1 00:00:01,418 --> 00:00:03,253 熱血司祭 シーズン2 2 00:00:32,615 --> 00:00:35,952 熱血司祭 シーズン2 3 00:00:38,038 --> 00:00:42,959 この物語はフィクションです 4 00:00:43,293 --> 00:00:47,130 {\an7}第12話 熱血人間 5 00:00:43,877 --> 00:00:44,711 来たぞ 6 00:00:44,794 --> 00:00:45,712 あの車だ 7 00:00:45,795 --> 00:00:47,130 来た 来た 8 00:01:27,170 --> 00:01:29,089 議員 残念です 9 00:01:29,172 --> 00:01:32,425 この状態になるまで ほっとくとは 10 00:01:32,509 --> 00:01:34,719 大したことない 11 00:01:36,471 --> 00:01:39,808 計画どおりにすればいいんだ 12 00:01:39,891 --> 00:01:43,311 これは全国に流れるんですよ 13 00:01:43,895 --> 00:01:45,021 恥さらしです 14 00:01:45,105 --> 00:01:47,065 まったく 15 00:01:47,148 --> 00:01:50,485 ナム部長 分かってるくせに 16 00:01:51,152 --> 00:01:54,197 聴聞会とはパフォーマンスだ 17 00:01:54,280 --> 00:01:56,282 闘うフリだけしろ 18 00:01:56,366 --> 00:02:00,078 そうだ これは出来レースだよ 19 00:02:00,453 --> 00:02:02,372 そうだとしても 20 00:02:02,455 --> 00:02:06,584 変なパンチが当たったら あざができる 21 00:02:06,668 --> 00:02:11,381 その時は お二人も 血まみれになりますよ 22 00:02:11,464 --> 00:02:14,008 私はクォン・ナムチョルだぞ 23 00:02:14,092 --> 00:02:15,343 仕事は確かだ 24 00:02:15,426 --> 00:02:19,139 だからクダム寺に 放火しようと? 25 00:02:19,931 --> 00:02:20,932 どうです? 26 00:02:23,393 --> 00:02:26,396 しっかりと準備してください 27 00:02:29,399 --> 00:02:30,233 では 28 00:02:37,991 --> 00:02:41,995 野良犬のくせに偉そうにして 29 00:02:42,287 --> 00:02:43,288 ほっとけ 30 00:02:44,873 --> 00:02:47,292 私たちは首をかまれている 31 00:02:49,127 --> 00:02:51,254 “聴聞会〟 32 00:02:52,338 --> 00:02:53,548 お疲れさまです 33 00:03:01,764 --> 00:03:04,100 いいから無視して 34 00:03:04,184 --> 00:03:06,811 ご着席をお願いします 35 00:03:07,604 --> 00:03:09,647 麻薬組織との結託および 36 00:03:09,731 --> 00:03:12,984 有力者子弟への 不正な捜査について 37 00:03:13,067 --> 00:03:16,988 真相究明のための 国政調査特別委員会 38 00:03:17,071 --> 00:03:19,699 聴聞会を始めます 39 00:03:22,202 --> 00:03:23,328 委員長 40 00:03:24,162 --> 00:03:25,872 早く謝罪を 41 00:03:25,955 --> 00:03:28,416 何を謝るってんだ? 42 00:03:28,499 --> 00:03:31,628 開始早々に何ですか? 43 00:03:31,711 --> 00:03:35,715 ネクタイが 国最党の色になってる 44 00:03:35,798 --> 00:03:37,800 色で意思表示ですか? 45 00:03:37,884 --> 00:03:39,594 謝ってください 46 00:03:39,677 --> 00:03:44,182 娘が“男は蛍光グリーンだ〟と 47 00:03:44,265 --> 00:03:45,391 誤解なきよう 48 00:03:45,475 --> 00:03:50,104 男は蛍光グリーン? 男女差別するんですか 49 00:03:50,188 --> 00:03:53,399 私はブルベ冬タイプなんです 50 00:03:53,483 --> 00:03:57,904 個人的な色を 出してくるんですね 51 00:03:57,987 --> 00:03:59,322 謝罪を 52 00:04:00,323 --> 00:04:01,658 まったく 53 00:04:07,747 --> 00:04:09,958 証人 宣誓を 54 00:04:10,917 --> 00:04:11,918 宣誓 55 00:04:12,835 --> 00:04:14,963 “国会が実施する―〟 56 00:04:15,046 --> 00:04:18,299 “ナム検事の 麻薬組織との結託および〟 57 00:04:18,383 --> 00:04:23,304 “有力者子弟の 不正捜査について真相を…〟 58 00:04:23,388 --> 00:04:25,515 すみません ナム部長 59 00:04:26,849 --> 00:04:28,101 宣誓は? 60 00:04:30,061 --> 00:04:35,275 残念ですが私は宣誓できません 61 00:04:35,775 --> 00:04:37,110 何を言ってる 62 00:04:37,193 --> 00:04:40,613 ふざけないでちょうだい 63 00:04:40,697 --> 00:04:46,703 私は宣誓や誓いなど 特定の状況になると 64 00:04:47,370 --> 00:04:52,750 強迫観念とストレスで 失神してしまうのです 65 00:04:52,959 --> 00:04:55,128 失神したら起こします 66 00:04:56,254 --> 00:04:57,380 立って宣誓を 67 00:04:57,463 --> 00:05:00,800 すみませんが 冗談ではありません 68 00:05:00,883 --> 00:05:06,597 失神後は3日ほど パニック状態になり 69 00:05:06,681 --> 00:05:08,850 証言できなくなります 70 00:05:08,933 --> 00:05:10,476 嘘うそつくな 71 00:05:10,560 --> 00:05:13,187 そんな症状があるもんか 72 00:05:13,646 --> 00:05:14,772 どこにある 73 00:05:15,106 --> 00:05:15,940 司祭 74 00:05:16,232 --> 00:05:17,066 だって… 75 00:05:18,568 --> 00:05:22,572 症状に関連した診断書を 提出します 76 00:05:28,244 --> 00:05:30,580 “反射性失神〟に― 77 00:05:30,663 --> 00:05:32,540 “状況性失神〟? 78 00:05:34,792 --> 00:05:36,419 こういう場所に 79 00:05:36,794 --> 00:05:40,965 車椅子や診断書が 登場するのはうんざりだ 80 00:05:41,049 --> 00:05:42,467 司祭 81 00:05:42,550 --> 00:05:44,093 おとなしくして 82 00:05:44,177 --> 00:05:44,969 あの… 83 00:05:45,053 --> 00:05:45,970 謝罪を 84 00:05:46,054 --> 00:05:49,515 謝罪するなら俺じゃなくて 85 00:05:49,599 --> 00:05:51,434 宣誓を拒否したほうでしょ 86 00:05:51,517 --> 00:05:52,810 タメ口はやめろ 87 00:05:52,894 --> 00:05:53,978 静かに 88 00:05:54,062 --> 00:05:55,188 口を慎め 89 00:05:55,271 --> 00:05:56,773 静粛に 90 00:05:56,981 --> 00:06:00,234 司祭は証言の時に ご発言を 91 00:06:00,777 --> 00:06:01,694 はい 92 00:06:01,778 --> 00:06:05,948 ずうずうしい行為を 容認するのですか? 93 00:06:06,032 --> 00:06:08,326 “ずうずうしい〟? 94 00:06:08,409 --> 00:06:10,286 宣誓拒否も権利です 95 00:06:10,370 --> 00:06:11,371 謝罪を 96 00:06:11,788 --> 00:06:13,331 静粛に 97 00:06:13,414 --> 00:06:18,169 拒否の理由が 正当でないと判断される場合 98 00:06:18,252 --> 00:06:21,714 宣誓拒否は罪に問われます 99 00:06:23,007 --> 00:06:25,218 もちろんです 100 00:06:25,301 --> 00:06:27,220 ふざけやがって 101 00:06:27,303 --> 00:06:31,140 ナム部長以外は宣誓の続きを 102 00:06:31,724 --> 00:06:33,810 “偽証罪になることを 認めます〟 103 00:06:33,893 --> 00:06:35,645 証人 パク・キョンソン 104 00:06:39,399 --> 00:06:42,902 何の根拠があって告発を? 105 00:06:42,985 --> 00:06:45,988 300ページの資料を提出しました 106 00:06:46,072 --> 00:06:49,409 そちらの 一方的な主張ですよね? 107 00:06:49,492 --> 00:06:51,369 確証がない 108 00:06:51,452 --> 00:06:54,705 その疑惑のための聴聞会ですよ 109 00:06:54,789 --> 00:06:56,290 偉そうに 110 00:06:56,374 --> 00:06:57,750 謝罪を 111 00:07:01,754 --> 00:07:06,092 分かりやすくするため 動画を用意しました 112 00:07:08,261 --> 00:07:09,595 何の動画ですか? 113 00:07:09,887 --> 00:07:14,016 タイトルは 「ナム・ドゥホン 奈落の底へ」 114 00:07:16,060 --> 00:07:17,270 証人 115 00:07:17,353 --> 00:07:20,565 厳粛な場でふざけてるのか? 116 00:07:20,648 --> 00:07:21,941 謝罪を 117 00:07:22,024 --> 00:07:24,652 まったく 謝罪ばっかり 118 00:07:26,362 --> 00:07:28,197 この動画を見れば 119 00:07:28,281 --> 00:07:31,367 ナム部長がどんなにクソな… 120 00:07:36,747 --> 00:07:39,000 悪い人なのか分かります 121 00:07:39,542 --> 00:07:41,043 動画スタート 122 00:07:47,008 --> 00:07:48,926 本当ですか? 123 00:07:49,010 --> 00:07:51,345 はい ナム部長は 124 00:07:49,969 --> 00:07:55,475 {\an7}“「ナム・ドゥホン 奈落の底へ」物語〟 125 00:07:52,263 --> 00:07:55,475 パク検事正の遺体に焼酎を 126 00:07:55,558 --> 00:08:00,146 どうして そんなひどいことが できるのでしょう 127 00:08:00,646 --> 00:08:03,065 蜜入れの中には何かあるはず 128 00:08:03,733 --> 00:08:05,568 {\an7}開けてください 129 00:08:03,733 --> 00:08:05,568 {\an1}この蜜入れの正体は? 130 00:08:15,703 --> 00:08:17,747 何の写真ですか? 131 00:08:18,206 --> 00:08:21,459 {\an7}パク検事正の 凍ったご遺体です 132 00:08:20,124 --> 00:08:21,459 {\an1}衝撃的な姿 133 00:08:23,461 --> 00:08:26,464 これは本物じゃないですよね? 134 00:08:26,756 --> 00:08:28,758 信じられないでしょう 135 00:08:29,759 --> 00:08:34,263 麻薬組織に潜入してた刑事が 撮ったんです 136 00:08:35,723 --> 00:08:40,645 こんな恐ろしいことが なぜ今ごろになって… 137 00:08:40,728 --> 00:08:43,481 {\an7}それだけではなく この遺体は 138 00:08:40,728 --> 00:08:43,481 {\an1}それだけではない? 