1 00:00:02,924 --> 00:00:46,676 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs30}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & الدكتور علي طلال & حسن السعيدي || تـعـديـل التـوقـيـت {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}© NAIM2007 2 00:01:25,540 --> 00:01:31,106 || الرحّالة || 3 00:01:35,585 --> 00:01:37,384 مع استمرار انبعاث الحرارة من الأرض 4 00:01:37,462 --> 00:01:39,880 والجفاف الشديد والمجاعة التي تجتاح السكان 5 00:01:39,974 --> 00:01:45,041 العلماء يبحثون عن كوكب جديد يمكن .أن تزدهر فيه الحياة البشرية 6 00:01:45,128 --> 00:01:50,245 .واكتُشف كوكب في عام 2063 7 00:01:51,840 --> 00:01:53,875 ‫يشير اللون الأزرق إلى الماء. 8 00:01:53,909 --> 00:01:56,644 ‫واللون الأحمر إلى الأوكسجين. 9 00:01:56,677 --> 00:02:00,447 ‫هذه أفضل فرصة لدينا ‫لإيجاد .كوكب صالح للعيش 10 00:02:00,481 --> 00:02:05,686 ‫كوكب يمكننا أن نستعمره ‫لضمان بقاء جنسنا البشري. 11 00:02:05,720 --> 00:02:08,023 ‫مع تدهور الوضع هنا على الأرض، 12 00:02:08,056 --> 00:02:10,357 ‫فمن الضروري أن نرسل ‫مهمّةً استكشافية 13 00:02:10,391 --> 00:02:13,128 ‫في أسرع وقتٍ ممكن. 14 00:02:13,161 --> 00:02:16,530 ‫ستستغرق الرحلة إلى هناك 86 عامًا. 15 00:02:16,564 --> 00:02:19,366 ‫لذا، سيتكاثر الطاقم ‫على متن السفينة، 16 00:02:19,400 --> 00:02:23,504 ‫وأحفادهم هم مَن ‫سيصلون إلى الكوكب. 17 00:02:36,017 --> 00:02:37,953 ‫الحائز على جائزة "‫نوبل" في الفيزياء، 18 00:02:41,122 --> 00:02:44,860 ‫رحّب بالمهندسة الحيوية في ‫معهد .ماساتشوستس) للتكنولوجيا) 19 00:03:18,927 --> 00:03:22,764 ‫تحدّينا الأول كان العثور‫ على 30 فردًا مؤهّلاً للطاقم 20 00:03:22,797 --> 00:03:25,599 ‫الذين يمكنهم التعامل مع ‫ضغوط .الحبس لفتراتٍ طويلة 21 00:03:25,633 --> 00:03:28,703 ‫بالإضافة إلى إدراك أنهم لن يعودوا. 22 00:03:28,737 --> 00:03:32,673 ‫حلّنا هو تكاثر وتربية طاقمنا. 23 00:03:32,707 --> 00:03:36,044 ‫ندرّبهم في عزلة حتى ‫لا يفتقدوا الأرض. 24 00:03:36,077 --> 00:03:41,216 ‫ومن ثم الخطوة التالية هي تقييم الوقت ‫الذي سيكونون فيه جاهزين للانطلاق. 25 00:03:41,249 --> 00:03:44,618 ‫كلّما كانوا أصغر سنًا، كلّما ‫تمكّنا من الحفاظ على الموارد 26 00:03:44,652 --> 00:03:47,521 ‫وتمديد الجدول الزمني للمهمّة. 27 00:03:47,554 --> 00:03:50,557 ‫لكنّهم سيكونون لوحدهم ‫على متن السفينة. 28 00:03:50,591 --> 00:03:54,495 ‫وبينما لديّ كل الثقة في‫ ،نظامنا التعليمي وإدارتنا 29 00:03:56,197 --> 00:03:58,833 ‫فإنّي قلق جدًا حيال... 30 00:03:58,867 --> 00:04:01,669 ‫قدرتهم على مواجهة المخاطر ‫التي قد يواجهونها أثناء الرحلة. 31 00:04:04,538 --> 00:04:06,507 ‫إننا بدأنا بفهم بعضها. 32 00:04:51,019 --> 00:04:53,054 ‫اكتملت عملية التطهير. 33 00:05:10,939 --> 00:05:13,008 ‫- (ريتشارد)! ‫- (ريتشارد)! 34 00:05:17,278 --> 00:05:18,313 ‫(ريتشارد). 35 00:05:22,751 --> 00:05:25,619 ‫كيف تحلّين هذا؟ 36 00:05:35,196 --> 00:05:36,197 ‫أحسنتِ. 37 00:05:42,237 --> 00:05:44,005 ‫نومًا هنيئًا، (كريستوفر). 38 00:05:45,173 --> 00:05:47,108 ‫نومًا هنيئًا، (سيلا). 39 00:05:47,142 --> 00:05:48,243 ‫نومًا هنيئًا، (زاك). 40 00:05:49,778 --> 00:05:51,046 ‫أنا خائف. 41 00:05:52,280 --> 00:05:53,782 ‫ممّ؟ 42 00:05:53,815 --> 00:05:55,682 ‫لا أعلم. 43 00:05:55,717 --> 00:05:57,185 ‫لا داعي للخوف. 44 00:05:58,386 --> 00:05:59,620 ‫أنت بأمان. 45 00:06:06,693 --> 00:06:07,762 ‫أريد مرافقتهم. 46 00:06:09,798 --> 00:06:11,332 ‫إنها رحلة بلا عودة يا (ريتشارد). 47 00:06:11,366 --> 00:06:13,600 ‫لا يمكنك العودة. 48 00:06:13,634 --> 00:06:17,105 ‫ـ ستموت هناك. ‫ـ وسأموت هنا في النهاية. 49 00:06:17,138 --> 00:06:19,040 ‫لا فرق لديّ. 50 00:06:19,074 --> 00:06:21,776 ‫السّبب في تربيتهم هكذا، 51 00:06:21,810 --> 00:06:23,711 ‫لأجل سلامتهم العقلية. 52 00:06:23,745 --> 00:06:28,116 ‫لكيلا يفتقدوا المساحات المفتوحة ‫الواسعة وأشعّة الشمس والناس. 53 00:06:28,149 --> 00:06:30,819 ‫الآن من ناحية أخرى، ‫ستواجه صعوبةً في التعامل مع... 54 00:06:30,852 --> 00:06:32,120 ‫لن أفتقد لأيّ شيء. 55 00:06:34,089 --> 00:06:35,323 ‫هذا ليس جزءًا من الخطة. 56 00:06:35,356 --> 00:06:37,859 ‫أعلم، لكن فكّري في ‫الأمر على هذا النحو، 57 00:06:37,892 --> 00:06:41,963 ‫ستكونين قادرةً على المغادرة ‫بسرعة إذا ما ذهبتِ معهم. 58 00:06:43,431 --> 00:06:45,632 ‫أربع سنوات بدلاً من سبع. 59 00:06:47,836 --> 00:06:49,771 ‫يجب أن يكون هناك ‫أحد لتربيتها. 60 00:06:51,672 --> 00:06:52,673 ‫لحمايتهم. 61 00:06:55,977 --> 00:06:57,678 ‫تعرفين أنّي محق. 62 00:07:04,819 --> 00:07:06,955 .سيبدأ العدّ التنازلي بعد 15 ثانية 63 00:07:06,988 --> 00:07:12,093 ‫إننامستعدون للإنطلاق. ‫13، 12، 11.. 64 00:07:12,127 --> 00:07:13,995 "الانتقال من "جي. أل. سي ."إلى "أو. بي. سي 65 00:07:15,296 --> 00:07:17,732 ‫... 6، 5... 66 00:07:17,765 --> 00:07:19,701 ‫تشغيل المحرّكات الرئيسية. 67 00:07:19,734 --> 00:07:22,337 ‫... 3، 2 ، 1.. 68 00:08:07,482 --> 00:08:09,217 ‫- حسنًا. ‫- أأنت بخير؟ 69 00:08:09,250 --> 00:08:10,451 ‫أجل. 70 00:08:10,485 --> 00:08:12,153 ‫- حظًا موفّقًا. ‫- شكرًا. 71 00:08:14,985 --> 00:08:16,153 ."غلق غرفة معادلة الضّغط" 72 00:08:16,858 --> 00:08:18,326 ‫تمّ إغلاق البوّابة. 73 00:09:43,478 --> 00:09:46,848 ‫أنتم الرابط بين الماضي ‫والأجيال القادمة، 74 00:09:46,881 --> 00:09:49,150 ‫وقد وُثق بنا لبقاء ‫جنسنا البشري. 75 00:09:49,183 --> 00:09:51,152 ‫ستنجبون أطفالاً ‫على متن السفينة، 76 00:09:51,185 --> 00:09:53,888 ‫وأحفادكم هم مَن ‫سيصلون إلى الكوكب. 77 00:09:53,921 --> 00:09:55,590 ‫سيحدث التكاثر على متن السفينة 78 00:09:55,623 --> 00:09:58,226 ‫عن طريق الإخصاب ‫الاصطناعي والحضانة 79 00:09:58,259 --> 00:10:02,330 ‫خلال العام الـ 24 لكل جيل ‫من أجل زيادة الموارد. 80 00:10:24,359 --> 00:10:25,330 ."كريستوفر) ذكر. 12)" 81 00:10:27,359 --> 00:10:28,030 ."سيلا) أنثى. 3)" 82 00:10:29,359 --> 00:10:30,030 ."زاك) ذكر. 1)" 83 00:11:28,015 --> 00:11:32,954 ‫حسنًا، إنناالجيل الأول، ‫ لذا، لن نرى الكوكب أبدًا. 84 00:11:32,987 --> 00:11:34,355 ‫لن نعرف أبدًا ما الذي سيكتشفونه. 85 00:11:35,189 --> 00:11:36,657 ‫هذا صحيح. 86 00:11:36,691 --> 00:11:38,993 ‫إذًا، فحياتنا غير مهمّة. 87 00:11:39,026 --> 00:11:41,028 ‫لا، حياتكِ، 88 00:11:41,062 --> 00:11:43,064 حياتي لا تقلّ أهمّيةً ‫عن حياة أيّ أحد. 89 00:11:43,732 --> 00:11:44,932 ‫هنا أو على الأرض. 90 00:11:49,003 --> 00:11:50,304 ‫دعيني أريكِ شيئًا. 91 00:11:53,274 --> 00:11:55,343 ‫لا يُفترض لأيّ أحدٍ ‫أن يرى هذا. 92 00:11:56,644 --> 00:12:00,348 ‫هذا هو والدي ووالديه. 93 00:12:00,381 --> 00:12:02,316 ‫أجدادي. 94 00:12:02,350 --> 00:12:05,586 ‫لم أعرفهم أبدًا لكنّي ‫أعلم .أنهم عاشوا حياةً صادقة 95 00:12:05,620 --> 00:12:09,323 ‫كما تعلمين، لقد اعتنوا ‫بأسرهم .وقدموا للمستقبل 96 00:12:09,357 --> 00:12:11,058 ‫هذا كل ما يمكن ‫لأيّ منّا أن يفعله. 97 00:13:12,358 --> 00:13:13,992 ."تمّ اكتشاف سمّ" ."أعد تصفية مياه الصرف الصحّي" 98 00:13:15,358 --> 00:13:16,992 "(المسح عن السمّ المصنع (تي56 . جاي" 99 00:13:17,058 --> 00:13:18,392 ‫ما الخطب؟ 100 00:13:18,426 --> 00:13:20,161 ‫هناك سمّ في مياه الريّ. 101 00:13:21,830 --> 00:13:24,599 ‫استبدل الفلتر واختبره مرّةً أخرى. 102 00:13:24,632 --> 00:13:27,101 ‫مصدره منّا، إنه في بولنا. 103 00:13:27,134 --> 00:13:30,806 ‫ـ نعم، إنه من شيءٍ أكلناه. ‫ـ هل نأكل موادًا سامّة؟ 104 00:13:30,839 --> 00:13:35,109 .‫قد يكون سامًا لنبات يعتمد فقط على الماء 105 00:13:35,142 --> 00:13:36,244 ‫لكنّك أقوى من النبات. 106 00:13:38,513 --> 00:13:40,581 ‫ما هي؟ ‫ما هي المادة الكيميائية؟ 107 00:13:40,615 --> 00:13:43,251 ‫لا أعلم. ‫فقط غيّر هذا الفلتر. 108 00:13:58,301 --> 00:13:59,802 ."معلومات غير متوفّرة عن العنصر" ."تفقّد التصاريح الإدارية" 109 00:14:00,301 --> 00:14:01,502 ‫اسمع. 110 00:14:01,536 --> 00:14:02,771 ‫ما رأيك في هذا؟ 111 00:14:04,740 --> 00:14:06,742 ‫إنه عنصر في مادة نأكلها. 