1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,132 --> 00:00:11,094 "RASSE IST DAS KIND DES RASSISMUS, NICHT DER VATER." 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:16,516 --> 00:00:20,061 EIN NETFLIX FERNSEH-EVENT 5 00:01:28,421 --> 00:01:29,255 Jamal. 6 00:01:30,048 --> 00:01:31,549 Verdammt. Wo bist du? 7 00:01:31,633 --> 00:01:35,053 Ich habe dir fünfmal geschrieben. Und du antwortest nicht? 8 00:01:35,261 --> 00:01:36,262 Ruf mich an. 9 00:01:43,353 --> 00:01:46,689 Ich bin's wieder. Schatz, es tut mir leid. Ich... 10 00:01:48,024 --> 00:01:49,025 Tut mir leid. 11 00:01:49,109 --> 00:01:52,070 Ich wollte nicht wütend werden. Ruf mich bitte an. 12 00:02:26,521 --> 00:02:28,857 -Hallo, Jeffrey hier. -Hi, hier ist... 13 00:02:28,940 --> 00:02:31,442 -Scheiße. -Hinterlassen Sie eine Nachricht. 14 00:02:32,402 --> 00:02:35,155 Jeffrey, hier ist Jamals Mutter. 15 00:02:35,238 --> 00:02:39,242 Es ist Dienstag... Nein, Mittwochabend... Morgen. 16 00:02:42,036 --> 00:02:43,371 Ich suche Jamal. 17 00:02:43,454 --> 00:02:47,417 Er kam nicht nach Hause, und ich dachte, er ist vielleicht bei dir. 18 00:02:47,500 --> 00:02:51,254 Entschuldige die Störung, und dass ich so früh anrufe, aber... 19 00:02:52,380 --> 00:02:56,050 Falls er bei dir ist, kannst du ihn bitten, mich anzurufen? 20 00:02:56,134 --> 00:02:58,011 Meine Nummer ist 305... 21 00:02:58,094 --> 00:03:00,555 Sie ist ja auf deinem... Oh Gott, warte. 22 00:03:00,638 --> 00:03:06,102 Nur für den Fall, 305-468-5900. 23 00:03:07,687 --> 00:03:08,605 Okay. 24 00:03:08,688 --> 00:03:10,773 -Tut mir leid. -Ich habe es geprüft, 25 00:03:10,857 --> 00:03:12,650 und der Wagen ist drin. 26 00:03:12,734 --> 00:03:14,527 -Ja. -Er ist im System erfasst. 27 00:03:14,611 --> 00:03:16,571 -Erfasst... -Mehr wissen wir nicht. 28 00:03:17,113 --> 00:03:20,116 -Wie erfasst? -Er wurde einfach erfasst. 29 00:03:22,535 --> 00:03:25,538 Womit erregte er die Aufmerksamkeit von... 30 00:03:25,872 --> 00:03:28,249 Er wurde erfasst wegen eines Vorfalls. 31 00:03:28,333 --> 00:03:30,293 Eine Verwarnung, abgeschleppt... 32 00:03:30,376 --> 00:03:33,004 Aber Jamal, mein Sohn, fuhr ihn, und er... 33 00:03:33,087 --> 00:03:35,882 -Waren Sie da nicht unsicher? -Ja, schon. 34 00:03:35,965 --> 00:03:38,259 Ja. Okay, ich sah ihn nicht wegfahren. 35 00:03:38,343 --> 00:03:41,512 Ich habe ihn nicht ins Auto steigen sehen. Richtig. 36 00:03:41,596 --> 00:03:43,973 Aber das Auto ist nicht in der Auffahrt. 37 00:03:44,140 --> 00:03:46,476 Er ist seit acht Uhr weg. Fast acht... 38 00:03:46,559 --> 00:03:50,021 -Neun Stunden. Sonst ist er vor 24 Uhr da. -Verstehe. 39 00:03:50,104 --> 00:03:51,522 Er kam nicht nach Hause. 40 00:03:52,106 --> 00:03:55,777 Als ich die Polizei anrief, sagten sie, etwas sei mit dem Auto. 41 00:03:55,860 --> 00:03:58,947 -Sie meinten doch, sie sagten... -Ich schrieb es auf. 42 00:04:04,285 --> 00:04:09,916 Okay. "Ein Vorfall." Sie sagte: "Bei einem Vorfall identifiziert." 43 00:04:09,999 --> 00:04:14,462 Ich verstehe. Es tut mir wirklich leid. Er taucht bestimmt wieder auf. 44 00:04:14,545 --> 00:04:18,383 Und wie Sie sagten, ist das Fahrzeug nicht auf Sie zugelassen. 45 00:04:18,466 --> 00:04:19,467 Also... 46 00:04:19,550 --> 00:04:23,805 Ich versprach, es trotzdem zu prüfen. Und das habe ich getan, okay? 47 00:04:25,890 --> 00:04:27,183 Er muss zur Arbeit. 48 00:04:28,393 --> 00:04:30,478 -Wie bitte? -Nun ja, ein Praktikum. 49 00:04:31,020 --> 00:04:33,314 Jamal hat ein prestigeträchtiges... 50 00:04:34,232 --> 00:04:36,276 -Er hat heute einen Termin. -Okay. 51 00:04:36,359 --> 00:04:38,194 -Er tut so was nicht. -Ma'am... 52 00:04:38,278 --> 00:04:41,197 Können Sie keine Vermisstenanzeige schreiben? 53 00:04:41,281 --> 00:04:42,949 Nicht vor 48 Stunden nein. 54 00:04:43,032 --> 00:04:45,451 -Außer es gibt Hinweise auf... -Übeltaten. 55 00:04:45,535 --> 00:04:47,870 Das sagen wir nicht. Nur in Filmen. 56 00:04:47,954 --> 00:04:49,289 Etwas Schlimmes. Egal. 57 00:04:49,372 --> 00:04:51,291 -Ja. -Er kam nicht nach Hause. 58 00:04:55,211 --> 00:04:57,463 Er ist verantwortungsbewusst. 59 00:04:57,547 --> 00:04:59,799 -Vielleicht Autodiebstahl. -Wissen wir nicht. 60 00:04:59,882 --> 00:05:01,134 -Er ist weg! -Okay. 61 00:05:01,217 --> 00:05:05,430 -Ist das nicht genug? -Schauen Sie, er ist 16, 17. 62 00:05:05,513 --> 00:05:07,056 Gerade 18 geworden. 63 00:05:07,140 --> 00:05:09,642 Er ist also fast mit der Highschool fertig? 64 00:05:10,685 --> 00:05:12,729 -Ja. -Also... 65 00:05:12,812 --> 00:05:15,023 -Also was? -Also ist er wahrscheinlich 66 00:05:15,273 --> 00:05:16,399 am South Beach. 67 00:05:16,482 --> 00:05:20,862 Oder, das wollen Sie nicht hören... Mit einem Mädchen unterwegs. 68 00:05:20,987 --> 00:05:23,364 Wissen Sie? Was Teenager halt so machen. 69 00:05:23,448 --> 00:05:24,532 Ja. 70 00:05:24,866 --> 00:05:26,868 Das habe ich in dem Alter gemacht. 71 00:05:30,872 --> 00:05:34,417 -Ich wäre trotzdem froh, wenn Sie... -Ma'am, das werden wir. 72 00:05:34,500 --> 00:05:36,753 Das sagten Sie schon, aber Sie gehen. 73 00:05:37,170 --> 00:05:39,922 Und ich wüsste wirklich gerne, was los ist. 74 00:05:40,006 --> 00:05:43,343 -Sobald der Verbindungsbeamte hier ist... -Nein, jetzt. 75 00:05:43,426 --> 00:05:44,927 -Bitte? -Jetzt sofort. 76 00:05:45,011 --> 00:05:48,556 Ich begleite Sie gerne zurück zum Empfang. 77 00:05:48,639 --> 00:05:52,018 -Sie könnten fragen, ob... -Ich war gerade am Empfang. 78 00:05:52,101 --> 00:05:56,606 -Viel mehr kann ich nicht... -Die Dame dort war gar nicht hilfreich. 79 00:05:56,689 --> 00:05:58,232 -Okay. -Sie schickte mich her. 80 00:05:58,316 --> 00:05:59,984 -Ganz einfach. -Tut mir leid. 81 00:06:00,068 --> 00:06:01,527 Erfasst oder nicht. 82 00:06:01,611 --> 00:06:03,404 Ma'am, wir haben Vorschriften. 83 00:06:03,488 --> 00:06:06,491 Ich mag verrückt wirken, aber er ist nicht zu Hause. 84 00:06:07,408 --> 00:06:11,788 Sie haben sein Auto auf dem Schirm. Ich bitte Sie. 85 00:06:11,871 --> 00:06:14,248 Sobald der Verbindungsbeamte... 86 00:06:14,332 --> 00:06:15,708 Officer, bitte. 87 00:06:15,792 --> 00:06:18,711 -Was erwarten Sie denn? -Habt ihr keine Computer? 88 00:06:18,795 --> 00:06:21,464 Eine Datenbank mit Namen, Zahlen, in der... 89 00:06:21,547 --> 00:06:24,801 Ja, aber ich bin nicht befugt, da herumzuschnüffeln. 90 00:06:24,884 --> 00:06:26,969 -Jemand könnte reinkommen... -Bitte. 91 00:06:34,727 --> 00:06:35,603 Na schön. 92 00:06:37,021 --> 00:06:37,897 Danke. 93 00:06:37,980 --> 00:06:39,857 Ich brauche mehr Informationen. 94 00:06:39,941 --> 00:06:40,817 -Klar. -Gut. 95 00:06:40,900 --> 00:06:42,985 Ich hole kurz etwas. 96 00:07:03,631 --> 00:07:04,549 Der Vorname? 97 00:07:04,632 --> 00:07:06,342 Jamal, J-A-M-A-L. 98 00:07:06,717 --> 00:07:07,677 Nachname Connor. 99 00:07:07,760 --> 00:07:08,636 Ja. 100 00:07:09,846 --> 00:07:11,305 -Mit E-R? -Nein, O-R. 101 00:07:11,389 --> 00:07:12,640 C-O-N-N-O-R. 102 00:07:12,723 --> 00:07:13,641 Geburtsdatum? 103 00:07:13,724 --> 00:07:15,101 Erster Mai 2001. 104 00:07:15,184 --> 00:07:16,018 Vorstrafen? 105 00:07:17,061 --> 00:07:17,895 Wie bitte? 106 00:07:18,229 --> 00:07:20,648 Vorstrafen. Wurde er schon mal verhaftet? 107 00:07:22,024 --> 00:07:22,984 Nein. 108 00:07:23,067 --> 00:07:23,985 -Sicher? -Ja. 109 00:07:24,068 --> 00:07:26,070 -Auch kein Warnschuss? -Warnschuss? 110 00:07:26,446 --> 00:07:28,531 -Gab es Jugendstraftaten? -Nein. 111 00:07:28,614 --> 00:07:30,032 -Nichts? -Nichts. 112 00:07:31,617 --> 00:07:34,537 Nicht einmal Betreten, Widerstand, Kleindiebstahl? 113 00:07:34,620 --> 00:07:37,874 Er knibbelt nicht einmal Warnschilder ab, okay? 114 00:07:37,957 --> 00:07:39,375 -Wie bitte? -Nichts. 115 00:07:39,459 --> 00:07:41,377 Keine Verhaftungen. 116 00:07:43,504 --> 00:07:44,922 Benutzt er andere Namen? 117 00:07:45,256 --> 00:07:46,340 Spitznamen? 118 00:07:46,424 --> 00:07:47,884 Sein Vater nennt ihn J. 119 00:07:47,967 --> 00:07:49,427 Nein. Aliasse? 120 00:07:51,012 --> 00:07:52,722 -Ich verstehe nicht. -Aliasse. 121 00:07:52,930 --> 00:07:55,808 Sie wissen schon. Zum Beispiel Straßennamen. 122 00:07:56,100 --> 00:07:57,101 Straßennamen? 123 00:07:57,185 --> 00:08:00,771 Wenn er unter einem anderen Alias verhaftet wurde, ja? 124 00:08:00,855 --> 00:08:03,274 Vielleicht nannte er einen anderen Namen. 125 00:08:03,357 --> 00:08:05,902 Ich sagte doch, er wurde nie verhaftet. 126 00:08:05,985 --> 00:08:09,405 Aber falls Fingerabdrücke genommen wurden, irgendwas. 127 00:08:09,489 --> 00:08:11,574 Oder falls er verwarnt wurde. 128 00:08:12,158 --> 00:08:13,576 -Ein Straßenname? -Genau. 129 00:08:14,619 --> 00:08:16,996 -Wie Boss? Oder Schwarz? -Genau. 130 00:08:17,079 --> 00:08:18,080 Oder Bärchen. 131 00:08:19,081 --> 00:08:19,916 Ja, Ma'am. 132 00:08:22,418 --> 00:08:24,212 Da wäre Schnuffelpuffel. 133 00:08:24,545 --> 00:08:25,838 -Schnuffelpuffel. -Ja. 134 00:08:25,922 --> 00:08:28,007 -Das ist sein Straßenname? -Oh Gott. 135 00:08:28,132 --> 00:08:29,091 -Ja? -Nein. 136 00:08:30,593 --> 00:08:33,346 -Kein Alias. Kein Straßenname. -Ganz sicher? 137 00:08:33,429 --> 00:08:35,431 So nannte ich ihn als Kind. 138 00:08:36,849 --> 00:08:39,894 Und jetzt, wenn er vor seinen Freunden zu cool tut. 139 00:08:39,977 --> 00:08:41,229 Kein Straßenname. 140 00:08:42,355 --> 00:08:45,733 Können Sie das bitte durch den Computer jagen... 141 00:08:45,816 --> 00:08:48,653 -Werde ich. -...und herausfinden, was los ist? 142 00:08:48,736 --> 00:08:53,658 Ich brauche korrekte Informationen, sonst kommen wir nicht weiter. 143 00:08:58,496 --> 00:08:59,330 Na schön. 144 00:09:03,960 --> 00:09:04,794 Größe? 145 00:09:05,795 --> 00:09:07,296 Eins achtundachtzig. 146 00:09:07,588 --> 00:09:09,674 Inzwischen vielleicht etwas größer. 147 00:09:09,757 --> 00:09:11,676 -Er ist so gewachsen. -Gewicht? 148 00:09:16,847 --> 00:09:20,351 Etwa 82. Vielleicht 84. 149 00:09:27,233 --> 00:09:28,234 Brille. 150 00:09:30,653 --> 00:09:31,654 Cornrows. 151 00:09:34,240 --> 00:09:35,491 Hellgrüne Augen. 152 00:09:39,036 --> 00:09:39,996 Okay, gut. 153 00:09:40,079 --> 00:09:43,708 Wissen Sie noch, was er anhatte, als er gestern wegging? 154 00:09:45,251 --> 00:09:47,670 Wahrscheinlich Jeans und ein T-Shirt. 155 00:09:48,754 --> 00:09:51,757 Hat er irgendwelche besonderen... Sie wissen schon. 156 00:09:54,385 --> 00:09:55,720 Ein Muttermal oder so? 157 00:09:56,178 --> 00:09:59,682 Ja. Narben, Tattoos, Goldzähne. So etwas. 158 00:10:00,266 --> 00:10:02,893 Nein. Keine Tattoos. Kein Gold. 159 00:10:04,645 --> 00:10:07,481 Er hat nur eine Narbe auf dem Bauch, hier. 160 00:10:07,565 --> 00:10:09,108 Toll. Woher stammt die? 161 00:10:09,191 --> 00:10:11,110 -Die Narbe? -Ja, woher kommt sie? 162 00:10:11,777 --> 00:10:13,446 Sie meinen, wovon kommt sie? 163 00:10:13,613 --> 00:10:15,114 Na ja, beides vermutlich. 164 00:10:15,197 --> 00:10:16,824 -Ist das wichtig? -Ma'am. 165 00:10:16,907 --> 00:10:18,576 -Nicht von einem Kampf. -Okay. 166 00:10:18,659 --> 00:10:19,869 -Hören Sie... -Officer. 167 00:10:19,952 --> 00:10:25,249 Gab es heute so viele Vorfälle mit 1,88 m großen, schwarzen Jungs, 168 00:10:25,333 --> 00:10:28,127 dass Sie wissen müssen, welche Narben sie haben? 169 00:10:28,210 --> 00:10:30,254 Nur, wenn Sie ihn finden wollen. 170 00:10:30,338 --> 00:10:33,299 Jamals Sternzeichen ist Stier, Aszendent Jungfrau. 171 00:10:33,382 --> 00:10:35,885 Er ist schüchtern, sieht weg beim Lächeln. 172 00:10:35,968 --> 00:10:38,054 -Ich will nur... -Er spielt Gitarre. 173 00:10:38,137 --> 00:10:39,847 -Mag Blues und Rock. -Ma'am. 174 00:10:39,930 --> 00:10:44,435 Bands der 70er und 80er. Ich wollte ihm Funkadelic und DeBarge näherbringen, 175 00:10:44,518 --> 00:10:46,646 aber er mag das Mainstream-Zeug. 176 00:10:46,729 --> 00:10:48,648 -Clapton. Van Halen. -Okay. 177 00:10:48,731 --> 00:10:51,984 -Er kann gut werfen. Er ist Vegetarier. -Hören Sie. 178 00:10:52,068 --> 00:10:54,612 Er hasst Brathuhn und hat Angst vor Clowns. 179 00:10:54,695 --> 00:10:56,280 -Ma'am. -Er geht breitbeinig, 180 00:10:56,364 --> 00:10:59,033 aber kennt jedes Gedicht von Emily Dickinson. 181 00:10:59,116 --> 00:11:00,951 -Okay. -Er kriegt feuchte Augen, 182 00:11:01,035 --> 00:11:03,162 wenn "Puff, der Zauberdrache" läuft. 183 00:11:08,709 --> 00:11:09,585 Tut mir leid. 184 00:11:20,763 --> 00:11:22,598 Ich liebe Emily Dickinson. 185 00:11:24,767 --> 00:11:28,604 "Was ich tue, ist etwas viel, viel Besseres, 186 00:11:29,480 --> 00:11:32,274 -"als ich jemals getan..." -Das ist Charles Dickens. 187 00:11:34,777 --> 00:11:36,028 Ich glaube nicht. 188 00:11:38,155 --> 00:11:40,783 Ich werde sehen, was ich finden kann, okay? 189 00:11:40,866 --> 00:11:44,704 War er gestern wegen irgendetwas wütend oder verärgert? 190 00:11:45,037 --> 00:11:45,913 Warum? 191 00:11:46,539 --> 00:11:51,460 Nur, falls er einen Grund hatte, abzuhauen und sich abzuregen. 192 00:11:52,461 --> 00:11:53,379 Nein. 193 00:11:54,839 --> 00:11:55,840 Okay. Cool. 194 00:11:56,882 --> 00:11:59,135 -Nehmen Sie einen Donut. -Im Ernst? 