1 00:01:01,776 --> 00:01:06,776 Srpska Posla Brate 2 00:01:08,707 --> 00:01:10,006 Како се Земља наставља загревати 3 00:01:10,084 --> 00:01:12,502 и разарајуће суше и глад муче становништво, 4 00:01:12,596 --> 00:01:17,863 наука тражи нову планету на којој људски живот може напредовати. 5 00:01:17,950 --> 00:01:23,067 И утврђује да је 2063. 6 00:01:25,671 --> 00:01:27,706 Плава означава воду. 7 00:01:27,740 --> 00:01:30,475 Црвена је кисеоник. 8 00:01:30,508 --> 00:01:34,278 Ово је наша најбоља шанса да пронађемо усељиву планету. 9 00:01:34,312 --> 00:01:35,881 Један који можемо колонизирати 10 00:01:35,914 --> 00:01:39,517 и тако осигурати опстанак наше врсте. 11 00:01:39,551 --> 00:01:41,854 Са погоршањем ситуације овде на Земљи, 12 00:01:41,887 --> 00:01:44,188 неопходно је да пошаљемо извиђачку мисију 13 00:01:44,222 --> 00:01:46,959 што пре. 14 00:01:46,992 --> 00:01:50,361 Путовање тамо трајаће 86 година. 15 00:01:50,395 --> 00:01:53,197 Дакле, посада ће се репродуковати на броду, 16 00:01:53,231 --> 00:01:57,335 а њихови унуци ће бити ти који ће доћи до планете. 17 00:02:09,848 --> 00:02:11,784 Нобеловац за физику, 18 00:02:14,953 --> 00:02:18,691 поздрави МИТ био-инжењера. 19 00:02:52,758 --> 00:02:56,595 Наш први изазов био је проналазак 30 квалификованих чланова посаде 20 00:02:56,628 --> 00:02:59,430 способан да се носи са стресом продуженог затварања. 21 00:02:59,464 --> 00:03:02,534 То и сазнање да се неће вратити. 22 00:03:02,568 --> 00:03:06,504 Наше решење, узгајање и узгајање сопствене посаде. 23 00:03:06,538 --> 00:03:09,875 Обучите их изоловано да им не би недостајала Земља. 24 00:03:09,908 --> 00:03:12,443 Тада је следећи корак процена 25 00:03:12,477 --> 00:03:15,047 кад буду спремни за полазак. 26 00:03:15,080 --> 00:03:18,449 Што су млађи, то дуже можемо да штедимо ресурсе 27 00:03:18,483 --> 00:03:21,352 и продужити временски рок мисије. 28 00:03:21,385 --> 00:03:24,388 Али они ће бити на броду сами. 29 00:03:24,422 --> 00:03:26,759 И док имам свако поверење у наше образовање 30 00:03:26,792 --> 00:03:28,326 и систем управљања, 31 00:03:30,028 --> 00:03:32,664 Највише ме брине што они 32 00:03:32,698 --> 00:03:33,832 бити у стању да се бори против опасности 33 00:03:33,866 --> 00:03:35,500 могу се суочити путем. 34 00:03:38,369 --> 00:03:40,338 Неке тек почињемо да разумемо. 35 00:04:24,850 --> 00:04:26,885 Деконтаминација завршена. 36 00:04:44,770 --> 00:04:46,839 - Рицхард! - Рицхард! 37 00:04:51,109 --> 00:04:52,144 Рицхард. 38 00:04:56,582 --> 00:04:59,450 Како бисте то решили? 39 00:05:09,027 --> 00:05:10,028 Добро. 40 00:05:16,068 --> 00:05:17,836 Спавај добро, Цхристопхер. 41 00:05:19,004 --> 00:05:20,939 Спавај добро, Села. 42 00:05:20,973 --> 00:05:22,074 Спавај добро, Зац. 43 00:05:23,609 --> 00:05:24,877 Плашим се. 44 00:05:26,111 --> 00:05:27,613 Од чега? 45 00:05:27,646 --> 00:05:29,513 Не знам. 46 00:05:29,548 --> 00:05:31,016 Нема чега да се плашиш. 47 00:05:32,217 --> 00:05:33,451 Сте безбедни. 48 00:05:40,524 --> 00:05:41,593 Желим да идем са њима. 49 00:05:43,629 --> 00:05:45,163 То је једносмерно путовање, Рицхард. 50 00:05:45,197 --> 00:05:47,431 Нема повратка. 51 00:05:47,465 --> 00:05:48,767 Умрећеш тамо горе. 52 00:05:48,800 --> 00:05:50,936 На крају ћу умрети овде. 53 00:05:50,969 --> 00:05:52,871 И мени се чини исто. 54 00:05:52,905 --> 00:05:55,607 Цео разлог због којег их одгајамо на овај начин 55 00:05:55,641 --> 00:05:57,542 је за њихово ментално здравље. 56 00:05:57,576 --> 00:06:01,947 Тако да им не недостају широки отворени простори, сунчева светлост, људи. 57 00:06:01,980 --> 00:06:03,749 Сада ви, с друге стране, 58 00:06:03,782 --> 00:06:04,650 тешко ће се носити са ... 59 00:06:04,683 --> 00:06:05,951 Ништа не бих пропустио. 60 00:06:07,920 --> 00:06:09,154 То није део плана. 61 00:06:09,187 --> 00:06:11,690 Знам, знам, али размислите овако. 62 00:06:11,723 --> 00:06:13,759 Моћи ћете да покренете раније 63 00:06:14,793 --> 00:06:15,794 ако пођем с њима. 64 00:06:17,262 --> 00:06:19,463 Четири године уместо седам. 65 00:06:21,667 --> 00:06:23,602 Неко би требало да буде тамо да их одгаја. 66 00:06:25,503 --> 00:06:26,504 Да их заштити. 67 00:06:29,808 --> 00:06:31,509 Знаш да сам у праву. 68 00:06:38,650 --> 00:06:40,786 Т-минус 15 секунди. 69 00:06:40,819 --> 00:06:45,924 Идемо на лансирање. 13, 12, 11 ... 70 00:06:45,958 --> 00:06:47,826 Пребаците се са ГЛЦ на ОБЦ. 71 00:06:49,127 --> 00:06:51,563 ... 6, 5 ... 72 00:06:51,596 --> 00:06:53,532 Укључите главне моторе. 73 00:06:53,565 --> 00:06:56,168 ... 3, 2, 1 ... 74 00:07:41,313 --> 00:07:43,048 - У реду. - Добро си? 75 00:07:43,081 --> 00:07:44,282 -Да. 76 00:07:44,316 --> 00:07:45,984 - Срећно. - Хвала вам. 77 00:07:50,689 --> 00:07:52,157 Затварање поклопца. 78 00:09:17,309 --> 00:09:18,677 Ви сте веза између прошлости 79 00:09:18,710 --> 00:09:20,679 и будуће генерације 80 00:09:20,712 --> 00:09:22,981 и поверено им је преживљавање наше врсте. 81 00:09:23,014 --> 00:09:24,983 Имаћете децу на броду, 82 00:09:25,016 --> 00:09:27,719 а ваши унуци ће бити ти који ће доћи до планете. 83 00:09:27,752 --> 00:09:29,421 Догодиће се репродукција на броду 84 00:09:29,454 --> 00:09:32,057 вештачким ђубрењем и инкубацијом 85 00:09:32,090 --> 00:09:36,161 током 24. године сваке генерације како би се ресурси максимизирали. 86 00:11:01,846 --> 00:11:06,785 Па, ми смо прва генерација, па никада нећемо видети планету. 87 00:11:06,818 --> 00:11:08,186 Никада нећемо сазнати шта откривају. 88 00:11:09,020 --> 00:11:10,488 То је истина. 89 00:11:10,522 --> 00:11:12,824 Наши животи су неважни. 90 00:11:12,857 --> 00:11:14,859 Не, твој живот, 91 00:11:14,893 --> 00:11:16,895 мој живот је важан колико и било чији. 92 00:11:17,563 --> 00:11:18,763 Овде или на Земљи. 93 00:11:22,834 --> 00:11:24,135 Да вам покажем нешто. 94 00:11:27,105 --> 00:11:29,174 Не би смео да дозволи да их ико види. 95 00:11:30,475 --> 00:11:34,179 То су мој отац и његови родитељи. 96 00:11:34,212 --> 00:11:36,147 Моји баба и деда. 97 00:11:36,181 --> 00:11:39,417 Никад их нисам познавао, али знам да су живели поштен живот. 98 00:11:39,451 --> 00:11:43,154 Знате, они су бринули о својој породици, обезбеђивали су будућност. 99 00:11:43,188 --> 00:11:44,889 То је све што свако од нас може учинити. 100 00:12:50,889 --> 00:12:52,223 Шта има? 101 00:12:52,257 --> 00:12:53,992 У води за наводњавање има токсина. 102 00:12:55,661 --> 00:12:58,430 Па, замените филтер и поново га тестирајте. 103 00:12:58,463 --> 00:13:00,932 Долази од нас, налази се у нашем урину. 104 00:13:00,965 --> 00:13:02,067 Да, то је од нечега што смо јели. 105 00:13:02,100 --> 00:13:04,637 Да ли једемо нешто отровно? 106 00:13:04,670 --> 00:13:08,940 Можда отровно за биљку која се ослања искључиво на воду, 107 00:13:08,973 --> 00:13:10,075 али ти си јачи од тога. 108 00:13:12,344 --> 00:13:14,412 Шта је то? У чему је хемикалија? 109 00:13:14,446 --> 00:13:17,082 Не знам. Само промените тај филтер. 110 00:13:34,132 --> 00:13:35,333 Хеј! 111 00:13:35,367 --> 00:13:36,602 Шта мислите о овоме? 112 00:13:38,571 --> 00:13:40,573 То је састојак нечега што једемо. 113 00:13:44,042 --> 00:13:45,510 Зашто то не би било доступно? 114 00:13:56,121 --> 00:13:57,122 Идемо. 115 00:14:10,502 --> 00:14:12,237 Како сте прошли заштитни зид? 116 00:14:12,270 --> 00:14:14,573 Повезивањем директно на процесор. 