1
00:01:08,707 --> 00:01:10,006
Terwijl de aarde blijft opwarmen
2
00:01:10,084 --> 00:01:12,702
en verwoestende droogtes en
hongersnood de bevolking teisteren,
3
00:01:12,796 --> 00:01:15,055
is de wetenschap op zoek
naar een nieuwe planeet
4
00:01:15,079 --> 00:01:17,863
waarop het menselijk leven kan gedijen.
5
00:01:17,950 --> 00:01:23,067
En het vindt die in het jaar 2063.
6
00:01:25,671 --> 00:01:27,706
Het blauw geeft water aan.
7
00:01:27,740 --> 00:01:30,475
Het rood is zuurstof.
8
00:01:30,508 --> 00:01:34,278
Dit is onze beste kans om een
bewoonbare planeet te vinden.
9
00:01:34,312 --> 00:01:35,881
Een die we kunnen koloniseren
10
00:01:35,914 --> 00:01:39,517
en zo zorgen voor het voortbestaan
van onze soort.
11
00:01:39,551 --> 00:01:41,854
Met de verslechterende situatie hier
op aarde,
12
00:01:41,887 --> 00:01:44,188
is het essentieel dat we een
verkenningsmissie sturen.
13
00:01:44,222 --> 00:01:46,959
Zo snel mogelijk.
14
00:01:46,992 --> 00:01:50,361
De reis daarheen zal 86 jaar duren.
15
00:01:50,395 --> 00:01:53,197
Dus, de bemanning zal zich
voortplanten aan boord van het schip,
16
00:01:53,231 --> 00:01:57,335
En hun kleinkinderen zullen de
planeet bereiken.
17
00:02:09,848 --> 00:02:11,784
Nobelprijswinnaar natuurkunde
18
00:02:14,953 --> 00:02:18,691
zeg hallo tegen de bio-ingenieur van MIT.
19
00:02:52,758 --> 00:02:56,595
Onze eerste uitdaging was het vinden
van 30 gekwalificeerde bemanningsleden,
20
00:02:56,628 --> 00:02:59,430
die kunnen omgaan met de stress van
langdurige opsluiting.
21
00:02:59,464 --> 00:03:02,534
Dat en de wetenschap dat ze niet meer
terugkomen.
22
00:03:02,568 --> 00:03:06,504
Onze oplossing, voortbrengen en opvoeden
onze eigen bemanning.
23
00:03:06,538 --> 00:03:09,875
Ze in afzondering trainen zodat ze de
aarde niet missen.
24
00:03:09,908 --> 00:03:12,443
Dan is de volgende stap het
beoordelen
25
00:03:12,477 --> 00:03:15,047
wanneer ze klaar zijn om te gaan.
26
00:03:15,080 --> 00:03:18,449
Hoe jonger ze zijn, hoe langer we
grondstoffen kunnen besparen
27
00:03:18,483 --> 00:03:21,352
en de tijdlijn van de missie
kunnen verlengen.
28
00:03:21,385 --> 00:03:24,388
Maar ze zullen alleen zijn op het schip.
29
00:03:24,422 --> 00:03:26,759
En hoewel ik alle vertrouwen heb in
ons onderwijs
30
00:03:26,792 --> 00:03:27,926
en het beheersysteem,
31
00:03:29,628 --> 00:03:31,264
ben ik het meest bezorgd of ze
32
00:03:31,398 --> 00:03:33,632
in staat zullen zijn
om de gevaren te bestrijden
33
00:03:33,666 --> 00:03:35,800
waarmee ze onderweg kunnen worden
geconfronteerd.
34
00:03:38,369 --> 00:03:40,338
Sommige daarvan beginnen we
pas net te begrijpen.
35
00:04:24,850 --> 00:04:26,885
Ontsmetting compleet.
36
00:04:44,770 --> 00:04:46,839
- Richard!
- Richard!
37
00:04:51,109 --> 00:04:52,144
Richard.
38
00:04:56,582 --> 00:04:59,450
Hoe zou je dat oplossen?
39
00:05:09,027 --> 00:05:10,028
Goed.
40
00:05:16,068 --> 00:05:17,836
Slaap lekker, Christopher.
41
00:05:19,004 --> 00:05:20,939
Slaap lekker, Sela.
42
00:05:20,973 --> 00:05:22,074
Slaap lekker, Zac.
43
00:05:23,609 --> 00:05:24,877
Ik ben bang.
44
00:05:26,111 --> 00:05:27,613
Waarvoor?
45
00:05:27,646 --> 00:05:29,513
Ik weet het niet.
46
00:05:29,548 --> 00:05:31,016
Er is niets om bang voor te zijn.
47
00:05:32,217 --> 00:05:33,451
Je bent veilig.
48
00:05:40,524 --> 00:05:41,593
Ik wil met ze mee.
49
00:05:43,629 --> 00:05:45,163
Het is een enkele reis, Richard.
50
00:05:45,197 --> 00:05:47,431
Er is geen weg terug.
51
00:05:47,465 --> 00:05:48,767
Je zult daar sterven.
52
00:05:48,800 --> 00:05:50,936
Ik zal hier beneden uiteindelijk sterven.
53
00:05:50,969 --> 00:05:52,871
Lijkt me hetzelfde.
54
00:05:52,905 --> 00:05:55,607
De hele reden waarom
we ze zo opvoeden
55
00:05:55,641 --> 00:05:57,542
is vanwege hun geestelijke gezondheid.
56
00:05:57,576 --> 00:06:01,747
Zodat ze geen grote open ruimtes
missen, zonlicht, mensen.
57
00:06:01,780 --> 00:06:03,349
Maar jij, aan de andere kant,
58
00:06:03,382 --> 00:06:04,650
zal het moeilijk hebben met...
59
00:06:04,683 --> 00:06:05,951
Ik zou niets missen.
60
00:06:07,920 --> 00:06:09,554
Het maakt geen deel uit van het plan.
61
00:06:09,587 --> 00:06:11,690
Ik weet het, ik weet het,
maar bekijk het zo.
62
00:06:11,723 --> 00:06:13,759
Je kunt eerder lanceren
63
00:06:14,793 --> 00:06:15,794
als ik met ze mee ga.
64
00:06:17,262 --> 00:06:19,463
Vier jaar in plaats van zeven.
65
00:06:21,667 --> 00:06:23,602
Er zou iemand moeten zijn
om ze op te voeden.
66
00:06:25,503 --> 00:06:26,504
Om ze te beschermen.
67
00:06:29,808 --> 00:06:31,509
Je weet dat ik gelijk heb.
68
00:06:38,650 --> 00:06:40,786
T-minus 15 seconden.
69
00:06:40,819 --> 00:06:45,924
We gaan voor lancering.
13, 12, 11...
70
00:06:45,958 --> 00:06:47,826
Overschakelen van GLC naar OBC.
71
00:06:49,127 --> 00:06:51,563
... 6, 5...
72
00:06:51,596 --> 00:06:53,532
Start hoofdmotoren.
73
00:06:53,565 --> 00:06:56,168
... 3, 2, 1...
74
00:07:41,313 --> 00:07:43,048
- Oké.
- Gaat het?
75
00:07:43,081 --> 00:07:44,282
Ja.
76
00:07:44,316 --> 00:07:45,984
- Succes.
- Bedankt.
77
00:07:50,689 --> 00:07:52,157
Luik sluit.
78
00:08:21,169 --> 00:08:25,169
TIEN JAAR LATER
79
00:09:17,109 --> 00:09:18,677
Jij bent de schakel tussen voorbije
80
00:09:18,710 --> 00:09:20,679
en toekomstige generaties
81
00:09:20,712 --> 00:09:22,981
en bent belast met het
voortbestaan van onze soort.
82
00:09:23,014 --> 00:09:24,983
Je krijgt kinderen aan boord
van het schip,
83
00:09:25,016 --> 00:09:27,719
en je kleinkinderen zullen de
planeet bereiken.
84
00:09:27,752 --> 00:09:29,421
Voortplanting op het schip vindt
plaats
85
00:09:29,454 --> 00:09:32,057
via kunstmatige bevruchting
en incubatie
86
00:09:32,090 --> 00:09:36,161
tijdens het 24e jaar van elke generatie
om de middelen te maximaliseren.
87
00:11:01,846 --> 00:11:06,785
Wij zijn de eerste generatie, dus
we zullen de planeet nooit zien.
88
00:11:06,818 --> 00:11:08,586
We zullen nooit weten wat ze ontdekken.
89
00:11:09,020 --> 00:11:10,488
Dat is waar.
90
00:11:10,522 --> 00:11:12,824
Ons leven is onbelangrijk.
91
00:11:12,857 --> 00:11:14,859
Nee, jouw leven en
92
00:11:14,893 --> 00:11:17,495
mijn leven zijn net zo belangrijk als
dat van ieder ander.
93
00:11:17,563 --> 00:11:18,763
Hier of op Aarde.
94
00:11:22,834 --> 00:11:24,135
Ik wil je iets laten zien.
95
00:11:27,105 --> 00:11:29,174
Het is niet de bedoeling
dat iemand deze ziet.
96
00:11:30,475 --> 00:11:34,179
Dat zijn mijn vader en zijn ouders.
97
00:11:34,212 --> 00:11:36,147
Mijn grootouders.
98
00:11:36,181 --> 00:11:39,417
Ik heb ze nooit gekend, maar ik weet
dat ze een eerlijk leven hebben geleid.
99
00:11:39,451 --> 00:11:43,154
Ze zorgden voor hun gezin, ze
zorgden voor de toekomst.
100
00:11:43,188 --> 00:11:44,889
Dat is alles wat ieder van ons kan doen.
101
00:12:46,386 --> 00:12:48,786
TOXINE GEDETECTEERD
FILTER AFVALWATER OPNIEUW
102
00:12:48,860 --> 00:12:50,765
TEST OP T56j SYNTHETISCH
TOXICITEITSKLASSE 2
103
00:12:50,889 --> 00:12:52,223
Wat is er?
104
00:12:52,257 --> 00:12:53,992
Er zit een gif in het irrigatiewater.
105
00:12:55,661 --> 00:12:58,430
Vervang het filter en test het
opnieuw.
106
00:12:58,463 --> 00:13:00,632
Het komt van ons,
het zit in onze urine.
107
00:13:00,665 --> 00:13:02,367
Ja, het is van iets
wat we gegeten hebben.
108
00:13:02,400 --> 00:13:04,637
Eten we iets giftigs?
109
00:13:04,670 --> 00:13:08,940
Misschien giftig voor een plant die
alleen op water vertrouwt,
110
00:13:08,973 --> 00:13:10,475
maar jij bent sterker dan dat.
111
00:13:12,344 --> 00:13:14,412
Wat is het? Wat is de chemische stof?
112
00:13:14,446 --> 00:13:17,082
Ik weet het niet.
Wissel gewoon dat filter.
113
00:13:27,726 --> 00:13:30,726
VOEDINGSSUPPLEMENTEN
114
00:13:32,306 --> 00:13:34,108
T56j
INFORMATIE NIET BESCHIKBAAR
115
00:13:34,132 --> 00:13:35,333
Hé.
116
00:13:35,367 --> 00:13:36,602
Wat denk je hiervan?
117
00:13:38,571 --> 00:13:40,573
Het is een ingrediënt in iets wat we
eten.
118
00:13:42,351 --> 00:13:44,018
INFORMATIE NIET BESCHIKBAAR
ZIE TOEGANGSRECHTEN
119
00:13:44,042 --> 00:13:45,910
Waarom zou dat niet beschikbaar zijn?
