1 00:00:27,902 --> 00:00:37,699 « بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی » :.: Bia2Movies.bid :.: 2 00:00:37,902 --> 00:00:47,699 « دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین » :.: WwW.Bia2Movies.App :.: 3 00:00:47,902 --> 00:00:57,699 « تـرجمه از سیروس فخری و تورج پاکاری » HITM@N & Stef@n 4 00:00:58,902 --> 00:01:06,699 [سفر کنندگان] 5 00:01:08,707 --> 00:01:10,006 با ادامه گرم شدن زمین 6 00:01:10,084 --> 00:01:12,502 و خشکسالی و قحطی بخاطر ازدیاد جعمیت 7 00:01:12,596 --> 00:01:17,863 دانشمندان دنبال سیاره‌ی جدیدی گشتن تا انسان بتواند در آن اسکان داده شود 8 00:01:17,950 --> 00:01:23,067 و در سال 2063 سیاره پیدا شد 9 00:01:25,671 --> 00:01:27,706 رنگ آبی نشانگر آبه 10 00:01:27,740 --> 00:01:30,475 و قرمز برای اکسیژنه 11 00:01:30,508 --> 00:01:34,278 این بهترین فرصت ماست تا سیاره‌ای قابل سکونت پیدا کنیم 12 00:01:34,312 --> 00:01:35,881 سیاره‌ای که بتونیم مَردم رو اسکان بدیم 13 00:01:35,914 --> 00:01:39,517 و مطمئن بشیم که گونه‌ی ما نجات پیدا می‌کنه 14 00:01:39,551 --> 00:01:41,854 با بدتر شدن وضعیت در زمین 15 00:01:41,887 --> 00:01:44,188 بسیار حیاتیه تا ماموریت دیده‌وری رو 16 00:01:44,222 --> 00:01:46,959 فورا به مرحله اجرا برسونیم 17 00:01:46,992 --> 00:01:50,361 سفر به اونجا 86 سال طول می‌کشه 18 00:01:50,395 --> 00:01:53,197 پس خدمه دوباره توی سفینه بدنیا میان 19 00:01:53,231 --> 00:01:57,335 و نوه‌هاشون کسانی میشن که به سیاره پا می‌ذارن 20 00:02:09,848 --> 00:02:11,784 برنده جایزه نوبل فیزیک 21 00:02:14,953 --> 00:02:18,691 به مهندس زیست‌شناس اِم‌آی‌تی سلام کن 22 00:02:52,758 --> 00:02:56,595 چالش اول ما پیدا کردن 30 عضو واجد شرایط گروه بود 23 00:02:56,628 --> 00:02:59,430 که بتونن با استرس حبس طولانی مدت کنار بیان 24 00:02:59,464 --> 00:03:02,534 و با این علم که برگشتی در کار نخواهد بود 25 00:03:02,568 --> 00:03:06,504 راه‌حل ما تولیدمثل و بزرگ کردن گروه خودمونه 26 00:03:06,538 --> 00:03:09,875 توی انزوا آموزش میدیم تا دلتنگ زمین نشن 27 00:03:09,908 --> 00:03:12,443 قدم بعدی ارزیابی 28 00:03:12,477 --> 00:03:15,047 زمان آماده بودن اونها برای رفتنه 29 00:03:15,080 --> 00:03:18,449 هرچقدر سن‌شون کمتر باشه می‌تونیم منابع رو حفظ کنیم 30 00:03:18,483 --> 00:03:21,352 و جدول زمانی ماموریت رو افزایش بدیم 31 00:03:21,385 --> 00:03:24,388 ولی اونا توی سفینه تنها خواهند بود 32 00:03:24,422 --> 00:03:26,759 و درحالی که به سیستم مدیریت و آموزش‌مون 33 00:03:26,792 --> 00:03:28,326 اعتماد کامل دارم 34 00:03:30,028 --> 00:03:32,664 بیشترین نگرانی من اینکه 35 00:03:32,698 --> 00:03:33,832 اونا بتونن با خطراتی که 36 00:03:33,866 --> 00:03:35,500 سر راهشون قرار داره، مقابله کنن 37 00:03:38,369 --> 00:03:40,338 برخی از این خطرات رو تازه داریم می‌فهمیم 38 00:04:24,850 --> 00:04:26,885 فرایند ضدعفونی کامل شد 39 00:04:44,770 --> 00:04:46,839 ریچارد - ریچارد - 40 00:04:51,109 --> 00:04:52,144 ریچارد 41 00:04:56,582 --> 00:04:59,450 چطوری اون یکی رو حل می‌کنی؟ 42 00:05:09,027 --> 00:05:10,028 خوبه 43 00:05:16,068 --> 00:05:17,836 خوب بخوابی، کریستوفر 44 00:05:19,004 --> 00:05:20,939 خوب بخوابی، سیلا 45 00:05:20,973 --> 00:05:22,074 خوب بخوابی، زک 46 00:05:23,609 --> 00:05:24,877 می‌ترسم 47 00:05:26,111 --> 00:05:27,613 از چی؟ 48 00:05:27,646 --> 00:05:29,513 نمی‌دونم 49 00:05:29,548 --> 00:05:31,016 چیزی برای ترسیدن نیست 50 00:05:32,217 --> 00:05:33,451 جات اَمنه 51 00:05:40,524 --> 00:05:41,593 می‌خوام باهاشون برم 52 00:05:43,629 --> 00:05:45,163 سفر یه‌طرفه‌اس، ریچارد 53 00:05:45,197 --> 00:05:47,431 برگشتی وجود نداره 54 00:05:47,465 --> 00:05:48,767 اون بالا می‌میری 55 00:05:48,800 --> 00:05:50,936 آخرش این پایینم می‌میرم 56 00:05:50,969 --> 00:05:52,871 برای من هر دو یکین 57 00:05:52,905 --> 00:05:55,607 بخاطر سلامت روحی و روانی‌شونه 58 00:05:55,641 --> 00:05:57,542 که اونا رو اینطوری بزرگ می‌کنیم 59 00:05:57,576 --> 00:06:01,947 تا دلتنگ مکان‌های بزرگ، نورخورشید و مَردم نشن 60 00:06:01,980 --> 00:06:03,749 حالا، در اون طرف ماجرا 61 00:06:03,782 --> 00:06:04,650 ...تو قراره اوقات سختی رو بخاطر سر و کله زدن 62 00:06:04,683 --> 00:06:05,951 چیزی ازدست نمیدم 63 00:06:07,920 --> 00:06:09,154 جزوی از نقشه‌مون نیست 64 00:06:09,187 --> 00:06:11,690 می‌دونم، می‌دونم ولی اینطوری بهش فکر کن 65 00:06:11,723 --> 00:06:13,759 اگه باهاشون برم 66 00:06:14,793 --> 00:06:15,794 می‌تونی زودتر سفیه رو راهی کنی 67 00:06:17,262 --> 00:06:19,463 بجای هفت سال، چهار سال دیگه 68 00:06:21,667 --> 00:06:23,602 یه نفر بهتره اونجا باشه تا بزرگ‌شون کنه 69 00:06:25,503 --> 00:06:26,504 ازشون محافظت کنه 70 00:06:29,808 --> 00:06:31,509 می‌دونی که حق با منه 71 00:06:38,650 --> 00:06:40,786 شمارش معکوس، 15 ثانیه 72 00:06:40,819 --> 00:06:45,924 پرتاب شروع میشه در 11، 12، 13 73 00:06:45,958 --> 00:06:47,826 «تغییر وضعیت از «جی‌اِل‌سی» به «او‌بی‌سی 74 00:06:49,127 --> 00:06:51,563 5...6... 75 00:06:51,596 --> 00:06:53,532 موتورهای اصلی روشن 76 00:06:53,565 --> 00:06:56,168 1...2...3 77 00:07:41,313 --> 00:07:43,048 خیلی‌خب - خوبی؟ - 78 00:07:43,081 --> 00:07:44,282 آره 79 00:07:44,316 --> 00:07:45,984 موفق باشی - مرسی - 80 00:07:50,689 --> 00:07:52,157 دریچه درحال بسته شدن 81 00:08:20,800 --> 00:08:25,800 ده سال بعد 82 00:09:17,309 --> 00:09:18,677 شما پیوند بین نسل گذشته 83 00:09:18,710 --> 00:09:20,679 و نسل آینده هستید 84 00:09:20,712 --> 00:09:22,981 و مسئولیت زنده نگه داشتن گونه‌ی ما به شما محول شده است 85 00:09:23,014 --> 00:09:24,983 شما درون سفینه بچه‌های خود را بدنیا خواهید آورد 86 00:09:25,016 --> 00:09:27,719 و نوه‌ی شما کسانی خواهند بود که پا روی سیاره می‌ذارن 87 00:09:27,752 --> 00:09:29,421 ...تولیدمثل در سفینه 88 00:09:29,454 --> 00:09:32,057 از طریق لقاح مصنوعی 89 00:09:32,090 --> 00:09:36,161 در 24 سالگی هر نسل انجام خواهد شد تا نهایت ذخیره منابع رو داشته باشیم 90 00:11:01,846 --> 00:11:06,785 خوب، ما اولین نسل هستیم پس قرار نیست سیاره رو ببینیم 91 00:11:06,818 --> 00:11:08,186 هرگز نمی‌فهمیم چی پیدا می‌کنن 92 00:11:09,020 --> 00:11:10,488 درسته 93 00:11:10,522 --> 00:11:12,824 زندگی ما مهم نیست 94 00:11:12,857 --> 00:11:14,859 ...نه، زندگی تو 95 00:11:14,893 --> 00:11:16,895 زندگی من به اندازه زندگی هرکس دیگه‌ای مهمه 96 00:11:17,563 --> 00:11:18,763 چه اینجا، چه روی زمین 97 00:11:22,834 --> 00:11:24,135 بذار یه چیزی نشونت بدم 98 00:11:27,105 --> 00:11:29,174 قرار نبود اینو به کسی نشون بدم 99 00:11:30,475 --> 00:11:34,179 اون پدرم و خانواده‌اش هستن 100 00:11:34,212 --> 00:11:36,147 پدربزرگ من 101 00:11:36,181 --> 00:11:39,417 ،هیچوقت نمی‌شناخت‌مشون ولی می‌دونم که زندگی درستی داشتن 102 00:11:39,451 --> 00:11:43,154 می‌دونی، اونا مراقب خانواده‌شون بودن و آینده‌شون رو محیا کردن 103 00:11:43,188 --> 00:11:44,889 تنها کاریه که ما می‌تونیم انجام بدیم 104 00:12:46,500 --> 00:12:48,500 تشخیص وجود سم 105 00:12:50,889 --> 00:12:52,223 چه خبر؟ 106 00:12:52,257 --> 00:12:53,992 آب آبیاری‌مون توش سم داره 107 00:12:55,661 --> 00:12:58,430 خوب، فیلترش رو عوض کن و دوباره آزمایش کن 108 00:12:58,463 --> 00:13:00,932 از ما میاد، توی ادرار ماست 109 00:13:00,965 --> 00:13:02,067 آره، بخاطر چیزیه که می‌خوریم 110 00:13:02,100 --> 00:13:04,637 داریم یه چیز سمی می‌خوریم؟ 111 00:13:04,670 --> 00:13:08,940 شاید برای گیاهی که فقط متکی به آبه، سمی باشه 112 00:13:08,973 --> 00:13:10,075 ولی تو قوی‌تر از این حرفایی 113 00:13:12,344 --> 00:13:14,412 چی هست؟ ماده‌ی شیمیایش چیه؟ 114 00:13:14,446 --> 00:13:17,082 نمی‌دونم فقط فیلترش رو عوض کن 115 00:13:32,384 --> 00:13:34,084 اطلاعات در دسترس نمی‌باشد 116 00:13:34,132 --> 00:13:35,333 هی 117 00:13:35,367 --> 00:13:36,602 از این چه نتیجه‌ای می‌گیری؟ 118 00:13:38,571 --> 00:13:40,573 یه عنصریه که توی غذامونه 119 00:13:44,042 --> 00:13:45,510 چرا نباید در دسترس باشه؟ 