1
00:01:35,105 --> 00:01:37,023
MENTRE LA TERRA
DIVENTA SEMPRE PIÙ CALDA,
2
00:01:37,107 --> 00:01:39,234
E SICCITÀ E MALATTIE DEVASTANO
LA POPOLAZIONE,
3
00:01:39,317 --> 00:01:41,444
GLI SCIENZIATI CERCANO
UN NUOVO PIANETA
4
00:01:41,570 --> 00:01:43,947
CHE POSSA SOSTENERE
LA VITA UMANA.
5
00:01:44,114 --> 00:01:48,952
NEL 2063 LO TROVANO.
6
00:01:51,705 --> 00:01:55,750
Il blu indica l'acqua.
Il rosso è l'ossigeno.
7
00:01:56,501 --> 00:02:00,088
È la nostra migliore possibilità
di trovare un pianeta abitabile,
8
00:02:00,297 --> 00:02:04,801
che possiamo colonizzare, garantendo
la sopravvivenza alla nostra specie.
9
00:02:05,552 --> 00:02:08,847
Con il peggioramento della situazione
sulla Terra, è essenziale
10
00:02:08,972 --> 00:02:12,392
inviare una missione esplorativa
al più presto.
11
00:02:13,101 --> 00:02:15,812
Il viaggio durerà 86 anni.
12
00:02:16,354 --> 00:02:19,107
Quindi, l'equipaggio si riprodurrà
a bordo dell'astronave
13
00:02:19,274 --> 00:02:23,195
e saranno i loro nipoti
a raggiungere il pianeta.
14
00:02:35,916 --> 00:02:37,709
Premio Nobel per la Fisica...
15
00:02:41,213 --> 00:02:44,591
saluta la bioingegnera del MIT.
16
00:03:18,792 --> 00:03:21,878
La prima sfida era trovare
30 membri dell'equipaggio
17
00:03:22,671 --> 00:03:25,298
capaci di affrontare lo stress
di un confinamento prolungato
18
00:03:25,423 --> 00:03:28,385
e la consapevolezza
che non sarebbero mai tornati.
19
00:03:28,552 --> 00:03:31,805
La soluzione:
generare e allevare un nostro equipaggio.
20
00:03:32,514 --> 00:03:35,433
Addestrati in isolamento,
perché non gli manchi la Terra.
21
00:03:35,976 --> 00:03:37,644
Il prossimo passo è decidere...
22
00:03:38,436 --> 00:03:40,814
quando saranno pronti a partire.
23
00:03:41,189 --> 00:03:42,774
Più sono giovani,
24
00:03:42,941 --> 00:03:47,529
più possiamo conservare risorse
e prolungare la durata della missione, ma...
25
00:03:47,737 --> 00:03:50,198
saranno soli sull'astronave.
26
00:03:50,365 --> 00:03:54,703
E, mentre ho la massima fiducia
nel nostro sistema di istruzione e gestione,
27
00:03:55,871 --> 00:03:57,914
ciò che mi preoccupa è se...
28
00:03:58,707 --> 00:04:02,210
sapranno affrontare i pericoli
che potrebbero incontrare.
29
00:04:04,337 --> 00:04:07,465
Alcuni li possiamo già prevedere.
30
00:04:50,884 --> 00:04:53,261
Decontaminazione completata.
31
00:05:10,779 --> 00:05:12,739
- Richard!
- Richard!
32
00:05:17,160 --> 00:05:18,078
Richard!
33
00:05:22,499 --> 00:05:25,252
Come lo risolvi quello?
34
00:05:35,095 --> 00:05:36,388
Brava.
35
00:05:42,185 --> 00:05:43,812
Dormi bene, Christopher.
36
00:05:45,021 --> 00:05:46,523
Dormi bene, Sela.
37
00:05:46,982 --> 00:05:48,817
Dormi bene, Zac.
38
00:05:49,651 --> 00:05:51,236
Ho paura.
39
00:05:52,154 --> 00:05:54,614
- Di cosa?
- Non lo so.
40
00:05:55,448 --> 00:05:57,659
Non c'è niente di cui aver paura.
41
00:05:58,285 --> 00:06:00,328
Sei al sicuro.
42
00:06:06,418 --> 00:06:08,712
Voglio andare con loro.
43
00:06:09,588 --> 00:06:13,341
È un viaggio di sola andata, Richard.
Non tornerai più.
44
00:06:13,550 --> 00:06:16,803
- Morirai lassù.
- Morirò quaggiù, prima o poi.
45
00:06:16,970 --> 00:06:18,388
Non è molto diverso.
46
00:06:18,930 --> 00:06:23,226
Li facciamo crescere così per una sola
ragione, la loro salute mentale.
47
00:06:23,560 --> 00:06:27,772
Perché non gli manchino gli spazi aperti,
la luce del sole, le persone.
48
00:06:28,190 --> 00:06:30,942
Invece tu avresti grosse difficoltà
ad affrontare...
49
00:06:31,067 --> 00:06:32,986
Non mi mancherebbe niente.
50
00:06:34,070 --> 00:06:37,491
- Non fa parte del piano.
- Lo so, ma vedila così...
51
00:06:37,657 --> 00:06:39,701
il lancio si farà prima,
52
00:06:40,785 --> 00:06:42,829
se vado con loro.
53
00:06:43,246 --> 00:06:46,124
Quattro anni, invece di sette.
54
00:06:47,584 --> 00:06:50,086
Qualcuno deve stare lì a crescerli...
55
00:06:51,338 --> 00:06:53,548
a proteggerli.
56
00:06:55,759 --> 00:06:58,011
Sai che ho ragione.
57
00:07:04,643 --> 00:07:06,645
Tempo rimanente: 15 secondi.
58
00:07:06,853 --> 00:07:11,525
Pronti al lancio fra 13, 12, 11...
59
00:07:11,942 --> 00:07:13,693
Passare da GLC a OBC.
60
00:07:15,153 --> 00:07:16,947
6, 5...
61
00:07:17,489 --> 00:07:22,202
Accensione motori principali.
3, 2, 1...
62
00:08:07,706 --> 00:08:08,999
- Ci siamo.
- Tutto bene?
63
00:08:09,124 --> 00:08:10,125
Sì.
64
00:08:10,375 --> 00:08:12,210
- Buona fortuna.
- Grazie.
65
00:08:16,590 --> 00:08:18,425
Chiusura portello.
66
00:08:46,912 --> 00:08:51,625
DIECI ANNI DOPO
67
00:09:43,343 --> 00:09:46,054
Voi siete il legame tra le generazioni
passate e future.
68
00:09:46,179 --> 00:09:48,849
Da voi dipende la sopravvivenza
della nostra specie.
69
00:09:49,141 --> 00:09:50,642
Avrete dei figli a bordo
70
00:09:50,767 --> 00:09:53,520
e i vostri nipoti raggiungeranno
il nuovo pianeta.
71
00:09:53,770 --> 00:09:55,397
La riproduzione avverrà
72
00:09:55,522 --> 00:09:58,024
per fecondazione artificiale e incubazione
73
00:09:58,191 --> 00:10:02,529
al 24esimo anno di ciascuna generazione
per massimizzare le risorse.
74
00:11:27,823 --> 00:11:31,618
Noi siamo la prima generazione,
quindi non vedremo mai il pianeta.
75
00:11:32,744 --> 00:11:36,039
- Non sapremo cosa scopriranno.
- È vero.
76
00:11:36,706 --> 00:11:39,918
- La nostra vita non è importante.
- No, la tua vita...
77
00:11:40,836 --> 00:11:44,589
la mia vita, è importante come tutte,
qui o sulla Terra.
78
00:11:48,760 --> 00:11:50,679
Ti faccio vedere una cosa.
79
00:11:53,056 --> 00:11:56,017
Non dovrei farla vedere a nessuno.
80
00:11:56,560 --> 00:11:59,563
Quello è mio padre, con i suoi genitori.
81
00:12:00,188 --> 00:12:03,316
I miei nonni.
Non li ho mai conosciuti, ma...
82
00:12:03,483 --> 00:12:05,485
so che hanno vissuto onestamente.
83
00:12:05,652 --> 00:12:09,030
Si sono presi cura della famiglia,
hanno provveduto al futuro.
84
00:12:09,156 --> 00:12:11,908
È tutto ciò che possiamo fare.
85
00:13:12,302 --> 00:13:14,095
RILEVATA TOSSINA.
RIFILTRARE ACQUE REFLUE UMANE
86
00:13:14,429 --> 00:13:16,640
ANALIZZARE T56j SINTETICO
TOSSICITÀ CLASSE 2
87
00:13:16,848 --> 00:13:20,560
- Che succede?
- C'è una tossina nell'acqua di irrigazione.
88
00:13:21,728 --> 00:13:24,272
Cambia il filtro e verifica di nuovo.
89
00:13:24,481 --> 00:13:27,901
- Viene da noi, è nell'urina.
- Sì, è qualcosa nel cibo.
90
00:13:28,235 --> 00:13:30,570
Mangiamo qualcosa di tossico?
91
00:13:30,737 --> 00:13:33,907
Forse tossico per una pianta
che vive solo di acqua, ma...
92
00:13:35,158 --> 00:13:37,118
voi siete più forti.
93
00:13:38,245 --> 00:13:40,247
Cos'è? Che sostanza è?
94
00:13:40,288 --> 00:13:43,542
Non lo so, tu... cambia quel filtro.