112 00:14:10,211 --> 00:14:11,679 ‫لِمَ المعلومات غير متوفّرة؟ 113 00:14:22,290 --> 00:14:23,291 ‫هيّا بنا. 114 00:14:36,671 --> 00:14:38,406 ‫كيف اجتزت جدار الحماية؟ 115 00:14:38,439 --> 00:14:40,742 ‫بالاتصال المباشرة بالمعالج. 116 00:14:40,776 --> 00:14:42,844 ‫إنها الطريقة نفسها التي ‫دخلت بها .إلى مخطط التصميم 117 00:14:48,317 --> 00:14:49,418 ."لا توجد نتائج" 118 00:14:49,517 --> 00:14:51,118 ‫جرّب خيار "التغذية". 119 00:14:53,487 --> 00:14:54,756 ‫إنه غير متوفّر أيضًا. 120 00:14:54,790 --> 00:14:56,390 ‫هل هو فيتامين؟ 121 00:14:56,424 --> 00:14:57,425 ‫ربما... 122 00:14:58,225 --> 00:14:59,293 ‫دواء. 123 00:15:00,231 --> 00:15:01,466 ."جمع النتائج، يُرجى الانتظار" 124 00:15:03,231 --> 00:15:04,226 ."أربع وثلاثون نتيجة" 125 00:15:04,231 --> 00:15:05,466 ‫ها نحن أولاء. 126 00:15:09,331 --> 00:15:10,666 ."نظرة عامة، للعمّال فقط" 127 00:15:10,671 --> 00:15:13,842 ‫ العنصر النشط في ‫المشروبات ."اليومية "أيه.20 128 00:15:15,409 --> 00:15:18,446 ‫يمتزج مع شراب قلويّ أزرق ‫لعلاج تهيّج المعدة. 129 00:15:18,479 --> 00:15:19,480 ‫أزرق. 130 00:15:20,581 --> 00:15:21,649 ‫إنه سائل أزرق. 131 00:15:23,484 --> 00:15:26,320 ‫... يزداد المفعول عند ‫تناوله مع الطعام. 132 00:15:26,354 --> 00:15:28,556 ‫أيّ مفعول؟ 133 00:15:28,589 --> 00:15:31,192 ‫اعتقدت أنه مجرّد إنزيم هضمي. 134 00:15:34,195 --> 00:15:37,365 ‫ يجعل الشخصية ‫مملّةً وسهلة الانقياد... 135 00:15:37,398 --> 00:15:40,869 ‫ ويزيل الرغبة ‫الجنسية والإحساس.. 136 00:15:40,902 --> 00:15:42,603 ‫ مع انخفاض في استجابة الشهوة... 137 00:15:42,637 --> 00:15:44,639 ‫انخفاض استجابة الشهوة؟ 138 00:15:46,240 --> 00:15:48,309 ‫أريد المزيد من المتعة. 139 00:15:50,912 --> 00:15:52,213 ‫إنهم يخدّروننا. 140 00:15:57,218 --> 00:15:58,486 ‫حتى يسيطروا علينا. 141 00:15:59,320 --> 00:16:00,388 ‫تهدئتنا. 142 00:16:01,890 --> 00:16:04,358 ‫إنهم لا يريدوننا أن ‫نتكاثر بشكلٍ طبيعي. 143 00:16:04,392 --> 00:16:05,894 ‫لا يريدوننا أن نقيم ‫علاقات جنسية. 144 00:16:05,927 --> 00:16:09,363 ‫لكيلا نحسّ بشعور ذلك. 145 00:16:09,397 --> 00:16:11,332 ‫وبالتالي لن نتكاثر ‫أكثر على السفينة. 146 00:16:11,933 --> 00:16:13,234 ‫للحفاظ على الطعام. 147 00:16:14,703 --> 00:16:15,704 ‫لا أهتم. 148 00:16:16,671 --> 00:16:17,773 ‫لن أشربه. 149 00:16:30,418 --> 00:16:31,652 ‫لذا، لقد كذب عليك (ريتشارد). 150 00:16:32,520 --> 00:16:33,855 ‫المهمّة محض كذبة. 151 00:16:33,889 --> 00:16:35,556 ‫ماذا لم يخبرونا به أيضًا؟ 152 00:16:37,859 --> 00:16:40,361 ‫لقد وجد (كريستوفر) حجرةً سرّية. 153 00:16:40,394 --> 00:16:41,562 ‫في مخطط السفينة. 154 00:16:41,595 --> 00:16:42,898 ‫أين هي؟ 155 00:16:44,032 --> 00:16:45,433 ‫في الجناح 23. 156 00:16:45,466 --> 00:16:46,802 ‫بدون علامات خلف الحائط. 157 00:16:48,536 --> 00:16:49,738 ‫ماذا يوجد بداخلها؟ 158 00:16:49,771 --> 00:16:51,272 ‫لا أعرف حتى الآن. 159 00:16:51,305 --> 00:16:52,606 ‫لا تخبرا (ريتشارد) أنّك ‫لم تشرب السائل الأزرق. 160 00:16:52,640 --> 00:16:54,675 ‫سيجبرهما على شربه، ‫على أيّ حال. 161 00:16:54,710 --> 00:16:57,445 ‫نعم ربما. بحلول ذلك الوقت، ‫ سنعرف مفعوله. 162 00:16:57,478 --> 00:16:59,613 ‫ما مفعوله؟ 163 00:16:59,647 --> 00:17:01,415 ‫هل تغيّر أيّ شيءٍ منذ أن توقفت عن شربه؟ 164 00:17:01,449 --> 00:17:03,517 ‫- نعم، لكن... ‫- أين متعتي؟ 165 00:17:11,625 --> 00:17:12,626 ‫جرّب هنا. 166 00:17:20,836 --> 00:17:21,937 ‫صعقة صغيرة. 167 00:17:21,970 --> 00:17:23,604 ‫- لسعة. ‫- لدغة. 168 00:17:23,637 --> 00:17:25,339 ‫تعرف أن هذا إهدار للكهرباء. 169 00:17:27,575 --> 00:17:28,642 ‫ارحلي. 170 00:17:30,544 --> 00:17:31,545 ‫إذًا،... 171 00:17:33,481 --> 00:17:35,649 ‫فيمَ فكّرت بعد جلستنا الأخيرة؟ 172 00:17:37,351 --> 00:17:38,352 ‫لا شيء. 173 00:17:39,888 --> 00:17:41,790 ‫بحقك، لا شيء؟ 174 00:17:41,823 --> 00:17:45,794 ‫حسنًا، أعتقد أنّي كنت ‫أتساءل لِمَ تكذب علينا؟ 175 00:17:46,895 --> 00:17:49,296 ‫لِمَ تظن أنّي كذبت؟ 176 00:17:49,330 --> 00:17:50,866 ‫حسنًا، اكتشفت أن... 177 00:17:53,567 --> 00:17:54,568 ‫ماذا؟ 178 00:17:58,073 --> 00:17:59,573 ‫هناك حجرة سرّية. 179 00:18:00,809 --> 00:18:03,044 ‫في الجناح 23. 180 00:18:03,078 --> 00:18:06,915 ‫حسنًا، هذه البعثة تحجب عنها ‫بعض المعلومات لأسباب مختلفة. 181 00:18:06,948 --> 00:18:08,717 ‫كما تعرف، حتى عنّي. 182 00:18:09,918 --> 00:18:11,418 ‫إنه ليس كذبًا تمامًا، 183 00:18:12,553 --> 00:18:13,722 ‫لكنّي أفهم ما تعنيه. 184 00:18:14,790 --> 00:18:15,791 ‫كيف وجدتها؟ 185 00:18:18,026 --> 00:18:20,561 ‫وجدتها للتو. ‫ماذا يوجد بداخلها؟ 186 00:18:21,730 --> 00:18:23,531 ‫لا أعلم. 187 00:18:23,564 --> 00:18:25,934 ‫لا أعلم. لا بدّ أنها ‫مخصّصة للجيل الثالث. 188 00:18:25,967 --> 00:18:28,335 ‫لكن لِمَ هي سرّية؟ ألم ينتبك الفضول؟ 189 00:18:28,369 --> 00:18:29,370 ‫حسنًا... 190 00:18:31,072 --> 00:18:32,640 ‫من المحتمل أنها محفوظة لهم. 191 00:18:33,842 --> 00:18:34,943 ‫لأحفادك. 192 00:18:36,912 --> 00:18:38,345 ‫إنها فكرة عميقة. 193 00:18:38,379 --> 00:18:41,750 ‫أعني، سيكون لديك ‫أطفال وأحفاد. 194 00:18:42,951 --> 00:18:44,318 ‫ما رأيك بذلك؟ 195 00:18:50,725 --> 00:18:51,993 ‫صحيح أنهم أطفال عاديّون، 196 00:18:52,027 --> 00:18:54,029 ‫لكنّهم حسّاسون وأذكياء. 197 00:18:54,062 --> 00:18:56,564 .‫ ممّا يعني أنهم يعرفون أنّي لا أقول الحقيقة 198 00:18:56,597 --> 00:18:58,967 ‫وهذه هي وجهة نظري. 199 00:18:59,000 --> 00:19:02,070 ‫أريد أن أكون صادقًا ‫معهم بشأن كل شيء. 200 00:19:04,005 --> 00:19:08,109 ‫وإلاّ سيفقدون الثقة بي. 201 00:19:10,712 --> 00:19:12,814 ‫لذا،... 202 00:19:12,848 --> 00:19:15,917 ‫سأحتاج منكم إلى ردّ سريع ‫بهذا الشأن. 203 00:19:15,951 --> 00:19:17,118 ‫هذا هو كل شيءٍ حاليًا. 204 00:19:17,651 --> 00:19:18,418 ."انتهاء الجلسة" 205 00:19:18,451 --> 00:19:21,318 ."وقت الاستلام : شهرين وأسبوع و3 أيام" 206 00:20:31,059 --> 00:20:32,060 ‫(سيلا)؟ 207 00:20:33,929 --> 00:20:34,930 ‫ماذا؟ 208 00:20:36,831 --> 00:20:37,866 ‫تبدين مختلفة. 209 00:20:38,833 --> 00:20:40,001 ‫أنا على نفس حالتي. 210 00:20:40,035 --> 00:20:42,070 ‫لا، أنتِ لستِ كذلك. .ولا أنا 211 00:20:43,504 --> 00:20:45,539 ‫عمّ أنت تتحدّث؟ 212 00:20:45,572 --> 00:20:46,942 ‫لا اعلم، لقد تغيّرتِ. 213 00:20:46,975 --> 00:20:48,442 ‫كل شيءٍ عنكِ. 214 00:20:49,077 --> 00:20:50,644 ‫نعم، لقد كبرت. 215 00:20:52,714 --> 00:20:54,849 ‫هذا بالضّبط ما أريد ‫أن أتحدّث معكِ بشأنه. 216 00:20:54,883 --> 00:20:56,751 ‫اجل، لكنّكِ لا تشعرين بما أشعر به. 217 00:20:56,785 --> 00:20:57,919 ‫ممنوع مسك الأشخاص، (زاك). 218 00:21:00,822 --> 00:21:02,656 ‫لم أكن أمسك. 219 00:21:02,690 --> 00:21:03,892 ‫انتبه ليديك. ‫أنت تعرف القواعد. 220 00:21:32,887 --> 00:21:34,488 ‫أجل! 221 00:21:42,130 --> 00:21:43,932 ‫أجل! 222 00:22:26,274 --> 00:22:28,343 ‫هيّا. 223 00:22:28,376 --> 00:22:29,911 ‫أكره تلك الضوضاء. 224 00:22:46,276 --> 00:22:48,211 ."الكاميرا الخارجية" 225 00:23:00,809 --> 00:23:03,745 ‫ـ هل وجدت أيّ شيء؟ ‫ـ لا. 226 00:23:03,778 --> 00:23:05,747 ‫إذًا، ما مصدر تلك الأصوات؟ 227 00:23:05,780 --> 00:23:07,348 ‫يقول (ريتشارد) إنه تأثير التبريد 228 00:23:07,382 --> 00:23:08,983 ‫وإن السفينة تتقلّص ‫عندما تقلّ الطاقة. 229 00:23:09,017 --> 00:23:12,921 ‫لا أعتقد أن فرق درجات الحرارة .كافٍ ليؤثر على هيكل السفينة هكذا 230 00:23:12,954 --> 00:23:14,688 ‫بالإضافة إلى أن (ريتشارد) كاذب. 231 00:23:16,825 --> 00:23:19,693 ‫إذًا، ماذا يكون؟ 232 00:23:19,727 --> 00:23:22,097 ‫تعتقد أنه شيء في الخارج، صحيح؟ 233 00:23:22,130 --> 00:23:24,732 ‫إذا كانت هناك حياة على هذا ‫الكوكب، فلِمَ لا نخرج هناك؟ 234 00:23:26,000 --> 00:23:27,802 ‫ما الذي يفسّر هذه الضجّة غير ذلك؟ 235 00:23:50,859 --> 00:23:52,227 ‫ما هذا؟ 236 00:23:52,260 --> 00:23:54,362 ‫"لمريمية." 