1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,132 --> 00:00:12,804 "Η ΦΥΛΗ ΕΙΝΑΙ ΤΟ ΠΑΙΔΙ ΤΟΥ ΡΑΤΣΙΣΜΟΥ, ΟΧΙ Ο ΠΑΤΕΡΑΣ." ΤΑ-ΝΕΧΙΣΙ ΚΟΟΥΤΣ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:16,850 --> 00:00:19,936 ΕΝΑ ΤΗΛΕΟΠΤΙΚΟ EVENT ΤΟΥ NETFLIX 5 00:01:28,421 --> 00:01:29,255 Τζαμάλ... 6 00:01:29,964 --> 00:01:33,510 Πού είσαι, γαμώτο; Σου 'χω στείλει τέσσερα... πέντε μηνύματα. 7 00:01:33,593 --> 00:01:36,262 Δεν μπορείς να μου απαντήσεις; Πάρε με. 8 00:01:43,353 --> 00:01:44,687 Εγώ είμαι πάλι. 9 00:01:44,771 --> 00:01:46,773 Γλυκέ μου, συγγνώμη. Δεν... 10 00:01:48,149 --> 00:01:50,401 Συγγνώμη. Δεν ήθελα να θυμώσω. 11 00:01:50,485 --> 00:01:51,903 Πάρε με, σε παρακαλώ. 12 00:02:26,521 --> 00:02:28,857 -Γεια. Είμαι ο Τζέφρι. -Γεια. Είμαι... 13 00:02:28,940 --> 00:02:31,359 -Σκατά. -Αφήστε μήνυμα, και θα σας καλέσω. 14 00:02:32,402 --> 00:02:35,155 Τζέφρι, είμαι η μαμά του Τζαμάλ. 15 00:02:35,238 --> 00:02:36,197 Είναι... 16 00:02:36,656 --> 00:02:39,200 Τρίτη... όχι, Τετάρτη βράδυ... πρωί. 17 00:02:42,036 --> 00:02:43,371 Ψάχνω τον Τζαμάλ. 18 00:02:43,454 --> 00:02:47,417 Δεν έχει γυρίσει σπίτι. Και... σκέφτηκα ότι ίσως είναι μαζί σου. 19 00:02:47,500 --> 00:02:51,254 Συγγνώμη για την ενόχληση και που παίρνω τέτοια ώρα, αλλά... 20 00:02:52,463 --> 00:02:56,050 Αν πάρεις το μήνυμα και είναι μαζί σου, πες του να με πάρει. 21 00:02:56,134 --> 00:02:58,011 Το νούμερό μου είναι 305... 22 00:02:58,094 --> 00:02:59,554 Φαίνεται στο... 23 00:02:59,637 --> 00:03:00,555 Θεέ μου, μισό. 24 00:03:00,638 --> 00:03:01,973 Για παν ενδεχόμενο. 25 00:03:02,056 --> 00:03:06,102 Είναι 3054685900. 26 00:03:07,687 --> 00:03:08,521 Λοιπόν... 27 00:03:08,813 --> 00:03:10,690 -Συγγνώμη. -Λοιπόν, το κοίταξα, 28 00:03:10,773 --> 00:03:12,650 όπως είπατε, και βρήκα το αμάξι. 29 00:03:12,734 --> 00:03:14,694 -Ναι. -Εμφανίζεται στο σύστημα. 30 00:03:14,777 --> 00:03:16,571 Μόνο αυτό ξέρουμε για την ώρα. 31 00:03:17,113 --> 00:03:20,116 -Πώς εμφανίζεται; -Απλώς εμφανίζεται, ξέρετε τώρα. 32 00:03:22,535 --> 00:03:25,538 Τι... Πώς τράβηξε την προσοχή, ξέρετε... 33 00:03:25,622 --> 00:03:28,249 Απλώς είχε καταχωρηθεί σε ένα περιστατικό. 34 00:03:28,333 --> 00:03:30,293 Ίσως πήρε κλήση ή το πήρε γερανός... 35 00:03:30,376 --> 00:03:33,004 Ο Τζαμάλ όμως, ο γιος μου, το οδηγούσε... 36 00:03:33,087 --> 00:03:36,466 -Είπατε ότι δεν ήσασταν σίγουρη αν... -Ναι, εντάξει. 37 00:03:36,549 --> 00:03:38,259 Δεν τον είδα να το οδηγεί. 38 00:03:38,343 --> 00:03:41,512 Δεν τον είδα να μπαίνει στο αμάξι, σωστά. 39 00:03:41,596 --> 00:03:44,057 Αλλά το αμάξι δεν είναι έξω απ' το σπίτι. 40 00:03:44,140 --> 00:03:45,892 Λείπει από τις οχτώ το βράδυ. 41 00:03:45,975 --> 00:03:48,269 Έχουν περάσει οχτώ... εννιά ώρες. 42 00:03:48,353 --> 00:03:50,021 -Συνήθως γυρνά τα μεσάνυχτα. -Ναι. 43 00:03:50,104 --> 00:03:51,481 Δεν γύρισε σπίτι. 44 00:03:52,190 --> 00:03:55,777 Και όταν κάλεσα την αστυνομία, είπαν ότι έπαθε κάτι το αμάξι... 45 00:03:55,860 --> 00:03:58,905 -Είπατε ότι είπαν... -Μισό λεπτό, το έγραψα. 46 00:04:04,285 --> 00:04:05,161 Λοιπόν... 47 00:04:05,703 --> 00:04:07,497 "Ένα περιστατικό". 48 00:04:07,580 --> 00:04:10,416 -Είπε "Αναγνωρίστηκε σε ένα περιστατικό". -Ναι. 49 00:04:10,500 --> 00:04:14,462 Καταλαβαίνω. Και λυπάμαι πολύ... Είμαι σίγουρος ότι θα εμφανιστεί. 50 00:04:14,545 --> 00:04:18,091 Και μου είπατε ήδη ότι δεν είστε η ιδιοκτήτρια του οχήματος. 51 00:04:18,466 --> 00:04:21,719 Σας είπα ότι θα έψαχνα το αμάξι όπως και να 'χει. 52 00:04:21,803 --> 00:04:23,805 Και το έκανα, εντάξει; 53 00:04:25,890 --> 00:04:27,183 Έχει δουλειά. 54 00:04:28,393 --> 00:04:30,478 -Ορίστε; -Βασικά, είναι ασκούμενος. 55 00:04:31,020 --> 00:04:33,231 Ο Τζαμάλ έχει μια πολύ ευυπόληπτη... 56 00:04:34,274 --> 00:04:36,401 -Έχει να πάει κάπου σήμερα. -Μάλιστα. 57 00:04:36,484 --> 00:04:38,194 -Δεν το συνηθίζει αυτό. -Κυρία... 58 00:04:38,278 --> 00:04:41,197 Δεν μπορείτε να τον δηλώσετε ως αγνοούμενο ή κάτι τέτοιο; 59 00:04:41,281 --> 00:04:42,991 Πρέπει να περάσουν 48 ώρες. 60 00:04:43,074 --> 00:04:45,451 -Εκτός αν υπάρχουν ενδείξεις... -Βρομοδουλειάς. 61 00:04:45,785 --> 00:04:49,289 -Δεν χρησιμοποιούμε αυτόν τον όρο. -Εντάξει, κάτι κακό. 62 00:04:49,372 --> 00:04:51,207 -Ναι. -Δεν γύρισε σπίτι. 63 00:04:55,420 --> 00:04:57,463 Είναι υπεύθυνο παιδί. 64 00:04:57,547 --> 00:04:59,799 -Ίσως του έκλεψαν το αμάξι. -Δεν το ξέρουμε. 65 00:04:59,882 --> 00:05:01,134 -Αγνοείται! -Εντάξει. 66 00:05:01,217 --> 00:05:02,135 Δεν αρκεί αυτό; 67 00:05:02,218 --> 00:05:04,470 Κοιτάξτε, είναι δεκάξι... 68 00:05:04,971 --> 00:05:07,223 -δεκαεφτά χρονών. -Μόλις έκλεισε τα 18. 69 00:05:07,807 --> 00:05:09,642 Άρα τελειώνει το λύκειο. 70 00:05:10,685 --> 00:05:12,729 -Ναι. -Οπότε... 71 00:05:12,812 --> 00:05:14,689 -Οπότε τι; -Θα είναι μάλλον... 72 00:05:15,273 --> 00:05:16,399 στο Σάουθ Μπιτς. 73 00:05:16,482 --> 00:05:17,942 Ή, ξέρετε... 74 00:05:18,026 --> 00:05:20,903 Δεν θα σας αρέσει, αλλά ίσως είναι με καμιά κοπέλα. 75 00:05:20,987 --> 00:05:23,364 Ξέρετε, κάνει ό,τι κάνουν οι έφηβοι. 76 00:05:23,448 --> 00:05:24,532 Ναι... 77 00:05:24,949 --> 00:05:26,868 Εγώ αυτά έκανα στην ηλικία του. 78 00:05:30,872 --> 00:05:32,999 Θα το εκτιμούσα πάντως αν... 79 00:05:33,082 --> 00:05:34,417 Θα το κάνουμε. 80 00:05:34,500 --> 00:05:36,753 Έτσι είπες και πριν, αλλά φεύγεις. 81 00:05:37,170 --> 00:05:39,922 Και θα ήθελα πολύ να μάθω τι συμβαίνει. 82 00:05:40,006 --> 00:05:42,759 Σας είπα, μόλις έρθει ο σύνδεσμος... 83 00:05:42,842 --> 00:05:43,843 -Όχι, τώρα. -Ορίστε; 84 00:05:43,926 --> 00:05:44,927 Θέλω να μάθω τώρα. 85 00:05:45,011 --> 00:05:48,556 Ευχαρίστως να σας συνοδεύσω πάλι στην αίθουσα υποδοχής 86 00:05:48,639 --> 00:05:52,018 -για να ρωτήσετε... -Ήμουν μισή ώρα στην αίθουσα υποδοχής. 87 00:05:52,101 --> 00:05:54,145 -Δεν μπορώ να κάνω... -Η κυρία εκεί... 88 00:05:54,479 --> 00:05:56,606 δεν με βοήθησε καθόλου. 89 00:05:56,689 --> 00:05:58,232 -Καταλαβαίνω. -Μ' έστειλε σ' εσένα. 90 00:05:58,316 --> 00:05:59,942 -Πόσο δύσκολο είναι; -Λυπάμαι. 91 00:06:00,026 --> 00:06:03,363 -Είναι στο σύστημα ή δεν είναι. -Κυρία, υπάρχει ένα πρωτόκολλο. 92 00:06:03,446 --> 00:06:06,407 Μπορεί να φαίνομαι παρανοϊκή, αλλά δεν είναι σπίτι. 93 00:06:07,408 --> 00:06:11,037 Το αμάξι του εμφανίζεται στο σύστημά σας. 94 00:06:11,120 --> 00:06:12,163 Κάνε μου τη χάρη. 95 00:06:12,246 --> 00:06:15,708 -Μόλις έρθει ο σύνδεσμος... -Σε παρακαλώ. 96 00:06:15,792 --> 00:06:17,251 Τι θέλετε να κάνω; 97 00:06:17,335 --> 00:06:21,464 Δεν έχετε υπολογιστές; Δεν ξέρω, μια βάση δεδομένων με ονόματα... 98 00:06:21,547 --> 00:06:24,884 Ναι, αλλά δεν έχω την άδεια να ψάξω. 99 00:06:24,967 --> 00:06:26,844 -Αν μπει κανείς... -Σε παρακαλώ. 100 00:06:35,186 --> 00:06:36,187 Εντάξει. 101 00:06:37,021 --> 00:06:37,897 Σ' ευχαριστώ. 102 00:06:37,980 --> 00:06:40,817 -Θα χρειαστώ κι άλλες πληροφορίες όμως. -Εντάξει. 103 00:06:40,900 --> 00:06:42,985 Περιμένετε να φέρω κάτι. 104 00:07:03,881 --> 00:07:06,342 -Όνομα; -Τζαμάλ. Τ-Ζ-Α-Μ-Α-Λ. 105 00:07:06,717 --> 00:07:08,636 -Επίθετο, Κόνορ. -Ναι. 106 00:07:09,846 --> 00:07:11,305 -Με ωμέγα; -Με όμικρον. 107 00:07:11,389 --> 00:07:12,640 Κ-Ο-Ν-Ο-Ρ. 108 00:07:12,723 --> 00:07:15,101 -Ημερομηνία γέννησης; -1 Μαΐου 2001. 109 00:07:15,184 --> 00:07:16,018 Συλλήψεις; 110 00:07:17,311 --> 00:07:19,105 -Ορίστε; -Συλλήψεις. 111 00:07:19,188 --> 00:07:20,648 Έχει συλληφθεί ποτέ; 112 00:07:22,024 --> 00:07:22,984 Όχι. 113 00:07:23,067 --> 00:07:23,985 -Σίγουρα; -Ναι. 114 00:07:24,068 --> 00:07:26,070 -Ούτε ως ανήλικος; -Ορίστε; 115 00:07:26,446 --> 00:07:28,531 -Έχει συλληφθεί ως ανήλικος; -Όχι. 116 00:07:28,614 --> 00:07:30,032 -Τίποτα; -Τίποτα. 117 00:07:31,659 --> 00:07:34,537 Ούτε για καταπάτηση, αντίσταση ή μικροκλοπή; 118 00:07:34,620 --> 00:07:37,874 Δεν έχει κόψει ούτε ετικέτα από νέο στρώμα. 119 00:07:37,957 --> 00:07:39,375 -Ορίστε; -Τίποτα. 120 00:07:39,459 --> 00:07:41,377 Δεν έχει συλληφθεί ποτέ. 121 00:07:43,504 --> 00:07:44,922 Έχει άλλα ονόματα; 122 00:07:45,256 --> 00:07:46,340 Παρατσούκλι; 123 00:07:46,424 --> 00:07:49,427 -Ο πατέρας του τον φωνάζει Τζέι. -Όχι. Ψευδώνυμα; 124 00:07:51,012 --> 00:07:52,638 -Ορίστε; -Ψευδώνυμα. 125 00:07:52,930 --> 00:07:53,890 Ξέρετε... 126 00:07:53,973 --> 00:07:55,808 ονόματα της πιάτσας. 127 00:07:56,100 --> 00:07:57,101 Ονόματα της πιάτσας; 128 00:07:57,185 --> 00:08:00,855 Ναι. Μπορεί να τον συνέλαβαν με διαφορετικό ψευδώνυμο. 129 00:08:00,938 --> 00:08:03,274 Ίσως να έδωσε άλλο όνομα. 130 00:08:03,357 --> 00:08:05,902 -Αυτό λέω μόνο. -Σου είπα, δεν έχει συλληφθεί ποτέ. 131 00:08:05,985 --> 00:08:09,363 Σε περίπτωση όμως που του πήραν αποτυπώματα για οτιδήποτε 132 00:08:09,447 --> 00:08:11,574 ή του επέδωσαν προειδοποίηση... 133 00:08:12,116 --> 00:08:13,534 -Όνομα της πιάτσας; -Ναι. 134 00:08:14,619 --> 00:08:16,996 -Όπως Πίνατ ή Μπλακ; -Ακριβώς. 135 00:08:17,079 --> 00:08:18,080 Ή Πούκι. 136 00:08:19,081 --> 00:08:19,916 Ναι. 137 00:08:22,418 --> 00:08:24,212 Βασικά, Σκαθάρι. 138 00:08:24,754 --> 00:08:25,880 -Σκαθάρι. -Ναι. 139 00:08:25,963 --> 00:08:28,049 -Αυτό είναι το παρατσούκλι του; -Χριστέ μου. 140 00:08:28,132 --> 00:08:29,091 -Είναι; -Όχι. 141 00:08:30,593 --> 00:08:32,428 Δεν είναι ψευδώνυμο ή παρατσούκλι. 142 00:08:32,512 --> 00:08:35,097 -Σίγουρα; -Έτσι τον φώναζα μικρό. 143 00:08:36,849 --> 00:08:39,894 Και τώρα τον λέω έτσι, για να τον ρελιζέψω στους φίλους του. 144 00:08:39,977 --> 00:08:41,229 Δεν έχει όνομα πιάτσας. 145 00:08:42,355 --> 00:08:45,858 Μπορείς, σε παρακαλώ, να τα περάσεις όλα αυτά στον υπολογιστή 146 00:08:45,942 --> 00:08:48,653 -και να μάθεις τι συμβαίνει; -Αυτό θα κάνω. 147 00:08:48,736 --> 00:08:51,781 Θέλω μόνο να σιγουρευτώ ότι έχουμε τις σωστές πληροφορίες, 148 00:08:51,864 --> 00:08:53,824 για να μη χάνουμε χρόνο άδικα. 149 00:08:58,496 --> 00:08:59,330 Εντάξει. 150 00:09:03,960 --> 00:09:04,794 Ύψος; 151 00:09:05,962 --> 00:09:06,837 Είναι 1,88. 152 00:09:07,630 --> 00:09:09,674 Ίσως να 'χει ψηλώσει λίγο. 153 00:09:09,757 --> 00:09:11,676 -Πήρε πολύ ύψος φέτος. -Βάρος; 154 00:09:16,847 --> 00:09:17,890 Ογδόντα. 155 00:09:18,558 --> 00:09:20,351 Γύρω στα 83 κιλά. 156 00:09:27,233 --> 00:09:28,234 Γυαλιά. 157 00:09:30,653 --> 00:09:31,654 Πλεξίδες. 158 00:09:34,240 --> 00:09:35,575 Ανοιχτά πράσινα μάτια. 159 00:09:39,036 --> 00:09:39,996 Εντάξει. 160 00:09:40,121 --> 00:09:43,708 Θυμάστε τι φορούσε όταν έφυγε χθες βράδυ; 161 00:09:45,334 --> 00:09:47,670 Δεν ξέρω. Μάλλον τζιν και μπλουζάκι. 162 00:09:48,754 --> 00:09:51,007 Εντάξει. Έχει κάποιο χαρακτηριστικό... 163 00:09:51,215 --> 00:09:52,049 ξέρετε... 164 00:09:54,427 --> 00:09:56,095 -Σημάδι; -Ναι. 165 00:09:56,178 --> 00:09:59,682 Ουλές, τατουάζ, χρυσά δόντια. Τέτοια πράγματα. 166 00:10:00,266 --> 00:10:02,893 Όχι, δεν έχει τατουάζ ή χρυσά δόντια. 167 00:10:04,645 --> 00:10:07,481 Έχει μόνο μία ουλή στην κοιλιά, εδώ. 168 00:10:07,565 --> 00:10:09,108 Ωραία. Πώς έγινε; 169 00:10:09,191 --> 00:10:11,068 -Η ουλή; -Ναι. Πού την απέκτησε; 170 00:10:11,777 --> 00:10:13,404 Εννοείς πώς την απέκτησε. 171 00:10:13,613 --> 00:10:15,406 Και τα δύο μάλλον, ναι. 172 00:10:15,489 --> 00:10:16,824 -Έχει σημασία; -Κυρία μου... 173 00:10:16,907 --> 00:10:18,576 Δεν είναι από σύγκρουση συμμοριών. 174 00:10:18,659 --> 00:10:20,953 -Ακούστε... -Με όλον τον σεβασμό, 175 00:10:21,037 --> 00:10:25,249 εμπλέκονται τόσα μαύρα αγόρια ύψους 1,88 μ. σε περιστατικά απόψε, 176 00:10:25,333 --> 00:10:28,127 που πρέπει να ξέρεις αν έχουν ουλές στην κοιλιά; 177 00:10:28,210 --> 00:10:30,254 Μόνο αν θέλετε να τον βρείτε. 178 00:10:30,338 --> 00:10:33,424 Ο Τζαμάλ είναι Ταύρος με ωροσκόπο Παρθένο. 179 00:10:33,507 --> 00:10:35,885 Είναι ντροπαλός, κοιτά απ' την άλλη όταν χαμογελά. 180 00:10:35,968 --> 00:10:39,221 -Θέλω μόνο... -Παίζει κιθάρα. Ακούει μπλουζ και ροκ. 181 00:10:39,305 --> 00:10:41,265 Παλιά συγκροτήματα. 182 00:10:41,349 --> 00:10:44,435 Προσπάθησα να τον ψήσω ν' ακούσει Funkadelic και DeBarge, 183 00:10:44,518 --> 00:10:46,646 αλλά ακούει μόνο κλασικά πράγματα. 184 00:10:46,729 --> 00:10:50,608 Κλάπτον, Van Halen. Ρίχνει φοβερές γυριστές μπαλιές. 185 00:10:50,691 --> 00:10:51,984 -Εντάξει. -Είναι χορτοφάγος. 186 00:10:52,068 --> 00:10:54,612 Δεν τρώει τηγανητό κοτόπουλο και φοβάται τους κλόουν. 187 00:10:54,695 --> 00:10:56,364 -Κυρία μου... -Περπατά σαν αθλητής, 188 00:10:56,447 --> 00:10:59,033 αλλά ξέρει απέξω ποιήματα της Έμιλι Ντίκινσον. 189 00:10:59,116 --> 00:11:02,662 Και ακόμη δακρύζει όταν ακούει το "Puff the Magic Dragon". 190 00:11:08,709 --> 00:11:09,585 Συγγνώμη. 191 00:11:20,763 --> 00:11:22,598 Λατρεύω την Έμιλι Ντίκινσον. 192 00:11:24,767 --> 00:11:28,771 "Τούτη η πράξη μου είναι πολύ καλύτερη απ' ό,τι έχω κάνει μέχρι τώρα. 193 00:11:29,438 --> 00:11:32,358 -Είναι πολύ καλύτερο..." -Αυτό είναι Κάρολος Ντίκενς. 194 00:11:34,777 --> 00:11:35,945 Δεν νομίζω. 195 00:11:38,197 --> 00:11:40,783 Τέλος πάντων, θα δω τι μπορώ να μάθω. 196 00:11:40,866 --> 00:11:44,704 Μήπως είχε θυμώσει ή είχε ταραχτεί για κάτι χθες βράδυ; 197 00:11:45,037 --> 00:11:45,913 Γιατί; 198 00:11:46,539 --> 00:11:51,460 Σε περίπτωση που είχε κάποιον λόγο να φύγει και να ηρεμήσει λίγο. 199 00:11:52,461 --> 00:11:53,379 Όχι. 200 00:11:54,839 --> 00:11:55,840 Εντάξει. Καλώς. 201 00:11:56,882 --> 00:11:59,135 -Πάρτε ντόνατ. -Σοβαρά; 202 00:11:59,218 --> 00:12:01,804 Ναι, ξέρω. Τι να πω; Μας αρέσουν. 