95
00:13:53,635 --> 00:13:56,721
INTEGRATORI ALIMENTARI
96
00:13:58,181 --> 00:13:59,933
INFORMAZIONE NON DISPONIBILE
97
00:14:00,058 --> 00:14:01,226
Ehi...
98
00:14:01,560 --> 00:14:03,728
Che ne pensi di questo?
99
00:14:04,604 --> 00:14:07,065
È un componente di qualcosa che mangiamo.
100
00:14:07,190 --> 00:14:09,818
INFORMAZIONE NON DISPONIBILE
VEDERE AUTORIZZAZIONI
101
00:14:09,943 --> 00:14:12,696
Perché non è disponibile?
102
00:14:22,038 --> 00:14:23,498
Andiamo.
103
00:14:36,553 --> 00:14:39,806
- Come superi il firewall?
- Mi connetto direttamente al processore.
104
00:14:40,640 --> 00:14:43,310
Sono entrato così nella progettazione.
105
00:14:48,190 --> 00:14:49,232
NESSUN RISULTATO
106
00:14:49,983 --> 00:14:51,193
Prova "alimentazione".
107
00:14:51,318 --> 00:14:52,944
NESSUN RISULTATO
108
00:14:53,695 --> 00:14:55,697
- Qui non c'è.
- È una vitamina?
109
00:14:56,156 --> 00:14:58,950
Prova... "farmaci".
110
00:15:00,452 --> 00:15:02,579
COMPARAZIONE RISULTATI
ATTENDERE, PREGO
111
00:15:02,704 --> 00:15:03,705
34 RISULTATI
112
00:15:03,955 --> 00:15:05,373
Ci siamo.
113
00:15:10,545 --> 00:15:13,715
"Principio attivo
nella bevanda quotidiana A.02.
114
00:15:15,175 --> 00:15:18,094
Combinare con sciroppo alcalino blu
per evitare bruciore di stomaco."
115
00:15:18,428 --> 00:15:19,888
Blu.
116
00:15:20,388 --> 00:15:22,182
È il Blu.
117
00:15:23,266 --> 00:15:25,936
"L'effetto è accresciuto
se assunto con cibo."
118
00:15:26,102 --> 00:15:28,230
Quale effetto?
119
00:15:28,396 --> 00:15:30,816
Credevo fosse un enzima per la digestione.
120
00:15:33,777 --> 00:15:36,321
"Il soggetto diventa apatico e arrendevole."
121
00:15:37,155 --> 00:15:40,659
"Elimina il desiderio sessuale
e la sensibilità"?
122
00:15:40,826 --> 00:15:44,496
- "Ridotta risposta al piacere."
- Riduce la risposta al piacere?
123
00:15:45,956 --> 00:15:48,124
Io voglio aumentare il piacere.
124
00:15:50,919 --> 00:15:51,962
Ci drogano.
125
00:15:56,925 --> 00:16:00,178
È così che ci controllano,
ci tengono buoni.
126
00:16:01,805 --> 00:16:04,015
Non vogliono che ci riproduciamo
in modo naturale,
127
00:16:04,182 --> 00:16:05,684
che abbiamo rapporti sessuali.
128
00:16:05,809 --> 00:16:08,311
Così non sappiamo che cosa si prova.
129
00:16:09,187 --> 00:16:11,648
E non sovrappopoliamo l'astronave.
130
00:16:11,815 --> 00:16:13,942
Per risparmiare cibo.
131
00:16:14,568 --> 00:16:16,319
Non mi importa.
132
00:16:16,486 --> 00:16:18,321
Io non lo bevo.
133
00:16:30,167 --> 00:16:33,295
- Richard ti ha mentito.
- La missione mente.
134
00:16:33,879 --> 00:16:36,339
Che altro non ci stanno dicendo?
135
00:16:37,716 --> 00:16:41,261
- Christopher ha trovato uno scomparto nascosto.
- Nella pianta della nave.
136
00:16:41,720 --> 00:16:43,305
Dov'è?
137
00:16:43,972 --> 00:16:46,933
Nel Modulo 23.
Non segnalato, dietro una parete.
138
00:16:48,310 --> 00:16:50,687
- Che c'è dentro?
- Non lo so ancora.
139
00:16:50,854 --> 00:16:54,356
- Non dite a Richard che non prendete il Blu.
- Li costringerà a riprenderlo.
140
00:16:54,524 --> 00:16:56,942
Forse, ma già sapremo cosa si prova.
141
00:16:57,277 --> 00:17:01,072
Che cosa si prova? È cambiato qualcosa
da quando avete smesso?
142
00:17:01,198 --> 00:17:03,200
- Sì, ma...
- Dov'è il mio piacere?
143
00:17:11,541 --> 00:17:12,667
Qui.
144
00:17:20,717 --> 00:17:22,302
- Una piccola scossa.
- Un lampo.
145
00:17:22,511 --> 00:17:25,388
- Un morso.
- Sapete che è uno spreco di elettricità.
146
00:17:27,182 --> 00:17:29,059
Vattene.
147
00:17:30,352 --> 00:17:31,770
Allora...
148
00:17:33,230 --> 00:17:36,441
cosa hai pensato
dopo il nostro ultimo incontro?
149
00:17:37,359 --> 00:17:39,110
Niente.
150
00:17:39,778 --> 00:17:41,530
Davvero, niente?
151
00:17:41,696 --> 00:17:43,615
Beh, forse mi sono chiesto...
152
00:17:44,533 --> 00:17:46,785
perché tu ci stia mentendo.
153
00:17:46,952 --> 00:17:48,870
Su cosa avrei mentito?
154
00:17:49,079 --> 00:17:50,747
Beh, ho scoperto che...
155
00:17:53,542 --> 00:17:55,168
Cosa?
156
00:17:58,046 --> 00:18:01,591
C'è uno scomparto nascosto.
Il Modulo 23.
157
00:18:02,968 --> 00:18:06,680
La missione nasconde alcune informazioni
per varie ragioni.
158
00:18:06,847 --> 00:18:09,015
Lo fanno anche con me.
159
00:18:09,766 --> 00:18:12,185
Non è proprio mentire, ma...
160
00:18:12,352 --> 00:18:14,479
capisco cosa vuoi dire.
161
00:18:14,646 --> 00:18:16,982
Come l'hai scoperto?
162
00:18:17,941 --> 00:18:20,610
L'ho scoperto. Cosa c'è dentro?
163
00:18:21,570 --> 00:18:23,155
Non lo so.
164
00:18:23,321 --> 00:18:25,365
Non lo so,
sarà per la terza generazione.
165
00:18:25,824 --> 00:18:27,701
Perché è nascosto? Non sei curioso?
166
00:18:28,160 --> 00:18:29,828
Lo sono...
167
00:18:30,954 --> 00:18:33,748
Probabilmente è riservato a loro, è...
168
00:18:33,915 --> 00:18:36,251
per i vostri nipoti.
169
00:18:37,002 --> 00:18:39,504
È un pensiero profondo, voi avrete...
170
00:18:39,754 --> 00:18:41,840
figli, avrete nipoti.
171
00:18:42,841 --> 00:18:45,260
Cosa pensi di questo?
172
00:18:50,390 --> 00:18:53,602
Sono ragazzi normali,
sensibili, intelligenti...
173
00:18:54,144 --> 00:18:57,689
capiscono quando non dico loro la verità,
questo è il problema.
174
00:18:58,732 --> 00:19:00,942
Io voglio essere sincero con loro...
175
00:19:01,109 --> 00:19:03,278
su ogni cosa.
176
00:19:03,737 --> 00:19:05,697
Altrimenti...
177
00:19:06,490 --> 00:19:09,075
perderanno la fiducia in me.
178
00:19:10,535 --> 00:19:11,953
Quindi...
179
00:19:12,579 --> 00:19:16,917
avrei bisogno di una risposta veloce,
per ora è tutto.
180
00:19:18,460 --> 00:19:21,880
TEMPO DI RICEZIONE:
2 MESI, UNA SETTIMANA, 3 GIORNI
181
00:20:30,824 --> 00:20:32,701
Sela?
182
00:20:33,743 --> 00:20:35,579
Che c'è?
183
00:20:36,663 --> 00:20:39,541
- Sembri diversa.
- Sono la stessa.
184
00:20:39,749 --> 00:20:42,002
Non lo sei, e nemmeno io.
185
00:20:43,211 --> 00:20:45,172
Di che stai parlando?
186
00:20:45,338 --> 00:20:48,008
Non so, è cambiato tutto di te.
187
00:20:48,925 --> 00:20:51,219
Sì, sono cresciuta.
188
00:20:52,471 --> 00:20:56,433
È quello di cui voglio parlarti.
Sei cresciuta, ma non provi ciò che provo io.
189
00:20:56,725 --> 00:20:59,186
Non afferrare le persone.
190
00:21:00,562 --> 00:21:04,900
- Non l'ho afferrata.
- Piano con le mani, conosci le regole.
191
00:21:32,719 --> 00:21:34,596
Sì!
192
00:21:42,062 --> 00:21:44,314
Sì!
193
00:22:26,148 --> 00:22:27,566
Andiamo.
194
00:22:28,233 --> 00:22:29,609
Odio questi rumori.
195
00:23:00,640 --> 00:23:03,143
- Trovato qualcosa?
- No.
196
00:23:03,602 --> 00:23:05,103
Cosa provoca questi rumori?
197
00:23:05,645 --> 00:23:08,648
Richard dice che la nave si raffredda
e si contrae quando spegniamo.
198
00:23:08,982 --> 00:23:12,319
Non credo che la differenza di temperatura
influisca sulla struttura in questo modo.
