1 00:00:59,776 --> 00:01:07,776 Subtitle by: Subberz_Solo Sponsored by: King_2 2 00:01:08,707 --> 00:01:10,060 APABILA BUMI TERUS MEMANAS 3 00:01:10,084 --> 00:01:12,502 DAN KEMARAU YANG DAHSYAT SERTA PENDUDUK KELAPARAN, 4 00:01:12,596 --> 00:01:17,863 SAINTIS MENCARI PLANET BARU UNTUK MANUSIA DAPAT TERUSKAN HIDUP. 5 00:01:17,950 --> 00:01:23,067 IA DIJUMPAI PADA TAHUN 2063. 6 00:01:25,671 --> 00:01:27,706 Biru menunjukkan air. 7 00:01:27,740 --> 00:01:30,475 Merah pula ialah oksigen. 8 00:01:30,508 --> 00:01:34,278 Inilah peluang terbaik kita untuk mencari planet yang boleh dihuni. 9 00:01:34,312 --> 00:01:35,881 Satu-satunya kita dapat menghuni 10 00:01:35,914 --> 00:01:39,517 dan memastikan kelangsungan hidup spesies kita. 11 00:01:39,551 --> 00:01:41,854 Dengan keadaan yang semakin teruk di Bumi, 12 00:01:41,887 --> 00:01:46,959 ia sangat penting untuk jalankan misi peneroka secepat mungkin. 13 00:01:46,992 --> 00:01:50,361 Pelayaran ini akan memakan masa 86 tahun. 14 00:01:50,395 --> 00:01:53,197 Kru akan melahirkan generasi dalam kapal, 15 00:01:53,231 --> 00:01:57,335 dan cucu merekalah yang akan sampai ke planet ini. 16 00:02:09,848 --> 00:02:11,784 Juara Nobel dalam bidang fizik, 17 00:02:14,953 --> 00:02:18,691 bersapalah dengan jurutera biologi MIT. 18 00:02:52,758 --> 00:02:56,595 Cabaran pertama kita adalah mencari 30 anak kapal yang 19 00:02:56,628 --> 00:02:59,430 berkelayakan untuk mengatasi tekanan berpanjangan. 20 00:02:59,464 --> 00:03:02,534 Pengetahuan supaya mereka takkan kembali. 21 00:03:02,568 --> 00:03:06,504 Penyelesaian kita ialah membiakkan dan membesarkan krew kita sendiri. 22 00:03:06,538 --> 00:03:09,875 Latih mereka dalam bilik asing supaya mereka tak rindukan Bumi. 23 00:03:09,908 --> 00:03:15,047 Langkah seterusnya ialah menilai bila mereka dah bersedia. 24 00:03:15,080 --> 00:03:18,449 Lebih muda, lebih lama kita dapat jimatkan sumber 25 00:03:18,483 --> 00:03:21,352 dan panjangkan jangka masa misi. 26 00:03:21,385 --> 00:03:24,388 Tapi mereka akan naik kapal bersendirian. 27 00:03:24,422 --> 00:03:28,326 Walaupun saya yakin pada sistem pendidikan dan pengurusan kita, 28 00:03:30,028 --> 00:03:33,832 Saya risaukan mereka akan mengatasi bahaya 29 00:03:33,866 --> 00:03:35,706 yang mungkin dihadapi sepanjang perjalanan. 30 00:03:38,369 --> 00:03:40,338 Sedikit saja yang kita faham. 31 00:04:24,850 --> 00:04:26,885 Pembersihan selesai. 32 00:04:44,770 --> 00:04:46,839 Richard! 33 00:04:51,109 --> 00:04:52,144 Richard. 34 00:04:56,582 --> 00:04:59,450 Bagaimana kamu selesaikan ini? 35 00:05:09,027 --> 00:05:10,028 Bagus. 36 00:05:16,068 --> 00:05:17,836 Tidur lena, Christopher. 37 00:05:19,004 --> 00:05:20,939 Tidur lena, Sela. 38 00:05:20,973 --> 00:05:22,074 Tidur lena, Zac. 39 00:05:23,609 --> 00:05:24,877 Saya takut. 40 00:05:26,111 --> 00:05:27,613 Takut apa? 41 00:05:27,646 --> 00:05:29,513 Saya tak tahu. 42 00:05:29,548 --> 00:05:31,016 Tiada apa perlu ditakutkan. 43 00:05:32,217 --> 00:05:33,451 Kamu selamat. 44 00:05:40,524 --> 00:05:41,764 Saya mahu pergi bersama mereka. 45 00:05:43,629 --> 00:05:45,163 Ini perjalanan sehala, Richard. 46 00:05:45,197 --> 00:05:47,431 Tak boleh pulang semula. 47 00:05:47,465 --> 00:05:48,767 Awak akan mati di sana. 48 00:05:48,800 --> 00:05:50,936 Saya akan mati di sini juga. 49 00:05:50,969 --> 00:05:52,871 Sama saja bagi saya. 50 00:05:52,905 --> 00:05:55,607 Sebab mengapa kita besarkan mereka dengan cara ini 51 00:05:55,641 --> 00:05:57,542 adalah untuk kesihatan mental mereka. 52 00:05:57,576 --> 00:06:01,947 Supaya mereka tak rindukan langit yang luas, cahaya matahari, manusia. 53 00:06:01,980 --> 00:06:04,650 Tapi awak pula akan mengalami kesukaran untuk menghadapi... 54 00:06:04,683 --> 00:06:05,951 Saya takkan rindukan apa-apa. 55 00:06:07,920 --> 00:06:09,163 Itu bukan rancangannya. 56 00:06:09,187 --> 00:06:11,690 Saya tahu tapi fikirlah begini. 57 00:06:11,723 --> 00:06:16,073 Awak boleh hantar lebih awal jika saya ikut sekali. 58 00:06:17,262 --> 00:06:19,463 Umur empat tahun berbanding tujuh. 59 00:06:21,667 --> 00:06:23,867 Seseorang perlu berada di sana untuk menjaga mereka. 60 00:06:25,503 --> 00:06:26,504 Untuk melindungi mereka. 61 00:06:29,808 --> 00:06:31,509 Awak tahu saya betul. 62 00:06:38,650 --> 00:06:40,786 Kurang lagi 15 saat. 63 00:06:40,819 --> 00:06:45,924 Kita akan melancarkan. 13, 12, 11... 64 00:06:45,958 --> 00:06:47,826 Menukar dari GLC ke OBC. 65 00:06:49,127 --> 00:06:51,563 6, 5... 66 00:06:51,596 --> 00:06:53,532 Enjin utama dihidupkan. 67 00:06:53,565 --> 00:06:56,168 3, 2, 1... 68 00:07:41,313 --> 00:07:43,048 - Baiklah. - Kamu okey? 69 00:07:43,081 --> 00:07:44,282 Ya. 70 00:07:44,316 --> 00:07:45,984 - Semoga berjaya. - Terima kasih. 71 00:07:50,689 --> 00:07:52,157 Pintu masuk ditutup. 72 00:09:17,309 --> 00:09:20,679 Anda ialah pengantara masa lalu dan generasi akan datang 73 00:09:20,712 --> 00:09:22,990 yang diberi kepercayaan untuk kekalkan spesies kita. 74 00:09:23,014 --> 00:09:24,983 Anda akan mempunyai anak di kapal, 75 00:09:25,016 --> 00:09:27,719 dan cucu anda akan menjadi manusia yang menjejaki planet ini. 76 00:09:27,752 --> 00:09:29,421 Pembiakan dalam kapal akan berlaku 77 00:09:29,454 --> 00:09:32,057 melalui persenyawaan dan pengeraman tiruan 78 00:09:32,090 --> 00:09:36,161 setiap generasi tahun ke-24 untuk memaksimumkan sumber. 79 00:11:01,846 --> 00:11:06,785 Kami generasi pertama, jadi kami takkan melihat planet ini. 80 00:11:06,818 --> 00:11:08,378 Kami takkan tahu apa yang mereka lihat. 81 00:11:09,020 --> 00:11:10,488 Itu benar. 82 00:11:10,522 --> 00:11:12,824 Hidup kami tak penting. 83 00:11:12,857 --> 00:11:16,895 Tidak, hidup kamu dan saya sama penting dengan hidup sesiapa saja. 84 00:11:17,563 --> 00:11:18,763 Sama ada di sini atau di Bumi. 85 00:11:22,834 --> 00:11:24,594 Biar saya tunjukkan sesuatu. 86 00:11:27,105 --> 00:11:29,174 Sesiapa tak patut melihat ini. 87 00:11:30,475 --> 00:11:34,179 Itu ayah saya dan ibu bapanya. 88 00:11:34,212 --> 00:11:36,147 Datuk dan nenek saya. 89 00:11:36,181 --> 00:11:39,427 Saya tak kenal mereka, tapi saya tahu mereka hidup harmoni. 90 00:11:39,451 --> 00:11:43,154 Mereka menjaga keluarga sendiri untuk masa depan mereka. 91 00:11:43,188 --> 00:11:44,889 Kita semua boleh lakukan itu. 92 00:12:50,889 --> 00:12:52,223 Kenapa? 93 00:12:52,257 --> 00:12:53,992 Terdapat toksin dalam saluran air. 94 00:12:55,661 --> 00:12:58,430 Gantikan penapis dan uji semula. 95 00:12:58,463 --> 00:13:00,932 Ia datang dari kami, dari air kencing kami. 96 00:13:00,965 --> 00:13:02,076 Ia dari sesuatu yang kita makan. 97 00:13:02,100 --> 00:13:04,637 Kami makan sesuatu bertoksin? 98 00:13:04,670 --> 00:13:07,160 Mungkin toksin bagi tanaman yang 99 00:13:07,184 --> 00:13:10,533 bergantung pada air, tapi kamu lebih kuat. 100 00:13:12,344 --> 00:13:14,412 Apa dia? Apa bahan kimia itu? 101 00:13:14,446 --> 00:13:17,082 Saya tak tahu. Ganti saja penapis itu. 102 00:13:34,132 --> 00:13:35,333 Hei. 103 00:13:35,367 --> 00:13:36,602 Apa yang kamu letak dari sini? 104 00:13:38,571 --> 00:13:40,573 Ini ramuan dalam makanan yang kita makan. 105 00:13:44,042 --> 00:13:45,510 Kenapa ia tak boleh dilihat? 106 00:13:56,121 --> 00:13:57,122 Mari pergi. 107 00:14:10,502 --> 00:14:12,237 Bagaimana kamu dapat lepas tembok api? 108 00:14:12,270 --> 00:14:14,573 Hubungkan secara terus pada pemproses. 109 00:14:14,607 --> 00:14:17,327 Inilah cara saya sebagai pereka bentuk. 110 00:14:23,348 --> 00:14:24,949 Cuba "Nutrisi." 