117 00:14:14,607 --> 00:14:16,675 То је исти начин на који сам ушао у планове дизајна. 118 00:14:23,348 --> 00:14:24,949 - Хмм. - Покушајте са „Прехрана“. 119 00:14:27,318 --> 00:14:28,587 Није тамо. 120 00:14:28,621 --> 00:14:30,221 Да ли је то нека врста витамина? 121 00:14:30,255 --> 00:14:31,256 Можда 122 00:14:32,056 --> 00:14:33,124 лековима. 123 00:14:38,062 --> 00:14:39,297 Идемо. 124 00:14:44,502 --> 00:14:47,673 "... активни састојак дневног напитка А.02." 125 00:14:49,240 --> 00:14:51,109 „Комбинујте са плавим алкалним сирупом 126 00:14:51,142 --> 00:14:52,277 „за сузбијање иритације стомака“. 127 00:14:52,310 --> 00:14:53,311 Плави. 128 00:14:54,412 --> 00:14:55,480 То је плаво. 129 00:14:57,315 --> 00:15:00,151 „... ефекат се појачава када се конзумира са храном.“ 130 00:15:00,185 --> 00:15:02,387 Какав ефекат? 131 00:15:02,420 --> 00:15:05,023 Мислио сам да је то само ензим за варење. 132 00:15:08,026 --> 00:15:11,196 "... личност постаје досадна и послушна ..." 133 00:15:11,229 --> 00:15:14,700 "... уклања сексуалну жељу и осећај ..." 134 00:15:14,733 --> 00:15:16,434 "... смањени одговор на задовољство ..." 135 00:15:16,468 --> 00:15:18,470 Смањен одговор на задовољство? 136 00:15:20,071 --> 00:15:22,140 Желим повећано задовољство. 137 00:15:24,743 --> 00:15:26,044 Дрогирају нас. 138 00:15:31,049 --> 00:15:32,317 Да би могли да нас контролишу. 139 00:15:33,151 --> 00:15:34,219 Умири нас. 140 00:15:35,721 --> 00:15:38,189 Не желе да се репродукујемо природно. 141 00:15:38,223 --> 00:15:39,725 Не желе да имамо сексуалне односе. 142 00:15:39,758 --> 00:15:43,194 Тако да не осећамо какав је то осећај. 143 00:15:43,228 --> 00:15:45,163 И тако не пренасељујемо брод. 144 00:15:45,764 --> 00:15:47,065 Да би се сачувала храна. 145 00:15:48,534 --> 00:15:49,535 Није ме брига. 146 00:15:50,502 --> 00:15:51,604 Ја то не пијем. 147 00:16:04,249 --> 00:16:05,483 Дакле, Рицхард те лагао. 148 00:16:06,351 --> 00:16:07,686 Мисија лежи. 149 00:16:07,720 --> 00:16:09,387 Шта нам још не говоре? 150 00:16:11,690 --> 00:16:14,192 Па, Цхристопхер је пронашао скривени одељак. 151 00:16:14,225 --> 00:16:15,393 У бродским плановима. 152 00:16:15,426 --> 00:16:16,729 Где се налази? 153 00:16:17,863 --> 00:16:19,264 У Под-23. 154 00:16:19,297 --> 00:16:20,633 Неозначено иза зида. 155 00:16:22,367 --> 00:16:23,569 Шта је унутра? 156 00:16:23,602 --> 00:16:25,103 Још не знам. 157 00:16:25,136 --> 00:16:26,437 Не говори Рицхарду да си нестао. 158 00:16:26,471 --> 00:16:28,506 Ионако ће их присилити на то. 159 00:16:28,541 --> 00:16:31,276 Да, можда. До тада ћемо знати какав је осећај. 160 00:16:31,309 --> 00:16:33,444 Какав је осећај? 161 00:16:33,478 --> 00:16:35,246 Да ли се нешто променило откако сте стали? 162 00:16:35,280 --> 00:16:37,348 - Да, али ... - Где ми је задовољство? 163 00:16:45,456 --> 00:16:46,457 Ево. 164 00:16:48,861 --> 00:16:50,663 Ау. 165 00:16:54,667 --> 00:16:55,768 Мали трзај. 166 00:16:55,801 --> 00:16:57,435 - Вијак. - Залогај. 167 00:16:57,468 --> 00:16:59,170 Знате да је то губљење електричне енергије. 168 00:17:01,406 --> 00:17:02,473 Одлази. 169 00:17:04,375 --> 00:17:05,376 Тако... 170 00:17:07,312 --> 00:17:09,480 О чему размишљате од наше последње сесије? 171 00:17:11,182 --> 00:17:12,183 Ништа. 172 00:17:13,719 --> 00:17:15,621 Хајде, ништа? 173 00:17:15,654 --> 00:17:18,523 Па, ваљда сам се питао 174 00:17:18,557 --> 00:17:19,625 зашто нас лажеш? 175 00:17:20,726 --> 00:17:23,127 Шта мислиш о чему сам лагала? 176 00:17:23,161 --> 00:17:24,697 Па, сазнао сам да ... 177 00:17:27,398 --> 00:17:28,399 Шта? 178 00:17:31,904 --> 00:17:33,404 Постоји необележени одељак. 179 00:17:34,640 --> 00:17:36,875 Ундер-23. 180 00:17:36,909 --> 00:17:40,746 Па, мисија ускраћује одређене информације из различитих разлога. 181 00:17:40,779 --> 00:17:42,548 Знате, чак и од мене. 182 00:17:43,749 --> 00:17:45,249 Није баш лаж, 183 00:17:46,384 --> 00:17:47,553 али разумем на шта мислите. 184 00:17:48,621 --> 00:17:49,622 Како си га нашао? 185 00:17:51,857 --> 00:17:54,392 Управо јесам. Шта је унутра? 186 00:17:55,561 --> 00:17:57,362 Не знам. 187 00:17:57,395 --> 00:17:59,765 Не знам. То мора бити за трећу генерацију. 188 00:17:59,798 --> 00:18:02,166 Али зашто је скривен? Зар ниси радознао? 189 00:18:02,200 --> 00:18:03,201 Ја сам... 190 00:18:04,903 --> 00:18:06,471 Вероватно је резервисано за њих. 191 00:18:07,673 --> 00:18:08,774 То је за ваше унуке. 192 00:18:10,743 --> 00:18:12,176 То је дубока мисао. 193 00:18:12,210 --> 00:18:13,946 Мислим, имаћеш децу, 194 00:18:13,979 --> 00:18:15,581 и имаћете унуке. 195 00:18:16,782 --> 00:18:18,149 Шта мислите о томе? 196 00:18:24,556 --> 00:18:25,824 Да, они су нормална деца. 197 00:18:25,858 --> 00:18:27,860 Осетљиви су и паметни 198 00:18:27,893 --> 00:18:30,395 што значи да знају кад им не говорим истину. 199 00:18:30,428 --> 00:18:32,798 И то је моја поента. 200 00:18:32,831 --> 00:18:35,901 Желим да будем искрен са њима у вези са свим. 201 00:18:37,836 --> 00:18:41,940 У супротном, изгубиће веру у мене. 202 00:18:44,543 --> 00:18:46,645 Тако... 203 00:18:46,679 --> 00:18:49,748 Требаће ми брзи одговор од вас на ово. 204 00:18:49,782 --> 00:18:50,949 То је све за сада. 205 00:20:04,890 --> 00:20:05,891 Села? 206 00:20:07,760 --> 00:20:08,761 Шта? 207 00:20:10,662 --> 00:20:11,697 Изгледаш другачије. 208 00:20:12,664 --> 00:20:13,832 Ја сам исто. 209 00:20:13,866 --> 00:20:15,901 Не ниси. Нисам ни ја. 210 00:20:17,335 --> 00:20:19,370 О чему говориш? 211 00:20:19,403 --> 00:20:20,773 Не знам. Променио си се. 212 00:20:20,806 --> 00:20:22,273 Све о теби. 213 00:20:22,908 --> 00:20:24,475 Да, одрасла сам. 214 00:20:26,545 --> 00:20:28,680 Управо о томе желим да разговарам са вама. 215 00:20:28,714 --> 00:20:30,582 Јесте, али не осећате оно што ја осећам. 216 00:20:30,616 --> 00:20:31,750 Нема хватања, Зац. 217 00:20:34,653 --> 00:20:36,487 Нисам грабио. 218 00:20:36,521 --> 00:20:37,723 Лако са рукама. Знате правила. 219 00:21:06,718 --> 00:21:08,319 Да! 220 00:21:15,961 --> 00:21:17,763 Да! 221 00:22:00,105 --> 00:22:02,174 Хајде. 222 00:22:02,207 --> 00:22:03,742 Мрзим те звукове. 223 00:22:34,640 --> 00:22:35,941 Било шта? 224 00:22:35,974 --> 00:22:37,576 Не. 225 00:22:37,609 --> 00:22:39,578 Па шта узрокује звукове? 226 00:22:39,611 --> 00:22:41,179 Рицхард каже да је због хлађења 227 00:22:41,213 --> 00:22:42,814 и уговарање брода када га искључимо. 228 00:22:42,848 --> 00:22:44,616 Не мислим да је температурна разлика 229 00:22:44,650 --> 00:22:46,752 је довољно да на тај начин утиче на структуру. 230 00:22:46,785 --> 00:22:48,519 Плус, Рицхард је лажов. 231 00:22:50,656 --> 00:22:53,524 Па шта је? 232 00:22:53,558 --> 00:22:55,928 Мислите да је то нешто споља, зар не? 233 00:22:55,961 --> 00:22:58,563 Ако на планети постоји живот, зашто не и овде? 234 00:22:59,831 --> 00:23:01,633 Шта још може објаснити те звукове? 235 00:23:24,690 --> 00:23:26,058 Шта је то? 236 00:23:26,091 --> 00:23:28,193 Саге. 237 00:23:28,226 --> 00:23:30,494 Биљка која расте у топлој клими. 238 00:23:37,869 --> 00:23:40,706 Борове иглице. 239 00:23:42,240 --> 00:23:43,842 - Прелепо је. - Хмм. 240 00:24:29,588 --> 00:24:30,922 Видиш то? 241 00:24:32,924 --> 00:24:35,060 Може је додирнути. Али не могу. 242 00:24:50,008 --> 00:24:52,177 Изгубили смо контакт са Земљом 243 00:24:52,210 --> 00:24:56,014 јер је преко ноћи дошло до квара на ЛЦТ предајнику. 