1 00:01:00,000 --> 00:01:08,000 « بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی » :.: Bia2Movies.bid :.: 2 00:01:08,024 --> 00:01:16,024 « دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین » :.: WwW.Bia2Movies.App :.: 3 00:01:16,048 --> 00:01:24,048 « تـرجمه از سیروس فخری و تورج پاکاری » HITM@N & Stef@n 4 00:01:25,256 --> 00:01:33,052 [سفر کنندگان] 5 00:01:35,060 --> 00:01:36,359 با ادامه گرم شدن زمین 6 00:01:36,437 --> 00:01:38,855 و خشکسالی و قحطی بخاطر ازدیاد جعمیت 7 00:01:38,949 --> 00:01:44,216 دانشمندان دنبال سیاره‌ی جدیدی گشتن تا انسان بتواند در آن اسکان داده شود 8 00:01:44,303 --> 00:01:49,419 و در سال 2063 سیاره پیدا شد 9 00:01:52,023 --> 00:01:54,058 رنگ آبی نشانگر آبه 10 00:01:54,092 --> 00:01:56,827 و قرمز برای اکسیژنه 11 00:01:56,860 --> 00:02:00,630 این بهترین فرصت ماست تا سیاره‌ای قابل سکونت پیدا کنیم 12 00:02:00,664 --> 00:02:02,233 سیاره‌ای که بتونیم مَردم رو اسکان بدیم 13 00:02:02,266 --> 00:02:05,868 و مطمئن بشیم که گونه‌ی ما نجات پیدا می‌کنه 14 00:02:05,902 --> 00:02:08,205 با بدتر شدن وضعیت در زمین 15 00:02:08,238 --> 00:02:10,539 بسیار حیاتیه تا ماموریت دیده‌وری رو 16 00:02:10,573 --> 00:02:13,310 فورا به مرحله اجرا برسونیم 17 00:02:13,343 --> 00:02:16,712 سفر به اونجا 86 سال طول می‌کشه 18 00:02:16,746 --> 00:02:19,548 پس خدمه دوباره توی سفینه بدنیا میان 19 00:02:19,582 --> 00:02:23,685 و نوه‌هاشون کسانی میشن که به سیاره پا می‌ذارن 20 00:02:36,198 --> 00:02:38,134 برنده جایزه نوبل فیزیک 21 00:02:41,303 --> 00:02:45,040 به مهندس زیست‌شناس اِم‌آی‌تی سلام کن 22 00:03:19,106 --> 00:03:22,942 چالش اول ما پیدا کردن 30 عضو واجد شرایط گروه بود 23 00:03:22,975 --> 00:03:25,777 که بتونن با استرس حبس طولانی مدت کنار بیان 24 00:03:25,811 --> 00:03:28,881 و با این علم که برگشتی در کار نخواهد بود 25 00:03:28,915 --> 00:03:32,851 راه‌حل ما تولیدمثل و بزرگ کردن گروه خودمونه 26 00:03:32,885 --> 00:03:36,222 توی انزوا آموزش میدیم تا دلتنگ زمین نشن 27 00:03:36,255 --> 00:03:38,790 قدم بعدی ارزیابی 28 00:03:38,824 --> 00:03:41,393 زمان آماده بودن اونها برای رفتنه 29 00:03:41,426 --> 00:03:44,795 هرچقدر سن‌شون کمتر باشه می‌تونیم منابع رو حفظ کنیم 30 00:03:44,829 --> 00:03:47,698 و جدول زمانی ماموریت رو افزایش بدیم 31 00:03:47,731 --> 00:03:50,734 ولی اونا توی سفینه تنها خواهند بود 32 00:03:50,768 --> 00:03:53,105 و درحالی که به سیستم مدیریت و آموزش‌مون 33 00:03:53,138 --> 00:03:54,672 اعتماد کامل دارم 34 00:03:56,374 --> 00:03:59,010 بیشترین نگرانی من اینکه 35 00:03:59,044 --> 00:04:00,177 اونا بتونن با خطراتی که 36 00:04:00,211 --> 00:04:01,845 سر راهشون قرار داره، مقابله کنن 37 00:04:04,714 --> 00:04:06,683 برخی از این خطرات رو تازه داریم می‌فهمیم 38 00:04:51,193 --> 00:04:53,228 فرایند ضدعفونی کامل شد 39 00:05:11,112 --> 00:05:13,181 ریچارد - ریچارد - 40 00:05:17,450 --> 00:05:18,485 ریچارد 41 00:05:22,923 --> 00:05:25,791 چطوری اون یکی رو حل می‌کنی؟ 42 00:05:35,368 --> 00:05:36,368 خوبه 43 00:05:42,408 --> 00:05:44,176 خوب بخوابی، کریستوفر 44 00:05:45,344 --> 00:05:47,279 خوب بخوابی، سیلا 45 00:05:47,313 --> 00:05:48,414 خوب بخوابی، زک 46 00:05:49,949 --> 00:05:51,217 می‌ترسم 47 00:05:52,451 --> 00:05:53,953 از چی؟ 48 00:05:53,986 --> 00:05:55,852 نمی‌دونم 49 00:05:55,887 --> 00:05:57,355 چیزی برای ترسیدن نیست 50 00:05:58,556 --> 00:05:59,790 جات اَمنه 51 00:06:06,863 --> 00:06:07,932 می‌خوام باهاشون برم 52 00:06:09,968 --> 00:06:11,502 سفر یه‌طرفه‌اس، ریچارد 53 00:06:11,536 --> 00:06:13,770 برگشتی وجود نداره 54 00:06:13,804 --> 00:06:15,105 اون بالا می‌میری 55 00:06:15,138 --> 00:06:17,274 آخرش این پایینم می‌میرم 56 00:06:17,307 --> 00:06:19,209 برای من هر دو یکین 57 00:06:19,243 --> 00:06:21,945 بخاطر سلامت روحی و روانی‌شونه 58 00:06:21,979 --> 00:06:23,880 که اونا رو اینطوری بزرگ می‌کنیم 59 00:06:23,914 --> 00:06:28,285 تا دلتنگ مکان‌های بزرگ، نورخورشید و مَردم نشن 60 00:06:28,318 --> 00:06:30,087 حالا، در اون طرف ماجرا 61 00:06:30,120 --> 00:06:30,988 ...تو قراره اوقات سختی رو بخاطر سر و کله زدن 62 00:06:31,021 --> 00:06:32,289 چیزی ازدست نمیدم 63 00:06:34,257 --> 00:06:35,491 جزوی از نقشه‌مون نیست 64 00:06:35,524 --> 00:06:38,027 می‌دونم، می‌دونم ولی اینطوری بهش فکر کن 65 00:06:38,060 --> 00:06:40,096 اگه باهاشون برم 66 00:06:41,130 --> 00:06:42,131 می‌تونی زودتر سفیه رو راهی کنی 67 00:06:43,599 --> 00:06:45,800 بجای هفت سال، چهار سال دیگه 68 00:06:48,004 --> 00:06:49,939 یه نفر بهتره اونجا باشه تا بزرگ‌شون کنه 69 00:06:51,840 --> 00:06:52,841 ازشون محافظت کنه 70 00:06:56,144 --> 00:06:57,845 می‌دونی که حق با منه 71 00:07:04,986 --> 00:07:07,122 شمارش معکوس، 15 ثانیه 72 00:07:07,155 --> 00:07:12,260 پرتاب شروع میشه در 11، 12، 13 73 00:07:12,294 --> 00:07:14,161 «تغییر وضعیت از «جی‌اِل‌سی» به «او‌بی‌سی 74 00:07:15,462 --> 00:07:17,898 5...6... 75 00:07:17,931 --> 00:07:19,867 موتورهای اصلی روشن 76 00:07:19,900 --> 00:07:22,503 1...2...3 77 00:08:07,646 --> 00:08:09,381 خیلی‌خب - خوبی؟ - 78 00:08:09,414 --> 00:08:10,614 آره 79 00:08:10,648 --> 00:08:12,316 موفق باشی - مرسی - 80 00:08:17,021 --> 00:08:18,489 دریچه درحال بسته شدن 81 00:08:47,131 --> 00:08:52,130 ده سال بعد 82 00:09:43,637 --> 00:09:45,005 شما پیوند بین نسل گذشته 83 00:09:45,038 --> 00:09:47,006 و نسل آینده هستید 84 00:09:47,039 --> 00:09:49,308 و مسئولیت زنده نگه داشتن گونه‌ی ما به شما محول شده است 85 00:09:49,341 --> 00:09:51,310 شما درون سفینه بچه‌های خود را بدنیا خواهید آورد 86 00:09:51,343 --> 00:09:54,046 و نوه‌ی شما کسانی خواهند بود که پا روی سیاره می‌ذارن 87 00:09:54,079 --> 00:09:55,748 ...تولیدمثل در سفینه 88 00:09:55,781 --> 00:09:58,384 از طریق لقاح مصنوعی 89 00:09:58,417 --> 00:10:02,488 در 24 سالگی هر نسل انجام خواهد شد تا نهایت ذخیره منابع رو داشته باشیم 90 00:11:28,168 --> 00:11:33,107 خوب، ما اولین نسل هستیم پس قرار نیست سیاره رو ببینیم 91 00:11:33,140 --> 00:11:34,508 هرگز نمی‌فهمیم چی پیدا می‌کنن 92 00:11:35,342 --> 00:11:36,810 درسته 93 00:11:36,844 --> 00:11:39,146 زندگی ما مهم نیست 94 00:11:39,179 --> 00:11:41,181 ...نه، زندگی تو 95 00:11:41,215 --> 00:11:43,216 زندگی من به اندازه زندگی هرکس دیگه‌ای مهمه 96 00:11:43,884 --> 00:11:45,084 چه اینجا، چه روی زمین 97 00:11:49,155 --> 00:11:50,456 بذار یه چیزی نشونت بدم 98 00:11:53,426 --> 00:11:55,495 قرار نبود اینو به کسی نشون بدم 99 00:11:56,796 --> 00:12:00,500 اون پدرم و خانواده‌اش هستن 100 00:12:00,533 --> 00:12:02,467 پدربزرگ من 101 00:12:02,501 --> 00:12:05,737 ،هیچوقت نمی‌شناخت‌مشون ولی می‌دونم که زندگی درستی داشتن 102 00:12:05,771 --> 00:12:09,474 می‌دونی، اونا مراقب خانواده‌شون بودن و آینده‌شون رو محیا کردن 103 00:12:09,508 --> 00:12:11,209 تنها کاریه که ما می‌تونیم انجام بدیم 104 00:13:12,817 --> 00:13:14,817 تشخیص وجود سم 105 00:13:17,206 --> 00:13:18,540 چه خبر؟ 106 00:13:18,573 --> 00:13:20,308 آب آبیاری‌مون توش سم داره 107 00:13:21,977 --> 00:13:24,746 خوب، فیلترش رو عوض کن و دوباره آزمایش کن 108 00:13:24,779 --> 00:13:27,248 از ما میاد، توی ادرار ماست 109 00:13:27,281 --> 00:13:28,383 آره، بخاطر چیزیه که می‌خوریم 110 00:13:28,416 --> 00:13:30,953 داریم یه چیز سمی می‌خوریم؟ 111 00:13:30,986 --> 00:13:35,256 شاید برای گیاهی که فقط متکی به آبه، سمی باشه 112 00:13:35,289 --> 00:13:36,391 ولی تو قوی‌تر از این حرفایی 113 00:13:38,659 --> 00:13:40,727 چی هست؟ ماده‌ی شیمیایش چیه؟ 114 00:13:40,761 --> 00:13:43,397 نمی‌دونم فقط فیلترش رو عوض کن 115 00:13:58,698 --> 00:14:00,398 اطلاعات در دسترس نمی‌باشد 116 00:14:00,446 --> 00:14:01,647 هی 117 00:14:01,681 --> 00:14:02,916 از این چه نتیجه‌ای می‌گیری؟ 118 00:14:04,885 --> 00:14:06,887 یه عنصریه که توی غذامونه 119 00:14:10,356 --> 00:14:11,824 چرا نباید در دسترس باشه؟ 