203 00:12:04,432 --> 00:12:05,599 Απίστευτο. 204 00:12:18,863 --> 00:12:19,780 Θεέ μου. 205 00:12:23,784 --> 00:12:26,036 Γεια. Ελπίζω να 'ρχεσαι. 206 00:12:28,956 --> 00:12:29,957 Εντάξει. 207 00:12:32,460 --> 00:12:33,377 Όχι ακόμη. 208 00:12:34,795 --> 00:12:35,713 Δεν ξέρω. 209 00:12:36,172 --> 00:12:38,841 Σκοτ... Όχι, Σκοτ, είπα δεν ξέρω. 210 00:12:39,049 --> 00:12:40,509 Προσπαθώ να μάθω. 211 00:12:41,844 --> 00:12:44,388 Γιατί αποφεύγουν να απαντήσουν. 212 00:12:45,139 --> 00:12:46,974 Δεν ξέρω γιατί. 213 00:12:47,057 --> 00:12:50,019 Μάλλον όχι. Ίσως ξέρω γιατί. 214 00:12:50,686 --> 00:12:52,354 Κρατάω την ψυχραιμία μου. 215 00:12:52,438 --> 00:12:53,898 Δεν βοηθάει. 216 00:12:53,981 --> 00:12:56,400 Γι' αυτό θα ήθελα να ήσουν εδώ. 217 00:13:00,154 --> 00:13:02,490 Σου τηλεφώνησα πριν από σχεδόν μία ώρα. 218 00:13:05,826 --> 00:13:08,370 Ναι, ξέρω πολύ καλά τι ώρα είναι. 219 00:13:10,998 --> 00:13:12,166 Ξέρεις κάτι; 220 00:13:12,249 --> 00:13:14,960 Ίσως αν ήσουν σπίτι σου, στο κρεβάτι σου, 221 00:13:15,044 --> 00:13:18,964 αντί να κοιμάσαι σε ξένο κρεβάτι, δεν θα κάναμε αυτήν την κουβέντα. 222 00:13:20,382 --> 00:13:21,801 Όχι, δεν αρχίζω. 223 00:13:22,718 --> 00:13:23,886 Είπα πως όχι. 224 00:13:26,680 --> 00:13:28,974 Όχι, το αφήνω. Αλλά... 225 00:13:31,352 --> 00:13:33,479 Σε μια αίθουσα αναμονής στο πίσω μέρος. 226 00:13:35,689 --> 00:13:39,485 Όταν περάσεις την είσοδο, στρίψε αριστερά και πάρκαρε μπροστά. 227 00:13:39,568 --> 00:13:41,070 Πήγαινε στις πληροφορίες. 228 00:13:41,445 --> 00:13:43,113 Ζήτα τον αστυφύλακα Λάρκιν. 229 00:13:43,656 --> 00:13:44,949 Λάρκιν. 230 00:13:45,783 --> 00:13:46,992 Δεν ξέρω, ένας... 231 00:13:47,827 --> 00:13:50,663 χαμηλόβαθμος αρχάριος που δεν είναι πολύ ξύπνιος. 232 00:13:51,622 --> 00:13:53,457 Ναι, εντάξει. Γεια. 233 00:13:56,544 --> 00:13:57,503 Σκατά. 234 00:14:46,552 --> 00:14:48,304 Η μαμά είναι πάλι, μωρό μου. 235 00:14:50,514 --> 00:14:52,641 Ξέρω ότι είσαι ακόμη θυμωμένος. 236 00:14:52,725 --> 00:14:53,642 Και... 237 00:14:54,435 --> 00:14:57,938 είπαμε κι οι δύο πολλά πράγματα που δεν έπρεπε χθες βράδυ, 238 00:14:58,022 --> 00:15:00,316 αλλά ανησυχώ για σένα. 239 00:15:00,774 --> 00:15:02,443 Σε παρακαλώ, πάρε με. 240 00:15:15,331 --> 00:15:16,332 -Λοιπόν; -Ακούστε. 241 00:15:16,415 --> 00:15:18,292 -Συνέβη ένα περιστατικό... -Τι; 242 00:15:18,375 --> 00:15:20,461 Αφήστε με να μιλήσω, παρακαλώ. 243 00:15:25,883 --> 00:15:28,344 Συνέβη ένα περιστατικό. Δεν ξέρουμε τι. 244 00:15:29,053 --> 00:15:30,596 Σταμάτησαν το αμάξι... 245 00:15:31,221 --> 00:15:33,807 και διεξάγεται έρευνα. 246 00:15:36,560 --> 00:15:37,978 Τι σημαίνει αυτό; 247 00:15:38,312 --> 00:15:39,605 Μόνο αυτό ξέρω. 248 00:15:39,939 --> 00:15:43,275 Ο υπαστυνόμος Στόουκς έρχεται συνήθως κατά τις 8:00. 249 00:15:43,359 --> 00:15:46,487 Μόνο αυτός μπορεί να σας δώσει περαιτέρω πληροφορίες. 250 00:15:46,570 --> 00:15:47,613 Συγγνώμη, ποιος; 251 00:15:47,696 --> 00:15:51,116 Ο υπαστυνόμος Στόουκς. Ο σύνδεσμος του Τμήματος Δημοσίων Σχέσεων. 252 00:15:51,533 --> 00:15:54,328 Είμαι καινούργιος εδώ. Δεν τον ξέρω προσωπικά. 253 00:15:54,411 --> 00:15:57,915 Μου είπαν ότι τον κάλεσαν να έρθει αμέσως, αλλά... 254 00:15:57,998 --> 00:16:00,626 Αλλά μπορεί να έρθει σε μερικές ώρες; 255 00:16:00,709 --> 00:16:02,544 -Κλήθηκε. -Όταν έρχεται συνήθως. 256 00:16:02,628 --> 00:16:03,545 Έτσι φαίνεται. 257 00:16:03,796 --> 00:16:05,047 Απαράδεκτο. 258 00:16:05,130 --> 00:16:06,632 Έτσι έχουν τα πράγματα... 259 00:16:06,715 --> 00:16:09,969 Όχι, κάλεσα την αστυνομία στις τρεις το πρωί. 260 00:16:10,052 --> 00:16:11,470 Έμαθα ότι το αμάξι μου... 261 00:16:11,553 --> 00:16:13,889 -Δεν είναι δικό σας. -Το αμάξι του γιου μου! 262 00:16:16,141 --> 00:16:18,769 Ο γιος μου αγνοείται. 263 00:16:18,852 --> 00:16:20,938 Τώρα μου λες ότι κρατείται; 264 00:16:21,355 --> 00:16:23,107 -Όχι. -Ίσως κρατείται; 265 00:16:23,190 --> 00:16:25,651 -Δεν ξέρουμε ακόμη. -Δεν ξέρουμε τίποτα ακόμη. 266 00:16:25,734 --> 00:16:28,737 -Δεν ξέρουμε πολλά. Αυτό θέλω να πω. -Κρατείται ή όχι; 267 00:16:28,821 --> 00:16:32,825 Πρέπει να κάνετε υπομονή και να περιμένετε να έρθει ο σύνδεσμος. 268 00:16:32,908 --> 00:16:36,286 Περίμενα σχεδόν μισή ώρα μέχρι να μπορέσω σου μιλήσω. 269 00:16:36,370 --> 00:16:40,582 -Σας καταλαβαίνω. -Με όλον τον σεβασμό, δεν νομίζω. 270 00:16:40,666 --> 00:16:44,086 -Έχω κι εγώ παιδιά. -Αλήθεια; Πόσων χρονών είναι; 271 00:16:44,169 --> 00:16:46,046 -Είναι... -Είναι κανένα μαύρο; 272 00:16:49,049 --> 00:16:50,134 Ορίστε; 273 00:16:50,467 --> 00:16:52,511 Έχεις κανέναν μαύρο γιο... 274 00:16:53,721 --> 00:16:54,763 τόσο ψηλό... 275 00:16:55,639 --> 00:16:59,351 που μπορεί να κρατείται από την αστυνομία στις τέσσερις το πρωί; 276 00:17:02,646 --> 00:17:04,982 -Κυρία Κόνορ... -Κυρία Έλις-Κόνορ. 277 00:17:07,234 --> 00:17:08,569 Κυρία Έλις-Κόνορ... 278 00:17:09,111 --> 00:17:13,157 -κάνω ό,τι μπορώ για να σας βοηθήσω... -Έχεις μαύρο γιο; 279 00:17:13,240 --> 00:17:14,992 Αλήθεια θα το πάτε εκεί; 280 00:17:15,075 --> 00:17:16,618 Είμαστε εκεί εδώ και ώρα. 281 00:17:19,621 --> 00:17:21,290 Όχι, κυρία μου. 282 00:17:23,667 --> 00:17:24,918 Έχω δύο... 283 00:17:26,211 --> 00:17:27,963 μικρές κόρες. 284 00:17:30,132 --> 00:17:31,258 Λευκές κόρες. 285 00:17:39,433 --> 00:17:43,437 Τότε, ας αφήσουμε την τακτική της κατανόησης, εντάξει; 286 00:17:44,229 --> 00:17:45,731 Γιατί, πίστεψέ με... 287 00:17:47,024 --> 00:17:48,734 δεν έχεις ιδέα. 288 00:17:52,112 --> 00:17:52,988 Εντάξει. 289 00:17:59,495 --> 00:18:00,329 Όπως θέλετε. 290 00:18:00,704 --> 00:18:03,499 Ξέρετε κάτι; Νόμιζα ότι είχαμε αναπτύξει... 291 00:18:03,582 --> 00:18:05,292 -Γιατί είσαι ακόμη εδώ; -Ορίστε; 292 00:18:05,375 --> 00:18:08,045 Πήγαινε. Σε παρακαλώ, πήγαινε βρες τον Τζαμάλ. 293 00:18:08,128 --> 00:18:10,380 -Βρες τον γιο μου. -Ο υπαστυνόμος Στόουκς 294 00:18:10,464 --> 00:18:12,674 -έρχεται όπου να 'ναι. -Δεν με νοιάζει. 295 00:18:12,758 --> 00:18:14,176 Έχεις κι εσύ σήμα! 296 00:18:14,259 --> 00:18:16,095 Έχετε υπολογιστές, 297 00:18:16,178 --> 00:18:17,971 κινητά, ασυρμάτους. 298 00:18:18,055 --> 00:18:20,307 Θες να πεις ότι δεν μπορείς να πας μέσα 299 00:18:20,390 --> 00:18:23,018 σε πέντε λεπτά και να μάθεις πού είναι ο γιος μου; 300 00:18:23,102 --> 00:18:26,021 -Καταλαβαίνω ότι είστε αγχωμένη. -Πού είναι; 301 00:18:26,105 --> 00:18:28,982 -Καταλαβαίνω ότι ανησυχείτε. -Μη μου λες ότι καταλαβαίνεις. 302 00:18:29,066 --> 00:18:30,526 -Κυρία μου... -Μη με λες έτσι! 303 00:18:30,609 --> 00:18:31,443 Εντάξει. 304 00:18:33,403 --> 00:18:34,279 Εντάξει. 305 00:18:36,657 --> 00:18:37,616 Ακούστε... 306 00:18:38,242 --> 00:18:42,162 Μόλις έρθει ο υπαστυνόμος Στόουκς, 307 00:18:42,246 --> 00:18:45,290 θα φροντίσω να μιλήσετε μαζί του αμέσως. 308 00:18:45,374 --> 00:18:47,584 Θα βρούμε πού είναι ο Τζερόμ... 309 00:18:47,668 --> 00:18:49,586 Τζαμάλ. 310 00:18:49,670 --> 00:18:51,505 -Τζαμάλ τον λένε! -Συγγνώμη. 311 00:18:51,588 --> 00:18:53,340 -Να πάρει! -Μη φωνάζετε! 312 00:18:53,423 --> 00:18:54,258 Εντάξει. 313 00:18:54,800 --> 00:18:55,634 Εντάξει. 314 00:19:00,139 --> 00:19:00,973 Εντάξει. 315 00:19:03,851 --> 00:19:04,726 Ας... 316 00:19:07,855 --> 00:19:09,273 Ας το πάμε απ' την αρχή. 317 00:19:13,235 --> 00:19:15,821 Σου ζητώ χίλια συγγνώμη, 318 00:19:15,904 --> 00:19:19,992 αν υπονόησα ή υπαινίχτηκα ότι φέρθηκες κακόβουλα. 319 00:19:20,075 --> 00:19:23,495 Καταλαβαίνω απολύτως τις ανησυχίες σας. 320 00:19:25,080 --> 00:19:25,914 Τι; 321 00:19:28,917 --> 00:19:32,004 Λες συνέχεια "Καταλαβαίνω. 322 00:19:33,463 --> 00:19:35,090 Κατανοώ τις ανησυχίες σας". 323 00:19:35,174 --> 00:19:38,927 -Είναι από κανένα εκπαιδευτικό βίντεο; -Όχι. 324 00:19:39,011 --> 00:19:42,598 "Όταν αντιμετωπίζετε προβληματικό άτομο, καθησυχάστε το". 325 00:19:42,681 --> 00:19:44,266 -Τι; -"Ηρεμήστε το". 326 00:19:44,349 --> 00:19:46,018 -Όχι. Δεν... -"Δείξτε κατανόηση". 327 00:19:46,101 --> 00:19:49,771 Έχω διδακτορικό στην Ψυχολογία. Είμαι καθηγήτρια πανεπιστημίου. 328 00:19:49,855 --> 00:19:51,440 Ξέρω πότε με χειραγωγούν. 329 00:19:51,523 --> 00:19:52,357 Κυρία μου... 330 00:19:52,441 --> 00:19:54,109 -Κυρία Κόνορ... -Έλις-Κόνορ. 331 00:19:54,193 --> 00:19:56,278 Δεν σας χειραγωγώ. 332 00:19:56,361 --> 00:19:58,739 Χριστέ μου! Προσπαθώ να 'μαι ευγενικός. 333 00:20:00,699 --> 00:20:01,617 Φυσικά. 334 00:20:04,369 --> 00:20:05,204 Κοιτάξτε... 335 00:20:06,914 --> 00:20:08,248 έχουμε ένα πρωτόκολλο. 336 00:20:21,762 --> 00:20:25,432 Κοιτάξτε, πρέπει να το ακολουθήσω, αλλά θα δω αν μπορώ... 337 00:20:26,934 --> 00:20:28,977 Αν μπορώ να κάνω κάτι... 338 00:20:30,020 --> 00:20:32,522 μέχρι να έρθει ο υπαστυνόμος Στόουκς. 339 00:20:33,065 --> 00:20:35,234 Αν μπορώ να μάθω κάτι παραπάνω, εντάξει; 340 00:20:35,525 --> 00:20:37,986 -Θα το εκτιμούσα πολύ. -Εντάξει. 341 00:20:38,070 --> 00:20:39,696 Δώστε μου μερικά λεπτά. 342 00:20:41,323 --> 00:20:42,616 Χρειάζεστε κάτι; 343 00:20:44,117 --> 00:20:47,120 Ορκίζομαι ότι ρωτάω μόνο από ευγένεια. 344 00:20:56,463 --> 00:20:57,547 Λίγο νερό. 345 00:20:59,341 --> 00:21:01,510 Υπάρχει μια βρύση στον διάδρομο. 346 00:21:01,760 --> 00:21:04,304 -Ωραία. -Περνάτε την πόρτα και μετά αριστερά. 347 00:21:04,388 --> 00:21:05,889 -Ευχαριστώ. -Είναι δύο. 348 00:21:05,973 --> 00:21:07,724 -Δίπλα δίπλα. -Δύο πόρτες; 349 00:21:07,808 --> 00:21:09,101 Όχι, δύο βρύσες. 350 00:21:09,184 --> 00:21:11,103 Θα τις δείτε. Είναι δίπλα δίπλα. 351 00:21:11,186 --> 00:21:12,688 Γιατί το κτίριο είναι παλιό, 352 00:21:12,771 --> 00:21:14,314 και όταν χτίστηκε, ήταν... 353 00:21:18,318 --> 00:21:19,403 Διαχωρισμένο; 354 00:21:23,907 --> 00:21:24,783 Ναι. 355 00:21:28,370 --> 00:21:29,329 Υπάρχει... 356 00:21:31,331 --> 00:21:34,626 Ξέρετε, πάνω από τις βρύσες υπάρχει... 357 00:21:35,752 --> 00:21:37,129 μια τιμητική πλακέτα... 358 00:21:38,630 --> 00:21:40,632 προς τιμήν των Πέντε Μεγάλων. 359 00:21:41,091 --> 00:21:41,967 Των Έξι Μεγάλων. 360 00:21:42,050 --> 00:21:43,260 Των Έξι Μεγάλων! 361 00:21:43,760 --> 00:21:44,678 Ναι. 362 00:21:44,761 --> 00:21:47,264 Ναι, ο Αμπερνάθι και... 363 00:21:48,140 --> 00:21:52,561 Δεν τους θυμάμαι όλους, αλλά είναι συναρπαστική ιστορία. 364 00:21:54,938 --> 00:21:56,231 Ξέρετε, δηλαδή... 365 00:21:57,441 --> 00:21:58,608 όσα έκαναν για... 366 00:22:01,862 --> 00:22:02,696 τον κόσμο. 367 00:22:18,754 --> 00:22:20,088 Γαμώτο. 368 00:23:03,507 --> 00:23:06,760 -Συγγνώμη, είστε... -Τώρα ρωτούσα την Έιμι πότε θα έρθετε. 369 00:23:06,843 --> 00:23:08,553 Γιατί αργήσατε τόσο; 370 00:23:08,637 --> 00:23:10,222 -Ορίστε; -Ναι, συγγνώμη. 371 00:23:10,305 --> 00:23:13,934 -Αυτή η κυρία είναι πολύ δύσκολη... -Ήρθα για τον Τζαμάλ Κόνορ. 372 00:23:14,643 --> 00:23:16,645 Ναι. Θα γυρίσει αμέσως. 373 00:23:16,728 --> 00:23:20,107 Λοιπόν, μέχρι στιγμής ξέρω μόνο ότι σταμάτησαν το αμάξι. 374 00:23:20,190 --> 00:23:22,401 Τρεις μαύροι άντρες σε ένα Lexus. 375 00:23:22,484 --> 00:23:24,444 -Πρόσφατο μοντέλο μάλλον. -Μισό λεπτό. 376 00:23:24,528 --> 00:23:28,198 Ληγμένες πινακίδες ή χρήση κινητού. Δεν ξέρω γιατί τους σταμάτησαν. 377 00:23:28,281 --> 00:23:30,242 -Επιτακτικές περιστάσεις. -Εντάξει. 378 00:23:30,325 --> 00:23:33,787 Στο σύστημα έχει καταχωρηθεί στη Μονάδα Γενικών Ερευνών. 379 00:23:33,870 --> 00:23:35,455 -Στη ΜΓΕ; -Άρα δεν είναι σοβαρό. 380 00:23:35,539 --> 00:23:38,083 Ξέρω κάποιον που μπορεί να μου δώσει πληροφορίες. 381 00:23:38,166 --> 00:23:40,544 -Άκου... -Ξέρω ότι είναι ενάντια στο πρωτόκολλο. 382 00:23:40,627 --> 00:23:43,922 Προσπαθώ να συγκρατήσω τους ιθαγενείς μέχρι να 'ρθει το ιππικό. 383 00:23:44,005 --> 00:23:45,215 Χαίρομαι που ήρθατε. 384 00:23:45,298 --> 00:23:47,092 -Αστυφύλακας Λάρκιν, σωστά; -Ναι. 385 00:23:47,175 --> 00:23:49,970 -Για να καταλάβω... -Πού να τη δείτε. 386 00:23:50,053 --> 00:23:51,388 Η σκύλα έχει ξεφύγει. 387 00:23:51,972 --> 00:23:53,473 Κι εγώ έχω παιδιά. 388 00:23:53,557 --> 00:23:57,018 Εντάξει; Αλλά αυτή την είδε γκέτο στο άψε σβήσε. 389 00:23:58,812 --> 00:24:00,480 -Από δω ο υπαστυνόμος... -Γεια. 390 00:24:00,564 --> 00:24:02,023 -Γεια. -Χριστέ μου, Σκοτ... 391 00:24:02,107 --> 00:24:03,984 Ηρέμησε, όλα θα πάνε καλά. 392 00:24:06,653 --> 00:24:07,904 Πού είναι ο γιος μας; 393 00:24:13,076 --> 00:24:16,079 Ο υπαστυνόμος Στόουκς έρχεται. Συγγνώμη για την καθυστέρηση. 394 00:24:16,163 --> 00:24:18,373 -Δεν μου έχουν πει τίποτα. -Εντάξει. 395 00:24:18,457 --> 00:24:21,251 -Δεν ξέρουν καν αν έχει συλληφθεί. -Ηρέμησε. 396 00:24:21,334 --> 00:24:24,337 Θέλω να μιλήσω στον ντετέκτιβ που ανακρίνει τον γιο μου. 397 00:24:24,421 --> 00:24:26,756 Ακούστε, όπως είπα στην... 398 00:24:27,549 --> 00:24:29,551 σ' αυτήν, δεν μπορώ να σας δώσω πληροφορίες. 399 00:24:29,634 --> 00:24:31,470 -Τώρα! -Συγγνώμη, ποιος είστε; 400 00:24:31,553 --> 00:24:34,473 -Σκοτ Κόνορ, ο πατέρας του Τζαμάλ. -Όχι, εννοώ... 401 00:24:34,848 --> 00:24:36,099 Είμαι πράκτορας του FBI. 402 00:24:38,435 --> 00:24:40,562 -Λυπάμαι αν σε μπέρδεψε. -Ναι... 403 00:24:40,645 --> 00:24:43,815 Ο γιος μου είναι ανήλικος. Έχουμε δικαίωμα να του μιλήσουμε. 404 00:24:43,899 --> 00:24:46,318 -Λυπάμαι, κύριε, δεν μπορώ... -Μη λυπάσαι. 405 00:24:46,401 --> 00:24:48,945 Πήγαινέ με σ' αυτόν που ανακρίνει τον γιο μου. 406 00:24:49,029 --> 00:24:50,405 -Σκοτ! -Τι; 407 00:24:50,489 --> 00:24:53,158 Είχε γενέθλια πριν από έναν μήνα. Είναι 18. 