244 00:24:56,048 --> 00:24:57,582 Морам да идем споља да бих то поправио. 245 00:24:57,616 --> 00:24:59,051 Зац ће поћи са мном. 246 00:24:59,084 --> 00:25:01,720 А ви остали знате своје улоге. 247 00:25:06,191 --> 00:25:07,626 Баш овде. 248 00:25:09,694 --> 00:25:11,630 - Изволи. - Хвала. 249 00:25:28,280 --> 00:25:31,950 Овај сензор иде на ваш зглоб и причврсти се овде, 250 00:25:31,983 --> 00:25:33,351 али је зезнуто јер се може ослободити, 251 00:25:33,385 --> 00:25:34,586 па само припазите ... 252 00:25:37,956 --> 00:25:39,391 Обавезно повуците манжетну 253 00:25:39,424 --> 00:25:41,159 унутрашњи рукав тако да ... 254 00:25:59,177 --> 00:26:00,846 Хеј! Хеј! Хеј! 255 00:26:02,347 --> 00:26:04,149 Шта се овде дешава? Зац, шта то радиш? 256 00:26:06,284 --> 00:26:08,386 Изгубићете оброке хране ако ми не кажете шта се дешава. 257 00:26:08,420 --> 00:26:09,721 Добро си? 258 00:26:09,754 --> 00:26:10,922 Добро сам. 259 00:26:12,791 --> 00:26:13,792 Зац! 260 00:26:23,201 --> 00:26:24,202 Зац. 261 00:26:32,244 --> 00:26:33,245 Зац. 262 00:26:35,347 --> 00:26:37,182 Пхоебе, јеси ли видјела Заца? 263 00:26:37,215 --> 00:26:39,718 Не. Али чуо сам шта је урадио. 264 00:26:39,751 --> 00:26:41,253 Да ли је и раније радио нешто слично? 265 00:26:41,286 --> 00:26:43,855 Не знам, али је престао да узима плаво. 266 00:26:46,324 --> 00:26:48,093 Јеси ли сигуран? 267 00:26:48,126 --> 00:26:49,895 Видео сам како га излива. 268 00:26:53,098 --> 00:26:54,099 Цхристопхер. 269 00:26:55,901 --> 00:26:57,035 Видео си Заца? 270 00:26:58,904 --> 00:27:00,305 Чули сте шта је урадио? 271 00:27:02,741 --> 00:27:04,309 Ох, мислиш да је то у реду? 272 00:27:04,342 --> 00:27:05,744 Не. 273 00:27:05,777 --> 00:27:07,979 Добро, драго ми је што то чујем. 274 00:27:08,013 --> 00:27:10,482 Не узима плаво. Јеси ли? 275 00:27:10,515 --> 00:27:12,384 Зашто бих ја? 276 00:27:12,417 --> 00:27:15,954 То је дрога. Дрогираш нас. 277 00:27:15,987 --> 00:27:18,123 Мисија је донела одлуку о давању лекова 278 00:27:19,958 --> 00:27:22,260 за помоћ у контроли импулса. 279 00:27:23,929 --> 00:27:25,764 Да би се спречило да се догађају овакве ствари. 280 00:27:27,365 --> 00:27:30,135 То је једини начин да се носите са оваквим животом. 281 00:27:30,168 --> 00:27:31,836 Нисмо тражили да будемо овде. 282 00:27:31,870 --> 00:27:33,705 Нико не бира оно у шта се рађа. 283 00:27:36,408 --> 00:27:38,076 Али мораш наћи начин да живиш свој живот. 284 00:27:38,109 --> 00:27:39,477 Ти мораш 285 00:27:39,511 --> 00:27:41,681 одлучите каква особа желите да будете. 286 00:27:42,781 --> 00:27:44,082 Мораш се трудити да будеш добар. 287 00:27:44,115 --> 00:27:46,051 Зашто? 288 00:27:46,084 --> 00:27:47,152 На крају ћемо умрети, 289 00:27:47,185 --> 00:27:49,521 па зашто не бисмо могли да радимо шта желимо? 290 00:27:49,555 --> 00:27:51,356 Каква је разлика да ли смо добри или не? 291 00:27:51,389 --> 00:27:53,124 - Велика је разлика. - Па, не видим га. 292 00:27:53,158 --> 00:27:54,459 Да ли још увек поправљамо? 293 00:27:56,161 --> 00:27:57,162 -Да. 294 00:27:58,997 --> 00:27:59,998 Хајде. 295 00:28:07,372 --> 00:28:08,773 У реду, обуци ово. 296 00:28:08,807 --> 00:28:11,376 - Зашто? - Идеш са мном. 297 00:28:11,409 --> 00:28:13,178 Не желим да идем. 298 00:28:15,947 --> 00:28:17,849 Слушај, схватам да си љут, 299 00:28:17,882 --> 00:28:19,417 али треба ми твоја помоћ око овога. 300 00:28:20,952 --> 00:28:22,420 И што пре то поправимо, 301 00:28:22,454 --> 00:28:23,488 што пре можете изнијети своје приговоре 302 00:28:23,521 --> 00:28:24,823 до контроле мисије. 303 00:28:26,458 --> 00:28:27,892 Подржаћу те. 304 00:28:53,485 --> 00:28:55,453 У току је смањење притиска. 305 00:28:57,088 --> 00:28:58,323 90%. 306 00:28:59,958 --> 00:29:01,293 80%. 307 00:29:02,961 --> 00:29:04,229 Каи, јеси ли спреман за системску собу? 308 00:29:04,262 --> 00:29:05,330 Да. 309 00:29:06,264 --> 00:29:08,567 Комплет контролне собе. 310 00:29:08,601 --> 00:29:10,536 Мед залив на 1 са виталним знацима. 311 00:29:14,573 --> 00:29:17,208 Отпуштање притиска завршено. 312 00:29:17,242 --> 00:29:18,343 Отвор за отварање. 313 00:29:22,247 --> 00:29:24,015 Ко је са њим? 314 00:29:24,049 --> 00:29:25,317 Цхристопхер. 315 00:31:15,026 --> 00:31:17,061 Налазимо се на разводној кутији 1. 316 00:31:17,095 --> 00:31:19,532 Почетак поправке. 317 00:31:19,565 --> 00:31:21,700 Искључите напајање ЛЦТ 1 предајника. 318 00:31:22,768 --> 00:31:25,370 Примљено. ЛЦТ 1 се гаси. 319 00:31:43,288 --> 00:31:45,423 Отварање разводне кутије 1. 320 00:31:48,059 --> 00:31:49,360 Примљено. 321 00:31:55,033 --> 00:31:57,035 Поправак ЛЦТ 1 завршен. 322 00:31:58,704 --> 00:32:00,271 Одлазак на ЛЦТ 2. 323 00:32:02,407 --> 00:32:03,408 Примљено. 324 00:32:04,777 --> 00:32:06,211 ЛЦТ 2 угашен. 325 00:32:20,593 --> 00:32:22,561 Ево га. 326 00:32:22,595 --> 00:32:24,395 То је само брод. 327 00:32:24,429 --> 00:32:25,731 Рицхард нам је рекао шта је то. 328 00:32:50,355 --> 00:32:51,590 Видиш ли нешто? 329 00:32:54,425 --> 00:32:55,761 Јер тамо нема ничега. 330 00:33:08,541 --> 00:33:09,642 Рицхард! 331 00:33:16,481 --> 00:33:18,182 Рицхард! 332 00:33:18,216 --> 00:33:19,852 Рицхард! Чујеш ли ме, Рицхард? 333 00:33:19,885 --> 00:33:21,620 - Шта се десило? - Не знам. 334 00:33:21,654 --> 00:33:23,154 Прелазак на хитно напајање. 335 00:33:23,187 --> 00:33:25,156 Проверите прекидаче. 336 00:33:25,189 --> 00:33:26,190 Имамо пожар у системској соби. 337 00:33:56,889 --> 00:33:58,557 Грешке у навигацији. 338 00:33:58,591 --> 00:33:59,558 Не знам. Покушавамо да проверимо. 339 00:33:59,592 --> 00:34:00,759 Негативно. Без ефекта. 340 00:34:00,793 --> 00:34:03,294 Комуникације. 341 00:34:03,328 --> 00:34:05,496 Читав систем је пропао. Не преносимо ни не примамо. 342 00:34:11,770 --> 00:34:14,305 Не, задржи кисеоник. Идемо поново. 343 00:34:25,951 --> 00:34:27,185 Не ради. 344 00:34:32,290 --> 00:34:33,659 Проглашаваш ли га мртвим? 345 00:34:36,260 --> 00:34:37,896 Каже да би главни лекар требало да примети 346 00:34:37,930 --> 00:34:39,130 време смрти. 347 00:34:59,417 --> 00:35:00,418 У реду. 348 00:35:01,285 --> 00:35:02,788 14:35 време брода. 349 00:35:17,569 --> 00:35:19,170 Једноставно не разумем. 350 00:35:20,673 --> 00:35:21,907 Шта се заправо догодило? 351 00:35:21,940 --> 00:35:23,274 Нисте видели? 352 00:35:23,307 --> 00:35:24,810 Суочио сам се са другим путем. 353 00:35:24,843 --> 00:35:26,344 Чуо се тај звук. 354 00:35:28,346 --> 00:35:29,648 Шкрипање. 355 00:35:30,883 --> 00:35:32,751 Непосредно пре него што се то догодило. 356 00:35:32,785 --> 00:35:34,285 Да ли је неко гледао монитор? 357 00:35:34,318 --> 00:35:36,487 Да. Ништа нисмо видели. 358 00:35:36,521 --> 00:35:37,522 Урадио сам. 359 00:35:39,357 --> 00:35:40,592 И? 360 00:35:40,626 --> 00:35:42,493 Ста си видео 361 00:35:42,528 --> 00:35:43,729 Изгледало је као ... 362 00:35:45,263 --> 00:35:47,766 Као сила која ускаче у њега. 363 00:35:47,800 --> 00:35:50,636 Шта мислите? Као метеороид? 364 00:35:50,669 --> 00:35:51,937 Мисли на нешто друго. 365 00:35:53,504 --> 00:35:54,707 Нешто ванземаљско. 366 00:35:54,740 --> 00:35:56,307 Шта? 367 00:36:00,478 --> 00:36:02,380 У реду је. 368 00:36:02,413 --> 00:36:04,282 Све ће бити у реду. 369 00:36:04,315 --> 00:36:05,584 Шта ће бити са нама? 370 00:36:07,653 --> 00:36:08,987 Бићемо добро. 