1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:03,300 --> 00:01:06,113 BURUNDI IS A COUNTRY IN CENTRAL AFRICA, BORDERED BY 4 00:01:06,233 --> 00:01:09,800 RWANDA, THE DEMOCRATIC REPUBLIC OF THE CONGO, AND TANZANIA. 5 00:01:09,940 --> 00:01:12,752 ITS CAPITAL CITY IS BUJUMBURA. 6 00:01:12,881 --> 00:01:16,112 IN 1992, WHEN THIS STORY BEGINS, 7 00:01:16,228 --> 00:01:19,013 ITS POPULATION WAS 5.6 MILLION. 8 00:01:19,135 --> 00:01:22,674 AS IN RWANDA, THERE WERE TWO MAJOR ETHNIC GROUPS: 9 00:01:22,832 --> 00:01:27,059 THE HUTU MAJORITY, AND THE TUTSI. 10 00:01:52,650 --> 00:01:56,867 SMALL COUNTRY 11 00:01:57,889 --> 00:02:00,888 BUJUMBURA, BURUNDI 1992 12 00:02:01,405 --> 00:02:03,405 Hey, you little pests! 13 00:02:03,939 --> 00:02:06,247 Get out of my garden! 14 00:02:06,420 --> 00:02:09,542 Go away! Quick, darling, release the dogs! 15 00:02:09,787 --> 00:02:14,176 Now I'll show you! How dare you! 16 00:02:16,634 --> 00:02:19,467 Mangoes, mangoes, mangoes, mangoes! 17 00:02:21,342 --> 00:02:22,643 Madam, don't you want a mango? 18 00:02:24,254 --> 00:02:26,055 Mango, monsieur? 19 00:02:26,563 --> 00:02:29,004 Mangoes! Mangoes! 20 00:02:29,502 --> 00:02:30,860 Boy, get out of here! 21 00:02:30,942 --> 00:02:32,942 Monsieur, mango! 22 00:02:33,862 --> 00:02:36,324 - Mango? - Ah... Gabriel! 23 00:02:36,366 --> 00:02:39,992 Where did you find these wonderful mangoes? 24 00:02:40,318 --> 00:02:42,125 We picked them. 25 00:02:42,332 --> 00:02:44,165 - You picked them? - Yes. 26 00:02:44,930 --> 00:02:48,799 Okay... I'll take one. How much does it cost? 27 00:02:49,025 --> 00:02:51,473 - 200 francs. - 200 francs? 28 00:02:51,660 --> 00:02:54,091 Are they made of pure gold? 29 00:03:25,285 --> 00:03:28,376 200 francs for a mango? Gaby, you're amazing! 30 00:03:28,417 --> 00:03:32,254 - The teacher must have been shocked. - It will be a lesson to her. 31 00:04:04,446 --> 00:04:07,394 - Hello, boss. - Hello, Calixte. 32 00:04:11,365 --> 00:04:13,365 Hello, hello. 33 00:04:24,790 --> 00:04:26,263 - Hello, Prothé. - Hello, Gaby. 34 00:04:26,376 --> 00:04:27,910 - How are you? - Good, and you? 35 00:04:28,010 --> 00:04:30,199 - Normal. - What do you want me to make for you? 36 00:04:30,350 --> 00:04:34,686 - Crepes, please. - Crepes... I will make them right away. 37 00:04:53,145 --> 00:04:56,373 - Prothé, you're not sick anymore? - No, I'm not sick anymore. 38 00:04:56,493 --> 00:05:00,081 - I feel much better. And how are you? - Okay. 39 00:05:00,234 --> 00:05:02,527 What do you want me to make for you? 40 00:05:02,774 --> 00:05:04,704 - Crepes. - Okay. 41 00:05:23,804 --> 00:05:26,451 - How's school going? - Normal. 42 00:05:27,932 --> 00:05:32,132 - Our teacher is very good. - Really? 43 00:05:32,867 --> 00:05:35,926 I like mathematics, but it's hard. 44 00:05:36,026 --> 00:05:39,917 It's nothing, learn more and you will manage. 45 00:05:54,693 --> 00:05:56,486 - How are things here? - Father. 46 00:05:56,606 --> 00:05:59,161 - Did you sleep well? And you? - Normal. 47 00:05:59,317 --> 00:06:02,039 - Prothé, your condition seems to have improved. - Yes, much better. 48 00:06:02,119 --> 00:06:03,781 My family thanks you. 49 00:06:04,231 --> 00:06:08,818 Do not thank me. They will deduct it from your salary. 50 00:06:09,217 --> 00:06:11,217 Yes, hello? 51 00:06:13,743 --> 00:06:15,698 Are you kidding me? 52 00:06:15,904 --> 00:06:20,261 So... if they pay me by Friday, the work will be done. So give it to them. 53 00:06:20,401 --> 00:06:21,590 Calixte, 54 00:06:22,047 --> 00:06:24,893 feed the dog and leave the gate open. 55 00:06:24,986 --> 00:06:27,734 - Okay, boss. - Okay, kids. It's time to go! 56 00:06:27,834 --> 00:06:31,857 Hello, darlings. Did you hear what Dad said? 57 00:06:32,089 --> 00:06:34,520 Come on, hurry up, please. Come on. 58 00:06:44,578 --> 00:06:47,475 - Salam aleikum, Donatien. - Hello, Calixte. 59 00:06:53,740 --> 00:06:55,708 That's how I got this job. 60 00:06:55,935 --> 00:06:59,290 We don't have to choose a lot, right? 61 00:06:59,489 --> 00:07:01,088 Give me your credentials. 62 00:07:01,956 --> 00:07:05,875 Give them here. Donatien, borrow it. 63 00:07:06,146 --> 00:07:07,381 Hello. 64 00:07:07,655 --> 00:07:10,556 Hello, boss. Here come the reinforcements. 65 00:07:10,598 --> 00:07:11,988 Let's go! 66 00:07:12,067 --> 00:07:14,758 - We have to go through the construction site. - Again? But, Dad, 67 00:07:14,845 --> 00:07:17,798 I'm always late for school when we stop there! 68 00:07:17,905 --> 00:07:19,690 Don't worry. Gaby! 69 00:07:26,476 --> 00:07:30,242 Ana, wait, your bag! I gotta run! 70 00:07:30,283 --> 00:07:32,087 Six, seven... 71 00:07:32,510 --> 00:07:33,861 eight... 72 00:07:33,978 --> 00:07:35,718 and nine. 73 00:07:35,823 --> 00:07:37,666 I see you, Gabriel Shapaz. 74 00:07:37,746 --> 00:07:40,374 Sorry, my dad had to stop at the construction site. 75 00:07:40,481 --> 00:07:43,963 You always have the same excuse. As I was saying... 76 00:07:44,005 --> 00:07:47,332 - "The Bus Gang"! That's good. - But they won't understand. 77 00:07:47,464 --> 00:07:51,784 "NW Gang" is better. It will sound great in English. 78 00:07:51,924 --> 00:07:55,396 Also, "the Volkswagen Gang". Not bad. 79 00:07:55,509 --> 00:07:58,269 - This is also an option. - Chloe, thank you, sit down. 80 00:07:58,388 --> 00:08:00,644 You must have something interesting. 81 00:08:00,764 --> 00:08:02,672 Gabriel, get up. Gino, the note. 82 00:08:02,766 --> 00:08:04,370 Give it to me! 83 00:08:05,130 --> 00:08:09,490 "The three musketeers, eternal friends. Together forever..." 84 00:08:09,531 --> 00:08:12,273 "The Bus Gang", "Gang NW". 85 00:08:12,386 --> 00:08:14,493 True poetry. 86 00:08:14,611 --> 00:08:17,650 Gino, get up. Armand, Lucien and Paul, too. 87 00:08:17,905 --> 00:08:20,459 It's actually a gang of five. 88 00:08:20,500 --> 00:08:22,419 Five donkeys, madam! 89 00:08:23,839 --> 00:08:28,287 Gabriel, why isn't "The Three Musketeers" suitable as a name for your gang? 90 00:08:31,606 --> 00:08:32,994 Don't you know? 91 00:08:33,127 --> 00:08:35,808 You roar like a donkey. You don't know? 92 00:08:35,849 --> 00:08:36,954 Does anybody know? 93 00:08:37,054 --> 00:08:39,788 There are five of them, but there were four musketeers. 94 00:08:39,902 --> 00:08:42,581 Correct. Well done, Felicite. 95 00:08:43,771 --> 00:08:46,712 The gang of five, you stay. 96 00:08:46,839 --> 00:08:50,155 And you will repeat the poem. The others can go out. 97 00:08:54,699 --> 00:08:57,952 - Hello, children. - Hello, Mom. 98 00:08:58,072 --> 00:09:00,598 - How was your day? - Alright. 99 00:09:01,377 --> 00:09:03,085 - What about you? Alright? - Yes. 100 00:09:03,839 --> 00:09:06,336 - Will you have dinner? - I ate already. 101 00:09:06,463 --> 00:09:08,109 With Gertrude? 102 00:09:08,350 --> 00:09:11,396 - Prothé, will you cut me a lemon? - Right away. 103 00:09:18,248 --> 00:09:20,248 Hello, Gertrude. 104 00:09:21,184 --> 00:09:23,297 - I didn't tell you, but... - Are you done, monsieur? 105 00:09:23,391 --> 00:09:25,945 After clearing the table, you can go home. 106 00:09:26,066 --> 00:09:29,506 - Will you drink coffee? - We went to the club. 107 00:09:30,045 --> 00:09:31,626 No! 108 00:09:32,324 --> 00:09:34,797 - "Black and White", and you? - Mom? 109 00:09:34,940 --> 00:09:36,175 - Mom? - What? 110 00:09:36,260 --> 00:09:40,174 - Will you eat dessert with us? - Yes, yes, I'm coming, dear. 111 00:09:40,810 --> 00:09:42,194 Really? 112 00:09:43,484 --> 00:09:44,839 Why? 113 00:09:45,560 --> 00:09:47,031 Stop it. 114 00:09:48,985 --> 00:09:50,985 Yes, yes... 115 00:09:51,209 --> 00:09:53,427 How much to offer to meet him? 116 00:09:53,468 --> 00:09:55,708 I don't know how much. 117 00:09:57,265 --> 00:10:00,786 - Go take a shower and go to bed. - Okay. 118 00:10:00,978 --> 00:10:03,440 - Goodnight. - Goodnight. 119 00:10:04,604 --> 00:10:07,969 Wait, wait. I have to kiss the children goodnight. 120 00:10:08,142 --> 00:10:10,521 - Goodnight, Mom. - Goodnight, my dear. 121 00:10:10,898 --> 00:10:13,584 - Goodnight, Mom. - Goodnight. 122 00:10:13,883 --> 00:10:16,366 - Don't forget to pray. - Of course. 123 00:11:00,285 --> 00:11:01,895 BUKAVU, ZAIRE 124 00:11:01,995 --> 00:11:05,499 He lived in Africa a long time ago. Do you see the two elephants there? 125 00:11:05,540 --> 00:11:07,514 They were engraved by a magician. 126 00:11:08,074 --> 00:11:10,786 Wizard! Can you imagine? 127 00:11:11,259 --> 00:11:14,299 - How are you, Evariste? - I'm well, ma'am, thank God. 128 00:11:14,340 --> 00:11:18,220 God has nothing to do with it. Everything works in this country only thanks to whites. 129 00:11:18,667 --> 00:11:23,141 - When I say "God", I mean you, boss! - Stop blathering on and clean up here! 130 00:11:23,182 --> 00:11:25,256 And bring three beers! 131 00:11:26,394 --> 00:11:31,831 Crowds of poor idlers in Bukava kneel for alms. This country is going to hell. 132 00:11:31,950 --> 00:11:34,303 Come to Bujumbura and settle down with me. 133 00:11:34,384 --> 00:11:36,744 I'm about to sign two very profitable construction projects. 134 00:11:36,824 --> 00:11:40,656 No, Burundi is not for me. I'm more Zairean than the blacks. 135 00:11:40,762 --> 00:11:44,228 - There are only problems with the Burundians. - I'm tired of it here, too. 136 00:11:44,354 --> 00:11:48,029 Jacques, she's just dreaming of moving to Paris. 137 00:11:48,177 --> 00:11:50,643 I can barely stand it. Let's get out of that hole. 138 00:11:50,750 --> 00:11:53,883 Why "a hole"? Don't you like your house? 139 00:11:54,020 --> 00:11:56,967 Don't you have enough space? Not enough servants... or enough sun? 140 00:11:57,008 --> 00:12:00,448 - I didn't want to live in Bujumbura. - But this is your home! 141 00:12:00,565 --> 00:12:04,378 No, no, no, Michel. My home is Rwanda, on the other side. 142 00:12:04,463 --> 00:12:07,997 - And you know what I am to the Burundians. - Yes, a refugee. 143 00:12:08,097 --> 00:12:11,857 - Yes, refugee, what's so funny? - That's all you keep saying. 144 00:12:11,898 --> 00:12:14,443 True, because here, I will always be a refugee. 145 00:12:14,484 --> 00:12:17,025 What will you be in France? There will be no one! 146 00:12:17,127 --> 00:12:20,147 At least my children will grow up safe. 147 00:12:20,253 --> 00:12:21,783 You are a French citizen. 148 00:12:21,825 --> 00:12:25,249 How many Africans would change places with you? 149 00:12:25,495 --> 00:12:30,417 Leave that racism for colonizers like Jacques. It doesn't suit old hippies like you. 150 00:12:35,672 --> 00:12:37,817 Okay. Where is the beer? 151 00:12:56,567 --> 00:12:58,193 Get your hands off! I'm sick of it. 152 00:12:58,267 --> 00:13:01,698 - As long as you're angry. - You don't think what you're saying. 