1
00:00:02,924 --> 00:00:46,676
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs30}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & الدكتور علي طلال & حسن السعيدي ||
تـعـديـل التـوقـيـت
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}© NAIM2007
2
00:01:25,540 --> 00:01:31,106
|| الرحّالة ||
3
00:01:35,585 --> 00:01:37,384
مع استمرار انبعاث الحرارة من الأرض
4
00:01:37,462 --> 00:01:39,880
والجفاف الشديد والمجاعة التي تجتاح السكان
5
00:01:39,974 --> 00:01:45,041
العلماء يبحثون عن كوكب جديد يمكن
.أن تزدهر فيه الحياة البشرية
6
00:01:45,128 --> 00:01:50,245
.واكتُشف كوكب في عام 2063
7
00:01:51,840 --> 00:01:53,875
يشير اللون الأزرق إلى الماء.
8
00:01:53,909 --> 00:01:56,644
واللون الأحمر إلى الأوكسجين.
9
00:01:56,677 --> 00:02:00,447
هذه أفضل فرصة لدينا لإيجاد
.كوكب صالح للعيش
10
00:02:00,481 --> 00:02:05,686
كوكب يمكننا أن نستعمره
لضمان بقاء جنسنا البشري.
11
00:02:05,720 --> 00:02:08,023
مع تدهور الوضع هنا على الأرض،
12
00:02:08,056 --> 00:02:10,357
فمن الضروري أن نرسل مهمّةً استكشافية
13
00:02:10,391 --> 00:02:13,128
في أسرع وقتٍ ممكن.
14
00:02:13,161 --> 00:02:16,530
ستستغرق الرحلة إلى هناك 86 عامًا.
15
00:02:16,564 --> 00:02:19,366
لذا، سيتكاثر الطاقم على متن السفينة،
16
00:02:19,400 --> 00:02:23,504
وأحفادهم هم مَن سيصلون إلى الكوكب.
17
00:02:36,017 --> 00:02:37,953
الحائز على جائزة "نوبل" في الفيزياء،
18
00:02:41,122 --> 00:02:44,860
رحّب بالمهندسة الحيوية في معهد
.ماساتشوستس) للتكنولوجيا)
19
00:03:18,927 --> 00:03:22,764
تحدّينا الأول كان العثور
على 30 فردًا مؤهّلاً للطاقم
20
00:03:22,797 --> 00:03:25,599
الذين يمكنهم التعامل مع ضغوط
.الحبس لفتراتٍ طويلة
21
00:03:25,633 --> 00:03:28,703
بالإضافة إلى إدراك أنهم لن يعودوا.
22
00:03:28,737 --> 00:03:32,673
حلّنا هو تكاثر وتربية طاقمنا.
23
00:03:32,707 --> 00:03:36,044
ندرّبهم في عزلة حتى لا يفتقدوا الأرض.
24
00:03:36,077 --> 00:03:41,216
ومن ثم الخطوة التالية هي تقييم الوقت
الذي سيكونون فيه جاهزين للانطلاق.
25
00:03:41,249 --> 00:03:44,618
كلّما كانوا أصغر سنًا، كلّما
تمكّنا من الحفاظ على الموارد
26
00:03:44,652 --> 00:03:47,521
وتمديد الجدول الزمني للمهمّة.
27
00:03:47,554 --> 00:03:50,557
لكنّهم سيكونون لوحدهم على متن السفينة.
28
00:03:50,591 --> 00:03:54,495
وبينما لديّ كل الثقة في
،نظامنا التعليمي وإدارتنا
29
00:03:56,197 --> 00:03:58,833
فإنّي قلق جدًا حيال...
30
00:03:58,867 --> 00:04:01,669
قدرتهم على مواجهة المخاطر
التي قد يواجهونها أثناء الرحلة.
31
00:04:04,538 --> 00:04:06,507
إننا بدأنا بفهم بعضها.
32
00:04:51,019 --> 00:04:53,054
اكتملت عملية التطهير.
33
00:05:10,939 --> 00:05:13,008
- (ريتشارد)!
- (ريتشارد)!
34
00:05:17,278 --> 00:05:18,313
(ريتشارد).
35
00:05:22,751 --> 00:05:25,619
كيف تحلّين هذا؟
36
00:05:35,196 --> 00:05:36,197
أحسنتِ.
37
00:05:42,237 --> 00:05:44,005
نومًا هنيئًا، (كريستوفر).
38
00:05:45,173 --> 00:05:47,108
نومًا هنيئًا، (سيلا).
39
00:05:47,142 --> 00:05:48,243
نومًا هنيئًا، (زاك).
40
00:05:49,778 --> 00:05:51,046
أنا خائف.
41
00:05:52,280 --> 00:05:53,782
ممّ؟
42
00:05:53,815 --> 00:05:55,682
لا أعلم.
43
00:05:55,717 --> 00:05:57,185
لا داعي للخوف.
44
00:05:58,386 --> 00:05:59,620
أنت بأمان.
45
00:06:06,693 --> 00:06:07,762
أريد مرافقتهم.
46
00:06:09,798 --> 00:06:11,332
إنها رحلة بلا عودة يا (ريتشارد).
47
00:06:11,366 --> 00:06:13,600
لا يمكنك العودة.
48
00:06:13,634 --> 00:06:17,105
ـ ستموت هناك.
ـ وسأموت هنا في النهاية.
49
00:06:17,138 --> 00:06:19,040
لا فرق لديّ.
50
00:06:19,074 --> 00:06:21,776
السّبب في تربيتهم هكذا،
51
00:06:21,810 --> 00:06:23,711
لأجل سلامتهم العقلية.
52
00:06:23,745 --> 00:06:28,116
لكيلا يفتقدوا المساحات المفتوحة
الواسعة وأشعّة الشمس والناس.
53
00:06:28,149 --> 00:06:30,819
الآن من ناحية أخرى،
ستواجه صعوبةً في التعامل مع...
54
00:06:30,852 --> 00:06:32,120
لن أفتقد لأيّ شيء.
55
00:06:34,089 --> 00:06:35,323
هذا ليس جزءًا من الخطة.
56
00:06:35,356 --> 00:06:37,859
أعلم، لكن فكّري في الأمر على هذا النحو،
57
00:06:37,892 --> 00:06:41,963
ستكونين قادرةً على المغادرة
بسرعة إذا ما ذهبتِ معهم.
58
00:06:43,431 --> 00:06:45,632
أربع سنوات بدلاً من سبع.
59
00:06:47,836 --> 00:06:49,771
يجب أن يكون هناك أحد لتربيتها.
60
00:06:51,672 --> 00:06:52,673
لحمايتهم.
61
00:06:55,977 --> 00:06:57,678
تعرفين أنّي محق.
62
00:07:04,819 --> 00:07:06,955
.سيبدأ العدّ التنازلي بعد 15 ثانية
63
00:07:06,988 --> 00:07:12,093
إننامستعدون للإنطلاق.
13، 12، 11..
64
00:07:12,127 --> 00:07:13,995
"الانتقال من "جي. أل. سي
."إلى "أو. بي. سي
65
00:07:15,296 --> 00:07:17,732
... 6، 5...
66
00:07:17,765 --> 00:07:19,701
تشغيل المحرّكات الرئيسية.
67
00:07:19,734 --> 00:07:22,337
... 3، 2 ، 1..
68
00:08:07,482 --> 00:08:09,217
- حسنًا.
- أأنت بخير؟
69
00:08:09,250 --> 00:08:10,451
أجل.
70
00:08:10,485 --> 00:08:12,153
- حظًا موفّقًا.
- شكرًا.
71
00:08:14,985 --> 00:08:16,153
."غلق غرفة معادلة الضّغط"
72
00:08:16,858 --> 00:08:18,326
تمّ إغلاق البوّابة.
73
00:09:43,478 --> 00:09:46,848
أنتم الرابط بين الماضي والأجيال القادمة،
74
00:09:46,881 --> 00:09:49,150
وقد وُثق بنا لبقاء جنسنا البشري.
75
00:09:49,183 --> 00:09:51,152
ستنجبون أطفالاً على متن السفينة،
76
00:09:51,185 --> 00:09:53,888
وأحفادكم هم مَن سيصلون إلى الكوكب.
77
00:09:53,921 --> 00:09:55,590
سيحدث التكاثر على متن السفينة
78
00:09:55,623 --> 00:09:58,226
عن طريق الإخصاب الاصطناعي والحضانة
79
00:09:58,259 --> 00:10:02,330
خلال العام الـ 24 لكل جيل
من أجل زيادة الموارد.
80
00:10:24,359 --> 00:10:25,330
."كريستوفر) ذكر. 12)"
81
00:10:27,359 --> 00:10:28,030
."سيلا) أنثى. 3)"
82
00:10:29,359 --> 00:10:30,030
."زاك) ذكر. 1)"
83
00:11:28,015 --> 00:11:32,954
حسنًا، إنناالجيل الأول،
لذا، لن نرى الكوكب أبدًا.
84
00:11:32,987 --> 00:11:34,355
لن نعرف أبدًا ما الذي سيكتشفونه.
85
00:11:35,189 --> 00:11:36,657
هذا صحيح.
86
00:11:36,691 --> 00:11:38,993
إذًا، فحياتنا غير مهمّة.
87
00:11:39,026 --> 00:11:41,028
لا، حياتكِ،
88
00:11:41,062 --> 00:11:43,064
حياتي لا تقلّ أهمّيةً عن حياة أيّ أحد.
89
00:11:43,732 --> 00:11:44,932
هنا أو على الأرض.
90
00:11:49,003 --> 00:11:50,304
دعيني أريكِ شيئًا.
91
00:11:53,274 --> 00:11:55,343
لا يُفترض لأيّ أحدٍ أن يرى هذا.
92
00:11:56,644 --> 00:12:00,348
هذا هو والدي ووالديه.
93
00:12:00,381 --> 00:12:02,316
أجدادي.
94
00:12:02,350 --> 00:12:05,586
لم أعرفهم أبدًا لكنّي أعلم
.أنهم عاشوا حياةً صادقة
95
00:12:05,620 --> 00:12:09,323
كما تعلمين، لقد اعتنوا بأسرهم
.وقدموا للمستقبل
96
00:12:09,357 --> 00:12:11,058
هذا كل ما يمكن لأيّ منّا أن يفعله.
97
00:13:12,358 --> 00:13:13,992
."تمّ اكتشاف سمّ"
."أعد تصفية مياه الصرف الصحّي"
98
00:13:15,358 --> 00:13:16,992
"(المسح عن السمّ المصنع (تي56 . جاي"
99
00:13:17,058 --> 00:13:18,392
ما الخطب؟
100
00:13:18,426 --> 00:13:20,161
هناك سمّ في مياه الريّ.
101
00:13:21,830 --> 00:13:24,599
استبدل الفلتر واختبره مرّةً أخرى.
102
00:13:24,632 --> 00:13:27,101
مصدره منّا، إنه في بولنا.
103
00:13:27,134 --> 00:13:30,806
ـ نعم، إنه من شيءٍ أكلناه.
ـ هل نأكل موادًا سامّة؟
104
00:13:30,839 --> 00:13:35,109
.قد يكون سامًا لنبات يعتمد فقط على الماء
105
00:13:35,142 --> 00:13:36,244
لكنّك أقوى من النبات.
106
00:13:38,513 --> 00:13:40,581
ما هي؟
ما هي المادة الكيميائية؟
107
00:13:40,615 --> 00:13:43,251
لا أعلم.
فقط غيّر هذا الفلتر.
108
00:13:58,301 --> 00:13:59,802
."معلومات غير متوفّرة عن العنصر"
."تفقّد التصاريح الإدارية"
109
00:14:00,301 --> 00:14:01,502
اسمع.
110
00:14:01,536 --> 00:14:02,771
ما رأيك في هذا؟
111
00:14:04,740 --> 00:14:06,742
إنه عنصر في مادة نأكلها.
112
00:14:10,211 --> 00:14:11,679
لِمَ المعلومات غير متوفّرة؟
113
00:14:22,290 --> 00:14:23,291
هيّا بنا.