371 00:36:09,021 --> 00:36:11,590 Шта год да је било, било је споља. 372 00:36:11,623 --> 00:36:13,391 На броду смо на сигурном. 373 00:36:13,424 --> 00:36:14,860 Али без Рицхарда ... 374 00:36:14,893 --> 00:36:17,261 Ионако ћемо у неком тренутку бити своји. 375 00:36:19,598 --> 00:36:20,899 То се десило рано. 376 00:36:23,736 --> 00:36:25,436 Ако задржимо заједно, биће све у реду. 377 00:36:34,512 --> 00:36:36,380 Поновно покретање система. 378 00:36:44,322 --> 00:36:45,858 Јесте ли добили слику? 379 00:36:45,891 --> 00:36:48,560 Све забележено је нестало. 380 00:36:48,594 --> 00:36:50,863 Дакле, не можемо да видимо шта се догодило? 381 00:36:50,896 --> 00:36:52,363 Пожар у системској соби 382 00:36:52,396 --> 00:36:53,599 уништио надзорну архиву. 383 00:36:58,837 --> 00:37:01,272 Програм каже да морамо да изаберемо новог шефа. 384 00:37:03,341 --> 00:37:04,408 Ја ћу бити главни официр. 385 00:37:05,510 --> 00:37:07,512 Сада сам главни инжењер, 386 00:37:07,546 --> 00:37:08,914 има смисла да будем главни. 387 00:37:10,082 --> 00:37:12,383 Па, шта је са Селом? 388 00:37:12,416 --> 00:37:15,053 Она је главни медицински службеник. 389 00:37:15,087 --> 00:37:17,089 Не желим бити шеф. 390 00:37:17,122 --> 00:37:18,924 Каже да сви добијају глас. 391 00:37:20,391 --> 00:37:22,060 Имамо изборе. 392 00:37:33,071 --> 00:37:35,406 А нови шеф је ... 393 00:37:37,009 --> 00:37:38,309 Цхристопхер. 394 00:37:51,156 --> 00:37:53,692 - Честитам. - Хвала вам. 395 00:37:53,725 --> 00:37:55,694 Прва ствар коју морамо да урадимо је да поправимо штету. 396 00:37:56,460 --> 00:37:58,664 ЛЦС је пао, 397 00:37:58,697 --> 00:38:00,532 тако да нећемо чути са Земље док то не поправимо. 398 00:38:01,900 --> 00:38:04,002 Сад смо сами, 399 00:38:04,036 --> 00:38:05,838 али можемо се извући из овога. 400 00:38:11,076 --> 00:38:12,678 Требаће нам цела посада 401 00:38:12,711 --> 00:38:15,681 у оштећеном подручју радећи на поправци. 402 00:38:15,714 --> 00:38:18,684 Ватра је избацила већину системске просторије. 403 00:38:18,717 --> 00:38:21,053 Прво ћемо се осврнути на електричну енергију и комуникације. 404 00:38:21,086 --> 00:38:23,354 Извуците сву спаљену опрему и замените је. 405 00:38:25,724 --> 00:38:27,926 Онда ћемо радити на систему надзора. 406 00:38:27,960 --> 00:38:29,728 Покушајте да га покренете 407 00:38:29,761 --> 00:38:30,929 па да видимо шта се заиста догодило са Ричардом. 408 00:38:36,835 --> 00:38:37,836 У реду. 409 00:38:40,105 --> 00:38:42,774 Едвард је рекао да је пожар уништио сав надзор. 410 00:38:42,808 --> 00:38:43,942 -Да. 411 00:38:43,976 --> 00:38:46,011 Везе су изгореле. 412 00:38:46,044 --> 00:38:47,846 Али можда су погони и даље нетакнути. 413 00:39:43,769 --> 00:39:44,770 Хеј! 414 00:39:46,571 --> 00:39:47,773 Добро си? 415 00:39:47,806 --> 00:39:48,840 -Да. 416 00:39:50,275 --> 00:39:51,910 Шта радиш овде? 417 00:39:51,944 --> 00:39:54,212 Требао бих да му уништим личну архиву. 418 00:39:56,214 --> 00:39:57,515 Зашто? 419 00:39:57,549 --> 00:39:59,517 То је у програму. 420 00:39:59,551 --> 00:40:00,919 Не желе да то видимо. 421 00:40:02,688 --> 00:40:03,689 Морам ли то учинити? 422 00:40:04,923 --> 00:40:06,591 Да. Наравно. 423 00:40:10,729 --> 00:40:12,130 То је био Рицхард када је имао десет година. 424 00:40:12,965 --> 00:40:14,232 То је његова сестра. 425 00:40:15,133 --> 00:40:16,768 То су његови родитељи. 426 00:40:16,802 --> 00:40:17,836 Његови родитељи... 427 00:40:18,971 --> 00:40:20,572 Имамо само генетске доноре. 428 00:40:20,605 --> 00:40:21,606 То је исто. 429 00:40:22,774 --> 00:40:23,976 Ја седим? 430 00:40:24,009 --> 00:40:25,610 Још увек добијамо своје природе од њих. 431 00:40:27,212 --> 00:40:28,914 Зашто ти је све ово показао? 432 00:40:30,983 --> 00:40:32,584 Хтео је с неким да разговара. 433 00:40:34,720 --> 00:40:35,887 Шта још? 434 00:40:35,921 --> 00:40:37,089 Шта мислите? 435 00:40:37,122 --> 00:40:38,190 Ми смо видели... 436 00:40:38,223 --> 00:40:40,258 Видели смо га како те додирује. 437 00:40:40,292 --> 00:40:41,727 И мислили смо да ти и Рицхард ... 438 00:40:41,760 --> 00:40:42,928 Нисам ништа урадио са Рицхардом. 439 00:40:43,962 --> 00:40:45,097 Били смо само пријатељи. 440 00:40:46,798 --> 00:40:50,102 Показао ми је своје ствари. Причао би ми о свом животу. 441 00:40:51,670 --> 00:40:52,671 Али зашто? 442 00:40:54,039 --> 00:40:55,040 Осећао 443 00:40:56,074 --> 00:40:57,075 сам. 444 00:41:01,146 --> 00:41:03,315 Дан 1.240. 445 00:41:03,348 --> 00:41:04,916 Нећу моћи да наставим да бројим ... 446 00:41:06,651 --> 00:41:09,755 Тешко је објаснити. С једне стране, ја ... 447 00:41:09,788 --> 00:41:11,890 Нисам се осећао као да имам некога код куће. 448 00:41:12,858 --> 00:41:14,760 Деца 449 00:41:14,793 --> 00:41:17,963 чинило ми се као једина веза, па ... 450 00:41:17,996 --> 00:41:19,831 Нисам то желео да изгубим. 451 00:41:19,865 --> 00:41:21,967 А онда, с друге стране, 452 00:41:22,000 --> 00:41:24,169 Верујем да је то племенита мисија, 453 00:41:24,202 --> 00:41:26,972 у великој традицији истраживања. Знаш... 454 00:41:27,005 --> 00:41:28,940 Шта је тамо? Зашто смо овде? 455 00:41:30,942 --> 00:41:32,010 Где ми то идемо? 456 00:41:34,146 --> 00:41:36,248 Нећу видети одговор, 457 00:41:36,281 --> 00:41:38,617 али можда нас могу приближити мало ближе томе. 458 00:41:40,152 --> 00:41:44,656 Али мислим да је прави разлог зашто сам дошао, 459 00:41:44,689 --> 00:41:46,124 Хтео сам да се уверим да су добро. 460 00:41:49,761 --> 00:41:50,862 И желим да их заштитим. 461 00:41:56,034 --> 00:41:57,269 Заштити нас од чега? 462 00:42:38,343 --> 00:42:39,344 Све у реду? 463 00:42:40,245 --> 00:42:41,413 Да. 464 00:42:41,446 --> 00:42:43,748 Како иде са надзором? 465 00:42:43,782 --> 00:42:44,816 Још није сигуран. 466 00:42:46,852 --> 00:42:47,953 Где су сви? 467 00:43:01,733 --> 00:43:03,235 Хеј шта се дешава? 468 00:43:04,703 --> 00:43:06,204 Зашто нису сви на својим радним местима? 469 00:43:07,239 --> 00:43:08,373 Морамо санирати штету. 470 00:43:08,406 --> 00:43:09,741 Морамо осигурати брод. 471 00:43:10,842 --> 00:43:12,410 Шта радиш овде? 472 00:43:12,444 --> 00:43:14,346 Нешто хитно. 473 00:43:14,379 --> 00:43:17,315 Тај кратки спој искључио је напајање хладњака. 474 00:43:17,349 --> 00:43:18,917 Радимо све што можемо 475 00:43:18,950 --> 00:43:20,285 да их вратимо пре него што изгубимо храну. 476 00:43:20,318 --> 00:43:21,686 Ох 477 00:43:21,720 --> 00:43:22,754 Неко је требао да ти каже. 478 00:43:24,890 --> 00:43:27,125 - Можеш ли то поправити? - Да. 479 00:43:27,159 --> 00:43:28,193 Али постоји гомила хране коју треба да једемо 480 00:43:28,226 --> 00:43:30,095 пре него што се поквари и ... 481 00:43:32,364 --> 00:43:34,099 Мислио сам да бисмо могли да направимо забаву. 482 00:43:34,132 --> 00:43:35,200 Гозба. 483 00:43:37,402 --> 00:43:39,171 За шта? 484 00:43:39,204 --> 00:43:41,173 Да прославимо нашег новог шефа. 485 00:44:02,794 --> 00:44:04,963 Не пиј плаво. Не пиј га. 486 00:44:06,097 --> 00:44:07,432 Што да не? 487 00:44:07,465 --> 00:44:09,067 Зац каже да не бисмо требали. 488 00:44:09,100 --> 00:44:10,435 То је лек који нас контролише. 489 00:44:25,984 --> 00:44:27,252 - Рицхард. - Да. 490 00:46:25,470 --> 00:46:26,471 Каи! 491 00:47:19,090 --> 00:47:20,091 Шта радиш? 492 00:47:22,327 --> 00:47:23,629 Губи се одавде. 493 00:47:30,001 --> 00:47:31,369 Сви идите! 494 00:47:45,383 --> 00:47:46,384 Изађи. 