1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,132 --> 00:00:11,094
"RASSE IST DAS KIND DES RASSISMUS,
NICHT DER VATER."
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:16,516 --> 00:00:20,061
EIN NETFLIX FERNSEH-EVENT
5
00:01:28,421 --> 00:01:29,255
Jamal.
6
00:01:30,048 --> 00:01:31,549
Verdammt. Wo bist du?
7
00:01:31,633 --> 00:01:35,053
Ich habe dir fünfmal geschrieben.
Und du antwortest nicht?
8
00:01:35,261 --> 00:01:36,262
Ruf mich an.
9
00:01:43,353 --> 00:01:46,689
Ich bin's wieder.
Schatz, es tut mir leid. Ich...
10
00:01:48,024 --> 00:01:49,025
Tut mir leid.
11
00:01:49,109 --> 00:01:52,070
Ich wollte nicht wütend werden.
Ruf mich bitte an.
12
00:02:26,521 --> 00:02:28,857
-Hallo, Jeffrey hier.
-Hi, hier ist...
13
00:02:28,940 --> 00:02:31,442
-Scheiße.
-Hinterlassen Sie eine Nachricht.
14
00:02:32,402 --> 00:02:35,155
Jeffrey, hier ist Jamals Mutter.
15
00:02:35,238 --> 00:02:39,242
Es ist Dienstag...
Nein, Mittwochabend... Morgen.
16
00:02:42,036 --> 00:02:43,371
Ich suche Jamal.
17
00:02:43,454 --> 00:02:47,417
Er kam nicht nach Hause,
und ich dachte, er ist vielleicht bei dir.
18
00:02:47,500 --> 00:02:51,254
Entschuldige die Störung,
und dass ich so früh anrufe, aber...
19
00:02:52,380 --> 00:02:56,050
Falls er bei dir ist,
kannst du ihn bitten, mich anzurufen?
20
00:02:56,134 --> 00:02:58,011
Meine Nummer ist 305...
21
00:02:58,094 --> 00:03:00,555
Sie ist ja auf deinem... Oh Gott, warte.
22
00:03:00,638 --> 00:03:06,102
Nur für den Fall, 305-468-5900.
23
00:03:07,687 --> 00:03:08,605
Okay.
24
00:03:08,688 --> 00:03:10,773
-Tut mir leid.
-Ich habe es geprüft,
25
00:03:10,857 --> 00:03:12,650
und der Wagen ist drin.
26
00:03:12,734 --> 00:03:14,527
-Ja.
-Er ist im System erfasst.
27
00:03:14,611 --> 00:03:16,571
-Erfasst...
-Mehr wissen wir nicht.
28
00:03:17,113 --> 00:03:20,116
-Wie erfasst?
-Er wurde einfach erfasst.
29
00:03:22,535 --> 00:03:25,538
Womit erregte er
die Aufmerksamkeit von...
30
00:03:25,872 --> 00:03:28,249
Er wurde erfasst wegen eines Vorfalls.
31
00:03:28,333 --> 00:03:30,293
Eine Verwarnung, abgeschleppt...
32
00:03:30,376 --> 00:03:33,004
Aber Jamal, mein Sohn, fuhr ihn, und er...
33
00:03:33,087 --> 00:03:35,882
-Waren Sie da nicht unsicher?
-Ja, schon.
34
00:03:35,965 --> 00:03:38,259
Ja. Okay, ich sah ihn nicht wegfahren.
35
00:03:38,343 --> 00:03:41,512
Ich habe ihn nicht
ins Auto steigen sehen. Richtig.
36
00:03:41,596 --> 00:03:43,973
Aber das Auto ist nicht in der Auffahrt.
37
00:03:44,140 --> 00:03:46,476
Er ist seit acht Uhr weg. Fast acht...
38
00:03:46,559 --> 00:03:50,021
-Neun Stunden. Sonst ist er vor 24 Uhr da.
-Verstehe.
39
00:03:50,104 --> 00:03:51,522
Er kam nicht nach Hause.
40
00:03:52,106 --> 00:03:55,777
Als ich die Polizei anrief,
sagten sie, etwas sei mit dem Auto.
41
00:03:55,860 --> 00:03:58,947
-Sie meinten doch, sie sagten...
-Ich schrieb es auf.
42
00:04:04,285 --> 00:04:09,916
Okay. "Ein Vorfall." Sie sagte:
"Bei einem Vorfall identifiziert."
43
00:04:09,999 --> 00:04:14,462
Ich verstehe. Es tut mir wirklich leid.
Er taucht bestimmt wieder auf.
44
00:04:14,545 --> 00:04:18,383
Und wie Sie sagten,
ist das Fahrzeug nicht auf Sie zugelassen.
45
00:04:18,466 --> 00:04:19,467
Also...
46
00:04:19,550 --> 00:04:23,805
Ich versprach, es trotzdem zu prüfen.
Und das habe ich getan, okay?
47
00:04:25,890 --> 00:04:27,183
Er muss zur Arbeit.
48
00:04:28,393 --> 00:04:30,478
-Wie bitte?
-Nun ja, ein Praktikum.
49
00:04:31,020 --> 00:04:33,314
Jamal hat ein prestigeträchtiges...
50
00:04:34,232 --> 00:04:36,276
-Er hat heute einen Termin.
-Okay.
51
00:04:36,359 --> 00:04:38,194
-Er tut so was nicht.
-Ma'am...
52
00:04:38,278 --> 00:04:41,197
Können Sie
keine Vermisstenanzeige schreiben?
53
00:04:41,281 --> 00:04:42,949
Nicht vor 48 Stunden nein.
54
00:04:43,032 --> 00:04:45,451
-Außer es gibt Hinweise auf...
-Übeltaten.
55
00:04:45,535 --> 00:04:47,870
Das sagen wir nicht. Nur in Filmen.
56
00:04:47,954 --> 00:04:49,289
Etwas Schlimmes. Egal.
57
00:04:49,372 --> 00:04:51,291
-Ja.
-Er kam nicht nach Hause.
58
00:04:55,211 --> 00:04:57,463
Er ist verantwortungsbewusst.
59
00:04:57,547 --> 00:04:59,799
-Vielleicht Autodiebstahl.
-Wissen wir nicht.
60
00:04:59,882 --> 00:05:01,134
-Er ist weg!
-Okay.
61
00:05:01,217 --> 00:05:05,430
-Ist das nicht genug?
-Schauen Sie, er ist 16, 17.
62
00:05:05,513 --> 00:05:07,056
Gerade 18 geworden.
63
00:05:07,140 --> 00:05:09,642
Er ist also
fast mit der Highschool fertig?
64
00:05:10,685 --> 00:05:12,729
-Ja.
-Also...
65
00:05:12,812 --> 00:05:15,023
-Also was?
-Also ist er wahrscheinlich
66
00:05:15,273 --> 00:05:16,399
am South Beach.
67
00:05:16,482 --> 00:05:20,862
Oder, das wollen Sie nicht hören...
Mit einem Mädchen unterwegs.
68
00:05:20,987 --> 00:05:23,364
Wissen Sie? Was Teenager halt so machen.
69
00:05:23,448 --> 00:05:24,532
Ja.
70
00:05:24,866 --> 00:05:26,868
Das habe ich in dem Alter gemacht.
71
00:05:30,872 --> 00:05:34,417
-Ich wäre trotzdem froh, wenn Sie...
-Ma'am, das werden wir.
72
00:05:34,500 --> 00:05:36,753
Das sagten Sie schon, aber Sie gehen.
73
00:05:37,170 --> 00:05:39,922
Und ich wüsste wirklich gerne,
was los ist.
74
00:05:40,006 --> 00:05:43,343
-Sobald der Verbindungsbeamte hier ist...
-Nein, jetzt.
75
00:05:43,426 --> 00:05:44,927
-Bitte?
-Jetzt sofort.
76
00:05:45,011 --> 00:05:48,556
Ich begleite Sie gerne zurück zum Empfang.
77
00:05:48,639 --> 00:05:52,018
-Sie könnten fragen, ob...
-Ich war gerade am Empfang.
78
00:05:52,101 --> 00:05:56,606
-Viel mehr kann ich nicht...
-Die Dame dort war gar nicht hilfreich.
79
00:05:56,689 --> 00:05:58,232
-Okay.
-Sie schickte mich her.
80
00:05:58,316 --> 00:05:59,984
-Ganz einfach.
-Tut mir leid.
81
00:06:00,068 --> 00:06:01,527
Erfasst oder nicht.
82
00:06:01,611 --> 00:06:03,404
Ma'am, wir haben Vorschriften.
83
00:06:03,488 --> 00:06:06,491
Ich mag verrückt wirken,
aber er ist nicht zu Hause.
84
00:06:07,408 --> 00:06:11,788
Sie haben sein Auto auf dem Schirm.
Ich bitte Sie.
85
00:06:11,871 --> 00:06:14,248
Sobald der Verbindungsbeamte...
86
00:06:14,332 --> 00:06:15,708
Officer, bitte.
87
00:06:15,792 --> 00:06:18,711
-Was erwarten Sie denn?
-Habt ihr keine Computer?
88
00:06:18,795 --> 00:06:21,464
Eine Datenbank mit Namen, Zahlen,
in der...
89
00:06:21,547 --> 00:06:24,801
Ja, aber ich bin nicht befugt,
da herumzuschnüffeln.
90
00:06:24,884 --> 00:06:26,969
-Jemand könnte reinkommen...
-Bitte.
91
00:06:34,727 --> 00:06:35,603
Na schön.
92
00:06:37,021 --> 00:06:37,897
Danke.
93
00:06:37,980 --> 00:06:39,857
Ich brauche mehr Informationen.
94
00:06:39,941 --> 00:06:40,817
-Klar.
-Gut.
95
00:06:40,900 --> 00:06:42,985
Ich hole kurz etwas.
96
00:07:03,631 --> 00:07:04,549
Der Vorname?
97
00:07:04,632 --> 00:07:06,342
Jamal, J-A-M-A-L.
98
00:07:06,717 --> 00:07:07,677
Nachname Connor.
99
00:07:07,760 --> 00:07:08,636
Ja.
100
00:07:09,846 --> 00:07:11,305
-Mit E-R?
-Nein, O-R.
101
00:07:11,389 --> 00:07:12,640
C-O-N-N-O-R.
102
00:07:12,723 --> 00:07:13,641
Geburtsdatum?
103
00:07:13,724 --> 00:07:15,101
Erster Mai 2001.
104
00:07:15,184 --> 00:07:16,018
Vorstrafen?
105
00:07:17,061 --> 00:07:17,895
Wie bitte?
106
00:07:18,229 --> 00:07:20,648
Vorstrafen. Wurde er schon mal verhaftet?
107
00:07:22,024 --> 00:07:22,984
Nein.
108
00:07:23,067 --> 00:07:23,985
-Sicher?
-Ja.
109
00:07:24,068 --> 00:07:26,070
-Auch kein Warnschuss?
-Warnschuss?
110
00:07:26,446 --> 00:07:28,531
-Gab es Jugendstraftaten?
-Nein.
111
00:07:28,614 --> 00:07:30,032
-Nichts?
-Nichts.
112
00:07:31,617 --> 00:07:34,537
Nicht einmal Betreten,
Widerstand, Kleindiebstahl?
113
00:07:34,620 --> 00:07:37,874
Er knibbelt nicht einmal
Warnschilder ab, okay?
114
00:07:37,957 --> 00:07:39,375
-Wie bitte?
-Nichts.
115
00:07:39,459 --> 00:07:41,377
Keine Verhaftungen.
116
00:07:43,504 --> 00:07:44,922
Benutzt er andere Namen?
117
00:07:45,256 --> 00:07:46,340
Spitznamen?
118
00:07:46,424 --> 00:07:47,884
Sein Vater nennt ihn J.
119
00:07:47,967 --> 00:07:49,427
Nein. Aliasse?
120
00:07:51,012 --> 00:07:52,722
-Ich verstehe nicht.
-Aliasse.
121
00:07:52,930 --> 00:07:55,808
Sie wissen schon.
Zum Beispiel Straßennamen.
122
00:07:56,100 --> 00:07:57,101
Straßennamen?
123
00:07:57,185 --> 00:08:00,771
Wenn er unter einem anderen Alias
verhaftet wurde, ja?
124
00:08:00,855 --> 00:08:03,274
Vielleicht nannte er einen anderen Namen.
125
00:08:03,357 --> 00:08:05,902
Ich sagte doch, er wurde nie verhaftet.
126
00:08:05,985 --> 00:08:09,405
Aber falls Fingerabdrücke
genommen wurden, irgendwas.
127
00:08:09,489 --> 00:08:11,574
Oder falls er verwarnt wurde.
128
00:08:12,158 --> 00:08:13,576
-Ein Straßenname?
-Genau.
129
00:08:14,619 --> 00:08:16,996
-Wie Boss? Oder Schwarz?
-Genau.
130
00:08:17,079 --> 00:08:18,080
Oder Bärchen.
131
00:08:19,081 --> 00:08:19,916
Ja, Ma'am.
132
00:08:22,418 --> 00:08:24,212
Da wäre Schnuffelpuffel.
133
00:08:24,545 --> 00:08:25,838
-Schnuffelpuffel.
-Ja.
134
00:08:25,922 --> 00:08:28,007
-Das ist sein Straßenname?
-Oh Gott.
135
00:08:28,132 --> 00:08:29,091
-Ja?
-Nein.
136
00:08:30,593 --> 00:08:33,346
-Kein Alias. Kein Straßenname.
-Ganz sicher?
137
00:08:33,429 --> 00:08:35,431
So nannte ich ihn als Kind.
138
00:08:36,849 --> 00:08:39,894
Und jetzt,
wenn er vor seinen Freunden zu cool tut.
139
00:08:39,977 --> 00:08:41,229
Kein Straßenname.
140
00:08:42,355 --> 00:08:45,733
Können Sie das bitte
durch den Computer jagen...
141
00:08:45,816 --> 00:08:48,653
-Werde ich.
-...und herausfinden, was los ist?
142
00:08:48,736 --> 00:08:53,658
Ich brauche korrekte Informationen,
sonst kommen wir nicht weiter.
143
00:08:58,496 --> 00:08:59,330
Na schön.
144
00:09:03,960 --> 00:09:04,794
Größe?
145
00:09:05,795 --> 00:09:07,296
Eins achtundachtzig.
146
00:09:07,588 --> 00:09:09,674
Inzwischen vielleicht etwas größer.
147
00:09:09,757 --> 00:09:11,676
-Er ist so gewachsen.
-Gewicht?
148
00:09:16,847 --> 00:09:20,351
Etwa 82. Vielleicht 84.
149
00:09:27,233 --> 00:09:28,234
Brille.
150
00:09:30,653 --> 00:09:31,654
Cornrows.
151
00:09:34,240 --> 00:09:35,491
Hellgrüne Augen.
152
00:09:39,036 --> 00:09:39,996
Okay, gut.
153
00:09:40,079 --> 00:09:43,708
Wissen Sie noch, was er anhatte,
als er gestern wegging?
154
00:09:45,251 --> 00:09:47,670
Wahrscheinlich Jeans und ein T-Shirt.
155
00:09:48,754 --> 00:09:51,757
Hat er irgendwelche besonderen...
Sie wissen schon.
156
00:09:54,385 --> 00:09:55,720
Ein Muttermal oder so?
157
00:09:56,178 --> 00:09:59,682
Ja. Narben, Tattoos, Goldzähne.
So etwas.
158
00:10:00,266 --> 00:10:02,893
Nein. Keine Tattoos. Kein Gold.
159
00:10:04,645 --> 00:10:07,481
Er hat nur eine Narbe auf dem Bauch, hier.
160
00:10:07,565 --> 00:10:09,108
Toll. Woher stammt die?
161
00:10:09,191 --> 00:10:11,110
-Die Narbe?
-Ja, woher kommt sie?
162
00:10:11,777 --> 00:10:13,446
Sie meinen, wovon kommt sie?
163
00:10:13,613 --> 00:10:15,114
Na ja, beides vermutlich.
164
00:10:15,197 --> 00:10:16,824
-Ist das wichtig?
-Ma'am.
165
00:10:16,907 --> 00:10:18,576
-Nicht von einem Kampf.
-Okay.
166
00:10:18,659 --> 00:10:19,869
-Hören Sie...
-Officer.
167
00:10:19,952 --> 00:10:25,249
Gab es heute so viele Vorfälle
mit 1,88 m großen, schwarzen Jungs,
168
00:10:25,333 --> 00:10:28,127
dass Sie wissen müssen,
welche Narben sie haben?
169
00:10:28,210 --> 00:10:30,254
Nur, wenn Sie ihn finden wollen.
170
00:10:30,338 --> 00:10:33,299
Jamals Sternzeichen ist Stier,
Aszendent Jungfrau.
171
00:10:33,382 --> 00:10:35,885
Er ist schüchtern, sieht weg beim Lächeln.
172
00:10:35,968 --> 00:10:38,054
-Ich will nur...
-Er spielt Gitarre.
173
00:10:38,137 --> 00:10:39,847
-Mag Blues und Rock.
-Ma'am.
174
00:10:39,930 --> 00:10:44,435
Bands der 70er und 80er. Ich wollte ihm
Funkadelic und DeBarge näherbringen,
175
00:10:44,518 --> 00:10:46,646
aber er mag das Mainstream-Zeug.
176
00:10:46,729 --> 00:10:48,648
-Clapton. Van Halen.
-Okay.
177
00:10:48,731 --> 00:10:51,984
-Er kann gut werfen. Er ist Vegetarier.
-Hören Sie.
178
00:10:52,068 --> 00:10:54,612
Er hasst Brathuhn
und hat Angst vor Clowns.
179
00:10:54,695 --> 00:10:56,280
-Ma'am.
-Er geht breitbeinig,
180
00:10:56,364 --> 00:10:59,033
aber kennt jedes Gedicht
von Emily Dickinson.
181
00:10:59,116 --> 00:11:00,951
-Okay.
-Er kriegt feuchte Augen,
182
00:11:01,035 --> 00:11:03,162
wenn "Puff, der Zauberdrache" läuft.
183
00:11:08,709 --> 00:11:09,585
Tut mir leid.
184
00:11:20,763 --> 00:11:22,598
Ich liebe Emily Dickinson.
185
00:11:24,767 --> 00:11:28,604
"Was ich tue, ist etwas viel,
viel Besseres,
186
00:11:29,480 --> 00:11:32,274
-"als ich jemals getan..."
-Das ist Charles Dickens.
187
00:11:34,777 --> 00:11:36,028
Ich glaube nicht.
188
00:11:38,155 --> 00:11:40,783
Ich werde sehen,
was ich finden kann, okay?
189
00:11:40,866 --> 00:11:44,704
War er gestern
wegen irgendetwas wütend oder verärgert?
190
00:11:45,037 --> 00:11:45,913
Warum?
191
00:11:46,539 --> 00:11:51,460
Nur, falls er einen Grund hatte,
abzuhauen und sich abzuregen.