120 00:13:56,121 --> 00:13:57,122 بزن بریم 121 00:14:10,502 --> 00:14:12,237 چطوری از دیواره‌آتش گذشتی؟ 122 00:14:12,270 --> 00:14:14,573 با اتصال مستقیم به پردازشگر 123 00:14:14,607 --> 00:14:16,675 منم همینطوری به نقشه‌های طراحی وارد شدم 124 00:14:23,348 --> 00:14:24,949 هممم - خوراک رو چک کن - 125 00:14:27,318 --> 00:14:28,587 اونجا نیست 126 00:14:28,621 --> 00:14:30,221 یه‌جور ویتامینه؟ 127 00:14:30,255 --> 00:14:31,256 شاید 128 00:14:32,056 --> 00:14:33,124 داروها 129 00:14:38,062 --> 00:14:39,297 ایناهاش 130 00:14:44,502 --> 00:14:47,673 «ماده فعال در نوشیندی روزانه اِی.02...» 131 00:14:49,240 --> 00:14:51,109 برای جلوگیری از تحریک معده» 132 00:14:51,142 --> 00:14:52,277 «با شربت قلیایی آبی ترکیب شود 133 00:14:52,310 --> 00:14:53,311 آبی 134 00:14:54,412 --> 00:14:55,480 مایع آبیه 135 00:14:57,315 --> 00:15:00,151 «وقتی با غذا مصرف بشود، تاثیرش افزایش پیدا می‌کند» 136 00:15:00,185 --> 00:15:02,387 چه تاثیری؟ 137 00:15:02,420 --> 00:15:05,023 فکر می‌کردم یه آنزیم واسه هضم غذاس 138 00:15:08,026 --> 00:15:11,196 «...شخص کرخت و مطیع می‌شود...» 139 00:15:11,229 --> 00:15:14,700 «...حس و میل جنسی را از بین می‌برد...» 140 00:15:14,733 --> 00:15:16,434 «...کاهش لذت جنسی...» 141 00:15:16,468 --> 00:15:18,470 کاهش لذت جنسی؟ 142 00:15:20,071 --> 00:15:22,140 من می‌خوام لذتم رو افزایش بدم 143 00:15:24,743 --> 00:15:26,044 دارن چیزخورمون می‌کنن 144 00:15:31,049 --> 00:15:32,317 تا بتونن کنترلمون کنن 145 00:15:33,151 --> 00:15:34,219 آروم‌مون کنن 146 00:15:35,721 --> 00:15:38,189 نمی‌خوان به طور طبیعی تولیدمثل کنیم 147 00:15:38,223 --> 00:15:39,725 نمی‌خوان رابطه جنسی داشته باشیم 148 00:15:39,758 --> 00:15:43,194 پس نمی‌فهمیم سکس چه حسی داره 149 00:15:43,228 --> 00:15:45,163 و اینطوری جمعیت سفینه بیش‌از حد زیاد نمیشه 150 00:15:45,764 --> 00:15:47,065 تا در غذا صرفه‌جویی بشه 151 00:15:48,534 --> 00:15:49,535 واسم مهم نیست 152 00:15:50,502 --> 00:15:51,604 من نمی‌خورمش 153 00:16:04,249 --> 00:16:05,483 پس ریچارد بهت دروغ گفت 154 00:16:06,351 --> 00:16:07,686 کل ماموریت یه دروغه 155 00:16:07,720 --> 00:16:09,387 دیگه چی رو بهمون نمی‌گن؟ 156 00:16:11,690 --> 00:16:14,192 خوب، کریستوفر یه اتاقک مخفی پیدا کرد 157 00:16:14,225 --> 00:16:15,393 توی نقشه سفینه‌اس 158 00:16:15,426 --> 00:16:16,729 کجاس؟ 159 00:16:17,863 --> 00:16:19,264 محفظه 23 160 00:16:19,297 --> 00:16:20,633 پشت دیوار علامت نخورده 161 00:16:22,367 --> 00:16:23,569 چی داخلشه؟ 162 00:16:23,602 --> 00:16:25,103 هنوز نمی‌دونم 163 00:16:25,136 --> 00:16:26,437 به ریچارد نگو مایع آبی رو نخوردی 164 00:16:26,471 --> 00:16:28,506 بهرحال مجبورشون می‌کنه بخورن 165 00:16:28,541 --> 00:16:31,276 ،آره، شاید. ولی تا اونموقع همه می‌فهمیم چه حسی داره 166 00:16:31,309 --> 00:16:33,444 چی چه حسی داره؟ 167 00:16:33,478 --> 00:16:35,246 از وقتی اونو نخوردید، چیزی عوض شده؟ 168 00:16:35,280 --> 00:16:37,348 ...آره، ولی - پس لذت من کو؟ - 169 00:16:45,456 --> 00:16:46,457 بیا 170 00:16:48,861 --> 00:16:50,663 اوخ 171 00:16:54,667 --> 00:16:55,768 یه شوک کوچولو زد 172 00:16:55,801 --> 00:16:57,435 برق گرفت - نیشگون گرفت - 173 00:16:57,468 --> 00:16:59,170 می‌دونی که داری برق رو هدر میدی 174 00:17:01,406 --> 00:17:02,473 گورت رو گُم کن 175 00:17:04,375 --> 00:17:05,376 ...خوب 176 00:17:07,312 --> 00:17:09,480 درباره آخرین جلسه‌مون، چی فکر می‌کنی؟ 177 00:17:11,182 --> 00:17:12,183 هیچی 178 00:17:13,719 --> 00:17:15,621 زودباش، جدا هیچی؟ 179 00:17:15,654 --> 00:17:18,523 خوب، بنظرم فقط تو فکرم بود 180 00:17:18,557 --> 00:17:19,625 که چرا بهمون دروغ میگی؟ 181 00:17:20,726 --> 00:17:23,127 بنظرت درباره چی بهت دروغ گفتم؟ 182 00:17:23,161 --> 00:17:24,697 ...خوب، متوجه شدم که 183 00:17:27,398 --> 00:17:28,399 چی؟ 184 00:17:31,904 --> 00:17:33,404 یه اتاق مخفی وجود داره 185 00:17:34,640 --> 00:17:36,875 محفظه 23 186 00:17:36,909 --> 00:17:40,746 خوب، سازمان به دلایل زیادی برخی اطلاعات رو بهمون نداده 187 00:17:40,779 --> 00:17:42,548 می‌دونی، حتی منم نمی‌دونستم 188 00:17:43,749 --> 00:17:45,249 نمیشه بهش دروغ گفت 189 00:17:46,384 --> 00:17:47,553 ولی متوجه منظورت هستم 190 00:17:48,621 --> 00:17:49,622 چطور پیداش کردی؟ 191 00:17:51,857 --> 00:17:54,392 همینطوری چی داخلشه؟ 192 00:17:55,561 --> 00:17:57,362 نمی‌دونم 193 00:17:57,395 --> 00:17:59,765 نمی‌دونم. حتما برای نسل سومه 194 00:17:59,798 --> 00:18:02,166 ولی چرا مخفی کردن؟ کنجکاو نیستی بدونی؟ 195 00:18:02,200 --> 00:18:03,201 ...چرا، هستم 196 00:18:04,903 --> 00:18:06,471 احتمالا برای اونا گذاشتن 197 00:18:07,673 --> 00:18:08,774 اون واسه نوه‌هاته 198 00:18:10,743 --> 00:18:12,176 یه فکر بنیادیه 199 00:18:12,210 --> 00:18:13,946 یعنی، تو قراره بچه‌دار بشی 200 00:18:13,979 --> 00:18:15,581 و بعدش قراره نوه‌دار بشی 201 00:18:16,782 --> 00:18:18,149 درباره این قضیه چی فکر می‌کنی؟ 202 00:18:24,556 --> 00:18:25,824 آره، اونا بچه‌های معمولی هستن 203 00:18:25,858 --> 00:18:27,860 اونا حساس و باهوشن 204 00:18:27,893 --> 00:18:30,395 که یعنی وقتی بهشون حقیقت رو نمیگم، خودشون متوجه میشن 205 00:18:30,428 --> 00:18:32,798 و منظور منم همینه 206 00:18:32,831 --> 00:18:35,901 می‌خوام درباره همه‌چی باهاشون صادق باشم 207 00:18:37,836 --> 00:18:41,940 وگرنه به من باورشون رو ازدست میدن 208 00:18:44,543 --> 00:18:46,645 ...پس 209 00:18:46,679 --> 00:18:49,748 ازت یه پاسخ سریع برای این می‌خوام 210 00:18:49,782 --> 00:18:50,949 فعلا فقط همین 211 00:18:52,500 --> 00:18:54,500 زمان دریافت دو ماه، یک هفته، سه روز 212 00:20:04,890 --> 00:20:05,891 سیلا؟ 213 00:20:07,760 --> 00:20:08,761 چیه؟ 214 00:20:10,662 --> 00:20:11,697 عوض شدی 215 00:20:12,664 --> 00:20:13,832 من همون آدم سابقم 216 00:20:13,866 --> 00:20:15,901 نه، نیستی منم نیستم 217 00:20:17,335 --> 00:20:19,370 چی داری میگی؟ 218 00:20:19,403 --> 00:20:20,773 نمی‌دونم عوض شدی 219 00:20:20,806 --> 00:20:22,273 همه‌چیزت عوض شده 220 00:20:22,908 --> 00:20:24,475 آره، بزرگ شدم 221 00:20:26,545 --> 00:20:28,680 منم دقیقا درباره همین می‌خوام باهات حرف بزنم 222 00:20:28,714 --> 00:20:30,582 بزرگ شدی، ولی احساسی که من دارم رو نداری 223 00:20:30,616 --> 00:20:31,750 دست گرفتن نداریم، زک 224 00:20:34,653 --> 00:20:36,487 دستشو نگرفته بودم 225 00:20:36,521 --> 00:20:37,723 شوخی دستی نداریم قوانین رو که می‌دونی 226 00:21:06,718 --> 00:21:08,319 آره 227 00:21:15,961 --> 00:21:17,763 آره 228 00:22:00,105 --> 00:22:02,174 زودباش 229 00:22:02,207 --> 00:22:03,742 از اون صداها متنفرم 230 00:22:34,640 --> 00:22:35,941 چیزی پیدا کردی؟ 231 00:22:35,974 --> 00:22:37,576 نه 232 00:22:37,609 --> 00:22:39,578 پس چی باعث این صداها میشه؟ 233 00:22:39,611 --> 00:22:41,179 ریچارد میگه بخاطر سیستم خنک‌کننده‌اس 234 00:22:41,213 --> 00:22:42,814 و همینطور بخاطر انقباض سفینه وقتی برق رو قطع می‌کنیم 235 00:22:42,848 --> 00:22:44,616 فکر نمی‌کنم تفاوت دما 236 00:22:44,650 --> 00:22:46,752 بتونه روی ساختارش تاثیر خاصی بذاره 237 00:22:46,785 --> 00:22:48,519 بعلاوه اینکه ریچارد دروغگوئه 238 00:22:50,656 --> 00:22:53,524 پس چیه؟ 239 00:22:53,558 --> 00:22:55,928 فکر می‌کنی یه چیزی اون بیرونه، مگه نه؟ 240 00:22:55,961 --> 00:22:58,563 اگه روی سیاره زندگی هست، پس چرا این بیرون نباشه؟ 241 00:22:59,831 --> 00:23:01,633 دیگه چی می‌تونه اون صداها رو توجیه کنه؟ 242 00:23:24,690 --> 00:23:26,058 این چیه؟ 243 00:23:26,091 --> 00:23:28,193 مریم‌گلی 244 00:23:28,226 --> 00:23:30,494 گیاهی که توی آب و هوای گرم رشد می‌کنه 245 00:23:37,869 --> 00:23:40,706 کاج سوزنی 246 00:23:42,240 --> 00:23:43,842 خیلی قشنگه 247 00:24:29,588 --> 00:24:30,922 می‌بینی؟ 