120 00:14:22,434 --> 00:14:23,435 بزن بریم 121 00:14:36,814 --> 00:14:38,549 چطوری از دیواره‌آتش گذشتی؟ 122 00:14:38,582 --> 00:14:40,885 با اتصال مستقیم به پردازشگر 123 00:14:40,919 --> 00:14:42,987 منم همینطوری به نقشه‌های طراحی وارد شدم 124 00:14:49,660 --> 00:14:51,261 هممم - خوراک رو چک کن - 125 00:14:53,630 --> 00:14:54,899 اونجا نیست 126 00:14:54,933 --> 00:14:56,532 یه‌جور ویتامینه؟ 127 00:14:56,566 --> 00:14:57,567 شاید 128 00:14:58,367 --> 00:14:59,435 داروها 129 00:15:04,373 --> 00:15:05,608 ایناهاش 130 00:15:10,813 --> 00:15:13,984 «ماده فعال در نوشیندی روزانه اِی.02...» 131 00:15:15,550 --> 00:15:17,419 برای جلوگیری از تحریک معده» 132 00:15:17,452 --> 00:15:18,587 «با شربت قلیایی آبی ترکیب شود 133 00:15:18,620 --> 00:15:19,621 آبی 134 00:15:20,722 --> 00:15:21,790 مایع آبیه 135 00:15:23,625 --> 00:15:26,461 «وقتی با غذا مصرف بشود، تاثیرش افزایش پیدا می‌کند» 136 00:15:26,495 --> 00:15:28,697 چه تاثیری؟ 137 00:15:28,730 --> 00:15:31,333 فکر می‌کردم یه آنزیم واسه هضم غذاس 138 00:15:34,335 --> 00:15:37,505 «...شخص کرخت و مطیع می‌شود...» 139 00:15:37,538 --> 00:15:41,009 «...حس و میل جنسی را از بین می‌برد...» 140 00:15:41,042 --> 00:15:42,743 «...کاهش لذت جنسی...» 141 00:15:42,777 --> 00:15:44,779 کاهش لذت جنسی؟ 142 00:15:46,380 --> 00:15:48,449 من می‌خوام لذتم رو افزایش بدم 143 00:15:51,052 --> 00:15:52,353 دارن چیزخورمون می‌کنن 144 00:15:57,357 --> 00:15:58,625 تا بتونن کنترلمون کنن 145 00:15:59,459 --> 00:16:00,527 آروم‌مون کنن 146 00:16:02,029 --> 00:16:04,497 نمی‌خوان به طور طبیعی تولیدمثل کنیم 147 00:16:04,531 --> 00:16:06,033 نمی‌خوان رابطه جنسی داشته باشیم 148 00:16:06,066 --> 00:16:09,502 پس نمی‌فهمیم سکس چه حسی داره 149 00:16:09,536 --> 00:16:11,471 و اینطوری جمعیت سفینه بیش‌از حد زیاد نمیشه 150 00:16:12,071 --> 00:16:13,372 تا در غذا صرفه‌جویی بشه 151 00:16:14,841 --> 00:16:15,842 واسم مهم نیست 152 00:16:16,809 --> 00:16:17,911 من نمی‌خورمش 153 00:16:30,556 --> 00:16:31,789 پس ریچارد بهت دروغ گفت 154 00:16:32,657 --> 00:16:33,992 کل ماموریت یه دروغه 155 00:16:34,026 --> 00:16:35,693 دیگه چی رو بهمون نمی‌گن؟ 156 00:16:37,996 --> 00:16:40,498 خوب، کریستوفر یه اتاقک مخفی پیدا کرد 157 00:16:40,531 --> 00:16:41,699 توی نقشه سفینه‌اس 158 00:16:41,732 --> 00:16:43,035 کجاس؟ 159 00:16:44,169 --> 00:16:45,570 محفظه 23 160 00:16:45,603 --> 00:16:46,939 پشت دیوار علامت نخورده 161 00:16:48,673 --> 00:16:49,875 چی داخلشه؟ 162 00:16:49,908 --> 00:16:51,408 هنوز نمی‌دونم 163 00:16:51,441 --> 00:16:52,742 به ریچارد نگو مایع آبی رو نخوردی 164 00:16:52,776 --> 00:16:54,811 بهرحال مجبورشون می‌کنه بخورن 165 00:16:54,846 --> 00:16:57,581 ،آره، شاید. ولی تا اونموقع همه می‌فهمیم چه حسی داره 166 00:16:57,614 --> 00:16:59,749 چی چه حسی داره؟ 167 00:16:59,783 --> 00:17:01,551 از وقتی اونو نخوردید، چیزی عوض شده؟ 168 00:17:01,585 --> 00:17:03,653 ...آره، ولی - پس لذت من کو؟ - 169 00:17:11,760 --> 00:17:12,761 بیا 170 00:17:15,165 --> 00:17:16,967 اوخ 171 00:17:20,971 --> 00:17:22,072 یه شوک کوچولو زد 172 00:17:22,105 --> 00:17:23,739 برق گرفت - نیشگون گرفت - 173 00:17:23,772 --> 00:17:25,474 می‌دونی که داری برق رو هدر میدی 174 00:17:27,710 --> 00:17:28,777 گورت رو گُم کن 175 00:17:30,678 --> 00:17:31,679 ...خوب 176 00:17:33,615 --> 00:17:35,783 درباره آخرین جلسه‌مون، چی فکر می‌کنی؟ 177 00:17:37,485 --> 00:17:38,486 هیچی 178 00:17:40,022 --> 00:17:41,924 زودباش، جدا هیچی؟ 179 00:17:41,957 --> 00:17:44,826 خوب، بنظرم فقط تو فکرم بود 180 00:17:44,860 --> 00:17:45,928 که چرا بهمون دروغ میگی؟ 181 00:17:47,029 --> 00:17:49,429 بنظرت درباره چی بهت دروغ گفتم؟ 182 00:17:49,463 --> 00:17:50,999 ...خوب، متوجه شدم که 183 00:17:53,700 --> 00:17:54,701 چی؟ 184 00:17:58,206 --> 00:17:59,706 یه اتاق مخفی وجود داره 185 00:18:00,942 --> 00:18:03,177 محفظه 23 186 00:18:03,211 --> 00:18:07,048 خوب، سازمان به دلایل زیادی برخی اطلاعات رو بهمون نداده 187 00:18:07,081 --> 00:18:08,849 می‌دونی، حتی منم نمی‌دونستم 188 00:18:10,050 --> 00:18:11,550 نمیشه بهش دروغ گفت 189 00:18:12,685 --> 00:18:13,854 ولی متوجه منظورت هستم 190 00:18:14,922 --> 00:18:15,923 چطور پیداش کردی؟ 191 00:18:18,158 --> 00:18:20,693 همینطوری چی داخلشه؟ 192 00:18:21,862 --> 00:18:23,663 نمی‌دونم 193 00:18:23,696 --> 00:18:26,066 نمی‌دونم. حتما برای نسل سومه 194 00:18:26,099 --> 00:18:28,466 ولی چرا مخفی کردن؟ کنجکاو نیستی بدونی؟ 195 00:18:28,500 --> 00:18:29,501 ...چرا، هستم 196 00:18:31,203 --> 00:18:32,771 احتمالا برای اونا گذاشتن 197 00:18:33,973 --> 00:18:35,074 اون واسه نوه‌هاته 198 00:18:37,043 --> 00:18:38,476 یه فکر بنیادیه 199 00:18:38,510 --> 00:18:40,246 یعنی، تو قراره بچه‌دار بشی 200 00:18:40,279 --> 00:18:41,881 و بعدش قراره نوه‌دار بشی 201 00:18:43,082 --> 00:18:44,449 درباره این قضیه چی فکر می‌کنی؟ 202 00:18:50,855 --> 00:18:52,123 آره، اونا بچه‌های معمولی هستن 203 00:18:52,157 --> 00:18:54,159 اونا حساس و باهوشن 204 00:18:54,192 --> 00:18:56,694 که یعنی وقتی بهشون حقیقت رو نمیگم، خودشون متوجه میشن 205 00:18:56,727 --> 00:18:59,097 و منظور منم همینه 206 00:18:59,130 --> 00:19:02,200 می‌خوام درباره همه‌چی باهاشون صادق باشم 207 00:19:04,135 --> 00:19:08,238 وگرنه به من باورشون رو ازدست میدن 208 00:19:10,841 --> 00:19:12,943 ...پس 209 00:19:12,977 --> 00:19:16,046 ازت یه پاسخ سریع برای این می‌خوام 210 00:19:16,080 --> 00:19:17,247 فعلا فقط همین 211 00:19:18,798 --> 00:19:20,798 زمان دریافت دو ماه، یک هفته، سه روز 212 00:20:31,184 --> 00:20:32,185 سیلا؟ 213 00:20:34,054 --> 00:20:35,055 چیه؟ 214 00:20:36,956 --> 00:20:37,991 عوض شدی 215 00:20:38,958 --> 00:20:40,126 من همون آدم سابقم 216 00:20:40,160 --> 00:20:42,194 نه، نیستی منم نیستم 217 00:20:43,628 --> 00:20:45,663 چی داری میگی؟ 218 00:20:45,696 --> 00:20:47,066 نمی‌دونم عوض شدی 219 00:20:47,099 --> 00:20:48,566 همه‌چیزت عوض شده 220 00:20:49,201 --> 00:20:50,768 آره، بزرگ شدم 221 00:20:52,838 --> 00:20:54,973 منم دقیقا درباره همین می‌خوام باهات حرف بزنم 222 00:20:55,007 --> 00:20:56,875 بزرگ شدی، ولی احساسی که من دارم رو نداری 223 00:20:56,909 --> 00:20:58,043 دست گرفتن نداریم، زک 224 00:21:00,946 --> 00:21:02,779 دستشو نگرفته بودم 225 00:21:02,813 --> 00:21:04,015 شوخی دستی نداریم قوانین رو که می‌دونی 226 00:21:33,009 --> 00:21:34,610 آره 227 00:21:42,251 --> 00:21:44,053 آره 228 00:22:26,393 --> 00:22:28,462 زودباش 229 00:22:28,495 --> 00:22:30,030 از اون صداها متنفرم 230 00:23:00,926 --> 00:23:02,227 چیزی پیدا کردی؟ 231 00:23:02,260 --> 00:23:03,862 نه 232 00:23:03,895 --> 00:23:05,864 پس چی باعث این صداها میشه؟ 233 00:23:05,897 --> 00:23:07,465 ریچارد میگه بخاطر سیستم خنک‌کننده‌اس 234 00:23:07,499 --> 00:23:09,100 و همینطور بخاطر انقباض سفینه وقتی برق رو قطع می‌کنیم 235 00:23:09,134 --> 00:23:10,902 فکر نمی‌کنم تفاوت دما 236 00:23:10,936 --> 00:23:13,038 بتونه روی ساختارش تاثیر خاصی بذاره 237 00:23:13,071 --> 00:23:14,805 بعلاوه اینکه ریچارد دروغگوئه 238 00:23:16,941 --> 00:23:19,809 پس چیه؟ 239 00:23:19,843 --> 00:23:22,213 فکر می‌کنی یه چیزی اون بیرونه، مگه نه؟ 240 00:23:22,246 --> 00:23:24,848 اگه روی سیاره زندگی هست، پس چرا این بیرون نباشه؟ 241 00:23:26,116 --> 00:23:27,918 دیگه چی می‌تونه اون صداها رو توجیه کنه؟ 242 00:23:50,974 --> 00:23:52,342 این چیه؟ 243 00:23:52,375 --> 00:23:54,477 مریم‌گلی 244 00:23:54,510 --> 00:23:56,777 گیاهی که توی آب و هوای گرم رشد می‌کنه 245 00:24:04,152 --> 00:24:06,989 کاج سوزنی 246 00:24:08,523 --> 00:24:10,125 خیلی قشنگه 247 00:24:55,868 --> 00:24:57,202 می‌بینی؟ 