192
00:11:52,461 --> 00:11:53,379
Nein.
193
00:11:54,839 --> 00:11:55,840
Okay. Cool.
194
00:11:56,882 --> 00:11:59,135
-Nehmen Sie einen Donut.
-Im Ernst?
195
00:11:59,218 --> 00:12:01,804
Was soll ich sagen?
Wir mögen sie wirklich.
196
00:12:04,432 --> 00:12:05,599
Unglaublich.
197
00:12:18,863 --> 00:12:19,780
Oh Gott.
198
00:12:23,701 --> 00:12:26,078
Du bist hoffentlich auf dem Weg hierher.
199
00:12:28,956 --> 00:12:29,957
Okay.
200
00:12:32,460 --> 00:12:33,377
Noch nicht.
201
00:12:34,795 --> 00:12:35,713
Weiß ich nicht.
202
00:12:36,172 --> 00:12:40,509
Scott, ich sagte, ich weiß es nicht.
Ich versuche, es herauszufinden.
203
00:12:41,844 --> 00:12:44,513
Weil sie mir ausweichen.
204
00:12:45,139 --> 00:12:46,974
Ich habe keine Ahnung, warum.
205
00:12:47,057 --> 00:12:50,019
Das stimmt nicht. Ich ahne, warum.
206
00:12:50,519 --> 00:12:53,898
Ich bleibe ruhig. Es hilft nicht.
207
00:12:53,981 --> 00:12:56,484
Deshalb wäre es schön, wenn du hier wärst.
208
00:13:00,029 --> 00:13:02,531
Ich habe vor fast einer Stunde angerufen.
209
00:13:05,743 --> 00:13:08,412
Ja, mir ist durchaus bewusst,
wie spät es ist.
210
00:13:10,998 --> 00:13:12,166
Weißt du was?
211
00:13:12,249 --> 00:13:14,960
Wenn du zu Hause
in deinem eigenen Bett wärst,
212
00:13:15,044 --> 00:13:18,964
statt in einem anderen,
würden wir jetzt nicht diskutieren.
213
00:13:20,382 --> 00:13:21,884
Nein, ich fange nicht an.
214
00:13:22,718 --> 00:13:23,886
Ich sagte nein.
215
00:13:26,514 --> 00:13:28,974
Ich höre auf, okay? Aber du...
216
00:13:31,393 --> 00:13:33,479
In einem Warteraum irgendwo hinten.
217
00:13:35,689 --> 00:13:39,485
Wenn du ankommst,
fahr nach links und parke vor dem Eingang.
218
00:13:39,568 --> 00:13:40,778
Geh zur Information.
219
00:13:41,445 --> 00:13:44,990
Frag nach Officer Larkin. Larkin.
220
00:13:45,783 --> 00:13:47,117
Ich weiß nicht, ein...
221
00:13:47,827 --> 00:13:50,371
...Anfänger, der nicht allzu helle ist.
222
00:13:51,622 --> 00:13:53,541
Ja. Okay, tschüss.
223
00:13:56,544 --> 00:13:57,503
Scheiße.
224
00:14:46,552 --> 00:14:48,304
Mama noch mal, Liebling.
225
00:14:50,514 --> 00:14:52,641
Ich weiß, du bist immer noch sauer,
226
00:14:52,725 --> 00:14:53,726
Und...
227
00:14:54,518 --> 00:14:57,938
...wir beide haben gestern
viele schlimme Dinge gesagt,
228
00:14:58,022 --> 00:15:00,316
aber ich mache mir Sorgen um dich.
229
00:15:00,774 --> 00:15:02,443
Bitte ruf mich an.
230
00:15:15,122 --> 00:15:15,956
Und?
231
00:15:16,040 --> 00:15:18,292
-Es gab einen Vorfall...
-Vorfall?
232
00:15:18,375 --> 00:15:20,461
Lassen Sie mich ausreden, bitte.
233
00:15:25,674 --> 00:15:28,344
Es gab einen Vorfall.
Wir wissen nicht, was.
234
00:15:29,053 --> 00:15:30,679
Der Wagen wurde angehalten,
235
00:15:31,221 --> 00:15:33,807
und es gibt eine laufende Untersuchung.
236
00:15:36,560 --> 00:15:39,605
-Was bedeutet das?
-Mehr kann ich nicht sagen.
237
00:15:40,147 --> 00:15:43,275
Lieutenant Stokes kommt meist
nicht vor acht Uhr rein.
238
00:15:43,359 --> 00:15:46,487
Ich wurde angewiesen,
ihm alles Weitere zu überlassen.
239
00:15:46,570 --> 00:15:47,613
Bitte, wer?
240
00:15:47,696 --> 00:15:48,864
Lieutenant Stokes.
241
00:15:49,198 --> 00:15:51,116
Er ist der Verbindungsbeamte.
242
00:15:51,533 --> 00:15:54,370
Ich bin neu hier.
Ich kenne ihn nicht persönlich.
243
00:15:54,453 --> 00:15:57,915
Er wurde gebeten,
sofort herzukommen, aber...
244
00:15:57,998 --> 00:16:00,626
Aber es kann auch noch Stunden dauern?
245
00:16:00,709 --> 00:16:02,544
-Er wurde gerufen.
-Wie sonst.
246
00:16:02,628 --> 00:16:03,545
Anscheinend.
247
00:16:03,629 --> 00:16:05,047
Inakzeptabel.
248
00:16:05,130 --> 00:16:06,632
Ma'am, so ist es nun mal.
249
00:16:06,715 --> 00:16:09,969
Nein. Ich hab die Polizei
um drei Uhr morgens angerufen.
250
00:16:10,052 --> 00:16:12,179
-Mein Auto...
-Es ist nicht Ihr Auto.
251
00:16:12,262 --> 00:16:13,639
Das Auto meines Sohnes!
252
00:16:16,141 --> 00:16:18,769
Mein Sohn ist verschwunden.
253
00:16:18,852 --> 00:16:20,938
Jetzt ist er also in Gewahrsam?
254
00:16:21,230 --> 00:16:23,107
-Nein.
-Aber es könnte sein?
255
00:16:23,190 --> 00:16:25,651
-Das wissen wir nicht.
-Wir wissen nichts.
256
00:16:25,734 --> 00:16:26,652
Nicht viel.
257
00:16:26,735 --> 00:16:28,737
-Das meine ich.
-Haben Sie meinen Sohn?
258
00:16:28,821 --> 00:16:32,825
Sie müssen Geduld haben und warten,
bis der Verbindungsbeamte kommt.
259
00:16:32,908 --> 00:16:36,286
Ich wartete eine halbe Stunde,
nur um mit Ihnen zu reden.
260
00:16:36,370 --> 00:16:40,582
-Ich verstehe Ihre Besorgnis.
-Bei allem Respekt, das glaube ich nicht.
261
00:16:40,666 --> 00:16:42,167
-Ich hab auch Kinder.
-Ja?
262
00:16:42,251 --> 00:16:44,044
-Allerdings.
-Wie alt sind sie?
263
00:16:44,169 --> 00:16:45,963
-Sie sind...
-Sind sie schwarz?
264
00:16:49,049 --> 00:16:49,883
Wie bitte?
265
00:16:50,467 --> 00:16:52,511
Haben Sie schwarze Söhne...
266
00:16:53,721 --> 00:16:54,763
...so groß,
267
00:16:55,514 --> 00:16:59,393
die vielleicht in Polizeigewahrsam sind,
um vier Uhr morgens?
268
00:17:02,479 --> 00:17:05,441
-Hören Sie, Miss Connor. Ich...
-Miss Ellis-Connor.
269
00:17:07,234 --> 00:17:08,569
Miss Ellis-Connor...
270
00:17:09,028 --> 00:17:10,988
Ich tue mein Bestes...
271
00:17:11,071 --> 00:17:13,157
-Haben Sie einen schwarzen Sohn?
-...um...
272
00:17:13,240 --> 00:17:14,992
Wollen wir damit anfangen?
273
00:17:15,075 --> 00:17:16,618
Haben wir schon längst.
274
00:17:19,621 --> 00:17:21,290
Nein, Ma'am.
275
00:17:23,667 --> 00:17:24,918
Ich habe zwei...
276
00:17:26,211 --> 00:17:27,963
...kleine Töchter.
277
00:17:30,132 --> 00:17:31,258
Weiße Töchter.
278
00:17:39,433 --> 00:17:43,437
Dann hören wir auf
mit der Empathie-Taktik, okay?
279
00:17:44,229 --> 00:17:45,731
Denn glauben Sie mir...
280
00:17:47,024 --> 00:17:48,734
...Sie haben keine Ahnung.
281
00:17:52,112 --> 00:17:52,988
Gut.
282
00:17:59,369 --> 00:18:00,370
Von mir aus.
283
00:18:00,704 --> 00:18:03,499
Ich dachte wirklich,
wir hätten inzwischen...
284
00:18:03,582 --> 00:18:04,750
Sind Sie noch hier?
285
00:18:04,833 --> 00:18:06,126
-Bitte?
-Gehen Sie.
286
00:18:06,210 --> 00:18:08,045
-Verzeihung?
-Finden Sie Jamal.
287
00:18:08,128 --> 00:18:10,380
-Finden Sie ihn.
-Lieutenant Stokes
288
00:18:10,464 --> 00:18:12,382
-kommt gleich.
-Das ist mir egal.
289
00:18:12,466 --> 00:18:14,802
Sie haben auch eine Marke! Sie haben...
290
00:18:14,885 --> 00:18:17,971
-Ma'am.
-...Computer und Handys, Polizeifunk.
291
00:18:18,055 --> 00:18:20,307
Sie wollen mir sagen, dass Sie nicht
292
00:18:20,390 --> 00:18:23,018
in fünf Minuten wissen können,
wo mein Sohn ist?
293
00:18:23,102 --> 00:18:24,937
-Schauen Sie...
-Wo ist er?
294
00:18:25,020 --> 00:18:27,648
Sie sind nervös.
Das muss Sie sehr aufregen.
295
00:18:27,731 --> 00:18:29,399
-Hören Sie auf damit.
-Ma'am.
296
00:18:29,483 --> 00:18:31,401
-Und sagen Sie nicht "Ma'am".
-Okay.
297
00:18:33,403 --> 00:18:34,279
Okay.
298
00:18:36,657 --> 00:18:37,616
Hören Sie.
299
00:18:38,242 --> 00:18:42,162
Sobald Lieutenant Stokes hier ist,
300
00:18:42,246 --> 00:18:45,290
werde ich dafür sorgen,
dass er sofort herkommt.
301
00:18:45,374 --> 00:18:47,626
Wir finden raus, wo Jerome ist, und...
302
00:18:47,709 --> 00:18:48,794
Jamal.
303
00:18:48,877 --> 00:18:50,754
-Er heißt Jamal.
-Tut mir leid.
304
00:18:50,838 --> 00:18:52,089
-Ich glaube...
-Verdammt!
305
00:18:52,172 --> 00:18:54,174
-Schreien Sie mich nicht an!
-Okay.
306
00:18:54,800 --> 00:18:55,634
Okay.
307
00:19:00,139 --> 00:19:00,973
In Ordnung.
308
00:19:03,851 --> 00:19:04,726
Ich fange...
309
00:19:07,855 --> 00:19:09,189
Ich fange noch mal an.
310
00:19:13,235 --> 00:19:15,821
Es tut mir aufrichtig leid,
311
00:19:15,904 --> 00:19:19,992
wenn ich Ihnen
böse Absicht unterstellt habe.
312
00:19:20,075 --> 00:19:23,495
Ich verstehe Ihre Besorgnis vollkommen.
313
00:19:25,080 --> 00:19:25,914
Was?
314
00:19:28,917 --> 00:19:32,296
Das sagen Sie dauernd.
"Ich verstehe. Ich...
315
00:19:33,380 --> 00:19:35,090
...teile Ihre Besorgnis."
316
00:19:35,174 --> 00:19:38,302
Ist das aus einem Trainingsvideo oder so?
317
00:19:38,385 --> 00:19:41,138
-Nein.
-"Schwierige Persönlichkeiten sollte man
318
00:19:41,221 --> 00:19:42,890
-zunächst besänftigen."
-Was?
319
00:19:42,973 --> 00:19:46,268
-"Beruhigen Sie. Spiegeln Sie Gefühle."
-Nein. Was soll...
320
00:19:46,351 --> 00:19:49,771
Ich bin Doktor der Psychologie.
Ich lehre an der Uni. Okay?
321
00:19:49,855 --> 00:19:52,983
-Ich merke, wenn man mich lenkt.
-Ma'am. Miss Connor.
322
00:19:53,066 --> 00:19:56,278
-Ellis-Connor.
-Ich lenke Sie nicht.
323
00:19:56,361 --> 00:19:58,864
Mein Gott. Ich versuche nur, nett zu sein.
324
00:20:00,699 --> 00:20:01,617
Klar.
325
00:20:03,410 --> 00:20:04,286
Sie...
326
00:20:04,369 --> 00:20:05,204
Sehen Sie...
327
00:20:06,914 --> 00:20:08,290
Wir haben Vorschriften.
328
00:20:19,593 --> 00:20:20,427
Ich...
329
00:20:21,762 --> 00:20:25,432
Ich sollte mich daran halten,
aber ich werde sehen, ob ich...
330
00:20:26,934 --> 00:20:28,977
...ein paar Strippen ziehen kann.
331
00:20:29,937 --> 00:20:32,522
Bevor Lieutenant Stokes kommt.
332
00:20:33,106 --> 00:20:35,234
Nur etwas mehr Information, okay?
333
00:20:35,525 --> 00:20:37,903
Dafür wäre ich Ihnen sehr dankbar.
334
00:20:37,986 --> 00:20:39,821
Geben Sie mir ein paar Minuten.
335
00:20:41,323 --> 00:20:42,616
Brauchen Sie was?
336
00:20:44,117 --> 00:20:47,120
Ich schwöre, ich bin einfach nur nett.
337
00:20:56,463 --> 00:20:57,547
Etwas Wasser.
338
00:20:59,341 --> 00:21:01,510
Im Flur ist ein Wasserspender.
339
00:21:01,593 --> 00:21:02,636
Toll.
340
00:21:02,719 --> 00:21:04,471
Durch die Tür und dann links.
341
00:21:04,554 --> 00:21:05,889
-Danke.
-Es gibt zwei.
342
00:21:05,973 --> 00:21:07,724
-Nebeneinander.
-Zwei Türen?
343
00:21:07,808 --> 00:21:09,059
Zwei Wasserspender.
344
00:21:09,142 --> 00:21:11,228
Unübersehbar. Direkt nebeneinander.
345
00:21:11,311 --> 00:21:14,314
Als das Gebäude gebaut wurde, gab es...
346
00:21:18,026 --> 00:21:19,403
Rassentrennung?
347
00:21:23,907 --> 00:21:24,783
Ja.
348
00:21:28,370 --> 00:21:29,329
Da ist...
349
00:21:31,331 --> 00:21:34,626
Über den Wasserfontänen ist...
350
00:21:35,752 --> 00:21:37,129
...eine Gedenktafel...
351
00:21:38,505 --> 00:21:40,632
...für die Big Five oder so.
352
00:21:41,133 --> 00:21:41,967
Die Big Six.
353
00:21:42,050 --> 00:21:43,260
Die Big Six!
354
00:21:43,844 --> 00:21:47,264
Ja. Abernathy und...
355
00:21:48,140 --> 00:21:52,561
Ich weiß nicht mehr alle.
Es ist faszinierend, die Geschichte.
356
00:21:54,938 --> 00:21:56,231
Alles, was sie...
357
00:21:57,441 --> 00:21:58,692
...getan haben für...
358
00:22:01,862 --> 00:22:02,696
...die Leute.
359
00:22:18,754 --> 00:22:20,088
Verdammt noch mal.
360
00:23:03,548 --> 00:23:06,760
-Verzeihung. Sind Sie...
-Ich fragte gerade nach Ihnen.
361
00:23:06,843 --> 00:23:08,553
Wo waren Sie bloß so lange?
362
00:23:08,637 --> 00:23:10,222
-Wie bitte?
-Tut mir leid.
363
00:23:10,305 --> 00:23:12,391
Die Dame war echt schwierig und...
364
00:23:12,474 --> 00:23:13,934
Es geht um Jamal Connor.
365
00:23:14,643 --> 00:23:16,645
Genau. Sie ist gleich wieder da.
366
00:23:16,728 --> 00:23:20,107
Bis jetzt weiß ich nur,
dass der Wagen angehalten wurde.
367
00:23:20,190 --> 00:23:23,944
Drei männliche Schwarze
in einem neuen Lexus, glaube ich.
368
00:23:24,027 --> 00:23:26,863
-Warten Sie.
-Alte Plakette oder Fahrer am Handy,
369
00:23:26,947 --> 00:23:30,242
-noch unklar. Vielleicht Gefahr im Verzug.
-Okay.
370
00:23:30,325 --> 00:23:33,203
Das ist alles.
Liegt bei der General Investigations Unit.
371
00:23:33,286 --> 00:23:35,455
-Der GIU?
-Also keine große Sache?
372
00:23:35,539 --> 00:23:38,083
Jemand in der GIU gab mir Informationen.
373
00:23:38,166 --> 00:23:40,544
-Langsam.
-Ich weiß, die Vorschriften.
374
00:23:40,627 --> 00:23:42,963
Ich halte das Fort,
bis die Kavallerie kommt.
375
00:23:44,005 --> 00:23:45,215
Endlich sind Sie da.
376
00:23:45,298 --> 00:23:46,967
-Officer Larkin, ja?
-Ja.
377
00:23:47,050 --> 00:23:49,052
Noch mal, damit ich es verstehe...
378
00:23:49,136 --> 00:23:51,388
Die Alte ist völlig außer Kontrolle.
379
00:23:51,930 --> 00:23:53,473
Ich habe ja selber Kinder.
380
00:23:53,557 --> 00:23:57,018
Aber sie war in Nullkommanichts
von null auf Ghetto.
381
00:23:58,770 --> 00:24:00,105
Das ist Lieutenant...
382
00:24:00,188 --> 00:24:01,064
-Hey.
-Hey.
383
00:24:01,148 --> 00:24:02,774
-Herrgott, Scott.
-Ist okay.
384
00:24:02,858 --> 00:24:03,984
Alles wird gut.
385
00:24:06,653 --> 00:24:07,737
Wo ist unser Sohn?
386
00:24:12,993 --> 00:24:16,079
Lieutenant Stokes kommt.
Die Verspätung tut mir leid.
387
00:24:16,163 --> 00:24:18,248
-Sie sagen mir nichts, Scott.
-Okay.
388
00:24:18,331 --> 00:24:21,251
-Ob Jamal verhaftet ist oder in Gewahrsam.
-Ruhig.
389
00:24:21,334 --> 00:24:24,337
Ich will
mit dem Untersuchungsbeamten sprechen.
