1
00:00:59,776 --> 00:01:07,776
Subtitle by: Subberz_Solo
Sponsored by: King_2
2
00:01:08,707 --> 00:01:10,060
APABILA BUMI TERUS MEMANAS
3
00:01:10,084 --> 00:01:12,502
DAN KEMARAU YANG DAHSYAT
SERTA PENDUDUK KELAPARAN,
4
00:01:12,596 --> 00:01:17,863
SAINTIS MENCARI PLANET BARU
UNTUK MANUSIA DAPAT TERUSKAN HIDUP.
5
00:01:17,950 --> 00:01:23,067
IA DIJUMPAI PADA TAHUN 2063.
6
00:01:25,671 --> 00:01:27,706
Biru menunjukkan air.
7
00:01:27,740 --> 00:01:30,475
Merah pula ialah oksigen.
8
00:01:30,508 --> 00:01:34,278
Inilah peluang terbaik kita
untuk mencari planet yang boleh dihuni.
9
00:01:34,312 --> 00:01:35,881
Satu-satunya kita dapat menghuni
10
00:01:35,914 --> 00:01:39,517
dan memastikan
kelangsungan hidup spesies kita.
11
00:01:39,551 --> 00:01:41,854
Dengan keadaan yang
semakin teruk di Bumi,
12
00:01:41,887 --> 00:01:46,959
ia sangat penting untuk jalankan
misi peneroka secepat mungkin.
13
00:01:46,992 --> 00:01:50,361
Pelayaran ini akan
memakan masa 86 tahun.
14
00:01:50,395 --> 00:01:53,197
Kru akan melahirkan generasi dalam kapal,
15
00:01:53,231 --> 00:01:57,335
dan cucu merekalah yang
akan sampai ke planet ini.
16
00:02:09,848 --> 00:02:11,784
Juara Nobel dalam bidang fizik,
17
00:02:14,953 --> 00:02:18,691
bersapalah dengan jurutera biologi MIT.
18
00:02:52,758 --> 00:02:56,595
Cabaran pertama kita adalah
mencari 30 anak kapal yang
19
00:02:56,628 --> 00:02:59,430
berkelayakan untuk mengatasi
tekanan berpanjangan.
20
00:02:59,464 --> 00:03:02,534
Pengetahuan supaya
mereka takkan kembali.
21
00:03:02,568 --> 00:03:06,504
Penyelesaian kita ialah membiakkan
dan membesarkan krew kita sendiri.
22
00:03:06,538 --> 00:03:09,875
Latih mereka dalam bilik asing
supaya mereka tak rindukan Bumi.
23
00:03:09,908 --> 00:03:15,047
Langkah seterusnya ialah
menilai bila mereka dah bersedia.
24
00:03:15,080 --> 00:03:18,449
Lebih muda, lebih lama kita
dapat jimatkan sumber
25
00:03:18,483 --> 00:03:21,352
dan panjangkan jangka masa misi.
26
00:03:21,385 --> 00:03:24,388
Tapi mereka akan naik kapal bersendirian.
27
00:03:24,422 --> 00:03:28,326
Walaupun saya yakin pada sistem
pendidikan dan pengurusan kita,
28
00:03:30,028 --> 00:03:33,832
Saya risaukan mereka akan mengatasi bahaya
29
00:03:33,866 --> 00:03:35,706
yang mungkin dihadapi sepanjang perjalanan.
30
00:03:38,369 --> 00:03:40,338
Sedikit saja yang kita faham.
31
00:04:24,850 --> 00:04:26,885
Pembersihan selesai.
32
00:04:44,770 --> 00:04:46,839
Richard!
33
00:04:51,109 --> 00:04:52,144
Richard.
34
00:04:56,582 --> 00:04:59,450
Bagaimana kamu selesaikan ini?
35
00:05:09,027 --> 00:05:10,028
Bagus.
36
00:05:16,068 --> 00:05:17,836
Tidur lena, Christopher.
37
00:05:19,004 --> 00:05:20,939
Tidur lena, Sela.
38
00:05:20,973 --> 00:05:22,074
Tidur lena, Zac.
39
00:05:23,609 --> 00:05:24,877
Saya takut.
40
00:05:26,111 --> 00:05:27,613
Takut apa?
41
00:05:27,646 --> 00:05:29,513
Saya tak tahu.
42
00:05:29,548 --> 00:05:31,016
Tiada apa perlu ditakutkan.
43
00:05:32,217 --> 00:05:33,451
Kamu selamat.
44
00:05:40,524 --> 00:05:41,764
Saya mahu pergi bersama mereka.
45
00:05:43,629 --> 00:05:45,163
Ini perjalanan sehala, Richard.
46
00:05:45,197 --> 00:05:47,431
Tak boleh pulang semula.
47
00:05:47,465 --> 00:05:48,767
Awak akan mati di sana.
48
00:05:48,800 --> 00:05:50,936
Saya akan mati di sini juga.
49
00:05:50,969 --> 00:05:52,871
Sama saja bagi saya.
50
00:05:52,905 --> 00:05:55,607
Sebab mengapa kita besarkan
mereka dengan cara ini
51
00:05:55,641 --> 00:05:57,542
adalah untuk kesihatan mental mereka.
52
00:05:57,576 --> 00:06:01,947
Supaya mereka tak rindukan langit
yang luas, cahaya matahari, manusia.
53
00:06:01,980 --> 00:06:04,650
Tapi awak pula akan mengalami
kesukaran untuk menghadapi...
54
00:06:04,683 --> 00:06:05,951
Saya takkan rindukan apa-apa.
55
00:06:07,920 --> 00:06:09,163
Itu bukan rancangannya.
56
00:06:09,187 --> 00:06:11,690
Saya tahu tapi fikirlah begini.
57
00:06:11,723 --> 00:06:16,073
Awak boleh hantar lebih awal
jika saya ikut sekali.
58
00:06:17,262 --> 00:06:19,463
Umur empat tahun berbanding tujuh.
59
00:06:21,667 --> 00:06:23,867
Seseorang perlu berada di
sana untuk menjaga mereka.
60
00:06:25,503 --> 00:06:26,504
Untuk melindungi mereka.
61
00:06:29,808 --> 00:06:31,509
Awak tahu saya betul.
62
00:06:38,650 --> 00:06:40,786
Kurang lagi 15 saat.
63
00:06:40,819 --> 00:06:45,924
Kita akan melancarkan.
13, 12, 11...
64
00:06:45,958 --> 00:06:47,826
Menukar dari GLC ke OBC.
65
00:06:49,127 --> 00:06:51,563
6, 5...
66
00:06:51,596 --> 00:06:53,532
Enjin utama dihidupkan.
67
00:06:53,565 --> 00:06:56,168
3, 2, 1...
68
00:07:41,313 --> 00:07:43,048
- Baiklah.
- Kamu okey?
69
00:07:43,081 --> 00:07:44,282
Ya.
70
00:07:44,316 --> 00:07:45,984
- Semoga berjaya.
- Terima kasih.
71
00:07:50,689 --> 00:07:52,157
Pintu masuk ditutup.
72
00:09:17,309 --> 00:09:20,679
Anda ialah pengantara masa lalu
dan generasi akan datang
73
00:09:20,712 --> 00:09:22,990
yang diberi kepercayaan
untuk kekalkan spesies kita.
74
00:09:23,014 --> 00:09:24,983
Anda akan mempunyai anak di kapal,
75
00:09:25,016 --> 00:09:27,719
dan cucu anda akan menjadi
manusia yang menjejaki planet ini.
76
00:09:27,752 --> 00:09:29,421
Pembiakan dalam kapal akan berlaku
77
00:09:29,454 --> 00:09:32,057
melalui persenyawaan
dan pengeraman tiruan
78
00:09:32,090 --> 00:09:36,161
setiap generasi tahun ke-24
untuk memaksimumkan sumber.
79
00:11:01,846 --> 00:11:06,785
Kami generasi pertama, jadi kami
takkan melihat planet ini.
80
00:11:06,818 --> 00:11:08,378
Kami takkan tahu apa yang mereka lihat.
81
00:11:09,020 --> 00:11:10,488
Itu benar.
82
00:11:10,522 --> 00:11:12,824
Hidup kami tak penting.
83
00:11:12,857 --> 00:11:16,895
Tidak, hidup kamu dan saya sama
penting dengan hidup sesiapa saja.
84
00:11:17,563 --> 00:11:18,763
Sama ada di sini atau di Bumi.
85
00:11:22,834 --> 00:11:24,594
Biar saya tunjukkan sesuatu.
86
00:11:27,105 --> 00:11:29,174
Sesiapa tak patut melihat ini.
87
00:11:30,475 --> 00:11:34,179
Itu ayah saya dan ibu bapanya.
88
00:11:34,212 --> 00:11:36,147
Datuk dan nenek saya.
89
00:11:36,181 --> 00:11:39,427
Saya tak kenal mereka, tapi saya
tahu mereka hidup harmoni.
90
00:11:39,451 --> 00:11:43,154
Mereka menjaga keluarga sendiri
untuk masa depan mereka.
91
00:11:43,188 --> 00:11:44,889
Kita semua boleh lakukan itu.
92
00:12:50,889 --> 00:12:52,223
Kenapa?
93
00:12:52,257 --> 00:12:53,992
Terdapat toksin dalam saluran air.
94
00:12:55,661 --> 00:12:58,430
Gantikan penapis dan uji semula.
95
00:12:58,463 --> 00:13:00,932
Ia datang dari kami,
dari air kencing kami.
96
00:13:00,965 --> 00:13:02,076
Ia dari sesuatu yang kita makan.
97
00:13:02,100 --> 00:13:04,637
Kami makan sesuatu bertoksin?
98
00:13:04,670 --> 00:13:07,160
Mungkin toksin bagi tanaman yang
99
00:13:07,184 --> 00:13:10,533
bergantung pada air,
tapi kamu lebih kuat.
100
00:13:12,344 --> 00:13:14,412
Apa dia?
Apa bahan kimia itu?
101
00:13:14,446 --> 00:13:17,082
Saya tak tahu.
Ganti saja penapis itu.
102
00:13:34,132 --> 00:13:35,333
Hei.
103
00:13:35,367 --> 00:13:36,602
Apa yang kamu letak dari sini?
104
00:13:38,571 --> 00:13:40,573
Ini ramuan dalam makanan yang kita makan.
105
00:13:44,042 --> 00:13:45,510
Kenapa ia tak boleh dilihat?
106
00:13:56,121 --> 00:13:57,122
Mari pergi.
107
00:14:10,502 --> 00:14:12,237
Bagaimana kamu
dapat lepas tembok api?
108
00:14:12,270 --> 00:14:14,573
Hubungkan secara terus pada pemproses.
109
00:14:14,607 --> 00:14:17,327
Inilah cara saya sebagai pereka bentuk.
110
00:14:23,348 --> 00:14:24,949
Cuba "Nutrisi."
111
00:14:27,318 --> 00:14:28,587
Tiada pun.