495 00:48:02,267 --> 00:48:03,435 Само запамти, 496 00:48:04,770 --> 00:48:06,504 Рицхард није овде да те заштити. 497 00:48:06,539 --> 00:48:08,173 Не треба ми да ме заштити. 498 00:48:15,748 --> 00:48:17,148 Да ли је добро? 499 00:48:18,617 --> 00:48:20,285 Не жели да је додирнем. 500 00:49:29,487 --> 00:49:30,488 Села? 501 00:49:32,156 --> 00:49:33,391 Јеси ли унутра? 502 00:49:33,424 --> 00:49:34,827 Тражите Села? 503 00:49:34,860 --> 00:49:35,728 Она је у Мед заливу. Управо сам је видео. 504 00:49:43,802 --> 00:49:44,803 Здраво. 505 00:49:48,774 --> 00:49:50,241 Све у реду? 506 00:49:51,677 --> 00:49:53,511 -Да. 507 00:49:54,345 --> 00:49:55,346 Села? 508 00:50:01,185 --> 00:50:02,186 Зауставити. 509 00:50:03,756 --> 00:50:04,757 Шта радиш? 510 00:50:06,825 --> 00:50:08,159 Како то изгледа? 511 00:50:09,662 --> 00:50:11,262 Изгледа да сте брзо стигли. 512 00:50:18,403 --> 00:50:19,738 Изађи. 513 00:50:19,772 --> 00:50:21,506 Чекати. 514 00:50:21,540 --> 00:50:23,274 - Опа. - Ти си попут њега. 515 00:50:23,308 --> 00:50:24,543 Не, не разумете. 516 00:50:24,577 --> 00:50:25,644 Долазио је овамо по тебе. 517 00:50:25,678 --> 00:50:26,879 Покушавао сам да вам помогнем. 518 00:50:26,912 --> 00:50:28,714 Зашто не помогнете остатку посаде? 519 00:50:28,747 --> 00:50:31,149 Измиче контроли. Ти си вођа. 520 00:50:31,182 --> 00:50:32,283 Требао би нешто предузети по том питању. 521 00:50:46,832 --> 00:50:47,866 Зашто си то урадио? 522 00:50:49,400 --> 00:50:51,369 Шта? 523 00:50:51,402 --> 00:50:52,503 Знао си да ћу наћи Селу, 524 00:50:52,538 --> 00:50:54,472 и ти си отишао право до ње. 525 00:50:54,505 --> 00:50:56,642 Треба да је оставиш на миру. 526 00:50:56,675 --> 00:50:58,209 Ви мислите зато што сте главни 527 00:50:58,242 --> 00:50:59,678 - можеш ми рећи шта да радим? - Не. 528 00:50:59,712 --> 00:51:01,847 - Добро. - Кажем ти као пријатељ. 529 00:51:01,880 --> 00:51:03,214 Клони се ње. 530 00:51:03,247 --> 00:51:04,583 Урадићу шта хоћу. 531 00:51:56,401 --> 00:51:57,435 Каи! 532 00:51:57,468 --> 00:51:58,637 Шта то радиш, Каи? 533 00:52:27,800 --> 00:52:29,601 Шта има? Не ја сам добро. 534 00:52:32,470 --> 00:52:34,807 Хајде ... Идемо доле одатле. 535 00:52:34,840 --> 00:52:35,908 Не седи на столу. 536 00:52:38,309 --> 00:52:40,012 Тако је. 537 00:52:40,045 --> 00:52:41,512 Не би требало да стављате ноге тамо где једете. 538 00:52:41,547 --> 00:52:43,882 Умукни. 539 00:52:43,916 --> 00:52:45,617 У реду. Сад је доста. 540 00:52:48,754 --> 00:52:50,354 - Једи. - Шта? 541 00:52:52,958 --> 00:52:54,560 Не не не! Зауставити! 542 00:52:54,593 --> 00:52:55,728 Зауставити! 543 00:53:00,498 --> 00:53:02,433 Пустити! 544 00:53:02,467 --> 00:53:03,969 - Пустити! - Пусти, нека иде. 545 00:53:04,002 --> 00:53:05,537 - Пусти, нека иде! - Хајде! 546 00:53:05,571 --> 00:53:06,672 - Пустити! - Зауставити! 547 00:53:32,831 --> 00:53:35,466 Нека се лече. 548 00:53:35,500 --> 00:53:36,935 А онда желим све у заједничкој соби. 549 00:53:46,477 --> 00:53:47,813 Нема више борбе. 550 00:53:49,548 --> 00:53:51,516 Мора престати. 551 00:53:51,550 --> 00:53:53,051 Није начин на који решавамо наше сукобе. 552 00:53:53,919 --> 00:53:54,920 Да ли разумеш? 553 00:53:58,757 --> 00:54:00,592 Такође, неки од нас не раде свој посао. 554 00:54:01,994 --> 00:54:03,962 Нико не одржава брод. 555 00:54:03,996 --> 00:54:06,364 Зашто бисмо, ако нико други не зна? 556 00:54:06,397 --> 00:54:07,699 Јер ако не, ко хоће? 557 00:54:07,733 --> 00:54:09,601 Није фер. 558 00:54:09,635 --> 00:54:11,335 Морамо санирати штету и заштитити брод. 559 00:54:11,369 --> 00:54:12,938 Желим да сви заврше та два посла. 560 00:54:12,971 --> 00:54:14,338 Брод је сигуран. 561 00:54:15,140 --> 00:54:16,708 Завршили смо свој посао. 562 00:54:16,742 --> 00:54:19,545 Тада би сви требали бити у системској соби. 563 00:54:19,578 --> 00:54:21,980 Не. Сад радимо на снабдевању храном. 564 00:54:22,014 --> 00:54:23,549 Ово је важније. 565 00:54:23,582 --> 00:54:24,883 Важније од хране? 566 00:54:26,652 --> 00:54:28,887 Не, грешиш у вези с тим. 567 00:54:28,921 --> 00:54:31,023 Ионако ниси радио на храни. 568 00:54:31,056 --> 00:54:32,724 Ниси ништа радио. 569 00:54:33,725 --> 00:54:35,127 Нико није. 570 00:54:35,160 --> 00:54:36,929 А ако то не учинимо, мисија неће преживети. 571 00:54:36,962 --> 00:54:38,831 Кога је брига? 572 00:54:38,864 --> 00:54:39,932 Ионако нећемо успети. 573 00:54:39,965 --> 00:54:41,033 Али неко хоће. 574 00:54:42,734 --> 00:54:44,468 А наш је посао да их подржимо. 575 00:54:44,502 --> 00:54:45,571 Да постави темеље. 576 00:54:45,604 --> 00:54:46,939 За наше унуке. 577 00:54:46,972 --> 00:54:49,507 Кога брига за њих? Бићемо мртви. 578 00:54:49,541 --> 00:54:51,877 Слушај, покренућемо целу ту секцију, 579 00:54:51,910 --> 00:54:53,612 и сви ће радити на томе. 580 00:54:53,645 --> 00:54:55,047 Не желим да радим у системској соби. 581 00:54:55,080 --> 00:54:58,050 - Што да не? - Једноставно не знам. 582 00:54:58,083 --> 00:55:00,552 Мисли да ванземаљац живи тамо. 583 00:55:00,586 --> 00:55:02,154 Шта? То нема никаквог смисла. 584 00:55:02,187 --> 00:55:03,889 Споља је. 585 00:55:03,922 --> 00:55:05,489 Каже да смо га унели унутра са Рицхардом. 586 00:55:06,825 --> 00:55:08,794 Цхристопхер је донео. 587 00:55:08,827 --> 00:55:10,394 Сада се крије у оштећеном подручју. 588 00:55:11,597 --> 00:55:13,131 То није истина. 589 00:55:13,165 --> 00:55:15,033 Ја, рецимо, не знам да ли постоји ванземаљац. 590 00:55:15,067 --> 00:55:16,802 Кога брига шта ви не знате? 591 00:55:16,835 --> 00:55:18,170 Ако поправимо штету, 592 00:55:18,203 --> 00:55:19,738 можемо гледати видео надзор и видети ... 593 00:55:19,771 --> 00:55:22,841 Затвори своје дебело лице испуњено гнојем. 594 00:55:22,875 --> 00:55:24,643 Имам право на разговор. 595 00:55:24,676 --> 00:55:26,812 Причаш превише, напухнуто, хрипаво пискање. 596 00:55:26,845 --> 00:55:28,847 Зац, она може да прича. 597 00:55:28,881 --> 00:55:30,782 И ти умукни. 598 00:55:30,816 --> 00:55:33,417 Ко си ти? Рећи људима шта да раде. 599 00:55:33,451 --> 00:55:34,686 Ја сам главни официр. 600 00:55:34,720 --> 00:55:35,921 Зашто би то имало разлике? 601 00:55:35,954 --> 00:55:37,155 Јер сам ја изабран. 602 00:55:37,189 --> 00:55:39,157 То је у програму. То је у правилима. 603 00:55:39,191 --> 00:55:40,759 Кога занимају правила? 604 00:55:40,792 --> 00:55:42,426 Зац! Хајде. 605 00:55:42,460 --> 00:55:44,763 Снажни смо, можемо да радимо шта желимо. 606 00:55:47,599 --> 00:55:49,568 Престани! Обоје. Зауставити! 607 00:55:49,601 --> 00:55:51,036 Не слушам више Цхристопхера. 608 00:55:51,069 --> 00:55:52,204 Он је главни официр. 609 00:55:52,237 --> 00:55:53,705 Ти ниси заповедник. 610 00:55:55,540 --> 00:55:57,743 - Ти ниси вођа. - Покушавам да нас држи на путу. 611 00:55:57,776 --> 00:55:59,745 Свако ко жели да ме прати може. 612 00:56:01,146 --> 00:56:03,481 - Направићу још хране. - То је и наша храна. 613 00:56:03,514 --> 00:56:04,816 И заштитићу те од ванземаљца. 614 00:56:04,850 --> 00:56:05,918 Поготово ако је сада у броду. 615 00:56:05,951 --> 00:56:07,418 Само их покушаваш уплашити. 616 00:56:10,622 --> 00:56:11,823 Да ли ме зовеш лажовом? 617 00:56:15,060 --> 00:56:16,527 Зац, зашто то радиш? 618 00:56:20,999 --> 00:56:22,100 Треба нам нови вођа. 619 00:56:24,736 --> 00:56:26,171 Не зна како да те храни. 620 00:56:27,806 --> 00:56:30,242 Не може вас заштитити. 