390
00:24:24,421 --> 00:24:26,756
Ich sagte schon zu Ihrer...
391
00:24:27,549 --> 00:24:29,551
...zu ihr, dazu bin ich nicht befugt.
392
00:24:29,634 --> 00:24:31,470
-Jetzt.
-Wer sind Sie genau?
393
00:24:31,553 --> 00:24:33,555
Scott Connor, Jamal Connors Vater.
394
00:24:33,638 --> 00:24:36,099
-Nein, ich meinte...
-Ich bin FBI-Agent.
395
00:24:38,351 --> 00:24:40,562
-Verzeihen Sie die Verwirrung.
-Ja.
396
00:24:40,645 --> 00:24:43,815
Mein Sohn ist minderjährig,
wir dürfen ihn sprechen.
397
00:24:43,899 --> 00:24:45,400
-Tut mir leid.
-Scott...
398
00:24:45,484 --> 00:24:47,152
-Egal.
-Ich bin nicht befugt...
399
00:24:47,235 --> 00:24:48,945
Bringen Sie mich zu meinem Sohn.
400
00:24:49,029 --> 00:24:50,405
-Scott!
-Was?
401
00:24:50,489 --> 00:24:53,241
Sein Geburtstag war letzten Monat.
Er ist 18.
402
00:24:55,494 --> 00:24:58,413
-Scheiße. Ich schenkte ihm das Auto.
-Ist okay.
403
00:24:58,497 --> 00:25:00,081
-Ich wusste es.
-Schon gut.
404
00:25:00,165 --> 00:25:02,501
-Es ist vier Uhr früh ohne Kaffee.
-Ja.
405
00:25:02,584 --> 00:25:03,418
Sehen Sie...
406
00:25:03,502 --> 00:25:05,295
Stokes sollte bald hier sein.
407
00:25:05,378 --> 00:25:09,049
Ich will Informationen, Sie sprachen
mit dem Detective. Reden wir.
408
00:25:09,132 --> 00:25:10,926
-Nein, Sir.
-Wie bitte?
409
00:25:11,009 --> 00:25:13,845
Ich hatte keinen Kontakt
zum Detective der GIU.
410
00:25:13,929 --> 00:25:16,765
-Vor zwei Sekunden sagten Sie es.
-Nein, Sir.
411
00:25:16,848 --> 00:25:20,727
Jemand in der GIU
hat mir Informationen vorgelesen,
412
00:25:20,810 --> 00:25:22,979
aus dem Protokoll. Das ist alles.
413
00:25:23,063 --> 00:25:25,273
Ich sprach mit keinem über den Fall.
414
00:25:25,357 --> 00:25:29,903
Wir müssen den Vorschriften folgen,
der Verbindungsbeamte ist zuständig.
415
00:25:29,986 --> 00:25:32,989
-Sie wissen nicht, wann er kommt?
-Hoffentlich bald.
416
00:25:36,076 --> 00:25:38,912
Wenn Sie nicht hier warten wollen,
ist das okay.
417
00:25:38,995 --> 00:25:41,957
Ich kann Sie anrufen, sobald er hier ist.
418
00:25:42,040 --> 00:25:43,750
An der Ecke ist ein Imbiss.
419
00:25:43,833 --> 00:25:46,378
-Man kann zu Fuß gehen.
-Danke. Wir warten.
420
00:25:47,921 --> 00:25:48,755
Gerne.
421
00:25:49,631 --> 00:25:52,259
-Möchten Sie etwas? Kaffee?
-Für mich nichts.
422
00:25:52,342 --> 00:25:53,343
Kaffee wäre toll.
423
00:25:53,426 --> 00:25:55,554
-Sahne? Zucker?
-Am liebsten schwarz.
424
00:25:55,637 --> 00:25:56,513
Na ja...
425
00:26:01,351 --> 00:26:03,353
Es ist bestimmt keine große Sache.
426
00:26:03,436 --> 00:26:06,648
Ich bin noch neu,
aber so was passiert wohl jede Nacht.
427
00:26:07,274 --> 00:26:10,110
In der Spätschicht sind wir unterbesetzt.
428
00:26:10,193 --> 00:26:13,196
Es kann ewig dauern,
bis Informationen ankommen.
429
00:26:13,280 --> 00:26:15,490
Entschuldigung, falls ich zu...
430
00:26:15,574 --> 00:26:16,616
Nein, gar nicht.
431
00:26:16,700 --> 00:26:19,578
Und mir tut leid,
dass Sie reinkamen und ich...
432
00:26:19,661 --> 00:26:21,121
-Ja.
-Was tut ihm leid?
433
00:26:21,204 --> 00:26:22,038
Nichts.
434
00:26:29,170 --> 00:26:30,171
-FBI, was?
-Ja.
435
00:26:30,255 --> 00:26:32,549
-Das ist toll. Mein Traumjob.
-Danke.
436
00:26:32,632 --> 00:26:34,259
-Ja?
-Verhaltensanalyse.
437
00:26:34,342 --> 00:26:35,927
-Echt?
-Ich bewarb mich,
438
00:26:36,011 --> 00:26:39,431
aber sie wollten Ermittlungserfahrung,
also bin ich zur Polizei.
439
00:26:39,514 --> 00:26:43,310
Ich hoffe, Sie waren gut
in Differentialrechnung oder so...
440
00:26:43,393 --> 00:26:46,271
Bachelor in Forensik in Jacksonville.
Los, Gamecocks!
441
00:26:46,354 --> 00:26:49,107
Gut. Die von der Ted-Bundy-Brigade
sind helle.
442
00:26:49,190 --> 00:26:51,401
Die Ted-Bundy-Brigade, das ist toll.
443
00:26:51,484 --> 00:26:55,530
Ja. Sie mögen das nicht.
Wir nennen sie so, um sie zu ärgern.
444
00:26:55,614 --> 00:26:58,783
-Verstehe.
-Ich lege gern ein gutes Wort für Sie ein.
445
00:26:59,034 --> 00:27:00,285
-Echt?
-Rufen Sie an.
446
00:27:00,368 --> 00:27:01,494
Das wäre so toll.
447
00:27:01,578 --> 00:27:02,829
-Vielen Dank.
-Gerne.
448
00:27:02,912 --> 00:27:05,999
Also, der Lexus.
Er ist auf mich zugelassen.
449
00:27:06,374 --> 00:27:09,294
-Der...
-Das Auto meines Sohnes läuft auf mich.
450
00:27:09,377 --> 00:27:12,839
-Scott Alan Connor. Es war ein Geschenk.
-Oh, schön.
451
00:27:12,922 --> 00:27:15,342
Zweite Hand. Trotzdem etwas übertrieben.
452
00:27:15,425 --> 00:27:16,384
Ach, egal.
453
00:27:16,468 --> 00:27:17,802
Er arbeitete hart.
454
00:27:17,886 --> 00:27:19,512
-Etwas teuer...
-Aber verdient.
455
00:27:19,596 --> 00:27:24,100
Wegen der Versicherung läuft er auf mich.
Aber das kann ich der GIU erzählen,
456
00:27:24,351 --> 00:27:26,019
wenn Sie mich hinbringen.
457
00:27:26,102 --> 00:27:28,021
Gut. Also Kaffee...
458
00:27:28,772 --> 00:27:30,982
Keine Sahne, kein Zucker. Bin dabei.
459
00:27:40,617 --> 00:27:41,451
Was?
460
00:27:42,327 --> 00:27:43,453
-Was?
-Nichts.
461
00:27:43,536 --> 00:27:45,246
Nein, nicht nichts. Was?
462
00:27:45,330 --> 00:27:47,749
Warum machst du ihm
nicht gleich die Haare
463
00:27:47,832 --> 00:27:49,626
oder massierst seine Hände?
464
00:27:49,709 --> 00:27:50,669
-Kendra.
-Echt...
465
00:27:50,752 --> 00:27:52,337
-Ich bin höflich.
-Egal.
466
00:27:52,420 --> 00:27:55,256
-Durchdrehen bringt gar nichts.
-Wer dreht durch?
467
00:27:56,007 --> 00:27:57,425
Sie haben unseren Sohn.
468
00:27:57,967 --> 00:28:01,346
Wir wollen wissen, wo er ist.
Das ist nix Kompliziertes.
469
00:28:01,429 --> 00:28:03,640
So ist Bürokratie. Du siehst schwarz.
470
00:28:03,723 --> 00:28:06,768
Die Lage ist bestimmt
eine ganz eine andere.
471
00:28:07,560 --> 00:28:11,940
Ich arbeite in einer Bürokratie.
Einen Untergebenen anzumotzen hilft nicht.
472
00:28:12,023 --> 00:28:13,817
Ich warte fast eine Stunde.
473
00:28:13,900 --> 00:28:15,360
-Ich sach nur...
-"Sage."
474
00:28:15,443 --> 00:28:16,361
Sage?
475
00:28:16,528 --> 00:28:17,904
Du "sagst" nur.
476
00:28:17,987 --> 00:28:20,740
Das "a" ist nicht kurz.
Man spricht kein "ch".
477
00:28:20,824 --> 00:28:23,410
"Ich sach" gibt es nicht. Nur "sage".
478
00:28:24,703 --> 00:28:25,829
Ist das dein Ernst?
479
00:28:26,496 --> 00:28:29,541
Jamal "frägt" auch nicht.
Er spricht keinen Slang.
480
00:28:29,624 --> 00:28:32,627
-Rede du nicht wie ein Prolet.
-Herrgott, Kendra...
481
00:28:32,711 --> 00:28:36,047
"Ich sach nur, eine ganz eine andere."
Gewöhn dir das ab.
482
00:28:36,131 --> 00:28:37,465
"Eine ganz eine andere"?
483
00:28:37,549 --> 00:28:39,968
"Die Lage ist bestimmt
eine ganz eine andere."
484
00:28:40,051 --> 00:28:41,720
Himmelherrgott, Kendra.
485
00:28:41,803 --> 00:28:43,263
-Es heißt "eine".
-Okay.
486
00:28:43,346 --> 00:28:45,557
Schieb nicht noch mal "eine" da rein.
487
00:28:45,640 --> 00:28:47,684
Müssen wir uns wegen Kleinkram...
488
00:28:47,767 --> 00:28:49,352
Das ist kein Kleinkram.
489
00:28:50,395 --> 00:28:53,732
Ich habe alles getan,
damit Jamal vernünftig spricht.
490
00:28:53,815 --> 00:28:55,900
-Ich weiß, glaub mir.
-Okay? Gut.
491
00:29:05,452 --> 00:29:07,454
Du hast gerade eben "nix" gesagt,
492
00:29:07,537 --> 00:29:09,581
aber ich darf "nix" falsch machen.
493
00:29:09,664 --> 00:29:11,374
Ich sagte "nix" zur Betonung.
494
00:29:11,458 --> 00:29:13,168
-Du machst Fehler.
-Himmel.
495
00:29:13,251 --> 00:29:15,170
Dich stört jede Kleinigkeit.
496
00:29:15,253 --> 00:29:17,088
Das ist keine Kleinigkeit.
497
00:29:18,256 --> 00:29:22,051
Nach allem, was ich getan habe,
damit er sich anpasst,
498
00:29:22,135 --> 00:29:26,681
ist es ein Schlag ins Gesicht, wenn du
den Hinterwäldler raushängen lässt.
499
00:29:27,182 --> 00:29:28,183
Können wir nur...
500
00:29:28,683 --> 00:29:30,935
Kümmern wir uns um das Hier und Jetzt.
501
00:29:31,019 --> 00:29:34,564
Finden wir heraus, wo J ist,
statt unsere Ehe aufzuarbeiten.
502
00:29:34,647 --> 00:29:35,857
-Ist das okay?
-Klar.
503
00:29:35,940 --> 00:29:36,775
Gut.
504
00:29:40,320 --> 00:29:42,572
Und ich ließ dir bei ihm freie Hand.
505
00:29:42,655 --> 00:29:44,657
-Na ja.
-Du durftest ihn Jamal nennen.
506
00:29:44,741 --> 00:29:46,284
-Oder nicht?
-"Durftest"?
507
00:29:46,743 --> 00:29:48,036
-Das wieder.
-Richtig?
508
00:29:48,119 --> 00:29:52,248
Liebling, tut mir leid,
ich mag deine Iren und so,
509
00:29:52,332 --> 00:29:54,667
aber ich wollte keinen Sohn namens...
510
00:29:54,751 --> 00:29:57,003
Was hattest du damals vorgeschlagen?
511
00:29:57,378 --> 00:29:58,546
Seamus.
512
00:29:59,172 --> 00:30:00,381
Im Leben nicht.
513
00:30:01,549 --> 00:30:04,469
Etwas anderes vielleicht. Liam, Aidan...
514
00:30:04,552 --> 00:30:05,595
Herrgott.
515
00:30:08,932 --> 00:30:11,226
Ich musste meinem Bruder gedenken.
516
00:30:14,938 --> 00:30:16,648
Ich dachte, du verstehst das.
517
00:30:17,357 --> 00:30:18,191
Das habe ich.
518
00:30:19,567 --> 00:30:20,401
Du hast es...
519
00:30:20,777 --> 00:30:23,863
...bestimmt vergessen,
aber Jamal bedeutet Schönheit.
520
00:30:23,947 --> 00:30:25,615
Bedeutet Schönheit. Klar.
521
00:30:27,116 --> 00:30:29,244
"Hey, Schönheit, Lust auf Football?"
522
00:30:30,036 --> 00:30:33,540
Wenn er 21 ist, können die Jungs und ich
in die Kneipe gehen
523
00:30:33,623 --> 00:30:35,667
und einen heben mit Schönheit.
524
00:30:35,750 --> 00:30:37,085
-Gott.
-Vielleicht sind
525
00:30:37,168 --> 00:30:39,712
Keuschheit und Muttermilch dabei,
als Fahrer.
526
00:30:39,796 --> 00:30:41,756
Ist deine Männlichkeit so fragil?
527
00:30:42,423 --> 00:30:44,509
Natürlich nicht, Kenny. Komm schon.
528
00:30:44,843 --> 00:30:46,427
Ich ärgere dich nur gerne.
529
00:30:46,511 --> 00:30:49,305
Sein Name ist in Ordnung, okay?
530
00:30:52,267 --> 00:30:54,227
Du sagst ihn nicht gerne.
531
00:30:55,228 --> 00:30:57,272
Nur "J" dies, "J" das.
532
00:30:57,355 --> 00:31:00,608
Na komm.
Ein Spitzname ist so ein Männerding.
533
00:31:00,692 --> 00:31:03,695
Sei ein Mann und sag es.
Du hasst seinen Namen,
534
00:31:03,987 --> 00:31:05,405
weil er zu schwarz ist.
535
00:31:05,780 --> 00:31:06,865
Du sagtest gerade,
536
00:31:06,948 --> 00:31:10,243
-Seamus sei zu irisch.
-Du denkst, sein Name schadet ihm.
537
00:31:10,326 --> 00:31:12,620
Weißt du was? Auf einer Skala von
538
00:31:13,121 --> 00:31:16,583
Eric Holder bis,
sagen wir, Darnell Jackson,
539
00:31:17,375 --> 00:31:19,586
steht Jamal direkt neben Darnell.
540
00:31:21,504 --> 00:31:25,383
Wie schlimm, so entfremdet
vom eigenen Fleisch und Blut zu sein.
541
00:31:26,259 --> 00:31:29,387
Ich würde für diesen Jungen
durch die Hölle gehen.
542
00:31:31,180 --> 00:31:32,307
Mein einziger Sohn.
543
00:31:36,936 --> 00:31:40,023
-Sollen wir ihn anrufen?
-Habe ich schon 15 Mal.
544
00:31:40,106 --> 00:31:41,608
Nur der Anrufbeantworter.
545
00:31:41,691 --> 00:31:44,611
Ich auch. "Hey, hier ist Jamal.
Habt einen gesegneten Tag."
546
00:31:44,694 --> 00:31:46,195
Wann fing der Quatsch an?
547
00:31:46,571 --> 00:31:48,698
Er geht mit mir und Mama zur Kirche.
548
00:31:50,408 --> 00:31:51,576
Danke, übrigens.
549
00:31:51,659 --> 00:31:53,995
-Wofür?
-Dass du sie zur Dialyse fährst.
550
00:31:54,078 --> 00:31:55,830
-Ach was.
-Es hilft uns sehr.
551
00:31:55,914 --> 00:31:57,707
Bobby ist wie meine Mutter.
552
00:31:57,790 --> 00:31:59,292
-Ich weiß.
-Sie ist zäh.
553
00:31:59,375 --> 00:32:02,253
Sie hält große Stücke auf dich.
554
00:32:05,924 --> 00:32:07,926
Sie gibt mir die Schuld an allem.
555
00:32:17,268 --> 00:32:18,353
Du siehst gut aus.
556
00:32:18,436 --> 00:32:20,063
-Oh Gott.
-Ist halt so.
557
00:32:20,146 --> 00:32:23,358
-Fang nicht damit an.
-Wir sahen uns nicht seit...
558
00:32:23,441 --> 00:32:24,984
-Ja.
-Darf ich es nicht sagen?
559
00:32:25,068 --> 00:32:26,152
Was dachtest du?
560
00:32:26,235 --> 00:32:29,822
Vier Monate ohne dich, und ich gehe ein?
Hast du das gehofft?
561
00:32:29,906 --> 00:32:32,367
-Vergiss es.
-Ja! Vergessen wir es.
562
00:32:32,450 --> 00:32:35,286
Finden wir unseren Sohn
und das war's, okay?
563
00:32:35,370 --> 00:32:36,204
Gut.
564
00:32:39,749 --> 00:32:40,667
Ist es Jamal?
565
00:32:42,210 --> 00:32:43,044
Nein.
566
00:32:43,795 --> 00:32:45,713
Also, wo war er letzte Nacht?
567
00:32:45,797 --> 00:32:47,256
-Er ging wohl aus.
-Ja.
568
00:32:47,340 --> 00:32:48,549
-Mit wem?
-Weiß nicht.
569
00:32:48,633 --> 00:32:49,467
Weißt du nicht?
570
00:32:49,550 --> 00:32:52,011
-Warum auch?
-Herrgott. Kendra.
571
00:32:52,095 --> 00:32:55,682
Ich frage ihn nicht aus.
Er ist erwachsen. Ich vertraue ihm.
572
00:32:55,765 --> 00:32:59,310
Du wolltest, dass J bei dir lebt.
Ich war einverstanden.
573
00:32:59,394 --> 00:33:01,729
Aber das verpflichtet dich, verant...
574
00:33:01,813 --> 00:33:03,940
Ich dachte, kein Aufarbeiten der Ehe?
575
00:33:04,023 --> 00:33:05,274
-Na schön. Gut.
-Gut.
576
00:33:05,358 --> 00:33:09,320
Es tut mir leid, aber der Junge
geht in einem Monat nach West Point.
577
00:33:09,404 --> 00:33:11,990
-Es geht nicht, dass er...
