći.
Odjebi s puta!
700
01:28:36,328 --> 01:28:41,250
Yo, kunem se Bogom, brate, on nije...
-Odjebi s puta!
701
01:28:41,375 --> 01:28:44,003
Gdje ideš, dovraga?
-Biti vraški lakše
702
01:28:44,128 --> 01:28:47,006
ako se jebeno maknete s puta.
- Jebite se!
703
01:28:47,131 --> 01:28:50,241
Odjebi od mene, čovječe.
704
01:28:51,742 --> 01:28:54,596
Radite svoj posao! - Pusti mene
da radim svoj posao, mater ti jebem.
705
01:29:02,712 --> 01:29:06,925
Hajde, hajde, hajde...
706
01:29:08,134 --> 01:29:14,116
Odjebi! -Hej, hej. -Odjebite
od ambulantnih kola.
707
01:29:14,241 --> 01:29:16,911
Hej, Lafontaine!
708
01:29:17,036 --> 01:29:22,333
Odjebi odavde!
Radi svoj posao! -Radi svoj posao!
709
01:29:22,458 --> 01:29:26,354
Jebeno radi svoj posao!
710
01:29:29,822 --> 01:29:33,761
Da vidimo što imaš, čovječe. Imaš
nešto? Ima li nečega dobrog ovdje?
711
01:29:33,886 --> 01:29:37,038
Ma daj. Znam da imaš.
712
01:29:37,956 --> 01:29:41,811
Da, imaš.
Sranje. Da.
713
01:29:41,936 --> 01:29:44,855
To je meksičko blato.
To je ono što je.
714
01:29:48,650 --> 01:29:51,427
Koliko dugo
misliš da će izdržati?
715
01:29:54,805 --> 01:29:56,805
Ha?
716
01:30:03,356 --> 01:30:07,900
Tko ga jebe. Jebeni diler droge.
717
01:30:17,287 --> 01:30:23,185
Misliš da si anđeo?
Stvarno? Pa, ja nisam Isus.
718
01:30:23,310 --> 01:30:25,310
To ti mogu reći.
719
01:30:45,065 --> 01:30:49,195
Hajde. Neću nikome reći. -Dobro sam.
-Popij piće. To je dobro sranje.
720
01:30:49,420 --> 01:30:55,075
Ne želim piće. -Zar ti nije
dosadilo biti dobar cijelo vrijeme?
721
01:31:03,541 --> 01:31:05,541
Odakle si?
722
01:31:06,336 --> 01:31:10,691
Glenwood Springs. U Coloradu.
- Ti si iz Colorada?
723
01:31:10,816 --> 01:31:15,404
Znate što je pucati u konja, zar ne?
To je ubojstvo iz milosrđa.
724
01:31:15,529 --> 01:31:19,474
Kad se ova vrata zatvore,
nismo više pijuni.
725
01:31:19,640 --> 01:31:25,164
Nismo čak ni kraljevi. mi smo
bogovi. Mi odlučujemo. Mi odlučujemo.
726
01:31:25,289 --> 01:31:29,359
Misliš da ću poštedjeti
život nekog jebenog seronje?
727
01:31:32,195 --> 01:31:38,427
Tako je bilo s Rutom, zar ne?
Znaš. - Nije tako bilo s Rutom.
728
01:31:38,552 --> 01:31:41,954
O, vjeruješ u to?
729
01:31:47,853 --> 01:31:54,634
Ti... Ti stvarno
ne znaš ništa, zar ne?
730
01:31:54,800 --> 01:31:59,573
Misliš da te
ovi ljudi vole?
731
01:31:59,698 --> 01:32:01,950
Ti misliš da spašavaš ljude?
732
01:32:05,621 --> 01:32:09,399
Naučit ćeš. Naučit ćeš.
733
01:32:19,284 --> 01:32:21,284
Hajde!
734
01:32:23,246 --> 01:32:25,540
Na što se ljutiš?
735
01:32:28,293 --> 01:32:32,771
Ono što želim reći je da prestaneš biti
tako osjetljiv. To je sve što hoću reći.
