1 00:01:35,105 --> 00:01:37,023 MENTRE LA TERRA DIVENTA SEMPRE PIÙ CALDA, 2 00:01:37,107 --> 00:01:39,234 E SICCITÀ E MALATTIE DEVASTANO LA POPOLAZIONE, 3 00:01:39,317 --> 00:01:41,444 GLI SCIENZIATI CERCANO UN NUOVO PIANETA 4 00:01:41,570 --> 00:01:43,947 CHE POSSA SOSTENERE LA VITA UMANA. 5 00:01:44,114 --> 00:01:48,952 NEL 2063 LO TROVANO. 6 00:01:51,705 --> 00:01:55,750 Il blu indica l'acqua. Il rosso è l'ossigeno. 7 00:01:56,501 --> 00:02:00,088 È la nostra migliore possibilità di trovare un pianeta abitabile, 8 00:02:00,297 --> 00:02:04,801 che possiamo colonizzare, garantendo la sopravvivenza alla nostra specie. 9 00:02:05,552 --> 00:02:08,847 Con il peggioramento della situazione sulla Terra, è essenziale 10 00:02:08,972 --> 00:02:12,392 inviare una missione esplorativa al più presto. 11 00:02:13,101 --> 00:02:15,812 Il viaggio durerà 86 anni. 12 00:02:16,354 --> 00:02:19,107 Quindi, l'equipaggio si riprodurrà a bordo dell'astronave 13 00:02:19,274 --> 00:02:23,195 e saranno i loro nipoti a raggiungere il pianeta. 14 00:02:35,916 --> 00:02:37,709 Premio Nobel per la Fisica... 15 00:02:41,213 --> 00:02:44,591 saluta la bioingegnera del MIT. 16 00:03:18,792 --> 00:03:21,878 La prima sfida era trovare 30 membri dell'equipaggio 17 00:03:22,671 --> 00:03:25,298 capaci di affrontare lo stress di un confinamento prolungato 18 00:03:25,423 --> 00:03:28,385 e la consapevolezza che non sarebbero mai tornati. 19 00:03:28,552 --> 00:03:31,805 La soluzione: generare e allevare un nostro equipaggio. 20 00:03:32,514 --> 00:03:35,433 Addestrati in isolamento, perché non gli manchi la Terra. 21 00:03:35,976 --> 00:03:37,644 Il prossimo passo è decidere... 22 00:03:38,436 --> 00:03:40,814 quando saranno pronti a partire. 23 00:03:41,189 --> 00:03:42,774 Più sono giovani, 24 00:03:42,941 --> 00:03:47,529 più possiamo conservare risorse e prolungare la durata della missione, ma... 25 00:03:47,737 --> 00:03:50,198 saranno soli sull'astronave. 26 00:03:50,365 --> 00:03:54,703 E, mentre ho la massima fiducia nel nostro sistema di istruzione e gestione, 27 00:03:55,871 --> 00:03:57,914 ciò che mi preoccupa è se... 28 00:03:58,707 --> 00:04:02,210 sapranno affrontare i pericoli che potrebbero incontrare. 29 00:04:04,337 --> 00:04:07,465 Alcuni li possiamo già prevedere. 30 00:04:50,884 --> 00:04:53,261 Decontaminazione completata. 31 00:05:10,779 --> 00:05:12,739 - Richard! - Richard! 32 00:05:17,160 --> 00:05:18,078 Richard! 33 00:05:22,499 --> 00:05:25,252 Come lo risolvi quello? 34 00:05:35,095 --> 00:05:36,388 Brava. 35 00:05:42,185 --> 00:05:43,812 Dormi bene, Christopher. 36 00:05:45,021 --> 00:05:46,523 Dormi bene, Sela. 37 00:05:46,982 --> 00:05:48,817 Dormi bene, Zac. 38 00:05:49,651 --> 00:05:51,236 Ho paura. 39 00:05:52,154 --> 00:05:54,614 - Di cosa? - Non lo so. 40 00:05:55,448 --> 00:05:57,659 Non c'è niente di cui aver paura. 41 00:05:58,285 --> 00:06:00,328 Sei al sicuro. 42 00:06:06,418 --> 00:06:08,712 Voglio andare con loro. 43 00:06:09,588 --> 00:06:13,341 È un viaggio di sola andata, Richard. Non tornerai più. 44 00:06:13,550 --> 00:06:16,803 - Morirai lassù. - Morirò quaggiù, prima o poi. 45 00:06:16,970 --> 00:06:18,388 Non è molto diverso. 46 00:06:18,930 --> 00:06:23,226 Li facciamo crescere così per una sola ragione, la loro salute mentale. 47 00:06:23,560 --> 00:06:27,772 Perché non gli manchino gli spazi aperti, la luce del sole, le persone. 48 00:06:28,190 --> 00:06:30,942 Invece tu avresti grosse difficoltà ad affrontare... 49 00:06:31,067 --> 00:06:32,986 Non mi mancherebbe niente. 50 00:06:34,070 --> 00:06:37,491 - Non fa parte del piano. - Lo so, ma vedila così... 51 00:06:37,657 --> 00:06:39,701 il lancio si farà prima, 52 00:06:40,785 --> 00:06:42,829 se vado con loro. 53 00:06:43,246 --> 00:06:46,124 Quattro anni, invece di sette. 54 00:06:47,584 --> 00:06:50,086 Qualcuno deve stare lì a crescerli... 55 00:06:51,338 --> 00:06:53,548 a proteggerli. 56 00:06:55,759 --> 00:06:58,011 Sai che ho ragione. 57 00:07:04,643 --> 00:07:06,645 Tempo rimanente: 15 secondi. 58 00:07:06,853 --> 00:07:11,525 Pronti al lancio fra 13, 12, 11... 59 00:07:11,942 --> 00:07:13,693 Passare da GLC a OBC. 60 00:07:15,153 --> 00:07:16,947 6, 5... 61 00:07:17,489 --> 00:07:22,202 Accensione motori principali. 3, 2, 1... 62 00:08:07,706 --> 00:08:08,999 - Ci siamo. - Tutto bene? 63 00:08:09,124 --> 00:08:10,125 Sì. 64 00:08:10,375 --> 00:08:12,210 - Buona fortuna. - Grazie. 65 00:08:16,590 --> 00:08:18,425 Chiusura portello. 66 00:08:46,912 --> 00:08:51,625 DIECI ANNI DOPO 67 00:09:43,343 --> 00:09:46,054 Voi siete il legame tra le generazioni passate e future. 68 00:09:46,179 --> 00:09:48,849 Da voi dipende la sopravvivenza della nostra specie. 69 00:09:49,141 --> 00:09:50,642 Avrete dei figli a bordo 70 00:09:50,767 --> 00:09:53,520 e i vostri nipoti raggiungeranno il nuovo pianeta. 71 00:09:53,770 --> 00:09:55,397 La riproduzione avverrà 72 00:09:55,522 --> 00:09:58,024 per fecondazione artificiale e incubazione 73 00:09:58,191 --> 00:10:02,529 al 24esimo anno di ciascuna generazione per massimizzare le risorse. 74 00:11:27,823 --> 00:11:31,618 Noi siamo la prima generazione, quindi non vedremo mai il pianeta. 75 00:11:32,744 --> 00:11:36,039 - Non sapremo cosa scopriranno. - È vero. 76 00:11:36,706 --> 00:11:39,918 - La nostra vita non è importante. - No, la tua vita... 77 00:11:40,836 --> 00:11:44,589 la mia vita, è importante come tutte, qui o sulla Terra. 78 00:11:48,760 --> 00:11:50,679 Ti faccio vedere una cosa. 79 00:11:53,056 --> 00:11:56,017 Non dovrei farla vedere a nessuno. 80 00:11:56,560 --> 00:11:59,563 Quello è mio padre, con i suoi genitori. 81 00:12:00,188 --> 00:12:03,316 I miei nonni. Non li ho mai conosciuti, ma... 82 00:12:03,483 --> 00:12:05,485 so che hanno vissuto onestamente. 83 00:12:05,652 --> 00:12:09,030 Si sono presi cura della famiglia, hanno provveduto al futuro. 84 00:12:09,156 --> 00:12:11,908 È tutto ciò che possiamo fare. 85 00:13:12,302 --> 00:13:14,095 RILEVATA TOSSINA. RIFILTRARE ACQUE REFLUE UMANE 86 00:13:14,429 --> 00:13:16,640 ANALIZZARE T56j SINTETICO TOSSICITÀ CLASSE 2 87 00:13:16,848 --> 00:13:20,560 - Che succede? - C'è una tossina nell'acqua di irrigazione. 88 00:13:21,728 --> 00:13:24,272 Cambia il filtro e verifica di nuovo. 89 00:13:24,481 --> 00:13:27,901 - Viene da noi, è nell'urina. - Sì, è qualcosa nel cibo. 90 00:13:28,235 --> 00:13:30,570 Mangiamo qualcosa di tossico? 91 00:13:30,737 --> 00:13:33,907 Forse tossico per una pianta che vive solo di acqua, ma... 92 00:13:35,158 --> 00:13:37,118 voi siete più forti. 93 00:13:38,245 --> 00:13:40,247 Cos'è? Che sostanza è? 94 00:13:40,288 --> 00:13:43,542 Non lo so, tu... cambia quel filtro. 