-Das wieder.
578
00:33:12,073 --> 00:33:13,241
Es geht nicht.
579
00:33:15,368 --> 00:33:18,329
In letzter Zeit
sah er aus wie ein Gangster.
580
00:33:18,413 --> 00:33:19,706
Ein Gangster?
581
00:33:19,789 --> 00:33:21,541
Ja, ich habe "Gangster" gesagt.
582
00:33:21,624 --> 00:33:24,252
Weil er nicht Brooks Brothers trägt?
583
00:33:24,335 --> 00:33:30,341
Die Baggy Pants, die Cornrows,
der blöde Gang, den er sich angewöhnt hat.
584
00:33:30,425 --> 00:33:32,218
Er ist ein Teenager, okay?
585
00:33:32,301 --> 00:33:35,221
-Eben war er noch erwachsen.
-Er sucht sich.
586
00:33:35,304 --> 00:33:38,099
-Er sucht sich?
-Er sucht seine Identität.
587
00:33:38,182 --> 00:33:42,395
Allmächtiger. Heute sind es Cornrows,
morgen sucht er mit OJ den Mörder.
588
00:33:42,478 --> 00:33:45,356
Okay. Merkst du es? Solche Kommentare.
589
00:33:46,107 --> 00:33:49,152
Du verstehst nicht.
Seine Welt ist nicht deine Welt.
590
00:33:49,235 --> 00:33:51,237
Doch, ist sie. Ganz sicher.
591
00:33:51,320 --> 00:33:53,948
Ich weiß, wie du aufwachsen musstest.
592
00:33:54,032 --> 00:33:58,953
Okay? Die harten Straßen von Liberty City.
An der Autobahn. Die Ausgrenzung. Alles.
593
00:33:59,037 --> 00:34:00,997
Das bewundere ich. Immer schon.
594
00:34:01,789 --> 00:34:03,583
Einer der Gründe, warum ich...
595
00:34:06,878 --> 00:34:07,754
Warum du was?
596
00:34:12,300 --> 00:34:14,635
-Was?
-Seine Welt ist nicht diese Welt.
597
00:34:14,719 --> 00:34:18,973
Seine Welt ist definitiv meine Welt.
Dafür haben wir hart gearbeitet.
598
00:34:19,057 --> 00:34:23,269
Wir gaben eine Viertelmillion Dollar
für die besten Schulen aus.
599
00:34:23,352 --> 00:34:25,063
Er wuchs in Coral Gables auf.
600
00:34:25,146 --> 00:34:27,106
Verdammt, er hatte alle Vorteile.
601
00:34:27,190 --> 00:34:29,484
Ich lasse ihn nicht absinken auf...
602
00:34:29,567 --> 00:34:31,027
Worauf?
603
00:34:32,487 --> 00:34:33,696
Sag es, Scott.
604
00:34:33,780 --> 00:34:36,866
Er hat keine Entschuldigung
für diese Situation.
605
00:34:36,949 --> 00:34:38,326
Welche Situation?
606
00:34:38,701 --> 00:34:40,495
Wir wissen nicht, was los ist.
607
00:34:40,578 --> 00:34:42,705
Etwas ist passiert. Ich weiß schon.
608
00:34:42,789 --> 00:34:46,417
Wieso beschuldigst du ihn,
obwohl du noch nichts weißt?
609
00:34:46,501 --> 00:34:48,920
-Zwei Schwarze waren bei ihm.
-Ach herrje.
610
00:34:49,003 --> 00:34:51,464
-Bitte tu das nicht.
-Machst du Witze?
611
00:34:51,547 --> 00:34:54,675
Wir sind allein.
Du kannst mit der Show aufhören.
612
00:34:54,759 --> 00:34:56,177
-Dein Ernst?
-Komm schon.
613
00:34:56,260 --> 00:34:58,513
Zwei andere Schwarze, darum geht es?
614
00:34:58,596 --> 00:34:59,847
Was wäre, wenn...
615
00:35:03,518 --> 00:35:05,311
Woher weißt du, wer dabei war?
616
00:35:08,106 --> 00:35:08,940
Dieser Typ.
617
00:35:10,358 --> 00:35:11,567
-Dieser Bulle?
-Ja.
618
00:35:11,692 --> 00:35:13,903
-Wann?
-Als ich reinkam.
619
00:35:19,200 --> 00:35:21,327
Die ganze Zeit weiß er von nichts.
620
00:35:21,410 --> 00:35:24,580
Sobald du reinkommst,
hat er alle Antworten.
621
00:35:24,664 --> 00:35:26,332
Nicht "alle Antworten".
622
00:35:26,415 --> 00:35:28,209
Aber er sprach von zwei Leuten?
623
00:35:28,292 --> 00:35:29,669
-Ja.
-Zwei Schwarzen.
624
00:35:29,752 --> 00:35:33,089
-Ja.
-Mir sagte er das nicht. Warum wohl?
625
00:35:33,172 --> 00:35:37,802
-Ich will nur wissen, wer sie sind.
-Sagte dein Freund dir das nicht?
626
00:35:37,885 --> 00:35:38,803
Nein.
627
00:35:39,720 --> 00:35:41,681
Du wirst mir zustimmen, dass das
628
00:35:41,764 --> 00:35:43,349
-nicht für ihn spricht.
-Nein.
629
00:35:43,432 --> 00:35:44,809
-Nicht unbedingt.
-Echt?
630
00:35:44,892 --> 00:35:49,438
Er kann doch mit Freunden im Auto sitzen,
ohne dass man ihn gleich verhaftet.
631
00:35:49,522 --> 00:35:52,733
-Niemand sagt, dass er...
-Auch mit schwarzen Freunden.
632
00:35:52,817 --> 00:35:55,528
-Welche schwarzen Freunde?
-Komm, Scott. Was...
633
00:35:56,195 --> 00:35:57,572
Was sagst du denn da?
634
00:35:57,655 --> 00:36:00,783
Genau das sage ich. Hör zu.
Welche schwarzen Freunde?
635
00:36:00,867 --> 00:36:02,034
War es Jeffrey?
636
00:36:03,035 --> 00:36:06,080
Waren es Nate oder Manny?
Jemand, den wir kennen?
637
00:36:06,164 --> 00:36:08,374
-Das wäre in Ordnung.
-Ich weiß nicht.
638
00:36:08,457 --> 00:36:12,170
-Nein. Und es war nicht Al.
-Al ist im Urlaub in Europa.
639
00:36:12,253 --> 00:36:15,965
Und Al ist sein einziger schwarzer Freund.
Das meine ich.
640
00:36:16,048 --> 00:36:18,217
Lustig. Das meine ich.
641
00:36:18,301 --> 00:36:19,218
Kendra, ich...
642
00:36:19,302 --> 00:36:23,681
Meinst du, unser feiner Sohn
darf keine anderen Schwarzen treffen,
643
00:36:23,764 --> 00:36:26,142
ohne sich gleich verdächtig zu machen?
644
00:36:27,018 --> 00:36:30,938
Nein, ich glaube,
unser halb weißer, halb schwarzer Sohn,
645
00:36:31,522 --> 00:36:34,650
der mit den Bestnoten,
mit einer Eins in Physik,
646
00:36:34,734 --> 00:36:38,196
sollte es besser wissen,
als dumme Risiken einzugehen.
647
00:36:39,113 --> 00:36:41,657
Vor allem so kurz vor dem großen Ziel.
648
00:36:41,741 --> 00:36:44,493
Er weiß, ob es einem gefällt oder nicht,
649
00:36:45,161 --> 00:36:47,830
wie man sich im Leben zeigt,
hat Konsequenzen.
650
00:36:47,914 --> 00:36:52,501
Mit dem Hosenbund unterm Arsch
und einer Ghetto-Frisur darf man...
651
00:36:52,585 --> 00:36:56,505
...sich nicht beschweren,
wenn eine Weiße ihre Handtasche festhält?
652
00:36:57,048 --> 00:37:00,843
Man darf sich nicht beschweren,
wenn jede Frau ihre Handtasche festhält.
653
00:37:00,927 --> 00:37:02,929
Nein. Das ist nicht...
654
00:37:03,012 --> 00:37:07,266
Du sagst, Kontakt mit anderen Schwarzen
ist ein dummes Risiko.
655
00:37:07,350 --> 00:37:10,436
-Komm, das sage ich nicht. Das weißt du!
-Eine Frage.
656
00:37:10,519 --> 00:37:12,772
Wenn er gesagt hätte, bei Jamal
657
00:37:12,855 --> 00:37:15,983
wären zwei Weiße gewesen,
wärst du dann böse auf ihn?
658
00:37:16,067 --> 00:37:17,652
Wäre das ein Fehler?
659
00:37:17,735 --> 00:37:19,362
Wenn ich sie nicht kenne,
660
00:37:19,445 --> 00:37:21,447
schwarz oder weiß, wäre ich es.
661
00:37:21,530 --> 00:37:22,365
Scott...
662
00:37:23,241 --> 00:37:26,077
Egal, wie viele Privilegien er hat,
663
00:37:26,619 --> 00:37:29,997
die Welt sieht ihn immer noch so an,
wie sie mich ansieht,
664
00:37:30,748 --> 00:37:31,582
nicht dich.
665
00:37:31,666 --> 00:37:32,500
Oh, Mann.
666
00:37:33,251 --> 00:37:35,419
Ich weiß genau, was los ist.
667
00:37:35,503 --> 00:37:38,172
Ich bin ein paar Monate aus dem Haus,
668
00:37:38,256 --> 00:37:41,467
und du trichterst ihm
diesen Opfer-Psychoquatsch ein.
669
00:37:41,592 --> 00:37:43,761
-Weißt du was?
-"Habt Mitleid!"
670
00:37:43,844 --> 00:37:45,471
-Das habe ich nicht.
-Ja.
671
00:37:45,554 --> 00:37:49,308
Statt mich zu beschuldigen,
solltest du in den Spiegel schauen.
672
00:37:49,392 --> 00:37:51,727
-Ist es meine Schuld?
-Du bist abgehauen
673
00:37:51,811 --> 00:37:54,188
an einem wichtigen Moment
in seinem Leben.
674
00:37:54,272 --> 00:37:55,314
Wie bitte?
675
00:37:55,398 --> 00:37:57,275
Du weißt genau, was ich meine.
676
00:37:57,358 --> 00:37:59,819
Ich habe sein Baseballteam trainiert.
677
00:38:00,319 --> 00:38:02,321
Ich war bei jedem seiner Konzerte.
678
00:38:02,405 --> 00:38:05,616
Habe ich je ein Spiel
oder eine Veranstaltung verpasst?
679
00:38:05,700 --> 00:38:08,077
-Das meine ich nicht.
-Was denn dann?
680
00:38:08,160 --> 00:38:09,495
Du hast ihn verlassen.
681
00:38:13,791 --> 00:38:14,709
Habe ich nicht.
682
00:38:14,792 --> 00:38:16,294
-Doch, hast du.
-Blödsinn.
683
00:38:16,377 --> 00:38:17,420
-Hast du.
-Nein.
684
00:38:17,503 --> 00:38:20,589
-Tut mir leid, aber genau das hast du.
-Weißt du was?
685
00:38:20,673 --> 00:38:22,008
Du hast ihn verlassen.
686
00:38:22,091 --> 00:38:24,427
Ich habe nicht ihn verlassen,
sondern dich.
687
00:38:32,935 --> 00:38:34,729
Ich habe das nicht so gemeint.
688
00:38:46,991 --> 00:38:47,825
Ich...
689
00:38:48,784 --> 00:38:52,163
Ich bin diesen immer gleichen Streit
mir dir so leid,
690
00:38:52,246 --> 00:38:55,458
immer und immer wieder.
Deshalb ging ich weg. Nicht...
691
00:38:56,667 --> 00:38:57,585
Du weißt schon.
692
00:39:01,797 --> 00:39:03,758
Scheiße. Kenny, es tut mir leid.
693
00:39:03,841 --> 00:39:05,092
-Stopp.
-Ich wollte...
694
00:39:05,176 --> 00:39:07,261
Grab dein Loch nicht noch tiefer.
695
00:39:07,345 --> 00:39:12,975
J wird bald Offizier an einer
der elitärsten Institutionen der Welt.
696
00:39:13,059 --> 00:39:15,728
Meine Arbeit ist getan.
Er ist jetzt ein Mann.
697
00:39:16,020 --> 00:39:17,355
Auf den ich stolz bin.
698
00:39:17,438 --> 00:39:18,272
Ich weiß.
699
00:39:18,356 --> 00:39:22,610
Also sag mir nicht, ich hätte meine Arbeit
als Vater nicht getan.
700
00:39:23,110 --> 00:39:23,986
Okay.
701
00:39:26,864 --> 00:39:28,824
-Ich bin nicht dein Vater.
-Okay.
702
00:39:28,908 --> 00:39:30,034
Das ist Verlassen.
703
00:39:30,117 --> 00:39:32,119
-Gut. Scott.
-Also lass es.
704
00:39:32,203 --> 00:39:33,913
-Bitte.
-Ich hab's verstanden!
705
00:39:56,727 --> 00:39:57,561
Hey.
706
00:39:59,647 --> 00:40:00,481
Kenny.
707
00:40:04,276 --> 00:40:06,070
Alles wird gut, ja?
708
00:40:06,153 --> 00:40:08,114
Versuchen wir zu entspannen.
709
00:40:14,578 --> 00:40:17,748
Um diese Zeit bin ich immer unruhig.
710
00:40:19,583 --> 00:40:21,585
Du hast ja keine Ahnung.
711
00:40:22,545 --> 00:40:25,464
Ich bin meistens wach um diese Zeit.
712
00:40:25,548 --> 00:40:29,093
Ich habe nicht durchgeschlafen,
seit der Junge geboren wurde.
713
00:40:35,808 --> 00:40:39,937
Meistens reiße ich meine Augen
aus tiefem Schlaf weit auf.
714
00:40:40,354 --> 00:40:44,358
Ich kann meinen Herzschlag
bis in die Ohren fühlen.
715
00:40:44,733 --> 00:40:46,694
Immer um diese Uhrzeit.
716
00:40:49,822 --> 00:40:52,032
Zu spät, um wieder einzuschlafen.
717
00:40:53,909 --> 00:40:55,995
Zu früh, um den Tag zu beginnen.
718
00:41:00,499 --> 00:41:05,004
Du schnarchst einfach weiter.
719
00:41:11,969 --> 00:41:15,097
Meistens gehe ich
zur Tür zu seinem Zimmer...
720
00:41:18,142 --> 00:41:20,102
...und höre ihm beim Atmen zu.
721
00:41:22,980 --> 00:41:28,277
Manchmal berühre ich
die Muskeln an seinem Hals...
722
00:41:30,863 --> 00:41:32,281
...oder seiner Schulter.
723
00:41:34,617 --> 00:41:38,454
Dann rede ich mir ein:
"Keine Sorge, Kendra.
724
00:41:39,288 --> 00:41:43,292
Er ist groß und mächtig.
Die Welt kann ihm nichts tun."
725
00:41:46,045 --> 00:41:48,464
Bis die Unruhe zurückkommt,
726
00:41:48,547 --> 00:41:51,425
und ich daran denke,
wie zerbrechlich er ist.
727
00:41:53,427 --> 00:41:56,263
Und an den Albtraum, der mich geweckt hat.
728
00:41:56,347 --> 00:42:01,101
Jemand am Handy in einem SUV
oder ein Schlag bei einer Prügelei.
729
00:42:01,477 --> 00:42:05,064
Ein geplatzter Blinddarm
irgendwo in der Dritten Welt.
730
00:42:05,147 --> 00:42:09,527
Die meisten Mütter können da sitzen
und wieder vernünftig werden,
731
00:42:09,610 --> 00:42:10,736
wieder einschlafen.
732
00:42:10,819 --> 00:42:15,908
Aber in manchen Albträumen
sehe ich Schlingen und Kreuze
733
00:42:15,991 --> 00:42:19,286
und weiße Männer
mit Pomade in ihrem kurzen Haar.
734
00:42:33,092 --> 00:42:37,846
Als Jamal letzten Sommer mit Jeff
zu diesem Festival fahren wollte,
735
00:42:37,930 --> 00:42:40,432
hatte ich...
736
00:42:40,516 --> 00:42:41,725
J und ich fanden,
737
00:42:41,809 --> 00:42:43,936
du übertreibst, wenn du ihn
738
00:42:44,019 --> 00:42:45,980
-für zu jung hältst.
-Zu jung?
739
00:42:46,063 --> 00:42:49,066
-Wir haben das geklärt.
-Zu jung war nicht das Problem.
740
00:42:49,149 --> 00:42:53,821
Mein Opa kämpfte in Okinawa, da war er 17.
Zu jung?
741
00:42:56,323 --> 00:42:57,449
Das war es nicht.
742
00:42:58,742 --> 00:43:04,206
Es war die Aussicht,
dass er durch den tiefen Süden fährt.
743
00:43:06,041 --> 00:43:09,712
Mein Sohn, allein mit einem weißen Jungen,
744
00:43:09,795 --> 00:43:12,965
auf Shermans Marsch zum Meer
in umgekehrter Richtung.
745
00:43:15,968 --> 00:43:19,722
Vielleicht tanken er und Jeff
in einem kleinen Ort,
746
00:43:19,805 --> 00:43:21,432
er weiß es ja nicht besser.
747
00:43:21,515 --> 00:43:24,435
Denn wir haben ihm beigebracht,
die Welt sei...
748
00:43:26,395 --> 00:43:27,855
...voller Güte.
749
00:43:30,566 --> 00:43:35,279
Er macht einem hübschen,
weißen Mädchen schöne Augen.
750
00:43:38,115 --> 00:43:40,534
Vielleicht gehen die beiden in eine Bar,
751
00:43:40,993 --> 00:43:43,203
in der sich die rechte Szene trifft.
752
00:43:46,665 --> 00:43:52,004
Vielleicht hat ein Typ
mit einem Hakenkreuz auf seinem Bizeps
753
00:43:52,087 --> 00:43:53,797
etwas zu viel getrunken.
754
00:43:55,883 --> 00:43:58,927
Und ihm gefällt dieser Junge nicht,
755
00:43:59,011 --> 00:44:02,389
der die Rassenreinheit
des Landes vergiftet.
756
00:44:03,307 --> 00:44:06,518
Aber der Schlimmste,
der immer wiederkommt, ist,
757
00:44:06,602 --> 00:44:10,439
dass er von einem Bullen
ohne Grund angehalten wird.
758
00:44:10,522 --> 00:44:13,192
Ich sehe Stiefeletten und...
759
00:44:15,027 --> 00:44:16,070
...Abzeichen...
760
00:44:19,073 --> 00:44:20,824
...und Gummiknüppel.
761
00:44:25,829 --> 00:44:28,332
Und ich erinnere mich, wie ich...
