1
00:00:07,132 --> 00:00:12,679
"ROTU ON RASISMIN LAPSI, EI ISÄ."
2
00:00:16,516 --> 00:00:19,811
NETFLIX-OHJELMA
3
00:01:28,421 --> 00:01:29,255
Jamal.
4
00:01:29,881 --> 00:01:33,510
Helvetti. Missä olet?
Lähetin neljä, ei vaan viisi, tekstaria.
5
00:01:33,593 --> 00:01:36,262
Mikset vastaa? Soita minulle.
6
00:01:43,228 --> 00:01:46,689
Minä täällä taas. Kulta, anna anteeksi.
7
00:01:48,149 --> 00:01:51,903
Anteeksi, en tarkoittanut suuttua.
Ole kiltti ja soita.
8
00:02:26,521 --> 00:02:28,857
-Jeffrey tässä.
-Hei, olen...
9
00:02:28,940 --> 00:02:31,484
-Paska.
-Jätä viesti, niin soitan takaisin.
10
00:02:32,402 --> 00:02:35,071
Jeffrey, täällä Jamalin äiti.
11
00:02:35,155 --> 00:02:39,242
On tiistai, ei vaan keskiviikkoyö. Aamu.
12
00:02:42,036 --> 00:02:45,039
Etsin Jamalia. Hän ei ole tullut kotiin.
13
00:02:45,915 --> 00:02:47,417
Onko hän kanssasi?
14
00:02:47,500 --> 00:02:51,254
Anteeksi häiriö
ja varhainen soitto, mutta...
15
00:02:52,380 --> 00:02:56,050
Jos saat viestin ja hän on kanssasi,
pyydätkö soittamaan?
16
00:02:56,134 --> 00:02:58,011
Numeroni on 305...
17
00:02:58,094 --> 00:03:00,555
Se on... Hitsi, odota.
18
00:03:00,638 --> 00:03:06,102
Varalta. 305 468 5900.
19
00:03:07,687 --> 00:03:08,605
Selvä.
20
00:03:08,813 --> 00:03:10,356
-Anteeksi.
-Tarkistin,
21
00:03:10,815 --> 00:03:12,650
kuten pyysitte, ja auto näkyy.
22
00:03:12,734 --> 00:03:14,694
-Joo.
-Se on järjestelmässä.
23
00:03:14,777 --> 00:03:16,571
Emme tiedä muuta.
24
00:03:17,113 --> 00:03:20,116
-Miten se näkyy?
-Se vain näkyy.
25
00:03:22,535 --> 00:03:25,538
Miten se on järjestelmässä?
26
00:03:25,622 --> 00:03:28,249
Se vain oli mukana tapahtumassa.
27
00:03:28,333 --> 00:03:30,293
Ehkä sakko, ehkä se hinattiin.
28
00:03:30,376 --> 00:03:33,004
Poikani Jamal ajoi. Hän...
29
00:03:33,087 --> 00:03:36,466
-Sanoitte, ettette ollut varma.
-Niin.
30
00:03:36,549 --> 00:03:41,512
En nähnyt hänen lähtevän
enkä nousevan autoon.
31
00:03:41,596 --> 00:03:43,765
Mutta auto ei ole pihatiellä.
32
00:03:44,140 --> 00:03:48,269
Hän lähti eilisiltana kahdeksalta.
Siitä on yhdeksän tuntia.
33
00:03:48,353 --> 00:03:50,021
Hän palaa keskiöisin.
34
00:03:50,104 --> 00:03:51,481
Hän ei tullut kotiin.
35
00:03:52,148 --> 00:03:55,777
Kun soitin poliisille,
he sanoivat autolle tapahtuneen jotain.
36
00:03:55,860 --> 00:03:58,905
-Eivätkö he sanoneet...
-Kirjoitin sen ylös.
37
00:04:04,285 --> 00:04:07,038
Selvä. "Tapahtuma."
38
00:04:07,580 --> 00:04:09,916
Hän puhui tapahtumasta.
39
00:04:09,999 --> 00:04:14,462
Ymmärrän. Olen tosi pahoil...
Hänet löydetään varmasti.
40
00:04:14,545 --> 00:04:18,383
Kerroitte, ettette ole auton omistaja.
41
00:04:18,466 --> 00:04:19,467
Joten...
42
00:04:19,550 --> 00:04:23,805
Lupasin tarkistaa
ajoneuvon tiedot silti. Tein sen.
43
00:04:25,890 --> 00:04:27,183
Hänellä on töitä.
44
00:04:28,393 --> 00:04:30,478
-Mitä?
-Harjoittelupaikka.
45
00:04:31,020 --> 00:04:33,189
Jamalilla on arvostettu...
46
00:04:34,315 --> 00:04:36,192
Hänen pitää mennä jonnekin.
47
00:04:36,276 --> 00:04:38,486
-Aivan.
-Tämä ei ole hänen tapaistaan.
48
00:04:38,569 --> 00:04:41,197
Etkö voi tehdä katoamisilmoitusta?
49
00:04:41,281 --> 00:04:42,824
En 48 tuntiin.
50
00:04:42,907 --> 00:04:45,451
-Ellei ole todisteita...
-Väärinkäytöksistä.
51
00:04:45,535 --> 00:04:47,870
Sitä termiä käytetään vain elokuvissa.
52
00:04:47,954 --> 00:04:49,289
Selvä, jotain pahaa.
53
00:04:49,372 --> 00:04:51,291
-Niin.
-Hän ei ole tullut kotiin.
54
00:04:55,420 --> 00:04:57,422
Hän on vastuullinen nuori.
55
00:04:57,547 --> 00:04:59,799
-Auto on voitu varastaa.
-Emme tiedä.
56
00:04:59,882 --> 00:05:02,135
Hän on kadonnut! Eikö se riitä?
57
00:05:02,218 --> 00:05:05,430
Hän on 16 - 17-vuotias.
58
00:05:05,513 --> 00:05:07,056
Täytti juuri 18.
59
00:05:07,140 --> 00:05:09,642
Valmistuuko hän kohta high schoolista?
60
00:05:10,685 --> 00:05:12,729
-Joo.
-Silloin...
61
00:05:12,812 --> 00:05:14,689
-Mitä?
-Hän varmaan -
62
00:05:15,273 --> 00:05:19,277
meni South Beachille.
Ette varmaan halua kuulla tätä,
63
00:05:19,360 --> 00:05:23,364
mutta kyse voi olla tytöstä.
Teinipojat tekevät sellaista.
64
00:05:23,448 --> 00:05:24,532
Niin.
65
00:05:24,949 --> 00:05:26,868
Tein itse niin samanikäisenä.
66
00:05:30,872 --> 00:05:32,999
Arvostaisin, jos voisitte...
67
00:05:33,082 --> 00:05:36,753
-Teemme niin.
-Sanoit niin aiemmin ja nyt lähdet.
68
00:05:37,170 --> 00:05:42,175
-Haluan tietää, mitä tapahtuu.
-Sanoin, että kun yhteyshenkilö saapuu...
69
00:05:42,258 --> 00:05:43,843
-Tarkoitan nyt.
-Mitä?
70
00:05:43,926 --> 00:05:48,556
-Haluan tietää nyt.
-Voin viedä teidät takaisin vastaanottoon.
71
00:05:48,639 --> 00:05:52,018
-Voitte kysyä taas...
-Olin siellä jo puoli tuntia.
72
00:05:52,101 --> 00:05:56,606
-En voi...
-Se nainen ei ollut yhtään avulias.
73
00:05:56,689 --> 00:05:58,816
-Ymmärrän.
-Hän lähetti minut tänne.
74
00:05:58,900 --> 00:06:01,527
-Valitan.
-Onko hän järjestelmässä?
75
00:06:01,611 --> 00:06:03,363
Meillä on protokolla.
76
00:06:03,446 --> 00:06:06,449
Olen ehkä vainoharhainen,
mutta hän ei ole kotona.
77
00:06:07,408 --> 00:06:11,037
Auto näkyi tutkassanne.
78
00:06:11,120 --> 00:06:14,248
-Auta.
-Rouva, heti kun yhteyshenkilö tulee.
79
00:06:14,332 --> 00:06:15,708
Ole kiltti.
80
00:06:15,792 --> 00:06:18,711
-En tiedä, mitä tahdotte.
-Onko teillä tietokone?
81
00:06:18,795 --> 00:06:21,464
Vaikka tietokanta, jossa on nimet...
82
00:06:21,547 --> 00:06:24,884
En voi lähteä tutkimaan sitä noin vain.
83
00:06:24,967 --> 00:06:26,969
-Joku voi tulla ja...
-Ole kiltti.
84
00:06:35,186 --> 00:06:36,187
Hyvä on.
85
00:06:37,021 --> 00:06:39,524
-Kiitos.
-Tarvitsen lisätietoja.
86
00:06:39,607 --> 00:06:40,817
-Sopii.
-Hyvä.
87
00:06:40,900 --> 00:06:42,985
Haen vain jotain.
88
00:07:03,965 --> 00:07:06,342
-Etunimi?
-Jamal, J-A-M-A-L.
89
00:07:06,717 --> 00:07:08,636
-Sukunimi Connor.
-Niin.
90
00:07:09,846 --> 00:07:11,305
-E-R?
-Ei vaan O-R.
91
00:07:11,389 --> 00:07:12,640
C-O-N-N-O-R.
92
00:07:12,723 --> 00:07:15,101
-Syntymäaika?
-1.5.2001.
93
00:07:15,184 --> 00:07:16,018
Tuomioita?
94
00:07:17,061 --> 00:07:17,895
Mitä?
95
00:07:18,271 --> 00:07:20,648
Onko häntä pidätetty koskaan?
96
00:07:22,024 --> 00:07:22,984
Ei.
97
00:07:23,067 --> 00:07:24,777
Entä nuorisorikollisena?
98
00:07:25,319 --> 00:07:26,237
Mitä?
99
00:07:26,446 --> 00:07:28,531
-Onko nuorisorekisteriä?
-Ei.
100
00:07:28,614 --> 00:07:30,032
-Ei mitään?
-Ei.
101
00:07:31,659 --> 00:07:34,537
Ei edes luvatonta oleskelua
tai pikkuvarkautta?
102
00:07:34,620 --> 00:07:37,874
Hän ei ole edes kävellyt punaisia päin.
103
00:07:37,957 --> 00:07:39,375
-Mitä?
-Ei mitään.
104
00:07:39,459 --> 00:07:41,377
Ei pidätystietoja.
105
00:07:43,463 --> 00:07:44,922
Onko muita nimiä?
106
00:07:45,256 --> 00:07:46,340
Lempinimeäkö?
107
00:07:46,424 --> 00:07:49,427
-Isä sanoo häntä J:ksi.
-Ei vaan aliaksia.
108
00:07:51,012 --> 00:07:52,638
-Mitä?
-Aliaksia.
109
00:07:52,930 --> 00:07:53,890
Tiedättehän.
110
00:07:53,973 --> 00:07:55,808
Katunimeä.
111
00:07:56,100 --> 00:07:57,101
Katunimeäkö?
112
00:07:57,185 --> 00:08:00,855
Niin. Jos hänet on pidätetty
toisella nimellä.
113
00:08:00,938 --> 00:08:03,274
Jos hän käytti muuta nimeä.
114
00:08:03,357 --> 00:08:05,902
-Ei muuta.
-Häntä ei ole ikinä pidätetty.
115
00:08:05,985 --> 00:08:08,112
Jos häneltä on otettu sormenjäljet,
116
00:08:08,196 --> 00:08:11,574
tai jos on hän on saanut varoituksen.
117
00:08:12,158 --> 00:08:13,493
-Katunimi?
-Niin.
118
00:08:14,619 --> 00:08:16,996
-Kuten Peanut tai Black?
-Aivan.
119
00:08:17,079 --> 00:08:18,080
Tai Pookie.
120
00:08:19,081 --> 00:08:20,082
Niin, rouva.
121
00:08:22,418 --> 00:08:24,212
No, on June Bug.
122
00:08:24,754 --> 00:08:25,880
-June Bug.
-Jep.
123
00:08:25,963 --> 00:08:28,007
-Hänen katunimensäkö?
-Hitto vie.
124
00:08:28,132 --> 00:08:29,091
-Onko se?
-Ei.
125
00:08:30,593 --> 00:08:32,428
Ei alias eikä katunimi.
126
00:08:32,512 --> 00:08:35,431
-Varmastiko?
-Käytin sitä, kun hän oli pieni.
127
00:08:36,849 --> 00:08:39,894
Ja yhä, kun haluan
nolata hänet kavereidensa edessä.
128
00:08:39,977 --> 00:08:41,229
Katunimeä ei ole.
129
00:08:42,355 --> 00:08:45,733
Voitko etsiä tietokoneelta...
130
00:08:45,816 --> 00:08:48,653
-Teen sen.
-...ja selvittää, mitä tapahtui?
131
00:08:48,736 --> 00:08:53,824
Haluan vain varmistaa oikeat tiedot,
jottemme tuhlaa aikaa.
132
00:08:58,496 --> 00:08:59,497
Hyvä on.
133
00:09:03,960 --> 00:09:04,794
Pituus?
134
00:09:05,962 --> 00:09:07,004
188 senttiä.
135
00:09:07,547 --> 00:09:10,758
Ehkä enemmän
viime mittauksen jälkeen. Hän on kasvanut.
136
00:09:10,841 --> 00:09:11,676
Paino?
137
00:09:16,847 --> 00:09:20,351
Noin 82 - 84 kiloa.
138
00:09:27,233 --> 00:09:28,234
Lasit.
139
00:09:30,653 --> 00:09:31,654
Cornrow-letit.
140
00:09:34,240 --> 00:09:35,741
Vaaleanvihreät silmät.
141
00:09:39,036 --> 00:09:39,996
Hyvä.
142
00:09:40,079 --> 00:09:43,708
Muistatteko vaatteet,
jotka hänellä oli yllään?
143
00:09:45,334 --> 00:09:47,670
En tiedä. Varmaan farkut ja t-paita.
144
00:09:48,754 --> 00:09:51,757
Selvä. Onko mitään erottuvia...
145
00:09:54,427 --> 00:09:55,595
Syntymämerkkiäkö?
146
00:09:56,178 --> 00:09:59,682
Arpia, tatuointeja tai kultahampaita.
Jotain sellaista.
147
00:10:00,266 --> 00:10:02,893
Ei tatuointeja eikä kultaa.
148
00:10:04,645 --> 00:10:07,481
Ainoa arpi on tässä kohti vatsassa.
149
00:10:07,565 --> 00:10:09,108
Mistä se tuli?
150
00:10:09,191 --> 00:10:11,068
-Arpiko?
-Mistä hän sai sen?
151
00:10:11,777 --> 00:10:13,529
Ai mitenkö?
152
00:10:13,613 --> 00:10:15,114
Kai molempia.
153
00:10:15,197 --> 00:10:16,824
-Onko sillä väliä?
-Rouva.
154
00:10:16,907 --> 00:10:18,576
-Ei jengitappelusta.
-Selvä.
155
00:10:18,659 --> 00:10:23,539
-Kuulkaa...
-Onko niin moni 188-senttinen musta -
156
00:10:23,623 --> 00:10:25,249
mukana yön selkkauksissa,
157
00:10:25,333 --> 00:10:28,127
että pitää tietää, onko vatsassa arpi?
158
00:10:28,210 --> 00:10:30,254
Jos haluatte löytää hänet.
159
00:10:30,338 --> 00:10:33,424
Jamal on härkä. Nouseva merkki on neitsyt.
160
00:10:33,507 --> 00:10:35,885
Hän on ujo ja katsoo pois hymyillessään.
161
00:10:35,968 --> 00:10:38,095
-Haluan vain...
-Hän soittaa kitaraa.
162
00:10:38,179 --> 00:10:39,847
-Bluesia ja rockia.
-Rouva.
163
00:10:39,930 --> 00:10:44,435
70 - 80-luvun bändejä.
Yritin soittaa Funkadelicia ja DeBargea,
164
00:10:44,518 --> 00:10:46,646
mutta hän tykkää klassikoista.
165
00:10:46,729 --> 00:10:48,648
-Clapton ja Van Halen.
-Selvä.
166
00:10:48,731 --> 00:10:50,608
Hän on kova syöttäjä.
167
00:10:50,691 --> 00:10:51,984
-Kuulkaa.
-Kasvissyöjä.
168
00:10:52,068 --> 00:10:54,612
Vihaa paistettua kanaa ja pelkää klovneja.
169
00:10:54,695 --> 00:10:59,033
Kävelee kuin urheilija
mutta osaa Emily Dickinsonin runot.
170
00:10:59,116 --> 00:11:02,912
Hän alkaa yhä itkeä,
kun kuulee "Lohikäärme Puffin".
171
00:11:08,709 --> 00:11:09,585
Anteeksi.
172
00:11:20,763 --> 00:11:22,598
Tykkään Emily Dickinsonista.
173
00:11:24,767 --> 00:11:28,604
"Se on paljon parempi asia
kuin mikään ennen tekemäni.
174
00:11:29,480 --> 00:11:32,191
-Se on paljon parempi..."
-Charles Dickensiä.
175
00:11:34,777 --> 00:11:35,945
En usko.
176
00:11:38,155 --> 00:11:40,783
Joka tapauksessa tutkin asiaa.
177
00:11:40,866 --> 00:11:44,704
Suuttuiko hän mistään eilisiltana?
178
00:11:45,037 --> 00:11:45,913
Miksi?
179
00:11:46,539 --> 00:11:49,417
Jos hän halusi häipyä -
180
00:11:49,500 --> 00:11:51,460
rauhoittumaan hetkeksi.
181
00:11:52,461 --> 00:11:53,379
Ei.
182
00:11:54,839 --> 00:11:55,840
Selvä on.
183
00:11:56,882 --> 00:11:59,135
-Ottakaa donitsi.
-Oikeasti?