248 00:24:59,204 --> 00:25:01,340 خودش می‌تونه لمسش کنه، ولی من نمی‌تونم 249 00:25:16,287 --> 00:25:18,456 ارتباط‌مون با زمین ازدست رفته 250 00:25:18,489 --> 00:25:22,293 چون شب برای فرستنده یه مشکلی پیش اومده 251 00:25:22,327 --> 00:25:23,861 باید برم بیرون و تعمیرش کنم 252 00:25:23,895 --> 00:25:25,330 زک با من میاد 253 00:25:25,363 --> 00:25:27,999 و بقیه‌تون نقش خودتون رو می‌دونین 254 00:25:32,469 --> 00:25:33,904 بذارش اینجا 255 00:25:35,972 --> 00:25:37,908 بگیرش - مرسی - 256 00:25:54,557 --> 00:25:58,227 این سنسور روی مُچ دستت قرار می‌گیره و به اینجا وصله 257 00:25:58,260 --> 00:25:59,628 ولی باید دقت کنی چون ممکنه شل بشه 258 00:25:59,662 --> 00:26:00,863 ...پس مطمئن شو که 259 00:26:04,233 --> 00:26:05,668 حتما مطمئن شو که دستیگره رو از 260 00:26:05,701 --> 00:26:07,436 ...آستین داخلی بکشی تا 261 00:26:25,453 --> 00:26:27,122 هی! هی! هی 262 00:26:28,623 --> 00:26:30,424 چه اتفاقی اینجا داره می‌افته؟ زک، چیکار داری می‌کنی؟ 263 00:26:32,559 --> 00:26:34,661 اگه نگی اینجا چه خبره سهمیه غذات رو ازدست میدی 264 00:26:34,695 --> 00:26:35,996 حالت خوبه؟ 265 00:26:36,029 --> 00:26:37,197 خوبم 266 00:26:39,066 --> 00:26:40,067 زک 267 00:26:49,475 --> 00:26:50,476 زک 268 00:26:58,518 --> 00:26:59,519 زک 269 00:27:01,621 --> 00:27:03,456 فوبی، زک رو ندیدی؟ 270 00:27:03,489 --> 00:27:05,992 نه. ولی شنیدم چیکار کرده 271 00:27:06,025 --> 00:27:07,526 قبلا هم همچین کاری کرده؟ 272 00:27:07,559 --> 00:27:10,128 نمی‌دونم، ولی دیگه مایع آبی رو نمی‌خوره 273 00:27:12,597 --> 00:27:14,366 مطمئنی؟ 274 00:27:14,399 --> 00:27:16,168 دیدمش که ریخت اونطرف 275 00:27:19,371 --> 00:27:20,372 کریستوفر 276 00:27:22,174 --> 00:27:23,308 زک رو ندیدی؟ 277 00:27:25,177 --> 00:27:26,578 شنیدی چیکار کرده؟ 278 00:27:29,013 --> 00:27:30,581 فکر می‌کنی کارش درست بوده؟ 279 00:27:30,614 --> 00:27:32,016 نه 280 00:27:32,049 --> 00:27:34,251 خوبه. خوشحالم اینو می‌شنوم 281 00:27:34,285 --> 00:27:36,754 دیگه مایع آبی رو نمی‌خوره تو چطور؟ 282 00:27:36,787 --> 00:27:38,656 چرا باید بخورم؟ 283 00:27:38,689 --> 00:27:42,226 سمه. داری چیزخورمون می‌کنی 284 00:27:42,259 --> 00:27:44,395 سازمان تصمیم گرفت از دارویی برای 285 00:27:46,229 --> 00:27:48,531 کنترل میل جنسی استفاده بشه 286 00:27:50,200 --> 00:27:52,035 دقیقا برای جلوگیری از بروز همچین اتفاقاتی 287 00:27:53,636 --> 00:27:56,406 تنها راهیه که میشه اینطوری زندگی کرد 288 00:27:56,439 --> 00:27:58,107 ما خودمون انتخاب نکردیم که اینجا باشیم 289 00:27:58,141 --> 00:27:59,976 هیچکس بدنیا اومدنش رو انتخاب نمی‌کنه 290 00:28:02,679 --> 00:28:04,347 ولی باید یه راهی برای زندگیت پیدا کنی 291 00:28:04,380 --> 00:28:05,747 ...باید 292 00:28:05,781 --> 00:28:07,951 تصمیم بگیری چجوری آدمی می‌خوای باشی 293 00:28:09,051 --> 00:28:10,352 باید سعی کنی خوب باشی 294 00:28:10,385 --> 00:28:12,321 چرا؟ 295 00:28:12,354 --> 00:28:13,422 آخرش که می‌میریم 296 00:28:13,455 --> 00:28:15,791 پس چرا هرچی عشقمون کشید، انجام ندیم؟ 297 00:28:15,825 --> 00:28:17,626 تفاوت بین خوب و بد بودن چیه؟ 298 00:28:17,659 --> 00:28:19,394 تفاوت بزرگی وجود داره - خوب، من که تفاوتی نمی‌بینم - 299 00:28:19,428 --> 00:28:20,729 هنوز می‌خوای تعمیرش کنی؟ 300 00:28:22,431 --> 00:28:23,432 آره 301 00:28:25,266 --> 00:28:26,267 زودباش 302 00:28:33,641 --> 00:28:35,042 خیلی‌خب، اینو بپوش 303 00:28:35,076 --> 00:28:37,645 چرا؟ - تو باهام میای - 304 00:28:37,678 --> 00:28:39,447 نمی‌خوام بیام 305 00:28:42,216 --> 00:28:44,117 ببین، درک می‌کنم که عصبانی هستی 306 00:28:44,150 --> 00:28:45,685 ولی می‌خوام بهم کمک کنی 307 00:28:47,220 --> 00:28:48,688 و هرچه سریعتر تعمیرش کنیم 308 00:28:48,722 --> 00:28:49,756 همونقدر سریع‌تر می‌تونی صدای اعتراضت رو 309 00:28:49,789 --> 00:28:51,091 به بخش کنترل ماموریت برسونی 310 00:28:52,726 --> 00:28:54,160 منم هواتو دارم 311 00:29:19,752 --> 00:29:21,720 درحال اجرای فرایند کاهش فشار 312 00:29:23,354 --> 00:29:24,589 90%. 313 00:29:26,224 --> 00:29:27,559 80%. 314 00:29:29,227 --> 00:29:30,495 کای، توی اتاق کنترل آماده‌ای؟ 315 00:29:30,528 --> 00:29:31,596 آره 316 00:29:32,530 --> 00:29:34,833 اتاق کنترل آماده‌اس 317 00:29:34,867 --> 00:29:36,802 کلینیک 1 علایم حیاتی رو داره 318 00:29:40,839 --> 00:29:43,473 فرایند کاهش فشار تکمیل شد 319 00:29:43,507 --> 00:29:44,608 درحال باز کردن دریچه 320 00:29:48,512 --> 00:29:50,280 کی باهاش رفت؟ 321 00:29:50,314 --> 00:29:51,582 کریستوفر 322 00:31:41,285 --> 00:31:43,320 ما در کنار جعبه تقسیم اول هستیم 323 00:31:43,354 --> 00:31:45,791 تعمیر رو شروع می‌کنیم 324 00:31:45,824 --> 00:31:47,959 برق فرستنده ال‌‌سی‌تی 1 رو قطع کن 325 00:31:49,027 --> 00:31:51,629 دریافت شد برق فرستنده قطع میشه 326 00:32:09,546 --> 00:32:11,681 جعبه تقسیم اول رو باز می‌کنم 327 00:32:14,317 --> 00:32:15,618 دریافت شد 328 00:32:21,290 --> 00:32:23,292 تعمیر فرستنده ال‌‌سی‌تی 1 تموم شد 329 00:32:24,961 --> 00:32:26,528 میرم سراغ فرستنده ال‌‌سی‌تی 2 330 00:32:28,664 --> 00:32:29,665 دریافت شد 331 00:32:31,034 --> 00:32:32,468 برق فرستنده ال‌‌سی‌تی 2 قطع شد 332 00:32:46,849 --> 00:32:48,817 ایناهاش 333 00:32:48,851 --> 00:32:50,651 صدای خود سفینه‌اس 334 00:32:50,685 --> 00:32:51,987 ریچارد گفت صدای چیه 335 00:33:16,609 --> 00:33:17,844 چیزی می‌بینی؟ 336 00:33:20,679 --> 00:33:22,015 چون هیچی اون بیرون نیست 337 00:33:34,794 --> 00:33:35,895 ریچارد 338 00:33:42,734 --> 00:33:44,435 ریچارد 339 00:33:44,469 --> 00:33:46,105 ریچارد صدام رو می‌شنوی، ریچارد؟ 340 00:33:46,138 --> 00:33:47,873 چه اتفاقی افتاد؟ - نمی‌دونم - 341 00:33:47,907 --> 00:33:49,407 برق اضطراری رو روشن می‌کنم 342 00:33:49,440 --> 00:33:51,409 اون بخش‌هاشو بررسی کن 343 00:33:51,442 --> 00:33:52,442 توی اتاق کنترل آتش‌سوزی شده 344 00:34:23,140 --> 00:34:24,808 سیستم جهت‌یابی خطا داره 345 00:34:24,842 --> 00:34:25,809 نمی‌دونم داریم بررسی می‌کنیم 346 00:34:25,843 --> 00:34:27,010 منفی. فرقی نکرد 347 00:34:27,044 --> 00:34:29,545 ارتباطات 348 00:34:29,579 --> 00:34:31,746 کل سیستم از کار افتاده چیزی ارسال یا دریافت نمی‌کنیم 349 00:34:38,020 --> 00:34:40,555 نه، اکسیژن رو نگه دارین دوباره امتحانش می‌کنیم 350 00:34:52,200 --> 00:34:53,434 جواب نمیده 351 00:34:58,539 --> 00:34:59,908 می‌خوای فوتش رو اعلام کنی؟ 352 00:35:02,509 --> 00:35:04,145 نوشته رئیس ارشد پزشکی باید 353 00:35:04,179 --> 00:35:05,379 زمان مرگ رو یادداشت کنه 354 00:35:25,665 --> 00:35:26,666 باشه 355 00:35:27,533 --> 00:35:29,035 14:35دقیقه به وقت سفینه 356 00:35:43,816 --> 00:35:45,417 متوجه نمیشم 357 00:35:46,920 --> 00:35:48,153 واقعا چه اتفاقی افتاد؟ 358 00:35:48,186 --> 00:35:49,520 ندیدیش؟ 359 00:35:49,553 --> 00:35:51,056 صورتم به این سمت نبود 360 00:35:51,089 --> 00:35:52,590 اون صدا اومد 361 00:35:54,592 --> 00:35:55,894 صدای خیلی بدی بود 362 00:35:57,129 --> 00:35:58,997 درست قبل این اتفاق 363 00:35:59,031 --> 00:36:00,531 کسی از مانیتور نگاه می‌کرد؟ 364 00:36:00,564 --> 00:36:02,733 آره. هیچی ندیدیم 365 00:36:02,767 --> 00:36:03,768 من دیدم 366 00:36:05,603 --> 00:36:06,838 و؟ 367 00:36:06,872 --> 00:36:08,738 چی دیدی؟ 368 00:36:08,773 --> 00:36:09,974 ...شبیه 369 00:36:11,508 --> 00:36:14,011 یه نیرویی بود که پرید طرفش 370 00:36:14,045 --> 00:36:16,881 منظورت چیه؟ یه‌جور شهاب وار؟ 371 00:36:16,914 --> 00:36:18,182 منظورش یه چیز دیگه‌اس 372 00:36:19,749 --> 00:36:20,952 یه چیز فضایی 373 00:36:20,985 --> 00:36:22,552 چی؟ 374 00:36:26,722 --> 00:36:28,624 چیزی نیست 375 00:36:28,657 --> 00:36:30,526 مشکلی پیش نمیاد 376 00:36:30,559 --> 00:36:31,828 چه اتفاقی واسه ما می‌افته؟ 377 00:36:33,897 --> 00:36:35,231 چیزیمون نمیشه 378 00:36:35,265 --> 00:36:37,834 هرچی که بود، اون بیرونه 379 00:36:37,867 --> 00:36:39,635 داخل سفینه جامون امنه 380 00:36:39,668 --> 00:36:41,104 ...