408 00:24:55,410 --> 00:24:56,912 -Σκατά. Το ήξερα. -Εντάξει. 409 00:24:56,995 --> 00:24:58,413 -Φυσικά. -Του πήρα αμάξι. 410 00:24:58,497 --> 00:25:00,081 -Είπα εντάξει. -Ξέρεις ότι το ήξερα. 411 00:25:00,165 --> 00:25:02,918 -Είναι 4:00 π.μ. Ούτε καφέ δεν έχω πιει. -Καταλαβαίνω. 412 00:25:03,001 --> 00:25:05,295 -Κοίτα... -Ο υπαστυνόμος Στόουκς έρχεται. 413 00:25:05,378 --> 00:25:08,632 Θέλω να μάθω τι γίνεται με τον γιο μου. Μίλησες με τον ντετέκτιβ. 414 00:25:08,715 --> 00:25:10,008 -Θέλω να του μιλήσω. -Όχι. 415 00:25:10,091 --> 00:25:10,926 Ορίστε; 416 00:25:11,009 --> 00:25:13,845 Δεν μίλησα με τον ντετέκτιβ της ΜΓΕ. 417 00:25:13,929 --> 00:25:16,765 -Έτσι μου είπες πριν λίγο. -Όχι, δεν είπα αυτό. 418 00:25:16,848 --> 00:25:20,060 Ξέρω κάποιον εκεί που μπορεί να μου δώσει πληροφορίες 419 00:25:20,143 --> 00:25:22,979 από δεύτερο χέρι, απ' τις αναφορές. Αυτό μόνο. 420 00:25:23,063 --> 00:25:25,273 Δεν έχω μιλήσει με κανέναν για την υπόθεση. 421 00:25:25,357 --> 00:25:29,903 Πρέπει να ακολουθήσουμε το πρωτόκολλο. Και περιλαμβάνει τον σύνδεσμο. 422 00:25:29,986 --> 00:25:32,656 -Δεν ξέρεις πότε θα έρθει; -Σύντομα, ελπίζω. 423 00:25:36,076 --> 00:25:38,912 Αν δεν θέλετε να περιμένετε εδώ, κανένα πρόβλημα. 424 00:25:38,995 --> 00:25:41,957 Αφήστε μου ένα τηλέφωνο και θα σας πάρω όταν έρθει. 425 00:25:42,040 --> 00:25:43,750 Έχει ένα Denny's στη γωνία. 426 00:25:43,833 --> 00:25:46,378 -Είναι κοντά. -Ευχαριστούμε, θα περιμένουμε. 427 00:25:47,963 --> 00:25:48,797 Εντάξει. 428 00:25:49,631 --> 00:25:52,259 -Θέλετε κάτι; Καφέ; -Όχι, ευχαριστώ. 429 00:25:52,342 --> 00:25:53,426 Θα έπινα έναν καφέ. 430 00:25:53,510 --> 00:25:55,554 -Γάλα; Ζάχαρη; -Τον προτιμώ μαύρο. 431 00:25:55,637 --> 00:25:56,513 Και καλά... 432 00:26:01,393 --> 00:26:03,353 Σίγουρα δεν είναι κάτι σοβαρό. 433 00:26:03,436 --> 00:26:06,815 Μόλις έπιασα δουλειά εδώ, αλλά λένε ότι συμβαίνει συχνά αυτό. 434 00:26:07,274 --> 00:26:10,110 Το διοικητικό προσωπικό είναι μειωμένο τη νύχτα. 435 00:26:10,193 --> 00:26:13,196 Οι πληροφορίες αργούν πολύ να φτάσουν εδώ, οπότε... 436 00:26:13,280 --> 00:26:15,490 Ζητώ συγγνώμη αν φέρθηκα, ξέρεις... 437 00:26:15,574 --> 00:26:16,616 Όχι, δεν πειράζει. 438 00:26:16,700 --> 00:26:19,578 Κι εγώ ζητώ συγγνώμη για όταν μπήκατε και... 439 00:26:19,661 --> 00:26:21,121 -Ναι. -Για ποιο πράγμα; 440 00:26:21,204 --> 00:26:22,038 Τίποτα. 441 00:26:29,170 --> 00:26:30,171 -FBI. -Ναι. 442 00:26:30,255 --> 00:26:31,381 -Τέλεια. -Ευχαριστώ. 443 00:26:31,464 --> 00:26:32,549 Είναι το όνειρό μου. 444 00:26:32,632 --> 00:26:34,259 -Ναι; -Συμπεριφορική ανάλυση. 445 00:26:34,342 --> 00:26:35,927 -Αλήθεια; -Ναι. Έκανα αίτηση, 446 00:26:36,011 --> 00:26:39,431 αλλά χρειαζόμουν ερευνητική πείρα. Έτσι, έγινα αστυνομικός. 447 00:26:39,514 --> 00:26:43,310 Ελπίζω να 'σουν ξεφτέρι στις διαφορικές εξισώσεις κι όλα αυτά... 448 00:26:43,393 --> 00:26:45,562 Σπούδασα Εγκληματολογία στο Τζάκσονβιλ. 449 00:26:45,645 --> 00:26:46,896 -Ζήτω οι Γκέιμκοκς! -Ωραία. 450 00:26:46,980 --> 00:26:49,107 Είναι έξυπνοι στην Ταξιαρχία Τεντ Μπάντι. 451 00:26:49,190 --> 00:26:51,401 Ταξιαρχία Τεντ Μπάντι! Καλό. 452 00:26:51,484 --> 00:26:55,530 Δεν τους αρέσει να τους λένε έτσι. Τους λέμε έτσι για να τους τσαντίσουμε. 453 00:26:55,614 --> 00:26:58,950 -Σωστά. -Μπορώ να πω μια καλή κουβέντα για σένα. 454 00:26:59,034 --> 00:27:00,285 -Αλήθεια; -Ναι, πάρε με. 455 00:27:00,368 --> 00:27:01,494 Θα το εκτιμούσα. 456 00:27:01,578 --> 00:27:02,829 -Ευχαριστώ. -Τίποτα. 457 00:27:02,912 --> 00:27:04,623 Λοιπόν, το Lexus... 458 00:27:04,706 --> 00:27:05,999 Είναι στο όνομά μου. 459 00:27:06,374 --> 00:27:08,043 -Το... -Το αμάξι του γιου μου. 460 00:27:08,126 --> 00:27:09,294 Είναι στο όνομά μου. 461 00:27:09,377 --> 00:27:10,712 Σκοτ Άλαν Κόνορ. 462 00:27:10,795 --> 00:27:12,881 -Ήταν δώρο γενεθλίων. -Ωραία. 463 00:27:12,964 --> 00:27:15,342 Ναι, μεταχειρισμένο, αλλά και πάλι... 464 00:27:15,425 --> 00:27:16,384 Ναι, φυσικά. 465 00:27:16,468 --> 00:27:17,802 Δούλεψε σκληρά. 466 00:27:17,886 --> 00:27:19,512 -Δυσκολευτήκαμε... -Το άξιζε. 467 00:27:19,596 --> 00:27:21,890 Το κράτησα στο όνομά μου για την ασφάλεια. 468 00:27:21,973 --> 00:27:24,100 Μπορώ να τα πω εγώ στον ντετέκτιβ, 469 00:27:24,476 --> 00:27:26,019 όταν με πας να του μιλήσω. 470 00:27:26,102 --> 00:27:28,021 Ναι. Λοιπόν, καφές. 471 00:27:28,813 --> 00:27:29,856 Χωρίς γάλα ή ζάχαρη. 472 00:27:29,939 --> 00:27:30,815 Αμέσως. 473 00:27:40,617 --> 00:27:41,451 Τι; 474 00:27:42,327 --> 00:27:43,453 -Τι; -Τίποτα. 475 00:27:43,536 --> 00:27:45,246 Όχι τίποτα. Τι είναι; 476 00:27:45,330 --> 00:27:47,666 Απορώ πώς δεν προσφέρθηκες να τον κουρέψεις 477 00:27:47,749 --> 00:27:49,626 και να του κάνεις και μασάζ. 478 00:27:49,709 --> 00:27:51,795 -Κέντρα, φέρομαι πολιτισμένα. -Καλά. 479 00:27:51,878 --> 00:27:55,090 -Το να φέρεσαι σαν τρελή δεν βοηθά. -Ποια φέρεται σαν τρελή; 480 00:27:56,007 --> 00:27:57,425 Έχουν τον γιο μας. 481 00:27:58,051 --> 00:28:01,346 Θέμε να μάθουμε πού είναι. Μπορούν να μας πουν. Είν' απλό. 482 00:28:01,429 --> 00:28:03,640 Υπάρχει γραφειοκρατία. Σκέφτεσαι τα χειρότερα, 483 00:28:03,723 --> 00:28:06,768 ενώ, εδώ που τα λέμε, δεν θα 'ναι τίποτα εντέλεις. 484 00:28:07,560 --> 00:28:09,062 Ξέρω από γραφειοκρατία. 485 00:28:09,145 --> 00:28:11,940 Δεν θα καταφέρεις τίποτα φωνάζοντας σε έναν λακέ. 486 00:28:12,023 --> 00:28:13,817 Έχω σχεδόν μία ώρα εδώ. 487 00:28:13,900 --> 00:28:15,360 -Λέω απλά... -"Απλώς". 488 00:28:15,443 --> 00:28:16,361 Απλώς; 489 00:28:16,528 --> 00:28:17,904 "Λέω απλώς". 490 00:28:18,279 --> 00:28:20,740 "Απλώς" σημαίνει "μόνο". 491 00:28:20,824 --> 00:28:23,410 "Απλά" σημαίνει "με απλό τρόπο". 492 00:28:24,786 --> 00:28:25,870 Σοβαρά; 493 00:28:26,496 --> 00:28:29,666 Ο Τζαμάλ δεν μιλάει την αργκό των Αφροαμερικανών. 494 00:28:29,749 --> 00:28:32,627 -Ούτε εσύ θα μιλάς σαν αγράμματος λευκός. -Χριστέ μου! 495 00:28:32,711 --> 00:28:34,879 "Λέω απλά". "Εντέλεις". 496 00:28:34,963 --> 00:28:36,047 Κόψ' τα αυτά. 497 00:28:36,131 --> 00:28:37,465 -"Εντέλεις"; -Ναι. 498 00:28:37,549 --> 00:28:39,968 "Μάλλον δεν είναι τίποτα εντέλεις". 499 00:28:40,051 --> 00:28:43,221 -Χριστέ μου, Κέντρα. -Το σωστό είναι "εντέλει". 500 00:28:43,304 --> 00:28:45,557 -Εντάξει. -Δεν υπάρχει σίγμα στο τέλος. 501 00:28:45,640 --> 00:28:49,352 -Μπορούμε να μην αλλάζουμε θέμα; -Δεν αλλάζουμε θέμα. 502 00:28:50,395 --> 00:28:53,732 Ξέρεις πόσο πάσχισα για να μιλάει σωστά ο Τζαμάλ. 503 00:28:53,815 --> 00:28:55,066 -Το ξέρω. -Εντάξει; 504 00:28:55,150 --> 00:28:56,025 Ωραία. 505 00:29:05,535 --> 00:29:07,454 Εσύ είπες "θέμε" πριν λίγο, 506 00:29:07,537 --> 00:29:09,581 αλλά εγώ δεν μπορώ να μιλάω έτσι. 507 00:29:09,706 --> 00:29:11,374 Εγώ το είπα για ευκολία. 508 00:29:11,458 --> 00:29:13,168 Εσύ δεν ξέρεις να μιλάς. 509 00:29:13,251 --> 00:29:17,088 -Σε ενοχλεί το παραμικρό τελευταία. -Αυτό δεν είναι το παραμικρό. 510 00:29:18,256 --> 00:29:22,051 Δούλεψα πολύ σκληρά για να τον κάνω να ενσωματωθεί. 511 00:29:22,135 --> 00:29:26,681 Είναι σαν χαστούκι στο πρόσωπο, όταν μιλάς σαν χωριάτης. 512 00:29:27,182 --> 00:29:28,183 Μπορούμε... 513 00:29:28,683 --> 00:29:31,895 Ας εστιάσουμε στο τώρα, να μάθουμε πού είναι ο Τζέι 514 00:29:31,978 --> 00:29:35,398 κι ας μη μιλάμε για τα τελευταία πέντε χρόνια γάμου. 515 00:29:35,482 --> 00:29:36,775 -Εντάξει. -Ωραία. 516 00:29:40,236 --> 00:29:42,739 Δεν σε ανάγκασα να τον κάνεις να ενσωματωθεί. 517 00:29:42,822 --> 00:29:45,366 -Ό,τι πεις. -Σε άφησα να τον βγάλεις Τζαμάλ. 518 00:29:45,450 --> 00:29:46,284 Με άφησες; 519 00:29:46,743 --> 00:29:48,036 -Πάλι τα ίδια. -Σωστά; 520 00:29:48,119 --> 00:29:52,248 Μωρό μου, συγγνώμη, αγαπώ τους Ιρλανδούς, 521 00:29:52,332 --> 00:29:54,667 αλλά δεν θα έβγαζα τον γιο μου... 522 00:29:54,751 --> 00:29:57,003 Ποιο όνομα είχες προτείνει τότε; 523 00:29:57,378 --> 00:29:58,546 Σέιμους. 524 00:29:59,172 --> 00:30:00,381 Με την καμία. 525 00:30:01,549 --> 00:30:03,092 Θα δεχόμουν το Λίαμ... 526 00:30:04,052 --> 00:30:05,595 -το Έινταν... -Θεέ μου. 527 00:30:08,932 --> 00:30:11,226 Ήθελα να τιμήσω τον αδερφό μου. 528 00:30:14,854 --> 00:30:16,648 Νόμιζα ότι το είχες καταλάβει. 529 00:30:17,607 --> 00:30:18,775 Το κατάλαβα. 530 00:30:19,567 --> 00:30:22,946 Ξέρεις, μπορεί να μην το θυμάσαι, αλλά στα αραβικά, 531 00:30:23,029 --> 00:30:25,865 -Τζαμάλ σημαίνει κάλλος. -Ναι, πώς να το ξεχάσω; 532 00:30:27,242 --> 00:30:29,244 "Κάλλος, θες να παίξουμε φούτμπολ;" 533 00:30:30,078 --> 00:30:33,540 Ανυπομονώ να κλείσει τα 21, για να πάμε με φίλους στην παμπ 534 00:30:33,623 --> 00:30:36,376 -και να τα πιούμε με τον Κάλλος. -Θεέ μου. 535 00:30:36,459 --> 00:30:38,878 Ίσως φέρει και τη φίλη του την Παρθενία... 536 00:30:38,962 --> 00:30:41,756 Τόσο πολύ θίγει τον ανδρισμό σου; 537 00:30:42,549 --> 00:30:44,342 Όχι βέβαια, Κένι. Έλα τώρα. 538 00:30:44,843 --> 00:30:46,427 Μ' αρέσει να σε πειράζω. 539 00:30:46,511 --> 00:30:49,305 Τ' όνομά του είναι μια χαρά, εντάξει; 540 00:30:52,267 --> 00:30:54,227 Ούτε να το πεις δεν μπορείς. 541 00:30:55,728 --> 00:30:57,272 Όλο Τζέι τον φωνάζεις. 542 00:30:57,355 --> 00:31:00,608 Έλα τώρα, είναι ένα παρατσούκλι. Είναι κάτι μεταξύ αντρών. 543 00:31:00,692 --> 00:31:01,943 Παραδέξου το. 544 00:31:02,026 --> 00:31:05,405 Πάντα μισούσες το όνομά του, γιατί παραείναι αφροαμερικανικό. 545 00:31:05,905 --> 00:31:08,825 Εσύ είπες ότι το Σέιμους παραείναι ιρλανδικό. 546 00:31:08,908 --> 00:31:10,243 Το θεωρείς μειονέκτημα. 547 00:31:10,326 --> 00:31:12,620 Ξέρεις κάτι; Σε μια κλίμακα... 548 00:31:13,121 --> 00:31:16,583 από τον Έρικ Χόλντερ ως τον Νταρνέλ Τζάκσον... 549 00:31:17,375 --> 00:31:19,586 ο Τζαμάλ είναι κοντά στον Νταρνέλ. 550 00:31:21,462 --> 00:31:25,550 Πρέπει να είναι απαίσιο να νιώθεις τόσο αποξενωμένος από το παιδί σου. 551 00:31:26,259 --> 00:31:29,387 Θα έκανα τα πάντα γι' αυτό το παιδί, και το ξέρεις. 552 00:31:31,306 --> 00:31:32,473 Είναι ο μοναχογιός μου. 553 00:31:36,936 --> 00:31:40,106 -Να τον ξαναπάρουμε; -Τον έχω πάρει ήδη 15 φορές. 554 00:31:40,189 --> 00:31:42,233 -Βγαίνει ο τηλεφωνητής. -Κι εμένα. 555 00:31:42,317 --> 00:31:44,611 "Γεια, εδώ Τζαμάλ. Ο Θεός να σας ευλογεί". 556 00:31:44,694 --> 00:31:46,070 Πότε ξεκίνησε αυτό; 557 00:31:46,613 --> 00:31:48,698 Πάει μ' εμένα και τη μαμά στην εκκλησία. 558 00:31:50,408 --> 00:31:51,743 Ευχαριστώ, παρεμπιπτόντως. 559 00:31:51,826 --> 00:31:54,037 -Για τι; -Που την πας για αιμοδιάλυση. 560 00:31:54,120 --> 00:31:55,830 -Έλα τώρα. -Είναι μεγάλη βοήθεια. 561 00:31:55,914 --> 00:31:58,124 -Η Μπόμπι είναι σαν μητέρα μου. -Το ξέρω. 562 00:31:58,207 --> 00:32:02,253 -Είναι σκληρό καρύδι. -Σε θεωρεί πραγματικό θησαυρό. 563 00:32:05,924 --> 00:32:07,926 Κατηγορεί εμένα για όλα αυτά. 564 00:32:17,268 --> 00:32:18,353 Μια χαρά σε βλέπω. 565 00:32:18,436 --> 00:32:20,063 -Χριστέ μου! -Αλήθεια είναι. 566 00:32:20,146 --> 00:32:22,815 -Μην αρχίζεις. -Έχουμε να ιδωθούμε από... 567 00:32:22,899 --> 00:32:23,900 -Ξέρεις... -Ξέρω. 568 00:32:23,983 --> 00:32:26,152 -Δεν μπορώ να το προσέξω; -Τι περίμενες; 569 00:32:26,235 --> 00:32:28,488 Ότι θα κατέρρεα τέσσερις μήνες χωρίς εσένα; 570 00:32:28,571 --> 00:32:29,822 Αυτό ήλπιζες; 571 00:32:29,906 --> 00:32:32,367 -Ξέχνα ότι το είπα. -Ναι, ας το ξεχάσουμε! 572 00:32:32,450 --> 00:32:35,286 Ας βρούμε τον γιο μας, να γυρίσουμε στις γωνιές μας. 573 00:32:35,370 --> 00:32:36,287 Εντάξει. 574 00:32:39,749 --> 00:32:40,667 Ο Τζαμάλ είναι; 575 00:32:42,210 --> 00:32:43,044 Όχι. 576 00:32:43,795 --> 00:32:45,713 Λοιπόν, πού ήταν χθες βράδυ; 577 00:32:45,797 --> 00:32:47,298 -Υποθέτω ότι βγήκε. -Ναι. 578 00:32:47,382 --> 00:32:48,549 -Με ποιον; -Δεν ξέρω. 579 00:32:48,633 --> 00:32:49,467 Δεν ξέρεις; 580 00:32:49,550 --> 00:32:52,011 -Γιατί θα 'πρεπε να ξέρω; -Χριστέ μου, Κέντρα. 581 00:32:52,095 --> 00:32:55,682 Δεν τον ανακρίνω όποτε βγαίνει. Είναι ενήλικας. Τον εμπιστεύομαι. 582 00:32:55,765 --> 00:32:57,934 Εσύ επέμεινες να μείνει μαζί σου. 583 00:32:58,059 --> 00:32:59,310 Κι εγώ συμφώνησα. 584 00:32:59,394 --> 00:33:00,895 Ανέλαβες όμως μια υποχρέωση... 585 00:33:00,979 --> 00:33:03,898 Νόμιζα ότι δεν θα συζητούσαμε για τη σχέση μας. 586 00:33:03,982 --> 00:33:05,274 -Εντάξει. -Ωραία. 587 00:33:05,358 --> 00:33:09,195 Συγγνώμη που το ξαναλέω, αλλά θα πάει στο Γουέστ Πόιντ σε έναν μήνα. 588 00:33:09,278 --> 00:33:10,947 Είναι απαράδεκτο... 589 00:33:11,030 --> 00:33:12,824 -Άντε πάλι. -Είναι, Κένι. 590 00:33:15,368 --> 00:33:18,329 Τις τελευταίες φορές που έμεινε σπίτι μου έμοιαζε σαν γκάνγκστερ. 591 00:33:18,413 --> 00:33:19,706 Γκάνγκστερ; 592 00:33:19,789 --> 00:33:21,541 Ναι, γκάνγκστα. Ορίστε, το είπα. 593 00:33:21,624 --> 00:33:24,252 Γιατί; Επειδή δεν φορά Brooks Brothers; 594 00:33:24,335 --> 00:33:25,461 Τα παντελόνια μπάγκι, 595 00:33:25,545 --> 00:33:30,341 οι πλεξίδες, αυτό το γελοίο, μάγκικο περπάτημα που απέκτησε ξαφνικά. 596 00:33:30,425 --> 00:33:32,218 Είναι έφηβος, εντάξει; 597 00:33:32,301 --> 00:33:35,221 -Είπες ότι είναι ενήλικας. -Ψάχνει να βρει ποιος είναι. 598 00:33:35,304 --> 00:33:38,099 -Ψάχνει να βρει ποιος είναι; -Εξερευνά την ταυτότητά του. 599 00:33:38,182 --> 00:33:39,726 Σήμερα έχει πλεξίδες, 600 00:33:39,809 --> 00:33:42,895 αύριο θα βοηθά τον Ο. Τζέι να βρει τον αληθινό φονιά. 601 00:33:42,979 --> 00:33:45,356 Βλέπεις; Κάτι τέτοια σχόλια. 