184
00:11:59,218 --> 00:12:01,804
Mitä voin sanoa?
Tykkäämme niistä oikeasti.
185
00:12:04,432 --> 00:12:05,599
Uskomatonta.
186
00:12:18,863 --> 00:12:19,780
Hitto!
187
00:12:23,784 --> 00:12:26,036
Olethan sinä tulossa?
188
00:12:28,956 --> 00:12:29,957
Selvä.
189
00:12:32,460 --> 00:12:33,461
Ei vielä.
190
00:12:34,795 --> 00:12:35,796
En tiedä.
191
00:12:36,172 --> 00:12:38,841
Scott, sanoin, etten tiedä.
192
00:12:39,049 --> 00:12:40,593
Olen yrittänyt selvittää.
193
00:12:41,844 --> 00:12:44,513
Koska he väistelevät.
194
00:12:45,139 --> 00:12:46,974
En tiedä, miksi.
195
00:12:47,057 --> 00:12:50,019
Se ei ole totta. Tiedän minä osittain.
196
00:12:50,686 --> 00:12:53,898
Olen rauhallinen. Se ei auta.
197
00:12:53,981 --> 00:12:56,400
Siksi olisi kiva, jos tulisit.
198
00:13:00,196 --> 00:13:02,239
Soitin melkein tunti sitten.
199
00:13:05,826 --> 00:13:08,370
Tiedän, paljonko kello on.
200
00:13:10,998 --> 00:13:12,166
Tiedätkö, mitä?
201
00:13:12,249 --> 00:13:14,960
Jos olisit kotona omassa sängyssäsi -
202
00:13:15,044 --> 00:13:18,964
etkä toisen luona, emme puhuisi tästä.
203
00:13:20,382 --> 00:13:21,801
En minä aloita.
204
00:13:22,718 --> 00:13:23,886
Sanoin, etten.
205
00:13:26,722 --> 00:13:28,974
Minä lopetan, mutta sinun...
206
00:13:31,393 --> 00:13:33,479
Odotushuoneessa jossain perällä.
207
00:13:35,689 --> 00:13:39,485
Kun tulet portista,
käänny vasemmalle ja parkkeeraa eteen.
208
00:13:39,568 --> 00:13:40,736
Mene vastaanottoon.
209
00:13:41,445 --> 00:13:43,155
Kysy konstaapeli Larkinia.
210
00:13:43,656 --> 00:13:44,990
Larkinia.
211
00:13:45,783 --> 00:13:46,992
En tiedä. Joku -
212
00:13:47,827 --> 00:13:50,329
matalan tason aloittelija, ei kovin fiksu.
213
00:13:51,622 --> 00:13:53,457
Joo, selvä. Hei.
214
00:13:56,544 --> 00:13:57,503
Paska.
215
00:14:46,552 --> 00:14:48,304
Äiti täällä taas, kulta.
216
00:14:50,514 --> 00:14:52,641
Tiedän, että olet yhä vihainen.
217
00:14:52,725 --> 00:14:53,642
Ja -
218
00:14:54,476 --> 00:14:56,687
sanoimme molemmat kaikenlaista,
219
00:14:56,770 --> 00:15:00,316
mitä ei olisi pitänyt,
mutta olen huolissani sinusta.
220
00:15:00,774 --> 00:15:02,443
Ole kiltti ja soita.
221
00:15:15,247 --> 00:15:17,207
-No?
-Tapahtui välikohtaus.
222
00:15:17,291 --> 00:15:18,292
Välikohtaus?
223
00:15:18,375 --> 00:15:20,461
Antaisitteko minun kertoa?
224
00:15:25,883 --> 00:15:28,344
Jotain tapahtui. Emme tiedä, mitä.
225
00:15:29,053 --> 00:15:30,596
Auto pysäytettiin,
226
00:15:31,221 --> 00:15:33,807
ja tutkimus on käynnissä.
227
00:15:36,560 --> 00:15:37,978
Mitä se tarkoittaa?
228
00:15:38,312 --> 00:15:39,605
En voi kertoa muuta.
229
00:15:40,189 --> 00:15:43,275
Komisario Stokes tulee
yleensä kahdeksalta.
230
00:15:43,359 --> 00:15:46,487
Tiedot kulkevat hänen kauttaan.
231
00:15:46,570 --> 00:15:47,613
Anteeksi, kuka?
232
00:15:47,696 --> 00:15:51,116
Komisario Stokes. Hän on yhteyshenkilö.
233
00:15:51,533 --> 00:15:54,328
Olen aika uusi. En tunne häntä.
234
00:15:54,411 --> 00:15:57,915
Hänet kutsuttiin tänne heti, mutta...
235
00:15:57,998 --> 00:16:01,210
-Muttei ehkä tule muutamaan tuntiin?
-Hänet kutsuttiin.
236
00:16:01,293 --> 00:16:03,545
-Mutta yleensä silloin.
-Ilmeisesti.
237
00:16:03,629 --> 00:16:05,047
Ei käy.
238
00:16:05,130 --> 00:16:09,969
-Rouva, asia on niin.
-Ei. Soitin poliisille aamukolmelta.
239
00:16:10,052 --> 00:16:12,137
-Autoni...
-Auto ei ole teidän.
240
00:16:12,221 --> 00:16:13,555
Poikani auto!
241
00:16:16,141 --> 00:16:18,769
Poikani on kadonnut.
242
00:16:18,852 --> 00:16:20,938
Onko hänet pidätetty?
243
00:16:21,230 --> 00:16:23,107
-Ei.
-Ehkä?
244
00:16:23,190 --> 00:16:25,651
-Emme tiedä vielä.
-Emme tiedä mitään.
245
00:16:25,734 --> 00:16:28,737
-Emme paljoa. Juuri niin.
-Onko poikani pidätetty?
246
00:16:28,821 --> 00:16:33,200
-Teidän pitää odottaa yhteyshenkilöä.
-Istuin aulassa -
247
00:16:33,283 --> 00:16:37,579
-puoli tuntia, ennen kuin tapasimme.
-Ymmärrän huolenne.
248
00:16:37,663 --> 00:16:40,582
En usko, että ymmärrät.
249
00:16:40,666 --> 00:16:44,086
-Minulla on lapsia.
-Kuinka vanhoja?
250
00:16:44,169 --> 00:16:46,130
-He ovat...
-Onko yksikään musta?
251
00:16:49,049 --> 00:16:50,134
Anteeksi?
252
00:16:50,467 --> 00:16:52,511
Onko sinulla mustaa poikaa,
253
00:16:53,637 --> 00:16:54,763
näin pitkää,
254
00:16:55,639 --> 00:16:59,601
joka voi olla pidätettynä aamuneljältä?
255
00:17:02,646 --> 00:17:04,982
-Rouva Connor...
-Ellis-Connor.
256
00:17:07,234 --> 00:17:08,569
Rouva Ellis-Connor,
257
00:17:09,194 --> 00:17:10,988
teen parhaani...
258
00:17:11,071 --> 00:17:13,157
-Onko mustaa poikaa?
-...selvittääkseni...
259
00:17:13,240 --> 00:17:14,992
Puhutteko oikeasti siitä?
260
00:17:15,075 --> 00:17:16,618
Olemme puhuneet jo.
261
00:17:19,621 --> 00:17:21,290
Ei, rouva.
262
00:17:23,667 --> 00:17:24,918
Minulla on kaksi -
263
00:17:26,211 --> 00:17:27,963
pientä tyttöä.
264
00:17:30,132 --> 00:17:31,258
Valkoista.
265
00:17:39,433 --> 00:17:43,437
Unohda sitten empatiataktiikka.
266
00:17:44,229 --> 00:17:45,731
Koska, usko pois,
267
00:17:47,024 --> 00:17:48,734
et tiedä mitään.
268
00:17:52,112 --> 00:17:52,988
Selvä.
269
00:17:59,411 --> 00:18:00,412
Ihan sama.
270
00:18:00,704 --> 00:18:04,750
-Luulin, että meillä oli...
-Miksi olet yhä täällä?
271
00:18:04,833 --> 00:18:06,126
-Mitä?
-Mene.
272
00:18:06,210 --> 00:18:08,045
-Mitä?
-Etsi Jamal.
273
00:18:08,128 --> 00:18:10,380
-Etsi poikani.
-Komisario Stokes -
274
00:18:10,464 --> 00:18:14,176
-tulee koska vain.
-Ihan sama. Sinullakin on virkamerkki!
275
00:18:14,259 --> 00:18:15,594
-Teillä...
-Rouva.
276
00:18:15,677 --> 00:18:17,971
...on tietokoneet, kännykät ja radiot.
277
00:18:18,055 --> 00:18:20,307
Etkö voi mennä ovesta -
278
00:18:20,390 --> 00:18:23,018
ja selvittää, missä poikani on?
279
00:18:23,102 --> 00:18:24,937
-Minä...
-Missä hän on?
280
00:18:25,020 --> 00:18:26,021
Ymmärrän teitä.
281
00:18:26,105 --> 00:18:27,731
Tämä on varmasti vaikeaa.
282
00:18:27,815 --> 00:18:29,650
-Älä höpötä.
-Kuulkaa, rouva.
283
00:18:29,733 --> 00:18:31,401
-Älä sano rouva.
-Selvä.
284
00:18:33,403 --> 00:18:34,279
Hyvä on.
285
00:18:36,657 --> 00:18:37,616
Kuulkaa,
286
00:18:38,242 --> 00:18:42,162
kun komisario Stokes tulee,
287
00:18:42,246 --> 00:18:45,290
vien teidät välittömästi hänen puheilleen.
288
00:18:45,374 --> 00:18:47,584
Selvitämme, missä Jerome on.
289
00:18:47,668 --> 00:18:48,794
Jamal.
290
00:18:48,877 --> 00:18:50,754
-Nimi on Jamal!
-Anteeksi.
291
00:18:50,838 --> 00:18:52,089
-Uskon...
-Helvetti!
292
00:18:52,172 --> 00:18:54,174
-Älkää huutako!
-Hyvä on!
293
00:18:54,800 --> 00:18:55,801
Hyvä on.
294
00:19:00,139 --> 00:19:00,973
Selvä.
295
00:19:03,851 --> 00:19:04,726
Minä...
296
00:19:07,855 --> 00:19:09,106
Aloitan alusta.
297
00:19:13,235 --> 00:19:14,236
Pyydän -
298
00:19:14,653 --> 00:19:19,992
kovasti anteeksi,
jos vihjasin, ettet yritä parastasi.
299
00:19:20,075 --> 00:19:23,495
Ymmärrän, että olette huolissanne.
300
00:19:25,080 --> 00:19:25,914
Mitä?
301
00:19:28,917 --> 00:19:32,004
Sanot koko ajan, että ymmärrät -
302
00:19:33,547 --> 00:19:35,090
ja olet myös huolissasi.
303
00:19:35,174 --> 00:19:38,302
Onko se jostain koulutusvideosta?
304
00:19:38,385 --> 00:19:41,305
-Ei.
-"Ongelmallinen ihminen -
305
00:19:41,388 --> 00:19:43,515
-pitää rentouttaa."
-Mitä?
306
00:19:43,599 --> 00:19:46,393
"Tilanne pitää laukaista
ja tunteita myötäillä."
307
00:19:46,476 --> 00:19:49,771
Minulla on psykologian tutkinto.
Opetan yliopistossa.
308
00:19:49,855 --> 00:19:51,440
Tunnistan johdattelun.
309
00:19:51,523 --> 00:19:52,983
Rouva. Neiti Connor.
310
00:19:53,066 --> 00:19:56,278
-Ellis-Connor.
-En johdattele teitä.
311
00:19:56,361 --> 00:19:58,739
Yritän vain olla kiltti.
312
00:20:00,699 --> 00:20:01,617
Varmasti.
313
00:20:03,410 --> 00:20:05,204
-Sinä...
-Kuulkaa.
314
00:20:06,830 --> 00:20:08,207
Meillä on protokolla.
315
00:20:19,635 --> 00:20:20,636
Minä...
316
00:20:21,762 --> 00:20:25,432
Minun pitäisi seurata sitä,
mutta selvitän,
317
00:20:26,934 --> 00:20:28,977
jos voin vetää parista narusta.
318
00:20:30,062 --> 00:20:32,648
Ennen komisario Stokesin tuloa.
319
00:20:33,106 --> 00:20:35,234
Hankin lisätietoja.
320
00:20:35,525 --> 00:20:37,986
-Se olisi hienoa.
-Selvä.
321
00:20:38,070 --> 00:20:39,696
Odottakaa hetki.
322
00:20:41,323 --> 00:20:42,616
Tarvitsetteko mitään?
323
00:20:44,117 --> 00:20:47,120
Yritän vain olla ystävällinen.
324
00:20:56,463 --> 00:20:57,547
Vähän vettä.
325
00:20:59,341 --> 00:21:01,510
Käytävällä on juoma-allas.
326
00:21:01,593 --> 00:21:02,636
Hienoa.
327
00:21:02,719 --> 00:21:04,263
Ovesta vasemmalle.
328
00:21:04,346 --> 00:21:05,889
-Kiitos.
-Niitä on kaksi.
329
00:21:05,973 --> 00:21:07,724
-Vierekkäin.
-Oveako?
330
00:21:07,808 --> 00:21:11,019
Juoma-automaattia. Löydätte ne kyllä.
331
00:21:11,311 --> 00:21:14,314
Rakennus on vanha.
Kun se tehtiin, se oli...
332
00:21:18,277 --> 00:21:19,653
Rotueroteltuko?
333
00:21:23,907 --> 00:21:24,783
Niin.
334
00:21:28,370 --> 00:21:29,329
Siinä...
335
00:21:31,331 --> 00:21:34,626
Juoma-altaiden päällä on -
336
00:21:35,752 --> 00:21:37,129
muistokyltti.
337
00:21:38,630 --> 00:21:40,632
Se on omistettu Big Fivelle.
338
00:21:41,133 --> 00:21:41,967
Big Sixille.
339
00:21:42,050 --> 00:21:43,260
Big Sixille!
340
00:21:43,719 --> 00:21:47,264
Niin. Abernathylle ja...
341
00:21:48,140 --> 00:21:50,309
En muista kaikkia. Se on -
342
00:21:50,392 --> 00:21:52,561
vain historiallisesti kiinnostavaa.
343
00:21:54,938 --> 00:21:56,231
Tiedättehän.
344
00:21:57,441 --> 00:21:58,859
He tekivät paljon -
345
00:22:01,862 --> 00:22:02,863
ihmisten eteen.
346
00:22:18,754 --> 00:22:20,088
Voihan perkele.
347
00:23:03,548 --> 00:23:06,760
-Anteeksi, oletko...
-Tekstasin Amyltä aikatauluasi.
348
00:23:06,843 --> 00:23:08,553
Mikä vei näin kauan?
349
00:23:08,637 --> 00:23:10,222
-Mitä?
-Anteeksi, sir.
350
00:23:10,305 --> 00:23:13,934
-Tuo nainen on ollut tosi hankala.
-Tulin Jamal Connorin takia.
351
00:23:14,643 --> 00:23:16,645
Aivan. Nainen tulee pian.
352
00:23:16,728 --> 00:23:20,107
Tiedän toistaiseksi vain,
että auto pysäytettiin.
353
00:23:20,190 --> 00:23:23,527
Kolme mustaa miestä uudessa Lexuksessa,
354
00:23:23,610 --> 00:23:25,028
-luulen.
-Hetkinen.
355
00:23:25,112 --> 00:23:28,698
Erääntynyt rekisteri tai kuski tekstasi,
syy ei ole selvä,
356
00:23:28,782 --> 00:23:33,203
mutta jotain oli. Järjestelmässä
ei ole paljoa. Yleistutkimus hoitaa.
357
00:23:33,286 --> 00:23:35,205
-GIU, vai?
-Ei varmaan iso juttu.
358
00:23:35,288 --> 00:23:38,083
Tuttu GIU:sta kertoi asiasta.
359
00:23:38,166 --> 00:23:40,544
-Hidasta.
-Se on protokollan vastaista.
360
00:23:40,627 --> 00:23:43,922
Yritin vain pitää alkuasukkaat kurissa
ratsuväen tuloon.
361
00:23:44,005 --> 00:23:45,215
Hyvä, että tulit.
362
00:23:45,298 --> 00:23:49,052
Konstaapeli Larkin, vai?
Haluan vain ymmärtää...
363
00:23:49,136 --> 00:23:51,388
Se narttu on aivan sekaisin.
364
00:23:51,972 --> 00:23:53,473
Minullakin on lapsia,
365
00:23:53,557 --> 00:23:57,018
mutta hän veti nollasta gettoon
silmänräpäyksessä.
366
00:23:58,812 --> 00:24:00,564
Rouva, tämä on komisario...
367
00:24:00,939 --> 00:24:03,984
-Hitto, Scott.
-Kaikki järjestyy kyllä.
368
00:24:06,736 --> 00:24:07,946
Missä poikamme on?
369
00:24:13,160 --> 00:24:16,079
Komisario Stokes on tulossa.
Valitan viivästystä.
370
00:24:16,163 --> 00:24:21,126
He eivät ole kertoneet mitään.
He eivät tiedä, onko Jamal pidätettynä.
371
00:24:21,209 --> 00:24:24,337
Haluan jutella
poikaani kuulustelevan tutkijan kanssa.
372
00:24:24,421 --> 00:24:26,756
Kuten sanoin teidän...
373
00:24:27,549 --> 00:24:29,551
Hänelle, en voi kertoa muuta.
374
00:24:29,634 --> 00:24:31,470
-Heti.
-Kuka oikein olette?
375
00:24:31,553 --> 00:24:33,555
Scott Connor, Jamalin isä.
376
00:24:33,638 --> 00:24:36,099
-Tarkoitan...
-Olen FBI-agentti.
377
00:24:38,351 --> 00:24:40,562
-Valitan sekaannusta.