ولی بدون ریچارد 381 00:36:41,137 --> 00:36:43,505 بهرحال در یه مقطعی قرار بود راه خودمون رو بریم 382 00:36:45,841 --> 00:36:47,142 فقط یکم زودتر این اتفاق افتاد 383 00:36:49,979 --> 00:36:51,679 اگه باهمدیگه باشیم، اتفاقی نمی‌افته 384 00:37:00,755 --> 00:37:02,623 سیستم درحال راه‌اندازی دوباره 385 00:37:10,564 --> 00:37:12,100 ازش فیلمی داری؟ 386 00:37:12,133 --> 00:37:14,802 هرچی که ظبط شده بود، ازبین رفته 387 00:37:14,836 --> 00:37:17,105 پس نمی‌تونیم ببینیم چه اتفاقی افتاد؟ 388 00:37:17,138 --> 00:37:18,605 آتش اتاق کنترل 389 00:37:18,638 --> 00:37:19,841 آرشیو دوربین‌های نظارتی رو ازبین بُرد 390 00:37:25,078 --> 00:37:27,513 برنامه میگه باید یه رئیس ارشد انتخاب کنیم 391 00:37:29,582 --> 00:37:30,649 من رئیس ارشد میشم 392 00:37:31,751 --> 00:37:33,753 الان من مهندس اصلی‌ام 393 00:37:33,787 --> 00:37:35,155 رئیس شدن من منطقی‌تره 394 00:37:36,323 --> 00:37:38,624 خوب، سیلا چی؟ 395 00:37:38,657 --> 00:37:41,294 اونم افسر ارشد بخش پزشکیه 396 00:37:41,328 --> 00:37:43,330 من نمی‌خوام رئیس بشم 397 00:37:43,363 --> 00:37:45,164 نوشته همه می‌تونن رای بدن 398 00:37:46,631 --> 00:37:48,300 باید انتخابات برگزار کنیم 399 00:37:59,311 --> 00:38:01,646 ...و رئیس ارشدمون 400 00:38:03,248 --> 00:38:04,548 کریستوفره 401 00:38:17,395 --> 00:38:19,931 تبریک میگم - مرسی - 402 00:38:19,964 --> 00:38:21,933 اولین کارمون باید تعمیر خرابی‌ها باشه 403 00:38:22,698 --> 00:38:24,902 فرستنده از کار افتاده 404 00:38:24,935 --> 00:38:26,770 پس تا وقتی تعمیر نشه چیزی از زمین نمی‌شنویم 405 00:38:28,138 --> 00:38:30,240 الان دیگه خودمونیم و خودمون 406 00:38:30,274 --> 00:38:32,076 ولی می‌تونیم باهمدیگه از این ماجرا رد بشیم 407 00:38:37,314 --> 00:38:38,916 باید کل خدمه 408 00:38:38,949 --> 00:38:41,918 برای تعمیر ناحیه آسیب دیده دست به کار بشه 409 00:38:41,951 --> 00:38:44,921 آتش بیشتر سیستم کنترل رو ازکار انداخته 410 00:38:44,954 --> 00:38:47,290 اول بخش‌های ارتباطات و الکترونیک رو بررسی می‌کنیم 411 00:38:47,323 --> 00:38:49,591 تجهیزات سوخته رو برمی‌داریم و جایگزین می‌کنیم 412 00:38:51,961 --> 00:38:54,163 بعد روی سیستم نظارت کار می‌کنیم 413 00:38:54,197 --> 00:38:55,965 سعی می‌کنیم راهش بندازیم 414 00:38:55,998 --> 00:38:57,166 تا ببینیم واقعا چه اتفاقی برای ریچارد افتاد 415 00:39:03,071 --> 00:39:04,072 خوب 416 00:39:06,341 --> 00:39:09,010 ادوارد گفت آتش کل فیلم‌های نظارتی رو ازبین بُرده 417 00:39:09,044 --> 00:39:10,178 آره 418 00:39:10,212 --> 00:39:12,247 سیم‌ها کاملا سوخته 419 00:39:12,280 --> 00:39:14,082 ولی شاید درایوها خراب نشده باشن 420 00:40:10,002 --> 00:40:11,003 هی 421 00:40:12,804 --> 00:40:14,006 خوبی؟ 422 00:40:14,039 --> 00:40:15,073 آره 423 00:40:16,508 --> 00:40:18,142 اینجا چیکار می‌کنی؟ 424 00:40:18,176 --> 00:40:20,444 من قراره آرشیو خصوصیش رو نابود کنم 425 00:40:22,446 --> 00:40:23,747 چرا؟ 426 00:40:23,781 --> 00:40:25,749 توی برنامه اینطور نوشته 427 00:40:25,783 --> 00:40:27,151 نمی‌خوان ما ببینیمش 428 00:40:28,920 --> 00:40:29,921 باید اینکارو بکنم؟ 429 00:40:31,155 --> 00:40:32,823 آره. معلومه 430 00:40:36,960 --> 00:40:38,361 عکس ریچارد در ده سالگیشه 431 00:40:39,196 --> 00:40:40,463 اون خواهرشه 432 00:40:41,364 --> 00:40:42,999 اونم والدینشه 433 00:40:43,033 --> 00:40:44,067 ...والدینش 434 00:40:45,202 --> 00:40:46,803 ما فقط اهداکننده ژنتیک داریم 435 00:40:46,836 --> 00:40:47,837 فرقی نداره 436 00:40:49,005 --> 00:40:50,207 واقعا؟ 437 00:40:50,240 --> 00:40:51,841 هنوزم رفتار و فطرت‌مون رو از اونا می‌گیریم 438 00:40:53,443 --> 00:40:55,145 چرا اینارو بهت نشون داد؟ 439 00:40:57,213 --> 00:40:58,814 می‌خواست با یکی حرف بزنه 440 00:41:00,950 --> 00:41:02,117 دیگه چی؟ 441 00:41:02,151 --> 00:41:03,319 منظورت چیه؟ 442 00:41:03,352 --> 00:41:04,420 ...ما دیدیم 443 00:41:04,453 --> 00:41:06,488 دیدیم که بهت دست زد 444 00:41:06,522 --> 00:41:07,957 ...و فکر کردیم که تو و ریچارد 445 00:41:07,990 --> 00:41:09,158 من کاری با ریچارد نکردم 446 00:41:10,192 --> 00:41:11,327 ما فقط دوست بودیم 447 00:41:13,028 --> 00:41:16,331 بهم این چیزاشو نشون داد درباره زندگیش حرف زد 448 00:41:17,899 --> 00:41:18,900 ولی چرا؟ 449 00:41:20,268 --> 00:41:21,269 ...احساس 450 00:41:22,303 --> 00:41:23,304 تنهایی می‌کرد 451 00:41:27,375 --> 00:41:29,544 روز 1240 452 00:41:29,577 --> 00:41:31,145 دیگه نمی‌تونم شمارش رو ادامه بدم 453 00:41:32,880 --> 00:41:35,983 .توضیحش سخته ...از یه طرف، من 454 00:41:36,016 --> 00:41:38,118 احساس نمی‌کردم توی خونه کسی رو دارم 455 00:41:39,086 --> 00:41:40,988 ...این بچه‌ها 456 00:41:41,021 --> 00:41:44,191 ،بنظر تنها خویشاوندان من بودن ...پس 457 00:41:44,224 --> 00:41:46,059 نمی‌خواستم ازدستشون بدم 458 00:41:46,093 --> 00:41:48,195 و از اون طرف 459 00:41:48,228 --> 00:41:50,397 ...معتقدم که این یک ماموریت بزرگ 460 00:41:50,430 --> 00:41:53,200 ...در سنت اکتشافه، می‌دونی 461 00:41:53,233 --> 00:41:55,167 چی اون بیرونه؟ چرا ما اینجاییم؟ 462 00:41:57,169 --> 00:41:58,237 کجا داریم می‌ریم؟ 463 00:42:00,373 --> 00:42:02,475 زنده نمی‌مونم تا جواب‌شون رو ببینم 464 00:42:02,508 --> 00:42:04,844 ولی شاید بتونیم خودمون رو کمی نزدیک‌تر ببرم 465 00:42:06,379 --> 00:42:10,883 ...ولی فکر کنم دلیل اصلی که اومدم اینکه 466 00:42:10,916 --> 00:42:12,351 می‌خواستم مطمئن بشم که چیزیشون نشه 467 00:42:15,987 --> 00:42:17,088 و می‌خواستم ازشون محافظت کنم 468 00:42:22,260 --> 00:42:23,495 در برابر چی محافظت کنه؟ 469 00:43:04,567 --> 00:43:05,568 همه‌چی مرتبه؟ 470 00:43:06,469 --> 00:43:07,637 آره 471 00:43:07,670 --> 00:43:09,972 سیستم نظارتی درچه حاله؟ 472 00:43:10,006 --> 00:43:11,040 هنوز مطمئن نیستم 473 00:43:13,075 --> 00:43:14,176 بقیه کجان؟ 474 00:43:27,956 --> 00:43:29,458 هی، چه خبر شده؟ 475 00:43:30,925 --> 00:43:32,426 چرا هیشکی سر کار خودش نیست؟ 476 00:43:33,461 --> 00:43:34,595 باید صدمات رو تعمیر کنیم 477 00:43:34,628 --> 00:43:35,963 باید سفینه رو ایمن کنیم 478 00:43:37,064 --> 00:43:38,632 اینجا چیکار می‌کنین؟ 479 00:43:38,666 --> 00:43:40,568 یه مورد اورژانسی پیش اومده 480 00:43:40,601 --> 00:43:43,537 مدار برق یخچال‌ها از کار افتاده 481 00:43:43,571 --> 00:43:45,139 داریم تمام تلاشمون رو می‌کنیم 482 00:43:45,172 --> 00:43:46,507 تا قبل اینکه غذا رو ازدست بدیم، تعمیرش کنیم 483 00:43:46,540 --> 00:43:47,908 اوه 484 00:43:47,942 --> 00:43:48,976 یه نفر باید بهت می‌گفت 485 00:43:51,111 --> 00:43:53,346 می‌تونی تعمیرش کنی؟ - آره - 486 00:43:53,380 --> 00:43:54,414 ولی قبل اینکه اوضاع خراب بشه 487 00:43:54,447 --> 00:43:56,316 ...کلی غذا هست که باید بخوریم 488 00:43:58,585 --> 00:44:00,320 داشتم فکر می‌کردم می‌تونیم یه مهمونی برپا کنیم 489 00:44:00,353 --> 00:44:01,421 مهمونی 490 00:44:03,623 --> 00:44:05,392 برای چی؟ 491 00:44:05,425 --> 00:44:07,394 برای جشن گرفتن پُست رئیس ارشد جدیدمون 492 00:44:29,013 --> 00:44:31,182 مایع آبی رو نخورید نخوریدش 493 00:44:32,316 --> 00:44:33,651 چرا نخوریم؟ 494 00:44:33,684 --> 00:44:35,286 زک میگه نباید بخوریم 495 00:44:35,319 --> 00:44:36,654 یه دارویی برای کنترل ماست 496 00:44:52,202 --> 00:44:53,470 ریچارد - بله - 497 00:46:51,682 --> 00:46:52,683 کای 498 00:47:45,299 --> 00:47:46,300 چیکار می‌کنین؟ 499 00:47:48,536 --> 00:47:49,838 همین الان برید بیرون 500 00:47:56,210 --> 00:47:57,578 همه بیرون 501 00:48:11,591 --> 00:48:12,592 گم‌شو 502 00:48:28,474 --> 00:48:29,642 فقط یادت باشه 503 00:48:30,977 --> 00:48:32,711 ریچارد اینجا نیست که ازت محافظت کنه 504 00:48:32,746 --> 00:48:34,380 نیازی به محافظت اون ندارم 505 00:48:41,954 --> 00:48:43,354 حالش خوبه؟ 506 00:48:44,823 --> 00:48:46,491 دوست نداره بهش دست بزنم 507 00:49:55,690 --> 00:49:56,690 ‫سیلا؟ 508 00:49:58,358 --> 00:49:59,593 ‫داخلی؟ 509 00:49:59,626 --> 00:50:01,029 ‫دنبال سیلا میگردی؟ 510 00:50:01,062 --> 00:50:01,930 ‫تو کلینیکه. ‫تازه دیدمش 511 00:50:10,004 --> 00:50:11,005 ‫سلام 512 00:50:14,976 --> 00:50:16,442 ‫همه‎چی روبراهه؟ 