762
00:44:30,709 --> 00:44:32,044
...fünf Jahre alt war
763
00:44:32,378 --> 00:44:36,632
und meine stoische Mutter gekrümmt sah,
764
00:44:37,341 --> 00:44:38,926
weinend in der Küche.
765
00:44:39,009 --> 00:44:42,096
Die Bullen hatten
Arthur McDuffie totgeprügelt
766
00:44:42,179 --> 00:44:44,431
und sind freigesprochen worden.
767
00:44:48,811 --> 00:44:54,441
Und du schliefst als kleiner Junge
am anderen Ende der Stadt
768
00:44:54,525 --> 00:44:56,819
und träumtest davon, einer zu werden.
769
00:45:00,781 --> 00:45:01,949
Ich habe Angst.
770
00:45:02,032 --> 00:45:03,200
Hab keine Angst.
771
00:45:03,283 --> 00:45:04,118
-Ja?
-Ja.
772
00:45:04,201 --> 00:45:07,621
Das ist irgendein Unsinn.
Ihre Musik war zu laut oder so.
773
00:45:07,705 --> 00:45:09,957
-Meinst du?
-Du weißt doch, wie er ist.
774
00:45:12,626 --> 00:45:17,172
Oder seine Kumpel hatten Bier dabei,
halbstarker Unsinn.
775
00:45:19,800 --> 00:45:22,928
Aber wir sollten diese Leute
nicht verärgern, okay?
776
00:45:25,055 --> 00:45:25,889
Lass uns...
777
00:45:27,266 --> 00:45:28,308
...ruhig bleiben.
778
00:45:29,226 --> 00:45:31,854
In einer halben Stunde
sitzen wir zusammen...
779
00:45:33,522 --> 00:45:35,566
...und reden ein Wörtchen mit ihm.
780
00:45:41,905 --> 00:45:43,991
Hast du vor Kurzem mit ihm geredet?
781
00:45:44,450 --> 00:45:47,369
-Jeden Tag. Meistens schreiben wir...
-Nein.
782
00:45:47,453 --> 00:45:52,166
-Ich meine, hast du mit ihm über...
-Worüber?
783
00:45:53,333 --> 00:45:54,376
West Point.
784
00:45:55,502 --> 00:45:56,503
Was ist damit?
785
00:45:57,254 --> 00:45:59,590
-Ich will mich nicht einmischen.
-Worin?
786
00:46:01,633 --> 00:46:03,135
-Nun, er...
-Er tut was?
787
00:46:03,218 --> 00:46:04,803
Er überdenkt es.
788
00:46:06,388 --> 00:46:07,806
Er überdenkt was?
789
00:46:09,850 --> 00:46:11,393
Du solltest mit ihm reden.
790
00:46:11,477 --> 00:46:12,770
Über was, Kendra?
791
00:46:15,230 --> 00:46:17,983
Er denkt über das Baseball-Angebot nach.
792
00:46:18,817 --> 00:46:20,903
Und darüber, Gitarrist zu werden.
793
00:46:20,986 --> 00:46:21,862
Im Ernst.
794
00:46:21,945 --> 00:46:23,697
-Hör zu...
-Herrje. Schon wieder?
795
00:46:23,781 --> 00:46:26,033
Er hat Angst, es dir zu sagen.
796
00:46:26,116 --> 00:46:27,409
Das sollte er auch.
797
00:46:30,579 --> 00:46:33,791
-Hoffentlich ermutigst du ihn nicht noch?
-Schau mal...
798
00:46:33,874 --> 00:46:37,628
Er hat nicht den Arm für die Profiliga.
Er hat nicht das Talent.
799
00:46:40,464 --> 00:46:42,800
Eine harte Wahrheit, die ich als Vater,
800
00:46:43,050 --> 00:46:45,385
nicht du, ihm beibringen musste, danke.
801
00:46:45,469 --> 00:46:46,678
Und die Gitarre?
802
00:46:47,304 --> 00:46:49,848
Was will er?
Hauptberuflich Gitarre spielen?
803
00:46:49,932 --> 00:46:52,142
Du hast deine Träume nicht verfolgt,
804
00:46:52,226 --> 00:46:53,644
-erlaube ihm es.
-Bitte
805
00:46:53,727 --> 00:46:54,895
Lass ihn, er ist jung.
806
00:46:55,521 --> 00:46:58,190
Er verliert höchstens Zeit,
um sich zu finden.
807
00:46:58,273 --> 00:47:02,444
Klar. Man will "sich finden",
und plötzlich ist man 40
808
00:47:02,528 --> 00:47:05,572
mit einem IQ von 150 und keinem Abschluss.
809
00:47:07,115 --> 00:47:11,370
Dann verdient man 450 $ die Woche
in einer Hochzeitskapelle.
810
00:47:12,329 --> 00:47:16,124
Bezahlt von einem Typen,
der sich die Hochzeit leisten kann,
811
00:47:16,208 --> 00:47:20,879
weil er nicht seinem Traum
vom Curling-Olympiateam gefolgt ist
812
00:47:20,963 --> 00:47:23,048
oder einen Roman schreiben wollte.
813
00:47:23,131 --> 00:47:25,133
-Das meinte ich nicht.
-Meine Vorväter
814
00:47:25,217 --> 00:47:29,304
dienten diesem Land seit ihrer Ankunft.
Das wird nicht mit ihm enden.
815
00:47:29,388 --> 00:47:30,639
-Scott.
-Niemals.
816
00:47:30,722 --> 00:47:31,974
Ende der Diskussion.
817
00:47:32,391 --> 00:47:33,725
Entschuldigen Sie.
818
00:47:34,101 --> 00:47:36,687
-Kaffee. Keine Sahne, kein Zucker.
-Danke.
819
00:47:37,688 --> 00:47:39,940
Ich habe mehr Informationen für Sie.
820
00:47:40,023 --> 00:47:41,108
Es ist nicht viel.
821
00:47:41,775 --> 00:47:43,777
Ich habe die Eingänge überprüft.
822
00:47:46,655 --> 00:47:52,119
Ihr Sohn wurde in Ihrem Lexus
als Fahrzeuginsasse identifiziert.
823
00:47:52,202 --> 00:47:57,833
Es waren zwei weitere schwarze Männer
im Fahrzeug, als es angehalten wurde.
824
00:47:57,916 --> 00:47:59,042
Warum angehalten?
825
00:47:59,126 --> 00:48:00,669
Details stehen da nicht.
826
00:48:00,752 --> 00:48:02,713
Nur "Verstoß" war angekreuzt.
827
00:48:02,796 --> 00:48:04,047
Was bedeutet das?
828
00:48:04,756 --> 00:48:09,177
Das gab der Streifenbeamte
an seinem Laptop im Streifenwagen ein.
829
00:48:09,261 --> 00:48:10,470
Er kreuzt das an.
830
00:48:10,554 --> 00:48:11,930
Das sagt uns nichts.
831
00:48:12,014 --> 00:48:15,058
Es ist schon mal keine Verfolgungsjagd,
832
00:48:15,434 --> 00:48:17,728
Diebstahl, Fahndung. Nichts Schlimmes...
833
00:48:17,811 --> 00:48:19,313
-Okay.
-...ist angekreuzt.
834
00:48:19,396 --> 00:48:20,355
Und die anderen?
835
00:48:20,856 --> 00:48:22,441
Dazu darf ich nichts...
836
00:48:25,444 --> 00:48:28,113
Das bleibt unter uns. Von Marke zu Marke.
837
00:48:31,033 --> 00:48:33,911
DaShawn Rolle und Jarvis Bell.
838
00:48:34,077 --> 00:48:34,953
Kennst du sie?
839
00:48:36,330 --> 00:48:39,875
Bell ist 20, Ordnungswidrigkeiten.
Ein Haftbefehl lag vor.
840
00:48:39,958 --> 00:48:41,418
-Warum?
-Ist vertraulich.
841
00:48:41,501 --> 00:48:43,295
Siehst du, Ken? Verstehst du?
842
00:48:43,378 --> 00:48:45,005
Noch etwas.
843
00:48:45,297 --> 00:48:47,925
Ich sah mir die Social Media
ihres Sohnes an.
844
00:48:48,008 --> 00:48:51,470
Wirklich? Das taten Sie,
während wir hier rumstehen?
845
00:48:51,553 --> 00:48:54,640
Das wird bei Vermisstenfällen
zuerst geprüft.
846
00:48:54,723 --> 00:48:55,682
-Bitte...
-Fakt!
847
00:48:59,019 --> 00:49:01,480
Und das ist aus einem Trainingsvideo.
848
00:49:05,776 --> 00:49:08,445
Ihr Sohn postete etwas auf Instagram.
849
00:49:08,862 --> 00:49:12,199
Ein Foto eines Aufklebers
auf der Stoßstange Ihres Lexus.
850
00:49:14,076 --> 00:49:18,789
Schießt auf Bullen mit eurer Handykamera,
wenn Sie den Dicken markieren."
851
00:49:19,581 --> 00:49:21,333
-Wie bitte?
-Das steht da.
852
00:49:21,416 --> 00:49:23,043
-"Schießt auf Bullen"?
-Ja.
853
00:49:23,126 --> 00:49:26,088
Und diese Worte
waren in großer Schrift, okay?
854
00:49:26,171 --> 00:49:28,799
-Sie müssen sich irren.
-Der Rest ganz klein,
855
00:49:28,882 --> 00:49:32,636
von weitem sieht man nur
einen Lexus mit "Schießt auf Bullen".
856
00:49:32,719 --> 00:49:34,930
Nein, nicht mein Sohn.
857
00:49:38,725 --> 00:49:39,643
Ich fürchte ja.
858
00:49:53,573 --> 00:49:54,866
"Schießt auf Bullen."
859
00:49:54,950 --> 00:49:56,743
Schießt auf Leute bei der Arbeit.
860
00:49:56,827 --> 00:49:57,911
-Das sieht man?
-Ja.
861
00:49:57,995 --> 00:50:00,330
-Herrje.
-Leute mit Frauen und Kindern.
862
00:50:00,414 --> 00:50:01,331
Verdammt.
863
00:50:01,415 --> 00:50:04,209
Schießt auf sie
wegen der Revolution oder so.
864
00:50:04,292 --> 00:50:05,127
Vermutlich.
865
00:50:05,210 --> 00:50:06,086
-Kendra.
-Was?
866
00:50:06,169 --> 00:50:08,130
Das Auto läuft auf mich.
867
00:50:08,213 --> 00:50:11,133
Es geht nicht um uns.
Unser Sohn ist in Gewahrsam.
868
00:50:11,216 --> 00:50:14,469
Unser Sohn hat einen Aufkleber
mit "Schießt auf Bullen".
869
00:50:14,553 --> 00:50:15,971
-Ich bin Bulle.
-Scott.
870
00:50:16,054 --> 00:50:19,266
-Verdammt! Ich bin Bulle!
-Es geht um eine Handykamera.
871
00:50:20,517 --> 00:50:25,022
Himmel, Scott! Das zwischen euch
und die Polizei sind mir gerade egal.
872
00:50:25,105 --> 00:50:28,066
-Ich will unseren Sohn finden.
-Wusstest du davon?
873
00:50:28,525 --> 00:50:32,612
-Kenny, sag mir, du wusstest es nicht.
-Hör mir zu.
874
00:50:34,239 --> 00:50:36,867
Es gibt drei Schwarze an seiner Schule.
875
00:50:37,242 --> 00:50:40,037
Drei von über 400.
876
00:50:40,120 --> 00:50:42,581
Und die anderen beiden sind ein Pärchen.
877
00:50:42,664 --> 00:50:44,041
-Er...
-Ich verstehe.
878
00:50:44,124 --> 00:50:47,753
Fast der einzige Schwarze
an der teuersten Schule der Stadt
879
00:50:48,587 --> 00:50:52,799
statt der MLK Senior, wo man
an Metalldetektoren vorbei muss.
880
00:50:52,883 --> 00:50:56,261
Da darf man einen Aufkleber
auf seinem Lexus haben:
881
00:50:56,511 --> 00:50:59,431
"Schießt auf den Arsch,
der mir dieses Auto gab."
882
00:50:59,514 --> 00:51:02,100
Er hat gerade mit viel zu kämpfen.
883
00:51:02,934 --> 00:51:04,269
Er ist depressiv.
884
00:51:04,352 --> 00:51:05,187
Oh Gott.
885
00:51:05,270 --> 00:51:06,229
Er ist verwirrt.
886
00:51:06,313 --> 00:51:09,316
Blödsinn. Es tut mir leid,
dass ich mich so aufrege.
887
00:51:09,399 --> 00:51:11,151
Nein, ich verstehe Sie total.
888
00:51:11,234 --> 00:51:12,736
Wo ist Jamal jetzt?
889
00:51:13,320 --> 00:51:16,031
Was ich Ihnen sagte,
ist alles, was wir haben.
890
00:51:16,114 --> 00:51:17,991
Und das war schon zu viel.
891
00:51:18,075 --> 00:51:21,161
Ich müsste eigentlich
auf Lieutenant Stokes warten.
892
00:51:22,287 --> 00:51:25,332
Ich überprüfe den Computer noch mal.
893
00:51:25,415 --> 00:51:28,460
Vielleicht hat jemand
gerade eben etwas eingetragen.
894
00:51:30,796 --> 00:51:31,922
Wissen Sie was?
895
00:51:32,005 --> 00:51:36,343
Ich saß fast eine halbe Stunde hier.
Sie konnten mir nichts sagen.
896
00:51:36,718 --> 00:51:40,847
Außer vielleicht, woran ich den Rassismus
im Gebäude erkenne.
897
00:51:40,931 --> 00:51:44,810
Und sobald mein Mann auftaucht,
mein weißer Mann,
898
00:51:44,893 --> 00:51:46,978
sind Sie so was von hilfreich.
899
00:51:47,062 --> 00:51:48,146
-Kendra!
-Warum?
900
00:51:49,314 --> 00:51:52,025
Soll ich nicht in den Computer schauen?
901
00:51:52,734 --> 00:51:56,113
Wenn es Ihnen nichts ausmacht.
Ich weiß Ihren Vornamen nicht.
902
00:51:56,947 --> 00:51:57,781
Paul.
903
00:51:57,864 --> 00:52:00,325
Paul, wir wüssten es sehr zu schätzen.
904
00:52:01,451 --> 00:52:02,410
Gern doch.
905
00:52:04,079 --> 00:52:05,956
-Noch einen?
-Das wäre toll.
906
00:52:15,090 --> 00:52:16,049
"Das wäre toll."
907
00:52:17,259 --> 00:52:20,929
Weißt du, was noch toll wäre?
Wenn du zu mir stündest.
908
00:52:21,012 --> 00:52:22,264
Verdammt, Kendra.
909
00:52:22,347 --> 00:52:24,349
Du bist so nett zu ihm, ekelhaft.
910
00:52:24,432 --> 00:52:27,060
-"Schießt auf Bullen"?
-Darum geht es?
911
00:52:27,144 --> 00:52:30,522
-Ich könnte was kaputt hauen.
-Denk einmal wie Jamal.
912
00:52:30,605 --> 00:52:33,150
-Hör doch auf.
-Nein! Nur für eine Minute,
913
00:52:33,233 --> 00:52:36,278
versetz dich in deinen Sohn hinein.
914
00:52:42,242 --> 00:52:47,122
Er ist der einzige Schwarze,
den die meisten seiner Mitschüler kennen.
915
00:52:48,081 --> 00:52:49,166
Die meisten...
916
00:52:50,500 --> 00:52:53,628
...reden überhaupt nur mit zwei Schwarzen:
917
00:52:53,712 --> 00:52:57,382
die Jamaikanerin im Hospiz,
die Omas Arsch abwischt,
918
00:52:57,757 --> 00:53:00,343
und die Leute in einer Notunterkunft,
919
00:53:00,427 --> 00:53:03,805
wo sie beim Bau halfen,
damit es in ihrer Bewerbung steht.
920
00:53:03,889 --> 00:53:05,682
-Klar.
-Versteh doch, Scott.
921
00:53:05,765 --> 00:53:07,517
Jamal hat...
922
00:53:15,817 --> 00:53:17,027
...ein Erwachen.
923
00:53:17,485 --> 00:53:18,987
-Erwachen? Worüber?
-Ja.
924
00:53:19,070 --> 00:53:20,030
Über das hier.
925
00:53:39,007 --> 00:53:39,841
Okay.
926
00:53:41,718 --> 00:53:42,552
Und?
927
00:53:44,221 --> 00:53:45,180
Und...
928
00:53:46,598 --> 00:53:48,683
...Philando Castile.
929
00:53:50,644 --> 00:53:52,020
Und Eric Garner.
930
00:53:53,355 --> 00:53:55,023
Und Tamir Rice.
931
00:53:56,107 --> 00:54:00,779
Jedes Mal, wenn es passiert,
spürt er den Druck dieser Welt auf sich.
932
00:54:00,862 --> 00:54:03,073
Und er kommt von beiden Seiten,
933
00:54:03,156 --> 00:54:07,369
weil alle seine weißen Freunde denken,
er repräsentiere die ganze Rasse.
934
00:54:07,452 --> 00:54:11,706
Er kann sich an der Schule
nicht auf andere schwarze Kinder stützen.
935
00:54:11,790 --> 00:54:14,459
Er ist der, den alle weißen Kinder sehen.
936
00:54:14,542 --> 00:54:17,796
Es lastet ein enormer Druck auf ihm, um...
937
00:54:19,047 --> 00:54:21,758
Er nennt es "das Gesicht der Rasse".
938
00:54:23,635 --> 00:54:27,847
Er sagt: "Ich fühle mich
wie das Gesicht der Rasse."
939
00:54:28,515 --> 00:54:29,599
Das hat er gesagt?
940
00:54:29,683 --> 00:54:30,809
Viele Male.
941
00:54:32,310 --> 00:54:34,271
So etwas hat er mir nie gesagt.
942
00:54:38,149 --> 00:54:39,985
Liebling, sieh dich an
943
00:54:40,652 --> 00:54:43,196
und sieh mich an und frag dich, warum.
944
00:54:48,535 --> 00:54:50,870
Wenn diese Männer erschossen werden,
945
00:54:51,204 --> 00:54:53,331
spürt er ihre Geister.
946
00:54:55,333 --> 00:54:57,002
Der Aufkleber war...
947
00:54:58,295 --> 00:54:59,421
War was?
948
00:55:01,172 --> 00:55:02,757
Wirklich, ich...
949
00:55:04,301 --> 00:55:05,635
Ich will es verstehen.
950
00:55:15,228 --> 00:55:19,316
Siehst du ein,
dass Jamal auch recht damit hat?
951
00:55:20,775 --> 00:55:25,238
Bullen zu filmen, ist die einzige Wahl.
Es ist die einzige Verteidigung.
952
00:55:25,322 --> 00:55:28,867
Scheiße. Wenn ich angehalten werde,
gilt das auch für mich.
953
00:55:28,950 --> 00:55:31,077
Das ist die Welt, in der wir leben.