95 00:13:53,635 --> 00:13:56,721 INTEGRATORI ALIMENTARI 96 00:13:58,181 --> 00:13:59,933 INFORMAZIONE NON DISPONIBILE 97 00:14:00,058 --> 00:14:01,226 Ehi... 98 00:14:01,560 --> 00:14:03,728 Che ne pensi di questo? 99 00:14:04,604 --> 00:14:07,065 È un componente di qualcosa che mangiamo. 100 00:14:07,190 --> 00:14:09,818 INFORMAZIONE NON DISPONIBILE VEDERE AUTORIZZAZIONI 101 00:14:09,943 --> 00:14:12,696 Perché non è disponibile? 102 00:14:22,038 --> 00:14:23,498 Andiamo. 103 00:14:36,553 --> 00:14:39,806 - Come superi il firewall? - Mi connetto direttamente al processore. 104 00:14:40,640 --> 00:14:43,310 Sono entrato così nella progettazione. 105 00:14:48,190 --> 00:14:49,232 NESSUN RISULTATO 106 00:14:49,983 --> 00:14:51,193 Prova "alimentazione". 107 00:14:51,318 --> 00:14:52,944 NESSUN RISULTATO 108 00:14:53,695 --> 00:14:55,697 - Qui non c'è. - È una vitamina? 109 00:14:56,156 --> 00:14:58,950 Prova... "farmaci". 110 00:15:00,452 --> 00:15:02,579 COMPARAZIONE RISULTATI ATTENDERE, PREGO 111 00:15:02,704 --> 00:15:03,705 34 RISULTATI 112 00:15:03,955 --> 00:15:05,373 Ci siamo. 113 00:15:10,545 --> 00:15:13,715 "Principio attivo nella bevanda quotidiana A.02. 114 00:15:15,175 --> 00:15:18,094 Combinare con sciroppo alcalino blu per evitare bruciore di stomaco." 115 00:15:18,428 --> 00:15:19,888 Blu. 116 00:15:20,388 --> 00:15:22,182 È il Blu. 117 00:15:23,266 --> 00:15:25,936 "L'effetto è accresciuto se assunto con cibo." 118 00:15:26,102 --> 00:15:28,230 Quale effetto? 119 00:15:28,396 --> 00:15:30,816 Credevo fosse un enzima per la digestione. 120 00:15:33,777 --> 00:15:36,321 "Il soggetto diventa apatico e arrendevole." 121 00:15:37,155 --> 00:15:40,659 "Elimina il desiderio sessuale e la sensibilità"? 122 00:15:40,826 --> 00:15:44,496 - "Ridotta risposta al piacere." - Riduce la risposta al piacere? 123 00:15:45,956 --> 00:15:48,124 Io voglio aumentare il piacere. 124 00:15:50,919 --> 00:15:51,962 Ci drogano. 125 00:15:56,925 --> 00:16:00,178 È così che ci controllano, ci tengono buoni. 126 00:16:01,805 --> 00:16:04,015 Non vogliono che ci riproduciamo in modo naturale, 127 00:16:04,182 --> 00:16:05,684 che abbiamo rapporti sessuali. 128 00:16:05,809 --> 00:16:08,311 Così non sappiamo che cosa si prova. 129 00:16:09,187 --> 00:16:11,648 E non sovrappopoliamo l'astronave. 130 00:16:11,815 --> 00:16:13,942 Per risparmiare cibo. 131 00:16:14,568 --> 00:16:16,319 Non mi importa. 132 00:16:16,486 --> 00:16:18,321 Io non lo bevo. 133 00:16:30,167 --> 00:16:33,295 - Richard ti ha mentito. - La missione mente. 134 00:16:33,879 --> 00:16:36,339 Che altro non ci stanno dicendo? 135 00:16:37,716 --> 00:16:41,261 - Christopher ha trovato uno scomparto nascosto. - Nella pianta della nave. 136 00:16:41,720 --> 00:16:43,305 Dov'è? 137 00:16:43,972 --> 00:16:46,933 Nel Modulo 23. Non segnalato, dietro una parete. 138 00:16:48,310 --> 00:16:50,687 - Che c'è dentro? - Non lo so ancora. 139 00:16:50,854 --> 00:16:54,356 - Non dite a Richard che non prendete il Blu. - Li costringerà a riprenderlo. 140 00:16:54,524 --> 00:16:56,942 Forse, ma già sapremo cosa si prova. 141 00:16:57,277 --> 00:17:01,072 Che cosa si prova? È cambiato qualcosa da quando avete smesso? 142 00:17:01,198 --> 00:17:03,200 - Sì, ma... - Dov'è il mio piacere? 143 00:17:11,541 --> 00:17:12,667 Qui. 144 00:17:20,717 --> 00:17:22,302 - Una piccola scossa. - Un lampo. 145 00:17:22,511 --> 00:17:25,388 - Un morso. - Sapete che è uno spreco di elettricità. 146 00:17:27,182 --> 00:17:29,059 Vattene. 147 00:17:30,352 --> 00:17:31,770 Allora... 148 00:17:33,230 --> 00:17:36,441 cosa hai pensato dopo il nostro ultimo incontro? 149 00:17:37,359 --> 00:17:39,110 Niente. 150 00:17:39,778 --> 00:17:41,530 Davvero, niente? 151 00:17:41,696 --> 00:17:43,615 Beh, forse mi sono chiesto... 152 00:17:44,533 --> 00:17:46,785 perché tu ci stia mentendo. 153 00:17:46,952 --> 00:17:48,870 Su cosa avrei mentito? 154 00:17:49,079 --> 00:17:50,747 Beh, ho scoperto che... 155 00:17:53,542 --> 00:17:55,168 Cosa? 156 00:17:58,046 --> 00:18:01,591 C'è uno scomparto nascosto. Il Modulo 23. 157 00:18:02,968 --> 00:18:06,680 La missione nasconde alcune informazioni per varie ragioni. 158 00:18:06,847 --> 00:18:09,015 Lo fanno anche con me. 159 00:18:09,766 --> 00:18:12,185 Non è proprio mentire, ma... 160 00:18:12,352 --> 00:18:14,479 capisco cosa vuoi dire. 161 00:18:14,646 --> 00:18:16,982 Come l'hai scoperto? 162 00:18:17,941 --> 00:18:20,610 L'ho scoperto. Cosa c'è dentro? 163 00:18:21,570 --> 00:18:23,155 Non lo so. 164 00:18:23,321 --> 00:18:25,365 Non lo so, sarà per la terza generazione. 165 00:18:25,824 --> 00:18:27,701 Perché è nascosto? Non sei curioso? 166 00:18:28,160 --> 00:18:29,828 Lo sono... 167 00:18:30,954 --> 00:18:33,748 Probabilmente è riservato a loro, è... 168 00:18:33,915 --> 00:18:36,251 per i vostri nipoti. 169 00:18:37,002 --> 00:18:39,504 È un pensiero profondo, voi avrete... 170 00:18:39,754 --> 00:18:41,840 figli, avrete nipoti. 171 00:18:42,841 --> 00:18:45,260 Cosa pensi di questo? 172 00:18:50,390 --> 00:18:53,602 Sono ragazzi normali, sensibili, intelligenti... 173 00:18:54,144 --> 00:18:57,689 capiscono quando non dico loro la verità, questo è il problema. 174 00:18:58,732 --> 00:19:00,942 Io voglio essere sincero con loro... 175 00:19:01,109 --> 00:19:03,278 su ogni cosa. 176 00:19:03,737 --> 00:19:05,697 Altrimenti... 177 00:19:06,490 --> 00:19:09,075 perderanno la fiducia in me. 178 00:19:10,535 --> 00:19:11,953 Quindi... 179 00:19:12,579 --> 00:19:16,917 avrei bisogno di una risposta veloce, per ora è tutto. 180 00:19:18,460 --> 00:19:21,880 TEMPO DI RICEZIONE: 2 MESI, UNA SETTIMANA, 3 GIORNI 181 00:20:30,824 --> 00:20:32,701 Sela? 182 00:20:33,743 --> 00:20:35,579 Che c'è? 183 00:20:36,663 --> 00:20:39,541 - Sembri diversa. - Sono la stessa. 184 00:20:39,749 --> 00:20:42,002 Non lo sei, e nemmeno io. 185 00:20:43,211 --> 00:20:45,172 Di che stai parlando? 186 00:20:45,338 --> 00:20:48,008 Non so, è cambiato tutto di te. 187 00:20:48,925 --> 00:20:51,219 Sì, sono cresciuta. 188 00:20:52,471 --> 00:20:56,433 È quello di cui voglio parlarti. Sei cresciuta, ma non provi ciò che provo io. 189 00:20:56,725 --> 00:20:59,186 Non afferrare le persone. 190 00:21:00,562 --> 00:21:04,900 - Non l'ho afferrata. - Piano con le mani, conosci le regole. 191 00:21:32,719 --> 00:21:34,596 Sì! 192 00:21:42,062 --> 00:21:44,314 Sì! 193 00:22:26,148 --> 00:22:27,566 Andiamo. 194 00:22:28,233 --> 00:22:29,609 Odio questi rumori. 195 00:23:00,640 --> 00:23:03,143 - Trovato qualcosa? - No. 196 00:23:03,602 --> 00:23:05,103 Cosa provoca questi rumori? 197 00:23:05,645 --> 00:23:08,648 Richard dice che la nave si raffredda e si contrae quando spegniamo. 