736
01:32:41,073 --> 01:32:44,368
Isuse, loša publika. Ako nećeš
razgovarati, ne moramo razgovarati.
737
01:32:44,493 --> 01:32:48,580
Mogli bismo samo sjediti ovdje i...
Ozbiljno, čovječe, ako imaš...
738
01:32:48,705 --> 01:32:54,610
Budi oprezan ako sjedaš na visokog
konja ili misliti da zapravo
739
01:32:55,945 --> 01:32:58,489
spašavaš ljude, znaš?
740
01:32:59,282 --> 01:33:02,743
Jer ako taj konj... -Začepi
jebote! Začepi, jebote!
741
01:33:02,868 --> 01:33:09,599
To je ono što jebeno želiš od mene?
Ha? Začepi, jebote! -U redu. U redu.
742
01:34:05,657 --> 01:34:07,657
Ollie! Ollie!
743
01:34:10,853 --> 01:34:15,167
Ollie, stani! Stani!
744
01:34:21,257 --> 01:34:23,741
Što nije u redu s tobom?
745
01:34:29,247 --> 01:34:31,267
Povrijedio si me.
746
01:34:36,855 --> 01:34:42,843
Moraš otići. - Jebi ga!
747
01:34:43,386 --> 01:34:47,032
Moraš jebeno otići!
748
01:35:03,948 --> 01:35:08,053
Koliko si ljudi opljačkao danas? Ha?
-Jesi li poludio? -Ti se čak ni ne sjećaš
749
01:35:08,178 --> 01:35:13,392
ljudi koje si opljačkao, majku ti.
Sada si veliki čovjek, zar ne?
750
01:35:13,517 --> 01:35:16,895
Tuče starice. -Ne tučem starice!
-On i pet njegovih jebenih prijatelja.
751
01:35:17,020 --> 01:35:20,399
On prodaje crack jebenoj 10-godišnjoj
djeci. -Nikome ne prodajem crack.
752
01:35:20,524 --> 01:35:24,195
Pusti me! -Djeca od 10 godina!
-Ne poznajem te. -Ti si muškarac?
753
01:35:24,320 --> 01:35:27,698
Udari ga. Daj mu lekciju. -Odjebi!
- Pljusni ga.
754
01:35:27,823 --> 01:35:33,495
Odjebi od mene! -Udari ga.
-Odjebi. - Ovo je tvoja prilika.
755
01:35:33,620 --> 01:35:37,499
Ovo je tvoja prilika. Udari ga.
- O, pogledaj, želi. On želi da. - Odjebi!
756
01:35:37,624 --> 01:35:41,753
On želi da. - Skini se s mene! -On
želi. -Začepi. -Miči se!
757
01:35:41,878 --> 01:35:46,741
Odjebi od mene.
- Da li me zajebavaš?
758
01:35:48,158 --> 01:35:52,764
Hoćeš me udariti? Hajde. Hajde.
759
01:35:52,889 --> 01:35:55,976
Ti jebeno govno.
760
01:35:56,101 --> 01:36:00,254
Udari me kao muškarca.
Hoćeš li me udariti?
761
01:36:06,552 --> 01:36:12,576
Udari me! Rekao sam... Hajde!
Udari me kao jebeni muškarac!
762
01:36:16,061 --> 01:36:21,541
Ponosan sam na tebe.
To je bilo prekrasno.
763
01:37:14,119 --> 01:37:17,349
Mogu li vam donijeti nešto drugo?
- Još uvijek čekam svog prijatelja,
764
01:37:17,474 --> 01:37:21,461
pa, dobro sam za sada, hvala.
765
01:37:55,911 --> 01:37:58,139
Ne, ne, ne,
Ne. Idi, idi, idi.
766
01:38:01,584 --> 01:38:02,703
Zašto ne pogledaš
jelovnik?
767
01:38:02,728 --> 01:38:07,772
Mislim da će me konobarica izbaciti
odavde ako ne naručimo.
768
01:38:18,058 --> 01:38:23,439
Nikad nisam volio kinesku
hranu. Bio sam pristojan.
769
01:38:25,315 --> 01:38:27,485
Možemo otići negdje drugdje.