114
00:14:36,671 --> 00:14:38,406
كيف اجتزت جدار الحماية؟
115
00:14:38,439 --> 00:14:40,742
بالاتصال المباشرة بالمعالج.
116
00:14:40,776 --> 00:14:42,844
إنها الطريقة نفسها التي دخلت بها
.إلى مخطط التصميم
117
00:14:48,317 --> 00:14:49,418
."لا توجد نتائج"
118
00:14:49,517 --> 00:14:51,118
جرّب خيار "التغذية".
119
00:14:53,487 --> 00:14:54,756
إنه غير متوفّر أيضًا.
120
00:14:54,790 --> 00:14:56,390
هل هو فيتامين؟
121
00:14:56,424 --> 00:14:57,425
ربما...
122
00:14:58,225 --> 00:14:59,293
دواء.
123
00:15:00,231 --> 00:15:01,466
."جمع النتائج، يُرجى الانتظار"
124
00:15:03,231 --> 00:15:04,226
."أربع وثلاثون نتيجة"
125
00:15:04,231 --> 00:15:05,466
ها نحن أولاء.
126
00:15:09,331 --> 00:15:10,666
."نظرة عامة، للعمّال فقط"
127
00:15:10,671 --> 00:15:13,842
العنصر النشط في المشروبات
."اليومية "أيه.20
128
00:15:15,409 --> 00:15:18,446
يمتزج مع شراب قلويّ أزرق
لعلاج تهيّج المعدة.
129
00:15:18,479 --> 00:15:19,480
أزرق.
130
00:15:20,581 --> 00:15:21,649
إنه سائل أزرق.
131
00:15:23,484 --> 00:15:26,320
... يزداد المفعول عند تناوله مع الطعام.
132
00:15:26,354 --> 00:15:28,556
أيّ مفعول؟
133
00:15:28,589 --> 00:15:31,192
اعتقدت أنه مجرّد إنزيم هضمي.
134
00:15:34,195 --> 00:15:37,365
يجعل الشخصية مملّةً وسهلة الانقياد...
135
00:15:37,398 --> 00:15:40,869
ويزيل الرغبة الجنسية والإحساس..
136
00:15:40,902 --> 00:15:42,603
مع انخفاض في استجابة الشهوة...
137
00:15:42,637 --> 00:15:44,639
انخفاض استجابة الشهوة؟
138
00:15:46,240 --> 00:15:48,309
أريد المزيد من المتعة.
139
00:15:50,912 --> 00:15:52,213
إنهم يخدّروننا.
140
00:15:57,218 --> 00:15:58,486
حتى يسيطروا علينا.
141
00:15:59,320 --> 00:16:00,388
تهدئتنا.
142
00:16:01,890 --> 00:16:04,358
إنهم لا يريدوننا أن نتكاثر بشكلٍ طبيعي.
143
00:16:04,392 --> 00:16:05,894
لا يريدوننا أن نقيم علاقات جنسية.
144
00:16:05,927 --> 00:16:09,363
لكيلا نحسّ بشعور ذلك.
145
00:16:09,397 --> 00:16:11,332
وبالتالي لن نتكاثر أكثر على السفينة.
146
00:16:11,933 --> 00:16:13,234
للحفاظ على الطعام.
147
00:16:14,703 --> 00:16:15,704
لا أهتم.
148
00:16:16,671 --> 00:16:17,773
لن أشربه.
149
00:16:30,418 --> 00:16:31,652
لذا، لقد كذب عليك (ريتشارد).
150
00:16:32,520 --> 00:16:33,855
المهمّة محض كذبة.
151
00:16:33,889 --> 00:16:35,556
ماذا لم يخبرونا به أيضًا؟
152
00:16:37,859 --> 00:16:40,361
لقد وجد (كريستوفر) حجرةً سرّية.
153
00:16:40,394 --> 00:16:41,562
في مخطط السفينة.
154
00:16:41,595 --> 00:16:42,898
أين هي؟
155
00:16:44,032 --> 00:16:45,433
في الجناح 23.
156
00:16:45,466 --> 00:16:46,802
بدون علامات خلف الحائط.
157
00:16:48,536 --> 00:16:49,738
ماذا يوجد بداخلها؟
158
00:16:49,771 --> 00:16:51,272
لا أعرف حتى الآن.
159
00:16:51,305 --> 00:16:52,606
لا تخبرا (ريتشارد) أنّك
لم تشرب السائل الأزرق.
160
00:16:52,640 --> 00:16:54,675
سيجبرهما على شربه، على أيّ حال.
161
00:16:54,710 --> 00:16:57,445
نعم ربما. بحلول ذلك الوقت،
سنعرف مفعوله.
162
00:16:57,478 --> 00:16:59,613
ما مفعوله؟
163
00:16:59,647 --> 00:17:01,415
هل تغيّر أيّ شيءٍ منذ أن توقفت عن شربه؟
164
00:17:01,449 --> 00:17:03,517
- نعم، لكن...
- أين متعتي؟
165
00:17:11,625 --> 00:17:12,626
جرّب هنا.
166
00:17:20,836 --> 00:17:21,937
صعقة صغيرة.
167
00:17:21,970 --> 00:17:23,604
- لسعة.
- لدغة.
168
00:17:23,637 --> 00:17:25,339
تعرف أن هذا إهدار للكهرباء.
169
00:17:27,575 --> 00:17:28,642
ارحلي.
170
00:17:30,544 --> 00:17:31,545
إذًا،...
171
00:17:33,481 --> 00:17:35,649
فيمَ فكّرت بعد جلستنا الأخيرة؟
172
00:17:37,351 --> 00:17:38,352
لا شيء.
173
00:17:39,888 --> 00:17:41,790
بحقك، لا شيء؟
174
00:17:41,823 --> 00:17:45,794
حسنًا، أعتقد أنّي كنت أتساءل لِمَ تكذب علينا؟
175
00:17:46,895 --> 00:17:49,296
لِمَ تظن أنّي كذبت؟
176
00:17:49,330 --> 00:17:50,866
حسنًا، اكتشفت أن...
177
00:17:53,567 --> 00:17:54,568
ماذا؟
178
00:17:58,073 --> 00:17:59,573
هناك حجرة سرّية.
179
00:18:00,809 --> 00:18:03,044
في الجناح 23.
180
00:18:03,078 --> 00:18:06,915
حسنًا، هذه البعثة تحجب عنها
بعض المعلومات لأسباب مختلفة.
181
00:18:06,948 --> 00:18:08,717
كما تعرف، حتى عنّي.
182
00:18:09,918 --> 00:18:11,418
إنه ليس كذبًا تمامًا،
183
00:18:12,553 --> 00:18:13,722
لكنّي أفهم ما تعنيه.
184
00:18:14,790 --> 00:18:15,791
كيف وجدتها؟
185
00:18:18,026 --> 00:18:20,561
وجدتها للتو.
ماذا يوجد بداخلها؟
186
00:18:21,730 --> 00:18:23,531
لا أعلم.
187
00:18:23,564 --> 00:18:25,934
لا أعلم. لا بدّ أنها مخصّصة للجيل الثالث.
188
00:18:25,967 --> 00:18:28,335
لكن لِمَ هي سرّية؟
ألم ينتبك الفضول؟
189
00:18:28,369 --> 00:18:29,370
حسنًا...
190
00:18:31,072 --> 00:18:32,640
من المحتمل أنها محفوظة لهم.
191
00:18:33,842 --> 00:18:34,943
لأحفادك.
192
00:18:36,912 --> 00:18:38,345
إنها فكرة عميقة.
193
00:18:38,379 --> 00:18:41,750
أعني، سيكون لديك أطفال وأحفاد.
194
00:18:42,951 --> 00:18:44,318
ما رأيك بذلك؟
195
00:18:50,725 --> 00:18:51,993
صحيح أنهم أطفال عاديّون،
196
00:18:52,027 --> 00:18:54,029
لكنّهم حسّاسون وأذكياء.
197
00:18:54,062 --> 00:18:56,564
. ممّا يعني أنهم يعرفون أنّي لا أقول الحقيقة
198
00:18:56,597 --> 00:18:58,967
وهذه هي وجهة نظري.
199
00:18:59,000 --> 00:19:02,070
أريد أن أكون صادقًا معهم بشأن كل شيء.
200
00:19:04,005 --> 00:19:08,109
وإلاّ سيفقدون الثقة بي.
201
00:19:10,712 --> 00:19:12,814
لذا،...
202
00:19:12,848 --> 00:19:15,917
سأحتاج منكم إلى ردّ سريع بهذا الشأن.
203
00:19:15,951 --> 00:19:17,118
هذا هو كل شيءٍ حاليًا.
204
00:19:17,651 --> 00:19:18,418
."انتهاء الجلسة"
205
00:19:18,451 --> 00:19:21,318
."وقت الاستلام : شهرين وأسبوع و3 أيام"
206
00:20:31,059 --> 00:20:32,060
(سيلا)؟
207
00:20:33,929 --> 00:20:34,930
ماذا؟
208
00:20:36,831 --> 00:20:37,866
تبدين مختلفة.
209
00:20:38,833 --> 00:20:40,001
أنا على نفس حالتي.
210
00:20:40,035 --> 00:20:42,070
لا، أنتِ لستِ كذلك.
.ولا أنا
211
00:20:43,504 --> 00:20:45,539
عمّ أنت تتحدّث؟
212
00:20:45,572 --> 00:20:46,942
لا اعلم، لقد تغيّرتِ.
213
00:20:46,975 --> 00:20:48,442
كل شيءٍ عنكِ.
214
00:20:49,077 --> 00:20:50,644
نعم، لقد كبرت.
215
00:20:52,714 --> 00:20:54,849
هذا بالضّبط ما أريد أن أتحدّث معكِ بشأنه.
216
00:20:54,883 --> 00:20:56,751
اجل، لكنّكِ لا تشعرين بما أشعر به.
217
00:20:56,785 --> 00:20:57,919
ممنوع مسك الأشخاص، (زاك).
218
00:21:00,822 --> 00:21:02,656
لم أكن أمسك.
219
00:21:02,690 --> 00:21:03,892
انتبه ليديك.
أنت تعرف القواعد.
220
00:21:32,887 --> 00:21:34,488
أجل!
221
00:21:42,130 --> 00:21:43,932
أجل!
222
00:22:26,274 --> 00:22:28,343
هيّا.
223
00:22:28,376 --> 00:22:29,911
أكره تلك الضوضاء.
224
00:22:46,276 --> 00:22:48,211
."الكاميرا الخارجية"
225
00:23:00,809 --> 00:23:03,745
ـ هل وجدت أيّ شيء؟
ـ لا.
226
00:23:03,778 --> 00:23:05,747
إذًا، ما مصدر تلك الأصوات؟
227
00:23:05,780 --> 00:23:07,348
يقول (ريتشارد) إنه تأثير التبريد
228
00:23:07,382 --> 00:23:08,983
وإن السفينة تتقلّص عندما تقلّ الطاقة.
229
00:23:09,017 --> 00:23:12,921
لا أعتقد أن فرق درجات الحرارة
.كافٍ ليؤثر على هيكل السفينة هكذا
230
00:23:12,954 --> 00:23:14,688
بالإضافة إلى أن (ريتشارد) كاذب.
231
00:23:16,825 --> 00:23:19,693
إذًا، ماذا يكون؟
232
00:23:19,727 --> 00:23:22,097
تعتقد أنه شيء في الخارج، صحيح؟
233
00:23:22,130 --> 00:23:24,732
إذا كانت هناك حياة على هذا
الكوكب، فلِمَ لا نخرج هناك؟
234
00:23:26,000 --> 00:23:27,802
ما الذي يفسّر هذه الضجّة غير ذلك؟
235
00:23:50,859 --> 00:23:52,227
ما هذا؟
236
00:23:52,260 --> 00:23:54,362
"لمريمية."
237
00:23:54,395 --> 00:23:56,663
نبات ينمو في المناخات الدافئة.
238
00:24:04,038 --> 00:24:06,875
"إبر الصنوبر."
239
00:24:08,409 --> 00:24:10,011
إنه جميل.
240
00:24:55,757 --> 00:24:57,091
هل ترى هذا؟
241
00:24:59,093 --> 00:25:01,229
يمكنه لمسها لكن أنا لا يمكنني.