153 00:13:01,739 --> 00:13:04,045 Yes, yes, go on behaving like that. 154 00:13:04,125 --> 00:13:06,453 Don't you dare touch me! I'm tired! 155 00:13:06,494 --> 00:13:08,936 How much longer do I have to endure? 156 00:13:09,464 --> 00:13:11,792 Will you ever stop this hysteria? 157 00:13:11,834 --> 00:13:16,460 - Is it hysteria? So I'm hysterical? - Gaby, I peed. 158 00:13:17,622 --> 00:13:21,165 - Go and tell Mom. - No! Quiet. 159 00:13:21,259 --> 00:13:28,641 What are you talking about, Yvonne? What other woman? 160 00:13:28,781 --> 00:13:32,693 Do you think I'm blind? Do you think I'm an idiot? 161 00:13:32,800 --> 00:13:35,714 The phone rang ten times and ten times they hung up. 162 00:13:35,820 --> 00:13:39,253 - You gave her our home number! - What? 163 00:13:39,294 --> 00:13:41,623 Can't I give our number to anyone? 164 00:13:41,736 --> 00:13:46,311 I have too many problems to deal with your fantasies on top of them. 165 00:13:46,494 --> 00:13:50,013 My fantasies? You have a mistress, and I should shut up? 166 00:13:50,120 --> 00:13:52,625 I shouldn't have given birth to your children! 167 00:13:52,690 --> 00:13:55,838 - Children?! You're talking about children? - You wanted them, did you forget? 168 00:13:55,924 --> 00:13:57,844 Don't you dare talk to me like that! 169 00:13:57,964 --> 00:14:01,633 - You have responsibilities as a father! - How much more can you scream? 170 00:14:01,784 --> 00:14:03,718 You do nothing but scream, scream, scream! 171 00:14:03,813 --> 00:14:08,108 - Aren't you tired? - I won't get tired! 172 00:14:08,235 --> 00:14:11,198 Don't listen to the gossip in Bujumbura! 173 00:14:11,311 --> 00:14:14,333 - They saw you with her! - Who did they see me with? 174 00:14:14,446 --> 00:14:18,051 - I work with a lot of people. - They saw you with her! 175 00:14:18,178 --> 00:14:20,124 I'm tired of you! And you know what? 176 00:14:20,211 --> 00:14:23,766 - I stopped being ashamed a long time ago! - Go away! Disappear! 177 00:14:23,876 --> 00:14:27,868 Go to your whore from the embassy, while I look after your children! Get out! 178 00:14:33,489 --> 00:14:34,754 Go to bed. 179 00:14:34,870 --> 00:14:37,384 Stop crying, or I'll slap you. 180 00:14:38,407 --> 00:14:41,687 - Go to bed. - Calixte? 181 00:14:42,855 --> 00:14:46,607 - I was joking! - Calixte, my cigarettes! 182 00:15:16,243 --> 00:15:18,230 Does your nose bother you a lot? 183 00:15:18,349 --> 00:15:21,421 Are you scared? Maybe it stretches like a trunk? 184 00:15:21,462 --> 00:15:25,122 He's small, like a dwarf! 185 00:15:26,024 --> 00:15:29,488 I was expecting ridicule, even death. My nose is small... 186 00:15:29,612 --> 00:15:33,136 - You're a liar! - God, my nose is huge! 187 00:15:35,536 --> 00:15:37,303 Bastard! 188 00:15:41,856 --> 00:15:43,485 That's enough! 189 00:15:43,763 --> 00:15:45,466 Gino! Pascal! 190 00:15:45,869 --> 00:15:47,464 Stop now! 191 00:15:47,650 --> 00:15:51,178 Are you crazy?! What is going on here? Gino? 192 00:15:51,291 --> 00:15:53,978 - Nothing, madam. - What do you mean, nothing? You won't tell me? 193 00:15:54,060 --> 00:15:56,986 What happened, Pascal? Tell me now. 194 00:15:57,861 --> 00:16:00,733 Okay, to the principal's office. Come on! 195 00:16:00,861 --> 00:16:04,117 Felicite, you'll lead the class. Gino, stop it! 196 00:16:05,041 --> 00:16:06,261 What happened? 197 00:16:06,347 --> 00:16:09,629 Pascal said the Tutsis have noses like Cyrano. 198 00:16:09,756 --> 00:16:13,188 And Gino replied that at least they didn't have shit for brains like the Hutus. 199 00:16:13,301 --> 00:16:18,229 And Pascal said your mother has an ugly nose like Depardieu. 200 00:16:19,228 --> 00:16:22,312 I will not let this idiot Pascal insult my mother. 201 00:16:22,398 --> 00:16:24,967 I'll teach this ugly Hutu to respect us! 202 00:16:25,060 --> 00:16:27,279 But you are half white. 203 00:16:27,320 --> 00:16:29,656 - My mother is Tutsi! - Your father is Belgian! 204 00:16:29,697 --> 00:16:32,909 And according to tradition, you are Tutsi only if your father is Tutsi. 205 00:16:32,950 --> 00:16:36,538 You know nothing about this country. Anywhere you look, it's only us and the Hutus! 206 00:16:36,579 --> 00:16:40,499 - You're just talking nonsense. - To live here, you have to choose a side. 207 00:16:40,540 --> 00:16:43,549 And if I don't, what will you do? Will you split the class in two? 208 00:16:43,591 --> 00:16:46,049 One side for the Tutsis, and the other for the Hutus? 209 00:16:46,091 --> 00:16:47,066 Nonsense! 210 00:16:47,162 --> 00:16:50,179 - Why are we arguing about nonsense? - This is not nonsense! 211 00:16:50,279 --> 00:16:53,309 This is important! When you are a Tutsi, you are a Tutsi. 212 00:16:59,046 --> 00:17:02,372 Your mother and I have decided to live separately for a while... 213 00:17:05,502 --> 00:17:08,084 But if you want, Ana, you can live with her. 214 00:17:08,217 --> 00:17:12,771 - No, I want to stay with Gaby. - Alright, stay with Gaby. 215 00:17:16,854 --> 00:17:18,307 Will Mom come back? 216 00:17:18,420 --> 00:17:23,604 Of course. She will take you on Sundays, and you will visit your grandmother. 217 00:17:24,600 --> 00:17:25,932 What about Christmas? 218 00:17:26,052 --> 00:17:28,856 No. On Christmas, Mom will travel to her family in Rwanda. 219 00:17:29,006 --> 00:17:31,308 The three of us will celebrate Christmas. 220 00:18:02,175 --> 00:18:06,022 You're sad because Mom won't be with us at Christmas? 221 00:18:06,402 --> 00:18:08,982 We'll celebrate another Christmas with her, okay? 222 00:18:28,493 --> 00:18:29,773 Ana, back off! 223 00:18:29,879 --> 00:18:32,719 - I'm first! - Let me go, let me go! 224 00:18:32,909 --> 00:18:34,733 Let me go! 225 00:18:36,191 --> 00:18:38,024 Wow, a BMX bike! 226 00:18:38,151 --> 00:18:41,539 - Come on! - A princess dress! 227 00:18:47,275 --> 00:18:49,362 Everyone freeze! 228 00:19:03,360 --> 00:19:05,922 Dad! Wake up! 229 00:19:06,068 --> 00:19:09,229 Look what Santa brought me! Look! 230 00:19:09,270 --> 00:19:12,314 - Who are you? But this is my daughter! - What a dress! 231 00:19:12,431 --> 00:19:16,786 I'll eat you now. I'm going to eat you whole! 232 00:19:17,490 --> 00:19:19,369 And who is this? 233 00:19:32,546 --> 00:19:33,799 Hey, Gino! 234 00:19:34,372 --> 00:19:36,666 What a beauty, a BMX bike! 235 00:19:36,820 --> 00:19:39,439 - Will you give me a ride? - Yes, come on. 236 00:19:40,039 --> 00:19:43,459 - How was your Christmas? - Mom flew in from Paris. 237 00:19:43,626 --> 00:19:45,952 She got three days off from the UN. 238 00:19:46,120 --> 00:19:50,245 - Look what she bought me. - What a beautiful watch! 239 00:19:51,118 --> 00:19:52,689 Can I try your bike? 240 00:19:58,973 --> 00:20:00,526 No, stop! 241 00:20:35,110 --> 00:20:37,225 Yes, he said it right. 242 00:20:37,611 --> 00:20:41,659 If you say that, mom will be happy and proud of you. 243 00:20:43,417 --> 00:20:45,417 Thanks. 244 00:20:46,858 --> 00:20:48,859 Remember everything, huh? 245 00:20:49,532 --> 00:20:51,968 Now you put it on the plate... 246 00:20:52,068 --> 00:20:53,919 - Mom? - Yes? 247 00:20:56,170 --> 00:20:58,004 Ah, you little parrot! 248 00:20:58,202 --> 00:21:00,089 What is this? 249 00:21:01,760 --> 00:21:05,026 - Did you learn it, Pacifique? - I think we need to learn Kinyarwanda. 250 00:21:05,119 --> 00:21:08,305 - Mom, tell her I'm right. - You know what he said? 251 00:21:08,405 --> 00:21:11,513 "I'm a little white fool!" Don't listen to your uncle. 252 00:21:11,605 --> 00:21:13,799 - Go for a beer. - Let's go, Gaby. 253 00:21:13,899 --> 00:21:19,058 - He must know our language. Kinyarwanda. - You say the same thing every Sunday. 254 00:21:19,298 --> 00:21:22,387 - You sound like a broken record. - Yvonne, 255 00:21:22,514 --> 00:21:24,628 your son is Rwandan, whether you like it or not. 256 00:21:24,687 --> 00:21:28,770 And one day, he will regret that he knows nothing about his country. 257 00:21:29,003 --> 00:21:30,933 Always the same, Mom. 258 00:21:31,187 --> 00:21:33,808 Pacifique, did you drop out of school? 259 00:21:33,928 --> 00:21:36,776 The other students have already gone to the front. And I'm leaving soon. 260 00:21:36,863 --> 00:21:39,893 You're just going to keep quiet? It wasn't enough that Alphonse died there? 261 00:21:40,018 --> 00:21:44,281 - He knows what he needs to do. - What does he know? He's never been to Rwanda! 262 00:21:44,392 --> 00:21:48,371 Everyone has the right to fight for his homeland. 263 00:21:48,511 --> 00:21:50,697 No one should be a refugee all his life. 264 00:21:50,817 --> 00:21:53,479 You naively think that Rwanda is paradise on earth. 265 00:21:53,520 --> 00:21:56,211 Habyarimana wants to destroy all the Tutsis in the country. 266 00:21:56,318 --> 00:21:59,199 - Is this what you want? - Mom hasn't been there in 30 years. 267 00:21:59,426 --> 00:22:04,209 And when the opportunity arises to go home, you want to go to war. 268 00:22:04,355 --> 00:22:06,869 - We need to regain power. - What power? 269 00:22:06,910 --> 00:22:10,709 - There is an offer to share power. - You're a coward. 270 00:22:10,750 --> 00:22:15,447 - And you're a real fool! - Yvonne, Pacifique! Stop it, both of you! 271 00:22:15,521 --> 00:22:19,089 Shut up, that's enough! I'm tired of it! 272 00:22:27,766 --> 00:22:29,793 Don't you need a mattress? 273 00:22:30,625 --> 00:22:31,799 No. 274 00:22:32,496 --> 00:22:34,657 That's how I train. 275 00:22:35,721 --> 00:22:37,353 For the war? 276 00:22:37,451 --> 00:22:38,687 Yes. 277 00:22:41,860 --> 00:22:44,655 GOD IS ALMIGHTY 278 00:22:45,151 --> 00:22:47,078 Do you believe in God, Pacifique? 279 00:22:51,506 --> 00:22:52,420 No, 280 00:22:52,506 --> 00:22:54,267 I'm a communist. 281 00:22:54,860 --> 00:22:56,539 I believe in the people. 282 00:22:57,265 --> 00:22:59,348 I don't believe in God, either. 283 00:23:10,792 --> 00:23:14,090 In Burundi, the election campaign is in full swing. 284 00:23:14,230 --> 00:23:17,631 The Burundians will choose a new president 285 00:23:17,735 --> 00:23:20,865 and a new Council of Ministers. 286 00:23:26,589 --> 00:23:29,096 - Why are you here? Where is Calixte? - Calixte is gone. 287 00:23:29,177 --> 00:23:31,736 - What do you mean? - He left early in the morning. 288 00:23:31,801 --> 00:23:34,597 - He will not return. - Move. 289 00:23:34,997 --> 00:23:36,907 What did he do? 290 00:23:37,120 --> 00:23:39,726 - He stole a lot of things. - Like what? 291 00:23:39,813 --> 00:23:43,015 A wheelbarrow, welding equipment, sheers. 292 00:23:43,100 --> 00:23:44,812 And many other things. 293 00:23:45,415 --> 00:23:47,236 I'll deal with this on Monday. 