120
00:13:56,121 --> 00:13:57,122
Laten we gaan.
121
00:14:10,502 --> 00:14:12,237
Hoe ben je langs de firewall gekomen?
122
00:14:12,270 --> 00:14:14,573
Door rechtstreeks verbinding te maken
met de processor.
123
00:14:14,607 --> 00:14:17,175
Het is dezelfde manier waarop ik bij
de ontwerpplannen kwam.
124
00:14:21,753 --> 00:14:23,124
GEEN ZOEKRESULTATEN
125
00:14:23,348 --> 00:14:24,949
- Hmm.
- Probeer 'Voeding'.
126
00:14:27,318 --> 00:14:28,587
Het is er niet.
127
00:14:28,621 --> 00:14:30,221
Is het een soort vitamine?
128
00:14:30,255 --> 00:14:31,256
Misschien...
129
00:14:32,056 --> 00:14:33,124
medicatie.
130
00:14:34,139 --> 00:14:36,538
RESULTATEN SAMENVOEGEN,
EVEN GEDULD
131
00:14:36,552 --> 00:14:37,938
34 MED CL RESULTATEN
132
00:14:38,062 --> 00:14:39,297
Kijk eens aan.
133
00:14:42,904 --> 00:14:44,478
OVERZICHT - ALLEEN VOOR IEC PERSONEEL
134
00:14:44,502 --> 00:14:47,673
"... het werkzame bestanddeel in de
dagelijkse drank A.02."
135
00:14:48,940 --> 00:14:50,809
"Combineer met blauwe alkalische siroop
136
00:14:50,842 --> 00:14:52,277
om maagirritatie tegen te gaan."
137
00:14:52,310 --> 00:14:53,311
Blauw.
138
00:14:54,412 --> 00:14:55,480
Het is het blauw.
139
00:14:57,315 --> 00:15:00,151
"... effect wordt versterkt bij het
consumeren met voedsel."
140
00:15:00,185 --> 00:15:02,387
Welk effect?
141
00:15:02,420 --> 00:15:05,023
Ik dacht dat het een enzym was
voor de spijsvertering.
142
00:15:08,026 --> 00:15:11,196
"... persoonlijkheid wordt saai
en volgzaam..."
143
00:15:11,229 --> 00:15:14,700
"... elimineert seksueel verlangen
en sensatie ..."
144
00:15:14,733 --> 00:15:16,434
"... verminderde plezierrespons ..."
145
00:15:16,468 --> 00:15:18,470
Verminderde plezierrespons?
146
00:15:20,071 --> 00:15:22,140
Ik wil meer plezier.
147
00:15:24,743 --> 00:15:26,044
Ze drogeren ons.
148
00:15:31,049 --> 00:15:32,517
Zodat ze ons kunnen controleren.
149
00:15:33,151 --> 00:15:34,219
Ze kalmeren ons.
150
00:15:35,421 --> 00:15:37,789
Ze willen niet dat we ons op
natuurlijke wijze voortplanten.
151
00:15:37,823 --> 00:15:39,725
Ze willen niet dat we seksuele
relaties hebben.
152
00:15:39,758 --> 00:15:43,194
Dus we voelen niet hoe dat voelt.
153
00:15:43,228 --> 00:15:45,163
En dus overbevolken we het schip niet.
154
00:15:45,764 --> 00:15:47,065
Om voedsel te sparen.
155
00:15:48,534 --> 00:15:49,535
Dat interesseert me niet.
156
00:15:50,502 --> 00:15:51,604
Ik drink het niet.
157
00:16:04,249 --> 00:16:05,483
Richard loog tegen je.
158
00:16:06,351 --> 00:16:07,686
De missie liegt.
159
00:16:07,720 --> 00:16:09,387
Wat vertellen ze ons nog meer niet?
160
00:16:11,690 --> 00:16:14,192
Christopher heeft een verborgen
compartiment gevonden,
161
00:16:14,225 --> 00:16:15,393
in de plannen van het schip.
162
00:16:15,426 --> 00:16:16,729
Waar is het?
163
00:16:17,863 --> 00:16:19,264
In Pod-23.
164
00:16:19,297 --> 00:16:20,633
Ongemarkeerd achter een wand.
165
00:16:22,367 --> 00:16:23,569
Wat zit erin?
166
00:16:23,602 --> 00:16:24,703
Dat weet ik nog niet.
167
00:16:24,736 --> 00:16:26,637
Zeg Richard niet dat
je van het blauw af bent.
168
00:16:26,671 --> 00:16:28,506
Hij gaat ze er toch weer toe dwingen.
169
00:16:28,541 --> 00:16:31,276
Ja, misschien. Tegen die tijd weten
we hoe het voelt.
170
00:16:31,309 --> 00:16:33,444
Hoe voelt het?
171
00:16:33,478 --> 00:16:35,246
Is er iets veranderd
sinds je gestopt bent?
172
00:16:35,280 --> 00:16:37,348
- Ja, maar...
- Waar is mijn plezier?
173
00:16:45,456 --> 00:16:46,457
Hier.
174
00:16:48,861 --> 00:16:50,663
Auw.
175
00:16:54,667 --> 00:16:55,768
Een klein schokje.
176
00:16:55,801 --> 00:16:57,435
- Een klap.
- Een beet.
177
00:16:57,468 --> 00:16:59,870
Je weet dat dat een verspilling
van elektriciteit is.
178
00:17:01,406 --> 00:17:02,473
Ga weg.
179
00:17:04,375 --> 00:17:05,376
Dus...
180
00:17:07,312 --> 00:17:09,480
Waar heb je aan gedacht sinds onze
laatste sessie?
181
00:17:11,182 --> 00:17:12,183
Niets.
182
00:17:13,719 --> 00:17:15,621
Kom op, niets?
183
00:17:15,654 --> 00:17:18,523
Nou, ik denk dat ik me afvroeg
184
00:17:18,557 --> 00:17:20,225
waarom je tegen ons liegt?
185
00:17:20,726 --> 00:17:23,127
Waar denk je dat ik over gelogen heb?
186
00:17:23,161 --> 00:17:24,697
Nou, ik kwam erachter dat...
187
00:17:27,398 --> 00:17:28,399
Wat?
188
00:17:31,904 --> 00:17:33,404
Er is een ongemarkeerd compartiment.
189
00:17:34,640 --> 00:17:36,875
Pod-23.
190
00:17:36,909 --> 00:17:40,746
Missie onthoudt ons bepaalde informatie
om verschillende redenen.
191
00:17:40,779 --> 00:17:42,548
Zelfs mij.
192
00:17:43,749 --> 00:17:45,249
Dat is niet helemaal liegen.
193
00:17:46,384 --> 00:17:47,853
Maar ik begrijp wat je bedoelt.
194
00:17:48,621 --> 00:17:49,622
Hoe heb je het gevonden?
195
00:17:51,857 --> 00:17:54,392
Ik heb het gewoon gevonden.
Wat zit erin?
196
00:17:55,561 --> 00:17:57,362
Ik weet het niet.
197
00:17:57,395 --> 00:17:59,765
Ik weet het niet. Het moet voor de
derde generatie zijn.
198
00:17:59,798 --> 00:18:02,166
Maar waarom is het verborgen?
Ben je niet nieuwsgierig?
199
00:18:02,200 --> 00:18:03,201
Ik ben...
200
00:18:04,903 --> 00:18:06,871
Het is waarschijnlijk voor hen
gereserveerd.
201
00:18:07,673 --> 00:18:09,074
Het is voor je kleinkinderen.
202
00:18:10,743 --> 00:18:12,176
Dat is een diepe gedachte.
203
00:18:12,210 --> 00:18:13,946
Ik bedoel, je krijgt kinderen.
204
00:18:13,979 --> 00:18:15,581
En je krijgt kleinkinderen.
205
00:18:16,782 --> 00:18:18,149
Wat vind je daarvan?
206
00:18:24,556 --> 00:18:25,824
Ja, het zijn normale kinderen.
207
00:18:25,858 --> 00:18:27,660
Ze zijn gevoelig en slim.
208
00:18:27,693 --> 00:18:30,395
Wat betekent dat ze weten wanneer ik
ze de waarheid niet vertel.
209
00:18:30,428 --> 00:18:32,798
En dat is mijn punt.
210
00:18:32,831 --> 00:18:35,901
Ik wil eerlijk tegen ze zijn over
alles.
211
00:18:37,836 --> 00:18:41,940
Anders verliezen ze het vertrouwen in
mij.
212
00:18:44,543 --> 00:18:46,645
Dus...
213
00:18:46,679 --> 00:18:49,748
Ik wil hierop een snelle reactie van je.
214
00:18:49,782 --> 00:18:50,949
Dat is alles voor nu.
215
00:18:52,329 --> 00:18:55,629
TIJD TOT ONTVANGST:
2 MAANDEN, 1 WEEK, 3 DAGEN
216
00:20:04,890 --> 00:20:05,891
Sela?
217
00:20:07,760 --> 00:20:08,761
Wat?
218
00:20:10,662 --> 00:20:11,697
Je ziet er anders uit.
219
00:20:12,664 --> 00:20:13,832
Ik ben hetzelfde.
220
00:20:13,866 --> 00:20:15,901
Nee, dat ben je niet. Ik ook niet.
221
00:20:17,335 --> 00:20:18,970
Waar praat je over?
222
00:20:19,003 --> 00:20:20,773
Ik weet het niet. Je bent veranderd.
223
00:20:20,806 --> 00:20:22,273
Alles aan jou.
224
00:20:22,908 --> 00:20:24,475
Ja, ik ben volwassen geworden.
225
00:20:26,545 --> 00:20:28,680
Dat is precies waar ik met je over
wil praten.
226
00:20:28,714 --> 00:20:30,882
Je bent volwassen, maar je voelt niet
wat ik voel.
227
00:20:30,916 --> 00:20:31,950
Niet vastgrijpen, Zac.
228
00:20:34,653 --> 00:20:36,487
Ik greep niet.
229
00:20:36,521 --> 00:20:38,623
Rustig aan met je handen.
Je kent de regels.
230
00:21:06,718 --> 00:21:08,319
Ja!
231
00:21:15,961 --> 00:21:17,763
Ja!
232
00:22:00,105 --> 00:22:02,174
Kom op.
233
00:22:02,207 --> 00:22:03,742
Ik haat die geluiden.
234
00:22:34,640 --> 00:22:35,941
Iets?
235
00:22:35,974 --> 00:22:37,576
Nee.
236
00:22:37,609 --> 00:22:39,078
Wat veroorzaakt de geluiden?
237
00:22:39,111 --> 00:22:40,479
Richard zegt dat het het afkoelen
238
00:22:40,513 --> 00:22:43,114
en krimpen van het schip is,
als we het stroomverbruik verlagen.
239
00:22:43,148 --> 00:22:44,816
Ik denk niet dat het
temperatuurverschil
240
00:22:44,850 --> 00:22:47,252
voldoende is om de structuur op die
manier te beïnvloeden.
241
00:22:47,285 --> 00:22:48,919
En Richard is een leugenaar.
242
00:22:50,656 --> 00:22:53,524
Dus wat is het?
243
00:22:53,558 --> 00:22:55,928
Je denkt dat het iets is aan de
buitenkant, of niet?
244
00:22:55,961 --> 00:22:58,563
Als er leven op de planeet is, waarom
dan niet hier?