139 00:08:43,856 --> 00:08:48,194 言葉にできないほど 残酷な最期だったんです 140 00:08:49,195 --> 00:08:50,696 サメの養殖場で… 141 00:08:50,780 --> 00:08:53,616 {\an7}サメの養殖場ってことは… 142 00:08:50,780 --> 00:08:57,787 {\an1}サメの養殖場に遺棄された パク検事正の遺体 143 00:08:55,993 --> 00:08:59,413 {\an7}これ以上は 聞きたくありません 144 00:08:59,914 --> 00:09:02,416 では これでご確認を 145 00:09:05,044 --> 00:09:07,255 再生ボタンをどうぞ 146 00:09:10,424 --> 00:09:15,638 「ナム・ドゥホン 奈落の底へ」 147 00:09:33,573 --> 00:09:38,578 {\an7}白く笑う姿の後ろには 148 00:09:38,911 --> 00:09:45,001 {\an7}黒くだまされた嘘 149 00:09:46,752 --> 00:09:51,757 {\an7}死んだ多くの心臓の中に 150 00:09:52,174 --> 00:09:57,930 {\an7}希望の光を俺は手放せない 151 00:09:58,639 --> 00:10:05,104 {\an7}激しく燃える 俺の中のfire 152 00:10:05,438 --> 00:10:11,569 {\an7}眠っていた俺を起こした 153 00:10:11,652 --> 00:10:14,530 {\an7}無意味だろうけど 154 00:10:14,905 --> 00:10:17,742 {\an7}scream and run away 155 00:10:18,576 --> 00:10:23,914 {\an7}秘密は必ず明らかになる 156 00:10:25,666 --> 00:10:29,086 {\an7}お偉いさんの子 薬やっても見逃し 157 00:10:29,170 --> 00:10:32,340 {\an7}親の弱点握り 蜜入れ準備 158 00:10:32,423 --> 00:10:34,050 {\an7}go ahead make my day 159 00:10:34,133 --> 00:10:37,261 {\an7}罪に慣れる 必ず暴く 160 00:10:37,345 --> 00:10:40,348 {\an7}麻薬商と親友 罪も友情も共有 you 161 00:10:40,431 --> 00:10:42,183 {\an7}ウマ区を潰した 162 00:10:42,266 --> 00:10:43,809 {\an7}薬の街にした 163 00:10:43,893 --> 00:10:46,854 {\an7}パク検事正を 無念の死に追いやった 164 00:10:46,937 --> 00:10:48,773 {\an7}カフェで難癖 165 00:10:48,856 --> 00:10:50,191 {\an7}どこでも歓迎されない 166 00:10:50,274 --> 00:10:51,859 {\an7}YOU 奈落行きのバスに搭乗 167 00:10:52,526 --> 00:10:57,448 {\an7}ナム・ドゥホンは災い 168 00:10:57,823 --> 00:11:04,038 {\an7}頭は蜜入れのことだけ 169 00:11:05,623 --> 00:11:10,628 {\an7}蜜入れに隠された秘密 170 00:11:10,920 --> 00:11:17,468 {\an7}開かれたら奈落の底へ 171 00:11:17,551 --> 00:11:24,141 {\an7}激しく燃える 俺の中のfire 172 00:11:24,225 --> 00:11:30,189 {\an7}眠っていた俺を起こした 173 00:11:30,731 --> 00:11:33,359 {\an7}無意味だろうけど 174 00:11:33,984 --> 00:11:37,405 {\an7}scream and run away 175 00:11:37,488 --> 00:11:42,910 {\an7}お前には無情な裁きを 176 00:11:55,506 --> 00:11:56,716 お静かに 177 00:11:57,299 --> 00:11:59,510 今のは何です? 178 00:11:59,593 --> 00:12:03,764 「ナム・ドゥホン 奈落の底へ」です 179 00:12:04,932 --> 00:12:05,933 奈落に落ちろ 180 00:12:19,155 --> 00:12:21,574 {\an7}“ナム部長検事の聴聞会〟 181 00:12:22,283 --> 00:12:24,118 やっと顔を見られた 182 00:12:35,713 --> 00:12:37,631 ガードは? 183 00:12:37,715 --> 00:12:42,636 韓国は警備が厳重なので 車の侵入が問題です 184 00:12:42,720 --> 00:12:46,557 本館には金属探知機もあります 185 00:12:48,100 --> 00:12:51,103 中に入りさえすれば問題ない 186 00:12:51,687 --> 00:12:52,813 いつもどおりな 187 00:12:54,523 --> 00:12:58,277 相手が100人いようが 負けない 188 00:13:00,404 --> 00:13:01,405 ナム部長 189 00:13:02,740 --> 00:13:06,494 なぜ麻薬組織と 結託してると疑惑を? 190 00:13:07,036 --> 00:13:10,456 私はウマ署の捜査課と共に 191 00:13:10,539 --> 00:13:13,626 麻薬組織の 偽装捜査をしてました 192 00:13:14,043 --> 00:13:16,170 ボスのキム・ホンシクに接近し 193 00:13:16,253 --> 00:13:19,924 東南アジアへの密輸も 暴く予定でした 194 00:13:24,011 --> 00:13:27,807 偽装捜査は 私たちがしていたんです 195 00:13:27,890 --> 00:13:31,101 ナムとキムのつながりも 見つけた 196 00:13:31,185 --> 00:13:33,813 つまり ナム部長は捜査のために 197 00:13:34,563 --> 00:13:37,107 汚職に手を染めるフリをしたと 198 00:13:37,191 --> 00:13:40,069 奇抜なアイデアだな 199 00:13:40,277 --> 00:13:43,614 フリじゃなくて本当の汚職だ 200 00:13:44,365 --> 00:13:47,201 腐りすぎて発酵してる 201 00:13:47,284 --> 00:13:50,871 皆さんには カビが見えないのですか? 202 00:13:50,955 --> 00:13:52,289 真っ白だ 203 00:13:52,373 --> 00:13:53,207 証人 204 00:13:53,749 --> 00:13:56,418 大声を出すと10分退場ですよ 205 00:13:58,546 --> 00:14:00,422 はい… 分かりました 206 00:14:00,506 --> 00:14:04,260 私も南部支庁での偽装捜査中に 207 00:14:04,343 --> 00:14:06,929 二人のつながりを確認しました 208 00:14:07,513 --> 00:14:11,141 ナムは私とキムを くっつけようともした 209 00:14:11,225 --> 00:14:13,394 お見合い番組じゃないのよ 210 00:14:14,144 --> 00:14:16,480 砂遊び中に脅されました 211 00:14:16,564 --> 00:14:19,275 これ以上の深掘りは許さないと 212 00:14:19,567 --> 00:14:21,735 慣れた手口に驚きましたよ 213 00:14:21,819 --> 00:14:25,698 脅迫のやり方を習ったのかと 思いました 214 00:14:25,781 --> 00:14:28,659 関係ないことは話さないで 215 00:14:29,994 --> 00:14:31,996 脅迫は事実ですか? 216 00:14:32,079 --> 00:14:35,624 嘘を言うために こんな所に来ないだろ 217 00:14:36,458 --> 00:14:40,421 蜜入れの送り元を 突き止めました 218 00:14:40,504 --> 00:14:42,923 どこに送っていましたか? 219 00:14:43,173 --> 00:14:44,800 確認中ですが 220 00:14:44,884 --> 00:14:48,345 遠距離ではないので 近くを探してます 221 00:14:48,429 --> 00:14:52,933 つまり その蜜入れというのは 実体がないのだね 222 00:14:53,017 --> 00:14:54,435 そんなことはない 223 00:14:54,518 --> 00:14:56,103 あるってば 224 00:14:56,186 --> 00:14:58,105 見せてくださいよ 225 00:14:58,188 --> 00:14:59,815 まったく 226 00:15:00,774 --> 00:15:02,776 偽装だとしても 227 00:15:02,860 --> 00:15:06,739 組織から金品を 受け取ったことは? 228 00:15:06,822 --> 00:15:08,407 偽装だとしても 229 00:15:08,824 --> 00:15:13,037 犯罪者のカネは 絶対に受け取っていません 230 00:15:13,329 --> 00:15:16,081 とても清廉な方ですね 231 00:15:16,165 --> 00:15:18,000 すばらしいです 232 00:15:18,334 --> 00:15:22,087 清廉潔白でない公務員は ただの死体です 233 00:15:23,297 --> 00:15:25,215 警察に通報を 234 00:15:26,926 --> 00:15:29,470 聴聞会で死体を発見 235 00:15:29,553 --> 00:15:30,888 死体だ 236 00:15:30,971 --> 00:15:33,474 何が清廉潔白だよ 237 00:15:33,557 --> 00:15:35,643 {\an7}パク検事正に対する― 238 00:15:35,726 --> 00:15:38,562 殺人教唆の疑惑については? 239 00:15:38,646 --> 00:15:41,774 動画で言ってたように遺体を… 240 00:15:43,108 --> 00:15:45,444 サメの餌に? 241 00:15:45,527 --> 00:15:48,489 あれはでっちあげの中傷です 242 00:15:49,782 --> 00:15:54,328 {\an7}現在 検事正は失踪中です 243 00:15:54,995 --> 00:15:58,624 今も検事正のご家族は… 244 00:15:58,916 --> 00:16:00,250 奥さんは 245 00:16:01,001 --> 00:16:04,505 夫が戻ることを 切実に願っています 246 00:16:05,089 --> 00:16:06,507 検事正は 247 00:16:07,216 --> 00:16:09,843 私の大切な同僚であり 248 00:16:11,136 --> 00:16:15,224 本当に尊敬する先輩でした 249 00:16:18,936 --> 00:16:19,687 ちょっと 250 00:16:20,020 --> 00:16:21,522 涙はずるい 251 00:16:22,064 --> 00:16:25,985 だまされないで 彼のあだ名は“蛇口〟です 252 00:16:26,068 --> 00:16:28,445 ごちそうでも涙を流す 253 00:16:28,529 --> 00:16:30,614 言いがかりだ 254 00:16:30,864 --> 00:16:33,283 感情豊かなんでしょう 255 00:16:33,367 --> 00:16:34,952 感傷的なんだ 256 00:16:35,285 --> 00:16:38,831 証人も大声を出すと 10分退場ですよ 257 00:16:39,289 --> 00:16:41,834 大声でないと聞いてくれない 258 00:16:42,251 --> 00:16:44,670 事実なのに退場なんて 259 00:16:44,753 --> 00:16:47,881 ストレスだわ 精神安定剤が必要ね 260 00:16:47,965 --> 00:16:49,925 告発人の話にある― 261 00:16:50,009 --> 00:16:54,805 有力者の弱点を集めた 蜜入れファイルは事実? 262 00:16:55,139 --> 00:16:56,682 存在するんですね? 