237 00:23:54,395 --> 00:23:56,663 ‫نبات ينمو في المناخات الدافئة. 238 00:24:04,038 --> 00:24:06,875 ‫"إبر الصنوبر." 239 00:24:08,409 --> 00:24:10,011 ‫إنه جميل. 240 00:24:55,757 --> 00:24:57,091 ‫هل ترى هذا؟ 241 00:24:59,093 --> 00:25:01,229 ‫يمكنه لمسها لكن أنا لا يمكنني. 242 00:25:16,177 --> 00:25:18,346 ‫لقد فقدنا الاتصال بالأرض، 243 00:25:18,379 --> 00:25:22,183 ‫ لأنه حدث خلل في جهاز الإرسال ‫"أل. سي. تي" ليلة أمس. 244 00:25:22,217 --> 00:25:23,751 ‫سيتوجب عليّ الذهاب ‫إلى الخارج لإصلاحه. 245 00:25:23,785 --> 00:25:25,220 ‫سيرافقني (زاك). 246 00:25:25,253 --> 00:25:27,889 ‫والبقيّة تعرفون أدواركم. 247 00:25:32,360 --> 00:25:33,795 ‫هنا. 248 00:25:35,863 --> 00:25:37,799 ‫- تفضّل. ‫- شكرًا. 249 00:25:54,449 --> 00:25:58,119 ‫سيُوضع هذا المستشعر ‫على ،معصمك ويُوصل هنا 250 00:25:58,152 --> 00:26:00,755 ‫لكن انتبه لأنه يمكن أن ينفكّ، ‫لذا، تأكّد فقط... 251 00:26:04,125 --> 00:26:07,328 ‫تأكّد من شدّ الحزام على ‫الكمّ الداخلي لكي... 252 00:26:25,346 --> 00:26:27,015 ‫مهلاً! مهلاً! 253 00:26:28,516 --> 00:26:30,318 ‫ماذا يحصل هنا؟ زاك)، ماذا تفعل؟) 254 00:26:32,453 --> 00:26:34,555 ‫ستفقد حصّتك الغذائية ‫إذا لم تخبرني بما يجري. 255 00:26:34,589 --> 00:26:37,091 ‫ـ أأنتِ بخير؟ ‫ـ أنا بخير. 256 00:26:38,960 --> 00:26:39,961 ‫(زاك)! 257 00:26:49,370 --> 00:26:50,371 ‫(زاك). 258 00:26:58,413 --> 00:26:59,414 ‫(زاك). 259 00:27:01,516 --> 00:27:03,351 ‫(فيبي)، هل رأيت (زاك)؟ 260 00:27:03,384 --> 00:27:05,887 ‫لا. لكنّي سمعت ما فعله. 261 00:27:05,920 --> 00:27:07,422 ‫هل فعل شيئًا كهذا من قبل؟ 262 00:27:07,455 --> 00:27:10,024 ‫لا أعرف، لكنّه توقف ‫عن .أخذ السائل الأزرق 263 00:27:12,493 --> 00:27:14,262 ‫أأنتِ واثقة؟ 264 00:27:14,295 --> 00:27:16,064 ‫لقد رأيته يسكبه. 265 00:27:19,267 --> 00:27:20,268 ‫(كريستوفر). 266 00:27:22,070 --> 00:27:23,204 ‫هل رأيت (زاك)؟ 267 00:27:25,073 --> 00:27:26,474 ‫هل سمعت بما فعله؟ 268 00:27:28,910 --> 00:27:31,913 ‫ـ هل تعتقد أن هذا جيّد؟ ‫ـ لا. 269 00:27:31,946 --> 00:27:34,148 ‫جيّد، أنا سعيد لسماع ذلك. 270 00:27:34,182 --> 00:27:36,651 ‫إنه لا يتناول السائل ‫الأزرق، ماذا عنك؟ 271 00:27:36,684 --> 00:27:38,553 ‫لِمَ سأفعل ذلك؟ 272 00:27:38,586 --> 00:27:42,123 ‫إنه مخدّر، إنّك تخدّرنا. 273 00:27:42,156 --> 00:27:44,292 ‫البعثة اتخذت قرارًا بتناول الدواء 274 00:27:46,127 --> 00:27:48,429 ‫ليساعد في التحكّم ‫بالانفعالات. 275 00:27:50,098 --> 00:27:51,933 ‫لمنع حدوث هذا النوع ‫من الأشياء بالضّبط. 276 00:27:53,534 --> 00:27:56,304 ‫إنها الوسيلة الوحيدة ‫ للتعامل مع العيش هكذا. 277 00:27:56,337 --> 00:27:58,005 ‫لم نطلب أن نكون هنا. 278 00:27:58,039 --> 00:27:59,874 ‫لا أحد يختار حياته عندما يُولد. 279 00:28:02,577 --> 00:28:04,245 ‫لكن عليك أن تجد ‫طريقةً لتعيش حياتك. 280 00:28:04,278 --> 00:28:07,850 ‫عليك أن تقرّر أيّ نوع من ‫الأشخاص تريد أن تكون. 281 00:28:08,950 --> 00:28:10,251 ‫يجب أن تحاول أن تكون صالحًا. 282 00:28:10,284 --> 00:28:12,220 ‫لماذا؟ 283 00:28:12,253 --> 00:28:15,690 ‫سنموت في النهاية، ‫فلِمَ لا نفعل ما نريده؟ 284 00:28:15,724 --> 00:28:17,525 ‫ما الفرق سواءً ‫كنّا جيّدين أم لا؟ 285 00:28:17,558 --> 00:28:19,293 ‫- هناك فرق كبير. ‫- حسنًا، أنا لا أراه. 286 00:28:19,327 --> 00:28:20,628 ‫أما زلنا نُجري الإصلاحات؟ 287 00:28:22,330 --> 00:28:23,331 ‫أجل. 288 00:28:25,166 --> 00:28:26,167 ‫هيّا. 289 00:28:33,541 --> 00:28:34,942 ‫ارتدِ هذا. 290 00:28:34,976 --> 00:28:37,545 ‫- لماذا؟ ‫- سترافقني. 291 00:28:37,578 --> 00:28:39,347 ‫أنا لا أريد الذهاب. 292 00:28:42,116 --> 00:28:45,586 ‫اسمع، أتفهّم أنّك غاضب، ‫لكنّي بحاجةٍ لمساعدتك في هذا. 293 00:28:47,121 --> 00:28:48,589 ‫وكلّما أسرعنا في إصلاحها، 294 00:28:48,623 --> 00:28:50,992 ‫ كلّما أسرعت في التعبير عن ‫اعتراضاتك لمراقبة المهمّة. 295 00:28:52,627 --> 00:28:54,061 ‫سأدعمك. 296 00:29:18,654 --> 00:29:21,622 ."فتح غرفة الضّغط" 297 00:29:19,654 --> 00:29:21,622 ‫إزالة الضّغط مستمرّ. 298 00:29:23,257 --> 00:29:24,492 ‫90%. 299 00:29:26,127 --> 00:29:27,462 ‫80%. 300 00:29:29,130 --> 00:29:30,398 ‫(كاي)، أأنت جاهز ‫في غرفة الأنظمة؟ 301 00:29:30,431 --> 00:29:31,499 ‫نعم. 302 00:29:32,433 --> 00:29:34,736 ‫غرفة التحكّم جاهزة. 303 00:29:34,770 --> 00:29:36,705 ليتأهّب الفريق الطبّي لمراقبة .الفعاليّات الحيوية 304 00:29:40,742 --> 00:29:43,377 ‫إزالة الضّغط اكتمل. 305 00:29:43,411 --> 00:29:44,512 ‫فتح باب الغرفة. 306 00:29:48,416 --> 00:29:50,184 ‫مَن سيرافقه؟ 307 00:29:50,218 --> 00:29:51,486 ‫(كريستوفر). 308 00:31:41,195 --> 00:31:43,230 ‫وصلنا إلى صندوق الاتصالات 1. 309 00:31:43,264 --> 00:31:45,701 ‫بدء عمليّة التصليح. 310 00:31:45,734 --> 00:31:47,869 ‫أغلق جهاز الإرسال "أل. سي. تي 1". 311 00:31:48,937 --> 00:31:51,539 ‫معلوم، إيقاف "أل. سي. تي 1". 312 00:32:09,457 --> 00:32:11,592 ‫افتح صندوق الاتصالات 1. 313 00:32:14,228 --> 00:32:15,529 ‫معلوم. 314 00:32:21,202 --> 00:32:23,204 ‫اكتمل إصلاح "أل. سي. تي 1". 315 00:32:24,873 --> 00:32:26,440 ‫سأتّجه إلى "أل. سي. تي 2". 316 00:32:28,576 --> 00:32:29,577 ‫معلوم. 317 00:32:30,946 --> 00:32:32,380 ‫أغلق "أل. سي. تي 2". 318 00:32:46,762 --> 00:32:48,730 ‫هذا هو. 319 00:32:48,764 --> 00:32:50,564 ‫إنه مجرّد صوت السفينة. 320 00:32:50,598 --> 00:32:51,900 ‫أخبرنا (ريتشارد) ما هو. 321 00:33:16,524 --> 00:33:17,759 ‫هل ترى أيّ شيء؟ 322 00:33:20,594 --> 00:33:21,930 ‫لأنّي لا أرى أيّ شيءٍ هناك. 323 00:33:34,710 --> 00:33:35,811 ‫(ريتشارد)! 324 00:33:42,650 --> 00:33:44,351 ‫(ريتشارد)! 325 00:33:44,385 --> 00:33:46,021 !(ريتشارد) هل تسمعني، (ريتشارد)؟ 326 00:33:46,054 --> 00:33:47,789 ـ ماذا حدث؟ .ـ لا أعرف 327 00:33:47,823 --> 00:33:49,323 .الانتقال إلى الطاقة الطارئة 328 00:33:49,356 --> 00:33:51,325 .تفقّدوا الحواجز 329 00:33:51,458 --> 00:33:52,459 .لدينا حريق في غرفة الأنظمة 330 00:34:23,158 --> 00:34:24,826 .أخطاء في نظام الملاحة 331 00:34:24,860 --> 00:34:25,827 .لا أعلم، إننا نحاول التحقّق 332 00:34:25,861 --> 00:34:27,028 .كلا، بدون تأثير 333 00:34:27,062 --> 00:34:29,563 .وسائل الاتصال 334 00:34:29,597 --> 00:34:31,765 النظام معطّل بأكمله، نحن لا نقوم .بالإرسال أو الاستلام 335 00:34:38,039 --> 00:34:40,574 .كلا، احتفظ بالأوكسجين .سنذهب مرّةً أخرى 336 00:34:52,220 --> 00:34:53,454 .إنها لا تُجدي نفعًا 337 00:34:58,559 --> 00:34:59,928 هل ستعلنين وفاته؟ 338 00:35:02,529 --> 00:35:05,399 تنصّ القوانين أن كبير المسؤولين .الطبيّين يجب أن يحدّد وقت الوفاة 339 00:35:25,686 --> 00:35:26,687 .حسنًا 340 00:35:27,554 --> 00:35:29,057 وقت الوفاة الساعة الثانية .و35 دقيقةً بتوقيت السفينة 341 00:35:43,838 --> 00:35:45,439 .أنا فقط لا أفهم 342 00:35:46,942 --> 00:35:48,176 ما الذي حدث بالتحديد؟ 343 00:35:48,209 --> 00:35:49,543 ألم تره؟ 344 00:35:49,576 --> 00:35:51,079 .كنت أواجه الاتجاه الآخر 345 00:35:51,112 --> 00:35:52,613 .كان هناك ذاك الصوت 346 00:35:54,615 --> 00:35:55,917 .أشبه بالصّرير 347 00:35:57,152 --> 00:35:59,020 .فقط قبل حدوث ذلك بقليل 348 00:35:59,054 --> 00:36:00,554 هل كان أحد يشاهد الشاشة؟ 349 00:36:00,587 --> 00:36:02,756 .أجل، لم نرَ أيّ شيء 350 00:36:02,790 --> 00:36:03,791 .بلى، أنا رأيت 351 00:36:05,626 --> 00:36:06,861 ومن ثم؟ 352 00:36:06,895 --> 00:36:08,762 ماذا كنت ترى؟ 353 00:36:08,797 --> 00:36:09,998 ...بدا الأمر أشبه 354 00:36:11,532 --> 00:36:14,035 .أشبه بقوّة تقفز إليه 355 00:36:14,069 --> 00:36:16,905 ماذا تقصد بذلك؟ مثل النيزك؟ 356 00:36:16,938 --> 00:36:18,206 .إنه يعني شيئًا آخر 357 00:36:19,773 --> 00:36:20,976 .شيء فضائي 358 00:36:21,009 --> 00:36:22,576 ماذا؟ 359 00:36:26,747 --> 00:36:28,649 .لا بأس 360 00:36:28,682 --> 00:36:30,551 .سيكون الأمر على ما يرام 361 00:36:30,584 --> 00:36:31,853 ماذا سيحدث لنا؟ 