1 00:01:08,707 --> 00:01:10,006 Terwijl de aarde blijft opwarmen 2 00:01:10,084 --> 00:01:12,702 en verwoestende droogtes en hongersnood de bevolking teisteren, 3 00:01:12,796 --> 00:01:15,055 is de wetenschap op zoek naar een nieuwe planeet 4 00:01:15,079 --> 00:01:17,863 waarop het menselijk leven kan gedijen. 5 00:01:17,950 --> 00:01:23,067 En het vindt die in het jaar 2063. 6 00:01:25,671 --> 00:01:27,706 Het blauw geeft water aan. 7 00:01:27,740 --> 00:01:30,475 Het rood is zuurstof. 8 00:01:30,508 --> 00:01:34,278 Dit is onze beste kans om een bewoonbare planeet te vinden. 9 00:01:34,312 --> 00:01:35,881 Een die we kunnen koloniseren 10 00:01:35,914 --> 00:01:39,517 en zo zorgen voor het voortbestaan van onze soort. 11 00:01:39,551 --> 00:01:41,854 Met de verslechterende situatie hier op aarde, 12 00:01:41,887 --> 00:01:44,188 is het essentieel dat we een verkenningsmissie sturen. 13 00:01:44,222 --> 00:01:46,959 Zo snel mogelijk. 14 00:01:46,992 --> 00:01:50,361 De reis daarheen zal 86 jaar duren. 15 00:01:50,395 --> 00:01:53,197 Dus, de bemanning zal zich voortplanten aan boord van het schip, 16 00:01:53,231 --> 00:01:57,335 En hun kleinkinderen zullen de planeet bereiken. 17 00:02:09,848 --> 00:02:11,784 Nobelprijswinnaar natuurkunde 18 00:02:14,953 --> 00:02:18,691 zeg hallo tegen de bio-ingenieur van MIT. 19 00:02:52,758 --> 00:02:56,595 Onze eerste uitdaging was het vinden van 30 gekwalificeerde bemanningsleden, 20 00:02:56,628 --> 00:02:59,430 die kunnen omgaan met de stress van langdurige opsluiting. 21 00:02:59,464 --> 00:03:02,534 Dat en de wetenschap dat ze niet meer terugkomen. 22 00:03:02,568 --> 00:03:06,504 Onze oplossing, voortbrengen en opvoeden onze eigen bemanning. 23 00:03:06,538 --> 00:03:09,875 Ze in afzondering trainen zodat ze de aarde niet missen. 24 00:03:09,908 --> 00:03:12,443 Dan is de volgende stap het beoordelen 25 00:03:12,477 --> 00:03:15,047 wanneer ze klaar zijn om te gaan. 26 00:03:15,080 --> 00:03:18,449 Hoe jonger ze zijn, hoe langer we grondstoffen kunnen besparen 27 00:03:18,483 --> 00:03:21,352 en de tijdlijn van de missie kunnen verlengen. 28 00:03:21,385 --> 00:03:24,388 Maar ze zullen alleen zijn op het schip. 29 00:03:24,422 --> 00:03:26,759 En hoewel ik alle vertrouwen heb in ons onderwijs 30 00:03:26,792 --> 00:03:27,926 en het beheersysteem, 31 00:03:29,628 --> 00:03:31,264 ben ik het meest bezorgd of ze 32 00:03:31,398 --> 00:03:33,632 in staat zullen zijn om de gevaren te bestrijden 33 00:03:33,666 --> 00:03:35,800 waarmee ze onderweg kunnen worden geconfronteerd. 34 00:03:38,369 --> 00:03:40,338 Sommige daarvan beginnen we pas net te begrijpen. 35 00:04:24,850 --> 00:04:26,885 Ontsmetting compleet. 36 00:04:44,770 --> 00:04:46,839 - Richard! - Richard! 37 00:04:51,109 --> 00:04:52,144 Richard. 38 00:04:56,582 --> 00:04:59,450 Hoe zou je dat oplossen? 39 00:05:09,027 --> 00:05:10,028 Goed. 40 00:05:16,068 --> 00:05:17,836 Slaap lekker, Christopher. 41 00:05:19,004 --> 00:05:20,939 Slaap lekker, Sela. 42 00:05:20,973 --> 00:05:22,074 Slaap lekker, Zac. 43 00:05:23,609 --> 00:05:24,877 Ik ben bang. 44 00:05:26,111 --> 00:05:27,613 Waarvoor? 45 00:05:27,646 --> 00:05:29,513 Ik weet het niet. 46 00:05:29,548 --> 00:05:31,016 Er is niets om bang voor te zijn. 47 00:05:32,217 --> 00:05:33,451 Je bent veilig. 48 00:05:40,524 --> 00:05:41,593 Ik wil met ze mee. 49 00:05:43,629 --> 00:05:45,163 Het is een enkele reis, Richard. 50 00:05:45,197 --> 00:05:47,431 Er is geen weg terug. 51 00:05:47,465 --> 00:05:48,767 Je zult daar sterven. 52 00:05:48,800 --> 00:05:50,936 Ik zal hier beneden uiteindelijk sterven. 53 00:05:50,969 --> 00:05:52,871 Lijkt me hetzelfde. 54 00:05:52,905 --> 00:05:55,607 De hele reden waarom we ze zo opvoeden 55 00:05:55,641 --> 00:05:57,542 is vanwege hun geestelijke gezondheid. 56 00:05:57,576 --> 00:06:01,747 Zodat ze geen grote open ruimtes missen, zonlicht, mensen. 57 00:06:01,780 --> 00:06:03,349 Maar jij, aan de andere kant, 58 00:06:03,382 --> 00:06:04,650 zal het moeilijk hebben met... 59 00:06:04,683 --> 00:06:05,951 Ik zou niets missen. 60 00:06:07,920 --> 00:06:09,554 Het maakt geen deel uit van het plan. 61 00:06:09,587 --> 00:06:11,690 Ik weet het, ik weet het, maar bekijk het zo. 62 00:06:11,723 --> 00:06:13,759 Je kunt eerder lanceren 63 00:06:14,793 --> 00:06:15,794 als ik met ze mee ga. 64 00:06:17,262 --> 00:06:19,463 Vier jaar in plaats van zeven. 65 00:06:21,667 --> 00:06:23,602 Er zou iemand moeten zijn om ze op te voeden. 66 00:06:25,503 --> 00:06:26,504 Om ze te beschermen. 67 00:06:29,808 --> 00:06:31,509 Je weet dat ik gelijk heb. 68 00:06:38,650 --> 00:06:40,786 T-minus 15 seconden. 69 00:06:40,819 --> 00:06:45,924 We gaan voor lancering. 13, 12, 11... 70 00:06:45,958 --> 00:06:47,826 Overschakelen van GLC naar OBC. 71 00:06:49,127 --> 00:06:51,563 ... 6, 5... 72 00:06:51,596 --> 00:06:53,532 Start hoofdmotoren. 73 00:06:53,565 --> 00:06:56,168 ... 3, 2, 1... 74 00:07:41,313 --> 00:07:43,048 - Oké. - Gaat het? 75 00:07:43,081 --> 00:07:44,282 Ja. 76 00:07:44,316 --> 00:07:45,984 - Succes. - Bedankt. 77 00:07:50,689 --> 00:07:52,157 Luik sluit. 78 00:08:21,169 --> 00:08:25,169 TIEN JAAR LATER 79 00:09:17,109 --> 00:09:18,677 Jij bent de schakel tussen voorbije 80 00:09:18,710 --> 00:09:20,679 en toekomstige generaties 81 00:09:20,712 --> 00:09:22,981 en bent belast met het voortbestaan van onze soort. 82 00:09:23,014 --> 00:09:24,983 Je krijgt kinderen aan boord van het schip, 83 00:09:25,016 --> 00:09:27,719 en je kleinkinderen zullen de planeet bereiken. 84 00:09:27,752 --> 00:09:29,421 Voortplanting op het schip vindt plaats 85 00:09:29,454 --> 00:09:32,057 via kunstmatige bevruchting en incubatie 86 00:09:32,090 --> 00:09:36,161 tijdens het 24e jaar van elke generatie om de middelen te maximaliseren. 87 00:11:01,846 --> 00:11:06,785 Wij zijn de eerste generatie, dus we zullen de planeet nooit zien. 88 00:11:06,818 --> 00:11:08,586 We zullen nooit weten wat ze ontdekken. 89 00:11:09,020 --> 00:11:10,488 Dat is waar. 90 00:11:10,522 --> 00:11:12,824 Ons leven is onbelangrijk. 91 00:11:12,857 --> 00:11:14,859 Nee, jouw leven en 92 00:11:14,893 --> 00:11:17,495 mijn leven zijn net zo belangrijk als dat van ieder ander. 93 00:11:17,563 --> 00:11:18,763 Hier of op Aarde. 94 00:11:22,834 --> 00:11:24,135 Ik wil je iets laten zien. 95 00:11:27,105 --> 00:11:29,174 Het is niet de bedoeling dat iemand deze ziet. 96 00:11:30,475 --> 00:11:34,179 Dat zijn mijn vader en zijn ouders. 97 00:11:34,212 --> 00:11:36,147 Mijn grootouders. 98 00:11:36,181 --> 00:11:39,417 Ik heb ze nooit gekend, maar ik weet dat ze een eerlijk leven hebben geleid. 99 00:11:39,451 --> 00:11:43,154 Ze zorgden voor hun gezin, ze zorgden voor de toekomst. 100 00:11:43,188 --> 00:11:44,889 Dat is alles wat ieder van ons kan doen. 101 00:12:46,386 --> 00:12:48,786 TOXINE GEDETECTEERD FILTER AFVALWATER OPNIEUW 102 00:12:48,860 --> 00:12:50,765 TEST OP T56j SYNTHETISCH TOXICITEITSKLASSE 2 103 00:12:50,889 --> 00:12:52,223 Wat is er? 104 00:12:52,257 --> 00:12:53,992 Er zit een gif in het irrigatiewater. 105 00:12:55,661 --> 00:12:58,430 Vervang het filter en test het opnieuw. 106 00:12:58,463 --> 00:13:00,632 Het komt van ons, het zit in onze urine. 107 00:13:00,665 --> 00:13:02,367 Ja, het is van iets wat we gegeten hebben. 108 00:13:02,400 --> 00:13:04,637 Eten we iets giftigs? 109 00:13:04,670 --> 00:13:08,940 Misschien giftig voor een plant die alleen op water vertrouwt, 110 00:13:08,973 --> 00:13:10,475 maar jij bent sterker dan dat. 111 00:13:12,344 --> 00:13:14,412 Wat is het? Wat is de chemische stof? 112 00:13:14,446 --> 00:13:17,082 Ik weet het niet. Wissel gewoon dat filter. 113 00:13:27,726 --> 00:13:30,726 VOEDINGSSUPPLEMENTEN 114 00:13:32,306 --> 00:13:34,108 T56j INFORMATIE NIET BESCHIKBAAR 115 00:13:34,132 --> 00:13:35,333 Hé. 116 00:13:35,367 --> 00:13:36,602 Wat denk je hiervan? 