513 00:50:17,878 --> 00:50:19,712 ‫آره 514 00:50:20,546 --> 00:50:21,547 ‫سیلا؟ 515 00:50:27,386 --> 00:50:28,387 ‫بس کن 516 00:50:29,957 --> 00:50:30,958 ‫چیکار میکنی؟ 517 00:50:33,026 --> 00:50:34,359 ‫به نظرت دارم چیکار میکنم؟ 518 00:50:35,862 --> 00:50:37,462 ‫به نظر میاد سریع رسیدی اینجا 519 00:50:44,603 --> 00:50:45,938 ‫برو بیرون 520 00:50:45,972 --> 00:50:47,706 ‫صبر کن 521 00:50:47,740 --> 00:50:49,474 ‫- اوه ‫- تو هم دقیقا مثل اونی 522 00:50:49,508 --> 00:50:50,743 ‫نه، تو نمیفهمی 523 00:50:50,777 --> 00:50:51,844 ‫داشت میومد سراغت 524 00:50:51,878 --> 00:50:53,079 ‫میخواستم بهت کمک کنم 525 00:50:53,112 --> 00:50:54,913 ‫چرا به بقیه اعضای خدمه کمک نمیکنی؟ 526 00:50:54,946 --> 00:50:57,348 ‫داره از کنترل خارج میشه. ‫تو رهبری 527 00:50:57,381 --> 00:50:58,482 ‫باید یه کاریش بکنی 528 00:51:13,030 --> 00:51:14,064 ‫چرا اینکارو کردی؟ 529 00:51:15,598 --> 00:51:17,567 ‫چی؟ 530 00:51:17,600 --> 00:51:18,701 ‫میدونستی قراره سیلا رو پیدا کنم 531 00:51:18,736 --> 00:51:20,670 ‫و یه‌راست رفتی پیشش 532 00:51:20,703 --> 00:51:22,840 ‫باید دست از سرش برداری 533 00:51:22,873 --> 00:51:24,407 ‫فکر میکنی چون تو افسر ارشد سفینه‌ای 534 00:51:24,440 --> 00:51:25,876 ‫- میتونی بهم بگی چیکار کنم؟ ‫- نه 535 00:51:25,910 --> 00:51:28,045 ‫- خوبه ‫- دارم به عنوان یه دوست بهت میگم 536 00:51:28,078 --> 00:51:29,412 ‫ازش دور بمون 537 00:51:29,445 --> 00:51:30,781 ‫هرکاری دلم بخواد میکنم 538 00:52:22,596 --> 00:52:23,630 ‫کای! 539 00:52:23,663 --> 00:52:24,832 ‫چیکار میکنی، کای؟ 540 00:52:53,993 --> 00:52:55,794 ‫چه خبر؟ ‫نه، خوبم 541 00:52:58,663 --> 00:53:01,000 ‫تِیو... ‫تِیو، از اونجا بیا پایین 542 00:53:01,033 --> 00:53:02,101 ‫روی میز نشین 543 00:53:04,502 --> 00:53:06,205 ‫درسته 544 00:53:06,238 --> 00:53:07,705 ‫نباید پات رو جایی بذاری ‫که داری غذا میخوری 545 00:53:07,740 --> 00:53:10,074 ‫ببند در گاله رو 546 00:53:10,108 --> 00:53:11,809 ‫خیلی‌خب. ‫بسه دیگه 547 00:53:14,946 --> 00:53:16,546 ‫- کای ‫- چیه؟ 548 00:53:19,150 --> 00:53:20,752 ‫نه، نه، نه! ‫بس کنین! 549 00:53:20,785 --> 00:53:21,920 ‫بس کنین! 550 00:53:26,690 --> 00:53:28,624 ‫ول کن! 551 00:53:28,658 --> 00:53:30,160 ‫- ول کن! ‫- ولش کن 552 00:53:30,193 --> 00:53:31,728 ‫- ولش کن! ‫- بیخیال شو! 553 00:53:31,762 --> 00:53:32,863 ‫- ول کن! ‫- بس کن! 554 00:53:59,021 --> 00:54:01,656 ‫ببرین‌شون تا بهشون رسیدگی بشه 555 00:54:01,690 --> 00:54:03,125 ‫و بعد میخوام همه تو اتاق همگانی جمع بشن 556 00:54:12,666 --> 00:54:14,002 ‫دیگه دعوا بسه 557 00:54:15,737 --> 00:54:17,705 ‫باید تموم بشه 558 00:54:17,739 --> 00:54:19,240 ‫ما اینجوری مشکلاتمون رو حل نمیکنیم 559 00:54:20,108 --> 00:54:21,109 ‫فهمیدین؟ 560 00:54:24,946 --> 00:54:26,780 ‫بعلاوه، بعضی از ماها ‫کارهامون رو انجام نمیدیم 561 00:54:28,182 --> 00:54:30,150 ‫کسی وضعیت سفینه ‫رو پایدار نگه نمیداره 562 00:54:30,184 --> 00:54:32,552 ‫اگه کس دیگه‌ای اینکارو نمیکنه ‫چرا ما باید اینکارو بکنیم؟ 563 00:54:32,585 --> 00:54:33,887 ‫چون اگه شما نکنین، کی میکنه؟ 564 00:54:33,921 --> 00:54:35,789 ‫منصفانه‌ نیست 565 00:54:35,823 --> 00:54:37,523 ‫باید صدمات رو تعمیر کنیم ‫و سفینه رو تو حالت ایمن نگه داریم 566 00:54:37,557 --> 00:54:39,126 ‫میخوام همه این دو کار به سرانجام برسونن 567 00:54:39,159 --> 00:54:40,526 ‫سفینه ایمنه 568 00:54:41,328 --> 00:54:42,896 ‫کارمون رو انجام دادیم 569 00:54:42,930 --> 00:54:45,732 ‫پس همه باید تو اتاق کنترل‌ باشن 570 00:54:45,765 --> 00:54:48,167 ‫نه. حالا روی تأمین غذا کار میکنیم 571 00:54:48,201 --> 00:54:49,736 ‫این مهم‌تره 572 00:54:49,769 --> 00:54:51,070 ‫مهم‌تر از غذا؟ 573 00:54:52,839 --> 00:54:55,074 ‫نه، در این مورد اشتباه میکنی 574 00:54:55,108 --> 00:54:57,210 ‫تو که اصلا روی غذا کار نکردی 575 00:54:57,243 --> 00:54:58,911 ‫تو اصلا هیچ‌کار نمیکنی 576 00:54:59,912 --> 00:55:01,314 ‫هیچکس کاری انجام نمیده 577 00:55:01,347 --> 00:55:03,116 ‫و اگه کارمون رو نکنیم، ‫مأموریت به سرانجام نمیرسه 578 00:55:03,149 --> 00:55:05,017 ‫کی اهمیت میده؟ 579 00:55:05,050 --> 00:55:06,118 ‫ما که به هرحال به اونجا نمیرسیم 580 00:55:06,151 --> 00:55:07,219 ‫ولی یکی میرسه 581 00:55:08,920 --> 00:55:10,654 ‫و کار ماست که ازشون حمایت کنیم 582 00:55:10,688 --> 00:55:11,757 ‫پایه کار رو ایجاد کنیم 583 00:55:11,790 --> 00:55:13,125 ‫واسه نوه‌هامون 584 00:55:13,158 --> 00:55:15,693 ‫کی به اونا اهمیت میده؟ ‫ما که میمیریم 585 00:55:15,727 --> 00:55:18,063 ‫گوش کنین، کل اون بخش ‫رو راه میندازیم 586 00:55:18,096 --> 00:55:19,798 ‫و همه روش کار میکنن 587 00:55:19,831 --> 00:55:21,233 ‫من نمیخوام تو اتاق کنترل کار کنم 588 00:55:21,266 --> 00:55:24,235 ‫- چرا نمیخوای؟ ‫- فقط نمیخوام 589 00:55:24,268 --> 00:55:26,737 ‫فکر میکنه موجود فضاییه اونجا زندگی میکنه 590 00:55:26,771 --> 00:55:28,339 ‫چی؟ این اصلا با عقل جور در نمیاد 591 00:55:28,372 --> 00:55:30,074 ‫اون بیرون اینجاست 592 00:55:30,107 --> 00:55:31,674 ‫میگه همراه با ریچارد آوردیمش داخل 593 00:55:33,010 --> 00:55:34,979 ‫کریستوفر آوردتش داخل 594 00:55:35,012 --> 00:55:36,579 ‫حالا تو ناحیه صدمه دیده قایم شده 595 00:55:37,782 --> 00:55:39,316 ‫این حقیقت نداره 596 00:55:39,350 --> 00:55:41,218 ‫من که اصلا نمیدونم موجود فضایی‌ای هستش یا نه 597 00:55:41,252 --> 00:55:42,986 ‫کی اهمیت میده تو چی میدونی یا نه؟ 598 00:55:43,019 --> 00:55:44,354 ‫اگه صدمات رو تعمیر کنیم، 599 00:55:44,387 --> 00:55:45,922 ‫میتونیم فیلم دوربین‌های نظارتی رو تماشا کنیم ‫و ببینیم که... 600 00:55:45,955 --> 00:55:49,025 ‫صورت چرکیت رو خفه کن 601 00:55:49,059 --> 00:55:50,827 ‫من حق حرف زدن دارم 602 00:55:50,860 --> 00:55:52,996 ‫همینطوریش هم زیادی حرف میزنی، ‫تاولِ باد کرده 603 00:55:53,029 --> 00:55:55,031 ‫زک، اون میتونه حرف بزنه 604 00:55:55,065 --> 00:55:56,966 ‫تو هم خفه شو 605 00:55:57,000 --> 00:55:59,601 ‫تو کی هستی؟ ‫به همه میگی چیکار کنن 606 00:55:59,635 --> 00:56:00,870 ‫من افسر ارشدم 607 00:56:00,904 --> 00:56:02,104 ‫چرا این باید فرقی ایجاد کنه؟ 608 00:56:02,137 --> 00:56:03,338 ‫چون من انتخاب شدم 609 00:56:03,372 --> 00:56:05,340 ‫تو برنامه هست. ‫تو قوانینه 610 00:56:05,374 --> 00:56:06,942 ‫کی به قوانین اهمیت میده؟ 611 00:56:06,975 --> 00:56:08,609 ‫زک! بیخیال 612 00:56:08,643 --> 00:56:10,946 ‫ما قوی‌ایم، میتونیم کاری که ‫میخوایم رو انجام بدیم 613 00:56:13,782 --> 00:56:15,751 ‫بس کنین! ‫هر دوتاتون. بس کنین! 614 00:56:15,784 --> 00:56:17,219 ‫من دیگه به حرف کریستوفر گوش نمیدم 615 00:56:17,252 --> 00:56:18,387 ‫اون افسر ارشده 616 00:56:18,420 --> 00:56:19,888 ‫تو فرمانده نیستی 617 00:56:21,722 --> 00:56:23,925 ‫- رهبر نیستی ‫- دارم سعی میکنم تو مسیر نگهمون دارم 618 00:56:23,958 --> 00:56:25,927 ‫هرکی که میخواد منو دنبال کنه، میتونه 619 00:56:27,328 --> 00:56:29,663 ‫- من غذای بیشتری تهیه میکنم ‫- اون غذای ما هم هست 620 00:56:29,696 --> 00:56:30,998 ‫و از شما در برابر موجود فضایی محافظت میکنم 621 00:56:31,032 --> 00:56:32,100 ‫مخصوصاً اگه الان داخل سفینه‌ست 622 00:56:32,133 --> 00:56:33,600 ‫تو فقط میخوای اونا رو بترسونی 623 00:56:36,804 --> 00:56:38,005 ‫داری میگی من دروغگوئم؟ 624 00:56:41,241 --> 00:56:42,708 ‫زک، چرا داری اینکارو میکنی؟ 625 00:56:47,180 --> 00:56:48,281 ‫ما یه رهبر جدید نیاز داریم 626 00:56:50,917 --> 00:56:52,352 ‫اون نمیدونه چطوری غذاتون رو تأمین کنه 627 00:56:53,987 --> 00:56:56,423 ‫نمیتونه ازتون محافظت کنه 628 00:56:56,456 --> 00:56:58,325 ‫و من دیگه به حرفش گوش نمیدم 629 00:57:01,894 --> 00:57:05,231 ‫هرکی که میخواد جزئی از گروه من باشه ‫میتونه بیاد 630 00:57:07,933 --> 00:57:10,336 ‫ما غذای بیشتری گیرمون میاد، ‫پس قوی‌ایم... 631 00:57:10,369 --> 00:57:13,105 ‫اونقدر قوی هستیم که با موجود فضایی مبارزه کنیم، ‫اونقدر قوی هستیم... 