199
00:23:12,569 --> 00:23:14,070
In più Richard è un bugiardo.
200
00:23:16,490 --> 00:23:18,533
Allora... che cos'è?
201
00:23:19,451 --> 00:23:21,119
Qualcosa all'esterno, vero?
202
00:23:21,870 --> 00:23:25,665
Se c'è vita sul pianeta,
perché non qui fuori?
203
00:23:25,832 --> 00:23:27,709
Che altro può spiegare quei rumori?
204
00:23:50,607 --> 00:23:51,983
Cos'è?
205
00:23:52,108 --> 00:23:54,194
Salvia.
206
00:23:54,361 --> 00:23:57,113
Una pianta che cresce nei climi caldi.
207
00:24:03,829 --> 00:24:05,914
Aghi di pino.
208
00:24:08,291 --> 00:24:10,335
È meraviglioso.
209
00:24:55,505 --> 00:24:56,923
Hai visto?
210
00:24:58,925 --> 00:25:01,595
Lui può toccarla, ma io no.
211
00:25:15,984 --> 00:25:18,069
Abbiamo perso il contatto con la Terra,
212
00:25:18,236 --> 00:25:21,031
perché stanotte c'è stato un guasto
al trasmettitore LCT.
213
00:25:21,990 --> 00:25:24,951
Dovrò uscire per aggiustarlo,
Zac verrà con me.
214
00:25:25,076 --> 00:25:28,830
E ognuno di voi sa cosa deve fare.
215
00:25:32,209 --> 00:25:33,668
Metti qui.
216
00:25:35,712 --> 00:25:37,756
- Ecco qua.
- Grazie.
217
00:25:54,314 --> 00:25:57,859
Il sensore va sul polso
e si collega qui.
218
00:25:58,026 --> 00:26:01,279
Il problema è che può allentarsi,
fai attenzione...
219
00:26:03,865 --> 00:26:07,285
Fai attenzione a tirare il polsino
sulla manica interna, così...
220
00:26:25,178 --> 00:26:27,013
Ehi, ehi, ehi!
221
00:26:28,140 --> 00:26:30,308
Che succede?
Zac, che stai facendo?
222
00:26:32,394 --> 00:26:34,354
Perdi razioni di cibo
se non mi dici che succede.
223
00:26:34,479 --> 00:26:36,606
- Tu stai bene?
- Sì.
224
00:26:38,692 --> 00:26:39,985
Zac!
225
00:26:49,202 --> 00:26:50,620
Zac.
226
00:26:58,295 --> 00:26:59,629
Zac.
227
00:27:01,423 --> 00:27:03,091
Phoebe, hai visto Zac?
228
00:27:03,216 --> 00:27:05,302
No. Ma so cosa ha fatto.
229
00:27:05,677 --> 00:27:08,305
- L'aveva già fatto altre volte?
- Non lo so, ma...
230
00:27:08,513 --> 00:27:10,891
Ha smesso di prendere il Blu.
231
00:27:12,434 --> 00:27:13,977
Sei sicura?
232
00:27:14,144 --> 00:27:16,396
Ho visto che lo versava.
233
00:27:19,065 --> 00:27:20,525
Christopher.
234
00:27:21,818 --> 00:27:23,570
Hai visto Zac?
235
00:27:24,821 --> 00:27:27,032
Sai che cosa ha fatto?
236
00:27:28,825 --> 00:27:29,951
Credi sia giusto?
237
00:27:30,660 --> 00:27:33,121
- No.
- Bene, mi fa piacere.
238
00:27:33,955 --> 00:27:36,458
Non prende più il Blu, e tu?
239
00:27:36,666 --> 00:27:38,293
Perché dovrei prenderlo?
240
00:27:38,502 --> 00:27:41,463
È una droga. Voi ci drogate.
241
00:27:41,963 --> 00:27:45,717
La missione ha deciso
di somministrare un farmaco
242
00:27:45,884 --> 00:27:49,429
che aiuti a controllare le pulsioni.
243
00:27:49,554 --> 00:27:52,057
Proprio per evitare
questo tipo di problemi.
244
00:27:53,391 --> 00:27:55,852
È l'unico modo per reggere
una vita come questa.
245
00:27:55,977 --> 00:28:00,190
- Non l'abbiamo scelta noi.
- Nessuno sceglie dove nascere.
246
00:28:02,442 --> 00:28:05,487
Ma poi devi vivere la tua vita, devi...
247
00:28:05,654 --> 00:28:08,448
decidere che tipo di persona vuoi essere.
248
00:28:08,657 --> 00:28:10,909
- Cercare di essere una brava persona.
- Perché?
249
00:28:11,910 --> 00:28:15,455
Alla fine si muore,
perché non fare ciò che si vuole?
250
00:28:15,622 --> 00:28:17,040
Che cambia se siamo brave persone?
251
00:28:17,415 --> 00:28:19,000
- Cambia molto.
- Io non credo.
252
00:28:19,251 --> 00:28:21,628
La facciamo la riparazione?
253
00:28:22,337 --> 00:28:23,880
Sì.
254
00:28:24,965 --> 00:28:26,424
Andiamo.
255
00:28:33,390 --> 00:28:35,559
- Metti questa.
- Perché?
256
00:28:35,684 --> 00:28:37,352
Perché vieni con me.
257
00:28:38,228 --> 00:28:39,980
Non voglio venire.
258
00:28:41,857 --> 00:28:45,443
Senti, so che sei arrabbiato,
ma a me serve il tuo aiuto.
259
00:28:47,070 --> 00:28:51,199
E prima finiamo, prima puoi fare
le tue obiezioni al controllo missione.
260
00:28:52,617 --> 00:28:54,619
E avrai il mio appoggio.
261
00:29:19,227 --> 00:29:21,730
Depressurizzazione in corso.
262
00:29:23,023 --> 00:29:24,816
Novanta per cento.
263
00:29:25,859 --> 00:29:27,569
Ottanta per cento.
264
00:29:28,737 --> 00:29:31,239
- Kai, pronto in sala sistemi?
- Sì.
265
00:29:32,240 --> 00:29:34,242
Sala controllo pronta.
266
00:29:34,618 --> 00:29:36,369
Area Medica su 1: parametri vitali.
267
00:29:48,256 --> 00:29:51,301
- Chi c'è con lui?
- Christopher.
268
00:31:40,702 --> 00:31:42,704
Siamo nella centralina 1.
269
00:31:43,163 --> 00:31:45,207
Procediamo con la riparazione.
270
00:31:45,373 --> 00:31:48,210
Togliere alimentazione
al trasmettitore LCT 1.
271
00:31:48,877 --> 00:31:51,296
Ricevuto.
Avvio spegnimento LCT 1.
272
00:32:09,231 --> 00:32:11,399
Apertura centralina 1.
273
00:32:13,944 --> 00:32:15,695
Ricevuto.
274
00:32:20,909 --> 00:32:23,370
Riparazione LCT 1 completata.
275
00:32:24,746 --> 00:32:27,207
Passo a LCT 2.
276
00:32:28,250 --> 00:32:30,085
Ricevuto.
277
00:32:30,877 --> 00:32:33,421
LCT 2 spento.
278
00:32:46,601 --> 00:32:47,894
Eccolo.
279
00:32:48,603 --> 00:32:52,023
È la nave.
Richard ci ha spiegato di che si tratta.
280
00:33:16,339 --> 00:33:17,507
Vedi qualcosa?
281
00:33:20,385 --> 00:33:22,929
Perché non c'è niente lì.
282
00:33:34,566 --> 00:33:35,567
Richard!
283
00:33:42,449 --> 00:33:43,909
Richard!
284
00:33:44,117 --> 00:33:46,703
Richard, mi ricevi? Richard!
285
00:33:46,870 --> 00:33:48,955
Alimentazione d'emergenza.
286
00:33:49,080 --> 00:33:52,209
- Controlla gli interruttori.
- Incendio in sala sistemi.
287
00:34:22,947 --> 00:34:24,782
Errori di navigazione?
288
00:34:25,826 --> 00:34:27,869
- Negativo. Nessun effetto.
- Comunicazioni?
289
00:34:29,246 --> 00:34:31,373
Niente.
Non trasmettiamo e non riceviamo.
290
00:34:38,003 --> 00:34:40,632
Continua con l'ossigeno. Riproviamo.
291
00:34:52,018 --> 00:34:53,979
Non funziona.
292
00:34:58,191 --> 00:35:00,527
Dichiari tu il decesso?
293
00:35:02,362 --> 00:35:05,240
Qui dice che il responsabile medico
deve annotare l'ora della morte.
294
00:35:25,343 --> 00:35:27,012
Okay.
295
00:35:27,179 --> 00:35:30,015
14:35, ora di bordo.
296
00:35:43,570 --> 00:35:45,197
Io non capisco.
297
00:35:46,656 --> 00:35:49,075
- Cos'è successo veramente?
- Non l'hai visto?
298
00:35:49,367 --> 00:35:50,952
Ero girato dall'altra parte.
299
00:35:51,077 --> 00:35:52,996
C'è stato quel rumore.
300
00:35:54,247 --> 00:35:56,541
Uno scricchiolio.
301
00:35:56,708 --> 00:35:58,168
Un attimo prima.
302
00:35:58,752 --> 00:36:02,339
- Qualcuno guardava il monitor?
- Sì, non abbiamo visto niente.
303
00:36:02,839 --> 00:36:04,508
Io sì.
304
00:36:05,217 --> 00:36:07,636
E... cos'hai visto?
305
00:36:08,428 --> 00:36:10,138
È stato come se...