954
00:55:31,161 --> 00:55:32,954
Ob du es verstehst oder nicht.
955
00:55:41,338 --> 00:55:43,048
Ich verstehe schon. Wirklich.
956
00:55:45,216 --> 00:55:46,134
Ich verstehe.
957
00:55:48,428 --> 00:55:49,262
Nur...
958
00:55:52,182 --> 00:55:55,143
Er hätte wissen müssen,
wo so etwas hinführen kann.
959
00:55:55,226 --> 00:55:56,061
Wohin?
960
00:55:56,644 --> 00:55:57,520
Hierhin?
961
00:55:58,521 --> 00:55:59,481
-Heute?
-Ja.
962
00:55:59,564 --> 00:56:00,899
-Der Aufkleber?
-Ja.
963
00:56:00,982 --> 00:56:04,194
-Glaubst du, darum geht es?
-Er machte es nicht besser.
964
00:56:04,277 --> 00:56:08,698
Wenn ich nachts um zwei unterwegs bin
und etwas verdächtig finde...
965
00:56:08,782 --> 00:56:10,867
Dann entscheidet der Aufkleber?
966
00:56:10,950 --> 00:56:11,868
Und ob.
967
00:56:12,452 --> 00:56:14,913
Vor allem, wenn bei der Kontrolle
968
00:56:14,996 --> 00:56:18,208
ein aufmüpfiger Arsch
mir seine Rechte erklären will.
969
00:56:18,291 --> 00:56:19,584
Mistkerl.
970
00:56:20,001 --> 00:56:20,835
Was?
971
00:56:23,213 --> 00:56:24,172
Aufmüpfig?
972
00:56:25,840 --> 00:56:27,759
-Ach, komm.
-Sagtest du das eben?
973
00:56:27,842 --> 00:56:29,302
-Kendra, bitte.
-Unfassbar.
974
00:56:29,386 --> 00:56:30,387
-Gott.
-Von dir?
975
00:56:30,470 --> 00:56:32,097
-Kendra!
-Ich bin sprachlos.
976
00:56:32,180 --> 00:56:35,642
Es geht hier nicht
um kodierte Wortbedeutungen.
977
00:56:40,897 --> 00:56:46,569
Ich lasse nicht zu, dass J
für alles im Leben eine Ausrede hat.
978
00:56:46,653 --> 00:56:49,239
Er soll sich nicht dafür entschuldigen,
wer er ist.
979
00:56:49,322 --> 00:56:51,658
-Das verlangt niemand von ihm.
-Oh doch.
980
00:56:55,703 --> 00:56:58,081
"Hände am Steuer, Junge.
Augen geradeaus.
981
00:56:58,164 --> 00:57:00,125
Keine plötzlichen Bewegungen.
982
00:57:00,417 --> 00:57:04,087
Der Mann in der schusssicheren Weste
soll nicht nervös werden,
983
00:57:04,170 --> 00:57:08,383
wenn er ans Fenster kommt
und eine Waffe auf dich richtet."
984
00:57:12,053 --> 00:57:14,013
Hat dein Vater das zu dir gesagt?
985
00:57:14,806 --> 00:57:17,434
-Musste er nicht.
-Da hast du verdammt recht.
986
00:57:32,574 --> 00:57:33,867
Sieh mal, Kenny.
987
00:57:38,455 --> 00:57:41,458
Ich will das auch aufklären.
Er ist auch mein Sohn.
988
00:57:43,001 --> 00:57:44,794
Ich glaube nur nicht,
989
00:57:45,503 --> 00:57:48,882
dass ein Vortrag
über Schwarze Leben zählen hier hilft.
990
00:57:50,467 --> 00:57:51,801
Versuchen wir...
991
00:57:53,219 --> 00:57:55,138
...etwas Süßholz zu raspeln, ja?
992
00:57:55,221 --> 00:57:57,474
Vielleicht brauchen sie einen Vortrag.
993
00:57:58,266 --> 00:58:01,186
Sie kriegen einen, wenn ich sie verklage.
994
00:58:01,686 --> 00:58:02,854
Ich sach nur...
995
00:58:02,937 --> 00:58:06,357
Ich sage nur,
996
00:58:06,858 --> 00:58:09,068
urteilen wir nicht vorschnell.
997
00:58:09,152 --> 00:58:14,491
Wir sind hier nicht beim Ku-Klux-Clan
in South Carolina. Das hier ist Miami.
998
00:58:14,574 --> 00:58:17,327
Wo ich als promovierte Schwarze
999
00:58:17,410 --> 00:58:21,998
immer noch auf dem "South Dixie Highway"
zur Arbeit fahren muss.
1000
00:58:22,081 --> 00:58:24,626
Kenny, ich weiß, was du meinst. Wirklich.
1001
00:58:26,044 --> 00:58:29,464
Aber wenn du das Weißen vorhältst,
fühlen sie sich scheiße.
1002
00:58:29,547 --> 00:58:32,425
Und dann wollen sie dir
nicht unbedingt helfen.
1003
00:58:32,509 --> 00:58:33,843
Ja, Sir, Massa Scott.
1004
00:58:33,927 --> 00:58:38,348
Tante Kendra will nix Gefühle verletzen.
Tut mich leid, Massa Scott.
1005
00:58:43,353 --> 00:58:44,729
Was ist so lustig?
1006
00:58:48,566 --> 00:58:49,442
Du.
1007
00:58:51,110 --> 00:58:52,737
Weil du albern bist.
1008
00:58:54,822 --> 00:58:57,951
Mein Mann lacht,
wenn ich die Haussklavin spiele.
1009
00:58:58,034 --> 00:59:01,120
-Kein Wunder, dass wir getrennt sind.
-Herrgott.
1010
00:59:03,039 --> 00:59:06,960
Mann. Waren wir uns je
bei irgendetwas einig?
1011
00:59:07,043 --> 00:59:09,170
-Ach, komm.
-Waren wir?
1012
00:59:09,254 --> 00:59:10,547
Im Ernst?
1013
00:59:13,758 --> 00:59:15,051
Im Ernst?
1014
00:59:27,021 --> 00:59:28,898
Die Bedeutung harter Arbeit.
1015
00:59:30,817 --> 00:59:31,859
Genügsamkeit.
1016
00:59:34,529 --> 00:59:36,489
Respekt vor dem Alter.
1017
00:59:39,826 --> 00:59:42,120
Bourbon Manhattans
bei Sonnenuntergang.
1018
00:59:42,203 --> 00:59:43,121
Okay.
1019
00:59:45,456 --> 00:59:47,292
Thelonious Monk. Oder?
1020
00:59:47,375 --> 00:59:50,461
-Ja, bei Thelonius Monk waren wir einig.
-Stimmt.
1021
00:59:53,423 --> 00:59:54,382
Thai-Küche.
1022
00:59:56,718 --> 00:59:57,635
-Ja.
-Football.
1023
00:59:58,595 --> 00:59:59,846
Ja.
1024
01:00:02,265 --> 01:00:03,600
Cormac McCarthy.
1025
01:00:04,767 --> 01:00:06,019
Die Kaiman-Inseln.
1026
01:00:06,853 --> 01:00:07,687
Sex.
1027
01:00:08,605 --> 01:00:09,522
Ja.
1028
01:00:34,005 --> 01:00:37,091
Js Geburt
war der schönste Tag unseres Lebens.
1029
01:00:37,175 --> 01:00:39,302
-Da sind wir uns einig.
-Nicht wahr?
1030
01:00:52,231 --> 01:00:53,566
Ich kann noch nicht...
1031
01:00:57,987 --> 01:00:59,364
Ich kann einfach nicht.
1032
01:01:01,908 --> 01:01:03,534
Herrgott noch mal.
1033
01:01:09,332 --> 01:01:12,168
Auf der Konferenz in Atlanta
vor ein paar Monaten
1034
01:01:12,251 --> 01:01:14,212
sah ich auch einen Aufkleber:
1035
01:01:14,295 --> 01:01:17,590
"Nicht meine Schuld,
ich wählte die Konföderierten."
1036
01:01:18,049 --> 01:01:19,592
Niemand hielt ihn an.
1037
01:01:19,676 --> 01:01:21,803
Das ist nur ein Arschloch, Kenny.
1038
01:01:21,886 --> 01:01:23,012
Aber in Atlanta.
1039
01:01:23,262 --> 01:01:25,723
In der Hauptstadt des schwarzen Amerika
1040
01:01:25,807 --> 01:01:28,935
dürfen Weiße ihre Wut
auf Stoßstangen kleben.
1041
01:01:29,018 --> 01:01:31,938
Ich stehe nicht
für jeden rassistischen Weißen.
1042
01:01:32,021 --> 01:01:34,107
Bist du nicht "das Gesicht der Rasse"?
1043
01:01:35,566 --> 01:01:38,486
Wie schön, dass wir das
von unserem Sohn erwarten.
1044
01:01:38,569 --> 01:01:39,821
Was erwarten wir?
1045
01:01:39,904 --> 01:01:41,572
Überall Rassisten zu sehen.
1046
01:01:41,656 --> 01:01:46,077
Dahin führt dieser Scheiß.
"Schieß auf Bullen" und dieses Blabla...
1047
01:01:46,160 --> 01:01:47,745
-Hör auf.
-...an den Colleges.
1048
01:01:47,829 --> 01:01:49,706
Was hast du dir dabei gedacht?
1049
01:01:49,789 --> 01:01:53,292
Er hat ihn heute oder gestern aufgeklebt,
ich weiß es nicht.
1050
01:01:53,376 --> 01:01:55,837
-Du wusstes es?
-Scott, ja, ich sah ihn.
1051
01:01:56,713 --> 01:02:00,508
Ich fand es nicht gut,
aber Jamal ist gerade sehr empfindlich.
1052
01:02:00,591 --> 01:02:03,344
Du warst nicht da, ich musste abwägen.
1053
01:02:03,428 --> 01:02:06,472
Ich entschied,
dass der Aufkleber warten kann.
1054
01:02:06,556 --> 01:02:09,308
Ich verbot ihm,
mit dem Aufkleber zu fahren.
1055
01:02:09,392 --> 01:02:15,231
Okay. Aber wenn wir hier fertig sind,
reden wir mal über deine Entscheidung.
1056
01:02:17,859 --> 01:02:18,735
Wow.
1057
01:02:19,861 --> 01:02:20,737
Okay.
1058
01:02:21,487 --> 01:02:22,363
Weißt du was?
1059
01:02:22,447 --> 01:02:24,782
Ich nehme dich nicht mehr in Schutz.
1060
01:02:25,616 --> 01:02:28,911
Der Aufkleber war
deinetwegen auf dem Auto.
1061
01:02:29,704 --> 01:02:32,290
Er ist wütend auf dich.
1062
01:02:32,749 --> 01:02:33,916
Was? Weswegen?
1063
01:02:34,000 --> 01:02:35,376
Was glaubst du, Scott?
1064
01:02:35,460 --> 01:02:38,588
Du hast ihn verlassen.
Verzeihung, mich verlassen.
1065
01:02:38,671 --> 01:02:40,298
-Sagte er das?
-Sagte...
1066
01:02:40,715 --> 01:02:43,468
Ich musste zusehen,
wie mein 1,80 m großer Sohn
1067
01:02:43,551 --> 01:02:46,721
sich drei Nächte lang die Augen ausweint.
1068
01:02:46,929 --> 01:02:49,056
Er hat dich übelst beschimpft.
1069
01:02:49,140 --> 01:02:53,269
Das arme Kind lag wie ein Baby
zusammengerollt in meinen Armen.
1070
01:02:53,352 --> 01:02:55,354
-Ich...
-Ich...
1071
01:02:55,730 --> 01:02:58,566
Darum geht es.
Der Aufkleber. Die Cornrows.
1072
01:02:58,649 --> 01:03:01,027
-Er rebelliert gegen dich.
-Nein. Unsinn.
1073
01:03:01,110 --> 01:03:04,822
Nein, Liebling. Kein Unsinn.
Das ist menschliche Psychologie.
1074
01:03:05,364 --> 01:03:11,496
Das tun junge Männer, wenn die Person,
anhand der sie ihre ganze Identität
1075
01:03:11,579 --> 01:03:13,706
und Moralvorstellungen formten...
1076
01:03:14,499 --> 01:03:16,000
Wie ist der Fachausdruck?
1077
01:03:16,083 --> 01:03:17,710
"Seine Familie verarscht."
1078
01:03:17,794 --> 01:03:19,212
-Kenny...
-Er hasst dich.
1079
01:03:19,295 --> 01:03:22,715
Und zum ersten Mal hasst er es,
halb weiß zu sein.
1080
01:03:30,556 --> 01:03:31,641
Ich sagte dir,
1081
01:03:31,724 --> 01:03:36,687
ich bin nicht froh über den Aufkleber
und die Cornrows und die Baggy Pants.
1082
01:03:36,771 --> 01:03:39,816
Aber das ist nur eine Phase.
Hoffentlich eine kurze.
1083
01:03:39,899 --> 01:03:45,822
Ich will ihm nur beim Wiederaufbau
einer zerbrechlichen Identität zu helfen.
1084
01:03:45,905 --> 01:03:50,701
Eine Identität, die du zerstört hast,
als du durch diese Tür gingst.
1085
01:03:50,785 --> 01:03:52,370
Also lass die Vorwürfe,
1086
01:03:52,453 --> 01:03:54,580
dafür bist du nicht in der Position.
1087
01:03:54,664 --> 01:03:55,873
-Hör auf.
-Nein!
1088
01:03:58,417 --> 01:03:59,919
Es ist nicht J. Scheiße.
1089
01:04:00,002 --> 01:04:01,712
Musst du ihr jetzt schreiben?
1090
01:04:01,796 --> 01:04:02,964
-Mein Bruder.
-Was?
1091
01:04:03,047 --> 01:04:05,299
-Er schickte mir etwas.
-Dwyane Wade?
1092
01:04:05,383 --> 01:04:08,094
Könnt ihr ihn euch nicht später ansehen?
1093
01:04:09,595 --> 01:04:12,765
Oh Mann.
1094
01:04:12,849 --> 01:04:14,934
-Tu es nicht.
-Nigger, bleib unten.
1095
01:04:15,017 --> 01:04:16,102
Tu es nicht, Mann!
1096
01:04:16,853 --> 01:04:18,145
Bleib unten, Nigger.
1097
01:04:21,607 --> 01:04:22,525
Mein Gott.
1098
01:04:22,608 --> 01:04:23,734
Scott, was ist das?
1099
01:04:23,818 --> 01:04:24,735
Es ist...
1100
01:04:25,403 --> 01:04:26,362
Ich...
1101
01:04:28,447 --> 01:04:29,490
Scott?
1102
01:04:30,366 --> 01:04:32,368
-Nein. Schatz?
-Ja.
1103
01:04:32,451 --> 01:04:35,371
Kendra, hör auf.
Verdammt, Schatz, bitte nicht.
1104
01:04:36,747 --> 01:04:39,667
Oh Mann.
1105
01:04:39,750 --> 01:04:41,878
-Tu es nicht!
-Nigger, bleib unten.
1106
01:04:41,961 --> 01:04:43,045
Tu es nicht, Mann!
1107
01:04:43,754 --> 01:04:45,047
Bleib unten, Nigger.
1108
01:04:46,632 --> 01:04:47,466
Okay.
1109
01:04:49,093 --> 01:04:49,927
Mein Gott.
1110
01:04:54,765 --> 01:04:55,641
Was...
1111
01:04:56,851 --> 01:04:58,561
-Was ist das?
-Ich weiß nicht.
1112
01:05:00,521 --> 01:05:01,439
Ist das Jamal?
1113
01:05:01,522 --> 01:05:02,356
Mein Gott.
1114
01:05:02,440 --> 01:05:03,733
-Ja?
-Ich weiß nicht.
1115
01:05:03,816 --> 01:05:05,109
Ist er das?
1116
01:05:05,192 --> 01:05:06,819
Ich weiß nicht. Lass mich.
1117
01:05:06,903 --> 01:05:09,488
-Was steht da?
-Ich achtete nicht darauf.
1118
01:05:10,323 --> 01:05:13,826
"Eilig, ein Post auf der Website von CBS4.
Ist das J?"
1119
01:05:13,910 --> 01:05:15,244
Lass mich sehen.
1120
01:05:16,495 --> 01:05:18,247
Oh Mann.
1121
01:05:18,331 --> 01:05:21,709
Scott, ich glaube, das ist er.
Ist er das? Der wegrennt?
1122
01:05:21,792 --> 01:05:23,669
Mein Gott, im blauen Hemd.
1123
01:05:23,753 --> 01:05:25,671
-Bleib unten.
-Das ist sein Hemd.
1124
01:05:25,755 --> 01:05:29,216
Eins nach dem anderen, okay?
Mein Bruder ist im Dienst.
1125
01:05:29,300 --> 01:05:30,801
-Lass mich sehen.
-Warte.
1126
01:05:30,885 --> 01:05:32,845
Vielleicht weiß mein Bruder was.
1127
01:05:32,929 --> 01:05:34,096
John. Ich bin es.
1128
01:05:34,555 --> 01:05:36,057
Ist das J auf dem...
1129
01:05:39,352 --> 01:05:41,896
-Sagte er, ob...
-Was sagte er?
1130
01:05:44,815 --> 01:05:45,650
Okay.
1131
01:05:46,901 --> 01:05:49,028
Schickst du mir seine Nummer, damit...
1132
01:05:49,111 --> 01:05:50,571
-Wer?
-Hast du nicht?
1133
01:05:50,655 --> 01:05:51,906
-Gut?
-Ja. Danke.
1134
01:05:52,198 --> 01:05:53,074
Was sagte er?
1135
01:05:53,157 --> 01:05:58,537
Das Revier hört den Funk ab,
es gab eine Verkehrskontrolle.
1136
01:05:58,621 --> 01:06:02,959
Ein Zeuge, ein Typ kam zufällig vorbei
und nahm das Video auf.
1137
01:06:03,042 --> 01:06:05,002
-Ist es Jamal?
-John weiß es nicht.
1138
01:06:05,086 --> 01:06:07,922
Der Funk nannte mein Auto,
und er schickte den Link.
1139
01:06:08,005 --> 01:06:09,256
-Er weiß nichts.
-Warte.
1140
01:06:09,340 --> 01:06:12,969
Er ist vielleicht verletzt, Scott.
Jamal könnte verletzt sein.
1141
01:06:13,052 --> 01:06:16,138
-Wir haben...
-Ich weiß nicht. Wir sahen dasselbe.
1142
01:06:16,222 --> 01:06:17,223
-Hey!
-Nachschub!
1143
01:06:17,306 --> 01:06:18,349
Kennen Sie das?
1144
01:06:18,432 --> 01:06:19,725
Kennen Sie das?
1145
01:06:19,809 --> 01:06:21,602
Nein. Was denn?
1146
01:06:27,191 --> 01:06:30,111
Oh Mann.