111 00:14:27,318 --> 00:14:28,587 Tiada pun. 112 00:14:28,621 --> 00:14:30,221 Sejenis vitamin? 113 00:14:30,255 --> 00:14:31,256 Mungkin... 114 00:14:32,056 --> 00:14:33,124 ...ubat. 115 00:14:38,062 --> 00:14:39,297 Ini dia. 116 00:14:44,502 --> 00:14:47,673 "...ramuan aktif dalam minuman harian A.02." 117 00:14:49,240 --> 00:14:51,109 "Campuran sirap alkali biru... 118 00:14:51,142 --> 00:14:52,286 "...untuk mengatasi perut meragam." 119 00:14:52,310 --> 00:14:53,311 Biru. 120 00:14:54,412 --> 00:14:55,480 Air biru itu. 121 00:14:57,315 --> 00:15:00,151 "...kesannya kuat bila diambil selepas makan." 122 00:15:00,185 --> 00:15:02,387 Apa kesannya? 123 00:15:02,420 --> 00:15:05,023 Saya ingatkan ia cuma enzim untuk pencernaan. 124 00:15:08,026 --> 00:15:11,196 "...personaliti menjadi muram dan lurus bendul..." 125 00:15:11,229 --> 00:15:14,700 "...menghilangkan keinginan dan sensasi seksual..." 126 00:15:14,733 --> 00:15:16,444 "...mengurangkan tindak balas keseronokan..." 127 00:15:16,468 --> 00:15:18,470 Mengurangkan tindak balas keseronokan? 128 00:15:20,071 --> 00:15:22,140 Saya mahu tingkatkan keseronokan. 129 00:15:24,743 --> 00:15:26,044 Mereka berikan kita dadah. 130 00:15:31,049 --> 00:15:32,409 Supaya mereka dapat mengawal kita. 131 00:15:33,151 --> 00:15:34,219 Melembutkan kita. 132 00:15:35,721 --> 00:15:38,189 Mereka taknak kita membiak secara semula jadi. 133 00:15:38,223 --> 00:15:39,734 Mereka taknak kita buat hubungan seks. 134 00:15:39,758 --> 00:15:43,194 Supaya kita tak tahu bagaimana rasanya. 135 00:15:43,228 --> 00:15:45,163 Supaya tak terlalu ramai dalam kapal. 136 00:15:45,764 --> 00:15:47,065 Untuk menjimatkan makanan. 137 00:15:48,534 --> 00:15:49,535 Saya tak kisah. 138 00:15:50,502 --> 00:15:51,604 Saya tak mahu minum. 139 00:16:04,249 --> 00:16:05,649 Jadi, Richard menipu kalian. 140 00:16:06,351 --> 00:16:07,686 Misi ini satu penipuan. 141 00:16:07,720 --> 00:16:09,387 Apa lagi mereka tak beritahu? 142 00:16:11,690 --> 00:16:14,192 Christopher jumpa sebuah bilik tersembunyi. 143 00:16:14,225 --> 00:16:15,393 Dalam pelan kapal ini. 144 00:16:15,426 --> 00:16:16,729 Di mana? 145 00:16:17,863 --> 00:16:19,264 Dalam Pod-23. 146 00:16:19,297 --> 00:16:20,777 Tak bertanda di belakang dinding ini. 147 00:16:22,367 --> 00:16:23,569 Apa di dalamnya? 148 00:16:23,602 --> 00:16:25,103 Saya belum tahu lagi. 149 00:16:25,136 --> 00:16:26,447 Jangan beritahu Richard kalian tak ambil air biru. 150 00:16:26,471 --> 00:16:28,506 Dia akan paksa mereka minum air semula. 151 00:16:28,541 --> 00:16:31,276 Mungkin. Sementara itu, kami akan tahu bagaimana rasanya. 152 00:16:31,309 --> 00:16:33,444 Apa rasanya? 153 00:16:33,478 --> 00:16:35,246 Ada berubah apa-apa sejak kalian berhenti? 154 00:16:35,280 --> 00:16:37,348 - Ya, tapi... - Mana keseronokan saya? 155 00:16:45,456 --> 00:16:46,457 Di sini. 156 00:16:48,861 --> 00:16:50,663 Aduh. 157 00:16:54,667 --> 00:16:55,768 Sedikit sentakan. 158 00:16:55,801 --> 00:16:57,435 - Renjatan. - Gigitan. 159 00:16:57,468 --> 00:16:59,268 Kalian tahu itu satu pembaziran elektrik. 160 00:17:01,406 --> 00:17:02,473 Pergilah. 161 00:17:04,375 --> 00:17:05,376 Jadi... 162 00:17:07,312 --> 00:17:09,480 Apa yang kamu fikirkan sejak sesi terakhir kita? 163 00:17:11,182 --> 00:17:12,183 Tiada apa. 164 00:17:13,719 --> 00:17:15,621 Tolonglah, tiada apa? 165 00:17:15,654 --> 00:17:19,877 Saya rasa saya tertanya-tanya kenapa kamu menipu kami? 166 00:17:20,726 --> 00:17:23,127 Kamu fikir saya menipu apa? 167 00:17:23,161 --> 00:17:24,697 Saya jumpa... 168 00:17:27,398 --> 00:17:28,399 Apa? 169 00:17:31,904 --> 00:17:33,404 Ada ruang bilik tak bertanda. 170 00:17:34,640 --> 00:17:36,875 Pod-23. 171 00:17:36,909 --> 00:17:40,746 Misi ini sembunyikan maklumat tertentu atas pelbagai alasan. 172 00:17:40,779 --> 00:17:42,548 Malah dari saya juga. 173 00:17:43,749 --> 00:17:45,249 Ia bukannya menipu pun, 174 00:17:46,384 --> 00:17:47,553 tapi saya faham maksud kamu. 175 00:17:48,621 --> 00:17:49,661 Bagaimana kamu jumpa? 176 00:17:51,857 --> 00:17:54,392 Saya terjumpa. Apa ada di dalamnya? 177 00:17:55,561 --> 00:17:57,362 Saya tak tahu. 178 00:17:57,395 --> 00:17:59,765 Saya tak tahu. Ia mesti untuk generasi ketiga. 179 00:17:59,798 --> 00:18:02,166 Tapi kenapa ia disembunyikan? Kamu tak ingin tahu? 180 00:18:02,200 --> 00:18:03,201 Saya pun... 181 00:18:04,903 --> 00:18:06,471 Ia mungkin disediakan untuk mereka. 182 00:18:07,673 --> 00:18:08,774 Untuk cucu kamu. 183 00:18:10,743 --> 00:18:12,176 Itu pemikiran yang mendalam. 184 00:18:12,210 --> 00:18:13,946 Kamu akan ada anak, 185 00:18:13,979 --> 00:18:15,581 dan kamu juga akan ada cucu. 186 00:18:16,782 --> 00:18:18,302 Apa pendapat kamu tentang itu? 187 00:18:24,556 --> 00:18:25,824 Mereka kanak-kanak normal. 188 00:18:25,858 --> 00:18:30,395 Mereka sensitif dan pintar bermakna mereka tahu jika saya menipu. 189 00:18:30,428 --> 00:18:32,798 Itulah maksud saya. 190 00:18:32,831 --> 00:18:35,901 Saya mahu jujur ​​dengan mereka pasal semua ini. 191 00:18:37,836 --> 00:18:41,940 Kalau tak, mereka akan hilang kepercayaan pada saya. 192 00:18:44,543 --> 00:18:46,645 Jadi... 193 00:18:46,679 --> 00:18:49,748 Saya perlukan respon pantas dari kalian pasal ini. 194 00:18:49,782 --> 00:18:50,949 Itu saja buat masa ini. 195 00:20:04,890 --> 00:20:05,891 Sela? 196 00:20:07,760 --> 00:20:08,761 Apa? 197 00:20:10,662 --> 00:20:11,697 Awak kelihatan berbeza. 198 00:20:12,664 --> 00:20:13,832 Saya masih sama. 199 00:20:13,866 --> 00:20:15,901 Tak, awak tak sama. Saya pun. 200 00:20:17,335 --> 00:20:19,370 Apa yang awak cakapkan? 201 00:20:19,403 --> 00:20:20,773 Saya tak tahu. Awak telah berubah. 202 00:20:20,806 --> 00:20:22,273 Segalanya tentang awak. 203 00:20:22,908 --> 00:20:24,475 Ya, saya dah dewasa. 204 00:20:26,545 --> 00:20:28,690 Itulah maksud saya katakan. 205 00:20:28,714 --> 00:20:30,592 Awak remaja, tapi awak tak rasa apa yang saya rasakan. 206 00:20:30,616 --> 00:20:31,750 Jangan memegang, Zac. 207 00:20:34,653 --> 00:20:36,487 Saya tak pegang. 208 00:20:36,521 --> 00:20:38,241 Jaga tangan kamu. Kamu tahu peraturannya. 209 00:21:06,718 --> 00:21:08,319 Ya! 210 00:21:15,961 --> 00:21:17,763 Ya! 211 00:22:00,105 --> 00:22:02,174 Ayuh. 212 00:22:02,207 --> 00:22:03,742 Saya benci bunyi itu. 213 00:22:34,640 --> 00:22:35,941 Ada apa-apa? 214 00:22:35,974 --> 00:22:37,576 Tidak. 215 00:22:37,609 --> 00:22:39,578 Apa punca bunyi itu? 216 00:22:39,611 --> 00:22:42,814 Richard kata itu sistem penyejukan dan pemadatan kapal ketika kuasa mati. 217 00:22:42,848 --> 00:22:46,752 Saya tak rasa perbezaan suhu cukup beri kesan struktur sebegitu. 218 00:22:46,785 --> 00:22:48,519 Lagipun, Richard penipu. 219 00:22:50,656 --> 00:22:53,524 Jadi, apa dia? 220 00:22:53,558 --> 00:22:55,928 Kamu rasa ada sesuatu di luar, bukan? 221 00:22:55,961 --> 00:22:58,563 Jika ada kehidupan di planet ini, takkan di sini tiada? 222 00:22:59,831 --> 00:23:01,633 Apa lagi yang menjelaskan bunyi itu? 223 00:23:24,690 --> 00:23:26,058 Apa ini? 224 00:23:26,091 --> 00:23:28,193 Daun Sage. 225 00:23:28,226 --> 00:23:30,494 Tumbuhan yang tumbuh pada iklim panas. 226 00:23:37,869 --> 00:23:40,706 Daun jarum pain. 227 00:23:42,240 --> 00:23:43,842 Ia cantik. 228 00:24:29,588 --> 00:24:30,922 Kamu nampak itu? 229 00:24:32,924 --> 00:24:35,060 Dia boleh sentuh. Tapi saya tak boleh. 230 00:24:50,008 --> 00:24:52,177 Kita terputus komunikasi dengan Bumi 231 00:24:52,210 --> 00:24:56,014 sebab semalam berlaku kerosakan pada pemancar LCT. 232 00:24:56,048 --> 00:24:57,592 Saya mesti pergi ke bahagian luar untuk baikinya. 