117 00:13:38,571 --> 00:13:40,573 Het is een ingrediënt in iets wat we eten. 118 00:13:42,351 --> 00:13:44,018 INFORMATIE NIET BESCHIKBAAR ZIE TOEGANGSRECHTEN 119 00:13:44,042 --> 00:13:45,910 Waarom zou dat niet beschikbaar zijn? 120 00:13:56,121 --> 00:13:57,122 Laten we gaan. 121 00:14:10,502 --> 00:14:12,237 Hoe ben je langs de firewall gekomen? 122 00:14:12,270 --> 00:14:14,573 Door rechtstreeks verbinding te maken met de processor. 123 00:14:14,607 --> 00:14:17,175 Het is dezelfde manier waarop ik bij de ontwerpplannen kwam. 124 00:14:21,753 --> 00:14:23,124 GEEN ZOEKRESULTATEN 125 00:14:23,348 --> 00:14:24,949 - Hmm. - Probeer 'Voeding'. 126 00:14:27,318 --> 00:14:28,587 Het is er niet. 127 00:14:28,621 --> 00:14:30,221 Is het een soort vitamine? 128 00:14:30,255 --> 00:14:31,256 Misschien... 129 00:14:32,056 --> 00:14:33,124 medicatie. 130 00:14:34,139 --> 00:14:36,538 RESULTATEN SAMENVOEGEN, EVEN GEDULD 131 00:14:36,552 --> 00:14:37,938 34 MED CL RESULTATEN 132 00:14:38,062 --> 00:14:39,297 Kijk eens aan. 133 00:14:42,904 --> 00:14:44,478 OVERZICHT - ALLEEN VOOR IEC PERSONEEL 134 00:14:44,502 --> 00:14:47,673 "... het werkzame bestanddeel in de dagelijkse drank A.02." 135 00:14:48,940 --> 00:14:50,809 "Combineer met blauwe alkalische siroop 136 00:14:50,842 --> 00:14:52,277 om maagirritatie tegen te gaan." 137 00:14:52,310 --> 00:14:53,311 Blauw. 138 00:14:54,412 --> 00:14:55,480 Het is het blauw. 139 00:14:57,315 --> 00:15:00,151 "... effect wordt versterkt bij het consumeren met voedsel." 140 00:15:00,185 --> 00:15:02,387 Welk effect? 141 00:15:02,420 --> 00:15:05,023 Ik dacht dat het een enzym was voor de spijsvertering. 142 00:15:08,026 --> 00:15:11,196 "... persoonlijkheid wordt saai en volgzaam..." 143 00:15:11,229 --> 00:15:14,700 "... elimineert seksueel verlangen en sensatie ..." 144 00:15:14,733 --> 00:15:16,434 "... verminderde plezierrespons ..." 145 00:15:16,468 --> 00:15:18,470 Verminderde plezierrespons? 146 00:15:20,071 --> 00:15:22,140 Ik wil meer plezier. 147 00:15:24,743 --> 00:15:26,044 Ze drogeren ons. 148 00:15:31,049 --> 00:15:32,517 Zodat ze ons kunnen controleren. 149 00:15:33,151 --> 00:15:34,219 Ze kalmeren ons. 150 00:15:35,421 --> 00:15:37,789 Ze willen niet dat we ons op natuurlijke wijze voortplanten. 151 00:15:37,823 --> 00:15:39,725 Ze willen niet dat we seksuele relaties hebben. 152 00:15:39,758 --> 00:15:43,194 Dus we voelen niet hoe dat voelt. 153 00:15:43,228 --> 00:15:45,163 En dus overbevolken we het schip niet. 154 00:15:45,764 --> 00:15:47,065 Om voedsel te sparen. 155 00:15:48,534 --> 00:15:49,535 Dat interesseert me niet. 156 00:15:50,502 --> 00:15:51,604 Ik drink het niet. 157 00:16:04,249 --> 00:16:05,483 Richard loog tegen je. 158 00:16:06,351 --> 00:16:07,686 De missie liegt. 159 00:16:07,720 --> 00:16:09,387 Wat vertellen ze ons nog meer niet? 160 00:16:11,690 --> 00:16:14,192 Christopher heeft een verborgen compartiment gevonden, 161 00:16:14,225 --> 00:16:15,393 in de plannen van het schip. 162 00:16:15,426 --> 00:16:16,729 Waar is het? 163 00:16:17,863 --> 00:16:19,264 In Pod-23. 164 00:16:19,297 --> 00:16:20,633 Ongemarkeerd achter een wand. 165 00:16:22,367 --> 00:16:23,569 Wat zit erin? 166 00:16:23,602 --> 00:16:24,703 Dat weet ik nog niet. 167 00:16:24,736 --> 00:16:26,637 Zeg Richard niet dat je van het blauw af bent. 168 00:16:26,671 --> 00:16:28,506 Hij gaat ze er toch weer toe dwingen. 169 00:16:28,541 --> 00:16:31,276 Ja, misschien. Tegen die tijd weten we hoe het voelt. 170 00:16:31,309 --> 00:16:33,444 Hoe voelt het? 171 00:16:33,478 --> 00:16:35,246 Is er iets veranderd sinds je gestopt bent? 172 00:16:35,280 --> 00:16:37,348 - Ja, maar... - Waar is mijn plezier? 173 00:16:45,456 --> 00:16:46,457 Hier. 174 00:16:48,861 --> 00:16:50,663 Auw. 175 00:16:54,667 --> 00:16:55,768 Een klein schokje. 176 00:16:55,801 --> 00:16:57,435 - Een klap. - Een beet. 177 00:16:57,468 --> 00:16:59,870 Je weet dat dat een verspilling van elektriciteit is. 178 00:17:01,406 --> 00:17:02,473 Ga weg. 179 00:17:04,375 --> 00:17:05,376 Dus... 180 00:17:07,312 --> 00:17:09,480 Waar heb je aan gedacht sinds onze laatste sessie? 181 00:17:11,182 --> 00:17:12,183 Niets. 182 00:17:13,719 --> 00:17:15,621 Kom op, niets? 183 00:17:15,654 --> 00:17:18,523 Nou, ik denk dat ik me afvroeg 184 00:17:18,557 --> 00:17:20,225 waarom je tegen ons liegt? 185 00:17:20,726 --> 00:17:23,127 Waar denk je dat ik over gelogen heb? 186 00:17:23,161 --> 00:17:24,697 Nou, ik kwam erachter dat... 187 00:17:27,398 --> 00:17:28,399 Wat? 188 00:17:31,904 --> 00:17:33,404 Er is een ongemarkeerd compartiment. 189 00:17:34,640 --> 00:17:36,875 Pod-23. 190 00:17:36,909 --> 00:17:40,746 Missie onthoudt ons bepaalde informatie om verschillende redenen. 191 00:17:40,779 --> 00:17:42,548 Zelfs mij. 192 00:17:43,749 --> 00:17:45,249 Dat is niet helemaal liegen. 193 00:17:46,384 --> 00:17:47,853 Maar ik begrijp wat je bedoelt. 194 00:17:48,621 --> 00:17:49,622 Hoe heb je het gevonden? 195 00:17:51,857 --> 00:17:54,392 Ik heb het gewoon gevonden. Wat zit erin? 196 00:17:55,561 --> 00:17:57,362 Ik weet het niet. 197 00:17:57,395 --> 00:17:59,765 Ik weet het niet. Het moet voor de derde generatie zijn. 198 00:17:59,798 --> 00:18:02,166 Maar waarom is het verborgen? Ben je niet nieuwsgierig? 199 00:18:02,200 --> 00:18:03,201 Ik ben... 200 00:18:04,903 --> 00:18:06,871 Het is waarschijnlijk voor hen gereserveerd. 201 00:18:07,673 --> 00:18:09,074 Het is voor je kleinkinderen. 202 00:18:10,743 --> 00:18:12,176 Dat is een diepe gedachte. 203 00:18:12,210 --> 00:18:13,946 Ik bedoel, je krijgt kinderen. 204 00:18:13,979 --> 00:18:15,581 En je krijgt kleinkinderen. 205 00:18:16,782 --> 00:18:18,149 Wat vind je daarvan? 206 00:18:24,556 --> 00:18:25,824 Ja, het zijn normale kinderen. 207 00:18:25,858 --> 00:18:27,660 Ze zijn gevoelig en slim. 208 00:18:27,693 --> 00:18:30,395 Wat betekent dat ze weten wanneer ik ze de waarheid niet vertel. 209 00:18:30,428 --> 00:18:32,798 En dat is mijn punt. 210 00:18:32,831 --> 00:18:35,901 Ik wil eerlijk tegen ze zijn over alles. 211 00:18:37,836 --> 00:18:41,940 Anders verliezen ze het vertrouwen in mij. 212 00:18:44,543 --> 00:18:46,645 Dus... 213 00:18:46,679 --> 00:18:49,748 Ik wil hierop een snelle reactie van je. 214 00:18:49,782 --> 00:18:50,949 Dat is alles voor nu. 215 00:18:52,329 --> 00:18:55,629 TIJD TOT ONTVANGST: 2 MAANDEN, 1 WEEK, 3 DAGEN 216 00:20:04,890 --> 00:20:05,891 Sela? 217 00:20:07,760 --> 00:20:08,761 Wat? 218 00:20:10,662 --> 00:20:11,697 Je ziet er anders uit. 219 00:20:12,664 --> 00:20:13,832 Ik ben hetzelfde. 220 00:20:13,866 --> 00:20:15,901 Nee, dat ben je niet. Ik ook niet. 221 00:20:17,335 --> 00:20:18,970 Waar praat je over? 222 00:20:19,003 --> 00:20:20,773 Ik weet het niet. Je bent veranderd. 223 00:20:20,806 --> 00:20:22,273 Alles aan jou. 224 00:20:22,908 --> 00:20:24,475 Ja, ik ben volwassen geworden. 225 00:20:26,545 --> 00:20:28,680 Dat is precies waar ik met je over wil praten. 226 00:20:28,714 --> 00:20:30,882 Je bent volwassen, maar je voelt niet wat ik voel. 227 00:20:30,916 --> 00:20:31,950 Niet vastgrijpen, Zac. 228 00:20:34,653 --> 00:20:36,487 Ik greep niet. 229 00:20:36,521 --> 00:20:38,623 Rustig aan met je handen. Je kent de regels. 230 00:21:06,718 --> 00:21:08,319 Ja! 231 00:21:15,961 --> 00:21:17,763 Ja! 232 00:22:00,105 --> 00:22:02,174 Kom op. 233 00:22:02,207 --> 00:22:03,742 Ik haat die geluiden. 234 00:22:34,640 --> 00:22:35,941 Iets? 235 00:22:35,974 --> 00:22:37,576 Nee. 236 00:22:37,609 --> 00:22:39,078 Wat veroorzaakt de geluiden? 237 00:22:39,111 --> 00:22:40,479 Richard zegt dat het het afkoelen 238 00:22:40,513 --> 00:22:43,114 en krimpen van het schip is, als we het stroomverbruik verlagen. 239 00:22:43,148 --> 00:22:44,816 Ik denk niet dat het temperatuurverschil 240 00:22:44,850 --> 00:22:47,252 voldoende is om de structuur op die manier te beïnvloeden. 241 00:22:47,285 --> 00:22:48,919 En Richard is een leugenaar. 242 00:22:50,656 --> 00:22:53,524 Dus wat is het? 243 00:22:53,558 --> 00:22:55,928 Je denkt dat het iets is aan de buitenkant, of niet? 244 00:22:55,961 --> 00:22:58,563 Als er leven op de planeet is, waarom dan niet hier? 245 00:22:59,831 --> 00:23:01,633 Wat kan die geluiden nog meer verklaren? 