195 00:11:59,218 --> 00:12:01,804 Was soll ich sagen? Wir mögen sie wirklich. 196 00:12:04,432 --> 00:12:05,599 Unglaublich. 197 00:12:18,863 --> 00:12:19,780 Oh Gott. 198 00:12:23,701 --> 00:12:26,078 Du bist hoffentlich auf dem Weg hierher. 199 00:12:28,956 --> 00:12:29,957 Okay. 200 00:12:32,460 --> 00:12:33,377 Noch nicht. 201 00:12:34,795 --> 00:12:35,713 Weiß ich nicht. 202 00:12:36,172 --> 00:12:40,509 Scott, ich sagte, ich weiß es nicht. Ich versuche, es herauszufinden. 203 00:12:41,844 --> 00:12:44,513 Weil sie mir ausweichen. 204 00:12:45,139 --> 00:12:46,974 Ich habe keine Ahnung, warum. 205 00:12:47,057 --> 00:12:50,019 Das stimmt nicht. Ich ahne, warum. 206 00:12:50,519 --> 00:12:53,898 Ich bleibe ruhig. Es hilft nicht. 207 00:12:53,981 --> 00:12:56,484 Deshalb wäre es schön, wenn du hier wärst. 208 00:13:00,029 --> 00:13:02,531 Ich habe vor fast einer Stunde angerufen. 209 00:13:05,743 --> 00:13:08,412 Ja, mir ist durchaus bewusst, wie spät es ist. 210 00:13:10,998 --> 00:13:12,166 Weißt du was? 211 00:13:12,249 --> 00:13:14,960 Wenn du zu Hause in deinem eigenen Bett wärst, 212 00:13:15,044 --> 00:13:18,964 statt in einem anderen, würden wir jetzt nicht diskutieren. 213 00:13:20,382 --> 00:13:21,884 Nein, ich fange nicht an. 214 00:13:22,718 --> 00:13:23,886 Ich sagte nein. 215 00:13:26,514 --> 00:13:28,974 Ich höre auf, okay? Aber du... 216 00:13:31,393 --> 00:13:33,479 In einem Warteraum irgendwo hinten. 217 00:13:35,689 --> 00:13:39,485 Wenn du ankommst, fahr nach links und parke vor dem Eingang. 218 00:13:39,568 --> 00:13:40,778 Geh zur Information. 219 00:13:41,445 --> 00:13:44,990 Frag nach Officer Larkin. Larkin. 220 00:13:45,783 --> 00:13:47,117 Ich weiß nicht, ein... 221 00:13:47,827 --> 00:13:50,371 ...Anfänger, der nicht allzu helle ist. 222 00:13:51,622 --> 00:13:53,541 Ja. Okay, tschüss. 223 00:13:56,544 --> 00:13:57,503 Scheiße. 224 00:14:46,552 --> 00:14:48,304 Mama noch mal, Liebling. 225 00:14:50,514 --> 00:14:52,641 Ich weiß, du bist immer noch sauer, 226 00:14:52,725 --> 00:14:53,726 Und... 227 00:14:54,518 --> 00:14:57,938 ...wir beide haben gestern viele schlimme Dinge gesagt, 228 00:14:58,022 --> 00:15:00,316 aber ich mache mir Sorgen um dich. 229 00:15:00,774 --> 00:15:02,443 Bitte ruf mich an. 230 00:15:15,122 --> 00:15:15,956 Und? 231 00:15:16,040 --> 00:15:18,292 -Es gab einen Vorfall... -Vorfall? 232 00:15:18,375 --> 00:15:20,461 Lassen Sie mich ausreden, bitte. 233 00:15:25,674 --> 00:15:28,344 Es gab einen Vorfall. Wir wissen nicht, was. 234 00:15:29,053 --> 00:15:30,679 Der Wagen wurde angehalten, 235 00:15:31,221 --> 00:15:33,807 und es gibt eine laufende Untersuchung. 236 00:15:36,560 --> 00:15:39,605 -Was bedeutet das? -Mehr kann ich nicht sagen. 237 00:15:40,147 --> 00:15:43,275 Lieutenant Stokes kommt meist nicht vor acht Uhr rein. 238 00:15:43,359 --> 00:15:46,487 Ich wurde angewiesen, ihm alles Weitere zu überlassen. 239 00:15:46,570 --> 00:15:47,613 Bitte, wer? 240 00:15:47,696 --> 00:15:48,864 Lieutenant Stokes. 241 00:15:49,198 --> 00:15:51,116 Er ist der Verbindungsbeamte. 242 00:15:51,533 --> 00:15:54,370 Ich bin neu hier. Ich kenne ihn nicht persönlich. 243 00:15:54,453 --> 00:15:57,915 Er wurde gebeten, sofort herzukommen, aber... 244 00:15:57,998 --> 00:16:00,626 Aber es kann auch noch Stunden dauern? 245 00:16:00,709 --> 00:16:02,544 -Er wurde gerufen. -Wie sonst. 246 00:16:02,628 --> 00:16:03,545 Anscheinend. 247 00:16:03,629 --> 00:16:05,047 Inakzeptabel. 248 00:16:05,130 --> 00:16:06,632 Ma'am, so ist es nun mal. 249 00:16:06,715 --> 00:16:09,969 Nein. Ich hab die Polizei um drei Uhr morgens angerufen. 250 00:16:10,052 --> 00:16:12,179 -Mein Auto... -Es ist nicht Ihr Auto. 251 00:16:12,262 --> 00:16:13,639 Das Auto meines Sohnes! 252 00:16:16,141 --> 00:16:18,769 Mein Sohn ist verschwunden. 253 00:16:18,852 --> 00:16:20,938 Jetzt ist er also in Gewahrsam? 254 00:16:21,230 --> 00:16:23,107 -Nein. -Aber es könnte sein? 255 00:16:23,190 --> 00:16:25,651 -Das wissen wir nicht. -Wir wissen nichts. 256 00:16:25,734 --> 00:16:26,652 Nicht viel. 257 00:16:26,735 --> 00:16:28,737 -Das meine ich. -Haben Sie meinen Sohn? 258 00:16:28,821 --> 00:16:32,825 Sie müssen Geduld haben und warten, bis der Verbindungsbeamte kommt. 259 00:16:32,908 --> 00:16:36,286 Ich wartete eine halbe Stunde, nur um mit Ihnen zu reden. 260 00:16:36,370 --> 00:16:40,582 -Ich verstehe Ihre Besorgnis. -Bei allem Respekt, das glaube ich nicht. 261 00:16:40,666 --> 00:16:42,167 -Ich hab auch Kinder. -Ja? 262 00:16:42,251 --> 00:16:44,044 -Allerdings. -Wie alt sind sie? 263 00:16:44,169 --> 00:16:45,963 -Sie sind... -Sind sie schwarz? 264 00:16:49,049 --> 00:16:49,883 Wie bitte? 265 00:16:50,467 --> 00:16:52,511 Haben Sie schwarze Söhne... 266 00:16:53,721 --> 00:16:54,763 ...so groß, 267 00:16:55,514 --> 00:16:59,393 die vielleicht in Polizeigewahrsam sind, um vier Uhr morgens? 268 00:17:02,479 --> 00:17:05,441 -Hören Sie, Miss Connor. Ich... -Miss Ellis-Connor. 269 00:17:07,234 --> 00:17:08,569 Miss Ellis-Connor... 270 00:17:09,028 --> 00:17:10,988 Ich tue mein Bestes... 271 00:17:11,071 --> 00:17:13,157 -Haben Sie einen schwarzen Sohn? -...um... 272 00:17:13,240 --> 00:17:14,992 Wollen wir damit anfangen? 273 00:17:15,075 --> 00:17:16,618 Haben wir schon längst. 274 00:17:19,621 --> 00:17:21,290 Nein, Ma'am. 275 00:17:23,667 --> 00:17:24,918 Ich habe zwei... 276 00:17:26,211 --> 00:17:27,963 ...kleine Töchter. 277 00:17:30,132 --> 00:17:31,258 Weiße Töchter. 278 00:17:39,433 --> 00:17:43,437 Dann hören wir auf mit der Empathie-Taktik, okay? 279 00:17:44,229 --> 00:17:45,731 Denn glauben Sie mir... 280 00:17:47,024 --> 00:17:48,734 ...Sie haben keine Ahnung. 281 00:17:52,112 --> 00:17:52,988 Gut. 282 00:17:59,369 --> 00:18:00,370 Von mir aus. 283 00:18:00,704 --> 00:18:03,499 Ich dachte wirklich, wir hätten inzwischen... 284 00:18:03,582 --> 00:18:04,750 Sind Sie noch hier? 285 00:18:04,833 --> 00:18:06,126 -Bitte? -Gehen Sie. 286 00:18:06,210 --> 00:18:08,045 -Verzeihung? -Finden Sie Jamal. 287 00:18:08,128 --> 00:18:10,380 -Finden Sie ihn. -Lieutenant Stokes 288 00:18:10,464 --> 00:18:12,382 -kommt gleich. -Das ist mir egal. 289 00:18:12,466 --> 00:18:14,802 Sie haben auch eine Marke! Sie haben... 290 00:18:14,885 --> 00:18:17,971 -Ma'am. -...Computer und Handys, Polizeifunk. 291 00:18:18,055 --> 00:18:20,307 Sie wollen mir sagen, dass Sie nicht 292 00:18:20,390 --> 00:18:23,018 in fünf Minuten wissen können, wo mein Sohn ist? 293 00:18:23,102 --> 00:18:24,937 -Schauen Sie... -Wo ist er? 294 00:18:25,020 --> 00:18:27,648 Sie sind nervös. Das muss Sie sehr aufregen. 295 00:18:27,731 --> 00:18:29,399 -Hören Sie auf damit. -Ma'am. 296 00:18:29,483 --> 00:18:31,401 -Und sagen Sie nicht "Ma'am". -Okay. 297 00:18:33,403 --> 00:18:34,279 Okay. 298 00:18:36,657 --> 00:18:37,616 Hören Sie. 299 00:18:38,242 --> 00:18:42,162 Sobald Lieutenant Stokes hier ist, 300 00:18:42,246 --> 00:18:45,290 werde ich dafür sorgen, dass er sofort herkommt. 301 00:18:45,374 --> 00:18:47,626 Wir finden raus, wo Jerome ist, und... 302 00:18:47,709 --> 00:18:48,794 Jamal. 303 00:18:48,877 --> 00:18:50,754 -Er heißt Jamal. -Tut mir leid. 304 00:18:50,838 --> 00:18:52,089 -Ich glaube... -Verdammt! 305 00:18:52,172 --> 00:18:54,174 -Schreien Sie mich nicht an! -Okay. 306 00:18:54,800 --> 00:18:55,634 Okay. 307 00:19:00,139 --> 00:19:00,973 In Ordnung. 308 00:19:03,851 --> 00:19:04,726 Ich fange... 309 00:19:07,855 --> 00:19:09,189 Ich fange noch mal an. 310 00:19:13,235 --> 00:19:15,821 Es tut mir aufrichtig leid, 311 00:19:15,904 --> 00:19:19,992 wenn ich Ihnen böse Absicht unterstellt habe. 312 00:19:20,075 --> 00:19:23,495 Ich verstehe Ihre Besorgnis vollkommen. 313 00:19:25,080 --> 00:19:25,914 Was? 314 00:19:28,917 --> 00:19:32,296 Das sagen Sie dauernd. "Ich verstehe. Ich... 315 00:19:33,380 --> 00:19:35,090 ...teile Ihre Besorgnis." 316 00:19:35,174 --> 00:19:38,302 Ist das aus einem Trainingsvideo oder so? 317 00:19:38,385 --> 00:19:41,138 -Nein. -"Schwierige Persönlichkeiten sollte man 318 00:19:41,221 --> 00:19:42,890 -zunächst besänftigen." -Was? 319 00:19:42,973 --> 00:19:46,268 -"Beruhigen Sie. Spiegeln Sie Gefühle." -Nein. Was soll... 320 00:19:46,351 --> 00:19:49,771 Ich bin Doktor der Psychologie. Ich lehre an der Uni. Okay? 321 00:19:49,855 --> 00:19:52,983 -Ich merke, wenn man mich lenkt. -Ma'am. Miss Connor. 322 00:19:53,066 --> 00:19:56,278 -Ellis-Connor. -Ich lenke Sie nicht. 323 00:19:56,361 --> 00:19:58,864 Mein Gott. Ich versuche nur, nett zu sein. 324 00:20:00,699 --> 00:20:01,617 Klar. 325 00:20:03,410 --> 00:20:04,286 Sie... 326 00:20:04,369 --> 00:20:05,204 Sehen Sie... 327 00:20:06,914 --> 00:20:08,290 Wir haben Vorschriften. 328 00:20:19,593 --> 00:20:20,427 Ich... 329 00:20:21,762 --> 00:20:25,432 Ich sollte mich daran halten, aber ich werde sehen, ob ich... 330 00:20:26,934 --> 00:20:28,977 ...ein paar Strippen ziehen kann. 331 00:20:29,937 --> 00:20:32,522 Bevor Lieutenant Stokes kommt. 332 00:20:33,106 --> 00:20:35,234 Nur etwas mehr Information, okay? 333 00:20:35,525 --> 00:20:37,903 Dafür wäre ich Ihnen sehr dankbar. 334 00:20:37,986 --> 00:20:39,821 Geben Sie mir ein paar Minuten. 335 00:20:41,323 --> 00:20:42,616 Brauchen Sie was? 336 00:20:44,117 --> 00:20:47,120 Ich schwöre, ich bin einfach nur nett. 337 00:20:56,463 --> 00:20:57,547 Etwas Wasser. 338 00:20:59,341 --> 00:21:01,510 Im Flur ist ein Wasserspender. 339 00:21:01,593 --> 00:21:02,636 Toll. 340 00:21:02,719 --> 00:21:04,471 Durch die Tür und dann links. 341 00:21:04,554 --> 00:21:05,889 -Danke. -Es gibt zwei. 342 00:21:05,973 --> 00:21:07,724 -Nebeneinander. -Zwei Türen? 343 00:21:07,808 --> 00:21:09,059 Zwei Wasserspender. 344 00:21:09,142 --> 00:21:11,228 Unübersehbar. Direkt nebeneinander. 345 00:21:11,311 --> 00:21:14,314 Als das Gebäude gebaut wurde, gab es... 346 00:21:18,026 --> 00:21:19,403 Rassentrennung? 347 00:21:23,907 --> 00:21:24,783 Ja. 348 00:21:28,370 --> 00:21:29,329 Da ist... 349 00:21:31,331 --> 00:21:34,626 Über den Wasserfontänen ist... 350 00:21:35,752 --> 00:21:37,129 ...eine Gedenktafel... 351 00:21:38,505 --> 00:21:40,632 ...für die Big Five oder so. 352 00:21:41,133 --> 00:21:41,967 Die Big Six. 353 00:21:42,050 --> 00:21:43,260 Die Big Six! 354 00:21:43,844 --> 00:21:47,264 Ja. Abernathy und... 355 00:21:48,140 --> 00:21:52,561 Ich weiß nicht mehr alle. Es ist faszinierend, die Geschichte. 356 00:21:54,938 --> 00:21:56,231 Alles, was sie... 357 00:21:57,441 --> 00:21:58,692 ...getan haben für... 358 00:22:01,862 --> 00:22:02,696 ...die Leute. 359 00:22:18,754 --> 00:22:20,088 Verdammt noch mal. 360 00:23:03,548 --> 00:23:06,760 -Verzeihung. Sind Sie... -Ich fragte gerade nach Ihnen. 361 00:23:06,843 --> 00:23:08,553 Wo waren Sie bloß so lange? 362 00:23:08,637 --> 00:23:10,222 -Wie bitte? -Tut mir leid. 363 00:23:10,305 --> 00:23:12,391 Die Dame war echt schwierig und... 364 00:23:12,474 --> 00:23:13,934 Es geht um Jamal Connor. 365 00:23:14,643 --> 00:23:16,645 Genau. Sie ist gleich wieder da. 366 00:23:16,728 --> 00:23:20,107 Bis jetzt weiß ich nur, dass der Wagen angehalten wurde. 367 00:23:20,190 --> 00:23:23,944 Drei männliche Schwarze in einem neuen Lexus, glaube ich. 368 00:23:24,027 --> 00:23:26,863 -Warten Sie. -Alte Plakette oder Fahrer am Handy, 369 00:23:26,947 --> 00:23:30,242 -noch unklar. Vielleicht Gefahr im Verzug. -Okay. 370 00:23:30,325 --> 00:23:33,203 Das ist alles. Liegt bei der General Investigations Unit. 371 00:23:33,286 --> 00:23:35,455 -Der GIU? -Also keine große Sache? 372 00:23:35,539 --> 00:23:38,083 Jemand in der GIU gab mir Informationen. 373 00:23:38,166 --> 00:23:40,544 -Langsam. -Ich weiß, die Vorschriften. 374 00:23:40,627 --> 00:23:42,963 Ich halte das Fort, bis die Kavallerie kommt. 375 00:23:44,005 --> 00:23:45,215 Endlich sind Sie da. 376 00:23:45,298 --> 00:23:46,967 -Officer Larkin, ja? -Ja. 377 00:23:47,050 --> 00:23:49,052 Noch mal, damit ich es verstehe... 378 00:23:49,136 --> 00:23:51,388 Die Alte ist völlig außer Kontrolle. 379 00:23:51,930 --> 00:23:53,473 Ich habe ja selber Kinder. 380 00:23:53,557 --> 00:23:57,018 Aber sie war in Nullkommanichts von null auf Ghetto. 381 00:23:58,770 --> 00:24:00,105 Das ist Lieutenant... 382 00:24:00,188 --> 00:24:01,064 -Hey. -Hey. 383 00:24:01,148 --> 00:24:02,774 -Herrgott, Scott. -Ist okay. 384 00:24:02,858 --> 00:24:03,984 Alles wird gut. 385 00:24:06,653 --> 00:24:07,737 Wo ist unser Sohn? 386 00:24:12,993 --> 00:24:16,079 Lieutenant Stokes kommt. Die Verspätung tut mir leid. 387 00:24:16,163 --> 00:24:18,248 -Sie sagen mir nichts, Scott. -Okay. 388 00:24:18,331 --> 00:24:21,251 -Ob Jamal verhaftet ist oder in Gewahrsam. -Ruhig. 389 00:24:21,334 --> 00:24:24,337 Ich will mit dem Untersuchungsbeamten sprechen. 390 00:24:24,421 --> 00:24:26,756 Ich sagte schon zu Ihrer... 391 00:24:27,549 --> 00:24:29,551 ...zu ihr, dazu bin ich nicht befugt. 392 00:24:29,634 --> 00:24:31,470 -Jetzt. -Wer sind Sie genau? 393 00:24:31,553 --> 00:24:33,555 Scott Connor, Jamal Connors Vater. 