294 00:23:47,329 --> 00:23:51,719 - Dad, Calixte stole Gaby's bike! - He won't stop crying. 295 00:24:05,854 --> 00:24:09,281 Prothé told me about your bike. 296 00:24:11,367 --> 00:24:13,494 We will get it back to you. 297 00:24:20,500 --> 00:24:25,629 One of the candidates for the presidency of Burundi is Melchior Ndadaye, 298 00:24:25,670 --> 00:24:27,857 the main rival of the incumbent president. 299 00:24:27,951 --> 00:24:31,678 Ndadaye is the leader of FRODEBU in Burundi, and is a Hutu. 300 00:24:31,758 --> 00:24:33,993 President Buyoya is a Tutsi. 301 00:24:34,093 --> 00:24:39,783 Ndadaye has been criticized and accused of building his campaign on an ethnic platform... 302 00:25:00,569 --> 00:25:04,459 - Where are you from? - Do you see that house? 303 00:25:04,500 --> 00:25:06,904 The one on the left. 304 00:25:07,069 --> 00:25:09,299 Go and ask about Léonce's mother. 305 00:25:09,340 --> 00:25:12,299 - Will you come? - I don't want to get my shoes dirty. 306 00:25:12,341 --> 00:25:16,099 I will be waiting for you here. See how many Hutus there are around. 307 00:25:16,180 --> 00:25:18,670 Do not touch the car! Get out of the car! 308 00:25:18,737 --> 00:25:20,229 - Can I get on? - No. 309 00:25:30,969 --> 00:25:33,909 - Are you Léonce's mother? - Yes, I'm his mother. 310 00:25:33,982 --> 00:25:35,869 - Good day. - Good day to you, too. 311 00:25:35,911 --> 00:25:38,639 So you know where his bike is. 312 00:25:38,806 --> 00:25:43,334 Yes, I know, yes. I will call someone to take you. 313 00:25:43,491 --> 00:25:47,009 Godfrey, Balthasar! Come here, quickly! 314 00:25:47,907 --> 00:25:48,940 What? 315 00:25:49,040 --> 00:25:51,219 Come here. We need your help. 316 00:25:51,300 --> 00:25:56,389 Show them the way to Mathias. They came for the bike. 317 00:26:09,625 --> 00:26:11,012 Mathias? 318 00:26:11,072 --> 00:26:13,738 They came for the bike which he bought. 319 00:26:13,878 --> 00:26:16,164 I have already sold it to Jean Bosco. 320 00:26:16,317 --> 00:26:19,223 - Where does he live? - On the way to the avocado grove. 321 00:26:19,297 --> 00:26:22,749 - You can't miss it. - I know where it is. Come with me. 322 00:26:30,639 --> 00:26:33,245 Matthias said that the child's bicycle is with you. 323 00:26:33,392 --> 00:26:36,509 I bought it, but it is no longer with me. 324 00:26:36,745 --> 00:26:39,099 I sold it to a farmer in Gitaba. 325 00:26:48,768 --> 00:26:50,494 Let's go. 326 00:27:06,080 --> 00:27:08,339 Why do you have 50 people in the car? 327 00:27:08,380 --> 00:27:10,589 Tell them to get off. 328 00:27:10,630 --> 00:27:13,247 - We are looking for the child's bike. - Let us pass. 329 00:27:13,340 --> 00:27:15,017 Get down, fast. 330 00:27:15,749 --> 00:27:17,646 Boss, I need this boy. 331 00:27:17,886 --> 00:27:19,599 All right. 332 00:27:37,251 --> 00:27:38,964 - Hello. - Hello. 333 00:27:39,075 --> 00:27:41,212 Hello. What do you want? 334 00:27:41,325 --> 00:27:43,289 We came to get the bike. 335 00:27:43,515 --> 00:27:45,375 - What bike? - The one stolen from us. 336 00:27:45,443 --> 00:27:46,509 My bike! 337 00:27:46,602 --> 00:27:49,482 I bought it for my son! 338 00:27:49,574 --> 00:27:53,009 - I bought it! This is our bike! - It's not yours! 339 00:27:53,050 --> 00:27:57,679 It was stolen from my boss. You hear me? It's stolen. 340 00:27:57,720 --> 00:28:00,059 Are you listening to me? I bought it! 341 00:28:00,140 --> 00:28:04,306 - Boscu sold you a stolen bicycle. - I bought it from Jean Bosco! 342 00:28:04,399 --> 00:28:08,327 - Calixte stole it from the boss. - I paid for it! 343 00:28:08,480 --> 00:28:10,981 - Enough, I'm taking it. - You can't! 344 00:28:11,087 --> 00:28:13,295 - Move away. - It can't be that way. 345 00:28:13,369 --> 00:28:14,739 I spent all my money. 346 00:28:14,935 --> 00:28:17,668 I know nothing about that, they stole it from us. 347 00:28:17,775 --> 00:28:21,921 I bought it! I didn't steal it! Who are you really? 348 00:28:22,048 --> 00:28:25,499 - Give me the bike! - Move away! Everybody pull away. Gaby! 349 00:28:26,127 --> 00:28:29,396 This is worse than theft. 350 00:28:29,838 --> 00:28:32,217 You're defending these peasants? 351 00:28:32,616 --> 00:28:34,549 Even a fool could see that they're lying. 352 00:28:34,590 --> 00:28:37,075 All Hutus are liars and should not be trusted! 353 00:28:37,163 --> 00:28:41,719 - You can't take it! - It's over, we're done, back off. 354 00:28:41,760 --> 00:28:45,630 What are you doing? How can that be? 355 00:28:54,697 --> 00:28:58,124 I will not touch this bike again, I swear. 356 00:29:00,740 --> 00:29:03,673 - You told me, but... - You're always kidding. 357 00:29:03,793 --> 00:29:06,826 - Mom, can I go swimming? - I said, at three in the afternoon. 358 00:29:06,899 --> 00:29:11,103 If you are bored, get some sleep with the others. 359 00:29:12,241 --> 00:29:14,368 Does anyone know what the gift was? 360 00:29:14,772 --> 00:29:18,621 - We know what the gift was. - And what was it? 361 00:29:23,354 --> 00:29:27,579 ♪ We will win this election, there is no doubt! ♪ 362 00:29:28,020 --> 00:29:29,896 ♪ Get up, citizen! ♪ 363 00:29:30,076 --> 00:29:32,899 ♪ Vote for the FRODEBU! ♪ 364 00:29:32,940 --> 00:29:37,706 He needs to look the truth in the eyes. He got married to be a good African, 365 00:29:37,953 --> 00:29:42,043 and got married to go shopping on the Champs-Élysées. 366 00:29:43,746 --> 00:29:46,259 Time has passed since my mom used to tell me 367 00:29:46,473 --> 00:29:49,006 what to do in bed with a boy. 368 00:29:49,561 --> 00:29:51,824 You're absolutely right, Yvonne. 369 00:29:51,969 --> 00:29:55,299 In his eyes, the children are half black. To me, they are half white. 370 00:29:55,341 --> 00:29:58,799 Parents may not see their children as the same color. 371 00:29:58,841 --> 00:30:01,632 - Will the judge understand that? I don't know. - I don't know. 372 00:30:02,018 --> 00:30:03,219 Gaby, 373 00:30:03,260 --> 00:30:04,739 what did I say? 374 00:30:05,222 --> 00:30:07,291 I told you to go play. 375 00:30:18,673 --> 00:30:22,308 Gaby! Get out of there now, scumbag! 376 00:30:39,742 --> 00:30:43,089 You jumped into the pool in front of my friends! 377 00:30:43,130 --> 00:30:45,335 What will they think of me now? 378 00:30:45,452 --> 00:30:47,059 - Why did you do this? - Don't answer! 379 00:30:47,100 --> 00:30:49,616 Disgracing me in front of everyone, fool! 380 00:30:49,749 --> 00:30:51,389 It's not fair! 381 00:30:51,482 --> 00:30:55,599 - You don't even know why Gaby jumped in! - Well, tell me why. 382 00:30:56,063 --> 00:30:59,529 Because you were saying nasty things about Dad in front of those fat women. 383 00:31:32,047 --> 00:31:34,907 I wish everyone a happy 1993. 384 00:31:35,151 --> 00:31:38,067 - Thanks. - Sit down. 385 00:31:41,834 --> 00:31:43,087 Well... 386 00:31:43,440 --> 00:31:46,080 You all know that this year, for the first time, 387 00:31:46,220 --> 00:31:50,104 the Burundians will choose the next President of the Republic themselves, 388 00:31:50,224 --> 00:31:56,120 in a free and democratic election. This is a very important event for the country. 389 00:31:57,330 --> 00:32:00,665 Can anyone explain to us what democracy is? 390 00:32:02,018 --> 00:32:04,085 It's like in France, teacher. 391 00:32:04,506 --> 00:32:07,492 Yes, but what makes France a democracy? 392 00:32:07,605 --> 00:32:08,949 - Madam? - Yes, Gino? 393 00:32:09,049 --> 00:32:13,416 Because before that, the kings did whatever they wanted, and that's why they killed them. 394 00:32:13,490 --> 00:32:14,616 Thank you, Gino. 395 00:32:14,703 --> 00:32:17,766 Take out your social sciences notebooks... 396 00:32:17,853 --> 00:32:20,519 - Oh, we're writing again! - ...and write down: 397 00:32:20,776 --> 00:32:23,211 "Democracy is a system of government, 398 00:32:23,344 --> 00:32:26,417 "in which power is in the hands of the people, 399 00:32:26,624 --> 00:32:28,819 "not one man." 400 00:32:29,120 --> 00:32:32,539 JUNE 1, 1993 401 00:32:32,830 --> 00:32:35,268 Your documents. 402 00:32:35,580 --> 00:32:38,229 Give it to me! Pass! 403 00:32:38,790 --> 00:32:41,589 - Gaby, catch the ball. - I'll catch up with you! 404 00:32:42,252 --> 00:32:44,719 Hey, boy, come here. 405 00:32:45,136 --> 00:32:47,679 - Will you help the blind gentleman? - Yes. 406 00:32:47,720 --> 00:32:50,064 You can accompany me to the polls. 407 00:32:50,223 --> 00:32:51,996 Take the ballot. 408 00:32:52,236 --> 00:32:54,136 Okay, accompany him. 409 00:32:54,310 --> 00:32:56,079 - How old are you? - Twelve. 410 00:32:56,233 --> 00:32:57,939 - Can you read? - Yes. 411 00:32:57,980 --> 00:33:00,349 Today is a historic day, boy! 412 00:33:00,500 --> 00:33:02,069 Truly historic! 413 00:33:02,110 --> 00:33:03,928 Read what it says here. 414 00:33:04,098 --> 00:33:07,662 "Pierre-Calva Sandgia, the People's Reconciliation Party. (PRP)" 415 00:33:08,243 --> 00:33:11,045 "Melchior Ndadaye, Front for Democracy in Burundi. (FRODEBU)" 416 00:33:11,574 --> 00:33:14,945 "Pierre Buyoya, Union for National Progress (UPRONA)." 417 00:33:15,189 --> 00:33:18,270 - Who are you for? Okay. - Melchior Ndadaye, FRODEBU! 418 00:33:18,748 --> 00:33:20,368 FRODEBU! 419 00:33:21,176 --> 00:33:22,548 FRODEBU! 420 00:33:25,630 --> 00:33:28,129 - Are you done? - Yes, yes, I'm done. 421 00:33:28,170 --> 00:33:30,536 - You're not confused about something? - No, no. 422 00:33:30,669 --> 00:33:32,139 Excellent. Thank you. 423 00:33:32,746 --> 00:33:34,959 There haven't been free elections in Burundi 424 00:33:35,109 --> 00:33:37,244 since the independence of the state, 425 00:33:37,393 --> 00:33:39,873 but today, the people have come to vote en masse. 426 00:33:39,950 --> 00:33:45,128 We're happy to announce that no incidents have been reported. 427 00:33:45,254 --> 00:33:50,124 At the end of the day, tensions have dissipated even in the Bujumbura region, 428 00:33:50,217 --> 00:33:54,369 the center of the opposition, where the situation is most complex. 429 00:33:59,410 --> 00:34:01,499 Dad is hanging on the phone all day. 430 00:34:01,540 --> 00:34:04,807 - There are rumors spreading at the embassies. - Rumors of what? 431 00:34:04,940 --> 00:34:07,992 - That FRODEBU has won the election. - Are you satisfied? 432 00:34:08,089 --> 00:34:10,463 You made the old man happy, and you marked as he wanted. 433 00:34:10,554 --> 00:34:14,299 If FRODEBU won the majority of votes, Ndadaye will be president. 434 00:34:14,340 --> 00:34:16,342 - All elections end like this. - Gaby, 435 00:34:16,436 --> 00:34:19,156 are you pretending, or do you really not understand? 436 00:34:19,269 --> 00:34:22,559 If the Hutus come to power, they will expel all Tutsis from the country. 