242
00:25:16,177 --> 00:25:18,346
لقد فقدنا الاتصال بالأرض،
243
00:25:18,379 --> 00:25:22,183
لأنه حدث خلل في جهاز الإرسال
"أل. سي. تي" ليلة أمس.
244
00:25:22,217 --> 00:25:23,751
سيتوجب عليّ الذهاب إلى الخارج لإصلاحه.
245
00:25:23,785 --> 00:25:25,220
سيرافقني (زاك).
246
00:25:25,253 --> 00:25:27,889
والبقيّة تعرفون أدواركم.
247
00:25:32,360 --> 00:25:33,795
هنا.
248
00:25:35,863 --> 00:25:37,799
- تفضّل.
- شكرًا.
249
00:25:54,449 --> 00:25:58,119
سيُوضع هذا المستشعر على
،معصمك ويُوصل هنا
250
00:25:58,152 --> 00:26:00,755
لكن انتبه لأنه يمكن أن ينفكّ،
لذا، تأكّد فقط...
251
00:26:04,125 --> 00:26:07,328
تأكّد من شدّ الحزام على الكمّ الداخلي لكي...
252
00:26:25,346 --> 00:26:27,015
مهلاً! مهلاً!
253
00:26:28,516 --> 00:26:30,318
ماذا يحصل هنا؟
زاك)، ماذا تفعل؟)
254
00:26:32,453 --> 00:26:34,555
ستفقد حصّتك الغذائية
إذا لم تخبرني بما يجري.
255
00:26:34,589 --> 00:26:37,091
ـ أأنتِ بخير؟
ـ أنا بخير.
256
00:26:38,960 --> 00:26:39,961
(زاك)!
257
00:26:49,370 --> 00:26:50,371
(زاك).
258
00:26:58,413 --> 00:26:59,414
(زاك).
259
00:27:01,516 --> 00:27:03,351
(فيبي)، هل رأيت (زاك)؟
260
00:27:03,384 --> 00:27:05,887
لا. لكنّي سمعت ما فعله.
261
00:27:05,920 --> 00:27:07,422
هل فعل شيئًا كهذا من قبل؟
262
00:27:07,455 --> 00:27:10,024
لا أعرف، لكنّه توقف عن
.أخذ السائل الأزرق
263
00:27:12,493 --> 00:27:14,262
أأنتِ واثقة؟
264
00:27:14,295 --> 00:27:16,064
لقد رأيته يسكبه.
265
00:27:19,267 --> 00:27:20,268
(كريستوفر).
266
00:27:22,070 --> 00:27:23,204
هل رأيت (زاك)؟
267
00:27:25,073 --> 00:27:26,474
هل سمعت بما فعله؟
268
00:27:28,910 --> 00:27:31,913
ـ هل تعتقد أن هذا جيّد؟
ـ لا.
269
00:27:31,946 --> 00:27:34,148
جيّد، أنا سعيد لسماع ذلك.
270
00:27:34,182 --> 00:27:36,651
إنه لا يتناول السائل الأزرق، ماذا عنك؟
271
00:27:36,684 --> 00:27:38,553
لِمَ سأفعل ذلك؟
272
00:27:38,586 --> 00:27:42,123
إنه مخدّر، إنّك تخدّرنا.
273
00:27:42,156 --> 00:27:44,292
البعثة اتخذت قرارًا بتناول الدواء
274
00:27:46,127 --> 00:27:48,429
ليساعد في التحكّم بالانفعالات.
275
00:27:50,098 --> 00:27:51,933
لمنع حدوث هذا النوع من الأشياء بالضّبط.
276
00:27:53,534 --> 00:27:56,304
إنها الوسيلة الوحيدة للتعامل مع العيش هكذا.
277
00:27:56,337 --> 00:27:58,005
لم نطلب أن نكون هنا.
278
00:27:58,039 --> 00:27:59,874
لا أحد يختار حياته عندما يُولد.
279
00:28:02,577 --> 00:28:04,245
لكن عليك أن تجد طريقةً لتعيش حياتك.
280
00:28:04,278 --> 00:28:07,850
عليك أن تقرّر أيّ نوع من
الأشخاص تريد أن تكون.
281
00:28:08,950 --> 00:28:10,251
يجب أن تحاول أن تكون صالحًا.
282
00:28:10,284 --> 00:28:12,220
لماذا؟
283
00:28:12,253 --> 00:28:15,690
سنموت في النهاية، فلِمَ لا نفعل ما نريده؟
284
00:28:15,724 --> 00:28:17,525
ما الفرق سواءً كنّا جيّدين أم لا؟
285
00:28:17,558 --> 00:28:19,293
- هناك فرق كبير.
- حسنًا، أنا لا أراه.
286
00:28:19,327 --> 00:28:20,628
أما زلنا نُجري الإصلاحات؟
287
00:28:22,330 --> 00:28:23,331
أجل.
288
00:28:25,166 --> 00:28:26,167
هيّا.
289
00:28:33,541 --> 00:28:34,942
ارتدِ هذا.
290
00:28:34,976 --> 00:28:37,545
- لماذا؟
- سترافقني.
291
00:28:37,578 --> 00:28:39,347
أنا لا أريد الذهاب.
292
00:28:42,116 --> 00:28:45,586
اسمع، أتفهّم أنّك غاضب،
لكنّي بحاجةٍ لمساعدتك في هذا.
293
00:28:47,121 --> 00:28:48,589
وكلّما أسرعنا في إصلاحها،
294
00:28:48,623 --> 00:28:50,992
كلّما أسرعت في التعبير عن
اعتراضاتك لمراقبة المهمّة.
295
00:28:52,627 --> 00:28:54,061
سأدعمك.
296
00:29:18,654 --> 00:29:21,622
."فتح غرفة الضّغط"
297
00:29:19,654 --> 00:29:21,622
إزالة الضّغط مستمرّ.
298
00:29:23,257 --> 00:29:24,492
90%.
299
00:29:26,127 --> 00:29:27,462
80%.
300
00:29:29,130 --> 00:29:30,398
(كاي)، أأنت جاهز في غرفة الأنظمة؟
301
00:29:30,431 --> 00:29:31,499
نعم.
302
00:29:32,433 --> 00:29:34,736
غرفة التحكّم جاهزة.
303
00:29:34,770 --> 00:29:36,705
ليتأهّب الفريق الطبّي لمراقبة
.الفعاليّات الحيوية
304
00:29:40,742 --> 00:29:43,377
إزالة الضّغط اكتمل.
305
00:29:43,411 --> 00:29:44,512
فتح باب الغرفة.
306
00:29:48,416 --> 00:29:50,184
مَن سيرافقه؟
307
00:29:50,218 --> 00:29:51,486
(كريستوفر).
308
00:31:41,195 --> 00:31:43,230
وصلنا إلى صندوق الاتصالات 1.
309
00:31:43,264 --> 00:31:45,701
بدء عمليّة التصليح.
310
00:31:45,734 --> 00:31:47,869
أغلق جهاز الإرسال "أل. سي. تي 1".
311
00:31:48,937 --> 00:31:51,539
معلوم، إيقاف "أل. سي. تي 1".
312
00:32:09,457 --> 00:32:11,592
افتح صندوق الاتصالات 1.
313
00:32:14,228 --> 00:32:15,529
معلوم.
314
00:32:21,202 --> 00:32:23,204
اكتمل إصلاح "أل. سي. تي 1".
315
00:32:24,873 --> 00:32:26,440
سأتّجه إلى "أل. سي. تي 2".
316
00:32:28,576 --> 00:32:29,577
معلوم.
317
00:32:30,946 --> 00:32:32,380
أغلق "أل. سي. تي 2".
318
00:32:46,762 --> 00:32:48,730
هذا هو.
319
00:32:48,764 --> 00:32:50,564
إنه مجرّد صوت السفينة.
320
00:32:50,598 --> 00:32:51,900
أخبرنا (ريتشارد) ما هو.
321
00:33:16,524 --> 00:33:17,759
هل ترى أيّ شيء؟
322
00:33:20,594 --> 00:33:21,930
لأنّي لا أرى أيّ شيءٍ هناك.
323
00:33:34,710 --> 00:33:35,811
(ريتشارد)!
324
00:33:42,650 --> 00:33:44,351
(ريتشارد)!
325
00:33:44,385 --> 00:33:46,021
!(ريتشارد)
هل تسمعني، (ريتشارد)؟
326
00:33:46,054 --> 00:33:47,789
ـ ماذا حدث؟
.ـ لا أعرف
327
00:33:47,823 --> 00:33:49,323
.الانتقال إلى الطاقة الطارئة
328
00:33:49,356 --> 00:33:51,325
.تفقّدوا الحواجز
329
00:33:51,458 --> 00:33:52,459
.لدينا حريق في غرفة الأنظمة
330
00:34:23,158 --> 00:34:24,826
.أخطاء في نظام الملاحة
331
00:34:24,860 --> 00:34:25,827
.لا أعلم، إننا نحاول التحقّق
332
00:34:25,861 --> 00:34:27,028
.كلا، بدون تأثير
333
00:34:27,062 --> 00:34:29,563
.وسائل الاتصال
334
00:34:29,597 --> 00:34:31,765
النظام معطّل بأكمله، نحن لا نقوم
.بالإرسال أو الاستلام
335
00:34:38,039 --> 00:34:40,574
.كلا، احتفظ بالأوكسجين
.سنذهب مرّةً أخرى
336
00:34:52,220 --> 00:34:53,454
.إنها لا تُجدي نفعًا
337
00:34:58,559 --> 00:34:59,928
هل ستعلنين وفاته؟
338
00:35:02,529 --> 00:35:05,399
تنصّ القوانين أن كبير المسؤولين
.الطبيّين يجب أن يحدّد وقت الوفاة
339
00:35:25,686 --> 00:35:26,687
.حسنًا
340
00:35:27,554 --> 00:35:29,057
وقت الوفاة الساعة الثانية
.و35 دقيقةً بتوقيت السفينة
341
00:35:43,838 --> 00:35:45,439
.أنا فقط لا أفهم
342
00:35:46,942 --> 00:35:48,176
ما الذي حدث بالتحديد؟
343
00:35:48,209 --> 00:35:49,543
ألم تره؟
344
00:35:49,576 --> 00:35:51,079
.كنت أواجه الاتجاه الآخر
345
00:35:51,112 --> 00:35:52,613
.كان هناك ذاك الصوت
346
00:35:54,615 --> 00:35:55,917
.أشبه بالصّرير
347
00:35:57,152 --> 00:35:59,020
.فقط قبل حدوث ذلك بقليل
348
00:35:59,054 --> 00:36:00,554
هل كان أحد يشاهد الشاشة؟
349
00:36:00,587 --> 00:36:02,756
.أجل، لم نرَ أيّ شيء
350
00:36:02,790 --> 00:36:03,791
.بلى، أنا رأيت
351
00:36:05,626 --> 00:36:06,861
ومن ثم؟
352
00:36:06,895 --> 00:36:08,762
ماذا كنت ترى؟
353
00:36:08,797 --> 00:36:09,998
...بدا الأمر أشبه
354
00:36:11,532 --> 00:36:14,035
.أشبه بقوّة تقفز إليه
355
00:36:14,069 --> 00:36:16,905
ماذا تقصد بذلك؟
مثل النيزك؟
356
00:36:16,938 --> 00:36:18,206
.إنه يعني شيئًا آخر
357
00:36:19,773 --> 00:36:20,976
.شيء فضائي
358
00:36:21,009 --> 00:36:22,576
ماذا؟
359
00:36:26,747 --> 00:36:28,649
.لا بأس
360
00:36:28,682 --> 00:36:30,551
.سيكون الأمر على ما يرام
361
00:36:30,584 --> 00:36:31,853
ماذا سيحدث لنا؟
362
00:36:33,922 --> 00:36:35,256
.سنكون بخير
363
00:36:35,290 --> 00:36:37,859
.أيًا كان فهو في الخارج
364
00:36:37,892 --> 00:36:39,660
.نحن بأمانٍ داخل السفينة
365
00:36:39,693 --> 00:36:41,129
...(لكن من دون (ريتشارد
366
00:36:41,162 --> 00:36:43,530
كنّا سنكون لوحدنا في
.مرحلةٍ ما، على كل حال
367