198 00:23:08,982 --> 00:23:12,319 Non credo che la differenza di temperatura influisca sulla struttura in questo modo. 199 00:23:12,569 --> 00:23:14,070 In più Richard è un bugiardo. 200 00:23:16,490 --> 00:23:18,533 Allora... che cos'è? 201 00:23:19,451 --> 00:23:21,119 Qualcosa all'esterno, vero? 202 00:23:21,870 --> 00:23:25,665 Se c'è vita sul pianeta, perché non qui fuori? 203 00:23:25,832 --> 00:23:27,709 Che altro può spiegare quei rumori? 204 00:23:50,607 --> 00:23:51,983 Cos'è? 205 00:23:52,108 --> 00:23:54,194 Salvia. 206 00:23:54,361 --> 00:23:57,113 Una pianta che cresce nei climi caldi. 207 00:24:03,829 --> 00:24:05,914 Aghi di pino. 208 00:24:08,291 --> 00:24:10,335 È meraviglioso. 209 00:24:55,505 --> 00:24:56,923 Hai visto? 210 00:24:58,925 --> 00:25:01,595 Lui può toccarla, ma io no. 211 00:25:15,984 --> 00:25:18,069 Abbiamo perso il contatto con la Terra, 212 00:25:18,236 --> 00:25:21,031 perché stanotte c'è stato un guasto al trasmettitore LCT. 213 00:25:21,990 --> 00:25:24,951 Dovrò uscire per aggiustarlo, Zac verrà con me. 214 00:25:25,076 --> 00:25:28,830 E ognuno di voi sa cosa deve fare. 215 00:25:32,209 --> 00:25:33,668 Metti qui. 216 00:25:35,712 --> 00:25:37,756 - Ecco qua. - Grazie. 217 00:25:54,314 --> 00:25:57,859 Il sensore va sul polso e si collega qui. 218 00:25:58,026 --> 00:26:01,279 Il problema è che può allentarsi, fai attenzione... 219 00:26:03,865 --> 00:26:07,285 Fai attenzione a tirare il polsino sulla manica interna, così... 220 00:26:25,178 --> 00:26:27,013 Ehi, ehi, ehi! 221 00:26:28,140 --> 00:26:30,308 Che succede? Zac, che stai facendo? 222 00:26:32,394 --> 00:26:34,354 Perdi razioni di cibo se non mi dici che succede. 223 00:26:34,479 --> 00:26:36,606 - Tu stai bene? - Sì. 224 00:26:38,692 --> 00:26:39,985 Zac! 225 00:26:49,202 --> 00:26:50,620 Zac. 226 00:26:58,295 --> 00:26:59,629 Zac. 227 00:27:01,423 --> 00:27:03,091 Phoebe, hai visto Zac? 228 00:27:03,216 --> 00:27:05,302 No. Ma so cosa ha fatto. 229 00:27:05,677 --> 00:27:08,305 - L'aveva già fatto altre volte? - Non lo so, ma... 230 00:27:08,513 --> 00:27:10,891 Ha smesso di prendere il Blu. 231 00:27:12,434 --> 00:27:13,977 Sei sicura? 232 00:27:14,144 --> 00:27:16,396 Ho visto che lo versava. 233 00:27:19,065 --> 00:27:20,525 Christopher. 234 00:27:21,818 --> 00:27:23,570 Hai visto Zac? 235 00:27:24,821 --> 00:27:27,032 Sai che cosa ha fatto? 236 00:27:28,825 --> 00:27:29,951 Credi sia giusto? 237 00:27:30,660 --> 00:27:33,121 - No. - Bene, mi fa piacere. 238 00:27:33,955 --> 00:27:36,458 Non prende più il Blu, e tu? 239 00:27:36,666 --> 00:27:38,293 Perché dovrei prenderlo? 240 00:27:38,502 --> 00:27:41,463 È una droga. Voi ci drogate. 241 00:27:41,963 --> 00:27:45,717 La missione ha deciso di somministrare un farmaco 242 00:27:45,884 --> 00:27:49,429 che aiuti a controllare le pulsioni. 243 00:27:49,554 --> 00:27:52,057 Proprio per evitare questo tipo di problemi. 244 00:27:53,391 --> 00:27:55,852 È l'unico modo per reggere una vita come questa. 245 00:27:55,977 --> 00:28:00,190 - Non l'abbiamo scelta noi. - Nessuno sceglie dove nascere. 246 00:28:02,442 --> 00:28:05,487 Ma poi devi vivere la tua vita, devi... 247 00:28:05,654 --> 00:28:08,448 decidere che tipo di persona vuoi essere. 248 00:28:08,657 --> 00:28:10,909 - Cercare di essere una brava persona. - Perché? 249 00:28:11,910 --> 00:28:15,455 Alla fine si muore, perché non fare ciò che si vuole? 250 00:28:15,622 --> 00:28:17,040 Che cambia se siamo brave persone? 251 00:28:17,415 --> 00:28:19,000 - Cambia molto. - Io non credo. 252 00:28:19,251 --> 00:28:21,628 La facciamo la riparazione? 253 00:28:22,337 --> 00:28:23,880 Sì. 254 00:28:24,965 --> 00:28:26,424 Andiamo. 255 00:28:33,390 --> 00:28:35,559 - Metti questa. - Perché? 256 00:28:35,684 --> 00:28:37,352 Perché vieni con me. 257 00:28:38,228 --> 00:28:39,980 Non voglio venire. 258 00:28:41,857 --> 00:28:45,443 Senti, so che sei arrabbiato, ma a me serve il tuo aiuto. 259 00:28:47,070 --> 00:28:51,199 E prima finiamo, prima puoi fare le tue obiezioni al controllo missione. 260 00:28:52,617 --> 00:28:54,619 E avrai il mio appoggio. 261 00:29:19,227 --> 00:29:21,730 Depressurizzazione in corso. 262 00:29:23,023 --> 00:29:24,816 Novanta per cento. 263 00:29:25,859 --> 00:29:27,569 Ottanta per cento. 264 00:29:28,737 --> 00:29:31,239 - Kai, pronto in sala sistemi? - Sì. 265 00:29:32,240 --> 00:29:34,242 Sala controllo pronta. 266 00:29:34,618 --> 00:29:36,369 Area Medica su 1: parametri vitali. 267 00:29:48,256 --> 00:29:51,301 - Chi c'è con lui? - Christopher. 268 00:31:40,702 --> 00:31:42,704 Siamo nella centralina 1. 269 00:31:43,163 --> 00:31:45,207 Procediamo con la riparazione. 270 00:31:45,373 --> 00:31:48,210 Togliere alimentazione al trasmettitore LCT 1. 271 00:31:48,877 --> 00:31:51,296 Ricevuto. Avvio spegnimento LCT 1. 272 00:32:09,231 --> 00:32:11,399 Apertura centralina 1. 273 00:32:13,944 --> 00:32:15,695 Ricevuto. 274 00:32:20,909 --> 00:32:23,370 Riparazione LCT 1 completata. 275 00:32:24,746 --> 00:32:27,207 Passo a LCT 2. 276 00:32:28,250 --> 00:32:30,085 Ricevuto. 277 00:32:30,877 --> 00:32:33,421 LCT 2 spento. 278 00:32:46,601 --> 00:32:47,894 Eccolo. 279 00:32:48,603 --> 00:32:52,023 È la nave. Richard ci ha spiegato di che si tratta. 280 00:33:16,339 --> 00:33:17,507 Vedi qualcosa? 281 00:33:20,385 --> 00:33:22,929 Perché non c'è niente lì. 282 00:33:34,566 --> 00:33:35,567 Richard! 283 00:33:42,449 --> 00:33:43,909 Richard! 284 00:33:44,117 --> 00:33:46,703 Richard, mi ricevi? Richard! 285 00:33:46,870 --> 00:33:48,955 Alimentazione d'emergenza. 286 00:33:49,080 --> 00:33:52,209 - Controlla gli interruttori. - Incendio in sala sistemi. 287 00:34:22,947 --> 00:34:24,782 Errori di navigazione? 288 00:34:25,826 --> 00:34:27,869 - Negativo. Nessun effetto. - Comunicazioni? 289 00:34:29,246 --> 00:34:31,373 Niente. Non trasmettiamo e non riceviamo. 290 00:34:38,003 --> 00:34:40,632 Continua con l'ossigeno. Riproviamo. 291 00:34:52,018 --> 00:34:53,979 Non funziona. 292 00:34:58,191 --> 00:35:00,527 Dichiari tu il decesso? 293 00:35:02,362 --> 00:35:05,240 Qui dice che il responsabile medico deve annotare l'ora della morte. 294 00:35:25,343 --> 00:35:27,012 Okay. 295 00:35:27,179 --> 00:35:30,015 14:35, ora di bordo. 296 00:35:43,570 --> 00:35:45,197 Io non capisco. 297 00:35:46,656 --> 00:35:49,075 - Cos'è successo veramente? - Non l'hai visto? 298 00:35:49,367 --> 00:35:50,952 Ero girato dall'altra parte. 299 00:35:51,077 --> 00:35:52,996 C'è stato quel rumore. 300 00:35:54,247 --> 00:35:56,541 Uno scricchiolio. 301 00:35:56,708 --> 00:35:58,168 Un attimo prima. 302 00:35:58,752 --> 00:36:02,339 - Qualcuno guardava il monitor? - Sì, non abbiamo visto niente. 303 00:36:02,839 --> 00:36:04,508 Io sì. 304 00:36:05,217 --> 00:36:07,636 E... cos'hai visto? 