437 00:34:22,600 --> 00:34:26,109 There will be chaos here that you can't imagine. 438 00:34:26,150 --> 00:34:30,369 - FRODEBU's Ndadaye has 61% of the vote. - Gaby, shall we play before bed? 439 00:34:30,450 --> 00:34:32,508 The Union for National Progress, 440 00:34:32,572 --> 00:34:37,619 the ruling party, shrouds itself in worrying silence... and acknowledges defeat. 441 00:34:37,660 --> 00:34:42,181 What does it matter who wins, if the army is behind the Union party? 442 00:34:42,321 --> 00:34:44,064 I'll tell you what I'm afraid of. 443 00:34:44,171 --> 00:34:47,198 I'm afraid that if FRODEBU presses them, 444 00:34:47,318 --> 00:34:49,549 they may decide to take revenge. 445 00:34:50,539 --> 00:34:52,232 Dad, will you stay with us? 446 00:34:52,338 --> 00:34:55,484 Yes, darling, I will stay with you tonight. Give me a kiss. 447 00:34:55,631 --> 00:34:58,407 Dad, I don't understand the difference between Hutus and Tutsis. 448 00:34:58,501 --> 00:35:01,418 - Very simple. They have different noses. - I'm being serious. 449 00:35:01,493 --> 00:35:04,324 Hutus are short with wide noses, 450 00:35:04,417 --> 00:35:07,396 and Tutsis are tall and thin, with narrow noses, 451 00:35:07,463 --> 00:35:09,238 like mom. And they're very secretive. 452 00:35:09,337 --> 00:35:12,185 You're Tutsi, and I never know what's going through your mind. 453 00:35:12,263 --> 00:35:15,293 - Dad, what am I? - You're a naughty girl! 454 00:35:15,493 --> 00:35:18,279 And you're going to bed right now! 455 00:35:18,320 --> 00:35:21,579 The Hutu and the Tutsi are fighting because they want the same territory? 456 00:35:21,620 --> 00:35:24,377 They have the same country, the same language and the same religion. 457 00:35:24,457 --> 00:35:26,249 - Then why the fighting? - It's a nose war. 458 00:35:26,291 --> 00:35:28,719 - Enough... - And our Prothé is a Hutu. 459 00:35:28,826 --> 00:35:32,973 Well done! Madam knows everything! And now go to bed... 460 00:35:33,968 --> 00:35:35,219 and turn off the light! 461 00:35:35,260 --> 00:35:38,683 - Will the new president fix things? - Come on, turn it off, Gaby. 462 00:35:38,816 --> 00:35:42,477 - Will he take revenge on the Tutsis? - No one will take revenge on anyone. 463 00:35:42,617 --> 00:35:44,099 Will mom be okay? 464 00:35:44,140 --> 00:35:45,760 Of course, don't worry. 465 00:35:45,843 --> 00:35:47,091 Turn it off now. 466 00:35:47,462 --> 00:35:48,918 Good night. 467 00:35:50,820 --> 00:35:52,249 Pass it, pass it! 468 00:35:52,778 --> 00:35:57,895 - Give it to me! - Who are you passing it to? 469 00:35:58,453 --> 00:36:00,566 Pass faster! 470 00:36:00,675 --> 00:36:04,539 - Francis, give us the ball back! - Give us the ball! Hey! 471 00:36:04,737 --> 00:36:08,635 - Francis, give us the ball! - Stop it already! 472 00:36:09,001 --> 00:36:10,093 Hey, Francis! 473 00:36:10,180 --> 00:36:14,224 Don't tell me what to do. This is a public beach. 474 00:36:14,299 --> 00:36:16,915 It's my friend's birthday. Stop it! 475 00:36:17,047 --> 00:36:19,909 You want the ball? Come get it! Come on! 476 00:36:20,004 --> 00:36:22,559 You want it so much? Come get it! 477 00:36:22,640 --> 00:36:24,447 - Dad! - Yes? 478 00:36:24,549 --> 00:36:26,928 We were playing, but Francis stole the ball from us 479 00:36:27,030 --> 00:36:29,519 and now Gino and Francis are fighting! 480 00:36:29,560 --> 00:36:30,861 Come and get it! 481 00:36:30,974 --> 00:36:33,914 Come on, Gino! Show him! 482 00:36:34,094 --> 00:36:35,859 Damn it, Gino! 483 00:36:35,901 --> 00:36:40,041 Come on, Gino! Show him! 484 00:36:40,780 --> 00:36:43,380 What's going on here? Hey, back off! 485 00:36:43,500 --> 00:36:46,874 Get away from each other! Let him go! Let him go! 486 00:36:47,321 --> 00:36:50,435 Let him go, damn it! Stop it! 487 00:36:50,507 --> 00:36:52,562 - Let me go! - What are you? 488 00:36:52,662 --> 00:36:55,049 None of your business. Let me go, you white bastard! 489 00:36:55,240 --> 00:36:58,509 - What did you say? - Fuck you! 490 00:36:58,551 --> 00:37:01,099 Get out of here! 491 00:37:01,287 --> 00:37:04,139 - You will pay for it, freaks! - Get lost! 492 00:37:14,488 --> 00:37:16,881 Gaby, Mom's coming. 493 00:37:17,118 --> 00:37:18,701 What? 494 00:37:19,701 --> 00:37:21,489 It's your turn! 495 00:37:21,530 --> 00:37:23,771 Mom! 496 00:37:24,019 --> 00:37:26,743 My darlings. Everything's fine, my darlings. 497 00:37:26,856 --> 00:37:31,251 - Will you stay with us? - I came to celebrate your brother's birthday. 498 00:37:32,774 --> 00:37:34,148 - How are you? - Good. 499 00:37:34,232 --> 00:37:37,879 Are you having fun here? I'm so glad to see you. 500 00:37:39,446 --> 00:37:40,799 Look at Gaby! 501 00:37:54,089 --> 00:37:56,033 Take the box. 502 00:37:59,731 --> 00:38:02,317 Jacques, give me your lighter, please. 503 00:38:05,870 --> 00:38:10,258 ♪ Happy birthday, dear Gaby! ♪ 504 00:38:10,574 --> 00:38:15,382 ♪ Happy Birthday to you! ♪ 505 00:38:16,619 --> 00:38:19,316 - Gaby, blow out the candles! - Make a wish. 506 00:38:19,414 --> 00:38:21,429 Come on, blow them out! 507 00:38:26,454 --> 00:38:27,849 This is from Mom and me. 508 00:38:27,890 --> 00:38:31,367 We are proud of you, Gaby, in honor of your promotion to sixth grade. 509 00:38:31,495 --> 00:38:33,540 A video camera! 510 00:38:36,261 --> 00:38:38,229 Thanks, Mom. 511 00:38:39,189 --> 00:38:41,149 - You like it? - Thank you, Dad. 512 00:39:09,449 --> 00:39:11,596 Come on, there's no one. 513 00:39:12,036 --> 00:39:13,849 Come on, air's clear. Just be quiet. 514 00:39:18,900 --> 00:39:21,961 - Three in one go. - Go on! 515 00:39:31,660 --> 00:39:34,525 - Take that off. Do you see it? - There, there, there. 516 00:39:40,904 --> 00:39:42,692 Thieves! 517 00:39:42,880 --> 00:39:44,009 Run! 518 00:39:44,090 --> 00:39:47,349 They're stealing our mangoes! Hold them, hold them! 519 00:39:47,430 --> 00:39:49,469 Little thieves! 520 00:40:08,061 --> 00:40:11,829 Steal from my garden, huh?! From my garden! 521 00:40:25,192 --> 00:40:27,389 Here you are! It's for your birthday! 522 00:40:41,603 --> 00:40:44,043 Ah, you little shitheads! 523 00:40:49,346 --> 00:40:51,360 Your mothers are whores for the whites! 524 00:40:51,464 --> 00:40:53,766 Shut up, bastard! 525 00:40:55,322 --> 00:40:57,128 Don't talk about my mother! 526 00:40:57,227 --> 00:40:59,789 I'll talk about whoever I want. 527 00:40:59,830 --> 00:41:01,758 - Where is she now? - Fuck you! 528 00:41:01,865 --> 00:41:04,959 Where is she, you piece of shit? 529 00:41:05,000 --> 00:41:06,469 - Enough! - Where is she? 530 00:41:06,550 --> 00:41:07,969 Let him go! 531 00:41:08,157 --> 00:41:09,889 Francis, enough! 532 00:41:10,447 --> 00:41:11,679 Let him go! 533 00:41:11,760 --> 00:41:15,260 Where is she? We never see her in the neighborhood. 534 00:41:17,530 --> 00:41:19,583 She's dead! 535 00:41:33,325 --> 00:41:35,425 Leave me alone! 536 00:42:54,025 --> 00:42:56,239 Go back, go back. 537 00:42:56,280 --> 00:42:57,829 Pacifique! 538 00:42:57,996 --> 00:42:59,585 Pacifique! 539 00:43:00,568 --> 00:43:02,918 Where are you going? 540 00:43:15,720 --> 00:43:20,780 On the free multi-party elections in Burundi... 541 00:43:20,946 --> 00:43:23,613 - Hello, boss. - Hello. 542 00:43:24,709 --> 00:43:26,473 Yes, I hear you well. 543 00:43:26,689 --> 00:43:28,404 Gaby, make me some coffee. 544 00:43:28,536 --> 00:43:31,362 FRODEBU won in the villages. 545 00:43:31,887 --> 00:43:33,909 Were you able to talk to Maxim? 546 00:43:35,226 --> 00:43:37,271 Okay, I'm waiting. 547 00:43:37,780 --> 00:43:41,350 - Did you know that Prothé didn't come today? - He'll be back. 548 00:43:41,660 --> 00:43:43,373 Marcel! Marcel! 549 00:43:43,490 --> 00:43:46,960 - Don't forget to feed the dog. - Of course, boss. 550 00:43:48,982 --> 00:43:52,289 Yes-- Gaby, don't leave the neighborhood today. 551 00:43:52,655 --> 00:43:55,339 I'm listening. What's going on? 552 00:43:57,504 --> 00:44:00,179 - Why is he here? - Francis is in our gang now, too. 553 00:44:00,220 --> 00:44:02,679 That's very interesting. You didn't think to ask me? 554 00:44:02,991 --> 00:44:04,814 You're really dumb. 555 00:44:05,674 --> 00:44:07,067 Wait! 556 00:44:07,690 --> 00:44:10,056 He is a Tutsi. It's not what you think. 557 00:44:10,103 --> 00:44:12,535 He almost drowned you. He's a complete freak. 558 00:44:12,622 --> 00:44:16,029 He's already apologized for that. Gaby, I swear he's fine. 559 00:44:16,280 --> 00:44:17,685 Stop it! 560 00:44:17,813 --> 00:44:19,239 He lost his mother, too. 561 00:44:19,548 --> 00:44:23,119 - You change after a thing like that. - Why didn't you tell me? 562 00:44:41,776 --> 00:44:45,019 We are brothers in blood and I love you most of all. 563 00:44:45,615 --> 00:44:47,030 Let's go. 564 00:45:01,575 --> 00:45:05,735 OCTOBER 21, 1993 565 00:45:25,129 --> 00:45:26,589 Marcel! 566 00:45:54,310 --> 00:45:55,729 Gaby! 567 00:45:55,770 --> 00:45:57,589 Gaby! 568 00:46:00,295 --> 00:46:02,818 - And the dog? And the dog? - Come in. Come on, get in! 569 00:46:08,520 --> 00:46:10,140 Lie down. 570 00:46:15,439 --> 00:46:17,192 What's up, Gaby? 571 00:46:17,320 --> 00:46:18,766 I don't know. 572 00:46:19,200 --> 00:46:21,679 Lie down. Daddy will be back soon. 573 00:47:08,716 --> 00:47:11,563 - Gaby, should we call Mom? - No, Gertrude. 574 00:47:11,698 --> 00:47:13,736 She must be at home. 575 00:47:20,279 --> 00:47:23,319 - Dad, where have you been all night? - Dad, what's going on? 576 00:47:23,386 --> 00:47:25,623 Quiet, I'm home now. Everything is fine. 577 00:47:25,722 --> 00:47:28,715 There were shots last night! 578 00:47:28,802 --> 00:47:31,232 - And a helicopter flew over the house. - Don't be afraid. 579 00:47:31,325 --> 00:47:33,639 I'm here, I'm here, everything's fine. Calm down. 580 00:47:37,100 --> 00:47:39,158 Everything's fine. 581 00:47:47,313 --> 00:47:50,489 Listen... Gaby, take your mattress and put it in the hallway. 582 00:47:50,530 --> 00:47:53,079 Ana, get your bedding and collect your toys. 583 00:47:53,120 --> 00:47:54,635 Come on, 584 00:47:55,115 --> 00:47:57,039 collect your toys. 585 00:47:58,105 --> 00:48:01,049 Come on, come on. Ana, don't stop. 586 00:48:11,043 --> 00:48:12,887 What happened? 587 00:48:42,003 --> 00:48:42,839 Yes? 588 00:48:43,850 --> 00:48:44,850 Yes? 589 00:48:46,720 --> 00:48:49,299 If the paratroopers abandoned Ndadaye, they won't find him alive. 590 00:48:49,341 --> 00:48:52,099 And the police did not respond? 591 00:48:52,811 --> 00:48:56,125 - It's Gino. - This is revenge for the president. 592 00:48:59,615 --> 00:49:00,756 Did you hear? 593 00:49:00,859 --> 00:49:04,218 Daddy came home and said to take the mattresses out into the hallway. 