245
00:22:59,831 --> 00:23:01,633
Wat kan die geluiden nog meer
verklaren?
246
00:23:24,690 --> 00:23:26,058
Wat is het?
247
00:23:26,091 --> 00:23:28,193
Salie.
248
00:23:28,226 --> 00:23:30,494
Een plant die groeit in warme klimaten.
249
00:23:37,869 --> 00:23:40,706
Dennennaalden.
250
00:23:42,240 --> 00:23:43,842
- Het is prachtig.
- Hmm.
251
00:24:29,588 --> 00:24:30,922
Zag je dat?
252
00:24:32,924 --> 00:24:35,060
Hij mag haar aanraken.
Maar dat mag ik niet.
253
00:24:50,008 --> 00:24:52,177
We hebben geen contact meer
met de Aarde,
254
00:24:52,210 --> 00:24:56,014
omdat er vannacht een storing was
in de LCT-zender.
255
00:24:56,048 --> 00:24:57,882
Ik moet naar buiten om het te
repareren.
256
00:24:57,916 --> 00:24:59,051
Zac gaat met me mee.
257
00:24:59,084 --> 00:25:01,720
En de rest van jullie kent z'n rol.
258
00:25:06,191 --> 00:25:07,626
Precies hier.
259
00:25:09,694 --> 00:25:11,630
- Alsjeblieft.
- Bedankt.
260
00:25:28,280 --> 00:25:31,650
Deze sensor gaat om je pols en
wordt hier aangesloten,
261
00:25:31,683 --> 00:25:33,451
maar het is link,
omdat hij los kan komen,
262
00:25:33,485 --> 00:25:34,686
dus zorg ervoor dat...
263
00:25:37,956 --> 00:25:39,391
Zorg ervoor dat je de manchet
264
00:25:39,424 --> 00:25:41,159
over de binnenmouw trekt,
zodat deze...
265
00:25:59,177 --> 00:26:00,846
Hé! Hé! Hé!
266
00:26:02,347 --> 00:26:04,449
Wat gebeurt hier?
Zac, wat ben je aan het doen?
267
00:26:05,184 --> 00:26:08,386
Je verliest voedselrantsoenen als je
me niet vertelt wat er aan de hand is.
268
00:26:08,420 --> 00:26:09,721
Gaat het goed met je?
269
00:26:09,754 --> 00:26:10,922
Met mij gaat het goed.
270
00:26:12,791 --> 00:26:13,792
Zac!
271
00:26:23,201 --> 00:26:24,202
Zac.
272
00:26:32,244 --> 00:26:33,245
Zac.
273
00:26:35,347 --> 00:26:37,182
Phoebe, heb je Zac gezien?
274
00:26:37,215 --> 00:26:39,718
Nee. Maar ik hoorde wat hij deed.
275
00:26:39,751 --> 00:26:41,253
Heeft hij zoiets eerder gedaan?
276
00:26:41,286 --> 00:26:43,855
Ik weet het niet, maar hij is
gestopt met het blauw drinken.
277
00:26:46,324 --> 00:26:48,093
Weet je het zeker?
278
00:26:48,126 --> 00:26:49,895
Ik zag hem het weggieten.
279
00:26:53,098 --> 00:26:54,099
Christopher.
280
00:26:55,901 --> 00:26:57,035
Heb je Zac gezien?
281
00:26:58,904 --> 00:27:00,305
Heb je gehoord wat hij deed?
282
00:27:02,741 --> 00:27:04,309
Denk je dat dat goed is?
283
00:27:04,342 --> 00:27:05,744
Nee.
284
00:27:05,777 --> 00:27:07,979
Goed, ik ben blij om dat te horen.
285
00:27:08,013 --> 00:27:10,482
Hij neemt het blauw niet meer.
En jij?
286
00:27:10,515 --> 00:27:12,384
Waarom zou ik?
287
00:27:12,417 --> 00:27:15,954
Het is een drug.
Je bent ons aan het drogeren.
288
00:27:15,987 --> 00:27:18,123
Missie heeft besloten om medicatie
toe te dienen
289
00:27:19,958 --> 00:27:22,260
om de impulscontrole te ondersteunen.
290
00:27:23,929 --> 00:27:25,764
Om precies dit soort dingen te
voorkomen.
291
00:27:27,365 --> 00:27:30,135
Het is de enige manier om
om te gaan met dit leven.
292
00:27:30,168 --> 00:27:31,836
We hebben niet gevraagd
om hier te zijn.
293
00:27:31,870 --> 00:27:33,705
Niemand kiest waar hij geboren wordt.
294
00:27:35,908 --> 00:27:38,076
Maar je moet een manier vinden om je
leven te leiden.
295
00:27:38,109 --> 00:27:39,477
Je moet
296
00:27:39,511 --> 00:27:41,681
beslissen wat voor soort persoon
je wilt zijn.
297
00:27:42,781 --> 00:27:44,082
Je moet proberen goed te zijn.
298
00:27:44,115 --> 00:27:45,651
Waarom?
299
00:27:45,684 --> 00:27:47,152
We gaan gewoon dood op het einde.
300
00:27:47,185 --> 00:27:49,521
Waarom kunnen we niet doen
wat we willen?
301
00:27:49,555 --> 00:27:51,256
Wat maakt het uit
of we goed zijn of niet?
302
00:27:51,289 --> 00:27:53,424
- Er is een groot verschil.
- Nou, ik zie het niet.
303
00:27:53,458 --> 00:27:55,059
Doen we de reparatie nog?
304
00:27:56,161 --> 00:27:57,162
Ja.
305
00:27:58,997 --> 00:27:59,998
Kom mee.
306
00:28:07,372 --> 00:28:08,773
Oké, trek dit aan.
307
00:28:08,807 --> 00:28:11,376
- Waarom?
- Je gaat met me mee.
308
00:28:11,409 --> 00:28:13,178
Ik wil niet mee.
309
00:28:15,947 --> 00:28:17,849
Ik snap dat je boos bent.
310
00:28:17,882 --> 00:28:19,417
Maar ik heb je hulp hierbij nodig.
311
00:28:20,952 --> 00:28:22,420
En hoe eerder we het repareren,
312
00:28:22,454 --> 00:28:23,488
hoe eerder je je bezwaren
313
00:28:23,521 --> 00:28:24,823
kunt uiten bij missiecontrole.
314
00:28:26,458 --> 00:28:27,892
Ik zal je steunen.
315
00:28:53,485 --> 00:28:55,453
Decompressie in uitvoering.
316
00:28:57,088 --> 00:28:58,323
90%.
317
00:28:59,958 --> 00:29:01,293
80%.
318
00:29:02,661 --> 00:29:04,229
Kai, ben je klaar in de
systeemkamer?
319
00:29:04,262 --> 00:29:05,330
Ja.
320
00:29:06,264 --> 00:29:08,567
Controlekamer gereed.
321
00:29:08,601 --> 00:29:10,536
Ziekenboeg op 1 met vitale
functies.
322
00:29:14,573 --> 00:29:17,208
Decompressie voltooid.
323
00:29:17,242 --> 00:29:18,343
Luik openen.
324
00:29:22,247 --> 00:29:24,015
Wie is er bij hem?
325
00:29:24,049 --> 00:29:25,317
Christopher.
326
00:31:15,026 --> 00:31:17,061
We zijn bij aansluitdoos 1.
327
00:31:17,095 --> 00:31:19,532
Ik begin met de reparatie.
328
00:31:19,565 --> 00:31:21,700
Schakel de stroom uit naar LCT
1-zender.
329
00:31:22,768 --> 00:31:25,370
Begrepen. LCT 1 wordt uitgeschakeld.
330
00:31:43,288 --> 00:31:45,423
Opening aansluitdoos 1.
331
00:31:48,059 --> 00:31:49,360
Begrepen.
332
00:31:55,033 --> 00:31:57,035
LCT 1 reparatie voltooid.
333
00:31:58,704 --> 00:32:00,271
Ik ga naar LCT 2.
334
00:32:02,407 --> 00:32:03,408
Begrepen.
335
00:32:04,777 --> 00:32:06,211
LCT 2 uitgeschakeld.
336
00:32:20,593 --> 00:32:22,561
Daar is het weer.
337
00:32:22,595 --> 00:32:24,395
Het is gewoon het schip.
338
00:32:24,429 --> 00:32:26,131
Richard heeft ons verteld wat het is.
339
00:32:50,355 --> 00:32:51,590
Zie je iets?
340
00:32:54,425 --> 00:32:55,761
Omdat er niets is.
341
00:33:08,541 --> 00:33:09,642
Richard!
342
00:33:16,481 --> 00:33:18,182
Richard!
343
00:33:18,216 --> 00:33:19,852
Richard!
Hoor je me, Richard?
344
00:33:19,885 --> 00:33:21,620
- Wat is er gebeurd?
- Ik weet het niet.
345
00:33:21,654 --> 00:33:23,154
Overschakelen naar noodstroom.
346
00:33:23,187 --> 00:33:25,156
Controleer de onderbrekers.
347
00:33:25,189 --> 00:33:26,690
Er is brand in de systeemkamer.
348
00:33:56,889 --> 00:33:58,057
Navigatiefouten.
349
00:33:58,091 --> 00:34:00,058
Ik weet het niet.
We proberen het te controleren.
350
00:34:00,192 --> 00:34:01,259
Negatief. Geen effect.
351
00:34:01,293 --> 00:34:03,094
Communicatie.
352
00:34:03,328 --> 00:34:05,496
Het hele systeem is uit.
We zenden of ontvangen niet.
353
00:34:11,770 --> 00:34:14,305
Nee, hou de zuurstof.
We gaan nog een keer.
354
00:34:25,951 --> 00:34:27,185
Het werkt niet.
355
00:34:32,290 --> 00:34:33,659
Verklaar je hem dood?
356
00:34:36,260 --> 00:34:37,596
Er staat dat de hoofdarts
357
00:34:37,630 --> 00:34:39,630
het tijdstip van overlijden moet noteren.
358
00:34:59,417 --> 00:35:00,418
Oké.
359
00:35:01,285 --> 00:35:02,788
14:35 scheepstijd.
360
00:35:17,569 --> 00:35:19,170
Ik begrijp het gewoon niet.
361
00:35:20,673 --> 00:35:21,907
Wat is er eigenlijk gebeurd?
362
00:35:21,940 --> 00:35:23,274
Heb je het niet gezien?
363
00:35:23,307 --> 00:35:24,810
Ik keek de andere kant op.
364
00:35:24,843 --> 00:35:26,344
Er was dat geluid.
365
00:35:28,346 --> 00:35:29,648
Krakend.
366
00:35:30,883 --> 00:35:32,751
Net voordat het gebeurde.
367
00:35:32,785 --> 00:35:34,285
Hield iemand de monitor in de gaten?
368
00:35:34,318 --> 00:35:36,487
Ja. We hebben niets gezien.
369
00:35:36,521 --> 00:35:37,522
Ik wel.
370
00:35:39,357 --> 00:35:40,592
En?
371
00:35:40,626 --> 00:35:42,493
Wat heb je gezien?
372
00:35:42,528 --> 00:35:43,729
Het zag eruit als...
373
00:35:45,263 --> 00:35:47,766
Als een kracht die in hem sprong.
374
00:35:47,800 --> 00:35:50,636
Wat bedoel je?
Zoals een meteoriet?
375
00:35:50,669 --> 00:35:51,937
Hij bedoelt iets anders.
376
00:35:53,504 --> 00:35:54,707
Iets buitenaards.