246 00:23:24,690 --> 00:23:26,058 Wat is het? 247 00:23:26,091 --> 00:23:28,193 Salie. 248 00:23:28,226 --> 00:23:30,494 Een plant die groeit in warme klimaten. 249 00:23:37,869 --> 00:23:40,706 Dennennaalden. 250 00:23:42,240 --> 00:23:43,842 - Het is prachtig. - Hmm. 251 00:24:29,588 --> 00:24:30,922 Zag je dat? 252 00:24:32,924 --> 00:24:35,060 Hij mag haar aanraken. Maar dat mag ik niet. 253 00:24:50,008 --> 00:24:52,177 We hebben geen contact meer met de Aarde, 254 00:24:52,210 --> 00:24:56,014 omdat er vannacht een storing was in de LCT-zender. 255 00:24:56,048 --> 00:24:57,882 Ik moet naar buiten om het te repareren. 256 00:24:57,916 --> 00:24:59,051 Zac gaat met me mee. 257 00:24:59,084 --> 00:25:01,720 En de rest van jullie kent z'n rol. 258 00:25:06,191 --> 00:25:07,626 Precies hier. 259 00:25:09,694 --> 00:25:11,630 - Alsjeblieft. - Bedankt. 260 00:25:28,280 --> 00:25:31,650 Deze sensor gaat om je pols en wordt hier aangesloten, 261 00:25:31,683 --> 00:25:33,451 maar het is link, omdat hij los kan komen, 262 00:25:33,485 --> 00:25:34,686 dus zorg ervoor dat... 263 00:25:37,956 --> 00:25:39,391 Zorg ervoor dat je de manchet 264 00:25:39,424 --> 00:25:41,159 over de binnenmouw trekt, zodat deze... 265 00:25:59,177 --> 00:26:00,846 Hé! Hé! Hé! 266 00:26:02,347 --> 00:26:04,449 Wat gebeurt hier? Zac, wat ben je aan het doen? 267 00:26:05,184 --> 00:26:08,386 Je verliest voedselrantsoenen als je me niet vertelt wat er aan de hand is. 268 00:26:08,420 --> 00:26:09,721 Gaat het goed met je? 269 00:26:09,754 --> 00:26:10,922 Met mij gaat het goed. 270 00:26:12,791 --> 00:26:13,792 Zac! 271 00:26:23,201 --> 00:26:24,202 Zac. 272 00:26:32,244 --> 00:26:33,245 Zac. 273 00:26:35,347 --> 00:26:37,182 Phoebe, heb je Zac gezien? 274 00:26:37,215 --> 00:26:39,718 Nee. Maar ik hoorde wat hij deed. 275 00:26:39,751 --> 00:26:41,253 Heeft hij zoiets eerder gedaan? 276 00:26:41,286 --> 00:26:43,855 Ik weet het niet, maar hij is gestopt met het blauw drinken. 277 00:26:46,324 --> 00:26:48,093 Weet je het zeker? 278 00:26:48,126 --> 00:26:49,895 Ik zag hem het weggieten. 279 00:26:53,098 --> 00:26:54,099 Christopher. 280 00:26:55,901 --> 00:26:57,035 Heb je Zac gezien? 281 00:26:58,904 --> 00:27:00,305 Heb je gehoord wat hij deed? 282 00:27:02,741 --> 00:27:04,309 Denk je dat dat goed is? 283 00:27:04,342 --> 00:27:05,744 Nee. 284 00:27:05,777 --> 00:27:07,979 Goed, ik ben blij om dat te horen. 285 00:27:08,013 --> 00:27:10,482 Hij neemt het blauw niet meer. En jij? 286 00:27:10,515 --> 00:27:12,384 Waarom zou ik? 287 00:27:12,417 --> 00:27:15,954 Het is een drug. Je bent ons aan het drogeren. 288 00:27:15,987 --> 00:27:18,123 Missie heeft besloten om medicatie toe te dienen 289 00:27:19,958 --> 00:27:22,260 om de impulscontrole te ondersteunen. 290 00:27:23,929 --> 00:27:25,764 Om precies dit soort dingen te voorkomen. 291 00:27:27,365 --> 00:27:30,135 Het is de enige manier om om te gaan met dit leven. 292 00:27:30,168 --> 00:27:31,836 We hebben niet gevraagd om hier te zijn. 293 00:27:31,870 --> 00:27:33,705 Niemand kiest waar hij geboren wordt. 294 00:27:35,908 --> 00:27:38,076 Maar je moet een manier vinden om je leven te leiden. 295 00:27:38,109 --> 00:27:39,477 Je moet 296 00:27:39,511 --> 00:27:41,681 beslissen wat voor soort persoon je wilt zijn. 297 00:27:42,781 --> 00:27:44,082 Je moet proberen goed te zijn. 298 00:27:44,115 --> 00:27:45,651 Waarom? 299 00:27:45,684 --> 00:27:47,152 We gaan gewoon dood op het einde. 300 00:27:47,185 --> 00:27:49,521 Waarom kunnen we niet doen wat we willen? 301 00:27:49,555 --> 00:27:51,256 Wat maakt het uit of we goed zijn of niet? 302 00:27:51,289 --> 00:27:53,424 - Er is een groot verschil. - Nou, ik zie het niet. 303 00:27:53,458 --> 00:27:55,059 Doen we de reparatie nog? 304 00:27:56,161 --> 00:27:57,162 Ja. 305 00:27:58,997 --> 00:27:59,998 Kom mee. 306 00:28:07,372 --> 00:28:08,773 Oké, trek dit aan. 307 00:28:08,807 --> 00:28:11,376 - Waarom? - Je gaat met me mee. 308 00:28:11,409 --> 00:28:13,178 Ik wil niet mee. 309 00:28:15,947 --> 00:28:17,849 Ik snap dat je boos bent. 310 00:28:17,882 --> 00:28:19,417 Maar ik heb je hulp hierbij nodig. 311 00:28:20,952 --> 00:28:22,420 En hoe eerder we het repareren, 312 00:28:22,454 --> 00:28:23,488 hoe eerder je je bezwaren 313 00:28:23,521 --> 00:28:24,823 kunt uiten bij missiecontrole. 314 00:28:26,458 --> 00:28:27,892 Ik zal je steunen. 315 00:28:53,485 --> 00:28:55,453 Decompressie in uitvoering. 316 00:28:57,088 --> 00:28:58,323 90%. 317 00:28:59,958 --> 00:29:01,293 80%. 318 00:29:02,661 --> 00:29:04,229 Kai, ben je klaar in de systeemkamer? 319 00:29:04,262 --> 00:29:05,330 Ja. 320 00:29:06,264 --> 00:29:08,567 Controlekamer gereed. 321 00:29:08,601 --> 00:29:10,536 Ziekenboeg op 1 met vitale functies. 322 00:29:14,573 --> 00:29:17,208 Decompressie voltooid. 323 00:29:17,242 --> 00:29:18,343 Luik openen. 324 00:29:22,247 --> 00:29:24,015 Wie is er bij hem? 325 00:29:24,049 --> 00:29:25,317 Christopher. 326 00:31:15,026 --> 00:31:17,061 We zijn bij aansluitdoos 1. 327 00:31:17,095 --> 00:31:19,532 Ik begin met de reparatie. 328 00:31:19,565 --> 00:31:21,700 Schakel de stroom uit naar LCT 1-zender. 329 00:31:22,768 --> 00:31:25,370 Begrepen. LCT 1 wordt uitgeschakeld. 330 00:31:43,288 --> 00:31:45,423 Opening aansluitdoos 1. 331 00:31:48,059 --> 00:31:49,360 Begrepen. 332 00:31:55,033 --> 00:31:57,035 LCT 1 reparatie voltooid. 333 00:31:58,704 --> 00:32:00,271 Ik ga naar LCT 2. 334 00:32:02,407 --> 00:32:03,408 Begrepen. 335 00:32:04,777 --> 00:32:06,211 LCT 2 uitgeschakeld. 336 00:32:20,593 --> 00:32:22,561 Daar is het weer. 337 00:32:22,595 --> 00:32:24,395 Het is gewoon het schip. 338 00:32:24,429 --> 00:32:26,131 Richard heeft ons verteld wat het is. 339 00:32:50,355 --> 00:32:51,590 Zie je iets? 340 00:32:54,425 --> 00:32:55,761 Omdat er niets is. 341 00:33:08,541 --> 00:33:09,642 Richard! 342 00:33:16,481 --> 00:33:18,182 Richard! 343 00:33:18,216 --> 00:33:19,852 Richard! Hoor je me, Richard? 344 00:33:19,885 --> 00:33:21,620 - Wat is er gebeurd? - Ik weet het niet. 345 00:33:21,654 --> 00:33:23,154 Overschakelen naar noodstroom. 346 00:33:23,187 --> 00:33:25,156 Controleer de onderbrekers. 347 00:33:25,189 --> 00:33:26,690 Er is brand in de systeemkamer. 348 00:33:56,889 --> 00:33:58,057 Navigatiefouten. 349 00:33:58,091 --> 00:34:00,058 Ik weet het niet. We proberen het te controleren. 350 00:34:00,192 --> 00:34:01,259 Negatief. Geen effect. 351 00:34:01,293 --> 00:34:03,094 Communicatie. 352 00:34:03,328 --> 00:34:05,496 Het hele systeem is uit. We zenden of ontvangen niet. 353 00:34:11,770 --> 00:34:14,305 Nee, hou de zuurstof. We gaan nog een keer. 354 00:34:25,951 --> 00:34:27,185 Het werkt niet. 355 00:34:32,290 --> 00:34:33,659 Verklaar je hem dood? 356 00:34:36,260 --> 00:34:37,596 Er staat dat de hoofdarts 357 00:34:37,630 --> 00:34:39,630 het tijdstip van overlijden moet noteren. 358 00:34:59,417 --> 00:35:00,418 Oké. 359 00:35:01,285 --> 00:35:02,788 14:35 scheepstijd. 360 00:35:17,569 --> 00:35:19,170 Ik begrijp het gewoon niet. 361 00:35:20,673 --> 00:35:21,907 Wat is er eigenlijk gebeurd? 362 00:35:21,940 --> 00:35:23,274 Heb je het niet gezien? 363 00:35:23,307 --> 00:35:24,810 Ik keek de andere kant op. 364 00:35:24,843 --> 00:35:26,344 Er was dat geluid. 365 00:35:28,346 --> 00:35:29,648 Krakend. 366 00:35:30,883 --> 00:35:32,751 Net voordat het gebeurde. 367 00:35:32,785 --> 00:35:34,285 Hield iemand de monitor in de gaten? 368 00:35:34,318 --> 00:35:36,487 Ja. We hebben niets gezien. 369 00:35:36,521 --> 00:35:37,522 Ik wel. 370 00:35:39,357 --> 00:35:40,592 En? 371 00:35:40,626 --> 00:35:42,493 Wat heb je gezien? 372 00:35:42,528 --> 00:35:43,729 Het zag eruit als... 373 00:35:45,263 --> 00:35:47,766 Als een kracht die in hem sprong. 374 00:35:47,800 --> 00:35:50,636 Wat bedoel je? Zoals een meteoriet? 375 00:35:50,669 --> 00:35:51,937 Hij bedoelt iets anders. 376 00:35:53,504 --> 00:35:54,707 Iets buitenaards. 