-Joo.
378
00:24:40,645 --> 00:24:43,815
Poikani on alaikäinen.
Meillä on oikeus puhua hänelle.
379
00:24:43,899 --> 00:24:45,400
-Pahoittelen.
-Scott.
380
00:24:45,484 --> 00:24:48,945
Älä pahoittele,
vaan vie minut tutkijan luokse.
381
00:24:49,029 --> 00:24:50,405
-Scott!
-Mitä?
382
00:24:50,489 --> 00:24:53,158
Hän täytti viime kuussa 18.
383
00:24:55,494 --> 00:24:58,413
Paska, tiesin sen.
Ostin hänelle sen auton.
384
00:24:58,497 --> 00:25:00,081
-Tiedät sen.
-Ei se haittaa.
385
00:25:00,165 --> 00:25:03,418
-Kello on neljä. En ole saanut kahvia.
-Ymmärrän.
386
00:25:03,502 --> 00:25:05,295
Komisario Stokes tulee kohta.
387
00:25:05,378 --> 00:25:08,632
Haluan tietää pojastani.
Olit yhteydessä tutkijaan.
388
00:25:08,715 --> 00:25:10,008
-Haluan puhua.
-Ei.
389
00:25:10,091 --> 00:25:10,926
Mitä?
390
00:25:11,009 --> 00:25:13,845
En ollut yhteydessä GIU:n tutkijaan.
391
00:25:13,929 --> 00:25:16,765
-Sanoit hetki sitten niin.
-Se ei ole totta.
392
00:25:16,848 --> 00:25:20,727
Joku GIU:sta luki minulle
toisen käden tietoja -
393
00:25:20,810 --> 00:25:22,979
päivän lokista, ei muuta.
394
00:25:23,063 --> 00:25:25,273
En ole puhunut kenenkään kanssa.
395
00:25:25,357 --> 00:25:29,903
Seuraamme protokollaa.
Yhteyshenkilö on osa sitä.
396
00:25:29,986 --> 00:25:32,989
-Etkö tiedä, milloin hän tulee?
-Toivottavasti pian.
397
00:25:36,076 --> 00:25:38,912
Voitte odottaa jossain muualla,
jos haluatte.
398
00:25:38,995 --> 00:25:41,957
Jättäkää numeronne. Soitan hänen tultuaan.
399
00:25:42,040 --> 00:25:43,750
Kulmauksessa on Denny's.
400
00:25:43,833 --> 00:25:46,378
-Se on lähellä.
-Kiitos. Me odotamme.
401
00:25:47,963 --> 00:25:48,797
Sopii.
402
00:25:49,631 --> 00:25:52,259
-Haluatteko kahvia?
-Ei kiitos.
403
00:25:52,342 --> 00:25:53,426
Se maistuisi.
404
00:25:53,510 --> 00:25:55,554
-Kermaa tai sokeria?
-Mustana.
405
00:25:55,637 --> 00:25:56,513
No...
406
00:26:01,393 --> 00:26:03,353
Se on varmasti pikkujuttu.
407
00:26:03,436 --> 00:26:06,815
Aloitin työt vasta,
mutta näin käy kuulemma joka ilta.
408
00:26:07,357 --> 00:26:10,110
Yövuoro on tosi pieni.
409
00:26:10,193 --> 00:26:13,196
Tiedonvälitys kestää ikuisuuden.
410
00:26:13,280 --> 00:26:15,490
Pyydän anteeksi, jos olin...
411
00:26:15,574 --> 00:26:19,578
Ei se mitään.
Anteeksi, kun tultuanne minä...
412
00:26:19,661 --> 00:26:21,121
-Joo.
-Anteeksi mistä?
413
00:26:21,204 --> 00:26:22,122
Ei mistään.
414
00:26:29,170 --> 00:26:31,464
-FBI:stäkö? Mahtavaa.
-Kiitos.
415
00:26:31,548 --> 00:26:32,549
Unelmatyöni.
416
00:26:32,632 --> 00:26:34,259
-Niinkö?
-Käyttäytymisanalyysi.
417
00:26:34,342 --> 00:26:35,927
-Oikeasti?
-Hain,
418
00:26:36,011 --> 00:26:39,431
mutta tarvitsin tutkimuskokemusta,
joten liityin poliisiin.
419
00:26:39,514 --> 00:26:43,310
Toivottavasti ratkaisit
differentiaaliyhtälöt.
420
00:26:43,393 --> 00:26:46,271
Tutkinto rikostekniikasta.
Hyvä, Gamecocks!
421
00:26:46,354 --> 00:26:49,107
Hyvä. Ted Bundyn prikaati on hiton fiksua.
422
00:26:49,190 --> 00:26:51,401
Ted Bundyn prikaati, mahtavaa.
423
00:26:51,484 --> 00:26:53,486
He vihaavat nimeä.
424
00:26:53,570 --> 00:26:55,530
Sanomme niin suututtaaksemme.
425
00:26:55,614 --> 00:26:58,658
-Aivan.
-Voin suositella sinua.
426
00:26:59,034 --> 00:27:00,285
-Niinkö?
-Soita.
427
00:27:00,368 --> 00:27:02,829
-Se olisi hienoa. Kiitos.
-Ei kestä.
428
00:27:03,830 --> 00:27:05,999
Se Lexus on nimissäni.
429
00:27:06,791 --> 00:27:09,294
Poikani auto on nimissäni.
430
00:27:09,377 --> 00:27:11,880
Scott Allan Connor. Se oli synttärilahja.
431
00:27:11,963 --> 00:27:15,342
-Hienoa.
-Käytetty. Silti aika luksusta.
432
00:27:15,425 --> 00:27:17,802
-Ihan sama.
-Hän teki kovasti töitä.
433
00:27:17,886 --> 00:27:19,512
-Hintava.
-Hän ansaitsi sen.
434
00:27:19,596 --> 00:27:21,890
Se oli vakuutuksessani.
435
00:27:21,973 --> 00:27:24,100
Voin kertoa kaiken tutkijalle,
436
00:27:24,351 --> 00:27:26,019
kun viet minut sinne.
437
00:27:26,102 --> 00:27:28,021
Aivan. Siis kahvia.
438
00:27:28,897 --> 00:27:29,856
Mustana.
439
00:27:29,939 --> 00:27:30,940
Hoituu.
440
00:27:40,617 --> 00:27:41,451
Mitä?
441
00:27:42,327 --> 00:27:43,453
-Mitä?
-Ei mitään.
442
00:27:43,536 --> 00:27:45,246
Siis jotain. Mitä?
443
00:27:45,330 --> 00:27:49,626
Mikset samalla kuivaa hänen hiuksiaan
ja hiero hänen käsiään?
444
00:27:49,709 --> 00:27:52,337
-Kendra, olin vain kohtelias.
-Ihan sama.
445
00:27:52,420 --> 00:27:55,256
-Riehuminen ei auta asiaa.
-En riehu.
446
00:27:56,007 --> 00:27:57,425
Heillä on poikamme.
447
00:27:58,051 --> 00:28:01,346
Haluamme tietää, missä hän on.
Ei se oo monimutkaista.
448
00:28:01,429 --> 00:28:06,768
Tämä on byrokratiaa. Odotat pahinta,
vaikka se on varmaan ihan eri jutska.
449
00:28:07,560 --> 00:28:11,898
Olen töissä virastossa.
Alaisen pieksäminen ei auta.
450
00:28:11,981 --> 00:28:13,817
Olen ollut täällä lähes tunnin.
451
00:28:13,900 --> 00:28:15,360
-Sanonpahan...
-"Sanon."
452
00:28:15,443 --> 00:28:16,361
Sanon?
453
00:28:16,528 --> 00:28:17,904
"Sanon."
454
00:28:18,238 --> 00:28:20,740
"Sanonpahan" on vanhahtava.
455
00:28:20,824 --> 00:28:23,410
Sitä ei käytetä paljoa.
456
00:28:24,786 --> 00:28:25,870
Oikeasti?
457
00:28:26,496 --> 00:28:29,666
Jamal ei puhu mustien englantia.
458
00:28:29,749 --> 00:28:32,627
-Et saa käyttää junttien kieltä.
-Hitto...
459
00:28:32,711 --> 00:28:34,879
Puhut, miten sattuu. "Eri jutska."
460
00:28:34,963 --> 00:28:37,465
-Lopeta se paska.
-"Eri jutska?"
461
00:28:37,549 --> 00:28:39,968
"Se on varmaan ihan eri jutska."
462
00:28:40,051 --> 00:28:41,720
Hitto vie, Kendra.
463
00:28:41,803 --> 00:28:43,304
-"Eri juttu."
-Selvä.
464
00:28:43,388 --> 00:28:45,557
Älä käytä puhekielisiä ilmauksia.
465
00:28:45,640 --> 00:28:47,058
Jätetäänkö saivartelu?
466
00:28:47,142 --> 00:28:49,352
Ei tämä ole saivartelua.
467
00:28:50,395 --> 00:28:53,732
Varmistin, että Jamal puhuu huolitellusti.
468
00:28:53,815 --> 00:28:55,900
-Tiedän.
-No hyvä.
469
00:29:05,452 --> 00:29:09,622
Itse sanoit "oo" hetki sitten,
mutta minä en saa. Käy järkeen.
470
00:29:09,706 --> 00:29:11,374
Sanoin niin korostaakseni.
471
00:29:11,458 --> 00:29:13,168
Puhut huolimattomasti.
472
00:29:13,251 --> 00:29:15,170
Joka pikkujuttu on vaikea.
473
00:29:15,253 --> 00:29:17,088
Tämä ei ole pikkujuttu.
474
00:29:18,256 --> 00:29:21,760
Yritin auttaa häntä sopeutumaan,
475
00:29:21,843 --> 00:29:26,681
mutta on isku vasten kasvoja,
että puhut kuin maalaisjuntti.
476
00:29:27,182 --> 00:29:28,183
Voimmeko...
477
00:29:28,808 --> 00:29:30,852
Keskitytään nykytilanteeseen -
478
00:29:30,935 --> 00:29:34,689
ja etsitään J:tä eikä jauheta
viimeisestä viidestä vuodesta.
479
00:29:34,773 --> 00:29:35,857
-Sopiiko?
-Joo.
480
00:29:35,940 --> 00:29:36,775
Hyvä.
481
00:29:40,320 --> 00:29:42,739
En pakottanut sinua sopeuttamaan häntä.
482
00:29:42,822 --> 00:29:45,283
-Ihan sama.
-Annoin sinun nimetä hänet.
483
00:29:45,366 --> 00:29:46,284
Annoit?
484
00:29:46,743 --> 00:29:48,036
-Taas mentiin.
-Vai?
485
00:29:48,119 --> 00:29:52,248
Olen pahoillani.
Pidän teistä irlantilaisista,
486
00:29:52,332 --> 00:29:54,667
mutten kestänyt nimeä...
487
00:29:54,751 --> 00:29:57,003
Mitä ehdotitkaan silloin?
488
00:29:57,378 --> 00:29:58,546
Seamusia.
489
00:29:59,172 --> 00:30:00,381
Ei hitossa.
490
00:30:01,549 --> 00:30:04,469
Liam tai Aidankin olisi kelvannut.
491
00:30:04,552 --> 00:30:05,595
Hitto.
492
00:30:08,932 --> 00:30:11,226
Halusin muistaa veljeäni.
493
00:30:14,938 --> 00:30:16,648
Luulin, että ymmärsit.
494
00:30:17,357 --> 00:30:18,191
Ymmärsin.
495
00:30:19,567 --> 00:30:20,401
Tiedätkö,
496
00:30:20,902 --> 00:30:23,863
et ehkä muista,
mutta Jamal on arabiaksi "kauneus".
497
00:30:23,947 --> 00:30:25,615
Miten voisin unohtaa?
498
00:30:27,242 --> 00:30:29,244
"Hei, Kauneus. Heitetäänkö palloa?"
499
00:30:30,078 --> 00:30:33,540
Kun hän tulee täysi-ikäiseksi,
500
00:30:33,623 --> 00:30:35,667
voimme vetää viskiä baarissa.
501
00:30:35,750 --> 00:30:37,085
-Hitsi.
-Hänen ystävänsä -
502
00:30:37,168 --> 00:30:41,756
-Siveys ja Äidinmaito voivat ajaa.
-Oletko tosiaan noin herkkä?
503
00:30:42,549 --> 00:30:44,342
Ei, Kenny. Älä viitsi.
504
00:30:44,843 --> 00:30:49,305
Sinua on vain hauska kiusata siitä.
Nimi on hyvä.
505
00:30:52,267 --> 00:30:54,227
Et edes käytä sitä.
506
00:30:55,228 --> 00:30:57,272
"J" sitä ja "J" tätä.
507
00:30:57,355 --> 00:31:00,608
Se on lempinimi. Miehet lähentyvät niin.
508
00:31:00,692 --> 00:31:03,695
Sano se kuin mies. Vihasit nimeä aina,
509
00:31:03,987 --> 00:31:05,613
koska se on liian musta.
510
00:31:05,905 --> 00:31:07,156
Itse sanoit juuri -
511
00:31:07,240 --> 00:31:10,243
-Seamusia liian irlantilaiseksi.
-Nimi on haitaksi.
512
00:31:10,326 --> 00:31:12,620
No, skaalalla -
513
00:31:13,121 --> 00:31:16,583
Eric Holderista Darnell Jacksoniin -
514
00:31:17,375 --> 00:31:19,586
Jamal on Darnellin kohdalla.
515
00:31:21,504 --> 00:31:25,383
On varmaan kamalaa olla
noin etääntynyt omasta verestä.
516
00:31:26,259 --> 00:31:29,387
Hyökkäisin hänen takiaan
vaikka helvettiin.
517
00:31:31,180 --> 00:31:32,473
Hän on ainoa poikani.
518
00:31:36,936 --> 00:31:40,106
-Soitetaanko taas?
-Yritin jo 15 kertaa.
519
00:31:40,189 --> 00:31:41,608
Se menee vastaajaan.
520
00:31:41,691 --> 00:31:44,611
Samoin. "Hei, Jamal tässä.
Siunattua päivää."
521
00:31:44,694 --> 00:31:46,195
Milloin se paska alkoi?
522
00:31:46,654 --> 00:31:48,698
Kirkossa minun ja äidin kanssa.
523
00:31:50,408 --> 00:31:51,743
Kiitos muuten.
524
00:31:51,826 --> 00:31:53,703
-Mistä?
-Veit hänet dialyysiin.
525
00:31:53,786 --> 00:31:55,830
-Älä viitsi.
-Olit avuksi.
526
00:31:55,914 --> 00:31:57,415
Bobby on kuin oma äitini.
527
00:31:57,498 --> 00:31:59,292
-Tiedän.
-Kova vanha muija.
528
00:31:59,375 --> 00:32:02,253
Hän arvostaa sinua kovasti.
529
00:32:05,924 --> 00:32:07,926
Hän syyttää minua kaikesta.
530
00:32:17,268 --> 00:32:18,353
Näytät hyvältä.
531
00:32:18,436 --> 00:32:20,063
-Hitto.
-Näytät sinä.
532
00:32:20,146 --> 00:32:23,358
-Älä aloita.
-Emme ole nähneet sitten...
533
00:32:23,441 --> 00:32:24,984
-Tiedän.
-Saanhan huomata?
534
00:32:25,068 --> 00:32:26,152
Mitä odotit?
535
00:32:26,235 --> 00:32:28,488
Että rapistuisin ilman sinua?
536
00:32:28,571 --> 00:32:29,822
Sitäkö toivoit?
537
00:32:29,906 --> 00:32:32,367
-Unohda se.
-Joo, unohdetaan vaan.
538
00:32:32,450 --> 00:32:35,286
Etsitään poikamme
ja palataan kehän nurkkiin.
539
00:32:35,370 --> 00:32:36,287
Sopii.
540
00:32:39,749 --> 00:32:40,917
Onko se Jamal?
541
00:32:42,210 --> 00:32:43,211
Ei.
542
00:32:43,795 --> 00:32:45,713
Missä hän oli illalla?
543
00:32:45,797 --> 00:32:48,549
-Ulkonako? Kenen kanssa?
-En tiedä.
544
00:32:48,633 --> 00:32:49,467
Etkö?
545
00:32:49,550 --> 00:32:52,011
-Miksi tietäisin?
-Hitto, Kendra.
546
00:32:52,095 --> 00:32:55,682
En utele, kun hän lähtee.
Hän on aikamies. Luotan häneen.
547
00:32:55,765 --> 00:32:59,310
Itse vaadit J:n huoltajuutta.
Se sopi minulle.
548
00:32:59,394 --> 00:33:03,940
-Mutta olet vastuussa...
-Eikö suhteemme pitänyt jättää?
549
00:33:04,023 --> 00:33:05,274
-Sopii.
-Selvä.
550
00:33:05,358 --> 00:33:09,195
En halua jauhaa,
mutta hän menee pian West Pointiin.
551
00:33:09,278 --> 00:33:11,990
-Ei sovi, että hän...
-Taas mentiin.
552
00:33:12,073 --> 00:33:13,241
Eikä.
553
00:33:15,368 --> 00:33:18,329
Kun hän oli käymässä,
hän näytti gangsterilta.
554
00:33:18,413 --> 00:33:19,706
Gangsterilta?
555
00:33:19,789 --> 00:33:21,541
Niin, gangstalta. Sanoin sen.
556
00:33:21,624 --> 00:33:24,252
Koska hän ei käytä herrainvaatteita?
557
00:33:24,335 --> 00:33:26,587
Pussihousut, cornrow-letit -
558
00:33:26,671 --> 00:33:30,341
ja tyhmä kävely, jonka hän yhtäkkiä keksi.
559
00:33:30,425 --> 00:33:32,218
Hän on teinipoika.
560
00:33:32,301 --> 00:33:35,221
-Hetki sitten aikamies.