377
00:35:54,740 --> 00:35:56,307
Wat?
378
00:36:00,478 --> 00:36:02,380
Het is oké.
379
00:36:02,413 --> 00:36:04,282
Het komt wel goed.
380
00:36:04,315 --> 00:36:05,584
Wat gaat er met ons gebeuren?
381
00:36:07,653 --> 00:36:08,987
Het komt wel goed met ons.
382
00:36:09,021 --> 00:36:11,590
Wat het ook was, het was aan de
buitenkant.
383
00:36:11,623 --> 00:36:13,391
We zijn veilig in het schip.
384
00:36:13,424 --> 00:36:14,860
Maar zonder Richard...
385
00:36:14,893 --> 00:36:17,261
We zouden toch op een gegeven moment
alleen zijn.
386
00:36:19,598 --> 00:36:20,899
Het gebeurde gewoon wat eerder.
387
00:36:23,736 --> 00:36:26,036
Als we het onder controle houden,
komt het wel goed.
388
00:36:34,512 --> 00:36:36,380
Systeem wordt opnieuw
opgestart.
389
00:36:44,322 --> 00:36:45,858
Heb je een beeld?
390
00:36:45,891 --> 00:36:48,560
Alles wat opgenomen is, is weg.
391
00:36:48,594 --> 00:36:50,863
Dus we kunnen niet zien wat er
gebeurd is?
392
00:36:50,896 --> 00:36:52,363
De brand in de systeemkamer
393
00:36:52,396 --> 00:36:54,199
heeft het bewakingsarchief vernietigd.
394
00:36:58,837 --> 00:37:01,672
Het programma zegt dat we een nieuwe
leidinggevende moeten kiezen.
395
00:37:03,341 --> 00:37:04,408
Ik word leidinggevende.
396
00:37:05,510 --> 00:37:07,512
Ik ben nu hoofdingenieur.
397
00:37:07,546 --> 00:37:08,914
Het is logisch dat ik leider word.
398
00:37:10,082 --> 00:37:12,383
Hoe zit het met Sela?
399
00:37:12,416 --> 00:37:15,053
Ze is hoofdarts.
400
00:37:15,087 --> 00:37:17,089
Ik wil geen leider worden.
401
00:37:17,122 --> 00:37:18,924
Er staat dat iedereen een stem uitbrengt.
402
00:37:20,391 --> 00:37:22,060
We houden verkiezingen.
403
00:37:24,477 --> 00:37:26,817
JULIE
HEEFT GESTEMD
404
00:37:29,699 --> 00:37:31,139
PETER
HEEFT GESTEMD
405
00:37:33,071 --> 00:37:35,406
En de nieuwe leidinggevende is...
406
00:37:37,009 --> 00:37:38,309
Christopher.
407
00:37:51,156 --> 00:37:53,692
- Gefeliciteerd.
- Bedankt.
408
00:37:53,725 --> 00:37:56,094
Het eerste wat we moeten doen is de
schade herstellen.
409
00:37:56,460 --> 00:37:58,664
De LCS is uit.
410
00:37:58,697 --> 00:38:01,632
Dus we zullen niets van de Aarde
horen totdat we het opgelost hebben.
411
00:38:01,900 --> 00:38:04,002
We staan er nu alleen voor.
412
00:38:04,036 --> 00:38:05,838
Maar we kunnen ons hieruit werken.
413
00:38:11,076 --> 00:38:12,678
De hele bemanning moet
414
00:38:12,711 --> 00:38:15,681
in het beschadigde gebied aan
de reparaties werken.
415
00:38:15,714 --> 00:38:18,684
De brand heeft het grootste deel
van de systeemkamer uitgeschakeld.
416
00:38:18,717 --> 00:38:21,053
We kijken eerst naar elektriciteit
en communicatie.
417
00:38:21,086 --> 00:38:23,354
Trek alle verbrande apparatuur
eruit en vervang die.
418
00:38:25,724 --> 00:38:27,926
Dan gaan we aan het
bewakingssysteem werken.
419
00:38:27,960 --> 00:38:29,728
Het proberen aan de praat te
krijgen,
420
00:38:29,761 --> 00:38:32,429
zodat we kunnen zien wat er echt
met Richard is gebeurd.
421
00:38:36,835 --> 00:38:37,836
Oké.
422
00:38:40,105 --> 00:38:42,774
Edward zei dat de brand alle
bewakingsapparatuur heeft vernield.
423
00:38:42,808 --> 00:38:43,942
Ja.
424
00:38:43,976 --> 00:38:46,011
De verbindingen zijn verbrand.
425
00:38:46,044 --> 00:38:47,846
Maar misschien zijn de schijven
nog intact.
426
00:39:43,769 --> 00:39:44,770
Hé.
427
00:39:46,571 --> 00:39:47,773
Gaat het goed met je?
428
00:39:47,806 --> 00:39:48,840
Ja.
429
00:39:50,275 --> 00:39:51,910
Wat doe je hier?
430
00:39:51,944 --> 00:39:54,212
Ik moet zijn persoonlijke archief
vernietigen.
431
00:39:56,214 --> 00:39:57,515
Waarom?
432
00:39:57,549 --> 00:39:59,517
Het staat in het programma.
433
00:39:59,551 --> 00:40:00,919
Ze willen niet dat we het zien.
434
00:40:02,688 --> 00:40:03,689
Moet ik het doen?
435
00:40:04,923 --> 00:40:06,591
Ja. Natuurlijk.
436
00:40:10,729 --> 00:40:12,130
Dat is Richard toen hij tien was.
437
00:40:12,965 --> 00:40:14,232
Dat is zijn zus.
438
00:40:15,133 --> 00:40:16,768
Dat zijn z'n ouders.
439
00:40:16,802 --> 00:40:17,836
Zijn ouders...
440
00:40:18,971 --> 00:40:20,572
Wij hebben alleen genetische donoren.
441
00:40:20,605 --> 00:40:21,606
Dat is hetzelfde.
442
00:40:22,774 --> 00:40:23,976
Is dat zo?
443
00:40:24,009 --> 00:40:26,110
We hebben nog steeds
ons karakter van hen gekregen.
444
00:40:27,212 --> 00:40:29,214
Waarom heeft hij jou dit allemaal
laten zien?
445
00:40:30,983 --> 00:40:32,584
Hij wilde iemand om mee te praten.
446
00:40:34,720 --> 00:40:35,887
Wat nog meer?
447
00:40:35,921 --> 00:40:37,089
Wat bedoel je?
448
00:40:37,122 --> 00:40:38,190
We zagen...
449
00:40:38,223 --> 00:40:40,258
We zagen hem jou aanraken.
450
00:40:40,292 --> 00:40:41,727
En we dachten dat jij en Richard...
451
00:40:41,760 --> 00:40:43,328
Ik heb niets met Richard gedaan.
452
00:40:43,962 --> 00:40:45,097
We waren gewoon vrienden.
453
00:40:46,798 --> 00:40:50,102
Hij liet me zijn spullen zien. Hij
zou me over zijn leven vertellen.
454
00:40:51,670 --> 00:40:52,671
Maar waarom?
455
00:40:54,039 --> 00:40:55,040
Hij voelde zich...
456
00:40:56,074 --> 00:40:57,075
alleen.
457
00:41:01,146 --> 00:41:03,315
Dag 1.240.
458
00:41:03,348 --> 00:41:05,916
Ik zal niet in staat blijven om de
telling bij te houden...
459
00:41:06,651 --> 00:41:09,755
Het is moeilijk uit te leggen. Aan
de ene kant...
460
00:41:09,788 --> 00:41:11,890
had ik niet het gevoel dat ik
iemand thuis had.
461
00:41:12,858 --> 00:41:14,760
De kinderen
462
00:41:14,793 --> 00:41:17,963
leken mijn enige relatie, dus...
463
00:41:17,996 --> 00:41:19,831
dat wilde ik niet verliezen.
464
00:41:19,865 --> 00:41:21,967
Maar toch, aan de andere kant,
465
00:41:22,000 --> 00:41:24,169
geloof ik dat het een nobele
missie is.
466
00:41:24,202 --> 00:41:26,972
in de grote traditie van de
ontdekkingsreizen. Weet je...
467
00:41:27,005 --> 00:41:28,940
Wat is daarbuiten?
Waarom zijn we hier?
468
00:41:30,942 --> 00:41:32,010
Waar gaan we heen?
469
00:41:34,146 --> 00:41:36,248
Ik krijg het antwoord niet te zien.
470
00:41:36,281 --> 00:41:38,617
Maar misschien kan ik ons er wat
dichter bij brengen.
471
00:41:40,152 --> 00:41:44,656
Maar ik denk dat de echte reden
waarom ik meeging is,
472
00:41:44,689 --> 00:41:46,724
dat ik wilde zeker weten dat ze het
goed maken.
473
00:41:49,761 --> 00:41:50,862
En ik wil ze beschermen.
474
00:41:56,034 --> 00:41:57,269
Ons beschermen tegen wat?
475
00:42:38,343 --> 00:42:39,344
Alles in orde?
476
00:42:40,245 --> 00:42:41,413
Ja.
477
00:42:41,446 --> 00:42:43,748
Hoe gaat het met de bewakingsapparatuur?
478
00:42:43,782 --> 00:42:44,816
Nog niet zeker.
479
00:42:46,852 --> 00:42:47,953
Waar is iedereen?
480
00:43:01,733 --> 00:43:03,235
Hé, wat is er aan de hand?
481
00:43:04,703 --> 00:43:06,204
Waarom is niet iedereen aan het werk?
482
00:43:06,939 --> 00:43:08,373
We moeten de schade herstellen.
483
00:43:08,406 --> 00:43:09,741
We moeten het schip beveiligen.
484
00:43:10,842 --> 00:43:12,410
Wat doen jullie hier?
485
00:43:12,444 --> 00:43:14,346
Beetje een noodgeval.
486
00:43:14,379 --> 00:43:17,215
Die kortsluiting sneed de stroom naar
de koelkasten af.
487
00:43:17,249 --> 00:43:18,417
We doen alles wat we kunnen
488
00:43:18,450 --> 00:43:20,585
om ze werkend te krijgen voordat we
eten kwijtraken.
489
00:43:20,618 --> 00:43:21,686
O.
490
00:43:21,720 --> 00:43:23,254
Iemand had het je moeten vertellen.
491
00:43:24,890 --> 00:43:26,725
- Kun je het repareren?
- Ja.
492
00:43:26,759 --> 00:43:28,693
Maar er is een hoop voedsel dat we
moeten eten
493
00:43:28,726 --> 00:43:30,195
voordat het bederft en...
494
00:43:32,064 --> 00:43:34,099
ik dacht dat we een feest zouden
kunnen geven.
495
00:43:34,132 --> 00:43:35,200
Een feest.
496
00:43:37,402 --> 00:43:39,171
Waarvoor?
497
00:43:39,204 --> 00:43:41,173
Om onze nieuwe leidinggevende
te vieren.
498
00:44:02,794 --> 00:44:04,963
Drink het blauw niet.
Drink dat niet.
499
00:44:06,097 --> 00:44:07,432
Waarom niet?
500
00:44:07,465 --> 00:44:09,067
Zac zegt dat we dat niet moeten doen.
501
00:44:09,100 --> 00:44:11,235
Het is medicatie om ons onder
controle te houden.
502
00:44:25,984 --> 00:44:27,252
- Richard.
- Ja.
503
00:46:25,470 --> 00:46:26,471
Kai!