306
00:36:11,139 --> 00:36:13,058
una forza gli saltasse addosso.
307
00:36:13,934 --> 00:36:15,894
Che vuoi dire? Tipo un meteorite?
308
00:36:16,603 --> 00:36:18,688
Intende qualcosa di diverso.
309
00:36:19,564 --> 00:36:21,191
- Di alieno.
- Cosa?
310
00:36:26,321 --> 00:36:27,948
Tranquilla.
311
00:36:28,073 --> 00:36:29,699
Andrà tutto bene.
312
00:36:30,200 --> 00:36:32,577
Che cosa ci succederà?
313
00:36:33,495 --> 00:36:37,123
- Ce la caveremo.
- Qualunque cosa fosse era fuori.
314
00:36:37,249 --> 00:36:40,377
- Siamo al sicuro nella nave.
- Ma senza Richard...
315
00:36:40,710 --> 00:36:44,131
Prima o poi, saremmo rimasti soli,
comunque.
316
00:36:45,340 --> 00:36:47,467
È solo accaduto prima.
317
00:36:49,511 --> 00:36:52,264
Se manteniamo la calma,
andrà tutto bene.
318
00:37:00,272 --> 00:37:02,983
Riavvio sistema.
319
00:37:10,198 --> 00:37:14,369
- Qualche immagine?
- Tutte le registrazioni sono andate perse.
320
00:37:14,536 --> 00:37:16,788
Non si può vedere che è successo?
321
00:37:16,913 --> 00:37:21,251
L'incendio in sala sistemi
ha distrutto l'archivio sorveglianza.
322
00:37:24,880 --> 00:37:28,300
Secondo il programma,
dobbiamo scegliere un nuovo comandante.
323
00:37:29,217 --> 00:37:32,679
Sarò io il comandante.
Ora sono ingegnere capo.
324
00:37:33,472 --> 00:37:35,974
È logico che io comandi.
325
00:37:36,141 --> 00:37:37,392
E perché non Sela?
326
00:37:38,310 --> 00:37:40,395
Lei è l'ufficiale medico.
327
00:37:41,146 --> 00:37:43,064
Io non voglio farlo.
328
00:37:43,315 --> 00:37:45,108
Qui dice che dobbiamo votare.
329
00:37:46,318 --> 00:37:48,028
Faremo un'elezione.
330
00:37:50,530 --> 00:37:52,699
JULIE
VOTAZIONE
331
00:37:59,122 --> 00:38:01,583
E il nuovo comandante è...
332
00:38:03,293 --> 00:38:05,212
Christopher.
333
00:38:17,224 --> 00:38:19,267
- Congratulazioni.
- Grazie.
334
00:38:19,684 --> 00:38:22,187
Prima di tutto,
dobbiamo riparare il danno.
335
00:38:22,354 --> 00:38:24,064
L'LCS è fuori uso, quindi...
336
00:38:24,648 --> 00:38:27,692
siamo isolati dalla Terra
finché non lo ripariamo.
337
00:38:27,901 --> 00:38:29,903
Siamo soli adesso,
338
00:38:30,070 --> 00:38:32,322
ma possiamo venirne fuori.
339
00:38:37,118 --> 00:38:40,956
Tutto l'equipaggio lavorerà alle riparazioni
nell'area danneggiata.
340
00:38:41,665 --> 00:38:44,501
L'incendio ha quasi distrutto
la sala sistemi.
341
00:38:44,668 --> 00:38:46,878
Prima impianto elettrico e comunicazioni.
342
00:38:47,170 --> 00:38:50,257
Rimuoveremo l'attrezzatura bruciata
e la rimpiazzeremo.
343
00:38:51,675 --> 00:38:53,802
Poi ci occuperemo
del sistema di sorveglianza.
344
00:38:53,969 --> 00:38:57,472
Lo rimetteremo in funzione
e vedremo cos'è successo a Richard.
345
00:39:02,811 --> 00:39:04,104
Okay.
346
00:39:06,148 --> 00:39:08,733
Edward dice che il fuoco
ha distrutto le telecamere.
347
00:39:08,984 --> 00:39:11,570
Già.
I collegamenti sono bruciati.
348
00:39:12,070 --> 00:39:15,073
Ma forse i drive si sono salvati.
349
00:40:09,628 --> 00:40:11,213
Ehi...
350
00:40:12,255 --> 00:40:14,716
- Tutto bene?
- Sì.
351
00:40:16,259 --> 00:40:20,180
- Che fai qui?
- Dovrei distruggere il suo archivio personale.
352
00:40:22,307 --> 00:40:25,268
- Perché?
- È nel programma.
353
00:40:25,435 --> 00:40:27,479
Non vogliono che lo vediamo.
354
00:40:28,480 --> 00:40:30,732
Lo devo fare?
355
00:40:30,899 --> 00:40:33,318
Sì. Certo.
356
00:40:36,655 --> 00:40:40,200
Quello è Richard a dieci anni.
Lei è sua sorella.
357
00:40:41,159 --> 00:40:44,371
- E i suoi genitori.
- I suoi genitori.
358
00:40:44,871 --> 00:40:48,542
- Noi abbiamo solo donatori genetici.
- È lo stesso.
359
00:40:48,708 --> 00:40:52,045
- Davvero?
- Prendiamo da loro la nostra natura.
360
00:40:53,296 --> 00:40:55,507
Perché ti ha mostrato tutto questo?
361
00:40:56,967 --> 00:40:59,594
Voleva qualcuno con cui parlare.
362
00:41:00,679 --> 00:41:02,472
- Che altro?
- Che vuoi dire?
363
00:41:03,265 --> 00:41:06,393
Abbiamo visto... che ti toccava.
364
00:41:06,518 --> 00:41:09,771
- Abbiamo pensato che tu e lui...
- Non ho fatto niente con Richard.
365
00:41:09,938 --> 00:41:12,482
Eravamo solo amici.
366
00:41:12,607 --> 00:41:16,027
Mi mostrava le sue cose...
mi parlava della sua vita.
367
00:41:17,612 --> 00:41:19,614
Ma perché?
368
00:41:19,781 --> 00:41:21,408
Si sentiva...
369
00:41:22,117 --> 00:41:23,285
solo.
370
00:41:27,164 --> 00:41:30,750
Giorno 1.240.
Non riuscirò a tenere il conto...
371
00:41:32,085 --> 00:41:35,422
È difficile da spiegare.
Ecco, da una parte...
372
00:41:35,839 --> 00:41:39,718
sentivo di non avere nessuno a casa.
I ragazzi...
373
00:41:40,719 --> 00:41:45,182
erano un po' il mio unico rapporto, così...
non volevo perderlo.
374
00:41:45,807 --> 00:41:49,603
E poi, dall'altra parte,
credo che sia una missione nobile,
375
00:41:50,228 --> 00:41:52,856
nella grande tradizione delle esplorazioni.
376
00:41:52,981 --> 00:41:55,650
Che c'è là fuori? Perché siamo qui?
377
00:41:56,902 --> 00:41:59,237
Dove stiamo andando?
378
00:42:00,155 --> 00:42:02,115
Io non arriverò a vedere la risposta, ma...
379
00:42:02,324 --> 00:42:05,160
forse contribuirò a renderla più vicina.
380
00:42:06,161 --> 00:42:09,706
Però penso che la vera ragione
per cui sono partito sia...
381
00:42:10,582 --> 00:42:13,293
che voglio assicurarmi che stiano bene.
382
00:42:15,670 --> 00:42:17,589
E voglio proteggerli.
383
00:42:22,052 --> 00:42:24,137
Proteggerci da cosa?
384
00:43:04,386 --> 00:43:06,221
Tutto bene?
385
00:43:06,388 --> 00:43:09,558
- Sì.
- Come va con le telecamere?
386
00:43:09,724 --> 00:43:11,977
Non lo so ancora.
387
00:43:12,769 --> 00:43:15,063
Dove sono tutti?
388
00:43:27,617 --> 00:43:29,661
Ehi! Che succede?
389
00:43:30,579 --> 00:43:33,081
Perché non siete tutti al lavoro?
390
00:43:33,248 --> 00:43:36,585
Dobbiamo riparare i danni,
mettere in sicurezza la nave.
391
00:43:36,793 --> 00:43:38,378
Che fate qui?
392
00:43:38,545 --> 00:43:43,258
Piccola emergenza. Il cortocircuito
ha tolto corrente ai frigoriferi.
393
00:43:43,383 --> 00:43:47,137
Stiamo provando a riaccenderli,
prima di perdere il cibo.
394
00:43:47,679 --> 00:43:49,848
Dovevamo avvertirti.
395
00:43:50,807 --> 00:43:52,476
- Potete risolvere?
- Sì.
396
00:43:53,059 --> 00:43:56,396
Ma c'è un po' di cibo che va mangiato
prima che vada a male.
397
00:43:58,398 --> 00:44:01,109
- E pensavo di fare una festa.
- Un banchetto.
398
00:44:03,945 --> 00:44:06,740
- Per cosa?
- Per festeggiare il nuovo comandante.
399
00:44:28,678 --> 00:44:31,264
Non bevete il Blu, non bevetelo.
400
00:44:31,890 --> 00:44:33,391
Perché no?
401
00:44:33,517 --> 00:44:36,978
Zac dice di non farlo.
È un farmaco per controllarci.
402
00:44:52,077 --> 00:44:53,537
- Richard!
- Sì.
403
00:46:51,655 --> 00:46:52,948
Kai!
404
00:47:45,208 --> 00:47:47,002
Che state facendo?