632 00:57:14,306 --> 00:57:15,640 ‫که بکُشیمش 633 00:57:26,484 --> 00:57:27,719 ‫هرکی که میخواد... 634 00:57:29,320 --> 00:57:30,321 ‫میتونه با من بیاد 635 00:57:47,437 --> 00:57:49,306 ‫اگه درمورد موجود فضاییه ‫حق با زک باشه چی؟ 636 00:58:09,759 --> 00:58:11,227 ‫اگه فقط بتونیم درایو دوربین‌ نظارتی ‫رو گیر بیاریم، 637 00:58:11,260 --> 00:58:12,828 ‫اونوقت میتونیم ببینیم ‫واقعا چه اتفاقی افتاده 638 00:58:14,197 --> 00:58:16,332 ‫تو که فکر نمیکنی اونجا ‫داره زندگی میکنه، مگه نه؟ 639 00:58:17,432 --> 00:58:18,767 ‫نمیدونم 640 00:58:57,103 --> 00:58:58,171 ‫چیکار میکنین؟ 641 00:58:59,105 --> 00:59:00,473 ‫هیچی 642 00:59:00,506 --> 00:59:01,741 ‫کریستوفر کجاست؟ 643 00:59:02,575 --> 00:59:03,810 ‫نمیدونم 644 00:59:07,013 --> 00:59:08,047 ‫کی تو اتاق کنترله؟ 645 00:59:08,081 --> 00:59:09,115 ‫هیچکس 646 00:59:14,820 --> 00:59:16,421 ‫همه‌تون اینجا بمونین 647 00:59:16,455 --> 00:59:17,956 ‫نذارین کسی وارد بشه 648 00:59:45,916 --> 00:59:47,018 ‫چی فکر میکنی؟ 649 00:59:50,521 --> 00:59:51,555 ‫پشتِ اونجا چیه؟ 650 01:00:14,276 --> 01:00:15,444 ‫اون چیه؟ 651 01:00:17,246 --> 01:00:18,914 ‫- برو پشتش ‫- سعی کن در رو ببندی 652 01:00:20,182 --> 01:00:24,353 ‫برو! برو! برو! 653 01:00:26,555 --> 01:00:28,324 ‫ببندش! ببندش! 654 01:00:28,357 --> 01:00:30,492 ‫اون چی بود؟ ‫چه اتفاقی افتاد؟ 655 01:00:30,526 --> 01:00:32,193 ‫چی بود؟ 656 01:00:40,601 --> 01:00:43,171 ‫درایو دوربین نظارتی 657 01:00:43,204 --> 01:00:46,174 ‫- واقعا یه چیزی اونجا بود؟ ‫- چی بود؟ 658 01:00:48,009 --> 01:00:50,178 ‫- نمیدونم ‫- کریستوفر نبود؟ 659 01:00:50,211 --> 01:00:51,611 ‫- نه ‫- چه شکلی بود؟ 660 01:00:52,946 --> 01:00:55,048 ‫تاریک بود. ‫نمیتونستیم ببینیم 661 01:01:01,188 --> 01:01:02,889 ‫خیلی‌خب... 662 01:01:09,162 --> 01:01:11,097 ‫ الان مدارهای فرستنده رو خاموش کن 663 01:01:11,130 --> 01:01:12,298 ‫خیلی صدمه دیده 664 01:01:12,331 --> 01:01:14,066 ‫چیزی نمیشه دید 665 01:01:14,100 --> 01:01:15,368 ‫- دریافت شد ‫- بیا یه زاویه دیگه رو امتحان کنیم 666 01:01:22,608 --> 01:01:24,310 ‫میتونم درستش کنم 667 01:01:24,343 --> 01:01:25,578 ‫به اون بدی‌ای که به نظر میاد، نیست 668 01:01:30,115 --> 01:01:31,149 ‫همه‎‏چی روبراهه؟ 669 01:01:31,182 --> 01:01:32,584 ‫نه 670 01:01:33,284 --> 01:01:35,253 ‫چی شده؟ 671 01:01:35,286 --> 01:01:37,155 ‫زک و کای درست بعد از اینکه شما از اونجا رفتین، ‫رفتن تو اتاق کنترل 672 01:01:38,256 --> 01:01:40,024 ‫گفتن موجود فضاییه رو دیدن 673 01:01:40,058 --> 01:01:41,559 ‫- باهاش مبارزه کردن ‫- چی؟ 674 01:01:41,593 --> 01:01:43,027 ‫وقتی من اونجا بودم که نبود 675 01:01:43,061 --> 01:01:44,929 ‫و اتاق به نظر نابود شده 676 01:01:44,963 --> 01:01:46,264 ‫تیکه‌های دستگاه نظارتی همه‌جا ریخته 677 01:01:47,733 --> 01:01:50,067 ‫موجود فضاییه اینکارو کرده؟ 678 01:01:50,100 --> 01:01:51,301 ‫یا خودشون اینکارو کردن 679 01:01:55,439 --> 01:01:56,640 ‫مهم نیست 680 01:01:56,673 --> 01:01:57,908 ‫تمام داده‌ها رو همینجا داریم 681 01:02:00,010 --> 01:02:01,178 ‫ولی اگه کار زک و کای بوده، 682 01:02:01,211 --> 01:02:02,379 ‫دلیلی داشته که اینکارو کردن 683 01:02:06,483 --> 01:02:07,951 ‫تا فیلم دوربین‌ها رو از بین ببرن 684 01:02:28,103 --> 01:02:29,604 ‫ کی همراهشه؟ 685 01:02:29,638 --> 01:02:31,640 ‫ کریستوفر 686 01:02:31,673 --> 01:02:34,009 ‫ قرار بود من برم 687 01:02:34,042 --> 01:02:35,310 ‫ ریچارد دنبالت گشت 688 01:02:38,280 --> 01:02:40,182 ‫ خیلی‌خب، میرم سراغ فرستنده ال‌‌سی‌تی 2 689 01:02:40,215 --> 01:02:42,384 ‫ دریافت شد. ‫ برق فرستنده ال‌‌سی‌تی 2 قطع شد 690 01:02:46,321 --> 01:02:48,289 ‫ باید بخاطر زحماتش ‫ یکم برق گرفتگی بهش بدی 691 01:02:49,724 --> 01:02:51,325 ‫واسه زحماتم... 692 01:02:53,127 --> 01:02:54,428 ‫ یه جرقه کوچیک 693 01:02:54,462 --> 01:02:55,996 ‫- یه نیش؟ ‫- یه تیزی 694 01:03:03,337 --> 01:03:05,105 ‫ میتونی اینکارو بکنی 695 01:03:05,139 --> 01:03:07,373 ‫- میدونم که میتونم ‫- غافلگیر میشه 696 01:03:08,508 --> 01:03:10,610 ‫ شوکه میشه 697 01:03:15,682 --> 01:03:16,983 ‫ صدا رو شنیدی؟ 698 01:03:19,085 --> 01:03:21,087 ‫ آره، فقط صدای سفینه‌ست 699 01:03:21,120 --> 01:03:22,622 ‫کل این مدت میدونست ‫صدای سفینه بوده 700 01:03:25,424 --> 01:03:26,425 ‫ این یکی؟ 701 01:03:27,259 --> 01:03:28,393 ‫ آره 702 01:03:32,598 --> 01:03:33,766 ‫ حسش نکرد 703 01:03:38,237 --> 01:03:39,571 ‫ هیچی 704 01:03:39,605 --> 01:03:41,173 ‫ کابل رو لمس میکنه؟ 705 01:03:41,206 --> 01:03:43,408 ‫ بله. ‫ ولی دستکش‌هاش عایق‌بندی شده‌ست 706 01:03:56,822 --> 01:03:58,022 ‫قتل 707 01:04:08,465 --> 01:04:10,735 ‫اینو به کسی نگین 708 01:04:10,768 --> 01:04:12,402 ‫نه تا موقعی که تصمیم بگیریم ‫چیکار کنیم 709 01:04:17,574 --> 01:04:18,776 ‫زک چطور تونست اینکارو بکنه؟ 710 01:04:21,478 --> 01:04:22,713 ‫چرا همه‌شون دیوونه شدن؟ 711 01:04:24,413 --> 01:04:25,581 ‫شاید دیوونه نشدن 712 01:04:28,117 --> 01:04:29,618 ‫شاید در اصل اینطوری‌ان 713 01:04:31,220 --> 01:04:33,088 ‫ما قوانین‌مون رو داریم ‫تا دست از پا خطا نکنیم 714 01:04:35,759 --> 01:04:37,660 ‫ولی در اعماق وجود، ‫شاید ذات واقعی‌مون همینه 715 01:04:39,662 --> 01:04:40,663 ‫نه 716 01:04:42,765 --> 01:04:44,800 ‫ممکن نیست. ‫من اینطوری نیستم 717 01:04:45,801 --> 01:04:47,302 ‫تو اینطوری نیستی 718 01:04:49,170 --> 01:04:50,171 ‫واقعا نیستی 719 01:04:52,674 --> 01:04:56,344 ‫و وقتی خدمه حقیقت رو بفهمن ‫میان طرف ما 720 01:04:57,312 --> 01:04:58,379 ‫خیلی مطمئن نیستم 721 01:04:59,614 --> 01:05:00,749 ‫اونا دیگه اهمیت نمیدن 722 01:05:04,786 --> 01:05:06,219 ‫بعضی وقت‌ها، منم اهمیت نمیدم 723 01:05:06,921 --> 01:05:08,121 ‫تو اهمیت میدی 724 01:05:10,223 --> 01:05:11,224 ‫میدونم که میدی 725 01:05:15,329 --> 01:05:16,530 ‫بهتره تنهات بذارم 726 01:05:19,533 --> 01:05:20,567 ‫نه 727 01:05:23,904 --> 01:05:25,237 ‫میخوام بمونی 728 01:06:56,391 --> 01:06:57,693 ‫وقتشه بیدار بشی، سیلا 729 01:07:06,600 --> 01:07:07,769 ‫برو پی کارت! 730 01:07:10,504 --> 01:07:12,640 ‫اوه، ما جایی نمیریم. ‫داریم میایم داخل 731 01:07:26,020 --> 01:07:28,321 ‫خودت چیکار میکنی؟ 732 01:07:28,354 --> 01:07:29,456 ‫چیکار میکنی؟ 733 01:07:31,025 --> 01:07:33,426 ‫انگار مزاحم یه چیزه خوب کوچیک شدم 734 01:07:33,460 --> 01:07:34,829 ‫چی میخوای؟ 735 01:07:34,862 --> 01:07:36,562 ‫داریم جشن میگیریم 736 01:07:36,595 --> 01:07:37,797 ‫همین الان؟ 737 01:07:37,831 --> 01:07:39,298 ‫بله 738 01:07:39,331 --> 01:07:40,332 ‫سالا دعوته 739 01:07:41,667 --> 01:07:43,435 ‫به گمونم تو هم دعوتی 740 01:07:43,469 --> 01:07:44,871 ‫اگه میخواین بیاین غذا بخورین 741 01:07:46,605 --> 01:07:47,606 ‫اگه نمیخواین هم نیاین 742 01:08:16,734 --> 01:08:17,735 ‫- حالت خوبه؟ ‫- اوهوم 743 01:08:19,904 --> 01:08:20,905 ‫یکم غذا بردارین 744 01:08:21,939 --> 01:08:22,940 ‫حتما گرسنه‌این 745 01:08:38,021 --> 01:08:39,488 ‫خیلی‌خب، همگی گوش کنین 746 01:08:43,693 --> 01:08:47,563 ‫حالا میدونم تو گذشته ‫اختلاف نظرهایی داشتیم 747 01:08:47,596 --> 01:08:48,965 ‫تمام اونا رو پشت سرمون میذاریم 748 01:08:50,633 --> 01:08:51,735 ‫من الان افسر ارشدم، 749 01:08:53,468 --> 01:08:54,569 ‫و از این بعد اینطوریاست 750 01:08:56,772 --> 01:08:58,874 ‫از الان به بعد، ‫کارمون رو انجام میدیم 751 01:08:58,908 --> 01:09:01,877 ‫ولی هروقت خواستیم ‫و هرطوری که خواستیم انجام میدیم 752 01:09:04,713 --> 01:09:05,981 ‫خودمون قوانین رو ایجاد میکنیم، 753 01:09:07,582 --> 01:09:09,852 ‫و هرکی اونا رو زیر پا بذاره 754 01:09:09,885 --> 01:09:11,319 ‫باید به من جواب پس بده 755 01:09:12,653 --> 01:09:15,056 ‫موجود فضایی یه جایی تو سفینه‌ست 756 01:09:15,089 --> 01:09:18,525 ‫اگه مجبور بشیم دوباره باهاش مبارزه میکنیم، ‫و شکستش میدیم 757 01:09:18,559 --> 01:09:20,895 ‫الان دیگه در امانین ‫چون من ازتون محافظت میکنم 758 01:09:24,631 --> 01:09:27,001 ‫هی، چیکار میکنی؟ 