112
00:14:28,621 --> 00:14:30,221
Sejenis vitamin?
113
00:14:30,255 --> 00:14:31,256
Mungkin...
114
00:14:32,056 --> 00:14:33,124
...ubat.
115
00:14:38,062 --> 00:14:39,297
Ini dia.
116
00:14:44,502 --> 00:14:47,673
"...ramuan aktif dalam
minuman harian A.02."
117
00:14:49,240 --> 00:14:51,109
"Campuran sirap alkali biru...
118
00:14:51,142 --> 00:14:52,286
"...untuk mengatasi perut meragam."
119
00:14:52,310 --> 00:14:53,311
Biru.
120
00:14:54,412 --> 00:14:55,480
Air biru itu.
121
00:14:57,315 --> 00:15:00,151
"...kesannya kuat bila
diambil selepas makan."
122
00:15:00,185 --> 00:15:02,387
Apa kesannya?
123
00:15:02,420 --> 00:15:05,023
Saya ingatkan ia cuma
enzim untuk pencernaan.
124
00:15:08,026 --> 00:15:11,196
"...personaliti menjadi
muram dan lurus bendul..."
125
00:15:11,229 --> 00:15:14,700
"...menghilangkan keinginan
dan sensasi seksual..."
126
00:15:14,733 --> 00:15:16,444
"...mengurangkan tindak
balas keseronokan..."
127
00:15:16,468 --> 00:15:18,470
Mengurangkan tindak balas
keseronokan?
128
00:15:20,071 --> 00:15:22,140
Saya mahu tingkatkan keseronokan.
129
00:15:24,743 --> 00:15:26,044
Mereka berikan kita dadah.
130
00:15:31,049 --> 00:15:32,409
Supaya mereka dapat mengawal kita.
131
00:15:33,151 --> 00:15:34,219
Melembutkan kita.
132
00:15:35,721 --> 00:15:38,189
Mereka taknak kita
membiak secara semula jadi.
133
00:15:38,223 --> 00:15:39,734
Mereka taknak kita buat hubungan seks.
134
00:15:39,758 --> 00:15:43,194
Supaya kita tak tahu bagaimana rasanya.
135
00:15:43,228 --> 00:15:45,163
Supaya tak terlalu ramai dalam kapal.
136
00:15:45,764 --> 00:15:47,065
Untuk menjimatkan makanan.
137
00:15:48,534 --> 00:15:49,535
Saya tak kisah.
138
00:15:50,502 --> 00:15:51,604
Saya tak mahu minum.
139
00:16:04,249 --> 00:16:05,649
Jadi, Richard menipu kalian.
140
00:16:06,351 --> 00:16:07,686
Misi ini satu penipuan.
141
00:16:07,720 --> 00:16:09,387
Apa lagi mereka tak beritahu?
142
00:16:11,690 --> 00:16:14,192
Christopher jumpa sebuah bilik tersembunyi.
143
00:16:14,225 --> 00:16:15,393
Dalam pelan kapal ini.
144
00:16:15,426 --> 00:16:16,729
Di mana?
145
00:16:17,863 --> 00:16:19,264
Dalam Pod-23.
146
00:16:19,297 --> 00:16:20,777
Tak bertanda di belakang dinding ini.
147
00:16:22,367 --> 00:16:23,569
Apa di dalamnya?
148
00:16:23,602 --> 00:16:25,103
Saya belum tahu lagi.
149
00:16:25,136 --> 00:16:26,447
Jangan beritahu Richard
kalian tak ambil air biru.
150
00:16:26,471 --> 00:16:28,506
Dia akan paksa mereka
minum air semula.
151
00:16:28,541 --> 00:16:31,276
Mungkin. Sementara itu,
kami akan tahu bagaimana rasanya.
152
00:16:31,309 --> 00:16:33,444
Apa rasanya?
153
00:16:33,478 --> 00:16:35,246
Ada berubah apa-apa
sejak kalian berhenti?
154
00:16:35,280 --> 00:16:37,348
- Ya, tapi...
- Mana keseronokan saya?
155
00:16:45,456 --> 00:16:46,457
Di sini.
156
00:16:48,861 --> 00:16:50,663
Aduh.
157
00:16:54,667 --> 00:16:55,768
Sedikit sentakan.
158
00:16:55,801 --> 00:16:57,435
- Renjatan.
- Gigitan.
159
00:16:57,468 --> 00:16:59,268
Kalian tahu itu satu pembaziran elektrik.
160
00:17:01,406 --> 00:17:02,473
Pergilah.
161
00:17:04,375 --> 00:17:05,376
Jadi...
162
00:17:07,312 --> 00:17:09,480
Apa yang kamu fikirkan
sejak sesi terakhir kita?
163
00:17:11,182 --> 00:17:12,183
Tiada apa.
164
00:17:13,719 --> 00:17:15,621
Tolonglah, tiada apa?
165
00:17:15,654 --> 00:17:19,877
Saya rasa saya tertanya-tanya
kenapa kamu menipu kami?
166
00:17:20,726 --> 00:17:23,127
Kamu fikir saya menipu apa?
167
00:17:23,161 --> 00:17:24,697
Saya jumpa...
168
00:17:27,398 --> 00:17:28,399
Apa?
169
00:17:31,904 --> 00:17:33,404
Ada ruang bilik tak bertanda.
170
00:17:34,640 --> 00:17:36,875
Pod-23.
171
00:17:36,909 --> 00:17:40,746
Misi ini sembunyikan maklumat
tertentu atas pelbagai alasan.
172
00:17:40,779 --> 00:17:42,548
Malah dari saya juga.
173
00:17:43,749 --> 00:17:45,249
Ia bukannya menipu pun,
174
00:17:46,384 --> 00:17:47,553
tapi saya faham maksud kamu.
175
00:17:48,621 --> 00:17:49,661
Bagaimana kamu jumpa?
176
00:17:51,857 --> 00:17:54,392
Saya terjumpa.
Apa ada di dalamnya?
177
00:17:55,561 --> 00:17:57,362
Saya tak tahu.
178
00:17:57,395 --> 00:17:59,765
Saya tak tahu. Ia mesti
untuk generasi ketiga.
179
00:17:59,798 --> 00:18:02,166
Tapi kenapa ia disembunyikan?
Kamu tak ingin tahu?
180
00:18:02,200 --> 00:18:03,201
Saya pun...
181
00:18:04,903 --> 00:18:06,471
Ia mungkin disediakan untuk mereka.
182
00:18:07,673 --> 00:18:08,774
Untuk cucu kamu.
183
00:18:10,743 --> 00:18:12,176
Itu pemikiran yang mendalam.
184
00:18:12,210 --> 00:18:13,946
Kamu akan ada anak,
185
00:18:13,979 --> 00:18:15,581
dan kamu juga akan ada cucu.
186
00:18:16,782 --> 00:18:18,302
Apa pendapat kamu tentang itu?
187
00:18:24,556 --> 00:18:25,824
Mereka kanak-kanak normal.
188
00:18:25,858 --> 00:18:30,395
Mereka sensitif dan pintar bermakna
mereka tahu jika saya menipu.
189
00:18:30,428 --> 00:18:32,798
Itulah maksud saya.
190
00:18:32,831 --> 00:18:35,901
Saya mahu jujur dengan
mereka pasal semua ini.
191
00:18:37,836 --> 00:18:41,940
Kalau tak, mereka akan hilang
kepercayaan pada saya.
192
00:18:44,543 --> 00:18:46,645
Jadi...
193
00:18:46,679 --> 00:18:49,748
Saya perlukan respon
pantas dari kalian pasal ini.
194
00:18:49,782 --> 00:18:50,949
Itu saja buat masa ini.
195
00:20:04,890 --> 00:20:05,891
Sela?
196
00:20:07,760 --> 00:20:08,761
Apa?
197
00:20:10,662 --> 00:20:11,697
Awak kelihatan berbeza.
198
00:20:12,664 --> 00:20:13,832
Saya masih sama.
199
00:20:13,866 --> 00:20:15,901
Tak, awak tak sama.
Saya pun.
200
00:20:17,335 --> 00:20:19,370
Apa yang awak cakapkan?
201
00:20:19,403 --> 00:20:20,773
Saya tak tahu.
Awak telah berubah.
202
00:20:20,806 --> 00:20:22,273
Segalanya tentang awak.
203
00:20:22,908 --> 00:20:24,475
Ya, saya dah dewasa.
204
00:20:26,545 --> 00:20:28,690
Itulah maksud saya katakan.
205
00:20:28,714 --> 00:20:30,592
Awak remaja, tapi awak tak
rasa apa yang saya rasakan.
206
00:20:30,616 --> 00:20:31,750
Jangan memegang, Zac.
207
00:20:34,653 --> 00:20:36,487
Saya tak pegang.
208
00:20:36,521 --> 00:20:38,241
Jaga tangan kamu.
Kamu tahu peraturannya.
209
00:21:06,718 --> 00:21:08,319
Ya!
210
00:21:15,961 --> 00:21:17,763
Ya!
211
00:22:00,105 --> 00:22:02,174
Ayuh.
212
00:22:02,207 --> 00:22:03,742
Saya benci bunyi itu.
213
00:22:34,640 --> 00:22:35,941
Ada apa-apa?
214
00:22:35,974 --> 00:22:37,576
Tidak.
215
00:22:37,609 --> 00:22:39,578
Apa punca bunyi itu?
216
00:22:39,611 --> 00:22:42,814
Richard kata itu sistem penyejukan
dan pemadatan kapal ketika kuasa mati.
217
00:22:42,848 --> 00:22:46,752
Saya tak rasa perbezaan suhu cukup
beri kesan struktur sebegitu.
218
00:22:46,785 --> 00:22:48,519
Lagipun, Richard penipu.
219
00:22:50,656 --> 00:22:53,524
Jadi, apa dia?
220
00:22:53,558 --> 00:22:55,928
Kamu rasa ada sesuatu di luar, bukan?
221
00:22:55,961 --> 00:22:58,563
Jika ada kehidupan di planet ini,
takkan di sini tiada?
222
00:22:59,831 --> 00:23:01,633
Apa lagi yang menjelaskan bunyi itu?
223
00:23:24,690 --> 00:23:26,058
Apa ini?
224
00:23:26,091 --> 00:23:28,193
Daun Sage.
225
00:23:28,226 --> 00:23:30,494
Tumbuhan yang tumbuh
pada iklim panas.
226
00:23:37,869 --> 00:23:40,706
Daun jarum pain.
227
00:23:42,240 --> 00:23:43,842
Ia cantik.
228
00:24:29,588 --> 00:24:30,922
Kamu nampak itu?
229
00:24:32,924 --> 00:24:35,060
Dia boleh sentuh.
Tapi saya tak boleh.
230
00:24:50,008 --> 00:24:52,177
Kita terputus komunikasi dengan Bumi
231
00:24:52,210 --> 00:24:56,014
sebab semalam berlaku
kerosakan pada pemancar LCT.
232
00:24:56,048 --> 00:24:57,592
Saya mesti pergi ke
bahagian luar untuk baikinya.