602 00:33:46,107 --> 00:33:49,152 Δεν καταλαβαίνεις. Ο κόσμος σου δεν είναι ο κόσμος σου. 603 00:33:49,235 --> 00:33:51,237 Κι όμως, είναι. Σίγουρα είναι. 604 00:33:51,320 --> 00:33:54,741 Κοίτα, καταλαβαίνω πώς μεγάλωσες εσύ, εντάξει; 605 00:33:54,824 --> 00:33:56,617 Στο ζόρικο Λίμπερτι Σίτι. 606 00:33:56,701 --> 00:33:58,953 Ο αυτοκινητόδρομος, οι διακρίσεις και τα λοιπά. 607 00:33:59,037 --> 00:34:00,997 Το θαυμάζω. Πάντα το θαύμαζα. 608 00:34:01,998 --> 00:34:03,583 Είναι ένας από τους λόγους που... 609 00:34:06,878 --> 00:34:07,754 Τι; 610 00:34:12,300 --> 00:34:14,635 -Τι; -Ο κόσμος του δεν είναι αυτός ο κόσμος. 611 00:34:14,719 --> 00:34:16,804 Είναι σίγουρα ο δικός μου κόσμος. 612 00:34:16,888 --> 00:34:18,973 Δουλέψαμε σκληρά γι' αυτό. 613 00:34:19,057 --> 00:34:21,225 Ξοδέψαμε σχεδόν 250.000 δολάρια 614 00:34:21,309 --> 00:34:23,269 για να πάει στα καλύτερα σχολεία. 615 00:34:23,352 --> 00:34:25,063 Μεγάλωσε στο Κόραλ Γκέιμπλς. 616 00:34:25,146 --> 00:34:27,106 Είχε κάθε πλεονέκτημα. 617 00:34:27,190 --> 00:34:28,649 Δεν πρόκειται να δεχτώ 618 00:34:28,733 --> 00:34:31,027 -να καταλήξει... -Πώς; 619 00:34:32,487 --> 00:34:33,696 Πες το, Σκοτ. 620 00:34:33,780 --> 00:34:36,866 Δεν έχει καμία δικαιολογία για να μπλέξει έτσι. 621 00:34:36,949 --> 00:34:38,326 Να μπλέξει πού; 622 00:34:38,743 --> 00:34:40,411 Ακόμη δεν ξέρουμε τι συνέβη. 623 00:34:40,495 --> 00:34:42,705 Κάτι συνέβη. Μπορώ να μαντέψω τι. 624 00:34:42,789 --> 00:34:46,417 Γιατί τον κατηγορείς αυτομάτως, χωρίς να ξέρεις τίποτα; 625 00:34:46,501 --> 00:34:48,920 -Ήταν με δύο μαύρα παιδιά. -Θεός φυλάξοι. 626 00:34:49,003 --> 00:34:51,464 -Μην το κάνεις αυτό. -Σοβαρά τώρα; 627 00:34:51,547 --> 00:34:54,717 Κοίτα, είμαστε μόνοι μας εδώ, οπότε κόψε το θέατρο. 628 00:34:54,801 --> 00:34:56,177 -Σοβαρά; -Κέντρα, έλα τώρα! 629 00:34:56,260 --> 00:34:58,513 Βγήκε με δύο μαύρους. Αυτό είναι το πρόβλημα; 630 00:34:58,596 --> 00:34:59,847 Κι αν... 631 00:35:03,518 --> 00:35:05,186 Πώς ξέρεις με ποιους ήταν; 632 00:35:08,439 --> 00:35:09,524 Μου το 'πε αυτός. 633 00:35:10,358 --> 00:35:11,567 -Ο αστυνομικός; -Ναι. 634 00:35:11,651 --> 00:35:12,693 Πότε; 635 00:35:13,152 --> 00:35:14,195 Όταν μπήκα. 636 00:35:19,200 --> 00:35:21,327 Όσο ήμουν εγώ εδώ δεν ήξερε τίποτα. 637 00:35:21,410 --> 00:35:24,580 Με το που μπαίνεις εσύ, έχει όλες τις απαντήσεις. 638 00:35:24,664 --> 00:35:28,209 -Όχι όλες τις απαντήσεις. -Σου 'πε ότι ο Τζαμάλ ήταν με δύο παιδιά; 639 00:35:28,292 --> 00:35:30,002 -Τους σταμάτησαν. -Δύο μαύρα παιδιά. 640 00:35:30,086 --> 00:35:31,796 Εμένα δεν μου 'πε τίποτα. 641 00:35:31,879 --> 00:35:33,089 Γιατί άραγε; 642 00:35:33,172 --> 00:35:36,134 Δεν με νοιάζει. Θέλω μόνο να μάθω ποιοι είναι. 643 00:35:36,217 --> 00:35:37,802 Δεν σου είπε ο φίλος σου; 644 00:35:37,885 --> 00:35:38,803 Όχι. 645 00:35:39,720 --> 00:35:41,055 Νομίζω ότι θα συμφωνήσεις 646 00:35:41,139 --> 00:35:43,349 -ότι αυτό δείχνει κακή κρίση. -Όχι. 647 00:35:43,432 --> 00:35:44,767 -Όχι απαραίτητα. -Αλήθεια; 648 00:35:44,851 --> 00:35:47,311 Έχει το δικαίωμα να 'ναι σε ένα αμάξι με φίλους 649 00:35:47,395 --> 00:35:49,522 χωρίς να τον σέρνουν στο τμήμα στις 3:00 π.μ. 650 00:35:49,605 --> 00:35:52,859 -Δεν είπα ότι δεν... -Ακόμη κι αν είναι με μαύρους φίλους. 651 00:35:52,942 --> 00:35:55,611 -Ποιους μαύρους φίλους; -Σκοτ, έλα τώρα! Τι... 652 00:35:56,195 --> 00:35:57,572 Δεν καταλαβαίνεις τι λες; 653 00:35:57,655 --> 00:36:00,783 Αυτό ακριβώς λέω. Άκου. Ποιους μαύρους φίλους; 654 00:36:00,867 --> 00:36:02,034 Ήταν με τον Τζέφρι; 655 00:36:03,035 --> 00:36:06,164 Με τον Νέιτ ή τον Μάνι; Παιδιά που εμπιστευόμαστε; 656 00:36:06,247 --> 00:36:08,374 -Έχει σημασία. -Σου είπα, δεν ξέρω. 657 00:36:08,457 --> 00:36:12,170 -Όχι. Ούτε με τον Αλ ήταν. -Είναι στην Ευρώπη με τους δικούς του. 658 00:36:12,253 --> 00:36:15,047 Ναι, και είναι ο μόνος μαύρος φίλος του. 659 00:36:15,131 --> 00:36:18,217 -Αυτό θέλω να πω. -Κι εγώ αυτό θέλω να πω. 660 00:36:18,301 --> 00:36:21,095 -Κοίτα... -Πιστεύεις ότι ο μπουρζουά γιος μας 661 00:36:21,179 --> 00:36:23,681 δεν μπορεί να σχετίζεται με άλλους μαύρους 662 00:36:23,764 --> 00:36:26,142 χωρίς να σταμπάρεται ως ένοχος. 663 00:36:27,018 --> 00:36:30,938 Όχι, πιστεύω ότι, ασχέτως φυλής, ο μιγάς γιος μας, 664 00:36:31,522 --> 00:36:34,650 που πήρε 1470 στις εξετάσεις και άριστα στη Φυσική, 665 00:36:34,734 --> 00:36:38,196 δεν θα έκανε αβίαστα λάθη στη ζωή του παίρνοντας ανόητα ρίσκα. 666 00:36:38,988 --> 00:36:41,657 Ειδικά όταν ετοιμάζεται για σπουδαία πράγματα. 667 00:36:41,741 --> 00:36:44,869 Πιστεύω ότι καταλαβαίνει πως, είτε μας αρέσει είτε όχι, 668 00:36:45,203 --> 00:36:47,830 η εμφάνισή μας έχει συνέπειες. 669 00:36:47,914 --> 00:36:51,667 Αν φοράς το παντελόνι σου χαμηλά κι έχεις μαλλιά ράστα, 670 00:36:51,751 --> 00:36:53,794 -τότε... -Είναι δικαιολογημένο 671 00:36:53,878 --> 00:36:56,672 να σφίγγει μια λευκή την τσάντα της όταν περνάς; 672 00:36:57,048 --> 00:37:00,843 Είναι δικαιολογημένο να σφίγγει οποιαδήποτε γυναίκα την τσάντα της. 673 00:37:00,927 --> 00:37:02,929 Όχι, δεν είναι... 674 00:37:03,012 --> 00:37:05,765 Λες ότι το να σχετίζεται με άλλους μαύρους 675 00:37:05,848 --> 00:37:07,308 είναι ένα ανόητο ρίσκο. 676 00:37:07,391 --> 00:37:10,436 -Έλα τώρα, δεν είπα αυτό. -Να σε ρωτήσω κάτι. 677 00:37:10,519 --> 00:37:14,398 Αν σου έλεγε ο μαλάκας ότι ο Τζαμάλ ήταν με δυο άγνωστους λευκούς, 678 00:37:14,482 --> 00:37:15,983 θα τον κατηγορούσες; 679 00:37:16,067 --> 00:37:17,652 Θα ήταν αβίαστο λάθος; 680 00:37:17,735 --> 00:37:19,362 Αν δεν τους γνώριζα, 681 00:37:19,695 --> 00:37:22,406 -είτε ήταν μαύροι είτε λευκοί, ναι. -Σκοτ... 682 00:37:23,324 --> 00:37:26,077 όσα προνόμια κι αν έχει, 683 00:37:26,619 --> 00:37:29,872 ο κόσμος τον βλέπει όπως βλέπει εμένα. 684 00:37:30,748 --> 00:37:32,500 -Όχι εσένα. -Ω, ρε φίλε! 685 00:37:33,334 --> 00:37:35,419 Μπορώ να φανταστώ ακριβώς τι έγινε. 686 00:37:35,503 --> 00:37:37,463 Έφυγα απ' το σπίτι μερικούς μήνες, 687 00:37:37,546 --> 00:37:39,382 και του γέμισες το μυαλό 688 00:37:39,465 --> 00:37:41,509 με αερολογίες περί θυματοποίησης. 689 00:37:41,592 --> 00:37:45,179 -"Λυπήσου με!" -Ξέρεις κάτι; Δεν το έκανα αυτό. 690 00:37:45,263 --> 00:37:47,056 -Ναι. -Αντί να κατηγορείς εμένα, 691 00:37:47,139 --> 00:37:49,308 κοιτάξουν στον καθρέφτη καλύτερα. 692 00:37:49,392 --> 00:37:51,727 -Εγώ φταίω τώρα; -Εσύ εξαφανίστηκες 693 00:37:51,811 --> 00:37:54,188 στην πιο κρίσιμη στιγμή της ζωής του. 694 00:37:54,272 --> 00:37:55,314 Ορίστε; 695 00:37:55,398 --> 00:37:57,275 Ξέρεις πολύ καλά τι εννοώ. 696 00:37:57,358 --> 00:38:00,403 Προπονούσα την ομάδα μπέιζμπολ δέκα χρόνια. 697 00:38:00,486 --> 00:38:02,321 Πήγα σε όλες τις συναυλίες του. 698 00:38:02,405 --> 00:38:04,365 Έχω χάσει ποτέ εκδήλωση, 699 00:38:04,448 --> 00:38:07,201 -αγώνα ή συνάντηση; -Δεν εννοώ αυτό. 700 00:38:07,285 --> 00:38:09,620 -Τι εννοείς, τότε; -Τον παράτησες. 701 00:38:13,874 --> 00:38:14,792 Όχι. 702 00:38:14,875 --> 00:38:16,294 -Κι όμως. -Μαλακίες. 703 00:38:16,377 --> 00:38:17,420 -Τον παράτησες. -Όχι. 704 00:38:17,503 --> 00:38:19,505 Λυπάμαι, αλλά αυτό ακριβώς... 705 00:38:19,588 --> 00:38:22,133 -Ξέρεις κάτι; -Αυτό έκανες! Τον παράτησες! 706 00:38:22,216 --> 00:38:24,427 Δεν παράτησα αυτόν, εσένα παράτησα. 707 00:38:32,935 --> 00:38:34,937 Δεν ήθελα να ακουστεί έτσι. 708 00:38:46,991 --> 00:38:47,825 Κοίτα... 709 00:38:48,784 --> 00:38:52,163 έχω βαρεθεί να κάνω την ίδια κουβέντα μαζί σου 710 00:38:52,246 --> 00:38:53,456 ξανά και ξανά. 711 00:38:53,539 --> 00:38:55,416 Γι' αυτό έφυγα. Όχι... 712 00:38:56,751 --> 00:38:57,626 Ξέρεις. 713 00:39:01,714 --> 00:39:04,008 -Σκατά. Κένι, συγγνώμη. -Σταμάτα. 714 00:39:04,091 --> 00:39:06,594 -Δεν ήθελα... -Άσε το φτυάρι και σταμάτα. 715 00:39:06,677 --> 00:39:10,473 Άκου, ο Τζέι πρόκειται να γίνει αξιωματικός 716 00:39:10,556 --> 00:39:12,975 σε ένα από τα πιο εκλεκτά ιδρύματα στη Γη. 717 00:39:13,059 --> 00:39:17,355 Η δουλειά μου τέλειωσε. Είναι άντρας πια. Και είμαι περήφανος γι' αυτόν. 718 00:39:17,438 --> 00:39:20,066 -Το ξέρω. -Γι' αυτό δεν δέχομαι 719 00:39:20,149 --> 00:39:23,027 να μου λες ότι δεν έκανα τη δουλειά μου ως πατέρας. 720 00:39:23,110 --> 00:39:23,986 Εντάξει. 721 00:39:26,864 --> 00:39:30,034 Δεν είμαι ο πατέρας σου, Κέντρα. Αυτός σε παράτησε. 722 00:39:30,117 --> 00:39:32,119 -Εντάξει. -Γι' αυτό μη... 723 00:39:32,203 --> 00:39:33,996 -Σε παρακαλώ... -Είπα ότι κατάλαβα. 724 00:39:56,894 --> 00:39:57,728 Άκου... 725 00:39:59,647 --> 00:40:00,481 Κένι. 726 00:40:04,443 --> 00:40:06,070 Όλα θα πάνε καλά. 727 00:40:06,153 --> 00:40:08,114 Ας προσπαθήσουμε να ηρεμήσουμε. 728 00:40:14,578 --> 00:40:17,748 Τα βράδια τέτοια ώρα, πάντα αναστατώνομαι. 729 00:40:19,583 --> 00:40:21,585 Δεν έχεις ιδέα. 730 00:40:22,545 --> 00:40:25,464 Συνήθως είμαι ξύπνια τέτοια ώρα. 731 00:40:25,548 --> 00:40:29,427 Δεν ξέρω αν έχω κοιμηθεί ποτέ καλά από τότε που γεννήθηκε ο γιος μας. 732 00:40:35,808 --> 00:40:39,937 Τα περισσότερα βράδια τα μάτια μου ανοίγουν διάπλατα. 733 00:40:40,354 --> 00:40:44,358 Η καρδιά μου χτυπά τόσο δυνατά, που μπορώ να την ακούσω. 734 00:40:44,733 --> 00:40:46,694 Πάντα τέτοια ώρα περίπου. 735 00:40:49,822 --> 00:40:52,032 Είναι πολύ αργά για να ξανακοιμηθώ. 736 00:40:53,868 --> 00:40:56,078 Πολύ νωρίς για να αρχίσω τη μέρα μου. 737 00:41:00,499 --> 00:41:01,500 Εσύ... 738 00:41:02,042 --> 00:41:04,879 ροχαλίζεις κανονικότατα. 739 00:41:11,969 --> 00:41:15,181 Συνήθως πάω και στέκομαι στην πόρτα του δωματίου του... 740 00:41:18,142 --> 00:41:20,102 και τον ακούω να αναπνέει. 741 00:41:22,980 --> 00:41:25,024 Καμιά φορά μπαίνω μέσα... 742 00:41:26,275 --> 00:41:28,277 και πιάνω τον μυ στον λαιμό του... 743 00:41:30,863 --> 00:41:32,239 ή τον ώμο του. 744 00:41:34,533 --> 00:41:38,496 Στέκομαι εκεί και παραμυθιάζω τον εαυτό μου. "Μην ανησυχείς, Κέντρα. 745 00:41:39,371 --> 00:41:41,832 Είναι μεγάλος και δυνατός. 746 00:41:41,916 --> 00:41:43,542 Δεν θα πάθει τίποτα". 747 00:41:46,045 --> 00:41:48,172 Ώσπου ξανάρχεται αυτό το συναίσθημα, 748 00:41:48,255 --> 00:41:51,467 και σκέφτομαι πόσο ευάλωτος είναι. 749 00:41:53,427 --> 00:41:56,263 Κι όποιος εφιάλτης κι αν με ξύπνησε, 750 00:41:56,347 --> 00:41:59,099 κάποιος που στέλνει μήνυμα σε ένα SUV, 751 00:41:59,183 --> 00:42:01,352 μια ξώφαλτση μπουνιά σε έναν καβγά, 752 00:42:01,435 --> 00:42:05,064 μια ρήξη σκωληκοειδούς απόφυσης σε κάποια τριτοκοσμική χώρα... 753 00:42:05,147 --> 00:42:08,651 Οι περισσότερες μητέρες μπορούν να καθίσουν στα σκοτεινά, 754 00:42:08,734 --> 00:42:10,569 να ηρεμήσουν, να ξανακοιμηθούν. 755 00:42:10,653 --> 00:42:15,908 Μερικές φορές όμως, στους εφιάλτες μου, βλέπω θηλιές, σταυρούς 756 00:42:15,991 --> 00:42:19,286 και λευκούς άντρες με στρατιωτικό κούρεμα. 757 00:42:33,050 --> 00:42:34,426 Το περασμένο καλοκαίρι... 758 00:42:35,219 --> 00:42:38,847 όταν ο Τζαμάλ ήθελε να πάει με τον Τζεφ στο Bonnaroo, ήμουν... 759 00:42:39,974 --> 00:42:43,852 -Απλώς... -Σκεφτήκαμε ότι ήσουν υπερπροστατευτική, 760 00:42:43,936 --> 00:42:45,354 γιατί ήταν πολύ μικρός. 761 00:42:45,437 --> 00:42:48,941 -Διαφωνήσαμε και πήγαμε παρακάτω. -Αυτό δεν είχε καμία σχέση. 762 00:42:49,024 --> 00:42:52,611 Ο παππούς μου πολέμησε στην Οκινάουα στα 17 του. 763 00:42:52,695 --> 00:42:53,862 Πολύ μικρός; 764 00:42:56,323 --> 00:42:57,449 Δεν ήταν αυτό. 765 00:42:58,742 --> 00:43:00,578 Ήταν η ιδέα 766 00:43:00,661 --> 00:43:04,164 ότι θα διέσχιζε οδηγώντας τον βαθύ Νότο. 767 00:43:06,041 --> 00:43:09,712 Ότι ο γιος μου, μόνος, με ένα λευκό αγόρι, 768 00:43:09,795 --> 00:43:13,007 θα έκανε την πορεία του Σέρμαν προς τη θάλασσα ανάποδα. 769 00:43:15,968 --> 00:43:19,763 Πες ότι σταματά με τον Τζεφ σε μια μικρή πόλη για βενζίνη, 770 00:43:19,847 --> 00:43:21,432 γιατί δεν ξέρει. 771 00:43:21,515 --> 00:43:24,435 Γιατί του μάθαμε να πιστεύει ότι ο κόσμος είναι... 772 00:43:26,395 --> 00:43:27,855 γεμάτος καλοσύνη. 773 00:43:30,566 --> 00:43:35,279 Κι αρχίζει να κάνει τα γλυκά μάτια σε μια όμορφη λευκή κοπέλα. 774 00:43:38,115 --> 00:43:40,534 Και πάνε μαζί σε ένα χαμπουργκεράδικο... 775 00:43:40,993 --> 00:43:43,412 που τυχαίνει να είναι στέκι ακροδεξιών. 776 00:43:46,665 --> 00:43:47,625 Ίσως... 777 00:43:48,959 --> 00:43:52,004 ένας τύπος που έχει τατουάζ μια σβάστικα στα μπράτσα 778 00:43:52,087 --> 00:43:53,797 έχει πιει πολύ. 779 00:43:55,883 --> 00:43:58,927 Και δεν του αρέσει η φάτσα αυτού του αγοριού, 780 00:43:59,011 --> 00:44:02,389 που δηλητηριάζει τη φυλετική αγνότητα της χώρας. 781 00:44:03,307 --> 00:44:06,518 Ο χειρότερος εφιάλτης όμως, που τον βλέπω συνέχεια, 782 00:44:06,602 --> 00:44:10,439 είναι ότι τον σταματά ένας μπάτσος χωρίς να έχει κάνει τίποτα. 783 00:44:10,522 --> 00:44:13,192 Και βλέπω μπότες και... 784 00:44:15,027 --> 00:44:16,070 σήματα... 785 00:44:19,073 --> 00:44:20,824 και κλομπ. 786 00:44:25,829 --> 00:44:28,332 Και θυμάμαι εκείνο το βράδυ που ήμουν... 787 00:44:30,709 --> 00:44:32,044 πέντε χρονών 788 00:44:32,378 --> 00:44:36,632 και είδα τη στωική μητέρα μου διπλωμένη στα δύο... 789 00:44:37,341 --> 00:44:38,926 να κλαίει στην κουζίνα, 790 00:44:39,009 --> 00:44:42,096 γιατί μπάτσοι είχαν σκοτώσει τον Άρθουρ Μακντάφι στο ξύλο 791 00:44:42,179 --> 00:44:44,431 και αθωώθηκαν. 792 00:44:49,019 --> 00:44:50,312 Κι εσύ... 793 00:44:51,397 --> 00:44:54,441 ήσουν ένα αγοράκι που κοιμόταν στην άλλη πλευρά της πόλης 794 00:44:54,525 --> 00:44:56,819 και ονειρευόταν να γίνει αστυνομικός. 