377 00:35:54,740 --> 00:35:56,307 Wat? 378 00:36:00,478 --> 00:36:02,380 Het is oké. 379 00:36:02,413 --> 00:36:04,282 Het komt wel goed. 380 00:36:04,315 --> 00:36:05,584 Wat gaat er met ons gebeuren? 381 00:36:07,653 --> 00:36:08,987 Het komt wel goed met ons. 382 00:36:09,021 --> 00:36:11,590 Wat het ook was, het was aan de buitenkant. 383 00:36:11,623 --> 00:36:13,391 We zijn veilig in het schip. 384 00:36:13,424 --> 00:36:14,860 Maar zonder Richard... 385 00:36:14,893 --> 00:36:17,261 We zouden toch op een gegeven moment alleen zijn. 386 00:36:19,598 --> 00:36:20,899 Het gebeurde gewoon wat eerder. 387 00:36:23,736 --> 00:36:26,036 Als we het onder controle houden, komt het wel goed. 388 00:36:34,512 --> 00:36:36,380 Systeem wordt opnieuw opgestart. 389 00:36:44,322 --> 00:36:45,858 Heb je een beeld? 390 00:36:45,891 --> 00:36:48,560 Alles wat opgenomen is, is weg. 391 00:36:48,594 --> 00:36:50,863 Dus we kunnen niet zien wat er gebeurd is? 392 00:36:50,896 --> 00:36:52,363 De brand in de systeemkamer 393 00:36:52,396 --> 00:36:54,199 heeft het bewakingsarchief vernietigd. 394 00:36:58,837 --> 00:37:01,672 Het programma zegt dat we een nieuwe leidinggevende moeten kiezen. 395 00:37:03,341 --> 00:37:04,408 Ik word leidinggevende. 396 00:37:05,510 --> 00:37:07,512 Ik ben nu hoofdingenieur. 397 00:37:07,546 --> 00:37:08,914 Het is logisch dat ik leider word. 398 00:37:10,082 --> 00:37:12,383 Hoe zit het met Sela? 399 00:37:12,416 --> 00:37:15,053 Ze is hoofdarts. 400 00:37:15,087 --> 00:37:17,089 Ik wil geen leider worden. 401 00:37:17,122 --> 00:37:18,924 Er staat dat iedereen een stem uitbrengt. 402 00:37:20,391 --> 00:37:22,060 We houden verkiezingen. 403 00:37:24,477 --> 00:37:26,817 JULIE HEEFT GESTEMD 404 00:37:29,699 --> 00:37:31,139 PETER HEEFT GESTEMD 405 00:37:33,071 --> 00:37:35,406 En de nieuwe leidinggevende is... 406 00:37:37,009 --> 00:37:38,309 Christopher. 407 00:37:51,156 --> 00:37:53,692 - Gefeliciteerd. - Bedankt. 408 00:37:53,725 --> 00:37:56,094 Het eerste wat we moeten doen is de schade herstellen. 409 00:37:56,460 --> 00:37:58,664 De LCS is uit. 410 00:37:58,697 --> 00:38:01,632 Dus we zullen niets van de Aarde horen totdat we het opgelost hebben. 411 00:38:01,900 --> 00:38:04,002 We staan er nu alleen voor. 412 00:38:04,036 --> 00:38:05,838 Maar we kunnen ons hieruit werken. 413 00:38:11,076 --> 00:38:12,678 De hele bemanning moet 414 00:38:12,711 --> 00:38:15,681 in het beschadigde gebied aan de reparaties werken. 415 00:38:15,714 --> 00:38:18,684 De brand heeft het grootste deel van de systeemkamer uitgeschakeld. 416 00:38:18,717 --> 00:38:21,053 We kijken eerst naar elektriciteit en communicatie. 417 00:38:21,086 --> 00:38:23,354 Trek alle verbrande apparatuur eruit en vervang die. 418 00:38:25,724 --> 00:38:27,926 Dan gaan we aan het bewakingssysteem werken. 419 00:38:27,960 --> 00:38:29,728 Het proberen aan de praat te krijgen, 420 00:38:29,761 --> 00:38:32,429 zodat we kunnen zien wat er echt met Richard is gebeurd. 421 00:38:36,835 --> 00:38:37,836 Oké. 422 00:38:40,105 --> 00:38:42,774 Edward zei dat de brand alle bewakingsapparatuur heeft vernield. 423 00:38:42,808 --> 00:38:43,942 Ja. 424 00:38:43,976 --> 00:38:46,011 De verbindingen zijn verbrand. 425 00:38:46,044 --> 00:38:47,846 Maar misschien zijn de schijven nog intact. 426 00:39:43,769 --> 00:39:44,770 Hé. 427 00:39:46,571 --> 00:39:47,773 Gaat het goed met je? 428 00:39:47,806 --> 00:39:48,840 Ja. 429 00:39:50,275 --> 00:39:51,910 Wat doe je hier? 430 00:39:51,944 --> 00:39:54,212 Ik moet zijn persoonlijke archief vernietigen. 431 00:39:56,214 --> 00:39:57,515 Waarom? 432 00:39:57,549 --> 00:39:59,517 Het staat in het programma. 433 00:39:59,551 --> 00:40:00,919 Ze willen niet dat we het zien. 434 00:40:02,688 --> 00:40:03,689 Moet ik het doen? 435 00:40:04,923 --> 00:40:06,591 Ja. Natuurlijk. 436 00:40:10,729 --> 00:40:12,130 Dat is Richard toen hij tien was. 437 00:40:12,965 --> 00:40:14,232 Dat is zijn zus. 438 00:40:15,133 --> 00:40:16,768 Dat zijn z'n ouders. 439 00:40:16,802 --> 00:40:17,836 Zijn ouders... 440 00:40:18,971 --> 00:40:20,572 Wij hebben alleen genetische donoren. 441 00:40:20,605 --> 00:40:21,606 Dat is hetzelfde. 442 00:40:22,774 --> 00:40:23,976 Is dat zo? 443 00:40:24,009 --> 00:40:26,110 We hebben nog steeds ons karakter van hen gekregen. 444 00:40:27,212 --> 00:40:29,214 Waarom heeft hij jou dit allemaal laten zien? 445 00:40:30,983 --> 00:40:32,584 Hij wilde iemand om mee te praten. 446 00:40:34,720 --> 00:40:35,887 Wat nog meer? 447 00:40:35,921 --> 00:40:37,089 Wat bedoel je? 448 00:40:37,122 --> 00:40:38,190 We zagen... 449 00:40:38,223 --> 00:40:40,258 We zagen hem jou aanraken. 450 00:40:40,292 --> 00:40:41,727 En we dachten dat jij en Richard... 451 00:40:41,760 --> 00:40:43,328 Ik heb niets met Richard gedaan. 452 00:40:43,962 --> 00:40:45,097 We waren gewoon vrienden. 453 00:40:46,798 --> 00:40:50,102 Hij liet me zijn spullen zien. Hij zou me over zijn leven vertellen. 454 00:40:51,670 --> 00:40:52,671 Maar waarom? 455 00:40:54,039 --> 00:40:55,040 Hij voelde zich... 456 00:40:56,074 --> 00:40:57,075 alleen. 457 00:41:01,146 --> 00:41:03,315 Dag 1.240. 458 00:41:03,348 --> 00:41:05,916 Ik zal niet in staat blijven om de telling bij te houden... 459 00:41:06,651 --> 00:41:09,755 Het is moeilijk uit te leggen. Aan de ene kant... 460 00:41:09,788 --> 00:41:11,890 had ik niet het gevoel dat ik iemand thuis had. 461 00:41:12,858 --> 00:41:14,760 De kinderen 462 00:41:14,793 --> 00:41:17,963 leken mijn enige relatie, dus... 463 00:41:17,996 --> 00:41:19,831 dat wilde ik niet verliezen. 464 00:41:19,865 --> 00:41:21,967 Maar toch, aan de andere kant, 465 00:41:22,000 --> 00:41:24,169 geloof ik dat het een nobele missie is. 466 00:41:24,202 --> 00:41:26,972 in de grote traditie van de ontdekkingsreizen. Weet je... 467 00:41:27,005 --> 00:41:28,940 Wat is daarbuiten? Waarom zijn we hier? 468 00:41:30,942 --> 00:41:32,010 Waar gaan we heen? 469 00:41:34,146 --> 00:41:36,248 Ik krijg het antwoord niet te zien. 470 00:41:36,281 --> 00:41:38,617 Maar misschien kan ik ons er wat dichter bij brengen. 471 00:41:40,152 --> 00:41:44,656 Maar ik denk dat de echte reden waarom ik meeging is, 472 00:41:44,689 --> 00:41:46,724 dat ik wilde zeker weten dat ze het goed maken. 473 00:41:49,761 --> 00:41:50,862 En ik wil ze beschermen. 474 00:41:56,034 --> 00:41:57,269 Ons beschermen tegen wat? 475 00:42:38,343 --> 00:42:39,344 Alles in orde? 476 00:42:40,245 --> 00:42:41,413 Ja. 477 00:42:41,446 --> 00:42:43,748 Hoe gaat het met de bewakingsapparatuur? 478 00:42:43,782 --> 00:42:44,816 Nog niet zeker. 479 00:42:46,852 --> 00:42:47,953 Waar is iedereen? 480 00:43:01,733 --> 00:43:03,235 Hé, wat is er aan de hand? 481 00:43:04,703 --> 00:43:06,204 Waarom is niet iedereen aan het werk? 482 00:43:06,939 --> 00:43:08,373 We moeten de schade herstellen. 483 00:43:08,406 --> 00:43:09,741 We moeten het schip beveiligen. 484 00:43:10,842 --> 00:43:12,410 Wat doen jullie hier? 485 00:43:12,444 --> 00:43:14,346 Beetje een noodgeval. 486 00:43:14,379 --> 00:43:17,215 Die kortsluiting sneed de stroom naar de koelkasten af. 487 00:43:17,249 --> 00:43:18,417 We doen alles wat we kunnen 488 00:43:18,450 --> 00:43:20,585 om ze werkend te krijgen voordat we eten kwijtraken. 489 00:43:20,618 --> 00:43:21,686 O. 490 00:43:21,720 --> 00:43:23,254 Iemand had het je moeten vertellen. 491 00:43:24,890 --> 00:43:26,725 - Kun je het repareren? - Ja. 492 00:43:26,759 --> 00:43:28,693 Maar er is een hoop voedsel dat we moeten eten 493 00:43:28,726 --> 00:43:30,195 voordat het bederft en... 494 00:43:32,064 --> 00:43:34,099 ik dacht dat we een feest zouden kunnen geven. 495 00:43:34,132 --> 00:43:35,200 Een feest. 496 00:43:37,402 --> 00:43:39,171 Waarvoor? 497 00:43:39,204 --> 00:43:41,173 Om onze nieuwe leidinggevende te vieren. 498 00:44:02,794 --> 00:44:04,963 Drink het blauw niet. Drink dat niet. 499 00:44:06,097 --> 00:44:07,432 Waarom niet? 500 00:44:07,465 --> 00:44:09,067 Zac zegt dat we dat niet moeten doen. 501 00:44:09,100 --> 00:44:11,235 Het is medicatie om ons onder controle te houden. 