-Hän yrittää oppia, kuka on.
561
00:33:35,304 --> 00:33:38,099
-Niinkö?
-Hän tutkii identiteettiään.
562
00:33:38,182 --> 00:33:39,726
Hitto. Nyt cornrow-letit.
563
00:33:39,809 --> 00:33:42,395
Huomenna hän auttaa
OJ:tä etsimään tappajan.
564
00:33:42,478 --> 00:33:45,356
Näetkö? Juuri nuo kommentit.
565
00:33:46,107 --> 00:33:49,152
Et tajua. Hänen maailmansa
ei ole kuin omasi.
566
00:33:49,235 --> 00:33:51,237
Onpas. Täysin.
567
00:33:51,320 --> 00:33:53,948
Arvostan sitä, miten kasvoit -
568
00:33:54,032 --> 00:33:56,617
Liberty Cityn kovilla kaduilla -
569
00:33:56,701 --> 00:34:00,997
ja moottoritien varrella ilman palveluita.
Olen aina ihaillut sitä.
570
00:34:02,081 --> 00:34:03,583
Senkin vuoksi minä...
571
00:34:06,878 --> 00:34:07,754
Mitä?
572
00:34:12,300 --> 00:34:14,635
-Mitä?
-Se ei ole hänen maailmansa.
573
00:34:14,719 --> 00:34:18,806
Hänen maailmansa on kuin omani.
Teimme sen eteen kovasti töitä.
574
00:34:18,890 --> 00:34:23,269
Käytimme melkein neljännesmiljoonan
parhaisiin yksityiskouluihin.
575
00:34:23,352 --> 00:34:27,106
Hän kasvoi Coral Gablesissa.
Hän sai kaikki edut.
576
00:34:27,190 --> 00:34:29,484
En salli hänen taantua...
577
00:34:29,567 --> 00:34:31,027
Mihin?
578
00:34:32,487 --> 00:34:33,696
Sano se.
579
00:34:33,780 --> 00:34:36,866
Hänellä ei ole tekosyytä
joutua tähän tilanteeseen.
580
00:34:36,949 --> 00:34:38,326
Mihin tilanteeseen?
581
00:34:38,743 --> 00:34:42,705
-Emme tiedä, mitä tapahtui.
-Jotain tapahtui. Arvaan kyllä.
582
00:34:42,789 --> 00:34:46,417
Miksi syytät häntä
ennen kuin tiedät mitään?
583
00:34:46,501 --> 00:34:49,045
-Hän ajelee mustien kanssa.
-Taivas varjele.
584
00:34:49,128 --> 00:34:51,339
-Älä tee noin.
-Oikeasti?
585
00:34:51,422 --> 00:34:54,467
Olemme kaksin. Ei tarvitse teeskennellä.
586
00:34:54,550 --> 00:34:55,968
-Mitä?
-Älä viitsi.
587
00:34:56,052 --> 00:34:58,513
Onko ongelma se, että he ovat mustia?
588
00:34:58,596 --> 00:34:59,847
Entä jos...
589
00:35:03,518 --> 00:35:05,186
Mistä tiedät, kenen kanssa?
590
00:35:08,064 --> 00:35:08,940
Hän sanoi.
591
00:35:10,358 --> 00:35:11,609
-Poliisiko?
-Niin.
592
00:35:11,692 --> 00:35:13,945
-Milloin?
-Kun tulin sisälle.
593
00:35:19,200 --> 00:35:21,327
Hän ei tiennyt tuntiin mitään.
594
00:35:21,410 --> 00:35:24,580
Heti kun tulit, hän tiesi kaiken.
595
00:35:24,664 --> 00:35:26,332
En sanoisi kaikkea.
596
00:35:26,415 --> 00:35:28,209
Kertoiko hän kahdesta muusta?
597
00:35:28,292 --> 00:35:31,796
-Heidät pysäytettiin.
-Mustasta. Ei kertonut minulle.
598
00:35:31,879 --> 00:35:33,089
Miksikähän?
599
00:35:33,172 --> 00:35:37,802
-En välitä. Haluan tietää, keitä he ovat.
-Eikö uusi kamusi kertonut?
600
00:35:37,885 --> 00:35:38,803
Ei.
601
00:35:39,804 --> 00:35:41,681
Se osoittaa -
602
00:35:41,764 --> 00:35:43,349
huonoa harkintakykyä.
603
00:35:43,432 --> 00:35:44,767
Ei välttämättä.
604
00:35:44,851 --> 00:35:49,438
Hän saa ajella ystäviensä kanssa
joutumatta putkaan yökolmelta.
605
00:35:49,522 --> 00:35:52,483
-Ei kukaan väitä...
-Vaikka mustien ystäviensä.
606
00:35:52,567 --> 00:35:55,611
-Keiden mustien ystävien?
-Älä. Mitä sinä...
607
00:35:56,195 --> 00:35:57,572
Etkö tajua, mitä sanot?
608
00:35:57,655 --> 00:36:02,243
Sanon juuri näin. Keiden mustien?
Oliko hän Jeffreyn kanssa?
609
00:36:03,035 --> 00:36:06,247
Vai Naten ja Mannyn, joihin luotamme?
610
00:36:06,330 --> 00:36:08,374
-Se olisi eri asia.
-En tiedä.
611
00:36:08,457 --> 00:36:12,170
-Hän ei ollut Alin kanssa.
-Al on lomalla Euroopassa.
612
00:36:12,253 --> 00:36:15,006
Al on hänen ainoa musta ystävänsä.
613
00:36:15,089 --> 00:36:16,507
-Sitä tarkoitan.
-Hassua,
614
00:36:16,591 --> 00:36:18,217
niin minäkin.
615
00:36:18,301 --> 00:36:21,095
-Minä...
-Uskot, ettei yläluokkainen poikamme -
616
00:36:21,179 --> 00:36:23,681
saa olla mustien nuorten kanssa,
617
00:36:23,764 --> 00:36:26,142
koska päätyy syylliseksi.
618
00:36:26,893 --> 00:36:30,938
Puoliksi valkoinen ja musta
eikä paskan väliä, minkärotuinen poikamme,
619
00:36:31,522 --> 00:36:34,650
joka sai huippupisteet kirjoituksista
ja fysiikasta,
620
00:36:34,734 --> 00:36:38,196
tajuaa olla tekemättä virheitä
tyhmien riskien takia.
621
00:36:39,113 --> 00:36:41,490
Varsinkin suuruuden kynnyksellä.
622
00:36:41,574 --> 00:36:44,493
Hän ymmärtää, pidät siitä tai et,
623
00:36:45,203 --> 00:36:47,830
että valinnoilla on seurauksia.
624
00:36:47,914 --> 00:36:50,541
Jos housut roikkuvat persuksissa -
625
00:36:50,625 --> 00:36:52,376
ja tukka on getosta...
626
00:36:52,460 --> 00:36:56,505
Ei ole oikeutta valittaa,
kun valkoinen nainen puristaa käsilaukkua?
627
00:36:57,048 --> 00:37:00,843
Ei voi valittaa,
kun yksikään nainen puristaa.
628
00:37:00,927 --> 00:37:02,929
Se ei ole... Ei.
629
00:37:03,012 --> 00:37:07,308
Väität, että toisten mustien kanssa olo
on tyhmä riski.
630
00:37:07,391 --> 00:37:10,436
-En minä sitä tarkoita. Tiedät sen.
-Kysyn jotain.
631
00:37:10,519 --> 00:37:15,983
Jos Jamalin kanssa olisi ollut
kaksi valkoista, syyttäisitkö häntä?
632
00:37:16,067 --> 00:37:19,362
-Olisiko se ollut moka?
-Jos en tuntisi heitä,
633
00:37:19,737 --> 00:37:21,447
totta hitossa olisi.
634
00:37:21,530 --> 00:37:22,740
Scott,
635
00:37:23,241 --> 00:37:26,077
eduilla ei ole mitään väliä.
636
00:37:26,619 --> 00:37:29,872
Maailma katsoo häntä yhä kuin minua.
637
00:37:30,748 --> 00:37:32,500
-Ei kuin sinua.
-Hitsi.
638
00:37:33,251 --> 00:37:35,419
Näen, mitä on meneillään.
639
00:37:35,503 --> 00:37:39,382
Lähdin vain kuukausia sitten,
ja täytät hänen mielensä -
640
00:37:39,465 --> 00:37:41,467
uhrimentaliteetilla.
641
00:37:41,592 --> 00:37:43,761
-Tiedätkö, mitä?
-"Voi minua."
642
00:37:43,844 --> 00:37:45,471
-En täytä.
-Joo.
643
00:37:45,554 --> 00:37:49,308
Älä syytä minua, vaan katso peiliin.
644
00:37:49,392 --> 00:37:50,476
Onko syy minun?
645
00:37:50,559 --> 00:37:54,188
Sinä katosit tärkeään aikaan
hänen elämästään.
646
00:37:54,272 --> 00:37:55,314
Mitä?
647
00:37:55,398 --> 00:37:57,275
Tiedät täysin.
648
00:37:57,358 --> 00:37:59,819
Valmensin baseballia 10 vuotta.
649
00:38:00,403 --> 00:38:02,321
Kävin joka konsertissa.
650
00:38:02,405 --> 00:38:05,491
Jäikö yksikään peli tai tapahtuma väliin?
651
00:38:05,574 --> 00:38:08,077
-En tarkoita sitä.
-Mitä sitten?
652
00:38:08,160 --> 00:38:09,620
Jätit hänet.
653
00:38:13,874 --> 00:38:14,792
En jättänyt.
654
00:38:14,875 --> 00:38:16,294
-Jätit.
-Paskat.
655
00:38:16,377 --> 00:38:17,420
-Jätit.
-En.
656
00:38:17,503 --> 00:38:19,505
Valitan, mutta teit juuri...
657
00:38:19,588 --> 00:38:22,133
-Tiedätkö, mitä?
-Jätit! Sinä häivyit!
658
00:38:22,216 --> 00:38:24,427
En jättänyt häntä, vaan sinut.
659
00:38:32,935 --> 00:38:34,937
En tarkoittanut sitä niin.
660
00:38:46,991 --> 00:38:47,992
Minä vain...
661
00:38:48,784 --> 00:38:52,163
En jaksa enää riidellä samasta asiasta -
662
00:38:52,246 --> 00:38:54,707
yhä uudelleen. Siksi lähdin.
663
00:38:54,790 --> 00:38:55,624
En...
664
00:38:56,751 --> 00:38:57,626
Tiedäthän.
665
00:39:01,797 --> 00:39:04,508
-Paska. Kenny, anna anteeksi.
-Lopeta.
666
00:39:04,592 --> 00:39:07,261
Laske lapio ja lakkaa kaivamasta.
667
00:39:07,345 --> 00:39:12,975
J pääsee pian upseeriksi
yhteen maailman parhaista instituutioista.
668
00:39:13,059 --> 00:39:15,644
Työni on tehty. Hän on nyt mies.
669
00:39:16,103 --> 00:39:17,355
Olen hänestä ylpeä.
670
00:39:17,438 --> 00:39:19,690
-Tiedän.
-Et voi sanoa,
671
00:39:20,149 --> 00:39:22,610
etten tehnyt työtäni isänä.
672
00:39:23,110 --> 00:39:24,070
Hyvä on.
673
00:39:26,864 --> 00:39:28,824
-En ole isäsi.
-Selvä.
674
00:39:28,908 --> 00:39:30,034
Hän lähti.
675
00:39:30,117 --> 00:39:32,119
-Hyvä on.
-Älä sano niin.
676
00:39:32,203 --> 00:39:33,829
-Ole kiltti.
-Minä tajuan.
677
00:39:59,647 --> 00:40:00,481
Kenny.
678
00:40:04,276 --> 00:40:06,070
Kaikki järjestyy.
679
00:40:06,153 --> 00:40:08,114
Yritetään rauhoittua.
680
00:40:14,578 --> 00:40:17,748
Olen aina levoton tähän aikaan yöstä.
681
00:40:19,583 --> 00:40:21,585
Et tiedä yhtään.
682
00:40:22,545 --> 00:40:25,464
Olen yleensä hereillä tähän aikaan.
683
00:40:25,548 --> 00:40:29,051
En ole nukkunut koko yötä
sitten pojan syntymisen.
684
00:40:35,808 --> 00:40:39,937
Useimpina öinä herään täysin sikiunesta.
685
00:40:40,354 --> 00:40:44,358
Sydän hakkaa niin,
että se tuntuu korvissa.
686
00:40:44,733 --> 00:40:46,694
Aina tähän aikaan.
687
00:40:49,822 --> 00:40:52,032
On liian myöhäistä nukahtaa -
688
00:40:53,951 --> 00:40:55,995
ja liian varhaista aloittaa päivä.
689
00:41:00,499 --> 00:41:05,004
Sinä vain kuorsaat.
690
00:41:11,969 --> 00:41:15,097
Yleensä seison hänen ovellaan -
691
00:41:18,142 --> 00:41:20,102
ja kuuntelen hengitystä.
692
00:41:22,980 --> 00:41:25,149
Joskus menen sisälle -
693
00:41:26,358 --> 00:41:28,527
ja kosketan hänen kaulaansa -
694
00:41:30,863 --> 00:41:32,239
tai olkapäätään.
695
00:41:34,617 --> 00:41:36,494
Valehtelen itselleni:
696
00:41:36,785 --> 00:41:41,832
"Älä pelkää, Kendra. Hän on iso ja vahva.
697
00:41:41,916 --> 00:41:43,626
Maailma ei pärjää hänelle."
698
00:41:46,045 --> 00:41:51,425
Kunnes nalkuttava tunne palaa
ja mietin, kuinka herkkä hän on.
699
00:41:53,427 --> 00:41:56,263
Ja herään painajaiseen,
700
00:41:56,347 --> 00:42:01,101
jossa joku tekstasi citymaasturissa,
joku löi baarissa -
701
00:42:01,477 --> 00:42:05,064
tai jonkun umpisuoli puhkesi
kehitysmaassa.
702
00:42:05,147 --> 00:42:10,486
Useimmat äidit ovat öisin
rationaalisia ja nukahtavat,
703
00:42:10,569 --> 00:42:15,908
mutta joskus näen painajaisissani
hirttoköysiä ja ristejä -
704
00:42:15,991 --> 00:42:19,286
sekä valkoisia miehiä pystytukissaan.
705
00:42:33,092 --> 00:42:34,218
Viime kesänä,
706
00:42:35,177 --> 00:42:39,139
kun Jamal halusi ajaa
Jeffin kanssa Bonnaroohon, minä olin...
707
00:42:39,932 --> 00:42:41,725
-Minä...
-J ja minä luulimme,
708
00:42:41,809 --> 00:42:43,894
että olit kanaemo -
709
00:42:43,978 --> 00:42:46,063
-ja pidit häntä liian nuorena.
-Mitä?
710
00:42:46,146 --> 00:42:48,899
-Jatkoimme eteenpäin.
-Ikä ei liittynyt siihen.
711
00:42:48,983 --> 00:42:52,570
Isoisäni taisteli Okinawalla 17-vuotiaana.
712
00:42:52,653 --> 00:42:53,862
Liian nuori?
713
00:42:56,323 --> 00:42:57,658
Ei se sitä ollut,
714
00:42:58,742 --> 00:43:04,206
vaan sitä, että he aikoivat ajaa
syvän etelän poikki.
715
00:43:06,041 --> 00:43:09,712
Poikani yksin valkoisen pojan kanssa -
716
00:43:09,795 --> 00:43:13,215
ajaen Shermanin marssireittiä
väärään suuntaan.
717
00:43:15,968 --> 00:43:19,763
Hän ja Jeff ehkä tankkaisivat
pikkukaupungissa.
718
00:43:19,847 --> 00:43:24,435
Hän ei tajuaisi mitään,
koska kasvatimme hänet uskomaan -
719
00:43:26,395 --> 00:43:27,855
hyvään maailmaan.
720
00:43:30,566 --> 00:43:35,279
Hän alkaisi räpyttää silmiään
söpölle valkoiselle tytölle.
721
00:43:38,115 --> 00:43:40,534
Ehkä he menevät purilaiselle paikkaan,
722
00:43:40,993 --> 00:43:43,203
joka onkin alt-rightin paikka.
723
00:43:46,665 --> 00:43:47,666
Ehkä -
724
00:43:48,917 --> 00:43:52,004
joku tyyppi,
jolla on hakaristitatuointi hauiksissa,
725
00:43:52,087 --> 00:43:53,797
on juonut liikaa -
726
00:43:55,883 --> 00:43:58,927
eikä tykkää pojan ulkonäöstä,
727
00:43:59,011 --> 00:44:02,389
koska tämä myrkyttää maan rotupuhtauden.
728
00:44:03,307 --> 00:44:06,518
Mutta pahin uni, joka toistuu aina,
729
00:44:06,602 --> 00:44:10,439
on se, kun poliisi pysäyttää hänet
ilman syytä.
730
00:44:10,522 --> 00:44:13,192
Näen nilkkamittaiset saappaat,
731
00:44:15,027 --> 00:44:16,070
virkamerkit -
732
00:44:19,073 --> 00:44:20,824
ja pamput.
733
00:44:25,829 --> 00:44:28,332
Ajattelen yötä, kun olin -
734
00:44:30,709 --> 00:44:32,044
viisivuotias -
735
00:44:32,378 --> 00:44:36,632
ja näin rauhallisen äitini lattialla -
736
00:44:37,341 --> 00:44:40,552
itkemässä keittiössä,
koska poliisit olivat hakanneet -
737
00:44:40,636 --> 00:44:44,431
Arthur McDuffien kuoliaaksi
ja heidät vapautettiin syytteistä.
738
00:44:49,019 --> 00:44:50,145
Ja sinä -
739
00:44:51,397 --> 00:44:54,441
nukuit pikkupoikana
kaupungin toisella puolella -
740
00:44:54,525 --> 00:44:56,819
ja uneksit poliisiksi tulemisesta.