263 00:16:58,267 --> 00:17:02,896 両親と私の名誉に懸けて 言いますが 264 00:17:04,189 --> 00:17:06,316 絶対にありません 265 00:17:07,026 --> 00:17:08,027 無礼者め 266 00:17:08,110 --> 00:17:10,821 親を売るなんて非常識だ 267 00:17:10,904 --> 00:17:14,992 うちだったら 掘削機で戸籍から掘り抜いてる 268 00:17:15,075 --> 00:17:16,869 無礼者だと? 269 00:17:16,952 --> 00:17:18,871 非常識は罪ではない 270 00:17:18,954 --> 00:17:20,706 掘削機の免許は? 271 00:17:20,789 --> 00:17:22,833 無礼者は当然でしょ 272 00:17:22,916 --> 00:17:24,251 他に何て言うのよ 273 00:17:24,668 --> 00:17:28,297 道義に反すれば それは罪だろ 274 00:17:28,380 --> 00:17:29,131 そうよ 275 00:17:29,214 --> 00:17:30,215 ふざけるな 276 00:17:40,601 --> 00:17:41,727 あと何分? 277 00:17:43,312 --> 00:17:44,646 7分です 278 00:17:45,898 --> 00:17:47,524 ハンドボールの退場は2分 279 00:17:47,608 --> 00:17:50,819 ハンドボールの ルールでもいい? 280 00:17:50,903 --> 00:17:52,905 アイスホッケーの5分で 281 00:17:56,909 --> 00:17:58,869 無口な人ね 282 00:17:59,536 --> 00:18:01,538 無礼者なんて言うから 283 00:18:01,622 --> 00:18:03,332 そのとおりでしょ 284 00:18:03,832 --> 00:18:07,086 あいつは 自分の子でも売るやつよ 285 00:18:07,461 --> 00:18:10,380 話を聞いてくれない雰囲気だ 286 00:18:10,464 --> 00:18:12,299 最初からおかしかった 287 00:18:12,758 --> 00:18:14,968 和気あいあいとしてる 288 00:18:16,178 --> 00:18:20,099 そろそろ本気でいくわよ 289 00:18:23,769 --> 00:18:27,106 ナム部長は私を数回 脅迫しました 290 00:18:27,189 --> 00:18:29,108 麻薬捜査から手を引けと 291 00:18:29,191 --> 00:18:34,863 警察を介さず 単独で 偽装捜査をする検事はいません 292 00:18:36,365 --> 00:18:38,700 私の脚を切り落とし 293 00:18:39,201 --> 00:18:43,038 息子と孫の脚も 切ると言うので… 294 00:18:43,372 --> 00:18:48,710 それで ナムとキムの つながりについては? 295 00:18:49,294 --> 00:18:52,131 つながりは分かりませんが 296 00:18:52,214 --> 00:18:55,217 ナム部長が言ったんです 297 00:18:56,009 --> 00:19:00,430 “従わないと 脱税と密輸の容疑で…〟 298 00:19:04,143 --> 00:19:05,561 スチョル 299 00:19:07,312 --> 00:19:08,438 孫だ 300 00:19:23,829 --> 00:19:27,082 いえ キム・ホンシクが悪党です 301 00:19:27,166 --> 00:19:30,169 ナム部長は何の関係もない 302 00:19:30,252 --> 00:19:32,880 正直に言ってください 303 00:19:32,963 --> 00:19:35,591 これは事実ですよ 304 00:19:36,717 --> 00:19:39,344 突然どうしたんですか 305 00:19:46,310 --> 00:19:50,856 税関のイ主任 何か言いたいことは? 306 00:19:55,194 --> 00:19:56,028 ありません 307 00:19:56,111 --> 00:20:00,407 有力者との関係と ナムの脅迫を証言するって 308 00:20:00,991 --> 00:20:03,202 何のことか分かりません 309 00:20:03,285 --> 00:20:05,495 何も知らないと言ったのに 310 00:20:07,247 --> 00:20:09,082 どうか本当のことを 311 00:20:10,083 --> 00:20:12,002 嘘で休まるのは一瞬です 312 00:20:12,753 --> 00:20:13,754 イ主任 313 00:20:14,796 --> 00:20:15,797 ヨン社長 314 00:20:29,394 --> 00:20:32,231 これで聴聞会を終了します 315 00:20:32,981 --> 00:20:34,733 明日また続きを 316 00:20:40,822 --> 00:20:44,243 まさかヨン社長が裏切るなんて 317 00:20:45,077 --> 00:20:47,412 家族が帰国してるとはね 318 00:20:49,289 --> 00:20:52,042 つられてイ主任も黙った? 319 00:20:52,584 --> 00:20:54,127 油断したな 320 00:20:54,503 --> 00:20:57,130 社長の家族も守るべきだった 321 00:20:58,131 --> 00:21:00,133 聴聞会は手ごわいですね 322 00:21:01,009 --> 00:21:04,429 俺をたたいても 勝ち目はないぞ 323 00:21:05,514 --> 00:21:08,850 お前は たたきがいがある 324 00:21:09,726 --> 00:21:11,353 無礼者め 325 00:21:11,812 --> 00:21:13,355 長くは続かないわよ 326 00:21:14,147 --> 00:21:17,484 短いと思ってたら ここまでしない 327 00:21:17,567 --> 00:21:20,696 怖いものなし 良心もなしか 328 00:21:22,281 --> 00:21:23,115 まったく 329 00:21:23,615 --> 00:21:28,620 聖職者たちは 歴史と良心を信じすぎてる 330 00:21:29,204 --> 00:21:31,331 “歴史がお前を裁く〟 331 00:21:31,415 --> 00:21:34,167 “後世の人がお前を恥に思う〟 332 00:21:34,251 --> 00:21:38,005 俺はそんな言葉は信じない 333 00:21:38,171 --> 00:21:41,300 今までで一番感じが悪いな 334 00:21:41,383 --> 00:21:44,803 尊敬する旅役者の皆さん 335 00:21:45,137 --> 00:21:49,057 俺より悪人で 世界を牛耳るやつらが 336 00:21:49,141 --> 00:21:52,144 歴史や後世を気にするか? 337 00:21:52,811 --> 00:21:56,732 自分の死後に 何が起ころうが無関心だ 338 00:21:58,066 --> 00:22:01,320 “生きてる間 裕福ならいい〟 339 00:22:01,403 --> 00:22:05,407 “死体に何をされても お構いなし〟 340 00:22:07,492 --> 00:22:08,493 “知る由もない〟 341 00:22:11,288 --> 00:22:12,789 “死ねば終わり〟 342 00:22:13,582 --> 00:22:15,208 こういう人たちだ 343 00:22:17,294 --> 00:22:18,920 こういう人間も 344 00:22:19,463 --> 00:22:21,798 神は救える? 345 00:22:22,883 --> 00:22:25,260 聞いてみよう 346 00:22:25,344 --> 00:22:26,970 ちょっと待って 347 00:22:28,347 --> 00:22:29,556 来た 348 00:22:32,934 --> 00:22:36,104 神が“そのまま生きろ〟と 349 00:22:36,188 --> 00:22:39,358 主とチャットか? 返答が早いな 350 00:22:40,484 --> 00:22:42,194 見捨てられた? 351 00:22:42,277 --> 00:22:46,281 ああ 後ろ指さされることを したからな 352 00:22:49,076 --> 00:22:53,747 そういうことか 全てがつながった 353 00:22:53,830 --> 00:22:54,998 納得だわ 354 00:22:56,458 --> 00:22:58,460 また明日な 後ろ指 355 00:23:03,173 --> 00:23:06,927 神はそんなこと気にしないぞ 356 00:23:17,854 --> 00:23:18,939 これは? 357 00:23:27,739 --> 00:23:30,867 考えれば考えるほどムカつく 358 00:23:30,951 --> 00:23:33,328 ずうずうしすぎる 359 00:23:33,412 --> 00:23:34,663 そうですよ 360 00:23:38,542 --> 00:23:40,252 うますぎる 361 00:23:40,335 --> 00:23:41,753 安定の味だ 362 00:23:41,837 --> 00:23:42,879 そう? 363 00:23:46,508 --> 00:23:49,094 酒の後にもいいな 364 00:23:49,177 --> 00:23:51,221 ストレスに効くわ 365 00:23:51,304 --> 00:23:53,056 信じられません 366 00:23:53,140 --> 00:23:55,559 捜査記録 目撃者の証言 367 00:23:55,642 --> 00:23:58,895 全て渡したのに 聞き入れられない 368 00:23:58,979 --> 00:24:01,565 あれだけ証拠があるんだから 369 00:24:01,648 --> 00:24:04,484 ナムは逮捕されるべきでは? 370 00:24:04,568 --> 00:24:07,112 かばわれてるみたいだ 371 00:24:07,195 --> 00:24:08,029 検事 372 00:24:08,321 --> 00:24:10,073 こういうものですか? 373 00:24:10,157 --> 00:24:14,119 ムカついて 聴聞会を見てられない 374 00:24:14,202 --> 00:24:15,954 よくあることよ 375 00:24:17,038 --> 00:24:19,916 力のある者の嘘が真実になり 376 00:24:20,000 --> 00:24:24,171 力のない者の真実が嘘になる 377 00:24:24,254 --> 00:24:28,258 では弱者の真実は 誰が守るんです? 378 00:24:28,550 --> 00:24:30,469 頑張ってるわ 379 00:24:30,552 --> 00:24:33,930 それに俺たちには神がついてる 380 00:24:34,389 --> 00:24:38,018 それはそうだが 明日はどうします? 381 00:24:38,226 --> 00:24:39,227 電話だ 382 00:24:42,147 --> 00:24:43,523 おばさんだ 383 00:24:44,774 --> 00:24:45,775 おばさん 384 00:24:48,320 --> 00:24:49,362 嘘だろ? 385 00:24:59,164 --> 00:25:01,249 運転手は? 386 00:25:08,632 --> 00:25:10,884 写真よりすてきですね 387 00:25:11,843 --> 00:25:13,053 乗って 388 00:25:13,136 --> 00:25:14,846 こいつめ 389 00:25:18,975 --> 00:25:22,145 {\an7}聴聞会 2日目 390 00:25:23,647 --> 00:25:25,315 見てるからな 391 00:25:31,196 --> 00:25:32,822 新しい時計ですね 392 00:25:32,906 --> 00:25:34,866 イ・ホンオク議員は? 