305 00:36:08,428 --> 00:36:10,138 È stato come se... 306 00:36:11,139 --> 00:36:13,058 una forza gli saltasse addosso. 307 00:36:13,934 --> 00:36:15,894 Che vuoi dire? Tipo un meteorite? 308 00:36:16,603 --> 00:36:18,688 Intende qualcosa di diverso. 309 00:36:19,564 --> 00:36:21,191 - Di alieno. - Cosa? 310 00:36:26,321 --> 00:36:27,948 Tranquilla. 311 00:36:28,073 --> 00:36:29,699 Andrà tutto bene. 312 00:36:30,200 --> 00:36:32,577 Che cosa ci succederà? 313 00:36:33,495 --> 00:36:37,123 - Ce la caveremo. - Qualunque cosa fosse era fuori. 314 00:36:37,249 --> 00:36:40,377 - Siamo al sicuro nella nave. - Ma senza Richard... 315 00:36:40,710 --> 00:36:44,131 Prima o poi, saremmo rimasti soli, comunque. 316 00:36:45,340 --> 00:36:47,467 È solo accaduto prima. 317 00:36:49,511 --> 00:36:52,264 Se manteniamo la calma, andrà tutto bene. 318 00:37:00,272 --> 00:37:02,983 Riavvio sistema. 319 00:37:10,198 --> 00:37:14,369 - Qualche immagine? - Tutte le registrazioni sono andate perse. 320 00:37:14,536 --> 00:37:16,788 Non si può vedere che è successo? 321 00:37:16,913 --> 00:37:21,251 L'incendio in sala sistemi ha distrutto l'archivio sorveglianza. 322 00:37:24,880 --> 00:37:28,300 Secondo il programma, dobbiamo scegliere un nuovo comandante. 323 00:37:29,217 --> 00:37:32,679 Sarò io il comandante. Ora sono ingegnere capo. 324 00:37:33,472 --> 00:37:35,974 È logico che io comandi. 325 00:37:36,141 --> 00:37:37,392 E perché non Sela? 326 00:37:38,310 --> 00:37:40,395 Lei è l'ufficiale medico. 327 00:37:41,146 --> 00:37:43,064 Io non voglio farlo. 328 00:37:43,315 --> 00:37:45,108 Qui dice che dobbiamo votare. 329 00:37:46,318 --> 00:37:48,028 Faremo un'elezione. 330 00:37:50,530 --> 00:37:52,699 JULIE VOTAZIONE 331 00:37:59,122 --> 00:38:01,583 E il nuovo comandante è... 332 00:38:03,293 --> 00:38:05,212 Christopher. 333 00:38:17,224 --> 00:38:19,267 - Congratulazioni. - Grazie. 334 00:38:19,684 --> 00:38:22,187 Prima di tutto, dobbiamo riparare il danno. 335 00:38:22,354 --> 00:38:24,064 L'LCS è fuori uso, quindi... 336 00:38:24,648 --> 00:38:27,692 siamo isolati dalla Terra finché non lo ripariamo. 337 00:38:27,901 --> 00:38:29,903 Siamo soli adesso, 338 00:38:30,070 --> 00:38:32,322 ma possiamo venirne fuori. 339 00:38:37,118 --> 00:38:40,956 Tutto l'equipaggio lavorerà alle riparazioni nell'area danneggiata. 340 00:38:41,665 --> 00:38:44,501 L'incendio ha quasi distrutto la sala sistemi. 341 00:38:44,668 --> 00:38:46,878 Prima impianto elettrico e comunicazioni. 342 00:38:47,170 --> 00:38:50,257 Rimuoveremo l'attrezzatura bruciata e la rimpiazzeremo. 343 00:38:51,675 --> 00:38:53,802 Poi ci occuperemo del sistema di sorveglianza. 344 00:38:53,969 --> 00:38:57,472 Lo rimetteremo in funzione e vedremo cos'è successo a Richard. 345 00:39:02,811 --> 00:39:04,104 Okay. 346 00:39:06,148 --> 00:39:08,733 Edward dice che il fuoco ha distrutto le telecamere. 347 00:39:08,984 --> 00:39:11,570 Già. I collegamenti sono bruciati. 348 00:39:12,070 --> 00:39:15,073 Ma forse i drive si sono salvati. 349 00:40:09,628 --> 00:40:11,213 Ehi... 350 00:40:12,255 --> 00:40:14,716 - Tutto bene? - Sì. 351 00:40:16,259 --> 00:40:20,180 - Che fai qui? - Dovrei distruggere il suo archivio personale. 352 00:40:22,307 --> 00:40:25,268 - Perché? - È nel programma. 353 00:40:25,435 --> 00:40:27,479 Non vogliono che lo vediamo. 354 00:40:28,480 --> 00:40:30,732 Lo devo fare? 355 00:40:30,899 --> 00:40:33,318 Sì. Certo. 356 00:40:36,655 --> 00:40:40,200 Quello è Richard a dieci anni. Lei è sua sorella. 357 00:40:41,159 --> 00:40:44,371 - E i suoi genitori. - I suoi genitori. 358 00:40:44,871 --> 00:40:48,542 - Noi abbiamo solo donatori genetici. - È lo stesso. 359 00:40:48,708 --> 00:40:52,045 - Davvero? - Prendiamo da loro la nostra natura. 360 00:40:53,296 --> 00:40:55,507 Perché ti ha mostrato tutto questo? 361 00:40:56,967 --> 00:40:59,594 Voleva qualcuno con cui parlare. 362 00:41:00,679 --> 00:41:02,472 - Che altro? - Che vuoi dire? 363 00:41:03,265 --> 00:41:06,393 Abbiamo visto... che ti toccava. 364 00:41:06,518 --> 00:41:09,771 - Abbiamo pensato che tu e lui... - Non ho fatto niente con Richard. 365 00:41:09,938 --> 00:41:12,482 Eravamo solo amici. 366 00:41:12,607 --> 00:41:16,027 Mi mostrava le sue cose... mi parlava della sua vita. 367 00:41:17,612 --> 00:41:19,614 Ma perché? 368 00:41:19,781 --> 00:41:21,408 Si sentiva... 369 00:41:22,117 --> 00:41:23,285 solo. 370 00:41:27,164 --> 00:41:30,750 Giorno 1.240. Non riuscirò a tenere il conto... 371 00:41:32,085 --> 00:41:35,422 È difficile da spiegare. Ecco, da una parte... 372 00:41:35,839 --> 00:41:39,718 sentivo di non avere nessuno a casa. I ragazzi... 373 00:41:40,719 --> 00:41:45,182 erano un po' il mio unico rapporto, così... non volevo perderlo. 374 00:41:45,807 --> 00:41:49,603 E poi, dall'altra parte, credo che sia una missione nobile, 375 00:41:50,228 --> 00:41:52,856 nella grande tradizione delle esplorazioni. 376 00:41:52,981 --> 00:41:55,650 Che c'è là fuori? Perché siamo qui? 377 00:41:56,902 --> 00:41:59,237 Dove stiamo andando? 378 00:42:00,155 --> 00:42:02,115 Io non arriverò a vedere la risposta, ma... 379 00:42:02,324 --> 00:42:05,160 forse contribuirò a renderla più vicina. 380 00:42:06,161 --> 00:42:09,706 Però penso che la vera ragione per cui sono partito sia... 381 00:42:10,582 --> 00:42:13,293 che voglio assicurarmi che stiano bene. 382 00:42:15,670 --> 00:42:17,589 E voglio proteggerli. 383 00:42:22,052 --> 00:42:24,137 Proteggerci da cosa? 384 00:43:04,386 --> 00:43:06,221 Tutto bene? 385 00:43:06,388 --> 00:43:09,558 - Sì. - Come va con le telecamere? 386 00:43:09,724 --> 00:43:11,977 Non lo so ancora. 387 00:43:12,769 --> 00:43:15,063 Dove sono tutti? 388 00:43:27,617 --> 00:43:29,661 Ehi! Che succede? 389 00:43:30,579 --> 00:43:33,081 Perché non siete tutti al lavoro? 390 00:43:33,248 --> 00:43:36,585 Dobbiamo riparare i danni, mettere in sicurezza la nave. 391 00:43:36,793 --> 00:43:38,378 Che fate qui? 392 00:43:38,545 --> 00:43:43,258 Piccola emergenza. Il cortocircuito ha tolto corrente ai frigoriferi. 393 00:43:43,383 --> 00:43:47,137 Stiamo provando a riaccenderli, prima di perdere il cibo. 394 00:43:47,679 --> 00:43:49,848 Dovevamo avvertirti. 395 00:43:50,807 --> 00:43:52,476 - Potete risolvere? - Sì. 396 00:43:53,059 --> 00:43:56,396 Ma c'è un po' di cibo che va mangiato prima che vada a male. 397 00:43:58,398 --> 00:44:01,109 - E pensavo di fare una festa. - Un banchetto. 398 00:44:03,945 --> 00:44:06,740 - Per cosa? - Per festeggiare il nuovo comandante. 399 00:44:28,678 --> 00:44:31,264 Non bevete il Blu, non bevetelo. 400 00:44:31,890 --> 00:44:33,391 Perché no? 401 00:44:33,517 --> 00:44:36,978 Zac dice di non farlo. È un farmaco per controllarci. 