248 00:24:32,924 --> 00:24:35,060 خودش می‌تونه لمسش کنه، ولی من نمی‌تونم 249 00:24:50,008 --> 00:24:52,177 ارتباط‌مون با زمین ازدست رفته 250 00:24:52,210 --> 00:24:56,014 چون شب برای فرستنده یه مشکلی پیش اومده 251 00:24:56,048 --> 00:24:57,582 باید برم بیرون و تعمیرش کنم 252 00:24:57,616 --> 00:24:59,051 زک با من میاد 253 00:24:59,084 --> 00:25:01,720 و بقیه‌تون نقش خودتون رو می‌دونین 254 00:25:06,191 --> 00:25:07,626 بذارش اینجا 255 00:25:09,694 --> 00:25:11,630 بگیرش - مرسی - 256 00:25:28,280 --> 00:25:31,950 این سنسور روی مُچ دستت قرار می‌گیره و به اینجا وصله 257 00:25:31,983 --> 00:25:33,351 ولی باید دقت کنی چون ممکنه شل بشه 258 00:25:33,385 --> 00:25:34,586 ...پس مطمئن شو که 259 00:25:37,956 --> 00:25:39,391 حتما مطمئن شو که دستیگره رو از 260 00:25:39,424 --> 00:25:41,159 ...آستین داخلی بکشی تا 261 00:25:59,177 --> 00:26:00,846 هی! هی! هی 262 00:26:02,347 --> 00:26:04,149 چه اتفاقی اینجا داره می‌افته؟ زک، چیکار داری می‌کنی؟ 263 00:26:06,284 --> 00:26:08,386 اگه نگی اینجا چه خبره سهمیه غذات رو ازدست میدی 264 00:26:08,420 --> 00:26:09,721 حالت خوبه؟ 265 00:26:09,754 --> 00:26:10,922 خوبم 266 00:26:12,791 --> 00:26:13,792 زک 267 00:26:23,201 --> 00:26:24,202 زک 268 00:26:32,244 --> 00:26:33,245 زک 269 00:26:35,347 --> 00:26:37,182 فوبی، زک رو ندیدی؟ 270 00:26:37,215 --> 00:26:39,718 نه. ولی شنیدم چیکار کرده 271 00:26:39,751 --> 00:26:41,253 قبلا هم همچین کاری کرده؟ 272 00:26:41,286 --> 00:26:43,855 نمی‌دونم، ولی دیگه مایع آبی رو نمی‌خوره 273 00:26:46,324 --> 00:26:48,093 مطمئنی؟ 274 00:26:48,126 --> 00:26:49,895 دیدمش که ریخت اونطرف 275 00:26:53,098 --> 00:26:54,099 کریستوفر 276 00:26:55,901 --> 00:26:57,035 زک رو ندیدی؟ 277 00:26:58,904 --> 00:27:00,305 شنیدی چیکار کرده؟ 278 00:27:02,741 --> 00:27:04,309 فکر می‌کنی کارش درست بوده؟ 279 00:27:04,342 --> 00:27:05,744 نه 280 00:27:05,777 --> 00:27:07,979 خوبه. خوشحالم اینو می‌شنوم 281 00:27:08,013 --> 00:27:10,482 دیگه مایع آبی رو نمی‌خوره تو چطور؟ 282 00:27:10,515 --> 00:27:12,384 چرا باید بخورم؟ 283 00:27:12,417 --> 00:27:15,954 سمه. داری چیزخورمون می‌کنی 284 00:27:15,987 --> 00:27:18,123 سازمان تصمیم گرفت از دارویی برای 285 00:27:19,958 --> 00:27:22,260 کنترل میل جنسی استفاده بشه 286 00:27:23,929 --> 00:27:25,764 دقیقا برای جلوگیری از بروز همچین اتفاقاتی 287 00:27:27,365 --> 00:27:30,135 تنها راهیه که میشه اینطوری زندگی کرد 288 00:27:30,168 --> 00:27:31,836 ما خودمون انتخاب نکردیم که اینجا باشیم 289 00:27:31,870 --> 00:27:33,705 هیچکس بدنیا اومدنش رو انتخاب نمی‌کنه 290 00:27:36,408 --> 00:27:38,076 ولی باید یه راهی برای زندگیت پیدا کنی 291 00:27:38,109 --> 00:27:39,477 ...باید 292 00:27:39,511 --> 00:27:41,681 تصمیم بگیری چجوری آدمی می‌خوای باشی 293 00:27:42,781 --> 00:27:44,082 باید سعی کنی خوب باشی 294 00:27:44,115 --> 00:27:46,051 چرا؟ 295 00:27:46,084 --> 00:27:47,152 آخرش که می‌میریم 296 00:27:47,185 --> 00:27:49,521 پس چرا هرچی عشقمون کشید، انجام ندیم؟ 297 00:27:49,555 --> 00:27:51,356 تفاوت بین خوب و بد بودن چیه؟ 298 00:27:51,389 --> 00:27:53,124 تفاوت بزرگی وجود داره - خوب، من که تفاوتی نمی‌بینم - 299 00:27:53,158 --> 00:27:54,459 هنوز می‌خوای تعمیرش کنی؟ 300 00:27:56,161 --> 00:27:57,162 آره 301 00:27:58,997 --> 00:27:59,998 زودباش 302 00:28:07,372 --> 00:28:08,773 خیلی‌خب، اینو بپوش 303 00:28:08,807 --> 00:28:11,376 چرا؟ - تو باهام میای - 304 00:28:11,409 --> 00:28:13,178 نمی‌خوام بیام 305 00:28:15,947 --> 00:28:17,849 ببین، درک می‌کنم که عصبانی هستی 306 00:28:17,882 --> 00:28:19,417 ولی می‌خوام بهم کمک کنی 307 00:28:20,952 --> 00:28:22,420 و هرچه سریعتر تعمیرش کنیم 308 00:28:22,454 --> 00:28:23,488 همونقدر سریع‌تر می‌تونی صدای اعتراضت رو 309 00:28:23,521 --> 00:28:24,823 به بخش کنترل ماموریت برسونی 310 00:28:26,458 --> 00:28:27,892 منم هواتو دارم 311 00:28:53,485 --> 00:28:55,453 درحال اجرای فرایند کاهش فشار 312 00:28:57,088 --> 00:28:58,323 90%. 313 00:28:59,958 --> 00:29:01,293 80%. 314 00:29:02,961 --> 00:29:04,229 کای، توی اتاق کنترل آماده‌ای؟ 315 00:29:04,262 --> 00:29:05,330 آره 316 00:29:06,264 --> 00:29:08,567 اتاق کنترل آماده‌اس 317 00:29:08,601 --> 00:29:10,536 کلینیک 1 علایم حیاتی رو داره 318 00:29:14,573 --> 00:29:17,208 فرایند کاهش فشار تکمیل شد 319 00:29:17,242 --> 00:29:18,343 درحال باز کردن دریچه 320 00:29:22,247 --> 00:29:24,015 کی باهاش رفت؟ 321 00:29:24,049 --> 00:29:25,317 کریستوفر 322 00:31:15,026 --> 00:31:17,061 ما در کنار جعبه تقسیم اول هستیم 323 00:31:17,095 --> 00:31:19,532 تعمیر رو شروع می‌کنیم 324 00:31:19,565 --> 00:31:21,700 برق فرستنده ال‌‌سی‌تی 1 رو قطع کن 325 00:31:22,768 --> 00:31:25,370 دریافت شد برق فرستنده قطع میشه 326 00:31:43,288 --> 00:31:45,423 جعبه تقسیم اول رو باز می‌کنم 327 00:31:48,059 --> 00:31:49,360 دریافت شد 328 00:31:55,033 --> 00:31:57,035 تعمیر فرستنده ال‌‌سی‌تی 1 تموم شد 329 00:31:58,704 --> 00:32:00,271 میرم سراغ فرستنده ال‌‌سی‌تی 2 330 00:32:02,407 --> 00:32:03,408 دریافت شد 331 00:32:04,777 --> 00:32:06,211 برق فرستنده ال‌‌سی‌تی 2 قطع شد 332 00:32:20,593 --> 00:32:22,561 ایناهاش 333 00:32:22,595 --> 00:32:24,395 صدای خود سفینه‌اس 334 00:32:24,429 --> 00:32:25,731 ریچارد گفت صدای چیه 335 00:32:50,355 --> 00:32:51,590 چیزی می‌بینی؟ 336 00:32:54,425 --> 00:32:55,761 چون هیچی اون بیرون نیست 337 00:33:08,541 --> 00:33:09,642 ریچارد 338 00:33:16,481 --> 00:33:18,182 ریچارد 339 00:33:18,216 --> 00:33:19,852 ریچارد صدام رو می‌شنوی، ریچارد؟ 340 00:33:19,885 --> 00:33:21,620 چه اتفاقی افتاد؟ - نمی‌دونم - 341 00:33:21,654 --> 00:33:23,154 برق اضطراری رو روشن می‌کنم 342 00:33:23,187 --> 00:33:25,156 اون بخش‌هاشو بررسی کن 343 00:33:25,189 --> 00:33:26,190 توی اتاق کنترل آتش‌سوزی شده 344 00:33:56,889 --> 00:33:58,557 سیستم جهت‌یابی خطا داره 345 00:33:58,591 --> 00:33:59,558 نمی‌دونم داریم بررسی می‌کنیم 346 00:33:59,592 --> 00:34:00,759 منفی. فرقی نکرد 347 00:34:00,793 --> 00:34:03,294 ارتباطات 348 00:34:03,328 --> 00:34:05,496 کل سیستم از کار افتاده چیزی ارسال یا دریافت نمی‌کنیم 349 00:34:11,770 --> 00:34:14,305 نه، اکسیژن رو نگه دارین دوباره امتحانش می‌کنیم 350 00:34:25,951 --> 00:34:27,185 جواب نمیده 351 00:34:32,290 --> 00:34:33,659 می‌خوای فوتش رو اعلام کنی؟ 352 00:34:36,260 --> 00:34:37,896 نوشته رئیس ارشد پزشکی باید 353 00:34:37,930 --> 00:34:39,130 زمان مرگ رو یادداشت کنه 354 00:34:59,417 --> 00:35:00,418 باشه 355 00:35:01,285 --> 00:35:02,788 14:35دقیقه به وقت سفینه 356 00:35:17,569 --> 00:35:19,170 متوجه نمیشم 357 00:35:20,673 --> 00:35:21,907 واقعا چه اتفاقی افتاد؟ 358 00:35:21,940 --> 00:35:23,274 ندیدیش؟ 359 00:35:23,307 --> 00:35:24,810 صورتم به این سمت نبود 360 00:35:24,843 --> 00:35:26,344 اون صدا اومد 361 00:35:28,346 --> 00:35:29,648 صدای خیلی بدی بود 362 00:35:30,883 --> 00:35:32,751 درست قبل این اتفاق 363 00:35:32,785 --> 00:35:34,285 کسی از مانیتور نگاه می‌کرد؟ 364 00:35:34,318 --> 00:35:36,487 آره. هیچی ندیدیم 365 00:35:36,521 --> 00:35:37,522 من دیدم 366 00:35:39,357 --> 00:35:40,592 و؟ 367 00:35:40,626 --> 00:35:42,493 چی دیدی؟ 368 00:35:42,528 --> 00:35:43,729 ...شبیه 369 00:35:45,263 --> 00:35:47,766 یه نیرویی بود که پرید طرفش 370 00:35:47,800 --> 00:35:50,636 منظورت چیه؟ یه‌جور شهاب وار؟ 371 00:35:50,669 --> 00:35:51,937 منظورش یه چیز دیگه‌اس 372 00:35:53,504 --> 00:35:54,707 یه چیز فضایی 373 00:35:54,740 --> 00:35:56,307 چی؟ 374 00:36:00,478 --> 00:36:02,380 چیزی نیست 375 00:36:02,413 --> 00:36:04,282 مشکلی پیش نمیاد 376 00:36:04,315 --> 00:36:05,584 چه اتفاقی واسه ما می‌افته؟ 377 00:36:07,653 --> 00:36:08,987 چیزیمون نمیشه 378 00:36:09,021 --> 00:36:11,590 هرچی که بود، اون بیرونه 379 00:36:11,623 --> 00:36:13,391 داخل سفینه جامون امنه 380 00:36:13,424 --> 00:36:14,860 ...