759 01:09:28,002 --> 01:09:29,003 ‫بشین 760 01:09:32,139 --> 01:09:33,841 ‫ریچارد تو ساعت 13:58:37... 761 01:09:33,874 --> 01:09:36,009 ‫کشته شده 762 01:09:36,043 --> 01:09:38,578 ‫ - دریافت شد ‫- برق گرفتش 763 01:09:38,611 --> 01:09:41,048 ‫ برق فرستنده ال‌‌سی‌تی 1 قطع شد 764 01:09:41,081 --> 01:09:42,381 ‫ کی همراهشه؟ 765 01:09:43,482 --> 01:09:44,685 ‫ کریستوفر 766 01:09:44,718 --> 01:09:46,820 ‫ قرار بود من برم 767 01:09:46,854 --> 01:09:49,056 ‫ باید بخاطر زحماتش ‫ یکم برق گرفتگی بهش بدی 768 01:09:49,790 --> 01:09:50,990 ‫ یه جرقه کوچیک 769 01:09:51,023 --> 01:09:52,124 ‫ - یه نیش؟ ‫ - یه تیزی 770 01:09:53,558 --> 01:09:55,493 ‫ - این یکی؟ ‫ - بله 771 01:09:55,527 --> 01:09:56,762 ‫ حسش نکرد 772 01:09:56,796 --> 01:09:58,130 ‫ کابل رو لمس میکنه؟ 773 01:09:58,164 --> 01:09:59,832 ‫ بله. ‫ ولی دستکش‌هاش عایق‌بندی شده‌ست 774 01:10:06,672 --> 01:10:08,473 ‫زک ریچارد رو کشت 775 01:10:09,876 --> 01:10:11,609 ‫موجود فضایی‌ای درکار نیست 776 01:10:11,642 --> 01:10:14,746 ‫نه بیرون، نه این داخل. ‫فقط زکه 777 01:10:14,779 --> 01:10:16,715 ‫کل این مدت بهتون دروغ میگفته 778 01:10:19,217 --> 01:10:20,719 ‫ولی حالا حقیقت رو میدونین 779 01:10:22,053 --> 01:10:25,522 ‫با چشم‌های خودتون دیدینش 780 01:10:25,556 --> 01:10:28,994 ‫زک باید تا موقعی که با برنامه مشورت میکنیم ‫بره تو اتاقش 781 01:10:29,027 --> 01:10:30,728 ‫بعد تصمیم میگیریم چیکار کنیم 782 01:10:39,770 --> 01:10:40,771 ‫حقیقت داره 783 01:10:41,705 --> 01:10:42,706 ‫من اینکارو کردم 784 01:10:45,943 --> 01:10:47,144 ‫من کشتمش 785 01:10:52,115 --> 01:10:54,851 ‫ولی بخاطر شما اینکارو کردم 786 01:10:57,153 --> 01:10:59,521 ‫واسه محافظت از شما اینکارو کردم 787 01:10:59,554 --> 01:11:03,893 ‫اینکارو کردم چون موجود فضایی ‫رو درون اون دیدم 788 01:11:03,927 --> 01:11:06,930 ‫موجود فضایی تو ریچارد بود، 789 01:11:06,963 --> 01:11:08,562 ‫و بعد کریستوفر آوردش داخل 790 01:11:08,596 --> 01:11:09,731 ‫این حقیقت نداره 791 01:11:09,765 --> 01:11:11,599 ‫نباید اینکارو میکرد 792 01:11:11,632 --> 01:11:13,936 ‫میدونست یه جای کار میلنگه، ‫ولی در هر صورت اینکارو کرد 793 01:11:13,969 --> 01:11:17,239 ‫موجود فضایی رو وارد سفینه کرد 794 01:11:17,272 --> 01:11:19,141 ‫فقط بقیه ویدئو رو تماشا کنین 795 01:11:19,174 --> 01:11:20,676 ‫میبینین که داره دروغ میگه 796 01:11:20,709 --> 01:11:22,476 ‫من ریچارد رو کشتم ‫تا از خدمه محافظت کنم 797 01:11:22,510 --> 01:11:24,980 ‫ولی حالا که موجود فضایی یه جایی ‫داخل سفینه‌ست 798 01:11:25,013 --> 01:11:27,115 ‫باید بفهمیم کجاست ‫تا بتونیم جلوش رو بگیریم 799 01:11:27,149 --> 01:11:28,481 ‫تا بتونیم بکشیمش 800 01:11:28,515 --> 01:11:30,818 ‫درسته. ‫میکشیمش 801 01:11:30,851 --> 01:11:32,619 ‫کنترل رو دوباره به دست میگیریم 802 01:11:32,652 --> 01:11:35,957 ‫دروغ‌گوها ما رو چیزخور کردن و بهمون خیانت کردن ‫و ما رو برنامه‌‍‌ریزی کردن، 803 01:11:35,990 --> 01:11:38,726 ‫ولی دیگه از برنامه پیروی نمیکنیم 804 01:11:40,227 --> 01:11:42,495 ‫نمیتونیم از دست این زندگی فرار کنیم، 805 01:11:42,529 --> 01:11:44,799 ‫ولی همینطوری تسلیم نمیشیم 806 01:11:44,832 --> 01:11:46,565 ‫نمیترسیم 807 01:11:46,598 --> 01:11:47,934 ‫وحشت نمیکنیم 808 01:11:47,968 --> 01:11:49,501 ‫مقابله میکنیم، پیداش میکنیم! 809 01:11:49,535 --> 01:11:50,569 ‫چیزی واسه پیدا کردن نیست 810 01:11:50,602 --> 01:11:51,637 ‫الان کجاست؟ 811 01:11:53,572 --> 01:11:54,941 ‫اول، 812 01:11:54,975 --> 01:11:56,176 ‫تو بدن ریچارد بود 813 01:11:59,179 --> 01:12:00,947 ‫حالا شاید تو جسم یکی دیگه مخفی شده 814 01:12:03,183 --> 01:12:04,583 ‫یکی از شماها 815 01:12:06,685 --> 01:12:07,686 ‫ممکنه تو باشی 816 01:12:13,759 --> 01:12:14,760 ‫یا تو 817 01:12:18,998 --> 01:12:19,999 ‫یا تو 818 01:12:21,800 --> 01:12:23,035 ‫ما میکشیمش 819 01:12:23,068 --> 01:12:25,937 ‫بله. پیداش میکنیم ‫و میکشیمش 820 01:12:25,970 --> 01:12:27,905 ‫- میکشیمش ‫- باید پیداش کنیم 821 01:12:27,939 --> 01:12:29,807 ‫- ممکنه تو باشی ‫- یا تو 822 01:12:29,841 --> 01:12:30,842 ‫یا تو 823 01:12:37,248 --> 01:12:38,249 ‫یا اون 824 01:12:40,985 --> 01:12:42,920 ‫اونه 825 01:12:42,954 --> 01:12:45,088 ‫- اونه! ‫- اون... 826 01:12:45,122 --> 01:12:46,890 ‫اونه! 827 01:12:46,923 --> 01:12:48,325 ‫اونه 828 01:12:48,358 --> 01:12:49,826 ‫اون 829 01:12:51,328 --> 01:12:52,863 ‫بگیرینش! 830 01:13:17,987 --> 01:13:18,988 ‫بس کنین! بس کنین! 831 01:14:03,930 --> 01:14:05,231 ‫طوری نیست 832 01:14:05,264 --> 01:14:07,834 ‫اون موجود فضایی رو درونش داشت 833 01:14:09,836 --> 01:14:11,337 ‫- من که نمیدونم ‫- همینطوره 834 01:14:12,271 --> 01:14:13,272 ‫نگران نباش 835 01:14:16,442 --> 01:14:19,045 ‫مگه اینکه درون توئه 836 01:14:20,979 --> 01:14:21,980 ‫نه 837 01:14:23,315 --> 01:14:24,316 ‫درون من نیست 838 01:14:27,119 --> 01:14:28,987 ‫هرچیزی که میشه به عنوان سلاح ‫ازش استفاده کرد رو بردارین 839 01:14:30,355 --> 01:14:34,659 ‫چاقو‌های جراحی، قیچی‌ها ‫هرچی که تیز باشه 840 01:14:34,693 --> 01:14:37,429 ‫باید واسه مبارزه خودمون رو مسلح کنیم 841 01:14:37,462 --> 01:14:39,231 ‫یه چیزی نیاز داریم تا باعث بشه ‫پا پس بکشه 842 01:14:40,431 --> 01:14:42,700 ‫شاید بهتر باشه تسلیم بشیم 843 01:14:42,733 --> 01:14:43,934 ‫نمیتونیم تسلیم بشیم 844 01:14:43,968 --> 01:14:45,903 ‫ولی الان هیچ کاری از دستمون برنمیاد 845 01:14:45,936 --> 01:14:47,938 ‫ما بهش تهمت قتل زدیم. ‫اینو فراموش نمیکنه 846 01:14:47,972 --> 01:14:50,040 ‫باید به گروهش ملحق بشیم 847 01:14:50,074 --> 01:14:51,342 ‫یعنی، به هرحال فقط همینو میخواد 848 01:14:51,375 --> 01:14:52,810 ‫شاید بعداً بتونیم جلوش رو بگیریم 849 01:14:52,843 --> 01:14:54,011 ‫درسته 850 01:14:54,044 --> 01:14:55,913 ‫وقتی اوضاع آروم شد 851 01:14:55,946 --> 01:14:58,115 ‫بالاخره اوضاع آروم و روبراه میشه 852 01:14:58,149 --> 01:15:00,383 ‫درحال حاضر، زیادی خطرناکه 853 01:15:00,416 --> 01:15:02,018 ‫نباید از هم جدا باشیم 854 01:15:02,051 --> 01:15:03,153 ‫هیچ‌جوره نمیتونیم باهاش مبارزه کنیم 855 01:15:03,186 --> 01:15:04,187 ‫هیچ سلاحی نداریم 856 01:15:06,956 --> 01:15:07,957 ‫سلاح 857 01:15:12,061 --> 01:15:13,930 ‫تو میدونی اونا کجان 858 01:15:13,963 --> 01:15:15,331 ‫من میدونم؟ 859 01:15:15,365 --> 01:15:16,399 ‫اون گفت که میدونی 860 01:15:16,432 --> 01:15:18,934 ‫- کی گفت؟ ‫- ریچارد 861 01:15:18,967 --> 01:15:22,304 ‫داشتم خاطرات ویدئوییش رو تماشا میکردم، ‫و گفت که تو درمورد اسلحه‌ها اطلاع داشتی 862 01:17:58,218 --> 01:17:59,219 ‫رئیس 863 01:18:00,954 --> 01:18:01,955 ‫بیدار شو 864 01:18:51,001 --> 01:18:52,236 ‫کار موجود فضایی بوده؟ 865 01:18:54,038 --> 01:18:55,072 ‫کار کریستوفره 866 01:19:43,218 --> 01:19:45,621 ‫باید واسه نسل سوم باشن 867 01:19:45,655 --> 01:19:47,089 ‫وقتی به سیاره برسن 868 01:19:50,124 --> 01:19:51,125 ‫نه، اینا واسه ما هستن 869 01:20:18,051 --> 01:20:19,052 ‫رئیس 870 01:20:26,694 --> 01:20:28,227 ‫اونا میخوان بهمون ملحق بشن 871 01:20:32,031 --> 01:20:33,365 ‫چرا باید بهتون اجازه بدیم؟ 872 01:20:34,600 --> 01:20:36,502 ‫دیگه چیکار میتونیم بکنیم؟ 873 01:20:36,535 --> 01:20:38,204 ‫موجود فضایی درون توئه؟ 874 01:20:38,237 --> 01:20:39,371 ‫هیچ موجـ... 875 01:20:40,807 --> 01:20:42,208 ‫نه. نیست 876 01:20:44,510 --> 01:20:46,011 ‫اونا کجا قایم شدن؟ 877 01:20:48,747 --> 01:20:50,582 ‫ایناهاشن 878 01:20:50,615 --> 01:20:52,050 ‫چی دستشونه؟ 879 01:20:53,251 --> 01:20:54,252 ‫اسلحه 880 01:20:55,654 --> 01:20:58,022 ‫و ما فقط اینو داریم 881 01:21:00,325 --> 01:21:01,727 ‫این کمکی بهمون نمیکنه 882 01:21:01,760 --> 01:21:03,127 ‫شاید بکنه 883 01:21:05,596 --> 01:21:07,231 ‫میتونیم بگیم که میخوایم ‫به گروهش ملحق بشیم 884 01:21:08,666 --> 01:21:10,033 ‫مثل اندا و الکس 885 01:21:10,067 --> 01:21:11,301 ‫عمراً باور کنه 886 01:21:11,335 --> 01:21:12,436 ‫فقط یه لحظه وقت میخوایم 887 01:21:13,303 --> 01:21:14,304 ‫چرا؟ 