594 00:49:04,319 --> 00:49:07,078 A military coup was carried out. They killed the new president. 595 00:49:07,164 --> 00:49:09,098 - Are you serious? - I am. 596 00:49:09,224 --> 00:49:11,279 A Canadian journalist told my father. 597 00:49:11,801 --> 00:49:14,324 - Government officials have also been killed. - No way! 598 00:49:14,431 --> 00:49:19,069 In response, the Hutus began slaughtering Tutsis in the provinces. 599 00:49:19,176 --> 00:49:22,749 - Everything is in chaos. - Dad hung up the phone. 600 00:49:30,580 --> 00:49:31,917 I'll let you talk to them. 601 00:49:32,050 --> 00:49:34,179 Take it, kids, it's mom. 602 00:49:35,840 --> 00:49:37,735 - Hello? - Ana, darling! 603 00:49:37,808 --> 00:49:39,262 How are you? How is Gabriel? 604 00:49:39,348 --> 00:49:41,189 - Everything is fine. - Were you scared? 605 00:49:41,231 --> 00:49:42,146 Yes. 606 00:49:42,239 --> 00:49:47,015 We were scared, because we were alone without you and without Dad. 607 00:49:47,159 --> 00:49:48,609 Dad won't leave you anymore. 608 00:49:48,650 --> 00:49:52,223 We're starting the news with the military coup in Burundi. 609 00:49:52,343 --> 00:49:55,703 Commanders of the coup established a Public Safety Committee 610 00:49:55,797 --> 00:49:59,052 and declared a state of emergency. 611 00:49:59,138 --> 00:50:02,229 The state borders have been closed and a curfew was imposed. 612 00:50:02,322 --> 00:50:07,181 Melchior Ndadaye was ousted from power yesterday morning. His fate is unknown. 613 00:50:07,274 --> 00:50:14,469 Radio Rwanda reports that the president and some of his associates were killed. 614 00:50:16,178 --> 00:50:18,724 - Who's there? - Donatien. 615 00:50:19,576 --> 00:50:21,760 - Are you okay? - By the grace of God. 616 00:50:21,884 --> 00:50:24,711 - They still shooting? - The army is here. Soldiers on every corner. 617 00:50:24,791 --> 00:50:27,888 - Searching houses and setting fire to them. - But where is your family? 618 00:50:27,957 --> 00:50:30,272 I don't have the strength to speak. 619 00:50:30,542 --> 00:50:32,520 They killed all my hope. 620 00:50:33,220 --> 00:50:35,963 - Prothé! - Hello. 621 00:50:36,219 --> 00:50:38,578 - What should I prepare for you today? - Scrambled eggs. 622 00:50:38,718 --> 00:50:41,160 And you? What do you want, Ana? 623 00:50:41,260 --> 00:50:42,619 - Crepes. - Crepes it is. 624 00:50:42,660 --> 00:50:44,480 Do you know what time it is? 625 00:50:44,606 --> 00:50:46,434 I think the school is open today. 626 00:50:46,530 --> 00:50:49,117 Let's go. Go ahead! Hurry! 627 00:50:49,322 --> 00:50:51,251 Gather your things! 628 00:50:52,584 --> 00:50:54,092 Let's go. 629 00:50:56,335 --> 00:50:58,677 - Hello, boss. How are you doing? - Hello, Innocent. 630 00:50:58,857 --> 00:51:00,367 I'll answer and go. 631 00:51:00,457 --> 00:51:03,620 - Innocent, hello! How are you? - I'm fine, my friend. 632 00:51:03,720 --> 00:51:06,406 My God, what is this? Are you still here? 633 00:51:06,487 --> 00:51:10,347 - What? - What are you doing here? 634 00:51:10,453 --> 00:51:13,720 - Do you mind? - Of course, damn it. 635 00:51:13,931 --> 00:51:17,869 - Calm down! - I thought you were killed! 636 00:51:21,290 --> 00:51:24,039 Close your mouth, or you will regret your words! 637 00:51:24,081 --> 00:51:27,106 Wait, I'll call you again. Hey, stop it! 638 00:51:27,216 --> 00:51:29,879 - Enough! - Let me beat him! 639 00:51:30,326 --> 00:51:32,963 Let him go! Innocent! 640 00:51:33,388 --> 00:51:36,139 Stop right now! Let him go! 641 00:51:36,180 --> 00:51:40,679 Let him go! Go to the office to get your salary. 642 00:51:41,332 --> 00:51:43,815 Yes, Boss. Yes. 643 00:51:49,446 --> 00:51:51,446 Don't fall behind! 644 00:52:18,720 --> 00:52:21,972 WELCOME TO RWANDA 645 00:52:22,462 --> 00:52:25,942 Gabriel, Ana! How you've grown. 646 00:52:26,028 --> 00:52:28,282 How are you, Christian? Is everything alright? 647 00:52:28,376 --> 00:52:31,111 Yvonne, I'm so glad you came for the wedding. 648 00:52:31,198 --> 00:52:33,920 - Let's go. - How you've grown. 649 00:52:34,053 --> 00:52:39,893 KIGALI AIRPORT, RWANDA 650 00:53:04,448 --> 00:53:07,569 We'll sing louder than everyone! 651 00:53:07,659 --> 00:53:11,962 - One more time. - We'll sing louder than everyone! 652 00:53:14,940 --> 00:53:17,772 Maradona... Maradona moves to the defense... 653 00:53:18,320 --> 00:53:20,069 The ball is in. What's this? 654 00:53:20,110 --> 00:53:24,739 Roger Mila wants to stop him, but Maradona breaks through! 655 00:53:24,947 --> 00:53:26,701 It's over, girls. This is it. 656 00:53:26,794 --> 00:53:29,039 - Time for bed. - No! 657 00:53:29,080 --> 00:53:31,709 Christian, I told you not to play ball at home. 658 00:53:33,855 --> 00:53:35,484 Move! 659 00:53:35,799 --> 00:53:38,837 I will not move from this bed. 660 00:53:49,114 --> 00:53:51,599 - Hello. - Oh, the big sister! 661 00:53:51,640 --> 00:53:56,691 Thanks for coming quickly. I'm sorry for the urgency, but I couldn't wait until the wedding. 662 00:53:56,788 --> 00:54:00,650 - Pacifique! - Who is this sturdy guy? A real warrior. 663 00:54:00,732 --> 00:54:03,939 - Look at how you've grown. - Let's go, let's go. Tell me everything. 664 00:54:04,021 --> 00:54:07,056 - Pacifique, your coat. - Oh, yes, I forgot. 665 00:54:11,308 --> 00:54:12,480 So... 666 00:54:12,640 --> 00:54:15,647 Jean's family maintains a devout tradition. 667 00:54:15,740 --> 00:54:18,193 We have to get married because she is expecting a baby. 668 00:54:18,280 --> 00:54:20,377 - A baby? - You're having a baby? 669 00:54:20,488 --> 00:54:23,858 - Eusébie, didn't you tell them? - This is great news. 670 00:54:23,965 --> 00:54:27,139 - You'll have a cousin. - Thank you, sister! 671 00:54:27,180 --> 00:54:29,452 You will become a father, and you are a cousin. 672 00:54:29,570 --> 00:54:31,309 Didn't you change your mind? 673 00:54:31,436 --> 00:54:33,961 - No, I'm sure. - You don't have to be so reckless. 674 00:54:34,071 --> 00:54:36,316 Remember Alfonso. Think of Mom. 675 00:54:36,376 --> 00:54:38,636 As soon as he starts firing, everyone will return home. 676 00:54:38,754 --> 00:54:44,809 - The UN, Belgium, France, Canada... - They have a duty to help us. 677 00:54:46,200 --> 00:54:50,659 Take the children to Yusebi, Jeanne and the baby to Burundi. 678 00:54:50,701 --> 00:54:54,135 - They will be safer in Burundi. - Is it safe? There is a war going on. 679 00:54:54,207 --> 00:54:56,077 It will be even worse here. 680 00:54:56,191 --> 00:55:00,219 Jeanne and the children can come when they want. You're exaggerating. 681 00:55:00,260 --> 00:55:02,514 We intercepted their negotiations. 682 00:55:02,620 --> 00:55:05,539 Hutu extremists will not hand over power. 683 00:55:05,612 --> 00:55:10,269 They will eliminate all opposition leaders, and then they will destroy the Tutsis. 684 00:55:10,601 --> 00:55:12,689 - They'll kill us all! - You just want to scare me. 685 00:55:13,130 --> 00:55:15,327 You know nothing You don't know what I'm talking about. 686 00:55:15,770 --> 00:55:19,136 - Trust me. - Pacifique, you need to leave. 687 00:55:20,475 --> 00:55:22,475 See you tomorrow at the wedding. 688 00:55:22,733 --> 00:55:24,989 - Be careful on the road, Eusébie. - Of course. 689 00:55:40,531 --> 00:55:42,051 - Where are you going? - To Gitarama... 690 00:55:42,130 --> 00:55:44,225 - Your documents. - ...for his brother's wedding. 691 00:55:44,320 --> 00:55:45,925 Get out of the car. 692 00:56:12,219 --> 00:56:13,899 Your documents. 693 00:56:17,191 --> 00:56:19,374 Hello, Madame French. 694 00:56:20,676 --> 00:56:23,437 Not many French women with a nose like yours. 695 00:56:23,831 --> 00:56:26,505 - Get out, vermin! - But my documents are valid. 696 00:56:26,611 --> 00:56:30,385 I need to search you. Your Tutsi brothers are everywhere. 697 00:56:31,616 --> 00:56:33,977 Put your hands on the hood. 698 00:56:52,057 --> 00:56:55,684 You are free to go! Madame French! 699 00:56:57,305 --> 00:56:59,416 The documents. 700 00:57:02,032 --> 00:57:04,719 You're lucky that the French are our friends. 701 00:57:20,390 --> 00:57:23,660 - Hello. - What beauties. 702 00:57:23,940 --> 00:57:26,520 - Hi, Gaby. - Ana, hello. 703 00:57:34,542 --> 00:57:37,092 - Gaby, meet Jeanne. - Hello. 704 00:57:37,332 --> 00:57:40,427 - Hello. - Meet Jeanne's mother, too. 705 00:57:40,570 --> 00:57:44,523 My sister with her children. This is Ana, and this is Gabriel. 706 00:57:44,650 --> 00:57:46,717 - Little Ana. - Hello, sweetheart. 707 00:57:46,814 --> 00:57:51,469 My daughter-in-law is beautiful. Just beautiful. 708 00:57:51,510 --> 00:57:52,863 What dress do you have? 709 00:57:52,936 --> 00:57:55,776 You won't take my pants off. What a creep. 710 00:57:55,849 --> 00:57:58,540 I am a beautiful princess. 711 00:58:33,311 --> 00:58:35,311 Here you go. 712 00:58:38,150 --> 00:58:40,466 Thank you all for coming. 713 00:58:41,020 --> 00:58:43,394 It is a great honor for us. 714 00:59:32,042 --> 00:59:36,806 THREE MONTHS LATER APRIL 7, 1994 715 01:00:07,789 --> 01:00:09,789 - Mom. - Son. 716 01:00:14,344 --> 01:00:17,350 - Mom! - It's all right, darling. 717 01:00:17,518 --> 01:00:20,449 Everything is fine, Mom is with you. Everything is fine. 718 01:00:20,491 --> 01:00:23,104 Last night, the presidents of Rwanda and Burundi 719 01:00:23,194 --> 01:00:26,628 were killed in a plane crash in Kigali, Rwanda. 720 01:00:26,761 --> 01:00:29,658 They were returning from Dar es Salaam, Tanzania, 721 01:00:29,738 --> 01:00:31,611 where there was a meeting 722 01:00:31,743 --> 01:00:34,699 dedicated to stabilization of the situation in the region. 723 01:00:34,826 --> 01:00:38,343 The plane appears to have been shot down with a rocket or projectile, 724 01:00:38,423 --> 01:00:39,989 in an attack planned in advance. 725 01:00:40,083 --> 01:00:43,679 Phone connections between the countries has been patchy. 726 01:00:43,838 --> 01:00:47,729 - Take the eggs. - In Bujumbura, it is fairly quiet. 727 01:00:48,956 --> 01:00:51,178 - What happened? - Have you heard the news? 728 01:00:51,386 --> 01:00:54,994 The Presidents of Rwanda and Burundi were killed yesterday. 729 01:00:55,103 --> 01:00:57,359 Their plane was shot down last night. 730 01:00:57,888 --> 01:01:00,239 Pacifique and Jean don't answer. Neither does Eusébie. 731 01:01:01,792 --> 01:01:04,199 That's why I'm here. I don't know what to do. 732 01:01:04,240 --> 01:01:05,777 I called ten times 733 01:01:05,864 --> 01:01:09,968 and I only ever hear your stupid music on hold which calls on me to be patient. 734 01:01:10,118 --> 01:01:12,089 Yes, I'm sorry, madam. I will calm down. 735 01:01:12,174 --> 01:01:14,776 Can I talk with anyone? 