795 00:45:00,781 --> 00:45:01,949 Φοβάμαι! 796 00:45:02,032 --> 00:45:03,200 Μη φοβάσαι. 797 00:45:03,283 --> 00:45:04,118 -Όχι; -Όχι. 798 00:45:04,201 --> 00:45:07,621 Κάτι ασήμαντο θα 'ναι. Μάλλον είχαν δυναμώσει πολύ τη μουσική. 799 00:45:07,705 --> 00:45:09,915 -Λες; -Ναι, ξέρεις πώς είναι. 800 00:45:12,584 --> 00:45:15,337 Ή οι φίλοι του έπιναν μπίρες στο πίσω κάθισμα, χαζομάρες, 801 00:45:15,421 --> 00:45:17,172 νεανικές τρέλες. 802 00:45:19,800 --> 00:45:22,928 Ας μην τους τσαντίσουμε όμως, εντάξει; 803 00:45:25,055 --> 00:45:25,889 Ας... 804 00:45:27,266 --> 00:45:28,308 ηρεμήσουμε. 805 00:45:29,184 --> 00:45:31,854 Σε μισή ώρα θα καθόμαστε οι τρεις μας στο Denny's... 806 00:45:33,522 --> 00:45:35,566 και θα μιλάμε γι' αυτό. 807 00:45:42,030 --> 00:45:43,991 Του έχεις μιλήσει τελευταία; 808 00:45:44,450 --> 00:45:45,576 Μιλάμε κάθε μέρα. 809 00:45:45,659 --> 00:45:47,369 -Με μηνύματα κυρίως... -Όχι. 810 00:45:47,453 --> 00:45:51,123 Εννοώ αν του έχεις μιλήσει για... 811 00:45:51,206 --> 00:45:52,166 Για ποιο πράγμα; 812 00:45:53,333 --> 00:45:54,376 Το Γουέστ Πόιντ. 813 00:45:55,502 --> 00:45:56,503 Τι εννοείς; 814 00:45:57,296 --> 00:45:59,423 -Δεν θέλω να ανακατευτώ. -Τι εννοείς; 815 00:46:01,633 --> 00:46:03,135 -Βασικά... -Τι; 816 00:46:03,218 --> 00:46:04,803 Το ξανασκέφτεται. 817 00:46:06,388 --> 00:46:07,806 Τι ξανασκέφτεται; 818 00:46:10,017 --> 00:46:11,393 Μίλα μαζί του. 819 00:46:11,477 --> 00:46:12,895 Για ποιο πράγμα, Κέντρα; 820 00:46:15,230 --> 00:46:18,484 Σκέφτεται να μπει σε ομάδα μπέιζμπολ χαμηλής κατηγορίας. 821 00:46:18,817 --> 00:46:21,862 -Ή να συνεχίσει με την κιθάρα. -Αλήθεια; 822 00:46:22,029 --> 00:46:25,073 -Άκου, θα 'ναι μια αναβολή. -Χριστέ μου! Πάλι τα ίδια; 823 00:46:25,157 --> 00:46:27,409 -Φοβάται να σ' το πει. -Καλά κάνει. 824 00:46:30,579 --> 00:46:31,747 Ιδέα σου ήταν; 825 00:46:31,830 --> 00:46:33,791 -Κοίτα... -Εσύ τον ενθαρρύνεις; 826 00:46:33,874 --> 00:46:37,836 Δεν είναι τόσο καλός για να φτάσει στη Μέιτζορ Λιγκ. Δεν έχει ταλέντο. 827 00:46:40,464 --> 00:46:43,050 Μια σκληρή εκτίμηση που έκανα εγώ, ο πατέρας του, 828 00:46:43,133 --> 00:46:45,385 κι όχι εσύ, μαζί του. Ευχαριστώ. 829 00:46:45,469 --> 00:46:46,678 Και η κιθάρα; 830 00:46:47,346 --> 00:46:49,848 Θα παίζει κιθάρα για να βγάζει λεφτά; 831 00:46:49,932 --> 00:46:52,810 Δεν φταίει αυτός που εσύ δεν κυνήγησες τα όνειρά σου. 832 00:46:52,893 --> 00:46:54,895 -Έλα τώρα. -Ας δοκιμάσει όσο είναι νέος. 833 00:46:55,562 --> 00:46:58,190 Στη χειρότερη, θα ψαχτεί για λίγο. 834 00:46:58,273 --> 00:47:00,234 Φυσικά. Αν αρχίσεις να ψάχνεσαι, 835 00:47:00,317 --> 00:47:02,444 ξαφνικά καταλήγεις 40 χρονών 836 00:47:02,528 --> 00:47:05,572 με δείκτη νοημοσύνης 150 και χωρίς πτυχίο. 837 00:47:07,115 --> 00:47:11,370 Και βγάζεις 450 δολάρια τη βδομάδα παίζοντας διασκευές σε γάμους. 838 00:47:12,329 --> 00:47:16,124 Σε προσλαμβάνει κάποιος που έχει να σκάσει 100.000 δολάρια για τον γάμο, 839 00:47:16,208 --> 00:47:18,961 γιατί δεν χαράμισε δέκα χρόνια κυνηγώντας τα όνειρά του. 840 00:47:19,044 --> 00:47:20,963 Να μπει στην Ολυμπιακή ομάδα κέρλινγκ, 841 00:47:21,046 --> 00:47:23,882 -να γράψει ένα σπουδαίο βιβλίο. -Δεν εννοούσα αυτό. 842 00:47:23,966 --> 00:47:27,469 Οι άντρες στην οικογένειά μου έχουν υπηρετήσει τη χώρα επί γενιές. 843 00:47:27,553 --> 00:47:29,304 Δεν μπορεί να σπάσει την παράδοση. 844 00:47:29,388 --> 00:47:30,639 -Σκοτ... -Αποκλείεται. 845 00:47:30,848 --> 00:47:32,057 Δεν το συζητάω άλλο. 846 00:47:32,683 --> 00:47:33,725 Με συγχωρείτε. 847 00:47:34,101 --> 00:47:36,019 Καφές. Χωρίς γάλα ή ζάχαρη. 848 00:47:36,103 --> 00:47:36,937 Ευχαριστώ. 849 00:47:37,688 --> 00:47:39,940 Λοιπόν, έχω κάποιες πληροφορίες. 850 00:47:40,190 --> 00:47:41,066 Λίγα πράγματα. 851 00:47:41,775 --> 00:47:43,777 Μπήκα πάλι στο σύστημα. 852 00:47:46,655 --> 00:47:50,200 Ο γιος σας αναγνωρίστηκε ως επιβάτης οχήματος 853 00:47:50,284 --> 00:47:52,119 σε έναν έλεγχο, με το Lexus σας. 854 00:47:52,202 --> 00:47:54,246 Επίσης εξακρίβωσα 855 00:47:54,329 --> 00:47:57,833 ότι επέβαιναν άλλοι δύο μαύροι άντρες στο όχημα όταν το σταμάτησαν. 856 00:47:57,916 --> 00:47:59,042 Γιατί τους σταμάτησαν; 857 00:47:59,126 --> 00:48:02,713 Δεν λέει η αναφορά. Έχει τσεκαριστεί η κατηγορία "Παράβαση". 858 00:48:02,796 --> 00:48:04,047 Τι σημαίνει αυτό; 859 00:48:04,756 --> 00:48:09,177 Αυτό επέλεξε ο αστυνομικός απ' το λάπτοπ του στο περιπολικό. 860 00:48:09,261 --> 00:48:10,470 Τσεκάρει ένα κουτάκι. 861 00:48:10,554 --> 00:48:11,930 Άρα δεν μας λέει τίποτα. 862 00:48:12,014 --> 00:48:15,350 Τουλάχιστον δεν εμφανίζεται ως καταδίωξη μετά από κακούργημα, 863 00:48:15,434 --> 00:48:16,935 κλεμμένο αμάξι, ένταλμα. 864 00:48:17,019 --> 00:48:20,355 -Όλα τα κακά που μπορείς να τσεκάρεις. -Ποιοι ήταν οι άλλοι δύο; 865 00:48:20,856 --> 00:48:22,441 Δεν μπορώ να... 866 00:48:25,360 --> 00:48:28,113 Nα μείνει μεταξύ μας. Αστυνομικός προς αστυνομικό. 867 00:48:31,033 --> 00:48:33,994 Ντεσόν Ρολ και Τζάρβις Μπελ. 868 00:48:34,077 --> 00:48:34,953 Τους ξέρεις; 869 00:48:36,246 --> 00:48:39,875 Ο Μπελ είναι 20 ετών, έχει καταδικαστεί για πλημμελήματα. Εκκρεμούσε ένταλμα. 870 00:48:39,958 --> 00:48:41,418 -Για τι; -Δεν μπορώ να σας πω. 871 00:48:41,501 --> 00:48:43,295 Βλέπεις, Κεν; Βλέπεις τι εννοώ; 872 00:48:44,046 --> 00:48:45,213 Κάτι ακόμη. 873 00:48:45,297 --> 00:48:47,925 Έριξα μια ματιά στα κοινωνικά δίκτυα του γιου σας. 874 00:48:48,008 --> 00:48:48,967 Αλήθεια; 875 00:48:49,051 --> 00:48:51,470 Αυτό έκανες ενώ εμείς περιμέναμε εδώ; 876 00:48:51,553 --> 00:48:54,556 Είναι το πρώτο πράγμα που κοιτάμε όταν αγνοείται κάποιος. 877 00:48:54,640 --> 00:48:55,682 -Έλα τώρα. -Ισχύει. 878 00:48:58,936 --> 00:49:01,730 Αυτό το έμαθα όντως από ένα εκπαιδευτικό βίντεο. 879 00:49:05,776 --> 00:49:08,445 Ο γιος σας πόσταρε κάτι στο Instagram. 880 00:49:08,862 --> 00:49:12,491 Μια φωτογραφία ενός αυτοκόλλητου στο πίσω μέρος του Lexus σας. 881 00:49:14,076 --> 00:49:18,789 "Στοχεύστε μπάτσους με το κινητό όταν κάνουν μια σύλληψη". 882 00:49:19,581 --> 00:49:21,333 -Ορίστε; -Αυτό γράφει. 883 00:49:21,416 --> 00:49:23,043 -"Στοχεύστε μπάτσους"; -Ναι. 884 00:49:23,126 --> 00:49:26,129 Κι αυτές οι λέξεις ήταν γραμμένες με τεράστια γράμματα. 885 00:49:26,213 --> 00:49:28,799 -Μάλλον κάνεις λάθος. -Τα υπόλοιπα ήταν με μικρά. 886 00:49:28,882 --> 00:49:32,636 Οπότε όποιος δεν ήταν κοντά έβλεπε μόνο "Στοχεύεστε μπάτσους". 887 00:49:32,719 --> 00:49:34,930 Όχι, όχι ο γιος μου. 888 00:49:38,684 --> 00:49:39,643 Φοβάμαι πως ναι. 889 00:49:53,740 --> 00:49:54,866 "Στοχεύστε μπάτσους". 890 00:49:54,950 --> 00:49:56,743 Ανθρώπους που κάνουν τη δουλειά τους. 891 00:49:56,827 --> 00:49:58,495 Μόνο αυτό φαίνεται; Χριστέ μου! 892 00:49:58,578 --> 00:50:00,330 Ανθρώπους με οικογένειες. 893 00:50:00,414 --> 00:50:04,501 -Γαμώτο. -Γιατί θες να κάνεις την επανάστασή σου. 894 00:50:04,584 --> 00:50:05,711 -Κέντρα. -Τι; 895 00:50:05,794 --> 00:50:08,130 Το αμάξι είναι στο όνομά μου. 896 00:50:08,213 --> 00:50:11,299 Δεν αφορά εμάς. Ο γιος μας κρατείται από την αστυνομία. 897 00:50:11,383 --> 00:50:14,803 Έχει ένα αυτοκόλλητο στο αμάξι του που λέει "Στοχεύστε μπάτσους". 898 00:50:14,886 --> 00:50:17,222 Εγώ είμαι μπάτσος, γαμώτο! 899 00:50:17,305 --> 00:50:19,224 Μιλάει για κάμερα κινητού. 900 00:50:20,517 --> 00:50:25,022 Χριστέ μου. Αυτήν τη στιγμή χέστηκα για εσάς και την αστυνομία. 901 00:50:25,105 --> 00:50:26,481 Θέλω να βρω τον γιο μας. 902 00:50:26,565 --> 00:50:28,442 Το ήξερες; Το είχες δει; 903 00:50:28,525 --> 00:50:30,610 Κένι, πες μου ότι δεν το ήξερες. 904 00:50:30,694 --> 00:50:32,738 -Σε παρακαλώ... -Άκου. 905 00:50:34,239 --> 00:50:36,867 Υπάρχουν τρία μαύρα παιδιά στο σχολείο του. 906 00:50:37,242 --> 00:50:40,037 Τρία ανάμεσα σε τετρακόσια και κάτι. 907 00:50:40,120 --> 00:50:42,581 Και τα άλλα δύο τα 'χουν. 908 00:50:42,664 --> 00:50:44,041 -Είναι... -Ναι, καταλαβαίνω. 909 00:50:44,124 --> 00:50:47,753 Το να 'σαι ένα από τα λίγα μαύρα παιδιά στο πιο ακριβό σχολείο... 910 00:50:48,587 --> 00:50:52,799 αντί να πηγαίνεις σε ένα σχολείο όπου περνάς από ανιχνευτές μετάλλων, 911 00:50:52,883 --> 00:50:56,428 σου δίνει το δικαίωμα να βάζεις στο Lexus σου ένα αυτοκόλλητο 912 00:50:56,511 --> 00:50:59,431 που λέει "Στόχευσε τον μαλάκα που μου αγόρασε το αμάξι". 913 00:50:59,514 --> 00:51:02,100 Έχει πολλά στο μυαλό του τώρα. 914 00:51:02,934 --> 00:51:04,936 -Έχει κατάθλιψη. -Χριστέ μου. 915 00:51:05,020 --> 00:51:06,563 -Είναι μπερδεμένος. -Μαλακίες. 916 00:51:06,646 --> 00:51:09,316 Συγγνώμη που ξεσπάω έτσι μπροστά σου. 917 00:51:09,399 --> 00:51:11,151 Όχι, καταλαβαίνω. 918 00:51:11,234 --> 00:51:12,736 Πού είναι ο Τζαμάλ τώρα; 919 00:51:13,320 --> 00:51:16,031 Αυτά που σας είπα ήταν ό,τι βρήκα στο σύστημα. 920 00:51:16,114 --> 00:51:17,991 Και δεν έπρεπε να σας τα πω. 921 00:51:18,075 --> 00:51:21,119 Κανονικά έπρεπε να περιμένω τον υπαστυνόμο Στόουκς. 922 00:51:22,287 --> 00:51:25,332 Θα πάω να ξανακοιτάξω στον υπολογιστή όμως, 923 00:51:25,415 --> 00:51:28,460 να δω μήπως πέρασε κανείς τίποτα τα τελευταία λεπτά. 924 00:51:30,962 --> 00:51:31,963 Ξέρεις κάτι; 925 00:51:32,047 --> 00:51:34,132 Ήμουν σχεδόν μισή ώρα εδώ. 926 00:51:34,216 --> 00:51:36,343 Δεν μπορούσες να μου πεις τίποτα. 927 00:51:36,760 --> 00:51:40,847 Εκτός από το πώς να ξεναγηθώ μόνη μου για να μάθω για τους νόμους του Κρόου. 928 00:51:40,931 --> 00:51:44,810 Και μόλις ήρθε ο άντρας μου, ο λευκός άντρας μου, 929 00:51:44,893 --> 00:51:46,978 ξαφνικά είσαι πολύ εξυπηρετικός. 930 00:51:47,062 --> 00:51:48,438 -Κέντρα! -Γιατί; 931 00:51:49,314 --> 00:51:52,025 Δεν θέλετε να ξανακοιτάξω στον υπολογιστή; 932 00:51:52,859 --> 00:51:54,194 Αν δεν σου είναι κόπος. 933 00:51:54,277 --> 00:51:56,113 Συγγνώμη, πώς είναι το μικρό σου; 934 00:51:57,364 --> 00:52:00,325 -Πολ. -Πολ, θα το εκτιμούσαμε πολύ. 935 00:52:01,451 --> 00:52:02,410 Βεβαίως. 936 00:52:04,079 --> 00:52:05,956 -Να το γεμίσω; -Να 'σαι καλά. 937 00:52:15,132 --> 00:52:16,049 "Να 'σαι καλά". 938 00:52:17,259 --> 00:52:18,844 Ξέρεις τι άλλο θα ήταν καλό; 939 00:52:18,927 --> 00:52:20,929 Αν έπαιρνες λίγο το μέρος μου. 940 00:52:21,012 --> 00:52:23,849 -Γαμώτο. -Είσαι εμετικά ευγενικός μαζί του. 941 00:52:23,932 --> 00:52:27,060 -"Στοχεύεστε μπάτσους"; Για όνομα! -Γι' αυτό τον γλείφεις; 942 00:52:27,144 --> 00:52:30,522 -Όχι, θέλω να χτυπήσω τον τοίχο. -Μπες στη θέση του Τζαμάλ. 943 00:52:30,605 --> 00:52:31,773 -Έλα τώρα! -Όχι! 944 00:52:31,857 --> 00:52:33,150 Μόνο μία στιγμή, 945 00:52:33,233 --> 00:52:36,278 βάλε τον εαυτό σου στη θέση του γιου σου. 946 00:52:42,242 --> 00:52:47,122 Είναι ο μόνος μαύρος που ξέρουν τα λευκά παιδιά στο σχολείο του. 947 00:52:48,081 --> 00:52:49,332 Για τα περισσότερα... 948 00:52:50,500 --> 00:52:53,628 οι μόνοι μαύροι με τους οποίους έχουν επαφή 949 00:52:53,712 --> 00:52:57,382 είναι η Τζαμαϊκανή βοηθός που σκουπίζει τον κώλο της γιαγιάς 950 00:52:57,757 --> 00:53:00,385 και τα άτομα σε κάποιο σπίτι του Habitat for Humanity 951 00:53:00,468 --> 00:53:03,805 που βοήθησαν να χτιστεί για να βάλουν κάτι στην αίτηση για το Πρίνστον. 952 00:53:03,889 --> 00:53:05,682 -Καταλαβαίνω. -Κατάλαβέ το, Σκοτ. 953 00:53:05,765 --> 00:53:07,517 Ο Τζαμάλ έχει αρχίσει... 954 00:53:15,817 --> 00:53:17,027 να συνειδητοποιεί. 955 00:53:17,611 --> 00:53:20,030 -Να συνειδητοποιεί τι; -Αυτό. 956 00:53:39,007 --> 00:53:39,841 Εντάξει. 957 00:53:41,718 --> 00:53:42,552 Και; 958 00:53:44,221 --> 00:53:45,180 Και... 959 00:53:46,598 --> 00:53:48,683 Φιλάντο Καστίλ. 960 00:53:50,644 --> 00:53:52,020 Και Έρικ Γκάρνερ. 961 00:53:53,355 --> 00:53:55,023 Και Ταμίρ Ράις. 962 00:53:56,107 --> 00:53:57,817 Κάθε φορά που συμβαίνει, 963 00:53:58,026 --> 00:54:00,779 νιώθει τον κόσμο να τον πνίγει. 964 00:54:00,862 --> 00:54:03,073 Και το νιώθει απ' όλες τις πλευρές, 965 00:54:03,156 --> 00:54:07,369 γιατί όλοι οι λευκοί φίλοι του πιστεύουν ότι εκπροσωπεί όλη τη φυλή. 966 00:54:07,452 --> 00:54:11,665 Δεν είναι όπως θα ήταν αν πήγαινε σε ένα σχολείο με άλλα μαύρα παιδιά. 967 00:54:11,748 --> 00:54:14,542 Όλα τα λευκά παιδιά έχουν το βλέμμα τους στραμμένο πάνω του. 968 00:54:14,626 --> 00:54:17,796 Νιώθει τεράστια πίεση να... 969 00:54:18,964 --> 00:54:21,800 Θα σου πω πώς το λέει αυτός, "το πρόσωπο της φυλής". 970 00:54:23,635 --> 00:54:24,594 Έτσι λέει. 971 00:54:25,053 --> 00:54:27,847 "Νιώθω ότι είμαι το πρόσωπο της φυλής". 972 00:54:28,848 --> 00:54:30,809 -Σου το είπε αυτό; -Πολλές φορές. 973 00:54:32,310 --> 00:54:34,437 Εμένα δεν μου 'χει πει ποτέ κάτι τέτοιο. 974 00:54:38,149 --> 00:54:40,068 Μωρό μου, κοίτα τον εαυτό σου... 975 00:54:40,652 --> 00:54:43,196 και κοίτα κι εμένα, και σκέψου γιατί. 976 00:54:48,535 --> 00:54:50,870 Όταν σκοτώνονται αυτοί οι άνθρωποι, 977 00:54:51,204 --> 00:54:53,331 νιώθει τα φαντάσματά τους. 978 00:54:55,333 --> 00:54:57,002 Αυτό το αυτοκόλλητο ήταν... 979 00:54:58,295 --> 00:54:59,421 Τι ήταν; 980 00:55:01,423 --> 00:55:02,757 Όχι, αλήθεια... 981 00:55:04,301 --> 00:55:05,552 Θέλω να καταλάβω. 982 00:55:15,228 --> 00:55:16,604 Μπορείς να δεις 983 00:55:16,688 --> 00:55:19,316 ότι έχει και ο Τζαμάλ δίκιο; 984 00:55:20,775 --> 00:55:23,236 Η βιντεοσκόπηση μπάτσων είναι το μόνο τους όπλο. 985 00:55:23,320 --> 00:55:25,238 Είναι η τελευταία γραμμή άμυνας. 