233 00:24:57,616 --> 00:24:59,051 Zac akan ikut saya. 234 00:24:59,084 --> 00:25:01,720 Yang lain tahu peranan kamu. 235 00:25:06,191 --> 00:25:07,626 Di sini. 236 00:25:09,694 --> 00:25:11,630 - Nah. - Terima kasih. 237 00:25:28,280 --> 00:25:31,517 Pakai sensor ini pada pergelangan tangan awak 238 00:25:31,541 --> 00:25:34,586 tapi ia mudah longgar jadi pastikan... 239 00:25:37,956 --> 00:25:41,159 Pastikan awak tarik penyangkut ke atas lengan sampai... 240 00:25:59,177 --> 00:26:00,846 Hei! 241 00:26:02,347 --> 00:26:04,149 Apa yang berlaku? Zac, kamu buat apa? 242 00:26:06,284 --> 00:26:08,396 Kamu tak dapat makanan kalau tak beritahu apa yang berlaku. 243 00:26:08,420 --> 00:26:09,721 Kamu okey? 244 00:26:09,754 --> 00:26:10,922 Saya tak apa-apa. 245 00:26:12,791 --> 00:26:13,792 Zac! 246 00:26:23,201 --> 00:26:24,202 Zac. 247 00:26:32,244 --> 00:26:33,245 Zac. 248 00:26:35,347 --> 00:26:37,182 Phoebe, kamu nampak Zac? 249 00:26:37,215 --> 00:26:39,718 Tak, tapi saya tahu apa dia buat. 250 00:26:39,751 --> 00:26:41,262 Dia pernah buat macam itu sebelum ini? 251 00:26:41,286 --> 00:26:43,855 Saya tak tahu tapi dia dah berhenti ambil air biru. 252 00:26:46,324 --> 00:26:48,093 Kamu pasti? 253 00:26:48,126 --> 00:26:49,895 Saya nampak dia buangkannya. 254 00:26:53,098 --> 00:26:54,099 Christopher. 255 00:26:55,901 --> 00:26:57,035 Kamu ada nampak Zac? 256 00:26:58,904 --> 00:27:00,305 Kamu tahu apa dia buat? 257 00:27:02,741 --> 00:27:04,309 Kamu rasa itu tak mengapa? 258 00:27:04,342 --> 00:27:05,744 Tidak. 259 00:27:05,777 --> 00:27:07,979 Baguslah saya mendengarnya. 260 00:27:08,013 --> 00:27:10,482 Dia tak ambil air biru. Kamu pula? 261 00:27:10,515 --> 00:27:12,384 Kenapa saya perlu ambil? 262 00:27:12,417 --> 00:27:15,954 Ia dadah. Kamu berikan kami dadah. 263 00:27:15,987 --> 00:27:18,123 Misi dah buat keputusan memberikan ubat 264 00:27:19,958 --> 00:27:22,260 untuk membantu kawalan impuls. 265 00:27:23,929 --> 00:27:25,764 Untuk mengelakkan perkara sebegini berlaku. 266 00:27:27,365 --> 00:27:30,135 Inilah cara untuk menghadapi kehidupan sebegini. 267 00:27:30,168 --> 00:27:31,836 Kami tak minta untuk berada di sini. 268 00:27:31,870 --> 00:27:33,705 Tiada siapa pilih kehidupan yang dimahukan. 269 00:27:36,408 --> 00:27:38,085 Tapi kamu perlu menjalani kehidupan kamu. 270 00:27:38,109 --> 00:27:41,681 Kamu perlu tentukan apa kamu mahu jadi. 271 00:27:42,781 --> 00:27:44,082 Kamu perlu menjadi baik. 272 00:27:44,115 --> 00:27:46,051 Kenapa? 273 00:27:46,084 --> 00:27:47,161 Kami akan mati juga akhirnya, 274 00:27:47,185 --> 00:27:49,521 kenapa kami tak boleh buat apa kami mahukan? 275 00:27:49,555 --> 00:27:51,356 Apa bezanya jika kami baik atau tidak? 276 00:27:51,389 --> 00:27:53,134 - Banyak perbezaannya. - Saya tak nampak. 277 00:27:53,158 --> 00:27:54,459 Kita masih buat pembaikan? 278 00:27:56,161 --> 00:27:57,162 Ya. 279 00:27:58,997 --> 00:27:59,998 Ayuh. 280 00:28:07,372 --> 00:28:08,773 Baiklah, pakai ini. 281 00:28:08,807 --> 00:28:11,376 - Kenapa? - Kamu ikut saya. 282 00:28:11,409 --> 00:28:13,178 Saya tak mahu. 283 00:28:15,947 --> 00:28:19,722 Saya faham kamu marah, tapi saya perlukan bantuan kamu. 284 00:28:20,952 --> 00:28:22,430 Lagi cepat kita baikinya, 285 00:28:22,454 --> 00:28:24,823 kamu boleh suarakan bantahan kamu soal misi ini. 286 00:28:26,458 --> 00:28:27,892 Saya akan bantu kamu. 287 00:28:53,485 --> 00:28:55,453 Pengurangan tekanan dijalankan. 288 00:28:57,088 --> 00:28:58,323 90%. 289 00:28:59,958 --> 00:29:01,293 80%. 290 00:29:02,961 --> 00:29:04,238 Kai, kamu berada di bilik sistem? 291 00:29:04,262 --> 00:29:05,330 Ya. 292 00:29:06,264 --> 00:29:08,567 Bilik kawalan sedia. 293 00:29:08,601 --> 00:29:10,536 Med Bay 1 sedia dihidupkan. 294 00:29:14,573 --> 00:29:17,208 Pengurangan tekanan selesai. 295 00:29:17,242 --> 00:29:18,343 Pembukaan pintu. 296 00:29:22,247 --> 00:29:24,015 Siapa bersama dia? 297 00:29:24,049 --> 00:29:25,317 Christopher. 298 00:31:15,026 --> 00:31:17,061 Kami berada di kotak fungsi 1. 299 00:31:17,095 --> 00:31:19,532 Memulakan pembaikan. 300 00:31:19,565 --> 00:31:21,700 Matikan kuasa ke pemancar LCT 1. 301 00:31:22,768 --> 00:31:25,370 Diterima. LCT 1 dimatikan. 302 00:31:43,288 --> 00:31:45,423 Membuka kotak fungsi 1. 303 00:31:48,059 --> 00:31:49,360 Diterima. 304 00:31:55,033 --> 00:31:57,035 Pembaikan LCT 1 selesai. 305 00:31:58,704 --> 00:32:00,271 Menuju ke LCT 2. 306 00:32:02,407 --> 00:32:03,408 Diterima. 307 00:32:04,777 --> 00:32:06,211 LCT 2 dimatikan. 308 00:32:20,593 --> 00:32:22,561 Itu dia. 309 00:32:22,595 --> 00:32:24,395 Cuma kapal ini saja. 310 00:32:24,429 --> 00:32:25,731 Richard dah beritahu apa dia. 311 00:32:50,355 --> 00:32:51,590 Kamu nampak sesuatu? 312 00:32:54,425 --> 00:32:55,761 Sebab tiada apa di sana. 313 00:33:08,541 --> 00:33:09,642 Richard! 314 00:33:16,481 --> 00:33:18,182 Richard! 315 00:33:18,216 --> 00:33:19,852 Richard! Kamu dengar saya, Richard? 316 00:33:19,885 --> 00:33:21,620 - Apa yang berlaku? - Saya tak tahu. 317 00:33:21,654 --> 00:33:23,154 Menukar pada enjin kecemasan. 318 00:33:25,189 --> 00:33:26,789 Ada kebakaran di bilik sistem. 319 00:33:56,889 --> 00:33:58,557 Kesilapan navigasi. 320 00:33:58,591 --> 00:33:59,558 Saya tak tahu. Kita cuba periksa. 321 00:33:59,592 --> 00:34:00,759 Negatif. Tiada kesan. 322 00:34:00,793 --> 00:34:03,294 Komunikasi. 323 00:34:03,328 --> 00:34:05,728 Semua sistem tergendala. Kita tak menghantar atau menerima. 324 00:34:11,770 --> 00:34:14,305 Teruskan beri oksigen. Kita cuba lagi. 325 00:34:25,951 --> 00:34:27,185 Ia tak berfungsi. 326 00:34:32,290 --> 00:34:33,659 Kamu katakan dia dah mati? 327 00:34:36,260 --> 00:34:39,650 Ketua perubatan perlu catatkan masa kematian. 328 00:34:59,417 --> 00:35:00,418 Baiklah. 329 00:35:01,285 --> 00:35:02,788 14:35 ikut waktu kapal. 330 00:35:17,569 --> 00:35:19,170 Saya tak faham. 331 00:35:20,673 --> 00:35:21,907 Apa yang berlaku sebenarnya? 332 00:35:21,940 --> 00:35:23,274 Kamu tak nampak? 333 00:35:23,307 --> 00:35:24,810 Saya melihat ke arah lain. 334 00:35:24,843 --> 00:35:26,344 Ada sesuatu bunyi. 335 00:35:28,346 --> 00:35:29,648 Bunyi rekahan. 336 00:35:30,883 --> 00:35:32,751 Sebelum saja ia berlaku. 337 00:35:32,785 --> 00:35:34,285 Ada sesiapa perhatikan monitor? 338 00:35:34,318 --> 00:35:36,487 Ya. Kami tak nampak apa-apa. 339 00:35:36,521 --> 00:35:37,522 Saya nampak. 340 00:35:39,357 --> 00:35:40,592 Dan? 341 00:35:40,626 --> 00:35:42,493 Apa yang kamu nampak? 342 00:35:42,528 --> 00:35:43,729 Ia seperti... 343 00:35:45,263 --> 00:35:47,766 Seperti suatu daya melompat ke arahnya. 344 00:35:47,800 --> 00:35:50,636 Apa maksud kamu? Seperti meteoroid? 345 00:35:50,669 --> 00:35:51,949 Dia maksudkan sesuatu yang lain. 346 00:35:53,504 --> 00:35:54,707 Sesuatu makhluk asing. 347 00:35:54,740 --> 00:35:56,307 Apa? 348 00:36:00,478 --> 00:36:02,380 Tak mengapa. 349 00:36:02,413 --> 00:36:04,282 Semua akan baik saja. 350 00:36:04,315 --> 00:36:05,635 Apa akan berlaku pada kita? 351 00:36:07,653 --> 00:36:08,987 Kita akan selamat. 352 00:36:09,021 --> 00:36:11,590 Apapun itu, ia berada di luar. 353 00:36:11,623 --> 00:36:13,391 Kita selamat di dalam kapal. 354 00:36:13,424 --> 00:36:14,860 Tapi tanpa Richard... 355 00:36:14,893 --> 00:36:17,261 Kita akan bersendirian juga nanti. 