502 00:44:25,984 --> 00:44:27,252 - Richard. - Ja. 503 00:46:25,470 --> 00:46:26,471 Kai! 504 00:47:19,090 --> 00:47:20,091 Wat doen jullie? 505 00:47:22,327 --> 00:47:23,629 Ga hier weg, nu. 506 00:47:30,001 --> 00:47:31,369 Iedereen eruit! 507 00:47:45,383 --> 00:47:46,384 Ga weg. 508 00:48:02,267 --> 00:48:03,435 Denk eraan, 509 00:48:04,770 --> 00:48:06,504 Richard is hier niet om je te beschermen. 510 00:48:06,539 --> 00:48:08,173 Hij hoeft me niet te beschermen. 511 00:48:15,748 --> 00:48:17,148 Is ze in orde? 512 00:48:18,617 --> 00:48:20,285 Ze wil niet dat ik haar aanraak. 513 00:49:29,487 --> 00:49:30,488 Sela? 514 00:49:32,156 --> 00:49:33,391 Ben je daar? 515 00:49:33,424 --> 00:49:34,827 Op zoek naar Sela? 516 00:49:34,860 --> 00:49:36,828 Ze is in de Ziekenboeg. Ik zag haar daarnet. 517 00:49:43,802 --> 00:49:44,803 Hoi. 518 00:49:48,774 --> 00:49:50,241 Alles goed? 519 00:49:51,677 --> 00:49:53,511 Ja. 520 00:49:54,345 --> 00:49:55,346 Sela? 521 00:50:01,185 --> 00:50:02,186 Stop. 522 00:50:03,756 --> 00:50:04,757 Wat doe je? 523 00:50:06,825 --> 00:50:08,159 Hoe ziet het eruit? 524 00:50:09,662 --> 00:50:11,262 Het lijkt erop dat je er snel bent. 525 00:50:18,403 --> 00:50:19,738 Ga weg. 526 00:50:19,772 --> 00:50:21,506 Wacht. 527 00:50:21,540 --> 00:50:23,074 - Ho. - Je bent net als hij. 528 00:50:23,108 --> 00:50:24,343 Nee, je begrijpt het niet. 529 00:50:24,377 --> 00:50:25,644 Hij kwam hier om je te halen. 530 00:50:25,678 --> 00:50:26,879 Ik probeerde je te helpen. 531 00:50:26,912 --> 00:50:28,714 Waarom help je de rest van de bemanning niet? 532 00:50:28,747 --> 00:50:31,149 Het loopt uit de hand. Jij bent de leider. 533 00:50:31,182 --> 00:50:32,283 Jij moet er iets aan doen. 534 00:50:46,832 --> 00:50:47,866 Waarom heb je dat gedaan? 535 00:50:49,400 --> 00:50:51,069 Wat? 536 00:50:51,102 --> 00:50:52,503 Je wist dat ik Sela ging zoeken 537 00:50:52,538 --> 00:50:54,472 en je ging direct naar haar toe. 538 00:50:54,505 --> 00:50:56,442 Je moet haar met rust laten. 539 00:50:56,475 --> 00:50:58,209 Je denkt omdat je de leidinggevende bent, 540 00:50:58,242 --> 00:51:00,178 - dat je me kunt zeggen wat ik moet doen? - Nee. 541 00:51:00,212 --> 00:51:01,947 - Goed. - Ik zeg het je als een vriend. 542 00:51:01,980 --> 00:51:03,214 Blijf weg van haar. 543 00:51:03,247 --> 00:51:04,583 Ik doe wat ik wil. 544 00:51:56,401 --> 00:51:57,435 Kai! 545 00:51:57,468 --> 00:51:58,637 Wat ben je aan het doen, Kai? 546 00:52:27,800 --> 00:52:29,601 Hoe is het? Nee, ik ben in orde. 547 00:52:32,470 --> 00:52:34,807 Tayo... Tayo, kom daar af. 548 00:52:34,840 --> 00:52:35,908 Niet op de tafel zitten. 549 00:52:38,309 --> 00:52:39,612 Dat klopt. 550 00:52:39,645 --> 00:52:41,912 Je mag je voeten niet op de plek zetten waar je eet. 551 00:52:41,947 --> 00:52:43,882 Hou je kop. 552 00:52:43,916 --> 00:52:45,617 Oké. Zo is het genoeg. 553 00:52:48,754 --> 00:52:50,354 - Kai. - Wat? 554 00:52:52,958 --> 00:52:54,560 Nee, nee, nee! Stop! 555 00:52:54,593 --> 00:52:55,728 Stop! 556 00:53:00,498 --> 00:53:02,433 Laat los! 557 00:53:02,467 --> 00:53:03,969 - Laat los! - Laat het los. 558 00:53:04,002 --> 00:53:05,537 - Laat het los! - Kom op! 559 00:53:05,571 --> 00:53:06,672 - Laat los! - Stop! 560 00:53:32,831 --> 00:53:35,466 Laten we ze laten behandelen. 561 00:53:35,500 --> 00:53:38,035 En dan wil ik iedereen in de gemeenschappelijke ruimte. 562 00:53:46,477 --> 00:53:47,813 Er wordt niet meer gevochten. 563 00:53:49,548 --> 00:53:51,516 Dat moet stoppen. 564 00:53:51,550 --> 00:53:53,451 Dat is niet hoe we onze conflicten oplossen. 565 00:53:53,919 --> 00:53:54,920 Begrijpen jullie? 566 00:53:58,757 --> 00:54:00,592 En sommigen van ons doen hun werk niet. 567 00:54:01,994 --> 00:54:03,762 Niemand onderhoudt het schip. 568 00:54:03,796 --> 00:54:06,064 Waarom zouden we dat doen als niemand anders dat doet? 569 00:54:06,097 --> 00:54:07,899 Want als je het niet doet, wie dan wel? 570 00:54:07,933 --> 00:54:09,201 Het is niet eerlijk. 571 00:54:09,235 --> 00:54:11,535 We moeten de schade herstellen en het schip beschermen. 572 00:54:11,569 --> 00:54:13,338 Ik wil dat iedereen die twee klussen afmaakt. 573 00:54:13,371 --> 00:54:14,538 Het schip is veilig. 574 00:54:15,140 --> 00:54:16,708 We hebben ons werk gedaan. 575 00:54:16,742 --> 00:54:19,545 Dan moet iedereen in de systeemkamer zijn. 576 00:54:19,578 --> 00:54:21,980 Nee. Nu werken we aan de voedselvoorziening. 577 00:54:22,014 --> 00:54:23,549 Dit is belangrijker. 578 00:54:23,582 --> 00:54:24,883 Belangrijker dan eten? 579 00:54:26,652 --> 00:54:28,887 Nee, daar heb je het mis. 580 00:54:28,921 --> 00:54:31,323 Jullie hebben trouwens toch niet aan het eten gewerkt. 581 00:54:31,356 --> 00:54:32,924 Jullie hebben niets gedaan. 582 00:54:33,725 --> 00:54:34,927 Niemand heeft iets gedaan. 583 00:54:34,960 --> 00:54:37,329 En als we dat niet doen, overleeft de missie het niet. 584 00:54:37,362 --> 00:54:38,831 Wat maakt het uit? 585 00:54:38,864 --> 00:54:39,932 Wij halen het toch niet. 586 00:54:39,965 --> 00:54:41,033 Maar iemand wel. 587 00:54:42,734 --> 00:54:44,468 En het is onze taak om hen te steunen. 588 00:54:44,502 --> 00:54:45,571 Om de basis te leggen. 589 00:54:45,604 --> 00:54:46,939 Voor onze kleinkinderen. 590 00:54:46,972 --> 00:54:49,507 Wie geeft er om hen? Dan zijn we dood. 591 00:54:49,541 --> 00:54:51,877 Luister, we gaan dat hele gedeelte aan de praat krijgen. 592 00:54:51,910 --> 00:54:53,512 En iedereen gaat eraan werken. 593 00:54:53,545 --> 00:54:55,247 Ik wil niet in de systeemkamer werken. 594 00:54:55,280 --> 00:54:58,050 - Waarom niet? - Ik wil het gewoon niet. 595 00:54:58,083 --> 00:55:00,552 Hij denkt dat de alien daar woont. 596 00:55:00,586 --> 00:55:02,154 Wat? Dat slaat nergens op. 597 00:55:02,187 --> 00:55:03,589 Die is aan de buitenkant. 598 00:55:03,622 --> 00:55:06,289 Hij zegt dat we hem mee naar binnen hebben gebracht met Richard. 599 00:55:06,825 --> 00:55:08,794 Christopher bracht hem binnen. 600 00:55:08,827 --> 00:55:11,094 Nu verbergt hij zich in het beschadigde deel. 601 00:55:11,597 --> 00:55:13,131 Dat is niet waar. 602 00:55:13,165 --> 00:55:15,033 Ik weet niet of er wel een alien is. 603 00:55:15,067 --> 00:55:16,802 Wat maakt het uit wat je niet weet? 604 00:55:16,835 --> 00:55:17,970 Als we de schade herstellen, 605 00:55:18,003 --> 00:55:20,038 kunnen we de bewakingsvideo bekijken en zien... 606 00:55:20,071 --> 00:55:22,841 Hou je dikke, puistenkop dicht. 607 00:55:22,875 --> 00:55:24,543 Ik heb het recht om te praten. 608 00:55:24,576 --> 00:55:27,012 Je praat nu al te veel, jij opgeblazen, sissende blaar. 609 00:55:27,045 --> 00:55:28,847 Zac, ze mag spreken. 610 00:55:28,881 --> 00:55:30,482 Jij houdt ook je mond. 611 00:55:30,516 --> 00:55:33,117 Wie ben jij dat je mensen zegt wat ze moeten doen? 612 00:55:33,151 --> 00:55:34,686 Ik ben de leidinggevende officier. 613 00:55:34,720 --> 00:55:36,221 Waarom zou dat enig verschil maken? 614 00:55:36,254 --> 00:55:37,355 Omdat ik verkozen ben. 615 00:55:37,389 --> 00:55:39,457 Het staat in het programma. Het staat in de regels. 616 00:55:39,491 --> 00:55:40,759 Wie geeft er om de regels? 617 00:55:40,792 --> 00:55:42,426 Zac! Kom nou. 618 00:55:42,460 --> 00:55:44,763 We zijn sterk, we kunnen doen wat we willen. 619 00:55:47,599 --> 00:55:49,568 Stop ermee! Jullie allebei. Stoppen! 620 00:55:49,601 --> 00:55:51,336 Ik luister niet meer naar Christopher. 621 00:55:51,369 --> 00:55:52,504 Hij is de leidinggevende. 622 00:55:52,537 --> 00:55:53,705 Je bent niet de commandant. 623 00:55:55,140 --> 00:55:58,043 - Je bent geen leider. - Ik probeer ons op het goede spoor te houden. 624 00:55:58,076 --> 00:55:59,945 Iedereen die me wil volgen, kan dat. 625 00:56:01,146 --> 00:56:03,281 - Ik zal meer eten maken. - Dat is ook ons eten. 626 00:56:03,314 --> 00:56:05,016 En ik zal je beschermen tegen de alien. 627 00:56:05,050 --> 00:56:06,518 Vooral nu hij in het schip is. 628 00:56:06,551 --> 00:56:08,218 Je probeert ze alleen maar bang te maken. 