405
00:47:48,336 --> 00:47:50,088
Uscite subito da qui.
406
00:47:55,886 --> 00:47:57,262
Tutti fuori!
407
00:48:11,359 --> 00:48:12,861
Vattene.
408
00:48:28,251 --> 00:48:29,961
Ricorda...
409
00:48:30,879 --> 00:48:34,049
- Non c'è Richard a proteggerti.
- Non ho bisogno che lui mi protegga.
410
00:48:41,807 --> 00:48:43,558
Sta bene?
411
00:48:44,643 --> 00:48:47,062
Non vuole che la tocchi.
412
00:49:55,547 --> 00:49:57,132
Sela?
413
00:49:58,341 --> 00:50:01,678
- Sei lì?
- Cerchi Sela? L'ho vista in area medica.
414
00:50:09,853 --> 00:50:11,313
Ciao.
415
00:50:14,816 --> 00:50:16,610
Tutto bene?
416
00:50:17,694 --> 00:50:19,112
Sì.
417
00:50:20,280 --> 00:50:21,781
Sela?
418
00:50:27,078 --> 00:50:28,288
Fermo.
419
00:50:29,789 --> 00:50:31,541
Che stai facendo?
420
00:50:33,001 --> 00:50:35,003
A te cosa sembra?
421
00:50:35,712 --> 00:50:37,923
Che sei venuto qui di corsa.
422
00:50:44,763 --> 00:50:46,765
- Vattene.
- Aspetta.
423
00:50:48,350 --> 00:50:50,685
- Sei uguale a lui.
- No, tu non capisci.
424
00:50:50,811 --> 00:50:54,606
- Stava cercando te, volevo aiutarti.
- Perché non aiuti l'equipaggio?
425
00:50:54,773 --> 00:50:56,942
Sono fuori controllo.
Tu sei il capo.
426
00:50:57,067 --> 00:50:59,361
Dovresti fare qualcosa.
427
00:51:13,124 --> 00:51:15,210
Perché l'hai fatto?
428
00:51:15,418 --> 00:51:17,212
Cosa?
429
00:51:17,379 --> 00:51:20,215
Sapevi che avrei trovato Sela
e sei corso da lei.
430
00:51:20,382 --> 00:51:22,551
Devi lasciarla in pace.
431
00:51:22,676 --> 00:51:24,803
Mi dici cosa fare perché sei il comandante?
432
00:51:24,928 --> 00:51:26,096
- No.
- Bene.
433
00:51:26,221 --> 00:51:29,015
Te lo dico da amico.
Sta' lontano da lei.
434
00:51:29,141 --> 00:51:31,852
Io faccio quello che voglio.
435
00:52:22,402 --> 00:52:24,738
Kai! Che stai facendo?
436
00:52:54,017 --> 00:52:55,519
Tom! No, niente.
437
00:52:58,480 --> 00:53:00,649
Tayo, scendi da lì.
438
00:53:01,024 --> 00:53:03,068
Non sederti sul tavolo.
439
00:53:04,319 --> 00:53:07,364
Ha ragione.
Non dovresti mettere i piedi dove mangi.
440
00:53:07,781 --> 00:53:09,282
Ma sta' zitta.
441
00:53:09,908 --> 00:53:12,577
Va bene, falla finita.
442
00:53:14,830 --> 00:53:16,873
- Kai.
- Che c'è?
443
00:53:26,466 --> 00:53:28,135
Lascialo.
444
00:53:28,552 --> 00:53:29,803
- Lascialo!
- Lascialo.
445
00:53:30,137 --> 00:53:31,471
- Lascialo!
- Forza.
446
00:53:31,596 --> 00:53:33,181
- Lascialo!
- Fermo!
447
00:53:58,915 --> 00:54:01,334
Medicateli.
448
00:54:01,501 --> 00:54:04,963
Poi vi voglio tutti nella sala comune.
449
00:54:12,387 --> 00:54:14,473
Niente più scontri.
450
00:54:15,557 --> 00:54:17,392
Questo deve finire.
451
00:54:17,559 --> 00:54:21,021
Non è così che risolviamo i contrasti.
Avete capito?
452
00:54:24,608 --> 00:54:27,402
Inoltre, qualcuno di noi
non fa il suo lavoro.
453
00:54:28,111 --> 00:54:31,740
- Non c'è manutenzione della nave.
- Perché dovremmo farlo se nessuno lo fa?
454
00:54:32,240 --> 00:54:34,868
- Se non lo fate voi, chi lo fa?
- Non è giusto.
455
00:54:35,243 --> 00:54:37,329
Dobbiamo riparare i danni
e rendere sicura la nave.
456
00:54:37,496 --> 00:54:41,082
- Tutti devono dedicarsi a questi compiti.
- La nave è sicura.
457
00:54:41,291 --> 00:54:45,086
- Abbiamo fatto il nostro lavoro.
- Allora dovremmo essere in sala sistemi.
458
00:54:45,504 --> 00:54:47,964
No, ora lavoriamo sulle scorte alimentari.
459
00:54:48,340 --> 00:54:51,343
- Questo è più importante.
- Più importante del cibo?
460
00:54:52,552 --> 00:54:54,179
No, ti sbagli.
461
00:54:54,930 --> 00:54:58,934
Comunque, tu non ti sei occupato del cibo.
Non hai fatto niente.
462
00:54:59,643 --> 00:55:02,854
Come gli altri.
E in questo modo la missione non sopravvivrà.
463
00:55:02,979 --> 00:55:05,857
Che importa!
Non ce la faremo in ogni caso.
464
00:55:05,982 --> 00:55:07,984
Ma qualcuno ce la farà.
465
00:55:08,777 --> 00:55:11,446
E il nostro compito è sostenere loro,
gettare le basi.
466
00:55:11,696 --> 00:55:15,367
- Per i nostri nipoti.
- Che ci importa di loro? Saremo morti.
467
00:55:15,492 --> 00:55:19,538
Rimetteremo in sesto l'intera sezione
e tutti lavoreranno lì.
468
00:55:19,663 --> 00:55:21,832
- Non voglio lavorare in sala sistemi.
- Perché?
469
00:55:22,415 --> 00:55:24,042
Non voglio e basta.
470
00:55:24,209 --> 00:55:28,130
- Crede che l'alieno viva lì dentro.
- Cosa? Ma non ha senso.
471
00:55:28,296 --> 00:55:29,756
L'alieno è fuori.
472
00:55:29,881 --> 00:55:32,717
Lui dice che l'abbiamo portato dentro
con Richard.
473
00:55:32,884 --> 00:55:36,429
L'ha portato Christopher.
Ora si nasconde nell'area danneggiata.
474
00:55:37,597 --> 00:55:40,892
- Non è vero.
- Personalmente, non so se ci sia un alieno.
475
00:55:41,143 --> 00:55:42,602
A chi interessa quello che non sai?
476
00:55:42,853 --> 00:55:44,855
Se ripariamo i danni, possiamo vedere
477
00:55:44,980 --> 00:55:48,650
- ...i video di sorveglianza...
- Chiudi quella grossa, bocca putrescente.
478
00:55:48,775 --> 00:55:50,152
Ho il diritto di parlare.
479
00:55:50,277 --> 00:55:52,654
Parli già troppo,
pustola gonfia e pulsante.
480
00:55:53,738 --> 00:55:55,782
- Zac, lei può parlare.
- Sta' zitto anche tu.
481
00:55:56,741 --> 00:55:59,202
Chi sei per dire agli altri cosa fare?
482
00:55:59,411 --> 00:56:01,830
- Sono il comandante.
- Perché dovrebbe fare differenza?
483
00:56:01,955 --> 00:56:05,167
- Perché sono stato eletto.
- È nel programma, sono le regole.
484
00:56:05,292 --> 00:56:06,668
Me ne frego delle regole.
485
00:56:06,835 --> 00:56:08,003
Zac, smettila.
486
00:56:08,128 --> 00:56:11,381
Siamo forti,
possiamo fare quello che vogliamo.
487
00:56:13,800 --> 00:56:15,218
Smettetela tutti e due! Basta!
488
00:56:15,594 --> 00:56:18,013
- Non darò più ascolto a Christopher.
- È il comandante.
489
00:56:18,513 --> 00:56:20,307
Tu non sei un capo.
490
00:56:21,516 --> 00:56:23,602
- Non sei un leader.
- Cerco di farci andare avanti.
491
00:56:23,935 --> 00:56:26,354
Chiunque voglia seguire me può farlo.
492
00:56:27,272 --> 00:56:29,274
- Procurerò più cibo.
- È anche il nostro cibo.
493
00:56:29,399 --> 00:56:31,818
E vi proteggerò dall'alieno,
soprattutto se è sulla nave.
494
00:56:31,943 --> 00:56:34,237
Vuoi solo spaventarli.
495
00:56:36,615 --> 00:56:38,700
Mi dai del bugiardo?
496
00:56:41,161 --> 00:56:43,246
Zac, perché lo fai?
497
00:56:47,083 --> 00:56:49,294
Ci serve un nuovo capo.
498
00:56:50,796 --> 00:56:52,672
Non sa come darvi da mangiare,
499
00:56:53,882 --> 00:56:55,717
non è in grado di proteggervi.
500
00:56:56,468 --> 00:56:58,261
Io non gli darò più ascolto.
501
00:57:01,807 --> 00:57:05,811
Chiunque voglia far parte del mio gruppo
è il benvenuto.
502
00:57:07,771 --> 00:57:09,856
Avremo più cibo per essere forti...