233
00:24:57,616 --> 00:24:59,051
Zac akan ikut saya.
234
00:24:59,084 --> 00:25:01,720
Yang lain tahu peranan kamu.
235
00:25:06,191 --> 00:25:07,626
Di sini.
236
00:25:09,694 --> 00:25:11,630
- Nah.
- Terima kasih.
237
00:25:28,280 --> 00:25:31,517
Pakai sensor ini pada
pergelangan tangan awak
238
00:25:31,541 --> 00:25:34,586
tapi ia mudah longgar
jadi pastikan...
239
00:25:37,956 --> 00:25:41,159
Pastikan awak tarik penyangkut
ke atas lengan sampai...
240
00:25:59,177 --> 00:26:00,846
Hei!
241
00:26:02,347 --> 00:26:04,149
Apa yang berlaku?
Zac, kamu buat apa?
242
00:26:06,284 --> 00:26:08,396
Kamu tak dapat makanan kalau
tak beritahu apa yang berlaku.
243
00:26:08,420 --> 00:26:09,721
Kamu okey?
244
00:26:09,754 --> 00:26:10,922
Saya tak apa-apa.
245
00:26:12,791 --> 00:26:13,792
Zac!
246
00:26:23,201 --> 00:26:24,202
Zac.
247
00:26:32,244 --> 00:26:33,245
Zac.
248
00:26:35,347 --> 00:26:37,182
Phoebe, kamu nampak Zac?
249
00:26:37,215 --> 00:26:39,718
Tak, tapi saya tahu apa dia buat.
250
00:26:39,751 --> 00:26:41,262
Dia pernah buat macam itu sebelum ini?
251
00:26:41,286 --> 00:26:43,855
Saya tak tahu tapi dia dah
berhenti ambil air biru.
252
00:26:46,324 --> 00:26:48,093
Kamu pasti?
253
00:26:48,126 --> 00:26:49,895
Saya nampak dia buangkannya.
254
00:26:53,098 --> 00:26:54,099
Christopher.
255
00:26:55,901 --> 00:26:57,035
Kamu ada nampak Zac?
256
00:26:58,904 --> 00:27:00,305
Kamu tahu apa dia buat?
257
00:27:02,741 --> 00:27:04,309
Kamu rasa itu tak mengapa?
258
00:27:04,342 --> 00:27:05,744
Tidak.
259
00:27:05,777 --> 00:27:07,979
Baguslah saya mendengarnya.
260
00:27:08,013 --> 00:27:10,482
Dia tak ambil air biru. Kamu pula?
261
00:27:10,515 --> 00:27:12,384
Kenapa saya perlu ambil?
262
00:27:12,417 --> 00:27:15,954
Ia dadah.
Kamu berikan kami dadah.
263
00:27:15,987 --> 00:27:18,123
Misi dah buat keputusan memberikan ubat
264
00:27:19,958 --> 00:27:22,260
untuk membantu kawalan impuls.
265
00:27:23,929 --> 00:27:25,764
Untuk mengelakkan
perkara sebegini berlaku.
266
00:27:27,365 --> 00:27:30,135
Inilah cara untuk menghadapi
kehidupan sebegini.
267
00:27:30,168 --> 00:27:31,836
Kami tak minta untuk berada di sini.
268
00:27:31,870 --> 00:27:33,705
Tiada siapa pilih kehidupan yang dimahukan.
269
00:27:36,408 --> 00:27:38,085
Tapi kamu perlu menjalani kehidupan kamu.
270
00:27:38,109 --> 00:27:41,681
Kamu perlu tentukan apa kamu mahu jadi.
271
00:27:42,781 --> 00:27:44,082
Kamu perlu menjadi baik.
272
00:27:44,115 --> 00:27:46,051
Kenapa?
273
00:27:46,084 --> 00:27:47,161
Kami akan mati juga akhirnya,
274
00:27:47,185 --> 00:27:49,521
kenapa kami tak boleh buat
apa kami mahukan?
275
00:27:49,555 --> 00:27:51,356
Apa bezanya jika kami baik atau tidak?
276
00:27:51,389 --> 00:27:53,134
- Banyak perbezaannya.
- Saya tak nampak.
277
00:27:53,158 --> 00:27:54,459
Kita masih buat pembaikan?
278
00:27:56,161 --> 00:27:57,162
Ya.
279
00:27:58,997 --> 00:27:59,998
Ayuh.
280
00:28:07,372 --> 00:28:08,773
Baiklah, pakai ini.
281
00:28:08,807 --> 00:28:11,376
- Kenapa?
- Kamu ikut saya.
282
00:28:11,409 --> 00:28:13,178
Saya tak mahu.
283
00:28:15,947 --> 00:28:19,722
Saya faham kamu marah,
tapi saya perlukan bantuan kamu.
284
00:28:20,952 --> 00:28:22,430
Lagi cepat kita baikinya,
285
00:28:22,454 --> 00:28:24,823
kamu boleh suarakan
bantahan kamu soal misi ini.
286
00:28:26,458 --> 00:28:27,892
Saya akan bantu kamu.
287
00:28:53,485 --> 00:28:55,453
Pengurangan tekanan dijalankan.
288
00:28:57,088 --> 00:28:58,323
90%.
289
00:28:59,958 --> 00:29:01,293
80%.
290
00:29:02,961 --> 00:29:04,238
Kai, kamu berada di bilik sistem?
291
00:29:04,262 --> 00:29:05,330
Ya.
292
00:29:06,264 --> 00:29:08,567
Bilik kawalan sedia.
293
00:29:08,601 --> 00:29:10,536
Med Bay 1 sedia dihidupkan.
294
00:29:14,573 --> 00:29:17,208
Pengurangan tekanan selesai.
295
00:29:17,242 --> 00:29:18,343
Pembukaan pintu.
296
00:29:22,247 --> 00:29:24,015
Siapa bersama dia?
297
00:29:24,049 --> 00:29:25,317
Christopher.
298
00:31:15,026 --> 00:31:17,061
Kami berada di kotak fungsi 1.
299
00:31:17,095 --> 00:31:19,532
Memulakan pembaikan.
300
00:31:19,565 --> 00:31:21,700
Matikan kuasa ke pemancar LCT 1.
301
00:31:22,768 --> 00:31:25,370
Diterima. LCT 1 dimatikan.
302
00:31:43,288 --> 00:31:45,423
Membuka kotak fungsi 1.
303
00:31:48,059 --> 00:31:49,360
Diterima.
304
00:31:55,033 --> 00:31:57,035
Pembaikan LCT 1 selesai.
305
00:31:58,704 --> 00:32:00,271
Menuju ke LCT 2.
306
00:32:02,407 --> 00:32:03,408
Diterima.
307
00:32:04,777 --> 00:32:06,211
LCT 2 dimatikan.
308
00:32:20,593 --> 00:32:22,561
Itu dia.
309
00:32:22,595 --> 00:32:24,395
Cuma kapal ini saja.
310
00:32:24,429 --> 00:32:25,731
Richard dah beritahu apa dia.
311
00:32:50,355 --> 00:32:51,590
Kamu nampak sesuatu?
312
00:32:54,425 --> 00:32:55,761
Sebab tiada apa di sana.
313
00:33:08,541 --> 00:33:09,642
Richard!
314
00:33:16,481 --> 00:33:18,182
Richard!
315
00:33:18,216 --> 00:33:19,852
Richard!
Kamu dengar saya, Richard?
316
00:33:19,885 --> 00:33:21,620
- Apa yang berlaku?
- Saya tak tahu.
317
00:33:21,654 --> 00:33:23,154
Menukar pada enjin kecemasan.
318
00:33:25,189 --> 00:33:26,789
Ada kebakaran di bilik sistem.
319
00:33:56,889 --> 00:33:58,557
Kesilapan navigasi.
320
00:33:58,591 --> 00:33:59,558
Saya tak tahu.
Kita cuba periksa.
321
00:33:59,592 --> 00:34:00,759
Negatif. Tiada kesan.
322
00:34:00,793 --> 00:34:03,294
Komunikasi.
323
00:34:03,328 --> 00:34:05,728
Semua sistem tergendala.
Kita tak menghantar atau menerima.
324
00:34:11,770 --> 00:34:14,305
Teruskan beri oksigen.
Kita cuba lagi.
325
00:34:25,951 --> 00:34:27,185
Ia tak berfungsi.
326
00:34:32,290 --> 00:34:33,659
Kamu katakan dia dah mati?
327
00:34:36,260 --> 00:34:39,650
Ketua perubatan perlu
catatkan masa kematian.
328
00:34:59,417 --> 00:35:00,418
Baiklah.
329
00:35:01,285 --> 00:35:02,788
14:35 ikut waktu kapal.
330
00:35:17,569 --> 00:35:19,170
Saya tak faham.
331
00:35:20,673 --> 00:35:21,907
Apa yang berlaku sebenarnya?
332
00:35:21,940 --> 00:35:23,274
Kamu tak nampak?
333
00:35:23,307 --> 00:35:24,810
Saya melihat ke arah lain.
334
00:35:24,843 --> 00:35:26,344
Ada sesuatu bunyi.
335
00:35:28,346 --> 00:35:29,648
Bunyi rekahan.
336
00:35:30,883 --> 00:35:32,751
Sebelum saja ia berlaku.
337
00:35:32,785 --> 00:35:34,285
Ada sesiapa perhatikan monitor?
338
00:35:34,318 --> 00:35:36,487
Ya. Kami tak nampak apa-apa.
339
00:35:36,521 --> 00:35:37,522
Saya nampak.
340
00:35:39,357 --> 00:35:40,592
Dan?
341
00:35:40,626 --> 00:35:42,493
Apa yang kamu nampak?
342
00:35:42,528 --> 00:35:43,729
Ia seperti...
343
00:35:45,263 --> 00:35:47,766
Seperti suatu daya melompat ke arahnya.
344
00:35:47,800 --> 00:35:50,636
Apa maksud kamu?
Seperti meteoroid?
345
00:35:50,669 --> 00:35:51,949
Dia maksudkan sesuatu yang lain.
346
00:35:53,504 --> 00:35:54,707
Sesuatu makhluk asing.
347
00:35:54,740 --> 00:35:56,307
Apa?
348
00:36:00,478 --> 00:36:02,380
Tak mengapa.
349
00:36:02,413 --> 00:36:04,282
Semua akan baik saja.
350
00:36:04,315 --> 00:36:05,635
Apa akan berlaku pada kita?
351
00:36:07,653 --> 00:36:08,987
Kita akan selamat.
352
00:36:09,021 --> 00:36:11,590
Apapun itu, ia berada di luar.
353
00:36:11,623 --> 00:36:13,391
Kita selamat di dalam kapal.
354
00:36:13,424 --> 00:36:14,860
Tapi tanpa Richard...
355
00:36:14,893 --> 00:36:17,261
Kita akan bersendirian juga nanti.
356
00:36:19,598 --> 00:36:20,899
Cuma ia berlaku lebih awal.