356 00:36:19,598 --> 00:36:20,899 Cuma ia berlaku lebih awal. 357 00:36:23,736 --> 00:36:25,816 Kalau kita kekal bersama, kita akan selamat. 358 00:36:34,512 --> 00:36:36,380 Sistem dihidupkan semula. 359 00:36:44,322 --> 00:36:45,858 Kamu dapat gambaran itu? 360 00:36:45,891 --> 00:36:48,560 Semua yang dirakam dah hilang. 361 00:36:48,594 --> 00:36:50,863 Jadi kita tak dapat lihat apa yang berlaku? 362 00:36:50,896 --> 00:36:53,599 Kebakaran di bilik sistem memusnahkan seluruh arkib. 363 00:36:58,837 --> 00:37:01,272 Program ini mengarah kita untuk pilih ketua kapal baru. 364 00:37:03,341 --> 00:37:04,621 Saya akan menjadi ketua kapal. 365 00:37:05,510 --> 00:37:07,512 Saya ketua jurutera sekarang, 366 00:37:07,546 --> 00:37:08,914 sesuailah saya menjadi ketua. 367 00:37:10,082 --> 00:37:12,383 Bagaimana dengan Sela? 368 00:37:12,416 --> 00:37:15,053 Dia ketua perubatan. 369 00:37:15,087 --> 00:37:17,089 Saya tak mahu menjadi ketua. 370 00:37:17,122 --> 00:37:18,924 Ia kata setiap orang boleh mengundi. 371 00:37:20,391 --> 00:37:22,060 Kita ada pilihan raya. 372 00:37:33,071 --> 00:37:35,406 Dan ketua kapal yang baru ialah... 373 00:37:37,009 --> 00:37:38,309 Christopher. 374 00:37:51,156 --> 00:37:53,692 - Tahniah. - Terima kasih. 375 00:37:53,725 --> 00:37:56,405 Benda pertama kita perlu lakukan ialah membaiki kerosakan. 376 00:37:56,460 --> 00:37:58,710 LCS dah rosak, jadi kita tak terima mesej 377 00:37:58,734 --> 00:38:00,532 dari Bumi sampai kita baikinya. 378 00:38:01,900 --> 00:38:04,002 Kita bersendirian sekarang, 379 00:38:04,036 --> 00:38:05,838 tapi kita boleh selesaikan masalah ini. 380 00:38:11,076 --> 00:38:12,678 Kita perlukan seluruh kru 381 00:38:12,711 --> 00:38:15,681 di kawasan yang rosak untuk diperbaiki. 382 00:38:15,714 --> 00:38:18,684 Kebakaran merosakkan sebahagian besar bilik sistem. 383 00:38:18,717 --> 00:38:21,053 Kita periksa dulu elektrik dan komunikasi. 384 00:38:21,086 --> 00:38:23,354 Keluarkan semua peralatan yang terbakar dan gantikan. 385 00:38:25,724 --> 00:38:27,926 Kemudian kita akan membaiki sistem pengawasan. 386 00:38:27,960 --> 00:38:29,728 Cuba pulihkan dan hidupkan 387 00:38:29,761 --> 00:38:32,401 supaya kita dapat lihat apa yang berlaku pada Richard. 388 00:38:36,835 --> 00:38:37,836 Okey. 389 00:38:40,105 --> 00:38:42,774 Edward kata kebakaran itu memusnahkan semua kotak hitam. 390 00:38:42,808 --> 00:38:43,942 Ya. 391 00:38:43,976 --> 00:38:46,011 Wayar sambungan terbakar. 392 00:38:46,044 --> 00:38:47,846 Tapi mungkin pemacu masih elok. 393 00:39:43,769 --> 00:39:44,770 Hei. 394 00:39:46,571 --> 00:39:47,773 Awak okey? 395 00:39:47,806 --> 00:39:48,840 Ya. 396 00:39:50,275 --> 00:39:51,910 Apa awak buat di sini? 397 00:39:51,944 --> 00:39:54,212 Saya perlu musnahkan arkib peribadinya. 398 00:39:56,214 --> 00:39:57,515 Kenapa? 399 00:39:57,549 --> 00:39:59,517 Peraturan dalam program. 400 00:39:59,551 --> 00:40:00,919 Mereka tak mahu kita melihatnya. 401 00:40:02,688 --> 00:40:03,689 Saya perlu buatkah? 402 00:40:04,923 --> 00:40:06,591 Ya, dah tentu. 403 00:40:10,729 --> 00:40:12,449 Itu Richard ketika berusia 10 tahun. 404 00:40:12,965 --> 00:40:14,232 Itu kakaknya. 405 00:40:15,133 --> 00:40:16,768 Itu ibu bapanya. 406 00:40:16,802 --> 00:40:17,836 Ibu bapanya... 407 00:40:18,971 --> 00:40:20,572 Kita cuma ada genetik penderma. 408 00:40:20,605 --> 00:40:21,606 Sama saja. 409 00:40:22,774 --> 00:40:23,976 Benarkah? 410 00:40:24,009 --> 00:40:25,610 Kita masih mempunyai sifat dari mereka. 411 00:40:27,212 --> 00:40:28,972 Kenapa dia tunjukkan semua ini pada awak? 412 00:40:30,983 --> 00:40:32,584 Dia perlukan seseorang untuk berborak. 413 00:40:34,720 --> 00:40:35,887 Apa lagi? 414 00:40:35,921 --> 00:40:37,089 Apa maksud awak? 415 00:40:37,122 --> 00:40:38,190 Kami nampak... 416 00:40:38,223 --> 00:40:40,258 Kami nampak dia menyentuh awak. 417 00:40:40,292 --> 00:40:41,736 Kami fikir awak dan Richard... 418 00:40:41,760 --> 00:40:43,400 Saya tiada apa-apa dengan Richard. 419 00:40:43,962 --> 00:40:45,097 Kami cuma berkawan. 420 00:40:46,798 --> 00:40:50,198 Dia tunjuk macam-macam pada saya. Dia boleh beritahu kisah hidupnya. 421 00:40:51,670 --> 00:40:52,671 Tapi kenapa? 422 00:40:54,039 --> 00:40:57,075 Dia terasa sunyi. 423 00:41:01,146 --> 00:41:03,315 Hari ke 1,240. 424 00:41:03,348 --> 00:41:04,916 Saya tak larat nak kira jumlah... 425 00:41:06,651 --> 00:41:09,755 Sukar untuk dijelaskan. Sebahagian diri saya... 426 00:41:09,788 --> 00:41:11,890 Saya terasa tiada sesiapa di rumah. 427 00:41:12,858 --> 00:41:17,963 Anak-anak ini saja hubungan saya ada, jadi... 428 00:41:17,996 --> 00:41:19,831 Saya tak mahu kehilangannya. 429 00:41:19,865 --> 00:41:21,967 Dan sebahagian lagi pula, 430 00:41:22,000 --> 00:41:24,169 Saya percaya ini satu misi yang baik, 431 00:41:24,202 --> 00:41:26,972 dalam tradisi penerokaan terhebat. 432 00:41:27,005 --> 00:41:28,940 Apa yang ada di luar sana? Kenapa kita di sini? 433 00:41:30,942 --> 00:41:32,010 Mana kita akan pergi? 434 00:41:34,146 --> 00:41:36,248 Saya takkan lihat jawapannya, 435 00:41:36,281 --> 00:41:39,121 tapi saya mungkin boleh dekatkan jawapannya. 436 00:41:40,152 --> 00:41:44,656 Tapi saya rasa sebab kenapa saya ikut ialah, 437 00:41:44,689 --> 00:41:46,169 Saya mahu pastikan mereka baik saja. 438 00:41:49,761 --> 00:41:51,041 Dan saya mahu melindungi mereka. 439 00:41:56,034 --> 00:41:57,269 Lindungi kita dari apa? 440 00:42:38,343 --> 00:42:39,344 Semua okey? 441 00:42:40,245 --> 00:42:41,413 Ya. 442 00:42:41,446 --> 00:42:43,748 Bagaimana dengan kotak hitam? 443 00:42:43,782 --> 00:42:44,816 Belum pasti lagi. 444 00:42:46,852 --> 00:42:47,953 Mana semua orang? 445 00:43:01,733 --> 00:43:03,235 Apa yang berlaku? 446 00:43:04,703 --> 00:43:06,204 Kenapa semua orang tak buat kerja? 447 00:43:07,239 --> 00:43:08,382 Kita perlu baiki kerosakan. 448 00:43:08,406 --> 00:43:09,741 Kita mesti menjaga kapal ini. 449 00:43:10,842 --> 00:43:12,410 Apa kalian buat di sini? 450 00:43:12,444 --> 00:43:14,346 Ada sedikit kecemasan. 451 00:43:14,379 --> 00:43:17,315 Litar pintas itu mematikan elektrik peti sejuk. 452 00:43:17,349 --> 00:43:20,294 Kami cuba baiki semula sebelum kehilangan makanan. 453 00:43:21,720 --> 00:43:22,920 Kami patut beritahu kamu tadi. 454 00:43:24,890 --> 00:43:27,125 - Boleh kamu baikinya? - Ya. 455 00:43:27,159 --> 00:43:30,095 Tapi ada banyak makanan kita perlu makan sebelum ia basi dan... 456 00:43:32,364 --> 00:43:34,099 Saya terfikir kita boleh buat parti. 457 00:43:34,132 --> 00:43:35,200 Jamuan. 458 00:43:37,402 --> 00:43:39,171 Untuk apa? 459 00:43:39,204 --> 00:43:41,173 Untuk meraikan ketua kapal baru kita. 460 00:44:02,794 --> 00:44:04,963 Jangan minum air biru. 461 00:44:06,097 --> 00:44:07,432 Kenapa pula? 462 00:44:07,465 --> 00:44:09,067 Zac kata kita tak patut minum. 463 00:44:09,100 --> 00:44:10,500 Ini ubat untuk mengawal kita. 464 00:44:25,984 --> 00:44:27,252 - Richard. - Ya. 465 00:46:25,470 --> 00:46:26,471 Kai! 466 00:47:19,090 --> 00:47:20,091 Kamu buat apa? 467 00:47:22,327 --> 00:47:23,629 Keluar sekarang. 468 00:47:30,001 --> 00:47:31,369 Semua keluar! 469 00:47:45,383 --> 00:47:46,384 Keluar. 470 00:48:02,267 --> 00:48:03,435 Ingatlah, 471 00:48:04,770 --> 00:48:06,515 Richard tiada di sini untuk melindungi awak. 472 00:48:06,539 --> 00:48:08,299 Saya tak perlukan dia untuk melindungi saya. 473 00:48:15,748 --> 00:48:17,148 Dia okey tak? 474 00:48:18,617 --> 00:48:20,285 Dia tak mahu saya menyentuhnya. 