1147
01:06:30,236 --> 01:06:32,238
-Tu es nicht.
-Nigger, bleib unten.
1148
01:06:32,321 --> 01:06:33,406
Tu es nicht, Mann!
1149
01:06:34,407 --> 01:06:35,616
Bleib unten, Nigger.
1150
01:06:37,660 --> 01:06:40,037
Ich will wissen, was mit meinem Sohn ist.
1151
01:06:40,121 --> 01:06:43,499
-Ich weiß nicht, was das ist.
-Ein Video einer Kontrolle.
1152
01:06:43,582 --> 01:06:46,877
-Von welcher Kontrolle?
-Das frage ich Sie ja gerade.
1153
01:06:46,961 --> 01:06:48,921
Unser Sohn und andere, glauben wir.
1154
01:06:49,005 --> 01:06:51,048
-Woher haben Sie das?
-Unwichtig.
1155
01:06:51,132 --> 01:06:53,384
Ich sehe den Zusammenhang nicht.
1156
01:06:53,467 --> 01:06:55,928
Sein Bruder denkt, es ist Jamal.
1157
01:06:56,012 --> 01:06:59,015
-Egal. Wo ist unser Sohn?
-Hauptsache, es geht ihm gut.
1158
01:06:59,098 --> 01:07:03,185
Wie gesagt, Lieutenant Stokes kommt bald.
Er kann Ihnen mehr sagen.
1159
01:07:03,269 --> 01:07:06,605
Hören Sie zu. Ich habe...
Wir haben geduldig gewartet.
1160
01:07:06,689 --> 01:07:09,567
Aber Sie haben unseren Sohn in Gewahrsam.
1161
01:07:09,650 --> 01:07:12,194
Wir wüssten gerne, wo,
wollen ihn sprechen.
1162
01:07:12,278 --> 01:07:15,114
-Ich tue...
-Wir wollen ihn sprechen. Sofort!
1163
01:07:15,197 --> 01:07:17,366
Ich mache es ganz einfach für Sie.
1164
01:07:17,450 --> 01:07:20,703
Ich will wissen, wo mein Sohn ist!
Ich will ihn sprechen.
1165
01:07:21,120 --> 01:07:24,206
Okay. Wie ich erklärt habe,
1166
01:07:24,290 --> 01:07:27,084
bin ich nicht befugt, Ihnen das zu sagen.
1167
01:07:27,501 --> 01:07:31,630
Wir sollten uns alle beruhigen
und keine voreiligen Schlüsse ziehen...
1168
01:07:31,714 --> 01:07:33,049
-Oh Gott!
-Wo ist mein Sohn?
1169
01:07:33,924 --> 01:07:35,051
Wo ist mein Sohn?
1170
01:07:35,134 --> 01:07:37,595
Sie haben
einen Polizeibeamten angegriffen.
1171
01:07:37,678 --> 01:07:39,889
-Das ist eine Straftat.
-Hör zu, du Pisser.
1172
01:07:39,972 --> 01:07:41,515
Sag mir, wo mein Sohn ist,
1173
01:07:41,599 --> 01:07:45,061
sonst begehe ich ein Kapitalverbrechen.
Wir haben es satt!
1174
01:07:45,144 --> 01:07:46,062
-Scott.
-Sir!
1175
01:07:46,645 --> 01:07:48,647
Bitte setzen Sie sich, ganz ruhig.
1176
01:07:48,731 --> 01:07:50,775
-Wer sind Sie? Hände weg!
-Bitte.
1177
01:07:50,858 --> 01:07:54,195
-Ich bitte Sie noch einmal.
-Wer zur Hölle ist das?
1178
01:07:54,278 --> 01:07:56,072
Ihre Handschellen, bitte.
1179
01:07:56,155 --> 01:07:57,490
Sie dürfen schweigen.
1180
01:07:57,573 --> 01:08:00,284
-Ist das ein Witz?
-Was Sie sagen, kann gegen Sie...
1181
01:08:00,367 --> 01:08:02,453
-Sie machen Witze.
-Scott!
1182
01:08:02,536 --> 01:08:03,370
...der Polizei.
1183
01:08:03,454 --> 01:08:04,789
-Scherzen Sie?
-Nein.
1184
01:08:04,872 --> 01:08:06,791
-Warum die Verhaftung?
-Sie haben...
1185
01:08:06,874 --> 01:08:09,335
-Was passiert hier?
-Sie machen Witze.
1186
01:08:09,418 --> 01:08:11,128
Können Sie sich keinen Anwalt...
1187
01:08:11,212 --> 01:08:13,547
...kostenlos vor jeder Befragung.
1188
01:08:13,631 --> 01:08:14,507
Falls... Stopp.
1189
01:08:14,590 --> 01:08:16,801
Wollen Sie mehr Anklagepunkte
1190
01:08:16,884 --> 01:08:19,678
-oder sich beruhigen?
-Fassen Sie mich nicht an.
1191
01:08:19,762 --> 01:08:21,680
Drehen Sie sich zur Wand.
1192
01:08:21,764 --> 01:08:23,057
-Ich...
-Kein Widerstand.
1193
01:08:23,140 --> 01:08:24,391
Hände weg von mir.
1194
01:08:24,475 --> 01:08:25,309
Umdrehen!
1195
01:08:25,392 --> 01:08:27,019
-Hände weg!
-Aufhören!
1196
01:08:27,103 --> 01:08:28,729
-Loslassen!
-Aufhören. Nein!
1197
01:08:28,813 --> 01:08:31,649
-Lassen Sie mich los!
-Er hat ein Herzgeräusch.
1198
01:08:31,732 --> 01:08:33,859
-Loslassen!
-Er hat ein Herzgeräusch!
1199
01:08:33,943 --> 01:08:35,736
Verdammt noch mal. Scheiße.
1200
01:08:35,945 --> 01:08:36,779
Okay.
1201
01:08:37,321 --> 01:08:39,198
Was ist los mit euch?
1202
01:08:39,281 --> 01:08:40,908
-Genug.
-Was ist los mit euch?
1203
01:08:40,991 --> 01:08:42,993
Ich sagte, genug. Sind Sie verletzt?
1204
01:08:43,994 --> 01:08:45,162
Sind Sie verletzt?
1205
01:08:45,246 --> 01:08:46,831
-Hätte er sein können.
-Sir?
1206
01:08:47,915 --> 01:08:51,210
Machen Sie Fotos. Gesicht und Hände.
Auch Ihre und meine.
1207
01:08:52,002 --> 01:08:55,923
-War das wirklich nötig?
-Leider war es das.
1208
01:08:56,715 --> 01:08:59,426
Haben wir uns alle beruhigt?
1209
01:09:01,220 --> 01:09:02,638
Haben wir uns entspannt?
1210
01:09:04,181 --> 01:09:07,476
Gut. Mein Name ist Lieutenant John Stokes.
1211
01:09:07,560 --> 01:09:11,063
Ich bin der Verbindungsbeamte.
Ich hörte von einem Vorfall.
1212
01:09:11,147 --> 01:09:12,648
-Wo ist unser Sohn?
-Ruhe.
1213
01:09:12,731 --> 01:09:14,400
Wir wollen es sofort wissen.
1214
01:09:14,483 --> 01:09:18,195
Ich versuche es noch ein Mal.
Ich will Sie nicht verhaften.
1215
01:09:18,279 --> 01:09:21,615
Es wäre schade um alles,
für das Sie gearbeitet haben.
1216
01:09:21,699 --> 01:09:25,161
-Ich habe das Recht zu wissen, wo er ist.
-Haben Sie nicht.
1217
01:09:25,244 --> 01:09:28,622
Ihr Sohn ist erwachsen
und Gegenstand einer Ermittlung.
1218
01:09:28,706 --> 01:09:32,209
Im Moment haben Sie das Recht,
den Mund zu halten.
1219
01:09:32,293 --> 01:09:33,169
Verstehen Sie?
1220
01:09:33,252 --> 01:09:34,420
-Tut er.
-Ich meine ihn.
1221
01:09:34,503 --> 01:09:35,838
-Verstehen Sie?
-Fick dich!
1222
01:09:35,921 --> 01:09:39,008
-Scott, bitte. Buchten Sie ihn ein.
-Nein.
1223
01:09:39,091 --> 01:09:42,720
Zweimal Angriff auf Beamte,
zweimal Widerstand.
1224
01:09:42,803 --> 01:09:46,849
Wenn er auch nur zuckt
oder Sie schief anguckt
1225
01:09:46,932 --> 01:09:50,728
bis zu den Fingerabdrücken,
gilt das als Widerstand. Verstanden?
1226
01:09:50,811 --> 01:09:53,439
Ja, Sir. Nehme ich ihn in Gewahrsam?
1227
01:09:53,647 --> 01:09:56,483
Falls er sich beruhigt,
lassen Sie ihn laufen.
1228
01:09:56,567 --> 01:09:57,526
Ihr seid Tiere.
1229
01:09:57,610 --> 01:10:00,654
Muss ich Verstärkung rufen,
oder benehmen Sie sich?
1230
01:10:00,738 --> 01:10:01,822
-Alles gut.
-Schön.
1231
01:10:01,906 --> 01:10:04,700
-Sie hören von meinem Anwalt.
-Sie von meinem.
1232
01:10:04,783 --> 01:10:06,452
Meiner heißt Staatsanwalt.
1233
01:10:06,702 --> 01:10:08,120
Wie heißt Ihrer?
1234
01:10:09,455 --> 01:10:10,331
Raus mit ihm.
1235
01:10:21,634 --> 01:10:23,219
Also, noch einmal.
1236
01:10:23,802 --> 01:10:26,096
Mein Name ist Lieutenant John Stokes.
1237
01:10:26,180 --> 01:10:28,807
Ich wüsste gerne,
ob es meinem Sohn gut geht.
1238
01:10:28,891 --> 01:10:32,019
Wenn Sie still sind, sage ich Ihnen alles,
was ich weiß.
1239
01:10:32,102 --> 01:10:36,398
Ich will nicht belehrt werden,
und das hier wird kein Wettschreien.
1240
01:10:36,482 --> 01:10:38,400
Habe ich Sie je angeschrien?
1241
01:10:38,484 --> 01:10:39,401
Ma'am...
1242
01:10:42,071 --> 01:10:42,905
Na schön.
1243
01:10:43,113 --> 01:10:47,451
Ich sage Ihnen, was ich weiß.
Sie werden ruhig und höflich zuhören.
1244
01:10:47,534 --> 01:10:52,206
Sonst gehe ich einfach aus der Tür,
und Sie erfahren alles zu späterer Zeit.
1245
01:10:52,289 --> 01:10:53,207
Verstanden?
1246
01:10:55,793 --> 01:10:57,836
Wer ist Ihr Vorgesetzter?
1247
01:11:02,841 --> 01:11:04,218
Verzeihung, verstanden.
1248
01:11:05,803 --> 01:11:06,720
Wie bitte?
1249
01:11:13,269 --> 01:11:14,645
Ich sagte "verstanden".
1250
01:11:15,854 --> 01:11:16,689
Gut.
1251
01:11:17,314 --> 01:11:18,691
Hier ist, was ich weiß.
1252
01:11:19,525 --> 01:11:22,736
Gegen 2:15 Uhr heute Morgen
1253
01:11:22,820 --> 01:11:26,782
wurde ein neuer, silberner Lexus
von einem Beamten angehalten.
1254
01:11:27,157 --> 01:11:30,119
Der Lexus ist registriert
auf Scott Alan Connor.
1255
01:11:30,202 --> 01:11:31,453
Das ist mein Mann.
1256
01:11:31,537 --> 01:11:34,873
Drei afroamerikanische Männer
wurden in dem Zusammenhang
1257
01:11:34,957 --> 01:11:36,292
in Gewahrsam genommen.
1258
01:11:36,625 --> 01:11:38,752
Wir wissen nicht viel mehr, außer...
1259
01:11:38,836 --> 01:11:39,878
Der Bulle schoss.
1260
01:11:39,962 --> 01:11:42,631
-Ich werde nicht mutmaßen.
-Ich sah ein Video.
1261
01:11:42,715 --> 01:11:44,341
Es fielen Schüsse.
1262
01:11:45,009 --> 01:11:47,928
-Ich habe keine Bestätigung dafür.
-Ich hörte es.
1263
01:11:48,512 --> 01:11:49,847
Ich hörte es.
1264
01:11:49,930 --> 01:11:53,809
Sie hörten Geräusche in einem Video.
Ich suche Fakten.
1265
01:11:54,143 --> 01:11:55,936
Er nannte jemand einen Nigger.
1266
01:11:56,020 --> 01:11:57,396
Wenn ich ausreden...
1267
01:11:57,479 --> 01:11:59,606
Er nannte ihn Nigger. Ich sah es.
1268
01:11:59,690 --> 01:12:01,150
-Nein, Ma'am.
-Sie sahen es!
1269
01:12:01,233 --> 01:12:02,151
Inkorrekt.
1270
01:12:02,234 --> 01:12:05,279
Einer der Festgenommenen
war ein Zuschauer.
1271
01:12:05,612 --> 01:12:09,283
Ein schwarzer Zuschauer,
der mit seinem Handy Aufnahmen machte.
1272
01:12:09,366 --> 01:12:11,201
Seine Stimme ist auf dem Video.
1273
01:12:11,285 --> 01:12:13,287
Nicht die Stimme eines Beamten.
1274
01:12:25,215 --> 01:12:28,427
Warum wurde Jamal angehalten?
Er trinkt nicht.
1275
01:12:29,553 --> 01:12:32,264
Das Auto ist neu.
Die Lampen funktionieren.
1276
01:12:32,348 --> 01:12:36,310
-Ich schaute, ob er auch alle Papiere hat.
-Ma'am.
1277
01:12:36,393 --> 01:12:38,604
Es gab keinen Grund, ihn anzuhalten.
1278
01:12:38,687 --> 01:12:41,357
Niemand sagte,
dass Ihr Sohn angehalten wurde.
1279
01:12:41,523 --> 01:12:44,985
Mindestens drei Personen
sind an dem Vorfall beteiligt.
1280
01:12:45,736 --> 01:12:49,406
Ich weiß nicht, wer das Auto fuhr,
als es angehalten wurde,
1281
01:12:49,490 --> 01:12:50,908
und Sie auch nicht.
1282
01:12:52,034 --> 01:12:54,244
Es wird viel leichter für Sie,
1283
01:12:54,328 --> 01:12:57,206
wenn Sie aufhören,
voreilige Schlüsse zu ziehen.
1284
01:12:57,623 --> 01:13:01,418
Im Moment weiß ich nicht,
warum der Wagen angehalten wurde. Okay?
1285
01:13:01,502 --> 01:13:02,378
Okay.
1286
01:13:02,461 --> 01:13:04,922
Das ist alles, was ich zur Zeit weiß.
1287
01:13:05,005 --> 01:13:05,839
In Ordnung.
1288
01:13:05,923 --> 01:13:07,800
Sobald ich mehr weiß, werde...
1289
01:13:07,883 --> 01:13:08,801
Gut!
1290
01:13:15,891 --> 01:13:17,142
Ich sage Ihnen eines.
1291
01:13:18,894 --> 01:13:22,564
An dem Auto war ein Aufkleber,
der Fragen aufwirft.
1292
01:13:25,442 --> 01:13:27,111
Das ist mir bewusst.
1293
01:13:29,238 --> 01:13:35,077
Das macht Ihre Kontrolle
der Fahrzeugpapiere eher irrelevant, oder?
1294
01:13:35,160 --> 01:13:36,412
Das denke ich nicht.
1295
01:13:36,495 --> 01:13:40,332
-Kommen Sie, Schwester. Sie wissen es.
-Ich bin nicht Ihre Schwester.
1296
01:13:40,416 --> 01:13:41,875
Ein schwarzer Junge
1297
01:13:41,959 --> 01:13:44,753
mit so einem Aufkleber? Das gibt Ärger.
1298
01:13:44,837 --> 01:13:46,505
Und was sagt Ihnen das?
1299
01:13:46,588 --> 01:13:51,677
Es sagt mir, dass die Welt anders ist,
wenn man aussieht wie Sie und ich.
1300
01:13:51,760 --> 01:13:53,262
-Oh Gott.
-Ja.
1301
01:13:53,345 --> 01:13:54,555
Das sagt es mir.
1302
01:13:54,847 --> 01:13:58,350
Und es sagt mir,
dass die Leute auf Streife,
1303
01:13:58,434 --> 01:14:01,770
die tödliche Gewalt einsetzen dürfen,
keine Roboter sind.
1304
01:14:01,854 --> 01:14:05,899
Sie helfen ihren Kindern beim Zähneputzen
und lesen ihnen vor.
1305
01:14:05,983 --> 01:14:08,610
Und beten, dass sie es morgen wieder tun.
1306
01:14:08,694 --> 01:14:11,113
Und wenn sie einen nihilistischen,
1307
01:14:11,196 --> 01:14:12,531
jungen Schläger sehen,
1308
01:14:12,614 --> 01:14:15,951
-beleidigt sie das.
-Wie können Sie meinen Sohn so nennen?
1309
01:14:16,410 --> 01:14:18,745
Sie decken einen miesen, weißen Bullen.
1310
01:14:19,955 --> 01:14:20,914
Er ist schwarz.
1311
01:14:22,499 --> 01:14:24,042
Der, der kontrolliert hat,
1312
01:14:24,334 --> 01:14:26,003
ist schwarz wie Sie und ich.
1313
01:14:26,628 --> 01:14:28,172
Ich sage Ihnen etwas.
1314
01:14:28,797 --> 01:14:30,799
Ich bin aus Flugzeugen gesprungen.
1315
01:14:30,883 --> 01:14:33,427
Ich kroch
durch Vietcong-Tunnel in Vietnam.
1316
01:14:33,677 --> 01:14:36,930
Aber am meisten Angst in meinem Leben
1317
01:14:37,431 --> 01:14:41,268
hatte ich bei meiner ersten Kontrolle
im Ghetto. Wissen Sie warum?
1318
01:14:41,852 --> 01:14:45,397
Weil Hip-Hop-Songs und Aufkleber
1319
01:14:45,481 --> 01:14:49,610
und Randalierer auf den Highways sagen,
dass die Bullen der Feind sind.
1320
01:14:49,776 --> 01:14:52,196
Man darf sie herausfordern,
sie hinterfragen.
1321
01:14:52,279 --> 01:14:56,492
Wird man angehalten, darf man rüde sein,
Gangster spielen und groß tun.
1322
01:14:56,575 --> 01:14:59,119
Wer es den Cops zeigt, ist hart, oder?
1323
01:14:59,203 --> 01:15:01,330
Der Scheiß bringt Bullen um.
1324
01:15:01,413 --> 01:15:04,208
Mein Sohn ist jedenfalls nicht so.
1325
01:15:04,458 --> 01:15:07,961
Er hat gelernt, Respekt zu zeigen
und für sich einzustehen.