ولی بدون ریچارد 381 00:36:14,893 --> 00:36:17,261 بهرحال در یه مقطعی قرار بود راه خودمون رو بریم 382 00:36:19,598 --> 00:36:20,899 فقط یکم زودتر این اتفاق افتاد 383 00:36:23,736 --> 00:36:25,436 اگه باهمدیگه باشیم، اتفاقی نمی‌افته 384 00:36:34,512 --> 00:36:36,380 سیستم درحال راه‌اندازی دوباره 385 00:36:44,322 --> 00:36:45,858 ازش فیلمی داری؟ 386 00:36:45,891 --> 00:36:48,560 هرچی که ظبط شده بود، ازبین رفته 387 00:36:48,594 --> 00:36:50,863 پس نمی‌تونیم ببینیم چه اتفاقی افتاد؟ 388 00:36:50,896 --> 00:36:52,363 آتش اتاق کنترل 389 00:36:52,396 --> 00:36:53,599 آرشیو دوربین‌های نظارتی رو ازبین بُرد 390 00:36:58,837 --> 00:37:01,272 برنامه میگه باید یه رئیس ارشد انتخاب کنیم 391 00:37:03,341 --> 00:37:04,408 من رئیس ارشد میشم 392 00:37:05,510 --> 00:37:07,512 الان من مهندس اصلی‌ام 393 00:37:07,546 --> 00:37:08,914 رئیس شدن من منطقی‌تره 394 00:37:10,082 --> 00:37:12,383 خوب، سیلا چی؟ 395 00:37:12,416 --> 00:37:15,053 اونم افسر ارشد بخش پزشکیه 396 00:37:15,087 --> 00:37:17,089 من نمی‌خوام رئیس بشم 397 00:37:17,122 --> 00:37:18,924 نوشته همه می‌تونن رای بدن 398 00:37:20,391 --> 00:37:22,060 باید انتخابات برگزار کنیم 399 00:37:33,071 --> 00:37:35,406 ...و رئیس ارشدمون 400 00:37:37,009 --> 00:37:38,309 کریستوفره 401 00:37:51,156 --> 00:37:53,692 تبریک میگم - مرسی - 402 00:37:53,725 --> 00:37:55,694 اولین کارمون باید تعمیر خرابی‌ها باشه 403 00:37:56,460 --> 00:37:58,664 فرستنده از کار افتاده 404 00:37:58,697 --> 00:38:00,532 پس تا وقتی تعمیر نشه چیزی از زمین نمی‌شنویم 405 00:38:01,900 --> 00:38:04,002 الان دیگه خودمونیم و خودمون 406 00:38:04,036 --> 00:38:05,838 ولی می‌تونیم باهمدیگه از این ماجرا رد بشیم 407 00:38:11,076 --> 00:38:12,678 باید کل خدمه 408 00:38:12,711 --> 00:38:15,681 برای تعمیر ناحیه آسیب دیده دست به کار بشه 409 00:38:15,714 --> 00:38:18,684 آتش بیشتر سیستم کنترل رو ازکار انداخته 410 00:38:18,717 --> 00:38:21,053 اول بخش‌های ارتباطات و الکترونیک رو بررسی می‌کنیم 411 00:38:21,086 --> 00:38:23,354 تجهیزات سوخته رو برمی‌داریم و جایگزین می‌کنیم 412 00:38:25,724 --> 00:38:27,926 بعد روی سیستم نظارت کار می‌کنیم 413 00:38:27,960 --> 00:38:29,728 سعی می‌کنیم راهش بندازیم 414 00:38:29,761 --> 00:38:30,929 تا ببینیم واقعا چه اتفاقی برای ریچارد افتاد 415 00:38:36,835 --> 00:38:37,836 خوب 416 00:38:40,105 --> 00:38:42,774 ادوارد گفت آتش کل فیلم‌های نظارتی رو ازبین بُرده 417 00:38:42,808 --> 00:38:43,942 آره 418 00:38:43,976 --> 00:38:46,011 سیم‌ها کاملا سوخته 419 00:38:46,044 --> 00:38:47,846 ولی شاید درایوها خراب نشده باشن 420 00:39:43,769 --> 00:39:44,770 هی 421 00:39:46,571 --> 00:39:47,773 خوبی؟ 422 00:39:47,806 --> 00:39:48,840 آره 423 00:39:50,275 --> 00:39:51,910 اینجا چیکار می‌کنی؟ 424 00:39:51,944 --> 00:39:54,212 من قراره آرشیو خصوصیش رو نابود کنم 425 00:39:56,214 --> 00:39:57,515 چرا؟ 426 00:39:57,549 --> 00:39:59,517 توی برنامه اینطور نوشته 427 00:39:59,551 --> 00:40:00,919 نمی‌خوان ما ببینیمش 428 00:40:02,688 --> 00:40:03,689 باید اینکارو بکنم؟ 429 00:40:04,923 --> 00:40:06,591 آره. معلومه 430 00:40:10,729 --> 00:40:12,130 عکس ریچارد در ده سالگیشه 431 00:40:12,965 --> 00:40:14,232 اون خواهرشه 432 00:40:15,133 --> 00:40:16,768 اونم والدینشه 433 00:40:16,802 --> 00:40:17,836 ...والدینش 434 00:40:18,971 --> 00:40:20,572 ما فقط اهداکننده ژنتیک داریم 435 00:40:20,605 --> 00:40:21,606 فرقی نداره 436 00:40:22,774 --> 00:40:23,976 واقعا؟ 437 00:40:24,009 --> 00:40:25,610 هنوزم رفتار و فطرت‌مون رو از اونا می‌گیریم 438 00:40:27,212 --> 00:40:28,914 چرا اینارو بهت نشون داد؟ 439 00:40:30,983 --> 00:40:32,584 می‌خواست با یکی حرف بزنه 440 00:40:34,720 --> 00:40:35,887 دیگه چی؟ 441 00:40:35,921 --> 00:40:37,089 منظورت چیه؟ 442 00:40:37,122 --> 00:40:38,190 ...ما دیدیم 443 00:40:38,223 --> 00:40:40,258 دیدیم که بهت دست زد 444 00:40:40,292 --> 00:40:41,727 ...و فکر کردیم که تو و ریچارد 445 00:40:41,760 --> 00:40:42,928 من کاری با ریچارد نکردم 446 00:40:43,962 --> 00:40:45,097 ما فقط دوست بودیم 447 00:40:46,798 --> 00:40:50,102 بهم این چیزاشو نشون داد درباره زندگیش حرف زد 448 00:40:51,670 --> 00:40:52,671 ولی چرا؟ 449 00:40:54,039 --> 00:40:55,040 ...احساس 450 00:40:56,074 --> 00:40:57,075 تنهایی می‌کرد 451 00:41:01,146 --> 00:41:03,315 روز 1240 452 00:41:03,348 --> 00:41:04,916 دیگه نمی‌تونم شمارش رو ادامه بدم 453 00:41:06,651 --> 00:41:09,755 .توضیحش سخته ...از یه طرف، من 454 00:41:09,788 --> 00:41:11,890 احساس نمی‌کردم توی خونه کسی رو دارم 455 00:41:12,858 --> 00:41:14,760 ...این بچه‌ها 456 00:41:14,793 --> 00:41:17,963 ،بنظر تنها خویشاوندان من بودن ...پس 457 00:41:17,996 --> 00:41:19,831 نمی‌خواستم ازدستشون بدم 458 00:41:19,865 --> 00:41:21,967 و از اون طرف 459 00:41:22,000 --> 00:41:24,169 ...معتقدم که این یک ماموریت بزرگ 460 00:41:24,202 --> 00:41:26,972 ...در سنت اکتشافه، می‌دونی 461 00:41:27,005 --> 00:41:28,940 چی اون بیرونه؟ چرا ما اینجاییم؟ 462 00:41:30,942 --> 00:41:32,010 کجا داریم می‌ریم؟ 463 00:41:34,146 --> 00:41:36,248 زنده نمی‌مونم تا جواب‌شون رو ببینم 464 00:41:36,281 --> 00:41:38,617 ولی شاید بتونیم خودمون رو کمی نزدیک‌تر ببرم 465 00:41:40,152 --> 00:41:44,656 ...ولی فکر کنم دلیل اصلی که اومدم اینکه 466 00:41:44,689 --> 00:41:46,124 می‌خواستم مطمئن بشم که چیزیشون نشه 467 00:41:49,761 --> 00:41:50,862 و می‌خواستم ازشون محافظت کنم 468 00:41:56,034 --> 00:41:57,269 در برابر چی محافظت کنه؟ 469 00:42:38,343 --> 00:42:39,344 همه‌چی مرتبه؟ 470 00:42:40,245 --> 00:42:41,413 آره 471 00:42:41,446 --> 00:42:43,748 سیستم نظارتی درچه حاله؟ 472 00:42:43,782 --> 00:42:44,816 هنوز مطمئن نیستم 473 00:42:46,852 --> 00:42:47,953 بقیه کجان؟ 474 00:43:01,733 --> 00:43:03,235 هی، چه خبر شده؟ 475 00:43:04,703 --> 00:43:06,204 چرا هیشکی سر کار خودش نیست؟ 476 00:43:07,239 --> 00:43:08,373 باید صدمات رو تعمیر کنیم 477 00:43:08,406 --> 00:43:09,741 باید سفینه رو ایمن کنیم 478 00:43:10,842 --> 00:43:12,410 اینجا چیکار می‌کنین؟ 479 00:43:12,444 --> 00:43:14,346 یه مورد اورژانسی پیش اومده 480 00:43:14,379 --> 00:43:17,315 مدار برق یخچال‌ها از کار افتاده 481 00:43:17,349 --> 00:43:18,917 داریم تمام تلاشمون رو می‌کنیم 482 00:43:18,950 --> 00:43:20,285 تا قبل اینکه غذا رو ازدست بدیم، تعمیرش کنیم 483 00:43:20,318 --> 00:43:21,686 اوه 484 00:43:21,720 --> 00:43:22,754 یه نفر باید بهت می‌گفت 485 00:43:24,890 --> 00:43:27,125 می‌تونی تعمیرش کنی؟ - آره - 486 00:43:27,159 --> 00:43:28,193 ولی قبل اینکه اوضاع خراب بشه 487 00:43:28,226 --> 00:43:30,095 ...کلی غذا هست که باید بخوریم 488 00:43:32,364 --> 00:43:34,099 داشتم فکر می‌کردم می‌تونیم یه مهمونی برپا کنیم 489 00:43:34,132 --> 00:43:35,200 مهمونی 490 00:43:37,402 --> 00:43:39,171 برای چی؟ 491 00:43:39,204 --> 00:43:41,173 برای جشن گرفتن پُست رئیس ارشد جدیدمون 492 00:44:02,794 --> 00:44:04,963 مایع آبی رو نخورید نخوریدش 493 00:44:06,097 --> 00:44:07,432 چرا نخوریم؟ 494 00:44:07,465 --> 00:44:09,067 زک میگه نباید بخوریم 495 00:44:09,100 --> 00:44:10,435 یه دارویی برای کنترل ماست 496 00:44:25,984 --> 00:44:27,252 ریچارد - بله - 497 00:46:25,470 --> 00:46:26,471 کای 498 00:47:19,090 --> 00:47:20,091 چیکار می‌کنین؟ 499 00:47:22,327 --> 00:47:23,629 همین الان برید بیرون 500 00:47:30,001 --> 00:47:31,369 همه بیرون 501 00:47:45,383 --> 00:47:46,384 گم‌شو 502 00:48:02,267 --> 00:48:03,435 فقط یادت باشه 503 00:48:04,770 --> 00:48:06,504 ریچارد اینجا نیست که ازت محافظت کنه 504 00:48:06,539 --> 00:48:08,173 نیازی به محافظت اون ندارم 505 00:48:15,748 --> 00:48:17,148 حالش خوبه؟ 506 00:48:18,617 --> 00:48:20,285 دوست نداره بهش دست بزنم 507 00:49:29,487 --> 00:49:30,488 ‫سیلا؟ 508 00:49:32,156 --> 00:49:33,391 ‫داخلی؟ 509 00:49:33,424 --> 00:49:34,827 ‫دنبال سیلا میگردی؟ 510 00:49:34,860 --> 00:49:35,728 ‫تو کلینیکه. ‫تازه دیدمش 511 00:49:43,802 --> 00:49:44,803 ‫سلام 512 00:49:48,774 --> 00:49:50,241 ‫همه‎چی روبراهه؟ 