393 00:25:35,408 --> 00:25:36,826 まだです 394 00:25:36,910 --> 00:25:39,621 渋滞で遅れるそうです 395 00:25:39,996 --> 00:25:42,249 来たら謝罪を 396 00:25:48,964 --> 00:25:50,674 先に始めます 397 00:25:54,553 --> 00:25:58,265 {\an1}キム・マンチョン 新時代統一党代表 398 00:25:55,095 --> 00:26:00,141 {\an7}党代表の私が 進んでここに立つ理由は 399 00:26:00,225 --> 00:26:04,271 状況を整理しようと 思ったからです 400 00:26:05,397 --> 00:26:08,984 ご存じのとおり うちの党と政府は 401 00:26:09,067 --> 00:26:12,153 麻薬撲滅のため 努力してきました 402 00:26:12,487 --> 00:26:16,324 政府 新時代統一党 検察が連携し 403 00:26:16,825 --> 00:26:20,620 偽装捜査の構造を作ったんです 404 00:26:20,704 --> 00:26:22,581 その司令塔が 405 00:26:23,206 --> 00:26:26,835 このナム・ドゥホン部長です 406 00:26:27,794 --> 00:26:28,587 議員 407 00:26:29,129 --> 00:26:33,174 ではご子息インソクさんの 麻薬の嫌疑は? 408 00:26:33,717 --> 00:26:36,928 あれも偽装捜査のためですか? 409 00:26:37,262 --> 00:26:38,638 そうです 410 00:26:38,722 --> 00:26:43,727 麻薬組織は私たちのような者の 子を狙うため 411 00:26:44,352 --> 00:26:49,608 うちの子が犠牲になり 組織に罠わなを仕掛けたんです 412 00:26:51,192 --> 00:26:56,197 国民への罠でしょ 信じると思いますか? 413 00:26:57,073 --> 00:27:00,619 もちろん信じがたいでしょうが 414 00:27:01,870 --> 00:27:02,871 真実です 415 00:27:03,705 --> 00:27:07,417 ナム部長の奇抜な案ですよ 416 00:27:07,834 --> 00:27:14,215 表彰してもいいくらいなのに 逆に責め立てるとは 417 00:27:14,299 --> 00:27:16,301 陥れようとしてる 418 00:27:16,760 --> 00:27:19,471 議員 ひどいですよ 419 00:27:19,554 --> 00:27:22,390 国民を家畜だと思ってます? 420 00:27:23,099 --> 00:27:25,935 国民をバカにしてる 421 00:27:26,686 --> 00:27:27,687 ひどすぎ… 422 00:27:27,771 --> 00:27:30,315 証人 今日は度を越してます 423 00:27:30,398 --> 00:27:34,653 大声を出したら全員退場ですよ 424 00:27:36,237 --> 00:27:37,405 いや… 425 00:27:43,953 --> 00:27:45,914 “国会議事堂〟 426 00:27:46,748 --> 00:27:48,249 遅かったですね 427 00:27:48,333 --> 00:27:50,794 ちょっとあってな 428 00:27:51,670 --> 00:27:52,837 そちらの方は? 429 00:27:53,421 --> 00:27:56,508 バベルグループのご子息だ 430 00:27:56,591 --> 00:27:58,176 聴聞会の傍聴に 431 00:27:58,259 --> 00:28:00,845 失礼しました お入りを 432 00:28:05,684 --> 00:28:08,478 証人 よく聞いてください 433 00:28:08,561 --> 00:28:13,525 新しい時代の 韓国の正義と良心は 434 00:28:14,442 --> 00:28:18,196 正しい政治がかなえたものです 435 00:28:19,030 --> 00:28:22,283 カフェにPCを置いて 席を立っても 436 00:28:22,367 --> 00:28:25,620 荷物を置き配にしても 盗まれない 437 00:28:25,704 --> 00:28:27,956 こんな国はありません 438 00:28:29,040 --> 00:28:30,417 こんな国はない 439 00:28:31,668 --> 00:28:35,588 あんたみたいな人間が 真実を握り潰す国はな 440 00:28:36,548 --> 00:28:37,549 司祭 441 00:28:37,632 --> 00:28:42,387 ここは聖堂と同じくらい 神聖な国会ですよ 442 00:28:42,470 --> 00:28:43,847 言葉を慎んで 443 00:28:45,390 --> 00:28:46,891 神聖な国会? 444 00:28:48,143 --> 00:28:49,686 神聖な国会… 445 00:28:52,272 --> 00:28:56,276 PCや置き配が 盗まれないからといって 446 00:28:56,359 --> 00:28:58,027 安全な国ですか? 447 00:29:01,156 --> 00:29:03,575 本当に安全な国は 448 00:29:05,243 --> 00:29:08,371 真実を保障してくれる国です 449 00:29:10,665 --> 00:29:12,876 人殺しだけが虐殺ではない 450 00:29:12,959 --> 00:29:17,297 韓国は今 真実 正義 歴史が虐殺されている 451 00:29:17,589 --> 00:29:20,925 その代償を 国民が支払ってるんだ 452 00:29:21,634 --> 00:29:22,719 そうです 453 00:29:23,303 --> 00:29:26,556 真実だけが一番の安全 最後の砦とりで 454 00:29:27,056 --> 00:29:31,102 だから皆さん ごまかそうとしないで 455 00:29:33,021 --> 00:29:36,149 証人の皆さん 特に司祭 456 00:29:36,816 --> 00:29:38,818 昨日から思ってたが 457 00:29:38,902 --> 00:29:42,197 君の目的は怪しいな 458 00:29:42,280 --> 00:29:44,157 政治色が強い 459 00:29:44,741 --> 00:29:46,242 後ろ盾は… 460 00:29:46,326 --> 00:29:47,702 キム議員 461 00:29:48,828 --> 00:29:53,249 世の中を心配すると 政治色が強いのか? 462 00:29:53,500 --> 00:29:57,462 では心配してる国民にも 後ろ盾があると? 463 00:29:57,545 --> 00:29:59,964 そういうことですか? 464 00:30:04,469 --> 00:30:06,971 皆さん 証言をどうも 465 00:30:07,764 --> 00:30:09,599 全員退場です 466 00:30:10,141 --> 00:30:11,518 待った 467 00:30:11,601 --> 00:30:15,021 聴聞会のラストを飾る― 468 00:30:15,355 --> 00:30:17,941 蜜入れの開封式を始めます 469 00:30:23,947 --> 00:30:27,742 最後まで楽しいショーだな 470 00:30:28,368 --> 00:30:29,494 急げ 471 00:30:29,577 --> 00:30:30,620 出ろ 472 00:30:39,838 --> 00:30:42,966 ハッタリではないですか? 473 00:30:43,049 --> 00:30:45,760 証拠もないのに言ったんだろ 474 00:30:45,844 --> 00:30:47,804 出任せはダメです 475 00:30:47,887 --> 00:30:51,307 今度こそ奈落の底へ落ちなさい 476 00:30:51,391 --> 00:30:52,058 キュー 477 00:30:54,018 --> 00:30:56,145 {\an7}ご心配なく 478 00:30:56,229 --> 00:31:00,441 {\an7}ご子息の刑は軽くしますよ 479 00:30:56,229 --> 00:31:02,527 {\an1}“ナム部長検事と キム代表の通話記録〟 480 00:31:00,525 --> 00:31:03,027 {\an7}それはありがたい 481 00:31:03,194 --> 00:31:06,447 {\an7}ところで麻薬の量は? 482 00:31:06,531 --> 00:31:09,158 {\an7}ご子息はグルメなようで 483 00:31:09,242 --> 00:31:11,160 {\an7}ヘファニルにカサニン 484 00:31:11,244 --> 00:31:12,912 {\an7}いろいろです 485 00:31:13,329 --> 00:31:14,789 {\an7}バカなやつめ 486 00:31:16,499 --> 00:31:18,918 {\an7}ナム部長 申し訳ない 487 00:31:19,002 --> 00:31:20,795 {\an7}何か必要なものは? 488 00:31:20,879 --> 00:31:24,173 {\an7}ありませんよ 信頼だけです 489 00:31:24,549 --> 00:31:26,217 {\an7}パク検事正だが 490 00:31:26,301 --> 00:31:28,595 {\an7}処置が必要だと 思わないか? 491 00:31:28,678 --> 00:31:31,848 {\an7}処置は終わっています 492 00:31:31,931 --> 00:31:33,892 {\an7}キャビアに転生します 493 00:31:36,561 --> 00:31:38,396 よくご覧ください 494 00:31:38,479 --> 00:31:41,691 これが蜜入れの中身です 495 00:31:41,774 --> 00:31:42,984 どういうこと? 496 00:31:44,652 --> 00:31:47,405 蜜入れの密封に失敗したか 497 00:31:48,615 --> 00:31:50,742 {\an1}“自撮り映像〟 498 00:31:49,198 --> 00:31:53,786 {\an7}キム・マンチョンは 今日から俺にへつらうぞ 499 00:31:55,121 --> 00:31:57,248 大物を釣ったな 500 00:31:57,332 --> 00:31:59,334 いい気分だ 501 00:31:59,959 --> 00:32:01,920 実に愉快だな 502 00:32:07,133 --> 00:32:07,634 議員 503 00:32:17,060 --> 00:32:21,397 このファイルの 正確な出どころは? 504 00:32:21,481 --> 00:32:22,815 見つけた場所? 505 00:32:23,399 --> 00:32:24,484 こいつの家 506 00:32:28,863 --> 00:32:29,948 これは? 507 00:32:30,490 --> 00:32:31,991 ほこりが… 508 00:32:32,075 --> 00:32:33,743 ありがとうございました 509 00:32:36,788 --> 00:32:38,539 何か分かりました? 510 00:32:39,499 --> 00:32:41,876 隣人の部屋の物かと 511 00:32:42,460 --> 00:32:43,294 お隣? 512 00:32:52,637 --> 00:32:55,306 よくあるパターンだ 513 00:33:00,478 --> 00:33:04,857 南部支庁の社宅でなく 個人所有の部屋です 514 00:33:04,941 --> 00:33:06,526 名義はナム・ドゥホン 515 00:33:06,943 --> 00:33:08,569 思ったとおりだ 516 00:33:10,989 --> 00:33:12,031 蜜入れだわ 517 00:33:13,324 --> 00:33:15,243 ついに見つけました 518 00:33:19,247 --> 00:33:20,957 やった! 519 00:33:23,668 --> 00:33:25,420 ナム・ドゥホンめ 520 00:33:25,753 --> 00:33:28,047 この部屋に送られてました 521 00:33:28,131 --> 00:33:31,384 碁会所の近所ですよ 522 00:33:31,467 --> 00:33:33,428 すごいわ 523 00:33:33,511 --> 00:33:36,055 天が助けてくださった 524 00:33:36,139 --> 00:33:38,182 ナイスタイミングね 525 00:33:38,266 --> 00:33:41,853 リストにあるお偉いさんは 60人ほど 526 00:33:41,936 --> 00:33:44,397 世の中 ひっくり返る? 