394 00:24:33,638 --> 00:24:36,099 -Nein, ich meinte... -Ich bin FBI-Agent. 395 00:24:38,351 --> 00:24:40,562 -Verzeihen Sie die Verwirrung. -Ja. 396 00:24:40,645 --> 00:24:43,815 Mein Sohn ist minderjährig, wir dürfen ihn sprechen. 397 00:24:43,899 --> 00:24:45,400 -Tut mir leid. -Scott... 398 00:24:45,484 --> 00:24:47,152 -Egal. -Ich bin nicht befugt... 399 00:24:47,235 --> 00:24:48,945 Bringen Sie mich zu meinem Sohn. 400 00:24:49,029 --> 00:24:50,405 -Scott! -Was? 401 00:24:50,489 --> 00:24:53,241 Sein Geburtstag war letzten Monat. Er ist 18. 402 00:24:55,494 --> 00:24:58,413 -Scheiße. Ich schenkte ihm das Auto. -Ist okay. 403 00:24:58,497 --> 00:25:00,081 -Ich wusste es. -Schon gut. 404 00:25:00,165 --> 00:25:02,501 -Es ist vier Uhr früh ohne Kaffee. -Ja. 405 00:25:02,584 --> 00:25:03,418 Sehen Sie... 406 00:25:03,502 --> 00:25:05,295 Stokes sollte bald hier sein. 407 00:25:05,378 --> 00:25:09,049 Ich will Informationen, Sie sprachen mit dem Detective. Reden wir. 408 00:25:09,132 --> 00:25:10,926 -Nein, Sir. -Wie bitte? 409 00:25:11,009 --> 00:25:13,845 Ich hatte keinen Kontakt zum Detective der GIU. 410 00:25:13,929 --> 00:25:16,765 -Vor zwei Sekunden sagten Sie es. -Nein, Sir. 411 00:25:16,848 --> 00:25:20,727 Jemand in der GIU hat mir Informationen vorgelesen, 412 00:25:20,810 --> 00:25:22,979 aus dem Protokoll. Das ist alles. 413 00:25:23,063 --> 00:25:25,273 Ich sprach mit keinem über den Fall. 414 00:25:25,357 --> 00:25:29,903 Wir müssen den Vorschriften folgen, der Verbindungsbeamte ist zuständig. 415 00:25:29,986 --> 00:25:32,989 -Sie wissen nicht, wann er kommt? -Hoffentlich bald. 416 00:25:36,076 --> 00:25:38,912 Wenn Sie nicht hier warten wollen, ist das okay. 417 00:25:38,995 --> 00:25:41,957 Ich kann Sie anrufen, sobald er hier ist. 418 00:25:42,040 --> 00:25:43,750 An der Ecke ist ein Imbiss. 419 00:25:43,833 --> 00:25:46,378 -Man kann zu Fuß gehen. -Danke. Wir warten. 420 00:25:47,921 --> 00:25:48,755 Gerne. 421 00:25:49,631 --> 00:25:52,259 -Möchten Sie etwas? Kaffee? -Für mich nichts. 422 00:25:52,342 --> 00:25:53,343 Kaffee wäre toll. 423 00:25:53,426 --> 00:25:55,554 -Sahne? Zucker? -Am liebsten schwarz. 424 00:25:55,637 --> 00:25:56,513 Na ja... 425 00:26:01,351 --> 00:26:03,353 Es ist bestimmt keine große Sache. 426 00:26:03,436 --> 00:26:06,648 Ich bin noch neu, aber so was passiert wohl jede Nacht. 427 00:26:07,274 --> 00:26:10,110 In der Spätschicht sind wir unterbesetzt. 428 00:26:10,193 --> 00:26:13,196 Es kann ewig dauern, bis Informationen ankommen. 429 00:26:13,280 --> 00:26:15,490 Entschuldigung, falls ich zu... 430 00:26:15,574 --> 00:26:16,616 Nein, gar nicht. 431 00:26:16,700 --> 00:26:19,578 Und mir tut leid, dass Sie reinkamen und ich... 432 00:26:19,661 --> 00:26:21,121 -Ja. -Was tut ihm leid? 433 00:26:21,204 --> 00:26:22,038 Nichts. 434 00:26:29,170 --> 00:26:30,171 -FBI, was? -Ja. 435 00:26:30,255 --> 00:26:32,549 -Das ist toll. Mein Traumjob. -Danke. 436 00:26:32,632 --> 00:26:34,259 -Ja? -Verhaltensanalyse. 437 00:26:34,342 --> 00:26:35,927 -Echt? -Ich bewarb mich, 438 00:26:36,011 --> 00:26:39,431 aber sie wollten Ermittlungserfahrung, also bin ich zur Polizei. 439 00:26:39,514 --> 00:26:43,310 Ich hoffe, Sie waren gut in Differentialrechnung oder so... 440 00:26:43,393 --> 00:26:46,271 Bachelor in Forensik in Jacksonville. Los, Gamecocks! 441 00:26:46,354 --> 00:26:49,107 Gut. Die von der Ted-Bundy-Brigade sind helle. 442 00:26:49,190 --> 00:26:51,401 Die Ted-Bundy-Brigade, das ist toll. 443 00:26:51,484 --> 00:26:55,530 Ja. Sie mögen das nicht. Wir nennen sie so, um sie zu ärgern. 444 00:26:55,614 --> 00:26:58,783 -Verstehe. -Ich lege gern ein gutes Wort für Sie ein. 445 00:26:59,034 --> 00:27:00,285 -Echt? -Rufen Sie an. 446 00:27:00,368 --> 00:27:01,494 Das wäre so toll. 447 00:27:01,578 --> 00:27:02,829 -Vielen Dank. -Gerne. 448 00:27:02,912 --> 00:27:05,999 Also, der Lexus. Er ist auf mich zugelassen. 449 00:27:06,374 --> 00:27:09,294 -Der... -Das Auto meines Sohnes läuft auf mich. 450 00:27:09,377 --> 00:27:12,839 -Scott Alan Connor. Es war ein Geschenk. -Oh, schön. 451 00:27:12,922 --> 00:27:15,342 Zweite Hand. Trotzdem etwas übertrieben. 452 00:27:15,425 --> 00:27:16,384 Ach, egal. 453 00:27:16,468 --> 00:27:17,802 Er arbeitete hart. 454 00:27:17,886 --> 00:27:19,512 -Etwas teuer... -Aber verdient. 455 00:27:19,596 --> 00:27:24,100 Wegen der Versicherung läuft er auf mich. Aber das kann ich der GIU erzählen, 456 00:27:24,351 --> 00:27:26,019 wenn Sie mich hinbringen. 457 00:27:26,102 --> 00:27:28,021 Gut. Also Kaffee... 458 00:27:28,772 --> 00:27:30,982 Keine Sahne, kein Zucker. Bin dabei. 459 00:27:40,617 --> 00:27:41,451 Was? 460 00:27:42,327 --> 00:27:43,453 -Was? -Nichts. 461 00:27:43,536 --> 00:27:45,246 Nein, nicht nichts. Was? 462 00:27:45,330 --> 00:27:47,749 Warum machst du ihm nicht gleich die Haare 463 00:27:47,832 --> 00:27:49,626 oder massierst seine Hände? 464 00:27:49,709 --> 00:27:50,669 -Kendra. -Echt... 465 00:27:50,752 --> 00:27:52,337 -Ich bin höflich. -Egal. 466 00:27:52,420 --> 00:27:55,256 -Durchdrehen bringt gar nichts. -Wer dreht durch? 467 00:27:56,007 --> 00:27:57,425 Sie haben unseren Sohn. 468 00:27:57,967 --> 00:28:01,346 Wir wollen wissen, wo er ist. Das ist nix Kompliziertes. 469 00:28:01,429 --> 00:28:03,640 So ist Bürokratie. Du siehst schwarz. 470 00:28:03,723 --> 00:28:06,768 Die Lage ist bestimmt eine ganz eine andere. 471 00:28:07,560 --> 00:28:11,940 Ich arbeite in einer Bürokratie. Einen Untergebenen anzumotzen hilft nicht. 472 00:28:12,023 --> 00:28:13,817 Ich warte fast eine Stunde. 473 00:28:13,900 --> 00:28:15,360 -Ich sach nur... -"Sage." 474 00:28:15,443 --> 00:28:16,361 Sage? 475 00:28:16,528 --> 00:28:17,904 Du "sagst" nur. 476 00:28:17,987 --> 00:28:20,740 Das "a" ist nicht kurz. Man spricht kein "ch". 477 00:28:20,824 --> 00:28:23,410 "Ich sach" gibt es nicht. Nur "sage". 478 00:28:24,703 --> 00:28:25,829 Ist das dein Ernst? 479 00:28:26,496 --> 00:28:29,541 Jamal "frägt" auch nicht. Er spricht keinen Slang. 480 00:28:29,624 --> 00:28:32,627 -Rede du nicht wie ein Prolet. -Herrgott, Kendra... 481 00:28:32,711 --> 00:28:36,047 "Ich sach nur, eine ganz eine andere." Gewöhn dir das ab. 482 00:28:36,131 --> 00:28:37,465 "Eine ganz eine andere"? 483 00:28:37,549 --> 00:28:39,968 "Die Lage ist bestimmt eine ganz eine andere." 484 00:28:40,051 --> 00:28:41,720 Himmelherrgott, Kendra. 485 00:28:41,803 --> 00:28:43,263 -Es heißt "eine". -Okay. 486 00:28:43,346 --> 00:28:45,557 Schieb nicht noch mal "eine" da rein. 487 00:28:45,640 --> 00:28:47,684 Müssen wir uns wegen Kleinkram... 488 00:28:47,767 --> 00:28:49,352 Das ist kein Kleinkram. 489 00:28:50,395 --> 00:28:53,732 Ich habe alles getan, damit Jamal vernünftig spricht. 490 00:28:53,815 --> 00:28:55,900 -Ich weiß, glaub mir. -Okay? Gut. 491 00:29:05,452 --> 00:29:07,454 Du hast gerade eben "nix" gesagt, 492 00:29:07,537 --> 00:29:09,581 aber ich darf "nix" falsch machen. 493 00:29:09,664 --> 00:29:11,374 Ich sagte "nix" zur Betonung. 494 00:29:11,458 --> 00:29:13,168 -Du machst Fehler. -Himmel. 495 00:29:13,251 --> 00:29:15,170 Dich stört jede Kleinigkeit. 496 00:29:15,253 --> 00:29:17,088 Das ist keine Kleinigkeit. 497 00:29:18,256 --> 00:29:22,051 Nach allem, was ich getan habe, damit er sich anpasst, 498 00:29:22,135 --> 00:29:26,681 ist es ein Schlag ins Gesicht, wenn du den Hinterwäldler raushängen lässt. 499 00:29:27,182 --> 00:29:28,183 Können wir nur... 500 00:29:28,683 --> 00:29:30,935 Kümmern wir uns um das Hier und Jetzt. 501 00:29:31,019 --> 00:29:34,564 Finden wir heraus, wo J ist, statt unsere Ehe aufzuarbeiten. 502 00:29:34,647 --> 00:29:35,857 -Ist das okay? -Klar. 503 00:29:35,940 --> 00:29:36,775 Gut. 504 00:29:40,320 --> 00:29:42,572 Und ich ließ dir bei ihm freie Hand. 505 00:29:42,655 --> 00:29:44,657 -Na ja. -Du durftest ihn Jamal nennen. 506 00:29:44,741 --> 00:29:46,284 -Oder nicht? -"Durftest"? 507 00:29:46,743 --> 00:29:48,036 -Das wieder. -Richtig? 508 00:29:48,119 --> 00:29:52,248 Liebling, tut mir leid, ich mag deine Iren und so, 509 00:29:52,332 --> 00:29:54,667 aber ich wollte keinen Sohn namens... 510 00:29:54,751 --> 00:29:57,003 Was hattest du damals vorgeschlagen? 511 00:29:57,378 --> 00:29:58,546 Seamus. 512 00:29:59,172 --> 00:30:00,381 Im Leben nicht. 513 00:30:01,549 --> 00:30:04,469 Etwas anderes vielleicht. Liam, Aidan... 514 00:30:04,552 --> 00:30:05,595 Herrgott. 515 00:30:08,932 --> 00:30:11,226 Ich musste meinem Bruder gedenken. 516 00:30:14,938 --> 00:30:16,648 Ich dachte, du verstehst das. 517 00:30:17,357 --> 00:30:18,191 Das habe ich. 518 00:30:19,567 --> 00:30:20,401 Du hast es... 519 00:30:20,777 --> 00:30:23,863 ...bestimmt vergessen, aber Jamal bedeutet Schönheit. 520 00:30:23,947 --> 00:30:25,615 Bedeutet Schönheit. Klar. 521 00:30:27,116 --> 00:30:29,244 "Hey, Schönheit, Lust auf Football?" 522 00:30:30,036 --> 00:30:33,540 Wenn er 21 ist, können die Jungs und ich in die Kneipe gehen 523 00:30:33,623 --> 00:30:35,667 und einen heben mit Schönheit. 524 00:30:35,750 --> 00:30:37,085 -Gott. -Vielleicht sind 525 00:30:37,168 --> 00:30:39,712 Keuschheit und Muttermilch dabei, als Fahrer. 526 00:30:39,796 --> 00:30:41,756 Ist deine Männlichkeit so fragil? 527 00:30:42,423 --> 00:30:44,509 Natürlich nicht, Kenny. Komm schon. 528 00:30:44,843 --> 00:30:46,427 Ich ärgere dich nur gerne. 529 00:30:46,511 --> 00:30:49,305 Sein Name ist in Ordnung, okay? 530 00:30:52,267 --> 00:30:54,227 Du sagst ihn nicht gerne. 531 00:30:55,228 --> 00:30:57,272 Nur "J" dies, "J" das. 532 00:30:57,355 --> 00:31:00,608 Na komm. Ein Spitzname ist so ein Männerding. 533 00:31:00,692 --> 00:31:03,695 Sei ein Mann und sag es. Du hasst seinen Namen, 534 00:31:03,987 --> 00:31:05,405 weil er zu schwarz ist. 535 00:31:05,780 --> 00:31:06,865 Du sagtest gerade, 536 00:31:06,948 --> 00:31:10,243 -Seamus sei zu irisch. -Du denkst, sein Name schadet ihm. 537 00:31:10,326 --> 00:31:12,620 Weißt du was? Auf einer Skala von 538 00:31:13,121 --> 00:31:16,583 Eric Holder bis, sagen wir, Darnell Jackson, 539 00:31:17,375 --> 00:31:19,586 steht Jamal direkt neben Darnell. 540 00:31:21,504 --> 00:31:25,383 Wie schlimm, so entfremdet vom eigenen Fleisch und Blut zu sein. 541 00:31:26,259 --> 00:31:29,387 Ich würde für diesen Jungen durch die Hölle gehen. 542 00:31:31,180 --> 00:31:32,307 Mein einziger Sohn. 543 00:31:36,936 --> 00:31:40,023 -Sollen wir ihn anrufen? -Habe ich schon 15 Mal. 544 00:31:40,106 --> 00:31:41,608 Nur der Anrufbeantworter. 545 00:31:41,691 --> 00:31:44,611 Ich auch. "Hey, hier ist Jamal. Habt einen gesegneten Tag." 546 00:31:44,694 --> 00:31:46,195 Wann fing der Quatsch an? 547 00:31:46,571 --> 00:31:48,698 Er geht mit mir und Mama zur Kirche. 548 00:31:50,408 --> 00:31:51,576 Danke, übrigens. 549 00:31:51,659 --> 00:31:53,995 -Wofür? -Dass du sie zur Dialyse fährst. 550 00:31:54,078 --> 00:31:55,830 -Ach was. -Es hilft uns sehr. 551 00:31:55,914 --> 00:31:57,707 Bobby ist wie meine Mutter. 552 00:31:57,790 --> 00:31:59,292 -Ich weiß. -Sie ist zäh. 553 00:31:59,375 --> 00:32:02,253 Sie hält große Stücke auf dich. 554 00:32:05,924 --> 00:32:07,926 Sie gibt mir die Schuld an allem. 555 00:32:17,268 --> 00:32:18,353 Du siehst gut aus. 556 00:32:18,436 --> 00:32:20,063 -Oh Gott. -Ist halt so. 557 00:32:20,146 --> 00:32:23,358 -Fang nicht damit an. -Wir sahen uns nicht seit... 558 00:32:23,441 --> 00:32:24,984 -Ja. -Darf ich es nicht sagen? 559 00:32:25,068 --> 00:32:26,152 Was dachtest du? 560 00:32:26,235 --> 00:32:29,822 Vier Monate ohne dich, und ich gehe ein? Hast du das gehofft? 561 00:32:29,906 --> 00:32:32,367 -Vergiss es. -Ja! Vergessen wir es. 562 00:32:32,450 --> 00:32:35,286 Finden wir unseren Sohn und das war's, okay? 563 00:32:35,370 --> 00:32:36,204 Gut. 564 00:32:39,749 --> 00:32:40,667 Ist es Jamal? 565 00:32:42,210 --> 00:32:43,044 Nein. 566 00:32:43,795 --> 00:32:45,713 Also, wo war er letzte Nacht? 567 00:32:45,797 --> 00:32:47,256 -Er ging wohl aus. -Ja. 568 00:32:47,340 --> 00:32:48,549 -Mit wem? -Weiß nicht. 569 00:32:48,633 --> 00:32:49,467 Weißt du nicht? 570 00:32:49,550 --> 00:32:52,011 -Warum auch? -Herrgott. Kendra. 571 00:32:52,095 --> 00:32:55,682 Ich frage ihn nicht aus. Er ist erwachsen. Ich vertraue ihm. 572 00:32:55,765 --> 00:32:59,310 Du wolltest, dass J bei dir lebt. Ich war einverstanden. 573 00:32:59,394 --> 00:33:01,729 Aber das verpflichtet dich, verant... 574 00:33:01,813 --> 00:33:03,940 Ich dachte, kein Aufarbeiten der Ehe? 575 00:33:04,023 --> 00:33:05,274 -Na schön. Gut. -Gut. 576 00:33:05,358 --> 00:33:09,320 Es tut mir leid, aber der Junge geht in einem Monat nach West Point. 577 00:33:09,404 --> 00:33:11,990 -Es geht nicht, dass er... -Das wieder. 578 00:33:12,073 --> 00:33:13,241 Es geht nicht. 579 00:33:15,368 --> 00:33:18,329 In letzter Zeit sah er aus wie ein Gangster. 580 00:33:18,413 --> 00:33:19,706 Ein Gangster? 581 00:33:19,789 --> 00:33:21,541 Ja, ich habe "Gangster" gesagt. 582 00:33:21,624 --> 00:33:24,252 Weil er nicht Brooks Brothers trägt? 