503
00:57:10,148 --> 00:57:13,401
forti abbastanza per affrontare l'alieno,
forti abbastanza
504
00:57:14,236 --> 00:57:16,196
per ucciderlo.
505
00:57:26,289 --> 00:57:28,667
Chiunque lo voglia...
506
00:57:29,167 --> 00:57:31,753
può venire con me.
507
00:57:47,227 --> 00:57:49,229
Se Zac avesse ragione sull'alieno?
508
00:58:09,457 --> 00:58:13,503
Se avessimo il drive delle telecamere,
potremmo vedere cos'è successo.
509
00:58:14,296 --> 00:58:16,715
Tu non credi che sia lì dentro, vero?
510
00:58:17,424 --> 00:58:19,509
Non lo so.
511
00:58:57,005 --> 00:58:59,633
- Che stai facendo?
- Niente.
512
00:59:00,467 --> 00:59:03,553
- Dov'è Christopher?
- Non lo so.
513
00:59:06,765 --> 00:59:09,267
- Chi c'è in sala sistemi?
- Nessuno.
514
00:59:14,606 --> 00:59:17,692
Voi restate qui.
Non fate entrare nessuno.
515
00:59:45,720 --> 00:59:47,430
Che ne pensi?
516
00:59:50,392 --> 00:59:52,435
Che c'è là in fondo?
517
01:00:14,166 --> 01:00:16,209
Che cos'è?
518
01:00:17,169 --> 01:00:19,754
- È là dietro!
- Cerca di stare calmo.
519
01:00:21,798 --> 01:00:24,551
Via, via, via! Via, via, via!
520
01:00:26,511 --> 01:00:28,096
Chiudi! Chiudi!
521
01:00:28,263 --> 01:00:30,348
Cos'è stato? Cos'è successo?
522
01:00:30,474 --> 01:00:32,184
Cos'era?
523
01:00:40,567 --> 01:00:42,486
Il drive delle telecamere.
524
01:00:43,069 --> 01:00:45,947
- Se davvero c'era qualcosa lì dentro...
- Cos'era?
525
01:00:47,824 --> 01:00:49,367
- Non lo so.
- Non era Christopher?
526
01:00:50,076 --> 01:00:51,411
- No.
- Com'era?
527
01:00:52,746 --> 01:00:54,789
Era buio, non si vedeva.
528
01:01:01,087 --> 01:01:02,964
Okay...
529
01:01:09,012 --> 01:01:10,847
Togli elettricità al trasmettitore.
530
01:01:10,972 --> 01:01:13,225
È molto danneggiato.
Non si vede niente.
531
01:01:13,350 --> 01:01:15,101
- Ricevuto.
- Cambio angolazione.
532
01:01:22,567 --> 01:01:25,737
Posso ripulirlo.
Non è così danneggiato.
533
01:01:29,950 --> 01:01:32,452
- Tutto bene?
- No.
534
01:01:33,161 --> 01:01:34,496
Che c'è?
535
01:01:34,788 --> 01:01:36,832
Zac e Kai sono entrati nella sala sistemi.
536
01:01:38,124 --> 01:01:41,211
- Hanno visto l'alieno, l'hanno affrontato.
- Cosa?
537
01:01:41,586 --> 01:01:44,214
- Quando io ero lì, non c'era.
- E la sala è distrutta.
538
01:01:44,339 --> 01:01:46,299
Ci sono pezzi dell'unità di sorveglianza
ovunque.
539
01:01:47,717 --> 01:01:51,763
- È stato l'alieno?
- O forse sono stati loro.
540
01:01:55,350 --> 01:01:58,520
Non importa, abbiamo tutti i dati qui.
541
01:01:59,813 --> 01:02:03,275
Ma se sono stati Zac e Kai,
dovevano avere un motivo.
542
01:02:06,403 --> 01:02:09,156
Distruggere la registrazione.
543
01:02:27,966 --> 01:02:30,635
- Chi c'è con lui?
- Christopher.
544
01:02:31,636 --> 01:02:35,891
- Dovevo esserci io.
- Richard ti ha cercato.
545
01:02:38,143 --> 01:02:39,936
Va bene, passa a LCT 2.
546
01:02:40,061 --> 01:02:42,355
Ricevuto. Spegnimento LCT 2.
547
01:02:46,193 --> 01:02:48,904
Dovresti dargli una scossetta per il disturbo.
548
01:02:49,696 --> 01:02:52,407
Per il mio disturbo.
549
01:02:52,949 --> 01:02:55,702
Giusto una scintilla, una piccola puntura.
550
01:03:03,251 --> 01:03:04,836
Lo puoi fare.
551
01:03:05,003 --> 01:03:08,089
- Lo so che posso.
- Sarebbe sorpreso.
552
01:03:08,465 --> 01:03:10,592
Sarebbe scosso.
553
01:03:15,639 --> 01:03:16,932
Lo senti?
554
01:03:18,892 --> 01:03:20,101
Sì, è la nave.
555
01:03:20,936 --> 01:03:22,771
Ha sempre saputo che era la nave.
556
01:03:25,315 --> 01:03:26,900
Questo?
557
01:03:27,108 --> 01:03:28,276
Sì.
558
01:03:32,531 --> 01:03:34,574
Non l'ha sentita.
559
01:03:38,078 --> 01:03:39,371
Niente.
560
01:03:39,538 --> 01:03:43,291
- Sta toccando il cavo?
- Sì, ma ha dei guanti isolanti.
561
01:03:56,805 --> 01:03:58,890
Omicidio.
562
01:04:08,358 --> 01:04:12,279
Non parlatene con nessuno,
finché non decidiamo cosa fare.
563
01:04:17,492 --> 01:04:19,536
Come ha potuto farlo Zac?
564
01:04:21,371 --> 01:04:23,415
Perché sono tutti impazziti?
565
01:04:24,291 --> 01:04:27,002
Forse non sono impazziti.
566
01:04:27,961 --> 01:04:30,338
Forse è questo che sono veramente.
567
01:04:31,089 --> 01:04:33,675
Abbiamo le nostre regole
che ci tengono in riga, ma...
568
01:04:35,719 --> 01:04:38,972
nel profondo,
forse questa è la nostra vera natura.
569
01:04:39,598 --> 01:04:41,099
No.
570
01:04:42,726 --> 01:04:45,353
Non può essere, io non sono così.
571
01:04:45,770 --> 01:04:48,482
Tu non sei così.
572
01:04:48,982 --> 01:04:51,234
Non lo sei.
573
01:04:52,611 --> 01:04:56,114
E l'equipaggio sarà dalla nostra parte
quando saprà la verità.
574
01:04:57,157 --> 01:04:59,367
Non ne sono sicuro.
575
01:04:59,534 --> 01:05:01,870
A loro non importa più.
576
01:05:04,748 --> 01:05:08,210
- A volte, nemmeno a me.
- A te importa.
577
01:05:10,086 --> 01:05:12,464
Lo so che è così.
578
01:05:15,217 --> 01:05:17,385
Ti lascio sola.
579
01:05:19,471 --> 01:05:20,388
No.
580
01:05:23,892 --> 01:05:26,561
Voglio che resti.
581
01:06:56,109 --> 01:06:57,736
È ora di alzarsi, Sela.
582
01:07:06,495 --> 01:07:08,246
Vattene via!
583
01:07:10,165 --> 01:07:13,084
Noi non ce ne andiamo, vogliamo entrare.
584
01:07:26,515 --> 01:07:28,767
- Che stai facendo?
- Tu che stai facendo?
585
01:07:31,019 --> 01:07:33,104
Vedo che ho interrotto una cosa carina.
586
01:07:33,230 --> 01:07:34,606
Che vuoi?
587
01:07:34,815 --> 01:07:37,234
- Stiamo festeggiando.
- Adesso?
588
01:07:37,734 --> 01:07:40,487
- Sì.
- Sela è invitata.
589
01:07:41,571 --> 01:07:44,950
Direi anche tu.
Vieni a mangiare, se ti va.
590
01:07:46,493 --> 01:07:48,453
Oppure no, se non ti va.
591
01:08:16,647 --> 01:08:18,692
Tutto bene?
592
01:08:19,860 --> 01:08:22,821
Mangiate qualcosa.
Sarete affamati.
593
01:08:38,044 --> 01:08:40,045
Allora, statemi a sentire.
594
01:08:43,633 --> 01:08:47,303
So che abbiamo avuto delle divergenze,
in passato.
595
01:08:47,471 --> 01:08:49,973
Ma ce le butteremo alle spalle.
596
01:08:50,515 --> 01:08:52,308
Sono il comandante, ora.
597
01:08:53,310 --> 01:08:55,687
Ed ecco che cosa faremo.
598
01:08:56,687 --> 01:08:58,690
D'ora in poi, lavoreremo,
599
01:08:58,857 --> 01:09:02,319
ma quando vorremo e come vorremo.
600
01:09:04,612 --> 01:09:07,281
Faremo noi le regole.
601
01:09:07,449 --> 01:09:11,036
E quelli che le infrangeranno
dovranno vedersela con me.
602
01:09:12,536 --> 01:09:14,915
L'alieno è nell'astronave.
603
01:09:15,080 --> 01:09:18,250
Lo affronteremo di nuovo, se dovremo,
e lo sconfiggeremo.
604
01:09:18,460 --> 01:09:21,588
Siete al sicuro, adesso,
perché io vi proteggerò.
605
01:09:25,967 --> 01:09:27,803
Ehi, che fai?
606
01:09:27,969 --> 01:09:29,929
Siediti.