402 00:44:52,077 --> 00:44:53,537 - Richard! - Sì. 403 00:46:51,655 --> 00:46:52,948 Kai! 404 00:47:45,208 --> 00:47:47,002 Che state facendo? 405 00:47:48,336 --> 00:47:50,088 Uscite subito da qui. 406 00:47:55,886 --> 00:47:57,262 Tutti fuori! 407 00:48:11,359 --> 00:48:12,861 Vattene. 408 00:48:28,251 --> 00:48:29,961 Ricorda... 409 00:48:30,879 --> 00:48:34,049 - Non c'è Richard a proteggerti. - Non ho bisogno che lui mi protegga. 410 00:48:41,807 --> 00:48:43,558 Sta bene? 411 00:48:44,643 --> 00:48:47,062 Non vuole che la tocchi. 412 00:49:55,547 --> 00:49:57,132 Sela? 413 00:49:58,341 --> 00:50:01,678 - Sei lì? - Cerchi Sela? L'ho vista in area medica. 414 00:50:09,853 --> 00:50:11,313 Ciao. 415 00:50:14,816 --> 00:50:16,610 Tutto bene? 416 00:50:17,694 --> 00:50:19,112 Sì. 417 00:50:20,280 --> 00:50:21,781 Sela? 418 00:50:27,078 --> 00:50:28,288 Fermo. 419 00:50:29,789 --> 00:50:31,541 Che stai facendo? 420 00:50:33,001 --> 00:50:35,003 A te cosa sembra? 421 00:50:35,712 --> 00:50:37,923 Che sei venuto qui di corsa. 422 00:50:44,763 --> 00:50:46,765 - Vattene. - Aspetta. 423 00:50:48,350 --> 00:50:50,685 - Sei uguale a lui. - No, tu non capisci. 424 00:50:50,811 --> 00:50:54,606 - Stava cercando te, volevo aiutarti. - Perché non aiuti l'equipaggio? 425 00:50:54,773 --> 00:50:56,942 Sono fuori controllo. Tu sei il capo. 426 00:50:57,067 --> 00:50:59,361 Dovresti fare qualcosa. 427 00:51:13,124 --> 00:51:15,210 Perché l'hai fatto? 428 00:51:15,418 --> 00:51:17,212 Cosa? 429 00:51:17,379 --> 00:51:20,215 Sapevi che avrei trovato Sela e sei corso da lei. 430 00:51:20,382 --> 00:51:22,551 Devi lasciarla in pace. 431 00:51:22,676 --> 00:51:24,803 Mi dici cosa fare perché sei il comandante? 432 00:51:24,928 --> 00:51:26,096 - No. - Bene. 433 00:51:26,221 --> 00:51:29,015 Te lo dico da amico. Sta' lontano da lei. 434 00:51:29,141 --> 00:51:31,852 Io faccio quello che voglio. 435 00:52:22,402 --> 00:52:24,738 Kai! Che stai facendo? 436 00:52:54,017 --> 00:52:55,519 Tom! No, niente. 437 00:52:58,480 --> 00:53:00,649 Tayo, scendi da lì. 438 00:53:01,024 --> 00:53:03,068 Non sederti sul tavolo. 439 00:53:04,319 --> 00:53:07,364 Ha ragione. Non dovresti mettere i piedi dove mangi. 440 00:53:07,781 --> 00:53:09,282 Ma sta' zitta. 441 00:53:09,908 --> 00:53:12,577 Va bene, falla finita. 442 00:53:14,830 --> 00:53:16,873 - Kai. - Che c'è? 443 00:53:26,466 --> 00:53:28,135 Lascialo. 444 00:53:28,552 --> 00:53:29,803 - Lascialo! - Lascialo. 445 00:53:30,137 --> 00:53:31,471 - Lascialo! - Forza. 446 00:53:31,596 --> 00:53:33,181 - Lascialo! - Fermo! 447 00:53:58,915 --> 00:54:01,334 Medicateli. 448 00:54:01,501 --> 00:54:04,963 Poi vi voglio tutti nella sala comune. 449 00:54:12,387 --> 00:54:14,473 Niente più scontri. 450 00:54:15,557 --> 00:54:17,392 Questo deve finire. 451 00:54:17,559 --> 00:54:21,021 Non è così che risolviamo i contrasti. Avete capito? 452 00:54:24,608 --> 00:54:27,402 Inoltre, qualcuno di noi non fa il suo lavoro. 453 00:54:28,111 --> 00:54:31,740 - Non c'è manutenzione della nave. - Perché dovremmo farlo se nessuno lo fa? 454 00:54:32,240 --> 00:54:34,868 - Se non lo fate voi, chi lo fa? - Non è giusto. 455 00:54:35,243 --> 00:54:37,329 Dobbiamo riparare i danni e rendere sicura la nave. 456 00:54:37,496 --> 00:54:41,082 - Tutti devono dedicarsi a questi compiti. - La nave è sicura. 457 00:54:41,291 --> 00:54:45,086 - Abbiamo fatto il nostro lavoro. - Allora dovremmo essere in sala sistemi. 458 00:54:45,504 --> 00:54:47,964 No, ora lavoriamo sulle scorte alimentari. 459 00:54:48,340 --> 00:54:51,343 - Questo è più importante. - Più importante del cibo? 460 00:54:52,552 --> 00:54:54,179 No, ti sbagli. 461 00:54:54,930 --> 00:54:58,934 Comunque, tu non ti sei occupato del cibo. Non hai fatto niente. 462 00:54:59,643 --> 00:55:02,854 Come gli altri. E in questo modo la missione non sopravvivrà. 463 00:55:02,979 --> 00:55:05,857 Che importa! Non ce la faremo in ogni caso. 464 00:55:05,982 --> 00:55:07,984 Ma qualcuno ce la farà. 465 00:55:08,777 --> 00:55:11,446 E il nostro compito è sostenere loro, gettare le basi. 466 00:55:11,696 --> 00:55:15,367 - Per i nostri nipoti. - Che ci importa di loro? Saremo morti. 467 00:55:15,492 --> 00:55:19,538 Rimetteremo in sesto l'intera sezione e tutti lavoreranno lì. 468 00:55:19,663 --> 00:55:21,832 - Non voglio lavorare in sala sistemi. - Perché? 469 00:55:22,415 --> 00:55:24,042 Non voglio e basta. 470 00:55:24,209 --> 00:55:28,130 - Crede che l'alieno viva lì dentro. - Cosa? Ma non ha senso. 471 00:55:28,296 --> 00:55:29,756 L'alieno è fuori. 472 00:55:29,881 --> 00:55:32,717 Lui dice che l'abbiamo portato dentro con Richard. 473 00:55:32,884 --> 00:55:36,429 L'ha portato Christopher. Ora si nasconde nell'area danneggiata. 474 00:55:37,597 --> 00:55:40,892 - Non è vero. - Personalmente, non so se ci sia un alieno. 475 00:55:41,143 --> 00:55:42,602 A chi interessa quello che non sai? 476 00:55:42,853 --> 00:55:44,855 Se ripariamo i danni, possiamo vedere 477 00:55:44,980 --> 00:55:48,650 - ...i video di sorveglianza... - Chiudi quella grossa, bocca putrescente. 478 00:55:48,775 --> 00:55:50,152 Ho il diritto di parlare. 479 00:55:50,277 --> 00:55:52,654 Parli già troppo, pustola gonfia e pulsante. 480 00:55:53,738 --> 00:55:55,782 - Zac, lei può parlare. - Sta' zitto anche tu. 481 00:55:56,741 --> 00:55:59,202 Chi sei per dire agli altri cosa fare? 482 00:55:59,411 --> 00:56:01,830 - Sono il comandante. - Perché dovrebbe fare differenza? 483 00:56:01,955 --> 00:56:05,167 - Perché sono stato eletto. - È nel programma, sono le regole. 484 00:56:05,292 --> 00:56:06,668 Me ne frego delle regole. 485 00:56:06,835 --> 00:56:08,003 Zac, smettila. 486 00:56:08,128 --> 00:56:11,381 Siamo forti, possiamo fare quello che vogliamo. 487 00:56:13,800 --> 00:56:15,218 Smettetela tutti e due! Basta! 488 00:56:15,594 --> 00:56:18,013 - Non darò più ascolto a Christopher. - È il comandante. 489 00:56:18,513 --> 00:56:20,307 Tu non sei un capo. 490 00:56:21,516 --> 00:56:23,602 - Non sei un leader. - Cerco di farci andare avanti. 491 00:56:23,935 --> 00:56:26,354 Chiunque voglia seguire me può farlo. 492 00:56:27,272 --> 00:56:29,274 - Procurerò più cibo. - È anche il nostro cibo. 493 00:56:29,399 --> 00:56:31,818 E vi proteggerò dall'alieno, soprattutto se è sulla nave. 494 00:56:31,943 --> 00:56:34,237 Vuoi solo spaventarli. 495 00:56:36,615 --> 00:56:38,700 Mi dai del bugiardo? 496 00:56:41,161 --> 00:56:43,246 Zac, perché lo fai? 497 00:56:47,083 --> 00:56:49,294 Ci serve un nuovo capo. 498 00:56:50,796 --> 00:56:52,672 Non sa come darvi da mangiare, 499 00:56:53,882 --> 00:56:55,717 non è in grado di proteggervi. 500 00:56:56,468 --> 00:56:58,261 Io non gli darò più ascolto. 