629 00:56:10,622 --> 00:56:11,823 Noem je me een leugenaar? 630 00:56:15,060 --> 00:56:16,327 Zac, waarom doe je dit? 631 00:56:20,699 --> 00:56:22,100 We hebben een nieuwe leider nodig. 632 00:56:24,736 --> 00:56:26,471 Hij weet niet hoe hij je moet voeden. 633 00:56:27,806 --> 00:56:30,242 Hij kan je niet beschermen. 634 00:56:30,275 --> 00:56:32,144 En ik ga niet meer naar hem luisteren. 635 00:56:35,714 --> 00:56:39,051 Iedereen die deel wil uitmaken van mijn groep is welkom. 636 00:56:41,753 --> 00:56:44,156 We zullen meer eten hebben, dus we zijn sterk... 637 00:56:44,189 --> 00:56:46,925 sterk genoeg om tegen de alien te vechten, sterk genoeg 638 00:56:48,126 --> 00:56:49,460 om hem te doden. 639 00:57:00,305 --> 00:57:01,540 Iedereen die wil 640 00:57:03,141 --> 00:57:04,142 kan met me meekomen. 641 00:57:21,259 --> 00:57:23,128 Wat als Zac gelijk heeft over de alien? 642 00:57:43,282 --> 00:57:45,050 Als we die bewakingsdrive kunnen krijgen, 643 00:57:45,083 --> 00:57:46,951 dan kunnen we zien wat er echt gebeurd is. 644 00:57:48,020 --> 00:57:50,155 Je denkt toch niet dat het daar leeft? 645 00:57:51,256 --> 00:57:52,591 Ik weet het niet. 646 00:58:30,929 --> 00:58:31,997 Wat doen jullie? 647 00:58:32,931 --> 00:58:34,299 Niets. 648 00:58:34,332 --> 00:58:35,567 Waar is Christopher? 649 00:58:36,401 --> 00:58:37,636 Ik... Ik weet het niet. 650 00:58:40,539 --> 00:58:41,873 Wie is er in de systeemkamer? 651 00:58:41,907 --> 00:58:42,941 Niemand. 652 00:58:48,647 --> 00:58:50,248 Jullie blijven allemaal hier. 653 00:58:50,282 --> 00:58:51,783 Laat niemand binnenkomen. 654 00:59:19,744 --> 00:59:20,846 Wat denk je? 655 00:59:24,349 --> 00:59:25,383 Wat is daarachter? 656 00:59:48,106 --> 00:59:49,274 Wat is dat? 657 00:59:51,076 --> 00:59:53,344 - Ga daarachter staan. - Probeer de deur te sluiten. 658 00:59:54,012 --> 00:59:58,183 Gaan! Gaan! Gaan! 659 01:00:00,385 --> 01:00:02,154 Sluit het! Sluit het! 660 01:00:02,187 --> 01:00:04,322 Wat was dat? Wat is er gebeurd? 661 01:00:04,356 --> 01:00:06,024 Wat was er? 662 01:00:14,432 --> 01:00:17,002 De bewakingsdrive. 663 01:00:17,035 --> 01:00:20,005 - Zat er echt iets daarbinnen? - Wat was het? 664 01:00:21,840 --> 01:00:24,009 - Ik weet het niet. - Niet Christopher? 665 01:00:24,042 --> 01:00:25,443 - Nee. - Hoe zag het eruit? 666 01:00:26,778 --> 01:00:28,880 Het was donker. We konden het niet zien. 667 01:00:35,020 --> 01:00:36,721 Oké... 668 01:00:42,694 --> 01:00:44,930 Begin nu met het uitschakelen van de zendercircuits. 669 01:00:44,963 --> 01:00:46,131 Het is behoorlijk beschadigd. 670 01:00:46,164 --> 01:00:47,899 Je kunt niets zien. 671 01:00:47,933 --> 01:00:50,701 - Begrepen. - Laten we een andere invalshoek proberen. 672 01:00:56,441 --> 01:00:58,143 Ik kan dit opschonen. 673 01:00:58,176 --> 01:00:59,811 Het is niet zo erg als het lijkt. 674 01:01:03,949 --> 01:01:04,983 Alles goed? 675 01:01:05,016 --> 01:01:06,418 Nee. 676 01:01:07,118 --> 01:01:09,087 Wat is er? 677 01:01:09,120 --> 01:01:11,989 Zac en Kai waren in de systeemkamer vlak nadat je wegging. 678 01:01:12,090 --> 01:01:13,858 Ze zeiden dat ze de alien zagen. 679 01:01:13,892 --> 01:01:15,393 - Ze vochten ertegen. - Wat? 680 01:01:15,427 --> 01:01:16,861 Het was er niet toen ik binnen was. 681 01:01:16,895 --> 01:01:18,763 En de kamer ziet er verwoest uit. 682 01:01:18,797 --> 01:01:20,998 Er liggen overal stukken van de bewakingseenheid. 683 01:01:21,567 --> 01:01:23,902 Heeft de alien dat gedaan? 684 01:01:23,935 --> 01:01:25,136 Of ze deden het zelf. 685 01:01:29,274 --> 01:01:30,475 Het maakt niet uit. 686 01:01:30,508 --> 01:01:31,743 We hebben alle gegevens hier. 687 01:01:33,545 --> 01:01:35,013 Maar als het Zac en Kai waren, 688 01:01:35,046 --> 01:01:36,214 deden ze het met een reden. 689 01:01:40,318 --> 01:01:41,786 Om de opname te vernietigen. 690 01:02:01,940 --> 01:02:03,441 Wie is er bij hem? 691 01:02:03,475 --> 01:02:05,477 Christopher. 692 01:02:05,510 --> 01:02:07,846 Ik had het moeten zijn. 693 01:02:07,879 --> 01:02:09,147 Richard zocht je. 694 01:02:12,117 --> 01:02:14,019 Oké, ga naar LCT 2. 695 01:02:14,052 --> 01:02:16,221 Begrepen. LCT 2 afsluiten. 696 01:02:20,158 --> 01:02:22,127 Je moet hem een beetje zappen voor zijn problemen. 697 01:02:23,562 --> 01:02:25,163 Voor mijn problemen... 698 01:02:26,965 --> 01:02:28,266 Een klein vonkje. 699 01:02:28,300 --> 01:02:29,834 - Een steekje? - Een steek. 700 01:02:37,175 --> 01:02:38,943 Je zou het kunnen doen. 701 01:02:38,977 --> 01:02:41,212 - Ik weet dat ik het kan. - Hij zou verrast zijn. 702 01:02:42,347 --> 01:02:44,449 Hij zou geschokt zijn. 703 01:02:49,521 --> 01:02:50,822 Heb je dat gehoord? 704 01:02:52,924 --> 01:02:54,926 Ja, het is gewoon het schip. 705 01:02:54,959 --> 01:02:56,861 Hij wist dat het al die tijd het schip was. 706 01:02:59,264 --> 01:03:00,265 Deze? 707 01:03:01,099 --> 01:03:02,233 Ja. 708 01:03:06,438 --> 01:03:07,606 Hij voelde het niet. 709 01:03:12,077 --> 01:03:13,411 Niets. 710 01:03:13,445 --> 01:03:15,013 Raakt hij de kabel aan? 711 01:03:15,046 --> 01:03:17,248 Ja. Maar zijn handschoenen zijn geïsoleerd. 712 01:03:30,663 --> 01:03:31,863 Moord... 713 01:03:42,307 --> 01:03:44,577 Zeg dit tegen niemand. 714 01:03:44,610 --> 01:03:46,544 Niet totdat we beslissen wat we gaan doen. 715 01:03:51,416 --> 01:03:52,618 Hoe kon Zac dat doen? 716 01:03:55,320 --> 01:03:57,055 Waarom zijn ze allemaal gek geworden? 717 01:03:58,256 --> 01:03:59,924 Misschien zijn ze dat niet geworden. 718 01:04:01,960 --> 01:04:03,461 Misschien is dit hoe ze echt zijn. 719 01:04:05,063 --> 01:04:07,431 We hebben onze regels die ons in het gareel houden. 720 01:04:09,602 --> 01:04:12,103 Maar diep van binnen is dit misschien onze ware aard. 721 01:04:13,505 --> 01:04:14,506 Nee. 722 01:04:16,609 --> 01:04:18,644 Dat kan niet. Zo ben ik niet. 723 01:04:19,645 --> 01:04:21,146 Zo ben jij niet. 724 01:04:23,014 --> 01:04:24,015 Dat ben jij niet. 725 01:04:26,518 --> 01:04:30,188 En de bemanning zal aan onze kant staan zodra ze de waarheid weten. 726 01:04:31,156 --> 01:04:32,223 Ik weet het niet zo zeker. 727 01:04:33,458 --> 01:04:35,093 Het kan ze niets meer schelen. 728 01:04:38,631 --> 01:04:40,064 Soms ik ook niet. 729 01:04:40,766 --> 01:04:41,966 Het kan jou wel wat schelen. 730 01:04:44,068 --> 01:04:45,069 Ik weet dat dat zo is. 731 01:04:49,174 --> 01:04:50,775 Ik zou je met rust moeten laten. 732 01:04:53,378 --> 01:04:54,412 Nee. 733 01:04:57,750 --> 01:04:59,083 Ik wil dat je blijft. 734 01:06:30,241 --> 01:06:31,544 Tijd om wakker te worden, Sela. 735 01:06:40,451 --> 01:06:41,620 Ga weg! 736 01:06:44,355 --> 01:06:46,491 We gaan niet weg. We komen naar binnen. 737 01:06:59,872 --> 01:07:02,173 Wat doe je? 738 01:07:02,206 --> 01:07:03,308 Wat doe je? 739 01:07:04,877 --> 01:07:07,278 Ik zie dat ik hier een leuk dingetje onderbreek. 740 01:07:07,312 --> 01:07:08,681 Wat wil je? 741 01:07:08,714 --> 01:07:10,415 We houden een feestje. 742 01:07:10,448 --> 01:07:11,650 Nu direct? 743 01:07:11,684 --> 01:07:13,151 Ja. 744 01:07:13,184 --> 01:07:14,185 Sela is uitgenodigd. 745 01:07:15,520 --> 01:07:17,288 Ik denk dat jij dat ook bent. 746 01:07:17,322 --> 01:07:18,724 Kom eten. Als je wilt. 747 01:07:20,458 --> 01:07:21,959 Kom niet als je het niet wilt. 748 01:07:50,589 --> 01:07:52,190 - Gaat het goed met je? - Mmm-hmm. 749 01:07:53,759 --> 01:07:54,760 Pak wat te eten. 750 01:07:55,794 --> 01:07:57,195 Jullie moeten honger hebben. 751 01:08:11,877 --> 01:08:13,344 Oké, luister allemaal. 752 01:08:17,549 --> 01:08:21,419 Ik weet dat we in het verleden wat meningsverschillen hebben gehad. 753 01:08:21,452 --> 01:08:23,321 Dat gaan we allemaal achter ons laten. 754 01:08:24,489 --> 01:08:26,191 Ik ben nu leidinggevend officier, 755 01:08:27,325 --> 01:08:28,426 en zo zal het blijven. 756 01:08:30,629 --> 01:08:32,731 Vanaf nu doen we het werk, 757 01:08:32,765 --> 01:08:35,734 maar we doen het wanneer we willen en hoe we het willen. 758 01:08:38,570 --> 01:08:39,838 We maken de regels. 