741
00:45:00,781 --> 00:45:01,949
Minua pelottaa.
742
00:45:02,032 --> 00:45:04,118
-Älä pelkää.
-Niinkö?
743
00:45:04,201 --> 00:45:07,371
Se oli harmitonta.
Musiikki oli varmaan liian kovalla.
744
00:45:07,454 --> 00:45:09,915
-Niinkö uskot?
-Hän tykkää siitä.
745
00:45:12,626 --> 00:45:17,172
Tai kavereilla oli kaljaa takapenkillä.
Nuorena tehdään villejä juttuja.
746
00:45:19,800 --> 00:45:22,928
Ei suututeta näitä tyyppejä.
747
00:45:25,055 --> 00:45:26,014
Pysytään -
748
00:45:27,266 --> 00:45:28,308
rauhallisina.
749
00:45:29,226 --> 00:45:31,687
Puolessa tunnissa syömme Denny'sissä -
750
00:45:33,522 --> 00:45:35,566
ja opetamme hänelle tapoja.
751
00:45:42,030 --> 00:45:43,991
Oletteko jutelleet vasta?
752
00:45:44,450 --> 00:45:45,576
Joka päivä.
753
00:45:45,659 --> 00:45:47,369
-Tekstaamme.
-Ei.
754
00:45:47,453 --> 00:45:48,454
Oletko -
755
00:45:49,246 --> 00:45:52,166
-jutellut hänelle...
-Mistä?
756
00:45:53,292 --> 00:45:54,376
West Pointista.
757
00:45:55,502 --> 00:45:56,503
Mitä siitä?
758
00:45:57,296 --> 00:45:59,548
-En halua sekaantua.
-Mitä siitä?
759
00:46:01,633 --> 00:46:03,135
-Hän...
-Mitä?
760
00:46:03,218 --> 00:46:04,803
Hän miettii asiaa.
761
00:46:06,388 --> 00:46:07,806
Miettii mitä?
762
00:46:10,017 --> 00:46:11,393
Puhu hänelle.
763
00:46:11,477 --> 00:46:12,770
Mistä?
764
00:46:15,230 --> 00:46:17,983
Hän saattaa mennä farmiliigaan.
765
00:46:18,817 --> 00:46:20,903
Tai kokeilla kitaransoittoa.
766
00:46:21,320 --> 00:46:22,946
Niinkö? Hitto.
767
00:46:23,030 --> 00:46:26,033
-Taasko?
-Varmaan vain lykkäys. Hän pelkää sanoa.
768
00:46:26,116 --> 00:46:27,409
Kannattaakin pelätä.
769
00:46:30,579 --> 00:46:33,791
Eihän idea ole sinun?
Rohkaisetko tätä hölynpölyä?
770
00:46:33,874 --> 00:46:37,961
Hän ei ole tarpeeksi hyvä baseballissa.
Hänellä ei ole lahjoja.
771
00:46:40,464 --> 00:46:42,716
Rankka tilinteko, jonka tein minä -
772
00:46:43,133 --> 00:46:45,385
etkä sinä, kiitos vain.
773
00:46:45,469 --> 00:46:46,678
Ja kitara?
774
00:46:47,346 --> 00:46:51,809
-Aikooko hän soittaa elääkseen?
-Et uskaltanut jahdata unelmiasi -
775
00:46:51,892 --> 00:46:54,895
mutta älä kosta hänelle.
Anna hänen kokeilla.
776
00:46:55,562 --> 00:46:58,190
Hän käyttää vähän aikaa
itsensä löytämiseen.
777
00:46:58,273 --> 00:47:02,444
Puhut itsensä löytämisestä,
mutta yhtäkkiä hän on 40-vuotias -
778
00:47:02,528 --> 00:47:05,572
collegea käymätön, jonka ÄO on 150.
779
00:47:07,115 --> 00:47:11,370
Hän tienaa 450 taalaa viikossa
hiton hääcoverbändissä.
780
00:47:12,329 --> 00:47:16,124
Hänet palkkaa tyyppi,
joka käyttää häihin 100 tonnia,
781
00:47:16,208 --> 00:47:20,838
koska ei tuhlannut 10 vuotta
jahdatessaan unelmiaan curlingista -
782
00:47:20,921 --> 00:47:23,048
tai suuresta amerikkalaisromaanista.
783
00:47:23,131 --> 00:47:25,133
-En tarkoita sitä.
-Perheeni miehet -
784
00:47:25,217 --> 00:47:29,304
ovat palvelleet maata joka sukupolvessa.
Hän ei saa rikkoa perinnettä.
785
00:47:29,388 --> 00:47:30,639
-Scott.
-Ei onnistu.
786
00:47:30,722 --> 00:47:31,974
Keskustelu päättyi.
787
00:47:32,599 --> 00:47:33,725
Anteeksi keskeytys.
788
00:47:34,101 --> 00:47:36,019
Kahvia mustana.
789
00:47:36,103 --> 00:47:37,104
Kiitos.
790
00:47:37,688 --> 00:47:39,940
Sain teille lisätietoja.
791
00:47:40,023 --> 00:47:41,024
En paljoa.
792
00:47:41,775 --> 00:47:43,777
Tarkistin pidätyslokin.
793
00:47:46,655 --> 00:47:50,200
Poikanne oli kyydissä,
794
00:47:50,284 --> 00:47:52,119
kun Lexuksenne pysäytettiin.
795
00:47:52,202 --> 00:47:57,833
Vahvistin myös, että autossa oli
kaksi muuta mustaa miestä.
796
00:47:57,916 --> 00:48:00,669
-Miksi heidät pysäytettiin?
-Loki on epätarkka.
797
00:48:00,752 --> 00:48:04,047
-Yleinen rikevaihtoehto oli merkitty.
-Mitä se tarkoittaa?
798
00:48:04,756 --> 00:48:06,967
Partiopoliisi vain valitsi sen -
799
00:48:07,050 --> 00:48:10,470
auton läppäristä. Hän valitsi ruudun.
800
00:48:10,554 --> 00:48:11,930
Se ei sano mitään.
801
00:48:12,139 --> 00:48:15,058
Se ei ollut ajojahti,
802
00:48:15,434 --> 00:48:17,728
varastettu auto, etsintäkuulutus -
803
00:48:17,811 --> 00:48:20,355
-tai muu paha juttu.
-Keitä muut olivat?
804
00:48:20,856 --> 00:48:22,441
En saa...
805
00:48:25,444 --> 00:48:28,113
Tämä on meidän välistämme.
806
00:48:31,033 --> 00:48:33,994
DeShawn Rolle ja Jarvis Bell.
807
00:48:34,077 --> 00:48:34,953
Tunnetko?
808
00:48:36,330 --> 00:48:39,875
20-vuotiaalla Bellillä on riketuomioita.
Etsintäkuulutettu.
809
00:48:39,958 --> 00:48:41,418
-Mistä?
-En voi kertoa.
810
00:48:41,501 --> 00:48:43,295
Näetkö, mitä tarkoitan?
811
00:48:43,962 --> 00:48:45,213
Vielä yksi juttu.
812
00:48:45,297 --> 00:48:47,925
Vilkaisin poikanne sometilejä.
813
00:48:48,008 --> 00:48:51,470
Sillä aikaako, kun seisoskelimme täällä?
814
00:48:51,553 --> 00:48:54,640
Some on ensimmäinen pysäkki
kadonneiden kohdalla.
815
00:48:54,723 --> 00:48:55,682
-Älä.
-Totta.
816
00:48:59,019 --> 00:49:01,480
Opin sen koulutusvideosta.
817
00:49:05,776 --> 00:49:08,445
Poikanne postasi Instaan.
818
00:49:08,862 --> 00:49:12,199
Se oli tarra Lexuksenne takapuskurissa.
819
00:49:14,076 --> 00:49:18,789
"Tähdätkää poliiseja puhelimen kameralla,
kun he pidättävät."
820
00:49:19,581 --> 00:49:21,249
-Mitä?
-Niin siinä lukee.
821
00:49:21,333 --> 00:49:23,043
-"Tähdätkää poliiseja?"
-Joo.
822
00:49:23,126 --> 00:49:27,089
-Ne sanat olivat isoilla kirjaimilla.
-Olet väärässä.
823
00:49:27,172 --> 00:49:28,632
Loppu oli pienellä,
824
00:49:28,715 --> 00:49:32,636
joten kauempaa siinä luulee lukevan vain
"tähdätkää poliiseja".
825
00:49:32,719 --> 00:49:34,930
Ei minun poikani.
826
00:49:38,725 --> 00:49:39,768
Pelkään niin.
827
00:49:53,949 --> 00:49:56,743
-"Tähdätkää poliiseja."
-Jotka tekevät vain työtään.
828
00:49:56,827 --> 00:50:00,205
-Eikö muuta näe? Hemmetti.
-Joilla on perheet.
829
00:50:00,288 --> 00:50:01,331
Perkele.
830
00:50:01,415 --> 00:50:04,418
Pitää tähdätä,
koska on osa vallankumousta.
831
00:50:04,501 --> 00:50:05,711
-Kendra.
-Mitä?
832
00:50:05,794 --> 00:50:08,130
Auto on nimissäni.
833
00:50:08,213 --> 00:50:11,174
Kyse ei ole meistä.
Poliisi pidätti poikamme.
834
00:50:11,258 --> 00:50:14,469
Hänen tarrassaan lukee
"tähdätkää poliiseja".
835
00:50:14,553 --> 00:50:16,013
-Olen poliisi!
-Scott.
836
00:50:16,096 --> 00:50:19,224
-Olen poliisi!
-Kyse on kamerapuhelimesta.
837
00:50:20,517 --> 00:50:23,562
Hitto! En välitä sinusta -
838
00:50:23,645 --> 00:50:26,481
ja ammatistasi,
vaan poikamme löytymisestä.
839
00:50:26,565 --> 00:50:28,442
Tiesitkö tästä? Näitkö sen?
840
00:50:28,525 --> 00:50:30,610
Et kai tiennyt siitä?
841
00:50:30,694 --> 00:50:32,863
-Sano, ettet...
-Kuuntele.
842
00:50:34,239 --> 00:50:36,867
Hänen koulussaan on kolme mustaa poikaa.
843
00:50:37,242 --> 00:50:40,037
Kolme yli neljästäsadasta.
844
00:50:40,120 --> 00:50:42,581
Ne kaksi muuta ovat pari.
845
00:50:42,664 --> 00:50:44,041
-Hän...
-Tajuan.
846
00:50:44,124 --> 00:50:47,753
Hän on yksi harvoista
kalliin yksityiskoulun mustista -
847
00:50:48,587 --> 00:50:50,964
eikä MLK Seniorista,
848
00:50:51,048 --> 00:50:52,799
jossa on metallinpaljastimet,
849
00:50:52,883 --> 00:50:56,344
mikä oikeuttaa laittamaan
Lexukseen tarran,
850
00:50:56,428 --> 00:50:59,431
jossa käsketään tähdätä
auton maksanutta typerystä.
851
00:50:59,514 --> 00:51:02,100
Hänellä on paljon mielen päällä.
852
00:51:02,934 --> 00:51:04,936
-Hän on masentunut.
-Hitto.
853
00:51:05,020 --> 00:51:09,316
-Ja ymmällään.
-Paskat. Pahoittelen raivoani.
854
00:51:09,399 --> 00:51:12,736
-Minä ymmärrän.
-Missä Jamal on?
855
00:51:13,320 --> 00:51:16,031
Kerroin jo kaiken,
856
00:51:16,114 --> 00:51:17,991
vaikkei olisi pitänyt.
857
00:51:18,075 --> 00:51:21,119
Minun pitää odottaa komisario Stokesia.
858
00:51:22,287 --> 00:51:25,332
Käyn katsomassa tietokonetta vielä,
859
00:51:25,415 --> 00:51:28,460
josko joku olisi pannut
lisätietoja tällä välin.
860
00:51:30,796 --> 00:51:34,132
Tiedätkö, mitä?
Istuin täällä melkein puoli tuntia.
861
00:51:34,216 --> 00:51:36,343
Et kertonut mitään.
862
00:51:36,843 --> 00:51:40,847
Paitsi rotuerottelun aikaisesta
kierroksesta rakennuksessa.
863
00:51:40,931 --> 00:51:44,810
Heti kun valkoinen mieheni tuli,
864
00:51:44,893 --> 00:51:46,978
autat meitä kaikin keinoin.
865
00:51:47,062 --> 00:51:48,438
-Kendra!
-Miksi?
866
00:51:49,314 --> 00:51:52,025
Ettekö halua, että käyn tietokoneella?
867
00:51:52,859 --> 00:51:56,113
Jos se sopii. En tiedä etunimeäsi.
868
00:51:57,364 --> 00:52:00,325
-Paul.
-Paul, se olisi hienoa.
869
00:52:01,451 --> 00:52:02,410
Sopii.
870
00:52:04,079 --> 00:52:05,956
-Lisää?
-Se olisi hienoa.
871
00:52:14,965 --> 00:52:16,049
"Se olisi hienoa."
872
00:52:17,259 --> 00:52:20,929
Tiedätkö, mikä muu olisi?
Jos olisit välillä puolellani.
873
00:52:21,012 --> 00:52:22,264
Hitto, Kendra.
874
00:52:22,347 --> 00:52:24,349
Kiltteytesi oksettaa minua.
875
00:52:24,432 --> 00:52:27,060
-"Tähdätkää poliiseja."
-Siksikö mielistelet?
876
00:52:27,144 --> 00:52:30,522
-En. Haluan lyödä nyrkin seinästä läpi.
-Ajattele Jamalia.
877
00:52:30,605 --> 00:52:33,066
-Älä viitsi.
-Ajattele kerrankin -
878
00:52:33,233 --> 00:52:36,278
hänen näkökulmastaan.
879
00:52:42,242 --> 00:52:44,411
Hän on ainoa musta,
880
00:52:44,494 --> 00:52:47,122
jonka useimmat
valkoiset oppilaat tuntevat.
881
00:52:48,081 --> 00:52:49,166
Useimmat heistä -
882
00:52:50,500 --> 00:52:53,628
tapasivat ainoan mustan,
883
00:52:53,712 --> 00:52:57,382
kun jamaikalaishoitaja
pyyhki mummon perseen -
884
00:52:57,757 --> 00:53:00,385
tai kun he auttoivat rakentamaan -
885
00:53:00,468 --> 00:53:03,805
taloa köyhille
Princetonin-hakemusta varten.
886
00:53:03,889 --> 00:53:05,682
-Ymmärrän.
-Yritä ymmärtää,
887
00:53:05,765 --> 00:53:07,517
että Jamal -
888
00:53:15,817 --> 00:53:17,027
on heräämässä.
889
00:53:17,611 --> 00:53:18,987
Heräämässä. Mihin?
890
00:53:19,070 --> 00:53:20,030
Tähän.
891
00:53:39,007 --> 00:53:39,841
Selvä.
892
00:53:41,718 --> 00:53:42,552
Ja?
893
00:53:44,221 --> 00:53:45,180
Ja -
894
00:53:46,598 --> 00:53:48,683
Philando Castile.
895
00:53:50,644 --> 00:53:52,020
Ja Eric Garner.
896
00:53:53,355 --> 00:53:55,023
Ja Tamir Rice.
897
00:53:56,107 --> 00:53:57,943
Aina kun niin käy,
898
00:53:58,026 --> 00:54:00,779
hänen maailmansa tulee ahdistavammaksi.
899
00:54:00,862 --> 00:54:03,073
Se ahdistaa molemmilta puolilta,
900
00:54:03,156 --> 00:54:07,369
koska hänen valkoiset ystävänsä
luulevat hänen edustavan rotuaan.
901
00:54:07,619 --> 00:54:11,706
Eikä hänellä ole muita mustia tukenaan.
902
00:54:11,790 --> 00:54:14,459
Valkoiset lapset katsovat häntä.
903
00:54:14,542 --> 00:54:17,796
Hänellä on valtavat paineet -
904
00:54:19,047 --> 00:54:21,758
olla sanojensa mukaan "rodun kasvot".
905
00:54:23,635 --> 00:54:27,847
Hän sanoo,
että tuntee olevansa rodun kasvot.
906
00:54:28,515 --> 00:54:30,809
-Onko hän sanonut niin?
-Monesti.
907
00:54:32,310 --> 00:54:34,271
Hän ei ole ikinä kertonut.
908
00:54:38,149 --> 00:54:39,985
Kulta, katso itseäsi -
909
00:54:40,652 --> 00:54:43,280
ja minua ja kerro,
mistä luulet sen johtuvan.
910
00:54:48,535 --> 00:54:50,870
Kun heidät ammutaan,
911
00:54:51,204 --> 00:54:53,331
hän tuntee heidän henkensä.
912
00:54:55,333 --> 00:54:57,002
Se tarra oli...
913
00:54:58,295 --> 00:54:59,421
Mitä?
914
00:55:01,381 --> 00:55:02,757
Oikeasti. Minä...
915
00:55:04,301 --> 00:55:05,552
Haluan ymmärtää.
916
00:55:15,228 --> 00:55:16,604
Näetkö,
917
00:55:16,688 --> 00:55:19,316
että Jamal on oikeassa?
918
00:55:20,775 --> 00:55:25,238
Nuoret voivat vain videoida poliiseja.
Se on ainoa puolustautumiskeino.
919
00:55:25,322 --> 00:55:28,867
Paska. Jos minut pysäytetään,
se on minunkin ainoani.
920
00:55:29,159 --> 00:55:31,077
Maailma on sellainen,
921
00:55:31,161 --> 00:55:32,662
tajuat sitä tai et.
922
00:55:41,338 --> 00:55:42,630
Tajuan minä.
923
00:55:45,216 --> 00:55:46,134
Minä ymmärrän.
924
00:55:48,386 --> 00:55:49,262
Minä vain...