501 00:57:01,807 --> 00:57:05,811 Chiunque voglia far parte del mio gruppo è il benvenuto. 502 00:57:07,771 --> 00:57:09,856 Avremo più cibo per essere forti... 503 00:57:10,148 --> 00:57:13,401 forti abbastanza per affrontare l'alieno, forti abbastanza 504 00:57:14,236 --> 00:57:16,196 per ucciderlo. 505 00:57:26,289 --> 00:57:28,667 Chiunque lo voglia... 506 00:57:29,167 --> 00:57:31,753 può venire con me. 507 00:57:47,227 --> 00:57:49,229 Se Zac avesse ragione sull'alieno? 508 00:58:09,457 --> 00:58:13,503 Se avessimo il drive delle telecamere, potremmo vedere cos'è successo. 509 00:58:14,296 --> 00:58:16,715 Tu non credi che sia lì dentro, vero? 510 00:58:17,424 --> 00:58:19,509 Non lo so. 511 00:58:57,005 --> 00:58:59,633 - Che stai facendo? - Niente. 512 00:59:00,467 --> 00:59:03,553 - Dov'è Christopher? - Non lo so. 513 00:59:06,765 --> 00:59:09,267 - Chi c'è in sala sistemi? - Nessuno. 514 00:59:14,606 --> 00:59:17,692 Voi restate qui. Non fate entrare nessuno. 515 00:59:45,720 --> 00:59:47,430 Che ne pensi? 516 00:59:50,392 --> 00:59:52,435 Che c'è là in fondo? 517 01:00:14,166 --> 01:00:16,209 Che cos'è? 518 01:00:17,169 --> 01:00:19,754 - È là dietro! - Cerca di stare calmo. 519 01:00:21,798 --> 01:00:24,551 Via, via, via! Via, via, via! 520 01:00:26,511 --> 01:00:28,096 Chiudi! Chiudi! 521 01:00:28,263 --> 01:00:30,348 Cos'è stato? Cos'è successo? 522 01:00:30,474 --> 01:00:32,184 Cos'era? 523 01:00:40,567 --> 01:00:42,486 Il drive delle telecamere. 524 01:00:43,069 --> 01:00:45,947 - Se davvero c'era qualcosa lì dentro... - Cos'era? 525 01:00:47,824 --> 01:00:49,367 - Non lo so. - Non era Christopher? 526 01:00:50,076 --> 01:00:51,411 - No. - Com'era? 527 01:00:52,746 --> 01:00:54,789 Era buio, non si vedeva. 528 01:01:01,087 --> 01:01:02,964 Okay... 529 01:01:09,012 --> 01:01:10,847 Togli elettricità al trasmettitore. 530 01:01:10,972 --> 01:01:13,225 È molto danneggiato. Non si vede niente. 531 01:01:13,350 --> 01:01:15,101 - Ricevuto. - Cambio angolazione. 532 01:01:22,567 --> 01:01:25,737 Posso ripulirlo. Non è così danneggiato. 533 01:01:29,950 --> 01:01:32,452 - Tutto bene? - No. 534 01:01:33,161 --> 01:01:34,496 Che c'è? 535 01:01:34,788 --> 01:01:36,832 Zac e Kai sono entrati nella sala sistemi. 536 01:01:38,124 --> 01:01:41,211 - Hanno visto l'alieno, l'hanno affrontato. - Cosa? 537 01:01:41,586 --> 01:01:44,214 - Quando io ero lì, non c'era. - E la sala è distrutta. 538 01:01:44,339 --> 01:01:46,299 Ci sono pezzi dell'unità di sorveglianza ovunque. 539 01:01:47,717 --> 01:01:51,763 - È stato l'alieno? - O forse sono stati loro. 540 01:01:55,350 --> 01:01:58,520 Non importa, abbiamo tutti i dati qui. 541 01:01:59,813 --> 01:02:03,275 Ma se sono stati Zac e Kai, dovevano avere un motivo. 542 01:02:06,403 --> 01:02:09,156 Distruggere la registrazione. 543 01:02:27,966 --> 01:02:30,635 - Chi c'è con lui? - Christopher. 544 01:02:31,636 --> 01:02:35,891 - Dovevo esserci io. - Richard ti ha cercato. 545 01:02:38,143 --> 01:02:39,936 Va bene, passa a LCT 2. 546 01:02:40,061 --> 01:02:42,355 Ricevuto. Spegnimento LCT 2. 547 01:02:46,193 --> 01:02:48,904 Dovresti dargli una scossetta per il disturbo. 548 01:02:49,696 --> 01:02:52,407 Per il mio disturbo. 549 01:02:52,949 --> 01:02:55,702 Giusto una scintilla, una piccola puntura. 550 01:03:03,251 --> 01:03:04,836 Lo puoi fare. 551 01:03:05,003 --> 01:03:08,089 - Lo so che posso. - Sarebbe sorpreso. 552 01:03:08,465 --> 01:03:10,592 Sarebbe scosso. 553 01:03:15,639 --> 01:03:16,932 Lo senti? 554 01:03:18,892 --> 01:03:20,101 Sì, è la nave. 555 01:03:20,936 --> 01:03:22,771 Ha sempre saputo che era la nave. 556 01:03:25,315 --> 01:03:26,900 Questo? 557 01:03:27,108 --> 01:03:28,276 Sì. 558 01:03:32,531 --> 01:03:34,574 Non l'ha sentita. 559 01:03:38,078 --> 01:03:39,371 Niente. 560 01:03:39,538 --> 01:03:43,291 - Sta toccando il cavo? - Sì, ma ha dei guanti isolanti. 561 01:03:56,805 --> 01:03:58,890 Omicidio. 562 01:04:08,358 --> 01:04:12,279 Non parlatene con nessuno, finché non decidiamo cosa fare. 563 01:04:17,492 --> 01:04:19,536 Come ha potuto farlo Zac? 564 01:04:21,371 --> 01:04:23,415 Perché sono tutti impazziti? 565 01:04:24,291 --> 01:04:27,002 Forse non sono impazziti. 566 01:04:27,961 --> 01:04:30,338 Forse è questo che sono veramente. 567 01:04:31,089 --> 01:04:33,675 Abbiamo le nostre regole che ci tengono in riga, ma... 568 01:04:35,719 --> 01:04:38,972 nel profondo, forse questa è la nostra vera natura. 569 01:04:39,598 --> 01:04:41,099 No. 570 01:04:42,726 --> 01:04:45,353 Non può essere, io non sono così. 571 01:04:45,770 --> 01:04:48,482 Tu non sei così. 572 01:04:48,982 --> 01:04:51,234 Non lo sei. 573 01:04:52,611 --> 01:04:56,114 E l'equipaggio sarà dalla nostra parte quando saprà la verità. 574 01:04:57,157 --> 01:04:59,367 Non ne sono sicuro. 575 01:04:59,534 --> 01:05:01,870 A loro non importa più. 576 01:05:04,748 --> 01:05:08,210 - A volte, nemmeno a me. - A te importa. 577 01:05:10,086 --> 01:05:12,464 Lo so che è così. 578 01:05:15,217 --> 01:05:17,385 Ti lascio sola. 579 01:05:19,471 --> 01:05:20,388 No. 580 01:05:23,892 --> 01:05:26,561 Voglio che resti. 581 01:06:56,109 --> 01:06:57,736 È ora di alzarsi, Sela. 582 01:07:06,495 --> 01:07:08,246 Vattene via! 583 01:07:10,165 --> 01:07:13,084 Noi non ce ne andiamo, vogliamo entrare. 584 01:07:26,515 --> 01:07:28,767 - Che stai facendo? - Tu che stai facendo? 585 01:07:31,019 --> 01:07:33,104 Vedo che ho interrotto una cosa carina. 586 01:07:33,230 --> 01:07:34,606 Che vuoi? 587 01:07:34,815 --> 01:07:37,234 - Stiamo festeggiando. - Adesso? 588 01:07:37,734 --> 01:07:40,487 - Sì. - Sela è invitata. 589 01:07:41,571 --> 01:07:44,950 Direi anche tu. Vieni a mangiare, se ti va. 590 01:07:46,493 --> 01:07:48,453 Oppure no, se non ti va. 591 01:08:16,647 --> 01:08:18,692 Tutto bene? 592 01:08:19,860 --> 01:08:22,821 Mangiate qualcosa. Sarete affamati. 593 01:08:38,044 --> 01:08:40,045 Allora, statemi a sentire. 594 01:08:43,633 --> 01:08:47,303 So che abbiamo avuto delle divergenze, in passato. 595 01:08:47,471 --> 01:08:49,973 Ma ce le butteremo alle spalle. 596 01:08:50,515 --> 01:08:52,308 Sono il comandante, ora. 597 01:08:53,310 --> 01:08:55,687 Ed ecco che cosa faremo. 598 01:08:56,687 --> 01:08:58,690 D'ora in poi, lavoreremo, 599 01:08:58,857 --> 01:09:02,319 ma quando vorremo e come vorremo. 600 01:09:04,612 --> 01:09:07,281 Faremo noi le regole. 601 01:09:07,449 --> 01:09:11,036 E quelli che le infrangeranno dovranno vedersela con me. 602 01:09:12,536 --> 01:09:14,915 L'alieno è nell'astronave. 603 01:09:15,080 --> 01:09:18,250 Lo affronteremo di nuovo, se dovremo, e lo sconfiggeremo. 604 01:09:18,460 --> 01:09:21,588 Siete al sicuro, adesso, perché io vi proteggerò. 