770
01:38:29,028 --> 01:38:31,028
Radije bih to.
771
01:38:32,239 --> 01:38:34,239
Idemo odavde.
772
01:38:36,661 --> 01:38:41,916
Učio sam za Medicinsku školu i,
jučer sam morao na test.
773
01:38:49,715 --> 01:38:53,218
Znaš, nikad te nisam pitao što
se dogodilo nakon istrage.
774
01:38:53,761 --> 01:38:58,474
Ništa posebno. Imam
službenu opomenu.
775
01:38:59,016 --> 01:39:01,561
Burroughs je rekao da
sam bio nepažljiv.
776
01:39:02,853 --> 01:39:04,853
Jebeš Burroughsa.
777
01:39:05,690 --> 01:39:09,753
Jebi ih sve. Jebači me žele
smjestiti u ured.
778
01:39:09,878 --> 01:39:14,215
U administraciju? - To se
nikad neće dogoditi.
779
01:39:16,468 --> 01:39:20,162
Bilo je zajebano
što se dogodilo.
780
01:39:21,121 --> 01:39:24,560
Pogriješio si, ali
barem su svi dobro.
781
01:39:24,685 --> 01:39:26,685
Velika jebena greška.
782
01:39:27,044 --> 01:39:31,924
Bilo je, ali hej, moglo se
dogoditi bilo kome.
783
01:39:32,717 --> 01:39:39,389
Slušaj me. Znaš, neki od nas ovo rade
da bi živjeli puno radno vrijeme.
784
01:39:39,640 --> 01:39:42,160
To nije samo zaustavljanje na
putu do medicinske diplome.
785
01:39:42,285 --> 01:39:48,166
Pa, možda ne napravi
greške da se zajebavaš sa mnom.
786
01:39:48,291 --> 01:39:51,444
O čemu pričaš?
-O čemu pričam?
787
01:39:51,569 --> 01:39:55,781
Htjeli su me odjebat s posla bez obzira
na to jesam li zajebao ili ne.
788
01:39:57,157 --> 01:40:01,954
Ušli smo u to sklonište, vidiš
narkomanku s iglom u ruci,
789
01:40:02,162 --> 01:40:08,794
njezino dijete natopljeno krvlju s HIV-om,
rođeno za jadan jebeni život.
790
01:40:09,044 --> 01:40:15,318
Mislim, nije to tako komplicirano,
Ollie. Izabrao sam ne liječiti.
791
01:40:15,443 --> 01:40:17,003
Ne pretvaraj se da nemaš
pojma o čemu govorim.
792
01:40:17,028 --> 01:40:20,347
Ovdje si dvije minute, znaš.
793
01:40:23,308 --> 01:40:26,378
To je posao. Oni umiru.
794
01:40:27,354 --> 01:40:31,791
Mi, mrtvi i umirući.
To je posao.
795
01:40:33,569 --> 01:40:38,550
Mi donosimo bijedu i boli
ih sve kurac zbog toga.
796
01:40:38,675 --> 01:40:43,453
Ne odjel,
ne naše žene,
797
01:40:43,621 --> 01:40:47,207
ili što god imaš. Nikoga.
798
01:40:47,332 --> 01:40:51,503
Jer, znaš, zašto bi?
799
01:40:52,462 --> 01:40:56,175
Ali, mene ne boli.
800
01:40:57,051 --> 01:40:59,511
Učinio sam ono što sam smatrao ispravnim.
801
01:41:00,512 --> 01:41:05,702
Ne možeš ne priznati ono što vidiš
pred svojim očima.
802
01:41:05,827 --> 01:41:07,827
Nego što?
803
01:41:10,773 --> 01:41:12,773
Što?
804
01:41:16,236 --> 01:41:20,467
Onda si kukavica. -A što
si ti? -Jesi li ti kukavica?
805
01:41:20,592 --> 01:41:23,178
Jesi li kukavica? - Što te takvog
čini? -Jesi li ti kukavica? -Ha?
806
01:41:23,303 --> 01:41:24,763
Jesi li kukavica?
-Što te takvog čini?
807
01:41:24,888 --> 01:41:28,474
Ako sam ja kukavica, ti si
jebeni ubojica.