357
00:36:23,736 --> 00:36:25,816
Kalau kita kekal bersama,
kita akan selamat.
358
00:36:34,512 --> 00:36:36,380
Sistem dihidupkan semula.
359
00:36:44,322 --> 00:36:45,858
Kamu dapat gambaran itu?
360
00:36:45,891 --> 00:36:48,560
Semua yang dirakam dah hilang.
361
00:36:48,594 --> 00:36:50,863
Jadi kita tak dapat
lihat apa yang berlaku?
362
00:36:50,896 --> 00:36:53,599
Kebakaran di bilik sistem
memusnahkan seluruh arkib.
363
00:36:58,837 --> 00:37:01,272
Program ini mengarah kita
untuk pilih ketua kapal baru.
364
00:37:03,341 --> 00:37:04,621
Saya akan menjadi ketua kapal.
365
00:37:05,510 --> 00:37:07,512
Saya ketua jurutera sekarang,
366
00:37:07,546 --> 00:37:08,914
sesuailah saya menjadi ketua.
367
00:37:10,082 --> 00:37:12,383
Bagaimana dengan Sela?
368
00:37:12,416 --> 00:37:15,053
Dia ketua perubatan.
369
00:37:15,087 --> 00:37:17,089
Saya tak mahu menjadi ketua.
370
00:37:17,122 --> 00:37:18,924
Ia kata setiap orang boleh mengundi.
371
00:37:20,391 --> 00:37:22,060
Kita ada pilihan raya.
372
00:37:33,071 --> 00:37:35,406
Dan ketua kapal yang baru ialah...
373
00:37:37,009 --> 00:37:38,309
Christopher.
374
00:37:51,156 --> 00:37:53,692
- Tahniah.
- Terima kasih.
375
00:37:53,725 --> 00:37:56,405
Benda pertama kita perlu
lakukan ialah membaiki kerosakan.
376
00:37:56,460 --> 00:37:58,710
LCS dah rosak,
jadi kita tak terima mesej
377
00:37:58,734 --> 00:38:00,532
dari Bumi sampai kita baikinya.
378
00:38:01,900 --> 00:38:04,002
Kita bersendirian sekarang,
379
00:38:04,036 --> 00:38:05,838
tapi kita boleh selesaikan masalah ini.
380
00:38:11,076 --> 00:38:12,678
Kita perlukan seluruh kru
381
00:38:12,711 --> 00:38:15,681
di kawasan yang rosak untuk diperbaiki.
382
00:38:15,714 --> 00:38:18,684
Kebakaran merosakkan
sebahagian besar bilik sistem.
383
00:38:18,717 --> 00:38:21,053
Kita periksa dulu elektrik dan komunikasi.
384
00:38:21,086 --> 00:38:23,354
Keluarkan semua peralatan
yang terbakar dan gantikan.
385
00:38:25,724 --> 00:38:27,926
Kemudian kita akan
membaiki sistem pengawasan.
386
00:38:27,960 --> 00:38:29,728
Cuba pulihkan dan hidupkan
387
00:38:29,761 --> 00:38:32,401
supaya kita dapat lihat apa
yang berlaku pada Richard.
388
00:38:36,835 --> 00:38:37,836
Okey.
389
00:38:40,105 --> 00:38:42,774
Edward kata kebakaran itu
memusnahkan semua kotak hitam.
390
00:38:42,808 --> 00:38:43,942
Ya.
391
00:38:43,976 --> 00:38:46,011
Wayar sambungan terbakar.
392
00:38:46,044 --> 00:38:47,846
Tapi mungkin pemacu masih elok.
393
00:39:43,769 --> 00:39:44,770
Hei.
394
00:39:46,571 --> 00:39:47,773
Awak okey?
395
00:39:47,806 --> 00:39:48,840
Ya.
396
00:39:50,275 --> 00:39:51,910
Apa awak buat di sini?
397
00:39:51,944 --> 00:39:54,212
Saya perlu musnahkan arkib peribadinya.
398
00:39:56,214 --> 00:39:57,515
Kenapa?
399
00:39:57,549 --> 00:39:59,517
Peraturan dalam program.
400
00:39:59,551 --> 00:40:00,919
Mereka tak mahu kita melihatnya.
401
00:40:02,688 --> 00:40:03,689
Saya perlu buatkah?
402
00:40:04,923 --> 00:40:06,591
Ya, dah tentu.
403
00:40:10,729 --> 00:40:12,449
Itu Richard ketika berusia 10 tahun.
404
00:40:12,965 --> 00:40:14,232
Itu kakaknya.
405
00:40:15,133 --> 00:40:16,768
Itu ibu bapanya.
406
00:40:16,802 --> 00:40:17,836
Ibu bapanya...
407
00:40:18,971 --> 00:40:20,572
Kita cuma ada genetik penderma.
408
00:40:20,605 --> 00:40:21,606
Sama saja.
409
00:40:22,774 --> 00:40:23,976
Benarkah?
410
00:40:24,009 --> 00:40:25,610
Kita masih mempunyai sifat dari mereka.
411
00:40:27,212 --> 00:40:28,972
Kenapa dia tunjukkan semua ini pada awak?
412
00:40:30,983 --> 00:40:32,584
Dia perlukan seseorang untuk berborak.
413
00:40:34,720 --> 00:40:35,887
Apa lagi?
414
00:40:35,921 --> 00:40:37,089
Apa maksud awak?
415
00:40:37,122 --> 00:40:38,190
Kami nampak...
416
00:40:38,223 --> 00:40:40,258
Kami nampak dia menyentuh awak.
417
00:40:40,292 --> 00:40:41,736
Kami fikir awak dan Richard...
418
00:40:41,760 --> 00:40:43,400
Saya tiada apa-apa dengan Richard.
419
00:40:43,962 --> 00:40:45,097
Kami cuma berkawan.
420
00:40:46,798 --> 00:40:50,198
Dia tunjuk macam-macam pada saya.
Dia boleh beritahu kisah hidupnya.
421
00:40:51,670 --> 00:40:52,671
Tapi kenapa?
422
00:40:54,039 --> 00:40:57,075
Dia terasa sunyi.
423
00:41:01,146 --> 00:41:03,315
Hari ke 1,240.
424
00:41:03,348 --> 00:41:04,916
Saya tak larat nak kira jumlah...
425
00:41:06,651 --> 00:41:09,755
Sukar untuk dijelaskan.
Sebahagian diri saya...
426
00:41:09,788 --> 00:41:11,890
Saya terasa tiada sesiapa di rumah.
427
00:41:12,858 --> 00:41:17,963
Anak-anak ini saja
hubungan saya ada, jadi...
428
00:41:17,996 --> 00:41:19,831
Saya tak mahu kehilangannya.
429
00:41:19,865 --> 00:41:21,967
Dan sebahagian lagi pula,
430
00:41:22,000 --> 00:41:24,169
Saya percaya ini satu misi yang baik,
431
00:41:24,202 --> 00:41:26,972
dalam tradisi penerokaan terhebat.
432
00:41:27,005 --> 00:41:28,940
Apa yang ada di luar sana?
Kenapa kita di sini?
433
00:41:30,942 --> 00:41:32,010
Mana kita akan pergi?
434
00:41:34,146 --> 00:41:36,248
Saya takkan lihat jawapannya,
435
00:41:36,281 --> 00:41:39,121
tapi saya mungkin boleh
dekatkan jawapannya.
436
00:41:40,152 --> 00:41:44,656
Tapi saya rasa sebab
kenapa saya ikut ialah,
437
00:41:44,689 --> 00:41:46,169
Saya mahu pastikan mereka baik saja.
438
00:41:49,761 --> 00:41:51,041
Dan saya mahu melindungi mereka.
439
00:41:56,034 --> 00:41:57,269
Lindungi kita dari apa?
440
00:42:38,343 --> 00:42:39,344
Semua okey?
441
00:42:40,245 --> 00:42:41,413
Ya.
442
00:42:41,446 --> 00:42:43,748
Bagaimana dengan kotak hitam?
443
00:42:43,782 --> 00:42:44,816
Belum pasti lagi.
444
00:42:46,852 --> 00:42:47,953
Mana semua orang?
445
00:43:01,733 --> 00:43:03,235
Apa yang berlaku?
446
00:43:04,703 --> 00:43:06,204
Kenapa semua orang tak buat kerja?
447
00:43:07,239 --> 00:43:08,382
Kita perlu baiki kerosakan.
448
00:43:08,406 --> 00:43:09,741
Kita mesti menjaga kapal ini.
449
00:43:10,842 --> 00:43:12,410
Apa kalian buat di sini?
450
00:43:12,444 --> 00:43:14,346
Ada sedikit kecemasan.
451
00:43:14,379 --> 00:43:17,315
Litar pintas itu mematikan
elektrik peti sejuk.
452
00:43:17,349 --> 00:43:20,294
Kami cuba baiki semula
sebelum kehilangan makanan.
453
00:43:21,720 --> 00:43:22,920
Kami patut beritahu kamu tadi.
454
00:43:24,890 --> 00:43:27,125
- Boleh kamu baikinya?
- Ya.
455
00:43:27,159 --> 00:43:30,095
Tapi ada banyak makanan kita perlu
makan sebelum ia basi dan...
456
00:43:32,364 --> 00:43:34,099
Saya terfikir kita boleh buat parti.
457
00:43:34,132 --> 00:43:35,200
Jamuan.
458
00:43:37,402 --> 00:43:39,171
Untuk apa?
459
00:43:39,204 --> 00:43:41,173
Untuk meraikan ketua kapal baru kita.
460
00:44:02,794 --> 00:44:04,963
Jangan minum air biru.
461
00:44:06,097 --> 00:44:07,432
Kenapa pula?
462
00:44:07,465 --> 00:44:09,067
Zac kata kita tak patut minum.
463
00:44:09,100 --> 00:44:10,500
Ini ubat untuk mengawal kita.
464
00:44:25,984 --> 00:44:27,252
- Richard.
- Ya.
465
00:46:25,470 --> 00:46:26,471
Kai!
466
00:47:19,090 --> 00:47:20,091
Kamu buat apa?
467
00:47:22,327 --> 00:47:23,629
Keluar sekarang.
468
00:47:30,001 --> 00:47:31,369
Semua keluar!
469
00:47:45,383 --> 00:47:46,384
Keluar.
470
00:48:02,267 --> 00:48:03,435
Ingatlah,
471
00:48:04,770 --> 00:48:06,515
Richard tiada di sini
untuk melindungi awak.
472
00:48:06,539 --> 00:48:08,299
Saya tak perlukan dia
untuk melindungi saya.
473
00:48:15,748 --> 00:48:17,148
Dia okey tak?
474
00:48:18,617 --> 00:48:20,285
Dia tak mahu saya menyentuhnya.
475
00:49:29,487 --> 00:49:30,488
Sela?
476
00:49:32,156 --> 00:49:33,391
Awak di sana?
477
00:49:33,424 --> 00:49:34,827
Cari Sela?
478
00:49:34,860 --> 00:49:36,700
Dia di Med Bay.