527 00:33:44,480 --> 00:33:48,192 それどころか 空中二回転レベルです 528 00:33:54,449 --> 00:33:55,241 “結託者リスト〟 529 00:33:55,324 --> 00:33:57,452 “麻薬事件隠蔽いんぺい〟 530 00:34:02,081 --> 00:34:07,295 委員長 尊敬する国民の皆さん 531 00:34:07,712 --> 00:34:09,839 これはねつ造です 532 00:34:09,922 --> 00:34:12,592 ディープフェイクですよ 533 00:34:12,675 --> 00:34:17,221 保存装置に付いてる あなたの指紋も? 534 00:34:17,305 --> 00:34:22,268 指紋も コップから採ったのでしょう 535 00:34:22,351 --> 00:34:24,896 想像力を働かせすぎ 536 00:34:24,979 --> 00:34:28,316 悪いことをしたら素直に謝れよ 537 00:34:28,399 --> 00:34:31,069 まさに詐欺師だな 538 00:34:31,152 --> 00:34:33,404 恥ずかしくないのか 539 00:34:33,905 --> 00:34:37,492 頭に穴が開いても認めないぞ 540 00:34:39,368 --> 00:34:42,121 謝罪いたし… 541 00:34:53,216 --> 00:34:55,551 静かに 席に着け 542 00:34:56,761 --> 00:34:58,930 あれは あの人だよね? 543 00:34:59,263 --> 00:35:00,431 唐突だな 544 00:35:00,515 --> 00:35:02,266 おとなしくしろ 545 00:35:02,725 --> 00:35:04,519 何なんですか? 546 00:35:04,602 --> 00:35:07,230 借りを返しに来たんだ 547 00:35:07,313 --> 00:35:08,773 誰かカネを貸した? 548 00:35:08,856 --> 00:35:10,066 一体 誰が… 549 00:35:11,400 --> 00:35:15,154 静かにしろと言っただろ 分かったか 550 00:35:15,238 --> 00:35:16,239 はい 551 00:35:24,664 --> 00:35:25,748 キム・ホンシク 552 00:35:25,832 --> 00:35:27,875 全国に流れてるぞ 553 00:35:28,626 --> 00:35:32,547 国民にいいものを 見せてやろうと思ってな 554 00:35:32,630 --> 00:35:34,590 バカなことはやめて 555 00:35:34,882 --> 00:35:37,135 あんたも死ぬわよ 556 00:35:37,593 --> 00:35:39,220 警備隊は1分で来る 557 00:35:39,303 --> 00:35:42,014 59 58 57 558 00:35:42,098 --> 00:35:43,683 6秒で終わらせる 559 00:35:44,016 --> 00:35:45,101 お前たちもな 560 00:36:01,617 --> 00:36:02,827 キム会長 561 00:36:04,370 --> 00:36:08,541 国民が見てるぞ よく考えろ 562 00:36:10,418 --> 00:36:12,420 ここで俺を殺せば 563 00:36:12,795 --> 00:36:15,756 許されない殺人鬼になるぞ 564 00:36:15,840 --> 00:36:20,595 ふざけるな 兄弟たちの敵かたきは討つ 565 00:36:20,678 --> 00:36:24,599 あれは俺じゃなくて 飛行機の問題だろ 566 00:36:24,932 --> 00:36:26,559 だがドアは殺せない 567 00:36:30,271 --> 00:36:31,397 国民の皆さん 568 00:36:32,315 --> 00:36:35,651 麻薬カルテルは こんなに悪質なんです 569 00:36:40,072 --> 00:36:42,366 どこ見て言ってるの? 570 00:36:43,576 --> 00:36:45,077 撮ってないのに 571 00:36:45,161 --> 00:36:45,995 バカか? 572 00:36:46,078 --> 00:36:47,163 そうね 573 00:36:49,498 --> 00:36:50,875 〈地獄に落ちろ〉 574 00:37:07,350 --> 00:37:08,059 何だ? 575 00:37:13,022 --> 00:37:14,232 ビビったよ 576 00:37:15,358 --> 00:37:18,527 本当に頭に穴が開くかと思った 577 00:37:19,904 --> 00:37:22,615 1発目が実弾で あとは空から? 578 00:37:22,698 --> 00:37:24,659 ドッグボウルから買った? 579 00:37:25,952 --> 00:37:28,746 いつでもご用命を 580 00:37:27,370 --> 00:37:28,746 {\an7}“ドッグボウル〟 581 00:37:28,829 --> 00:37:30,539 それは誰? 582 00:37:30,623 --> 00:37:35,544 偽の武器を売るやつらで プロもだまされるんです 583 00:37:36,420 --> 00:37:37,672 やられたな 584 00:37:37,755 --> 00:37:39,215 あらあら 585 00:37:39,298 --> 00:37:43,052 大事な時に 韓国の詐欺師に引っかかって… 586 00:37:43,135 --> 00:37:44,470 まったく 587 00:37:51,477 --> 00:37:55,690 生中継されてる おとなしく捕まれ 588 00:37:55,773 --> 00:37:58,484 捕まるわけにいかない 589 00:37:58,567 --> 00:38:02,405 罪を犯したんだから 捕まって当然だ 590 00:38:10,037 --> 00:38:11,455 “証人と組織の格闘〟 591 00:38:12,623 --> 00:38:13,541 何事? 592 00:38:13,624 --> 00:38:14,875 麻薬商のボスだと 593 00:38:16,711 --> 00:38:17,628 “闘技場さながら〟 594 00:38:23,759 --> 00:38:26,887 こいつら ふざけやがって 595 00:38:38,524 --> 00:38:40,318 このヤクザめ 596 00:38:42,570 --> 00:38:44,030 国民が見てる… 597 00:38:46,240 --> 00:38:47,450 しゃべりすぎだ 598 00:38:48,951 --> 00:38:51,245 逃げるな このタヌキめ 599 00:38:52,204 --> 00:38:55,791 俺は太ってないぞ 何を言ってるんだ 600 00:38:56,125 --> 00:38:57,626 口が減らないわね 601 00:38:57,710 --> 00:39:00,671 今回の聴聞会はすごいな 602 00:39:01,213 --> 00:39:03,299 これは歴史に残るぞ 603 00:39:16,979 --> 00:39:17,605 司祭 604 00:39:36,290 --> 00:39:37,166 やったわ 605 00:39:37,958 --> 00:39:39,168 すごいな 606 00:39:39,293 --> 00:39:40,127 びっくり 607 00:39:40,211 --> 00:39:40,961 圧巻だな 608 00:39:41,045 --> 00:39:42,254 本当に? 609 00:39:42,338 --> 00:39:43,422 面白すぎ 610 00:39:43,506 --> 00:39:44,507 お見事 611 00:39:44,590 --> 00:39:46,717 よくやった 612 00:39:50,096 --> 00:39:50,679 動くな 613 00:39:51,639 --> 00:39:52,765 そのままで 614 00:39:52,848 --> 00:39:53,974 動くな 615 00:39:59,438 --> 00:40:00,106 キム・ホンシク 616 00:40:01,524 --> 00:40:03,317 韓国は手ごわいだろ 617 00:40:09,740 --> 00:40:11,033 キム・ホンシク 618 00:40:12,952 --> 00:40:16,914 刺されて死ななくて よかったわね 619 00:40:23,003 --> 00:40:24,630 ここにもいます 620 00:40:24,713 --> 00:40:26,257 そうだった 621 00:40:27,341 --> 00:40:28,259 連行します 622 00:40:28,342 --> 00:40:29,885 触るな 623 00:40:39,645 --> 00:40:41,272 俺を誰だと思ってる 624 00:40:43,357 --> 00:40:46,277 最後まであの調子なのね 625 00:41:00,207 --> 00:41:01,542 ストップ 626 00:41:03,419 --> 00:41:07,840 拍手だと? 誰のせいでこうなったんですか 627 00:41:08,299 --> 00:41:11,385 この人たちの心は 清らかなのよ 628 00:41:11,469 --> 00:41:13,762 マッコリみたく濁ってるぞ 629 00:41:13,846 --> 00:41:15,681 マッコリなら香りがいい 630 00:41:15,764 --> 00:41:16,849 甘いしね 631 00:41:17,975 --> 00:41:22,688 体を大事にしろと あれだけ言ったのに 632 00:41:22,771 --> 00:41:23,981 薬は飲んだ 633 00:41:24,064 --> 00:41:25,774 今日はお疲れさま 634 00:41:28,402 --> 00:41:32,281 生放送リアルバラエティーは 以上です 635 00:41:32,364 --> 00:41:33,866 以上です 636 00:41:33,949 --> 00:41:35,242 バーイ 637 00:41:35,326 --> 00:41:36,118 行こう 638 00:41:36,202 --> 00:41:38,537 じゃあ どうぞ 639 00:41:50,049 --> 00:41:53,802 これで聴聞会を閉会します 640 00:41:59,225 --> 00:42:02,770 空虚な攻防戦に なりそうだった聴聞会が 641 00:42:03,437 --> 00:42:05,606 珍しく与野党の合意で 642 00:42:05,940 --> 00:42:07,733 不正に関与した者を… 643 00:42:08,484 --> 00:42:10,569 またあいつだ 644 00:42:11,654 --> 00:42:13,906 お仕置きが必要だな 645 00:42:15,908 --> 00:42:18,869 キ・ドッキ 646 00:42:33,259 --> 00:42:36,887 上から読んでも下から読んでも キ・ドッ・キ 647 00:42:43,102 --> 00:42:44,395 上から読んでも 648 00:42:44,478 --> 00:42:46,647 下から読んでもキ・ドッ・キ 649 00:42:52,570 --> 00:42:56,282 水玉女は恩返ししたんですね 650 00:42:56,532 --> 00:42:59,785 遺体を見つけてあげたから 651 00:42:59,868 --> 00:43:04,331 カトリックの世界観では ありえる話なの? 652 00:43:04,415 --> 00:43:08,002 これは「伝説の故郷」の 世界観だな 653 00:43:08,085 --> 00:43:12,089 切実に願う者同士を 主が出会わせてくれた 654 00:43:12,172 --> 00:43:16,218 真実を願う俺たちと 主の元に行きたい彼女を 655 00:43:17,094 --> 00:43:21,432 そう聞くと悲しいけど 心温まるわ 656 00:43:22,099 --> 00:43:25,936 主はジャンルを問わず 見守ってくださる 657 00:43:26,020 --> 00:43:27,146 そうだな 658 00:43:28,606 --> 00:43:31,358 もうミサ中に居眠りはしない 659 00:43:31,442 --> 00:43:32,818 嘘つくな 660 00:43:32,901 --> 00:43:33,777 本当? 661 00:43:33,861 --> 00:43:34,445 マジで 662 00:43:34,528 --> 00:43:35,821 いたぞ 663 00:43:38,741 --> 00:43:40,909 検事 今の気分は? 