475 00:49:29,487 --> 00:49:30,488 Sela? 476 00:49:32,156 --> 00:49:33,391 Awak di sana? 477 00:49:33,424 --> 00:49:34,827 Cari Sela? 478 00:49:34,860 --> 00:49:36,700 Dia di Med Bay. Saya baru nampak tadi. 479 00:49:43,802 --> 00:49:44,803 Hai. 480 00:49:48,774 --> 00:49:50,241 Semuanya okey? 481 00:49:51,677 --> 00:49:53,511 Ya. 482 00:49:54,345 --> 00:49:55,346 Sela? 483 00:50:01,185 --> 00:50:02,186 Berhenti. 484 00:50:03,756 --> 00:50:04,757 Apa kamu buat apa? 485 00:50:06,825 --> 00:50:08,159 Nampak macam apa? 486 00:50:09,662 --> 00:50:11,382 Nampaknya kamu sampai lebih pantas. 487 00:50:18,403 --> 00:50:19,738 Keluar. 488 00:50:19,772 --> 00:50:21,506 Tunggu. 489 00:50:21,540 --> 00:50:23,274 Awak sama macam dia. 490 00:50:23,308 --> 00:50:24,543 Awak tak faham. 491 00:50:24,577 --> 00:50:25,654 Dia datang ke sini untuk dapatkan awak. 492 00:50:25,678 --> 00:50:26,879 Saya cuba menolong awak. 493 00:50:26,912 --> 00:50:28,714 Kenapa awak tak tolong kru yang lain? 494 00:50:28,747 --> 00:50:31,149 Keadaan semakin tak terkawal. Awak yang ketua. 495 00:50:31,182 --> 00:50:32,782 Awak perlu buat sesuatu. 496 00:50:46,832 --> 00:50:47,866 Kenapa kamu buat begitu? 497 00:50:49,400 --> 00:50:51,369 Apa? 498 00:50:51,402 --> 00:50:54,472 Kamu tahu saya mencari Sela dan kamu terus menghampirinya. 499 00:50:54,505 --> 00:50:56,642 Kamu perlu biarkan dia. 500 00:50:56,675 --> 00:50:58,923 Kamu fikir kamu ketua, kamu boleh suruh saya buat apa saja? 501 00:50:58,947 --> 00:50:59,688 Tidak. 502 00:50:59,712 --> 00:51:01,847 - Bagus. - Saya suruh kamu sebagai rakan. 503 00:51:01,880 --> 00:51:03,214 Jauhkan diri dari dia. 504 00:51:03,247 --> 00:51:04,927 Saya buat apa saya mahukan. 505 00:51:56,401 --> 00:51:57,435 Kai! 506 00:51:57,468 --> 00:51:58,637 Apa kamu buat, Kai? 507 00:52:27,800 --> 00:52:29,601 Apa khabar? Saya okey saja. 508 00:52:32,470 --> 00:52:34,807 Tayo, turun dari situ. 509 00:52:34,840 --> 00:52:35,908 Jangan duduk di atas meja. 510 00:52:38,309 --> 00:52:40,012 Betul itu. 511 00:52:40,045 --> 00:52:41,523 Kamu tak patut letak kaki di tempat kamu makan. 512 00:52:41,547 --> 00:52:43,882 Tutup mulut kamu. 513 00:52:43,916 --> 00:52:45,617 Cukuplah. 514 00:52:48,754 --> 00:52:50,354 - Kai. - Apa? 515 00:52:52,958 --> 00:52:54,560 Tidak! Berhenti! 516 00:52:54,593 --> 00:52:55,728 Berhenti! 517 00:53:00,498 --> 00:53:02,433 Lepaskan! 518 00:53:02,467 --> 00:53:03,969 - Lepaskan! - Lepaskan. 519 00:53:04,002 --> 00:53:05,537 - Lepaskan! - Ayuh! 520 00:53:05,571 --> 00:53:06,672 - Lepaskan! - Berhenti! 521 00:53:32,831 --> 00:53:35,466 Rawat mereka. 522 00:53:35,500 --> 00:53:37,540 Dan saya mahu semua orang di bilik umum. 523 00:53:46,477 --> 00:53:47,813 Tiada lagi pergaduhan. 524 00:53:49,548 --> 00:53:51,516 Ia perlu dihentikan. 525 00:53:51,550 --> 00:53:53,430 Ini bukan cara kita selesaikan masalah. 526 00:53:53,919 --> 00:53:54,920 Kalian faham? 527 00:53:58,757 --> 00:54:00,837 Ada juga di antara kita tak buat kerja. 528 00:54:01,994 --> 00:54:03,962 Tiada siapa menjaga kapal. 529 00:54:03,996 --> 00:54:06,364 Kenapa mesti kami jika lain tak buat? 530 00:54:06,397 --> 00:54:07,709 Sebab kalau tak, siapa akan buat? 531 00:54:07,733 --> 00:54:09,601 Ini tak adil. 532 00:54:09,635 --> 00:54:11,345 Kita perlu baiki kerosakan dan menjaga kapal ini. 533 00:54:11,369 --> 00:54:12,947 Saya mahu semua selesaikan dua tugas itu. 534 00:54:12,971 --> 00:54:14,338 Kapal ini selamat. 535 00:54:15,140 --> 00:54:16,708 Kami dah buat tugas kami. 536 00:54:16,742 --> 00:54:19,545 Jadi semua orang perlu berada di bilik sistem. 537 00:54:19,578 --> 00:54:21,980 Tak. Kami bertugas untuk bekalan makanan. 538 00:54:22,014 --> 00:54:23,549 Ini lebih penting. 539 00:54:23,582 --> 00:54:24,883 Lebih penting dari makanan? 540 00:54:26,652 --> 00:54:28,887 Tak, kamu silap pasal itu. 541 00:54:28,921 --> 00:54:31,023 Kamu tak buat kerja di sana pun. 542 00:54:31,056 --> 00:54:32,724 Kamu tak buat apa-apa. 543 00:54:33,725 --> 00:54:35,127 Tiada siapa pun buat. 544 00:54:35,160 --> 00:54:36,929 Kalau tak, misi ini takkan bertahan. 545 00:54:36,962 --> 00:54:38,831 Siapa peduli? 546 00:54:38,864 --> 00:54:39,932 Kita takkan berjaya pun. 547 00:54:39,965 --> 00:54:41,033 Tapi seseorang boleh. 548 00:54:42,734 --> 00:54:44,478 Dan tugas kita untuk membantu mereka. 549 00:54:44,502 --> 00:54:45,571 Untuk persediaan. 550 00:54:45,604 --> 00:54:46,939 Untuk cucu kita. 551 00:54:46,972 --> 00:54:49,507 Siapa peduli pasal mereka? Kita akan mati juga. 552 00:54:49,541 --> 00:54:53,612 Kita akan pulihkan seluruh bahagian kapal dan semua perlu bekerja. 553 00:54:53,645 --> 00:54:55,056 Saya tak mahu berada di bilik sistem. 554 00:54:55,080 --> 00:54:58,050 - Kenapa? - Saya cuma tak mahu. 555 00:54:58,083 --> 00:55:00,552 Dia fikir ada makhluk asing di sana. 556 00:55:00,586 --> 00:55:02,154 Apa? Itu tak masuk akal. 557 00:55:02,187 --> 00:55:03,889 Ia berada di luar. 558 00:55:03,922 --> 00:55:06,082 Dia kata kita bawa ia masuk dengan Richard. 559 00:55:06,825 --> 00:55:08,794 Christopher yang bawa masuk. 560 00:55:08,827 --> 00:55:10,627 Sekarang ia bersembunyi di kawasan kerosakan. 561 00:55:11,597 --> 00:55:13,131 Itu tak benar. 562 00:55:13,165 --> 00:55:15,043 Saya pun tak tahu jika ada makhluk asing. 563 00:55:15,067 --> 00:55:16,802 Siapa peduli apa yang kamu tak tahu? 564 00:55:16,835 --> 00:55:19,747 Kalau kita baiki kerosakan, kita boleh lihat video rakaman... 565 00:55:19,771 --> 00:55:22,841 Tutup mulut kamu, muka hodoh. 566 00:55:22,875 --> 00:55:24,643 Saya ada hak untuk bercakap. 567 00:55:24,676 --> 00:55:26,821 Kamu banyak bercakap nanti muka kamu bernanah. 568 00:55:26,845 --> 00:55:28,847 Zac, dia boleh bercakap. 569 00:55:28,881 --> 00:55:30,782 Kamu pun diam. 570 00:55:30,816 --> 00:55:33,417 Siapa kamu? Mengarah orang apa perlu buat. 571 00:55:33,451 --> 00:55:34,686 Saya ketua kapal. 572 00:55:34,720 --> 00:55:35,930 Kenapa ia ada perbezaan? 573 00:55:35,954 --> 00:55:37,155 Sebab saya dipilih. 574 00:55:37,189 --> 00:55:39,157 Itu dalam program. Ada dalam peraturan. 575 00:55:39,191 --> 00:55:40,759 Siapa peduli pasal peraturan? 576 00:55:40,792 --> 00:55:42,426 Zac! Tolonglah. 577 00:55:42,460 --> 00:55:44,763 Kita kuat, kita boleh buat apa kita mahukan. 578 00:55:47,599 --> 00:55:49,568 Kamu berdua! Berhenti! 579 00:55:49,601 --> 00:55:51,041 Saya taknak dengar Christopher lagi. 580 00:55:51,069 --> 00:55:52,204 Dia ketua kapal. 581 00:55:52,237 --> 00:55:53,705 Kamu bukan komander. 582 00:55:55,540 --> 00:55:57,752 - Kamu bukan pemimpin. - Saya nak pastikan kita terkawal. 583 00:55:57,776 --> 00:55:59,745 Siapa yang mahu ikut saya, silakan. 584 00:56:01,146 --> 00:56:03,490 - Saya akan buat banyak makanan. - Itu makanan kami juga. 585 00:56:03,514 --> 00:56:04,826 Dan saya akan lindungi kalian dari makhluk asing. 586 00:56:04,850 --> 00:56:05,927 Terutama jika ia di dalam kapal sekarang. 587 00:56:05,951 --> 00:56:07,511 Kamu cuma cuba menakutkan mereka. 588 00:56:10,622 --> 00:56:11,823 Kamu nak kata saya penipu? 589 00:56:15,060 --> 00:56:16,527 Zac, kenapa kamu buat begini? 590 00:56:20,999 --> 00:56:22,119 Kita perlukan ketua baru. 591 00:56:24,736 --> 00:56:26,376 Dia tak tahu bagaimana memberi makan. 592 00:56:27,806 --> 00:56:30,242 Dia tak mampu melindungi kalian. 593 00:56:30,275 --> 00:56:32,144 Saya takkan mendengar dia lagi. 594 00:56:35,714 --> 00:56:39,051 Sesiapa yang mahu jadi kumpulan saya adalah dialu-alukan. 