621 00:56:30,275 --> 00:56:32,144 И нећу га више слушати. 622 00:56:35,714 --> 00:56:39,051 Свако ко жели да буде део моје групе је добродошао. 623 00:56:41,753 --> 00:56:44,156 Имаћемо још хране, па смо јаки ... 624 00:56:44,189 --> 00:56:46,925 Довољно јак да се бори против ванземаљца, довољно јак 625 00:56:48,126 --> 00:56:49,460 да га убије. 626 00:57:00,305 --> 00:57:01,540 Свако ко жели 627 00:57:03,141 --> 00:57:04,142 могу поћи са мном. 628 00:57:21,259 --> 00:57:23,128 Шта ако је Зац у праву са ванземаљцем? 629 00:57:43,582 --> 00:57:45,050 Ако можемо само добити тај надзорни погон, 630 00:57:45,083 --> 00:57:46,651 тада можемо видети шта се заиста догодило. 631 00:57:48,020 --> 00:57:50,155 Не мислите ваљда да тамо живи? 632 00:57:51,256 --> 00:57:52,591 Не знам. 633 00:58:30,929 --> 00:58:31,997 Шта радиш? 634 00:58:32,931 --> 00:58:34,299 Ништа. 635 00:58:34,332 --> 00:58:35,567 Где је Цхристопхер? 636 00:58:36,401 --> 00:58:37,636 Ја ... не знам. 637 00:58:40,839 --> 00:58:41,873 Ко је у системској соби? 638 00:58:41,907 --> 00:58:42,941 Нико. 639 00:58:48,647 --> 00:58:50,248 Сви останите овде. 640 00:58:50,282 --> 00:58:51,783 Не дозволите никоме да уђе. 641 00:59:19,744 --> 00:59:20,846 Шта ти мислиш? 642 00:59:24,349 --> 00:59:25,383 Шта је тамо? 643 00:59:48,106 --> 00:59:49,274 Шта је то? 644 00:59:51,076 --> 00:59:52,744 - Стани иза тога. - Покушај да затвориш врата. 645 00:59:54,012 --> 00:59:58,183 Иди! Иди! Иди! 646 01:00:00,385 --> 01:00:02,154 Затворите га! Затворите га! 647 01:00:02,187 --> 01:00:04,322 Шта је то било? Шта се десило? 648 01:00:04,356 --> 01:00:06,024 Шта је то? 649 01:00:14,432 --> 01:00:17,002 Надзорни погон. 650 01:00:17,035 --> 01:00:20,005 - Стварно је било нешто тамо? - Шта је то? 651 01:00:21,840 --> 01:00:24,009 - Не знам. - Није Цхристопхер? 652 01:00:24,042 --> 01:00:25,443 - Не. - Како је то изгледало? 653 01:00:26,778 --> 01:00:28,880 Било је мрачно. Нисмо могли да видимо. 654 01:00:35,020 --> 01:00:36,721 У реду... 655 01:00:42,994 --> 01:00:44,930 Почните сада да искључујете кругове предајника. 656 01:00:44,963 --> 01:00:46,131 Прилично је оштећен. 657 01:00:46,164 --> 01:00:47,899 Не види се ништа. 658 01:00:47,933 --> 01:00:49,201 - Копирај то. - Покушајмо са другим углом. 659 01:00:56,441 --> 01:00:58,143 Могу ово очистити. 660 01:00:58,176 --> 01:00:59,411 Није тако лоше како изгледа. 661 01:01:03,949 --> 01:01:04,983 Све у реду? 662 01:01:05,016 --> 01:01:06,418 Не. 663 01:01:07,118 --> 01:01:09,087 Шта је то? 664 01:01:09,120 --> 01:01:10,989 Зац и Каи су били у системској соби одмах након вашег одласка. 665 01:01:12,090 --> 01:01:13,858 Рекли су да су видели ванземаљца. 666 01:01:13,892 --> 01:01:15,393 - Они су се борили против тога. - Шта? 667 01:01:15,427 --> 01:01:16,861 Није било тамо кад сам био унутра. 668 01:01:16,895 --> 01:01:18,763 И соба изгледа уништено. 669 01:01:18,797 --> 01:01:20,098 Посвуда има комада надзорне јединице. 670 01:01:21,567 --> 01:01:23,902 Ванземаљац је то урадио? 671 01:01:23,935 --> 01:01:25,136 Или су то сами урадили. 672 01:01:29,274 --> 01:01:30,475 Нема везе. 673 01:01:30,508 --> 01:01:31,743 Овде имамо све податке. 674 01:01:33,845 --> 01:01:35,013 Али ако су то били Зац и Каи, 675 01:01:35,046 --> 01:01:36,214 учинили су то с разлогом. 676 01:01:40,318 --> 01:01:41,786 Да уништи плочу. 677 01:02:01,940 --> 01:02:03,441 Ко је са њим? 678 01:02:03,475 --> 01:02:05,477 Цхристопхер. 679 01:02:05,510 --> 01:02:07,846 То сам требао бити ја. 680 01:02:07,879 --> 01:02:09,147 Рицхард те тражио. 681 01:02:12,117 --> 01:02:14,019 У реду, уђите у ЛЦТ 2. 682 01:02:14,052 --> 01:02:16,221 Примљено. Искључивање ЛЦТ-а 2. 683 01:02:20,158 --> 01:02:22,127 Требао би му дати мало проблема због његове невоље. 684 01:02:23,562 --> 01:02:25,163 Због моје невоље ... 685 01:02:26,965 --> 01:02:28,266 Мала искра. 686 01:02:28,300 --> 01:02:29,834 - Убод? - Убод. 687 01:02:37,175 --> 01:02:38,943 Ти би то могао. 688 01:02:38,977 --> 01:02:41,212 - Знам да бих могао. - Био би изненађен. 689 01:02:42,347 --> 01:02:44,449 Био би шокиран. 690 01:02:49,521 --> 01:02:50,822 Чујеш ли то? 691 01:02:52,924 --> 01:02:54,926 Да, то је само брод. 692 01:02:54,959 --> 01:02:56,461 Све време је знао да је то брод. 693 01:02:59,264 --> 01:03:00,265 Овај? 694 01:03:01,099 --> 01:03:02,233 Да. 695 01:03:06,438 --> 01:03:07,606 Није осетио. 696 01:03:12,077 --> 01:03:13,411 Ништа. 697 01:03:13,445 --> 01:03:15,013 Да ли додирује кабл? 698 01:03:15,046 --> 01:03:17,248 Да. Али његове рукавице су изоловане. 699 01:03:30,663 --> 01:03:31,863 Убиство ... 700 01:03:42,307 --> 01:03:44,577 Не спомињи ово никоме. 701 01:03:44,610 --> 01:03:46,244 Тек док не одлучимо шта да радимо. 702 01:03:51,416 --> 01:03:52,618 Како је Зац то могао? 703 01:03:55,320 --> 01:03:56,555 Зашто су сви полудели? 704 01:03:58,256 --> 01:03:59,424 Можда нису. 705 01:04:01,960 --> 01:04:03,461 Можда су ово заиста они. 706 01:04:05,063 --> 01:04:06,931 Имамо своја правила која нас одржавају у складу, 707 01:04:09,602 --> 01:04:11,503 али дубоко у себи, можда је ово наша права природа. 708 01:04:13,505 --> 01:04:14,506 Не. 709 01:04:16,609 --> 01:04:18,644 Не може бити. Ја нисам такав. 710 01:04:19,645 --> 01:04:21,146 Ти ниси такав. 711 01:04:23,014 --> 01:04:24,015 Ти ниси. 712 01:04:26,518 --> 01:04:30,188 А посада ће бити на нашој страни кад сазна истину. 713 01:04:31,156 --> 01:04:32,223 Нисам толико сигуран. 714 01:04:33,458 --> 01:04:34,593 Више их није брига. 715 01:04:38,631 --> 01:04:40,064 Понекад ни ја. 716 01:04:40,766 --> 01:04:41,966 Ти бринеш. 717 01:04:44,068 --> 01:04:45,069 Знам да јеси. 718 01:04:49,174 --> 01:04:50,375 Требао бих да те оставим на миру. 719 01:04:53,378 --> 01:04:54,412 Не. 720 01:04:57,750 --> 01:04:59,083 Желим да останеш. 721 01:06:30,241 --> 01:06:31,544 Време је за буђење, Села. 722 01:06:40,451 --> 01:06:41,620 Одлази! 723 01:06:44,355 --> 01:06:46,491 Ох, не идемо даље. Улазимо. 724 01:06:59,872 --> 01:07:02,173 Шта радиш? 725 01:07:02,206 --> 01:07:03,308 Шта радиш? 726 01:07:04,877 --> 01:07:07,278 Видим да овде разбијам лепу ситницу. 727 01:07:07,312 --> 01:07:08,681 Шта хоћеш? 728 01:07:08,714 --> 01:07:10,415 Имамо прославу. 729 01:07:10,448 --> 01:07:11,650 Одмах? 730 01:07:11,684 --> 01:07:13,151 Да. 731 01:07:13,184 --> 01:07:14,185 Села је позвана. 732 01:07:15,520 --> 01:07:17,288 Претпостављам да сте и ви. 733 01:07:17,322 --> 01:07:18,724 Дођи јести. Ако желиш. 734 01:07:20,458 --> 01:07:21,459 Немој ако немаш. 735 01:07:50,589 --> 01:07:51,590 - Добро си? - Ммм-хмм. 736 01:07:53,759 --> 01:07:54,760 Узми мало хране. 737 01:07:55,794 --> 01:07:56,795 Сигурно сте гладни. 738 01:08:11,877 --> 01:08:13,344 У реду, слушајте сви. 739 01:08:17,549 --> 01:08:21,419 Сад знам да смо у прошлости имали неких несугласица. 740 01:08:21,452 --> 01:08:22,821 Све ћемо то оставити иза себе. 741 01:08:24,489 --> 01:08:25,591 Сада сам главни официр, 742 01:08:27,325 --> 01:08:28,426 и тако ће бити. 743 01:08:30,629 --> 01:08:32,731 Од сада ћемо радити посао, 744 01:08:32,765 --> 01:08:35,734 али урадићемо то кад хоћемо и како хоћемо. 745 01:08:38,570 --> 01:08:39,838 Донећемо правила, 746 01:08:41,439 --> 01:08:43,709 и свако ко их поломи 747 01:08:43,742 --> 01:08:45,176 мораће да ми одговори. 748 01:08:46,511 --> 01:08:48,914 Ванземаљац је негде у броду. 