Saya baru nampak tadi.
479
00:49:43,802 --> 00:49:44,803
Hai.
480
00:49:48,774 --> 00:49:50,241
Semuanya okey?
481
00:49:51,677 --> 00:49:53,511
Ya.
482
00:49:54,345 --> 00:49:55,346
Sela?
483
00:50:01,185 --> 00:50:02,186
Berhenti.
484
00:50:03,756 --> 00:50:04,757
Apa kamu buat apa?
485
00:50:06,825 --> 00:50:08,159
Nampak macam apa?
486
00:50:09,662 --> 00:50:11,382
Nampaknya kamu sampai lebih pantas.
487
00:50:18,403 --> 00:50:19,738
Keluar.
488
00:50:19,772 --> 00:50:21,506
Tunggu.
489
00:50:21,540 --> 00:50:23,274
Awak sama macam dia.
490
00:50:23,308 --> 00:50:24,543
Awak tak faham.
491
00:50:24,577 --> 00:50:25,654
Dia datang ke sini untuk dapatkan awak.
492
00:50:25,678 --> 00:50:26,879
Saya cuba menolong awak.
493
00:50:26,912 --> 00:50:28,714
Kenapa awak tak tolong kru yang lain?
494
00:50:28,747 --> 00:50:31,149
Keadaan semakin tak terkawal.
Awak yang ketua.
495
00:50:31,182 --> 00:50:32,782
Awak perlu buat sesuatu.
496
00:50:46,832 --> 00:50:47,866
Kenapa kamu buat begitu?
497
00:50:49,400 --> 00:50:51,369
Apa?
498
00:50:51,402 --> 00:50:54,472
Kamu tahu saya mencari Sela
dan kamu terus menghampirinya.
499
00:50:54,505 --> 00:50:56,642
Kamu perlu biarkan dia.
500
00:50:56,675 --> 00:50:58,923
Kamu fikir kamu ketua,
kamu boleh suruh saya buat apa saja?
501
00:50:58,947 --> 00:50:59,688
Tidak.
502
00:50:59,712 --> 00:51:01,847
- Bagus.
- Saya suruh kamu sebagai rakan.
503
00:51:01,880 --> 00:51:03,214
Jauhkan diri dari dia.
504
00:51:03,247 --> 00:51:04,927
Saya buat apa saya mahukan.
505
00:51:56,401 --> 00:51:57,435
Kai!
506
00:51:57,468 --> 00:51:58,637
Apa kamu buat, Kai?
507
00:52:27,800 --> 00:52:29,601
Apa khabar?
Saya okey saja.
508
00:52:32,470 --> 00:52:34,807
Tayo, turun dari situ.
509
00:52:34,840 --> 00:52:35,908
Jangan duduk di atas meja.
510
00:52:38,309 --> 00:52:40,012
Betul itu.
511
00:52:40,045 --> 00:52:41,523
Kamu tak patut letak kaki
di tempat kamu makan.
512
00:52:41,547 --> 00:52:43,882
Tutup mulut kamu.
513
00:52:43,916 --> 00:52:45,617
Cukuplah.
514
00:52:48,754 --> 00:52:50,354
- Kai.
- Apa?
515
00:52:52,958 --> 00:52:54,560
Tidak! Berhenti!
516
00:52:54,593 --> 00:52:55,728
Berhenti!
517
00:53:00,498 --> 00:53:02,433
Lepaskan!
518
00:53:02,467 --> 00:53:03,969
- Lepaskan!
- Lepaskan.
519
00:53:04,002 --> 00:53:05,537
- Lepaskan!
- Ayuh!
520
00:53:05,571 --> 00:53:06,672
- Lepaskan!
- Berhenti!
521
00:53:32,831 --> 00:53:35,466
Rawat mereka.
522
00:53:35,500 --> 00:53:37,540
Dan saya mahu semua orang di bilik umum.
523
00:53:46,477 --> 00:53:47,813
Tiada lagi pergaduhan.
524
00:53:49,548 --> 00:53:51,516
Ia perlu dihentikan.
525
00:53:51,550 --> 00:53:53,430
Ini bukan cara kita selesaikan masalah.
526
00:53:53,919 --> 00:53:54,920
Kalian faham?
527
00:53:58,757 --> 00:54:00,837
Ada juga di antara kita tak buat kerja.
528
00:54:01,994 --> 00:54:03,962
Tiada siapa menjaga kapal.
529
00:54:03,996 --> 00:54:06,364
Kenapa mesti kami jika lain tak buat?
530
00:54:06,397 --> 00:54:07,709
Sebab kalau tak, siapa akan buat?
531
00:54:07,733 --> 00:54:09,601
Ini tak adil.
532
00:54:09,635 --> 00:54:11,345
Kita perlu baiki kerosakan
dan menjaga kapal ini.
533
00:54:11,369 --> 00:54:12,947
Saya mahu semua selesaikan dua tugas itu.
534
00:54:12,971 --> 00:54:14,338
Kapal ini selamat.
535
00:54:15,140 --> 00:54:16,708
Kami dah buat tugas kami.
536
00:54:16,742 --> 00:54:19,545
Jadi semua orang perlu
berada di bilik sistem.
537
00:54:19,578 --> 00:54:21,980
Tak. Kami bertugas untuk bekalan makanan.
538
00:54:22,014 --> 00:54:23,549
Ini lebih penting.
539
00:54:23,582 --> 00:54:24,883
Lebih penting dari makanan?
540
00:54:26,652 --> 00:54:28,887
Tak, kamu silap pasal itu.
541
00:54:28,921 --> 00:54:31,023
Kamu tak buat kerja di sana pun.
542
00:54:31,056 --> 00:54:32,724
Kamu tak buat apa-apa.
543
00:54:33,725 --> 00:54:35,127
Tiada siapa pun buat.
544
00:54:35,160 --> 00:54:36,929
Kalau tak, misi ini takkan bertahan.
545
00:54:36,962 --> 00:54:38,831
Siapa peduli?
546
00:54:38,864 --> 00:54:39,932
Kita takkan berjaya pun.
547
00:54:39,965 --> 00:54:41,033
Tapi seseorang boleh.
548
00:54:42,734 --> 00:54:44,478
Dan tugas kita untuk membantu mereka.
549
00:54:44,502 --> 00:54:45,571
Untuk persediaan.
550
00:54:45,604 --> 00:54:46,939
Untuk cucu kita.
551
00:54:46,972 --> 00:54:49,507
Siapa peduli pasal mereka?
Kita akan mati juga.
552
00:54:49,541 --> 00:54:53,612
Kita akan pulihkan seluruh bahagian
kapal dan semua perlu bekerja.
553
00:54:53,645 --> 00:54:55,056
Saya tak mahu berada di bilik sistem.
554
00:54:55,080 --> 00:54:58,050
- Kenapa?
- Saya cuma tak mahu.
555
00:54:58,083 --> 00:55:00,552
Dia fikir ada makhluk asing di sana.
556
00:55:00,586 --> 00:55:02,154
Apa? Itu tak masuk akal.
557
00:55:02,187 --> 00:55:03,889
Ia berada di luar.
558
00:55:03,922 --> 00:55:06,082
Dia kata kita bawa
ia masuk dengan Richard.
559
00:55:06,825 --> 00:55:08,794
Christopher yang bawa masuk.
560
00:55:08,827 --> 00:55:10,627
Sekarang ia bersembunyi
di kawasan kerosakan.
561
00:55:11,597 --> 00:55:13,131
Itu tak benar.
562
00:55:13,165 --> 00:55:15,043
Saya pun tak tahu jika ada makhluk asing.
563
00:55:15,067 --> 00:55:16,802
Siapa peduli apa yang kamu tak tahu?
564
00:55:16,835 --> 00:55:19,747
Kalau kita baiki kerosakan,
kita boleh lihat video rakaman...
565
00:55:19,771 --> 00:55:22,841
Tutup mulut kamu, muka hodoh.
566
00:55:22,875 --> 00:55:24,643
Saya ada hak untuk bercakap.
567
00:55:24,676 --> 00:55:26,821
Kamu banyak bercakap nanti
muka kamu bernanah.
568
00:55:26,845 --> 00:55:28,847
Zac, dia boleh bercakap.
569
00:55:28,881 --> 00:55:30,782
Kamu pun diam.
570
00:55:30,816 --> 00:55:33,417
Siapa kamu?
Mengarah orang apa perlu buat.
571
00:55:33,451 --> 00:55:34,686
Saya ketua kapal.
572
00:55:34,720 --> 00:55:35,930
Kenapa ia ada perbezaan?
573
00:55:35,954 --> 00:55:37,155
Sebab saya dipilih.
574
00:55:37,189 --> 00:55:39,157
Itu dalam program.
Ada dalam peraturan.
575
00:55:39,191 --> 00:55:40,759
Siapa peduli pasal peraturan?
576
00:55:40,792 --> 00:55:42,426
Zac! Tolonglah.
577
00:55:42,460 --> 00:55:44,763
Kita kuat, kita boleh
buat apa kita mahukan.
578
00:55:47,599 --> 00:55:49,568
Kamu berdua! Berhenti!
579
00:55:49,601 --> 00:55:51,041
Saya taknak dengar Christopher lagi.
580
00:55:51,069 --> 00:55:52,204
Dia ketua kapal.
581
00:55:52,237 --> 00:55:53,705
Kamu bukan komander.
582
00:55:55,540 --> 00:55:57,752
- Kamu bukan pemimpin.
- Saya nak pastikan kita terkawal.
583
00:55:57,776 --> 00:55:59,745
Siapa yang mahu ikut saya, silakan.
584
00:56:01,146 --> 00:56:03,490
- Saya akan buat banyak makanan.
- Itu makanan kami juga.
585
00:56:03,514 --> 00:56:04,826
Dan saya akan lindungi
kalian dari makhluk asing.
586
00:56:04,850 --> 00:56:05,927
Terutama jika ia di dalam kapal sekarang.
587
00:56:05,951 --> 00:56:07,511
Kamu cuma cuba menakutkan mereka.
588
00:56:10,622 --> 00:56:11,823
Kamu nak kata saya penipu?
589
00:56:15,060 --> 00:56:16,527
Zac, kenapa kamu buat begini?
590
00:56:20,999 --> 00:56:22,119
Kita perlukan ketua baru.
591
00:56:24,736 --> 00:56:26,376
Dia tak tahu bagaimana memberi makan.
592
00:56:27,806 --> 00:56:30,242
Dia tak mampu melindungi kalian.
593
00:56:30,275 --> 00:56:32,144
Saya takkan mendengar dia lagi.
594
00:56:35,714 --> 00:56:39,051
Sesiapa yang mahu jadi
kumpulan saya adalah dialu-alukan.
595
00:56:41,753 --> 00:56:44,156
Kita ada banyak makanan,
jadi kita kuat...
596
00:56:44,189 --> 00:56:49,460
Cukup kuat untuk melawan makhluk asing,
cukup kuat untuk membunuh.