362 00:36:33,922 --> 00:36:35,256 .سنكون بخير 363 00:36:35,290 --> 00:36:37,859 .أيًا كان فهو في الخارج 364 00:36:37,892 --> 00:36:39,660 .نحن بأمانٍ داخل السفينة 365 00:36:39,693 --> 00:36:41,129 ...(لكن من دون (ريتشارد 366 00:36:41,162 --> 00:36:43,530 كنّا سنكون لوحدنا في .مرحلةٍ ما، على كل حال 367 00:36:45,867 --> 00:36:47,168 .لقد حدث الأمر باكرًا وحسب 368 00:36:50,005 --> 00:36:51,705 .إذا ما بقينا معًا فسنكون بخير 369 00:37:00,781 --> 00:37:02,649 .إعادة تشغيل النظام 370 00:37:10,591 --> 00:37:12,127 هل حصلت على صورة؟ 371 00:37:12,160 --> 00:37:14,829 .كل شيءٍ تمّ تسجيله قد اختفى 372 00:37:14,863 --> 00:37:17,132 إذًا، لا يمكننا رؤية ما حدث؟ 373 00:37:17,165 --> 00:37:18,632 الحريق في غرفة الأنظمة 374 00:37:18,665 --> 00:37:19,868 .دمّر أرشيف المراقبة 375 00:37:25,106 --> 00:37:27,541 يقول البرنامج إننا بحاجةٍ لاختيار .رئيس تنفيذيٍ جديد 376 00:37:29,610 --> 00:37:30,677 .أنا سأكون رئيس الطاقم 377 00:37:31,779 --> 00:37:33,781 .أنا رئيس المهندسين الآن 378 00:37:33,815 --> 00:37:35,183 .من المنطقي أن أكون رئيسًا 379 00:37:36,351 --> 00:37:38,652 حسنًا، ماذا عن (سيلا)؟ 380 00:37:38,685 --> 00:37:41,322 .إنها المسؤولة الطبّية 381 00:37:41,356 --> 00:37:43,358 .لا أريد أن أكون رئيسًا 382 00:37:43,391 --> 00:37:45,193 .تنصّ القوانين أن على الجميع التصويت 383 00:37:46,660 --> 00:37:48,329 .يبدو أننا سنُجري انتخابات 384 00:37:50,654 --> 00:37:52,989 ."جولي)، مسح، تمّ التصويت)" 385 00:37:55,975 --> 00:37:58,297 ."بيتر)، مسح، تمّ التصويت)" 386 00:37:59,340 --> 00:38:01,675 ...ورئيس الطاقم الجديد هو 387 00:38:03,278 --> 00:38:04,578 .(كريستوفر) 388 00:38:17,425 --> 00:38:19,961 .تهانينا - .شكرًا لك - 389 00:38:19,994 --> 00:38:21,963 .أول شيءٍ علينا فعله هو إصلاح الضّرر 390 00:38:22,729 --> 00:38:24,933 .محطة التحكّم معطّلة 391 00:38:24,966 --> 00:38:26,801 لذلك، لن يمكننا الاتصال .بالأرض حتى نصلحها 392 00:38:28,169 --> 00:38:30,271 ،نحن لوحدنا الآن 393 00:38:30,305 --> 00:38:32,107 ولكن يمكننا شقّ طريقنا .للخروج من هذا المازق 394 00:38:37,345 --> 00:38:38,947 ،سنحتاج الطاقم بأكمله 395 00:38:38,980 --> 00:38:41,950 في المنطقة المتضّررة للعمل .على الإصلاحات 396 00:38:41,983 --> 00:38:44,953 .لقد دمّر الحريق معظم غرفة الأنظمة 397 00:38:44,986 --> 00:38:47,322 .سنعمل على الكهرباء والاتصالات أولاً 398 00:38:47,355 --> 00:38:49,623 .نسحب جميع المعدّات المحترقة ونستبدلها 399 00:38:51,993 --> 00:38:54,195 .ومن ثم سنعمل على نظام المراقبة 400 00:38:54,229 --> 00:38:55,997 .حاولوا ربطها وتشغيلها 401 00:38:56,030 --> 00:38:57,198 .(حتى نرى ما حدث حقًا لـ (ريتشارد 402 00:39:03,104 --> 00:39:04,105 .حسنًا 403 00:39:06,374 --> 00:39:09,043 قال (ادوارد) إن الحريق .دمّر كل أنظمة المراقبة 404 00:39:09,077 --> 00:39:10,211 .أجل 405 00:39:10,245 --> 00:39:12,280 .الوصلات محترقة 406 00:39:12,313 --> 00:39:14,115 .لكن لربما ما تزال محرّكات الأقراص سليمة 407 00:40:10,038 --> 00:40:11,039 .مرحبًا 408 00:40:12,840 --> 00:40:14,042 أأنتِ بخير؟ 409 00:40:14,075 --> 00:40:15,109 .أجل 410 00:40:16,544 --> 00:40:18,179 ما الذي تفعلينه هنا؟ 411 00:40:18,213 --> 00:40:20,481 .من المُفترض أن أدمّر أرشيفه الشخصي 412 00:40:22,483 --> 00:40:23,784 لماذا؟ 413 00:40:23,818 --> 00:40:25,786 .إنه مُدرج في البرنامج 414 00:40:25,820 --> 00:40:27,188 .إنهم لا يريدوننا أن نراه 415 00:40:28,957 --> 00:40:29,958 هل يجب عليّ أن أفعل ذلك؟ 416 00:40:31,192 --> 00:40:32,860 .أجل، بالطبع 417 00:40:36,998 --> 00:40:38,399 كان هذا (ريتشارد) عندما كان .في سنّ العاشرة 418 00:40:39,234 --> 00:40:40,501 .هذه أخته 419 00:40:41,402 --> 00:40:43,037 .هذان والداه 420 00:40:43,071 --> 00:40:44,105 ...والداه 421 00:40:45,240 --> 00:40:46,841 .لدينا متبرّعون وراثيّون فقط 422 00:40:46,874 --> 00:40:47,875 .الأمر سيان 423 00:40:49,043 --> 00:40:50,245 أحقًا؟ 424 00:40:50,278 --> 00:40:51,879 .لا يزال لدينا طبيعتهم 425 00:40:53,481 --> 00:40:55,183 لِمَ أراكِ كل هذا؟ 426 00:40:57,252 --> 00:40:58,853 .إنه أراد شخصًا ما للتحدّث معه 427 00:41:00,989 --> 00:41:02,156 ماذا أيضًا؟ 428 00:41:02,190 --> 00:41:03,358 ماذا تعني؟ 429 00:41:03,391 --> 00:41:04,459 ...لقد رأينا 430 00:41:04,492 --> 00:41:06,527 .لقد رأيناه يلمسكِ 431 00:41:06,561 --> 00:41:07,996 ...(وظننّا أنّكِ و(ريتشارد 432 00:41:08,029 --> 00:41:09,197 .(لم أفعل أيّ شيءٍ مع (ريتشارد 433 00:41:10,231 --> 00:41:11,366 .نحن مجرّد أصدقاء 434 00:41:13,067 --> 00:41:16,371 .أراني أغراضه، كان يخبرني عن حياته 435 00:41:17,939 --> 00:41:18,940 لكن لماذا؟ 436 00:41:20,308 --> 00:41:21,309 ...هو شعر 437 00:41:22,343 --> 00:41:23,344 .أنه وحيد 438 00:41:27,415 --> 00:41:29,584 .اليوم 1240 439 00:41:29,617 --> 00:41:31,185 ...لن أكون قادرًا على مواكبة العدد 440 00:41:32,920 --> 00:41:36,024 ...من الصّعب الشرح من ناحية، أنا 441 00:41:36,057 --> 00:41:38,159 .لم أشعر أن لديّ أيّ شخصٍ في الوطن 442 00:41:39,127 --> 00:41:41,029 ،الأطفال 443 00:41:41,062 --> 00:41:44,232 ...بدوا وكأنهم علاقتي الوحيدة، لذا 444 00:41:44,265 --> 00:41:46,100 .لم أرغب في أن أفقد ذلك 445 00:41:46,134 --> 00:41:48,236 ،ومن ناحية أخرى 446 00:41:48,269 --> 00:41:50,438 ،أؤمن بأنها مهمّة نبيلة 447 00:41:50,471 --> 00:41:53,241 ...في تقليد الاستكشاف العظيم، أنت تعرف 448 00:41:53,274 --> 00:41:55,209 ماذا يوجد هناك؟ لِمَ نحن هنا؟ 449 00:41:57,211 --> 00:41:58,279 إلى أين نحن ذاهبون؟ 450 00:42:00,415 --> 00:42:02,517 لن أستطيع معرفة الجواب 451 00:42:02,550 --> 00:42:04,886 .لكنّي لربما يمكنني أن أدركه قليلاً 452 00:42:06,421 --> 00:42:10,925 لكنّي أعتقد أن السّبب الحقيقي لمجيئي هو 453 00:42:10,958 --> 00:42:12,393 .أنّي أردت التأكّد من أنهم بخير 454 00:42:16,030 --> 00:42:17,131 .وأنّي أريد حمايتهم 455 00:42:22,303 --> 00:42:23,538 حمايتنا من ماذا؟ 456 00:43:04,612 --> 00:43:05,613 هل كل شيءٍ على ما يرام؟ 457 00:43:06,514 --> 00:43:07,682 .أجل 458 00:43:07,715 --> 00:43:10,017 كيف تسير الأمور مع نظام المراقبة؟ 459 00:43:10,051 --> 00:43:11,085 .لست متأكّدةً بعد 460 00:43:13,121 --> 00:43:14,222 أين الجميع؟ 461 00:43:28,002 --> 00:43:29,504 ماذا يحدث هنا؟ 462 00:43:30,972 --> 00:43:32,473 لِمَ لا يقوم الجميع بوظائفهم؟ 463 00:43:33,508 --> 00:43:34,642 .علينا أن نصلح الضّرر 464 00:43:34,675 --> 00:43:36,010 .علينا أن نؤمّن السفينة 465 00:43:37,111 --> 00:43:38,679 ما الذي تفعلونه هنا؟ 466 00:43:38,713 --> 00:43:40,615 .حدث طارئ صغير 467 00:43:40,648 --> 00:43:43,584 تلك الدائرة القصيرة قطعت .الطاقة عن الثلاّجات 468 00:43:43,618 --> 00:43:45,186 نحن نفعل مابوسعنا 469 00:43:45,219 --> 00:43:46,554 .لإعادة تشغيلها قبل أن نفقد أيّ طعام 470 00:43:47,989 --> 00:43:49,023 .شخص ما كان يجب أن يخبرك 471 00:43:51,159 --> 00:43:53,394 هل يمكنك إصلاحها؟ - .أجل - 472 00:43:53,428 --> 00:43:54,462 لكن هناك الكثير من الطعام علينا تناوله 473 00:43:54,495 --> 00:43:56,364 ...قبل أن تسوء الأمور 474 00:43:58,633 --> 00:44:00,368 .كنت أفكّر في إمكانية إقامة حفلة 475 00:44:00,401 --> 00:44:01,469 .وليمة 476 00:44:03,671 --> 00:44:05,440 لماذا؟ 477 00:44:05,473 --> 00:44:07,442 .للاحتفال برئيس طاقمنا الجديد 478 00:44:29,063 --> 00:44:31,232 .لا تشربوا السائل الأزرق، لا تشربه 479 00:44:32,366 --> 00:44:33,701 لِمَ لا؟ 480 00:44:33,734 --> 00:44:35,336 .يقول (زاك) إنه لا ينبغي لنا فعل ذلك 481 00:44:35,369 --> 00:44:36,704 .إنه دواء للسيطرة علينا 482 00:44:52,253 --> 00:44:53,521 .(ريتشارد) - .أجل - 483 00:46:51,739 --> 00:46:52,740 !(كاي) 484 00:47:45,359 --> 00:47:46,360 ما الذي تفعلونه؟ 485 00:47:48,596 --> 00:47:49,898 .اُخرجوا من هنا الآن 486 00:47:56,270 --> 00:47:57,638 !اُخرجوا جميعكم 487 00:48:11,652 --> 00:48:12,653 .