00:36:45,867 --> 00:36:47,168
.لقد حدث الأمر باكرًا وحسب
368
00:36:50,005 --> 00:36:51,705
.إذا ما بقينا معًا فسنكون بخير
369
00:37:00,781 --> 00:37:02,649
.إعادة تشغيل النظام
370
00:37:10,591 --> 00:37:12,127
هل حصلت على صورة؟
371
00:37:12,160 --> 00:37:14,829
.كل شيءٍ تمّ تسجيله قد اختفى
372
00:37:14,863 --> 00:37:17,132
إذًا، لا يمكننا رؤية ما حدث؟
373
00:37:17,165 --> 00:37:18,632
الحريق في غرفة الأنظمة
374
00:37:18,665 --> 00:37:19,868
.دمّر أرشيف المراقبة
375
00:37:25,106 --> 00:37:27,541
يقول البرنامج إننا بحاجةٍ لاختيار
.رئيس تنفيذيٍ جديد
376
00:37:29,610 --> 00:37:30,677
.أنا سأكون رئيس الطاقم
377
00:37:31,779 --> 00:37:33,781
.أنا رئيس المهندسين الآن
378
00:37:33,815 --> 00:37:35,183
.من المنطقي أن أكون رئيسًا
379
00:37:36,351 --> 00:37:38,652
حسنًا، ماذا عن (سيلا)؟
380
00:37:38,685 --> 00:37:41,322
.إنها المسؤولة الطبّية
381
00:37:41,356 --> 00:37:43,358
.لا أريد أن أكون رئيسًا
382
00:37:43,391 --> 00:37:45,193
.تنصّ القوانين أن على الجميع التصويت
383
00:37:46,660 --> 00:37:48,329
.يبدو أننا سنُجري انتخابات
384
00:37:50,654 --> 00:37:52,989
."جولي)، مسح، تمّ التصويت)"
385
00:37:55,975 --> 00:37:58,297
."بيتر)، مسح، تمّ التصويت)"
386
00:37:59,340 --> 00:38:01,675
...ورئيس الطاقم الجديد هو
387
00:38:03,278 --> 00:38:04,578
.(كريستوفر)
388
00:38:17,425 --> 00:38:19,961
.تهانينا -
.شكرًا لك -
389
00:38:19,994 --> 00:38:21,963
.أول شيءٍ علينا فعله هو إصلاح الضّرر
390
00:38:22,729 --> 00:38:24,933
.محطة التحكّم معطّلة
391
00:38:24,966 --> 00:38:26,801
لذلك، لن يمكننا الاتصال
.بالأرض حتى نصلحها
392
00:38:28,169 --> 00:38:30,271
،نحن لوحدنا الآن
393
00:38:30,305 --> 00:38:32,107
ولكن يمكننا شقّ طريقنا
.للخروج من هذا المازق
394
00:38:37,345 --> 00:38:38,947
،سنحتاج الطاقم بأكمله
395
00:38:38,980 --> 00:38:41,950
في المنطقة المتضّررة للعمل
.على الإصلاحات
396
00:38:41,983 --> 00:38:44,953
.لقد دمّر الحريق معظم غرفة الأنظمة
397
00:38:44,986 --> 00:38:47,322
.سنعمل على الكهرباء والاتصالات أولاً
398
00:38:47,355 --> 00:38:49,623
.نسحب جميع المعدّات المحترقة ونستبدلها
399
00:38:51,993 --> 00:38:54,195
.ومن ثم سنعمل على نظام المراقبة
400
00:38:54,229 --> 00:38:55,997
.حاولوا ربطها وتشغيلها
401
00:38:56,030 --> 00:38:57,198
.(حتى نرى ما حدث حقًا لـ (ريتشارد
402
00:39:03,104 --> 00:39:04,105
.حسنًا
403
00:39:06,374 --> 00:39:09,043
قال (ادوارد) إن الحريق
.دمّر كل أنظمة المراقبة
404
00:39:09,077 --> 00:39:10,211
.أجل
405
00:39:10,245 --> 00:39:12,280
.الوصلات محترقة
406
00:39:12,313 --> 00:39:14,115
.لكن لربما ما تزال محرّكات الأقراص سليمة
407
00:40:10,038 --> 00:40:11,039
.مرحبًا
408
00:40:12,840 --> 00:40:14,042
أأنتِ بخير؟
409
00:40:14,075 --> 00:40:15,109
.أجل
410
00:40:16,544 --> 00:40:18,179
ما الذي تفعلينه هنا؟
411
00:40:18,213 --> 00:40:20,481
.من المُفترض أن أدمّر أرشيفه الشخصي
412
00:40:22,483 --> 00:40:23,784
لماذا؟
413
00:40:23,818 --> 00:40:25,786
.إنه مُدرج في البرنامج
414
00:40:25,820 --> 00:40:27,188
.إنهم لا يريدوننا أن نراه
415
00:40:28,957 --> 00:40:29,958
هل يجب عليّ أن أفعل ذلك؟
416
00:40:31,192 --> 00:40:32,860
.أجل، بالطبع
417
00:40:36,998 --> 00:40:38,399
كان هذا (ريتشارد) عندما كان
.في سنّ العاشرة
418
00:40:39,234 --> 00:40:40,501
.هذه أخته
419
00:40:41,402 --> 00:40:43,037
.هذان والداه
420
00:40:43,071 --> 00:40:44,105
...والداه
421
00:40:45,240 --> 00:40:46,841
.لدينا متبرّعون وراثيّون فقط
422
00:40:46,874 --> 00:40:47,875
.الأمر سيان
423
00:40:49,043 --> 00:40:50,245
أحقًا؟
424
00:40:50,278 --> 00:40:51,879
.لا يزال لدينا طبيعتهم
425
00:40:53,481 --> 00:40:55,183
لِمَ أراكِ كل هذا؟
426
00:40:57,252 --> 00:40:58,853
.إنه أراد شخصًا ما للتحدّث معه
427
00:41:00,989 --> 00:41:02,156
ماذا أيضًا؟
428
00:41:02,190 --> 00:41:03,358
ماذا تعني؟
429
00:41:03,391 --> 00:41:04,459
...لقد رأينا
430
00:41:04,492 --> 00:41:06,527
.لقد رأيناه يلمسكِ
431
00:41:06,561 --> 00:41:07,996
...(وظننّا أنّكِ و(ريتشارد
432
00:41:08,029 --> 00:41:09,197
.(لم أفعل أيّ شيءٍ مع (ريتشارد
433
00:41:10,231 --> 00:41:11,366
.نحن مجرّد أصدقاء
434
00:41:13,067 --> 00:41:16,371
.أراني أغراضه، كان يخبرني عن حياته
435
00:41:17,939 --> 00:41:18,940
لكن لماذا؟
436
00:41:20,308 --> 00:41:21,309
...هو شعر
437
00:41:22,343 --> 00:41:23,344
.أنه وحيد
438
00:41:27,415 --> 00:41:29,584
.اليوم 1240
439
00:41:29,617 --> 00:41:31,185
...لن أكون قادرًا على مواكبة العدد
440
00:41:32,920 --> 00:41:36,024
...من الصّعب الشرح من ناحية، أنا
441
00:41:36,057 --> 00:41:38,159
.لم أشعر أن لديّ أيّ شخصٍ في الوطن
442
00:41:39,127 --> 00:41:41,029
،الأطفال
443
00:41:41,062 --> 00:41:44,232
...بدوا وكأنهم علاقتي الوحيدة، لذا
444
00:41:44,265 --> 00:41:46,100
.لم أرغب في أن أفقد ذلك
445
00:41:46,134 --> 00:41:48,236
،ومن ناحية أخرى
446
00:41:48,269 --> 00:41:50,438
،أؤمن بأنها مهمّة نبيلة
447
00:41:50,471 --> 00:41:53,241
...في تقليد الاستكشاف العظيم، أنت تعرف
448
00:41:53,274 --> 00:41:55,209
ماذا يوجد هناك؟
لِمَ نحن هنا؟
449
00:41:57,211 --> 00:41:58,279
إلى أين نحن ذاهبون؟
450
00:42:00,415 --> 00:42:02,517
لن أستطيع معرفة الجواب
451
00:42:02,550 --> 00:42:04,886
.لكنّي لربما يمكنني أن أدركه قليلاً
452
00:42:06,421 --> 00:42:10,925
لكنّي أعتقد أن السّبب الحقيقي لمجيئي هو
453
00:42:10,958 --> 00:42:12,393
.أنّي أردت التأكّد من أنهم بخير
454
00:42:16,030 --> 00:42:17,131
.وأنّي أريد حمايتهم
455
00:42:22,303 --> 00:42:23,538
حمايتنا من ماذا؟
456
00:43:04,612 --> 00:43:05,613
هل كل شيءٍ على ما يرام؟
457
00:43:06,514 --> 00:43:07,682
.أجل
458
00:43:07,715 --> 00:43:10,017
كيف تسير الأمور مع نظام المراقبة؟
459
00:43:10,051 --> 00:43:11,085
.لست متأكّدةً بعد
460
00:43:13,121 --> 00:43:14,222
أين الجميع؟
461
00:43:28,002 --> 00:43:29,504
ماذا يحدث هنا؟
462
00:43:30,972 --> 00:43:32,473
لِمَ لا يقوم الجميع بوظائفهم؟
463
00:43:33,508 --> 00:43:34,642
.علينا أن نصلح الضّرر
464
00:43:34,675 --> 00:43:36,010
.علينا أن نؤمّن السفينة
465
00:43:37,111 --> 00:43:38,679
ما الذي تفعلونه هنا؟
466
00:43:38,713 --> 00:43:40,615
.حدث طارئ صغير
467
00:43:40,648 --> 00:43:43,584
تلك الدائرة القصيرة قطعت
.الطاقة عن الثلاّجات
468
00:43:43,618 --> 00:43:45,186
نحن نفعل مابوسعنا
469
00:43:45,219 --> 00:43:46,554
.لإعادة تشغيلها قبل أن نفقد أيّ طعام
470
00:43:47,989 --> 00:43:49,023
.شخص ما كان يجب أن يخبرك
471
00:43:51,159 --> 00:43:53,394
هل يمكنك إصلاحها؟ -
.أجل -
472
00:43:53,428 --> 00:43:54,462
لكن هناك الكثير من الطعام علينا تناوله
473
00:43:54,495 --> 00:43:56,364
...قبل أن تسوء الأمور
474
00:43:58,633 --> 00:44:00,368
.كنت أفكّر في إمكانية إقامة حفلة
475
00:44:00,401 --> 00:44:01,469
.وليمة
476
00:44:03,671 --> 00:44:05,440
لماذا؟
477
00:44:05,473 --> 00:44:07,442
.للاحتفال برئيس طاقمنا الجديد
478
00:44:29,063 --> 00:44:31,232
.لا تشربوا السائل الأزرق، لا تشربه
479
00:44:32,366 --> 00:44:33,701
لِمَ لا؟
480
00:44:33,734 --> 00:44:35,336
.يقول (زاك) إنه لا ينبغي لنا فعل ذلك
481
00:44:35,369 --> 00:44:36,704
.إنه دواء للسيطرة علينا
482
00:44:52,253 --> 00:44:53,521
.(ريتشارد) -
.أجل -
483
00:46:51,739 --> 00:46:52,740
!(كاي)
484
00:47:45,359 --> 00:47:46,360
ما الذي تفعلونه؟
485
00:47:48,596 --> 00:47:49,898
.اُخرجوا من هنا الآن
486
00:47:56,270 --> 00:47:57,638
!اُخرجوا جميعكم
487
00:48:11,652 --> 00:48:12,653
.اُخرج
488
00:48:28,536 --> 00:48:29,704
فقط تذكّري
489
00:48:31,039 --> 00:48:32,773
.ريتشارد) ليس هنا لحمايتكِ)
490
00:48:32,808 --> 00:48:34,442
.لست بحاجةٍ له ليحميني
491
00:48:42,017 --> 00:48:43,417
هل هي بخير؟
492
00:48:44,886 --> 00:48:46,554
.لا تريد منّي أن المسها
493