583 00:33:24,335 --> 00:33:30,341 Die Baggy Pants, die Cornrows, der blöde Gang, den er sich angewöhnt hat. 584 00:33:30,425 --> 00:33:32,218 Er ist ein Teenager, okay? 585 00:33:32,301 --> 00:33:35,221 -Eben war er noch erwachsen. -Er sucht sich. 586 00:33:35,304 --> 00:33:38,099 -Er sucht sich? -Er sucht seine Identität. 587 00:33:38,182 --> 00:33:42,395 Allmächtiger. Heute sind es Cornrows, morgen sucht er mit OJ den Mörder. 588 00:33:42,478 --> 00:33:45,356 Okay. Merkst du es? Solche Kommentare. 589 00:33:46,107 --> 00:33:49,152 Du verstehst nicht. Seine Welt ist nicht deine Welt. 590 00:33:49,235 --> 00:33:51,237 Doch, ist sie. Ganz sicher. 591 00:33:51,320 --> 00:33:53,948 Ich weiß, wie du aufwachsen musstest. 592 00:33:54,032 --> 00:33:58,953 Okay? Die harten Straßen von Liberty City. An der Autobahn. Die Ausgrenzung. Alles. 593 00:33:59,037 --> 00:34:00,997 Das bewundere ich. Immer schon. 594 00:34:01,789 --> 00:34:03,583 Einer der Gründe, warum ich... 595 00:34:06,878 --> 00:34:07,754 Warum du was? 596 00:34:12,300 --> 00:34:14,635 -Was? -Seine Welt ist nicht diese Welt. 597 00:34:14,719 --> 00:34:18,973 Seine Welt ist definitiv meine Welt. Dafür haben wir hart gearbeitet. 598 00:34:19,057 --> 00:34:23,269 Wir gaben eine Viertelmillion Dollar für die besten Schulen aus. 599 00:34:23,352 --> 00:34:25,063 Er wuchs in Coral Gables auf. 600 00:34:25,146 --> 00:34:27,106 Verdammt, er hatte alle Vorteile. 601 00:34:27,190 --> 00:34:29,484 Ich lasse ihn nicht absinken auf... 602 00:34:29,567 --> 00:34:31,027 Worauf? 603 00:34:32,487 --> 00:34:33,696 Sag es, Scott. 604 00:34:33,780 --> 00:34:36,866 Er hat keine Entschuldigung für diese Situation. 605 00:34:36,949 --> 00:34:38,326 Welche Situation? 606 00:34:38,701 --> 00:34:40,495 Wir wissen nicht, was los ist. 607 00:34:40,578 --> 00:34:42,705 Etwas ist passiert. Ich weiß schon. 608 00:34:42,789 --> 00:34:46,417 Wieso beschuldigst du ihn, obwohl du noch nichts weißt? 609 00:34:46,501 --> 00:34:48,920 -Zwei Schwarze waren bei ihm. -Ach herrje. 610 00:34:49,003 --> 00:34:51,464 -Bitte tu das nicht. -Machst du Witze? 611 00:34:51,547 --> 00:34:54,675 Wir sind allein. Du kannst mit der Show aufhören. 612 00:34:54,759 --> 00:34:56,177 -Dein Ernst? -Komm schon. 613 00:34:56,260 --> 00:34:58,513 Zwei andere Schwarze, darum geht es? 614 00:34:58,596 --> 00:34:59,847 Was wäre, wenn... 615 00:35:03,518 --> 00:35:05,311 Woher weißt du, wer dabei war? 616 00:35:08,106 --> 00:35:08,940 Dieser Typ. 617 00:35:10,358 --> 00:35:11,567 -Dieser Bulle? -Ja. 618 00:35:11,692 --> 00:35:13,903 -Wann? -Als ich reinkam. 619 00:35:19,200 --> 00:35:21,327 Die ganze Zeit weiß er von nichts. 620 00:35:21,410 --> 00:35:24,580 Sobald du reinkommst, hat er alle Antworten. 621 00:35:24,664 --> 00:35:26,332 Nicht "alle Antworten". 622 00:35:26,415 --> 00:35:28,209 Aber er sprach von zwei Leuten? 623 00:35:28,292 --> 00:35:29,669 -Ja. -Zwei Schwarzen. 624 00:35:29,752 --> 00:35:33,089 -Ja. -Mir sagte er das nicht. Warum wohl? 625 00:35:33,172 --> 00:35:37,802 -Ich will nur wissen, wer sie sind. -Sagte dein Freund dir das nicht? 626 00:35:37,885 --> 00:35:38,803 Nein. 627 00:35:39,720 --> 00:35:41,681 Du wirst mir zustimmen, dass das 628 00:35:41,764 --> 00:35:43,349 -nicht für ihn spricht. -Nein. 629 00:35:43,432 --> 00:35:44,809 -Nicht unbedingt. -Echt? 630 00:35:44,892 --> 00:35:49,438 Er kann doch mit Freunden im Auto sitzen, ohne dass man ihn gleich verhaftet. 631 00:35:49,522 --> 00:35:52,733 -Niemand sagt, dass er... -Auch mit schwarzen Freunden. 632 00:35:52,817 --> 00:35:55,528 -Welche schwarzen Freunde? -Komm, Scott. Was... 633 00:35:56,195 --> 00:35:57,572 Was sagst du denn da? 634 00:35:57,655 --> 00:36:00,783 Genau das sage ich. Hör zu. Welche schwarzen Freunde? 635 00:36:00,867 --> 00:36:02,034 War es Jeffrey? 636 00:36:03,035 --> 00:36:06,080 Waren es Nate oder Manny? Jemand, den wir kennen? 637 00:36:06,164 --> 00:36:08,374 -Das wäre in Ordnung. -Ich weiß nicht. 638 00:36:08,457 --> 00:36:12,170 -Nein. Und es war nicht Al. -Al ist im Urlaub in Europa. 639 00:36:12,253 --> 00:36:15,965 Und Al ist sein einziger schwarzer Freund. Das meine ich. 640 00:36:16,048 --> 00:36:18,217 Lustig. Das meine ich. 641 00:36:18,301 --> 00:36:19,218 Kendra, ich... 642 00:36:19,302 --> 00:36:23,681 Meinst du, unser feiner Sohn darf keine anderen Schwarzen treffen, 643 00:36:23,764 --> 00:36:26,142 ohne sich gleich verdächtig zu machen? 644 00:36:27,018 --> 00:36:30,938 Nein, ich glaube, unser halb weißer, halb schwarzer Sohn, 645 00:36:31,522 --> 00:36:34,650 der mit den Bestnoten, mit einer Eins in Physik, 646 00:36:34,734 --> 00:36:38,196 sollte es besser wissen, als dumme Risiken einzugehen. 647 00:36:39,113 --> 00:36:41,657 Vor allem so kurz vor dem großen Ziel. 648 00:36:41,741 --> 00:36:44,493 Er weiß, ob es einem gefällt oder nicht, 649 00:36:45,161 --> 00:36:47,830 wie man sich im Leben zeigt, hat Konsequenzen. 650 00:36:47,914 --> 00:36:52,501 Mit dem Hosenbund unterm Arsch und einer Ghetto-Frisur darf man... 651 00:36:52,585 --> 00:36:56,505 ...sich nicht beschweren, wenn eine Weiße ihre Handtasche festhält? 652 00:36:57,048 --> 00:37:00,843 Man darf sich nicht beschweren, wenn jede Frau ihre Handtasche festhält. 653 00:37:00,927 --> 00:37:02,929 Nein. Das ist nicht... 654 00:37:03,012 --> 00:37:07,266 Du sagst, Kontakt mit anderen Schwarzen ist ein dummes Risiko. 655 00:37:07,350 --> 00:37:10,436 -Komm, das sage ich nicht. Das weißt du! -Eine Frage. 656 00:37:10,519 --> 00:37:12,772 Wenn er gesagt hätte, bei Jamal 657 00:37:12,855 --> 00:37:15,983 wären zwei Weiße gewesen, wärst du dann böse auf ihn? 658 00:37:16,067 --> 00:37:17,652 Wäre das ein Fehler? 659 00:37:17,735 --> 00:37:19,362 Wenn ich sie nicht kenne, 660 00:37:19,445 --> 00:37:21,447 schwarz oder weiß, wäre ich es. 661 00:37:21,530 --> 00:37:22,365 Scott... 662 00:37:23,241 --> 00:37:26,077 Egal, wie viele Privilegien er hat, 663 00:37:26,619 --> 00:37:29,997 die Welt sieht ihn immer noch so an, wie sie mich ansieht, 664 00:37:30,748 --> 00:37:31,582 nicht dich. 665 00:37:31,666 --> 00:37:32,500 Oh, Mann. 666 00:37:33,251 --> 00:37:35,419 Ich weiß genau, was los ist. 667 00:37:35,503 --> 00:37:38,172 Ich bin ein paar Monate aus dem Haus, 668 00:37:38,256 --> 00:37:41,467 und du trichterst ihm diesen Opfer-Psychoquatsch ein. 669 00:37:41,592 --> 00:37:43,761 -Weißt du was? -"Habt Mitleid!" 670 00:37:43,844 --> 00:37:45,471 -Das habe ich nicht. -Ja. 671 00:37:45,554 --> 00:37:49,308 Statt mich zu beschuldigen, solltest du in den Spiegel schauen. 672 00:37:49,392 --> 00:37:51,727 -Ist es meine Schuld? -Du bist abgehauen 673 00:37:51,811 --> 00:37:54,188 an einem wichtigen Moment in seinem Leben. 674 00:37:54,272 --> 00:37:55,314 Wie bitte? 675 00:37:55,398 --> 00:37:57,275 Du weißt genau, was ich meine. 676 00:37:57,358 --> 00:37:59,819 Ich habe sein Baseballteam trainiert. 677 00:38:00,319 --> 00:38:02,321 Ich war bei jedem seiner Konzerte. 678 00:38:02,405 --> 00:38:05,616 Habe ich je ein Spiel oder eine Veranstaltung verpasst? 679 00:38:05,700 --> 00:38:08,077 -Das meine ich nicht. -Was denn dann? 680 00:38:08,160 --> 00:38:09,495 Du hast ihn verlassen. 681 00:38:13,791 --> 00:38:14,709 Habe ich nicht. 682 00:38:14,792 --> 00:38:16,294 -Doch, hast du. -Blödsinn. 683 00:38:16,377 --> 00:38:17,420 -Hast du. -Nein. 684 00:38:17,503 --> 00:38:20,589 -Tut mir leid, aber genau das hast du. -Weißt du was? 685 00:38:20,673 --> 00:38:22,008 Du hast ihn verlassen. 686 00:38:22,091 --> 00:38:24,427 Ich habe nicht ihn verlassen, sondern dich. 687 00:38:32,935 --> 00:38:34,729 Ich habe das nicht so gemeint. 688 00:38:46,991 --> 00:38:47,825 Ich... 689 00:38:48,784 --> 00:38:52,163 Ich bin diesen immer gleichen Streit mir dir so leid, 690 00:38:52,246 --> 00:38:55,458 immer und immer wieder. Deshalb ging ich weg. Nicht... 691 00:38:56,667 --> 00:38:57,585 Du weißt schon. 692 00:39:01,797 --> 00:39:03,758 Scheiße. Kenny, es tut mir leid. 693 00:39:03,841 --> 00:39:05,092 -Stopp. -Ich wollte... 694 00:39:05,176 --> 00:39:07,261 Grab dein Loch nicht noch tiefer. 695 00:39:07,345 --> 00:39:12,975 J wird bald Offizier an einer der elitärsten Institutionen der Welt. 696 00:39:13,059 --> 00:39:15,728 Meine Arbeit ist getan. Er ist jetzt ein Mann. 697 00:39:16,020 --> 00:39:17,355 Auf den ich stolz bin. 698 00:39:17,438 --> 00:39:18,272 Ich weiß. 699 00:39:18,356 --> 00:39:22,610 Also sag mir nicht, ich hätte meine Arbeit als Vater nicht getan. 700 00:39:23,110 --> 00:39:23,986 Okay. 701 00:39:26,864 --> 00:39:28,824 -Ich bin nicht dein Vater. -Okay. 702 00:39:28,908 --> 00:39:30,034 Das ist Verlassen. 703 00:39:30,117 --> 00:39:32,119 -Gut. Scott. -Also lass es. 704 00:39:32,203 --> 00:39:33,913 -Bitte. -Ich hab's verstanden! 705 00:39:56,727 --> 00:39:57,561 Hey. 706 00:39:59,647 --> 00:40:00,481 Kenny. 707 00:40:04,276 --> 00:40:06,070 Alles wird gut, ja? 708 00:40:06,153 --> 00:40:08,114 Versuchen wir zu entspannen. 709 00:40:14,578 --> 00:40:17,748 Um diese Zeit bin ich immer unruhig. 710 00:40:19,583 --> 00:40:21,585 Du hast ja keine Ahnung. 711 00:40:22,545 --> 00:40:25,464 Ich bin meistens wach um diese Zeit. 712 00:40:25,548 --> 00:40:29,093 Ich habe nicht durchgeschlafen, seit der Junge geboren wurde. 713 00:40:35,808 --> 00:40:39,937 Meistens reiße ich meine Augen aus tiefem Schlaf weit auf. 714 00:40:40,354 --> 00:40:44,358 Ich kann meinen Herzschlag bis in die Ohren fühlen. 715 00:40:44,733 --> 00:40:46,694 Immer um diese Uhrzeit. 716 00:40:49,822 --> 00:40:52,032 Zu spät, um wieder einzuschlafen. 717 00:40:53,909 --> 00:40:55,995 Zu früh, um den Tag zu beginnen. 718 00:41:00,499 --> 00:41:05,004 Du schnarchst einfach weiter. 719 00:41:11,969 --> 00:41:15,097 Meistens gehe ich zur Tür zu seinem Zimmer... 720 00:41:18,142 --> 00:41:20,102 ...und höre ihm beim Atmen zu. 721 00:41:22,980 --> 00:41:28,277 Manchmal berühre ich die Muskeln an seinem Hals... 722 00:41:30,863 --> 00:41:32,281 ...oder seiner Schulter. 723 00:41:34,617 --> 00:41:38,454 Dann rede ich mir ein: "Keine Sorge, Kendra. 724 00:41:39,288 --> 00:41:43,292 Er ist groß und mächtig. Die Welt kann ihm nichts tun." 725 00:41:46,045 --> 00:41:48,464 Bis die Unruhe zurückkommt, 726 00:41:48,547 --> 00:41:51,425 und ich daran denke, wie zerbrechlich er ist. 727 00:41:53,427 --> 00:41:56,263 Und an den Albtraum, der mich geweckt hat. 728 00:41:56,347 --> 00:42:01,101 Jemand am Handy in einem SUV oder ein Schlag bei einer Prügelei. 729 00:42:01,477 --> 00:42:05,064 Ein geplatzter Blinddarm irgendwo in der Dritten Welt. 730 00:42:05,147 --> 00:42:09,527 Die meisten Mütter können da sitzen und wieder vernünftig werden, 731 00:42:09,610 --> 00:42:10,736 wieder einschlafen. 732 00:42:10,819 --> 00:42:15,908 Aber in manchen Albträumen sehe ich Schlingen und Kreuze 733 00:42:15,991 --> 00:42:19,286 und weiße Männer mit Pomade in ihrem kurzen Haar. 734 00:42:33,092 --> 00:42:37,846 Als Jamal letzten Sommer mit Jeff zu diesem Festival fahren wollte, 735 00:42:37,930 --> 00:42:40,432 hatte ich... 736 00:42:40,516 --> 00:42:41,725 J und ich fanden, 737 00:42:41,809 --> 00:42:43,936 du übertreibst, wenn du ihn 738 00:42:44,019 --> 00:42:45,980 -für zu jung hältst. -Zu jung? 739 00:42:46,063 --> 00:42:49,066 -Wir haben das geklärt. -Zu jung war nicht das Problem. 740 00:42:49,149 --> 00:42:53,821 Mein Opa kämpfte in Okinawa, da war er 17. Zu jung? 741 00:42:56,323 --> 00:42:57,449 Das war es nicht. 742 00:42:58,742 --> 00:43:04,206 Es war die Aussicht, dass er durch den tiefen Süden fährt. 743 00:43:06,041 --> 00:43:09,712 Mein Sohn, allein mit einem weißen Jungen, 744 00:43:09,795 --> 00:43:12,965 auf Shermans Marsch zum Meer in umgekehrter Richtung. 745 00:43:15,968 --> 00:43:19,722 Vielleicht tanken er und Jeff in einem kleinen Ort, 746 00:43:19,805 --> 00:43:21,432 er weiß es ja nicht besser. 747 00:43:21,515 --> 00:43:24,435 Denn wir haben ihm beigebracht, die Welt sei... 748 00:43:26,395 --> 00:43:27,855 ...voller Güte. 749 00:43:30,566 --> 00:43:35,279 Er macht einem hübschen, weißen Mädchen schöne Augen. 750 00:43:38,115 --> 00:43:40,534 Vielleicht gehen die beiden in eine Bar, 751 00:43:40,993 --> 00:43:43,203 in der sich die rechte Szene trifft. 752 00:43:46,665 --> 00:43:52,004 Vielleicht hat ein Typ mit einem Hakenkreuz auf seinem Bizeps 753 00:43:52,087 --> 00:43:53,797 etwas zu viel getrunken. 754 00:43:55,883 --> 00:43:58,927 Und ihm gefällt dieser Junge nicht, 755 00:43:59,011 --> 00:44:02,389 der die Rassenreinheit des Landes vergiftet. 756 00:44:03,307 --> 00:44:06,518 Aber der Schlimmste, der immer wiederkommt, ist, 757 00:44:06,602 --> 00:44:10,439 dass er von einem Bullen ohne Grund angehalten wird. 758 00:44:10,522 --> 00:44:13,192 Ich sehe Stiefeletten und... 759 00:44:15,027 --> 00:44:16,070 ...Abzeichen... 760 00:44:19,073 --> 00:44:20,824 ...und Gummiknüppel. 761 00:44:25,829 --> 00:44:28,332 Und ich erinnere mich, wie ich... 762 00:44:30,709 --> 00:44:32,044 ...fünf Jahre alt war 763 00:44:32,378 --> 00:44:36,632 und meine stoische Mutter gekrümmt sah, 764 00:44:37,341 --> 00:44:38,926 weinend in der Küche. 