597
00:57:00,305 --> 00:57:04,142
Sesiapa yang mahu boleh ikut saya.
598
00:57:21,259 --> 00:57:23,339
Bagaimana kalau Zac
betul pasal makhluk itu?
599
00:57:43,582 --> 00:57:45,059
Kalau kita dapat pemacu rakaman itu,
600
00:57:45,083 --> 00:57:46,923
kita boleh lihat apa yang berlaku.
601
00:57:48,020 --> 00:57:50,155
Kamu tak rasa ia ada di sana, bukan?
602
00:57:51,256 --> 00:57:52,591
Entahlah.
603
00:58:30,929 --> 00:58:31,997
Apa kamu buat?
604
00:58:32,931 --> 00:58:34,299
Tiada apa.
605
00:58:34,332 --> 00:58:35,567
Di mana Christopher?
606
00:58:36,401 --> 00:58:37,636
Saya tak tahu.
607
00:58:40,839 --> 00:58:41,873
Siapa di bilik sistem?
608
00:58:41,907 --> 00:58:42,941
Tiada sesiapa.
609
00:58:48,647 --> 00:58:50,248
Kamu semua kekal di sini.
610
00:58:50,282 --> 00:58:51,783
Jangan biarkan sesiapa masuk.
611
00:59:19,744 --> 00:59:20,846
Apa kamu rasa?
612
00:59:24,349 --> 00:59:25,383
Apa yang ada di sana?
613
00:59:48,106 --> 00:59:49,274
Apa itu?
614
00:59:51,076 --> 00:59:52,876
- Pergi ke belakangnya.
- Cuba tutup pintu.
615
00:59:54,012 --> 00:59:58,183
Pergi!
616
01:00:00,385 --> 01:00:02,154
Tutup!
617
01:00:02,187 --> 01:00:04,322
Apa yang berlaku?
618
01:00:04,356 --> 01:00:06,024
Apa jadi tadi?
619
01:00:14,432 --> 01:00:17,002
Pemacu rakaman.
620
01:00:17,035 --> 01:00:20,005
- Ada sesuatu di sanakah?
- Apa dia?
621
01:00:21,840 --> 01:00:24,009
- Saya tak tahu.
- Bukan Christopher?
622
01:00:24,042 --> 01:00:25,443
- Bukan.
- Ia seperti apa?
623
01:00:26,778 --> 01:00:28,880
Ia gelap.
Kami tak dapat lihat.
624
01:00:35,020 --> 01:00:36,721
Baiklah...
625
01:00:42,994 --> 01:00:44,930
Mematikan litar pemancar sekarang.
626
01:00:44,963 --> 01:00:46,131
Ia dah rosak teruk.
627
01:00:46,164 --> 01:00:47,899
Kamu tak nampak apa-apa.
628
01:00:47,933 --> 01:00:49,653
Cuba dari sudut lain.
629
01:00:56,441 --> 01:00:58,143
Saya boleh jelaskannya.
630
01:00:58,176 --> 01:00:59,411
Ia taklah teruk sangat.
631
01:01:03,949 --> 01:01:04,983
Semua okey?
632
01:01:05,016 --> 01:01:06,418
Tidak.
633
01:01:07,118 --> 01:01:09,087
Apa dia?
634
01:01:09,120 --> 01:01:11,560
Zac dan Kai di bilik sistem
selepas saja kalian beredar.
635
01:01:12,090 --> 01:01:13,858
Mereka kata mereka nampak makhluk itu.
636
01:01:13,892 --> 01:01:15,393
- Mereka melawannya.
- Apa?
637
01:01:15,427 --> 01:01:16,871
Ia tiada masa saya berada di dalam.
638
01:01:16,895 --> 01:01:18,763
Dan bilik itu hampir musnah.
639
01:01:18,797 --> 01:01:20,637
Ada banyak kepingan pemacu berterabur.
640
01:01:21,567 --> 01:01:23,902
Makhluk asing yang buat itu?
641
01:01:23,935 --> 01:01:25,215
Atau mereka sendiri yang buat.
642
01:01:29,274 --> 01:01:30,475
Itu tak penting.
643
01:01:30,508 --> 01:01:31,828
Kita ada semua data di sini.
644
01:01:33,845 --> 01:01:36,366
Jika itu kerja Zac dan Kai,
mereka akan buat bersebab.
645
01:01:40,318 --> 01:01:41,786
Untuk musnahkan rekod.
646
01:02:01,940 --> 01:02:03,441
Siapa bersama dia?
647
01:02:03,475 --> 01:02:05,477
Christopher.
648
01:02:05,510 --> 01:02:07,846
Sepatutnya saya.
649
01:02:07,879 --> 01:02:09,147
Richard dah mencari kamu.
650
01:02:12,117 --> 01:02:14,019
Baiklah, menuju ke LCT 2.
651
01:02:14,052 --> 01:02:16,221
Diterima. LCT 2 dimatikan.
652
01:02:20,158 --> 01:02:22,358
Kamu patut berikan dia sedikit
kejutan untuk masalahnya.
653
01:02:23,562 --> 01:02:25,163
Untuk masalah saya...
654
01:02:26,965 --> 01:02:28,266
Sedikit percikan.
655
01:02:28,300 --> 01:02:29,834
- Renjatan?
- Tikaman.
656
01:02:37,175 --> 01:02:38,943
657
01:02:38,977 --> 01:02:41,212
- Saya tahu saya boleh.
- Dia akan terkejut.
658
01:02:42,347 --> 01:02:44,449
Dia akan terkaku.
659
01:02:49,521 --> 01:02:50,822
Kamu dengar itu?
660
01:02:52,924 --> 01:02:54,926
Ya, itu cuma kapal.
661
01:02:54,959 --> 01:02:56,461
Dia tahu ia kapal selama ini.
662
01:02:59,264 --> 01:03:00,265
Yang ini?
663
01:03:01,099 --> 01:03:02,233
Ya.
664
01:03:06,438 --> 01:03:07,606
Dia tak rasa pun.
665
01:03:12,077 --> 01:03:13,411
Tiada.
666
01:03:13,445 --> 01:03:15,013
Dia sentuh kabel?
667
01:03:15,046 --> 01:03:17,248
Ya, tapi sarung tangannya tebal.
668
01:03:30,663 --> 01:03:31,863
Pembunuh...
669
01:03:42,307 --> 01:03:44,577
Jangan cerita pada sesiapa.
670
01:03:44,610 --> 01:03:46,570
Sehingga kita putuskan apa perlu buat.
671
01:03:51,416 --> 01:03:52,736
Sanggup Zac lakukannya?
672
01:03:55,320 --> 01:03:56,600
Kenapa mereka menjadi gila?
673
01:03:58,256 --> 01:03:59,424
Mungkin mereka tidak gila.
674
01:04:01,960 --> 01:04:03,720
Mungkin inilah diri mereka.
675
01:04:05,063 --> 01:04:06,931
Kita ada peraturan untuk mengawal diri,
676
01:04:09,602 --> 01:04:12,402
hakikatnya, mungkin inilah
sifat sebenar kita.
677
01:04:13,505 --> 01:04:14,506
Tidak.
678
01:04:16,609 --> 01:04:18,644
Takkan begitu.
Saya bukan macam itu.
679
01:04:19,645 --> 01:04:21,146
Awak bukan macam itu.
680
01:04:23,014 --> 01:04:24,015
Awak bukan.
681
01:04:26,518 --> 01:04:30,188
Kru akan berada di pihak kita
selepas kebenaran terbongkar.
682
01:04:31,156 --> 01:04:32,223
Saya tak yakin.
683
01:04:33,458 --> 01:04:34,593
Mereka dah tak peduli.
684
01:04:38,631 --> 01:04:40,064
Kadangkala, saya pun sama.
685
01:04:40,766 --> 01:04:41,966
Kamu peduli.
686
01:04:44,068 --> 01:04:45,069
Saya tahu awak peduli.
687
01:04:49,174 --> 01:04:50,534
Saya patut biarkan awak sendirian.
688
01:04:53,378 --> 01:04:54,412
Tidak.
689
01:04:57,750 --> 01:04:59,083
Saya mahu awak tinggal.
690
01:06:30,241 --> 01:06:31,544
Masa untuk bangun, Sela.
691
01:06:40,451 --> 01:06:41,620
Pergi!
692
01:06:44,355 --> 01:06:46,491
Kami takkan pergi.
Kami akan masuk.
693
01:06:59,872 --> 01:07:02,173
Awak buat apa?
694
01:07:02,206 --> 01:07:03,308
Awak buat apa?
695
01:07:04,877 --> 01:07:07,288
Nampaknya saya mengganggu
benda menyeronokkan.
696
01:07:07,312 --> 01:07:08,681
Apa kamu mahu?
697
01:07:08,714 --> 01:07:10,415
Kami sedang buat jamuan.
698
01:07:10,448 --> 01:07:11,650
Sekarang?
699
01:07:11,684 --> 01:07:13,151
Ya.
700
01:07:13,184 --> 01:07:14,185
Sela dijemput.
701
01:07:15,520 --> 01:07:17,288
Saya rasa kamu juga.
702
01:07:17,322 --> 01:07:18,724
Marilah.
Kalau kalian mahu.
703
01:07:20,458 --> 01:07:21,459
Tak perlu kalau tak mahu.
704
01:07:50,589 --> 01:07:51,669
Kamu okey?
705
01:07:53,759 --> 01:07:54,760
Ambillah makanan.
706
01:07:55,794 --> 01:07:56,795
Kalian pasti lapar.
707
01:08:11,877 --> 01:08:13,344
Baiklah, dengar semua.
708
01:08:17,549 --> 01:08:21,419
Saya tahu kita ada
perselisihan faham sebelum ini.
709
01:08:21,452 --> 01:08:23,132
Kita akan lupakan pasal itu.
710
01:08:24,489 --> 01:08:25,609
Saya ketua kapal sekarang,
711
01:08:27,325 --> 01:08:28,426
dan begitulah keadaannya.
712
01:08:30,629 --> 01:08:32,741
Mulai sekarang,
kita akan bertugas,
713
01:08:32,765 --> 01:08:35,734
tapi kita bertugas bila kita mahu
dengan cara kita mahukan.
714
01:08:38,570 --> 01:08:39,838
Kita akan buat peraturan,
715
01:08:41,439 --> 01:08:43,709
dan sesiapa yang melanggarnya
716
01:08:43,742 --> 01:08:45,176
perlu menjawab pada saya.
717
01:08:46,511 --> 01:08:48,914
Makhluk asing itu ada di dalam kapal.
718
01:08:48,947 --> 01:08:52,383
Kita akan melawan lagi
jika perlu dan kalahkannya.
719
01:08:52,417 --> 01:08:54,777
Kalian selamat sebab
saya yang akan melindungi.
720
01:08:58,489 --> 01:09:00,859
Apa yang kamu lakukan?
721
01:09:01,860 --> 01:09:02,861
Duduk.
722
01:09:05,998 --> 01:09:09,868
Richard terbunuh pada jam 13:58:37.