749 01:08:48,947 --> 01:08:52,383 Поново ћемо се борити ако треба и победићемо. 750 01:08:52,417 --> 01:08:54,753 Сад ћеш бити сигуран јер ћу те заштитити. 751 01:08:58,489 --> 01:09:00,859 Хеј шта радиш? 752 01:09:01,860 --> 01:09:02,861 Седи. 753 01:09:05,998 --> 01:09:07,700 Рицхард је убијен 754 01:09:07,733 --> 01:09:09,868 у 13:58:37. 755 01:09:09,902 --> 01:09:12,437 - Копирај то. - Ударио га је струја. 756 01:09:12,470 --> 01:09:14,907 Искључивање ЛЦТ-а 1. 757 01:09:14,940 --> 01:09:16,240 Ко је са њим? 758 01:09:17,341 --> 01:09:18,544 Цхристопхер. 759 01:09:18,577 --> 01:09:20,679 То сам требао бити ја. 760 01:09:20,713 --> 01:09:22,915 Требао би му дати мало проблема због његове невоље. 761 01:09:23,649 --> 01:09:24,850 Мала искра. 762 01:09:24,883 --> 01:09:25,984 - Убод? - Убод. 763 01:09:27,418 --> 01:09:29,353 - Овај? - Да. 764 01:09:29,387 --> 01:09:30,622 Није осетио. 765 01:09:30,656 --> 01:09:31,990 Да ли додирује кабл? 766 01:09:32,024 --> 01:09:33,692 Да, али његове рукавице су изоловане. 767 01:09:40,532 --> 01:09:42,333 Зац је убио Рицхарда. 768 01:09:43,736 --> 01:09:45,470 Не постоји ванземаљац. 769 01:09:45,503 --> 01:09:48,607 Ни тамо, ни овде. Ту је само Зац. 770 01:09:48,640 --> 01:09:50,576 Све време те је лагао. 771 01:09:53,078 --> 01:09:54,580 Али сада знате истину. 772 01:09:55,914 --> 01:09:59,383 Видели сте то својим очима. 773 01:09:59,417 --> 01:10:02,855 Зац би требало да оде у свој купе док ми прегледамо програм. 774 01:10:02,888 --> 01:10:04,590 Тада ћемо одлучити шта да радимо. 775 01:10:13,632 --> 01:10:14,633 Истина је. 776 01:10:15,567 --> 01:10:16,568 Ја сам урадио то. 777 01:10:19,805 --> 01:10:21,006 Ја сам га убио. 778 01:10:25,978 --> 01:10:28,714 Али учинио сам то за вас. 779 01:10:31,016 --> 01:10:33,384 Урадио сам то да бих вас заштитио. 780 01:10:33,417 --> 01:10:37,756 Учинио сам то јер сам у њему видео ванземаљца. 781 01:10:37,790 --> 01:10:40,793 Ванземаљац је био у Ричарду, 782 01:10:40,826 --> 01:10:42,426 а онда га је Кристофер унео унутра. 783 01:10:42,460 --> 01:10:43,595 То није истина. 784 01:10:43,629 --> 01:10:45,463 Није требао. 785 01:10:45,496 --> 01:10:47,800 Знао је да нешто није у реду, али свеједно је то учинио. 786 01:10:47,833 --> 01:10:51,103 Довео је ванземаљца у брод. 787 01:10:51,136 --> 01:10:53,005 Само погледајте остатак видеа. 788 01:10:53,038 --> 01:10:54,540 Видећете да лаже. 789 01:10:54,573 --> 01:10:56,340 Убио сам Рицхарда да заштитим посаду, 790 01:10:56,374 --> 01:10:58,844 али сада је ванземаљац негде у броду. 791 01:10:58,877 --> 01:11:00,979 Морамо открити где да то зауставимо. 792 01:11:01,013 --> 01:11:02,346 Па можемо да га убијемо. 793 01:11:02,380 --> 01:11:04,683 Тако је. Убићемо га. 794 01:11:04,716 --> 01:11:06,484 Вратићемо контролу. 795 01:11:06,517 --> 01:11:09,822 Дрогирани смо и издани и програмирани од лажова, 796 01:11:09,855 --> 01:11:12,591 али нећемо више пратити програм. 797 01:11:14,092 --> 01:11:16,360 Не можемо побећи од овог живота, 798 01:11:16,394 --> 01:11:18,664 али нећемо само лећи и одустати. 799 01:11:18,697 --> 01:11:20,431 Нећемо се плашити. 800 01:11:20,464 --> 01:11:21,800 Нећемо бити терорисани. 801 01:11:21,834 --> 01:11:23,367 Узвратићемо, наћи ћемо! 802 01:11:23,401 --> 01:11:24,435 Нема се шта наћи. 803 01:11:24,468 --> 01:11:25,503 Где је сада? 804 01:11:27,438 --> 01:11:28,807 Први, 805 01:11:28,841 --> 01:11:30,042 било је у Рицхарду. 806 01:11:33,045 --> 01:11:34,813 Сад се можда крије у неком другом. 807 01:11:37,049 --> 01:11:38,449 Један од вас. 808 01:11:40,552 --> 01:11:41,553 То би могао бити ти. 809 01:11:47,626 --> 01:11:48,627 Или ти. 810 01:11:52,865 --> 01:11:53,866 Или ти. 811 01:11:55,667 --> 01:11:56,902 Убићемо га. 812 01:11:56,935 --> 01:11:59,805 Да. Пронаћи ћемо га и убити. 813 01:11:59,838 --> 01:12:01,773 - Убити. - Морамо га пронаћи. 814 01:12:01,807 --> 01:12:03,675 - То би могао бити ти. - Или ти. 815 01:12:03,709 --> 01:12:04,710 Или ти. 816 01:12:11,116 --> 01:12:12,117 Или њега. 817 01:12:14,853 --> 01:12:16,788 То је он. 818 01:12:16,822 --> 01:12:18,957 - То је он! - Он ... 819 01:12:18,991 --> 01:12:20,759 То је он! 820 01:12:20,792 --> 01:12:22,194 То је он. 821 01:12:22,227 --> 01:12:23,695 Него. 822 01:12:25,197 --> 01:12:26,732 Хватај га! 823 01:12:51,857 --> 01:12:52,858 Зауставити! Престани! 824 01:13:37,803 --> 01:13:39,104 У реду је. 825 01:13:39,137 --> 01:13:41,707 У себи је имао ванземаљца. 826 01:13:43,709 --> 01:13:45,210 - Не знам. - Он је урадио. 827 01:13:46,144 --> 01:13:47,145 Не брини. 828 01:13:50,315 --> 01:13:52,918 Осим ако га ви немате унутра. 829 01:13:54,853 --> 01:13:55,854 Не. 830 01:13:57,189 --> 01:13:58,190 То нисам ја. 831 01:14:00,993 --> 01:14:02,861 Узми све што се може користити као оружје. 832 01:14:04,229 --> 01:14:08,533 Скалпели, маказе, било шта оштро. 833 01:14:08,567 --> 01:14:11,303 Морамо се наоружати да се боримо. 834 01:14:11,336 --> 01:14:13,105 Треба нам нешто због чега ће се повући. 835 01:14:14,306 --> 01:14:16,575 Можда бисмо једноставно требали одустати. 836 01:14:16,608 --> 01:14:17,809 Не можемо одустати. 837 01:14:17,843 --> 01:14:19,778 Али тренутно не можемо ништа да учинимо. 838 01:14:19,811 --> 01:14:21,813 Оптужили смо га за убиство. То неће заборавити. 839 01:14:21,847 --> 01:14:23,915 Требали бисмо се придружити његовој групи. 840 01:14:23,949 --> 01:14:25,217 Мислим, то је ионако све што стварно жели. 841 01:14:25,250 --> 01:14:26,685 Можда га касније можемо задржати. 842 01:14:26,718 --> 01:14:27,886 Тако је. 843 01:14:27,919 --> 01:14:29,788 Кад се ствари смире. 844 01:14:29,821 --> 01:14:31,990 На крају ће се ствари смирити и бити у реду. 845 01:14:32,024 --> 01:14:34,259 Тренутно је превише опасно. 846 01:14:34,292 --> 01:14:35,894 Не можемо остати одвојени. 847 01:14:35,927 --> 01:14:37,029 Не постоји начин да се борим са њим. 848 01:14:37,062 --> 01:14:38,063 Немамо оружје. 849 01:14:40,832 --> 01:14:41,833 Оружје. 850 01:14:45,937 --> 01:14:47,806 Знате где су. 851 01:14:47,839 --> 01:14:49,207 Ја радим? 852 01:14:49,241 --> 01:14:50,275 Рекао је да јеси. 853 01:14:50,308 --> 01:14:52,811 - Ко је урадио? - Рицхард. 854 01:14:52,844 --> 01:14:56,181 Гледао сам његов видео дневник и рекао је да знате за оружје. 855 01:17:32,103 --> 01:17:33,104 Шеф. 856 01:17:34,839 --> 01:17:35,840 Пробудити. 857 01:18:24,889 --> 01:18:26,124 Да ли је то био ванземаљац? 858 01:18:27,926 --> 01:18:28,960 Био је то Цхристопхер. 859 01:19:17,108 --> 01:19:19,511 Мора да је за трећу генерацију. 860 01:19:19,545 --> 01:19:20,979 Кад стигну на планету. 861 01:19:24,015 --> 01:19:25,016 Не, ово је за нас. 862 01:19:51,943 --> 01:19:52,944 Шеф. 863 01:20:00,586 --> 01:20:02,120 Желе да нам се придруже. 864 01:20:05,924 --> 01:20:07,258 Зашто бисмо вам дозволили? 865 01:20:08,493 --> 01:20:10,395 Шта још можемо учинити? 866 01:20:10,428 --> 01:20:12,097 Да ли је ванземаљац у вама? 867 01:20:12,130 --> 01:20:13,264 Не постоји ... 868 01:20:14,700 --> 01:20:16,101 Не то није. 869 01:20:18,403 --> 01:20:19,904 Где се крију? 870 01:20:22,641 --> 01:20:24,476 Ено их. 871 01:20:24,509 --> 01:20:25,944 Шта држе? 872 01:20:27,145 --> 01:20:28,146 Оружје. 873 01:20:29,548 --> 01:20:31,916 А ми само имамо ово. 874 01:20:34,219 --> 01:20:35,621 То нам неће помоћи. 875 01:20:35,654 --> 01:20:37,021 Можда и хоће. 876 01:20:39,491 --> 01:20:41,126 Можемо рећи да желимо да се придружимо његовој групи. 