1326
01:15:08,045 --> 01:15:12,508
Wenn ich Sie anhalte,
müssen Sie nicht "für sich einstehen".
1327
01:15:12,591 --> 01:15:17,095
Wissen Sie, wozu Sie das Recht haben?
Still zu sein und zu tun, was ich sage.
1328
01:15:18,347 --> 01:15:20,557
Ich kann nicht glauben, was ich höre.
1329
01:15:20,641 --> 01:15:23,769
Sie dienen uns. Nicht umgekehrt.
1330
01:15:23,977 --> 01:15:27,272
Und wenn Ihr Auto
dem einer Kindesentführung entspricht?
1331
01:15:27,773 --> 01:15:31,360
Wenn Sie jemandem ähneln,
der in einer Schule um sich schoss?
1332
01:15:31,485 --> 01:15:34,821
Wenn Sie angehalten werden,
wissen Sie nicht warum.
1333
01:15:34,905 --> 01:15:37,407
Wer auf hart macht, behindert uns nur.
1334
01:15:37,491 --> 01:15:39,910
Wären Sie so aufgewachsen wie ich,
1335
01:15:39,993 --> 01:15:43,080
wüssten Sie,
dass diese Jungs nicht hart sein wollen.
1336
01:15:44,456 --> 01:15:46,416
Sie wollen ihre Angst verbergen.
1337
01:15:46,500 --> 01:15:48,126
Ich komme aus Overtown.
1338
01:15:48,627 --> 01:15:51,129
Mir muss niemand sagen,
warum sie so sind.
1339
01:15:51,213 --> 01:15:52,172
Aber warten Sie.
1340
01:15:52,256 --> 01:15:55,717
Ihre Familie lebt
den Amerikanischen Traum, nicht wahr?
1341
01:15:55,801 --> 01:15:58,554
Ihr Sohn
braucht keine Angst zu haben, oder?
1342
01:15:58,929 --> 01:16:01,139
Ist es das, was ich tun soll?
1343
01:16:01,223 --> 01:16:03,475
Ihm beibringen, Angst zu haben?
1344
01:16:03,559 --> 01:16:05,561
Brav zu sein, den Mund zu halten?
1345
01:16:05,644 --> 01:16:06,478
Ja, verdammt.
1346
01:16:06,562 --> 01:16:10,065
Sorgen Sie dafür, dass er versteht,
dass es für uns
1347
01:16:10,524 --> 01:16:12,484
keinen amerikanischen Traum gibt.
1348
01:16:14,152 --> 01:16:15,862
Ich wurde nicht dazu erzogen,
1349
01:16:15,946 --> 01:16:18,448
ein verbitterter Onkel Tom zu sein
wie Sie.
1350
01:16:19,700 --> 01:16:20,867
Sie haben Nerven.
1351
01:16:20,951 --> 01:16:23,453
-Sie haben verdammt recht.
-Ich sage Ihnen,
1352
01:16:23,912 --> 01:16:25,330
zwei Minuten mit Ihnen
1353
01:16:25,747 --> 01:16:27,541
und ich kenne schon Ihr Leben.
1354
01:16:27,624 --> 01:16:29,167
-Blödsinn.
-Doch, wirklich.
1355
01:16:29,835 --> 01:16:31,545
Sie haben einen Mann,
1356
01:16:32,087 --> 01:16:34,506
der ein Foto von Ihnen auf dem Handy hat.
1357
01:16:34,756 --> 01:16:37,884
Und immer,
wenn er etwas Rassistisches sagt,
1358
01:16:37,968 --> 01:16:42,222
zeigt er das Foto und sagt: "Nicht doch.
Seht doch meine schwarze Frau."
1359
01:16:43,390 --> 01:16:47,853
Sie könnten ihm nie
diesen Schmerz in Ihrem Herzen erklären,
1360
01:16:48,937 --> 01:16:51,273
der Ihre Zufriedenheit aushöhlt,
1361
01:16:51,356 --> 01:16:54,735
Denn jedes Informationsschild
für Hepatitis C,
1362
01:16:54,818 --> 01:16:57,571
jedes Plakat für billigen Fusel
zeigt jemanden,
1363
01:16:57,654 --> 01:16:59,364
der aussieht wie Ihr Junge.
1364
01:17:00,157 --> 01:17:04,995
Oder warum Ihr Sohn der Größte
und Klügste in der dritten Klasse war,
1365
01:17:05,078 --> 01:17:07,164
aber nie drangenommen wurde,
1366
01:17:07,247 --> 01:17:10,042
egal, wie hoch er
seine kleine, braune Hand hob.
1367
01:17:10,125 --> 01:17:14,046
Das ist ein Schmerz,
den Ihr Mann nie verstehen würde.
1368
01:17:14,129 --> 01:17:17,507
Deshalb machten Sie Ihren Sohn stolz.
1369
01:17:17,591 --> 01:17:22,346
Sie lehrten Ihn den Amerikanischen Traum
und für seine Rechte einzustehen,
1370
01:17:22,429 --> 01:17:25,557
statt ihm beizubringen,
als Schwarzer hier zu überleben.
1371
01:17:25,641 --> 01:17:26,808
Scheiß auf Sie!
1372
01:17:28,560 --> 01:17:31,188
Eine Sache weiß ich über diesen Vorfall.
1373
01:17:31,271 --> 01:17:33,523
Wie über fast alle anderen dieser Art.
1374
01:17:34,024 --> 01:17:36,693
Wenn die jungen Brüder den Mund gehalten
1375
01:17:36,777 --> 01:17:38,278
und sich gefügt hätten,
1376
01:17:38,820 --> 01:17:40,656
wäre keiner von uns heute hier.
1377
01:17:41,406 --> 01:17:43,158
Das rate ich auch Ihnen.
1378
01:17:44,034 --> 01:17:44,868
Warten...
1379
01:17:46,119 --> 01:17:47,371
...und Klappe halten.
1380
01:17:49,873 --> 01:17:50,707
Und Schwester,
1381
01:17:50,791 --> 01:17:53,627
wenn Sie wieder einen Schwarzen
Onkel Tom nennen,
1382
01:17:53,919 --> 01:17:56,171
käme es besser, wenn er nicht gerade
1383
01:17:56,254 --> 01:17:59,257
Ihren weißen Mann
in Handschellen abgeführt hätte.
1384
01:18:24,199 --> 01:18:27,160
Sie haben mich verhaftet,
aber wieder freigelassen.
1385
01:18:27,244 --> 01:18:30,706
Dumm. Ich verstehe es nicht.
Ich verstehe den Scheiß nicht.
1386
01:18:30,789 --> 01:18:32,791
Warum kamst du auf der Party zu mir?
1387
01:18:33,542 --> 01:18:34,376
Was?
1388
01:18:34,459 --> 01:18:37,379
Als wir uns kennenlernten,
warum kamst du zu mir?
1389
01:18:37,462 --> 01:18:38,672
Warum ich...
1390
01:18:39,047 --> 01:18:40,924
-Kenny? Was, jetzt?
-Sag es mir.
1391
01:18:41,007 --> 01:18:43,009
-Sag es noch mal. Bitte.
-Liebling.
1392
01:18:45,846 --> 01:18:46,680
Hey.
1393
01:18:49,766 --> 01:18:50,600
Weil...
1394
01:18:53,979 --> 01:18:55,480
Weil ich dich anstarrte?
1395
01:18:55,564 --> 01:18:57,482
Ich starrte dich an. Ich musste.
1396
01:18:57,566 --> 01:18:58,775
-Was noch?
-Ich...
1397
01:18:58,859 --> 01:18:59,693
Was noch?
1398
01:18:59,776 --> 01:19:02,529
Du glaubst nicht,
dass Jamal Ärger hatte...
1399
01:19:02,654 --> 01:19:05,949
Wir standen auf der Terrasse
und starrten uns an...
1400
01:19:06,032 --> 01:19:09,327
Genau. Wir konnten unsere Augen
nicht voneinander lassen.
1401
01:19:09,411 --> 01:19:10,787
-Und?
-Und ich...
1402
01:19:11,580 --> 01:19:12,456
...kam rüber.
1403
01:19:12,539 --> 01:19:13,707
Du kamst zu mir.
1404
01:19:13,790 --> 01:19:16,293
Mein Herz schlug,
ich konnte kaum sprechen.
1405
01:19:16,376 --> 01:19:20,756
All diese Mädchen stolzierten auf und ab,
aber du sahst sie nicht an.
1406
01:19:20,839 --> 01:19:23,842
Du gingst einfach weiter
und sahst mich an.
1407
01:19:24,551 --> 01:19:25,385
Ja.
1408
01:19:25,969 --> 01:19:29,347
-Dann schautest du hoch. An mir vorbei.
-Ich schaute hoch.
1409
01:19:29,431 --> 01:19:33,477
Und ich dachte: "Okay. Vielleicht nicht."
1410
01:19:33,977 --> 01:19:36,772
Aber ich legte meine Hand
auf deine Schulter.
1411
01:19:36,855 --> 01:19:38,857
Und du zeigtest auf einen Vogel...
1412
01:19:40,317 --> 01:19:41,443
...auf einem Baum.
1413
01:19:45,280 --> 01:19:48,408
Dieser wunderschöne, kleine, rote Vogel.
1414
01:19:48,492 --> 01:19:49,826
Und er flog weg.
1415
01:19:49,951 --> 01:19:52,204
Und du sagtest, er wollte nicht länger
1416
01:19:52,287 --> 01:19:55,415
das zweitschönste Wesen
auf der Party sein.
1417
01:19:56,666 --> 01:19:58,585
-Das hast du gesagt.
-Das stimmt.
1418
01:20:01,421 --> 01:20:02,255
Hey.
1419
01:20:02,798 --> 01:20:04,257
Hey, komm her.
1420
01:20:07,260 --> 01:20:09,262
Ist schon gut.
1421
01:20:12,849 --> 01:20:14,100
Es geht kaputt.
1422
01:20:14,684 --> 01:20:16,520
Alles geht kaputt.
1423
01:20:17,479 --> 01:20:18,313
Kenny.
1424
01:20:21,691 --> 01:20:23,902
Ich weiß, dass du nicht zurückkommst.
1425
01:20:29,533 --> 01:20:31,493
Es tut weh, Scott.
1426
01:20:34,120 --> 01:20:35,372
Es tut weh.
1427
01:20:36,206 --> 01:20:38,333
Und die Tatsache, dass sie weiß ist,
1428
01:20:38,583 --> 01:20:40,710
macht es fast unerträglich.
1429
01:20:45,006 --> 01:20:46,258
Ich liebe sie nicht.
1430
01:20:50,929 --> 01:20:52,055
Warum dann?
1431
01:20:54,349 --> 01:20:55,267
Ich...
1432
01:20:58,311 --> 01:20:59,980
Ich werde nicht...
1433
01:21:26,923 --> 01:21:28,008
-Kenny. Ken.
-Nein.
1434
01:21:35,849 --> 01:21:38,977
Wir haben einen
großartigen Menschen geschaffen, oder?
1435
01:21:39,060 --> 01:21:39,936
Das haben wir.
1436
01:21:42,898 --> 01:21:44,399
Ich habe mich erinnert...
1437
01:21:44,941 --> 01:21:48,528
...bevor du zurückkamst,
wie wir uns damals gestritten haben.
1438
01:21:48,612 --> 01:21:52,407
Ich weiß nicht einmal mehr weshalb,
aber Jamal war ein Baby,
1439
01:21:52,490 --> 01:21:54,409
und ich war traurig.
1440
01:21:55,201 --> 01:21:58,747
Er dachte,
ich weine wegen der Blitze und dem Donner.
1441
01:21:58,830 --> 01:21:59,664
Ich weiß.
1442
01:21:59,748 --> 01:22:04,044
Und er sagte: "Weine nicht, Mama.
1443
01:22:04,794 --> 01:22:08,173
Gott macht Fotos vom Regen."
1444
01:22:08,256 --> 01:22:12,469
Ja. Wir schrieben es in sein Babybuch.
1445
01:22:13,511 --> 01:22:15,805
Und er nahm meine Tränen
1446
01:22:16,848 --> 01:22:21,102
mit seinen kleinen Händchen und
wollte sie zurück in meine Augen stecken.
1447
01:22:30,111 --> 01:22:31,988
Letzte Nacht sagte ich ihm...
1448
01:22:33,823 --> 01:22:34,658
Was?
1449
01:22:37,202 --> 01:22:38,036
Was?
1450
01:22:39,996 --> 01:22:42,332
Ken. Kenny?
1451
01:22:51,049 --> 01:22:57,138
Wir waren beide wütend,
und er schrie mich an, und ich...
1452
01:22:57,222 --> 01:22:58,390
Was?
1453
01:22:58,598 --> 01:23:00,976
-Ich sagte Dinge zu ihm.
-Was für Dinge?
1454
01:23:01,059 --> 01:23:03,061
-Oh Gott.
-Kendra. Hey.
1455
01:23:03,812 --> 01:23:05,021
Schreckliche...
1456
01:23:05,605 --> 01:23:06,439
Hey.
1457
01:23:06,523 --> 01:23:07,440
...hässliche...
1458
01:23:10,527 --> 01:23:13,238
...Dinge, die eine Mutter
nie sagen sollte.
1459
01:23:13,321 --> 01:23:14,489
-Okay.
-Oh Gott.
1460
01:23:19,244 --> 01:23:21,496
Ich will ihn nur halten.
1461
01:23:25,166 --> 01:23:28,586
Ich will ihm in die Augen sehen,
und ich will einfach...
1462
01:23:28,670 --> 01:23:33,383
Ich will jedes Wort aus seinem Kopf holen
und im Boden vergraben.
1463
01:23:33,466 --> 01:23:36,011
-Schon gut.
-Verdammt! "Schießt auf Bullen."
1464
01:23:42,392 --> 01:23:47,939
Ich hätte eine Rasierklinge nehmen
und das verdammte Ding abkratzen sollen.
1465
01:23:48,023 --> 01:23:48,857
Nein.
1466
01:23:48,940 --> 01:23:50,859
Ich hätte es sofort tun sollen.
1467
01:23:50,942 --> 01:23:54,654
Es sollte egal sein.
Es ist weder dein Fehler noch sein Fehler.
1468
01:23:54,738 --> 01:23:57,866
Ich sage nie wieder etwas.
Wenn es ihm nur gut geht.
1469
01:23:57,949 --> 01:24:01,119
-Ja. Es geht ihm gut.
-Bitte, Gott, lass es ihm gut gehen.
1470
01:24:01,536 --> 01:24:02,495
Es geht ihm gut.
1471
01:24:05,790 --> 01:24:06,916
Es geht ihm gut.
1472
01:24:18,428 --> 01:24:23,475
Ihr Sohn, Jamal Connor,
saß auf dem Rücksitz
1473
01:24:23,558 --> 01:24:26,519
eines Fahrzeugs mit einem Jarvis Bell
1474
01:24:26,770 --> 01:24:28,396
und einem DeShawn Rolle.
1475
01:24:29,230 --> 01:24:32,400
Bell wurde gesucht
wegen des Besitzes von Marihuana.
1476
01:24:33,651 --> 01:24:38,865
Ein Polizeiwagen folgte dem Auto
zur Scott-Sozialsiedlung in Liberty City,
1477
01:24:38,948 --> 01:24:42,744
wo der Fahrer beim Kauf
einer Tüte Marihuana beobachtet wurde.
1478
01:24:42,827 --> 01:24:43,703
Gottverdammt.
1479
01:24:43,787 --> 01:24:48,124
Nach dem Kauf fuhr das Auto
Richtung Westen auf der 79. Straße.
1480
01:24:48,208 --> 01:24:51,002
Dort näherte sich
ein Streifenwagen dem Auto.
1481
01:24:51,086 --> 01:24:54,672
Officer Rodney Banks,
der den Kauf gesehen hatte,
1482
01:24:54,756 --> 01:24:55,924
hielt das Auto an.
1483
01:24:57,092 --> 01:24:59,219
Die Kamera des Streifenwagens zeigt,
1484
01:24:59,302 --> 01:25:02,639
wie sich Officer Banks
der Fahrerseite nähert.
1485
01:25:03,306 --> 01:25:05,517
Mr. Bell fuhr das Auto.
1486
01:25:06,684 --> 01:25:10,563
Der Beamte kehrt
mit den Ausweisen zurück
1487
01:25:10,647 --> 01:25:14,067
und überprüft sie offenbar
auf seinem Laptop.
1488
01:25:14,692 --> 01:25:17,195
Nach etwa 30 Sekunden
1489
01:25:17,737 --> 01:25:21,950
verlässt Mr. Bell das Fahrzeug
und versucht, sich dem Beamten zu nähern.
1490
01:25:22,408 --> 01:25:25,829
Der Beamte zieht seine Waffe
und bringt Mr. Bell zu Boden.
1491
01:25:25,912 --> 01:25:28,790
-Oh Gott.
-Während der Beamte Verstärkung anfordert,
1492
01:25:28,873 --> 01:25:31,960
verlässt DeShawn Rolle
rückwärtig das Fahrzeug.
1493
01:25:32,043 --> 01:25:34,462
Der Beamte richtet seine Waffe auf Rolle.
1494
01:25:35,171 --> 01:25:38,258
Dann verlässt Jamal Connor das Fahrzeug,
1495
01:25:38,341 --> 01:25:40,969
um die Hände auf die Motorhaube zu legen.
1496
01:25:41,052 --> 01:25:43,304
-Nein.
-Er ist vielleicht ausgerutscht.
1497
01:25:43,388 --> 01:25:48,143
Gleichzeitig steht Jarvis Bell auf
und beginnt zu fliehen.
1498
01:25:48,518 --> 01:25:51,938
Der Beamte ist jetzt konfrontiert
mit allen drei Insassen,
1499
01:25:52,021 --> 01:25:53,356
einer davon gesucht.
1500
01:25:53,439 --> 01:25:56,651
-Im Fahrzeug könnten sich Waffen befinden.
-Oh nein.
1501
01:25:57,068 --> 01:25:59,863
Der Beamte gibt drei Schüsse
auf den Fliehenden ab.
1502
01:26:00,822 --> 01:26:03,449
Entweder ein Fehlschuss
oder ein Querschläger
1503
01:26:04,075 --> 01:26:05,869
trifft Jamal Connor am Kopf.
1504
01:26:07,579 --> 01:26:08,997
Er ist sofort tot.
1505
01:26:12,000 --> 01:26:13,001
Ich...
1506
01:26:13,585 --> 01:26:15,295
...bedauere Ihren Verlust.
1507
01:26:15,378 --> 01:26:17,547
Nein!
1508
01:26:18,590 --> 01:26:21,092
Es wird
eine gründliche Untersuchung geben.
1509
01:26:21,176 --> 01:26:22,886
Nein.
1510
01:26:22,969 --> 01:26:24,262
Ich lasse Sie allein.
1511
01:26:34,355 --> 01:26:35,607
Ich kann nicht atmen.