595 00:56:41,753 --> 00:56:44,156 Kita ada banyak makanan, jadi kita kuat... 596 00:56:44,189 --> 00:56:49,460 Cukup kuat untuk melawan makhluk asing, cukup kuat untuk membunuh. 597 00:57:00,305 --> 00:57:04,142 Sesiapa yang mahu boleh ikut saya. 598 00:57:21,259 --> 00:57:23,339 Bagaimana kalau Zac betul pasal makhluk itu? 599 00:57:43,582 --> 00:57:45,059 Kalau kita dapat pemacu rakaman itu, 600 00:57:45,083 --> 00:57:46,923 kita boleh lihat apa yang berlaku. 601 00:57:48,020 --> 00:57:50,155 Kamu tak rasa ia ada di sana, bukan? 602 00:57:51,256 --> 00:57:52,591 Entahlah. 603 00:58:30,929 --> 00:58:31,997 Apa kamu buat? 604 00:58:32,931 --> 00:58:34,299 Tiada apa. 605 00:58:34,332 --> 00:58:35,567 Di mana Christopher? 606 00:58:36,401 --> 00:58:37,636 Saya tak tahu. 607 00:58:40,839 --> 00:58:41,873 Siapa di bilik sistem? 608 00:58:41,907 --> 00:58:42,941 Tiada sesiapa. 609 00:58:48,647 --> 00:58:50,248 Kamu semua kekal di sini. 610 00:58:50,282 --> 00:58:51,783 Jangan biarkan sesiapa masuk. 611 00:59:19,744 --> 00:59:20,846 Apa kamu rasa? 612 00:59:24,349 --> 00:59:25,383 Apa yang ada di sana? 613 00:59:48,106 --> 00:59:49,274 Apa itu? 614 00:59:51,076 --> 00:59:52,876 - Pergi ke belakangnya. - Cuba tutup pintu. 615 00:59:54,012 --> 00:59:58,183 Pergi! 616 01:00:00,385 --> 01:00:02,154 Tutup! 617 01:00:02,187 --> 01:00:04,322 Apa yang berlaku? 618 01:00:04,356 --> 01:00:06,024 Apa jadi tadi? 619 01:00:14,432 --> 01:00:17,002 Pemacu rakaman. 620 01:00:17,035 --> 01:00:20,005 - Ada sesuatu di sanakah? - Apa dia? 621 01:00:21,840 --> 01:00:24,009 - Saya tak tahu. - Bukan Christopher? 622 01:00:24,042 --> 01:00:25,443 - Bukan. - Ia seperti apa? 623 01:00:26,778 --> 01:00:28,880 Ia gelap. Kami tak dapat lihat. 624 01:00:35,020 --> 01:00:36,721 Baiklah... 625 01:00:42,994 --> 01:00:44,930 Mematikan litar pemancar sekarang. 626 01:00:44,963 --> 01:00:46,131 Ia dah rosak teruk. 627 01:00:46,164 --> 01:00:47,899 Kamu tak nampak apa-apa. 628 01:00:47,933 --> 01:00:49,653 Cuba dari sudut lain. 629 01:00:56,441 --> 01:00:58,143 Saya boleh jelaskannya. 630 01:00:58,176 --> 01:00:59,411 Ia taklah teruk sangat. 631 01:01:03,949 --> 01:01:04,983 Semua okey? 632 01:01:05,016 --> 01:01:06,418 Tidak. 633 01:01:07,118 --> 01:01:09,087 Apa dia? 634 01:01:09,120 --> 01:01:11,560 Zac dan Kai di bilik sistem selepas saja kalian beredar. 635 01:01:12,090 --> 01:01:13,858 Mereka kata mereka nampak makhluk itu. 636 01:01:13,892 --> 01:01:15,393 - Mereka melawannya. - Apa? 637 01:01:15,427 --> 01:01:16,871 Ia tiada masa saya berada di dalam. 638 01:01:16,895 --> 01:01:18,763 Dan bilik itu hampir musnah. 639 01:01:18,797 --> 01:01:20,637 Ada banyak kepingan pemacu berterabur. 640 01:01:21,567 --> 01:01:23,902 Makhluk asing yang buat itu? 641 01:01:23,935 --> 01:01:25,215 Atau mereka sendiri yang buat. 642 01:01:29,274 --> 01:01:30,475 Itu tak penting. 643 01:01:30,508 --> 01:01:31,828 Kita ada semua data di sini. 644 01:01:33,845 --> 01:01:36,366 Jika itu kerja Zac dan Kai, mereka akan buat bersebab. 645 01:01:40,318 --> 01:01:41,786 Untuk musnahkan rekod. 646 01:02:01,940 --> 01:02:03,441 Siapa bersama dia? 647 01:02:03,475 --> 01:02:05,477 Christopher. 648 01:02:05,510 --> 01:02:07,846 Sepatutnya saya. 649 01:02:07,879 --> 01:02:09,147 Richard dah mencari kamu. 650 01:02:12,117 --> 01:02:14,019 Baiklah, menuju ke LCT 2. 651 01:02:14,052 --> 01:02:16,221 Diterima. LCT 2 dimatikan. 652 01:02:20,158 --> 01:02:22,358 Kamu patut berikan dia sedikit kejutan untuk masalahnya. 653 01:02:23,562 --> 01:02:25,163 Untuk masalah saya... 654 01:02:26,965 --> 01:02:28,266 Sedikit percikan. 655 01:02:28,300 --> 01:02:29,834 - Renjatan? - Tikaman. 656 01:02:37,175 --> 01:02:38,943 657 01:02:38,977 --> 01:02:41,212 - Saya tahu saya boleh. - Dia akan terkejut. 658 01:02:42,347 --> 01:02:44,449 Dia akan terkaku. 659 01:02:49,521 --> 01:02:50,822 Kamu dengar itu? 660 01:02:52,924 --> 01:02:54,926 Ya, itu cuma kapal. 661 01:02:54,959 --> 01:02:56,461 Dia tahu ia kapal selama ini. 662 01:02:59,264 --> 01:03:00,265 Yang ini? 663 01:03:01,099 --> 01:03:02,233 Ya. 664 01:03:06,438 --> 01:03:07,606 Dia tak rasa pun. 665 01:03:12,077 --> 01:03:13,411 Tiada. 666 01:03:13,445 --> 01:03:15,013 Dia sentuh kabel? 667 01:03:15,046 --> 01:03:17,248 Ya, tapi sarung tangannya tebal. 668 01:03:30,663 --> 01:03:31,863 Pembunuh... 669 01:03:42,307 --> 01:03:44,577 Jangan cerita pada sesiapa. 670 01:03:44,610 --> 01:03:46,570 Sehingga kita putuskan apa perlu buat. 671 01:03:51,416 --> 01:03:52,736 Sanggup Zac lakukannya? 672 01:03:55,320 --> 01:03:56,600 Kenapa mereka menjadi gila? 673 01:03:58,256 --> 01:03:59,424 Mungkin mereka tidak gila. 674 01:04:01,960 --> 01:04:03,720 Mungkin inilah diri mereka. 675 01:04:05,063 --> 01:04:06,931 Kita ada peraturan untuk mengawal diri, 676 01:04:09,602 --> 01:04:12,402 hakikatnya, mungkin inilah sifat sebenar kita. 677 01:04:13,505 --> 01:04:14,506 Tidak. 678 01:04:16,609 --> 01:04:18,644 Takkan begitu. Saya bukan macam itu. 679 01:04:19,645 --> 01:04:21,146 Awak bukan macam itu. 680 01:04:23,014 --> 01:04:24,015 Awak bukan. 681 01:04:26,518 --> 01:04:30,188 Kru akan berada di pihak kita selepas kebenaran terbongkar. 682 01:04:31,156 --> 01:04:32,223 Saya tak yakin. 683 01:04:33,458 --> 01:04:34,593 Mereka dah tak peduli. 684 01:04:38,631 --> 01:04:40,064 Kadangkala, saya pun sama. 685 01:04:40,766 --> 01:04:41,966 Kamu peduli. 686 01:04:44,068 --> 01:04:45,069 Saya tahu awak peduli. 687 01:04:49,174 --> 01:04:50,534 Saya patut biarkan awak sendirian. 688 01:04:53,378 --> 01:04:54,412 Tidak. 689 01:04:57,750 --> 01:04:59,083 Saya mahu awak tinggal. 690 01:06:30,241 --> 01:06:31,544 Masa untuk bangun, Sela. 691 01:06:40,451 --> 01:06:41,620 Pergi! 692 01:06:44,355 --> 01:06:46,491 Kami takkan pergi. Kami akan masuk. 693 01:06:59,872 --> 01:07:02,173 Awak buat apa? 694 01:07:02,206 --> 01:07:03,308 Awak buat apa? 695 01:07:04,877 --> 01:07:07,288 Nampaknya saya mengganggu benda menyeronokkan. 696 01:07:07,312 --> 01:07:08,681 Apa kamu mahu? 697 01:07:08,714 --> 01:07:10,415 Kami sedang buat jamuan. 698 01:07:10,448 --> 01:07:11,650 Sekarang? 699 01:07:11,684 --> 01:07:13,151 Ya. 700 01:07:13,184 --> 01:07:14,185 Sela dijemput. 701 01:07:15,520 --> 01:07:17,288 Saya rasa kamu juga. 702 01:07:17,322 --> 01:07:18,724 Marilah. Kalau kalian mahu. 703 01:07:20,458 --> 01:07:21,459 Tak perlu kalau tak mahu. 704 01:07:50,589 --> 01:07:51,669 Kamu okey? 705 01:07:53,759 --> 01:07:54,760 Ambillah makanan. 706 01:07:55,794 --> 01:07:56,795 Kalian pasti lapar. 707 01:08:11,877 --> 01:08:13,344 Baiklah, dengar semua. 708 01:08:17,549 --> 01:08:21,419 Saya tahu kita ada perselisihan faham sebelum ini. 709 01:08:21,452 --> 01:08:23,132 Kita akan lupakan pasal itu. 710 01:08:24,489 --> 01:08:25,609 Saya ketua kapal sekarang, 711 01:08:27,325 --> 01:08:28,426 dan begitulah keadaannya. 712 01:08:30,629 --> 01:08:32,741 Mulai sekarang, kita akan bertugas, 713 01:08:32,765 --> 01:08:35,734 tapi kita bertugas bila kita mahu dengan cara kita mahukan. 714 01:08:38,570 --> 01:08:39,838 Kita akan buat peraturan, 715 01:08:41,439 --> 01:08:43,709 dan sesiapa yang melanggarnya 716 01:08:43,742 --> 01:08:45,176 perlu menjawab pada saya. 717 01:08:46,511 --> 01:08:48,914 Makhluk asing itu ada di dalam kapal. 718 01:08:48,947 --> 01:08:52,383 Kita akan melawan lagi jika perlu dan kalahkannya. 719 01:08:52,417 --> 01:08:54,777 Kalian selamat sebab saya yang akan melindungi. 720 01:08:58,489 --> 01:09:00,859 Apa yang kamu lakukan? 721 01:09:01,860 --> 01:09:02,861 Duduk. 