513 00:49:51,677 --> 00:49:53,511 ‫آره 514 00:49:54,345 --> 00:49:55,346 ‫سیلا؟ 515 00:50:01,185 --> 00:50:02,186 ‫بس کن 516 00:50:03,756 --> 00:50:04,757 ‫چیکار میکنی؟ 517 00:50:06,825 --> 00:50:08,159 ‫به نظرت دارم چیکار میکنم؟ 518 00:50:09,662 --> 00:50:11,262 ‫به نظر میاد سریع رسیدی اینجا 519 00:50:18,403 --> 00:50:19,738 ‫برو بیرون 520 00:50:19,772 --> 00:50:21,506 ‫صبر کن 521 00:50:21,540 --> 00:50:23,274 ‫- اوه ‫- تو هم دقیقا مثل اونی 522 00:50:23,308 --> 00:50:24,543 ‫نه، تو نمیفهمی 523 00:50:24,577 --> 00:50:25,644 ‫داشت میومد سراغت 524 00:50:25,678 --> 00:50:26,879 ‫میخواستم بهت کمک کنم 525 00:50:26,912 --> 00:50:28,714 ‫چرا به بقیه اعضای خدمه کمک نمیکنی؟ 526 00:50:28,747 --> 00:50:31,149 ‫داره از کنترل خارج میشه. ‫تو رهبری 527 00:50:31,182 --> 00:50:32,283 ‫باید یه کاریش بکنی 528 00:50:46,832 --> 00:50:47,866 ‫چرا اینکارو کردی؟ 529 00:50:49,400 --> 00:50:51,369 ‫چی؟ 530 00:50:51,402 --> 00:50:52,503 ‫میدونستی قراره سیلا رو پیدا کنم 531 00:50:52,538 --> 00:50:54,472 ‫و یه‌راست رفتی پیشش 532 00:50:54,505 --> 00:50:56,642 ‫باید دست از سرش برداری 533 00:50:56,675 --> 00:50:58,209 ‫فکر میکنی چون تو افسر ارشد سفینه‌ای 534 00:50:58,242 --> 00:50:59,678 ‫- میتونی بهم بگی چیکار کنم؟ ‫- نه 535 00:50:59,712 --> 00:51:01,847 ‫- خوبه ‫- دارم به عنوان یه دوست بهت میگم 536 00:51:01,880 --> 00:51:03,214 ‫ازش دور بمون 537 00:51:03,247 --> 00:51:04,583 ‫هرکاری دلم بخواد میکنم 538 00:51:56,401 --> 00:51:57,435 ‫کای! 539 00:51:57,468 --> 00:51:58,637 ‫چیکار میکنی، کای؟ 540 00:52:27,800 --> 00:52:29,601 ‫چه خبر؟ ‫نه، خوبم 541 00:52:32,470 --> 00:52:34,807 ‫تِیو... ‫تِیو، از اونجا بیا پایین 542 00:52:34,840 --> 00:52:35,908 ‫روی میز نشین 543 00:52:38,309 --> 00:52:40,012 ‫درسته 544 00:52:40,045 --> 00:52:41,512 ‫نباید پات رو جایی بذاری ‫که داری غذا میخوری 545 00:52:41,547 --> 00:52:43,882 ‫ببند در گاله رو 546 00:52:43,916 --> 00:52:45,617 ‫خیلی‌خب. ‫بسه دیگه 547 00:52:48,754 --> 00:52:50,354 ‫- کای ‫- چیه؟ 548 00:52:52,958 --> 00:52:54,560 ‫نه، نه، نه! ‫بس کنین! 549 00:52:54,593 --> 00:52:55,728 ‫بس کنین! 550 00:53:00,498 --> 00:53:02,433 ‫ول کن! 551 00:53:02,467 --> 00:53:03,969 ‫- ول کن! ‫- ولش کن 552 00:53:04,002 --> 00:53:05,537 ‫- ولش کن! ‫- بیخیال شو! 553 00:53:05,571 --> 00:53:06,672 ‫- ول کن! ‫- بس کن! 554 00:53:32,831 --> 00:53:35,466 ‫ببرین‌شون تا بهشون رسیدگی بشه 555 00:53:35,500 --> 00:53:36,935 ‫و بعد میخوام همه تو اتاق همگانی جمع بشن 556 00:53:46,477 --> 00:53:47,813 ‫دیگه دعوا بسه 557 00:53:49,548 --> 00:53:51,516 ‫باید تموم بشه 558 00:53:51,550 --> 00:53:53,051 ‫ما اینجوری مشکلاتمون رو حل نمیکنیم 559 00:53:53,919 --> 00:53:54,920 ‫فهمیدین؟ 560 00:53:58,757 --> 00:54:00,592 ‫بعلاوه، بعضی از ماها ‫کارهامون رو انجام نمیدیم 561 00:54:01,994 --> 00:54:03,962 ‫کسی وضعیت سفینه ‫رو پایدار نگه نمیداره 562 00:54:03,996 --> 00:54:06,364 ‫اگه کس دیگه‌ای اینکارو نمیکنه ‫چرا ما باید اینکارو بکنیم؟ 563 00:54:06,397 --> 00:54:07,699 ‫چون اگه شما نکنین، کی میکنه؟ 564 00:54:07,733 --> 00:54:09,601 ‫منصفانه‌ نیست 565 00:54:09,635 --> 00:54:11,335 ‫باید صدمات رو تعمیر کنیم ‫و سفینه رو تو حالت ایمن نگه داریم 566 00:54:11,369 --> 00:54:12,938 ‫میخوام همه این دو کار به سرانجام برسونن 567 00:54:12,971 --> 00:54:14,338 ‫سفینه ایمنه 568 00:54:15,140 --> 00:54:16,708 ‫کارمون رو انجام دادیم 569 00:54:16,742 --> 00:54:19,545 ‫پس همه باید تو اتاق کنترل‌ باشن 570 00:54:19,578 --> 00:54:21,980 ‫نه. حالا روی تأمین غذا کار میکنیم 571 00:54:22,014 --> 00:54:23,549 ‫این مهم‌تره 572 00:54:23,582 --> 00:54:24,883 ‫مهم‌تر از غذا؟ 573 00:54:26,652 --> 00:54:28,887 ‫نه، در این مورد اشتباه میکنی 574 00:54:28,921 --> 00:54:31,023 ‫تو که اصلا روی غذا کار نکردی 575 00:54:31,056 --> 00:54:32,724 ‫تو اصلا هیچ‌کار نمیکنی 576 00:54:33,725 --> 00:54:35,127 ‫هیچکس کاری انجام نمیده 577 00:54:35,160 --> 00:54:36,929 ‫و اگه کارمون رو نکنیم، ‫مأموریت به سرانجام نمیرسه 578 00:54:36,962 --> 00:54:38,831 ‫کی اهمیت میده؟ 579 00:54:38,864 --> 00:54:39,932 ‫ما که به هرحال به اونجا نمیرسیم 580 00:54:39,965 --> 00:54:41,033 ‫ولی یکی میرسه 581 00:54:42,734 --> 00:54:44,468 ‫و کار ماست که ازشون حمایت کنیم 582 00:54:44,502 --> 00:54:45,571 ‫پایه کار رو ایجاد کنیم 583 00:54:45,604 --> 00:54:46,939 ‫واسه نوه‌هامون 584 00:54:46,972 --> 00:54:49,507 ‫کی به اونا اهمیت میده؟ ‫ما که میمیریم 585 00:54:49,541 --> 00:54:51,877 ‫گوش کنین، کل اون بخش ‫رو راه میندازیم 586 00:54:51,910 --> 00:54:53,612 ‫و همه روش کار میکنن 587 00:54:53,645 --> 00:54:55,047 ‫من نمیخوام تو اتاق کنترل کار کنم 588 00:54:55,080 --> 00:54:58,050 ‫- چرا نمیخوای؟ ‫- فقط نمیخوام 589 00:54:58,083 --> 00:55:00,552 ‫فکر میکنه موجود فضاییه اونجا زندگی میکنه 590 00:55:00,586 --> 00:55:02,154 ‫چی؟ این اصلا با عقل جور در نمیاد 591 00:55:02,187 --> 00:55:03,889 ‫اون بیرون اینجاست 592 00:55:03,922 --> 00:55:05,489 ‫میگه همراه با ریچارد آوردیمش داخل 593 00:55:06,825 --> 00:55:08,794 ‫کریستوفر آوردتش داخل 594 00:55:08,827 --> 00:55:10,394 ‫حالا تو ناحیه صدمه دیده قایم شده 595 00:55:11,597 --> 00:55:13,131 ‫این حقیقت نداره 596 00:55:13,165 --> 00:55:15,033 ‫من که اصلا نمیدونم موجود فضایی‌ای هستش یا نه 597 00:55:15,067 --> 00:55:16,802 ‫کی اهمیت میده تو چی میدونی یا نه؟ 598 00:55:16,835 --> 00:55:18,170 ‫اگه صدمات رو تعمیر کنیم، 599 00:55:18,203 --> 00:55:19,738 ‫میتونیم فیلم دوربین‌های نظارتی رو تماشا کنیم ‫و ببینیم که... 600 00:55:19,771 --> 00:55:22,841 ‫صورت چرکیت رو خفه کن 601 00:55:22,875 --> 00:55:24,643 ‫من حق حرف زدن دارم 602 00:55:24,676 --> 00:55:26,812 ‫همینطوریش هم زیادی حرف میزنی، ‫تاولِ باد کرده 603 00:55:26,845 --> 00:55:28,847 ‫زک، اون میتونه حرف بزنه 604 00:55:28,881 --> 00:55:30,782 ‫تو هم خفه شو 605 00:55:30,816 --> 00:55:33,417 ‫تو کی هستی؟ ‫به همه میگی چیکار کنن 606 00:55:33,451 --> 00:55:34,686 ‫من افسر ارشدم 607 00:55:34,720 --> 00:55:35,921 ‫چرا این باید فرقی ایجاد کنه؟ 608 00:55:35,954 --> 00:55:37,155 ‫چون من انتخاب شدم 609 00:55:37,189 --> 00:55:39,157 ‫تو برنامه هست. ‫تو قوانینه 610 00:55:39,191 --> 00:55:40,759 ‫کی به قوانین اهمیت میده؟ 611 00:55:40,792 --> 00:55:42,426 ‫زک! بیخیال 612 00:55:42,460 --> 00:55:44,763 ‫ما قوی‌ایم، میتونیم کاری که ‫میخوایم رو انجام بدیم 613 00:55:47,599 --> 00:55:49,568 ‫بس کنین! ‫هر دوتاتون. بس کنین! 614 00:55:49,601 --> 00:55:51,036 ‫من دیگه به حرف کریستوفر گوش نمیدم 615 00:55:51,069 --> 00:55:52,204 ‫اون افسر ارشده 616 00:55:52,237 --> 00:55:53,705 ‫تو فرمانده نیستی 617 00:55:55,540 --> 00:55:57,743 ‫- رهبر نیستی ‫- دارم سعی میکنم تو مسیر نگهمون دارم 618 00:55:57,776 --> 00:55:59,745 ‫هرکی که میخواد منو دنبال کنه، میتونه 619 00:56:01,146 --> 00:56:03,481 ‫- من غذای بیشتری تهیه میکنم ‫- اون غذای ما هم هست 620 00:56:03,514 --> 00:56:04,816 ‫و از شما در برابر موجود فضایی محافظت میکنم 621 00:56:04,850 --> 00:56:05,918 ‫مخصوصاً اگه الان داخل سفینه‌ست 622 00:56:05,951 --> 00:56:07,418 ‫تو فقط میخوای اونا رو بترسونی 623 00:56:10,622 --> 00:56:11,823 ‫داری میگی من دروغگوئم؟ 624 00:56:15,060 --> 00:56:16,527 ‫زک، چرا داری اینکارو میکنی؟ 625 00:56:20,999 --> 00:56:22,100 ‫ما یه رهبر جدید نیاز داریم 626 00:56:24,736 --> 00:56:26,171 ‫اون نمیدونه چطوری غذاتون رو تأمین کنه 627 00:56:27,806 --> 00:56:30,242 ‫نمیتونه ازتون محافظت کنه 628 00:56:30,275 --> 00:56:32,144 ‫و من دیگه به حرفش گوش نمیدم 629 00:56:35,714 --> 00:56:39,051 ‫هرکی که میخواد جزئی از گروه من باشه ‫میتونه بیاد 630 00:56:41,753 --> 00:56:44,156 ‫ما غذای بیشتری گیرمون میاد، ‫پس قوی‌ایم... 631 00:56:44,189 --> 00:56:46,925 ‫اونقدر قوی هستیم که با موجود فضایی مبارزه کنیم، ‫اونقدر قوی هستیم... 