00:49:55,756 --> 00:49:56,757
سيلا)؟)
494
00:49:58,425 --> 00:49:59,660
هل أنتِ بالداخل؟
495
00:49:59,693 --> 00:50:01,096
تبحث عن (سيلا)؟
496
00:50:01,129 --> 00:50:01,997
.إنها في العيادة، رأيتها للتو
497
00:50:10,071 --> 00:50:11,072
.مرحبًا
498
00:50:15,043 --> 00:50:16,510
هل كل شيءٍ على ما يرام؟
499
00:50:17,946 --> 00:50:19,780
.أجل
500
00:50:20,614 --> 00:50:21,615
سيلا)؟)
501
00:50:27,454 --> 00:50:28,455
.توقف
502
00:50:30,025 --> 00:50:31,026
ما الذي تفعله؟
503
00:50:33,094 --> 00:50:34,428
ماذا يبدو أنّي فاعل؟
504
00:50:35,931 --> 00:50:37,531
.يبدو أنّك وصلت إلى هنا بسرعة
505
00:50:44,672 --> 00:50:46,007
.اُخرج
506
00:50:46,041 --> 00:50:47,775
.تمهّلي
507
00:50:47,809 --> 00:50:49,543
.أنت مثله فقط
508
00:50:49,577 --> 00:50:50,812
.كلا، أنتِ لا تفهمين
509
00:50:50,846 --> 00:50:51,913
.إنه كان قادمًا إلى هنا ليأخذك
510
00:50:51,947 --> 00:50:53,148
.كنت أحاول مساعدتكِ
511
00:50:53,181 --> 00:50:54,983
لِمَ لا تساعد بقيّة الطاقم؟
512
00:50:55,016 --> 00:50:57,418
.الأمر يخرج عن نطاق السيطرة، أنت القائد
513
00:50:57,451 --> 00:50:58,552
.يجب أن تفعل شيئًا حيال ذلك
514
00:51:13,101 --> 00:51:14,135
لِمَ فعلت ذلك؟
515
00:51:15,669 --> 00:51:17,638
ماذا؟
516
00:51:17,671 --> 00:51:18,772
(كنت تعلم أنّي سأجد (سيلا
517
00:51:18,807 --> 00:51:20,741
.وذهبت إليها مباشرةً
518
00:51:20,774 --> 00:51:22,911
.عليك أن تتركها وشأنها
519
00:51:22,944 --> 00:51:24,478
تعتقد لأنّك الرئيس
520
00:51:24,511 --> 00:51:25,947
يمكنك أن تُملي عليّ ما أفعله؟ -
.كلا -
521
00:51:25,981 --> 00:51:28,116
.حسنًا -
.أنا أخبرك كصديق -
522
00:51:28,149 --> 00:51:29,483
.ابقَ بعيدًا عنها
523
00:51:29,516 --> 00:51:30,852
.سأفعل ما أرغب في فعله
524
00:52:22,670 --> 00:52:23,704
!(كاي)
525
00:52:23,737 --> 00:52:24,906
ما الذي تفعله يا (كاي)؟
526
00:52:54,069 --> 00:52:55,870
ما الأخبار؟ -
.كلا، أنا بخير -
527
00:52:58,739 --> 00:53:01,076
.(يا (تايو)، انزل من هناك يا (تايو
528
00:53:01,109 --> 00:53:02,177
.لا تجلس على الطاولة
529
00:53:04,578 --> 00:53:06,281
.هذا صحيح
530
00:53:06,314 --> 00:53:07,781
ليس من المُفترض أن تضع
.قدماك حيث تتناول الطعام
531
00:53:07,816 --> 00:53:10,151
.اُغربي عن وجهي
532
00:53:10,185 --> 00:53:11,886
.حسنًا، هذا يكفي
533
00:53:15,023 --> 00:53:16,623
.(كاي) -
ماذا؟ -
534
00:53:19,227 --> 00:53:20,829
!كلا! توقف
535
00:53:20,862 --> 00:53:21,997
!توقف
536
00:53:26,767 --> 00:53:28,702
!اُتركه
537
00:53:28,736 --> 00:53:30,238
!اُتركه -
.اُتركه -
538
00:53:30,271 --> 00:53:31,806
!اُتركه -
!هيّا -
539
00:53:31,840 --> 00:53:32,941
!اتركه -
!توقف -
540
00:53:59,100 --> 00:54:01,735
.دعونا نعالجهم
541
00:54:01,769 --> 00:54:03,204
.ومن ثم أريد الجميع في غرفة مشتركة
542
00:54:12,746 --> 00:54:14,082
.لن يكون هناك المزيد من القتال
543
00:54:15,817 --> 00:54:17,785
.يجب أن يتوقف
544
00:54:17,819 --> 00:54:19,320
.إنها ليست الطريقة التي نحلّ بها نزاعاتنا
545
00:54:20,188 --> 00:54:21,189
هل تفهمون؟
546
00:54:25,026 --> 00:54:26,861
.كذلك، البعض منّا لا يؤدّون عملهم
547
00:54:28,263 --> 00:54:30,231
.لا أحد يحافظ على السفينة
548
00:54:30,265 --> 00:54:32,633
لِمَ يجب علينا إذا لم يفعل أحد ذلك؟
549
00:54:32,666 --> 00:54:33,968
لأنه إن لم تفعلوا أنتم، فمَن سيفعل؟
550
00:54:34,002 --> 00:54:35,870
.هذا ليس عدلاً
551
00:54:35,904 --> 00:54:37,604
.علينا إصلاح الضّرر وحماية السفينة
552
00:54:37,638 --> 00:54:39,207
.أريد من الجميع أن يُنهي هذين العملين
553
00:54:39,240 --> 00:54:40,607
.السفينة آمنة
554
00:54:41,409 --> 00:54:42,977
.لقد أنجزنا عملنا
555
00:54:43,011 --> 00:54:45,814
.يجب أن يكون الجميع في غرفة الأنظمة
556
00:54:45,847 --> 00:54:48,249
.كلا، نحن نعمل على توفير الغذاء
557
00:54:48,283 --> 00:54:49,818
.هذا أكثر أهمّية
558
00:54:49,851 --> 00:54:51,152
أكثر أهمّيةً من الطعام؟
559
00:54:52,921 --> 00:54:55,156
.كلا، أنت مخطئ في ذلك
560
00:54:55,190 --> 00:54:57,292
لم تكن تعمل على توفير
.الطعام، على أيّ حال
561
00:54:57,325 --> 00:54:58,993
.أنت لم تفعل أيّ شيء
562
00:54:59,994 --> 00:55:01,396
.لا أحد يفعل
563
00:55:01,429 --> 00:55:03,198
.وإذا لم نفعل ذلك، فلن تنجو المهمّة
564
00:55:03,231 --> 00:55:05,100
مَن يهتم؟
565
00:55:05,133 --> 00:55:06,201
.لن ننجزها، على أيّ حال
566
00:55:06,234 --> 00:55:07,302
.لكن شخص ما سيفعل
567
00:55:09,003 --> 00:55:10,737
ومهمّتنا هي دعمهم
568
00:55:10,771 --> 00:55:11,840
لوضع الأساس
569
00:55:11,873 --> 00:55:13,208
.لأحفادنا
570
00:55:13,241 --> 00:55:15,776
مَن يهتم بشأنهم؟
.سنموت جميعنا
571
00:55:15,810 --> 00:55:18,146
،أنصتوا، سنبدأ بتشغيل هذا القسم بالكامل
572
00:55:18,179 --> 00:55:19,881
.وسيعمل الجميع على ذلك
573
00:55:19,914 --> 00:55:21,316
.لا أريد العمل في غرفة الأنظمة
574
00:55:21,349 --> 00:55:24,319
لِمَ لا؟ -
.فقط لا أريد -
575
00:55:24,352 --> 00:55:26,821
.يعتقد أن الفضائي يعيش هناك
576
00:55:26,855 --> 00:55:28,423
.ماذا؟ هذا لا معنى له
577
00:55:28,456 --> 00:55:30,158
.إنه في الخارج
578
00:55:30,191 --> 00:55:31,758
.(يقول إننا أحضرناه للداخل مع (ريتشارد
579
00:55:33,094 --> 00:55:35,063
.كريستوفر) أحضره)
580
00:55:35,096 --> 00:55:36,663
.الآن، إنه يختبئ في المنطقة المتضرّرة
581
00:55:37,866 --> 00:55:39,400
.هذا ليس صحيحًا
582
00:55:39,434 --> 00:55:41,302
على سبيل المثال، أنا لا أعرف
.ما إذا كان هناك فضائي
583
00:55:41,336 --> 00:55:43,071
مَن يهتم بما لا تعرفينه؟
584
00:55:43,104 --> 00:55:44,439
إذا ما أصلحنا الضّرر
585
00:55:44,472 --> 00:55:46,007
...فسيمكننا مشاهدة فيديو المراقبة ورؤية
586
00:55:46,040 --> 00:55:49,110
.اُصمتي وأغلقي فمكِ اللعين
587
00:55:49,144 --> 00:55:50,912
.لديّ الحق بالتحدّث
588
00:55:50,945 --> 00:55:53,081
يمكنكِ التحدّث كما تشائين
.أيّتها الحمقاء البدينة
589
00:55:53,114 --> 00:55:55,116
.(يمكنها التحدّث يا (زاك
590
00:55:55,150 --> 00:55:57,051
.اُصمت أنت أيضًا
591
00:55:57,085 --> 00:55:59,686
مَن أنت؟
.تُملي على الناس ما يفعلونه
592
00:55:59,720 --> 00:56:00,955
.أنا رئيس الطاقم
593
00:56:00,989 --> 00:56:02,190
لماذا يجب أن يُحدث هذا فرقًا؟
594
00:56:02,223 --> 00:56:03,424
.لأنه قد تمّ اختياري
595
00:56:03,458 --> 00:56:05,426
.إنه موجود في البرنامج
.إنه من ضمن القواعد
596
00:56:05,460 --> 00:56:07,028
مَن يهتم بالقواعد؟
597
00:56:07,061 --> 00:56:08,695
.زاك)! بحقك)
598
00:56:08,729 --> 00:56:11,032
.نحن أقوياء، يمكننا فعل ما نشاء
599
00:56:13,868 --> 00:56:15,837
!توقفا! كلاكما، توقفا
600
00:56:15,870 --> 00:56:17,305
.لن أستمع إلى (كريستوفر) بعد الآن
601
00:56:17,338 --> 00:56:18,473
.إنه رئيس الطاقم
602
00:56:18,506 --> 00:56:19,974
.أنت لست قائدًا
603
00:56:21,809 --> 00:56:24,012
.أنت لست القائد -
.أحاول إبقاءنا على المسار الصحيح -
604
00:56:24,045 --> 00:56:26,014
.يمكن لأيّ شخصٍ أن يتبعني إذا ما أراد
605
00:56:27,415 --> 00:56:29,750
.سأعدّ المزيد من الطعام -
.إنه طعامنا أيضًا -
606
00:56:29,783 --> 00:56:31,085
.وسأحميكم من الفضائي
607
00:56:31,119 --> 00:56:32,187
.خاصّةً إذا كان داخل السفينة الآن
608
00:56:32,220 --> 00:56:33,687
.أنت تحاول إخافتهم وحسب
609
00:56:36,891 --> 00:56:38,092
هل تقول إنّي كاذب؟
610
00:56:41,329 --> 00:56:42,796
لماذا تفعل هذا يا (زاك)؟
611
00:56:47,268 --> 00:56:48,369
.نحن بحاجةٍ إلى قائد جديد
612
00:56:51,005 --> 00:56:52,440
.إنه لا يعرف كيف يُطعمكم
613
00:56:54,075 --> 00:56:56,511
.لا يستطيع حمايتكم
614
00:56:56,544 --> 00:56:58,413
.وأنا لن أستمع إليه بعد الآن
615
00:57:01,983 --> 00:57:05,320
نرحّب بأيّ شخص يود أن يكون
.جزءًا من مجموعتي
616
00:57:08,022 --> 00:57:10,425
سيكون لدينا المزيد من الطعام
...لذلك، نحن أقوياء
617
00:57:10,458 --> 00:57:13,194