504
00:47:19,090 --> 00:47:20,091
Wat doen jullie?
505
00:47:22,327 --> 00:47:23,629
Ga hier weg, nu.
506
00:47:30,001 --> 00:47:31,369
Iedereen eruit!
507
00:47:45,383 --> 00:47:46,384
Ga weg.
508
00:48:02,267 --> 00:48:03,435
Denk eraan,
509
00:48:04,770 --> 00:48:06,504
Richard is hier niet om je te
beschermen.
510
00:48:06,539 --> 00:48:08,173
Hij hoeft me niet te beschermen.
511
00:48:15,748 --> 00:48:17,148
Is ze in orde?
512
00:48:18,617 --> 00:48:20,285
Ze wil niet dat ik haar aanraak.
513
00:49:29,487 --> 00:49:30,488
Sela?
514
00:49:32,156 --> 00:49:33,391
Ben je daar?
515
00:49:33,424 --> 00:49:34,827
Op zoek naar Sela?
516
00:49:34,860 --> 00:49:36,828
Ze is in de Ziekenboeg.
Ik zag haar daarnet.
517
00:49:43,802 --> 00:49:44,803
Hoi.
518
00:49:48,774 --> 00:49:50,241
Alles goed?
519
00:49:51,677 --> 00:49:53,511
Ja.
520
00:49:54,345 --> 00:49:55,346
Sela?
521
00:50:01,185 --> 00:50:02,186
Stop.
522
00:50:03,756 --> 00:50:04,757
Wat doe je?
523
00:50:06,825 --> 00:50:08,159
Hoe ziet het eruit?
524
00:50:09,662 --> 00:50:11,262
Het lijkt erop dat je er snel bent.
525
00:50:18,403 --> 00:50:19,738
Ga weg.
526
00:50:19,772 --> 00:50:21,506
Wacht.
527
00:50:21,540 --> 00:50:23,074
- Ho.
- Je bent net als hij.
528
00:50:23,108 --> 00:50:24,343
Nee, je begrijpt het niet.
529
00:50:24,377 --> 00:50:25,644
Hij kwam hier om je te halen.
530
00:50:25,678 --> 00:50:26,879
Ik probeerde je te helpen.
531
00:50:26,912 --> 00:50:28,714
Waarom help je de rest van de
bemanning niet?
532
00:50:28,747 --> 00:50:31,149
Het loopt uit de hand. Jij bent de
leider.
533
00:50:31,182 --> 00:50:32,283
Jij moet er iets aan doen.
534
00:50:46,832 --> 00:50:47,866
Waarom heb je dat gedaan?
535
00:50:49,400 --> 00:50:51,069
Wat?
536
00:50:51,102 --> 00:50:52,503
Je wist dat ik Sela ging zoeken
537
00:50:52,538 --> 00:50:54,472
en je ging direct naar haar toe.
538
00:50:54,505 --> 00:50:56,442
Je moet haar met rust laten.
539
00:50:56,475 --> 00:50:58,209
Je denkt omdat je
de leidinggevende bent,
540
00:50:58,242 --> 00:51:00,178
- dat je me kunt zeggen wat ik moet doen?
- Nee.
541
00:51:00,212 --> 00:51:01,947
- Goed.
- Ik zeg het je als een vriend.
542
00:51:01,980 --> 00:51:03,214
Blijf weg van haar.
543
00:51:03,247 --> 00:51:04,583
Ik doe wat ik wil.
544
00:51:56,401 --> 00:51:57,435
Kai!
545
00:51:57,468 --> 00:51:58,637
Wat ben je aan het doen, Kai?
546
00:52:27,800 --> 00:52:29,601
Hoe is het? Nee, ik ben in orde.
547
00:52:32,470 --> 00:52:34,807
Tayo...
Tayo, kom daar af.
548
00:52:34,840 --> 00:52:35,908
Niet op de tafel zitten.
549
00:52:38,309 --> 00:52:39,612
Dat klopt.
550
00:52:39,645 --> 00:52:41,912
Je mag je voeten niet op de plek
zetten waar je eet.
551
00:52:41,947 --> 00:52:43,882
Hou je kop.
552
00:52:43,916 --> 00:52:45,617
Oké.
Zo is het genoeg.
553
00:52:48,754 --> 00:52:50,354
- Kai.
- Wat?
554
00:52:52,958 --> 00:52:54,560
Nee, nee, nee! Stop!
555
00:52:54,593 --> 00:52:55,728
Stop!
556
00:53:00,498 --> 00:53:02,433
Laat los!
557
00:53:02,467 --> 00:53:03,969
- Laat los!
- Laat het los.
558
00:53:04,002 --> 00:53:05,537
- Laat het los!
- Kom op!
559
00:53:05,571 --> 00:53:06,672
- Laat los!
- Stop!
560
00:53:32,831 --> 00:53:35,466
Laten we ze laten behandelen.
561
00:53:35,500 --> 00:53:38,035
En dan wil ik iedereen in de
gemeenschappelijke ruimte.
562
00:53:46,477 --> 00:53:47,813
Er wordt niet meer gevochten.
563
00:53:49,548 --> 00:53:51,516
Dat moet stoppen.
564
00:53:51,550 --> 00:53:53,451
Dat is niet hoe we onze conflicten
oplossen.
565
00:53:53,919 --> 00:53:54,920
Begrijpen jullie?
566
00:53:58,757 --> 00:54:00,592
En sommigen van ons
doen hun werk niet.
567
00:54:01,994 --> 00:54:03,762
Niemand onderhoudt het schip.
568
00:54:03,796 --> 00:54:06,064
Waarom zouden we dat doen als niemand
anders dat doet?
569
00:54:06,097 --> 00:54:07,899
Want als je het niet doet,
wie dan wel?
570
00:54:07,933 --> 00:54:09,201
Het is niet eerlijk.
571
00:54:09,235 --> 00:54:11,535
We moeten de schade herstellen
en het schip beschermen.
572
00:54:11,569 --> 00:54:13,338
Ik wil dat iedereen die twee klussen
afmaakt.
573
00:54:13,371 --> 00:54:14,538
Het schip is veilig.
574
00:54:15,140 --> 00:54:16,708
We hebben ons werk gedaan.
575
00:54:16,742 --> 00:54:19,545
Dan moet iedereen
in de systeemkamer zijn.
576
00:54:19,578 --> 00:54:21,980
Nee. Nu werken we aan de
voedselvoorziening.
577
00:54:22,014 --> 00:54:23,549
Dit is belangrijker.
578
00:54:23,582 --> 00:54:24,883
Belangrijker dan eten?
579
00:54:26,652 --> 00:54:28,887
Nee, daar heb je het mis.
580
00:54:28,921 --> 00:54:31,323
Jullie hebben trouwens toch niet
aan het eten gewerkt.
581
00:54:31,356 --> 00:54:32,924
Jullie hebben niets gedaan.
582
00:54:33,725 --> 00:54:34,927
Niemand heeft iets gedaan.
583
00:54:34,960 --> 00:54:37,329
En als we dat niet doen,
overleeft de missie het niet.
584
00:54:37,362 --> 00:54:38,831
Wat maakt het uit?
585
00:54:38,864 --> 00:54:39,932
Wij halen het toch niet.
586
00:54:39,965 --> 00:54:41,033
Maar iemand wel.
587
00:54:42,734 --> 00:54:44,468
En het is onze taak om hen te steunen.
588
00:54:44,502 --> 00:54:45,571
Om de basis te leggen.
589
00:54:45,604 --> 00:54:46,939
Voor onze kleinkinderen.
590
00:54:46,972 --> 00:54:49,507
Wie geeft er om hen?
Dan zijn we dood.
591
00:54:49,541 --> 00:54:51,877
Luister, we gaan dat hele gedeelte
aan de praat krijgen.
592
00:54:51,910 --> 00:54:53,512
En iedereen gaat eraan werken.
593
00:54:53,545 --> 00:54:55,247
Ik wil niet in de systeemkamer werken.
594
00:54:55,280 --> 00:54:58,050
- Waarom niet?
- Ik wil het gewoon niet.
595
00:54:58,083 --> 00:55:00,552
Hij denkt dat de alien daar woont.
596
00:55:00,586 --> 00:55:02,154
Wat? Dat slaat nergens op.
597
00:55:02,187 --> 00:55:03,589
Die is aan de buitenkant.
598
00:55:03,622 --> 00:55:06,289
Hij zegt dat we hem mee naar binnen
hebben gebracht met Richard.
599
00:55:06,825 --> 00:55:08,794
Christopher bracht hem binnen.
600
00:55:08,827 --> 00:55:11,094
Nu verbergt hij zich in het
beschadigde deel.
601
00:55:11,597 --> 00:55:13,131
Dat is niet waar.
602
00:55:13,165 --> 00:55:15,033
Ik weet niet of er wel een alien is.
603
00:55:15,067 --> 00:55:16,802
Wat maakt het uit wat je niet weet?
604
00:55:16,835 --> 00:55:17,970
Als we de schade herstellen,
605
00:55:18,003 --> 00:55:20,038
kunnen we de bewakingsvideo
bekijken en zien...
606
00:55:20,071 --> 00:55:22,841
Hou je dikke, puistenkop dicht.
607
00:55:22,875 --> 00:55:24,543
Ik heb het recht om te praten.
608
00:55:24,576 --> 00:55:27,012
Je praat nu al te veel, jij
opgeblazen, sissende blaar.
609
00:55:27,045 --> 00:55:28,847
Zac, ze mag spreken.
610
00:55:28,881 --> 00:55:30,482
Jij houdt ook je mond.
611
00:55:30,516 --> 00:55:33,117
Wie ben jij dat je mensen zegt wat ze
moeten doen?
612
00:55:33,151 --> 00:55:34,686
Ik ben de leidinggevende officier.
613
00:55:34,720 --> 00:55:36,221
Waarom zou dat enig verschil maken?
614
00:55:36,254 --> 00:55:37,355
Omdat ik verkozen ben.
615
00:55:37,389 --> 00:55:39,457
Het staat in het programma.
Het staat in de regels.
616
00:55:39,491 --> 00:55:40,759
Wie geeft er om de regels?
617
00:55:40,792 --> 00:55:42,426
Zac! Kom nou.
618
00:55:42,460 --> 00:55:44,763
We zijn sterk,
we kunnen doen wat we willen.
619
00:55:47,599 --> 00:55:49,568
Stop ermee! Jullie allebei. Stoppen!
620
00:55:49,601 --> 00:55:51,336
Ik luister niet meer naar Christopher.
621
00:55:51,369 --> 00:55:52,504
Hij is de leidinggevende.
622
00:55:52,537 --> 00:55:53,705
Je bent niet de commandant.
623
00:55:55,140 --> 00:55:58,043
- Je bent geen leider.
- Ik probeer ons op het goede spoor te houden.
624
00:55:58,076 --> 00:55:59,945
Iedereen die me wil volgen, kan dat.
625
00:56:01,146 --> 00:56:03,281
- Ik zal meer eten maken.
- Dat is ook ons eten.
626
00:56:03,314 --> 00:56:05,016
En ik zal je beschermen tegen de alien.
627
00:56:05,050 --> 00:56:06,518
Vooral nu hij in het schip is.
628
00:56:06,551 --> 00:56:08,218
Je probeert ze alleen maar
bang te maken.
629
00:56:10,622 --> 00:56:11,823
Noem je me een leugenaar?
630
00:56:15,060 --> 00:56:16,327
Zac, waarom doe je dit?