632 00:56:48,126 --> 00:56:49,460 ‫که بکُشیمش 633 00:57:00,305 --> 00:57:01,540 ‫هرکی که میخواد... 634 00:57:03,141 --> 00:57:04,142 ‫میتونه با من بیاد 635 00:57:21,259 --> 00:57:23,128 ‫اگه درمورد موجود فضاییه ‫حق با زک باشه چی؟ 636 00:57:43,582 --> 00:57:45,050 ‫اگه فقط بتونیم درایو دوربین‌ نظارتی ‫رو گیر بیاریم، 637 00:57:45,083 --> 00:57:46,651 ‫اونوقت میتونیم ببینیم ‫واقعا چه اتفاقی افتاده 638 00:57:48,020 --> 00:57:50,155 ‫تو که فکر نمیکنی اونجا ‫داره زندگی میکنه، مگه نه؟ 639 00:57:51,256 --> 00:57:52,591 ‫نمیدونم 640 00:58:30,929 --> 00:58:31,997 ‫چیکار میکنین؟ 641 00:58:32,931 --> 00:58:34,299 ‫هیچی 642 00:58:34,332 --> 00:58:35,567 ‫کریستوفر کجاست؟ 643 00:58:36,401 --> 00:58:37,636 ‫نمیدونم 644 00:58:40,839 --> 00:58:41,873 ‫کی تو اتاق کنترله؟ 645 00:58:41,907 --> 00:58:42,941 ‫هیچکس 646 00:58:48,647 --> 00:58:50,248 ‫همه‌تون اینجا بمونین 647 00:58:50,282 --> 00:58:51,783 ‫نذارین کسی وارد بشه 648 00:59:19,744 --> 00:59:20,846 ‫چی فکر میکنی؟ 649 00:59:24,349 --> 00:59:25,383 ‫پشتِ اونجا چیه؟ 650 00:59:48,106 --> 00:59:49,274 ‫اون چیه؟ 651 00:59:51,076 --> 00:59:52,744 ‫- برو پشتش ‫- سعی کن در رو ببندی 652 00:59:54,012 --> 00:59:58,183 ‫برو! برو! برو! 653 01:00:00,385 --> 01:00:02,154 ‫ببندش! ببندش! 654 01:00:02,187 --> 01:00:04,322 ‫اون چی بود؟ ‫چه اتفاقی افتاد؟ 655 01:00:04,356 --> 01:00:06,024 ‫چی بود؟ 656 01:00:14,432 --> 01:00:17,002 ‫درایو دوربین نظارتی 657 01:00:17,035 --> 01:00:20,005 ‫- واقعا یه چیزی اونجا بود؟ ‫- چی بود؟ 658 01:00:21,840 --> 01:00:24,009 ‫- نمیدونم ‫- کریستوفر نبود؟ 659 01:00:24,042 --> 01:00:25,443 ‫- نه ‫- چه شکلی بود؟ 660 01:00:26,778 --> 01:00:28,880 ‫تاریک بود. ‫نمیتونستیم ببینیم 661 01:00:35,020 --> 01:00:36,721 ‫خیلی‌خب... 662 01:00:42,994 --> 01:00:44,930 ‫ الان مدارهای فرستنده رو خاموش کن 663 01:00:44,963 --> 01:00:46,131 ‫خیلی صدمه دیده 664 01:00:46,164 --> 01:00:47,899 ‫چیزی نمیشه دید 665 01:00:47,933 --> 01:00:49,201 ‫- دریافت شد ‫- بیا یه زاویه دیگه رو امتحان کنیم 666 01:00:56,441 --> 01:00:58,143 ‫میتونم درستش کنم 667 01:00:58,176 --> 01:00:59,411 ‫به اون بدی‌ای که به نظر میاد، نیست 668 01:01:03,949 --> 01:01:04,983 ‫همه‎‏چی روبراهه؟ 669 01:01:05,016 --> 01:01:06,418 ‫نه 670 01:01:07,118 --> 01:01:09,087 ‫چی شده؟ 671 01:01:09,120 --> 01:01:10,989 ‫زک و کای درست بعد از اینکه شما از اونجا رفتین، ‫رفتن تو اتاق کنترل 672 01:01:12,090 --> 01:01:13,858 ‫گفتن موجود فضاییه رو دیدن 673 01:01:13,892 --> 01:01:15,393 ‫- باهاش مبارزه کردن ‫- چی؟ 674 01:01:15,427 --> 01:01:16,861 ‫وقتی من اونجا بودم که نبود 675 01:01:16,895 --> 01:01:18,763 ‫و اتاق به نظر نابود شده 676 01:01:18,797 --> 01:01:20,098 ‫تیکه‌های دستگاه نظارتی همه‌جا ریخته 677 01:01:21,567 --> 01:01:23,902 ‫موجود فضاییه اینکارو کرده؟ 678 01:01:23,935 --> 01:01:25,136 ‫یا خودشون اینکارو کردن 679 01:01:29,274 --> 01:01:30,475 ‫مهم نیست 680 01:01:30,508 --> 01:01:31,743 ‫تمام داده‌ها رو همینجا داریم 681 01:01:33,845 --> 01:01:35,013 ‫ولی اگه کار زک و کای بوده، 682 01:01:35,046 --> 01:01:36,214 ‫دلیلی داشته که اینکارو کردن 683 01:01:40,318 --> 01:01:41,786 ‫تا فیلم دوربین‌ها رو از بین ببرن 684 01:02:01,940 --> 01:02:03,441 ‫ کی همراهشه؟ 685 01:02:03,475 --> 01:02:05,477 ‫ کریستوفر 686 01:02:05,510 --> 01:02:07,846 ‫ قرار بود من برم 687 01:02:07,879 --> 01:02:09,147 ‫ ریچارد دنبالت گشت 688 01:02:12,117 --> 01:02:14,019 ‫ خیلی‌خب، میرم سراغ فرستنده ال‌‌سی‌تی 2 689 01:02:14,052 --> 01:02:16,221 ‫ دریافت شد. ‫ برق فرستنده ال‌‌سی‌تی 2 قطع شد 690 01:02:20,158 --> 01:02:22,127 ‫ باید بخاطر زحماتش ‫ یکم برق گرفتگی بهش بدی 691 01:02:23,562 --> 01:02:25,163 ‫واسه زحماتم... 692 01:02:26,965 --> 01:02:28,266 ‫ یه جرقه کوچیک 693 01:02:28,300 --> 01:02:29,834 ‫- یه نیش؟ ‫- یه تیزی 694 01:02:37,175 --> 01:02:38,943 ‫ میتونی اینکارو بکنی 695 01:02:38,977 --> 01:02:41,212 ‫- میدونم که میتونم ‫- غافلگیر میشه 696 01:02:42,347 --> 01:02:44,449 ‫ شوکه میشه 697 01:02:49,521 --> 01:02:50,822 ‫ صدا رو شنیدی؟ 698 01:02:52,924 --> 01:02:54,926 ‫ آره، فقط صدای سفینه‌ست 699 01:02:54,959 --> 01:02:56,461 ‫کل این مدت میدونست ‫صدای سفینه بوده 700 01:02:59,264 --> 01:03:00,265 ‫ این یکی؟ 701 01:03:01,099 --> 01:03:02,233 ‫ آره 702 01:03:06,438 --> 01:03:07,606 ‫ حسش نکرد 703 01:03:12,077 --> 01:03:13,411 ‫ هیچی 704 01:03:13,445 --> 01:03:15,013 ‫ کابل رو لمس میکنه؟ 705 01:03:15,046 --> 01:03:17,248 ‫ بله. ‫ ولی دستکش‌هاش عایق‌بندی شده‌ست 706 01:03:30,663 --> 01:03:31,863 ‫قتل 707 01:03:42,307 --> 01:03:44,577 ‫اینو به کسی نگین 708 01:03:44,610 --> 01:03:46,244 ‫نه تا موقعی که تصمیم بگیریم ‫چیکار کنیم 709 01:03:51,416 --> 01:03:52,618 ‫زک چطور تونست اینکارو بکنه؟ 710 01:03:55,320 --> 01:03:56,555 ‫چرا همه‌شون دیوونه شدن؟ 711 01:03:58,256 --> 01:03:59,424 ‫شاید دیوونه نشدن 712 01:04:01,960 --> 01:04:03,461 ‫شاید در اصل اینطوری‌ان 713 01:04:05,063 --> 01:04:06,931 ‫ما قوانین‌مون رو داریم ‫تا دست از پا خطا نکنیم 714 01:04:09,602 --> 01:04:11,503 ‫ولی در اعماق وجود، ‫شاید ذات واقعی‌مون همینه 715 01:04:13,505 --> 01:04:14,506 ‫نه 716 01:04:16,609 --> 01:04:18,644 ‫ممکن نیست. ‫من اینطوری نیستم 717 01:04:19,645 --> 01:04:21,146 ‫تو اینطوری نیستی 718 01:04:23,014 --> 01:04:24,015 ‫واقعا نیستی 719 01:04:26,518 --> 01:04:30,188 ‫و وقتی خدمه حقیقت رو بفهمن ‫میان طرف ما 720 01:04:31,156 --> 01:04:32,223 ‫خیلی مطمئن نیستم 721 01:04:33,458 --> 01:04:34,593 ‫اونا دیگه اهمیت نمیدن 722 01:04:38,631 --> 01:04:40,064 ‫بعضی وقت‌ها، منم اهمیت نمیدم 723 01:04:40,766 --> 01:04:41,966 ‫تو اهمیت میدی 724 01:04:44,068 --> 01:04:45,069 ‫میدونم که میدی 725 01:04:49,174 --> 01:04:50,375 ‫بهتره تنهات بذارم 726 01:04:53,378 --> 01:04:54,412 ‫نه 727 01:04:57,750 --> 01:04:59,083 ‫میخوام بمونی 728 01:06:30,241 --> 01:06:31,544 ‫وقتشه بیدار بشی، سیلا 729 01:06:40,451 --> 01:06:41,620 ‫برو پی کارت! 730 01:06:44,355 --> 01:06:46,491 ‫اوه، ما جایی نمیریم. ‫داریم میایم داخل 731 01:06:59,872 --> 01:07:02,173 ‫خودت چیکار میکنی؟ 732 01:07:02,206 --> 01:07:03,308 ‫چیکار میکنی؟ 733 01:07:04,877 --> 01:07:07,278 ‫انگار مزاحم یه چیزه خوب کوچیک شدم 734 01:07:07,312 --> 01:07:08,681 ‫چی میخوای؟ 735 01:07:08,714 --> 01:07:10,415 ‫داریم جشن میگیریم 736 01:07:10,448 --> 01:07:11,650 ‫همین الان؟ 737 01:07:11,684 --> 01:07:13,151 ‫بله 738 01:07:13,184 --> 01:07:14,185 ‫سالا دعوته 739 01:07:15,520 --> 01:07:17,288 ‫به گمونم تو هم دعوتی 740 01:07:17,322 --> 01:07:18,724 ‫اگه میخواین بیاین غذا بخورین 741 01:07:20,458 --> 01:07:21,459 ‫اگه نمیخواین هم نیاین 742 01:07:50,589 --> 01:07:51,590 ‫- حالت خوبه؟ ‫- اوهوم 743 01:07:53,759 --> 01:07:54,760 ‫یکم غذا بردارین 744 01:07:55,794 --> 01:07:56,795 ‫حتما گرسنه‌این 745 01:08:11,877 --> 01:08:13,344 ‫خیلی‌خب، همگی گوش کنین 746 01:08:17,549 --> 01:08:21,419 ‫حالا میدونم تو گذشته ‫اختلاف نظرهایی داشتیم 747 01:08:21,452 --> 01:08:22,821 ‫تمام اونا رو پشت سرمون میذاریم 748 01:08:24,489 --> 01:08:25,591 ‫من الان افسر ارشدم، 749 01:08:27,325 --> 01:08:28,426 ‫و از این بعد اینطوریاست 750 01:08:30,629 --> 01:08:32,731 ‫از الان به بعد، ‫کارمون رو انجام میدیم 751 01:08:32,765 --> 01:08:35,734 ‫ولی هروقت خواستیم ‫و هرطوری که خواستیم انجام میدیم 752 01:08:38,570 --> 01:08:39,838 ‫خودمون قوانین رو ایجاد میکنیم، 753 01:08:41,439 --> 01:08:43,709 ‫و هرکی اونا رو زیر پا بذاره 754 01:08:43,742 --> 01:08:45,176 ‫باید به من جواب پس بده 755 01:08:46,511 --> 01:08:48,914 ‫موجود فضایی یه جایی تو سفینه‌ست 756 01:08:48,947 --> 01:08:52,383 ‫اگه مجبور بشیم دوباره باهاش مبارزه میکنیم، ‫و شکستش میدیم 757 01:08:52,417 --> 01:08:54,753 ‫الان دیگه در امانین ‫چون من ازتون محافظت میکنم 758 01:08:58,489 --> 01:09:00,859 ‫هی، چیکار میکنی؟ 