723
01:09:09,902 --> 01:09:12,437
- Diterima.
- Dia direnjat.
724
01:09:12,470 --> 01:09:14,907
LCT 1 dimatikan.
725
01:09:14,940 --> 01:09:16,240
Siapa bersama dia?
726
01:09:17,341 --> 01:09:18,544
Christopher.
727
01:09:18,577 --> 01:09:20,679
Sepatutnya saya.
728
01:09:20,713 --> 01:09:22,915
Kamu patut berikan dia sedikit
kejutan untuk masalahnya.
729
01:09:23,649 --> 01:09:24,850
Sedikit percikan.
730
01:09:24,883 --> 01:09:25,984
- Renjatan?
- Tikaman.
731
01:09:27,418 --> 01:09:29,353
- Yang ini?
- Ya.
732
01:09:29,387 --> 01:09:30,622
Dia tak rasa pun.
733
01:09:30,656 --> 01:09:31,990
Dia ada sentuh kabel?
734
01:09:32,024 --> 01:09:33,692
Ya, tapi sarung tangannya tebal.
735
01:09:40,532 --> 01:09:42,333
Zac bunuh Richard.
736
01:09:43,736 --> 01:09:45,470
Tiada makhluk asing.
737
01:09:45,503 --> 01:09:48,607
Bukan di luar atau di sini.
Cuma Zac saja.
738
01:09:48,640 --> 01:09:50,576
Dia menipu kalian selama ini.
739
01:09:53,078 --> 01:09:54,638
Tapi sekarang kalian tahu kebenarannya.
740
01:09:55,914 --> 01:09:59,383
Kalian dah nampak dengan mata sendiri.
741
01:09:59,417 --> 01:10:02,855
Zac perlu ke bilik asing sementara
kita bincangkan keputusan.
742
01:10:02,888 --> 01:10:04,928
Kemudian kita akan
putuskan apa patut dibuat.
743
01:10:13,632 --> 01:10:14,633
Memang benar.
744
01:10:15,567 --> 01:10:16,568
Saya yang buat.
745
01:10:19,805 --> 01:10:21,006
Saya bunuhnya.
746
01:10:25,978 --> 01:10:28,714
Tapi saya buat untuk kalian.
747
01:10:31,016 --> 01:10:33,384
Saya buat untuk melindungi kalian.
748
01:10:33,417 --> 01:10:37,756
Saya buat sebab saya nampak
makhluk asing dalam diri dia.
749
01:10:37,790 --> 01:10:40,793
Makhluk itu ada dalam Richard,
750
01:10:40,826 --> 01:10:42,436
kemudian Christopher bawa masuk ke dalam.
751
01:10:42,460 --> 01:10:43,595
Itu tak benar.
752
01:10:43,629 --> 01:10:45,463
Dia tak patut bawa.
753
01:10:45,496 --> 01:10:47,809
Dia tahu ada sesuatu tak kena,
tapi dia tetap teruskan.
754
01:10:47,833 --> 01:10:51,103
Dia membawa makhluk itu ke dalam kapal.
755
01:10:51,136 --> 01:10:53,005
Lihat video selebihnya.
756
01:10:53,038 --> 01:10:54,540
Kamu akan tahu dia menipu.
757
01:10:54,573 --> 01:10:56,350
Saya bunuh Richard untuk melindungi kru,
758
01:10:56,374 --> 01:10:58,853
sekarang makhluk itu di
dalam kapal di suatu tempat.
759
01:10:58,877 --> 01:11:00,989
Kita perlu mencari supaya
kita dapat halangnya.
760
01:11:01,013 --> 01:11:02,346
Supaya kita boleh bunuhnya.
761
01:11:02,380 --> 01:11:04,683
Betul.
Kita akan bunuhnya.
762
01:11:04,716 --> 01:11:06,484
Kita akan mengawal semula.
763
01:11:06,517 --> 01:11:09,822
Kita diberikan dadah, dikhianati
dan diprogramkan oleh penipu,
764
01:11:09,855 --> 01:11:12,591
kita takkan ikut program ini lagi.
765
01:11:14,092 --> 01:11:16,360
Kita tak boleh lari dari kehidupan ini,
766
01:11:16,394 --> 01:11:18,664
tapi kita takkan hanya berserah saja.
767
01:11:18,697 --> 01:11:20,431
Kita takkan takut.
768
01:11:20,464 --> 01:11:21,800
Kita takkan dipijak.
769
01:11:21,834 --> 01:11:23,377
Kita akan melawan,
Kita akan cari ia!
770
01:11:23,401 --> 01:11:24,441
Tiada apa untuk dicari.
771
01:11:24,468 --> 01:11:25,503
Di mana sekarang?
772
01:11:27,438 --> 01:11:28,807
Pertama,
773
01:11:28,841 --> 01:11:30,042
ia di dalam Richard.
774
01:11:33,045 --> 01:11:34,845
Mungkin ia bersembunyi dalam orang lain.
775
01:11:37,049 --> 01:11:38,449
Salah seorang dari kamu.
776
01:11:40,552 --> 01:11:41,553
Boleh jadi kamu.
777
01:11:47,626 --> 01:11:48,627
Atau kamu.
778
01:11:52,865 --> 01:11:53,866
Atau kamu.
779
01:11:55,667 --> 01:11:56,902
Kita akan bunuhnya.
780
01:11:56,935 --> 01:11:59,805
Ya. Kita akan cari dan bunuhnya.
781
01:11:59,838 --> 01:12:01,773
- Bunuhnya.
- Kita mesti mencari.
782
01:12:01,807 --> 01:12:03,675
- Boleh jadi kamu.
- Atau kamu.
783
01:12:03,709 --> 01:12:04,710
Atau kamu.
784
01:12:11,116 --> 01:12:12,117
Atau dia.
785
01:12:14,853 --> 01:12:16,788
Itu dia.
786
01:12:16,822 --> 01:12:18,957
- Itu dia!
- Dia...
787
01:12:18,991 --> 01:12:20,759
Itu dia!
788
01:12:20,792 --> 01:12:22,194
Dia.
789
01:12:22,227 --> 01:12:23,695
Dia.
790
01:12:25,197 --> 01:12:26,732
Kejar dia!
791
01:12:51,857 --> 01:12:52,858
Berhenti!
792
01:13:37,803 --> 01:13:39,104
Tak mengapa.
793
01:13:39,137 --> 01:13:41,707
Ada makhluk asing dalam dirinya.
794
01:13:43,709 --> 01:13:45,210
- Saya tak tahu.
- Dia ada.
795
01:13:46,144 --> 01:13:47,145
Jangan risau.
796
01:13:50,315 --> 01:13:52,918
Melainkan kamu yang ada.
797
01:13:54,853 --> 01:13:55,854
Tidak.
798
01:13:57,189 --> 01:13:58,190
Bukan saya.
799
01:14:00,993 --> 01:14:02,861
Ambil apa saja yang
boleh dijadikan senjata.
800
01:14:04,229 --> 01:14:08,533
Pisau bedah, gunting,
apa saja yang tajam.
801
01:14:08,567 --> 01:14:11,303
Kita perlu bersenjata untuk melawan.
802
01:14:11,336 --> 01:14:13,736
Kita perlukan sesuatu untuk jatuhkan dia.
803
01:14:14,306 --> 01:14:16,575
Mungkin kita perlu berputus asa.
804
01:14:16,608 --> 01:14:17,809
Kita tak boleh berputus asa.
805
01:14:17,843 --> 01:14:19,778
Tiada apa kita boleh buat sekarang.
806
01:14:19,811 --> 01:14:21,823
Kita menuduh dia bunuh.
Dia takkan lupa pasal itu.
807
01:14:21,847 --> 01:14:23,915
Kita perlu sertai kumpulannya.
808
01:14:23,949 --> 01:14:25,226
Maksud saya, itu saja dia mahukan.
809
01:14:25,250 --> 01:14:26,694
Mungkin nanti kita dapat menghalangnya.
810
01:14:26,718 --> 01:14:27,886
Betul.
811
01:14:27,919 --> 01:14:29,788
Bila keadaan kembali tenang.
812
01:14:29,821 --> 01:14:31,990
Keadaan akan kembali tenang juga nanti.
813
01:14:32,024 --> 01:14:34,259
Sekarang, ia terlalu berbahaya.
814
01:14:34,292 --> 01:14:35,894
Kita tak boleh terpisah.
815
01:14:35,927 --> 01:14:37,038
Tiada cara untuk melawannya.
816
01:14:37,062 --> 01:14:38,063
Kita tiada senjata.
817
01:14:40,832 --> 01:14:41,833
Senjata.
818
01:14:45,937 --> 01:14:47,806
Kamu tahu di mana.
819
01:14:47,839 --> 01:14:49,207
Saya tahu?
820
01:14:49,241 --> 01:14:50,275
Dia kata awak tahu.
821
01:14:50,308 --> 01:14:52,811
- Siapa kata?
- Richard.
822
01:14:52,844 --> 01:14:56,181
Saya lihat video hariannya,
dia kata kamu tahu pasal senjata itu.
823
01:17:32,103 --> 01:17:33,104
Ketua.
824
01:17:34,839 --> 01:17:35,840
Bangun.
825
01:18:24,889 --> 01:18:26,124
Kerja makhluk asing?
826
01:18:27,926 --> 01:18:28,960
Kerja Christopher.
827
01:19:17,108 --> 01:19:19,511
Mesti untuk generasi ketiga.
828
01:19:19,545 --> 01:19:20,979
Apabila mereka sampai ke planet.
829
01:19:24,015 --> 01:19:25,016
Tak, ini untuk kita.
830
01:19:51,943 --> 01:19:52,944
Ketua.
831
01:20:00,586 --> 01:20:02,120
Mereka mahu sertai kita.
832
01:20:05,924 --> 01:20:07,258
Kenapa kami perlu benarkan?
833
01:20:08,493 --> 01:20:10,395
Apa lagi yang boleh kami lakukan?
834
01:20:10,428 --> 01:20:12,097
Ada makhluk asing dalam diri kamu?
835
01:20:12,130 --> 01:20:13,264
Tiada...
836
01:20:14,700 --> 01:20:16,101
Tak, bukan itu.
837
01:20:18,403 --> 01:20:19,904
Di mana mereka bersembunyi?
838
01:20:22,641 --> 01:20:24,476
Itu mereka.
839
01:20:24,509 --> 01:20:25,944
Apa yang mereka pegang?
840
01:20:27,145 --> 01:20:28,146
Senjata.
841
01:20:29,548 --> 01:20:31,916
Dan kita cuma ada ini.
842
01:20:34,219 --> 01:20:35,621
Itu takkan membantu kita.
843
01:20:35,654 --> 01:20:37,021
Mungkin ia akan membantu.
844
01:20:39,491 --> 01:20:41,371
Kita boleh kata kita
mahu sertai kumpulannya.
845
01:20:42,561 --> 01:20:43,928
Macam Anda dan Alex.
846
01:20:43,962 --> 01:20:45,206
Dia takkan percaya.