631
00:56:20,699 --> 00:56:22,100
We hebben een nieuwe leider nodig.
632
00:56:24,736 --> 00:56:26,471
Hij weet niet hoe hij je moet voeden.
633
00:56:27,806 --> 00:56:30,242
Hij kan je niet beschermen.
634
00:56:30,275 --> 00:56:32,144
En ik ga niet meer naar hem luisteren.
635
00:56:35,714 --> 00:56:39,051
Iedereen die deel wil uitmaken van
mijn groep is welkom.
636
00:56:41,753 --> 00:56:44,156
We zullen meer eten hebben,
dus we zijn sterk...
637
00:56:44,189 --> 00:56:46,925
sterk genoeg om tegen de alien te
vechten, sterk genoeg
638
00:56:48,126 --> 00:56:49,460
om hem te doden.
639
00:57:00,305 --> 00:57:01,540
Iedereen die wil
640
00:57:03,141 --> 00:57:04,142
kan met me meekomen.
641
00:57:21,259 --> 00:57:23,128
Wat als Zac gelijk heeft over de alien?
642
00:57:43,282 --> 00:57:45,050
Als we die bewakingsdrive kunnen
krijgen,
643
00:57:45,083 --> 00:57:46,951
dan kunnen we zien wat er echt
gebeurd is.
644
00:57:48,020 --> 00:57:50,155
Je denkt toch niet dat het daar leeft?
645
00:57:51,256 --> 00:57:52,591
Ik weet het niet.
646
00:58:30,929 --> 00:58:31,997
Wat doen jullie?
647
00:58:32,931 --> 00:58:34,299
Niets.
648
00:58:34,332 --> 00:58:35,567
Waar is Christopher?
649
00:58:36,401 --> 00:58:37,636
Ik... Ik weet het niet.
650
00:58:40,539 --> 00:58:41,873
Wie is er in de systeemkamer?
651
00:58:41,907 --> 00:58:42,941
Niemand.
652
00:58:48,647 --> 00:58:50,248
Jullie blijven allemaal hier.
653
00:58:50,282 --> 00:58:51,783
Laat niemand binnenkomen.
654
00:59:19,744 --> 00:59:20,846
Wat denk je?
655
00:59:24,349 --> 00:59:25,383
Wat is daarachter?
656
00:59:48,106 --> 00:59:49,274
Wat is dat?
657
00:59:51,076 --> 00:59:53,344
- Ga daarachter staan.
- Probeer de deur te sluiten.
658
00:59:54,012 --> 00:59:58,183
Gaan! Gaan! Gaan!
659
01:00:00,385 --> 01:00:02,154
Sluit het! Sluit het!
660
01:00:02,187 --> 01:00:04,322
Wat was dat? Wat is er gebeurd?
661
01:00:04,356 --> 01:00:06,024
Wat was er?
662
01:00:14,432 --> 01:00:17,002
De bewakingsdrive.
663
01:00:17,035 --> 01:00:20,005
- Zat er echt iets daarbinnen?
- Wat was het?
664
01:00:21,840 --> 01:00:24,009
- Ik weet het niet.
- Niet Christopher?
665
01:00:24,042 --> 01:00:25,443
- Nee.
- Hoe zag het eruit?
666
01:00:26,778 --> 01:00:28,880
Het was donker.
We konden het niet zien.
667
01:00:35,020 --> 01:00:36,721
Oké...
668
01:00:42,694 --> 01:00:44,930
Begin nu met het uitschakelen van
de zendercircuits.
669
01:00:44,963 --> 01:00:46,131
Het is behoorlijk beschadigd.
670
01:00:46,164 --> 01:00:47,899
Je kunt niets zien.
671
01:00:47,933 --> 01:00:50,701
- Begrepen.
- Laten we een andere invalshoek proberen.
672
01:00:56,441 --> 01:00:58,143
Ik kan dit opschonen.
673
01:00:58,176 --> 01:00:59,811
Het is niet zo erg als het lijkt.
674
01:01:03,949 --> 01:01:04,983
Alles goed?
675
01:01:05,016 --> 01:01:06,418
Nee.
676
01:01:07,118 --> 01:01:09,087
Wat is er?
677
01:01:09,120 --> 01:01:11,989
Zac en Kai waren in de systeemkamer
vlak nadat je wegging.
678
01:01:12,090 --> 01:01:13,858
Ze zeiden dat ze de alien zagen.
679
01:01:13,892 --> 01:01:15,393
- Ze vochten ertegen.
- Wat?
680
01:01:15,427 --> 01:01:16,861
Het was er niet toen ik binnen was.
681
01:01:16,895 --> 01:01:18,763
En de kamer ziet er verwoest uit.
682
01:01:18,797 --> 01:01:20,998
Er liggen overal stukken van de
bewakingseenheid.
683
01:01:21,567 --> 01:01:23,902
Heeft de alien dat gedaan?
684
01:01:23,935 --> 01:01:25,136
Of ze deden het zelf.
685
01:01:29,274 --> 01:01:30,475
Het maakt niet uit.
686
01:01:30,508 --> 01:01:31,743
We hebben alle gegevens hier.
687
01:01:33,545 --> 01:01:35,013
Maar als het Zac en Kai waren,
688
01:01:35,046 --> 01:01:36,214
deden ze het met een reden.
689
01:01:40,318 --> 01:01:41,786
Om de opname te vernietigen.
690
01:02:01,940 --> 01:02:03,441
Wie is er bij hem?
691
01:02:03,475 --> 01:02:05,477
Christopher.
692
01:02:05,510 --> 01:02:07,846
Ik had het moeten zijn.
693
01:02:07,879 --> 01:02:09,147
Richard zocht je.
694
01:02:12,117 --> 01:02:14,019
Oké, ga naar LCT 2.
695
01:02:14,052 --> 01:02:16,221
Begrepen. LCT 2 afsluiten.
696
01:02:20,158 --> 01:02:22,127
Je moet hem een beetje zappen
voor zijn problemen.
697
01:02:23,562 --> 01:02:25,163
Voor mijn problemen...
698
01:02:26,965 --> 01:02:28,266
Een klein vonkje.
699
01:02:28,300 --> 01:02:29,834
- Een steekje?
- Een steek.
700
01:02:37,175 --> 01:02:38,943
Je zou het kunnen doen.
701
01:02:38,977 --> 01:02:41,212
- Ik weet dat ik het kan.
- Hij zou verrast zijn.
702
01:02:42,347 --> 01:02:44,449
Hij zou geschokt zijn.
703
01:02:49,521 --> 01:02:50,822
Heb je dat gehoord?
704
01:02:52,924 --> 01:02:54,926
Ja, het is gewoon het schip.
705
01:02:54,959 --> 01:02:56,861
Hij wist dat het al die tijd het
schip was.
706
01:02:59,264 --> 01:03:00,265
Deze?
707
01:03:01,099 --> 01:03:02,233
Ja.
708
01:03:06,438 --> 01:03:07,606
Hij voelde het niet.
709
01:03:12,077 --> 01:03:13,411
Niets.
710
01:03:13,445 --> 01:03:15,013
Raakt hij de kabel aan?
711
01:03:15,046 --> 01:03:17,248
Ja. Maar zijn handschoenen zijn
geïsoleerd.
712
01:03:30,663 --> 01:03:31,863
Moord...
713
01:03:42,307 --> 01:03:44,577
Zeg dit tegen niemand.
714
01:03:44,610 --> 01:03:46,544
Niet totdat we beslissen
wat we gaan doen.
715
01:03:51,416 --> 01:03:52,618
Hoe kon Zac dat doen?
716
01:03:55,320 --> 01:03:57,055
Waarom zijn ze allemaal gek geworden?
717
01:03:58,256 --> 01:03:59,924
Misschien zijn ze dat niet geworden.
718
01:04:01,960 --> 01:04:03,461
Misschien is dit hoe ze echt zijn.
719
01:04:05,063 --> 01:04:07,431
We hebben onze regels
die ons in het gareel houden.
720
01:04:09,602 --> 01:04:12,103
Maar diep van binnen is dit misschien
onze ware aard.
721
01:04:13,505 --> 01:04:14,506
Nee.
722
01:04:16,609 --> 01:04:18,644
Dat kan niet. Zo ben ik niet.
723
01:04:19,645 --> 01:04:21,146
Zo ben jij niet.
724
01:04:23,014 --> 01:04:24,015
Dat ben jij niet.
725
01:04:26,518 --> 01:04:30,188
En de bemanning zal aan onze kant
staan zodra ze de waarheid weten.
726
01:04:31,156 --> 01:04:32,223
Ik weet het niet zo zeker.
727
01:04:33,458 --> 01:04:35,093
Het kan ze niets meer schelen.
728
01:04:38,631 --> 01:04:40,064
Soms ik ook niet.
729
01:04:40,766 --> 01:04:41,966
Het kan jou wel wat schelen.
730
01:04:44,068 --> 01:04:45,069
Ik weet dat dat zo is.
731
01:04:49,174 --> 01:04:50,775
Ik zou je met rust moeten laten.
732
01:04:53,378 --> 01:04:54,412
Nee.
733
01:04:57,750 --> 01:04:59,083
Ik wil dat je blijft.
734
01:06:30,241 --> 01:06:31,544
Tijd om wakker te worden, Sela.
735
01:06:40,451 --> 01:06:41,620
Ga weg!
736
01:06:44,355 --> 01:06:46,491
We gaan niet weg.
We komen naar binnen.
737
01:06:59,872 --> 01:07:02,173
Wat doe je?
738
01:07:02,206 --> 01:07:03,308
Wat doe je?
739
01:07:04,877 --> 01:07:07,278
Ik zie dat ik hier een leuk dingetje
onderbreek.
740
01:07:07,312 --> 01:07:08,681
Wat wil je?
741
01:07:08,714 --> 01:07:10,415
We houden een feestje.
742
01:07:10,448 --> 01:07:11,650
Nu direct?
743
01:07:11,684 --> 01:07:13,151
Ja.
744
01:07:13,184 --> 01:07:14,185
Sela is uitgenodigd.
745
01:07:15,520 --> 01:07:17,288
Ik denk dat jij dat ook bent.
746
01:07:17,322 --> 01:07:18,724
Kom eten. Als je wilt.
747
01:07:20,458 --> 01:07:21,959
Kom niet als je het niet wilt.
748
01:07:50,589 --> 01:07:52,190
- Gaat het goed met je?
- Mmm-hmm.
749
01:07:53,759 --> 01:07:54,760
Pak wat te eten.
750
01:07:55,794 --> 01:07:57,195
Jullie moeten honger hebben.
751
01:08:11,877 --> 01:08:13,344
Oké, luister allemaal.
752
01:08:17,549 --> 01:08:21,419
Ik weet dat we in het verleden wat
meningsverschillen hebben gehad.
753
01:08:21,452 --> 01:08:23,321
Dat gaan we allemaal achter ons laten.
754
01:08:24,489 --> 01:08:26,191
Ik ben nu leidinggevend officier,
755
01:08:27,325 --> 01:08:28,426
en zo zal het blijven.
756
01:08:30,629 --> 01:08:32,731
Vanaf nu doen we het werk,
757
01:08:32,765 --> 01:08:35,734
maar we doen het wanneer we willen en
hoe we het willen.
758
01:08:38,570 --> 01:08:39,838
We maken de regels.
759
01:08:41,439 --> 01:08:43,709
en iedereen die ze niet opvolgt
760
01:08:43,742 --> 01:08:45,676
zal zich bij mij moeten verantwoorden.