759 01:09:01,860 --> 01:09:02,861 ‫بشین 760 01:09:05,998 --> 01:09:07,700 ‫ریچارد تو ساعت 13:58:37... 761 01:09:07,733 --> 01:09:09,868 ‫کشته شده 762 01:09:09,902 --> 01:09:12,437 ‫ - دریافت شد ‫- برق گرفتش 763 01:09:12,470 --> 01:09:14,907 ‫ برق فرستنده ال‌‌سی‌تی 1 قطع شد 764 01:09:14,940 --> 01:09:16,240 ‫ کی همراهشه؟ 765 01:09:17,341 --> 01:09:18,544 ‫ کریستوفر 766 01:09:18,577 --> 01:09:20,679 ‫ قرار بود من برم 767 01:09:20,713 --> 01:09:22,915 ‫ باید بخاطر زحماتش ‫ یکم برق گرفتگی بهش بدی 768 01:09:23,649 --> 01:09:24,850 ‫ یه جرقه کوچیک 769 01:09:24,883 --> 01:09:25,984 ‫ - یه نیش؟ ‫ - یه تیزی 770 01:09:27,418 --> 01:09:29,353 ‫ - این یکی؟ ‫ - بله 771 01:09:29,387 --> 01:09:30,622 ‫ حسش نکرد 772 01:09:30,656 --> 01:09:31,990 ‫ کابل رو لمس میکنه؟ 773 01:09:32,024 --> 01:09:33,692 ‫ بله. ‫ ولی دستکش‌هاش عایق‌بندی شده‌ست 774 01:09:40,532 --> 01:09:42,333 ‫زک ریچارد رو کشت 775 01:09:43,736 --> 01:09:45,470 ‫موجود فضایی‌ای درکار نیست 776 01:09:45,503 --> 01:09:48,607 ‫نه بیرون، نه این داخل. ‫فقط زکه 777 01:09:48,640 --> 01:09:50,576 ‫کل این مدت بهتون دروغ میگفته 778 01:09:53,078 --> 01:09:54,580 ‫ولی حالا حقیقت رو میدونین 779 01:09:55,914 --> 01:09:59,383 ‫با چشم‌های خودتون دیدینش 780 01:09:59,417 --> 01:10:02,855 ‫زک باید تا موقعی که با برنامه مشورت میکنیم ‫بره تو اتاقش 781 01:10:02,888 --> 01:10:04,590 ‫بعد تصمیم میگیریم چیکار کنیم 782 01:10:13,632 --> 01:10:14,633 ‫حقیقت داره 783 01:10:15,567 --> 01:10:16,568 ‫من اینکارو کردم 784 01:10:19,805 --> 01:10:21,006 ‫من کشتمش 785 01:10:25,978 --> 01:10:28,714 ‫ولی بخاطر شما اینکارو کردم 786 01:10:31,016 --> 01:10:33,384 ‫واسه محافظت از شما اینکارو کردم 787 01:10:33,417 --> 01:10:37,756 ‫اینکارو کردم چون موجود فضایی ‫رو درون اون دیدم 788 01:10:37,790 --> 01:10:40,793 ‫موجود فضایی تو ریچارد بود، 789 01:10:40,826 --> 01:10:42,426 ‫و بعد کریستوفر آوردش داخل 790 01:10:42,460 --> 01:10:43,595 ‫این حقیقت نداره 791 01:10:43,629 --> 01:10:45,463 ‫نباید اینکارو میکرد 792 01:10:45,496 --> 01:10:47,800 ‫میدونست یه جای کار میلنگه، ‫ولی در هر صورت اینکارو کرد 793 01:10:47,833 --> 01:10:51,103 ‫موجود فضایی رو وارد سفینه کرد 794 01:10:51,136 --> 01:10:53,005 ‫فقط بقیه ویدئو رو تماشا کنین 795 01:10:53,038 --> 01:10:54,540 ‫میبینین که داره دروغ میگه 796 01:10:54,573 --> 01:10:56,340 ‫من ریچارد رو کشتم ‫تا از خدمه محافظت کنم 797 01:10:56,374 --> 01:10:58,844 ‫ولی حالا که موجود فضایی یه جایی ‫داخل سفینه‌ست 798 01:10:58,877 --> 01:11:00,979 ‫باید بفهمیم کجاست ‫تا بتونیم جلوش رو بگیریم 799 01:11:01,013 --> 01:11:02,346 ‫تا بتونیم بکشیمش 800 01:11:02,380 --> 01:11:04,683 ‫درسته. ‫میکشیمش 801 01:11:04,716 --> 01:11:06,484 ‫کنترل رو دوباره به دست میگیریم 802 01:11:06,517 --> 01:11:09,822 ‫دروغ‌گوها ما رو چیزخور کردن و بهمون خیانت کردن ‫و ما رو برنامه‌‍‌ریزی کردن، 803 01:11:09,855 --> 01:11:12,591 ‫ولی دیگه از برنامه پیروی نمیکنیم 804 01:11:14,092 --> 01:11:16,360 ‫نمیتونیم از دست این زندگی فرار کنیم، 805 01:11:16,394 --> 01:11:18,664 ‫ولی همینطوری تسلیم نمیشیم 806 01:11:18,697 --> 01:11:20,431 ‫نمیترسیم 807 01:11:20,464 --> 01:11:21,800 ‫وحشت نمیکنیم 808 01:11:21,834 --> 01:11:23,367 ‫مقابله میکنیم، پیداش میکنیم! 809 01:11:23,401 --> 01:11:24,435 ‫چیزی واسه پیدا کردن نیست 810 01:11:24,468 --> 01:11:25,503 ‫الان کجاست؟ 811 01:11:27,438 --> 01:11:28,807 ‫اول، 812 01:11:28,841 --> 01:11:30,042 ‫تو بدن ریچارد بود 813 01:11:33,045 --> 01:11:34,813 ‫حالا شاید تو جسم یکی دیگه مخفی شده 814 01:11:37,049 --> 01:11:38,449 ‫یکی از شماها 815 01:11:40,552 --> 01:11:41,553 ‫ممکنه تو باشی 816 01:11:47,626 --> 01:11:48,627 ‫یا تو 817 01:11:52,865 --> 01:11:53,866 ‫یا تو 818 01:11:55,667 --> 01:11:56,902 ‫ما میکشیمش 819 01:11:56,935 --> 01:11:59,805 ‫بله. پیداش میکنیم ‫و میکشیمش 820 01:11:59,838 --> 01:12:01,773 ‫- میکشیمش ‫- باید پیداش کنیم 821 01:12:01,807 --> 01:12:03,675 ‫- ممکنه تو باشی ‫- یا تو 822 01:12:03,709 --> 01:12:04,710 ‫یا تو 823 01:12:11,116 --> 01:12:12,117 ‫یا اون 824 01:12:14,853 --> 01:12:16,788 ‫اونه 825 01:12:16,822 --> 01:12:18,957 ‫- اونه! ‫- اون... 826 01:12:18,991 --> 01:12:20,759 ‫اونه! 827 01:12:20,792 --> 01:12:22,194 ‫اونه 828 01:12:22,227 --> 01:12:23,695 ‫اون 829 01:12:25,197 --> 01:12:26,732 ‫بگیرینش! 830 01:12:51,857 --> 01:12:52,858 ‫بس کنین! بس کنین! 831 01:13:37,803 --> 01:13:39,104 ‫طوری نیست 832 01:13:39,137 --> 01:13:41,707 ‫اون موجود فضایی رو درونش داشت 833 01:13:43,709 --> 01:13:45,210 ‫- من که نمیدونم ‫- همینطوره 834 01:13:46,144 --> 01:13:47,145 ‫نگران نباش 835 01:13:50,315 --> 01:13:52,918 ‫مگه اینکه درون توئه 836 01:13:54,853 --> 01:13:55,854 ‫نه 837 01:13:57,189 --> 01:13:58,190 ‫درون من نیست 838 01:14:00,993 --> 01:14:02,861 ‫هرچیزی که میشه به عنوان سلاح ‫ازش استفاده کرد رو بردارین 839 01:14:04,229 --> 01:14:08,533 ‫چاقو‌های جراحی، قیچی‌ها ‫هرچی که تیز باشه 840 01:14:08,567 --> 01:14:11,303 ‫باید واسه مبارزه خودمون رو مسلح کنیم 841 01:14:11,336 --> 01:14:13,105 ‫یه چیزی نیاز داریم تا باعث بشه ‫پا پس بکشه 842 01:14:14,306 --> 01:14:16,575 ‫شاید بهتر باشه تسلیم بشیم 843 01:14:16,608 --> 01:14:17,809 ‫نمیتونیم تسلیم بشیم 844 01:14:17,843 --> 01:14:19,778 ‫ولی الان هیچ کاری از دستمون برنمیاد 845 01:14:19,811 --> 01:14:21,813 ‫ما بهش تهمت قتل زدیم. ‫اینو فراموش نمیکنه 846 01:14:21,847 --> 01:14:23,915 ‫باید به گروهش ملحق بشیم 847 01:14:23,949 --> 01:14:25,217 ‫یعنی، به هرحال فقط همینو میخواد 848 01:14:25,250 --> 01:14:26,685 ‫شاید بعداً بتونیم جلوش رو بگیریم 849 01:14:26,718 --> 01:14:27,886 ‫درسته 850 01:14:27,919 --> 01:14:29,788 ‫وقتی اوضاع آروم شد 851 01:14:29,821 --> 01:14:31,990 ‫بالاخره اوضاع آروم و روبراه میشه 852 01:14:32,024 --> 01:14:34,259 ‫درحال حاضر، زیادی خطرناکه 853 01:14:34,292 --> 01:14:35,894 ‫نباید از هم جدا باشیم 854 01:14:35,927 --> 01:14:37,029 ‫هیچ‌جوره نمیتونیم باهاش مبارزه کنیم 855 01:14:37,062 --> 01:14:38,063 ‫هیچ سلاحی نداریم 856 01:14:40,832 --> 01:14:41,833 ‫سلاح 857 01:14:45,937 --> 01:14:47,806 ‫تو میدونی اونا کجان 858 01:14:47,839 --> 01:14:49,207 ‫من میدونم؟ 859 01:14:49,241 --> 01:14:50,275 ‫اون گفت که میدونی 860 01:14:50,308 --> 01:14:52,811 ‫- کی گفت؟ ‫- ریچارد 861 01:14:52,844 --> 01:14:56,181 ‫داشتم خاطرات ویدئوییش رو تماشا میکردم، ‫و گفت که تو درمورد اسلحه‌ها اطلاع داشتی 862 01:17:32,103 --> 01:17:33,104 ‫رئیس 863 01:17:34,839 --> 01:17:35,840 ‫بیدار شو 864 01:18:24,889 --> 01:18:26,124 ‫کار موجود فضایی بوده؟ 865 01:18:27,926 --> 01:18:28,960 ‫کار کریستوفره 866 01:19:17,108 --> 01:19:19,511 ‫باید واسه نسل سوم باشن 867 01:19:19,545 --> 01:19:20,979 ‫وقتی به سیاره برسن 868 01:19:24,015 --> 01:19:25,016 ‫نه، اینا واسه ما هستن 869 01:19:51,943 --> 01:19:52,944 ‫رئیس 870 01:20:00,586 --> 01:20:02,120 ‫اونا میخوان بهمون ملحق بشن 871 01:20:05,924 --> 01:20:07,258 ‫چرا باید بهتون اجازه بدیم؟ 872 01:20:08,493 --> 01:20:10,395 ‫دیگه چیکار میتونیم بکنیم؟ 873 01:20:10,428 --> 01:20:12,097 ‫موجود فضایی درون توئه؟ 874 01:20:12,130 --> 01:20:13,264 ‫هیچ موجـ... 875 01:20:14,700 --> 01:20:16,101 ‫نه. نیست 876 01:20:18,403 --> 01:20:19,904 ‫اونا کجا قایم شدن؟ 877 01:20:22,641 --> 01:20:24,476 ‫ایناهاشن 878 01:20:24,509 --> 01:20:25,944 ‫چی دستشونه؟ 879 01:20:27,145 --> 01:20:28,146 ‫اسلحه 880 01:20:29,548 --> 01:20:31,916 ‫و ما فقط اینو داریم 881 01:20:34,219 --> 01:20:35,621 ‫این کمکی بهمون نمیکنه 882 01:20:35,654 --> 01:20:37,021 ‫شاید بکنه 883 01:20:39,491 --> 01:20:41,126 ‫میتونیم بگیم که میخوایم ‫به گروهش ملحق بشیم 884 01:20:42,561 --> 01:20:43,928 ‫مثل اندا و الکس 885 01:20:43,962 --> 01:20:45,196 ‫عمراً باور کنه 886 01:20:45,230 --> 01:20:46,331 ‫فقط یه لحظه وقت میخوایم 887 01:20:47,198 --> 01:20:48,199 ‫چرا؟ 