607
01:09:32,140 --> 01:09:35,852
Richard è stato ucciso...
alle 13:58:37.
608
01:09:36,018 --> 01:09:36,937
Ricevuto.
609
01:09:37,062 --> 01:09:38,562
È stato folgorato.
610
01:09:38,687 --> 01:09:40,941
Spegnimento LCT 1.
611
01:09:41,232 --> 01:09:44,277
- Chi c'è con lui?
- Christopher.
612
01:09:44,611 --> 01:09:46,154
Dovevo esserci io.
613
01:09:46,655 --> 01:09:50,242
Dovresti dargli una scossetta per il disturbo.
Giusto una scintilla.
614
01:09:50,575 --> 01:09:52,702
Una piccola puntura.
615
01:09:52,994 --> 01:09:55,205
- Questo?
- Sì.
616
01:09:55,372 --> 01:09:56,957
Non l'ha sentita.
617
01:09:57,082 --> 01:10:00,335
- Sta toccando il cavo?
- Sì, ma ha dei guanti isolanti.
618
01:10:06,591 --> 01:10:08,802
Zac ha ucciso Richard.
619
01:10:09,803 --> 01:10:11,346
Non c'è nessun alieno.
620
01:10:11,513 --> 01:10:14,516
Né fuori né qui dentro.
C'è solo Zac.
621
01:10:14,683 --> 01:10:16,852
Vi ha sempre mentito.
622
01:10:19,229 --> 01:10:22,149
Ma ora sapete la verità.
623
01:10:22,315 --> 01:10:25,277
Avete visto con i vostri occhi.
624
01:10:25,402 --> 01:10:28,822
Zac deve chiudersi nella sua cabina
mentre consultiamo il programma.
625
01:10:28,989 --> 01:10:31,616
Poi decideremo che cosa fare.
626
01:10:39,583 --> 01:10:40,917
È vero.
627
01:10:41,585 --> 01:10:43,211
L'ho fatto.
628
01:10:45,672 --> 01:10:48,008
L'ho ucciso.
629
01:10:52,095 --> 01:10:55,265
Ma l'ho fatto... per voi.
630
01:10:56,975 --> 01:11:00,520
L'ho ucciso per proteggervi,
l'ho ucciso...
631
01:11:00,645 --> 01:11:03,148
perché ho visto l'alieno in lui.
632
01:11:03,857 --> 01:11:05,859
L'alieno era in Richard.
633
01:11:06,902 --> 01:11:09,529
- E Christopher l'ha portato dentro.
- Non è vero.
634
01:11:09,654 --> 01:11:12,949
Non doveva... sapeva che c'era pericolo,
e l'ha fatto lo stesso.
635
01:11:13,867 --> 01:11:16,161
Ha portato l'alieno nella nave.
636
01:11:17,287 --> 01:11:20,373
Guardate il resto del video.
Vedrete che mente.
637
01:11:20,499 --> 01:11:24,127
Ho ucciso Richard per proteggervi,
ma adesso l'alieno è dentro la nave.
638
01:11:25,003 --> 01:11:28,089
Dobbiamo scoprire dov'è per fermarlo,
per ucciderlo.
639
01:11:28,381 --> 01:11:30,300
Giusto. Lo uccideremo.
640
01:11:30,801 --> 01:11:34,429
Riprenderemo il controllo.
Siamo stati drogati, traditi,
641
01:11:34,554 --> 01:11:38,809
programmati da bugiardi,
e non seguiremo più il programma.
642
01:11:40,227 --> 01:11:44,481
Non possiamo fuggire da questa vita,
ma non per questo ci arrenderemo.
643
01:11:44,731 --> 01:11:47,776
Non avremo paura,
non cederemo al terrore.
644
01:11:47,984 --> 01:11:50,445
- Ci batteremo e lo troveremo.
- Non c'è niente da trovare.
645
01:11:50,570 --> 01:11:52,739
Dov'è adesso?
646
01:11:53,406 --> 01:11:54,783
Prima...
647
01:11:54,908 --> 01:11:56,993
era dentro Richard.
648
01:11:59,162 --> 01:12:02,082
Ora, forse,
si nasconde dentro qualcun altro.
649
01:12:03,166 --> 01:12:05,335
Uno di voi.
650
01:12:06,586 --> 01:12:08,588
Magari tu.
651
01:12:13,635 --> 01:12:15,428
O tu.
652
01:12:18,932 --> 01:12:20,225
O tu.
653
01:12:21,643 --> 01:12:26,106
- Lo uccideremo.
- Sì, lo troveremo e lo uccideremo.
654
01:12:26,231 --> 01:12:27,774
- Uccidiamolo.
- Dobbiamo trovarlo.
655
01:12:27,899 --> 01:12:29,442
- Potresti essere tu.
- O tu.
656
01:12:29,568 --> 01:12:31,403
O tu.
657
01:12:37,242 --> 01:12:38,410
O lui.
658
01:12:40,912 --> 01:12:42,414
È lui.
659
01:12:42,873 --> 01:12:44,833
È lui! Lui!
660
01:12:51,548 --> 01:12:53,008
Prendiamolo!
661
01:13:17,908 --> 01:13:19,576
Basta! Fermatevi!
662
01:14:03,829 --> 01:14:05,080
È giusto così.
663
01:14:05,247 --> 01:14:07,874
Aveva l'alieno dentro di lui.
664
01:14:09,709 --> 01:14:11,711
- Non lo so.
- È così.
665
01:14:12,295 --> 01:14:14,297
Tranquilla.
666
01:14:16,508 --> 01:14:19,094
A meno che non sia dentro di te.
667
01:14:20,887 --> 01:14:22,222
No.
668
01:14:23,306 --> 01:14:25,851
Non è dentro di me.
669
01:14:27,060 --> 01:14:30,021
Prendete tutto quello
che si può usare come arma.
670
01:14:30,355 --> 01:14:33,483
Bisturi, forbici, oggetti affilati.
671
01:14:34,526 --> 01:14:36,778
Dobbiamo armarci per combattere.
672
01:14:37,988 --> 01:14:42,159
- Serve un piano per farlo desistere.
- Forse dobbiamo arrenderci.
673
01:14:42,576 --> 01:14:45,287
- Non possiamo arrenderci.
- Ma non possiamo fare altro.
674
01:14:45,829 --> 01:14:47,747
L'abbiamo accusato di omicidio,
non se lo scorda.
675
01:14:47,873 --> 01:14:49,833
Uniamoci al suo gruppo.
676
01:14:50,000 --> 01:14:52,752
È quello che vuole,
lo arresteremo in seguito.
677
01:14:52,919 --> 01:14:55,797
Giusto.
Quando le acque si calmeranno.
678
01:14:55,922 --> 01:14:58,008
Questa situazione finirà
e si risolverà tutto.
679
01:14:58,133 --> 01:15:02,137
Adesso è troppo pericoloso,
non possiamo stare separati.
680
01:15:02,304 --> 01:15:05,348
Non c'è modo di combatterlo,
non abbiamo armi.
681
01:15:06,850 --> 01:15:08,768
Armi...
682
01:15:11,730 --> 01:15:14,900
- Tu sai dove sono.
- Lo so?
683
01:15:15,025 --> 01:15:17,110
- Lui ha detto così.
- Chi?
684
01:15:17,360 --> 01:15:18,528
Richard.
685
01:15:18,695 --> 01:15:22,491
Ho guardato il suo video-diario
dove dice che tu sai delle armi.
686
01:16:53,832 --> 01:16:55,917
BLOCCATA
687
01:17:04,009 --> 01:17:05,927
ACCESSO NEGATO
688
01:17:58,146 --> 01:17:59,564
Capo.
689
01:18:00,816 --> 01:18:02,442
Svegliati.
690
01:18:50,740 --> 01:18:52,075
Era l'alieno?
691
01:18:53,827 --> 01:18:56,121
Era Christopher.
692
01:19:43,126 --> 01:19:46,880
Devono essere per la terza generazione,
quando raggiungeranno il pianeta.
693
01:19:49,925 --> 01:19:52,135
No, sono per noi.
694
01:20:17,786 --> 01:20:19,246
Capo.
695
01:20:26,753 --> 01:20:28,922
Vogliono unirsi a noi.
696
01:20:31,925 --> 01:20:34,344
Perché dovremmo accettarvi?
697
01:20:34,511 --> 01:20:36,346
Che altro possiamo fare?
698
01:20:36,513 --> 01:20:38,014
L'alieno è dentro di te?
699
01:20:38,140 --> 01:20:39,933
Non c'è nessun...
700
01:20:40,976 --> 01:20:43,061
No, non c'è.
701
01:20:44,312 --> 01:20:47,107
Dove si nascondono?
702
01:20:48,817 --> 01:20:50,443
Eccoli.
703
01:20:50,610 --> 01:20:52,445
Che hanno in mano?
704
01:20:53,113 --> 01:20:54,823
Armi.
705
01:20:56,867 --> 01:20:59,703
Noi abbiamo solo questo.
706
01:21:00,162 --> 01:21:03,331
- Non ci servirà a molto.
- Forse sì.
707
01:21:05,584 --> 01:21:08,503
Diremo che vogliamo unirci al suo gruppo.
708
01:21:08,712 --> 01:21:11,089
- Come Anda e Alex.
- Non ci crederà mai.
709
01:21:11,214 --> 01:21:13,049
Ci serve solo un momento.
710
01:21:13,216 --> 01:21:14,843
Per fare cosa?
711
01:21:15,927 --> 01:21:17,596
Per avvicinarci a lui.