847
01:20:45,230 --> 01:20:46,710
Kita cuma tunggu masanya.
848
01:20:47,198 --> 01:20:48,199
Kenapa?
849
01:20:49,968 --> 01:20:51,604
Supaya kita dapat dekati dia.
850
01:20:51,637 --> 01:20:53,138
Kemudian apa?
851
01:20:57,442 --> 01:20:58,722
Saya akan bunuhnya.
852
01:20:59,978 --> 01:21:01,312
Bunuh dia?
853
01:21:01,346 --> 01:21:02,615
Atau dia akan bunuh kita.
854
01:21:02,648 --> 01:21:05,049
- Tak, dia takkan bunuh.
- Mereka sedang bergerak.
855
01:21:29,708 --> 01:21:31,443
Mereka matikan kuasa.
856
01:21:31,476 --> 01:21:33,646
- Apa kita nak buat?
- Kita kekal di sini.
857
01:21:33,679 --> 01:21:35,180
Tidak.
858
01:21:35,213 --> 01:21:37,282
Kita perlu keluar dan beritahu mereka.
859
01:21:37,315 --> 01:21:39,755
Beritahu yang kita tak mahu berlawan.
860
01:21:41,787 --> 01:21:43,188
Mereka di sini.
861
01:21:52,397 --> 01:21:54,332
Jangan buat apa-apa.
862
01:21:54,365 --> 01:21:56,067
Jangan melawan.
863
01:22:17,656 --> 01:22:19,057
Pegang dia.
864
01:22:20,559 --> 01:22:21,560
Lepaskan saya!
865
01:22:22,595 --> 01:22:23,729
Sini.
866
01:22:27,465 --> 01:22:28,801
Tunggu!
867
01:22:28,834 --> 01:22:30,034
Tunggu sebentar!
868
01:22:32,337 --> 01:22:33,505
Berundur, Sela!
869
01:22:37,509 --> 01:22:38,510
Zac.
870
01:22:39,545 --> 01:22:41,179
Awak tak boleh menghalang kami.
871
01:22:41,212 --> 01:22:42,572
Biar saya bercakap dengan awak.
872
01:22:43,816 --> 01:22:45,450
Untuk apa?
873
01:22:45,483 --> 01:22:46,552
Secara privasi.
874
01:22:49,087 --> 01:22:51,724
Awak boleh katakan apa saja di sini.
875
01:22:55,728 --> 01:22:57,262
Saya mahu bersama awak.
876
01:23:00,398 --> 01:23:01,718
Awak mahu sertai kumpulan saya,
877
01:23:02,635 --> 01:23:04,302
atau mahu bersama saya?
878
01:23:05,403 --> 01:23:06,404
Kedua-duanya.
879
01:23:08,273 --> 01:23:09,374
Saya tahu kamu mahu.
880
01:23:10,108 --> 01:23:11,109
Saya mahu.
881
01:23:13,177 --> 01:23:15,146
Saya gembira kamu dah sedar.
882
01:23:16,114 --> 01:23:17,181
Saya dah sedar.
883
01:23:20,251 --> 01:23:22,253
Saya akan buat apa saja awak mahukan.
884
01:23:22,287 --> 01:23:23,647
Saya pasti awak akan buat.
885
01:23:27,593 --> 01:23:29,160
Cuma masalahnya...
886
01:23:32,263 --> 01:23:33,599
saya tak mahu awak.
887
01:23:35,901 --> 01:23:37,570
Awak mahukan saya,
888
01:23:39,170 --> 01:23:41,406
tapi saya tak mahukan awak.
889
01:23:44,910 --> 01:23:47,278
Mungkin orang lain mahukan.
890
01:23:48,479 --> 01:23:50,248
Tapi bukan saya.
891
01:23:50,281 --> 01:23:52,751
Kamu semua dah gila?
892
01:23:54,687 --> 01:23:56,087
Dah gilakah?
893
01:23:56,889 --> 01:23:58,323
Kalian tak nampak?
894
01:23:58,356 --> 01:24:00,693
Semua ini bertentangan dengan sifat kita.
895
01:24:00,726 --> 01:24:02,360
Ini bukan diri kita.
896
01:24:02,393 --> 01:24:05,363
Inilah diri kita.
897
01:24:05,396 --> 01:24:07,098
Tapi kita tak perlu bertindak macam ini.
898
01:24:07,666 --> 01:24:09,133
Kita boleh berfikir.
899
01:24:09,167 --> 01:24:10,603
Kita boleh pilih untuk berubah.
900
01:24:10,636 --> 01:24:12,871
Diamlah, si cacat genetik.
901
01:24:12,905 --> 01:24:15,506
Kita boleh tentukan mana lebih baik.
902
01:24:15,541 --> 01:24:16,709
- Diam.
- Diam.
903
01:24:16,742 --> 01:24:18,711
Biar saya bercakap!
904
01:24:18,744 --> 01:24:22,213
Kita cuba jadi lebih waras,
tapi kamu tak mendengar.
905
01:24:22,246 --> 01:24:23,348
Diam.
906
01:24:23,381 --> 01:24:24,783
- Diam.
- Diam.
907
01:24:24,817 --> 01:24:26,250
Diam.
908
01:24:26,284 --> 01:24:27,553
Mana lebih baik?
909
01:24:27,586 --> 01:24:30,421
Ada peraturan dan persetujuan,
910
01:24:30,455 --> 01:24:32,423
Atau menjadi liar dan bergaduh?
911
01:24:32,457 --> 01:24:35,193
Menjadi liar.
912
01:24:35,226 --> 01:24:38,463
Kamu nak dengar dan fikirkan rancangan,
913
01:24:38,496 --> 01:24:40,532
atau kamu ingin...
914
01:25:18,469 --> 01:25:19,538
Kamu nampak?
915
01:25:21,506 --> 01:25:23,146
Kamu nampak apa saya boleh buat?
916
01:25:44,763 --> 01:25:45,931
Arah mana?
917
01:25:45,964 --> 01:25:48,084
Kamu pergi ke sana.
Saya akan cari di sini.
918
01:25:56,608 --> 01:25:57,609
Jalan ini.
919
01:26:24,636 --> 01:26:26,905
Periksa tong.
Periksa dalam peti sejuk.
920
01:26:35,313 --> 01:26:36,447
Tayo.
921
01:26:36,481 --> 01:26:37,482
Periksa dalam itu.
922
01:26:41,620 --> 01:26:42,797
Mereka takkan muat.
923
01:26:42,821 --> 01:26:43,989
Periksa semuanya.
924
01:26:51,897 --> 01:26:52,998
Yang ini telah dibuka.
925
01:27:01,106 --> 01:27:02,406
Berundur, Tayo.
926
01:27:02,440 --> 01:27:03,842
- Apa?
- Beralih dari situ.
927
01:27:21,860 --> 01:27:23,061
Zac, itu makanan kita.
928
01:27:27,398 --> 01:27:28,718
Periksa jika kita dapat mereka.
929
01:27:55,694 --> 01:27:56,929
Kita perlu tinggal...
930
01:27:58,496 --> 01:28:00,732
Periksa laci, cuba cari sesuatu.
931
01:28:06,504 --> 01:28:08,874
Sebelah awak, dalam kabinet.
932
01:28:35,133 --> 01:28:36,467
Mereka berada di Med Bay.
933
01:28:57,823 --> 01:28:58,824
Hei!
934
01:29:07,032 --> 01:29:08,634
Kamu okey saja.
935
01:30:17,269 --> 01:30:18,870
Pakai sut angkasa.
936
01:30:18,904 --> 01:30:20,824
Kalau kita keluar,
kita tak boleh masuk lagi.
937
01:31:33,278 --> 01:31:35,147
Tutup pintu.
938
01:31:35,180 --> 01:31:36,181
Tutup pintu.
939
01:31:37,182 --> 01:31:39,117
Tutup pintu.
940
01:31:39,151 --> 01:31:40,886
Oksigen kecemasan dikeluarkan.
941
01:31:48,260 --> 01:31:49,628
Masukkan kod penutup.
942
01:31:56,301 --> 01:31:57,803
Pintu menutup.
943
01:32:02,808 --> 01:32:05,177
Tahap oksigen 70%.
944
01:32:08,280 --> 01:32:10,849
Tahap oksigen 50%.
945
01:32:20,325 --> 01:32:23,061
- Tahap oksigen 30%.
- Tidak!
946
01:32:42,114 --> 01:32:43,315
Hidupkan tekanan.
947
01:32:44,683 --> 01:32:46,017
Hidupkan tekanan.
948
01:32:59,698 --> 01:33:01,233
Pintu dihentikan.
949
01:34:09,201 --> 01:34:10,202
Tayo.
950
01:34:15,140 --> 01:34:16,380
Letakkan senjata kamu.
951
01:34:17,375 --> 01:34:18,376
Zac dah tiada.
952
01:34:53,311 --> 01:34:55,311
Bagaimana nak pastikan ia tak berulang?
953
01:35:07,359 --> 01:35:09,127
Jadi esok kita pergi.
954
01:35:10,996 --> 01:35:12,440
Semasa kita mulakan perjalanan,
955
01:35:12,464 --> 01:35:15,800
Saya fikirkan tentang
dunia yang kita tinggalkan.
956
01:35:15,834 --> 01:35:18,169
Saya nampak apa yang terbaik dan terburuk
957
01:35:19,404 --> 01:35:20,438
dan bagaimana
958
01:35:22,107 --> 01:35:24,075
kita akan hadapi perkara buruk itu.
959
01:35:24,109 --> 01:35:27,189
Ia pasti akan datang. Saya
tak boleh buat apa-apa.
960
01:35:27,512 --> 01:35:29,447
Tapi saya juga tahu kamu akan berjaya.
961
01:35:31,950 --> 01:35:33,390
Dan apa yang terbaik kita teruskan.
962
01:35:36,221 --> 01:35:37,522
Kita layak diselamatkan.
963
01:35:52,103 --> 01:35:56,007
Dan ketua yang baru ialah Sela.
964
01:35:56,041 --> 01:35:57,576
Kami mengundi semuanya sekarang.
965
01:35:57,610 --> 01:35:59,110
Berusaha untuk mencapai kata sepakat.
966
01:36:01,313 --> 01:36:04,983
Ia tak mudah, tapi itulah
cara kita ke hadapan.
967
01:36:05,016 --> 01:36:08,186
Kami telah putuskan untuk
tidak mengambil air biru.
968
01:36:10,155 --> 01:36:11,932
Kami rasa itu tindakan terbaik.
969
01:36:11,956 --> 01:36:13,436
Kami boleh lakukan yang lebih baik.
970
01:36:27,906 --> 01:36:30,075
Ketua, kami baru saja
mulakan kemas kini itu.
971
01:36:41,319 --> 01:36:42,588
Masih sakit kepala?
972
01:36:43,689 --> 01:36:44,989
Dia baru saja menendang.
973
01:39:25,937 --> 01:39:45,937
Subtitle by: Subberz_Solo
Sponsored by: King_2