925
00:55:52,223 --> 00:55:55,143
Hänen olisi pitänyt tajuta,
minne se voi johtaa.
926
00:55:55,226 --> 00:55:56,061
Minne?
927
00:55:56,644 --> 00:55:57,520
Tännekö?
928
00:55:58,521 --> 00:56:02,567
Tänään? Tarran vuoksiko?
Luuletko, että kyse on siitä?
929
00:56:02,650 --> 00:56:04,194
-Se ei auttanut.
-Tarrako?
930
00:56:04,277 --> 00:56:06,821
Jos partioin poliisina aamukahdelta -
931
00:56:06,905 --> 00:56:08,782
ja on syytä epäillä...
932
00:56:08,865 --> 00:56:10,867
Riittäisikö tarra syyksi?
933
00:56:10,950 --> 00:56:12,035
Ilman muuta.
934
00:56:12,452 --> 00:56:14,913
Varsinkin, jos pysäytettyäni -
935
00:56:14,996 --> 00:56:17,874
yläluokkainen kusipää
luennoisi oikeuksistaan.
936
00:56:17,957 --> 00:56:19,250
Paskiainen.
937
00:56:20,001 --> 00:56:20,835
Mitä?
938
00:56:23,213 --> 00:56:24,172
Yläluokkainen?
939
00:56:25,965 --> 00:56:27,759
-Älä viitsi.
-Sanoitko niin?
940
00:56:27,842 --> 00:56:29,302
-Älä...
-Uskomatonta.
941
00:56:29,386 --> 00:56:30,387
-Hitto.
-Sinulta!
942
00:56:30,470 --> 00:56:32,097
-Kendra!
-Mitä voin sanoa?
943
00:56:32,180 --> 00:56:35,642
Älä ala kaivella
vahingossa sanomaani muinaissanaa.
944
00:56:40,897 --> 00:56:43,858
J ei saa sortua elämäntyyliin,
945
00:56:43,942 --> 00:56:46,569
jossa hän keksii koko ajan tekosyitä.
946
00:56:46,653 --> 00:56:49,239
En anna hänen
pyydellä anteeksi olemassaoloaan.
947
00:56:49,322 --> 00:56:51,741
-Kukaan ei vaadi sitä.
-Vaatiipas.
948
00:56:55,745 --> 00:56:58,081
"Kädet ratille, poika. Katse eteen.
949
00:56:58,164 --> 00:57:00,125
Ei nopeita liikkeitä.
950
00:57:00,417 --> 00:57:04,087
Ei kannata hermostuttaa
miestä luotiliivissä,
951
00:57:04,170 --> 00:57:08,383
kun hän osoittaa Glockilla päähän."
952
00:57:12,220 --> 00:57:14,013
Kertoiko isäsi siitä?
953
00:57:14,931 --> 00:57:17,392
-Ei tarvinnut.
-Ei hitossa, niin.
954
00:57:32,490 --> 00:57:33,867
Kenny, kuule.
955
00:57:38,455 --> 00:57:41,458
Haluan myös selvittää tämän.
Hän on poikani.
956
00:57:43,001 --> 00:57:44,794
En vain usko,
957
00:57:45,503 --> 00:57:48,882
että luennoiminen
Black Lives Matterista auttaa.
958
00:57:50,467 --> 00:57:51,801
Yritetään -
959
00:57:53,219 --> 00:57:55,138
houkutella kärpäsiä hunajalla.
960
00:57:55,221 --> 00:57:57,098
Ehkä he tarvitsevat opetusta.
961
00:57:58,266 --> 00:58:01,186
Ne saa sellaisen,
kun haastan ne oikeuteen.
962
00:58:01,686 --> 00:58:02,854
Tämä jutska...
963
00:58:02,937 --> 00:58:03,938
Tämä -
964
00:58:05,273 --> 00:58:06,357
juttu -
965
00:58:06,858 --> 00:58:09,068
sujuu paremmin toivomalla parasta -
966
00:58:09,152 --> 00:58:13,156
eikä kuvittelemalla, että olemme
klaanin keskellä Etelä-Carolinassa.
967
00:58:13,239 --> 00:58:14,491
Olemme Miamissa.
968
00:58:14,574 --> 00:58:17,327
Missä musta tohtorinhanurini -
969
00:58:17,410 --> 00:58:21,998
joutuu yhä ajamaan
South Dixie Highwaytä töihin joka päivä.
970
00:58:22,081 --> 00:58:24,626
Ymmärrän sinua.
971
00:58:26,127 --> 00:58:29,464
Mutta sen toitottaminen
tekee valkoisten olon kurjaksi.
972
00:58:29,547 --> 00:58:32,634
Kun heillä on kurja olo,
he eivät halua auttaa.
973
00:58:32,717 --> 00:58:36,471
Kyllä, massa Scott.
Kendra-täti ei loukkaa niiden tunteita.
974
00:58:36,554 --> 00:58:38,348
Anteeksi, massa Scott.
975
00:58:43,353 --> 00:58:44,729
Mikä naurattaa?
976
00:58:48,566 --> 00:58:49,442
Sinä.
977
00:58:51,110 --> 00:58:52,737
Olet naurettava.
978
00:58:54,906 --> 00:58:57,951
Mieheni nauraa, kun leikin orjaa.
979
00:58:58,034 --> 00:59:01,120
-Miksiköhän erosimme?
-Hitto.
980
00:59:03,039 --> 00:59:06,960
Olimmeko ikinä samaa mieltä mistään?
981
00:59:07,043 --> 00:59:09,170
-Älä viitsi.
-Olimmeko?
982
00:59:09,254 --> 00:59:10,547
Oikeasti?
983
00:59:13,758 --> 00:59:15,051
Oikeasti?
984
00:59:27,021 --> 00:59:28,898
Kovan työn tärkeys.
985
00:59:30,817 --> 00:59:31,859
Säästäväisyys.
986
00:59:34,529 --> 00:59:36,489
Vanhempien kunnioittaminen.
987
00:59:39,826 --> 00:59:43,121
-Bourbon manhattanit patiolla.
-Hyvä on.
988
00:59:45,456 --> 00:59:47,292
Thelonious Monk.
989
00:59:47,375 --> 00:59:50,461
-Olimme hänestä samaa mieltä.
-Niin olimme.
990
00:59:53,423 --> 00:59:54,549
Thairuoka.
991
00:59:56,593 --> 00:59:58,011
-Joo.
-Miamin yliopisto.
992
00:59:58,595 --> 00:59:59,846
Joo.
993
01:00:02,265 --> 01:00:03,600
Cormac McCarthy.
994
01:00:04,767 --> 01:00:06,019
Caymansaaret.
995
01:00:06,853 --> 01:00:07,687
Seksi.
996
01:00:08,605 --> 01:00:09,522
Niin.
997
01:00:34,005 --> 01:00:37,091
J:n syntymän aamu
oli elämämme paras päivä.
998
01:00:37,175 --> 01:00:39,510
-Täysin samaa mieltä.
-Vai mitä?
999
01:00:52,273 --> 01:00:53,566
En vieläkään voi.
1000
01:00:58,071 --> 01:00:59,113
En vain voi.
1001
01:01:01,908 --> 01:01:03,534
Hitto vie.
1002
01:01:09,332 --> 01:01:14,212
Kun olin konferenssissa Atlantassa,
näin tarran, jossa luki:
1003
01:01:14,295 --> 01:01:17,590
"Älä syytä minua,
äänestin Jefferson Davisia."
1004
01:01:18,049 --> 01:01:19,592
Häntä ei pysäytetty.
1005
01:01:19,676 --> 01:01:23,012
-Se oli joku rasistikusipää.
-Mutta Atlantassa.
1006
01:01:23,262 --> 01:01:25,723
Mustan Amerikan pääkaupungissa.
1007
01:01:25,807 --> 01:01:28,935
Valkoiset laittavat vihansa
autojensa puskureihin.
1008
01:01:29,018 --> 01:01:31,938
En puhu
jokaisen valkoisen rasistin puolesta.
1009
01:01:32,021 --> 01:01:34,107
Etkö ole rodun kasvot?
1010
01:01:35,650 --> 01:01:38,486
Hyvä, että vaadimme sitä pojaltamme.
1011
01:01:38,569 --> 01:01:39,821
Mitä?
1012
01:01:39,904 --> 01:01:43,199
Rasismin etsimistä joka puolelta.
Siihen tämä paska vie.
1013
01:01:43,282 --> 01:01:46,077
"Tähdätkää poliiseja" -tarrat,
mikroaggressio...
1014
01:01:46,160 --> 01:01:47,745
-Lopeta.
-...kampuksilla.
1015
01:01:47,829 --> 01:01:50,206
Kendra, mitä oikein ajattelit?
1016
01:01:50,289 --> 01:01:53,251
Hän laittoi tarran eilen tai tänään.
Ajantaju menee.
1017
01:01:53,334 --> 01:01:55,837
-Tiesitkö siitä?
-Näin sen.
1018
01:01:57,213 --> 01:02:00,508
En pitänyt siitä,
mutta Jamal on ollut hermona.
1019
01:02:00,591 --> 01:02:03,344
Et ollut läsnä. Jouduin hoitamaan asian.
1020
01:02:03,428 --> 01:02:06,472
Päätin, että taistelu tarrasta
voi odottaa aamuun.
1021
01:02:06,556 --> 01:02:09,308
Käskin pysyä pois autosta siihen asti.
1022
01:02:09,392 --> 01:02:15,231
Selvä, mutta kun tämä on ohi,
istumme puhumaan harkintakyvystäsi.
1023
01:02:19,861 --> 01:02:20,737
Selvä.
1024
01:02:21,696 --> 01:02:24,782
Tiedätkö, mitä? En enää suojele sinua.
1025
01:02:25,616 --> 01:02:28,911
Hän laittoi tarran kostaakseen sinulle.
1026
01:02:29,704 --> 01:02:32,290
Hän on raivostunut sinulle.
1027
01:02:32,749 --> 01:02:33,916
Mistä?
1028
01:02:34,000 --> 01:02:36,961
Mistä luulet? Jätit hänet.
1029
01:02:37,044 --> 01:02:38,588
Anteeksi, minut.
1030
01:02:38,671 --> 01:02:40,298
-Sanoiko hän noin?
-Sanoi.
1031
01:02:40,715 --> 01:02:43,468
Melkein parimetrinen poikani -
1032
01:02:43,551 --> 01:02:46,721
itki kolme iltaa putkeen.
1033
01:02:46,929 --> 01:02:49,056
Hän nimitteli sinua.
1034
01:02:49,140 --> 01:02:53,269
Poika parka oli käsivarsillani
kuin pikkuvauva.
1035
01:02:53,352 --> 01:02:54,312
Minä...
1036
01:02:54,520 --> 01:02:55,480
"Minä..."
1037
01:02:55,730 --> 01:02:58,775
Siitä on kyse. Tarra ja cornrow-letit.
1038
01:02:58,858 --> 01:03:01,027
-Hän kapinoi sinua vastaan.
-Paskat.
1039
01:03:01,110 --> 01:03:04,822
Eikä ole, vaan ihmisen psykologiaa.
1040
01:03:05,364 --> 01:03:08,159
Nuoret miehet tekevät niin,
1041
01:03:08,242 --> 01:03:13,706
kun se, jonka mukaan he ovat rakentaneet
identiteettinsä ja moraalinsa...
1042
01:03:14,582 --> 01:03:16,083
Mikä se termi onkaan?
1043
01:03:16,167 --> 01:03:17,710
...kusettaa perhettään.
1044
01:03:17,794 --> 01:03:19,212
-Kenny.
-Hän vihaa sinua.
1045
01:03:19,295 --> 01:03:22,715
Ensi kertaa hän vihaa olevansa
puoliksi valkoinen!
1046
01:03:30,556 --> 01:03:34,602
Sanoin, etten tykkää hiton tarrasta,
1047
01:03:34,685 --> 01:03:38,356
cornrow-leteistä tai pussihousuista,
mutta se on vain vaihe.
1048
01:03:38,439 --> 01:03:39,816
Toivottavasti lyhyt.
1049
01:03:39,899 --> 01:03:42,777
Yritän auttaa häntä -
1050
01:03:43,194 --> 01:03:45,822
korjaamaan identiteettiään,
1051
01:03:45,905 --> 01:03:50,701
jonka murskasit palasiksi
häipyessäsi ovesta.
1052
01:03:50,785 --> 01:03:52,370
Älä siis kiusaa minua,
1053
01:03:52,453 --> 01:03:54,580
koska et voi moralisoida.
1054
01:03:54,664 --> 01:03:55,873
-Lopeta.
-Ei!
1055
01:03:58,417 --> 01:03:59,919
Ei ole J. Vittu.
1056
01:04:00,002 --> 01:04:01,838
Tekstaatko hänelle nyt?
1057
01:04:01,921 --> 01:04:02,964
-Veljeni.
-Mitä?
1058
01:04:03,047 --> 01:04:05,299
-Hän lähetti linkin.
-Dwyane Wadestako?
1059
01:04:05,383 --> 01:04:08,094
Voitteko hoitaa äijäilynne toiste?
1060
01:04:09,595 --> 01:04:12,765
Voi hitto!
1061
01:04:12,849 --> 01:04:14,976
-Älä tee sitä.
-Nekru, pysy matalana.
1062
01:04:15,059 --> 01:04:16,102
Älä tee sitä!
1063
01:04:16,853 --> 01:04:18,145
Pysy matalana!
1064
01:04:21,607 --> 01:04:22,525
Hitto.
1065
01:04:22,608 --> 01:04:23,734
Mikä se on?
1066
01:04:23,818 --> 01:04:24,735
Se...
1067
01:04:25,403 --> 01:04:26,362
En...
1068
01:04:28,447 --> 01:04:29,490
Scott?
1069
01:04:30,366 --> 01:04:32,368
-Ei. Ei, kulta.
-Kyllä.
1070
01:04:32,451 --> 01:04:35,371
Lopeta. Hemmetti, älä tee sitä.
1071
01:04:36,747 --> 01:04:39,667
Voi hitto!
1072
01:04:39,750 --> 01:04:41,878
-Älä tee sitä.
-Nekru, pysy matalana.
1073
01:04:41,961 --> 01:04:43,004
Älä tee sitä!
1074
01:04:43,754 --> 01:04:45,047
Pysy matalana!
1075
01:04:46,632 --> 01:04:47,466
No niin.
1076
01:04:49,093 --> 01:04:49,927
Hitto.
1077
01:04:54,765 --> 01:04:55,641
Mitä...
1078
01:04:56,851 --> 01:04:58,603
-Mitä se tarkoittaa?
-En tiedä.
1079
01:05:00,521 --> 01:05:02,356
-Onko se Jamal?
-Hitto.
1080
01:05:02,440 --> 01:05:06,819
-Onko se hän?
-En tiedä. Odota hetki.
1081
01:05:06,903 --> 01:05:09,488
-Mitä tekstarissa sanottiin?
-En katsonut.
1082
01:05:10,323 --> 01:05:13,993
"Katso äkkiä. Reportteri laittoi sen
nettiin. Onko se J?"
1083
01:05:14,076 --> 01:05:15,244
Näytä sitä.
1084
01:05:16,495 --> 01:05:18,247
Voi hitto!
1085
01:05:18,331 --> 01:05:21,709
Scott, se on hän. Juokseeko hän tuossa?
1086
01:05:21,792 --> 01:05:23,753
Sinisessä paidassa.
1087
01:05:23,836 --> 01:05:25,671
-Pysy matalana!
-Hänen paitansa.
1088
01:05:25,755 --> 01:05:27,632
Yksi askel kerrallaan.
1089
01:05:27,715 --> 01:05:29,216
Soitan veljelleni.
1090
01:05:29,300 --> 01:05:32,845
-Näytä vielä.
-Odota. Soitan hänelle ja kysyn.
1091
01:05:32,929 --> 01:05:34,305
John, minä tässä.
1092
01:05:34,555 --> 01:05:35,932
Onko J...
1093
01:05:39,352 --> 01:05:41,896
-Sanoiko hän, oliko...
-Mitä hän sanoi?
1094
01:05:44,815 --> 01:05:45,691
Selvä.
1095
01:05:47,151 --> 01:05:49,028
Tekstaa hänen numeronsa.
1096
01:05:49,111 --> 01:05:50,571
-Kuka?
-Etkö? Selvä.
1097
01:05:50,655 --> 01:05:51,906
Joo, kiitos.
1098
01:05:52,198 --> 01:05:55,993
-Mitä hän sanoi?
-Asemalla seurataan poliisiradiota.
1099
01:05:56,077 --> 01:05:58,537
He kuulivat raportin pysäytyksestä,
1100
01:05:58,621 --> 01:06:02,959
ja joku silminnäkijä lähetti videon.
1101
01:06:03,042 --> 01:06:05,044
-Sattuiko Jamaliin?
-John ei tiedä.
1102
01:06:05,127 --> 01:06:07,964
Keskustelussa mainittiin autoni.
Hän lähetti sen.
1103
01:06:08,047 --> 01:06:09,256
-Hän ei tiedä.
-Odota.
1104
01:06:09,340 --> 01:06:12,969
Häneen saattoi sattua.
Jamal saattoi loukkaantua.
1105
01:06:13,052 --> 01:06:14,220
-Pitää...
-En tiedä.
1106
01:06:14,303 --> 01:06:16,138
Näin saman kuin sinäkin.
1107
01:06:16,222 --> 01:06:18,349
-Toin lisää.
-Näitkö tämän?
1108
01:06:18,432 --> 01:06:19,725
Näitkö tämän?
1109
01:06:19,809 --> 01:06:21,602
En. Minkä?
1110
01:06:27,191 --> 01:06:30,194
Voi hitto!
1111
01:06:30,277 --> 01:06:32,238
-Älä tee sitä.
-Nekru, pysy matalana.
1112
01:06:32,321 --> 01:06:33,406
Älä tee sitä!