765 00:44:39,009 --> 00:44:42,096 Die Bullen hatten Arthur McDuffie totgeprügelt 766 00:44:42,179 --> 00:44:44,431 und sind freigesprochen worden. 767 00:44:48,811 --> 00:44:54,441 Und du schliefst als kleiner Junge am anderen Ende der Stadt 768 00:44:54,525 --> 00:44:56,819 und träumtest davon, einer zu werden. 769 00:45:00,781 --> 00:45:01,949 Ich habe Angst. 770 00:45:02,032 --> 00:45:03,200 Hab keine Angst. 771 00:45:03,283 --> 00:45:04,118 -Ja? -Ja. 772 00:45:04,201 --> 00:45:07,621 Das ist irgendein Unsinn. Ihre Musik war zu laut oder so. 773 00:45:07,705 --> 00:45:09,957 -Meinst du? -Du weißt doch, wie er ist. 774 00:45:12,626 --> 00:45:17,172 Oder seine Kumpel hatten Bier dabei, halbstarker Unsinn. 775 00:45:19,800 --> 00:45:22,928 Aber wir sollten diese Leute nicht verärgern, okay? 776 00:45:25,055 --> 00:45:25,889 Lass uns... 777 00:45:27,266 --> 00:45:28,308 ...ruhig bleiben. 778 00:45:29,226 --> 00:45:31,854 In einer halben Stunde sitzen wir zusammen... 779 00:45:33,522 --> 00:45:35,566 ...und reden ein Wörtchen mit ihm. 780 00:45:41,905 --> 00:45:43,991 Hast du vor Kurzem mit ihm geredet? 781 00:45:44,450 --> 00:45:47,369 -Jeden Tag. Meistens schreiben wir... -Nein. 782 00:45:47,453 --> 00:45:52,166 -Ich meine, hast du mit ihm über... -Worüber? 783 00:45:53,333 --> 00:45:54,376 West Point. 784 00:45:55,502 --> 00:45:56,503 Was ist damit? 785 00:45:57,254 --> 00:45:59,590 -Ich will mich nicht einmischen. -Worin? 786 00:46:01,633 --> 00:46:03,135 -Nun, er... -Er tut was? 787 00:46:03,218 --> 00:46:04,803 Er überdenkt es. 788 00:46:06,388 --> 00:46:07,806 Er überdenkt was? 789 00:46:09,850 --> 00:46:11,393 Du solltest mit ihm reden. 790 00:46:11,477 --> 00:46:12,770 Über was, Kendra? 791 00:46:15,230 --> 00:46:17,983 Er denkt über das Baseball-Angebot nach. 792 00:46:18,817 --> 00:46:20,903 Und darüber, Gitarrist zu werden. 793 00:46:20,986 --> 00:46:21,862 Im Ernst. 794 00:46:21,945 --> 00:46:23,697 -Hör zu... -Herrje. Schon wieder? 795 00:46:23,781 --> 00:46:26,033 Er hat Angst, es dir zu sagen. 796 00:46:26,116 --> 00:46:27,409 Das sollte er auch. 797 00:46:30,579 --> 00:46:33,791 -Hoffentlich ermutigst du ihn nicht noch? -Schau mal... 798 00:46:33,874 --> 00:46:37,628 Er hat nicht den Arm für die Profiliga. Er hat nicht das Talent. 799 00:46:40,464 --> 00:46:42,800 Eine harte Wahrheit, die ich als Vater, 800 00:46:43,050 --> 00:46:45,385 nicht du, ihm beibringen musste, danke. 801 00:46:45,469 --> 00:46:46,678 Und die Gitarre? 802 00:46:47,304 --> 00:46:49,848 Was will er? Hauptberuflich Gitarre spielen? 803 00:46:49,932 --> 00:46:52,142 Du hast deine Träume nicht verfolgt, 804 00:46:52,226 --> 00:46:53,644 -erlaube ihm es. -Bitte 805 00:46:53,727 --> 00:46:54,895 Lass ihn, er ist jung. 806 00:46:55,521 --> 00:46:58,190 Er verliert höchstens Zeit, um sich zu finden. 807 00:46:58,273 --> 00:47:02,444 Klar. Man will "sich finden", und plötzlich ist man 40 808 00:47:02,528 --> 00:47:05,572 mit einem IQ von 150 und keinem Abschluss. 809 00:47:07,115 --> 00:47:11,370 Dann verdient man 450 $ die Woche in einer Hochzeitskapelle. 810 00:47:12,329 --> 00:47:16,124 Bezahlt von einem Typen, der sich die Hochzeit leisten kann, 811 00:47:16,208 --> 00:47:20,879 weil er nicht seinem Traum vom Curling-Olympiateam gefolgt ist 812 00:47:20,963 --> 00:47:23,048 oder einen Roman schreiben wollte. 813 00:47:23,131 --> 00:47:25,133 -Das meinte ich nicht. -Meine Vorväter 814 00:47:25,217 --> 00:47:29,304 dienten diesem Land seit ihrer Ankunft. Das wird nicht mit ihm enden. 815 00:47:29,388 --> 00:47:30,639 -Scott. -Niemals. 816 00:47:30,722 --> 00:47:31,974 Ende der Diskussion. 817 00:47:32,391 --> 00:47:33,725 Entschuldigen Sie. 818 00:47:34,101 --> 00:47:36,687 -Kaffee. Keine Sahne, kein Zucker. -Danke. 819 00:47:37,688 --> 00:47:39,940 Ich habe mehr Informationen für Sie. 820 00:47:40,023 --> 00:47:41,108 Es ist nicht viel. 821 00:47:41,775 --> 00:47:43,777 Ich habe die Eingänge überprüft. 822 00:47:46,655 --> 00:47:52,119 Ihr Sohn wurde in Ihrem Lexus als Fahrzeuginsasse identifiziert. 823 00:47:52,202 --> 00:47:57,833 Es waren zwei weitere schwarze Männer im Fahrzeug, als es angehalten wurde. 824 00:47:57,916 --> 00:47:59,042 Warum angehalten? 825 00:47:59,126 --> 00:48:00,669 Details stehen da nicht. 826 00:48:00,752 --> 00:48:02,713 Nur "Verstoß" war angekreuzt. 827 00:48:02,796 --> 00:48:04,047 Was bedeutet das? 828 00:48:04,756 --> 00:48:09,177 Das gab der Streifenbeamte an seinem Laptop im Streifenwagen ein. 829 00:48:09,261 --> 00:48:10,470 Er kreuzt das an. 830 00:48:10,554 --> 00:48:11,930 Das sagt uns nichts. 831 00:48:12,014 --> 00:48:15,058 Es ist schon mal keine Verfolgungsjagd, 832 00:48:15,434 --> 00:48:17,728 Diebstahl, Fahndung. Nichts Schlimmes... 833 00:48:17,811 --> 00:48:19,313 -Okay. -...ist angekreuzt. 834 00:48:19,396 --> 00:48:20,355 Und die anderen? 835 00:48:20,856 --> 00:48:22,441 Dazu darf ich nichts... 836 00:48:25,444 --> 00:48:28,113 Das bleibt unter uns. Von Marke zu Marke. 837 00:48:31,033 --> 00:48:33,911 DaShawn Rolle und Jarvis Bell. 838 00:48:34,077 --> 00:48:34,953 Kennst du sie? 839 00:48:36,330 --> 00:48:39,875 Bell ist 20, Ordnungswidrigkeiten. Ein Haftbefehl lag vor. 840 00:48:39,958 --> 00:48:41,418 -Warum? -Ist vertraulich. 841 00:48:41,501 --> 00:48:43,295 Siehst du, Ken? Verstehst du? 842 00:48:43,378 --> 00:48:45,005 Noch etwas. 843 00:48:45,297 --> 00:48:47,925 Ich sah mir die Social Media ihres Sohnes an. 844 00:48:48,008 --> 00:48:51,470 Wirklich? Das taten Sie, während wir hier rumstehen? 845 00:48:51,553 --> 00:48:54,640 Das wird bei Vermisstenfällen zuerst geprüft. 846 00:48:54,723 --> 00:48:55,682 -Bitte... -Fakt! 847 00:48:59,019 --> 00:49:01,480 Und das ist aus einem Trainingsvideo. 848 00:49:05,776 --> 00:49:08,445 Ihr Sohn postete etwas auf Instagram. 849 00:49:08,862 --> 00:49:12,199 Ein Foto eines Aufklebers auf der Stoßstange Ihres Lexus. 850 00:49:14,076 --> 00:49:18,789 Schießt auf Bullen mit eurer Handykamera, wenn Sie den Dicken markieren." 851 00:49:19,581 --> 00:49:21,333 -Wie bitte? -Das steht da. 852 00:49:21,416 --> 00:49:23,043 -"Schießt auf Bullen"? -Ja. 853 00:49:23,126 --> 00:49:26,088 Und diese Worte waren in großer Schrift, okay? 854 00:49:26,171 --> 00:49:28,799 -Sie müssen sich irren. -Der Rest ganz klein, 855 00:49:28,882 --> 00:49:32,636 von weitem sieht man nur einen Lexus mit "Schießt auf Bullen". 856 00:49:32,719 --> 00:49:34,930 Nein, nicht mein Sohn. 857 00:49:38,725 --> 00:49:39,643 Ich fürchte ja. 858 00:49:53,573 --> 00:49:54,866 "Schießt auf Bullen." 859 00:49:54,950 --> 00:49:56,743 Schießt auf Leute bei der Arbeit. 860 00:49:56,827 --> 00:49:57,911 -Das sieht man? -Ja. 861 00:49:57,995 --> 00:50:00,330 -Herrje. -Leute mit Frauen und Kindern. 862 00:50:00,414 --> 00:50:01,331 Verdammt. 863 00:50:01,415 --> 00:50:04,209 Schießt auf sie wegen der Revolution oder so. 864 00:50:04,292 --> 00:50:05,127 Vermutlich. 865 00:50:05,210 --> 00:50:06,086 -Kendra. -Was? 866 00:50:06,169 --> 00:50:08,130 Das Auto läuft auf mich. 867 00:50:08,213 --> 00:50:11,133 Es geht nicht um uns. Unser Sohn ist in Gewahrsam. 868 00:50:11,216 --> 00:50:14,469 Unser Sohn hat einen Aufkleber mit "Schießt auf Bullen". 869 00:50:14,553 --> 00:50:15,971 -Ich bin Bulle. -Scott. 870 00:50:16,054 --> 00:50:19,266 -Verdammt! Ich bin Bulle! -Es geht um eine Handykamera. 871 00:50:20,517 --> 00:50:25,022 Himmel, Scott! Das zwischen euch und die Polizei sind mir gerade egal. 872 00:50:25,105 --> 00:50:28,066 -Ich will unseren Sohn finden. -Wusstest du davon? 873 00:50:28,525 --> 00:50:32,612 -Kenny, sag mir, du wusstest es nicht. -Hör mir zu. 874 00:50:34,239 --> 00:50:36,867 Es gibt drei Schwarze an seiner Schule. 875 00:50:37,242 --> 00:50:40,037 Drei von über 400. 876 00:50:40,120 --> 00:50:42,581 Und die anderen beiden sind ein Pärchen. 877 00:50:42,664 --> 00:50:44,041 -Er... -Ich verstehe. 878 00:50:44,124 --> 00:50:47,753 Fast der einzige Schwarze an der teuersten Schule der Stadt 879 00:50:48,587 --> 00:50:52,799 statt der MLK Senior, wo man an Metalldetektoren vorbei muss. 880 00:50:52,883 --> 00:50:56,261 Da darf man einen Aufkleber auf seinem Lexus haben: 881 00:50:56,511 --> 00:50:59,431 "Schießt auf den Arsch, der mir dieses Auto gab." 882 00:50:59,514 --> 00:51:02,100 Er hat gerade mit viel zu kämpfen. 883 00:51:02,934 --> 00:51:04,269 Er ist depressiv. 884 00:51:04,352 --> 00:51:05,187 Oh Gott. 885 00:51:05,270 --> 00:51:06,229 Er ist verwirrt. 886 00:51:06,313 --> 00:51:09,316 Blödsinn. Es tut mir leid, dass ich mich so aufrege. 887 00:51:09,399 --> 00:51:11,151 Nein, ich verstehe Sie total. 888 00:51:11,234 --> 00:51:12,736 Wo ist Jamal jetzt? 889 00:51:13,320 --> 00:51:16,031 Was ich Ihnen sagte, ist alles, was wir haben. 890 00:51:16,114 --> 00:51:17,991 Und das war schon zu viel. 891 00:51:18,075 --> 00:51:21,161 Ich müsste eigentlich auf Lieutenant Stokes warten. 892 00:51:22,287 --> 00:51:25,332 Ich überprüfe den Computer noch mal. 893 00:51:25,415 --> 00:51:28,460 Vielleicht hat jemand gerade eben etwas eingetragen. 894 00:51:30,796 --> 00:51:31,922 Wissen Sie was? 895 00:51:32,005 --> 00:51:36,343 Ich saß fast eine halbe Stunde hier. Sie konnten mir nichts sagen. 896 00:51:36,718 --> 00:51:40,847 Außer vielleicht, woran ich den Rassismus im Gebäude erkenne. 897 00:51:40,931 --> 00:51:44,810 Und sobald mein Mann auftaucht, mein weißer Mann, 898 00:51:44,893 --> 00:51:46,978 sind Sie so was von hilfreich. 899 00:51:47,062 --> 00:51:48,146 -Kendra! -Warum? 900 00:51:49,314 --> 00:51:52,025 Soll ich nicht in den Computer schauen? 901 00:51:52,734 --> 00:51:56,113 Wenn es Ihnen nichts ausmacht. Ich weiß Ihren Vornamen nicht. 902 00:51:56,947 --> 00:51:57,781 Paul. 903 00:51:57,864 --> 00:52:00,325 Paul, wir wüssten es sehr zu schätzen. 904 00:52:01,451 --> 00:52:02,410 Gern doch. 905 00:52:04,079 --> 00:52:05,956 -Noch einen? -Das wäre toll. 906 00:52:15,090 --> 00:52:16,049 "Das wäre toll." 907 00:52:17,259 --> 00:52:20,929 Weißt du, was noch toll wäre? Wenn du zu mir stündest. 908 00:52:21,012 --> 00:52:22,264 Verdammt, Kendra. 909 00:52:22,347 --> 00:52:24,349 Du bist so nett zu ihm, ekelhaft. 910 00:52:24,432 --> 00:52:27,060 -"Schießt auf Bullen"? -Darum geht es? 911 00:52:27,144 --> 00:52:30,522 -Ich könnte was kaputt hauen. -Denk einmal wie Jamal. 912 00:52:30,605 --> 00:52:33,150 -Hör doch auf. -Nein! Nur für eine Minute, 913 00:52:33,233 --> 00:52:36,278 versetz dich in deinen Sohn hinein. 914 00:52:42,242 --> 00:52:47,122 Er ist der einzige Schwarze, den die meisten seiner Mitschüler kennen. 915 00:52:48,081 --> 00:52:49,166 Die meisten... 916 00:52:50,500 --> 00:52:53,628 ...reden überhaupt nur mit zwei Schwarzen: 917 00:52:53,712 --> 00:52:57,382 die Jamaikanerin im Hospiz, die Omas Arsch abwischt, 918 00:52:57,757 --> 00:53:00,343 und die Leute in einer Notunterkunft, 919 00:53:00,427 --> 00:53:03,805 wo sie beim Bau halfen, damit es in ihrer Bewerbung steht. 920 00:53:03,889 --> 00:53:05,682 -Klar. -Versteh doch, Scott. 921 00:53:05,765 --> 00:53:07,517 Jamal hat... 922 00:53:15,817 --> 00:53:17,027 ...ein Erwachen. 923 00:53:17,485 --> 00:53:18,987 -Erwachen? Worüber? -Ja. 924 00:53:19,070 --> 00:53:20,030 Über das hier. 925 00:53:39,007 --> 00:53:39,841 Okay. 926 00:53:41,718 --> 00:53:42,552 Und? 927 00:53:44,221 --> 00:53:45,180 Und... 928 00:53:46,598 --> 00:53:48,683 ...Philando Castile. 929 00:53:50,644 --> 00:53:52,020 Und Eric Garner. 930 00:53:53,355 --> 00:53:55,023 Und Tamir Rice. 931 00:53:56,107 --> 00:54:00,779 Jedes Mal, wenn es passiert, spürt er den Druck dieser Welt auf sich. 932 00:54:00,862 --> 00:54:03,073 Und er kommt von beiden Seiten, 933 00:54:03,156 --> 00:54:07,369 weil alle seine weißen Freunde denken, er repräsentiere die ganze Rasse. 934 00:54:07,452 --> 00:54:11,706 Er kann sich an der Schule nicht auf andere schwarze Kinder stützen. 935 00:54:11,790 --> 00:54:14,459 Er ist der, den alle weißen Kinder sehen. 936 00:54:14,542 --> 00:54:17,796 Es lastet ein enormer Druck auf ihm, um... 937 00:54:19,047 --> 00:54:21,758 Er nennt es "das Gesicht der Rasse". 938 00:54:23,635 --> 00:54:27,847 Er sagt: "Ich fühle mich wie das Gesicht der Rasse." 939 00:54:28,515 --> 00:54:29,599 Das hat er gesagt? 940 00:54:29,683 --> 00:54:30,809 Viele Male. 941 00:54:32,310 --> 00:54:34,271 So etwas hat er mir nie gesagt. 942 00:54:38,149 --> 00:54:39,985 Liebling, sieh dich an 943 00:54:40,652 --> 00:54:43,196 und sieh mich an und frag dich, warum. 944 00:54:48,535 --> 00:54:50,870 Wenn diese Männer erschossen werden, 945 00:54:51,204 --> 00:54:53,331 spürt er ihre Geister. 946 00:54:55,333 --> 00:54:57,002 Der Aufkleber war... 947 00:54:58,295 --> 00:54:59,421 War was? 948 00:55:01,172 --> 00:55:02,757 Wirklich, ich... 949 00:55:04,301 --> 00:55:05,635 Ich will es verstehen. 950 00:55:15,228 --> 00:55:19,316 Siehst du ein, dass Jamal auch recht damit hat? 951 00:55:20,775 --> 00:55:25,238 Bullen zu filmen, ist die einzige Wahl. Es ist die einzige Verteidigung. 