986 00:55:25,322 --> 00:55:28,867 Γαμώτο, αν σταματήσουν εμένα, είναι και η δική μου. 987 00:55:29,159 --> 00:55:31,077 Σ' αυτόν τον κόσμο ζούμε. 988 00:55:31,161 --> 00:55:32,996 Είτε το καταλαβαίνεις είτε όχι. 989 00:55:41,504 --> 00:55:42,797 Όχι, καταλαβαίνω. 990 00:55:45,216 --> 00:55:46,134 Καταλαβαίνω. 991 00:55:48,762 --> 00:55:49,846 Αλλά... 992 00:55:52,223 --> 00:55:55,143 Έπρεπε να ξέρει πού μπορεί να οδηγήσει αυτό. 993 00:55:55,226 --> 00:55:56,061 Πού; 994 00:55:56,644 --> 00:55:57,520 Εδώ; 995 00:55:58,521 --> 00:55:59,397 -Απόψε; -Ναι. 996 00:55:59,481 --> 00:56:00,982 Εξαιτίας ενός αυτοκόλλητου; 997 00:56:01,066 --> 00:56:04,194 -Αλήθεια πιστεύεις ότι αυτό είναι το θέμα; -Σίγουρα δεν βοηθά. 998 00:56:04,277 --> 00:56:06,821 Ένας αστυνομικός που περιπολεί στις 2:00 π.μ. 999 00:56:06,905 --> 00:56:08,782 και πρέπει να αποφασίσει... 1000 00:56:08,865 --> 00:56:10,867 Το αυτοκόλλητο θα τον εξωθούσε; 1001 00:56:10,950 --> 00:56:11,868 Σίγουρα. 1002 00:56:12,452 --> 00:56:14,913 Ειδικά όταν κάνει έναν έλεγχο 1003 00:56:14,996 --> 00:56:18,208 κι ένας καβαλημένος μαλάκας τού λέει για τα δικαιώματά του. 1004 00:56:18,291 --> 00:56:19,292 Καριόλη. 1005 00:56:20,001 --> 00:56:20,835 Τι; 1006 00:56:23,213 --> 00:56:24,172 "Καβαλημένος"; 1007 00:56:25,965 --> 00:56:27,759 -Έλα τώρα. -Αυτό είπες; 1008 00:56:27,842 --> 00:56:29,302 -Σε παρακαλώ... -Απίστευτο. 1009 00:56:29,386 --> 00:56:30,470 -Χριστέ μου. -Από σένα; 1010 00:56:30,553 --> 00:56:32,097 -Κέντρα! -Δεν ξέρω τι να πω. 1011 00:56:32,180 --> 00:56:35,642 Μην το κάνεις θέμα, επειδή μου ξέφυγε μια λάθος λέξη. 1012 00:56:40,897 --> 00:56:43,858 Δεν θέλω να κυλήσει ο Τζέι σε μια ζωή 1013 00:56:43,942 --> 00:56:46,569 όπου θα βρίσκει συνέχεια δικαιολογίες. 1014 00:56:46,653 --> 00:56:49,239 Κι εγώ δεν θέλω να ζητά συγγνώμη γι' αυτό που είναι. 1015 00:56:49,322 --> 00:56:51,741 -Κανείς δεν του το ζητά αυτό. -Κι όμως. 1016 00:56:55,745 --> 00:56:58,081 "Κράτα τα χέρια στο τιμόνι. Κοίτα μπροστά. 1017 00:56:58,164 --> 00:57:00,125 Μην κάνεις απότομες κινήσεις. 1018 00:57:00,417 --> 00:57:04,087 Δεν θες να ταράξεις τον άντρα με το αλεξίσφαιρο γιλέκο, 1019 00:57:04,170 --> 00:57:08,383 όταν πλησιάζει το παράθυρο σημαδεύοντάς σε με ένα Glock". 1020 00:57:12,178 --> 00:57:14,013 Σου το 'πε ποτέ αυτό ο πατέρας σου; 1021 00:57:14,931 --> 00:57:17,392 -Δεν χρειάστηκε. -Φυσικά και όχι. 1022 00:57:32,574 --> 00:57:33,867 Κοίτα, Κένι... 1023 00:57:38,455 --> 00:57:41,624 Κι εγώ θέλω να μάθω τι γίνεται. Είναι και δικός μου γιος. 1024 00:57:43,001 --> 00:57:44,794 Δεν πιστεύω όμως... 1025 00:57:45,503 --> 00:57:48,882 ότι βοηθά το να τους κάνεις κήρυγμα για το Black Lives Matter. 1026 00:57:50,467 --> 00:57:51,801 Ας προσπαθήσουμε... 1027 00:57:53,219 --> 00:57:55,054 να τους πάρουμε με το καλό. 1028 00:57:55,138 --> 00:57:57,098 Ίσως να θέλουν ένα κήρυγμα. 1029 00:57:58,266 --> 00:58:01,186 Σίγουρα θα τ' ακούσουν όταν τους μηνύσω. 1030 00:58:01,769 --> 00:58:02,854 Κοίτα, λέω απλά... 1031 00:58:02,937 --> 00:58:03,771 απλώς... 1032 00:58:05,273 --> 00:58:06,441 Λέω απλώς... 1033 00:58:06,858 --> 00:58:09,068 να μην τους κρίνουμε 1034 00:58:09,152 --> 00:58:12,113 και να μη φερόμαστε σαν να 'μαστε σε λημέρι της Κου Κλουξ Κλαν 1035 00:58:12,197 --> 00:58:14,491 στη Νότια Καρολίνα. Στο Μαϊάμι είμαστε. 1036 00:58:14,574 --> 00:58:17,327 Όπου η μαύρη, σπουδαγμένη αφεντιά μου 1037 00:58:17,410 --> 00:58:21,998 πρέπει να οδηγεί ακόμη στον Σάουθ Ντίξι για να πάει στη δουλειά κάθε μέρα. 1038 00:58:22,081 --> 00:58:24,626 Κένι, σε καταλαβαίνω. Αλήθεια. 1039 00:58:26,127 --> 00:58:29,464 Όταν τα λες όμως όλα αυτά σε λευκούς, νιώθουν σκατά. 1040 00:58:29,547 --> 00:58:32,634 Κι όταν νιώθουν σκατά, δεν θέλουν να σε βοηθήσουν. 1041 00:58:32,717 --> 00:58:33,843 Μάλιστα, αφέντη. 1042 00:58:33,927 --> 00:58:36,471 Η Κέντρα δεν ήθελε να προσβάλει κανέναν. 1043 00:58:36,554 --> 00:58:38,348 Συγγνώμη, αφέντη Σκοτ. 1044 00:58:43,353 --> 00:58:45,021 Τι σου φαίνεται τόσο αστείο; 1045 00:58:48,566 --> 00:58:49,442 Εσύ. 1046 00:58:51,110 --> 00:58:52,737 Γίνεσαι γελοία. 1047 00:58:54,822 --> 00:58:57,951 Ο σύζυγός μου γελάει όταν παριστάνω τη σκλάβα, 1048 00:58:58,034 --> 00:59:01,120 -κι αναρωτιέμαι γιατί χωρίσαμε. -Χριστέ μου. 1049 00:59:03,039 --> 00:59:06,960 Πες μου, έχουμε συμφωνήσει ποτέ για κάτι; 1050 00:59:07,043 --> 00:59:09,170 -Έλα τώρα. -Όχι, πες μου. 1051 00:59:09,254 --> 00:59:10,547 Σοβαρά; 1052 00:59:13,758 --> 00:59:15,051 Σοβαρά; 1053 00:59:27,021 --> 00:59:29,148 Για τη σημασία της σκληρής δουλειάς. 1054 00:59:30,817 --> 00:59:31,859 Τη φειδώ. 1055 00:59:34,487 --> 00:59:36,614 Τον σεβασμό προς τους ηλικιωμένους. 1056 00:59:39,826 --> 00:59:43,121 -Τα μπέρμπον το σούρουπο έξω στην αυλή. -Εντάξει. 1057 00:59:45,456 --> 00:59:47,292 Τον Θελόνιους Μονκ. Σωστά; 1058 00:59:47,375 --> 00:59:50,461 -Πάντα συμφωνούσαμε για τον Μονκ. -Ναι. 1059 00:59:53,381 --> 00:59:54,632 Για το ταϊλανδέζικο φαΐ. 1060 00:59:56,551 --> 00:59:58,136 -Ναι. -Το Πανεπιστήμιο του Μαϊάμι. 1061 00:59:58,595 --> 00:59:59,846 Ναι. 1062 01:00:02,265 --> 01:00:03,600 Τον Κόρμακ Μακάρθι. 1063 01:00:04,767 --> 01:00:06,019 Τα Κέιμαν. 1064 01:00:06,853 --> 01:00:07,687 Το σεξ. 1065 01:00:08,605 --> 01:00:09,522 Ναι. 1066 01:00:33,963 --> 01:00:37,175 Το πρωί που γεννήθηκε ο Τζέι ήταν η καλύτερη μέρα της ζωής μας. 1067 01:00:37,258 --> 01:00:39,552 -Σίγουρα συμφωνούμε γι' αυτό. -Σωστά; 1068 01:00:52,273 --> 01:00:53,566 Ακόμη δεν μπορώ... 1069 01:00:58,071 --> 01:00:59,113 Δεν μπορώ. 1070 01:00:59,864 --> 01:01:01,824 ΣΤΟΧΕΥΣΤΕ ΜΠΑΤΣΟΥΣ! 1071 01:01:01,908 --> 01:01:03,534 Χριστέ μου. 1072 01:01:09,332 --> 01:01:12,043 Όταν ήμουν στο συνέδριο στην Ατλάντα πριν από δυο μήνες, 1073 01:01:12,126 --> 01:01:14,212 είδα ένα άλλο αυτοκόλλητο σε αμάξι. 1074 01:01:14,295 --> 01:01:17,590 "Δεν Φταίω Εγώ. Ψήφισα Τζέφερσον Ντέιβις". 1075 01:01:18,049 --> 01:01:19,592 Κανείς δεν τον σταμάτησε. 1076 01:01:19,676 --> 01:01:21,803 Είναι ένας μισαλλόδοξος μαλάκας. 1077 01:01:21,886 --> 01:01:23,012 Στην Ατλάντα όμως. 1078 01:01:23,262 --> 01:01:25,723 Στην πρωτεύουσα της μαύρης Αμερικής, 1079 01:01:25,807 --> 01:01:28,935 λευκοί μπορούν να κολλάνε τον θυμό τους στα αμάξια τους. 1080 01:01:29,018 --> 01:01:31,938 Δεν μπορώ να λογοδοτήσω για κάθε λευκό ρατσιστή. 1081 01:01:32,021 --> 01:01:34,107 Δεν είσαι "το πρόσωπο της φυλής"; 1082 01:01:35,650 --> 01:01:38,486 Χαίρομαι που αυτό είναι το πρότυπο για τον γιο μας. 1083 01:01:38,569 --> 01:01:41,572 -Ποιο πρότυπο; -Η αναζήτηση μισαλλόδοξων παντού. 1084 01:01:41,906 --> 01:01:45,118 Γιατί αυτές οι μαλακίες οδηγούν σε τέτοια αυτοκόλλητα 1085 01:01:45,201 --> 01:01:47,745 -και σε ρατσισμό στα κολέγια. -Ας το αφήσουμε. 1086 01:01:47,829 --> 01:01:50,206 Σοβαρά, Κέντρα, τι σκεφτόσουν; 1087 01:01:50,289 --> 01:01:53,292 Το έβαλε στο αμάξι σήμερα ή χθες. Δεν είμαι σίγουρη. 1088 01:01:53,376 --> 01:01:55,837 -Άρα το ήξερες; -Σκοτ, ναι, το είδα. 1089 01:01:57,213 --> 01:02:00,508 Ούτε εμένα μ' άρεσε, αλλά ο Τζαμάλ είναι τσιτωμένος τελευταία. 1090 01:02:00,591 --> 01:02:03,344 Εσύ έλειπες. Έπρεπε να το χειριστώ μόνη μου. 1091 01:02:03,428 --> 01:02:06,472 Αποφάσισα ν' αφήσω αυτήν τη μάχη για το πρωί. 1092 01:02:06,556 --> 01:02:09,308 Του είπα να μην μπει στο αμάξι πριν το βγάλει. 1093 01:02:09,392 --> 01:02:12,687 Εντάξει, αλλά μόλις τελειώσει αυτό, θα καθίσουμε να μιλήσουμε 1094 01:02:12,770 --> 01:02:15,231 για την ποιότητα της κρίσης σου. 1095 01:02:19,861 --> 01:02:20,737 Εντάξει. 1096 01:02:21,696 --> 01:02:24,782 Ξέρεις κάτι; Δεν σε προστατεύω άλλο. 1097 01:02:25,616 --> 01:02:28,911 Έβαλε το αυτοκόλλητο στο αμάξι για να σ' εκδικηθεί. 1098 01:02:29,704 --> 01:02:32,290 Είναι έξαλλος μαζί σου. 1099 01:02:32,749 --> 01:02:33,916 Τι; Γιατί; 1100 01:02:34,000 --> 01:02:35,376 Εσύ τι λες, Σκοτ; 1101 01:02:35,460 --> 01:02:36,961 Επειδή τον άφησες. 1102 01:02:37,044 --> 01:02:38,588 Μάλλον επειδή άφησες εμένα. 1103 01:02:38,671 --> 01:02:40,298 -Σ' το είπε αυτό; -Αν μου είπε... 1104 01:02:40,715 --> 01:02:43,468 Είδα τον ύψους 1,88 μ. γιο μου 1105 01:02:43,551 --> 01:02:46,846 να πλαντάζει στο κλάμα τρία βράδια σερί. 1106 01:02:46,929 --> 01:02:49,056 Επινόησε νέες βρισιές για σένα. 1107 01:02:49,140 --> 01:02:53,269 Ο καημένος είχε κουρνιάσει στην αγκαλιά μου σαν μικρό μωρό. 1108 01:02:53,352 --> 01:02:54,437 Δεν... 1109 01:02:54,520 --> 01:02:55,480 -Δεν... -"Δεν..." 1110 01:02:55,730 --> 01:02:58,775 Ναι, γι' αυτό τα κάνει όλα. Το αυτοκόλλητο, οι πλεξίδες. 1111 01:02:58,858 --> 01:03:01,027 -Επαναστατεί εναντίον σου. -Όχι. Μαλακίες. 1112 01:03:01,110 --> 01:03:02,361 Δεν είναι μαλακίες. 1113 01:03:02,445 --> 01:03:04,947 Είναι η επιστήμη της ανθρώπινης ψυχολογίας. 1114 01:03:05,364 --> 01:03:08,159 Έτσι κάνουν οι νεαροί άντρες, 1115 01:03:08,242 --> 01:03:11,496 όταν το άτομο πάνω στο οποίο έχουν βασίσει την ταυτότητα 1116 01:03:11,579 --> 01:03:13,706 και τον ηθικό τους κώδικα.... 1117 01:03:14,165 --> 01:03:16,083 Πώς είναι ο επιστημονικός όρος; 1118 01:03:16,167 --> 01:03:17,710 "Γαμάει την οικογένειά του". 1119 01:03:17,794 --> 01:03:19,212 -Κένι... -Σε μισεί! 1120 01:03:19,295 --> 01:03:22,715 Και για πρώτη φορά στη ζωή του, μισεί το ότι είναι μισός λευκός! 1121 01:03:30,556 --> 01:03:31,641 Σου είπα, 1122 01:03:31,724 --> 01:03:34,602 δεν χαίρομαι για το γαμημένο αυτοκόλλητο, 1123 01:03:34,685 --> 01:03:36,687 τις πλεξίδες ή τα παντελόνια μπάγκι, 1124 01:03:36,771 --> 01:03:38,356 αλλά είναι απλώς μια φάση. 1125 01:03:38,439 --> 01:03:39,816 Ελπίζω να κρατήσει λίγο. 1126 01:03:39,899 --> 01:03:42,777 Προσπαθώ μόνο να τον βοηθήσω 1127 01:03:43,152 --> 01:03:45,822 να ξαναβρεί μια πολύ ευάλωτη ταυτότητα. 1128 01:03:45,905 --> 01:03:50,701 Μια ταυτότητα που εσύ διέλυσες, όταν έφυγες απ' το σπίτι. 1129 01:03:50,785 --> 01:03:52,370 Γι' αυτό παράτα με. 1130 01:03:52,453 --> 01:03:54,580 Δεν μπορείς να το παίζεις ηθικός. 1131 01:03:54,664 --> 01:03:55,873 -Σταμάτα. -Όχι! 1132 01:03:58,417 --> 01:03:59,877 Δεν είναι ο Τζέι. Γαμώτο. 1133 01:03:59,961 --> 01:04:02,630 -Θα της στείλεις μήνυμα τώρα; -Ο αδερφός μου είναι. 1134 01:04:02,713 --> 01:04:04,340 -Τι; -Έστειλε ένα λινκ, επείγον. 1135 01:04:04,423 --> 01:04:08,386 Κάνα κάρφωμα του Ντουέιν Γουέιντ; Δεν μπορείτε να τα πείτε άλλη ώρα; 1136 01:04:09,595 --> 01:04:12,765 Ω, ρε φίλε! 1137 01:04:12,849 --> 01:04:14,976 -Μην το κάνεις. -Νίγκα, μείνε κάτω. 1138 01:04:15,059 --> 01:04:16,102 Μην το κάνεις! 1139 01:04:16,853 --> 01:04:18,145 Μείνε κάτω, νίγκα! 1140 01:04:21,607 --> 01:04:22,525 Χριστέ μου. 1141 01:04:22,608 --> 01:04:23,734 Σκοτ, τι είναι αυτό; 1142 01:04:23,818 --> 01:04:24,735 Είναι... 1143 01:04:25,403 --> 01:04:26,362 Δεν... 1144 01:04:28,447 --> 01:04:29,490 Σκοτ; 1145 01:04:30,366 --> 01:04:32,368 -Οχι. Αγάπη μου... -Ναι. 1146 01:04:32,451 --> 01:04:34,161 Κέντρα, σταμάτα. Να πάρει! 1147 01:04:34,245 --> 01:04:35,454 Σε παρακαλώ, μη. 1148 01:04:36,747 --> 01:04:39,667 Ω, ρε φίλε! 1149 01:04:39,750 --> 01:04:41,878 -Μην το κάνεις. -Νίγκα, μείνε κάτω. 1150 01:04:41,961 --> 01:04:43,004 Μην το κάνεις! 1151 01:04:43,754 --> 01:04:45,047 Μείνε κάτω, νίγκα! 1152 01:04:46,632 --> 01:04:47,466 Εντάξει. 1153 01:04:49,093 --> 01:04:49,927 Χριστέ μου. 1154 01:04:54,765 --> 01:04:55,641 Τι... 1155 01:04:56,851 --> 01:04:58,519 -Τι σημαίνει αυτό; -Δεν ξέρω. 1156 01:05:00,521 --> 01:05:01,439 Ο Τζαμάλ είναι; 1157 01:05:01,522 --> 01:05:02,356 Χριστέ μου. 1158 01:05:02,440 --> 01:05:03,733 -Αυτός είναι; -Δεν ξέρω. 1159 01:05:03,816 --> 01:05:06,819 -Αυτός είναι; -Δεν ξέρω. Δώσ' μου ένα λεπτό. 1160 01:05:06,903 --> 01:05:09,488 -Τι λέει το μήνυμα; -Δεν πρόσεξα. 1161 01:05:10,239 --> 01:05:13,826 "Δες το, το πόσταρε ρεπόρτερ στο σάιτ του CBS4 . Είναι ο Τζέι;" 1162 01:05:13,910 --> 01:05:15,244 Δώσε να δω. 1163 01:05:16,495 --> 01:05:18,247 Ω, ρε φίλε. 1164 01:05:18,331 --> 01:05:19,916 Νομίζω ότι είναι ο Τζαμάλ. 1165 01:05:19,999 --> 01:05:21,709 Αυτός είναι; Αυτός που τρέχει; 1166 01:05:21,792 --> 01:05:23,794 Θεέ μου! Με την μπλε μπλούζα. 1167 01:05:23,878 --> 01:05:25,671 Νομίζω ότι είναι η μπλούζα του. 1168 01:05:25,755 --> 01:05:29,216 Εντάξει, ένα βήμα τη φορά. Θα πάρω τον αδερφό μου στο τμήμα. 1169 01:05:29,300 --> 01:05:32,845 -Θέλω να το ξαναδώ. -Μισό λεπτό, να δω αν ξέρει κάτι. 1170 01:05:32,929 --> 01:05:34,096 Τζον, εγώ είμαι. 1171 01:05:34,555 --> 01:05:35,932 Είναι ο Τζέι στο... 1172 01:05:39,352 --> 01:05:41,687 -Μήπως είπε αν... -Τι είπε; 1173 01:05:44,732 --> 01:05:45,608 Εντάξει. 1174 01:05:47,151 --> 01:05:49,028 Μήπως έχεις τον αριθμό του... 1175 01:05:49,111 --> 01:05:50,571 -Ποιανού; -Όχι; Εντάξει. 1176 01:05:50,947 --> 01:05:51,906 Ναι, ευχαριστώ. 1177 01:05:52,198 --> 01:05:53,074 Τι είπε; 1178 01:05:53,157 --> 01:05:56,118 Ότι το αστυνομικό τμήμα παρακολουθεί τους ασύρματους. 1179 01:05:56,202 --> 01:05:58,537 Και άκουσαν για έναν έλεγχο οχήματος. 1180 01:05:58,621 --> 01:06:02,792 Κι ένας μάρτυρας, ένας τύπος ήταν εκεί κι έστειλε αυτό το βίντεο. 1181 01:06:02,875 --> 01:06:05,252 -Είναι ο Τζαμάλ; Είναι καλά; -Δεν ξέρει ο Τζον. 1182 01:06:05,336 --> 01:06:07,964 Άκουσε για το αμάξι μου και μου έστειλε το λινκ. 1183 01:06:08,047 --> 01:06:09,256 -Δεν ξέρει. -Κάτσε. 1184 01:06:09,340 --> 01:06:12,969 Μπορεί να 'ναι ο Τζαμάλ. Μπορεί να τραυματίστηκε. 1185 01:06:13,052 --> 01:06:14,220 -Δεν ξέρω. -Πρέπει... 