808
01:41:54,149 --> 01:41:57,569
Ti si dobar momak.
Ti si dobar partner.
809
01:42:12,102 --> 01:42:14,586
Vidimo se kasnije, Cross.
810
01:42:22,636 --> 01:42:24,636
Jebote!
811
01:43:21,653 --> 01:43:26,158
On je u kutu.
Tamo, kut.
812
01:43:27,868 --> 01:43:32,307
Gospodine. Vaš sin je imao napadaj. -Njegova majka
pazi na njega. Trebao bi biti dobro.
813
01:43:32,432 --> 01:43:34,517
Trebali bismo ga povesti. -Pokušao sam
ga popraviti toliko puta.
814
01:43:34,642 --> 01:43:37,646
Gospodine, mislim da ne razumijete.
Vaš sin treba liječenje.
815
01:43:37,771 --> 01:43:41,256
Bog će se za njega pobrinuti,
bolje od mene, bolje od tebe.
816
01:43:41,966 --> 01:43:45,028
Cross! Cross!
817
01:44:11,036 --> 01:44:15,598
Kako je Rut? -Ne znam.
818
01:44:18,919 --> 01:44:24,674
Poznajem Ruta 15 godina. Ne
vjerujem da bi pokušao ubiti bebu.
819
01:44:24,967 --> 01:44:27,677
Ali on je bio na tom rubu.
820
01:44:30,680 --> 01:44:35,477
Svi radimo u tami.
Nemoj to pustiti u sebe.
821
01:44:35,685 --> 01:44:39,789
Pazi na svog partnera,
Cross. To je sve što kažem.
822
01:44:42,067 --> 01:44:44,067
Razumijem.
823
01:45:13,366 --> 01:45:14,659
Četiri pet Young
Četiri-pet Young.
824
01:45:14,784 --> 01:45:19,039
Čovjek na krovu. Bushwick
Avenue, Jefferson Street.
825
01:45:19,164 --> 01:45:23,124
To je Jefferson Street. -Četiri pet
Young. Skakač, gore.
826
01:45:33,160 --> 01:45:35,579
To je Rutovo mjesto.
827
01:46:29,258 --> 01:46:34,528
Yo, uzmi, uzmi torbu. Uzmi
torbu. Hajde. Idi!
828
01:47:13,611 --> 01:47:17,323
Čekati. Čekati. Hej, hej, hej, hej. -Tko je
to? Tko je to? -Slušaj. Pogledaj me.
829
01:47:17,400 --> 01:47:19,400
Pogledaj me.
830
01:47:20,517 --> 01:47:26,624
Pusti me. -Stani. -Pusti me!
Pusti me! Jebote! Rut!
831
01:47:26,749 --> 01:47:32,588
Rut! Rut, čovječe! Ne!
-Hej ne, čekaj. Čekaj.
832
01:47:32,713 --> 01:47:37,718
Molim! Jebote! -Rut! Rut!
-Držim ga. Držim ga.
833
01:47:37,843 --> 01:47:39,843
Držim ga. Hajde.
834
01:47:46,001 --> 01:47:50,589
Rut! O, jebote!
835
01:47:58,388 --> 01:48:00,388
Rut! Rut!
836
01:48:01,400 --> 01:48:03,400
Ne, čovječe!
837
01:48:05,312 --> 01:48:09,084
O jebote. O jebote.
838
01:50:04,431 --> 01:50:06,431
Žao mi je.
839
01:50:07,892 --> 01:50:11,355
Slušaj, Ollie, trebaš pomoć.
840
01:50:12,814 --> 01:50:14,814
Ja ti ne mogu pomoći.
841
01:50:20,905 --> 01:50:23,992
Molim te, nemoj me više zvati.
842
01:54:08,049 --> 01:54:14,723
Ne znam sjećate li me se. Bio sam
jedan od medicinara kad ste rodili dijete.
843
01:54:19,603 --> 01:54:23,607
Došao sam jer sam htio
da vam kažem što se dogodilo,
844
01:54:23,815 --> 01:54:26,693
da ne biste mislili
da je bilo nešto drugo.