888 01:20:49,968 --> 01:20:51,604 ‫تا بتونیم بهش نزدیک بشیم 889 01:20:51,637 --> 01:20:53,138 ‫و بعدش چی؟ 890 01:20:57,442 --> 01:20:58,644 ‫و بعد من میکشمش 891 01:20:59,978 --> 01:21:01,312 ‫میکشیش؟ 892 01:21:01,346 --> 01:21:02,615 ‫وگرنه اون ما رو میکشه 893 01:21:02,648 --> 01:21:05,049 ‫- نه، اون اینکارو نمیکنه ‫- دارن حرکت میکنن 894 01:21:29,708 --> 01:21:31,443 ‫برق رو قطع کردن 895 01:21:31,476 --> 01:21:33,646 ‫- چیکار کنیم؟ ‫- اینجا میمونیم 896 01:21:33,679 --> 01:21:35,180 ‫نه 897 01:21:35,213 --> 01:21:37,282 ‫باید بریم بیرون، باهاشون حرف بزنیم 898 01:21:37,315 --> 01:21:39,117 ‫بهشون بگیم نمیخوایم بجنگیم. ‫و بعد... 899 01:21:41,787 --> 01:21:43,188 ‫اونا اینجان 900 01:21:52,397 --> 01:21:54,332 ‫کاری نکن 901 01:21:54,365 --> 01:21:56,067 ‫مقاومت نکن 902 01:22:17,656 --> 01:22:19,057 ‫بگیرینش 903 01:22:20,559 --> 01:22:21,560 ‫ولم کنین! 904 01:22:22,595 --> 01:22:23,729 ‫از این طرف 905 01:22:27,465 --> 01:22:28,801 ‫صبر کنین! 906 01:22:28,834 --> 01:22:30,034 ‫یه دقیقه صبر کنین! 907 01:22:32,337 --> 01:22:33,505 ‫برگرد، سیلا! 908 01:22:37,509 --> 01:22:38,510 ‫زک 909 01:22:39,545 --> 01:22:41,179 ‫تو نمیتونی جلوی ما رو بگیری 910 01:22:41,212 --> 01:22:42,347 ‫بذار باهات حرف بزنم 911 01:22:43,816 --> 01:22:45,450 ‫واسه چی؟ 912 01:22:45,483 --> 01:22:46,552 ‫تنها 913 01:22:49,087 --> 01:22:51,724 ‫میتونی هر حرفی داری ‫رو همینجا بزنی 914 01:22:55,728 --> 01:22:57,262 ‫میخوام باهات باشم 915 01:23:00,398 --> 01:23:01,634 ‫میخوای به گروهم ملحق بشی، 916 01:23:02,635 --> 01:23:04,302 ‫یا میخوای با من باشی؟ 917 01:23:05,403 --> 01:23:06,404 ‫هر دو 918 01:23:08,273 --> 01:23:09,374 ‫شرط میبندم همینو میخوای 919 01:23:10,108 --> 01:23:11,109 ‫آره، میخوام 920 01:23:13,177 --> 01:23:15,146 ‫خوشحالم که بالاخره سر عقل اومدی 921 01:23:16,114 --> 01:23:17,181 ‫همینطوره 922 01:23:20,251 --> 01:23:22,253 ‫هرکاری که بخوای میکنم 923 01:23:22,287 --> 01:23:23,454 ‫مطمئنم که میکنی 924 01:23:27,593 --> 01:23:29,160 ‫تنها مشکل اینه که... 925 01:23:32,263 --> 01:23:33,599 ‫من نمیخوام اینکارها رو بکنی 926 01:23:35,901 --> 01:23:37,570 ‫میخوای با من باشی، 927 01:23:39,170 --> 01:23:41,406 ‫ولی من نمیخوام با تو باشم 928 01:23:44,910 --> 01:23:47,278 ‫شاید یکی دیگه دلش بخواد 929 01:23:48,479 --> 01:23:50,248 ‫ولی من نه 930 01:23:50,281 --> 01:23:52,751 ‫همه‌تون زده به سرتون؟ 931 01:23:54,687 --> 01:23:56,087 ‫آره؟ 932 01:23:56,889 --> 01:23:58,323 ‫مگه نمیبینین؟ 933 01:23:58,356 --> 01:24:00,693 ‫تمام این کارها بر خلاف ذات ماست 934 01:24:00,726 --> 01:24:02,360 ‫ما اینطوری نیستیم 935 01:24:02,393 --> 01:24:05,363 ‫ما دقیقا اینطوری‌ایم 936 01:24:05,396 --> 01:24:07,098 ‫ولی نیازی نیست اینطوری رفتار کنیم 937 01:24:07,666 --> 01:24:09,133 ‫میتونیم فکر کنیم 938 01:24:09,167 --> 01:24:10,603 ‫میتونیم تصمیم بگیریم ‫که متفاوت باشیم 939 01:24:10,636 --> 01:24:12,871 ‫خفه‌خون بگیر، نقص ژنتیکی 940 01:24:12,905 --> 01:24:15,506 ‫میتونیم تصمیم بگیریم ‫چه چیزی بهتره 941 01:24:15,541 --> 01:24:16,709 ‫- خفه شو ‫- خفه شو 942 01:24:16,742 --> 01:24:18,711 ‫بذارین حرف بزنم! 943 01:24:18,744 --> 01:24:22,213 ‫داریم سعی میکنیم منطقی ایجاد کنیم، ‫اونوقت شما گوش نمیدین 944 01:24:22,246 --> 01:24:23,348 ‫خفه شو 945 01:24:23,381 --> 01:24:24,783 ‫- خفه شو ‫- خفه شو 946 01:24:24,817 --> 01:24:26,250 ‫خفه شو. خفه شو 947 01:24:26,284 --> 01:24:27,553 ‫کدوم بهتره؟ 948 01:24:27,586 --> 01:24:30,421 ‫تا قوانین داشته باشیم ‫و باهم توافق کنیم یا... 949 01:24:30,455 --> 01:24:32,423 ‫یا سر خود عمل کنیم و بجنگیم؟ 950 01:24:32,457 --> 01:24:35,193 ‫تا سر خود عمل کنیم 951 01:24:35,226 --> 01:24:38,463 ‫میخواین به منطق گوش بدین ‫و برنامه‌‌ای پیاده کنیم، 952 01:24:38,496 --> 01:24:40,532 ‫یا میخواین... 953 01:25:18,469 --> 01:25:19,538 ‫دیدین؟ 954 01:25:21,506 --> 01:25:22,741 ‫دیدین چیکار میتونم بکنم؟ 955 01:25:44,763 --> 01:25:45,931 ‫کدوم طرف؟ 956 01:25:45,964 --> 01:25:47,533 ‫تو اون طرفی برو. ‫من این پایین رو چک میکنم 957 01:25:56,608 --> 01:25:57,609 ‫از این طرف 958 01:26:24,636 --> 01:26:26,905 ‫محفظه‌ها رو چک کنین. ‫یخچال‌ها رو چک کنین 959 01:26:35,313 --> 01:26:36,447 ‫تِیو 960 01:26:36,481 --> 01:26:37,482 ‫داخل اینو چک کن 961 01:26:41,620 --> 01:26:42,788 ‫امکان نداره بتونن توش جا بشن 962 01:26:42,821 --> 01:26:43,989 ‫همه‌شون رو چک کنین 963 01:26:51,897 --> 01:26:52,998 ‫این یکی باز شده 964 01:27:01,106 --> 01:27:02,406 ‫برگرد عقب، تِیو 965 01:27:02,440 --> 01:27:03,842 ‫- چی؟ ‫- از سر راه برو کنار 966 01:27:21,860 --> 01:27:23,061 ‫زک، این واسه غذاهامونه 967 01:27:27,398 --> 01:27:28,466 ‫برو ببین کشتیم‌شون یا نه 968 01:27:55,694 --> 01:27:56,929 ‫باید بمونیم... 969 01:27:58,496 --> 01:28:00,732 ‫کشوها رو چک کن، ‫سعی کن یه چیزی پیدا کنی 970 01:28:06,504 --> 01:28:08,874 ‫بغلت، تو کابینت 971 01:28:35,133 --> 01:28:36,467 ‫اونا تو کلینیکن 972 01:28:57,823 --> 01:28:58,824 ‫هی! 973 01:29:07,032 --> 01:29:08,634 ‫چیزیت نشده. ‫چیزیت نیست 974 01:30:17,269 --> 01:30:18,870 ‫یه لباس فضایی بپوش 975 01:30:18,904 --> 01:30:20,605 ‫اگه بریم بیرون، ‫عمراً بتونیم دوباره وارد سفینه بشیم 976 01:31:33,278 --> 01:31:35,147 ‫ دریچه را ببندید 977 01:31:35,180 --> 01:31:36,181 ‫ دریچه را ببندید 978 01:31:37,182 --> 01:31:39,117 ‫ دریچه را ببندید 979 01:31:39,151 --> 01:31:40,886 ‫ اکسیژن اضطراری آزاد شد 980 01:31:48,260 --> 01:31:49,628 ‫ کد بسته شدن را وارد کنید 981 01:31:56,301 --> 01:31:57,803 ‫ دریچه درحال بسته شدن است 982 01:32:02,808 --> 01:32:05,177 ‫ سطح اکسیژن 70 درصد 983 01:32:08,280 --> 01:32:10,849 ‫ سطح اکسیژن 50 درصد 984 01:32:20,325 --> 01:32:23,061 ‫ - سطح اکسیژن 30 درصد ‫- نه! 985 01:32:42,114 --> 01:32:43,315 ‫ فوراً فشار هوا را تنظیم کنید 986 01:32:44,683 --> 01:32:46,017 ‫ فوراً فشار هوا را تنظیم کنید 987 01:32:59,698 --> 01:33:01,233 ‫ دریچه متوقف شد 988 01:34:09,201 --> 01:34:10,202 ‫تِیو 989 01:34:15,140 --> 01:34:16,208 ‫اسلحه‌هاتون رو بذارین زمین 990 01:34:17,375 --> 01:34:18,376 ‫زک مُرده 991 01:34:53,311 --> 01:34:55,213 ‫چطوری مطمئن بشیم ‫که دوباره اتفاق نمیوفته؟ 992 01:35:07,359 --> 01:35:09,127 ‫ پس، فردا میریم 993 01:35:10,996 --> 01:35:12,430 ‫ و درحالی که سفرمون رو شروع میکنیم، 994 01:35:12,464 --> 01:35:15,800 ‫ به دنیایی که داریم پشت سر میذاریم ‫ فکر میکنم 995 01:35:15,834 --> 01:35:18,169 ‫ و اینکه چطور تو بدترین و بدترین ‫ حالتش دیدمش 996 01:35:19,404 --> 01:35:20,438 ‫ و اینکه چطور... 997 01:35:22,107 --> 01:35:24,075 ‫ ما اوقات بد خودمون رو داریم 998 01:35:24,109 --> 01:35:25,977 ‫ یعنی، پیش میان. ‫ منم کاریش نمیتونم بکنم 999 01:35:27,512 --> 01:35:29,447 ‫ ولی همینطورم میدونم که ‫ شما بهش غلبه میکنین 1000 01:35:31,950 --> 01:35:33,118 ‫ و بهترین‌ وجه‌مون باقی میمونه 1001 01:35:36,221 --> 01:35:37,522 ‫ که ما ارزش نجات داده شدن رو داریم 1002 01:35:52,103 --> 01:35:56,007 ‫و رئیس جدید... ‫سیلاست 1003 01:35:56,041 --> 01:35:57,576 ‫الان سر هرچیزی رأی‌گیری میکنیم 1004 01:35:57,610 --> 01:35:59,110 ‫سعی میکنیم به توافق جمعی برسیم 1005 01:36:01,313 --> 01:36:04,983 ‫راحت نیست، ولی میخوایم ‫در ادامه اینطوری پیش بریم 1006 01:36:05,016 --> 01:36:08,186 ‫و تصمیم گرفتیم که دوباره مایع آبی مصرف نکنیم 1007 01:36:10,155 --> 01:36:11,923 ‫حس میکنیم این بهترین کاره 1008 01:36:11,956 --> 01:36:13,325 ‫که میتونیم بهتر عمل کنیم 1009 01:36:27,906 --> 01:36:30,075 ‫هی رئیس، تازه بروزرسانی‌ها ‫رو شروع کردیم 1010 01:36:41,319 --> 01:36:42,588 ‫هنوزم سردرد داری؟ 1011 01:36:43,689 --> 01:36:44,989 ‫الان لگد زد 1012 01:37:28,689 --> 01:37:38,989 « ارائه‌ای از وب‌سایت بیاتوموویز » :.: Bia2Movies.bid :.: 1013 01:37:38,991 --> 01:37:48,989 « تـرجمه از سیروس فخری و تورج پاکاری » HITM@N & Stef@n 1014 01:37:50,501 --> 01:38:00,499 [86سال پس از آغاز]