761
01:08:46,511 --> 01:08:48,914
De alien is ergens in het schip.
762
01:08:48,947 --> 01:08:52,383
We zullen er weer tegen vechten als
het moet, en we zullen hem verslaan.
763
01:08:52,417 --> 01:08:54,753
Jullie zijn nu veilig, want ik zal je
beschermen.
764
01:08:58,489 --> 01:09:00,859
Hé, waar ben je mee bezig?
765
01:09:01,860 --> 01:09:02,861
Ga zitten.
766
01:09:05,998 --> 01:09:07,700
Richard is vermoord
767
01:09:07,733 --> 01:09:09,868
om 13:58:37.
768
01:09:09,902 --> 01:09:12,437
- Begrepen.
- Hij is geëlektrocuteerd.
769
01:09:12,470 --> 01:09:14,907
LCT 1 afsluiten.
770
01:09:14,940 --> 01:09:16,240
Wie is er bij hem?
771
01:09:17,341 --> 01:09:18,544
Christopher.
772
01:09:18,577 --> 01:09:20,679
Ik had het moeten zijn.
773
01:09:20,713 --> 01:09:22,915
Je moet hem een beetje zappen
voor zijn problemen.
774
01:09:23,649 --> 01:09:24,850
Een klein vonkje.
775
01:09:24,883 --> 01:09:25,984
- Een steekje?
- Een steek.
776
01:09:27,418 --> 01:09:29,353
- Deze?
- Ja.
777
01:09:29,387 --> 01:09:30,622
Hij voelde het niet.
778
01:09:30,656 --> 01:09:31,990
Raakt hij de kabel aan?
779
01:09:32,024 --> 01:09:34,092
Ja, maar zijn handschoenen zijn
geïsoleerd.
780
01:09:40,532 --> 01:09:42,333
Zac heeft Richard vermoord.
781
01:09:43,736 --> 01:09:45,470
Er is geen alien.
782
01:09:45,503 --> 01:09:48,607
Niet daarbuiten, niet hier.
Er is alleen Zac.
783
01:09:48,640 --> 01:09:50,576
Hij heeft de hele tijd
tegen jullie gelogen.
784
01:09:53,078 --> 01:09:54,580
Maar nu weten jullie de waarheid.
785
01:09:55,914 --> 01:09:59,383
Je hebt het met je eigen ogen gezien.
786
01:09:59,417 --> 01:10:02,855
Zac moet naar zijn compartiment gaan
terwijl we het programma raadplegen.
787
01:10:02,888 --> 01:10:04,590
Dan beslissen we wat we gaan doen.
788
01:10:13,632 --> 01:10:14,633
Het is waar.
789
01:10:15,567 --> 01:10:16,568
Ik heb het gedaan.
790
01:10:19,805 --> 01:10:21,006
Ik heb hem vermoord.
791
01:10:25,978 --> 01:10:28,714
Maar ik deed het voor jullie.
792
01:10:31,016 --> 01:10:33,384
Ik deed het om jullie te beschermen.
793
01:10:33,417 --> 01:10:37,756
Ik deed het
omdat ik de alien in hem zag.
794
01:10:37,790 --> 01:10:40,393
De alien zat in Richard.
795
01:10:40,526 --> 01:10:42,426
En toen bracht Christopher
hem naar binnen.
796
01:10:42,460 --> 01:10:43,595
Dat is niet waar.
797
01:10:43,629 --> 01:10:45,463
Dat had hij niet moeten doen.
798
01:10:45,496 --> 01:10:47,800
Hij wist dat er iets mis was, maar
hij deed het toch.
799
01:10:47,833 --> 01:10:51,103
Hij bracht de alien het schip in.
800
01:10:51,136 --> 01:10:53,005
Bekijk de rest van de video.
801
01:10:53,038 --> 01:10:54,240
Je zult zien dat hij liegt.
802
01:10:54,273 --> 01:10:56,540
Ik heb Richard vermoord om de
bemanning te beschermen.
803
01:10:56,574 --> 01:10:58,644
Maar nu zit de alien
ergens in het schip.
804
01:10:58,677 --> 01:11:00,979
We moeten uitzoeken waar, zodat we het
kunnen tegenhouden.
805
01:11:01,013 --> 01:11:02,346
Zodat we het kunnen doden.
806
01:11:02,380 --> 01:11:04,683
Dat klopt. We maken het af.
807
01:11:04,716 --> 01:11:06,484
We nemen de controle terug.
808
01:11:06,517 --> 01:11:09,822
We zijn gedrogeerd en verraden en
geprogrammeerd door leugenaars.
809
01:11:09,855 --> 01:11:12,591
Maar we gaan het programma
niet meer volgen.
810
01:11:14,092 --> 01:11:16,360
We kunnen niet ontsnappen
aan dit leven,
811
01:11:16,394 --> 01:11:18,664
maar we gaan niet zomaar liggen en
het opgeven.
812
01:11:18,697 --> 01:11:20,431
We zullen niet bang zijn.
813
01:11:20,464 --> 01:11:21,800
We worden niet geterroriseerd.
814
01:11:21,834 --> 01:11:23,367
We vechten terug, we vinden het wel!
815
01:11:23,401 --> 01:11:24,435
Er is niets te vinden.
816
01:11:24,468 --> 01:11:25,503
Waar is het nu?
817
01:11:27,438 --> 01:11:28,807
Eerst...
818
01:11:28,841 --> 01:11:30,042
zat het in Richard.
819
01:11:33,045 --> 01:11:35,313
Misschien verstopt het zich nu
in iemand anders.
820
01:11:37,049 --> 01:11:38,449
Een van jullie.
821
01:11:40,552 --> 01:11:41,553
Jij zou het kunnen zijn.
822
01:11:47,626 --> 01:11:48,627
Of jij.
823
01:11:52,865 --> 01:11:53,866
Of jij.
824
01:11:55,667 --> 01:11:56,902
We maken het af.
825
01:11:56,935 --> 01:11:59,805
Ja. We zullen het vinden en doden.
826
01:11:59,838 --> 01:12:01,773
- Dood het.
- We moeten het vinden.
827
01:12:01,807 --> 01:12:03,675
- Jij zou het kunnen zijn.
- Of jij.
828
01:12:03,709 --> 01:12:04,710
Of jij.
829
01:12:11,116 --> 01:12:12,117
Of hij.
830
01:12:14,853 --> 01:12:16,788
Hij is het.
831
01:12:16,822 --> 01:12:18,957
- Hij is het!
- Hij...
832
01:12:18,991 --> 01:12:20,759
Hij is het!
833
01:12:20,792 --> 01:12:22,194
Hij is het.
834
01:12:22,227 --> 01:12:23,695
Hij.
835
01:12:25,197 --> 01:12:26,732
Pak hem!
836
01:12:51,857 --> 01:12:52,858
Stop! Stop daarmee!
837
01:13:37,803 --> 01:13:39,104
Het is niet erg.
838
01:13:39,137 --> 01:13:41,707
Hij had de alien in zich.
839
01:13:43,709 --> 01:13:45,210
- Ik weet het niet.
- Dat had hij wel.
840
01:13:46,144 --> 01:13:47,145
Maak je geen zorgen.
841
01:13:50,315 --> 01:13:52,918
Tenzij jij het bent
die het in zich heeft.
842
01:13:54,853 --> 01:13:55,854
Nee.
843
01:13:57,189 --> 01:13:58,190
Ik ben het niet.
844
01:14:00,993 --> 01:14:02,861
Pak alles wat
als wapen kan worden gebruikt.
845
01:14:04,229 --> 01:14:08,533
Scalpels, scharen, alles wat scherp is.
846
01:14:08,567 --> 01:14:11,303
We moeten ons bewapenen
om te vechten.
847
01:14:11,336 --> 01:14:13,605
We hebben iets nodig
dat hem zich laat terugtrekken.
848
01:14:14,306 --> 01:14:16,575
Misschien moeten we het gewoon
opgeven.
849
01:14:16,608 --> 01:14:17,809
We kunnen niet opgeven.
850
01:14:17,843 --> 01:14:19,378
Maar we kunnen nu niets doen.
851
01:14:19,411 --> 01:14:21,913
We beschuldigden hem van moord.
Dat zal hij niet vergeten.
852
01:14:21,947 --> 01:14:23,515
We moeten ons bij zijn groep voegen.
853
01:14:23,549 --> 01:14:25,517
Ik bedoel, dat is toch alles
wat hij echt wil.
854
01:14:25,550 --> 01:14:27,285
Misschien kunnen we hem later
opsluiten.
855
01:14:27,318 --> 01:14:28,386
Dat klopt.
856
01:14:28,419 --> 01:14:29,788
Als het rustig wordt.
857
01:14:29,821 --> 01:14:31,990
Uiteindelijk zal alles rustig worden
en in orde komen.
858
01:14:32,024 --> 01:14:34,259
Op dit moment is het te gevaarlijk.
859
01:14:34,292 --> 01:14:35,794
We kunnen niet gescheiden blijven.
860
01:14:35,827 --> 01:14:37,529
Er is geen manier om hem te bevechten.
861
01:14:37,562 --> 01:14:38,763
We hebben geen wapens.
862
01:14:40,832 --> 01:14:41,833
Wapens.
863
01:14:45,937 --> 01:14:47,806
Je weet waar ze zijn.
864
01:14:47,839 --> 01:14:49,207
O ja?
865
01:14:49,241 --> 01:14:50,275
Hij zei van wel.
866
01:14:50,308 --> 01:14:52,811
- Wie zei dat?
- Richard.
867
01:14:52,844 --> 01:14:56,181
Ik keek naar zijn videodagboek, en
hij zei dat jij wist van de wapens.
868
01:16:38,024 --> 01:16:40,084
TOEGANG GEWEIGERD
869
01:17:32,103 --> 01:17:33,104
Baas.
870
01:17:34,839 --> 01:17:35,840
Word wakker.
871
01:18:24,889 --> 01:18:26,124
Was het de alien?
872
01:18:27,926 --> 01:18:28,960
Het was Christopher.
873
01:19:17,108 --> 01:19:19,511
Dit moet voor de derde generatie zijn.
874
01:19:19,545 --> 01:19:20,979
Als ze de planeet bereiken.
875
01:19:24,015 --> 01:19:25,016
Nee, deze zijn voor ons.
876
01:19:51,943 --> 01:19:52,944
Baas.
877
01:20:00,586 --> 01:20:02,120
Ze willen met ons meedoen.
878
01:20:05,924 --> 01:20:07,258
Waarom zouden we dat toestaan?
879
01:20:08,493 --> 01:20:10,395
Wat kunnen we nog doen?
880
01:20:10,428 --> 01:20:12,097
Zit de alien in jou?
881
01:20:12,130 --> 01:20:13,264
Er is geen...
882
01:20:14,700 --> 01:20:16,101
Nee. Dat is niet zo.
883
01:20:18,403 --> 01:20:19,904
Waar verstoppen ze zich?
884
01:20:22,641 --> 01:20:24,476
Daar zijn ze.
885
01:20:24,509 --> 01:20:25,944
Wat hebben ze vast?
886
01:20:27,145 --> 01:20:28,146
Wapens.
887
01:20:29,548 --> 01:20:31,916
En wij hebben alleen maar dit.
888
01:20:34,219 --> 01:20:35,621
Dat gaat ons niet helpen.
889
01:20:35,654 --> 01:20:37,021
Misschien wel.