877 01:20:42,561 --> 01:20:43,928 Као Анда и Алекс. 878 01:20:43,962 --> 01:20:45,196 Никада неће поверовати. 879 01:20:45,230 --> 01:20:46,331 Све што нам треба је тренутак. 880 01:20:47,198 --> 01:20:48,199 Зашто? 881 01:20:49,968 --> 01:20:51,604 Па да се приближимо. 882 01:20:51,637 --> 01:20:53,138 И шта онда? 883 01:20:57,442 --> 01:20:58,644 А онда ћу га убити. 884 01:20:59,978 --> 01:21:01,312 Убиј га? 885 01:21:01,346 --> 01:21:02,615 Или ће нас убити. 886 01:21:02,648 --> 01:21:05,049 - Не, он није. - Крећу се. 887 01:21:29,708 --> 01:21:31,443 Искључили су струју. 888 01:21:31,476 --> 01:21:33,646 - Шта да радимо? - Ми остајемо овде. 889 01:21:33,679 --> 01:21:35,180 Не. 890 01:21:35,213 --> 01:21:37,282 Требали бисмо изаћи тамо, разговарати с њима. 891 01:21:37,315 --> 01:21:39,117 Реци им да не желимо да се боримо. И онда... 892 01:21:41,787 --> 01:21:43,188 Овде су. 893 01:21:52,397 --> 01:21:54,332 Не ради ништа. 894 01:21:54,365 --> 01:21:56,067 Не опири се. 895 01:22:17,656 --> 01:22:19,057 Зграби га. 896 01:22:20,559 --> 01:22:21,560 Силази са мене! 897 01:22:22,595 --> 01:22:23,729 Овуда. 898 01:22:27,465 --> 01:22:28,801 Чекати! 899 01:22:28,834 --> 01:22:30,034 Сачекај минут! 900 01:22:32,337 --> 01:22:33,505 Назад, Села! 901 01:22:37,509 --> 01:22:38,510 Зац. 902 01:22:39,545 --> 01:22:41,179 Не можеш нас зауставити. 903 01:22:41,212 --> 01:22:42,347 Пусти ме да разговарам са тобом. 904 01:22:43,816 --> 01:22:45,450 За шта? 905 01:22:45,483 --> 01:22:46,552 Приватно. 906 01:22:49,087 --> 01:22:51,724 Овде можете рећи шта год желите. 907 01:22:55,728 --> 01:22:57,262 Желим да будем са тобом. 908 01:23:00,398 --> 01:23:01,634 Желите да се придружите мојој групи, 909 01:23:02,635 --> 01:23:04,302 или желите да будете са мном? 910 01:23:05,403 --> 01:23:06,404 Обоје. 911 01:23:08,273 --> 01:23:09,374 Кладим се да можеш. 912 01:23:10,108 --> 01:23:11,109 Ја радим. 913 01:23:13,177 --> 01:23:15,146 Драго ми је да сте се коначно опаметили. 914 01:23:16,114 --> 01:23:17,181 Ја имам. 915 01:23:20,251 --> 01:23:22,253 Учинићу све што желите. 916 01:23:22,287 --> 01:23:23,454 Сигуран сам да хоћеш. 917 01:23:27,593 --> 01:23:29,160 Једини проблем ... 918 01:23:32,263 --> 01:23:33,599 ... је да ја то не желим. 919 01:23:35,901 --> 01:23:37,570 Желиш да будеш са мном, 920 01:23:39,170 --> 01:23:41,406 али не желим да будем са тобом. 921 01:23:44,910 --> 01:23:47,278 Можда неко други зна. 922 01:23:48,479 --> 01:23:50,248 Али ја не. 923 01:23:50,281 --> 01:23:52,751 Јесте ли сви полудели? 924 01:23:54,687 --> 01:23:56,087 Да ли си? 925 01:23:56,889 --> 01:23:58,323 Зар не видите? 926 01:23:58,356 --> 01:24:00,693 Све ово је против наше природе. 927 01:24:00,726 --> 01:24:02,360 Ово нисмо ми. 928 01:24:02,393 --> 01:24:05,363 Ово смо ми. 929 01:24:05,396 --> 01:24:07,098 Али не морамо се понашати на овај начин. 930 01:24:07,666 --> 01:24:09,133 Можемо мислити. 931 01:24:09,167 --> 01:24:10,603 Можемо одлучити да будемо другачији. 932 01:24:10,636 --> 01:24:12,871 Умукни, ти генетски дефект. 933 01:24:12,905 --> 01:24:15,506 Можемо одлучити шта је боље. 934 01:24:15,541 --> 01:24:16,709 - Ућути. - Ућути. 935 01:24:16,742 --> 01:24:18,711 Пусти ме да говорим! 936 01:24:18,744 --> 01:24:22,213 Покушавамо овде да имамо смисла, а ти не слушаш. 937 01:24:22,246 --> 01:24:23,348 Ућути. 938 01:24:23,381 --> 01:24:24,783 - Ућути. - Ућути. 939 01:24:24,817 --> 01:24:26,250 Ућути. Ућути. 940 01:24:26,284 --> 01:24:27,553 Који је бољи? 941 01:24:27,586 --> 01:24:30,421 Да имају правила и да се договоре, или ... 942 01:24:30,455 --> 01:24:32,423 Или да дивљамо и боримо се? 943 01:24:32,457 --> 01:24:35,193 Да дивљају. 944 01:24:35,226 --> 01:24:38,463 Да ли желите да слушате разум и смислите план, 945 01:24:38,496 --> 01:24:40,532 или желите да ... 946 01:25:18,469 --> 01:25:19,538 Видиш? 947 01:25:21,506 --> 01:25:22,741 Видиш шта могу? 948 01:25:44,763 --> 01:25:45,931 На који начин? 949 01:25:45,964 --> 01:25:47,533 Ти иди тим путем. Проверићу овде. 950 01:25:56,608 --> 01:25:57,609 Овуда. 951 01:26:24,636 --> 01:26:26,905 Провери у казанима. Проверите фрижидере. 952 01:26:35,313 --> 01:26:36,447 Идемо. 953 01:26:36,481 --> 01:26:37,482 Пријави се тамо. 954 01:26:41,620 --> 01:26:42,788 Никако да стану. 955 01:26:42,821 --> 01:26:43,989 Провери све. 956 01:26:51,897 --> 01:26:52,998 Ова је отворена. 957 01:27:01,106 --> 01:27:02,406 Помери се назад, идемо. 958 01:27:02,440 --> 01:27:03,842 - Шта? - Склони се са пута. 959 01:27:21,860 --> 01:27:23,061 Зац, то је за нашу храну. 960 01:27:27,398 --> 01:27:28,466 Иди да видиш имамо ли их. 961 01:27:55,694 --> 01:27:56,929 Требали бисмо остати ... 962 01:27:58,496 --> 01:28:00,732 Проверите фиоке, покушајте да нађете нешто. 963 01:28:06,504 --> 01:28:08,874 Поред вас, у кабинету. 964 01:28:35,133 --> 01:28:36,467 Они су у Мед заливу. 965 01:28:57,823 --> 01:28:58,824 Хеј! 966 01:29:07,032 --> 01:29:08,634 Ти си ок. Ти си ок. 967 01:30:17,269 --> 01:30:18,870 Уђите у свемирско одело. 968 01:30:18,904 --> 01:30:20,605 Ако изађемо, никад се више нећемо вратити. 969 01:31:33,278 --> 01:31:35,147 Затворите отвор. 970 01:31:35,180 --> 01:31:36,181 Затворите отвор. 971 01:31:37,182 --> 01:31:39,117 Затворите отвор. 972 01:31:39,151 --> 01:31:40,886 Пуштен кисеоник у нужди. 973 01:31:48,260 --> 01:31:49,628 Унесите завршни код. 974 01:31:56,301 --> 01:31:57,803 Затварање поклопца. 975 01:32:02,808 --> 01:32:05,177 Ниво кисеоника 70%. 976 01:32:08,280 --> 01:32:10,849 Ниво кисеоника 50%. 977 01:32:20,325 --> 01:32:23,061 - Ниво кисеоника 30%. - Не! 978 01:32:42,114 --> 01:32:43,315 Притисни сада. 979 01:32:44,683 --> 01:32:46,017 Притисни сада. 980 01:32:59,698 --> 01:33:01,233 Хатцх је стао. 981 01:34:09,201 --> 01:34:10,202 Идемо. 982 01:34:15,140 --> 01:34:16,208 Спусти оружје. 983 01:34:17,375 --> 01:34:18,376 Зац је отишао. 984 01:34:53,311 --> 01:34:55,213 Како да се побринемо да се то не понови? 985 01:35:07,359 --> 01:35:09,127 Па сутра идемо. 986 01:35:10,996 --> 01:35:12,430 И како започињемо путовање, 987 01:35:12,464 --> 01:35:15,800 Мислим на свет који остављамо за собом. 988 01:35:15,834 --> 01:35:18,169 И како сам то видео у најбољем и у најгорем случају 989 01:35:19,404 --> 01:35:20,438 и како 990 01:35:22,107 --> 01:35:24,075 имаћемо своја лоша времена. 991 01:35:24,109 --> 01:35:25,977 Мислим, долазе. Не могу ту ништа да учиним. 992 01:35:27,512 --> 01:35:29,447 Али такође знам да ћете победити. 993 01:35:31,950 --> 01:35:33,118 А наши најбољи ће живети и даље. 994 01:35:36,221 --> 01:35:37,522 Да вредимо штедети. 995 01:35:52,103 --> 01:35:56,007 А нови шеф је ... Села. 996 01:35:56,041 --> 01:35:57,576 Сада гласамо о свему. 997 01:35:57,610 --> 01:35:59,110 Покушај постизања консензуса. 998 01:36:01,313 --> 01:36:04,983 Није лако, али тако желимо да идемо напред. 999 01:36:05,016 --> 01:36:08,186 И одлучили смо да се не враћамо на плаво. 1000 01:36:10,155 --> 01:36:11,923 Сматрамо да је то најбољи начин деловања. 1001 01:36:11,956 --> 01:36:13,325 Да можемо боље. 1002 01:36:27,906 --> 01:36:30,075 Хеј, шефе, управо смо започели та ажурирања. 1003 01:36:41,319 --> 01:36:42,588 Још увек имате главобоље? 1004 01:36:43,689 --> 01:36:44,989 Само је шутнула. 1005 01:39:32,638 --> 01:39:37,638 https://subscene.com/u/1364991