اُخرج 488 00:48:28,536 --> 00:48:29,704 فقط تذكّري 489 00:48:31,039 --> 00:48:32,773 .ريتشارد) ليس هنا لحمايتكِ) 490 00:48:32,808 --> 00:48:34,442 .لست بحاجةٍ له ليحميني 491 00:48:42,017 --> 00:48:43,417 هل هي بخير؟ 492 00:48:44,886 --> 00:48:46,554 .لا تريد منّي أن المسها 493 00:49:55,756 --> 00:49:56,757 سيلا)؟) 494 00:49:58,425 --> 00:49:59,660 هل أنتِ بالداخل؟ 495 00:49:59,693 --> 00:50:01,096 تبحث عن (سيلا)؟ 496 00:50:01,129 --> 00:50:01,997 .إنها في العيادة، رأيتها للتو 497 00:50:10,071 --> 00:50:11,072 .مرحبًا 498 00:50:15,043 --> 00:50:16,510 هل كل شيءٍ على ما يرام؟ 499 00:50:17,946 --> 00:50:19,780 .أجل 500 00:50:20,614 --> 00:50:21,615 سيلا)؟) 501 00:50:27,454 --> 00:50:28,455 .توقف 502 00:50:30,025 --> 00:50:31,026 ما الذي تفعله؟ 503 00:50:33,094 --> 00:50:34,428 ماذا يبدو أنّي فاعل؟ 504 00:50:35,931 --> 00:50:37,531 .يبدو أنّك وصلت إلى هنا بسرعة 505 00:50:44,672 --> 00:50:46,007 .اُخرج 506 00:50:46,041 --> 00:50:47,775 .تمهّلي 507 00:50:47,809 --> 00:50:49,543 .أنت مثله فقط 508 00:50:49,577 --> 00:50:50,812 .كلا، أنتِ لا تفهمين 509 00:50:50,846 --> 00:50:51,913 .إنه كان قادمًا إلى هنا ليأخذك 510 00:50:51,947 --> 00:50:53,148 .كنت أحاول مساعدتكِ 511 00:50:53,181 --> 00:50:54,983 لِمَ لا تساعد بقيّة الطاقم؟ 512 00:50:55,016 --> 00:50:57,418 .الأمر يخرج عن نطاق السيطرة، أنت القائد 513 00:50:57,451 --> 00:50:58,552 .يجب أن تفعل شيئًا حيال ذلك 514 00:51:13,101 --> 00:51:14,135 لِمَ فعلت ذلك؟ 515 00:51:15,669 --> 00:51:17,638 ماذا؟ 516 00:51:17,671 --> 00:51:18,772 (كنت تعلم أنّي سأجد (سيلا 517 00:51:18,807 --> 00:51:20,741 .وذهبت إليها مباشرةً 518 00:51:20,774 --> 00:51:22,911 .عليك أن تتركها وشأنها 519 00:51:22,944 --> 00:51:24,478 تعتقد لأنّك الرئيس 520 00:51:24,511 --> 00:51:25,947 يمكنك أن تُملي عليّ ما أفعله؟ - .كلا - 521 00:51:25,981 --> 00:51:28,116 .حسنًا - .أنا أخبرك كصديق - 522 00:51:28,149 --> 00:51:29,483 .ابقَ بعيدًا عنها 523 00:51:29,516 --> 00:51:30,852 .سأفعل ما أرغب في فعله 524 00:52:22,670 --> 00:52:23,704 !(كاي) 525 00:52:23,737 --> 00:52:24,906 ما الذي تفعله يا (كاي)؟ 526 00:52:54,069 --> 00:52:55,870 ما الأخبار؟ - .كلا، أنا بخير - 527 00:52:58,739 --> 00:53:01,076 .(يا (تايو)، انزل من هناك يا (تايو 528 00:53:01,109 --> 00:53:02,177 .لا تجلس على الطاولة 529 00:53:04,578 --> 00:53:06,281 .هذا صحيح 530 00:53:06,314 --> 00:53:07,781 ليس من المُفترض أن تضع .قدماك حيث تتناول الطعام 531 00:53:07,816 --> 00:53:10,151 .اُغربي عن وجهي 532 00:53:10,185 --> 00:53:11,886 .حسنًا، هذا يكفي 533 00:53:15,023 --> 00:53:16,623 .(كاي) - ماذا؟ - 534 00:53:19,227 --> 00:53:20,829 !كلا! توقف 535 00:53:20,862 --> 00:53:21,997 !توقف 536 00:53:26,767 --> 00:53:28,702 !اُتركه 537 00:53:28,736 --> 00:53:30,238 !اُتركه - .اُتركه - 538 00:53:30,271 --> 00:53:31,806 !اُتركه - !هيّا - 539 00:53:31,840 --> 00:53:32,941 !اتركه - !توقف - 540 00:53:59,100 --> 00:54:01,735 .دعونا نعالجهم 541 00:54:01,769 --> 00:54:03,204 .ومن ثم أريد الجميع في غرفة مشتركة 542 00:54:12,746 --> 00:54:14,082 .لن يكون هناك المزيد من القتال 543 00:54:15,817 --> 00:54:17,785 .يجب أن يتوقف 544 00:54:17,819 --> 00:54:19,320 .إنها ليست الطريقة التي نحلّ بها نزاعاتنا 545 00:54:20,188 --> 00:54:21,189 هل تفهمون؟ 546 00:54:25,026 --> 00:54:26,861 .كذلك، البعض منّا لا يؤدّون عملهم 547 00:54:28,263 --> 00:54:30,231 .لا أحد يحافظ على السفينة 548 00:54:30,265 --> 00:54:32,633 لِمَ يجب علينا إذا لم يفعل أحد ذلك؟ 549 00:54:32,666 --> 00:54:33,968 لأنه إن لم تفعلوا أنتم، فمَن سيفعل؟ 550 00:54:34,002 --> 00:54:35,870 .هذا ليس عدلاً 551 00:54:35,904 --> 00:54:37,604 .علينا إصلاح الضّرر وحماية السفينة 552 00:54:37,638 --> 00:54:39,207 .أريد من الجميع أن يُنهي هذين العملين 553 00:54:39,240 --> 00:54:40,607 .السفينة آمنة 554 00:54:41,409 --> 00:54:42,977 .لقد أنجزنا عملنا 555 00:54:43,011 --> 00:54:45,814 .يجب أن يكون الجميع في غرفة الأنظمة 556 00:54:45,847 --> 00:54:48,249 .كلا، نحن نعمل على توفير الغذاء 557 00:54:48,283 --> 00:54:49,818 .هذا أكثر أهمّية 558 00:54:49,851 --> 00:54:51,152 أكثر أهمّيةً من الطعام؟ 559 00:54:52,921 --> 00:54:55,156 .كلا، أنت مخطئ في ذلك 560 00:54:55,190 --> 00:54:57,292 لم تكن تعمل على توفير .الطعام، على أيّ حال 561 00:54:57,325 --> 00:54:58,993 .أنت لم تفعل أيّ شيء 562 00:54:59,994 --> 00:55:01,396 .لا أحد يفعل 563 00:55:01,429 --> 00:55:03,198 .وإذا لم نفعل ذلك، فلن تنجو المهمّة 564 00:55:03,231 --> 00:55:05,100 مَن يهتم؟ 565 00:55:05,133 --> 00:55:06,201 .لن ننجزها، على أيّ حال 566 00:55:06,234 --> 00:55:07,302 .لكن شخص ما سيفعل 567 00:55:09,003 --> 00:55:10,737 ومهمّتنا هي دعمهم 568 00:55:10,771 --> 00:55:11,840 لوضع الأساس 569 00:55:11,873 --> 00:55:13,208 .لأحفادنا 570 00:55:13,241 --> 00:55:15,776 مَن يهتم بشأنهم؟ .سنموت جميعنا 571 00:55:15,810 --> 00:55:18,146 ،أنصتوا، سنبدأ بتشغيل هذا القسم بالكامل 572 00:55:18,179 --> 00:55:19,881 .وسيعمل الجميع على ذلك 573 00:55:19,914 --> 00:55:21,316 .لا أريد العمل في غرفة الأنظمة 574 00:55:21,349 --> 00:55:24,319 لِمَ لا؟ - .فقط لا أريد - 575 00:55:24,352 --> 00:55:26,821 .يعتقد أن الفضائي يعيش هناك 576 00:55:26,855 --> 00:55:28,423 .ماذا؟ هذا لا معنى له 577 00:55:28,456 --> 00:55:30,158 .إنه في الخارج 578 00:55:30,191 --> 00:55:31,758 .(يقول إننا أحضرناه للداخل مع (ريتشارد 579 00:55:33,094 --> 00:55:35,063 .كريستوفر) أحضره) 580 00:55:35,096 --> 00:55:36,663 .الآن، إنه يختبئ في المنطقة المتضرّرة 581 00:55:37,866 --> 00:55:39,400 .هذا ليس صحيحًا 582 00:55:39,434 --> 00:55:41,302 على سبيل المثال، أنا لا أعرف .ما إذا كان هناك فضائي 583 00:55:41,336 --> 00:55:43,071 مَن يهتم بما لا تعرفينه؟ 584 00:55:43,104 --> 00:55:44,439 إذا ما أصلحنا الضّرر 585 00:55:44,472 --> 00:55:46,007 ...فسيمكننا مشاهدة فيديو المراقبة ورؤية 586 00:55:46,040 --> 00:55:49,110 .اُصمتي وأغلقي فمكِ اللعين 587 00:55:49,144 --> 00:55:50,912 .لديّ الحق بالتحدّث 588 00:55:50,945 --> 00:55:53,081 يمكنكِ التحدّث كما تشائين .أيّتها الحمقاء البدينة 589 00:55:53,114 --> 00:55:55,116 .(يمكنها التحدّث يا (زاك 590 00:55:55,150 --> 00:55:57,051 .اُصمت أنت أيضًا 591 00:55:57,085 --> 00:55:59,686 مَن أنت؟ .تُملي على الناس ما يفعلونه 592 00:55:59,720 --> 00:56:00,955 .أنا رئيس الطاقم 593 00:56:00,989 --> 00:56:02,190 لماذا يجب أن يُحدث هذا فرقًا؟ 594 00:56:02,223 --> 00:56:03,424 .لأنه قد تمّ اختياري 595 00:56:03,458 --> 00:56:05,426 .إنه موجود في البرنامج .إنه من ضمن القواعد 596 00:56:05,460 --> 00:56:07,028 مَن يهتم بالقواعد؟ 597 00:56:07,061 --> 00:56:08,695 .زاك)! بحقك) 598 00:56:08,729 --> 00:56:11,032 .نحن أقوياء، يمكننا فعل ما نشاء 599 00:56:13,868 --> 00:56:15,837 !توقفا! كلاكما، توقفا 600 00:56:15,870 --> 00:56:17,305 .لن أستمع إلى (كريستوفر) بعد الآن 601 00:56:17,338 --> 00:56:18,473 .إنه رئيس الطاقم 602 00:56:18,506 --> 00:56:19,974 .أنت لست قائدًا 603 00:56:21,809 --> 00:56:24,012 .أنت لست القائد - .أحاول إبقاءنا على المسار الصحيح - 604 00:56:24,045 --> 00:56:26,014 .يمكن لأيّ شخصٍ أن يتبعني إذا ما أراد 605 00:56:27,415 --> 00:56:29,750 .سأعدّ المزيد من الطعام - .إنه طعامنا أيضًا - 606 00:56:29,783 --> 00:56:31,085 .وسأحميكم من الفضائي 607 00:56:31,119 --> 00:56:32,187 .خاصّةً إذا كان داخل السفينة الآن 608 00:56:32,220 --> 00:56:33,687 .أنت تحاول إخافتهم وحسب 609 00:56:36,891 --> 00:56:38,092 هل تقول إنّي كاذب؟ 610 00:56:41,329 --> 00:56:42,796 لماذا تفعل هذا يا (زاك)؟ 611 00:56:47,268 --> 00:56:48,369 .نحن بحاجةٍ إلى قائد جديد 612 00:56:51,005 --> 00:56:52,440 .إنه لا يعرف كيف يُطعمكم 613 00:56:54,075 --> 00:56:56,511 .لا يستطيع حمايتكم 614 00:56:56,544 --> 00:56:58,413 .