759 01:08:41,439 --> 01:08:43,709 en iedereen die ze niet opvolgt 760 01:08:43,742 --> 01:08:45,676 zal zich bij mij moeten verantwoorden. 761 01:08:46,511 --> 01:08:48,914 De alien is ergens in het schip. 762 01:08:48,947 --> 01:08:52,383 We zullen er weer tegen vechten als het moet, en we zullen hem verslaan. 763 01:08:52,417 --> 01:08:54,753 Jullie zijn nu veilig, want ik zal je beschermen. 764 01:08:58,489 --> 01:09:00,859 Hé, waar ben je mee bezig? 765 01:09:01,860 --> 01:09:02,861 Ga zitten. 766 01:09:05,998 --> 01:09:07,700 Richard is vermoord 767 01:09:07,733 --> 01:09:09,868 om 13:58:37. 768 01:09:09,902 --> 01:09:12,437 - Begrepen. - Hij is geëlektrocuteerd. 769 01:09:12,470 --> 01:09:14,907 LCT 1 afsluiten. 770 01:09:14,940 --> 01:09:16,240 Wie is er bij hem? 771 01:09:17,341 --> 01:09:18,544 Christopher. 772 01:09:18,577 --> 01:09:20,679 Ik had het moeten zijn. 773 01:09:20,713 --> 01:09:22,915 Je moet hem een beetje zappen voor zijn problemen. 774 01:09:23,649 --> 01:09:24,850 Een klein vonkje. 775 01:09:24,883 --> 01:09:25,984 - Een steekje? - Een steek. 776 01:09:27,418 --> 01:09:29,353 - Deze? - Ja. 777 01:09:29,387 --> 01:09:30,622 Hij voelde het niet. 778 01:09:30,656 --> 01:09:31,990 Raakt hij de kabel aan? 779 01:09:32,024 --> 01:09:34,092 Ja, maar zijn handschoenen zijn geïsoleerd. 780 01:09:40,532 --> 01:09:42,333 Zac heeft Richard vermoord. 781 01:09:43,736 --> 01:09:45,470 Er is geen alien. 782 01:09:45,503 --> 01:09:48,607 Niet daarbuiten, niet hier. Er is alleen Zac. 783 01:09:48,640 --> 01:09:50,576 Hij heeft de hele tijd tegen jullie gelogen. 784 01:09:53,078 --> 01:09:54,580 Maar nu weten jullie de waarheid. 785 01:09:55,914 --> 01:09:59,383 Je hebt het met je eigen ogen gezien. 786 01:09:59,417 --> 01:10:02,855 Zac moet naar zijn compartiment gaan terwijl we het programma raadplegen. 787 01:10:02,888 --> 01:10:04,590 Dan beslissen we wat we gaan doen. 788 01:10:13,632 --> 01:10:14,633 Het is waar. 789 01:10:15,567 --> 01:10:16,568 Ik heb het gedaan. 790 01:10:19,805 --> 01:10:21,006 Ik heb hem vermoord. 791 01:10:25,978 --> 01:10:28,714 Maar ik deed het voor jullie. 792 01:10:31,016 --> 01:10:33,384 Ik deed het om jullie te beschermen. 793 01:10:33,417 --> 01:10:37,756 Ik deed het omdat ik de alien in hem zag. 794 01:10:37,790 --> 01:10:40,393 De alien zat in Richard. 795 01:10:40,526 --> 01:10:42,426 En toen bracht Christopher hem naar binnen. 796 01:10:42,460 --> 01:10:43,595 Dat is niet waar. 797 01:10:43,629 --> 01:10:45,463 Dat had hij niet moeten doen. 798 01:10:45,496 --> 01:10:47,800 Hij wist dat er iets mis was, maar hij deed het toch. 799 01:10:47,833 --> 01:10:51,103 Hij bracht de alien het schip in. 800 01:10:51,136 --> 01:10:53,005 Bekijk de rest van de video. 801 01:10:53,038 --> 01:10:54,240 Je zult zien dat hij liegt. 802 01:10:54,273 --> 01:10:56,540 Ik heb Richard vermoord om de bemanning te beschermen. 803 01:10:56,574 --> 01:10:58,644 Maar nu zit de alien ergens in het schip. 804 01:10:58,677 --> 01:11:00,979 We moeten uitzoeken waar, zodat we het kunnen tegenhouden. 805 01:11:01,013 --> 01:11:02,346 Zodat we het kunnen doden. 806 01:11:02,380 --> 01:11:04,683 Dat klopt. We maken het af. 807 01:11:04,716 --> 01:11:06,484 We nemen de controle terug. 808 01:11:06,517 --> 01:11:09,822 We zijn gedrogeerd en verraden en geprogrammeerd door leugenaars. 809 01:11:09,855 --> 01:11:12,591 Maar we gaan het programma niet meer volgen. 810 01:11:14,092 --> 01:11:16,360 We kunnen niet ontsnappen aan dit leven, 811 01:11:16,394 --> 01:11:18,664 maar we gaan niet zomaar liggen en het opgeven. 812 01:11:18,697 --> 01:11:20,431 We zullen niet bang zijn. 813 01:11:20,464 --> 01:11:21,800 We worden niet geterroriseerd. 814 01:11:21,834 --> 01:11:23,367 We vechten terug, we vinden het wel! 815 01:11:23,401 --> 01:11:24,435 Er is niets te vinden. 816 01:11:24,468 --> 01:11:25,503 Waar is het nu? 817 01:11:27,438 --> 01:11:28,807 Eerst... 818 01:11:28,841 --> 01:11:30,042 zat het in Richard. 819 01:11:33,045 --> 01:11:35,313 Misschien verstopt het zich nu in iemand anders. 820 01:11:37,049 --> 01:11:38,449 Een van jullie. 821 01:11:40,552 --> 01:11:41,553 Jij zou het kunnen zijn. 822 01:11:47,626 --> 01:11:48,627 Of jij. 823 01:11:52,865 --> 01:11:53,866 Of jij. 824 01:11:55,667 --> 01:11:56,902 We maken het af. 825 01:11:56,935 --> 01:11:59,805 Ja. We zullen het vinden en doden. 826 01:11:59,838 --> 01:12:01,773 - Dood het. - We moeten het vinden. 827 01:12:01,807 --> 01:12:03,675 - Jij zou het kunnen zijn. - Of jij. 828 01:12:03,709 --> 01:12:04,710 Of jij. 829 01:12:11,116 --> 01:12:12,117 Of hij. 830 01:12:14,853 --> 01:12:16,788 Hij is het. 831 01:12:16,822 --> 01:12:18,957 - Hij is het! - Hij... 832 01:12:18,991 --> 01:12:20,759 Hij is het! 833 01:12:20,792 --> 01:12:22,194 Hij is het. 834 01:12:22,227 --> 01:12:23,695 Hij. 835 01:12:25,197 --> 01:12:26,732 Pak hem! 836 01:12:51,857 --> 01:12:52,858 Stop! Stop daarmee! 837 01:13:37,803 --> 01:13:39,104 Het is niet erg. 838 01:13:39,137 --> 01:13:41,707 Hij had de alien in zich. 839 01:13:43,709 --> 01:13:45,210 - Ik weet het niet. - Dat had hij wel. 840 01:13:46,144 --> 01:13:47,145 Maak je geen zorgen. 841 01:13:50,315 --> 01:13:52,918 Tenzij jij het bent die het in zich heeft. 842 01:13:54,853 --> 01:13:55,854 Nee. 843 01:13:57,189 --> 01:13:58,190 Ik ben het niet. 844 01:14:00,993 --> 01:14:02,861 Pak alles wat als wapen kan worden gebruikt. 845 01:14:04,229 --> 01:14:08,533 Scalpels, scharen, alles wat scherp is. 846 01:14:08,567 --> 01:14:11,303 We moeten ons bewapenen om te vechten. 847 01:14:11,336 --> 01:14:13,605 We hebben iets nodig dat hem zich laat terugtrekken. 848 01:14:14,306 --> 01:14:16,575 Misschien moeten we het gewoon opgeven. 849 01:14:16,608 --> 01:14:17,809 We kunnen niet opgeven. 850 01:14:17,843 --> 01:14:19,378 Maar we kunnen nu niets doen. 851 01:14:19,411 --> 01:14:21,913 We beschuldigden hem van moord. Dat zal hij niet vergeten. 852 01:14:21,947 --> 01:14:23,515 We moeten ons bij zijn groep voegen. 853 01:14:23,549 --> 01:14:25,517 Ik bedoel, dat is toch alles wat hij echt wil. 854 01:14:25,550 --> 01:14:27,285 Misschien kunnen we hem later opsluiten. 855 01:14:27,318 --> 01:14:28,386 Dat klopt. 856 01:14:28,419 --> 01:14:29,788 Als het rustig wordt. 857 01:14:29,821 --> 01:14:31,990 Uiteindelijk zal alles rustig worden en in orde komen. 858 01:14:32,024 --> 01:14:34,259 Op dit moment is het te gevaarlijk. 859 01:14:34,292 --> 01:14:35,794 We kunnen niet gescheiden blijven. 860 01:14:35,827 --> 01:14:37,529 Er is geen manier om hem te bevechten. 861 01:14:37,562 --> 01:14:38,763 We hebben geen wapens. 862 01:14:40,832 --> 01:14:41,833 Wapens. 863 01:14:45,937 --> 01:14:47,806 Je weet waar ze zijn. 864 01:14:47,839 --> 01:14:49,207 O ja? 865 01:14:49,241 --> 01:14:50,275 Hij zei van wel. 866 01:14:50,308 --> 01:14:52,811 - Wie zei dat? - Richard. 867 01:14:52,844 --> 01:14:56,181 Ik keek naar zijn videodagboek, en hij zei dat jij wist van de wapens. 868 01:16:38,024 --> 01:16:40,084 TOEGANG GEWEIGERD 869 01:17:32,103 --> 01:17:33,104 Baas. 870 01:17:34,839 --> 01:17:35,840 Word wakker. 871 01:18:24,889 --> 01:18:26,124 Was het de alien? 872 01:18:27,926 --> 01:18:28,960 Het was Christopher. 873 01:19:17,108 --> 01:19:19,511 Dit moet voor de derde generatie zijn. 874 01:19:19,545 --> 01:19:20,979 Als ze de planeet bereiken. 875 01:19:24,015 --> 01:19:25,016 Nee, deze zijn voor ons. 876 01:19:51,943 --> 01:19:52,944 Baas. 877 01:20:00,586 --> 01:20:02,120 Ze willen met ons meedoen. 878 01:20:05,924 --> 01:20:07,258 Waarom zouden we dat toestaan? 879 01:20:08,493 --> 01:20:10,395 Wat kunnen we nog doen? 880 01:20:10,428 --> 01:20:12,097 Zit de alien in jou? 881 01:20:12,130 --> 01:20:13,264 Er is geen... 882 01:20:14,700 --> 01:20:16,101 Nee. Dat is niet zo. 883 01:20:18,403 --> 01:20:19,904 Waar verstoppen ze zich? 884 01:20:22,641 --> 01:20:24,476 Daar zijn ze. 885 01:20:24,509 --> 01:20:25,944 Wat hebben ze vast? 886 01:20:27,145 --> 01:20:28,146 Wapens. 887 01:20:29,548 --> 01:20:31,916 En wij hebben alleen maar dit. 888 01:20:34,219 --> 01:20:35,621 Dat gaat ons niet helpen. 