1186 01:06:14,303 --> 01:06:16,138 Είδα ό,τι είδες, εντάξει; 1187 01:06:16,222 --> 01:06:18,349 -Έφερα τον καφέ. -Το 'χεις δει αυτό; 1188 01:06:18,432 --> 01:06:19,725 Το 'χεις δει αυτό; 1189 01:06:19,809 --> 01:06:21,602 Όχι. Ποιο; 1190 01:06:27,191 --> 01:06:30,194 Ω, ρε φίλε! 1191 01:06:30,277 --> 01:06:32,238 -Μην το κάνεις. -Νίγκα, μείνε κάτω. 1192 01:06:32,321 --> 01:06:33,406 Μην το κάνεις! 1193 01:06:34,407 --> 01:06:35,574 Μείνε κάτω, νίγκα! 1194 01:06:37,827 --> 01:06:40,037 Θέλω να μάθω τι συμβαίνει τώρα. 1195 01:06:40,121 --> 01:06:41,664 Δεν ξέρω τι είναι αυτό. 1196 01:06:41,747 --> 01:06:44,792 -Είναι ένα βίντεο από έναν έλεγχο. -Ποιον έλεγχο; 1197 01:06:44,875 --> 01:06:46,877 Τον έλεγχο... Δεν ξέρω, γι' αυτό ρωτάω. 1198 01:06:46,961 --> 01:06:48,921 Ο γιος μας και άλλα παιδιά μάλλον. 1199 01:06:49,005 --> 01:06:51,048 -Πού το βρήκατε; -Δεν έχει σημασία. 1200 01:06:51,132 --> 01:06:53,384 Γιατί πιστεύετε ότι έχει να κάνει με τον γιο σας; 1201 01:06:53,467 --> 01:06:56,095 Το έστειλε ο αδερφός του. Πιστεύει ότι είναι ο Τζαμάλ. 1202 01:06:56,178 --> 01:06:59,015 -Πού είναι ο γιος μας; -Θέλουμε να μάθουμε αν είναι καλά. 1203 01:06:59,098 --> 01:07:01,851 Σας είπα, έρχεται ο υπαστυνόμος Στόουκς. 1204 01:07:01,934 --> 01:07:03,978 -Αυτός θα ξέρει. -Άκου. 1205 01:07:04,061 --> 01:07:06,605 Έχω... Περιμέναμε, έχουμε δείξει υπομονή. 1206 01:07:06,689 --> 01:07:09,775 Αλλά ο γιος μας κρατείται. Τον κρατάτε εσείς. 1207 01:07:09,859 --> 01:07:12,194 Θέλουμε να μάθουμε πού είναι, να του μιλήσουμε. 1208 01:07:12,278 --> 01:07:15,114 -Κάνω ό,τι μπορώ. -Θέλουμε να του μιλήσουμε τώρα! 1209 01:07:15,197 --> 01:07:17,366 Είναι απλό. Θα σου το πω απλά. 1210 01:07:17,450 --> 01:07:20,703 Θέλω να μάθω πού είναι ο γιος μου τώρα! Θέλω να του μιλήσω! 1211 01:07:21,120 --> 01:07:22,163 Εντάξει. 1212 01:07:22,496 --> 01:07:24,206 Όπως σας εξήγησα, 1213 01:07:24,290 --> 01:07:27,084 δεν μπορώ να σας το πω αυτό. 1214 01:07:27,501 --> 01:07:31,630 Εντάξει; Αν ηρεμήσουμε και σταματήσουμε να βγάζουμε βιαστικά συμπεράσματα... 1215 01:07:31,714 --> 01:07:33,049 -Θεέ μου! -Πού είναι; 1216 01:07:33,924 --> 01:07:35,051 Πού είναι ο γιος μου; 1217 01:07:35,134 --> 01:07:37,595 Μόλις διαπράξατε βιαιοπραγία εναντίον αστυνομικού. 1218 01:07:37,678 --> 01:07:39,889 -Είναι κακούργημα. -Άκου καλά, καριόλη. 1219 01:07:39,972 --> 01:07:42,933 Αν δεν μου πεις πού είναι ο γιος μου, θα κάνω κάτι χειρότερο. 1220 01:07:43,017 --> 01:07:45,061 Αρκετά μάς έχεις στο περίμενε! 1221 01:07:45,144 --> 01:07:46,062 -Σκοτ. -Κύριε! 1222 01:07:46,645 --> 01:07:48,647 Παρακαλώ, καθίστε και ηρεμήστε. 1223 01:07:48,731 --> 01:07:50,775 -Ποιος είσαι εσύ; Μη μ' αγγίζεις. -Παρακαλώ. 1224 01:07:50,858 --> 01:07:54,195 -Θα σας το πω άλλη μία φορά. -Ποιος στον διάολο είναι αυτός; 1225 01:07:54,278 --> 01:07:56,072 Αστυφύλακα, τις χειροπέδες σου. 1226 01:07:56,155 --> 01:07:57,490 Δικαιούσαι να μη μιλήσεις. 1227 01:07:57,573 --> 01:08:00,409 -Πλάκα μού κάνεις; -Ό,τι πεις μπορεί να χρησιμοποιηθεί... 1228 01:08:00,493 --> 01:08:03,370 -Πλάκα κάνεις. -Δικαιούσαι δικηγόρο. 1229 01:08:03,454 --> 01:08:04,789 -Πλάκα μού κάνεις; -Όχι. 1230 01:08:04,872 --> 01:08:07,541 -Γιατί με συλλαμβάνετε; -Τι συμβαίνει; 1231 01:08:07,625 --> 01:08:09,335 -...τώρα ή στο μέλλον. -Απίστευτο. 1232 01:08:09,418 --> 01:08:13,547 Αν δεν μπορείς να πληρώσεις δικηγόρο, θα οριστεί δικηγόρος δωρεάν, αν θες. 1233 01:08:13,631 --> 01:08:16,801 Αν... Σταμάτα. Άκου, θες να μαζέψεις κι άλλες κατηγορίες; 1234 01:08:16,884 --> 01:08:19,678 -Ή θα ηρεμήσεις να τελειώνουμε; -Μη μ' αγγίζεις. 1235 01:08:19,762 --> 01:08:21,680 Αστυφύλακα, βοήθησέ με. Γύρνα. 1236 01:08:21,764 --> 01:08:23,057 -Όχι... -Μην αντιστέκεσαι. 1237 01:08:23,140 --> 01:08:25,309 -Μη μ' αγγίζεις! -Γύρνα! 1238 01:08:25,392 --> 01:08:27,019 -Μη μ' αγγίζετε! -Σταματήστε! 1239 01:08:27,103 --> 01:08:28,729 -Αφήστε με! -Σταματήστε! Μη! 1240 01:08:28,813 --> 01:08:31,649 -Αφήστε με! -Έχει καρδιακό φύσημα. 1241 01:08:31,732 --> 01:08:33,859 -Βάλ' τον να καθίσει! -Έχει φύσημα! 1242 01:08:33,943 --> 01:08:35,611 Γαμώτο! 1243 01:08:37,321 --> 01:08:39,198 Πάτε καλά; 1244 01:08:39,281 --> 01:08:40,908 -Αρκετά. -Πας καλά; 1245 01:08:40,991 --> 01:08:42,993 Είπα αρκετά. Τραυματίστηκες; 1246 01:08:43,994 --> 01:08:45,162 Τραυματίστηκες; 1247 01:08:45,246 --> 01:08:46,831 -Θα μπορούσε. -Κύριε; 1248 01:08:47,915 --> 01:08:50,126 Φωτογράφισέ τον. Πρόσωπο και χέρια. 1249 01:08:50,209 --> 01:08:51,210 Και τα δικά μας. 1250 01:08:52,002 --> 01:08:53,796 Ήταν αναγκαίο αυτό; 1251 01:08:53,879 --> 01:08:55,631 Δυστυχώς. 1252 01:08:56,715 --> 01:08:57,550 Λοιπόν... 1253 01:08:58,175 --> 01:08:59,593 ηρεμήσαμε; 1254 01:09:01,303 --> 01:09:02,555 Είμαστε ήρεμοι; 1255 01:09:04,181 --> 01:09:05,099 Ωραία. 1256 01:09:05,182 --> 01:09:07,476 Λέγομαι υπαστυνόμος Τζον Στόουκς. 1257 01:09:07,560 --> 01:09:09,520 Είμαι ο σύνδεσμος της πρωινής βάρδιας. 1258 01:09:09,603 --> 01:09:12,273 -Συνέβη ένα περιστατικό. -Πού είναι ο γιος μας; 1259 01:09:12,356 --> 01:09:14,400 -Σιωπή. -Θέλουμε να μάθουμε τώρα. 1260 01:09:14,483 --> 01:09:16,527 Θα προσπαθήσω άλλη μια φορά. 1261 01:09:16,610 --> 01:09:18,195 Δεν θέλω να σε συλλάβω. 1262 01:09:18,279 --> 01:09:21,615 Δεν θέλω να χάσεις το σήμα, για το οποίο δούλεψες σκληρά. 1263 01:09:21,699 --> 01:09:25,161 -Δικαιούμαι να μάθω πού είναι ο γιος μου. -Κάνεις λάθος. 1264 01:09:25,244 --> 01:09:28,622 Ο γιος σας είναι ενήλικας και ερευνάται. 1265 01:09:28,706 --> 01:09:32,209 Αυτήν τη στιγμή δικαιούσαι να καθίσεις και να το βουλώσεις. 1266 01:09:32,293 --> 01:09:33,169 Κατάλαβες; 1267 01:09:33,252 --> 01:09:34,420 -Ναι. -Σ' αυτόν μιλάω. 1268 01:09:34,503 --> 01:09:35,838 -Κατάλαβες; -Άντε γαμήσου! 1269 01:09:35,921 --> 01:09:37,173 Σκοτ, σε παρακαλώ. 1270 01:09:37,256 --> 01:09:39,008 -Πήγαινέ τον για αποτυπώματα. -Όχι. 1271 01:09:39,091 --> 01:09:42,720 Για βιαιοπραγία εναντίον αστυνομικών και αντίσταση κατά της Αρχής. 1272 01:09:42,803 --> 01:09:46,849 Κι έτσι και κουνηθεί ή σε στραβοκοιτάξει 1273 01:09:46,932 --> 01:09:50,728 μέχρι να του πάρουν αποτυπώματα, πρόσθεσε μία κατηγορία για αντίσταση. 1274 01:09:50,811 --> 01:09:53,439 Μάλιστα. Να τον προφυλακίσω; 1275 01:09:53,772 --> 01:09:56,483 Αν ηρεμήσει, μπορείς να τον αφήσεις ελεύθερο. 1276 01:09:56,567 --> 01:09:57,526 Είστε κτήνη. 1277 01:09:57,610 --> 01:10:00,654 Να ζητήσω τέιζερ και ενισχύσεις ή θα ηρεμήσεις. 1278 01:10:00,738 --> 01:10:02,865 Εντάξει είμαι. Θα μιλήσεις με τον δικηγόρο μου. 1279 01:10:03,282 --> 01:10:06,452 Κι εσύ με τον δικό μου. Λέγεται εισαγγελέας. 1280 01:10:06,785 --> 01:10:08,120 Ο δικός σου; 1281 01:10:09,413 --> 01:10:10,331 Πάρ' τον από δω. 1282 01:10:21,634 --> 01:10:23,219 Λοιπόν, πάμε πάλι. 1283 01:10:23,802 --> 01:10:26,096 Λέγομαι υπαστυνόμος Τζον Στόουκς. 1284 01:10:26,180 --> 01:10:28,849 Θα ήθελα να μάθω αν ο γιος μου είναι καλά. 1285 01:10:28,933 --> 01:10:32,019 Αν ηρεμήσετε, θα σας πω τι ξέρω προς το παρόν. 1286 01:10:32,102 --> 01:10:34,104 Δεν θα δεχτώ να μου κάνετε κήρυγμα 1287 01:10:34,188 --> 01:10:36,982 και δεν θα ανεχτώ φωνές. 1288 01:10:37,066 --> 01:10:38,400 Πότε σας φώναξα; 1289 01:10:38,484 --> 01:10:39,401 Κυρία μου... 1290 01:10:42,071 --> 01:10:42,905 Εντάξει. 1291 01:10:42,988 --> 01:10:44,573 Θα σας πω τι ξέρω. 1292 01:10:44,657 --> 01:10:47,451 Εσείς θ' ακούσετε ήσυχα κι ευγενικά, 1293 01:10:47,534 --> 01:10:52,206 αλλιώς θα φύγω και θα μάθετε ό,τι θέλετε να μάθετε όταν έρθει η ώρα. 1294 01:10:52,289 --> 01:10:53,207 Καταλάβατε; 1295 01:10:55,793 --> 01:10:57,836 Ποιος είναι ο προϊστάμενός σας; 1296 01:11:02,841 --> 01:11:04,176 Συγγνώμη, κατάλαβα. 1297 01:11:05,803 --> 01:11:06,720 Ορίστε; 1298 01:11:13,269 --> 01:11:14,603 Είπα "Κατάλαβα". 1299 01:11:15,813 --> 01:11:16,689 Ωραία. 1300 01:11:17,439 --> 01:11:18,607 Ακούστε τι ξέρω. 1301 01:11:19,525 --> 01:11:20,734 Γύρω... 1302 01:11:20,985 --> 01:11:22,736 στις 2:15 το πρωί, 1303 01:11:22,820 --> 01:11:26,782 ένας αστυφύλακας σταμάτησε ένα ασημί Lexus, πρόσφατο μοντέλο. 1304 01:11:27,157 --> 01:11:30,119 Το αμάξι είναι στο όνομα του Σκοτ Άλαν Κόνορ. 1305 01:11:30,202 --> 01:11:31,453 Είναι ο σύζυγός μου. 1306 01:11:31,537 --> 01:11:36,292 Τρεις Αφροαμερικανοί άντρες κρατούνται σχετικά με το περιστατικό. 1307 01:11:36,709 --> 01:11:39,878 -Δεν ξέρουμε περισσότερα... -Πυροβόλησαν κάποιον. 1308 01:11:39,962 --> 01:11:42,631 -Δεν θα απαντήσω σε εικασίες. -Είδα ένα βίντεο! 1309 01:11:42,715 --> 01:11:44,341 Υπήρξαν πυροβολισμοί. 1310 01:11:45,009 --> 01:11:48,095 -Δεν έχω ενημερωθεί για κάτι τέτοιο. -Το άκουσα όμως. 1311 01:11:48,679 --> 01:11:49,847 Το άκουσα. 1312 01:11:49,930 --> 01:11:53,809 Ακούσατε ήχους σε ένα βίντεο. Εμένα μ' ενδιαφέρουν τα γεγονότα. 1313 01:11:54,143 --> 01:11:55,936 Αποκάλεσε ένα παιδί "νίγκα". 1314 01:11:56,020 --> 01:11:59,606 -Αν μ' αφήσετε να τελειώσω... -Τον είπε "νίγκα". Το είδα, το άκουσα. 1315 01:11:59,690 --> 01:12:01,150 -Όχι. -Κι εσύ το είδες! 1316 01:12:01,233 --> 01:12:02,151 Λάθος. 1317 01:12:02,234 --> 01:12:05,279 Ένα από τα άτομα που κρατούνται είναι ένας περαστικός, 1318 01:12:05,654 --> 01:12:07,072 ένας μαύρος περαστικός, 1319 01:12:07,156 --> 01:12:09,366 που τράβηξε το βίντεο με το κινητό του. 1320 01:12:09,450 --> 01:12:11,201 Η φωνή του ακούγεται στο βίντεο, 1321 01:12:11,285 --> 01:12:13,287 όχι η φωνή ενός αστυνομικού. 1322 01:12:25,215 --> 01:12:28,427 Γιατί σταμάτησαν τον Τζαμάλ; Δεν πίνει. 1323 01:12:29,553 --> 01:12:32,264 Μόλις αγοράσαμε το αμάξι. Τα φώτα δούλευαν. 1324 01:12:32,348 --> 01:12:35,434 Είχε όλα τα χαρτιά μαζί του. Φρόντισα γι' αυτό. 1325 01:12:35,517 --> 01:12:38,604 -Κυρία μου... -Δεν θα έδινε αφορμή να τον σταματήσουν! 1326 01:12:38,687 --> 01:12:41,315 Κανείς δεν είπε ότι σταμάτησαν τον γιο σας. 1327 01:12:41,523 --> 01:12:44,985 Εμπλέκονται τουλάχιστον τρία άτομα στο περιστατικό. 1328 01:12:45,861 --> 01:12:49,406 Δεν ξέρω ποιος οδηγούσε, όταν σταμάτησαν το όχημα. 1329 01:12:49,490 --> 01:12:50,908 Ούτε εσείς ξέρετε. 1330 01:12:52,034 --> 01:12:54,244 Δεν έχει νόημα να βασανίζεστε 1331 01:12:54,328 --> 01:12:57,206 βγάζοντας βιαστικά συμπεράσματα. 1332 01:12:57,831 --> 01:12:58,832 Για την ώρα... 1333 01:12:59,625 --> 01:13:01,418 δεν ξέρω γιατί σταμάτησαν το αμάξι. 1334 01:13:01,502 --> 01:13:02,378 Εντάξει. 1335 01:13:02,461 --> 01:13:04,922 Και σας είπα ό,τι ξέρω μέχρι στιγμής. 1336 01:13:05,005 --> 01:13:07,800 -Εντάξει. -Μόλις μάθω κάτι, θα σας... 1337 01:13:07,883 --> 01:13:08,842 Εντάξει! 1338 01:13:15,891 --> 01:13:17,393 Θα σας πω το εξής όμως. 1339 01:13:18,894 --> 01:13:22,564 Το αμάξι είχε ένα αυτοκόλλητο που εγείρει ανησυχίες. 1340 01:13:25,442 --> 01:13:27,111 Το γνωρίζω. 1341 01:13:29,238 --> 01:13:31,407 Αυτό καθιστά τον εξονυχιστικό έλεγχο 1342 01:13:31,490 --> 01:13:35,077 των χαρτιών του γιου σας άσκοπο, έτσι δεν είναι; 1343 01:13:35,160 --> 01:13:36,412 Δεν καταλαβαίνω. 1344 01:13:36,495 --> 01:13:38,914 Έλα τώρα, αδερφή μου. Ξέρω ότι καταλαβαίνεις. 1345 01:13:38,997 --> 01:13:40,332 Δεν είμαι αδερφή σου. 1346 01:13:40,416 --> 01:13:43,544 Ένα μαύρο αγόρι σε τέτοιο αμάξι με τέτοιο αυτοκόλλητο; 1347 01:13:43,627 --> 01:13:44,753 Πάει γυρεύοντας. 1348 01:13:44,837 --> 01:13:46,505 Και τι σου λέει αυτό; 1349 01:13:46,588 --> 01:13:49,716 Μου λέει ότι ο κόσμος δεν είναι ίδιος 1350 01:13:49,800 --> 01:13:51,677 για όσους μοιάζουν σαν εμάς. 1351 01:13:51,760 --> 01:13:53,262 -Χριστέ μου. -Ναι. 1352 01:13:53,345 --> 01:13:54,555 Αυτό μου λέει. 1353 01:13:54,847 --> 01:13:56,181 Επίσης μου λέει 1354 01:13:56,265 --> 01:13:58,350 ότι αυτοί που περιπολούν στους δρόμους 1355 01:13:58,434 --> 01:14:01,770 με άδεια να χρησιμοποιούν θανάσιμη βία δεν είναι ρομπότ. 1356 01:14:01,854 --> 01:14:05,899 Βοηθούν τα παιδιά τους να πλένουν τα δόντια τους, τους διαβάζουν παραμύθια, 1357 01:14:05,983 --> 01:14:08,610 κι εύχονται να το κάνουν πάλι το επόμενο βράδυ. 1358 01:14:08,694 --> 01:14:13,031 Κι όταν βλέπουν έναν νιχιλιστή, προκλητικό, νεαρό αλήτη, 1359 01:14:13,115 --> 01:14:15,951 -παρασύρονται. -Πώς τολμάς να λες τον γιο μου αλήτη; 1360 01:14:16,410 --> 01:14:18,745 Καλύπτεις έναν ασπρουλιάρη μπάτσο. 1361 01:14:19,955 --> 01:14:20,914 Είναι μαύρος. 1362 01:14:22,624 --> 01:14:24,042 Αυτός που έκανε τον έλεγχο. 1363 01:14:24,334 --> 01:14:25,961 Είναι μαύρος σαν εμάς. 1364 01:14:26,628 --> 01:14:28,172 Άκου να σου πω κάτι. 1365 01:14:28,881 --> 01:14:30,799 Πήδηξα με αλεξίπτωτο από αεροπλάνα. 1366 01:14:30,883 --> 01:14:33,427 Σύρθηκα σε τούνελ των Βιετκόνγκ στο Βιετνάμ. 1367 01:14:33,677 --> 01:14:36,930 Αλλά δεν έχω φοβηθεί ποτέ τόσο πολύ στη ζωή μου, 1368 01:14:37,473 --> 01:14:41,268 όσο τότε που σταμάτησα πρώτη φορά όχημα σε γκέτο. Ξέρεις γιατί; 1369 01:14:41,768 --> 01:14:45,397 Γιατί υπάρχουν κομμάτια χιπ χοπ, αυτοκόλλητα προφυλακτήρα 1370 01:14:45,481 --> 01:14:47,441 και συμμορίες στον αυτοκινητόδρομο, 1371 01:14:47,524 --> 01:14:49,776 που λένε ότι οι μπάτσοι είναι εχθροί. 1372 01:14:49,860 --> 01:14:52,196 Οπότε μπορείς να τους προκαλείς. 1373 01:14:52,279 --> 01:14:54,740 Αν σε σταματήσουν, μπορείς να έχεις υφάκι 1374 01:14:54,823 --> 01:14:56,492 και να φέρεσαι σαν γκάνγκστερ. 1375 01:14:56,575 --> 01:14:59,119 Όταν τα βάζεις με μπάτσους, φαίνεσαι ζόρικος. 1376 01:14:59,203 --> 01:15:01,330 Έτσι σκοτώνονται αστυνομικοί. 