845
01:54:28,027 --> 01:54:32,407
Htio sam vam reći
istinu. -Istinu?
846
01:54:32,532 --> 01:54:36,327
Mislili ste da će joj biti bolje
mrtvoj nego sa mnom.
847
01:54:42,709 --> 01:54:44,709
Nemoj lagati.
848
01:54:45,962 --> 01:54:51,885
Niste imali pravo uzeti
moje dijete od mene.
849
01:54:56,305 --> 01:55:01,436
Znam. Žao mi je.
850
01:55:03,021 --> 01:55:05,021
Bila sam čista.
851
01:55:06,941 --> 01:55:11,530
Zato sam bila ovdje. -Da,
sjećam se da ste to rekli.
852
01:55:13,865 --> 01:55:17,494
Pa gdje je onaj drugi
koji ju je uzeo? ha?
853
01:55:18,787 --> 01:55:21,289
Previše se boji doći ovamo?
854
01:55:28,672 --> 01:55:34,842
Ne, on je mrtav. Ubio se.
855
01:55:39,057 --> 01:55:41,976
Nisu mi to rekli.
-Da.
856
01:55:45,500 --> 01:55:47,500
Kako je beba?
857
01:55:49,526 --> 01:55:54,948
Ona je s mojom majkom
dok ne stanem na noge.
858
01:56:01,500 --> 01:56:05,000
Znate, počeo sam ovo raditi
jer želim pomoći ljudima.
859
01:56:07,043 --> 01:56:11,339
Ponekad jednostavno završiš
čineći potpuno suprotno.
860
01:56:14,550 --> 01:56:16,550
To se dogodilo.
861
01:56:17,929 --> 01:56:22,684
I bili smo jako, jako,
u krivu.
862
01:56:26,145 --> 01:56:29,315
Ne očekujem od vas
da nam oprostite za to.
863
01:56:38,742 --> 01:56:41,661
Stvarno mi je drago
da je beba dobro.
864
01:56:47,041 --> 01:56:52,463
Meni isto.
865
01:56:55,008 --> 01:56:57,008
Rosario!
866
01:56:59,572 --> 01:57:05,661
Idite spasiti moju kćer. Idite spasi moju
kći. -Gospođo, odmaknite se.
867
01:57:05,786 --> 01:57:08,998
Rosario! -Što radiš?
Cross! Pričekaj da se raščisti.
868
01:57:09,123 --> 01:57:15,295
Kamo, kamo ideš? Cross! - Spasite moju
kćer! Samo spasite moj... -Cross!
869
01:57:15,400 --> 01:57:17,400
Nije čisto!
870
01:57:20,635 --> 01:57:22,635
Cross!
871
01:57:48,853 --> 01:57:50,853
U redu.
872
01:57:55,109 --> 01:57:58,237
Samo se opusti, u redu? Imam te.
873
01:58:00,800 --> 01:58:03,034
Bit će sve u redu.
874
01:58:05,912 --> 01:58:09,892
U redu. Idemo.
Idemo. Idemo.
875
01:58:10,017 --> 01:58:15,355
U redu. Imam te, u redu?
Imam te. Samo diši.
876
01:58:15,480 --> 01:58:20,509
Hajde. Vrati mi se.
Hajde. Hajde, vrati mi se.
877
01:58:20,844 --> 01:58:24,347
Da, hajde. Vrati mi se.
878
01:58:25,724 --> 01:58:31,789
Hej! Možeš li me čuti? Evo ga.
Tu si ti. Tu si ti.
879
01:58:31,914 --> 01:58:36,774
Hej, samo se opusti. U redu?
Samo diši, imam te.
880
01:59:32,957 --> 01:59:37,604
Hvala vam puno što ste
je spasili. -Naravno.
881
01:59:40,700 --> 01:59:42,700
Hvala.
882
02:00:26,350 --> 02:00:30,350
Preveo s engleskog i adaptirao: jedimaster
883
02:00:40,265 --> 02:00:47,265
Black Flies aka Asphalt City
884
02:00:50,265 --> 02:00:54,265
Preuzeto sa www.titlovi.com