.أقوياء بما يكفي لمحاربة الفضائي
،أقوياء كفاية
618
00:57:14,395 --> 00:57:15,729
.لقتله
619
00:57:26,574 --> 00:57:27,809
لمَن يريد
620
00:57:29,410 --> 00:57:30,411
.يمكنه أن يأتي معي
621
00:57:47,528 --> 00:57:49,397
ماذا لو كان (زاك) محقًا بشأن الفضائي؟
622
00:58:09,851 --> 00:58:11,319
إذا ما تمكّنا من الحصول
،على محرّك المراقبة هذا
623
00:58:11,352 --> 00:58:12,920
.ثم سيمكننا رؤية ما حدث بالفعل
624
00:58:14,289 --> 00:58:16,424
أنت لا تعتقد أنه يعيش هناك، أليس كذلك؟
625
00:58:17,525 --> 00:58:18,860
.لا أعرف
626
00:58:57,198 --> 00:58:58,266
ما الذي تفعلانه؟
627
00:58:59,200 --> 00:59:00,568
.لا شيء
628
00:59:00,601 --> 00:59:01,836
أين (كريستوفر)؟
629
00:59:02,670 --> 00:59:03,905
.لا أعرف
630
00:59:07,108 --> 00:59:08,142
مَن في غرفة الأنظمة الآن؟
631
00:59:08,176 --> 00:59:09,210
.لا أحد
632
00:59:14,916 --> 00:59:16,517
.أنتم جميعًا ابقوا هنا
633
00:59:16,551 --> 00:59:18,052
.لا تدعوا أيّ شخصٍ يدخل
634
00:59:46,013 --> 00:59:47,115
ماذا تعتقد؟
635
00:59:50,618 --> 00:59:51,652
ماذا هناك؟
636
01:00:14,375 --> 01:00:15,543
ما هذا؟
637
01:00:17,345 --> 01:00:19,013
.اذهب خلفه -
.حاول أن تغلق الباب -
638
01:00:20,281 --> 01:00:24,452
!اذهب! اذهب! اذهب
639
01:00:26,654 --> 01:00:28,423
!أغلقه! أغلقه
640
01:00:28,456 --> 01:00:30,591
ما كان ذلك؟
ماذا حدث؟
641
01:00:30,625 --> 01:00:32,293
ما كان ذلك؟
642
01:00:40,701 --> 01:00:43,271
.محرّك المراقبة
643
01:00:43,304 --> 01:00:46,274
هل كان ثمّة شيء ما حقًا؟ -
ماذا كان؟ -
644
01:00:48,109 --> 01:00:50,278
.لا أعرف -
ليس (كريستوفر)؟ -
645
01:00:50,311 --> 01:00:51,712
.كلا -
كيف كان يبدو؟ -
646
01:00:53,047 --> 01:00:55,149
.كانت الغرفة مظلمةً، لم نتمكّن من الرؤية
647
01:01:01,289 --> 01:01:02,990
...حسنًا
648
01:01:09,263 --> 01:01:11,199
.ابدأ بإغلاق دارات جهاز الإرسال الآن
649
01:01:11,232 --> 01:01:12,400
.إنه تالف للغاية
650
01:01:12,433 --> 01:01:14,168
.لا يمكن رؤية أيّ شيء
651
01:01:14,202 --> 01:01:15,470
.عُلِمْ -
.لنجرّب زاويةً مختلفة -
652
01:01:22,710 --> 01:01:24,412
.يمكنني معالجته
653
01:01:24,445 --> 01:01:25,680
.إنه ليس سيئًا كما يبدو
654
01:01:30,218 --> 01:01:31,252
هل كل شيءٍ بخير؟
655
01:01:31,285 --> 01:01:32,687
.كلا
656
01:01:33,387 --> 01:01:35,356
ما الأمر؟
657
01:01:35,389 --> 01:01:37,258
كان (زاك) و(كاي) في غرفة الأنظمة
.بعد مغادرتك مباشرةً
658
01:01:38,359 --> 01:01:40,127
.قالا إنهما رأيا الفضائي
659
01:01:40,161 --> 01:01:41,662
.قاما بمواجهته -
ماذا؟ -
660
01:01:41,696 --> 01:01:43,130
.لم يكن هناك عندما كنت بالداخل
661
01:01:43,164 --> 01:01:45,032
.ويبدو أن الغرفة مدمّرة
662
01:01:45,066 --> 01:01:46,367
.هناك قطع من وحدة المراقبة في كل مكان
663
01:01:47,829 --> 01:01:50,169
هل فعل الفضائي ذلك؟
664
01:01:50,199 --> 01:01:51,399
.أو هما مَن فعلا ذلك بأنفسهما
665
01:01:55,539 --> 01:01:56,739
.لا يهم
666
01:01:56,769 --> 01:01:58,009
.جميع البيانات بحوزتنا هنا
667
01:02:00,109 --> 01:02:01,279
.(ولكن إذا كانا (زاك) و(كاي
668
01:02:01,309 --> 01:02:02,479
.فهما فعلها لسبب ما
669
01:02:06,579 --> 01:02:08,049
.لمحو السجلّ
670
01:02:28,209 --> 01:02:29,709
مَن معه؟
671
01:02:29,739 --> 01:02:31,739
.(كريستوفر)
672
01:02:31,779 --> 01:02:34,109
كان من المُفترض أن أكون أنا
673
01:02:34,139 --> 01:02:35,409
.ريتشارد) بحث عنك)
674
01:02:38,379 --> 01:02:40,279
حسنًا، انتقل إلى جهاز الإرسال الثاني
675
01:02:40,319 --> 01:02:42,489
.معلوم
.جارٍ قطع الطاقة عن الجهاز الثاني
676
01:02:46,419 --> 01:02:48,389
.عليك معاقبته بسبب ما فعله
677
01:02:49,829 --> 01:02:51,429
...ما فعله بي
678
01:02:53,229 --> 01:02:54,529
.شرارة صغيرة
679
01:02:54,569 --> 01:02:56,099
لسعة؟ -
.بل طعنة -
680
01:03:03,439 --> 01:03:05,209
.بإمكانك فعلها
681
01:03:05,239 --> 01:03:07,479
.أعلم هذا -
.سيكون متفاجئًا -
682
01:03:08,609 --> 01:03:10,709
.سيكون مصدومًا
683
01:03:15,789 --> 01:03:17,089
هل سمعت ذلك؟
684
01:03:19,189 --> 01:03:21,189
.أجل، إنها السفينة وحسب
685
01:03:21,219 --> 01:03:22,729
.كان يعلم أنها السفينة طوال الوقت
686
01:03:25,529 --> 01:03:26,529
هذا؟
687
01:03:27,359 --> 01:03:28,499
.أجل
688
01:03:32,699 --> 01:03:33,869
.لم يشعر بها
689
01:03:38,339 --> 01:03:39,679
.لا شيء
690
01:03:39,709 --> 01:03:41,279
هل يلمس السلك؟
691
01:03:41,309 --> 01:03:43,509
.أجل، لكن قفّازاته عازلة
692
01:03:56,929 --> 01:03:58,129
...لقد قتلوه
693
01:04:08,569 --> 01:04:10,839
.لا تذكروا هذا لأيّ أحد
694
01:04:10,879 --> 01:04:12,509
.حتى نقرّر ما سنفعله
695
01:04:17,679 --> 01:04:18,879
كيف يمكن لـ (زاك) أن يفعلها؟
696
01:04:21,589 --> 01:04:22,819
لماذا جُنّ جنون الجميع؟
697
01:04:24,519 --> 01:04:25,689
.ربما لم يصبحوا هكذا
698
01:04:28,229 --> 01:04:29,729
.ربما هذه هي حقيقتهم
699
01:04:31,329 --> 01:04:33,199
لدينا قواعد تحكمنا
700
01:04:35,869 --> 01:04:37,769
.لكن بداخلنا، ربما تكون هذه حقيقتنا
701
01:04:39,769 --> 01:04:40,769
.كلا
702
01:04:42,869 --> 01:04:44,909
.هذا مستحيل، أنا لست هكذا
703
01:04:45,909 --> 01:04:47,409
.ولا أنت
704
01:04:49,279 --> 01:04:50,279
.أنت لست مثلهم
705
01:04:52,779 --> 01:04:56,449
وحتى الطاقم سيقف بجانبنا
.حالما يعرفون بالحقيقة
706
01:04:57,419 --> 01:04:58,489
.لست متأكّدًا
707
01:04:59,719 --> 01:05:00,859
.لم يعودوا يهتمّون بعد الآن
708
01:05:04,899 --> 01:05:06,329
.أحيانًا أنا لا أهتم أيضًا
709
01:05:07,029 --> 01:05:08,229
.أنت تهتم
710
01:05:10,329 --> 01:05:11,329
.أعلم أنّك تفعل ذلك
711
01:05:15,439 --> 01:05:16,639
.عليّ أن أترككِ بمفردكِ
712
01:05:19,639 --> 01:05:20,679
.كلا
713
01:05:24,019 --> 01:05:25,349
.أريدك أن تبقى
714
01:06:56,509 --> 01:06:57,809
.(حان وقت النهوض يا (سيلا
715
01:07:06,719 --> 01:07:07,889
!ارحل
716
01:07:10,619 --> 01:07:12,759
.لن نرحل، سندخل
717
01:07:26,139 --> 01:07:28,439
ماذا تفعل؟
718
01:07:28,469 --> 01:07:29,569
ماذا تفعلين أنتِ؟
719
01:07:31,139 --> 01:07:33,539
.أرى أنني أقاطع شيئًا لطيفًا
720
01:07:33,579 --> 01:07:34,949
ماذا تريد؟
721
01:07:34,979 --> 01:07:36,679
.نحن نُقيم احتفالاً
722
01:07:36,709 --> 01:07:37,919
الآن؟
723
01:07:37,949 --> 01:07:39,419
.أجل
724
01:07:39,449 --> 01:07:40,449
.سيلا) مدعوّة)
725
01:07:41,789 --> 01:07:43,549
...وأنت أيضًا، أعتقد
726
01:07:43,589 --> 01:07:44,989
.تعالوا وكُلوا إذا ما رغبتم
727
01:07:46,719 --> 01:07:47,719
.لا تأتوا إن لم ترغبوا
728
01:08:16,849 --> 01:08:17,859
أأنتِ بخير؟
729
01:08:20,019 --> 01:08:21,029
اُحصل على بعض الطعام
730
01:08:22,059 --> 01:08:23,059
.لا بدّ أنّك جائع
731
01:08:38,139 --> 01:08:39,609
.حسنًا، اسمعوني جميعًا
732
01:08:43,809 --> 01:08:47,679
.أعلم أننا قد اختلفنا فيما مضى
733
01:08:47,719 --> 01:08:49,089
.سنضع كل ذلك خلفنا
734
01:08:50,749 --> 01:08:51,859
،أنا الرئيس الآن
735
01:08:53,589 --> 01:08:54,689
.وهكذا ستجري الأمور
736
01:08:56,889 --> 01:08:58,999
.من الآن فصاعدًا، سنقوم بعملنا
737
01:08:59,029 --> 01:09:01,999
لكن سنقوم به متى
.ما نريد وكيفما نريد
738
01:09:04,839 --> 01:09:06,099
سنضع قوانيننا الخاصّة
739
01:09:07,699 --> 01:09:09,969
وأيّ شخص سيخالف القوانين
740
01:09:10,009 --> 01:09:11,439
.عليه أن يواجهني
741
01:09:12,779 --> 01:09:15,179
.الفضائي في مكانٍ ما على السفينة
742
01:09:15,209 --> 01:09:18,649
.سنقاتله مجددًا لو احتجنا وسنهزمه
743
01:09:18,679 --> 01:09:21,019
.ستكونون بأمانٍ الآن لأنني سأحميكم
744
01:09:24,749 --> 01:09:27,119
ما الذي تفعله؟
745
01:09:28,129 --> 01:09:29,129
.اجلس مكانك
746
01:09:32,259 --> 01:09:33,969
.ريتشارد) قد قُتل)
747
01:09:33,999 --> 01:09:36,129
.في الساعة الواحدة و58 دقيقةً و37 ثانية
748
01:09:36,169 --> 01:09:38,699
.عُلِمْ -