664 00:43:40,993 --> 00:43:42,286 最高よ 665 00:43:44,913 --> 00:43:46,874 フェニックス サン! 666 00:43:46,957 --> 00:43:49,627 レッツゲリッ 667 00:43:53,339 --> 00:43:54,214 疲れた 668 00:43:55,132 --> 00:43:56,467 お疲れさま 669 00:43:56,550 --> 00:43:57,968 みんなも 670 00:43:58,052 --> 00:44:00,262 刺身でも食べに行く? 671 00:44:00,346 --> 00:44:01,347 いいね 672 00:44:01,430 --> 00:44:04,183 傷のためにも なま物を食べよう 673 00:44:04,266 --> 00:44:06,060 ケガした人がいる? 674 00:44:06,143 --> 00:44:06,852 俺です 675 00:44:06,935 --> 00:44:07,811 嘘つけ 676 00:44:10,648 --> 00:44:12,524 ファウターだわ 677 00:44:13,692 --> 00:44:16,111 タイミングがバッチリだな 678 00:44:16,195 --> 00:44:17,321 本当ね 679 00:44:18,697 --> 00:44:19,448 おや 680 00:44:19,531 --> 00:44:21,575 遅いですよ 681 00:44:21,659 --> 00:44:23,160 それが… 682 00:44:23,535 --> 00:44:27,206 汝矣島ヨイドへの道が 渋滞してたんです 683 00:44:27,289 --> 00:44:30,209 この姿で 地下鉄は乗りたくなくて 684 00:44:31,377 --> 00:44:33,253 ハン司祭 大丈夫? 685 00:44:34,713 --> 00:44:36,131 ワイルド・スピードで 686 00:44:36,215 --> 00:44:37,758 ごめんなさいね 687 00:44:37,841 --> 00:44:40,844 運転は落ち着いてしないと 688 00:44:40,928 --> 00:44:42,179 ワイルドか 689 00:44:42,262 --> 00:44:43,972 全て終わったんですか? 690 00:44:44,056 --> 00:44:45,808 ええ そうです 691 00:44:47,351 --> 00:44:51,105 じゃあ マスクを外しますね 汗がすごくて 692 00:44:51,188 --> 00:44:52,731 私も 693 00:44:52,815 --> 00:44:54,608 刺身を食べましょう 694 00:44:54,692 --> 00:44:58,320 私たちは何もしてないのに… 695 00:45:01,156 --> 00:45:05,244 では二人にお願いがあります 696 00:45:07,830 --> 00:45:09,665 何でしょう? 697 00:45:09,998 --> 00:45:12,167 君の所属は? 698 00:45:12,793 --> 00:45:14,920 上司は誰だ 699 00:45:15,462 --> 00:45:17,256 何か言えよ 700 00:45:17,756 --> 00:45:20,342 俺の刑期は長そうか? 701 00:45:21,176 --> 00:45:23,554 人生を変えられるぞ 702 00:45:23,637 --> 00:45:25,055 よく考えて… 703 00:45:32,688 --> 00:45:33,856 何だ? 704 00:45:34,690 --> 00:45:37,943 どうしてこんなに痛いんだ 705 00:45:47,661 --> 00:45:48,829 いかさま師… 706 00:45:49,830 --> 00:45:51,540 旅役者たちめ 707 00:45:52,124 --> 00:45:54,084 どこにいるんだ! 708 00:45:54,168 --> 00:45:55,002 出てこい 709 00:45:55,085 --> 00:45:56,128 いたぞ 710 00:45:56,211 --> 00:45:57,671 ビビってるのか 711 00:45:57,755 --> 00:45:59,006 行きますよ 712 00:45:59,089 --> 00:46:00,674 まずは病院に 713 00:46:00,758 --> 00:46:02,301 治療を受けさせろ 714 00:46:02,384 --> 00:46:03,677 いいから 715 00:46:03,761 --> 00:46:05,512 人権はないのか 716 00:46:06,013 --> 00:46:07,514 こいつらめ 717 00:46:08,140 --> 00:46:13,520 MZ世代風に言えば “ガチで困惑〟の状態です 718 00:46:13,604 --> 00:46:17,483 “蜜入れ事件〟 麻薬カルテル 汚職検事 719 00:46:17,566 --> 00:46:21,653 有力者たちの 権力による不正が明らかに 720 00:46:21,737 --> 00:46:26,033 これらを与野党は 両者の過失としようとしますが 721 00:46:26,116 --> 00:46:28,327 国民は納得しません 722 00:46:28,410 --> 00:46:30,871 重要なのは この不正を 723 00:46:30,954 --> 00:46:35,667 聖職者 一介の検事と刑事が 暴いたということです 724 00:46:35,918 --> 00:46:41,298 韓国はいつまで弱者に 正義の実現をさせるのか 725 00:46:47,012 --> 00:46:48,847 {\an7}1000億ウォン… 726 00:46:47,012 --> 00:46:49,598 {\an1}“犯罪収益 還収届〟 727 00:46:50,224 --> 00:46:53,185 お金は目だけで楽しんでね 728 00:46:53,268 --> 00:46:54,353 分かりました 729 00:46:57,064 --> 00:46:58,690 何してるんだ 730 00:47:01,193 --> 00:47:02,778 残念なのか? 731 00:47:02,861 --> 00:47:04,071 行くなよ 732 00:47:06,448 --> 00:47:07,574 悔やんでる 733 00:47:07,658 --> 00:47:08,534 笑える 734 00:47:08,951 --> 00:47:09,952 まったく 735 00:47:10,035 --> 00:47:11,161 来いよ 736 00:47:15,123 --> 00:47:16,416 気をつけて 737 00:47:16,500 --> 00:47:18,335 これで終わりだ 738 00:47:18,418 --> 00:47:21,880 5年前 ファン・チョルボムの時も 739 00:47:21,964 --> 00:47:24,383 キム・ホンシクのカネも 740 00:47:24,466 --> 00:47:29,721 全部 国にやったが 少しくらい残してほしかった 741 00:47:29,805 --> 00:47:31,473 何に使うの? 742 00:47:31,557 --> 00:47:35,894 使うわけじゃないが 手数料みたいなものだ 743 00:47:35,978 --> 00:47:38,480 活動費が必要でしょ? 744 00:47:38,564 --> 00:47:41,400 そういえば自費だったわ 745 00:47:41,483 --> 00:47:44,444 私は貯金を崩したのよ 746 00:47:44,528 --> 00:47:47,489 俺もナイトガイのために借金を 747 00:47:47,573 --> 00:47:48,740 ダメだ 748 00:47:48,824 --> 00:47:52,452 聖書を読むため ロウソクを盗むなんて 749 00:47:53,078 --> 00:47:55,539 厳しすぎるわ 750 00:47:55,622 --> 00:47:58,250 たった1%でいいのに 751 00:47:58,333 --> 00:47:59,626 0.5%は? 752 00:47:59,710 --> 00:48:02,170 間の0.75%はどうかな 753 00:48:02,880 --> 00:48:04,840 手数料として 754 00:48:04,923 --> 00:48:06,174 少しだけ 755 00:48:06,258 --> 00:48:06,967 そうよ 756 00:48:07,050 --> 00:48:07,801 ダメだ 757 00:48:07,885 --> 00:48:08,760 司祭! 758 00:48:14,057 --> 00:48:17,811 これまで 数多くの危機にさらされ 759 00:48:18,228 --> 00:48:22,524 悪に苦しみ 死の瀬戸際にも立たされました 760 00:48:23,275 --> 00:48:27,070 それでも主は “恐れるな〟と言います 761 00:48:27,154 --> 00:48:32,242 使いをよこしてくださり 悪を倒す方法まで 762 00:48:32,326 --> 00:48:34,369 {\an7}準備して くださったのでした 763 00:48:32,326 --> 00:48:34,369 {\an1}“悪魔を防いだ主の道具〟 764 00:48:34,453 --> 00:48:39,249 {\an7}釜山プサン麻薬組織掃討時の 警察のカメラ映像です 765 00:48:39,333 --> 00:48:44,046 {\an7}彼らは神学校の生徒で 命を懸けて警察に加勢し 766 00:48:44,129 --> 00:48:48,592 {\an7}麻薬組織を掃討するのに 大きな役割を果たしました 767 00:48:49,343 --> 00:48:51,470 いこうぜ チェ・ドウ 768 00:48:51,553 --> 00:48:56,308 校長は闘志を燃やして 生徒たちと共に戦いました 769 00:48:56,391 --> 00:48:59,311 不義に対抗する自己犠牲の心は 770 00:48:59,394 --> 00:49:03,774 宗教を超えて世界中に 影響を与えています 771 00:49:03,857 --> 00:49:05,859 {\an7}“新入生募集数〟 772 00:49:05,943 --> 00:49:07,486 “倍率5.8倍〟 773 00:49:14,201 --> 00:49:18,830 次はもっと熱血でない天使を 遣わせてください 774 00:49:26,046 --> 00:49:28,131 そういえば叙階前に 775 00:49:28,215 --> 00:49:31,051 テコン舞の指導者を決めとけよ 776 00:49:31,969 --> 00:49:34,846 退学で叙階は受けられません 777 00:49:34,930 --> 00:49:36,348 退学なもんか 778 00:49:36,640 --> 00:49:40,560 主の戦士だし 悪と戦ってできたあざは 779 00:49:40,978 --> 00:49:42,229 主の勲章だ 780 00:49:43,313 --> 00:49:46,358 これはメバルにやられただけ 781 00:49:46,733 --> 00:49:48,318 あざはすぐに消えます 782 00:49:48,402 --> 00:49:50,278 また戦って作ればいい 783 00:49:50,362 --> 00:49:52,990 勲章は一度きりではないんだ 784 00:49:54,408 --> 00:49:56,326 そうですが… 785 00:49:58,704 --> 00:50:00,372 怒りが湧く 786 00:50:01,123 --> 00:50:01,665 俺に? 787 00:50:01,748 --> 00:50:02,874 違います 788 00:50:06,503 --> 00:50:08,880 机に飾っておけ 789 00:50:11,299 --> 00:50:12,134 これは? 790 00:50:12,217 --> 00:50:16,263 お前の戦意を 刺激するプレゼントだ 791 00:50:20,100 --> 00:50:23,979 怒りに燃えてきましたよ 司祭 792 00:50:27,649 --> 00:50:28,984 ネックスライス 793 00:50:29,067 --> 00:50:31,069 いくぞ チェ・ドウ 794 00:50:32,154 --> 00:50:34,531 やってやる! 