712
01:21:17,888 --> 01:21:20,056
E poi?
713
01:21:23,435 --> 01:21:25,770
E poi lo ucciderò.
714
01:21:25,979 --> 01:21:28,607
- Ucciderlo?
- O lui ucciderà noi.
715
01:21:28,732 --> 01:21:30,358
No, non lo farà.
716
01:21:30,484 --> 01:21:32,319
Si muovono.
717
01:21:55,884 --> 01:21:58,553
- Hanno tolto la corrente.
- Che facciamo?
718
01:21:58,804 --> 01:22:00,722
- Restiamo qui.
- No.
719
01:22:00,847 --> 01:22:03,183
Dovremmo uscire, parlare con loro.
720
01:22:03,350 --> 01:22:05,560
Dirgli che non vogliamo combattere e poi...
721
01:22:07,771 --> 01:22:09,815
Sono qui.
722
01:22:18,365 --> 01:22:20,242
Non fare niente.
723
01:22:20,408 --> 01:22:22,494
Non opporre resistenza.
724
01:22:43,723 --> 01:22:45,559
Prendetelo.
725
01:22:46,643 --> 01:22:48,478
Lasciatemi!
726
01:22:53,525 --> 01:22:54,776
Fermi!
727
01:22:54,901 --> 01:22:56,528
Aspettate!
728
01:22:58,405 --> 01:23:00,824
Sta' indietro, Sela.
729
01:23:03,410 --> 01:23:04,995
Zac.
730
01:23:05,620 --> 01:23:08,206
- Non ci fermerai.
- Voglio parlare con te.
731
01:23:09,875 --> 01:23:12,419
- A che scopo?
- In privato.
732
01:23:15,046 --> 01:23:17,757
Quello che hai da dire puoi dirlo qui.
733
01:23:21,761 --> 01:23:23,180
Io voglio stare con te.
734
01:23:26,308 --> 01:23:27,893
Vuoi unirti al mio gruppo...
735
01:23:28,727 --> 01:23:31,271
o vuoi stare con me?
736
01:23:31,438 --> 01:23:33,815
Entrambe le cose.
737
01:23:34,065 --> 01:23:37,068
- Ci scommetto.
- È così.
738
01:23:39,029 --> 01:23:41,865
Mi fa piacere che tu sia tornata in te.
739
01:23:42,073 --> 01:23:43,658
È vero.
740
01:23:46,244 --> 01:23:49,331
- Farò tutto quello che vuoi.
- Ne sono sicuro.
741
01:23:53,710 --> 01:23:55,086
L'unico problema...
742
01:23:58,089 --> 01:23:59,549
è che io non ti voglio.
743
01:24:02,093 --> 01:24:04,137
Tu vuoi stare con me...
744
01:24:05,013 --> 01:24:07,682
ma io non voglio stare con te.
745
01:24:10,977 --> 01:24:13,355
Forse qualcun altro vuole!
746
01:24:14,773 --> 01:24:16,233
Ma io no.
747
01:24:16,358 --> 01:24:19,277
Siete impazziti tutti quanti?
748
01:24:20,654 --> 01:24:22,322
È così?
749
01:24:23,031 --> 01:24:26,618
Non vedete?
Tutto questo è contro la nostra natura.
750
01:24:26,743 --> 01:24:28,203
Noi non siamo questo!
751
01:24:28,328 --> 01:24:30,997
Questo... è ciò che siamo.
752
01:24:31,122 --> 01:24:33,375
Ma non siamo obbligati
a comportarci così.
753
01:24:33,750 --> 01:24:36,503
Possiamo riflettere,
possiamo decidere di essere diversi.
754
01:24:36,670 --> 01:24:38,880
Chiudi la bocca, difetto genetico.
755
01:24:39,172 --> 01:24:41,424
Possiamo decidere cosa è meglio...
756
01:24:41,550 --> 01:24:42,676
- Sta' zitta.
- Zitta.
757
01:24:42,801 --> 01:24:44,678
Fatemi parlare!
758
01:24:44,845 --> 01:24:48,140
Stiamo cercando di ragionare
e voi non ascoltate.
759
01:24:48,265 --> 01:24:51,268
- Sta' zitta.
- Sta' zitta...
760
01:24:52,185 --> 01:24:53,645
Cos'è meglio?
761
01:24:53,770 --> 01:24:57,816
Avete delle regole e rispettarle,
o diventare dei selvaggi e combattere?
762
01:24:58,233 --> 01:25:00,318
Diventare dei selvaggi.
763
01:25:01,194 --> 01:25:05,574
Volete dare ascolto alla ragione
ed elaborare un piano, o volete...
764
01:25:44,362 --> 01:25:46,031
Visto?
765
01:25:47,491 --> 01:25:49,743
Visto che posso fare?
766
01:26:10,806 --> 01:26:13,892
- Da che parte?
- Tu vai di là, io controllo qui.
767
01:26:22,651 --> 01:26:23,819
Di qua.
768
01:26:50,720 --> 01:26:53,598
Cercate nelle vasche e nei frigoriferi.
769
01:27:01,231 --> 01:27:03,525
Tayo. Guarda lì dentro.
770
01:27:07,696 --> 01:27:10,073
- Da qui non si passa.
- Controlliamoli tutti.
771
01:27:17,956 --> 01:27:20,083
Questo è stato aperto.
772
01:27:27,340 --> 01:27:28,842
- Indietro.
- Cosa?
773
01:27:28,967 --> 01:27:31,261
Levati di mezzo.
774
01:27:47,861 --> 01:27:50,113
Zac, quello è per il cibo!
775
01:27:53,450 --> 01:27:55,494
Guarda se li abbiamo presi.
776
01:28:21,645 --> 01:28:22,979
Dovremmo restare...
777
01:28:24,523 --> 01:28:27,359
Guarda nei cassetti, cerca qualcosa.
778
01:28:33,490 --> 01:28:35,826
Accanto a te, nell'armadietto.
779
01:29:01,226 --> 01:29:03,353
Sono nell'area medica.
780
01:29:23,790 --> 01:29:24,708
Ehi!
781
01:29:33,258 --> 01:29:35,552
Stai bene! Stai bene.
782
01:30:31,358 --> 01:30:33,443
CAMERA DI EQUILIBRIO
783
01:30:38,740 --> 01:30:39,783
AMBIENTE PRESSURIZZATO
784
01:30:43,286 --> 01:30:46,540
- Metti la tuta spaziale.
- Se usciamo, non rientreremo più.
785
01:31:59,613 --> 01:32:00,614
Chiudere portello.
786
01:32:01,323 --> 01:32:02,741
Chiudere portello.
787
01:32:03,325 --> 01:32:04,618
Chiudere portello.
788
01:32:05,285 --> 01:32:07,662
Rilasciato ossigeno d'emergenza.
789
01:32:14,461 --> 01:32:15,921
Inserire codice chiusura.
790
01:32:22,469 --> 01:32:23,929
Portello in chiusura.
791
01:32:28,642 --> 01:32:31,478
Livello ossigeno: 70%.
792
01:32:34,314 --> 01:32:36,775
Livello ossigeno: 50%.
793
01:32:46,284 --> 01:32:49,496
Livello ossigeno: 30%.
794
01:33:08,223 --> 01:33:10,559
Pressurizzazione immediata.
795
01:33:10,684 --> 01:33:12,602
Pressurizzazione immediata.
796
01:33:25,532 --> 01:33:27,701
Portello bloccato.
797
01:34:15,707 --> 01:34:17,292
Bene.
798
01:34:35,310 --> 01:34:36,645
Tayo.
799
01:34:41,233 --> 01:34:43,360
Mettete giù le armi.
800
01:34:43,527 --> 01:34:45,695
Zac è morto.
801
01:35:19,146 --> 01:35:22,274
Come facciamo a essere sicuri
che non succederà più?
802
01:35:33,368 --> 01:35:35,453
E così domani partiamo.
803
01:35:36,955 --> 01:35:41,042
E con l'inizio del viaggio, penso al mondo
che ci lasciamo alle spalle, e...
804
01:35:41,668 --> 01:35:44,254
al bello e al brutto che ho visto,
805
01:35:45,380 --> 01:35:47,048
e anche...
806
01:35:48,049 --> 01:35:52,345
ai momenti difficili che avremo,
senza che io possa fare qualcosa per evitarli.
807
01:35:53,513 --> 01:35:55,932
Però so anche che voi li supererete.
808
01:35:57,726 --> 01:36:00,103
Che il meglio di noi sopravvivrà.
809
01:36:02,147 --> 01:36:04,483
Che meritiamo la salvezza.
810
01:36:18,163 --> 01:36:21,166
E il nuovo comandante è... Sela.
811
01:36:21,917 --> 01:36:25,253
Adesso votiamo su tutto,
cercando di raggiungere l'unanimità.
812
01:36:27,297 --> 01:36:30,675
Non è facile,
ma è così che vogliamo procedere.
813
01:36:31,092 --> 01:36:34,679
E abbiamo deciso di non riprendere il Blu.
814
01:36:36,223 --> 01:36:40,018
Pensiamo che sia la migliore linea di condotta,
e che le cose miglioreranno.
815
01:36:53,907 --> 01:36:56,159
Comandante,
abbiamo avviato gli aggiornamenti.
816
01:37:09,840 --> 01:37:11,967
La bimba scalcia.
817
01:38:16,865 --> 01:38:22,871
86 ANNI DOPO IL LANCIO
818
01:47:55,819 --> 01:47:57,821
Sottotitoli:
Laser S. Film s.r.l. - Roma