1113
01:06:34,407 --> 01:06:35,574
Pysy matalana!
1114
01:06:37,868 --> 01:06:40,037
Kerro heti, mitä pojalleni tapahtui.
1115
01:06:40,121 --> 01:06:41,706
En tiedä, mikä tuo on.
1116
01:06:41,789 --> 01:06:44,792
-Video pysäytyksestä.
-Mikä ja mistä?
1117
01:06:44,875 --> 01:06:46,877
Siinä... En tiedä, siksi kysyin.
1118
01:06:46,961 --> 01:06:48,921
Poikamme ja muita nuoria.
1119
01:06:49,005 --> 01:06:51,048
-Mistä saitte sen?
-Sama se.
1120
01:06:51,132 --> 01:06:53,384
Miksi luulette sen liittyvän poikaanne?
1121
01:06:53,467 --> 01:06:55,970
Hänen veljensä uskoo, että Jamal on sillä.
1122
01:06:56,053 --> 01:06:59,015
-Missä poikamme on?
-Onko hän kunnossa?
1123
01:06:59,098 --> 01:07:03,185
Komisario Stokes on tulossa. Hän kertoo.
1124
01:07:03,269 --> 01:07:06,605
Kuuntele. Olen...
Olemme odottaneet kärsivällisesti,
1125
01:07:06,689 --> 01:07:12,194
mutta poikamme on hallussanne.
Haluamme tietää, missä, ja puhua hänelle.
1126
01:07:12,278 --> 01:07:13,821
-Ymmärrän.
-Haluamme puhua.
1127
01:07:13,904 --> 01:07:15,156
-Teen kaikkeni.
-Heti!
1128
01:07:15,239 --> 01:07:17,366
Teen tästä sinulle helppoa.
1129
01:07:17,450 --> 01:07:20,703
Haluan tietää,
missä poikani on, ja puhua hänelle!
1130
01:07:21,120 --> 01:07:22,204
Hyvä on.
1131
01:07:22,496 --> 01:07:24,206
Kuten selitin,
1132
01:07:24,290 --> 01:07:27,084
en saa kertoa sitä.
1133
01:07:27,501 --> 01:07:31,630
Jos rauhoitutte hetkeksi
ettekä tee johtopäätöksiä...
1134
01:07:31,714 --> 01:07:33,049
-Luoja!
-Missä poikani on?
1135
01:07:33,924 --> 01:07:35,051
Missä hän on?
1136
01:07:35,134 --> 01:07:37,595
Kajositte lainvalvojaan.
1137
01:07:37,678 --> 01:07:39,889
-Se on rikos.
-Kuuntele, paskiainen.
1138
01:07:39,972 --> 01:07:41,515
Jos et kerro pojastani,
1139
01:07:41,640 --> 01:07:44,935
teen vakavan rikoksen.
Lakkaa viivyttelemästä!
1140
01:07:45,019 --> 01:07:46,062
-Scott.
-Herra!
1141
01:07:46,520 --> 01:07:48,647
Istukaa ja rauhoittukaa.
1142
01:07:48,731 --> 01:07:50,775
Kuka olet? Näpit irti minusta.
1143
01:07:50,858 --> 01:07:54,195
-Pyydän vielä kerran nätisti.
-Kuka vittu hän on?
1144
01:07:54,278 --> 01:07:57,490
Konstaapeli, käsiraudat.
Teillä on oikeus vaieta.
1145
01:07:57,573 --> 01:08:00,284
-Pilailetko?
-Sanomaanne voidaan käyttää...
1146
01:08:00,367 --> 01:08:01,327
Ei ole totta.
1147
01:08:01,410 --> 01:08:03,370
Voitte puhua asianajajalle...
1148
01:08:03,454 --> 01:08:04,789
-Pilailetko?
-En.
1149
01:08:04,872 --> 01:08:06,791
Miksi minut pidätetään?
1150
01:08:06,874 --> 01:08:09,335
-Mitä tapahtuu?
-Ei voi olla totta.
1151
01:08:09,418 --> 01:08:13,547
Jos siihen ei ole varaa,
saatte sellaisen ilmaiseksi.
1152
01:08:13,631 --> 01:08:14,507
Jos... Seis.
1153
01:08:14,590 --> 01:08:16,801
Kuulkaa. Haluatteko lisäsyytteitä -
1154
01:08:16,884 --> 01:08:19,678
-vai rauhoitutteko?
-Älä koske minuun.
1155
01:08:19,762 --> 01:08:23,057
Auta. Kasvot seinää kohti.
Älkää vastustelko.
1156
01:08:23,140 --> 01:08:25,309
-Näpit irti!
-Käänny!
1157
01:08:25,392 --> 01:08:27,019
-Kädet irti.
-Lopettakaa!
1158
01:08:27,103 --> 01:08:28,729
-Päästäkää!
-Ei!
1159
01:08:28,813 --> 01:08:31,649
-Päästäkää!
-Hänellä on sivuääni!
1160
01:08:31,732 --> 01:08:33,859
-Päästäkää!
-Sydämessä!
1161
01:08:33,943 --> 01:08:35,736
Kusipää! Vittu.
1162
01:08:35,945 --> 01:08:36,946
No niin.
1163
01:08:37,321 --> 01:08:39,198
Mikä teitä vaivaa?
1164
01:08:39,281 --> 01:08:40,908
-Riittää.
-Mikä sinua vaivaa?
1165
01:08:40,991 --> 01:08:42,993
Riittää jo! Loukkaannuitteko?
1166
01:08:43,994 --> 01:08:45,162
Loukkaannuitteko?
1167
01:08:45,246 --> 01:08:46,831
-Olisi voinut.
-Herra?
1168
01:08:47,915 --> 01:08:51,210
Kuvaa hänen kasvonsa ja kätensä.
Meidänkin.
1169
01:08:52,002 --> 01:08:53,796
Oliko se tarpeellista?
1170
01:08:53,879 --> 01:08:55,923
Valitettavasti.
1171
01:08:58,217 --> 01:08:59,635
Rauhoituitteko te?
1172
01:09:01,303 --> 01:09:02,555
Kaikki hyvin?
1173
01:09:04,181 --> 01:09:07,476
Hyvä. Olen komisario John Stokes.
1174
01:09:07,560 --> 01:09:11,063
Olen yhteyshenkilö.
Kuulin välikohtauksesta.
1175
01:09:11,147 --> 01:09:12,690
-Missä poikamme on?
-Vaiti.
1176
01:09:12,773 --> 01:09:14,400
Haluamme tietää heti.
1177
01:09:14,483 --> 01:09:16,527
Yritän vielä kerran.
1178
01:09:16,610 --> 01:09:18,195
En halua pidättää teitä.
1179
01:09:18,279 --> 01:09:21,615
En halua, että menetätte
virkamerkkinne ja eläkkeenne.
1180
01:09:21,699 --> 01:09:25,161
-Minulla on oikeus tietää pojastani.
-Ei ole.
1181
01:09:25,244 --> 01:09:28,622
Hän on aikuinen, ja häntä tutkitaan.
1182
01:09:28,706 --> 01:09:32,209
Teillä on vain oikeus istua
ja olla hiljaa.
1183
01:09:32,293 --> 01:09:33,169
Ymmärrättekö?
1184
01:09:33,252 --> 01:09:34,420
-Kyllä.
-Puhun hänelle.
1185
01:09:34,503 --> 01:09:35,838
-Ymmärrättekö?
-Vitut!
1186
01:09:35,921 --> 01:09:37,173
Älä.
1187
01:09:37,256 --> 01:09:39,008
-Pidätä hänet.
-Ei.
1188
01:09:39,091 --> 01:09:42,720
Kaksi virkamiehen pahoinpitelyä
ja kaksi väkivaltaisuutta.
1189
01:09:42,803 --> 01:09:46,849
Jos hän edes säpsähtää
tai katsoo kieroon -
1190
01:09:46,932 --> 01:09:48,809
ennen sormenjälkien ottoa,
1191
01:09:48,893 --> 01:09:50,728
lisää vastustaminen.
1192
01:09:50,811 --> 01:09:53,439
Kyllä. Pidätänkö hänet?
1193
01:09:53,731 --> 01:09:56,483
Jos hän rauhoittuu, päästä hänet.
1194
01:09:56,567 --> 01:09:57,526
Olette elukoita.
1195
01:09:57,610 --> 01:10:00,654
Pyydänkö lamauttimen ja tukea,
vai käyttäydyttekö?
1196
01:10:00,738 --> 01:10:01,822
-Olen ok.
-Selvä.
1197
01:10:01,906 --> 01:10:04,700
-Asianajajani on yhteydessä.
-Samoin.
1198
01:10:04,783 --> 01:10:06,452
Hän on osavaltion syyttäjä.
1199
01:10:06,702 --> 01:10:08,120
Kuka omanne on?
1200
01:10:09,371 --> 01:10:10,331
Vie hänet pois.
1201
01:10:21,634 --> 01:10:23,219
No niin.
1202
01:10:23,802 --> 01:10:28,557
-Olen komisario John Stokes.
-Haluan tietää, onko poikani kunnossa.
1203
01:10:28,641 --> 01:10:32,019
Jos rauhoitutte, kerron kaikki tietoni.
1204
01:10:32,102 --> 01:10:36,398
Minulle ei luennoida,
eikä tästä tule huutokilpailua.
1205
01:10:36,774 --> 01:10:38,400
Milloin huusin?
1206
01:10:38,484 --> 01:10:39,401
Rouva.
1207
01:10:42,071 --> 01:10:42,905
Hyvä on.
1208
01:10:43,113 --> 01:10:44,573
Kerron tietoni.
1209
01:10:44,657 --> 01:10:47,451
Kuuntelette kohteliaasti,
1210
01:10:47,534 --> 01:10:49,662
tai häivyn ovesta -
1211
01:10:49,745 --> 01:10:53,207
ja saatte tiedot aikanaan. Ymmärrättekö?
1212
01:10:55,793 --> 01:10:57,836
Kuka on esimiehenne?
1213
01:11:02,841 --> 01:11:04,176
Anteeksi, ymmärrän.
1214
01:11:05,803 --> 01:11:06,720
Anteeksi?
1215
01:11:13,269 --> 01:11:14,603
Sanoin, että ymmärrän.
1216
01:11:15,854 --> 01:11:16,730
Hyvä.
1217
01:11:17,439 --> 01:11:18,607
Tiedän tämän.
1218
01:11:19,525 --> 01:11:22,736
Noin kello 2.15 tänä aamuna -
1219
01:11:22,820 --> 01:11:26,782
partiopoliisi pysäytti
uudehkon hopeanvärisen Lexuksen.
1220
01:11:27,157 --> 01:11:30,119
Se oli rekisteröity Scott Alan Connorille.
1221
01:11:30,202 --> 01:11:31,453
Hän on mieheni.
1222
01:11:31,537 --> 01:11:36,292
Kolme amerikanafrikkalaista miestä
pidätettiin välikohtauksen aikana.
1223
01:11:36,625 --> 01:11:39,878
-Emme tiedä paljoa, paitsi...
-Poliisi ampui.
1224
01:11:39,962 --> 01:11:42,631
-En siedä spekulointianne.
-Näin videon.
1225
01:11:42,715 --> 01:11:44,341
Laukauksia ammuttiin.
1226
01:11:45,009 --> 01:11:47,886
-Sitä ei ole vahvistettu.
-Kuulin ne.
1227
01:11:48,512 --> 01:11:49,847
Kuulin ne.
1228
01:11:49,930 --> 01:11:53,809
Kuulitte rakeisen videon äänen.
Yritän selvittää faktat.
1229
01:11:54,143 --> 01:11:55,936
Hän sanoi poikaa nekruksi.
1230
01:11:56,020 --> 01:11:59,606
-Jos saan kertoa...
-Näin ja kuulin sen.
1231
01:11:59,690 --> 01:12:01,150
-Ei, rouva.
-Näitte sen!
1232
01:12:01,233 --> 01:12:02,151
Väärin.
1233
01:12:02,234 --> 01:12:05,279
Yksi pidätetyistä oli sivullinen -
1234
01:12:05,654 --> 01:12:07,072
ja musta.
1235
01:12:07,156 --> 01:12:09,366
Hän kuvasi videon kännykällään.
1236
01:12:09,450 --> 01:12:11,201
Kuulitte hänen äänensä,
1237
01:12:11,285 --> 01:12:13,287
ette poliisin ääntä.
1238
01:12:25,215 --> 01:12:28,427
Miksi Jamal pysäytettiin? Hän ei juo.
1239
01:12:29,553 --> 01:12:32,264
Ostimme auton vasta. Jarruvalot toimivat.
1240
01:12:32,348 --> 01:12:34,475
Hänellä oli rekisteriote
ja vakuutuskortti.
1241
01:12:34,558 --> 01:12:36,310
-Varmistin sen.
-Rouva.
1242
01:12:36,393 --> 01:12:38,604
Ei ollut syytä pysäyttää häntä.
1243
01:12:38,687 --> 01:12:41,315
Kukaan ei väittänyt niin.
1244
01:12:41,523 --> 01:12:44,985
Tilanteessa oli ainakin kolme henkilöä.
1245
01:12:45,736 --> 01:12:49,406
En tiedä, kuka ajoi,
kun auto pysäytettiin,
1246
01:12:49,490 --> 01:12:50,908
ettekä tekään tiedä.
1247
01:12:52,034 --> 01:12:54,244
Kärsitte paljon vähemmän,
1248
01:12:54,328 --> 01:12:57,206
jos ette vedä johtopäätöksiä.
1249
01:12:57,831 --> 01:12:58,874
En tiedä,
1250
01:12:59,666 --> 01:13:01,418
miksi auto pysäytettiin.
1251
01:13:01,502 --> 01:13:02,378
Selvä.
1252
01:13:02,461 --> 01:13:04,922
Kerroin kaiken, mitä tiedän.
1253
01:13:05,005 --> 01:13:07,800
-Hyvä on.
-Heti kun kuulen jotain...
1254
01:13:07,883 --> 01:13:09,134
Selvä!
1255
01:13:15,891 --> 01:13:17,142
Kerron tämän.
1256
01:13:18,894 --> 01:13:22,564
Autossa oli huolestuttava tarra.
1257
01:13:25,442 --> 01:13:27,111
Tiedän sen.
1258
01:13:29,238 --> 01:13:32,449
Se tekee poikanne vakuutuksen -
1259
01:13:32,533 --> 01:13:35,077
ja rekisteriotteen valvomisesta turhaa.
1260
01:13:35,160 --> 01:13:36,412
En ymmärrä, miten.
1261
01:13:36,495 --> 01:13:38,747
Älä nyt, sisko. Tiedät kyllä.
1262
01:13:38,831 --> 01:13:41,875
-En ole siskonne.
-Musta poika autossa,
1263
01:13:41,959 --> 01:13:44,753
jossa on se tarra?
Hän kerjää ikävyyksiä.
1264
01:13:44,837 --> 01:13:46,505
Mitä opitte siitä?
1265
01:13:46,588 --> 01:13:51,677
Että maailma ei ole samanlainen
meidännäköisillemme.
1266
01:13:51,760 --> 01:13:53,262
-Hitto vie.
-Niin.
1267
01:13:53,345 --> 01:13:54,555
Sen minä opin.
1268
01:13:54,847 --> 01:13:58,350
Ja että katuja partioivat ihmiset,
1269
01:13:58,434 --> 01:14:01,770
jotka käyttävät kuolettavaa voimaa,
eivät ole robotteja.
1270
01:14:01,854 --> 01:14:05,899
He pesevät lastensa hampaita,
lukevat satuja -
1271
01:14:05,983 --> 01:14:08,610
ja toivovat tekevänsä sen uudelleen.
1272
01:14:08,694 --> 01:14:11,113
Kun he näkevät nihilistisen -
1273
01:14:11,196 --> 01:14:15,951
-nuoren roiston, he voivat sortua.
-Ettäs kehtaatte sanoa poikaani roistoksi.
1274
01:14:16,410 --> 01:14:18,745
Suojelette valkoista poliisia.
1275
01:14:19,955 --> 01:14:20,914
Hän on musta.
1276
01:14:22,666 --> 01:14:24,084
Pysäytyksen tekijä -
1277
01:14:24,334 --> 01:14:25,961
on yhtä musta kuin me.
1278
01:14:26,628 --> 01:14:28,172
Kerron teille jotain.
1279
01:14:28,881 --> 01:14:33,427
Olen hyppinyt lentokoneista varjolla.
Ryömin Vietkongin tunneleissa,
1280
01:14:33,677 --> 01:14:36,930
mutta pelkäsin eniten,
1281
01:14:37,473 --> 01:14:41,268
kun pysäytin ensimmäisen autoni getossa.
Tiedättekö, miksi?
1282
01:14:41,727 --> 01:14:45,397
Hiphopin, tarrojen -
1283
01:14:45,481 --> 01:14:49,776
ja teitä sulkeneiden massojen takia,
jotka sanoivat meitä vihollisiksi.
1284
01:14:49,860 --> 01:14:52,196
Poliiseja sopii haastaa ja epäillä,
1285
01:14:52,279 --> 01:14:56,492
ja jos he pysäyttävät, voi olla hankala
ja käyttäytyä kuin gangsteri.
1286
01:14:56,575 --> 01:14:59,119
Poliisin vastustaminen tekee kovikseksi.
1287
01:14:59,203 --> 01:15:01,330
Se paska tapattaa poliiseja.
1288
01:15:01,413 --> 01:15:04,374
En tiedä, kenestä puhutte.
Poikani ei ole sellainen.
1289
01:15:04,458 --> 01:15:07,961
Hänelle opetettiin kunnioitusta
ja omat oikeutensa.
1290
01:15:08,045 --> 01:15:12,508
Kun pysäytän teidät,
teillä ei ole oikeutta siihen.