722 01:09:05,998 --> 01:09:09,868 Richard terbunuh pada jam 13:58:37. 723 01:09:09,902 --> 01:09:12,437 - Diterima. - Dia direnjat. 724 01:09:12,470 --> 01:09:14,907 LCT 1 dimatikan. 725 01:09:14,940 --> 01:09:16,240 Siapa bersama dia? 726 01:09:17,341 --> 01:09:18,544 Christopher. 727 01:09:18,577 --> 01:09:20,679 Sepatutnya saya. 728 01:09:20,713 --> 01:09:22,915 Kamu patut berikan dia sedikit kejutan untuk masalahnya. 729 01:09:23,649 --> 01:09:24,850 Sedikit percikan. 730 01:09:24,883 --> 01:09:25,984 - Renjatan? - Tikaman. 731 01:09:27,418 --> 01:09:29,353 - Yang ini? - Ya. 732 01:09:29,387 --> 01:09:30,622 Dia tak rasa pun. 733 01:09:30,656 --> 01:09:31,990 Dia ada sentuh kabel? 734 01:09:32,024 --> 01:09:33,692 Ya, tapi sarung tangannya tebal. 735 01:09:40,532 --> 01:09:42,333 Zac bunuh Richard. 736 01:09:43,736 --> 01:09:45,470 Tiada makhluk asing. 737 01:09:45,503 --> 01:09:48,607 Bukan di luar atau di sini. Cuma Zac saja. 738 01:09:48,640 --> 01:09:50,576 Dia menipu kalian selama ini. 739 01:09:53,078 --> 01:09:54,638 Tapi sekarang kalian tahu kebenarannya. 740 01:09:55,914 --> 01:09:59,383 Kalian dah nampak dengan mata sendiri. 741 01:09:59,417 --> 01:10:02,855 Zac perlu ke bilik asing sementara kita bincangkan keputusan. 742 01:10:02,888 --> 01:10:04,928 Kemudian kita akan putuskan apa patut dibuat. 743 01:10:13,632 --> 01:10:14,633 Memang benar. 744 01:10:15,567 --> 01:10:16,568 Saya yang buat. 745 01:10:19,805 --> 01:10:21,006 Saya bunuhnya. 746 01:10:25,978 --> 01:10:28,714 Tapi saya buat untuk kalian. 747 01:10:31,016 --> 01:10:33,384 Saya buat untuk melindungi kalian. 748 01:10:33,417 --> 01:10:37,756 Saya buat sebab saya nampak makhluk asing dalam diri dia. 749 01:10:37,790 --> 01:10:40,793 Makhluk itu ada dalam Richard, 750 01:10:40,826 --> 01:10:42,436 kemudian Christopher bawa masuk ke dalam. 751 01:10:42,460 --> 01:10:43,595 Itu tak benar. 752 01:10:43,629 --> 01:10:45,463 Dia tak patut bawa. 753 01:10:45,496 --> 01:10:47,809 Dia tahu ada sesuatu tak kena, tapi dia tetap teruskan. 754 01:10:47,833 --> 01:10:51,103 Dia membawa makhluk itu ke dalam kapal. 755 01:10:51,136 --> 01:10:53,005 Lihat video selebihnya. 756 01:10:53,038 --> 01:10:54,540 Kamu akan tahu dia menipu. 757 01:10:54,573 --> 01:10:56,350 Saya bunuh Richard untuk melindungi kru, 758 01:10:56,374 --> 01:10:58,853 sekarang makhluk itu di dalam kapal di suatu tempat. 759 01:10:58,877 --> 01:11:00,989 Kita perlu mencari supaya kita dapat halangnya. 760 01:11:01,013 --> 01:11:02,346 Supaya kita boleh bunuhnya. 761 01:11:02,380 --> 01:11:04,683 Betul. Kita akan bunuhnya. 762 01:11:04,716 --> 01:11:06,484 Kita akan mengawal semula. 763 01:11:06,517 --> 01:11:09,822 Kita diberikan dadah, dikhianati dan diprogramkan oleh penipu, 764 01:11:09,855 --> 01:11:12,591 kita takkan ikut program ini lagi. 765 01:11:14,092 --> 01:11:16,360 Kita tak boleh lari dari kehidupan ini, 766 01:11:16,394 --> 01:11:18,664 tapi kita takkan hanya berserah saja. 767 01:11:18,697 --> 01:11:20,431 Kita takkan takut. 768 01:11:20,464 --> 01:11:21,800 Kita takkan dipijak. 769 01:11:21,834 --> 01:11:23,377 Kita akan melawan, Kita akan cari ia! 770 01:11:23,401 --> 01:11:24,441 Tiada apa untuk dicari. 771 01:11:24,468 --> 01:11:25,503 Di mana sekarang? 772 01:11:27,438 --> 01:11:28,807 Pertama, 773 01:11:28,841 --> 01:11:30,042 ia di dalam Richard. 774 01:11:33,045 --> 01:11:34,845 Mungkin ia bersembunyi dalam orang lain. 775 01:11:37,049 --> 01:11:38,449 Salah seorang dari kamu. 776 01:11:40,552 --> 01:11:41,553 Boleh jadi kamu. 777 01:11:47,626 --> 01:11:48,627 Atau kamu. 778 01:11:52,865 --> 01:11:53,866 Atau kamu. 779 01:11:55,667 --> 01:11:56,902 Kita akan bunuhnya. 780 01:11:56,935 --> 01:11:59,805 Ya. Kita akan cari dan bunuhnya. 781 01:11:59,838 --> 01:12:01,773 - Bunuhnya. - Kita mesti mencari. 782 01:12:01,807 --> 01:12:03,675 - Boleh jadi kamu. - Atau kamu. 783 01:12:03,709 --> 01:12:04,710 Atau kamu. 784 01:12:11,116 --> 01:12:12,117 Atau dia. 785 01:12:14,853 --> 01:12:16,788 Itu dia. 786 01:12:16,822 --> 01:12:18,957 - Itu dia! - Dia... 787 01:12:18,991 --> 01:12:20,759 Itu dia! 788 01:12:20,792 --> 01:12:22,194 Dia. 789 01:12:22,227 --> 01:12:23,695 Dia. 790 01:12:25,197 --> 01:12:26,732 Kejar dia! 791 01:12:51,857 --> 01:12:52,858 Berhenti! 792 01:13:37,803 --> 01:13:39,104 Tak mengapa. 793 01:13:39,137 --> 01:13:41,707 Ada makhluk asing dalam dirinya. 794 01:13:43,709 --> 01:13:45,210 - Saya tak tahu. - Dia ada. 795 01:13:46,144 --> 01:13:47,145 Jangan risau. 796 01:13:50,315 --> 01:13:52,918 Melainkan kamu yang ada. 797 01:13:54,853 --> 01:13:55,854 Tidak. 798 01:13:57,189 --> 01:13:58,190 Bukan saya. 799 01:14:00,993 --> 01:14:02,861 Ambil apa saja yang boleh dijadikan senjata. 800 01:14:04,229 --> 01:14:08,533 Pisau bedah, gunting, apa saja yang tajam. 801 01:14:08,567 --> 01:14:11,303 Kita perlu bersenjata untuk melawan. 802 01:14:11,336 --> 01:14:13,736 Kita perlukan sesuatu untuk jatuhkan dia. 803 01:14:14,306 --> 01:14:16,575 Mungkin kita perlu berputus asa. 804 01:14:16,608 --> 01:14:17,809 Kita tak boleh berputus asa. 805 01:14:17,843 --> 01:14:19,778 Tiada apa kita boleh buat sekarang. 806 01:14:19,811 --> 01:14:21,823 Kita menuduh dia bunuh. Dia takkan lupa pasal itu. 807 01:14:21,847 --> 01:14:23,915 Kita perlu sertai kumpulannya. 808 01:14:23,949 --> 01:14:25,226 Maksud saya, itu saja dia mahukan. 809 01:14:25,250 --> 01:14:26,694 Mungkin nanti kita dapat menghalangnya. 810 01:14:26,718 --> 01:14:27,886 Betul. 811 01:14:27,919 --> 01:14:29,788 Bila keadaan kembali tenang. 812 01:14:29,821 --> 01:14:31,990 Keadaan akan kembali tenang juga nanti. 813 01:14:32,024 --> 01:14:34,259 Sekarang, ia terlalu berbahaya. 814 01:14:34,292 --> 01:14:35,894 Kita tak boleh terpisah. 815 01:14:35,927 --> 01:14:37,038 Tiada cara untuk melawannya. 816 01:14:37,062 --> 01:14:38,063 Kita tiada senjata. 817 01:14:40,832 --> 01:14:41,833 Senjata. 818 01:14:45,937 --> 01:14:47,806 Kamu tahu di mana. 819 01:14:47,839 --> 01:14:49,207 Saya tahu? 820 01:14:49,241 --> 01:14:50,275 Dia kata awak tahu. 821 01:14:50,308 --> 01:14:52,811 - Siapa kata? - Richard. 822 01:14:52,844 --> 01:14:56,181 Saya lihat video hariannya, dia kata kamu tahu pasal senjata itu. 823 01:17:32,103 --> 01:17:33,104 Ketua. 824 01:17:34,839 --> 01:17:35,840 Bangun. 825 01:18:24,889 --> 01:18:26,124 Kerja makhluk asing? 826 01:18:27,926 --> 01:18:28,960 Kerja Christopher. 827 01:19:17,108 --> 01:19:19,511 Mesti untuk generasi ketiga. 828 01:19:19,545 --> 01:19:20,979 Apabila mereka sampai ke planet. 829 01:19:24,015 --> 01:19:25,016 Tak, ini untuk kita. 830 01:19:51,943 --> 01:19:52,944 Ketua. 831 01:20:00,586 --> 01:20:02,120 Mereka mahu sertai kita. 832 01:20:05,924 --> 01:20:07,258 Kenapa kami perlu benarkan? 833 01:20:08,493 --> 01:20:10,395 Apa lagi yang boleh kami lakukan? 834 01:20:10,428 --> 01:20:12,097 Ada makhluk asing dalam diri kamu? 835 01:20:12,130 --> 01:20:13,264 Tiada... 836 01:20:14,700 --> 01:20:16,101 Tak, bukan itu. 837 01:20:18,403 --> 01:20:19,904 Di mana mereka bersembunyi? 838 01:20:22,641 --> 01:20:24,476 Itu mereka. 839 01:20:24,509 --> 01:20:25,944 Apa yang mereka pegang? 840 01:20:27,145 --> 01:20:28,146 Senjata. 841 01:20:29,548 --> 01:20:31,916 Dan kita cuma ada ini. 842 01:20:34,219 --> 01:20:35,621 Itu takkan membantu kita. 843 01:20:35,654 --> 01:20:37,021 Mungkin ia akan membantu. 844 01:20:39,491 --> 01:20:41,371 Kita boleh kata kita mahu sertai kumpulannya. 845 01:20:42,561 --> 01:20:43,928 Macam Anda dan Alex. 846 01:20:43,962 --> 01:20:45,206 Dia takkan percaya. 