736 01:01:15,599 --> 01:01:17,532 Yes, please. 737 01:01:22,736 --> 01:01:24,875 Calm down! 738 01:01:25,642 --> 01:01:28,008 Ana! Ana, come here. 739 01:01:28,341 --> 01:01:31,719 - Embassy of France in Kigali. Hello. - Yes, hello, madam. 740 01:01:31,817 --> 01:01:34,090 This is Michel Chappaz. I'm French. 741 01:01:34,175 --> 01:01:38,127 My family is in Kigali and needs to return to France. 742 01:01:38,273 --> 01:01:40,872 I'd like to know what measures to take to get them out of here. 743 01:01:40,974 --> 01:01:43,436 I know about the rumors that are spreading, 744 01:01:43,523 --> 01:01:48,296 - but you have nothing to worry about. - I'm-- I'm not worried, but I want... 745 01:01:48,628 --> 01:01:51,744 my family to stay at the embassy while I organize the trip. 746 01:01:51,831 --> 01:01:55,751 - I'll tell you their names-- - We're not registering names yet, 747 01:01:55,853 --> 01:01:59,238 but if the situation worsens, France will organize the departure of its citizens. 748 01:01:59,364 --> 01:02:00,638 Everything will be fine. 749 01:02:00,728 --> 01:02:02,728 - Have a nice day, sir. - Wait! 750 01:02:03,851 --> 01:02:05,439 Damn it. 751 01:02:08,216 --> 01:02:09,524 Ana, darling, stop it. 752 01:02:09,625 --> 01:02:11,537 Ana, enough, calm down. 753 01:02:17,730 --> 01:02:20,619 - Any success? - Eusébie still doesn't answer. 754 01:02:39,590 --> 01:02:41,937 Ana, move the ashtray. 755 01:02:42,183 --> 01:02:44,219 Careful, it's hot. 756 01:02:44,504 --> 01:02:46,504 Pass me your plate. 757 01:02:47,588 --> 01:02:50,001 Here you go. 758 01:02:51,925 --> 01:02:54,562 - Is it enough? Or do you want more? - No, that's enough. 759 01:02:54,647 --> 01:02:56,036 Eat. 760 01:03:04,093 --> 01:03:05,427 Hello? 761 01:03:07,173 --> 01:03:10,140 - Yvonne, it's me. - Thank God! Finally! 762 01:03:10,290 --> 01:03:13,770 I've been calling you all day. Yes, I hear you. 763 01:03:13,920 --> 01:03:17,388 I'm calling from the neighbors' phone. The phone in the house is disconnected. 764 01:03:17,502 --> 01:03:20,061 - Listen, we-- - Everything is very bad here. 765 01:03:20,164 --> 01:03:22,945 We called the French Embassy in Kigali 766 01:03:23,032 --> 01:03:26,562 and we asked if you could go there. We're now waiting for an answer. 767 01:03:26,664 --> 01:03:29,437 We won't make it to the embassy. 768 01:03:29,603 --> 01:03:31,436 All roads are blocked. 769 01:03:31,599 --> 01:03:36,707 The military and the presidential guard are killing all the Tutsis. 770 01:03:36,803 --> 01:03:40,540 They killed an entire family next door, can you imagine? 771 01:03:42,166 --> 01:03:44,856 - Can you hear me? - Yes, I hear you. 772 01:03:44,969 --> 01:03:47,904 Can you get to the Church of the Holy Family? 773 01:03:47,990 --> 01:03:51,894 Yvonne, what church? Do you know what's going on here? 774 01:03:51,985 --> 01:03:56,502 The radio claims that the Tutsis killed the president. 775 01:03:56,576 --> 01:03:58,422 They want to kill us all. 776 01:03:58,496 --> 01:04:02,584 - Pacifique was right, they hate us. - Eusébie, w-wait. 777 01:04:02,703 --> 01:04:06,759 - They won't stop until they kill us. - Eusébie, trust Pacifique. 778 01:04:06,801 --> 01:04:08,083 He'll come for you. 779 01:04:08,153 --> 01:04:11,849 - Don't despair, darling. - Yvonne, I don't know what to do-- 780 01:04:58,640 --> 01:05:00,855 - Hello, Prothé! - Hello, Gabriel. 781 01:05:00,940 --> 01:05:04,806 - You know, Mom's sleeping here. - You must be very happy. 782 01:05:04,914 --> 01:05:08,029 Yes, but she is sad. Eusébie called from Rwanda. 783 01:05:08,595 --> 01:05:11,062 Should we go straight to school, or breakfast first? 784 01:05:11,137 --> 01:05:14,234 - Breakfast! - Okay, but first, landing. 785 01:05:15,068 --> 01:05:17,069 Sit down, eat! 786 01:05:17,678 --> 01:05:20,079 How are you, Prothé? You managed to get this far. 787 01:05:20,120 --> 01:05:23,249 - Better to work and not see the military. - Of course. 788 01:05:23,290 --> 01:05:25,530 Dad, will Mom stay with us now? 789 01:05:25,616 --> 01:05:28,291 - Yes, it will stay for now. - Hooray! 790 01:05:28,441 --> 01:05:31,274 - Mom is staying with us! - Get off there. 791 01:05:31,381 --> 01:05:34,969 - Sit down, both of you. - Mom is staying with us! 792 01:05:35,010 --> 01:05:38,229 Ana, Ana, get down. Ana, eat like a normal person. 793 01:06:09,909 --> 01:06:13,800 Good evening. The situation in Rwanda continues to deteriorate. 794 01:06:13,895 --> 01:06:15,720 According to the International Red Cross, 795 01:06:15,800 --> 01:06:20,434 thousands of people have already been killed in violent incidents that erupted two days ago. 796 01:06:20,528 --> 01:06:24,208 Belgium and France are planning to evacuate their citizens, 797 01:06:24,322 --> 01:06:28,029 who are mostly located in the capital Kigali. 798 01:06:28,245 --> 01:06:31,502 In the last month, the city of Kigali has been completely besieged. 799 01:06:31,608 --> 01:06:34,739 House-to-house searches are being conducted by the military, 800 01:06:34,780 --> 01:06:38,199 who are killing all residents suspected of hostile intentions. 801 01:06:38,240 --> 01:06:41,695 These people are being executed, together with their whole family. 802 01:06:44,948 --> 01:06:47,129 How many people have been killed in Rwanda? 803 01:06:47,210 --> 01:06:48,648 Nobody knows for sure. 804 01:06:48,734 --> 01:06:52,853 In six weeks, a huge number of people have died, 805 01:06:53,050 --> 01:06:55,963 and every day there are more and more victims. 806 01:06:56,076 --> 01:06:59,889 Due to indifference of the international community, 807 01:06:59,931 --> 01:07:03,729 what is happening before our eyes is genocide. 808 01:07:09,120 --> 01:07:11,149 Everything will be fine. Calm down. 809 01:07:32,701 --> 01:07:33,984 Hello? 810 01:07:34,538 --> 01:07:35,820 Hello? 811 01:07:37,414 --> 01:07:39,167 Ah, Pacifique. 812 01:07:39,532 --> 01:07:41,294 Pacifique! 813 01:07:43,448 --> 01:07:45,757 Have you heard anything about Eusébie? 814 01:07:47,244 --> 01:07:49,172 We know nothing here. 815 01:07:51,347 --> 01:07:54,126 You're sure we can really travel to Rwanda? 816 01:07:55,099 --> 01:07:56,559 I'm going to tell Mom. 817 01:07:59,007 --> 01:08:00,833 Yes, yes. 818 01:08:04,387 --> 01:08:07,477 Pacifique. Pacifique is alive. 819 01:08:08,904 --> 01:08:10,684 His army will save Eusébie. 820 01:08:10,850 --> 01:08:13,339 END OF THE TUTSI GENOCIDE IN RWANDA, JULY 1994 821 01:08:13,829 --> 01:08:17,709 Authorities in Rwanda have begun the initiative to encourage the return of refugees. 822 01:08:17,783 --> 01:08:21,622 Some of their representatives can take part in discussions in the government committee. 823 01:08:21,717 --> 01:08:25,479 After the conquest of Kigali by the Rwandan Patriotic Front, 824 01:08:25,520 --> 01:08:30,017 dozens of Tutsi families return to the capital of Rwanda. 825 01:08:30,112 --> 01:08:33,126 Few of them know what awaits them in this divided country, 826 01:08:33,219 --> 01:08:35,959 but hope to find their relatives alive. 827 01:08:36,046 --> 01:08:39,699 Patrick Verdier for the International French Radio, Bujumbura. 828 01:08:52,933 --> 01:08:54,933 Goodbye, Grandma. 829 01:08:56,572 --> 01:08:57,969 Take care, Yvonne. 830 01:08:58,209 --> 01:09:00,497 - Take care of the children. - Goodbye, Grandma. 831 01:09:01,087 --> 01:09:03,824 - Goodbye, Michel. - Goodbye, Mariana. 832 01:09:03,928 --> 01:09:07,197 I'll be back soon, do you hear? Goodbye, darlings. 833 01:09:08,143 --> 01:09:10,189 Gaby, take care of your sister. 834 01:09:10,529 --> 01:09:12,555 Wow, pretty cramped, huh? 835 01:09:12,664 --> 01:09:15,322 - Like this. - Nothing, nothing. 836 01:09:15,701 --> 01:09:18,989 Wide-open heart. Goodbye. We're leaving. 837 01:09:28,174 --> 01:09:32,581 Goodbye, my dear. Goodbye, goodbye. 838 01:09:33,830 --> 01:09:35,830 I love you. 839 01:09:52,871 --> 01:09:54,932 Gabriel, is everything okay? 840 01:09:57,700 --> 01:09:59,825 Let's go. Get in the car. 841 01:10:01,606 --> 01:10:03,668 - Do you want juice? - Yes. 842 01:10:03,811 --> 01:10:05,728 Do you feel better? 843 01:10:08,040 --> 01:10:09,424 - Hello, Nadine. - Hello. 844 01:10:09,524 --> 01:10:11,437 - How are you? - Normal. 845 01:10:11,679 --> 01:10:13,536 This is Gabriel. 846 01:10:15,335 --> 01:10:17,919 Go and sit on the terrace. 847 01:10:18,644 --> 01:10:20,713 I'll pour it for you now. 848 01:10:24,361 --> 01:10:27,228 - Have you read all these books? - Yes. 849 01:10:27,733 --> 01:10:29,822 Some of them several times. 850 01:10:30,140 --> 01:10:33,025 Thanks to them I have had many adventures. 851 01:10:34,836 --> 01:10:37,095 I also brought you biscuits. 852 01:10:43,392 --> 01:10:46,489 Ah, he woke up! Let me show you something. 853 01:10:49,541 --> 01:10:51,246 Here, see. 854 01:10:56,168 --> 01:10:58,208 Oh, an owl! 855 01:11:00,303 --> 01:11:03,595 - Where did you find him? - In the garden, this morning. 856 01:11:04,334 --> 01:11:06,450 I put him here to calm him down. 857 01:11:06,717 --> 01:11:08,302 Are you feeding him? 858 01:11:08,422 --> 01:11:11,689 I tried to give him some meat, but he is not ready to eat anything. 859 01:11:11,955 --> 01:11:14,502 The meat should be mixed with insects. 860 01:11:14,671 --> 01:11:16,769 Without them, it is not tasty. 861 01:11:17,155 --> 01:11:19,155 Look, I got it. 862 01:11:30,355 --> 01:11:32,815 It's time for lunch, little one. 863 01:11:37,172 --> 01:11:38,852 He's eating. 864 01:11:39,054 --> 01:11:41,054 It worked! 865 01:11:42,616 --> 01:11:44,364 You know a lot about birds. 866 01:11:44,461 --> 01:11:46,357 My dad taught me. 867 01:11:46,853 --> 01:11:48,719 I want to give you a book. 868 01:11:49,106 --> 01:11:50,844 What is it about? 869 01:11:52,251 --> 01:11:53,926 You'll find out yourself. 870 01:11:54,124 --> 01:11:56,769 "Jack London. White Fang" 871 01:12:10,713 --> 01:12:14,226 - Hello? - Honey, is that you? 872 01:12:14,426 --> 01:12:17,052 - It's your grandmother calling. - Hello, Grandma! 873 01:12:17,471 --> 01:12:19,222 How are you, darling? 874 01:12:19,346 --> 01:12:22,392 I'm fine. Is Mom with you? 875 01:12:22,550 --> 01:12:26,679 It was a quiet night in the city, but ten people 876 01:12:26,720 --> 01:12:30,059 were killed in an exchange of gunfire in northern Bujumbura 877 01:12:30,100 --> 01:12:34,364 in clashes between Hutu and Tutsi militias. 878 01:12:34,496 --> 01:12:36,939 - Where are you going? - I'm going to Ngagara. 879 01:12:36,981 --> 01:12:41,321 - This Frenchman wants to pass. - The city is blocked, turn around. 