952 00:55:25,322 --> 00:55:28,867 Scheiße. Wenn ich angehalten werde, gilt das auch für mich. 953 00:55:28,950 --> 00:55:31,077 Das ist die Welt, in der wir leben. 954 00:55:31,161 --> 00:55:32,954 Ob du es verstehst oder nicht. 955 00:55:41,338 --> 00:55:43,048 Ich verstehe schon. Wirklich. 956 00:55:45,216 --> 00:55:46,134 Ich verstehe. 957 00:55:48,428 --> 00:55:49,262 Nur... 958 00:55:52,182 --> 00:55:55,143 Er hätte wissen müssen, wo so etwas hinführen kann. 959 00:55:55,226 --> 00:55:56,061 Wohin? 960 00:55:56,644 --> 00:55:57,520 Hierhin? 961 00:55:58,521 --> 00:55:59,481 -Heute? -Ja. 962 00:55:59,564 --> 00:56:00,899 -Der Aufkleber? -Ja. 963 00:56:00,982 --> 00:56:04,194 -Glaubst du, darum geht es? -Er machte es nicht besser. 964 00:56:04,277 --> 00:56:08,698 Wenn ich nachts um zwei unterwegs bin und etwas verdächtig finde... 965 00:56:08,782 --> 00:56:10,867 Dann entscheidet der Aufkleber? 966 00:56:10,950 --> 00:56:11,868 Und ob. 967 00:56:12,452 --> 00:56:14,913 Vor allem, wenn bei der Kontrolle 968 00:56:14,996 --> 00:56:18,208 ein aufmüpfiger Arsch mir seine Rechte erklären will. 969 00:56:18,291 --> 00:56:19,584 Mistkerl. 970 00:56:20,001 --> 00:56:20,835 Was? 971 00:56:23,213 --> 00:56:24,172 Aufmüpfig? 972 00:56:25,840 --> 00:56:27,759 -Ach, komm. -Sagtest du das eben? 973 00:56:27,842 --> 00:56:29,302 -Kendra, bitte. -Unfassbar. 974 00:56:29,386 --> 00:56:30,387 -Gott. -Von dir? 975 00:56:30,470 --> 00:56:32,097 -Kendra! -Ich bin sprachlos. 976 00:56:32,180 --> 00:56:35,642 Es geht hier nicht um kodierte Wortbedeutungen. 977 00:56:40,897 --> 00:56:46,569 Ich lasse nicht zu, dass J für alles im Leben eine Ausrede hat. 978 00:56:46,653 --> 00:56:49,239 Er soll sich nicht dafür entschuldigen, wer er ist. 979 00:56:49,322 --> 00:56:51,658 -Das verlangt niemand von ihm. -Oh doch. 980 00:56:55,703 --> 00:56:58,081 "Hände am Steuer, Junge. Augen geradeaus. 981 00:56:58,164 --> 00:57:00,125 Keine plötzlichen Bewegungen. 982 00:57:00,417 --> 00:57:04,087 Der Mann in der schusssicheren Weste soll nicht nervös werden, 983 00:57:04,170 --> 00:57:08,383 wenn er ans Fenster kommt und eine Waffe auf dich richtet." 984 00:57:12,053 --> 00:57:14,013 Hat dein Vater das zu dir gesagt? 985 00:57:14,806 --> 00:57:17,434 -Musste er nicht. -Da hast du verdammt recht. 986 00:57:32,574 --> 00:57:33,867 Sieh mal, Kenny. 987 00:57:38,455 --> 00:57:41,458 Ich will das auch aufklären. Er ist auch mein Sohn. 988 00:57:43,001 --> 00:57:44,794 Ich glaube nur nicht, 989 00:57:45,503 --> 00:57:48,882 dass ein Vortrag über Schwarze Leben zählen hier hilft. 990 00:57:50,467 --> 00:57:51,801 Versuchen wir... 991 00:57:53,219 --> 00:57:55,138 ...etwas Süßholz zu raspeln, ja? 992 00:57:55,221 --> 00:57:57,474 Vielleicht brauchen sie einen Vortrag. 993 00:57:58,266 --> 00:58:01,186 Sie kriegen einen, wenn ich sie verklage. 994 00:58:01,686 --> 00:58:02,854 Ich sach nur... 995 00:58:02,937 --> 00:58:06,357 Ich sage nur, 996 00:58:06,858 --> 00:58:09,068 urteilen wir nicht vorschnell. 997 00:58:09,152 --> 00:58:14,491 Wir sind hier nicht beim Ku-Klux-Clan in South Carolina. Das hier ist Miami. 998 00:58:14,574 --> 00:58:17,327 Wo ich als promovierte Schwarze 999 00:58:17,410 --> 00:58:21,998 immer noch auf dem "South Dixie Highway" zur Arbeit fahren muss. 1000 00:58:22,081 --> 00:58:24,626 Kenny, ich weiß, was du meinst. Wirklich. 1001 00:58:26,044 --> 00:58:29,464 Aber wenn du das Weißen vorhältst, fühlen sie sich scheiße. 1002 00:58:29,547 --> 00:58:32,425 Und dann wollen sie dir nicht unbedingt helfen. 1003 00:58:32,509 --> 00:58:33,843 Ja, Sir, Massa Scott. 1004 00:58:33,927 --> 00:58:38,348 Tante Kendra will nix Gefühle verletzen. Tut mich leid, Massa Scott. 1005 00:58:43,353 --> 00:58:44,729 Was ist so lustig? 1006 00:58:48,566 --> 00:58:49,442 Du. 1007 00:58:51,110 --> 00:58:52,737 Weil du albern bist. 1008 00:58:54,822 --> 00:58:57,951 Mein Mann lacht, wenn ich die Haussklavin spiele. 1009 00:58:58,034 --> 00:59:01,120 -Kein Wunder, dass wir getrennt sind. -Herrgott. 1010 00:59:03,039 --> 00:59:06,960 Mann. Waren wir uns je bei irgendetwas einig? 1011 00:59:07,043 --> 00:59:09,170 -Ach, komm. -Waren wir? 1012 00:59:09,254 --> 00:59:10,547 Im Ernst? 1013 00:59:13,758 --> 00:59:15,051 Im Ernst? 1014 00:59:27,021 --> 00:59:28,898 Die Bedeutung harter Arbeit. 1015 00:59:30,817 --> 00:59:31,859 Genügsamkeit. 1016 00:59:34,529 --> 00:59:36,489 Respekt vor dem Alter. 1017 00:59:39,826 --> 00:59:42,120 Bourbon Manhattans bei Sonnenuntergang. 1018 00:59:42,203 --> 00:59:43,121 Okay. 1019 00:59:45,456 --> 00:59:47,292 Thelonious Monk. Oder? 1020 00:59:47,375 --> 00:59:50,461 -Ja, bei Thelonius Monk waren wir einig. -Stimmt. 1021 00:59:53,423 --> 00:59:54,382 Thai-Küche. 1022 00:59:56,718 --> 00:59:57,635 -Ja. -Football. 1023 00:59:58,595 --> 00:59:59,846 Ja. 1024 01:00:02,265 --> 01:00:03,600 Cormac McCarthy. 1025 01:00:04,767 --> 01:00:06,019 Die Kaiman-Inseln. 1026 01:00:06,853 --> 01:00:07,687 Sex. 1027 01:00:08,605 --> 01:00:09,522 Ja. 1028 01:00:34,005 --> 01:00:37,091 Js Geburt war der schönste Tag unseres Lebens. 1029 01:00:37,175 --> 01:00:39,302 -Da sind wir uns einig. -Nicht wahr? 1030 01:00:52,231 --> 01:00:53,566 Ich kann noch nicht... 1031 01:00:57,987 --> 01:00:59,364 Ich kann einfach nicht. 1032 01:01:01,908 --> 01:01:03,534 Herrgott noch mal. 1033 01:01:09,332 --> 01:01:12,168 Auf der Konferenz in Atlanta vor ein paar Monaten 1034 01:01:12,251 --> 01:01:14,212 sah ich auch einen Aufkleber: 1035 01:01:14,295 --> 01:01:17,590 "Nicht meine Schuld, ich wählte die Konföderierten." 1036 01:01:18,049 --> 01:01:19,592 Niemand hielt ihn an. 1037 01:01:19,676 --> 01:01:21,803 Das ist nur ein Arschloch, Kenny. 1038 01:01:21,886 --> 01:01:23,012 Aber in Atlanta. 1039 01:01:23,262 --> 01:01:25,723 In der Hauptstadt des schwarzen Amerika 1040 01:01:25,807 --> 01:01:28,935 dürfen Weiße ihre Wut auf Stoßstangen kleben. 1041 01:01:29,018 --> 01:01:31,938 Ich stehe nicht für jeden rassistischen Weißen. 1042 01:01:32,021 --> 01:01:34,107 Bist du nicht "das Gesicht der Rasse"? 1043 01:01:35,566 --> 01:01:38,486 Wie schön, dass wir das von unserem Sohn erwarten. 1044 01:01:38,569 --> 01:01:39,821 Was erwarten wir? 1045 01:01:39,904 --> 01:01:41,572 Überall Rassisten zu sehen. 1046 01:01:41,656 --> 01:01:46,077 Dahin führt dieser Scheiß. "Schieß auf Bullen" und dieses Blabla... 1047 01:01:46,160 --> 01:01:47,745 -Hör auf. -...an den Colleges. 1048 01:01:47,829 --> 01:01:49,706 Was hast du dir dabei gedacht? 1049 01:01:49,789 --> 01:01:53,292 Er hat ihn heute oder gestern aufgeklebt, ich weiß es nicht. 1050 01:01:53,376 --> 01:01:55,837 -Du wusstes es? -Scott, ja, ich sah ihn. 1051 01:01:56,713 --> 01:02:00,508 Ich fand es nicht gut, aber Jamal ist gerade sehr empfindlich. 1052 01:02:00,591 --> 01:02:03,344 Du warst nicht da, ich musste abwägen. 1053 01:02:03,428 --> 01:02:06,472 Ich entschied, dass der Aufkleber warten kann. 1054 01:02:06,556 --> 01:02:09,308 Ich verbot ihm, mit dem Aufkleber zu fahren. 1055 01:02:09,392 --> 01:02:15,231 Okay. Aber wenn wir hier fertig sind, reden wir mal über deine Entscheidung. 1056 01:02:17,859 --> 01:02:18,735 Wow. 1057 01:02:19,861 --> 01:02:20,737 Okay. 1058 01:02:21,487 --> 01:02:22,363 Weißt du was? 1059 01:02:22,447 --> 01:02:24,782 Ich nehme dich nicht mehr in Schutz. 1060 01:02:25,616 --> 01:02:28,911 Der Aufkleber war deinetwegen auf dem Auto. 1061 01:02:29,704 --> 01:02:32,290 Er ist wütend auf dich. 1062 01:02:32,749 --> 01:02:33,916 Was? Weswegen? 1063 01:02:34,000 --> 01:02:35,376 Was glaubst du, Scott? 1064 01:02:35,460 --> 01:02:38,588 Du hast ihn verlassen. Verzeihung, mich verlassen. 1065 01:02:38,671 --> 01:02:40,298 -Sagte er das? -Sagte... 1066 01:02:40,715 --> 01:02:43,468 Ich musste zusehen, wie mein 1,80 m großer Sohn 1067 01:02:43,551 --> 01:02:46,721 sich drei Nächte lang die Augen ausweint. 1068 01:02:46,929 --> 01:02:49,056 Er hat dich übelst beschimpft. 1069 01:02:49,140 --> 01:02:53,269 Das arme Kind lag wie ein Baby zusammengerollt in meinen Armen. 1070 01:02:53,352 --> 01:02:55,354 -Ich... -Ich... 1071 01:02:55,730 --> 01:02:58,566 Darum geht es. Der Aufkleber. Die Cornrows. 1072 01:02:58,649 --> 01:03:01,027 -Er rebelliert gegen dich. -Nein. Unsinn. 1073 01:03:01,110 --> 01:03:04,822 Nein, Liebling. Kein Unsinn. Das ist menschliche Psychologie. 1074 01:03:05,364 --> 01:03:11,496 Das tun junge Männer, wenn die Person, anhand der sie ihre ganze Identität 1075 01:03:11,579 --> 01:03:13,706 und Moralvorstellungen formten... 1076 01:03:14,499 --> 01:03:16,000 Wie ist der Fachausdruck? 1077 01:03:16,083 --> 01:03:17,710 "Seine Familie verarscht." 1078 01:03:17,794 --> 01:03:19,212 -Kenny... -Er hasst dich. 1079 01:03:19,295 --> 01:03:22,715 Und zum ersten Mal hasst er es, halb weiß zu sein. 1080 01:03:30,556 --> 01:03:31,641 Ich sagte dir, 1081 01:03:31,724 --> 01:03:36,687 ich bin nicht froh über den Aufkleber und die Cornrows und die Baggy Pants. 1082 01:03:36,771 --> 01:03:39,816 Aber das ist nur eine Phase. Hoffentlich eine kurze. 1083 01:03:39,899 --> 01:03:45,822 Ich will ihm nur beim Wiederaufbau einer zerbrechlichen Identität zu helfen. 1084 01:03:45,905 --> 01:03:50,701 Eine Identität, die du zerstört hast, als du durch diese Tür gingst. 1085 01:03:50,785 --> 01:03:52,370 Also lass die Vorwürfe, 1086 01:03:52,453 --> 01:03:54,580 dafür bist du nicht in der Position. 1087 01:03:54,664 --> 01:03:55,873 -Hör auf. -Nein! 1088 01:03:58,417 --> 01:03:59,919 Es ist nicht J. Scheiße. 1089 01:04:00,002 --> 01:04:01,712 Musst du ihr jetzt schreiben? 1090 01:04:01,796 --> 01:04:02,964 -Mein Bruder. -Was? 1091 01:04:03,047 --> 01:04:05,299 -Er schickte mir etwas. -Dwyane Wade? 1092 01:04:05,383 --> 01:04:08,094 Könnt ihr ihn euch nicht später ansehen? 1093 01:04:09,595 --> 01:04:12,765 Oh Mann. 1094 01:04:12,849 --> 01:04:14,934 -Tu es nicht. -Nigger, bleib unten. 1095 01:04:15,017 --> 01:04:16,102 Tu es nicht, Mann! 1096 01:04:16,853 --> 01:04:18,145 Bleib unten, Nigger. 1097 01:04:21,607 --> 01:04:22,525 Mein Gott. 1098 01:04:22,608 --> 01:04:23,734 Scott, was ist das? 1099 01:04:23,818 --> 01:04:24,735 Es ist... 1100 01:04:25,403 --> 01:04:26,362 Ich... 1101 01:04:28,447 --> 01:04:29,490 Scott? 1102 01:04:30,366 --> 01:04:32,368 -Nein. Schatz? -Ja. 1103 01:04:32,451 --> 01:04:35,371 Kendra, hör auf. Verdammt, Schatz, bitte nicht. 1104 01:04:36,747 --> 01:04:39,667 Oh Mann. 1105 01:04:39,750 --> 01:04:41,878 -Tu es nicht! -Nigger, bleib unten. 1106 01:04:41,961 --> 01:04:43,045 Tu es nicht, Mann! 1107 01:04:43,754 --> 01:04:45,047 Bleib unten, Nigger. 1108 01:04:46,632 --> 01:04:47,466 Okay. 1109 01:04:49,093 --> 01:04:49,927 Mein Gott. 1110 01:04:54,765 --> 01:04:55,641 Was... 1111 01:04:56,851 --> 01:04:58,561 -Was ist das? -Ich weiß nicht. 1112 01:05:00,521 --> 01:05:01,439 Ist das Jamal? 1113 01:05:01,522 --> 01:05:02,356 Mein Gott. 1114 01:05:02,440 --> 01:05:03,733 -Ja? -Ich weiß nicht. 1115 01:05:03,816 --> 01:05:05,109 Ist er das? 1116 01:05:05,192 --> 01:05:06,819 Ich weiß nicht. Lass mich. 1117 01:05:06,903 --> 01:05:09,488 -Was steht da? -Ich achtete nicht darauf. 1118 01:05:10,323 --> 01:05:13,826 "Eilig, ein Post auf der Website von CBS4. Ist das J?" 1119 01:05:13,910 --> 01:05:15,244 Lass mich sehen. 1120 01:05:16,495 --> 01:05:18,247 Oh Mann. 1121 01:05:18,331 --> 01:05:21,709 Scott, ich glaube, das ist er. Ist er das? Der wegrennt? 1122 01:05:21,792 --> 01:05:23,669 Mein Gott, im blauen Hemd. 1123 01:05:23,753 --> 01:05:25,671 -Bleib unten. -Das ist sein Hemd. 1124 01:05:25,755 --> 01:05:29,216 Eins nach dem anderen, okay? Mein Bruder ist im Dienst. 1125 01:05:29,300 --> 01:05:30,801 -Lass mich sehen. -Warte. 1126 01:05:30,885 --> 01:05:32,845 Vielleicht weiß mein Bruder was. 1127 01:05:32,929 --> 01:05:34,096 John. Ich bin es. 1128 01:05:34,555 --> 01:05:36,057 Ist das J auf dem... 1129 01:05:39,352 --> 01:05:41,896 -Sagte er, ob... -Was sagte er? 1130 01:05:44,815 --> 01:05:45,650 Okay. 1131 01:05:46,901 --> 01:05:49,028 Schickst du mir seine Nummer, damit... 1132 01:05:49,111 --> 01:05:50,571 -Wer? -Hast du nicht? 1133 01:05:50,655 --> 01:05:51,906 -Gut? -Ja. Danke. 1134 01:05:52,198 --> 01:05:53,074 Was sagte er? 1135 01:05:53,157 --> 01:05:58,537 Das Revier hört den Funk ab, es gab eine Verkehrskontrolle. 1136 01:05:58,621 --> 01:06:02,959 Ein Zeuge, ein Typ kam zufällig vorbei und nahm das Video auf. 1137 01:06:03,042 --> 01:06:05,002 -Ist es Jamal? -John weiß es nicht. 1138 01:06:05,086 --> 01:06:07,922 Der Funk nannte mein Auto, und er schickte den Link. 1139 01:06:08,005 --> 01:06:09,256 -Er weiß nichts. -Warte. 1140 01:06:09,340 --> 01:06:12,969 Er ist vielleicht verletzt, Scott. Jamal könnte verletzt sein. 1141 01:06:13,052 --> 01:06:16,138 -Wir haben... -Ich weiß nicht. Wir sahen dasselbe. 1142 01:06:16,222 --> 01:06:17,223 -Hey! -Nachschub! 