.لقد صُعق بالكهرباء -
749
01:09:38,739 --> 01:09:41,169
.قطع الطاقة عن جهاز الإرسال الأول
750
01:09:41,209 --> 01:09:42,509
مَن معه؟
751
01:09:43,609 --> 01:09:44,809
.(كريستوفر)
752
01:09:44,839 --> 01:09:46,939
.كان مُن المفترض أن أكون أنا
753
01:09:46,979 --> 01:09:49,179
.عليك معاقبته لما سبّبه من مشكلة
754
01:09:49,909 --> 01:09:51,119
.شرارة بسيطة
755
01:09:51,149 --> 01:09:52,249
لدغة؟ -
.بل طعنة -
756
01:09:53,679 --> 01:09:55,619
هذا؟ -
.أجل -
757
01:09:55,649 --> 01:09:56,889
.لم يشعر بذلك
758
01:09:56,919 --> 01:09:58,259
هل يلامس السلك؟
759
01:09:58,289 --> 01:09:59,959
.أجل، لكن قفّازاته عازلة
760
01:10:06,799 --> 01:10:08,599
.(زاك) قتل (ريتشارد)
761
01:10:09,999 --> 01:10:11,739
.لا يوجد أيّ فضائي
762
01:10:11,769 --> 01:10:14,869
.لا خارج السفينة ولا داخلها
.يوجد (زاك) وحسب
763
01:10:14,909 --> 01:10:16,839
.كان يكذب عليكم طوال هذه المدّة
764
01:10:19,339 --> 01:10:20,849
.لكنّكم الآن، أنتم تعرفون الحقيقة
765
01:10:22,179 --> 01:10:25,649
.رأيتم ما حدث بأعينكم
766
01:10:25,679 --> 01:10:29,119
زاك) عليه الذهاب إلى مقصورته)
.بينما نستشير البرنامج
767
01:10:29,149 --> 01:10:30,859
.حينها، سنقرّر ما سنفعله
768
01:10:39,899 --> 01:10:40,899
.هذا صحيح
769
01:10:41,829 --> 01:10:42,829
.لقد فعلتها
770
01:10:46,069 --> 01:10:47,269
.قتلته
771
01:10:52,239 --> 01:10:54,979
.لكنّني فعلتها لأجلكم
772
01:10:57,279 --> 01:10:59,649
.لحمايتكم
773
01:10:59,679 --> 01:11:04,019
.فعلتها لأنّي رأيت الفضائي بداخله
774
01:11:04,059 --> 01:11:07,059
.(الفضائي كان بداخل (ريتشارد
775
01:11:07,089 --> 01:11:08,689
.ومن ثم أحضره (كريستوفر) للداخل
776
01:11:08,729 --> 01:11:09,859
.هذا ليس صحيحًا
777
01:11:09,889 --> 01:11:11,729
.لم يكن يجب أن يفعلها
778
01:11:11,759 --> 01:11:14,069
كان يعلم بوجود شيءٍ خاطئ
.لكنّه فعلها، على أيّ حال
779
01:11:14,099 --> 01:11:17,369
.لقد أحضر الفضائي إلى السفينة
780
01:11:17,399 --> 01:11:19,269
.فقط أكملوا مشاهدة الفيديو
781
01:11:19,299 --> 01:11:20,809
.سترون بأنه يكذب
782
01:11:20,839 --> 01:11:22,609
.لقد قتلت (ريتشارد) لحماية الطاقم
783
01:11:22,639 --> 01:11:25,109
ولكن الفضائي الآن على متن
.السفينة في مكانٍ ما
784
01:11:25,139 --> 01:11:27,239
.علينا إيجاده لكي نتمكّن من إيقافه
785
01:11:27,279 --> 01:11:28,609
.لكي نتمكّن من قتله
786
01:11:28,649 --> 01:11:30,949
.هذا صحيح، سنقتله
787
01:11:30,979 --> 01:11:32,749
.سنستعيد السيطرة
788
01:11:32,779 --> 01:11:36,089
لقد تمّ تخديرنا وخيانتنا
.وبرمجتنا بواسطة كاذبين
789
01:11:36,119 --> 01:11:38,859
.لكنّنا لن نلتزم بالبرنامج بعد الآن
790
01:11:40,359 --> 01:11:42,629
،لا يمكننا الهرب من هذه الحياة
791
01:11:42,659 --> 01:11:44,929
.ولكنّنا لن نجلس ونستسلم
792
01:11:44,959 --> 01:11:46,699
.لن نخاف
793
01:11:46,729 --> 01:11:48,069
.لن نكون مرعوبين
794
01:11:48,099 --> 01:11:49,629
.سنقاتل وسنجده
795
01:11:49,669 --> 01:11:50,699
.لا يوجد شيء للبحث عنه
796
01:11:50,729 --> 01:11:51,769
أين هو الآن؟
797
01:11:53,699 --> 01:11:55,069
...،أولاً
798
01:11:55,109 --> 01:11:56,309
(كان بداخل (ريتشارد
799
01:11:59,309 --> 01:12:01,079
.ربما هو الآن يختبئ بجسد أحدٍ آخر
800
01:12:03,309 --> 01:12:04,709
.أحدكم
801
01:12:06,819 --> 01:12:07,819
.من الممكن أن يكون أنت
802
01:12:13,889 --> 01:12:14,889
.أو أنت
803
01:12:19,129 --> 01:12:20,129
.أو أنت
804
01:12:21,929 --> 01:12:23,169
.سنقتله
805
01:12:23,199 --> 01:12:26,069
.أجل، سنجده وسنقتله
806
01:12:26,099 --> 01:12:28,039
.نقتله، علينا ايجاده
807
01:12:28,069 --> 01:12:29,939
.ممكن أن يكون أنت أو أنت
808
01:12:29,969 --> 01:12:30,979
.أو أنت
809
01:12:37,379 --> 01:12:38,379
.أو هو
810
01:12:41,119 --> 01:12:43,049
!إنه هو
811
01:12:43,089 --> 01:12:45,219
...إنه هو! هو
812
01:12:45,259 --> 01:12:47,019
...إنه هو
813
01:12:47,059 --> 01:12:48,459
!إنه هو
814
01:12:48,489 --> 01:12:49,959
!هو
815
01:12:51,459 --> 01:12:52,999
!أمسكو به
816
01:13:18,119 --> 01:13:19,119
!توقفوا! أوقفوا هذا
817
01:14:04,069 --> 01:14:05,369
.لا بأس
818
01:14:05,399 --> 01:14:07,969
.الفضائي كان بداخله
819
01:14:09,969 --> 01:14:11,479
.لا أعلم -
.كان بجسده -
820
01:14:12,409 --> 01:14:13,409
.لا تقلقي
821
01:14:16,579 --> 01:14:19,179
.إلاّ إذا كان بداخلكِ أنتِ
822
01:14:21,119 --> 01:14:22,119
!كلا
823
01:14:23,449 --> 01:14:24,459
.ليس بداخلي
824
01:14:27,259 --> 01:14:29,129
.أمسكوا أيّ شيءٍ يمكنكم إستخدامه كسلاح
825
01:14:30,489 --> 01:14:34,799
.المشارط والمقاص، أيّ شيءٍ حاد
826
01:14:34,829 --> 01:14:37,569
.علينا أن نسلّح أنفسنا لنتمكّن من القتال
827
01:14:37,599 --> 01:14:39,369
.نحن بحاجةٍ لشيءٍ يجعله يتراجع
828
01:14:40,569 --> 01:14:42,839
.ربما يجدر بنا الاستسلام
829
01:14:42,869 --> 01:14:44,069
.لا يمكننا الاستسلام
830
01:14:44,109 --> 01:14:46,039
.لكن ليس بوسعنا فعل أيّ شيء
831
01:14:46,079 --> 01:14:48,079
.لقد اتهمناه بالقتل، لن ينسى هذا
832
01:14:48,109 --> 01:14:50,179
.علينا الانضمام لطاقمه
833
01:14:50,209 --> 01:14:51,479
.وهذا ما يريده هو، على أيّ حال
834
01:14:51,519 --> 01:14:52,949
.ربما نتمكّن من احتجازه لاحقًا
835
01:14:52,979 --> 01:14:54,149
.هذا صحيح
836
01:14:54,179 --> 01:14:56,049
.عندما تهدأ الأمور
837
01:14:56,089 --> 01:14:58,259
في النهاية، ستهدأ الأمور
.وسنصبح على ما يرام
838
01:14:58,289 --> 01:15:00,519
.في الوقت الحالي، الوضع خطر
839
01:15:00,559 --> 01:15:02,159
.لا يسعنا البقاء متفرّقين
840
01:15:02,189 --> 01:15:03,289
.لا توجد طريقة لمقاتلته
841
01:15:03,329 --> 01:15:04,329
.نحن لا نملك أيّة أسلحة
842
01:15:07,099 --> 01:15:08,099
أسلحة؟
843
01:15:12,199 --> 01:15:14,069
.أنت تعرف مكانها
844
01:15:14,099 --> 01:15:15,469
أنا؟
845
01:15:15,509 --> 01:15:16,539
.هو قال إنك تعرف
846
01:15:16,569 --> 01:15:19,079
مَن قال ذلك؟ -
.(ريتشارد) -
847
01:15:19,109 --> 01:15:22,449
كنت أشاهد مذكّراته، وقال
.إنك تعلم بشأن الأسلحة
848
01:16:54,126 --> 01:16:56,593
."مغلق"
849
01:17:04,314 --> 01:17:06,492
."تمّ الرفض"
850
01:17:58,369 --> 01:17:59,369
!يا رئيس
851
01:18:01,099 --> 01:18:02,109
.استيقظ
852
01:18:51,149 --> 01:18:52,389
هل كان الفضائي؟
853
01:18:54,189 --> 01:18:55,229
.(إنه (كريستوفر
854
01:19:43,369 --> 01:19:45,779
،لا بدّ أنها من أجل الجيل الثالث
855
01:19:45,809 --> 01:19:47,239
.حينما يصلون إلى الكوكب
856
01:19:50,279 --> 01:19:51,279
.كلا، إنها لأجلنا
857
01:20:18,209 --> 01:20:19,209
!يا رئيس
858
01:20:26,849 --> 01:20:28,389
.إنهم يريدون الانضمام إلينا
859
01:20:32,189 --> 01:20:33,519
لِمَ علينا السماح لكم بذلك؟
860
01:20:34,759 --> 01:20:36,659
ماذا عسانا نفعل غير ذلك؟
861
01:20:36,689 --> 01:20:38,359
هل الفضائي بداخلك؟
862
01:20:38,399 --> 01:20:39,529
...لا وجود للفضـ
863
01:20:40,969 --> 01:20:42,369
.كلا، إنه ليس بداخلي
864
01:20:44,669 --> 01:20:46,169
أين يختبئون؟
865
01:20:48,909 --> 01:20:50,739
.ها هم ذا
866
01:20:50,769 --> 01:20:52,209
ما الذي يحملونه؟
867
01:20:53,409 --> 01:20:54,409
!أسلحة
868
01:20:55,809 --> 01:20:58,179
وهذا كل ما نملكه نحن؟
869
01:21:00,479 --> 01:21:01,889
.هذا لن يساعدنا
870
01:21:01,919 --> 01:21:03,289
.لربما سيساعدنا
871
01:21:05,759 --> 01:21:07,389
.يمكننا القول إننا نريد الانضمام إليهم
872
01:21:08,829 --> 01:21:10,189
.(مثلما فعلا (أندا) و(أليكس
873
01:21:10,229 --> 01:21:11,459
.لن يصدّق ما سنقوله أبدًا
874
01:21:11,499 --> 01:21:12,599
.كل ما نحتاجه هو لحظة
875
01:21:13,459 --> 01:21:14,459
لماذا؟
876
01:21:16,229 --> 01:21:17,869
.حتى نستطيع الاقتراب
877
01:21:17,899 --> 01:21:19,399
وماذا بعدها؟
878
01:21:23,709 --> 01:21:24,909
.وبعدها سأقتله
879
01:21:26,239 --> 01:21:27,579
تقتله؟
880