880 01:12:41,363 --> 01:12:45,493 - It's very important to me, boss. - You'll have to pay him. 881 01:12:47,110 --> 01:12:50,231 I will let you pass, but for a fee. 882 01:12:50,357 --> 01:12:52,571 You are not in Europe now. 883 01:12:52,662 --> 01:12:55,289 You think you can go wherever you want? 884 01:12:55,331 --> 01:12:57,919 Excellent. Come on, come on. 885 01:13:16,160 --> 01:13:17,769 Close your eyes. 886 01:13:37,349 --> 01:13:38,788 I told Yvonne... 887 01:13:39,220 --> 01:13:40,903 to close her eyes... 888 01:13:41,042 --> 01:13:43,042 and not to look. 889 01:13:44,482 --> 01:13:46,482 There were bodies everywhere. 890 01:13:47,003 --> 01:13:48,839 Everywhere. 891 01:13:50,697 --> 01:13:53,124 Hundreds of corpses. 892 01:13:55,134 --> 01:13:57,579 Dead, dead... 893 01:13:57,858 --> 01:13:59,927 dead everywhere. 894 01:14:01,939 --> 01:14:03,269 We stopped... 895 01:14:04,096 --> 01:14:06,314 and we watched. 896 01:14:09,969 --> 01:14:13,422 We walked like... in a nightmare, 897 01:14:13,534 --> 01:14:15,889 until we arrived at Aunt Eusébie's house 898 01:14:16,053 --> 01:14:17,242 in Kigali. 899 01:14:21,440 --> 01:14:23,852 Then Yvonne entered the house. 900 01:14:24,943 --> 01:14:27,472 She found your cousins... 901 01:14:27,968 --> 01:14:29,856 in the living room, 902 01:14:30,110 --> 01:14:32,863 and Christian in the hallway. 903 01:14:35,184 --> 01:14:37,767 Aunt Eusébie was nowhere to be found. 904 01:14:38,427 --> 01:14:41,979 We searched for her all over the neighborhood 905 01:14:42,089 --> 01:14:45,512 but none of the neighbors knew where she was. 906 01:14:54,018 --> 01:14:59,118 Yvonne... decided to stay in the house in case she returned. 907 01:15:01,511 --> 01:15:03,916 Gaby, you can go to your sister if you want. 908 01:15:04,022 --> 01:15:05,390 No. 909 01:15:11,774 --> 01:15:13,529 Where is Yvonne now? 910 01:15:13,716 --> 01:15:17,209 I don't know. I don't know where she went. 911 01:15:27,594 --> 01:15:30,293 I went to the Pacifique. 912 01:15:33,073 --> 01:15:36,437 Jeanne and her whole family were killed. 913 01:15:37,772 --> 01:15:39,772 Everyone. 914 01:15:40,192 --> 01:15:44,459 Pacifique found their killers and avenged their deaths. 915 01:15:45,447 --> 01:15:48,080 He emptied his entire cartridge on them. 916 01:15:48,576 --> 01:15:50,882 He was tried in a military court... 917 01:15:51,147 --> 01:15:53,556 he was sentenced to death... 918 01:15:54,040 --> 01:15:56,407 and executed. 919 01:15:56,927 --> 01:15:59,249 He's dead. 920 01:16:01,216 --> 01:16:03,269 That's what our people did, Michel. 921 01:16:03,353 --> 01:16:05,353 His brothers in arms. 922 01:16:25,116 --> 01:16:26,449 Gaby? 923 01:16:27,529 --> 01:16:29,096 Why aren't you asleep? 924 01:16:29,245 --> 01:16:30,949 - I'm thirsty. - Come here. 925 01:16:33,917 --> 01:16:35,841 Give me a kiss. 926 01:16:36,318 --> 01:16:38,318 Now go to sleep. 927 01:16:53,761 --> 01:16:55,149 Bring it here. 928 01:16:58,908 --> 01:17:00,136 Hello. 929 01:17:00,243 --> 01:17:02,177 Nadine, wash them, please. 930 01:17:02,304 --> 01:17:05,304 - Are you leaving? - Yes, I'm going home. 931 01:17:05,564 --> 01:17:08,134 - Will we see each other again? - I don't know. 932 01:17:08,261 --> 01:17:10,499 You brought the book back, okay. 933 01:17:12,363 --> 01:17:14,306 - Gaby? - Thanks. 934 01:17:16,723 --> 01:17:17,857 So... 935 01:17:18,026 --> 01:17:21,011 I filled a box with books for you. 936 01:17:35,602 --> 01:17:37,003 Take it. 937 01:17:37,105 --> 01:17:39,173 This is a wonderful poem. 938 01:17:39,600 --> 01:17:41,489 Keep it to remember us. 939 01:17:41,611 --> 01:17:42,882 Thanks. 940 01:17:45,286 --> 01:17:47,332 Ah, he woke up. 941 01:17:48,290 --> 01:17:49,919 See, how strong he is. 942 01:17:50,660 --> 01:17:52,883 He's a tough little guy. 943 01:17:54,084 --> 01:17:55,799 Will we release him? 944 01:18:00,225 --> 01:18:03,258 If you live in a country If you were born there 945 01:18:03,380 --> 01:18:06,059 If this is your country 946 01:18:06,226 --> 01:18:08,257 It is reflected in your eyes 947 01:18:08,330 --> 01:18:10,745 On your skin On your hands 948 01:18:10,940 --> 01:18:13,226 In the mane of her trees 949 01:18:13,400 --> 01:18:15,359 In the flesh of her earth 950 01:18:15,470 --> 01:18:17,484 In your bones are her stones 951 01:18:17,658 --> 01:18:19,813 In your blood are her rivers 952 01:18:19,958 --> 01:18:22,677 In you is her sky, her taste, 953 01:18:23,370 --> 01:18:25,727 In her men and her women 954 01:18:41,582 --> 01:18:42,783 Let me. 955 01:18:42,912 --> 01:18:44,729 Ana, back off. 956 01:18:45,300 --> 01:18:47,300 Come on, get out. 957 01:18:51,446 --> 01:18:54,740 That's right, be careful. 958 01:18:56,355 --> 01:19:00,239 Found her on the outskirts of Bukava. Stumbled upon her by chance on my way out of town. 959 01:19:05,257 --> 01:19:06,771 Thanks. 960 01:19:11,494 --> 01:19:15,174 Prothé, go make something to eat. Ana, help Prothé. 961 01:19:17,260 --> 01:19:20,057 Gaby, sit with your mother. I'll be right back. 962 01:19:30,569 --> 01:19:35,299 Bukabu has always been a hellhole, but you won't believe what's happening there now. 963 01:19:35,489 --> 01:19:40,188 On the streets, you will find 100,000 people. There is not even a vacant sidewalk. 964 01:19:42,832 --> 01:19:45,142 Did she tell you anything? 965 01:19:45,736 --> 01:19:48,011 No, she was silent the whole way. 966 01:19:57,149 --> 01:20:00,361 Gaby, turn on the lights on the terrace, please. 967 01:20:01,228 --> 01:20:03,228 Give Mom a kiss. 968 01:20:11,677 --> 01:20:13,678 Good night, Mom. 969 01:20:16,117 --> 01:20:18,117 Good night, Mom. 970 01:20:38,588 --> 01:20:40,588 You're not sleeping? 971 01:20:41,271 --> 01:20:42,975 Do you hear me? 972 01:21:35,749 --> 01:21:37,967 Forgive me. 973 01:21:44,730 --> 01:21:48,034 Gaby, hurry up! Ana, sweety, let's go. 974 01:21:48,114 --> 01:21:50,394 - Where is Mom? - Mom is sleeping. 975 01:21:51,090 --> 01:21:53,739 - I caught you! - Where are you going?! 976 01:21:55,754 --> 01:21:57,554 Goodbye, Mom. 977 01:21:57,737 --> 01:21:59,334 Hurry up! 978 01:21:59,969 --> 01:22:01,840 I'm coming! 979 01:22:17,908 --> 01:22:20,301 Hey, come here, Gaby! This is Gaby! 980 01:22:20,504 --> 01:22:22,505 Let's go. 981 01:22:25,980 --> 01:22:26,980 What is this? 982 01:22:27,087 --> 01:22:29,779 - The newspaper of Rwandan assassins. - Read us. 983 01:22:30,441 --> 01:22:34,847 "Hutu, remember: Tutsis are liars and traitors." 984 01:22:35,056 --> 01:22:37,933 "Hutus should not show mercy to them." 985 01:22:38,083 --> 01:22:40,033 - Bullshit. - I have an idea. 986 01:22:40,186 --> 01:22:42,776 Whoever gets three hits on the title, will get a beer. 987 01:22:42,876 --> 01:22:44,230 No, I'm going home. 988 01:22:44,347 --> 01:22:48,245 Stop it, wait! Francis, show him. Watch. 989 01:23:00,714 --> 01:23:03,133 - Come on, Gaby, try it! - No. 990 01:23:03,643 --> 01:23:06,073 - At least once. - No. 991 01:23:19,996 --> 01:23:21,689 Hi, Mom. 992 01:24:00,043 --> 01:24:02,270 Do you remember your cousins? 993 01:24:04,695 --> 01:24:07,030 Yes, of course I remember them. 994 01:24:12,049 --> 01:24:14,456 They were killed three months ago. 995 01:24:16,653 --> 01:24:20,456 Do you know what bodies look like three months after death? 996 01:24:25,703 --> 01:24:27,703 There is nothing left of the body. 997 01:24:27,804 --> 01:24:29,804 Just rot and stench. 998 01:24:32,418 --> 01:24:36,013 I tried to pick them up, but they slipped between my fingers. 999 01:24:43,309 --> 01:24:45,724 There were four stains on the floor. 1000 01:24:46,779 --> 01:24:50,024 I tried my best to clean them off. 1001 01:24:51,496 --> 01:24:53,576 I scraped the floor with my nails... 1002 01:24:53,702 --> 01:24:56,816 but their blood was soaked into the concrete. 1003 01:25:28,748 --> 01:25:30,269 Gaby... 1004 01:25:30,385 --> 01:25:33,668 promise me that you will always be with me. 1005 01:25:33,775 --> 01:25:35,248 But I am with you. 1006 01:25:35,420 --> 01:25:37,641 Yes, but promise me. 1007 01:25:38,186 --> 01:25:40,452 I promise you, Ana. 1008 01:25:47,116 --> 01:25:50,130 - Good morning, Gaby, how are you? - Normal. 1009 01:25:50,963 --> 01:25:53,683 Help me get Mom to the bedroom. 1010 01:25:56,375 --> 01:25:57,841 Let's go, Yvonne. 1011 01:25:57,978 --> 01:25:59,745 Let's get you up. 1012 01:25:59,962 --> 01:26:02,284 That's right, darling. 1013 01:26:17,445 --> 01:26:19,445 Well, shall we go? 1014 01:26:32,936 --> 01:26:34,936 Help me. 1015 01:26:50,330 --> 01:26:52,530 Please don't betray me. 1016 01:27:04,891 --> 01:27:07,309 Hey, you! Did you see a boy with a yellow t-shirt? 1017 01:27:07,691 --> 01:27:09,984 You and you! Search the house. 1018 01:27:10,147 --> 01:27:14,590 On your knees! On your knees, I said! Now! 1019 01:27:15,105 --> 01:27:16,693 Where's your master? Answer quickly! 1020 01:27:16,800 --> 01:27:20,722 - He went north. - Where?! Why did he go? 1021 01:27:20,825 --> 01:27:23,029 Answer! And what are you doing here? 1022 01:27:23,225 --> 01:27:25,505 He left for work, and you burned down my house. 1023 01:27:25,630 --> 01:27:27,409 Why did you stay here? 1024 01:27:27,450 --> 01:27:29,289 - There are no Hutus here! - He's not here. 1025 01:27:29,330 --> 01:27:31,079 I'm giving you a week. 1026 01:27:31,160 --> 01:27:34,079 If you haven't left in a week, I'll kill you, got it? 1027 01:27:35,148 --> 01:27:36,200 And you, 1028 01:27:36,320 --> 01:27:38,767 tell your father that the French are not welcome in Burundi. 1029 01:27:38,859 --> 01:27:41,009 Do you understand? That's it, let's go. 1030 01:27:41,758 --> 01:27:44,969 We're going to the next house! Maybe the boy is there. 1031 01:27:46,952 --> 01:27:49,818 Divide into groups and check everywhere! 1032 01:27:50,185 --> 01:27:54,059 He couldn't have gone far. Why are you standing there? I said, quickly! 1033 01:28:00,359 --> 01:28:01,733 This way. 1034 01:28:02,213 --> 01:28:04,679 Thank you so much. God bless you. 1035 01:28:30,029 --> 01:28:32,155 Give your mom a kiss and go to bed. 1036 01:28:36,702 --> 01:28:38,702 Good night, Mom. 1037 01:28:40,891 --> 01:28:43,678 Ana? What do you want? 1038 01:29:06,294 --> 01:29:07,775 What are you doing? 1039 01:29:08,090 --> 01:29:09,162 Get up. 1040 01:29:09,349 --> 01:29:11,529 You want to forget your cousins? 