890
01:20:39,491 --> 01:20:42,326
We kunnen zeggen dat we ons bij zijn
groep willen aansluiten.
891
01:20:42,561 --> 01:20:43,928
Zoals Anda en Alex.
892
01:20:43,962 --> 01:20:45,196
Hij zal het nooit geloven.
893
01:20:45,230 --> 01:20:47,031
We hebben alleen een moment nodig.
894
01:20:47,198 --> 01:20:48,199
Waarom?
895
01:20:49,968 --> 01:20:51,604
Zodat we dichtbij kunnen komen.
896
01:20:51,637 --> 01:20:53,138
En dan?
897
01:20:57,442 --> 01:20:58,644
En dan vermoord ik hem.
898
01:20:59,978 --> 01:21:01,312
Hem vermoorden?
899
01:21:01,346 --> 01:21:02,615
Of hij vermoordt ons.
900
01:21:02,648 --> 01:21:05,049
- Nee, dat doet hij niet.
- Ze bewegen.
901
01:21:29,708 --> 01:21:31,443
Ze hebben de stroom afgesloten.
902
01:21:31,476 --> 01:21:33,646
- Wat doen we?
- We blijven hier.
903
01:21:33,679 --> 01:21:35,180
Nee.
904
01:21:35,213 --> 01:21:37,282
We moeten met ze gaan praten.
905
01:21:37,315 --> 01:21:39,517
Ze zeggen dat we niet willen vechten.
En dan...
906
01:21:41,787 --> 01:21:43,188
Ze zijn er.
907
01:21:52,397 --> 01:21:54,332
Doe niets.
908
01:21:54,365 --> 01:21:56,067
Verzet je niet.
909
01:22:17,656 --> 01:22:19,057
Pak hem.
910
01:22:20,559 --> 01:22:21,560
Blijf van me af!
911
01:22:22,595 --> 01:22:23,729
Deze kant op.
912
01:22:27,465 --> 01:22:28,801
Wacht!
913
01:22:28,834 --> 01:22:30,034
Wacht even!
914
01:22:32,337 --> 01:22:33,505
Achteruit, Sela!
915
01:22:37,509 --> 01:22:38,510
Zac.
916
01:22:39,545 --> 01:22:41,179
Je kunt ons niet tegenhouden.
917
01:22:41,212 --> 01:22:42,347
Laat me met je praten.
918
01:22:43,816 --> 01:22:45,450
Waarom?
919
01:22:45,483 --> 01:22:46,552
Onder vier ogen.
920
01:22:49,087 --> 01:22:51,724
Je kunt hier zeggen wat
je te zeggen hebt.
921
01:22:55,728 --> 01:22:57,262
Ik wil bij jullie horen.
922
01:23:00,398 --> 01:23:01,634
Wil je bij mijn groep komen,
923
01:23:02,635 --> 01:23:04,302
of wil je bij mij zijn?
924
01:23:05,403 --> 01:23:06,404
Beide.
925
01:23:08,273 --> 01:23:09,374
Ik geloof je niet.
926
01:23:10,108 --> 01:23:11,109
Ik wil het echt.
927
01:23:13,177 --> 01:23:15,646
Ik ben blij dat je eindelijk bij
zinnen bent gekomen.
928
01:23:16,114 --> 01:23:17,181
Dat ben ik.
929
01:23:20,251 --> 01:23:22,253
Ik doe alles wat je zegt.
930
01:23:22,287 --> 01:23:24,154
Ik ben er zeker van dat jij dat wilt.
931
01:23:27,593 --> 01:23:29,160
Het enige probleem is...
932
01:23:32,263 --> 01:23:34,099
... dat ik niet wil dat je dat doet.
933
01:23:35,901 --> 01:23:37,570
Jij wilt bij mij zijn,
934
01:23:39,170 --> 01:23:41,406
maar ik wil niet bij jou zijn.
935
01:23:44,910 --> 01:23:47,278
Misschien iemand anders wel.
936
01:23:48,479 --> 01:23:50,248
Maar ik niet.
937
01:23:50,281 --> 01:23:52,751
Zijn jullie allemaal gek geworden?
938
01:23:54,687 --> 01:23:56,087
Zijn jullie dat?
939
01:23:56,889 --> 01:23:58,323
Zie je het niet?
940
01:23:58,356 --> 01:24:00,693
Dit alles gaat tegen onze natuur in.
941
01:24:00,726 --> 01:24:02,360
Dit is niet wie we zijn.
942
01:24:02,393 --> 01:24:05,363
Dit is wie we zijn.
943
01:24:05,396 --> 01:24:07,098
Maar we hoeven ons niet zo te
gedragen.
944
01:24:07,666 --> 01:24:08,733
We kunnen nadenken.
945
01:24:08,767 --> 01:24:10,603
We kunnen besluiten om anders te zijn.
946
01:24:10,636 --> 01:24:12,871
Hou je kop, jij genetische afwijking.
947
01:24:12,905 --> 01:24:15,506
We kunnen beslissen wat beter is.
948
01:24:15,541 --> 01:24:16,709
- Kop dicht.
- Kop dicht.
949
01:24:16,742 --> 01:24:18,711
Laat me spreken!
950
01:24:18,744 --> 01:24:22,213
We proberen iets duidelijk te maken
en jij luistert niet.
951
01:24:22,246 --> 01:24:23,348
Kop dicht.
952
01:24:23,381 --> 01:24:24,783
- Kop dicht.
- Kop dicht.
953
01:24:24,817 --> 01:24:26,250
Kop dicht.
Kop dicht.
954
01:24:26,284 --> 01:24:27,553
Wat is beter?
955
01:24:27,586 --> 01:24:30,421
Om regels te hebben en
ermee akkoord te gaan, of...
956
01:24:30,455 --> 01:24:32,423
of om gek te worden en te vechten?
957
01:24:32,457 --> 01:24:35,193
Om gek te worden.
958
01:24:35,226 --> 01:24:38,463
Wil je naar de rede luisteren en een
plan bedenken,
959
01:24:38,496 --> 01:24:40,532
of wil je...
960
01:25:18,469 --> 01:25:19,538
Zie je?
961
01:25:21,506 --> 01:25:22,741
Zie je wat ik kan doen?
962
01:25:44,763 --> 01:25:45,931
Welke kant op?
963
01:25:45,964 --> 01:25:47,533
Ga die kant op.
Ik kijk hier wel.
964
01:25:56,608 --> 01:25:57,609
Deze kant op.
965
01:26:24,636 --> 01:26:26,905
Check in de vaten. Kijk in de
koelkasten.
966
01:26:35,313 --> 01:26:36,447
Tayo.
967
01:26:36,481 --> 01:26:37,482
Check daar in.
968
01:26:41,620 --> 01:26:42,788
Daar passen ze echt niet in.
969
01:26:42,821 --> 01:26:43,989
Controleer ze allemaal.
970
01:26:51,897 --> 01:26:52,998
Deze is geopend.
971
01:27:01,106 --> 01:27:02,406
Achteruit, Tayo.
972
01:27:02,440 --> 01:27:03,842
- Wat?
- Ga aan de kant.
973
01:27:21,860 --> 01:27:23,061
Zac, dat is voor ons eten.
974
01:27:27,398 --> 01:27:28,466
Ga kijken of we ze hebben.
975
01:27:55,694 --> 01:27:56,929
We moeten blijven...
976
01:27:58,496 --> 01:28:00,732
Controleer de laden,
probeer iets te vinden.
977
01:28:06,504 --> 01:28:08,874
Naast je, in de kast.
978
01:28:35,133 --> 01:28:36,467
Ze zijn in de Ziekenboeg.
979
01:28:57,823 --> 01:28:58,824
Hé!
980
01:29:07,032 --> 01:29:09,034
Het gaat goed met je.
Het gaat goed met je.
981
01:30:05,624 --> 01:30:07,524
LUCHTSLUIS
982
01:30:17,269 --> 01:30:18,870
Trek een ruimtepak aan.
983
01:30:18,904 --> 01:30:21,305
Als we naar buiten gaan,
komen we er nooit meer in.
984
01:31:33,278 --> 01:31:35,147
Sluit het luik.
985
01:31:35,180 --> 01:31:36,181
Sluit het luik.
986
01:31:37,182 --> 01:31:39,117
Sluit het luik.
987
01:31:39,151 --> 01:31:40,886
Noodzuurstof vrijgekomen.
988
01:31:48,260 --> 01:31:49,628
Sluitcode invoeren.
989
01:31:56,301 --> 01:31:57,803
Luik sluit.
990
01:32:02,808 --> 01:32:05,177
Zuurstofniveau 70%.
991
01:32:08,280 --> 01:32:10,849
Zuurstofniveau 50%.
992
01:32:20,325 --> 01:32:23,061
- Zuurstofniveau 30%.
- Nee.
993
01:32:42,114 --> 01:32:43,315
Herstel luchtdruk.
994
01:32:44,683 --> 01:32:46,017
Herstel luchtdruk.
995
01:32:59,698 --> 01:33:01,233
Luik gestopt.
996
01:34:09,201 --> 01:34:10,202
Tayo.
997
01:34:15,140 --> 01:34:16,208
Leg je wapens neer.
998
01:34:17,375 --> 01:34:18,376
Zac is weg.
999
01:34:53,311 --> 01:34:55,213
Hoe zorgen we ervoor dat het niet
weer gebeurt?
1000
01:35:07,359 --> 01:35:09,127
Dus morgen gaan we.
1001
01:35:10,996 --> 01:35:12,430
En nu we aan onze reis beginnen,
1002
01:35:12,464 --> 01:35:15,800
denk ik aan de wereld die we
achterlaten.
1003
01:35:15,834 --> 01:35:18,169
En hoe ik die op zijn best en
op z'n ergst heb gezien
1004
01:35:19,404 --> 01:35:20,438
en hoe
1005
01:35:22,107 --> 01:35:24,075
we onze eigen slechte
momenten zullen hebben.
1006
01:35:24,109 --> 01:35:26,477
Ik bedoel, ze zullen komen.
Daar kan ik niets aan doen.
1007
01:35:27,512 --> 01:35:29,447
Maar ik weet ook dat jullie zullen
zegevieren.
1008
01:35:31,950 --> 01:35:33,118
En ons beste zal voortleven.
1009
01:35:36,221 --> 01:35:38,122
Dat we het waard zijn
om gered te worden.
1010
01:35:49,669 --> 01:35:52,029
ANDA
HEEFT GESTEMD
1011
01:35:52,103 --> 01:35:56,007
En de nieuwe leider is... Sela.
1012
01:35:56,041 --> 01:35:57,576
We stemmen nu over alles.
1013
01:35:57,610 --> 01:35:59,110
In een poging consensus te bereiken.
1014
01:36:01,313 --> 01:36:04,983
Het is niet makkelijk, maar het is
hoe we verder willen.
1015
01:36:05,016 --> 01:36:07,886
En we hebben besloten om niet terug
te gaan op het blauw.
1016
01:36:09,455 --> 01:36:12,023
Wij zijn van mening dat dit de beste
manier van handelen is.
1017
01:36:12,156 --> 01:36:13,625
Dat we kunnen verbeteren.
1018
01:36:27,906 --> 01:36:30,075
Hé, baas, we zijn net begonnen
met die updates.
1019
01:36:41,319 --> 01:36:42,588
Heb je nog steeds hoofdpijn?
1020
01:36:43,689 --> 01:36:44,989
Ze schopte daarnet.
1021
01:37:51,188 --> 01:37:56,228
86 JAAR NA VERTREK