605 01:09:25,967 --> 01:09:27,803 Ehi, che fai? 606 01:09:27,969 --> 01:09:29,929 Siediti. 607 01:09:32,140 --> 01:09:35,852 Richard è stato ucciso... alle 13:58:37. 608 01:09:36,018 --> 01:09:36,937 Ricevuto. 609 01:09:37,062 --> 01:09:38,562 È stato folgorato. 610 01:09:38,687 --> 01:09:40,941 Spegnimento LCT 1. 611 01:09:41,232 --> 01:09:44,277 - Chi c'è con lui? - Christopher. 612 01:09:44,611 --> 01:09:46,154 Dovevo esserci io. 613 01:09:46,655 --> 01:09:50,242 Dovresti dargli una scossetta per il disturbo. Giusto una scintilla. 614 01:09:50,575 --> 01:09:52,702 Una piccola puntura. 615 01:09:52,994 --> 01:09:55,205 - Questo? - Sì. 616 01:09:55,372 --> 01:09:56,957 Non l'ha sentita. 617 01:09:57,082 --> 01:10:00,335 - Sta toccando il cavo? - Sì, ma ha dei guanti isolanti. 618 01:10:06,591 --> 01:10:08,802 Zac ha ucciso Richard. 619 01:10:09,803 --> 01:10:11,346 Non c'è nessun alieno. 620 01:10:11,513 --> 01:10:14,516 Né fuori né qui dentro. C'è solo Zac. 621 01:10:14,683 --> 01:10:16,852 Vi ha sempre mentito. 622 01:10:19,229 --> 01:10:22,149 Ma ora sapete la verità. 623 01:10:22,315 --> 01:10:25,277 Avete visto con i vostri occhi. 624 01:10:25,402 --> 01:10:28,822 Zac deve chiudersi nella sua cabina mentre consultiamo il programma. 625 01:10:28,989 --> 01:10:31,616 Poi decideremo che cosa fare. 626 01:10:39,583 --> 01:10:40,917 È vero. 627 01:10:41,585 --> 01:10:43,211 L'ho fatto. 628 01:10:45,672 --> 01:10:48,008 L'ho ucciso. 629 01:10:52,095 --> 01:10:55,265 Ma l'ho fatto... per voi. 630 01:10:56,975 --> 01:11:00,520 L'ho ucciso per proteggervi, l'ho ucciso... 631 01:11:00,645 --> 01:11:03,148 perché ho visto l'alieno in lui. 632 01:11:03,857 --> 01:11:05,859 L'alieno era in Richard. 633 01:11:06,902 --> 01:11:09,529 - E Christopher l'ha portato dentro. - Non è vero. 634 01:11:09,654 --> 01:11:12,949 Non doveva... sapeva che c'era pericolo, e l'ha fatto lo stesso. 635 01:11:13,867 --> 01:11:16,161 Ha portato l'alieno nella nave. 636 01:11:17,287 --> 01:11:20,373 Guardate il resto del video. Vedrete che mente. 637 01:11:20,499 --> 01:11:24,127 Ho ucciso Richard per proteggervi, ma adesso l'alieno è dentro la nave. 638 01:11:25,003 --> 01:11:28,089 Dobbiamo scoprire dov'è per fermarlo, per ucciderlo. 639 01:11:28,381 --> 01:11:30,300 Giusto. Lo uccideremo. 640 01:11:30,801 --> 01:11:34,429 Riprenderemo il controllo. Siamo stati drogati, traditi, 641 01:11:34,554 --> 01:11:38,809 programmati da bugiardi, e non seguiremo più il programma. 642 01:11:40,227 --> 01:11:44,481 Non possiamo fuggire da questa vita, ma non per questo ci arrenderemo. 643 01:11:44,731 --> 01:11:47,776 Non avremo paura, non cederemo al terrore. 644 01:11:47,984 --> 01:11:50,445 - Ci batteremo e lo troveremo. - Non c'è niente da trovare. 645 01:11:50,570 --> 01:11:52,739 Dov'è adesso? 646 01:11:53,406 --> 01:11:54,783 Prima... 647 01:11:54,908 --> 01:11:56,993 era dentro Richard. 648 01:11:59,162 --> 01:12:02,082 Ora, forse, si nasconde dentro qualcun altro. 649 01:12:03,166 --> 01:12:05,335 Uno di voi. 650 01:12:06,586 --> 01:12:08,588 Magari tu. 651 01:12:13,635 --> 01:12:15,428 O tu. 652 01:12:18,932 --> 01:12:20,225 O tu. 653 01:12:21,643 --> 01:12:26,106 - Lo uccideremo. - Sì, lo troveremo e lo uccideremo. 654 01:12:26,231 --> 01:12:27,774 - Uccidiamolo. - Dobbiamo trovarlo. 655 01:12:27,899 --> 01:12:29,442 - Potresti essere tu. - O tu. 656 01:12:29,568 --> 01:12:31,403 O tu. 657 01:12:37,242 --> 01:12:38,410 O lui. 658 01:12:40,912 --> 01:12:42,414 È lui. 659 01:12:42,873 --> 01:12:44,833 È lui! Lui! 660 01:12:51,548 --> 01:12:53,008 Prendiamolo! 661 01:13:17,908 --> 01:13:19,576 Basta! Fermatevi! 662 01:14:03,829 --> 01:14:05,080 È giusto così. 663 01:14:05,247 --> 01:14:07,874 Aveva l'alieno dentro di lui. 664 01:14:09,709 --> 01:14:11,711 - Non lo so. - È così. 665 01:14:12,295 --> 01:14:14,297 Tranquilla. 666 01:14:16,508 --> 01:14:19,094 A meno che non sia dentro di te. 667 01:14:20,887 --> 01:14:22,222 No. 668 01:14:23,306 --> 01:14:25,851 Non è dentro di me. 669 01:14:27,060 --> 01:14:30,021 Prendete tutto quello che si può usare come arma. 670 01:14:30,355 --> 01:14:33,483 Bisturi, forbici, oggetti affilati. 671 01:14:34,526 --> 01:14:36,778 Dobbiamo armarci per combattere. 672 01:14:37,988 --> 01:14:42,159 - Serve un piano per farlo desistere. - Forse dobbiamo arrenderci. 673 01:14:42,576 --> 01:14:45,287 - Non possiamo arrenderci. - Ma non possiamo fare altro. 674 01:14:45,829 --> 01:14:47,747 L'abbiamo accusato di omicidio, non se lo scorda. 675 01:14:47,873 --> 01:14:49,833 Uniamoci al suo gruppo. 676 01:14:50,000 --> 01:14:52,752 È quello che vuole, lo arresteremo in seguito. 677 01:14:52,919 --> 01:14:55,797 Giusto. Quando le acque si calmeranno. 678 01:14:55,922 --> 01:14:58,008 Questa situazione finirà e si risolverà tutto. 679 01:14:58,133 --> 01:15:02,137 Adesso è troppo pericoloso, non possiamo stare separati. 680 01:15:02,304 --> 01:15:05,348 Non c'è modo di combatterlo, non abbiamo armi. 681 01:15:06,850 --> 01:15:08,768 Armi... 682 01:15:11,730 --> 01:15:14,900 - Tu sai dove sono. - Lo so? 683 01:15:15,025 --> 01:15:17,110 - Lui ha detto così. - Chi? 684 01:15:17,360 --> 01:15:18,528 Richard. 685 01:15:18,695 --> 01:15:22,491 Ho guardato il suo video-diario dove dice che tu sai delle armi. 686 01:16:53,832 --> 01:16:55,917 BLOCCATA 687 01:17:04,009 --> 01:17:05,927 ACCESSO NEGATO 688 01:17:58,146 --> 01:17:59,564 Capo. 689 01:18:00,816 --> 01:18:02,442 Svegliati. 690 01:18:50,740 --> 01:18:52,075 Era l'alieno? 691 01:18:53,827 --> 01:18:56,121 Era Christopher. 692 01:19:43,126 --> 01:19:46,880 Devono essere per la terza generazione, quando raggiungeranno il pianeta. 693 01:19:49,925 --> 01:19:52,135 No, sono per noi. 694 01:20:17,786 --> 01:20:19,246 Capo. 695 01:20:26,753 --> 01:20:28,922 Vogliono unirsi a noi. 696 01:20:31,925 --> 01:20:34,344 Perché dovremmo accettarvi? 697 01:20:34,511 --> 01:20:36,346 Che altro possiamo fare? 698 01:20:36,513 --> 01:20:38,014 L'alieno è dentro di te? 699 01:20:38,140 --> 01:20:39,933 Non c'è nessun... 700 01:20:40,976 --> 01:20:43,061 No, non c'è. 701 01:20:44,312 --> 01:20:47,107 Dove si nascondono? 702 01:20:48,817 --> 01:20:50,443 Eccoli. 703 01:20:50,610 --> 01:20:52,445 Che hanno in mano? 704 01:20:53,113 --> 01:20:54,823 Armi. 705 01:20:56,867 --> 01:20:59,703 Noi abbiamo solo questo. 706 01:21:00,162 --> 01:21:03,331 - Non ci servirà a molto. - Forse sì. 707 01:21:05,584 --> 01:21:08,503 Diremo che vogliamo unirci al suo gruppo. 708 01:21:08,712 --> 01:21:11,089 - Come Anda e Alex. - Non ci crederà mai. 709 01:21:11,214 --> 01:21:13,049 Ci serve solo un momento. 