1041 01:29:12,624 --> 01:29:13,930 Sing for them. 1042 01:29:16,023 --> 01:29:17,316 Come on, sing for them! 1043 01:29:17,727 --> 01:29:18,783 Okay. 1044 01:29:20,156 --> 01:29:23,530 ♪ Christiane... where are you? ♪ 1045 01:29:24,213 --> 01:29:27,886 ♪ Christine... where are you? ♪ 1046 01:29:28,408 --> 01:29:31,829 ♪ Where are you all, children? ♪ 1047 01:29:32,591 --> 01:29:37,120 ♪ Christiane... where are you? ♪ 1048 01:29:37,327 --> 01:29:40,683 ♪ Christine... where are you? ♪ 1049 01:29:41,681 --> 01:29:44,879 ♪ Where are you all, children? ♪ Sing! 1050 01:29:45,141 --> 01:29:50,231 ♪ Christine... where are you? ♪ 1051 01:29:51,121 --> 01:29:53,179 Sing! Sing like Mom! 1052 01:29:53,220 --> 01:29:56,158 Sing like Mom! Sing like Mom! 1053 01:29:56,262 --> 01:29:58,020 Sing in Kinyarwanda! Come on, sing! 1054 01:29:58,117 --> 01:30:00,611 ♪ Christiane... ♪ 1055 01:30:00,925 --> 01:30:06,571 - Sing louder! Go higher! - ♪ Christine... where are you? ♪ 1056 01:30:06,737 --> 01:30:11,850 Ana, you don't know Kinyarwanda. You don't know Kinyarwanda! 1057 01:30:12,064 --> 01:30:14,042 Ana, how are you not ashamed? 1058 01:30:14,122 --> 01:30:17,290 ♪ Christiane... ♪ 1059 01:30:21,989 --> 01:30:24,471 What a shame! What a shame! 1060 01:30:24,553 --> 01:30:29,009 You don't know Kinyarwanda! This is the language of your cousins! 1061 01:30:29,050 --> 01:30:33,429 - Mom, stop it! - Come on, sing! And why are you interfering? 1062 01:30:33,470 --> 01:30:36,639 You're a dirty Frenchman like your father! He left us to die there. 1063 01:30:36,884 --> 01:30:41,455 - Sing, sing! I told you to sing! - Yvonne, stop it! 1064 01:30:41,538 --> 01:30:43,758 - Sing! - Let her go, let her go! 1065 01:30:43,923 --> 01:30:49,559 Yvonne, let her go! Gaby, help me! Yvonne, let her go! Let her go! 1066 01:30:49,699 --> 01:30:51,609 Don't be afraid, darling. 1067 01:30:53,288 --> 01:30:54,989 - Ana! - Ana! 1068 01:31:10,719 --> 01:31:13,690 Listen, my little daughter is injured. 1069 01:31:13,789 --> 01:31:16,230 - I'm driving her to the hospital. - Get out of the car! 1070 01:31:16,326 --> 01:31:18,550 Get out! You know the rules! 1071 01:31:18,693 --> 01:31:20,963 You have already seen me. Don't you remember? 1072 01:31:23,146 --> 01:31:25,229 Here, look! 1073 01:31:25,418 --> 01:31:28,109 Look. I will pay you. I have money! 1074 01:31:28,150 --> 01:31:31,859 You know what you did in Rwanda? You know? 1075 01:31:32,289 --> 01:31:34,367 - My daughter is injured. - I don't care. 1076 01:31:34,464 --> 01:31:37,997 Let me through! I urgently need to go to the hospital! 1077 01:31:46,750 --> 01:31:50,009 Pull back! Let me pass. Step back. 1078 01:32:12,040 --> 01:32:14,180 Everything's fine. She has no fracture. 1079 01:32:14,340 --> 01:32:17,079 If she gets a headache, give her a paracetamol. 1080 01:32:17,214 --> 01:32:20,347 And in three weeks, you can remove the stitches for her yourself. 1081 01:32:20,504 --> 01:32:22,574 - Thank you, doctor. - All the best. 1082 01:32:24,677 --> 01:32:26,777 Dad, we have to go back to Mom. 1083 01:32:26,893 --> 01:32:29,710 No, it's too dangerous. We'll spend the night here. 1084 01:32:57,967 --> 01:33:01,141 - Prothé, have you seen Yvonne? - No, I haven't seen her. 1085 01:33:01,990 --> 01:33:03,990 Mom! 1086 01:33:11,295 --> 01:33:13,035 Monsieur! Monsieur. 1087 01:33:13,163 --> 01:33:16,969 - Have you seen my mother? - No, I haven't seen her. 1088 01:33:19,499 --> 01:33:21,599 - She's not here. - All right, let's go. 1089 01:33:22,291 --> 01:33:24,015 - Good day. - Hello. 1090 01:33:29,400 --> 01:33:32,055 Gaby! Ana, let's go. 1091 01:33:34,671 --> 01:33:36,414 Mom is not here. 1092 01:34:21,320 --> 01:34:26,733 Yes, we've already reported her disappearance to the police and the embassy. 1093 01:34:30,215 --> 01:34:33,009 - I called all the hospitals. Nothing. - Gaby, let's go, quick. 1094 01:34:33,149 --> 01:34:37,049 - There's been trouble. Hurry up. - None of the neighbors have seen her. 1095 01:34:47,482 --> 01:34:50,597 Look what the dirty Hutus have done! They killed his father! 1096 01:34:50,704 --> 01:34:52,705 - Do you see, Gaby? - Armand? 1097 01:34:53,056 --> 01:34:58,609 The Hutus slaughtered his father in the middle of the street. Right next to our houses! 1098 01:34:59,793 --> 01:35:02,625 Damn it! They impersonated vegetable traders, 1099 01:35:02,702 --> 01:35:04,869 and when he came to buy something... 1100 01:35:04,911 --> 01:35:08,455 Armand, is that true? Armand? 1101 01:35:10,538 --> 01:35:11,936 Armand? 1102 01:35:15,133 --> 01:35:16,999 Let's go, they are waiting for us! Hurry! 1103 01:35:17,086 --> 01:35:18,669 Armand, let's go. 1104 01:35:19,884 --> 01:35:21,460 Let's go. 1105 01:35:30,810 --> 01:35:32,713 We looked everywhere for him. 1106 01:35:32,801 --> 01:35:35,087 The boys rummaged the whole area. 1107 01:35:36,280 --> 01:35:40,593 The boys did a really good job. 1108 01:35:40,780 --> 01:35:43,267 - Clapton, hello. - Who are these white children? 1109 01:35:43,349 --> 01:35:46,593 Everything is fine. Their mother is Tutsi. 1110 01:35:50,347 --> 01:35:53,395 Are you the son of the murdered ambassador? 1111 01:35:55,734 --> 01:35:57,522 - We're going to the beach. - Yes, boss. 1112 01:35:57,607 --> 01:36:01,291 - They've already found your father's killer. - Let's go. 1113 01:36:48,645 --> 01:36:50,390 Quiet! Quiet! 1114 01:36:50,471 --> 01:36:53,059 Shut up! Don't shout! 1115 01:36:53,140 --> 01:36:56,099 Silence! It's the Hutu who killed your father. 1116 01:36:56,141 --> 01:36:58,479 - Don't. - Come on, beat him! 1117 01:36:58,560 --> 01:37:00,649 - No. - Come on, Armand. 1118 01:37:01,210 --> 01:37:03,502 What are you waiting for? Come on! 1119 01:37:03,636 --> 01:37:05,739 Beat him, come on! 1120 01:37:06,278 --> 01:37:09,619 It wasn't me! I swear it wasn't me! 1121 01:37:10,700 --> 01:37:13,249 Shut up! Beat him! 1122 01:37:35,846 --> 01:37:37,354 - Hello. - Hello. 1123 01:37:37,436 --> 01:37:39,653 - Hello, boss. - What is going on here? 1124 01:37:39,750 --> 01:37:42,479 - We found the ambassador's killer. - Where is that trash? 1125 01:37:56,440 --> 01:37:59,073 Tie him up and get him in the car. 1126 01:38:00,353 --> 01:38:03,553 No. Don't! 1127 01:38:04,331 --> 01:38:07,002 Bastard, that's how you like it! 1128 01:38:40,191 --> 01:38:43,039 Gaby, listen. Avenge your friend. 1129 01:38:43,120 --> 01:38:46,075 It's time to choose. The French or the Tutsis? 1130 01:38:46,195 --> 01:38:48,879 The Tutsis or the French?? Who are you with? 1131 01:38:50,694 --> 01:38:53,380 Come on, Gaby! Revenge for Armand! 1132 01:38:53,642 --> 01:38:55,179 Come on. 1133 01:40:48,586 --> 01:40:50,818 I've decided you cannot stay here. 1134 01:40:50,921 --> 01:40:54,649 I will send you to France to your grandparents. 1135 01:40:54,800 --> 01:40:58,892 - Will you come, too? - No, I'm going to stay and look for Mom. 1136 01:40:59,612 --> 01:41:01,767 Do you still love her? 1137 01:41:02,010 --> 01:41:04,135 Yes, I love her, darling. 1138 01:41:17,221 --> 01:41:18,714 Armand! 1139 01:41:19,250 --> 01:41:22,875 Who do I see, Gaby! God, you have changed. 1140 01:41:23,022 --> 01:41:25,482 BUJUMBURA - PRESENT DAY 1141 01:41:25,624 --> 01:41:27,659 - How are you? - Me? Excellent. 1142 01:41:27,762 --> 01:41:30,245 - And what is this? - Don't do that! 1143 01:41:30,803 --> 01:41:32,804 Let me help you. 1144 01:41:33,252 --> 01:41:37,180 Well, are we going there right away? The workers will come in an hour. 1145 01:41:37,298 --> 01:41:39,429 - Yes, if you don't mind. - Let's go. 1146 01:41:53,432 --> 01:41:56,005 - Did you put the picture there? - My mother. 1147 01:41:56,443 --> 01:42:00,212 You wanted to see her when you come back. 1148 01:42:11,772 --> 01:42:14,679 - Good day. - Hello. 1149 01:42:15,460 --> 01:42:17,813 Where will the road go? 1150 01:42:18,013 --> 01:42:21,727 To those stakes. These graves must be moved. 1151 01:42:22,331 --> 01:42:23,565 Must be hard for the families. 1152 01:42:23,624 --> 01:42:26,090 - Yes, poor people... - They will experience everything again. 1153 01:42:26,178 --> 01:42:28,637 The grave is there. 1154 01:42:28,777 --> 01:42:31,830 - You can access it there. - Understood. 1155 01:42:32,501 --> 01:42:36,328 On top of that, the municipality requires them to pay for the exhumation. 1156 01:42:36,462 --> 01:42:37,943 And it costs a fortune! 1157 01:42:38,049 --> 01:42:41,016 - What happened to the documents? - Don't worry, I took care of everything. 1158 01:42:41,096 --> 01:42:43,457 I took a plot of land near the Church of the Holy Family. 1159 01:42:43,577 --> 01:42:46,119 - Your father will rest in peace. - Thanks. 1160 01:42:46,584 --> 01:42:48,243 Careful, careful. 1161 01:43:35,980 --> 01:43:37,759 Where did you find him? 1162 01:43:37,905 --> 01:43:39,353 Right here. 1163 01:43:39,576 --> 01:43:41,866 And Prothé was there. 1164 01:43:42,643 --> 01:43:46,562 Your father tried to save him, but two against ten... 1165 01:43:47,232 --> 01:43:49,232 - There? - Yes. 1166 01:43:55,632 --> 01:43:59,445 Do you remember how we danced to this song? 1167 01:43:59,534 --> 01:44:03,359 - Lucien! - Yes, Lucian liked to do it. 1168 01:44:03,400 --> 01:44:05,515 - Yes, yes, exactly... - Exactly. 1169 01:44:05,641 --> 01:44:09,821 He always forgot how to pronounce words... 1170 01:44:11,886 --> 01:44:14,419 - Do you know anything about Gino? - No. 1171 01:44:14,460 --> 01:44:17,129 He went to Belgium and I haven't heard from him since. 1172 01:44:17,522 --> 01:44:20,129 - Nothing at all? - He hasn't contacted me. 1173 01:44:21,240 --> 01:44:23,759 Gabby, you should know something... 1174 01:44:24,398 --> 01:44:26,046 about your mother. 1175 01:44:26,284 --> 01:44:28,153 I don't know how to tell you. 1176 01:44:28,342 --> 01:44:31,638 That day, I didn't have the courage to tell you. 1177 01:45:07,776 --> 01:45:10,896 Christiane, where are you? 1178 01:45:12,917 --> 01:45:17,158 Where are you, children? 1179 01:45:19,067 --> 01:45:23,269 Christiane, where are you? 1180 01:45:24,234 --> 01:45:28,446 Christiane, where are you? 1181 01:45:28,793 --> 01:45:32,853 Where are you, children? 1182 01:45:35,345 --> 01:45:39,085 Christiane, where are you? 1183 01:45:39,791 --> 01:45:43,197 Christiane, where are you? 1184 01:45:46,549 --> 01:45:50,184 Where are you, children? 1185 01:45:58,932 --> 01:46:00,946 Mom, it's me, Gabriel. 1186 01:46:05,753 --> 01:46:07,407 Christiane? 1187 01:46:19,585 --> 01:46:21,332 Christiane. 1188 01:46:21,763 --> 01:46:25,885 Christiane, where are you? 1189 01:46:28,618 --> 01:46:32,646 Christiane, where are you? 1190 01:46:34,216 --> 01:46:39,439 Where are you, children? 1191 01:46:40,028 --> 01:46:42,498 Christiane, where are you? 1192 01:46:42,625 --> 01:46:43,957 Ana... 1193 01:46:44,391 --> 01:46:46,514 Mom is here. 1194 01:46:47,243 --> 01:46:50,203 All the years we've been looking for her, and three months ago... 1195 01:46:50,309 --> 01:46:52,504 she returned to our old house and lived there. 1196 01:46:52,634 --> 01:46:57,179 I will stay in Bujumbura to take care of her. I will wait for her condition to improve. 1197 01:46:57,592 --> 01:47:00,209 Try to get here when you can.