وأنا لن أستمع إليه بعد الآن 615 00:57:01,983 --> 00:57:05,320 نرحّب بأيّ شخص يود أن يكون .جزءًا من مجموعتي 616 00:57:08,022 --> 00:57:10,425 سيكون لدينا المزيد من الطعام ...لذلك، نحن أقوياء 617 00:57:10,458 --> 00:57:13,194 .أقوياء بما يكفي لمحاربة الفضائي ،أقوياء كفاية 618 00:57:14,395 --> 00:57:15,729 .لقتله 619 00:57:26,574 --> 00:57:27,809 لمَن يريد 620 00:57:29,410 --> 00:57:30,411 .يمكنه أن يأتي معي 621 00:57:47,528 --> 00:57:49,397 ماذا لو كان (زاك) محقًا بشأن الفضائي؟ 622 00:58:09,851 --> 00:58:11,319 إذا ما تمكّنا من الحصول ،على محرّك المراقبة هذا 623 00:58:11,352 --> 00:58:12,920 .ثم سيمكننا رؤية ما حدث بالفعل 624 00:58:14,289 --> 00:58:16,424 أنت لا تعتقد أنه يعيش هناك، أليس كذلك؟ 625 00:58:17,525 --> 00:58:18,860 .لا أعرف 626 00:58:57,198 --> 00:58:58,266 ما الذي تفعلانه؟ 627 00:58:59,200 --> 00:59:00,568 .لا شيء 628 00:59:00,601 --> 00:59:01,836 أين (كريستوفر)؟ 629 00:59:02,670 --> 00:59:03,905 .لا أعرف 630 00:59:07,108 --> 00:59:08,142 مَن في غرفة الأنظمة الآن؟ 631 00:59:08,176 --> 00:59:09,210 .لا أحد 632 00:59:14,916 --> 00:59:16,517 .أنتم جميعًا ابقوا هنا 633 00:59:16,551 --> 00:59:18,052 .لا تدعوا أيّ شخصٍ يدخل 634 00:59:46,013 --> 00:59:47,115 ماذا تعتقد؟ 635 00:59:50,618 --> 00:59:51,652 ماذا هناك؟ 636 01:00:14,375 --> 01:00:15,543 ما هذا؟ 637 01:00:17,345 --> 01:00:19,013 .اذهب خلفه - .حاول أن تغلق الباب - 638 01:00:20,281 --> 01:00:24,452 !اذهب! اذهب! اذهب 639 01:00:26,654 --> 01:00:28,423 !أغلقه! أغلقه 640 01:00:28,456 --> 01:00:30,591 ما كان ذلك؟ ماذا حدث؟ 641 01:00:30,625 --> 01:00:32,293 ما كان ذلك؟ 642 01:00:40,701 --> 01:00:43,271 .محرّك المراقبة 643 01:00:43,304 --> 01:00:46,274 هل كان ثمّة شيء ما حقًا؟ - ماذا كان؟ - 644 01:00:48,109 --> 01:00:50,278 .لا أعرف - ليس (كريستوفر)؟ - 645 01:00:50,311 --> 01:00:51,712 .كلا - كيف كان يبدو؟ - 646 01:00:53,047 --> 01:00:55,149 .كانت الغرفة مظلمةً، لم نتمكّن من الرؤية 647 01:01:01,289 --> 01:01:02,990 ...حسنًا 648 01:01:09,263 --> 01:01:11,199 .ابدأ بإغلاق دارات جهاز الإرسال الآن 649 01:01:11,232 --> 01:01:12,400 .إنه تالف للغاية 650 01:01:12,433 --> 01:01:14,168 .لا يمكن رؤية أيّ شيء 651 01:01:14,202 --> 01:01:15,470 .عُلِمْ - .لنجرّب زاويةً مختلفة - 652 01:01:22,710 --> 01:01:24,412 .يمكنني معالجته 653 01:01:24,445 --> 01:01:25,680 .إنه ليس سيئًا كما يبدو 654 01:01:30,218 --> 01:01:31,252 هل كل شيءٍ بخير؟ 655 01:01:31,285 --> 01:01:32,687 .كلا 656 01:01:33,387 --> 01:01:35,356 ما الأمر؟ 657 01:01:35,389 --> 01:01:37,258 كان (زاك) و(كاي) في غرفة الأنظمة .بعد مغادرتك مباشرةً 658 01:01:38,359 --> 01:01:40,127 .قالا إنهما رأيا الفضائي 659 01:01:40,161 --> 01:01:41,662 .قاما بمواجهته - ماذا؟ - 660 01:01:41,696 --> 01:01:43,130 .لم يكن هناك عندما كنت بالداخل 661 01:01:43,164 --> 01:01:45,032 .ويبدو أن الغرفة مدمّرة 662 01:01:45,066 --> 01:01:46,367 .هناك قطع من وحدة المراقبة في كل مكان 663 01:01:47,829 --> 01:01:50,169 هل فعل الفضائي ذلك؟ 664 01:01:50,199 --> 01:01:51,399 .أو هما مَن فعلا ذلك بأنفسهما 665 01:01:55,539 --> 01:01:56,739 .لا يهم 666 01:01:56,769 --> 01:01:58,009 .جميع البيانات بحوزتنا هنا 667 01:02:00,109 --> 01:02:01,279 .(ولكن إذا كانا (زاك) و(كاي 668 01:02:01,309 --> 01:02:02,479 .فهما فعلها لسبب ما 669 01:02:06,579 --> 01:02:08,049 .لمحو السجلّ 670 01:02:28,209 --> 01:02:29,709 مَن معه؟ 671 01:02:29,739 --> 01:02:31,739 .(كريستوفر) 672 01:02:31,779 --> 01:02:34,109 كان من المُفترض أن أكون أنا 673 01:02:34,139 --> 01:02:35,409 .ريتشارد) بحث عنك) 674 01:02:38,379 --> 01:02:40,279 حسنًا، انتقل إلى جهاز الإرسال الثاني 675 01:02:40,319 --> 01:02:42,489 .معلوم .جارٍ قطع الطاقة عن الجهاز الثاني 676 01:02:46,419 --> 01:02:48,389 .عليك معاقبته بسبب ما فعله 677 01:02:49,829 --> 01:02:51,429 ...ما فعله بي 678 01:02:53,229 --> 01:02:54,529 .شرارة صغيرة 679 01:02:54,569 --> 01:02:56,099 لسعة؟ - .بل طعنة - 680 01:03:03,439 --> 01:03:05,209 .بإمكانك فعلها 681 01:03:05,239 --> 01:03:07,479 .أعلم هذا - .سيكون متفاجئًا - 682 01:03:08,609 --> 01:03:10,709 .سيكون مصدومًا 683 01:03:15,789 --> 01:03:17,089 هل سمعت ذلك؟ 684 01:03:19,189 --> 01:03:21,189 .أجل، إنها السفينة وحسب 685 01:03:21,219 --> 01:03:22,729 .كان يعلم أنها السفينة طوال الوقت 686 01:03:25,529 --> 01:03:26,529 هذا؟ 687 01:03:27,359 --> 01:03:28,499 .أجل 688 01:03:32,699 --> 01:03:33,869 .لم يشعر بها 689 01:03:38,339 --> 01:03:39,679 .لا شيء 690 01:03:39,709 --> 01:03:41,279 هل يلمس السلك؟ 691 01:03:41,309 --> 01:03:43,509 .أجل، لكن قفّازاته عازلة 692 01:03:56,929 --> 01:03:58,129 ...لقد قتلوه 693 01:04:08,569 --> 01:04:10,839 .لا تذكروا هذا لأيّ أحد 694 01:04:10,879 --> 01:04:12,509 .حتى نقرّر ما سنفعله 695 01:04:17,679 --> 01:04:18,879 كيف يمكن لـ (زاك) أن يفعلها؟ 696 01:04:21,589 --> 01:04:22,819 لماذا جُنّ جنون الجميع؟ 697 01:04:24,519 --> 01:04:25,689 .ربما لم يصبحوا هكذا 698 01:04:28,229 --> 01:04:29,729 .ربما هذه هي حقيقتهم 699 01:04:31,329 --> 01:04:33,199 لدينا قواعد تحكمنا 700 01:04:35,869 --> 01:04:37,769 .لكن بداخلنا، ربما تكون هذه حقيقتنا 701 01:04:39,769 --> 01:04:40,769 .كلا 702 01:04:42,869 --> 01:04:44,909 .هذا مستحيل، أنا لست هكذا 703 01:04:45,909 --> 01:04:47,409 .ولا أنت 704 01:04:49,279 --> 01:04:50,279 .أنت لست مثلهم 705 01:04:52,779 --> 01:04:56,449 وحتى الطاقم سيقف بجانبنا .حالما يعرفون بالحقيقة 706 01:04:57,419 --> 01:04:58,489 .لست متأكّدًا 707 01:04:59,719 --> 01:05:00,859 .لم يعودوا يهتمّون بعد الآن 708 01:05:04,899 --> 01:05:06,329 .أحيانًا أنا لا أهتم أيضًا 709 01:05:07,029 --> 01:05:08,229 .أنت تهتم 710 01:05:10,329 --> 01:05:11,329 .أعلم أنّك تفعل ذلك 711 01:05:15,439 --> 01:05:16,639 .عليّ أن أترككِ بمفردكِ 712 01:05:19,639 --> 01:05:20,679 .كلا 713 01:05:24,019 --> 01:05:25,349 .أريدك أن تبقى 714 01:06:56,509 --> 01:06:57,809 .(حان وقت النهوض يا (سيلا 715 01:07:06,719 --> 01:07:07,889 !ارحل 716 01:07:10,619 --> 01:07:12,759 .لن نرحل، سندخل 717 01:07:26,139 --> 01:07:28,439 ماذا تفعل؟ 718 01:07:28,469 --> 01:07:29,569 ماذا تفعلين أنتِ؟ 719 01:07:31,139 --> 01:07:33,539 .أرى أنني أقاطع شيئًا لطيفًا 720 01:07:33,579 --> 01:07:34,949 ماذا تريد؟ 721 01:07:34,979 --> 01:07:36,679 .نحن نُقيم احتفالاً 722 01:07:36,709 --> 01:07:37,919 الآن؟ 723 01:07:37,949 --> 01:07:39,419 .أجل 724 01:07:39,449 --> 01:07:40,449 .سيلا) مدعوّة) 725 01:07:41,789 --> 01:07:43,549 ...وأنت أيضًا، أعتقد 726 01:07:43,589 --> 01:07:44,989 .تعالوا وكُلوا إذا ما رغبتم 727 01:07:46,719 --> 01:07:47,719 .لا تأتوا إن لم ترغبوا 728 01:08:16,849 --> 01:08:17,859 أأنتِ بخير؟ 729 01:08:20,019 --> 01:08:21,029 اُحصل على بعض الطعام 730 01:08:22,059 --> 01:08:23,059 .لا بدّ أنّك جائع 731 01:08:38,139 --> 01:08:39,609 .حسنًا، اسمعوني جميعًا 732 01:08:43,809 --> 01:08:47,679 .أعلم أننا قد اختلفنا فيما مضى 733 01:08:47,719 --> 01:08:49,089 .سنضع كل ذلك خلفنا 734 01:08:50,749 --> 01:08:51,859 ،أنا الرئيس الآن 735 01:08:53,589 --> 01:08:54,689 .وهكذا ستجري الأمور 736 01:08:56,889 --> 01:08:58,999 .من الآن فصاعدًا، سنقوم بعملنا 737 01:08:59,029 --> 01:09:01,999 لكن سنقوم به متى .ما نريد وكيفما نريد 738 01:09:04,839 --> 01:09:06,099 سنضع قوانيننا الخاصّة 739 01:09:07,699 --> 01:09:09,969 وأيّ شخص سيخالف القوانين 740 01:09:10,009 --> 01:09:11,439 .عليه أن يواجهني 741 01:09:12,779 --> 01:09:15,179 .الفضائي في مكانٍ ما على السفينة 742 01:09:15,209 --> 01:09:18,649 .سنقاتله مجددًا لو احتجنا وسنهزمه 743 01:09:18,679 --> 01:09:21,019 .ستكونون بأمانٍ الآن لأنني سأحميكم 744 01:09:24,749 --> 01:09:27,119 ما الذي تفعله؟ 745 01:09:28,129 --> 01:09:29,129 .اجلس مكانك 746 01:09:32,259 --> 01:09:33,969 .