1291
01:15:12,674 --> 01:15:14,760
Tiedättekö, mihin teillä on oikeus?
1292
01:15:14,843 --> 01:15:16,929
Olla hiljaa ja totella.
1293
01:15:18,347 --> 01:15:20,557
En voi uskoa tätä.
1294
01:15:20,641 --> 01:15:23,769
Palvelette meitä, ei toisinpäin.
1295
01:15:23,977 --> 01:15:27,272
Entä jos autosta on AMBER-hälytys?
1296
01:15:27,773 --> 01:15:31,360
Tai jos kuvauksenne sopii kouluampujaan?
1297
01:15:31,485 --> 01:15:34,821
Kun pysäytetään, syytä ei tiedetä.
1298
01:15:34,905 --> 01:15:37,407
Kovanaama on vain tiellä.
1299
01:15:37,491 --> 01:15:39,952
Jos olisitte kasvanut getossa,
1300
01:15:40,035 --> 01:15:43,080
tajuaisitte, ettei käytös
johdu kovuudesta.
1301
01:15:44,456 --> 01:15:46,416
He peittävät sillä pelkonsa.
1302
01:15:46,500 --> 01:15:48,126
Kasvoin Overtownissa.
1303
01:15:48,627 --> 01:15:52,172
Tiedän, miksi he tekevät niin.
Mutta hetkinen.
1304
01:15:52,256 --> 01:15:55,717
Tehän elätte amerikkalaista unelmaa.
1305
01:15:56,051 --> 01:15:58,554
Pojallanne ei ole syytä pelätä.
1306
01:15:58,929 --> 01:16:01,139
Niinkö pitäisi tehdä?
1307
01:16:01,223 --> 01:16:03,475
Opettaa hänet pelkäämään?
1308
01:16:03,559 --> 01:16:05,561
Olemaan kiltisti ja suu kiinni?
1309
01:16:05,644 --> 01:16:06,478
Kyllä.
1310
01:16:06,895 --> 01:16:10,065
Varmistakaa,
että hän tietää, ettei meille -
1311
01:16:10,524 --> 01:16:12,150
ole amerikkalaista unelmaa.
1312
01:16:14,236 --> 01:16:18,448
Minua ei kai kasvatettu katkeraksi
Setä Tuomoksi kuten teitä.
1313
01:16:19,700 --> 01:16:20,867
On teillä otsaa.
1314
01:16:20,951 --> 01:16:23,328
-Totta hitossa on.
-Minäpä kerron.
1315
01:16:23,912 --> 01:16:25,497
Kaksi minuuttia kanssanne,
1316
01:16:25,872 --> 01:16:27,541
niin tunnen koko elämänne.
1317
01:16:27,624 --> 01:16:29,001
-Paskat.
-Tunnenpa.
1318
01:16:29,835 --> 01:16:31,545
Teillä on aviomies,
1319
01:16:32,087 --> 01:16:34,464
jolla on kuvanne puhelimessaan,
1320
01:16:34,756 --> 01:16:37,884
ja aina kun hän sanoo jotain rasistista,
1321
01:16:37,968 --> 01:16:42,222
hän näyttää kuvaa ja käyttää
mustaa vaimoaan kieltääkseen sen.
1322
01:16:43,390 --> 01:16:47,853
Ette voi ikinä selittää hänelle
sydämenne tuskaa.
1323
01:16:48,937 --> 01:16:51,273
Tuska repii rauhanne hajalle,
1324
01:16:51,356 --> 01:16:54,735
koska jokaisessa
hepatiitti C -mainoksessa -
1325
01:16:54,818 --> 01:16:57,571
ja neloskaljamainostaulussa on tyyppi,
1326
01:16:57,654 --> 01:16:59,364
joka näyttää pojaltanne.
1327
01:17:00,157 --> 01:17:04,995
Tai miksi poikanne oli
kolmannen luokan pisin ja fiksuin,
1328
01:17:05,078 --> 01:17:07,247
mutta opettaja ei kysynyt häneltä,
1329
01:17:07,331 --> 01:17:10,042
vaikka hän miten nosti ruskean kätensä.
1330
01:17:10,125 --> 01:17:14,046
Sitä tuskaa miehenne ei ymmärrä ikinä.
1331
01:17:14,129 --> 01:17:17,507
Yrititte tappaa tuskan
tekemällä pojastanne ylpeän,
1332
01:17:17,591 --> 01:17:19,718
käskemällä hänen elää unelmaa -
1333
01:17:19,801 --> 01:17:22,346
ja opettamalla hänet tuntemaan oikeutensa,
1334
01:17:22,429 --> 01:17:25,557
mutta ette opettanut häntä
selviytymään tässä maassa.
1335
01:17:25,641 --> 01:17:26,808
Haista paska!
1336
01:17:28,560 --> 01:17:31,188
Tiedän välikohtauksesta varmasti tämän.
1337
01:17:31,271 --> 01:17:33,523
Kuten lähes jokaisessa niistä,
1338
01:17:34,024 --> 01:17:36,693
jos mustat nuoret olisivat olleet hiljaa -
1339
01:17:36,777 --> 01:17:38,528
ja tehneet, mitä käskettiin,
1340
01:17:38,904 --> 01:17:40,656
emme olisi täällä nyt.
1341
01:17:41,406 --> 01:17:43,158
Tehkää te samoin.
1342
01:17:44,034 --> 01:17:45,035
Odottakaa -
1343
01:17:46,244 --> 01:17:47,287
ja olkaa hiljaa.
1344
01:17:49,873 --> 01:17:53,960
Ja sisko, kun ensi kerran kutsut
mustaa miestä Setä Tuomoksi,
1345
01:17:54,044 --> 01:17:55,253
se toimisi paremmin,
1346
01:17:55,337 --> 01:17:59,466
jos hän ei olisi raahannut
valkoista miestäsi käsiraudoissa ulos.
1347
01:18:24,366 --> 01:18:27,285
Minut pidätettiin. Joudun oikeuteen.
1348
01:18:27,369 --> 01:18:30,706
Tyhmää. En tajua tätä.
1349
01:18:30,789 --> 01:18:32,791
Miksi tulit luokseni juhlissa?
1350
01:18:33,542 --> 01:18:34,376
Mitä?
1351
01:18:34,459 --> 01:18:37,379
Kun tapasimme, miksi tulit luokseni?
1352
01:18:37,462 --> 01:18:38,672
Miksi minä...
1353
01:18:39,047 --> 01:18:40,924
-Mitä? Nytkö?
-Kerro.
1354
01:18:41,007 --> 01:18:43,009
-Kerro taas, ole kiltti.
-Kulta.
1355
01:18:49,766 --> 01:18:50,600
Koska...
1356
01:18:54,020 --> 01:18:57,482
-Koska tuijotin sinua?
-Minä tuijotin enkä voinut mitään.
1357
01:18:57,566 --> 01:18:58,775
-Ja sitten?
-Minä...
1358
01:18:58,859 --> 01:19:02,571
-Mitä muuta?
-Et kai usko, että Jamal joutui pulaan...
1359
01:19:02,654 --> 01:19:05,949
Seisoimme Carlin ja Joyn patiolla
tuijottaen toisiamme.
1360
01:19:06,032 --> 01:19:09,453
Aivan. Me tuijotimme
emmekä voineet lopettaa.
1361
01:19:09,536 --> 01:19:10,912
-Ja?
-Minä -
1362
01:19:11,538 --> 01:19:12,456
tulin luoksesi.
1363
01:19:12,539 --> 01:19:13,749
Tulit luokseni.
1364
01:19:13,832 --> 01:19:16,334
Sydämeni hakkasi. Pystyin tuskin puhumaan.
1365
01:19:16,418 --> 01:19:20,756
Baari oli täynnä tyttöjä,
mutta et huomannut heitä.
1366
01:19:20,839 --> 01:19:23,842
Kävelit vain ohi ja tuijotit minua.
1367
01:19:24,551 --> 01:19:25,385
Niin.
1368
01:19:26,052 --> 01:19:27,971
-Sitten katsoit ylös.
-Niin.
1369
01:19:28,054 --> 01:19:29,097
Ohitseni.
1370
01:19:29,431 --> 01:19:30,432
Ajattelin,
1371
01:19:31,767 --> 01:19:33,477
että ehkä ei.
1372
01:19:33,935 --> 01:19:35,270
-Mutta minä...
-Sinä...
1373
01:19:35,353 --> 01:19:38,732
-Laitoin käteni olkapäällesi.
-Ja osoitit lintua -
1374
01:19:40,317 --> 01:19:41,443
puussa.
1375
01:19:45,280 --> 01:19:48,408
Se oli ihana punainen lintu.
1376
01:19:48,492 --> 01:19:49,826
Se lensi pois.
1377
01:19:49,993 --> 01:19:52,204
Sanoit, että se kyllästyi olemaan -
1378
01:19:52,287 --> 01:19:55,415
juhlien toiseksi kaunein.
1379
01:19:56,792 --> 01:19:58,627
-Sanoit niin.
-Aivan.
1380
01:20:03,590 --> 01:20:04,591
Tule tänne.
1381
01:20:07,260 --> 01:20:09,262
Kaikki hyvin.
1382
01:20:12,849 --> 01:20:14,100
Se hajoaa.
1383
01:20:14,684 --> 01:20:16,520
Kaikki hajoaa.
1384
01:20:17,479 --> 01:20:18,313
Kenny.
1385
01:20:22,192 --> 01:20:23,777
Tiedän, ettet palaa.
1386
01:20:29,533 --> 01:20:31,493
Se sattuu, Scott.
1387
01:20:34,120 --> 01:20:35,372
Se sattuu.
1388
01:20:36,331 --> 01:20:37,958
Hän on valkoinen,
1389
01:20:38,583 --> 01:20:40,710
ja se on melkein kestämätöntä.
1390
01:20:45,006 --> 01:20:46,258
En rakasta häntä.
1391
01:20:50,929 --> 01:20:52,055
Miksi sitten?
1392
01:20:54,391 --> 01:20:55,392
Minä vain...
1393
01:20:58,311 --> 01:20:59,980
Minä en...
1394
01:21:26,923 --> 01:21:28,008
-Kenny.
-Ei.
1395
01:21:35,932 --> 01:21:38,560
Teimme upean ihmisen, vai mitä?
1396
01:21:39,060 --> 01:21:39,936
Niin.
1397
01:21:42,898 --> 01:21:44,190
Mietin -
1398
01:21:45,150 --> 01:21:48,528
ennen tuloasi yhtä riitaamme.
1399
01:21:48,612 --> 01:21:52,240
En edes muista aihetta,
mutta Jamal oli vauva -
1400
01:21:52,490 --> 01:21:54,409
ja olin vihainen.
1401
01:21:55,201 --> 01:21:58,747
Hän luuli, että itkin ukkosen takia.
1402
01:21:58,830 --> 01:22:00,790
-Muistan.
-Hän sanoi:
1403
01:22:02,542 --> 01:22:04,044
"Älä itke, äiti.
1404
01:22:04,794 --> 01:22:08,173
Jumala vain ottaa kuvia sateesta."
1405
01:22:08,256 --> 01:22:09,174
Joo.
1406
01:22:10,926 --> 01:22:12,844
Laitoimme sen vauvakirjaan.
1407
01:22:13,511 --> 01:22:15,805
Hän otti kyyneleeni -
1408
01:22:16,848 --> 01:22:21,102
pikku käsillään
ja yritti laittaa ne takaisin silmiini.
1409
01:22:30,111 --> 01:22:31,988
Eilisiltana sanoin hänelle...
1410
01:22:33,823 --> 01:22:34,658
Mitä?
1411
01:22:37,202 --> 01:22:38,036
Mitä?
1412
01:22:39,996 --> 01:22:42,332
Kenny?
1413
01:22:51,049 --> 01:22:57,138
Olimme raivoissamme.
Hän huusi minulle, ja minä...
1414
01:22:57,555 --> 01:22:59,766
-Mitä?
-Sanoin asioita.
1415
01:22:59,849 --> 01:23:00,976
Mitä asioita?
1416
01:23:01,059 --> 01:23:03,061
-Hitto.
-Kendra.
1417
01:23:03,812 --> 01:23:05,021
Kamalia...
1418
01:23:06,523 --> 01:23:07,482
Rumia -
1419
01:23:10,568 --> 01:23:13,238
asioita, joita äiti ei saisi
sanoa lapselleen.
1420
01:23:13,321 --> 01:23:14,489
-Selvä.
-Taivas.
1421
01:23:19,244 --> 01:23:21,496
Haluan vain pidellä häntä.
1422
01:23:25,166 --> 01:23:28,586
Haluan katsoa häntä silmiin ja...
1423
01:23:28,670 --> 01:23:31,464
Haluan ottaa joka sanani
pois hänen mielestään -
1424
01:23:31,548 --> 01:23:33,383
ja haudata ne maahan.
1425
01:23:33,466 --> 01:23:35,927
-Ei se haittaa.
-"Tähdätkää poliiseja!"
1426
01:23:42,392 --> 01:23:45,353
Olisi pitänyt ottaa partaterä -
1427
01:23:45,437 --> 01:23:47,939
ja repiä se irti hänen autostaan.
1428
01:23:48,023 --> 01:23:50,859
-Ei.
-Olisi pitänyt tehdä se heti!
1429
01:23:50,942 --> 01:23:54,654
Sillä ei pitäisi olla väliä.
Ei se ole sinun eikä hänen syynsä.
1430
01:23:54,738 --> 01:23:57,866
Haluan tietää, että hän on kunnossa.
1431
01:23:57,949 --> 01:23:59,159
Hän on kunnossa.
1432
01:23:59,242 --> 01:24:02,454
-Rakas Jeesus, anna hänen olla.
-Hän on kunnossa.
1433
01:24:05,790 --> 01:24:06,916
Hän on ok.
1434
01:24:18,428 --> 01:24:23,475
Poikanne Jamal Connor oli takapenkillä -
1435
01:24:23,558 --> 01:24:26,686
autossa, jossa olivat Jarvis Bell -
1436
01:24:26,770 --> 01:24:28,396
ja DeShawn Rolle.
1437
01:24:29,147 --> 01:24:32,400
Bell oli etsintäkuulutettu
marihuanan hallussapidosta.
1438
01:24:33,651 --> 01:24:36,154
Auton perässä ajoi poliisiauto -
1439
01:24:36,237 --> 01:24:38,865
lähellä Scottin vuokrataloja
Liberty Cityssä.
1440
01:24:38,948 --> 01:24:42,744
Kuskin nähtiin ostavan
pussillisen marijuanaa.
1441
01:24:42,827 --> 01:24:43,703
Hitto.
1442
01:24:43,787 --> 01:24:48,124
Oston jälkeen auto ajoi
länteen 79th Streetiä.
1443
01:24:48,208 --> 01:24:50,794
Merkitty partioauto lähestyi sitä.
1444
01:24:50,877 --> 01:24:54,672
Oston nähnyt konstaapeli Rodney Banks -
1445
01:24:54,756 --> 01:24:55,924
pysäytti auton.
1446
01:24:57,133 --> 01:24:58,968
Partioauton kamera -
1447
01:24:59,052 --> 01:25:02,639
näytti konstaapeli Banksin lähestyvän
kuskinpuoleista ovea.
1448
01:25:03,306 --> 01:25:05,517
Herra Bell ajoi autoa.
1449
01:25:06,684 --> 01:25:10,396
Konstaapeli palasi autoonsa
henkilökorttien kanssa -
1450
01:25:10,480 --> 01:25:14,067
ja alkoi tarkistaa niitä tietokoneella.
1451
01:25:14,692 --> 01:25:20,115
Noin 30 sekuntia myöhemmin
herra Bell nousi autosta -
1452
01:25:20,198 --> 01:25:21,950
ja lähestyi konstaapelia.
1453
01:25:22,408 --> 01:25:25,829
Konstaapeli otti aseensa
ja pakotti herra Bellin maahan.
1454
01:25:25,912 --> 01:25:28,790
-Luoja.
-Konstaapeli pyysi apua,
1455
01:25:28,873 --> 01:25:31,960
ja DeShawn Rolle nousi takapenkiltä.
1456
01:25:32,043 --> 01:25:34,462
Konstaapeli tähtäsi Rollea.
1457
01:25:35,171 --> 01:25:38,258
Silloin Jamal Connor nousi autosta -
1458
01:25:38,341 --> 01:25:40,969
yrittäen laittaa kätensä
auton konepellille.
1459
01:25:41,052 --> 01:25:43,304
-Ei.
-Oli märkää. Hän ehkä liukastui,
1460
01:25:43,388 --> 01:25:48,143
kun Jarvis Bell nousi ja yritti karata.
1461
01:25:48,518 --> 01:25:53,356
Konstaapeli kohtasi kaikki kolme,
joista yksi oli etsintäkuulutettu.
1462
01:25:53,439 --> 01:25:55,692
Hän ei ollut tarkastanut autoa
aseen varalta.
1463
01:25:55,775 --> 01:25:56,651
Voi ei.
1464
01:25:57,235 --> 01:25:59,863
Hän ampui pakenevaa epäiltyä kolmesti.
1465
01:26:00,864 --> 01:26:03,449
Joko vahingonlaukaus tai kimmoke -
1466
01:26:04,117 --> 01:26:05,869
osui Jamal Connoria päähän -
1467
01:26:07,620 --> 01:26:08,746
tappaen hänet heti.
1468
01:26:12,000 --> 01:26:12,917
Otan -
1469
01:26:14,002 --> 01:26:15,295
osaa menetykseenne.
1470
01:26:15,378 --> 01:26:17,547
Ei!
1471
01:26:18,756 --> 01:26:21,092
Asia tutkitaan perusteellisesti.
1472
01:26:21,176 --> 01:26:22,886
Ei!
1473
01:26:22,969 --> 01:26:24,554
Jätän teidät hetkeksi.
1474
01:26:34,355 --> 01:26:35,440
En saa henkeä!