889 01:20:35,654 --> 01:20:37,021 Misschien wel. 890 01:20:39,491 --> 01:20:42,326 We kunnen zeggen dat we ons bij zijn groep willen aansluiten. 891 01:20:42,561 --> 01:20:43,928 Zoals Anda en Alex. 892 01:20:43,962 --> 01:20:45,196 Hij zal het nooit geloven. 893 01:20:45,230 --> 01:20:47,031 We hebben alleen een moment nodig. 894 01:20:47,198 --> 01:20:48,199 Waarom? 895 01:20:49,968 --> 01:20:51,604 Zodat we dichtbij kunnen komen. 896 01:20:51,637 --> 01:20:53,138 En dan? 897 01:20:57,442 --> 01:20:58,644 En dan vermoord ik hem. 898 01:20:59,978 --> 01:21:01,312 Hem vermoorden? 899 01:21:01,346 --> 01:21:02,615 Of hij vermoordt ons. 900 01:21:02,648 --> 01:21:05,049 - Nee, dat doet hij niet. - Ze bewegen. 901 01:21:29,708 --> 01:21:31,443 Ze hebben de stroom afgesloten. 902 01:21:31,476 --> 01:21:33,646 - Wat doen we? - We blijven hier. 903 01:21:33,679 --> 01:21:35,180 Nee. 904 01:21:35,213 --> 01:21:37,282 We moeten met ze gaan praten. 905 01:21:37,315 --> 01:21:39,517 Ze zeggen dat we niet willen vechten. En dan... 906 01:21:41,787 --> 01:21:43,188 Ze zijn er. 907 01:21:52,397 --> 01:21:54,332 Doe niets. 908 01:21:54,365 --> 01:21:56,067 Verzet je niet. 909 01:22:17,656 --> 01:22:19,057 Pak hem. 910 01:22:20,559 --> 01:22:21,560 Blijf van me af! 911 01:22:22,595 --> 01:22:23,729 Deze kant op. 912 01:22:27,465 --> 01:22:28,801 Wacht! 913 01:22:28,834 --> 01:22:30,034 Wacht even! 914 01:22:32,337 --> 01:22:33,505 Achteruit, Sela! 915 01:22:37,509 --> 01:22:38,510 Zac. 916 01:22:39,545 --> 01:22:41,179 Je kunt ons niet tegenhouden. 917 01:22:41,212 --> 01:22:42,347 Laat me met je praten. 918 01:22:43,816 --> 01:22:45,450 Waarom? 919 01:22:45,483 --> 01:22:46,552 Onder vier ogen. 920 01:22:49,087 --> 01:22:51,724 Je kunt hier zeggen wat je te zeggen hebt. 921 01:22:55,728 --> 01:22:57,262 Ik wil bij jullie horen. 922 01:23:00,398 --> 01:23:01,634 Wil je bij mijn groep komen, 923 01:23:02,635 --> 01:23:04,302 of wil je bij mij zijn? 924 01:23:05,403 --> 01:23:06,404 Beide. 925 01:23:08,273 --> 01:23:09,374 Ik geloof je niet. 926 01:23:10,108 --> 01:23:11,109 Ik wil het echt. 927 01:23:13,177 --> 01:23:15,646 Ik ben blij dat je eindelijk bij zinnen bent gekomen. 928 01:23:16,114 --> 01:23:17,181 Dat ben ik. 929 01:23:20,251 --> 01:23:22,253 Ik doe alles wat je zegt. 930 01:23:22,287 --> 01:23:24,154 Ik ben er zeker van dat jij dat wilt. 931 01:23:27,593 --> 01:23:29,160 Het enige probleem is... 932 01:23:32,263 --> 01:23:34,099 ... dat ik niet wil dat je dat doet. 933 01:23:35,901 --> 01:23:37,570 Jij wilt bij mij zijn, 934 01:23:39,170 --> 01:23:41,406 maar ik wil niet bij jou zijn. 935 01:23:44,910 --> 01:23:47,278 Misschien iemand anders wel. 936 01:23:48,479 --> 01:23:50,248 Maar ik niet. 937 01:23:50,281 --> 01:23:52,751 Zijn jullie allemaal gek geworden? 938 01:23:54,687 --> 01:23:56,087 Zijn jullie dat? 939 01:23:56,889 --> 01:23:58,323 Zie je het niet? 940 01:23:58,356 --> 01:24:00,693 Dit alles gaat tegen onze natuur in. 941 01:24:00,726 --> 01:24:02,360 Dit is niet wie we zijn. 942 01:24:02,393 --> 01:24:05,363 Dit is wie we zijn. 943 01:24:05,396 --> 01:24:07,098 Maar we hoeven ons niet zo te gedragen. 944 01:24:07,666 --> 01:24:08,733 We kunnen nadenken. 945 01:24:08,767 --> 01:24:10,603 We kunnen besluiten om anders te zijn. 946 01:24:10,636 --> 01:24:12,871 Hou je kop, jij genetische afwijking. 947 01:24:12,905 --> 01:24:15,506 We kunnen beslissen wat beter is. 948 01:24:15,541 --> 01:24:16,709 - Kop dicht. - Kop dicht. 949 01:24:16,742 --> 01:24:18,711 Laat me spreken! 950 01:24:18,744 --> 01:24:22,213 We proberen iets duidelijk te maken en jij luistert niet. 951 01:24:22,246 --> 01:24:23,348 Kop dicht. 952 01:24:23,381 --> 01:24:24,783 - Kop dicht. - Kop dicht. 953 01:24:24,817 --> 01:24:26,250 Kop dicht. Kop dicht. 954 01:24:26,284 --> 01:24:27,553 Wat is beter? 955 01:24:27,586 --> 01:24:30,421 Om regels te hebben en ermee akkoord te gaan, of... 956 01:24:30,455 --> 01:24:32,423 of om gek te worden en te vechten? 957 01:24:32,457 --> 01:24:35,193 Om gek te worden. 958 01:24:35,226 --> 01:24:38,463 Wil je naar de rede luisteren en een plan bedenken, 959 01:24:38,496 --> 01:24:40,532 of wil je... 960 01:25:18,469 --> 01:25:19,538 Zie je? 961 01:25:21,506 --> 01:25:22,741 Zie je wat ik kan doen? 962 01:25:44,763 --> 01:25:45,931 Welke kant op? 963 01:25:45,964 --> 01:25:47,533 Ga die kant op. Ik kijk hier wel. 964 01:25:56,608 --> 01:25:57,609 Deze kant op. 965 01:26:24,636 --> 01:26:26,905 Check in de vaten. Kijk in de koelkasten. 966 01:26:35,313 --> 01:26:36,447 Tayo. 967 01:26:36,481 --> 01:26:37,482 Check daar in. 968 01:26:41,620 --> 01:26:42,788 Daar passen ze echt niet in. 969 01:26:42,821 --> 01:26:43,989 Controleer ze allemaal. 970 01:26:51,897 --> 01:26:52,998 Deze is geopend. 971 01:27:01,106 --> 01:27:02,406 Achteruit, Tayo. 972 01:27:02,440 --> 01:27:03,842 - Wat? - Ga aan de kant. 973 01:27:21,860 --> 01:27:23,061 Zac, dat is voor ons eten. 974 01:27:27,398 --> 01:27:28,466 Ga kijken of we ze hebben. 975 01:27:55,694 --> 01:27:56,929 We moeten blijven... 976 01:27:58,496 --> 01:28:00,732 Controleer de laden, probeer iets te vinden. 977 01:28:06,504 --> 01:28:08,874 Naast je, in de kast. 978 01:28:35,133 --> 01:28:36,467 Ze zijn in de Ziekenboeg. 979 01:28:57,823 --> 01:28:58,824 Hé! 980 01:29:07,032 --> 01:29:09,034 Het gaat goed met je. Het gaat goed met je. 981 01:30:05,624 --> 01:30:07,524 LUCHTSLUIS 982 01:30:17,269 --> 01:30:18,870 Trek een ruimtepak aan. 983 01:30:18,904 --> 01:30:21,305 Als we naar buiten gaan, komen we er nooit meer in. 984 01:31:33,278 --> 01:31:35,147 Sluit het luik. 985 01:31:35,180 --> 01:31:36,181 Sluit het luik. 986 01:31:37,182 --> 01:31:39,117 Sluit het luik. 987 01:31:39,151 --> 01:31:40,886 Noodzuurstof vrijgekomen. 988 01:31:48,260 --> 01:31:49,628 Sluitcode invoeren. 989 01:31:56,301 --> 01:31:57,803 Luik sluit. 990 01:32:02,808 --> 01:32:05,177 Zuurstofniveau 70%. 991 01:32:08,280 --> 01:32:10,849 Zuurstofniveau 50%. 992 01:32:20,325 --> 01:32:23,061 - Zuurstofniveau 30%. - Nee. 993 01:32:42,114 --> 01:32:43,315 Herstel luchtdruk. 994 01:32:44,683 --> 01:32:46,017 Herstel luchtdruk. 995 01:32:59,698 --> 01:33:01,233 Luik gestopt. 996 01:34:09,201 --> 01:34:10,202 Tayo. 997 01:34:15,140 --> 01:34:16,208 Leg je wapens neer. 998 01:34:17,375 --> 01:34:18,376 Zac is weg. 999 01:34:53,311 --> 01:34:55,213 Hoe zorgen we ervoor dat het niet weer gebeurt? 1000 01:35:07,359 --> 01:35:09,127 Dus morgen gaan we. 1001 01:35:10,996 --> 01:35:12,430 En nu we aan onze reis beginnen, 1002 01:35:12,464 --> 01:35:15,800 denk ik aan de wereld die we achterlaten. 1003 01:35:15,834 --> 01:35:18,169 En hoe ik die op zijn best en op z'n ergst heb gezien 1004 01:35:19,404 --> 01:35:20,438 en hoe 1005 01:35:22,107 --> 01:35:24,075 we onze eigen slechte momenten zullen hebben. 1006 01:35:24,109 --> 01:35:26,477 Ik bedoel, ze zullen komen. Daar kan ik niets aan doen. 1007 01:35:27,512 --> 01:35:29,447 Maar ik weet ook dat jullie zullen zegevieren. 1008 01:35:31,950 --> 01:35:33,118 En ons beste zal voortleven. 1009 01:35:36,221 --> 01:35:38,122 Dat we het waard zijn om gered te worden. 1010 01:35:49,669 --> 01:35:52,029 ANDA HEEFT GESTEMD 1011 01:35:52,103 --> 01:35:56,007 En de nieuwe leider is... Sela. 1012 01:35:56,041 --> 01:35:57,576 We stemmen nu over alles. 1013 01:35:57,610 --> 01:35:59,110 In een poging consensus te bereiken. 1014 01:36:01,313 --> 01:36:04,983 Het is niet makkelijk, maar het is hoe we verder willen. 1015 01:36:05,016 --> 01:36:07,886 En we hebben besloten om niet terug te gaan op het blauw. 1016 01:36:09,455 --> 01:36:12,023 Wij zijn van mening dat dit de beste manier van handelen is. 1017 01:36:12,156 --> 01:36:13,625 Dat we kunnen verbeteren. 1018 01:36:27,906 --> 01:36:30,075 Hé, baas, we zijn net begonnen met die updates. 1019 01:36:41,319 --> 01:36:42,588 Heb je nog steeds hoofdpijn? 1020 01:36:43,689 --> 01:36:44,989 Ze schopte daarnet. 1021 01:37:51,188 --> 01:37:56,228 86 JAAR NA VERTREK