888 01:21:16,073 --> 01:21:17,709 ‫تا بتونیم بهش نزدیک بشیم 889 01:21:17,742 --> 01:21:19,243 ‫و بعدش چی؟ 890 01:21:23,547 --> 01:21:24,748 ‫و بعد من میکشمش 891 01:21:26,082 --> 01:21:27,416 ‫میکشیش؟ 892 01:21:27,450 --> 01:21:28,719 ‫وگرنه اون ما رو میکشه 893 01:21:28,752 --> 01:21:31,153 ‫- نه، اون اینکارو نمیکنه ‫- دارن حرکت میکنن 894 01:21:55,811 --> 01:21:57,546 ‫برق رو قطع کردن 895 01:21:57,579 --> 01:21:59,749 ‫- چیکار کنیم؟ ‫- اینجا میمونیم 896 01:21:59,782 --> 01:22:01,283 ‫نه 897 01:22:01,316 --> 01:22:03,384 ‫باید بریم بیرون، باهاشون حرف بزنیم 898 01:22:03,417 --> 01:22:05,219 ‫بهشون بگیم نمیخوایم بجنگیم. ‫و بعد... 899 01:22:07,889 --> 01:22:09,290 ‫اونا اینجان 900 01:22:18,499 --> 01:22:20,434 ‫کاری نکن 901 01:22:20,467 --> 01:22:22,169 ‫مقاومت نکن 902 01:22:43,756 --> 01:22:45,157 ‫بگیرینش 903 01:22:46,659 --> 01:22:47,660 ‫ولم کنین! 904 01:22:48,695 --> 01:22:49,829 ‫از این طرف 905 01:22:53,565 --> 01:22:54,901 ‫صبر کنین! 906 01:22:54,934 --> 01:22:56,134 ‫یه دقیقه صبر کنین! 907 01:22:58,437 --> 01:22:59,605 ‫برگرد، سیلا! 908 01:23:03,608 --> 01:23:04,609 ‫زک 909 01:23:05,644 --> 01:23:07,278 ‫تو نمیتونی جلوی ما رو بگیری 910 01:23:07,311 --> 01:23:08,446 ‫بذار باهات حرف بزنم 911 01:23:09,915 --> 01:23:11,549 ‫واسه چی؟ 912 01:23:11,582 --> 01:23:12,651 ‫تنها 913 01:23:15,186 --> 01:23:17,823 ‫میتونی هر حرفی داری ‫رو همینجا بزنی 914 01:23:21,826 --> 01:23:23,360 ‫میخوام باهات باشم 915 01:23:26,496 --> 01:23:27,732 ‫میخوای به گروهم ملحق بشی، 916 01:23:28,733 --> 01:23:30,400 ‫یا میخوای با من باشی؟ 917 01:23:31,501 --> 01:23:32,502 ‫هر دو 918 01:23:34,371 --> 01:23:35,472 ‫شرط میبندم همینو میخوای 919 01:23:36,206 --> 01:23:37,207 ‫آره، میخوام 920 01:23:39,275 --> 01:23:41,243 ‫خوشحالم که بالاخره سر عقل اومدی 921 01:23:42,211 --> 01:23:43,278 ‫همینطوره 922 01:23:46,348 --> 01:23:48,350 ‫هرکاری که بخوای میکنم 923 01:23:48,384 --> 01:23:49,551 ‫مطمئنم که میکنی 924 01:23:53,690 --> 01:23:55,257 ‫تنها مشکل اینه که... 925 01:23:58,360 --> 01:23:59,695 ‫من نمیخوام اینکارها رو بکنی 926 01:24:01,997 --> 01:24:03,666 ‫میخوای با من باشی، 927 01:24:05,266 --> 01:24:07,502 ‫ولی من نمیخوام با تو باشم 928 01:24:11,006 --> 01:24:13,374 ‫شاید یکی دیگه دلش بخواد 929 01:24:14,575 --> 01:24:16,344 ‫ولی من نه 930 01:24:16,377 --> 01:24:18,846 ‫همه‌تون زده به سرتون؟ 931 01:24:20,782 --> 01:24:22,182 ‫آره؟ 932 01:24:22,984 --> 01:24:24,418 ‫مگه نمیبینین؟ 933 01:24:24,451 --> 01:24:26,788 ‫تمام این کارها بر خلاف ذات ماست 934 01:24:26,821 --> 01:24:28,455 ‫ما اینطوری نیستیم 935 01:24:28,488 --> 01:24:31,458 ‫ما دقیقا اینطوری‌ایم 936 01:24:31,491 --> 01:24:33,193 ‫ولی نیازی نیست اینطوری رفتار کنیم 937 01:24:33,761 --> 01:24:35,228 ‫میتونیم فکر کنیم 938 01:24:35,262 --> 01:24:36,698 ‫میتونیم تصمیم بگیریم ‫که متفاوت باشیم 939 01:24:36,731 --> 01:24:38,965 ‫خفه‌خون بگیر، نقص ژنتیکی 940 01:24:38,999 --> 01:24:41,600 ‫میتونیم تصمیم بگیریم ‫چه چیزی بهتره 941 01:24:41,635 --> 01:24:42,803 ‫- خفه شو ‫- خفه شو 942 01:24:42,836 --> 01:24:44,805 ‫بذارین حرف بزنم! 943 01:24:44,838 --> 01:24:48,307 ‫داریم سعی میکنیم منطقی ایجاد کنیم، ‫اونوقت شما گوش نمیدین 944 01:24:48,340 --> 01:24:49,442 ‫خفه شو 945 01:24:49,475 --> 01:24:50,877 ‫- خفه شو ‫- خفه شو 946 01:24:50,911 --> 01:24:52,344 ‫خفه شو. خفه شو 947 01:24:52,378 --> 01:24:53,647 ‫کدوم بهتره؟ 948 01:24:53,680 --> 01:24:56,515 ‫تا قوانین داشته باشیم ‫و باهم توافق کنیم یا... 949 01:24:56,549 --> 01:24:58,516 ‫یا سر خود عمل کنیم و بجنگیم؟ 950 01:24:58,550 --> 01:25:01,286 ‫تا سر خود عمل کنیم 951 01:25:01,319 --> 01:25:04,556 ‫میخواین به منطق گوش بدین ‫و برنامه‌‌ای پیاده کنیم، 952 01:25:04,589 --> 01:25:06,625 ‫یا میخواین... 953 01:25:44,560 --> 01:25:45,629 ‫دیدین؟ 954 01:25:47,597 --> 01:25:48,832 ‫دیدین چیکار میتونم بکنم؟ 955 01:26:10,853 --> 01:26:12,021 ‫کدوم طرف؟ 956 01:26:12,054 --> 01:26:13,623 ‫تو اون طرفی برو. ‫من این پایین رو چک میکنم 957 01:26:22,697 --> 01:26:23,698 ‫از این طرف 958 01:26:50,724 --> 01:26:52,992 ‫محفظه‌ها رو چک کنین. ‫یخچال‌ها رو چک کنین 959 01:27:01,400 --> 01:27:02,534 ‫تِیو 960 01:27:02,568 --> 01:27:03,569 ‫داخل اینو چک کن 961 01:27:07,707 --> 01:27:08,875 ‫امکان نداره بتونن توش جا بشن 962 01:27:08,908 --> 01:27:10,076 ‫همه‌شون رو چک کنین 963 01:27:17,983 --> 01:27:19,084 ‫این یکی باز شده 964 01:27:27,192 --> 01:27:28,492 ‫برگرد عقب، تِیو 965 01:27:28,526 --> 01:27:29,928 ‫- چی؟ ‫- از سر راه برو کنار 966 01:27:47,945 --> 01:27:49,146 ‫زک، این واسه غذاهامونه 967 01:27:53,482 --> 01:27:54,550 ‫برو ببین کشتیم‌شون یا نه 968 01:28:21,777 --> 01:28:23,012 ‫باید بمونیم... 969 01:28:24,579 --> 01:28:26,815 ‫کشوها رو چک کن، ‫سعی کن یه چیزی پیدا کنی 970 01:28:32,586 --> 01:28:34,956 ‫بغلت، تو کابینت 971 01:29:01,214 --> 01:29:02,548 ‫اونا تو کلینیکن 972 01:29:23,903 --> 01:29:24,904 ‫هی! 973 01:29:33,111 --> 01:29:34,713 ‫چیزیت نشده. ‫چیزیت نیست 974 01:30:43,345 --> 01:30:44,945 ‫یه لباس فضایی بپوش 975 01:30:44,979 --> 01:30:46,680 ‫اگه بریم بیرون، ‫عمراً بتونیم دوباره وارد سفینه بشیم 976 01:31:59,350 --> 01:32:01,218 ‫ دریچه را ببندید 977 01:32:01,251 --> 01:32:02,252 ‫ دریچه را ببندید 978 01:32:03,253 --> 01:32:05,188 ‫ دریچه را ببندید 979 01:32:05,222 --> 01:32:06,957 ‫ اکسیژن اضطراری آزاد شد 980 01:32:14,331 --> 01:32:15,699 ‫ کد بسته شدن را وارد کنید 981 01:32:22,371 --> 01:32:23,873 ‫ دریچه درحال بسته شدن است 982 01:32:28,878 --> 01:32:31,247 ‫ سطح اکسیژن 70 درصد 983 01:32:34,350 --> 01:32:36,919 ‫ سطح اکسیژن 50 درصد 984 01:32:46,394 --> 01:32:49,130 ‫ - سطح اکسیژن 30 درصد ‫- نه! 985 01:33:08,182 --> 01:33:09,383 ‫ فوراً فشار هوا را تنظیم کنید 986 01:33:10,751 --> 01:33:12,085 ‫ فوراً فشار هوا را تنظیم کنید 987 01:33:25,765 --> 01:33:27,300 ‫ دریچه متوقف شد 988 01:34:35,264 --> 01:34:36,265 ‫تِیو 989 01:34:41,203 --> 01:34:42,271 ‫اسلحه‌هاتون رو بذارین زمین 990 01:34:43,438 --> 01:34:44,439 ‫زک مُرده 991 01:35:19,372 --> 01:35:21,274 ‫چطوری مطمئن بشیم ‫که دوباره اتفاق نمیوفته؟ 992 01:35:33,419 --> 01:35:35,187 ‫ پس، فردا میریم 993 01:35:37,056 --> 01:35:38,490 ‫ و درحالی که سفرمون رو شروع میکنیم، 994 01:35:38,524 --> 01:35:41,860 ‫ به دنیایی که داریم پشت سر میذاریم ‫ فکر میکنم 995 01:35:41,894 --> 01:35:44,229 ‫ و اینکه چطور تو بدترین و بدترین ‫ حالتش دیدمش 996 01:35:45,464 --> 01:35:46,498 ‫ و اینکه چطور... 997 01:35:48,167 --> 01:35:50,135 ‫ ما اوقات بد خودمون رو داریم 998 01:35:50,169 --> 01:35:52,036 ‫ یعنی، پیش میان. ‫ منم کاریش نمیتونم بکنم 999 01:35:53,571 --> 01:35:55,506 ‫ ولی همینطورم میدونم که ‫ شما بهش غلبه میکنین 1000 01:35:58,009 --> 01:35:59,177 ‫ و بهترین‌ وجه‌مون باقی میمونه 1001 01:36:02,280 --> 01:36:03,581 ‫ که ما ارزش نجات داده شدن رو داریم 1002 01:36:18,161 --> 01:36:22,065 ‫و رئیس جدید... ‫سیلاست 1003 01:36:22,099 --> 01:36:23,634 ‫الان سر هرچیزی رأی‌گیری میکنیم 1004 01:36:23,668 --> 01:36:25,168 ‫سعی میکنیم به توافق جمعی برسیم 1005 01:36:27,371 --> 01:36:31,040 ‫راحت نیست، ولی میخوایم ‫در ادامه اینطوری پیش بریم 1006 01:36:31,073 --> 01:36:34,243 ‫و تصمیم گرفتیم که دوباره مایع آبی مصرف نکنیم 1007 01:36:36,212 --> 01:36:37,980 ‫حس میکنیم این بهترین کاره 1008 01:36:38,013 --> 01:36:39,382 ‫که میتونیم بهتر عمل کنیم 1009 01:36:53,962 --> 01:36:56,131 ‫هی رئیس، تازه بروزرسانی‌ها ‫رو شروع کردیم 1010 01:37:07,375 --> 01:37:08,644 ‫هنوزم سردرد داری؟ 1011 01:37:09,744 --> 01:37:11,044 ‫الان لگد زد 1012 01:37:55,000 --> 01:38:05,000 « ارائه‌ای از وب‌سایت بیاتوموویز » :.: Bia2Movies.bid :.: 1013 01:38:05,001 --> 01:38:15,001 « تـرجمه از سیروس فخری و تورج پاکاری » HITM@N & Stef@n 1014 01:38:16,553 --> 01:38:26,550 [86سال پس از آغاز]