795 00:50:36,908 --> 00:50:43,123 {\an1}“祝 ク・デヨン ク・ジャヨン 警察庁長官 表彰〟 796 00:50:39,286 --> 00:50:41,455 こんなのやめてよ 797 00:50:41,538 --> 00:50:43,123 まったく 798 00:50:43,874 --> 00:50:46,668 だが久しぶりに来た 799 00:50:47,669 --> 00:50:48,545 故郷のにおい 800 00:50:50,005 --> 00:50:52,090 制服は嫌だ 801 00:50:52,174 --> 00:50:56,303 制服を着てたら 親が自慢できるだろ 802 00:50:56,386 --> 00:50:58,722 自慢することなんてないです 803 00:50:58,805 --> 00:51:01,892 ウマ警察署で最年少の 麻薬課班長 804 00:51:01,975 --> 00:51:03,143 ク・ジャヨン 805 00:51:03,226 --> 00:51:05,645 大したことないのに 806 00:51:07,314 --> 00:51:09,816 じゃあ行こうか デヨン 807 00:51:09,900 --> 00:51:12,527 なぜ突然 タメ口に? 808 00:51:12,611 --> 00:51:13,111 何? 809 00:51:14,571 --> 00:51:17,824 甥おいっ子なんだから当たり前だ 810 00:51:18,408 --> 00:51:19,576 ついてこい 811 00:51:19,659 --> 00:51:21,119 荷物を持ちますよ 812 00:51:21,203 --> 00:51:22,329 そうか 813 00:51:25,624 --> 00:51:27,709 {\an7}“ソウル 南東部地方検察庁〟 814 00:51:26,416 --> 00:51:27,709 お呼びですか? 815 00:51:27,793 --> 00:51:31,880 これは後悔してない顔だな 816 00:51:31,963 --> 00:51:34,216 まったくもってしてません 817 00:51:34,299 --> 00:51:37,469 周りから狙われてるのは? 818 00:51:37,552 --> 00:51:39,387 分かってます 819 00:51:39,471 --> 00:51:44,851 行政と立法を混乱させた私を 殺したいでしょうね 820 00:51:44,935 --> 00:51:50,357 殺せればいいが できないから頭が痛いんだろ 821 00:51:50,440 --> 00:51:54,653 私みたいなのは 1人くらいいるものです 822 00:51:55,278 --> 00:51:57,405 少しはわきまえろ 823 00:51:57,489 --> 00:52:00,367 わきまえても消極的になるだけ 824 00:52:00,450 --> 00:52:01,827 パク検事 825 00:52:02,786 --> 00:52:04,287 年を取るとな 826 00:52:05,038 --> 00:52:07,165 見えてくるものがある 827 00:52:07,249 --> 00:52:12,170 大腸内視鏡で見えるポリープは 私も取りましたよ 828 00:52:12,254 --> 00:52:13,547 おい 829 00:52:14,756 --> 00:52:17,801 こうなると思って 持ってきました 830 00:52:21,680 --> 00:52:22,931 辞表です 831 00:52:24,683 --> 00:52:26,351 皆さん さようなら 832 00:52:29,604 --> 00:52:31,857 愉快 爽快 痛快 833 00:52:33,024 --> 00:52:34,442 最高 834 00:52:36,278 --> 00:52:37,904 私 辞めたの 835 00:52:37,988 --> 00:52:39,030 羨ましい? 836 00:52:39,114 --> 00:52:43,118 あなたたちも辞めちゃえば? 837 00:52:43,201 --> 00:52:44,661 ついてきなさい 838 00:52:46,705 --> 00:52:47,914 膝が痛い 839 00:52:48,748 --> 00:52:51,334 毎朝 体がつらいわ 840 00:52:51,418 --> 00:52:52,210 シスター 841 00:52:52,669 --> 00:52:54,004 これを飲まないと 842 00:52:54,087 --> 00:52:56,006 忘れてたわ 843 00:52:56,089 --> 00:52:57,674 出してあげますよ 844 00:52:57,757 --> 00:52:58,967 ええ 845 00:52:59,050 --> 00:53:01,386 いつも忘れちゃうわ 846 00:53:01,469 --> 00:53:02,387 どうぞ 847 00:53:02,888 --> 00:53:03,930 ありがとう 848 00:53:04,014 --> 00:53:05,182 僕も 849 00:53:05,891 --> 00:53:07,434 飲もう 850 00:53:13,982 --> 00:53:16,443 ファウターを続けられませんよ 851 00:53:17,027 --> 00:53:18,111 大丈夫です 852 00:53:18,612 --> 00:53:23,742 体に気をつけて 還暦でも続けるつもりです 853 00:53:23,825 --> 00:53:25,285 ご心配なく 854 00:53:27,204 --> 00:53:30,040 あの方がいらっしゃいました 855 00:53:30,123 --> 00:53:31,374 もう? 856 00:53:31,458 --> 00:53:34,336 早く行きましょう 857 00:53:34,419 --> 00:53:35,629 急いで 858 00:53:35,712 --> 00:53:38,298 通してちょうだい 859 00:53:38,381 --> 00:53:40,217 還暦でもやれそうだな 860 00:53:40,300 --> 00:53:41,343 待って 861 00:53:42,093 --> 00:53:46,723 “キム ベラトールと コメスたちは〟 862 00:53:47,265 --> 00:53:51,561 “世界を明るくし 使命を全うすることで〟 863 00:53:51,645 --> 00:53:57,359 “主のご意思を もう一度広めた〟 864 00:53:57,442 --> 00:54:02,072 “神のしもべ 私 フランチェスコは〟 865 00:54:02,155 --> 00:54:06,076 “私の友らに深い感謝を表し〟 866 00:54:06,159 --> 00:54:09,120 “友情の証しを贈る〟 867 00:54:11,873 --> 00:54:13,708 ありがとうございます 868 00:54:37,440 --> 00:54:40,110 ちょっと 見せてよ 869 00:54:40,402 --> 00:54:41,569 ねえってば 870 00:54:45,198 --> 00:54:47,951 見せてくれてもいいじゃない 871 00:54:48,034 --> 00:54:50,370 みんなで一緒に見よう 872 00:54:50,453 --> 00:54:52,998 早く来てくださいよ 873 00:54:55,959 --> 00:54:58,378 ほら 座って 874 00:54:58,461 --> 00:54:59,587 いいから 875 00:54:59,671 --> 00:55:01,423 俺の服が… 876 00:55:01,506 --> 00:55:02,299 早く 877 00:55:02,382 --> 00:55:03,300 座って 878 00:55:04,134 --> 00:55:05,593 いいぞ 879 00:55:05,677 --> 00:55:08,680 ヘアメイクが崩れちゃう 880 00:55:08,763 --> 00:55:10,473 押さないでくれ 881 00:55:10,557 --> 00:55:11,891 呼吸してるだけです 882 00:55:11,975 --> 00:55:14,185 僕のまねをして 883 00:55:14,269 --> 00:55:16,646 5分 息を止めるんだ 884 00:55:16,730 --> 00:55:19,607 それは死を意味するわね 885 00:55:19,691 --> 00:55:22,402 だったら3分だけでも 886 00:55:22,485 --> 00:55:24,487 “3分〟は大嫌い 887 00:55:24,571 --> 00:55:25,739 ストレスだわ 888 00:55:25,822 --> 00:55:27,449 上に乗るな 889 00:55:28,033 --> 00:55:29,826 さあ いくわよ 890 00:55:29,909 --> 00:55:30,910 撮ります 891 00:55:30,994 --> 00:55:32,162 準備して 892 00:55:32,245 --> 00:55:34,289 1 2 3 893 00:55:34,372 --> 00:55:35,957 コメス 894 00:55:40,837 --> 00:55:43,506 {\an7}“ずっと一緒に〟 895 00:55:43,590 --> 00:55:45,175 そうですね 896 00:55:46,593 --> 00:55:48,678 ずっと一緒です 897 00:55:51,639 --> 00:55:53,975 俺も入れてくれたのか 898 00:56:06,154 --> 00:56:09,407 インシ… 何て書いてあるんだ? 899 00:56:09,491 --> 00:56:11,159 悪口か? 900 00:56:12,452 --> 00:56:13,411 飲もう 901 00:56:13,495 --> 00:56:15,580 乾杯 902 00:56:20,919 --> 00:56:22,754 おいしいな 903 00:56:22,837 --> 00:56:25,048 クダムは夜がいい 904 00:56:25,131 --> 00:56:25,840 そうだな 905 00:56:25,924 --> 00:56:27,425 それに平和… 906 00:56:27,509 --> 00:56:28,760 ペッペッペッ 907 00:56:28,843 --> 00:56:30,303 また言ったな 908 00:56:30,387 --> 00:56:31,221 ペッペッペッ 909 00:56:31,763 --> 00:56:33,973 司祭は教皇様の所へ? 910 00:56:34,057 --> 00:56:37,560 食べ物が合わないから 2週間で戻る 911 00:56:37,644 --> 00:56:39,312 退職したから私も行く 912 00:56:39,396 --> 00:56:40,980 バチカンは初めて 913 00:56:41,064 --> 00:56:42,524 俺も無職です 914 00:56:42,607 --> 00:56:43,566 無職? 915 00:56:44,484 --> 00:56:46,027 どうして? 916 00:56:46,361 --> 00:56:48,363 さっきクビの通告が 917 00:56:48,446 --> 00:56:51,241 表彰されてただろ 918 00:56:51,324 --> 00:56:52,075 そうよ 919 00:56:52,158 --> 00:56:54,327 上からの圧力でしょう 920 00:56:54,411 --> 00:56:56,079 俺は大丈夫だ 921 00:56:56,162 --> 00:56:58,623 それは ちょうどよかった 922 00:56:58,706 --> 00:57:00,500 一緒に行きましょ 923 00:57:00,583 --> 00:57:01,751 待って 924 00:57:01,835 --> 00:57:04,295 車と家のローンは? 925 00:57:04,379 --> 00:57:06,881 全て手放した 無所有だ 926 00:57:06,965 --> 00:57:09,134 “無所有〟なら僧侶になって 927 00:57:09,217 --> 00:57:12,137 クダム寺の住職を 紹介しようか? 928 00:57:12,220 --> 00:57:14,514 肉なしでは生きられない 929 00:57:15,014 --> 00:57:16,766 開業しようかな 930 00:57:17,308 --> 00:57:18,893 もう有名人だから 931 00:57:18,977 --> 00:57:21,688 その弁護士事務所の職員1号 932 00:57:21,771 --> 00:57:22,397 雇うわ 933 00:57:22,480 --> 00:57:26,401 カネにならない案件ばかり 請け負いそうだ 934 00:57:27,569 --> 00:57:29,279 それはそうね 935 00:57:29,362 --> 00:57:31,156 何をしようかな 936 00:57:31,239 --> 00:57:32,615 何って… 937 00:57:35,160 --> 00:57:36,202 そうだ! 938 00:57:37,412 --> 00:57:38,830 あれだよ 939 00:57:38,913 --> 00:57:39,789 何? 940 00:57:39,873 --> 00:57:43,376 弱者と正義のため 大きなことをやれ 941 00:57:43,460 --> 00:57:44,377 やってるわ 942 00:57:44,461 --> 00:57:45,253 違う… 943 00:57:46,463 --> 00:57:48,673 国会議員にでもなれと? 