1377 01:15:01,413 --> 01:15:04,374 Δεν ξέρω για ποιον μιλάς, αλλά ο γιος μου δεν είναι έτσι! 1378 01:15:04,458 --> 01:15:07,961 Έχει μάθει να δείχνει σεβασμό και να διεκδικεί τα δικαιώματά του. 1379 01:15:08,045 --> 01:15:12,591 Όταν σε σταματάω, δεν μπορείς να "διεκδικείς τα δικαιώματά σου". 1380 01:15:12,674 --> 01:15:14,676 Ξέρεις τι πρέπει να κάνεις; 1381 01:15:14,760 --> 01:15:17,095 Να το βουλώσεις και να κάνεις ό,τι λέω. 1382 01:15:18,347 --> 01:15:20,557 Δεν πιστεύω στ' αυτιά μου. 1383 01:15:20,641 --> 01:15:23,894 Εσείς μας υπηρετείτε. Όχι το ανάποδο. 1384 01:15:23,977 --> 01:15:27,606 Αν το αμάξι σου ταιριάζει με ένα αμάξι που συμμετείχε σε απαγωγή παιδιού; 1385 01:15:27,689 --> 01:15:31,360 Αν ταιριάζεις στην περιγραφή κάποιου που άνοιξε πυρ σε σχολείο; 1386 01:15:31,443 --> 01:15:34,821 Όταν σε σταματάνε στον δρόμο, δεν ξέρεις τον λόγο. 1387 01:15:34,905 --> 01:15:37,407 Κάποιος που κάνει τον ζόρικο μπαίνει στη μέση. 1388 01:15:37,491 --> 01:15:39,952 Αν είχες μεγαλώσει στο Λίμπερτι Σκουέρ όπως εγώ, 1389 01:15:40,035 --> 01:15:43,080 θα ήξερες ότι τα μαύρα αγόρια δεν θέλουν να φαίνονται ζόρικα. 1390 01:15:44,456 --> 01:15:46,416 Θέλουν να κρύψουν τον φόβο τους. 1391 01:15:46,500 --> 01:15:48,126 Μεγάλωσα στο Όβερταουν. 1392 01:15:48,627 --> 01:15:51,171 Ξέρω πολύ καλά γιατί κάνουν ό,τι κάνουν. 1393 01:15:51,255 --> 01:15:52,172 Για στάσου όμως. 1394 01:15:52,256 --> 01:15:55,717 Η οικογένειά σου ζει το αμερικανικό όνειρο, σωστά; 1395 01:15:56,051 --> 01:15:58,554 Ο γιος σου δεν έχει λόγο να φοβάται. 1396 01:15:58,929 --> 01:16:01,139 Αυτό θα έπρεπε να κάνω; 1397 01:16:01,223 --> 01:16:03,475 Να του μάθω να φοβάται; 1398 01:16:03,559 --> 01:16:05,561 Να 'ναι φρόνιμος και να το βουλώνει; 1399 01:16:05,644 --> 01:16:06,478 Ακριβώς. 1400 01:16:06,895 --> 01:16:08,981 Και να του δώσεις να καταλάβει 1401 01:16:09,064 --> 01:16:12,359 ότι για εμάς δεν υπάρχει αμερικανικό όνειρο. 1402 01:16:14,236 --> 01:16:18,448 Μάλλον δεν μου έμαθαν να είμαι ένας πικρόχολος μπαρμπα-Θωμάς. 1403 01:16:19,700 --> 01:16:20,867 Έχεις πολύ θράσος. 1404 01:16:20,951 --> 01:16:22,244 Φυσικά. 1405 01:16:22,327 --> 01:16:23,328 Θα σου πω κάτι. 1406 01:16:24,079 --> 01:16:25,330 Δύο λεπτά μαζί σου, 1407 01:16:25,789 --> 01:16:27,541 και ξέρω όλη την ενήλικη ζωή σου. 1408 01:16:27,624 --> 01:16:29,001 -Μαλακίες. -Αλήθεια. 1409 01:16:29,835 --> 01:16:31,545 Ξέρω ότι έχεις έναν σύζυγο 1410 01:16:32,045 --> 01:16:34,548 που έχει τη φωτογραφία σου στο κινητό του. 1411 01:16:34,756 --> 01:16:37,884 Κι όποτε κάνει ένα ηλίθιο ρατσιστικό σχόλιο, 1412 01:16:37,968 --> 01:16:42,222 βγάζει τη φωτογραφία και λέει "Όχι εγώ, κοιτάξτε τη μαύρη μου σύζυγο". 1413 01:16:43,390 --> 01:16:47,853 Ξέρω ότι δεν μπορείς να του εξηγήσεις τον πόνο στην καρδιά σου. 1414 01:16:48,937 --> 01:16:51,273 Αυτό τον πόνο που σου στερεί την ευχαρίστηση, 1415 01:16:51,356 --> 01:16:54,735 γιατί κάθε κοινωνικό μήνυμα για την ηπατίτιδα C 1416 01:16:54,818 --> 01:16:56,737 και κάθε διαφήμιση για ουίσκι 1417 01:16:56,820 --> 01:16:59,364 δείχνει κάποιον που μοιάζει στον γιο σου. 1418 01:17:00,157 --> 01:17:04,995 Ή γιατί ο γιος σου ήταν το ψηλότερο και εξυπνότερο παιδί στο δημοτικό, 1419 01:17:05,078 --> 01:17:07,247 αλλά ο δάσκαλος δεν του έδινε τον λόγο, 1420 01:17:07,331 --> 01:17:10,042 όσο ψηλά κι αν σήκωνε το καφέ χεράκι του. 1421 01:17:10,125 --> 01:17:14,046 Γιατί ο άντρας σου δεν μπορεί να καταλάβει αυτόν τον πόνο. 1422 01:17:14,129 --> 01:17:17,507 Έτσι, προσπάθησες να τον απαλύνεις κάνοντας τον γιο σου περήφανο, 1423 01:17:17,591 --> 01:17:19,718 λέγοντάς του να ζήσει το αμερικανικό όνειρο 1424 01:17:19,801 --> 01:17:22,346 και μαθαίνοντάς του να διεκδικεί τα δικαιώματά του, 1425 01:17:22,429 --> 01:17:25,557 αντί να του μάθεις πώς να επιβιώνει ως μαύρος σ' αυτήν τη χώρα. 1426 01:17:25,641 --> 01:17:26,808 Άντε γαμήσου! 1427 01:17:28,477 --> 01:17:31,188 Κάτι ακόμη που ξέρω σίγουρα γι' αυτό το περιστατικό. 1428 01:17:31,271 --> 01:17:33,523 Όπως σχεδόν σε όλα αυτά τα περιστατικά, 1429 01:17:34,024 --> 01:17:36,693 αν οι νεαροί αδερφοί το είχαν βουλώσει 1430 01:17:36,777 --> 01:17:38,528 και είχαν κάνει ό,τι τους είπαν, 1431 01:17:38,904 --> 01:17:40,656 δεν θα ήμασταν εδώ τώρα. 1432 01:17:41,406 --> 01:17:43,158 Προτείνω να κάνεις το ίδιο. 1433 01:17:44,034 --> 01:17:44,868 Περίμενε... 1434 01:17:46,244 --> 01:17:47,162 και βούλωσ' το. 1435 01:17:49,873 --> 01:17:53,585 Και, αδερφή, όταν αποκαλέσεις ξανά έναν μαύρο "μπαρμπα-Θωμά", 1436 01:17:54,044 --> 01:17:55,337 θα ήταν πιο ταιριαστό 1437 01:17:55,420 --> 01:17:59,257 αν δεν είχε περάσει μόλις χειροπέδες στον λευκό άντρα σου. 1438 01:18:24,324 --> 01:18:27,411 Μου απήγγειλαν κατηγορίες. Πρέπει να παρουσιαστώ στο δικαστήριο. 1439 01:18:27,494 --> 01:18:29,746 Είναι ηλίθιο. Δεν καταλαβαίνω. 1440 01:18:29,830 --> 01:18:32,791 -Δεν καταλαβαίνω τίποτα. -Γιατί με πλησίασες στο πάρτι; 1441 01:18:33,542 --> 01:18:34,376 Τι; 1442 01:18:34,459 --> 01:18:37,379 Όταν γνωριστήκαμε. Γιατί με πλησίασες; 1443 01:18:37,462 --> 01:18:38,672 Γιατί... 1444 01:18:39,005 --> 01:18:40,924 -Κένι, τι... Τώρα; -Πες μου. 1445 01:18:41,007 --> 01:18:43,176 -Πες μου πάλι. Σε παρακαλώ! -Μωρό μου... 1446 01:18:49,766 --> 01:18:50,600 Επειδή... 1447 01:18:54,020 --> 01:18:55,522 Επειδή σε κοιτούσα; 1448 01:18:55,605 --> 01:18:57,816 -Όχι, εγώ σε κοιτούσα. -Τι άλλο; 1449 01:18:58,942 --> 01:19:02,529 -Τι άλλο; -Λες να έμπλεξε ο Τζαμάλ... 1450 01:19:02,654 --> 01:19:05,949 Ήμασταν στην αυλή του Καρλ και της Τζόι και κοιταζόμασταν. 1451 01:19:06,032 --> 01:19:07,743 Ναι, κοιταζόμασταν. 1452 01:19:07,826 --> 01:19:09,453 Κοιταζόμασταν συνέχεια. 1453 01:19:09,536 --> 01:19:10,912 -Και; -Και... 1454 01:19:11,580 --> 01:19:12,456 σε πλησίασα. 1455 01:19:12,539 --> 01:19:13,832 Με πλησίασες. 1456 01:19:13,915 --> 01:19:16,293 Ναι. Δεν μπορούσα να μιλήσω απ' το τρακ. 1457 01:19:16,376 --> 01:19:19,212 Υπήρχαν τόσες κοπέλες που πηγαινοέρχονταν στο μπαρ, 1458 01:19:19,296 --> 01:19:20,756 αλλά δεν τις κοίταξες ποτέ. 1459 01:19:20,839 --> 01:19:23,842 Συνέχισες να περπατάς και να με κοιτάς. 1460 01:19:24,551 --> 01:19:25,385 Ναι. 1461 01:19:26,052 --> 01:19:27,971 -Αλλά μετά κοίταξες ψηλά. -Ναι. 1462 01:19:28,054 --> 01:19:30,265 Κοίταξες αλλού. Και σκέφτηκα... 1463 01:19:31,725 --> 01:19:33,727 "Εντάξει, ίσως όχι". 1464 01:19:33,935 --> 01:19:35,228 -Εγώ όμως... -Εσύ όμως... 1465 01:19:35,312 --> 01:19:38,732 -Έβαλα το χέρι μου στον ώμο σου. -Κι έδειξες ένα πουλί... 1466 01:19:40,317 --> 01:19:41,443 σε ένα δέντρο. 1467 01:19:45,280 --> 01:19:48,408 Ένα υπέροχο, μικρό κόκκινο πουλί. 1468 01:19:48,492 --> 01:19:52,204 -Και πέταξε μακριά. Και είπα... -Είπες ότι είχε βαρεθεί να είναι 1469 01:19:52,287 --> 01:19:55,415 το δεύτερο πιο όμορφο πλάσμα στο πάρτι. 1470 01:19:56,792 --> 01:19:58,627 -Έτσι είπες. -Ναι. 1471 01:20:02,798 --> 01:20:04,257 Έλα δω. 1472 01:20:07,260 --> 01:20:09,262 Σώπα. Ησύχασε. 1473 01:20:12,849 --> 01:20:14,100 Όλα καταρρέουν. 1474 01:20:14,684 --> 01:20:16,520 Ναι, όλα καταρρέουν. 1475 01:20:17,479 --> 01:20:18,313 Κένι. 1476 01:20:22,192 --> 01:20:24,027 Ξέρω ότι δεν θα γυρίσεις πίσω. 1477 01:20:29,533 --> 01:20:31,493 Πονάει, Σκοτ. 1478 01:20:34,120 --> 01:20:35,372 Πονάει. 1479 01:20:36,331 --> 01:20:38,291 Και το γεγονός ότι είναι λευκή 1480 01:20:38,583 --> 01:20:40,710 το κάνει σχεδόν ανυπόφορο. 1481 01:20:45,006 --> 01:20:46,258 Δεν την αγαπώ. 1482 01:20:50,929 --> 01:20:52,055 Τότε, γιατί; 1483 01:20:54,349 --> 01:20:55,267 Γιατί... 1484 01:20:58,311 --> 01:20:59,980 Δεν... 1485 01:21:26,923 --> 01:21:28,133 -Κένι... Κεν... -Όχι. 1486 01:21:35,932 --> 01:21:38,894 Δημιουργήσαμε έναν υπέροχο άνθρωπο, έτσι δεν είναι; 1487 01:21:39,060 --> 01:21:39,936 Ναι. 1488 01:21:42,898 --> 01:21:44,190 Σκεφτόμουν... 1489 01:21:45,150 --> 01:21:46,359 πριν επιστρέψεις, 1490 01:21:46,443 --> 01:21:48,528 εκείνη τη φορά που τσακωνόμασταν. 1491 01:21:48,612 --> 01:21:52,407 Δεν θυμάμαι για τι, αλλά ο Τζαμάλ ήταν μωρό, 1492 01:21:52,490 --> 01:21:54,492 κι εγώ ήμουν στεναχωρημένη. 1493 01:21:55,201 --> 01:21:58,747 Και νόμιζε ότι έκλαιγα λόγω των κεραυνών και των αστραπών. 1494 01:21:58,830 --> 01:22:00,832 -Το θυμάμαι. -Και είπε... 1495 01:22:02,500 --> 01:22:04,252 "Μην κλαις, μαμά. 1496 01:22:04,794 --> 01:22:08,173 Είναι ο Θεός που φωτογραφίζει τη βροχή". 1497 01:22:08,256 --> 01:22:09,090 Ναι. 1498 01:22:09,507 --> 01:22:12,844 Το γράψαμε στο λεύκωμα μωρού. 1499 01:22:13,511 --> 01:22:15,805 Κι έπιανε τα δάκρυά μου... 1500 01:22:16,848 --> 01:22:21,102 με τα χεράκια του και προσπαθούσε να τα ξαναβάλει στα μάτια μου. 1501 01:22:30,111 --> 01:22:31,988 Χθες βράδυ τού είπα... 1502 01:22:33,782 --> 01:22:34,616 Τι; 1503 01:22:37,202 --> 01:22:38,036 Τι; 1504 01:22:39,996 --> 01:22:41,456 Κεν; Κένι; 1505 01:22:41,831 --> 01:22:42,666 Κένι; 1506 01:22:51,049 --> 01:22:53,176 Ήμασταν και οι δύο θυμωμένοι. 1507 01:22:53,635 --> 01:22:57,138 Και μου φώναζε. Κι εγώ... 1508 01:22:57,555 --> 01:22:58,390 Τι; 1509 01:22:58,598 --> 01:23:00,976 -Του είπα διάφορα. -Τι του είπες; 1510 01:23:01,059 --> 01:23:03,061 -Θεέ μου! -Κέντρα... 1511 01:23:03,812 --> 01:23:05,021 Απαίσια... 1512 01:23:06,523 --> 01:23:07,399 άσχημα... 1513 01:23:10,443 --> 01:23:13,238 πράγματα που δεν θα 'πρεπε να λέει μια μητέρα σε ένα παιδί. 1514 01:23:13,321 --> 01:23:14,489 -Εντάξει. -Θεέ μου. 1515 01:23:19,244 --> 01:23:21,496 Θέλω μόνο να τον αγκαλιάσω. 1516 01:23:25,166 --> 01:23:28,586 Θέλω να τον κοιτάξω στα μάτια και θέλω... 1517 01:23:28,670 --> 01:23:31,464 Θέλω να βγάλω απ' το μυαλό του αυτά που είπα 1518 01:23:31,548 --> 01:23:33,383 και να τα θάψω στο χώμα. 1519 01:23:33,466 --> 01:23:35,885 -Ησύχασε. -Να πάρει! "Στοχεύστε μπάτσους"! 1520 01:23:42,392 --> 01:23:45,353 Έπρεπε να 'χα βγει με ένα ξυράφι 1521 01:23:45,437 --> 01:23:48,690 -και να το είχα ξεκολλήσει απ' το αμάξι! -Όχι. 1522 01:23:48,773 --> 01:23:50,817 Έπρεπε να 'χα βγει με το που το είδα! 1523 01:23:50,900 --> 01:23:53,319 Δεν θα 'πρεπε να 'χει σημασία. Δεν φταις. 1524 01:23:53,403 --> 01:23:56,197 -Δεν φταίει. -Δεν θα του ξαναφωνάξω. 1525 01:23:56,281 --> 01:23:59,075 -Θέλω μόνο να μάθω αν είναι καλά. -Είναι καλά. 1526 01:23:59,159 --> 01:24:01,036 -Κάνε να 'ναι καλά. -Είναι καλά. 1527 01:24:01,536 --> 01:24:02,454 Είναι καλά. 1528 01:24:05,790 --> 01:24:06,916 Είναι καλά. 1529 01:24:18,428 --> 01:24:23,475 Ο γιος σας, ο Τζαμάλ Κόνορ, καθόταν στο πίσω κάθισμα 1530 01:24:23,558 --> 01:24:26,686 σε ένα όχημα με τον Τζάρβις Μπελ 1531 01:24:26,770 --> 01:24:28,396 και τον Ντεσόν Ρολ. 1532 01:24:29,230 --> 01:24:32,400 Ο Μπελ καταζητούνταν για κατοχή μαριχουάνας. 1533 01:24:33,651 --> 01:24:36,154 Ένα περιπολικό ακολούθησε το αμάξι 1534 01:24:36,237 --> 01:24:38,364 κοντά στο Σκοτ Πρότζεκτς στο Λίμπερτι Σίτι, 1535 01:24:38,448 --> 01:24:42,744 όπου ο οδηγός εθεάθη να αγοράζει ένα σακουλάκι μαριχουάνα. 1536 01:24:42,827 --> 01:24:43,703 Να πάρει! 1537 01:24:43,787 --> 01:24:48,124 Μετά την αγορά, ενώ κατευθυνόταν δυτικά στην 79η Οδό, 1538 01:24:48,208 --> 01:24:50,794 το αμάξι προσεγγίστηκε από ένα περιπολικό. 1539 01:24:50,877 --> 01:24:54,672 Ο αστυφύλακας Ρόντνεϊ Μπανκς, που είδε την αγοραπωλησία, 1540 01:24:54,756 --> 01:24:55,924 σταμάτησε το αμάξι. 1541 01:24:57,133 --> 01:24:58,968 Η κάμερα στο περιπολικό 1542 01:24:59,052 --> 01:25:02,639 δείχνει τον αστυφύλακα Μπανκς να προσεγγίζει την πλευρά του οδηγού. 1543 01:25:03,306 --> 01:25:05,517 Οδηγός ήταν ο κύριος Μπελ. 1544 01:25:06,601 --> 01:25:10,563 Ο αστυφύλακας επιστρέφει στο περιπολικό με τα στοιχεία των επιβατών 1545 01:25:10,647 --> 01:25:14,067 και αρχίζει να τα ελέγχει στο λάπτοπ του. 1546 01:25:14,692 --> 01:25:17,779 Μετά από 30 δεύτερα περίπου, 1547 01:25:17,946 --> 01:25:22,075 ο κος Μπελ βγαίνει απ' το όχημα και πλησιάζει τον αστυφύλακα. 1548 01:25:22,408 --> 01:25:25,829 Ο αστυφύλακας τραβάει το όπλο του και λέει στον κο Μπελ να πέσει κάτω. 1549 01:25:25,912 --> 01:25:26,746 Θεέ μου. 1550 01:25:26,830 --> 01:25:28,790 Ενώ ο αστυφύλακας καλεί ενισχύσεις, 1551 01:25:28,873 --> 01:25:31,960 βγαίνει ο Ντεσόν Ρολ απ' το πίσω κάθισμα του οχήματος. 1552 01:25:32,043 --> 01:25:34,462 Ο αστυφύλακας σημαδεύει τον Ρολ. 1553 01:25:35,171 --> 01:25:38,258 Τότε βγαίνει ο Τζαμάλ Κόνορ απ' το όχημα 1554 01:25:38,341 --> 01:25:40,969 και προσπαθεί να βάλει τα χέρια του στο καπό. 1555 01:25:41,052 --> 01:25:43,304 -Όχι. -Ήταν βρεγμένο, ίσως γλίστρησε, 1556 01:25:43,388 --> 01:25:48,143 ενώ ο Τζάρβις Μπελ αρχίζει να σηκώνεται και το σκάει. 1557 01:25:48,518 --> 01:25:51,813 Ο αστυφύλακας, αντιμέτωπος πλέον και με τους τρεις επιβάτες, 1558 01:25:51,896 --> 01:25:55,692 ο ένας εκ των οποίων καταζητείται, κι ενώ δεν είχε ψάξει για όπλα... 1559 01:25:55,775 --> 01:25:56,651 Όχι. 1560 01:25:57,110 --> 01:25:59,863 πυροβολεί τρεις φορές τον ύποπτο που τράπηκε σε φυγή. 1561 01:26:00,864 --> 01:26:03,449 Μία αδέσποτη ή εξοστρακισμένη σφαίρα... 1562 01:26:03,992 --> 01:26:05,869 βρίσκει τον Τζαμάλ Κόνορ στο κεφάλι... 1563 01:26:07,579 --> 01:26:08,997 και τον σκοτώνει ακαριαία. 1564 01:26:12,000 --> 01:26:12,917 Λυπάμαι... 1565 01:26:13,835 --> 01:26:15,295 πολύ για την απώλειά σας. 1566 01:26:15,378 --> 01:26:16,254 Όχι. 1567 01:26:16,671 --> 01:26:17,839 Όχι! 1568 01:26:18,756 --> 01:26:21,092 Θα διεξαχθεί πλήρης έρευνα. 1569 01:26:21,176 --> 01:26:22,886 Όχι! 1570 01:26:22,969 --> 01:26:24,470 Θα σας αφήσω λίγο μόνους. 1571 01:26:34,314 --> 01:26:35,565 Δεν μπορώ ν' ανασάνω.