1143 01:06:17,306 --> 01:06:18,349 Kennen Sie das? 1144 01:06:18,432 --> 01:06:19,725 Kennen Sie das? 1145 01:06:19,809 --> 01:06:21,602 Nein. Was denn? 1146 01:06:27,191 --> 01:06:30,111 Oh Mann. 1147 01:06:30,236 --> 01:06:32,238 -Tu es nicht. -Nigger, bleib unten. 1148 01:06:32,321 --> 01:06:33,406 Tu es nicht, Mann! 1149 01:06:34,407 --> 01:06:35,616 Bleib unten, Nigger. 1150 01:06:37,660 --> 01:06:40,037 Ich will wissen, was mit meinem Sohn ist. 1151 01:06:40,121 --> 01:06:43,499 -Ich weiß nicht, was das ist. -Ein Video einer Kontrolle. 1152 01:06:43,582 --> 01:06:46,877 -Von welcher Kontrolle? -Das frage ich Sie ja gerade. 1153 01:06:46,961 --> 01:06:48,921 Unser Sohn und andere, glauben wir. 1154 01:06:49,005 --> 01:06:51,048 -Woher haben Sie das? -Unwichtig. 1155 01:06:51,132 --> 01:06:53,384 Ich sehe den Zusammenhang nicht. 1156 01:06:53,467 --> 01:06:55,928 Sein Bruder denkt, es ist Jamal. 1157 01:06:56,012 --> 01:06:59,015 -Egal. Wo ist unser Sohn? -Hauptsache, es geht ihm gut. 1158 01:06:59,098 --> 01:07:03,185 Wie gesagt, Lieutenant Stokes kommt bald. Er kann Ihnen mehr sagen. 1159 01:07:03,269 --> 01:07:06,605 Hören Sie zu. Ich habe... Wir haben geduldig gewartet. 1160 01:07:06,689 --> 01:07:09,567 Aber Sie haben unseren Sohn in Gewahrsam. 1161 01:07:09,650 --> 01:07:12,194 Wir wüssten gerne, wo, wollen ihn sprechen. 1162 01:07:12,278 --> 01:07:15,114 -Ich tue... -Wir wollen ihn sprechen. Sofort! 1163 01:07:15,197 --> 01:07:17,366 Ich mache es ganz einfach für Sie. 1164 01:07:17,450 --> 01:07:20,703 Ich will wissen, wo mein Sohn ist! Ich will ihn sprechen. 1165 01:07:21,120 --> 01:07:24,206 Okay. Wie ich erklärt habe, 1166 01:07:24,290 --> 01:07:27,084 bin ich nicht befugt, Ihnen das zu sagen. 1167 01:07:27,501 --> 01:07:31,630 Wir sollten uns alle beruhigen und keine voreiligen Schlüsse ziehen... 1168 01:07:31,714 --> 01:07:33,049 -Oh Gott! -Wo ist mein Sohn? 1169 01:07:33,924 --> 01:07:35,051 Wo ist mein Sohn? 1170 01:07:35,134 --> 01:07:37,595 Sie haben einen Polizeibeamten angegriffen. 1171 01:07:37,678 --> 01:07:39,889 -Das ist eine Straftat. -Hör zu, du Pisser. 1172 01:07:39,972 --> 01:07:41,515 Sag mir, wo mein Sohn ist, 1173 01:07:41,599 --> 01:07:45,061 sonst begehe ich ein Kapitalverbrechen. Wir haben es satt! 1174 01:07:45,144 --> 01:07:46,062 -Scott. -Sir! 1175 01:07:46,645 --> 01:07:48,647 Bitte setzen Sie sich, ganz ruhig. 1176 01:07:48,731 --> 01:07:50,775 -Wer sind Sie? Hände weg! -Bitte. 1177 01:07:50,858 --> 01:07:54,195 -Ich bitte Sie noch einmal. -Wer zur Hölle ist das? 1178 01:07:54,278 --> 01:07:56,072 Ihre Handschellen, bitte. 1179 01:07:56,155 --> 01:07:57,490 Sie dürfen schweigen. 1180 01:07:57,573 --> 01:08:00,284 -Ist das ein Witz? -Was Sie sagen, kann gegen Sie... 1181 01:08:00,367 --> 01:08:02,453 -Sie machen Witze. -Scott! 1182 01:08:02,536 --> 01:08:03,370 ...der Polizei. 1183 01:08:03,454 --> 01:08:04,789 -Scherzen Sie? -Nein. 1184 01:08:04,872 --> 01:08:06,791 -Warum die Verhaftung? -Sie haben... 1185 01:08:06,874 --> 01:08:09,335 -Was passiert hier? -Sie machen Witze. 1186 01:08:09,418 --> 01:08:11,128 Können Sie sich keinen Anwalt... 1187 01:08:11,212 --> 01:08:13,547 ...kostenlos vor jeder Befragung. 1188 01:08:13,631 --> 01:08:14,507 Falls... Stopp. 1189 01:08:14,590 --> 01:08:16,801 Wollen Sie mehr Anklagepunkte 1190 01:08:16,884 --> 01:08:19,678 -oder sich beruhigen? -Fassen Sie mich nicht an. 1191 01:08:19,762 --> 01:08:21,680 Drehen Sie sich zur Wand. 1192 01:08:21,764 --> 01:08:23,057 -Ich... -Kein Widerstand. 1193 01:08:23,140 --> 01:08:24,391 Hände weg von mir. 1194 01:08:24,475 --> 01:08:25,309 Umdrehen! 1195 01:08:25,392 --> 01:08:27,019 -Hände weg! -Aufhören! 1196 01:08:27,103 --> 01:08:28,729 -Loslassen! -Aufhören. Nein! 1197 01:08:28,813 --> 01:08:31,649 -Lassen Sie mich los! -Er hat ein Herzgeräusch. 1198 01:08:31,732 --> 01:08:33,859 -Loslassen! -Er hat ein Herzgeräusch! 1199 01:08:33,943 --> 01:08:35,736 Verdammt noch mal. Scheiße. 1200 01:08:35,945 --> 01:08:36,779 Okay. 1201 01:08:37,321 --> 01:08:39,198 Was ist los mit euch? 1202 01:08:39,281 --> 01:08:40,908 -Genug. -Was ist los mit euch? 1203 01:08:40,991 --> 01:08:42,993 Ich sagte, genug. Sind Sie verletzt? 1204 01:08:43,994 --> 01:08:45,162 Sind Sie verletzt? 1205 01:08:45,246 --> 01:08:46,831 -Hätte er sein können. -Sir? 1206 01:08:47,915 --> 01:08:51,210 Machen Sie Fotos. Gesicht und Hände. Auch Ihre und meine. 1207 01:08:52,002 --> 01:08:55,923 -War das wirklich nötig? -Leider war es das. 1208 01:08:56,715 --> 01:08:59,426 Haben wir uns alle beruhigt? 1209 01:09:01,220 --> 01:09:02,638 Haben wir uns entspannt? 1210 01:09:04,181 --> 01:09:07,476 Gut. Mein Name ist Lieutenant John Stokes. 1211 01:09:07,560 --> 01:09:11,063 Ich bin der Verbindungsbeamte. Ich hörte von einem Vorfall. 1212 01:09:11,147 --> 01:09:12,648 -Wo ist unser Sohn? -Ruhe. 1213 01:09:12,731 --> 01:09:14,400 Wir wollen es sofort wissen. 1214 01:09:14,483 --> 01:09:18,195 Ich versuche es noch ein Mal. Ich will Sie nicht verhaften. 1215 01:09:18,279 --> 01:09:21,615 Es wäre schade um alles, für das Sie gearbeitet haben. 1216 01:09:21,699 --> 01:09:25,161 -Ich habe das Recht zu wissen, wo er ist. -Haben Sie nicht. 1217 01:09:25,244 --> 01:09:28,622 Ihr Sohn ist erwachsen und Gegenstand einer Ermittlung. 1218 01:09:28,706 --> 01:09:32,209 Im Moment haben Sie das Recht, den Mund zu halten. 1219 01:09:32,293 --> 01:09:33,169 Verstehen Sie? 1220 01:09:33,252 --> 01:09:34,420 -Tut er. -Ich meine ihn. 1221 01:09:34,503 --> 01:09:35,838 -Verstehen Sie? -Fick dich! 1222 01:09:35,921 --> 01:09:39,008 -Scott, bitte. Buchten Sie ihn ein. -Nein. 1223 01:09:39,091 --> 01:09:42,720 Zweimal Angriff auf Beamte, zweimal Widerstand. 1224 01:09:42,803 --> 01:09:46,849 Wenn er auch nur zuckt oder Sie schief anguckt 1225 01:09:46,932 --> 01:09:50,728 bis zu den Fingerabdrücken, gilt das als Widerstand. Verstanden? 1226 01:09:50,811 --> 01:09:53,439 Ja, Sir. Nehme ich ihn in Gewahrsam? 1227 01:09:53,647 --> 01:09:56,483 Falls er sich beruhigt, lassen Sie ihn laufen. 1228 01:09:56,567 --> 01:09:57,526 Ihr seid Tiere. 1229 01:09:57,610 --> 01:10:00,654 Muss ich Verstärkung rufen, oder benehmen Sie sich? 1230 01:10:00,738 --> 01:10:01,822 -Alles gut. -Schön. 1231 01:10:01,906 --> 01:10:04,700 -Sie hören von meinem Anwalt. -Sie von meinem. 1232 01:10:04,783 --> 01:10:06,452 Meiner heißt Staatsanwalt. 1233 01:10:06,702 --> 01:10:08,120 Wie heißt Ihrer? 1234 01:10:09,455 --> 01:10:10,331 Raus mit ihm. 1235 01:10:21,634 --> 01:10:23,219 Also, noch einmal. 1236 01:10:23,802 --> 01:10:26,096 Mein Name ist Lieutenant John Stokes. 1237 01:10:26,180 --> 01:10:28,807 Ich wüsste gerne, ob es meinem Sohn gut geht. 1238 01:10:28,891 --> 01:10:32,019 Wenn Sie still sind, sage ich Ihnen alles, was ich weiß. 1239 01:10:32,102 --> 01:10:36,398 Ich will nicht belehrt werden, und das hier wird kein Wettschreien. 1240 01:10:36,482 --> 01:10:38,400 Habe ich Sie je angeschrien? 1241 01:10:38,484 --> 01:10:39,401 Ma'am... 1242 01:10:42,071 --> 01:10:42,905 Na schön. 1243 01:10:43,113 --> 01:10:47,451 Ich sage Ihnen, was ich weiß. Sie werden ruhig und höflich zuhören. 1244 01:10:47,534 --> 01:10:52,206 Sonst gehe ich einfach aus der Tür, und Sie erfahren alles zu späterer Zeit. 1245 01:10:52,289 --> 01:10:53,207 Verstanden? 1246 01:10:55,793 --> 01:10:57,836 Wer ist Ihr Vorgesetzter? 1247 01:11:02,841 --> 01:11:04,218 Verzeihung, verstanden. 1248 01:11:05,803 --> 01:11:06,720 Wie bitte? 1249 01:11:13,269 --> 01:11:14,645 Ich sagte "verstanden". 1250 01:11:15,854 --> 01:11:16,689 Gut. 1251 01:11:17,314 --> 01:11:18,691 Hier ist, was ich weiß. 1252 01:11:19,525 --> 01:11:22,736 Gegen 2:15 Uhr heute Morgen 1253 01:11:22,820 --> 01:11:26,782 wurde ein neuer, silberner Lexus von einem Beamten angehalten. 1254 01:11:27,157 --> 01:11:30,119 Der Lexus ist registriert auf Scott Alan Connor. 1255 01:11:30,202 --> 01:11:31,453 Das ist mein Mann. 1256 01:11:31,537 --> 01:11:34,873 Drei afroamerikanische Männer wurden in dem Zusammenhang 1257 01:11:34,957 --> 01:11:36,292 in Gewahrsam genommen. 1258 01:11:36,625 --> 01:11:38,752 Wir wissen nicht viel mehr, außer... 1259 01:11:38,836 --> 01:11:39,878 Der Bulle schoss. 1260 01:11:39,962 --> 01:11:42,631 -Ich werde nicht mutmaßen. -Ich sah ein Video. 1261 01:11:42,715 --> 01:11:44,341 Es fielen Schüsse. 1262 01:11:45,009 --> 01:11:47,928 -Ich habe keine Bestätigung dafür. -Ich hörte es. 1263 01:11:48,512 --> 01:11:49,847 Ich hörte es. 1264 01:11:49,930 --> 01:11:53,809 Sie hörten Geräusche in einem Video. Ich suche Fakten. 1265 01:11:54,143 --> 01:11:55,936 Er nannte jemand einen Nigger. 1266 01:11:56,020 --> 01:11:57,396 Wenn ich ausreden... 1267 01:11:57,479 --> 01:11:59,606 Er nannte ihn Nigger. Ich sah es. 1268 01:11:59,690 --> 01:12:01,150 -Nein, Ma'am. -Sie sahen es! 1269 01:12:01,233 --> 01:12:02,151 Inkorrekt. 1270 01:12:02,234 --> 01:12:05,279 Einer der Festgenommenen war ein Zuschauer. 1271 01:12:05,612 --> 01:12:09,283 Ein schwarzer Zuschauer, der mit seinem Handy Aufnahmen machte. 1272 01:12:09,366 --> 01:12:11,201 Seine Stimme ist auf dem Video. 1273 01:12:11,285 --> 01:12:13,287 Nicht die Stimme eines Beamten. 1274 01:12:25,215 --> 01:12:28,427 Warum wurde Jamal angehalten? Er trinkt nicht. 1275 01:12:29,553 --> 01:12:32,264 Das Auto ist neu. Die Lampen funktionieren. 1276 01:12:32,348 --> 01:12:36,310 -Ich schaute, ob er auch alle Papiere hat. -Ma'am. 1277 01:12:36,393 --> 01:12:38,604 Es gab keinen Grund, ihn anzuhalten. 1278 01:12:38,687 --> 01:12:41,357 Niemand sagte, dass Ihr Sohn angehalten wurde. 1279 01:12:41,523 --> 01:12:44,985 Mindestens drei Personen sind an dem Vorfall beteiligt. 1280 01:12:45,736 --> 01:12:49,406 Ich weiß nicht, wer das Auto fuhr, als es angehalten wurde, 1281 01:12:49,490 --> 01:12:50,908 und Sie auch nicht. 1282 01:12:52,034 --> 01:12:54,244 Es wird viel leichter für Sie, 1283 01:12:54,328 --> 01:12:57,206 wenn Sie aufhören, voreilige Schlüsse zu ziehen. 1284 01:12:57,623 --> 01:13:01,418 Im Moment weiß ich nicht, warum der Wagen angehalten wurde. Okay? 1285 01:13:01,502 --> 01:13:02,378 Okay. 1286 01:13:02,461 --> 01:13:04,922 Das ist alles, was ich zur Zeit weiß. 1287 01:13:05,005 --> 01:13:05,839 In Ordnung. 1288 01:13:05,923 --> 01:13:07,800 Sobald ich mehr weiß, werde... 1289 01:13:07,883 --> 01:13:08,801 Gut! 1290 01:13:15,891 --> 01:13:17,142 Ich sage Ihnen eines. 1291 01:13:18,894 --> 01:13:22,564 An dem Auto war ein Aufkleber, der Fragen aufwirft. 1292 01:13:25,442 --> 01:13:27,111 Das ist mir bewusst. 1293 01:13:29,238 --> 01:13:35,077 Das macht Ihre Kontrolle der Fahrzeugpapiere eher irrelevant, oder? 1294 01:13:35,160 --> 01:13:36,412 Das denke ich nicht. 1295 01:13:36,495 --> 01:13:40,332 -Kommen Sie, Schwester. Sie wissen es. -Ich bin nicht Ihre Schwester. 1296 01:13:40,416 --> 01:13:41,875 Ein schwarzer Junge 1297 01:13:41,959 --> 01:13:44,753 mit so einem Aufkleber? Das gibt Ärger. 1298 01:13:44,837 --> 01:13:46,505 Und was sagt Ihnen das? 1299 01:13:46,588 --> 01:13:51,677 Es sagt mir, dass die Welt anders ist, wenn man aussieht wie Sie und ich. 1300 01:13:51,760 --> 01:13:53,262 -Oh Gott. -Ja. 1301 01:13:53,345 --> 01:13:54,555 Das sagt es mir. 1302 01:13:54,847 --> 01:13:58,350 Und es sagt mir, dass die Leute auf Streife, 1303 01:13:58,434 --> 01:14:01,770 die tödliche Gewalt einsetzen dürfen, keine Roboter sind. 1304 01:14:01,854 --> 01:14:05,899 Sie helfen ihren Kindern beim Zähneputzen und lesen ihnen vor. 1305 01:14:05,983 --> 01:14:08,610 Und beten, dass sie es morgen wieder tun. 1306 01:14:08,694 --> 01:14:11,113 Und wenn sie einen nihilistischen, 1307 01:14:11,196 --> 01:14:12,531 jungen Schläger sehen, 1308 01:14:12,614 --> 01:14:15,951 -beleidigt sie das. -Wie können Sie meinen Sohn so nennen? 1309 01:14:16,410 --> 01:14:18,745 Sie decken einen miesen, weißen Bullen. 1310 01:14:19,955 --> 01:14:20,914 Er ist schwarz. 1311 01:14:22,499 --> 01:14:24,042 Der, der kontrolliert hat, 1312 01:14:24,334 --> 01:14:26,003 ist schwarz wie Sie und ich. 1313 01:14:26,628 --> 01:14:28,172 Ich sage Ihnen etwas. 1314 01:14:28,797 --> 01:14:30,799 Ich bin aus Flugzeugen gesprungen. 1315 01:14:30,883 --> 01:14:33,427 Ich kroch durch Vietcong-Tunnel in Vietnam. 1316 01:14:33,677 --> 01:14:36,930 Aber am meisten Angst in meinem Leben 1317 01:14:37,431 --> 01:14:41,268 hatte ich bei meiner ersten Kontrolle im Ghetto. Wissen Sie warum? 1318 01:14:41,852 --> 01:14:45,397 Weil Hip-Hop-Songs und Aufkleber 1319 01:14:45,481 --> 01:14:49,610 und Randalierer auf den Highways sagen, dass die Bullen der Feind sind. 1320 01:14:49,776 --> 01:14:52,196 Man darf sie herausfordern, sie hinterfragen. 1321 01:14:52,279 --> 01:14:56,492 Wird man angehalten, darf man rüde sein, Gangster spielen und groß tun. 1322 01:14:56,575 --> 01:14:59,119 Wer es den Cops zeigt, ist hart, oder? 1323 01:14:59,203 --> 01:15:01,330 Der Scheiß bringt Bullen um. 1324 01:15:01,413 --> 01:15:04,208 Mein Sohn ist jedenfalls nicht so. 1325 01:15:04,458 --> 01:15:07,961 Er hat gelernt, Respekt zu zeigen und für sich einzustehen. 1326 01:15:08,045 --> 01:15:12,508 Wenn ich Sie anhalte, müssen Sie nicht "für sich einstehen". 