847 01:20:45,230 --> 01:20:46,710 Kita cuma tunggu masanya. 848 01:20:47,198 --> 01:20:48,199 Kenapa? 849 01:20:49,968 --> 01:20:51,604 Supaya kita dapat dekati dia. 850 01:20:51,637 --> 01:20:53,138 Kemudian apa? 851 01:20:57,442 --> 01:20:58,722 Saya akan bunuhnya. 852 01:20:59,978 --> 01:21:01,312 Bunuh dia? 853 01:21:01,346 --> 01:21:02,615 Atau dia akan bunuh kita. 854 01:21:02,648 --> 01:21:05,049 - Tak, dia takkan bunuh. - Mereka sedang bergerak. 855 01:21:29,708 --> 01:21:31,443 Mereka matikan kuasa. 856 01:21:31,476 --> 01:21:33,646 - Apa kita nak buat? - Kita kekal di sini. 857 01:21:33,679 --> 01:21:35,180 Tidak. 858 01:21:35,213 --> 01:21:37,282 Kita perlu keluar dan beritahu mereka. 859 01:21:37,315 --> 01:21:39,755 Beritahu yang kita tak mahu berlawan. 860 01:21:41,787 --> 01:21:43,188 Mereka di sini. 861 01:21:52,397 --> 01:21:54,332 Jangan buat apa-apa. 862 01:21:54,365 --> 01:21:56,067 Jangan melawan. 863 01:22:17,656 --> 01:22:19,057 Pegang dia. 864 01:22:20,559 --> 01:22:21,560 Lepaskan saya! 865 01:22:22,595 --> 01:22:23,729 Sini. 866 01:22:27,465 --> 01:22:28,801 Tunggu! 867 01:22:28,834 --> 01:22:30,034 Tunggu sebentar! 868 01:22:32,337 --> 01:22:33,505 Berundur, Sela! 869 01:22:37,509 --> 01:22:38,510 Zac. 870 01:22:39,545 --> 01:22:41,179 Awak tak boleh menghalang kami. 871 01:22:41,212 --> 01:22:42,572 Biar saya bercakap dengan awak. 872 01:22:43,816 --> 01:22:45,450 Untuk apa? 873 01:22:45,483 --> 01:22:46,552 Secara privasi. 874 01:22:49,087 --> 01:22:51,724 Awak boleh katakan apa saja di sini. 875 01:22:55,728 --> 01:22:57,262 Saya mahu bersama awak. 876 01:23:00,398 --> 01:23:01,718 Awak mahu sertai kumpulan saya, 877 01:23:02,635 --> 01:23:04,302 atau mahu bersama saya? 878 01:23:05,403 --> 01:23:06,404 Kedua-duanya. 879 01:23:08,273 --> 01:23:09,374 Saya tahu kamu mahu. 880 01:23:10,108 --> 01:23:11,109 Saya mahu. 881 01:23:13,177 --> 01:23:15,146 Saya gembira kamu dah sedar. 882 01:23:16,114 --> 01:23:17,181 Saya dah sedar. 883 01:23:20,251 --> 01:23:22,253 Saya akan buat apa saja awak mahukan. 884 01:23:22,287 --> 01:23:23,647 Saya pasti awak akan buat. 885 01:23:27,593 --> 01:23:29,160 Cuma masalahnya... 886 01:23:32,263 --> 01:23:33,599 saya tak mahu awak. 887 01:23:35,901 --> 01:23:37,570 Awak mahukan saya, 888 01:23:39,170 --> 01:23:41,406 tapi saya tak mahukan awak. 889 01:23:44,910 --> 01:23:47,278 Mungkin orang lain mahukan. 890 01:23:48,479 --> 01:23:50,248 Tapi bukan saya. 891 01:23:50,281 --> 01:23:52,751 Kamu semua dah gila? 892 01:23:54,687 --> 01:23:56,087 Dah gilakah? 893 01:23:56,889 --> 01:23:58,323 Kalian tak nampak? 894 01:23:58,356 --> 01:24:00,693 Semua ini bertentangan dengan sifat kita. 895 01:24:00,726 --> 01:24:02,360 Ini bukan diri kita. 896 01:24:02,393 --> 01:24:05,363 Inilah diri kita. 897 01:24:05,396 --> 01:24:07,098 Tapi kita tak perlu bertindak macam ini. 898 01:24:07,666 --> 01:24:09,133 Kita boleh berfikir. 899 01:24:09,167 --> 01:24:10,603 Kita boleh pilih untuk berubah. 900 01:24:10,636 --> 01:24:12,871 Diamlah, si cacat genetik. 901 01:24:12,905 --> 01:24:15,506 Kita boleh tentukan mana lebih baik. 902 01:24:15,541 --> 01:24:16,709 - Diam. - Diam. 903 01:24:16,742 --> 01:24:18,711 Biar saya bercakap! 904 01:24:18,744 --> 01:24:22,213 Kita cuba jadi lebih waras, tapi kamu tak mendengar. 905 01:24:22,246 --> 01:24:23,348 Diam. 906 01:24:23,381 --> 01:24:24,783 - Diam. - Diam. 907 01:24:24,817 --> 01:24:26,250 Diam. 908 01:24:26,284 --> 01:24:27,553 Mana lebih baik? 909 01:24:27,586 --> 01:24:30,421 Ada peraturan dan persetujuan, 910 01:24:30,455 --> 01:24:32,423 Atau menjadi liar dan bergaduh? 911 01:24:32,457 --> 01:24:35,193 Menjadi liar. 912 01:24:35,226 --> 01:24:38,463 Kamu nak dengar dan fikirkan rancangan, 913 01:24:38,496 --> 01:24:40,532 atau kamu ingin... 914 01:25:18,469 --> 01:25:19,538 Kamu nampak? 915 01:25:21,506 --> 01:25:23,146 Kamu nampak apa saya boleh buat? 916 01:25:44,763 --> 01:25:45,931 Arah mana? 917 01:25:45,964 --> 01:25:48,084 Kamu pergi ke sana. Saya akan cari di sini. 918 01:25:56,608 --> 01:25:57,609 Jalan ini. 919 01:26:24,636 --> 01:26:26,905 Periksa tong. Periksa dalam peti sejuk. 920 01:26:35,313 --> 01:26:36,447 Tayo. 921 01:26:36,481 --> 01:26:37,482 Periksa dalam itu. 922 01:26:41,620 --> 01:26:42,797 Mereka takkan muat. 923 01:26:42,821 --> 01:26:43,989 Periksa semuanya. 924 01:26:51,897 --> 01:26:52,998 Yang ini telah dibuka. 925 01:27:01,106 --> 01:27:02,406 Berundur, Tayo. 926 01:27:02,440 --> 01:27:03,842 - Apa? - Beralih dari situ. 927 01:27:21,860 --> 01:27:23,061 Zac, itu makanan kita. 928 01:27:27,398 --> 01:27:28,718 Periksa jika kita dapat mereka. 929 01:27:55,694 --> 01:27:56,929 Kita perlu tinggal... 930 01:27:58,496 --> 01:28:00,732 Periksa laci, cuba cari sesuatu. 931 01:28:06,504 --> 01:28:08,874 Sebelah awak, dalam kabinet. 932 01:28:35,133 --> 01:28:36,467 Mereka berada di Med Bay. 933 01:28:57,823 --> 01:28:58,824 Hei! 934 01:29:07,032 --> 01:29:08,634 Kamu okey saja. 935 01:30:17,269 --> 01:30:18,870 Pakai sut angkasa. 936 01:30:18,904 --> 01:30:20,824 Kalau kita keluar, kita tak boleh masuk lagi. 937 01:31:33,278 --> 01:31:35,147 Tutup pintu. 938 01:31:35,180 --> 01:31:36,181 Tutup pintu. 939 01:31:37,182 --> 01:31:39,117 Tutup pintu. 940 01:31:39,151 --> 01:31:40,886 Oksigen kecemasan dikeluarkan. 941 01:31:48,260 --> 01:31:49,628 Masukkan kod penutup. 942 01:31:56,301 --> 01:31:57,803 Pintu menutup. 943 01:32:02,808 --> 01:32:05,177 Tahap oksigen 70%. 944 01:32:08,280 --> 01:32:10,849 Tahap oksigen 50%. 945 01:32:20,325 --> 01:32:23,061 - Tahap oksigen 30%. - Tidak! 946 01:32:42,114 --> 01:32:43,315 Hidupkan tekanan. 947 01:32:44,683 --> 01:32:46,017 Hidupkan tekanan. 948 01:32:59,698 --> 01:33:01,233 Pintu dihentikan. 949 01:34:09,201 --> 01:34:10,202 Tayo. 950 01:34:15,140 --> 01:34:16,380 Letakkan senjata kamu. 951 01:34:17,375 --> 01:34:18,376 Zac dah tiada. 952 01:34:53,311 --> 01:34:55,311 Bagaimana nak pastikan ia tak berulang? 953 01:35:07,359 --> 01:35:09,127 Jadi esok kita pergi. 954 01:35:10,996 --> 01:35:12,440 Semasa kita mulakan perjalanan, 955 01:35:12,464 --> 01:35:15,800 Saya fikirkan tentang dunia yang kita tinggalkan. 956 01:35:15,834 --> 01:35:18,169 Saya nampak apa yang terbaik dan terburuk 957 01:35:19,404 --> 01:35:20,438 dan bagaimana 958 01:35:22,107 --> 01:35:24,075 kita akan hadapi perkara buruk itu. 959 01:35:24,109 --> 01:35:27,189 Ia pasti akan datang. Saya tak boleh buat apa-apa. 960 01:35:27,512 --> 01:35:29,447 Tapi saya juga tahu kamu akan berjaya. 961 01:35:31,950 --> 01:35:33,390 Dan apa yang terbaik kita teruskan. 962 01:35:36,221 --> 01:35:37,522 Kita layak diselamatkan. 963 01:35:52,103 --> 01:35:56,007 Dan ketua yang baru ialah Sela. 964 01:35:56,041 --> 01:35:57,576 Kami mengundi semuanya sekarang. 965 01:35:57,610 --> 01:35:59,110 Berusaha untuk mencapai kata sepakat. 966 01:36:01,313 --> 01:36:04,983 Ia tak mudah, tapi itulah cara kita ke hadapan. 967 01:36:05,016 --> 01:36:08,186 Kami telah putuskan untuk tidak mengambil air biru. 968 01:36:10,155 --> 01:36:11,932 Kami rasa itu tindakan terbaik. 969 01:36:11,956 --> 01:36:13,436 Kami boleh lakukan yang lebih baik. 970 01:36:27,906 --> 01:36:30,075 Ketua, kami baru saja mulakan kemas kini itu. 971 01:36:41,319 --> 01:36:42,588 Masih sakit kepala? 972 01:36:43,689 --> 01:36:44,989 Dia baru saja menendang. 973 01:39:25,937 --> 01:39:45,937 Subtitle by: Subberz_Solo Sponsored by: King_2