710 01:21:13,216 --> 01:21:14,843 Per fare cosa? 711 01:21:15,927 --> 01:21:17,596 Per avvicinarci a lui. 712 01:21:17,888 --> 01:21:20,056 E poi? 713 01:21:23,435 --> 01:21:25,770 E poi lo ucciderò. 714 01:21:25,979 --> 01:21:28,607 - Ucciderlo? - O lui ucciderà noi. 715 01:21:28,732 --> 01:21:30,358 No, non lo farà. 716 01:21:30,484 --> 01:21:32,319 Si muovono. 717 01:21:55,884 --> 01:21:58,553 - Hanno tolto la corrente. - Che facciamo? 718 01:21:58,804 --> 01:22:00,722 - Restiamo qui. - No. 719 01:22:00,847 --> 01:22:03,183 Dovremmo uscire, parlare con loro. 720 01:22:03,350 --> 01:22:05,560 Dirgli che non vogliamo combattere e poi... 721 01:22:07,771 --> 01:22:09,815 Sono qui. 722 01:22:18,365 --> 01:22:20,242 Non fare niente. 723 01:22:20,408 --> 01:22:22,494 Non opporre resistenza. 724 01:22:43,723 --> 01:22:45,559 Prendetelo. 725 01:22:46,643 --> 01:22:48,478 Lasciatemi! 726 01:22:53,525 --> 01:22:54,776 Fermi! 727 01:22:54,901 --> 01:22:56,528 Aspettate! 728 01:22:58,405 --> 01:23:00,824 Sta' indietro, Sela. 729 01:23:03,410 --> 01:23:04,995 Zac. 730 01:23:05,620 --> 01:23:08,206 - Non ci fermerai. - Voglio parlare con te. 731 01:23:09,875 --> 01:23:12,419 - A che scopo? - In privato. 732 01:23:15,046 --> 01:23:17,757 Quello che hai da dire puoi dirlo qui. 733 01:23:21,761 --> 01:23:23,180 Io voglio stare con te. 734 01:23:26,308 --> 01:23:27,893 Vuoi unirti al mio gruppo... 735 01:23:28,727 --> 01:23:31,271 o vuoi stare con me? 736 01:23:31,438 --> 01:23:33,815 Entrambe le cose. 737 01:23:34,065 --> 01:23:37,068 - Ci scommetto. - È così. 738 01:23:39,029 --> 01:23:41,865 Mi fa piacere che tu sia tornata in te. 739 01:23:42,073 --> 01:23:43,658 È vero. 740 01:23:46,244 --> 01:23:49,331 - Farò tutto quello che vuoi. - Ne sono sicuro. 741 01:23:53,710 --> 01:23:55,086 L'unico problema... 742 01:23:58,089 --> 01:23:59,549 è che io non ti voglio. 743 01:24:02,093 --> 01:24:04,137 Tu vuoi stare con me... 744 01:24:05,013 --> 01:24:07,682 ma io non voglio stare con te. 745 01:24:10,977 --> 01:24:13,355 Forse qualcun altro vuole! 746 01:24:14,773 --> 01:24:16,233 Ma io no. 747 01:24:16,358 --> 01:24:19,277 Siete impazziti tutti quanti? 748 01:24:20,654 --> 01:24:22,322 È così? 749 01:24:23,031 --> 01:24:26,618 Non vedete? Tutto questo è contro la nostra natura. 750 01:24:26,743 --> 01:24:28,203 Noi non siamo questo! 751 01:24:28,328 --> 01:24:30,997 Questo... è ciò che siamo. 752 01:24:31,122 --> 01:24:33,375 Ma non siamo obbligati a comportarci così. 753 01:24:33,750 --> 01:24:36,503 Possiamo riflettere, possiamo decidere di essere diversi. 754 01:24:36,670 --> 01:24:38,880 Chiudi la bocca, difetto genetico. 755 01:24:39,172 --> 01:24:41,424 Possiamo decidere cosa è meglio... 756 01:24:41,550 --> 01:24:42,676 - Sta' zitta. - Zitta. 757 01:24:42,801 --> 01:24:44,678 Fatemi parlare! 758 01:24:44,845 --> 01:24:48,140 Stiamo cercando di ragionare e voi non ascoltate. 759 01:24:48,265 --> 01:24:51,268 - Sta' zitta. - Sta' zitta... 760 01:24:52,185 --> 01:24:53,645 Cos'è meglio? 761 01:24:53,770 --> 01:24:57,816 Avete delle regole e rispettarle, o diventare dei selvaggi e combattere? 762 01:24:58,233 --> 01:25:00,318 Diventare dei selvaggi. 763 01:25:01,194 --> 01:25:05,574 Volete dare ascolto alla ragione ed elaborare un piano, o volete... 764 01:25:44,362 --> 01:25:46,031 Visto? 765 01:25:47,491 --> 01:25:49,743 Visto che posso fare? 766 01:26:10,806 --> 01:26:13,892 - Da che parte? - Tu vai di là, io controllo qui. 767 01:26:22,651 --> 01:26:23,819 Di qua. 768 01:26:50,720 --> 01:26:53,598 Cercate nelle vasche e nei frigoriferi. 769 01:27:01,231 --> 01:27:03,525 Tayo. Guarda lì dentro. 770 01:27:07,696 --> 01:27:10,073 - Da qui non si passa. - Controlliamoli tutti. 771 01:27:17,956 --> 01:27:20,083 Questo è stato aperto. 772 01:27:27,340 --> 01:27:28,842 - Indietro. - Cosa? 773 01:27:28,967 --> 01:27:31,261 Levati di mezzo. 774 01:27:47,861 --> 01:27:50,113 Zac, quello è per il cibo! 775 01:27:53,450 --> 01:27:55,494 Guarda se li abbiamo presi. 776 01:28:21,645 --> 01:28:22,979 Dovremmo restare... 777 01:28:24,523 --> 01:28:27,359 Guarda nei cassetti, cerca qualcosa. 778 01:28:33,490 --> 01:28:35,826 Accanto a te, nell'armadietto. 779 01:29:01,226 --> 01:29:03,353 Sono nell'area medica. 780 01:29:23,790 --> 01:29:24,708 Ehi! 781 01:29:33,258 --> 01:29:35,552 Stai bene! Stai bene. 782 01:30:31,358 --> 01:30:33,443 CAMERA DI EQUILIBRIO 783 01:30:38,740 --> 01:30:39,783 AMBIENTE PRESSURIZZATO 784 01:30:43,286 --> 01:30:46,540 - Metti la tuta spaziale. - Se usciamo, non rientreremo più. 785 01:31:59,613 --> 01:32:00,614 Chiudere portello. 786 01:32:01,323 --> 01:32:02,741 Chiudere portello. 787 01:32:03,325 --> 01:32:04,618 Chiudere portello. 788 01:32:05,285 --> 01:32:07,662 Rilasciato ossigeno d'emergenza. 789 01:32:14,461 --> 01:32:15,921 Inserire codice chiusura. 790 01:32:22,469 --> 01:32:23,929 Portello in chiusura. 791 01:32:28,642 --> 01:32:31,478 Livello ossigeno: 70%. 792 01:32:34,314 --> 01:32:36,775 Livello ossigeno: 50%. 793 01:32:46,284 --> 01:32:49,496 Livello ossigeno: 30%. 794 01:33:08,223 --> 01:33:10,559 Pressurizzazione immediata. 795 01:33:10,684 --> 01:33:12,602 Pressurizzazione immediata. 796 01:33:25,532 --> 01:33:27,701 Portello bloccato. 797 01:34:15,707 --> 01:34:17,292 Bene. 798 01:34:35,310 --> 01:34:36,645 Tayo. 799 01:34:41,233 --> 01:34:43,360 Mettete giù le armi. 800 01:34:43,527 --> 01:34:45,695 Zac è morto. 801 01:35:19,146 --> 01:35:22,274 Come facciamo a essere sicuri che non succederà più? 802 01:35:33,368 --> 01:35:35,453 E così domani partiamo. 803 01:35:36,955 --> 01:35:41,042 E con l'inizio del viaggio, penso al mondo che ci lasciamo alle spalle, e... 804 01:35:41,668 --> 01:35:44,254 al bello e al brutto che ho visto, 805 01:35:45,380 --> 01:35:47,048 e anche... 806 01:35:48,049 --> 01:35:52,345 ai momenti difficili che avremo, senza che io possa fare qualcosa per evitarli. 807 01:35:53,513 --> 01:35:55,932 Però so anche che voi li supererete. 808 01:35:57,726 --> 01:36:00,103 Che il meglio di noi sopravvivrà. 809 01:36:02,147 --> 01:36:04,483 Che meritiamo la salvezza. 810 01:36:18,163 --> 01:36:21,166 E il nuovo comandante è... Sela. 811 01:36:21,917 --> 01:36:25,253 Adesso votiamo su tutto, cercando di raggiungere l'unanimità. 812 01:36:27,297 --> 01:36:30,675 Non è facile, ma è così che vogliamo procedere. 813 01:36:31,092 --> 01:36:34,679 E abbiamo deciso di non riprendere il Blu. 814 01:36:36,223 --> 01:36:40,018 Pensiamo che sia la migliore linea di condotta, e che le cose miglioreranno. 815 01:36:53,907 --> 01:36:56,159 Comandante, abbiamo avviato gli aggiornamenti. 816 01:37:09,840 --> 01:37:11,967 La bimba scalcia. 817 01:38:16,865 --> 01:38:22,871 86 ANNI DOPO IL LANCIO 818 01:47:55,819 --> 01:47:57,821 Sottotitoli: Laser S. Film s.r.l. - Roma