ريتشارد) قد قُتل) 747 01:09:33,999 --> 01:09:36,129 .في الساعة الواحدة و58 دقيقةً و37 ثانية 748 01:09:36,169 --> 01:09:38,699 .عُلِمْ - .لقد صُعق بالكهرباء - 749 01:09:38,739 --> 01:09:41,169 .قطع الطاقة عن جهاز الإرسال الأول 750 01:09:41,209 --> 01:09:42,509 مَن معه؟ 751 01:09:43,609 --> 01:09:44,809 .(كريستوفر) 752 01:09:44,839 --> 01:09:46,939 .كان مُن المفترض أن أكون أنا 753 01:09:46,979 --> 01:09:49,179 .عليك معاقبته لما سبّبه من مشكلة 754 01:09:49,909 --> 01:09:51,119 .شرارة بسيطة 755 01:09:51,149 --> 01:09:52,249 لدغة؟ - .بل طعنة - 756 01:09:53,679 --> 01:09:55,619 هذا؟ - .أجل - 757 01:09:55,649 --> 01:09:56,889 .لم يشعر بذلك 758 01:09:56,919 --> 01:09:58,259 هل يلامس السلك؟ 759 01:09:58,289 --> 01:09:59,959 .أجل، لكن قفّازاته عازلة 760 01:10:06,799 --> 01:10:08,599 .(زاك) قتل (ريتشارد) 761 01:10:09,999 --> 01:10:11,739 .لا يوجد أيّ فضائي 762 01:10:11,769 --> 01:10:14,869 .لا خارج السفينة ولا داخلها .يوجد (زاك) وحسب 763 01:10:14,909 --> 01:10:16,839 .كان يكذب عليكم طوال هذه المدّة 764 01:10:19,339 --> 01:10:20,849 .لكنّكم الآن، أنتم تعرفون الحقيقة 765 01:10:22,179 --> 01:10:25,649 .رأيتم ما حدث بأعينكم 766 01:10:25,679 --> 01:10:29,119 زاك) عليه الذهاب إلى مقصورته) .بينما نستشير البرنامج 767 01:10:29,149 --> 01:10:30,859 .حينها، سنقرّر ما سنفعله 768 01:10:39,899 --> 01:10:40,899 .هذا صحيح 769 01:10:41,829 --> 01:10:42,829 .لقد فعلتها 770 01:10:46,069 --> 01:10:47,269 .قتلته 771 01:10:52,239 --> 01:10:54,979 .لكنّني فعلتها لأجلكم 772 01:10:57,279 --> 01:10:59,649 .لحمايتكم 773 01:10:59,679 --> 01:11:04,019 .فعلتها لأنّي رأيت الفضائي بداخله 774 01:11:04,059 --> 01:11:07,059 .(الفضائي كان بداخل (ريتشارد 775 01:11:07,089 --> 01:11:08,689 .ومن ثم أحضره (كريستوفر) للداخل 776 01:11:08,729 --> 01:11:09,859 .هذا ليس صحيحًا 777 01:11:09,889 --> 01:11:11,729 .لم يكن يجب أن يفعلها 778 01:11:11,759 --> 01:11:14,069 كان يعلم بوجود شيءٍ خاطئ .لكنّه فعلها، على أيّ حال 779 01:11:14,099 --> 01:11:17,369 .لقد أحضر الفضائي إلى السفينة 780 01:11:17,399 --> 01:11:19,269 .فقط أكملوا مشاهدة الفيديو 781 01:11:19,299 --> 01:11:20,809 .سترون بأنه يكذب 782 01:11:20,839 --> 01:11:22,609 .لقد قتلت (ريتشارد) لحماية الطاقم 783 01:11:22,639 --> 01:11:25,109 ولكن الفضائي الآن على متن .السفينة في مكانٍ ما 784 01:11:25,139 --> 01:11:27,239 .علينا إيجاده لكي نتمكّن من إيقافه 785 01:11:27,279 --> 01:11:28,609 .لكي نتمكّن من قتله 786 01:11:28,649 --> 01:11:30,949 .هذا صحيح، سنقتله 787 01:11:30,979 --> 01:11:32,749 .سنستعيد السيطرة 788 01:11:32,779 --> 01:11:36,089 لقد تمّ تخديرنا وخيانتنا .وبرمجتنا بواسطة كاذبين 789 01:11:36,119 --> 01:11:38,859 .لكنّنا لن نلتزم بالبرنامج بعد الآن 790 01:11:40,359 --> 01:11:42,629 ،لا يمكننا الهرب من هذه الحياة 791 01:11:42,659 --> 01:11:44,929 .ولكنّنا لن نجلس ونستسلم 792 01:11:44,959 --> 01:11:46,699 .لن نخاف 793 01:11:46,729 --> 01:11:48,069 .لن نكون مرعوبين 794 01:11:48,099 --> 01:11:49,629 .سنقاتل وسنجده 795 01:11:49,669 --> 01:11:50,699 .لا يوجد شيء للبحث عنه 796 01:11:50,729 --> 01:11:51,769 أين هو الآن؟ 797 01:11:53,699 --> 01:11:55,069 ...،أولاً 798 01:11:55,109 --> 01:11:56,309 (كان بداخل (ريتشارد 799 01:11:59,309 --> 01:12:01,079 .ربما هو الآن يختبئ بجسد أحدٍ آخر 800 01:12:03,309 --> 01:12:04,709 .أحدكم 801 01:12:06,819 --> 01:12:07,819 .من الممكن أن يكون أنت 802 01:12:13,889 --> 01:12:14,889 .أو أنت 803 01:12:19,129 --> 01:12:20,129 .أو أنت 804 01:12:21,929 --> 01:12:23,169 .سنقتله 805 01:12:23,199 --> 01:12:26,069 .أجل، سنجده وسنقتله 806 01:12:26,099 --> 01:12:28,039 .نقتله، علينا ايجاده 807 01:12:28,069 --> 01:12:29,939 .ممكن أن يكون أنت أو أنت 808 01:12:29,969 --> 01:12:30,979 .أو أنت 809 01:12:37,379 --> 01:12:38,379 .أو هو 810 01:12:41,119 --> 01:12:43,049 !إنه هو 811 01:12:43,089 --> 01:12:45,219 ...إنه هو! هو 812 01:12:45,259 --> 01:12:47,019 ...إنه هو 813 01:12:47,059 --> 01:12:48,459 !إنه هو 814 01:12:48,489 --> 01:12:49,959 !هو 815 01:12:51,459 --> 01:12:52,999 !أمسكو به 816 01:13:18,119 --> 01:13:19,119 !توقفوا! أوقفوا هذا 817 01:14:04,069 --> 01:14:05,369 .لا بأس 818 01:14:05,399 --> 01:14:07,969 .الفضائي كان بداخله 819 01:14:09,969 --> 01:14:11,479 .لا أعلم - .كان بجسده - 820 01:14:12,409 --> 01:14:13,409 .لا تقلقي 821 01:14:16,579 --> 01:14:19,179 .إلاّ إذا كان بداخلكِ أنتِ 822 01:14:21,119 --> 01:14:22,119 !كلا 823 01:14:23,449 --> 01:14:24,459 .ليس بداخلي 824 01:14:27,259 --> 01:14:29,129 .أمسكوا أيّ شيءٍ يمكنكم إستخدامه كسلاح 825 01:14:30,489 --> 01:14:34,799 .المشارط والمقاص، أيّ شيءٍ حاد 826 01:14:34,829 --> 01:14:37,569 .علينا أن نسلّح أنفسنا لنتمكّن من القتال 827 01:14:37,599 --> 01:14:39,369 .نحن بحاجةٍ لشيءٍ يجعله يتراجع 828 01:14:40,569 --> 01:14:42,839 .ربما يجدر بنا الاستسلام 829 01:14:42,869 --> 01:14:44,069 .لا يمكننا الاستسلام 830 01:14:44,109 --> 01:14:46,039 .لكن ليس بوسعنا فعل أيّ شيء 831 01:14:46,079 --> 01:14:48,079 .لقد اتهمناه بالقتل، لن ينسى هذا 832 01:14:48,109 --> 01:14:50,179 .علينا الانضمام لطاقمه 833 01:14:50,209 --> 01:14:51,479 .وهذا ما يريده هو، على أيّ حال 834 01:14:51,519 --> 01:14:52,949 .ربما نتمكّن من احتجازه لاحقًا 835 01:14:52,979 --> 01:14:54,149 .هذا صحيح 836 01:14:54,179 --> 01:14:56,049 .عندما تهدأ الأمور 837 01:14:56,089 --> 01:14:58,259 في النهاية، ستهدأ الأمور .وسنصبح على ما يرام 838 01:14:58,289 --> 01:15:00,519 .في الوقت الحالي، الوضع خطر 839 01:15:00,559 --> 01:15:02,159 .لا يسعنا البقاء متفرّقين 840 01:15:02,189 --> 01:15:03,289 .لا توجد طريقة لمقاتلته 841 01:15:03,329 --> 01:15:04,329 .نحن لا نملك أيّة أسلحة 842 01:15:07,099 --> 01:15:08,099 أسلحة؟ 843 01:15:12,199 --> 01:15:14,069 .أنت تعرف مكانها 844 01:15:14,099 --> 01:15:15,469 أنا؟ 845 01:15:15,509 --> 01:15:16,539 .هو قال إنك تعرف 846 01:15:16,569 --> 01:15:19,079 مَن قال ذلك؟ - .(ريتشارد) - 847 01:15:19,109 --> 01:15:22,449 كنت أشاهد مذكّراته، وقال .إنك تعلم بشأن الأسلحة 848 01:16:54,126 --> 01:16:56,593 ."مغلق" 849 01:17:04,314 --> 01:17:06,492 ."تمّ الرفض" 850 01:17:58,369 --> 01:17:59,369 !يا رئيس 851 01:18:01,099 --> 01:18:02,109 .استيقظ 852 01:18:51,149 --> 01:18:52,389 هل كان الفضائي؟ 853 01:18:54,189 --> 01:18:55,229 .(إنه (كريستوفر 854 01:19:43,369 --> 01:19:45,779 ،لا بدّ أنها من أجل الجيل الثالث 855 01:19:45,809 --> 01:19:47,239 .حينما يصلون إلى الكوكب 856 01:19:50,279 --> 01:19:51,279 .كلا، إنها لأجلنا 857 01:20:18,209 --> 01:20:19,209 !يا رئيس 858 01:20:26,849 --> 01:20:28,389 .إنهم يريدون الانضمام إلينا 859 01:20:32,189 --> 01:20:33,519 لِمَ علينا السماح لكم بذلك؟ 860 01:20:34,759 --> 01:20:36,659 ماذا عسانا نفعل غير ذلك؟ 861 01:20:36,689 --> 01:20:38,359 هل الفضائي بداخلك؟ 862 01:20:38,399 --> 01:20:39,529 ...لا وجود للفضـ 863 01:20:40,969 --> 01:20:42,369 .كلا، إنه ليس بداخلي 864 01:20:44,669 --> 01:20:46,169 أين يختبئون؟ 865 01:20:48,909 --> 01:20:50,739 .ها هم ذا 866 01:20:50,769 --> 01:20:52,209 ما الذي يحملونه؟ 867 01:20:53,409 --> 01:20:54,409 !أسلحة 868 01:20:55,809 --> 01:20:58,179 وهذا كل ما نملكه نحن؟ 869 01:21:00,479 --> 01:21:01,889 .هذا لن يساعدنا 870 01:21:01,919 --> 01:21:03,289 .لربما سيساعدنا 871 01:21:05,759 --> 01:21:07,389 .يمكننا القول إننا نريد الانضمام إليهم 872 01:21:08,829 --> 01:21:10,189 .(مثلما فعلا (أندا) و(أليكس 873 01:21:10,229 --> 01:21:11,459 .لن يصدّق ما سنقوله أبدًا 874 01:21:11,499 --> 01:21:12,599 .كل ما نحتاجه هو لحظة 875 01:21:13,459 --> 01:21:14,459 لماذا؟ 876 01:21:16,229 --> 01:21:17,869 .حتى نستطيع الاقتراب 877 01:21:17,899 --> 01:21:19,399 وماذا بعدها؟ 878 01:21:23,709 --> 01:21:24,909 .