944 00:57:49,299 --> 00:57:50,467 それだ 945 00:57:50,550 --> 00:57:52,969 ありえないこと言わないで 946 00:57:53,052 --> 00:57:54,304 ありえますよ 947 00:57:54,387 --> 00:57:57,474 検事の闘志と 俺たちの支えがあれば 948 00:57:57,557 --> 00:57:58,600 可能だ 949 00:57:58,683 --> 00:58:01,394 バカなことを言わないで 950 00:58:01,478 --> 00:58:04,063 私を乗せないでよ 951 00:58:05,231 --> 00:58:06,941 乗せられたのか 952 00:58:07,025 --> 00:58:08,776 本当にできる 953 00:58:09,444 --> 00:58:12,989 令監ヨンガム様のイメージにぴったりだ 954 00:58:13,072 --> 00:58:14,407 2選 3選 955 00:58:14,866 --> 00:58:17,452 長官にも上り詰めて… 956 00:58:19,496 --> 00:58:22,457 気の早い人たちね 957 00:58:22,540 --> 00:58:24,417 たたくわよ 958 00:58:24,501 --> 00:58:28,588 それでも言うぞ これは主が導いた運命だ 959 00:58:28,963 --> 00:58:33,009 主が検事を 公認してくださってる 960 00:58:33,092 --> 00:58:34,385 パク・キョンソンを 961 00:58:34,469 --> 00:58:35,053 国会へ! 962 00:58:36,429 --> 00:58:37,931 いいかげんにして 963 00:58:38,014 --> 00:58:40,934 なぜ私が? 面倒くさい 964 00:58:41,017 --> 00:58:43,436 私はそんなことは… 965 00:58:44,646 --> 00:58:46,731 絶対にしないんだから 966 00:58:46,814 --> 00:58:47,899 5番 967 00:58:47,982 --> 00:58:51,486 パク・キョンソンに お任せあれ 968 00:58:51,569 --> 00:58:53,905 クダム区を幸せに 969 00:58:53,988 --> 00:58:57,659 私はどんな圧力も恐れません 970 00:58:59,911 --> 00:59:02,413 政治のストレスにタフな女 971 00:59:02,497 --> 00:59:05,667 5番 パク・キョンソン 972 00:59:05,750 --> 00:59:07,710 信じてください 973 00:59:07,794 --> 00:59:10,797 透明性のある政治 レッツゴー 974 00:59:10,880 --> 00:59:13,091 クダムにはパク・キョンソン 975 00:59:13,174 --> 00:59:17,303 総選挙を前にして どこも競合しています 976 00:59:17,387 --> 00:59:19,013 特にクダム区は 977 00:59:19,097 --> 00:59:24,602 選挙区を変更した新時代統一党 3選のイ・ホンオクと 978 00:59:24,686 --> 00:59:27,105 無所属 パク・キョンソンが 979 00:59:27,188 --> 00:59:31,651 39.1%と38.9%で 僅差の支持率です 980 00:59:31,734 --> 00:59:35,613 パク氏は 蜜入れ事件を暴いた元熱血検事 981 00:59:35,697 --> 00:59:38,950 事実上の強制退職後に出馬宣言 982 00:59:39,033 --> 00:59:42,328 政界に波乱を起こしています 983 00:59:42,412 --> 00:59:44,914 すっきりとした一日を 984 00:59:44,998 --> 00:59:49,210 時間がたつのが遅いわね 985 00:59:49,544 --> 00:59:52,213 出口調査の発表前に お祈りは? 986 00:59:52,297 --> 00:59:54,132 それはいけません 987 00:59:54,549 --> 00:59:58,761 あからさまに願ってしまうと 988 00:59:58,845 --> 01:00:00,597 祈りは届かない 989 01:00:00,680 --> 01:00:02,640 そうですよね 990 01:00:04,684 --> 01:00:05,310 驚いた 991 01:00:05,393 --> 01:00:07,353 今朝 当選のお祈りを… 992 01:00:08,605 --> 01:00:10,857 必死にしちゃいました 993 01:00:10,940 --> 01:00:12,942 何てことを… 994 01:00:15,862 --> 01:00:18,364 あと1分で始まりますよ 995 01:00:18,448 --> 01:00:20,617 “国民の選択 結果発表〟 996 01:00:21,034 --> 01:00:23,953 出口調査の結果は60秒後に… 997 01:00:24,495 --> 01:00:27,290 緊張しないと思ってたけど 998 01:00:27,373 --> 01:00:29,834 全身が震えてるわ 999 01:00:29,917 --> 01:00:31,628 落ち着いて 1000 01:00:31,711 --> 01:00:34,005 お前が一番緊張してる 1001 01:00:34,088 --> 01:00:36,132 僕はトイレに行きます 1002 01:00:36,215 --> 01:00:37,508 我慢しろよ 1003 01:00:37,592 --> 01:00:39,135 僕みたいに漏らせ 1004 01:00:39,218 --> 01:00:40,261 汚い 1005 01:00:42,722 --> 01:00:43,640 10秒後… 1006 01:00:43,723 --> 01:00:45,683 心の準備をして 1007 01:00:46,309 --> 01:00:49,312 10 9 8 1008 01:00:49,395 --> 01:00:50,605 7 1009 01:00:50,688 --> 01:00:51,689 6 1010 01:00:51,773 --> 01:00:52,732 5 1011 01:00:52,815 --> 01:00:53,650 4 1012 01:00:53,733 --> 01:00:54,484 3 1013 01:00:55,276 --> 01:00:56,319 2… 1014 01:00:56,694 --> 01:00:58,196 どうしたんだ? 1015 01:00:59,697 --> 01:01:00,448 ヨハン! 1016 01:01:00,531 --> 01:01:01,532 ちょっと! 1017 01:01:01,616 --> 01:01:03,409 このブタ野郎 1018 01:01:10,583 --> 01:01:12,335 今 考えてみると 1019 01:01:12,418 --> 01:01:16,547 不可能を可能にしたのは 奇跡じゃなかった 1020 01:01:17,548 --> 01:01:21,052 不義が法になる時 正義は義務になる 1021 01:01:22,345 --> 01:01:25,890 平凡に生きてきた人が 不義に屈せずに 1022 01:01:25,973 --> 01:01:29,227 進んで義務を果たすことが 奇跡だった 1023 01:01:30,812 --> 01:01:34,691 俺たちが一緒にいた 全ての時間は奇跡だ 1024 01:01:36,067 --> 01:01:37,860 行動で責任を取り 1025 01:01:37,944 --> 01:01:40,363 倒れても立ち上がった 1026 01:01:42,156 --> 01:01:43,658 驚くべき奇跡は 1027 01:01:43,741 --> 01:01:49,455 正義一筋で 全ての瞬間を 祝福だと思う人たちに訪れた 1028 01:01:52,041 --> 01:01:56,546 いつも共にある 俺たちの信仰と勇気は 1029 01:01:57,171 --> 01:02:01,592 世界を変えようとする 熱血人間の使命だ 1030 01:02:05,012 --> 01:02:06,389 今日も俺は 1031 01:02:06,472 --> 01:02:11,185 良心と正義が 星のように輝くことを祈る 1032 01:02:17,358 --> 01:02:18,359 主よ 1033 01:02:20,653 --> 01:02:24,741 いつも戦える力を下さり 感謝します 1034 01:02:38,004 --> 01:02:39,922 お願い 帰して… 1035 01:02:40,006 --> 01:02:42,049 すぐに終わるからな 1036 01:02:42,133 --> 01:02:43,426 動くなよ 1037 01:02:43,509 --> 01:02:44,510 脱がせろ 1038 01:02:44,594 --> 01:02:45,428 ほら 1039 01:02:45,511 --> 01:02:46,429 動くな 1040 01:02:46,512 --> 01:02:48,222 お願いです 1041 01:02:48,306 --> 01:02:50,767 家に帰して 1042 01:02:53,394 --> 01:02:54,228 えっ? 1043 01:02:54,312 --> 01:02:55,104 何だ 1044 01:02:59,108 --> 01:03:00,276 俳優を呼んだ? 1045 01:03:00,359 --> 01:03:01,068 いや 1046 01:03:04,447 --> 01:03:05,448 おい 1047 01:03:06,574 --> 01:03:08,701 悪い動画を撮るやつか 1048 01:03:08,785 --> 01:03:09,494 誰? 1049 01:03:09,577 --> 01:03:11,037 呼んだ? 1050 01:03:11,704 --> 01:03:14,248 今 助けてあげますよ 1051 01:03:14,332 --> 01:03:15,583 こいつら… 1052 01:03:15,666 --> 01:03:16,542 クソ 1053 01:03:25,760 --> 01:03:27,220 しかたないな 1054 01:03:28,763 --> 01:03:30,681 助けてください 1055 01:03:48,533 --> 01:03:50,159 ドアをロックしろ 1056 01:03:50,701 --> 01:03:51,786 助けて! 1057 01:03:51,869 --> 01:03:52,662 静かにしろ 1058 01:03:52,745 --> 01:03:53,955 助けて 1059 01:04:02,255 --> 01:04:02,755 何だ? 1060 01:04:06,133 --> 01:04:09,762 地獄行きのバスを 用意しなきゃな 1061 01:04:11,639 --> 01:04:13,766 離れてください 1062 01:04:13,850 --> 01:04:15,268 お前たちじゃない 1063 01:04:15,351 --> 01:04:16,978 出してあげますね 1064 01:04:18,271 --> 01:04:22,525 昔は強烈な一撃を お見舞いしたもんだ 1065 01:04:32,034 --> 01:04:39,041 熱血司祭 シーズン2 1066 01:04:39,709 --> 01:04:46,716 {\an7}特別出演 パク・チイル 1067 01:06:29,902 --> 01:06:31,904 1 2 3 1068 01:06:31,988 --> 01:06:33,572 コメス 1069 01:06:39,412 --> 01:06:42,707 教皇様が ミカエル司祭をお呼びです 1070 01:06:42,790 --> 01:06:47,086 今回もコメスたちと力を合わせ 1071 01:06:47,169 --> 01:06:51,298 明るい世界を作るのに 大きく寄与しましたが 1072 01:06:51,382 --> 01:06:57,179 ベラトールのミカエル司祭を 多くの人が待っています 1073 01:06:57,930 --> 01:07:00,808 あなたの助けが必要です 1074 01:07:01,142 --> 01:07:04,979 バチカンへ来てください 1075 01:07:06,355 --> 01:07:07,314 バチカン? 1076 01:07:07,773 --> 01:07:09,275 はい そうです