1327 01:15:12,591 --> 01:15:17,095 Wissen Sie, wozu Sie das Recht haben? Still zu sein und zu tun, was ich sage. 1328 01:15:18,347 --> 01:15:20,557 Ich kann nicht glauben, was ich höre. 1329 01:15:20,641 --> 01:15:23,769 Sie dienen uns. Nicht umgekehrt. 1330 01:15:23,977 --> 01:15:27,272 Und wenn Ihr Auto dem einer Kindesentführung entspricht? 1331 01:15:27,773 --> 01:15:31,360 Wenn Sie jemandem ähneln, der in einer Schule um sich schoss? 1332 01:15:31,485 --> 01:15:34,821 Wenn Sie angehalten werden, wissen Sie nicht warum. 1333 01:15:34,905 --> 01:15:37,407 Wer auf hart macht, behindert uns nur. 1334 01:15:37,491 --> 01:15:39,910 Wären Sie so aufgewachsen wie ich, 1335 01:15:39,993 --> 01:15:43,080 wüssten Sie, dass diese Jungs nicht hart sein wollen. 1336 01:15:44,456 --> 01:15:46,416 Sie wollen ihre Angst verbergen. 1337 01:15:46,500 --> 01:15:48,126 Ich komme aus Overtown. 1338 01:15:48,627 --> 01:15:51,129 Mir muss niemand sagen, warum sie so sind. 1339 01:15:51,213 --> 01:15:52,172 Aber warten Sie. 1340 01:15:52,256 --> 01:15:55,717 Ihre Familie lebt den Amerikanischen Traum, nicht wahr? 1341 01:15:55,801 --> 01:15:58,554 Ihr Sohn braucht keine Angst zu haben, oder? 1342 01:15:58,929 --> 01:16:01,139 Ist es das, was ich tun soll? 1343 01:16:01,223 --> 01:16:03,475 Ihm beibringen, Angst zu haben? 1344 01:16:03,559 --> 01:16:05,561 Brav zu sein, den Mund zu halten? 1345 01:16:05,644 --> 01:16:06,478 Ja, verdammt. 1346 01:16:06,562 --> 01:16:10,065 Sorgen Sie dafür, dass er versteht, dass es für uns 1347 01:16:10,524 --> 01:16:12,484 keinen amerikanischen Traum gibt. 1348 01:16:14,152 --> 01:16:15,862 Ich wurde nicht dazu erzogen, 1349 01:16:15,946 --> 01:16:18,448 ein verbitterter Onkel Tom zu sein wie Sie. 1350 01:16:19,700 --> 01:16:20,867 Sie haben Nerven. 1351 01:16:20,951 --> 01:16:23,453 -Sie haben verdammt recht. -Ich sage Ihnen, 1352 01:16:23,912 --> 01:16:25,330 zwei Minuten mit Ihnen 1353 01:16:25,747 --> 01:16:27,541 und ich kenne schon Ihr Leben. 1354 01:16:27,624 --> 01:16:29,167 -Blödsinn. -Doch, wirklich. 1355 01:16:29,835 --> 01:16:31,545 Sie haben einen Mann, 1356 01:16:32,087 --> 01:16:34,506 der ein Foto von Ihnen auf dem Handy hat. 1357 01:16:34,756 --> 01:16:37,884 Und immer, wenn er etwas Rassistisches sagt, 1358 01:16:37,968 --> 01:16:42,222 zeigt er das Foto und sagt: "Nicht doch. Seht doch meine schwarze Frau." 1359 01:16:43,390 --> 01:16:47,853 Sie könnten ihm nie diesen Schmerz in Ihrem Herzen erklären, 1360 01:16:48,937 --> 01:16:51,273 der Ihre Zufriedenheit aushöhlt, 1361 01:16:51,356 --> 01:16:54,735 Denn jedes Informationsschild für Hepatitis C, 1362 01:16:54,818 --> 01:16:57,571 jedes Plakat für billigen Fusel zeigt jemanden, 1363 01:16:57,654 --> 01:16:59,364 der aussieht wie Ihr Junge. 1364 01:17:00,157 --> 01:17:04,995 Oder warum Ihr Sohn der Größte und Klügste in der dritten Klasse war, 1365 01:17:05,078 --> 01:17:07,164 aber nie drangenommen wurde, 1366 01:17:07,247 --> 01:17:10,042 egal, wie hoch er seine kleine, braune Hand hob. 1367 01:17:10,125 --> 01:17:14,046 Das ist ein Schmerz, den Ihr Mann nie verstehen würde. 1368 01:17:14,129 --> 01:17:17,507 Deshalb machten Sie Ihren Sohn stolz. 1369 01:17:17,591 --> 01:17:22,346 Sie lehrten Ihn den Amerikanischen Traum und für seine Rechte einzustehen, 1370 01:17:22,429 --> 01:17:25,557 statt ihm beizubringen, als Schwarzer hier zu überleben. 1371 01:17:25,641 --> 01:17:26,808 Scheiß auf Sie! 1372 01:17:28,560 --> 01:17:31,188 Eine Sache weiß ich über diesen Vorfall. 1373 01:17:31,271 --> 01:17:33,523 Wie über fast alle anderen dieser Art. 1374 01:17:34,024 --> 01:17:36,693 Wenn die jungen Brüder den Mund gehalten 1375 01:17:36,777 --> 01:17:38,278 und sich gefügt hätten, 1376 01:17:38,820 --> 01:17:40,656 wäre keiner von uns heute hier. 1377 01:17:41,406 --> 01:17:43,158 Das rate ich auch Ihnen. 1378 01:17:44,034 --> 01:17:44,868 Warten... 1379 01:17:46,119 --> 01:17:47,371 ...und Klappe halten. 1380 01:17:49,873 --> 01:17:50,707 Und Schwester, 1381 01:17:50,791 --> 01:17:53,627 wenn Sie wieder einen Schwarzen Onkel Tom nennen, 1382 01:17:53,919 --> 01:17:56,171 käme es besser, wenn er nicht gerade 1383 01:17:56,254 --> 01:17:59,257 Ihren weißen Mann in Handschellen abgeführt hätte. 1384 01:18:24,199 --> 01:18:27,160 Sie haben mich verhaftet, aber wieder freigelassen. 1385 01:18:27,244 --> 01:18:30,706 Dumm. Ich verstehe es nicht. Ich verstehe den Scheiß nicht. 1386 01:18:30,789 --> 01:18:32,791 Warum kamst du auf der Party zu mir? 1387 01:18:33,542 --> 01:18:34,376 Was? 1388 01:18:34,459 --> 01:18:37,379 Als wir uns kennenlernten, warum kamst du zu mir? 1389 01:18:37,462 --> 01:18:38,672 Warum ich... 1390 01:18:39,047 --> 01:18:40,924 -Kenny? Was, jetzt? -Sag es mir. 1391 01:18:41,007 --> 01:18:43,009 -Sag es noch mal. Bitte. -Liebling. 1392 01:18:45,846 --> 01:18:46,680 Hey. 1393 01:18:49,766 --> 01:18:50,600 Weil... 1394 01:18:53,979 --> 01:18:55,480 Weil ich dich anstarrte? 1395 01:18:55,564 --> 01:18:57,482 Ich starrte dich an. Ich musste. 1396 01:18:57,566 --> 01:18:58,775 -Was noch? -Ich... 1397 01:18:58,859 --> 01:18:59,693 Was noch? 1398 01:18:59,776 --> 01:19:02,529 Du glaubst nicht, dass Jamal Ärger hatte... 1399 01:19:02,654 --> 01:19:05,949 Wir standen auf der Terrasse und starrten uns an... 1400 01:19:06,032 --> 01:19:09,327 Genau. Wir konnten unsere Augen nicht voneinander lassen. 1401 01:19:09,411 --> 01:19:10,787 -Und? -Und ich... 1402 01:19:11,580 --> 01:19:12,456 ...kam rüber. 1403 01:19:12,539 --> 01:19:13,707 Du kamst zu mir. 1404 01:19:13,790 --> 01:19:16,293 Mein Herz schlug, ich konnte kaum sprechen. 1405 01:19:16,376 --> 01:19:20,756 All diese Mädchen stolzierten auf und ab, aber du sahst sie nicht an. 1406 01:19:20,839 --> 01:19:23,842 Du gingst einfach weiter und sahst mich an. 1407 01:19:24,551 --> 01:19:25,385 Ja. 1408 01:19:25,969 --> 01:19:29,347 -Dann schautest du hoch. An mir vorbei. -Ich schaute hoch. 1409 01:19:29,431 --> 01:19:33,477 Und ich dachte: "Okay. Vielleicht nicht." 1410 01:19:33,977 --> 01:19:36,772 Aber ich legte meine Hand auf deine Schulter. 1411 01:19:36,855 --> 01:19:38,857 Und du zeigtest auf einen Vogel... 1412 01:19:40,317 --> 01:19:41,443 ...auf einem Baum. 1413 01:19:45,280 --> 01:19:48,408 Dieser wunderschöne, kleine, rote Vogel. 1414 01:19:48,492 --> 01:19:49,826 Und er flog weg. 1415 01:19:49,951 --> 01:19:52,204 Und du sagtest, er wollte nicht länger 1416 01:19:52,287 --> 01:19:55,415 das zweitschönste Wesen auf der Party sein. 1417 01:19:56,666 --> 01:19:58,585 -Das hast du gesagt. -Das stimmt. 1418 01:20:01,421 --> 01:20:02,255 Hey. 1419 01:20:02,798 --> 01:20:04,257 Hey, komm her. 1420 01:20:07,260 --> 01:20:09,262 Ist schon gut. 1421 01:20:12,849 --> 01:20:14,100 Es geht kaputt. 1422 01:20:14,684 --> 01:20:16,520 Alles geht kaputt. 1423 01:20:17,479 --> 01:20:18,313 Kenny. 1424 01:20:21,691 --> 01:20:23,902 Ich weiß, dass du nicht zurückkommst. 1425 01:20:29,533 --> 01:20:31,493 Es tut weh, Scott. 1426 01:20:34,120 --> 01:20:35,372 Es tut weh. 1427 01:20:36,206 --> 01:20:38,333 Und die Tatsache, dass sie weiß ist, 1428 01:20:38,583 --> 01:20:40,710 macht es fast unerträglich. 1429 01:20:45,006 --> 01:20:46,258 Ich liebe sie nicht. 1430 01:20:50,929 --> 01:20:52,055 Warum dann? 1431 01:20:54,349 --> 01:20:55,267 Ich... 1432 01:20:58,311 --> 01:20:59,980 Ich werde nicht... 1433 01:21:26,923 --> 01:21:28,008 -Kenny. Ken. -Nein. 1434 01:21:35,849 --> 01:21:38,977 Wir haben einen großartigen Menschen geschaffen, oder? 1435 01:21:39,060 --> 01:21:39,936 Das haben wir. 1436 01:21:42,898 --> 01:21:44,399 Ich habe mich erinnert... 1437 01:21:44,941 --> 01:21:48,528 ...bevor du zurückkamst, wie wir uns damals gestritten haben. 1438 01:21:48,612 --> 01:21:52,407 Ich weiß nicht einmal mehr weshalb, aber Jamal war ein Baby, 1439 01:21:52,490 --> 01:21:54,409 und ich war traurig. 1440 01:21:55,201 --> 01:21:58,747 Er dachte, ich weine wegen der Blitze und dem Donner. 1441 01:21:58,830 --> 01:21:59,664 Ich weiß. 1442 01:21:59,748 --> 01:22:04,044 Und er sagte: "Weine nicht, Mama. 1443 01:22:04,794 --> 01:22:08,173 Gott macht Fotos vom Regen." 1444 01:22:08,256 --> 01:22:12,469 Ja. Wir schrieben es in sein Babybuch. 1445 01:22:13,511 --> 01:22:15,805 Und er nahm meine Tränen 1446 01:22:16,848 --> 01:22:21,102 mit seinen kleinen Händchen und wollte sie zurück in meine Augen stecken. 1447 01:22:30,111 --> 01:22:31,988 Letzte Nacht sagte ich ihm... 1448 01:22:33,823 --> 01:22:34,658 Was? 1449 01:22:37,202 --> 01:22:38,036 Was? 1450 01:22:39,996 --> 01:22:42,332 Ken. Kenny? 1451 01:22:51,049 --> 01:22:57,138 Wir waren beide wütend, und er schrie mich an, und ich... 1452 01:22:57,222 --> 01:22:58,390 Was? 1453 01:22:58,598 --> 01:23:00,976 -Ich sagte Dinge zu ihm. -Was für Dinge? 1454 01:23:01,059 --> 01:23:03,061 -Oh Gott. -Kendra. Hey. 1455 01:23:03,812 --> 01:23:05,021 Schreckliche... 1456 01:23:05,605 --> 01:23:06,439 Hey. 1457 01:23:06,523 --> 01:23:07,440 ...hässliche... 1458 01:23:10,527 --> 01:23:13,238 ...Dinge, die eine Mutter nie sagen sollte. 1459 01:23:13,321 --> 01:23:14,489 -Okay. -Oh Gott. 1460 01:23:19,244 --> 01:23:21,496 Ich will ihn nur halten. 1461 01:23:25,166 --> 01:23:28,586 Ich will ihm in die Augen sehen, und ich will einfach... 1462 01:23:28,670 --> 01:23:33,383 Ich will jedes Wort aus seinem Kopf holen und im Boden vergraben. 1463 01:23:33,466 --> 01:23:36,011 -Schon gut. -Verdammt! "Schießt auf Bullen." 1464 01:23:42,392 --> 01:23:47,939 Ich hätte eine Rasierklinge nehmen und das verdammte Ding abkratzen sollen. 1465 01:23:48,023 --> 01:23:48,857 Nein. 1466 01:23:48,940 --> 01:23:50,859 Ich hätte es sofort tun sollen. 1467 01:23:50,942 --> 01:23:54,654 Es sollte egal sein. Es ist weder dein Fehler noch sein Fehler. 1468 01:23:54,738 --> 01:23:57,866 Ich sage nie wieder etwas. Wenn es ihm nur gut geht. 1469 01:23:57,949 --> 01:24:01,119 -Ja. Es geht ihm gut. -Bitte, Gott, lass es ihm gut gehen. 1470 01:24:01,536 --> 01:24:02,495 Es geht ihm gut. 1471 01:24:05,790 --> 01:24:06,916 Es geht ihm gut. 1472 01:24:18,428 --> 01:24:23,475 Ihr Sohn, Jamal Connor, saß auf dem Rücksitz 1473 01:24:23,558 --> 01:24:26,519 eines Fahrzeugs mit einem Jarvis Bell 1474 01:24:26,770 --> 01:24:28,396 und einem DeShawn Rolle. 1475 01:24:29,230 --> 01:24:32,400 Bell wurde gesucht wegen des Besitzes von Marihuana. 1476 01:24:33,651 --> 01:24:38,865 Ein Polizeiwagen folgte dem Auto zur Scott-Sozialsiedlung in Liberty City, 1477 01:24:38,948 --> 01:24:42,744 wo der Fahrer beim Kauf einer Tüte Marihuana beobachtet wurde. 1478 01:24:42,827 --> 01:24:43,703 Gottverdammt. 1479 01:24:43,787 --> 01:24:48,124 Nach dem Kauf fuhr das Auto Richtung Westen auf der 79. Straße. 1480 01:24:48,208 --> 01:24:51,002 Dort näherte sich ein Streifenwagen dem Auto. 1481 01:24:51,086 --> 01:24:54,672 Officer Rodney Banks, der den Kauf gesehen hatte, 1482 01:24:54,756 --> 01:24:55,924 hielt das Auto an. 1483 01:24:57,092 --> 01:24:59,219 Die Kamera des Streifenwagens zeigt, 1484 01:24:59,302 --> 01:25:02,639 wie sich Officer Banks der Fahrerseite nähert. 1485 01:25:03,306 --> 01:25:05,517 Mr. Bell fuhr das Auto. 1486 01:25:06,684 --> 01:25:10,563 Der Beamte kehrt mit den Ausweisen zurück 1487 01:25:10,647 --> 01:25:14,067 und überprüft sie offenbar auf seinem Laptop. 1488 01:25:14,692 --> 01:25:17,195 Nach etwa 30 Sekunden 1489 01:25:17,737 --> 01:25:21,950 verlässt Mr. Bell das Fahrzeug und versucht, sich dem Beamten zu nähern. 1490 01:25:22,408 --> 01:25:25,829 Der Beamte zieht seine Waffe und bringt Mr. Bell zu Boden. 1491 01:25:25,912 --> 01:25:28,790 -Oh Gott. -Während der Beamte Verstärkung anfordert, 1492 01:25:28,873 --> 01:25:31,960 verlässt DeShawn Rolle rückwärtig das Fahrzeug. 1493 01:25:32,043 --> 01:25:34,462 Der Beamte richtet seine Waffe auf Rolle. 1494 01:25:35,171 --> 01:25:38,258 Dann verlässt Jamal Connor das Fahrzeug, 1495 01:25:38,341 --> 01:25:40,969 um die Hände auf die Motorhaube zu legen. 1496 01:25:41,052 --> 01:25:43,304 -Nein. -Er ist vielleicht ausgerutscht. 1497 01:25:43,388 --> 01:25:48,143 Gleichzeitig steht Jarvis Bell auf und beginnt zu fliehen. 1498 01:25:48,518 --> 01:25:51,938 Der Beamte ist jetzt konfrontiert mit allen drei Insassen, 1499 01:25:52,021 --> 01:25:53,356 einer davon gesucht. 1500 01:25:53,439 --> 01:25:56,651 -Im Fahrzeug könnten sich Waffen befinden. -Oh nein. 1501 01:25:57,068 --> 01:25:59,863 Der Beamte gibt drei Schüsse auf den Fliehenden ab. 1502 01:26:00,822 --> 01:26:03,449 Entweder ein Fehlschuss oder ein Querschläger 1503 01:26:04,075 --> 01:26:05,869 trifft Jamal Connor am Kopf. 1504 01:26:07,579 --> 01:26:08,997 Er ist sofort tot. 1505 01:26:12,000 --> 01:26:13,001 Ich... 1506 01:26:13,585 --> 01:26:15,295 ...bedauere Ihren Verlust. 1507 01:26:15,378 --> 01:26:17,547 Nein! 1508 01:26:18,590 --> 01:26:21,092 Es wird eine gründliche Untersuchung geben. 1509 01:26:21,176 --> 01:26:22,886 Nein. 1510 01:26:22,969 --> 01:26:24,262 Ich lasse Sie allein. 1511 01:26:34,355 --> 01:26:35,607 Ich kann nicht atmen.