01:21:27,609 --> 01:21:28,879
.أو هو مَن سيقتلنا
881
01:21:28,909 --> 01:21:31,309
.كلا، إنه لن يفعل -
.إنهم يتحرّكون -
882
01:21:55,969 --> 01:21:57,709
.لقد قطعوا الكهرباء
883
01:21:57,739 --> 01:21:59,909
ما الذي سنفعله؟ -
.سنبقى هنا -
884
01:21:59,939 --> 01:22:01,449
.كلا
885
01:22:01,479 --> 01:22:03,549
.علينا الخروج والتحدّث إليهم
886
01:22:03,579 --> 01:22:05,379
...علينا إخبارهم أننا لا نريد القتال وبعدها
887
01:22:08,049 --> 01:22:09,449
.إنهم هنا
888
01:22:18,659 --> 01:22:20,599
.لا تفعل أيّ شيء
889
01:22:20,629 --> 01:22:22,329
.لا تقاوم
890
01:22:43,919 --> 01:22:45,319
.أمسكوه
891
01:22:46,819 --> 01:22:47,829
!ابتعدوا عنّي
892
01:22:48,859 --> 01:22:49,989
.من هنا
893
01:22:53,729 --> 01:22:55,069
!انتظروا
894
01:22:55,099 --> 01:22:56,299
!تمهّلوا لحظة
895
01:22:58,599 --> 01:22:59,769
!(تراجعي يا (سيلا
896
01:23:03,769 --> 01:23:04,779
!(زاك)
897
01:23:05,809 --> 01:23:07,439
.لا يمكنكِ إيقافنا
898
01:23:07,479 --> 01:23:08,609
.دعني أتحدّث إليك
899
01:23:10,079 --> 01:23:11,719
لأيّ غرض؟
900
01:23:11,749 --> 01:23:12,819
.بمفردنا
901
01:23:15,349 --> 01:23:17,989
.يمكنكِ قول ما تشائين هنا
902
01:23:21,989 --> 01:23:23,529
.أريد أن أكون معك
903
01:23:26,659 --> 01:23:27,899
تريدين الانضمام للطاقم؟
904
01:23:28,899 --> 01:23:30,569
أم تريدين أن تكوني معي؟
905
01:23:31,669 --> 01:23:32,669
.كلا الأمرين
906
01:23:34,539 --> 01:23:35,639
.أراهن أنّكِ تريدين ذلك
907
01:23:36,369 --> 01:23:37,369
.بالفعل
908
01:23:39,439 --> 01:23:41,409
.أنا سعيد لأنّكِ وأخيرًا اتبعتِ حدسكِ
909
01:23:42,379 --> 01:23:43,449
.أجل
910
01:23:46,519 --> 01:23:48,519
.سأفعل أيّ شيء تريده
911
01:23:48,549 --> 01:23:49,719
،أنا متأكّد أنّكِ ستفعلين
912
01:23:53,859 --> 01:23:55,429
...ولكن المشكلة
913
01:23:58,529 --> 01:23:59,859
.هي أنّي لا أريدكِ
914
01:24:02,169 --> 01:24:03,839
تريدين أن تكوني برفقتي؟
915
01:24:05,439 --> 01:24:07,669
.ولكن أنا لا أريد ذلك
916
01:24:11,179 --> 01:24:13,539
،ربما سيرغب فيكِ أحدهم
917
01:24:14,739 --> 01:24:16,509
.ولكن لست أنا
918
01:24:16,549 --> 01:24:19,019
هل جُننتم جميعًا؟
919
01:24:20,949 --> 01:24:22,349
هل جُننتم؟
920
01:24:23,149 --> 01:24:24,589
ألا يسعكم أن تروا؟
921
01:24:24,619 --> 01:24:26,959
.كل ما يحصل هو مخالف لطبيعتنا
922
01:24:26,989 --> 01:24:28,629
.هذا ليس ما نحن عليه
923
01:24:28,659 --> 01:24:31,629
.بلى، هذه هي حقيقتنا
924
01:24:31,659 --> 01:24:33,359
ولكنّنا لسنا مجبرين على
.التصرّف على هذا النحو
925
01:24:33,929 --> 01:24:35,399
.يمكننا أن نفكّر
926
01:24:35,429 --> 01:24:36,869
.بوسعنا أن نكون مختلفين
927
01:24:36,899 --> 01:24:39,139
.اخرسي أيّتها المتخلّفة
928
01:24:39,169 --> 01:24:41,769
.يمكننا أن نقرّر أيّهما أفضل
929
01:24:41,809 --> 01:24:42,969
!اخرسي -
!اخرسي -
930
01:24:43,009 --> 01:24:44,979
!دعوني أتكلّم
931
01:24:45,009 --> 01:24:48,479
نحن نحاول أن نفهم هنا
.ولكن لا أحد يُنصت
932
01:24:48,509 --> 01:24:49,609
!اخرسي
933
01:24:49,649 --> 01:24:51,049
!اُصمتي -
!كفاكِ -
934
01:24:51,079 --> 01:24:52,519
!اخرسي -
!اخرسي -
935
01:24:52,549 --> 01:24:53,819
أيّهما أفضل؟
936
01:24:53,849 --> 01:24:56,689
...أن نمتلك قواعد وبيننا توافق، أو
937
01:24:56,719 --> 01:24:58,689
أو أن نصبح جامحين ونتقاتل؟
938
01:24:58,719 --> 01:25:01,459
.أن نصبح جامحين
939
01:25:01,489 --> 01:25:04,729
هل تريدون أن تتصرّفوا
بحكمة وتجدوا خطة؟
940
01:25:04,759 --> 01:25:06,799
...أم تريدون
941
01:25:44,729 --> 01:25:45,799
هل ترون؟
942
01:25:47,769 --> 01:25:49,009
هل ترون ماذا يمكنني أن أفعل؟
943
01:26:11,029 --> 01:26:12,199
من أيّ طريق؟
944
01:26:12,229 --> 01:26:13,799
،أنت اذهب من هناك
.وأنا سأذهب من هنا
945
01:26:22,869 --> 01:26:23,869
.من هنا
946
01:26:50,899 --> 01:26:53,169
.تفقّدوا الأوعية وأنا سأتفقّد الثلاّجات
947
01:27:01,579 --> 01:27:02,709
.(تايو)
948
01:27:02,749 --> 01:27:03,749
.تحقّق من هذا المكان
949
01:27:07,889 --> 01:27:09,049
.مستحيل، لن يتمكّنوا من الدخول هنا
950
01:27:09,089 --> 01:27:10,249
.فتشوها كلّها
951
01:27:18,159 --> 01:27:19,259
.هذه قد فُتحت
952
01:27:27,369 --> 01:27:28,669
.(تراجع، (تايو
953
01:27:28,709 --> 01:27:30,109
ماذا؟ -
.ابتعد عن الطريق -
954
01:27:48,129 --> 01:27:49,329
.زاك)، هذا طعامنا)
955
01:27:53,659 --> 01:27:54,729
.اذهب وتحقّق إذا ما كنّا قد نلنا منهم
956
01:28:21,959 --> 01:28:23,189
.علينا البقاء
957
01:28:24,759 --> 01:28:26,999
.تفقّد الأدراج، حاول إيجاد شيءٍ ما
958
01:28:32,769 --> 01:28:35,139
.بجوارك، في الخزنة
959
01:29:01,399 --> 01:29:02,729
.إنهم في الجناح الطبّي
960
01:29:24,089 --> 01:29:25,089
!أنتم
961
01:29:33,299 --> 01:29:34,899
هل أنت بخير؟
962
01:30:31,155 --> 01:30:33,892
."غرفة معادلة الضّغط"
963
01:30:39,036 --> 01:30:40,552
."غرفة معادلة الهواء تحت الضّغط"
964
01:30:43,529 --> 01:30:45,139
.ارتدِ بذلة الفضاء
965
01:30:45,169 --> 01:30:46,869
.إذا ما خرجنا، فلن نستطيع العودة أبدًا
966
01:31:59,539 --> 01:32:01,409
."إغلاق الفتحة"
967
01:32:01,449 --> 01:32:02,449
."إغلاق الفتحة"
968
01:32:03,449 --> 01:32:05,379
."إغلاق الفتحة"
969
01:32:05,419 --> 01:32:07,149
."تمّ إطلاق أوكسجين الطوارئ"
970
01:32:14,529 --> 01:32:15,889
."يُرجى إدخال رمز الإغلاق"
971
01:32:22,569 --> 01:32:24,069
.جارٍ غلق الباب
972
01:32:29,069 --> 01:32:31,439
.مستوى الأوكسجين %70
973
01:32:34,549 --> 01:32:37,109
.مستوى الأوكسجين %50
974
01:32:46,589 --> 01:32:49,329
.مستوى الأوكسجين %30 -
!كلا -
975
01:33:08,379 --> 01:33:09,579
."تعديل الضّغط الآن"
976
01:33:10,949 --> 01:33:12,279
."تعديل الضّغط الآن"
977
01:33:25,959 --> 01:33:27,499
."تمّ إيقاف الإغلاق"
978
01:34:35,469 --> 01:34:36,469
!(تايو)
979
01:34:41,409 --> 01:34:42,469
.ضعوا أسلحتكم أرضًا
980
01:34:43,639 --> 01:34:44,639
.(لقد مات (زاك
981
01:35:19,579 --> 01:35:21,479
كيف يمكننا أن نحرص على
ألاّ يحدث هذا مجددًا؟
982
01:35:33,619 --> 01:35:35,389
.لذا، سنرحل غدًا
983
01:35:37,259 --> 01:35:38,699
،ومن خلال بدئنا برحلتنا
984
01:35:38,729 --> 01:35:42,069
.أفكّر في العالم الذي تركناه خلفنا
985
01:35:42,099 --> 01:35:44,429
.وكيف رأيته بأفضل وأسوأ أحواله
986
01:35:45,669 --> 01:35:46,699
...وكيف
987
01:35:48,369 --> 01:35:50,339
سنحظى بأوقاتٍ سيئة خاصّة بنا
988
01:35:50,369 --> 01:35:52,239
أعني، إنها أشياء حتمية ولا يسعني
.القيام بشيءٍ حيالها
989
01:35:53,779 --> 01:35:55,709
.لكنّي أعلم أيضًا بأنكم ستنتصرون
990
01:35:58,219 --> 01:35:59,379
.وأن الأفضل سينجون
991
01:36:02,489 --> 01:36:03,789
.وأننا نستحق البقاء
992
01:36:16,409 --> 01:36:18,269
."أندا)، تمّ المسح)"
993
01:36:18,369 --> 01:36:22,269
...ورئيسة الطاقم الجديدة هي
.(سيلا)
994
01:36:22,309 --> 01:36:23,839
.نحن نصوّت لأيّ شيءٍ الآن
995
01:36:23,879 --> 01:36:25,379
.نحاول الوصول إلى توافقٍ في الآراء
996
01:36:27,579 --> 01:36:31,249
إنه ليس بالأمر الهيّن ولكن هذه هي
.الطريقة التي نريد أن نواصل بها
997
01:36:31,279 --> 01:36:34,449
.وقرّرنا ألاّ نعاود شرب السائل الأزرق
998
01:36:36,419 --> 01:36:38,189
،نشعر بأنه أفضل قرار للعمل
999
01:36:38,219 --> 01:36:39,589
.ولكي نكون بأفضل حال
1000
01:36:54,169 --> 01:36:56,339
.مرحبًا يا رئيسة، لقد بدأنا بهذه التحديثات للتو
1001
01:37:07,579 --> 01:37:08,849
ما زلتِ تعانين من الصداع؟
1002
01:37:09,949 --> 01:37:11,249
.لقد ركلني الجنين للتو
1003
01:38:16,849 --> 01:38:26,849
."بعد 86 سنةً من بداية الرحلة"
1004
01:38:27,849 --> 01:39:16,849
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs30}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & الدكتور علي طلال & حسن السعيدي ||
تـعـديـل التـوقـيـت
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}© NAIM2007