وبعدها سأقتله 879 01:21:26,239 --> 01:21:27,579 تقتله؟ 880 01:21:27,609 --> 01:21:28,879 .أو هو مَن سيقتلنا 881 01:21:28,909 --> 01:21:31,309 .كلا، إنه لن يفعل - .إنهم يتحرّكون - 882 01:21:55,969 --> 01:21:57,709 .لقد قطعوا الكهرباء 883 01:21:57,739 --> 01:21:59,909 ما الذي سنفعله؟ - .سنبقى هنا - 884 01:21:59,939 --> 01:22:01,449 .كلا 885 01:22:01,479 --> 01:22:03,549 .علينا الخروج والتحدّث إليهم 886 01:22:03,579 --> 01:22:05,379 ...علينا إخبارهم أننا لا نريد القتال وبعدها 887 01:22:08,049 --> 01:22:09,449 .إنهم هنا 888 01:22:18,659 --> 01:22:20,599 .لا تفعل أيّ شيء 889 01:22:20,629 --> 01:22:22,329 .لا تقاوم 890 01:22:43,919 --> 01:22:45,319 .أمسكوه 891 01:22:46,819 --> 01:22:47,829 !ابتعدوا عنّي 892 01:22:48,859 --> 01:22:49,989 .من هنا 893 01:22:53,729 --> 01:22:55,069 !انتظروا 894 01:22:55,099 --> 01:22:56,299 !تمهّلوا لحظة 895 01:22:58,599 --> 01:22:59,769 !(تراجعي يا (سيلا 896 01:23:03,769 --> 01:23:04,779 !(زاك) 897 01:23:05,809 --> 01:23:07,439 .لا يمكنكِ إيقافنا 898 01:23:07,479 --> 01:23:08,609 .دعني أتحدّث إليك 899 01:23:10,079 --> 01:23:11,719 لأيّ غرض؟ 900 01:23:11,749 --> 01:23:12,819 .بمفردنا 901 01:23:15,349 --> 01:23:17,989 .يمكنكِ قول ما تشائين هنا 902 01:23:21,989 --> 01:23:23,529 .أريد أن أكون معك 903 01:23:26,659 --> 01:23:27,899 تريدين الانضمام للطاقم؟ 904 01:23:28,899 --> 01:23:30,569 أم تريدين أن تكوني معي؟ 905 01:23:31,669 --> 01:23:32,669 .كلا الأمرين 906 01:23:34,539 --> 01:23:35,639 .أراهن أنّكِ تريدين ذلك 907 01:23:36,369 --> 01:23:37,369 .بالفعل 908 01:23:39,439 --> 01:23:41,409 .أنا سعيد لأنّكِ وأخيرًا اتبعتِ حدسكِ 909 01:23:42,379 --> 01:23:43,449 .أجل 910 01:23:46,519 --> 01:23:48,519 .سأفعل أيّ شيء تريده 911 01:23:48,549 --> 01:23:49,719 ،أنا متأكّد أنّكِ ستفعلين 912 01:23:53,859 --> 01:23:55,429 ...ولكن المشكلة 913 01:23:58,529 --> 01:23:59,859 .هي أنّي لا أريدكِ 914 01:24:02,169 --> 01:24:03,839 تريدين أن تكوني برفقتي؟ 915 01:24:05,439 --> 01:24:07,669 .ولكن أنا لا أريد ذلك 916 01:24:11,179 --> 01:24:13,539 ،ربما سيرغب فيكِ أحدهم 917 01:24:14,739 --> 01:24:16,509 .ولكن لست أنا 918 01:24:16,549 --> 01:24:19,019 هل جُننتم جميعًا؟ 919 01:24:20,949 --> 01:24:22,349 هل جُننتم؟ 920 01:24:23,149 --> 01:24:24,589 ألا يسعكم أن تروا؟ 921 01:24:24,619 --> 01:24:26,959 .كل ما يحصل هو مخالف لطبيعتنا 922 01:24:26,989 --> 01:24:28,629 .هذا ليس ما نحن عليه 923 01:24:28,659 --> 01:24:31,629 .بلى، هذه هي حقيقتنا 924 01:24:31,659 --> 01:24:33,359 ولكنّنا لسنا مجبرين على .التصرّف على هذا النحو 925 01:24:33,929 --> 01:24:35,399 .يمكننا أن نفكّر 926 01:24:35,429 --> 01:24:36,869 .بوسعنا أن نكون مختلفين 927 01:24:36,899 --> 01:24:39,139 .اخرسي أيّتها المتخلّفة 928 01:24:39,169 --> 01:24:41,769 .يمكننا أن نقرّر أيّهما أفضل 929 01:24:41,809 --> 01:24:42,969 !اخرسي - !اخرسي - 930 01:24:43,009 --> 01:24:44,979 !دعوني أتكلّم 931 01:24:45,009 --> 01:24:48,479 نحن نحاول أن نفهم هنا .ولكن لا أحد يُنصت 932 01:24:48,509 --> 01:24:49,609 !اخرسي 933 01:24:49,649 --> 01:24:51,049 !اُصمتي - !كفاكِ - 934 01:24:51,079 --> 01:24:52,519 !اخرسي - !اخرسي - 935 01:24:52,549 --> 01:24:53,819 أيّهما أفضل؟ 936 01:24:53,849 --> 01:24:56,689 ...أن نمتلك قواعد وبيننا توافق، أو 937 01:24:56,719 --> 01:24:58,689 أو أن نصبح جامحين ونتقاتل؟ 938 01:24:58,719 --> 01:25:01,459 .أن نصبح جامحين 939 01:25:01,489 --> 01:25:04,729 هل تريدون أن تتصرّفوا بحكمة وتجدوا خطة؟ 940 01:25:04,759 --> 01:25:06,799 ...أم تريدون 941 01:25:44,729 --> 01:25:45,799 هل ترون؟ 942 01:25:47,769 --> 01:25:49,009 هل ترون ماذا يمكنني أن أفعل؟ 943 01:26:11,029 --> 01:26:12,199 من أيّ طريق؟ 944 01:26:12,229 --> 01:26:13,799 ،أنت اذهب من هناك .وأنا سأذهب من هنا 945 01:26:22,869 --> 01:26:23,869 .من هنا 946 01:26:50,899 --> 01:26:53,169 .تفقّدوا الأوعية وأنا سأتفقّد الثلاّجات 947 01:27:01,579 --> 01:27:02,709 .(تايو) 948 01:27:02,749 --> 01:27:03,749 .تحقّق من هذا المكان 949 01:27:07,889 --> 01:27:09,049 .مستحيل، لن يتمكّنوا من الدخول هنا 950 01:27:09,089 --> 01:27:10,249 .فتشوها كلّها 951 01:27:18,159 --> 01:27:19,259 .هذه قد فُتحت 952 01:27:27,369 --> 01:27:28,669 .(تراجع، (تايو 953 01:27:28,709 --> 01:27:30,109 ماذا؟ - .ابتعد عن الطريق - 954 01:27:48,129 --> 01:27:49,329 .زاك)، هذا طعامنا) 955 01:27:53,659 --> 01:27:54,729 .اذهب وتحقّق إذا ما كنّا قد نلنا منهم 956 01:28:21,959 --> 01:28:23,189 .علينا البقاء 957 01:28:24,759 --> 01:28:26,999 .تفقّد الأدراج، حاول إيجاد شيءٍ ما 958 01:28:32,769 --> 01:28:35,139 .بجوارك، في الخزنة 959 01:29:01,399 --> 01:29:02,729 .إنهم في الجناح الطبّي 960 01:29:24,089 --> 01:29:25,089 !أنتم 961 01:29:33,299 --> 01:29:34,899 هل أنت بخير؟ 962 01:30:31,155 --> 01:30:33,892 ."غرفة معادلة الضّغط" 963 01:30:39,036 --> 01:30:40,552 ."غرفة معادلة الهواء تحت الضّغط" 964 01:30:43,529 --> 01:30:45,139 .ارتدِ بذلة الفضاء 965 01:30:45,169 --> 01:30:46,869 .إذا ما خرجنا، فلن نستطيع العودة أبدًا 966 01:31:59,539 --> 01:32:01,409 ."إغلاق الفتحة" 967 01:32:01,449 --> 01:32:02,449 ."إغلاق الفتحة" 968 01:32:03,449 --> 01:32:05,379 ."إغلاق الفتحة" 969 01:32:05,419 --> 01:32:07,149 ."تمّ إطلاق أوكسجين الطوارئ" 970 01:32:14,529 --> 01:32:15,889 ."يُرجى إدخال رمز الإغلاق" 971 01:32:22,569 --> 01:32:24,069 .جارٍ غلق الباب 972 01:32:29,069 --> 01:32:31,439 .مستوى الأوكسجين %70 973 01:32:34,549 --> 01:32:37,109 .مستوى الأوكسجين %50 974 01:32:46,589 --> 01:32:49,329 .مستوى الأوكسجين %30 - !كلا - 975 01:33:08,379 --> 01:33:09,579 ."تعديل الضّغط الآن" 976 01:33:10,949 --> 01:33:12,279 ."تعديل الضّغط الآن" 977 01:33:25,959 --> 01:33:27,499 ."تمّ إيقاف الإغلاق" 978 01:34:35,469 --> 01:34:36,469 !(تايو) 979 01:34:41,409 --> 01:34:42,469 .ضعوا أسلحتكم أرضًا 980 01:34:43,639 --> 01:34:44,639 .(لقد مات (زاك 981 01:35:19,579 --> 01:35:21,479 كيف يمكننا أن نحرص على ألاّ يحدث هذا مجددًا؟ 982 01:35:33,619 --> 01:35:35,389 .لذا، سنرحل غدًا 983 01:35:37,259 --> 01:35:38,699 ،ومن خلال بدئنا برحلتنا 984 01:35:38,729 --> 01:35:42,069 .أفكّر في العالم الذي تركناه خلفنا 985 01:35:42,099 --> 01:35:44,429 .وكيف رأيته بأفضل وأسوأ أحواله 986 01:35:45,669 --> 01:35:46,699 ...وكيف 987 01:35:48,369 --> 01:35:50,339 سنحظى بأوقاتٍ سيئة خاصّة بنا 988 01:35:50,369 --> 01:35:52,239 أعني، إنها أشياء حتمية ولا يسعني .القيام بشيءٍ حيالها 989 01:35:53,779 --> 01:35:55,709 .لكنّي أعلم أيضًا بأنكم ستنتصرون 990 01:35:58,219 --> 01:35:59,379 .وأن الأفضل سينجون 991 01:36:02,489 --> 01:36:03,789 .وأننا نستحق البقاء 992 01:36:16,409 --> 01:36:18,269 ."أندا)، تمّ المسح)" 993 01:36:18,369 --> 01:36:22,269 ...ورئيسة الطاقم الجديدة هي .(سيلا) 994 01:36:22,309 --> 01:36:23,839 .نحن نصوّت لأيّ شيءٍ الآن 995 01:36:23,879 --> 01:36:25,379 .نحاول الوصول إلى توافقٍ في الآراء 996 01:36:27,579 --> 01:36:31,249 إنه ليس بالأمر الهيّن ولكن هذه هي .الطريقة التي نريد أن نواصل بها 997 01:36:31,279 --> 01:36:34,449 .وقرّرنا ألاّ نعاود شرب السائل الأزرق 998 01:36:36,419 --> 01:36:38,189 ،نشعر بأنه أفضل قرار للعمل 999 01:36:38,219 --> 01:36:39,589 .ولكي نكون بأفضل حال 1000 01:36:54,169 --> 01:36:56,339 .مرحبًا يا رئيسة، لقد بدأنا بهذه التحديثات للتو 1001 01:37:07,579 --> 01:37:08,849 ما زلتِ تعانين من الصداع؟ 1002 01:37:09,949 --> 01:37:11,249 .لقد ركلني الجنين للتو 1003 01:38:16,849 --> 01:38:26,849 ."بعد 86 سنةً من بداية الرحلة" 1004 01:38:27,849 --> 01:39:16,849 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs30}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & الدكتور علي طلال & حسن السعيدي || تـعـديـل التـوقـيـت {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}© NAIM2007