1
00:00:01,890 --> 00:00:03,190
J’en veux…
2
00:00:03,620 --> 00:00:08,480
J’en meurs d’envie !
Il nous faut un chef pro !
3
00:00:08,660 --> 00:00:12,630
Pourquoi ? Le pain de Senku
est bien assez bon comme ça.
4
00:00:12,780 --> 00:00:15,450
Cette sorte de pierre
se mange sans faim !
5
00:00:16,660 --> 00:00:18,950
Vous devrez en goûter, un jour.
6
00:00:19,840 --> 00:00:22,870
Le vrai pain est
incroyablement délicieux !
7
00:00:23,160 --> 00:00:26,210
J’en veux !
On doit réveiller un chef pro !
8
00:00:26,420 --> 00:00:29,760
C’est bien beau,
mais notre stock d’élixir est à zéro.
9
00:00:29,910 --> 00:00:34,360
On peut en faire à base d’excréments,
mais ça prendra des mois.
10
00:00:34,500 --> 00:00:36,170
Non, j’en veux tout de suite !
11
00:00:36,310 --> 00:00:38,180
Écoute, quand on te parle.
12
00:00:39,250 --> 00:00:40,730
Y a pas de lézard !
13
00:00:40,860 --> 00:00:44,940
Je vais la trouver,
cette dose d’élixir pour une personne !
14
00:00:45,190 --> 00:00:49,200
Et comment, crétin ?
On a pas d’acide nitrique.
15
00:00:50,490 --> 00:00:52,010
Il se trouve
16
00:00:52,160 --> 00:00:56,320
que je suis persuadé
qu’un être malfaisant en a caché !
17
00:00:57,470 --> 00:01:01,480
Cette tronche !
C’est clairement toi, l’être malfaisant !
18
00:02:32,250 --> 00:02:37,010
{\an8}DÉSIRS = JUSTICE
19
00:02:40,360 --> 00:02:41,730
Allô ?
20
00:02:42,180 --> 00:02:44,760
Quoi ? L’élixir de dépétrification ?
21
00:02:44,900 --> 00:02:47,900
Pourquoi j’aurais un truc pareil ?
22
00:02:48,740 --> 00:02:50,440
Fais pas l’innocente !
23
00:02:50,610 --> 00:02:54,710
C’est toi qui choisissais
qui dépétrifier, non ?
24
00:02:54,980 --> 00:02:58,690
Tu as eu plein d’occasions
de chiper une dose au passage.
25
00:02:59,060 --> 00:03:02,240
Réveiller les statues clés
pour obtenir des infos.
26
00:03:02,380 --> 00:03:04,660
C’est magique, pour une journaliste.
27
00:03:05,370 --> 00:03:09,120
Personne ne peut résister
à un désir aussi ardent.
28
00:03:09,890 --> 00:03:12,920
Je le sais,
je suis l’homme le plus avide.
29
00:03:13,070 --> 00:03:15,590
Tu en as caché, c’est obligé !
30
00:03:16,960 --> 00:03:18,510
Sérieusement ?
31
00:03:18,690 --> 00:03:21,470
Senku,
tu peux fabriquer un tel truc ?
32
00:03:22,680 --> 00:03:24,990
Mais t’as absolument rien dit…
33
00:03:25,280 --> 00:03:27,850
Laisse le mentaliste la manipuler.
34
00:03:28,120 --> 00:03:33,010
Il a un cadeau pour la journaliste géniale
que tu es, Minami Hokutozai.
35
00:03:33,170 --> 00:03:35,760
En échange de l’élixir.
36
00:03:36,440 --> 00:03:38,540
Minami Hokutozai ?
37
00:03:38,680 --> 00:03:41,320
Cette journaliste a un sacré nom.
38
00:03:41,320 --> 00:03:47,080
{\an8}NORD
39
00:03:41,320 --> 00:03:47,080
{\an8}EST
40
00:03:41,320 --> 00:03:47,080
{\an8}OUEST
41
00:03:41,320 --> 00:03:47,080
{\an8}SUD
42
00:03:42,300 --> 00:03:46,550
Ses initiales forment le mot news
en anglais.
43
00:03:51,440 --> 00:03:52,690
J’ai bien
44
00:03:53,560 --> 00:03:56,460
envie d’une chose, mais bon…
45
00:03:56,610 --> 00:03:58,950
Oh, elle désire un truc !
46
00:03:59,090 --> 00:04:02,100
On devra le faire avec la science,
à tous les coups !
47
00:04:02,610 --> 00:04:04,220
Ça me dérange pas.
48
00:04:04,950 --> 00:04:07,920
Les désirs sont
la force motrice de la science.
49
00:04:08,080 --> 00:04:10,420
Sans ça, on avance pas d’un iota.
50
00:04:10,580 --> 00:04:15,010
Chaque objet fabriqué ouvre la voie
vers une nouvelle invention.
51
00:04:18,360 --> 00:04:21,260
C’est une dose
que pour une personne.
52
00:04:22,750 --> 00:04:24,770
Vous allez réveiller qui ?
53
00:04:25,060 --> 00:04:27,040
Un chef trois étoiles ?
54
00:04:31,650 --> 00:04:33,030
Mais c’est…
55
00:04:33,530 --> 00:04:35,920
… là où on a trouvé Ryusui !
56
00:04:36,850 --> 00:04:38,920
On doit réveiller François !
57
00:04:39,300 --> 00:04:40,750
Il sera facile à trouver.
58
00:04:41,150 --> 00:04:43,380
Il a été pétrifié avec moi.
59
00:04:44,340 --> 00:04:45,680
François ?
60
00:04:46,290 --> 00:04:48,720
François, mon majordome,
vous fera un chèque.
61
00:04:49,030 --> 00:04:51,060
Choisissez le montant que vous voulez.
62
00:04:51,180 --> 00:04:52,200
François !
63
00:04:52,950 --> 00:04:55,440
Ryusui, c’est ton majordome ?
64
00:04:55,590 --> 00:04:57,650
Mon majordome et chef cuisinier.
65
00:04:58,070 --> 00:05:01,360
Il s’occupe de mes repas
et du service dans sa globalité.
66
00:05:01,770 --> 00:05:04,700
Ce professionnel maîtrise
l’art de recevoir.
67
00:05:05,590 --> 00:05:09,490
Dans ce monde de pierre,
il ne préparera pas des banalités,
68
00:05:09,940 --> 00:05:13,160
mais des plats qui répondent
aux désirs de chacun.
69
00:05:13,700 --> 00:05:16,630
Attends,
c’est un homme ou une femme ?
70
00:05:16,780 --> 00:05:19,380
Eh bien, en fait, on l’ignore.
71
00:05:19,520 --> 00:05:23,280
Je m’éloigne au cas où,
je veux pas voir sa nudité !
72
00:05:23,430 --> 00:05:26,760
Il me semble que
François est un prénom masculin.
73
00:05:26,930 --> 00:05:29,270
Ce foutu Ryusui
a rien voulu nous révéler.
74
00:05:29,410 --> 00:05:32,640
J’ai apporté les habits demandés.
75
00:05:49,490 --> 00:05:53,760
Je vous remercie
pour les vêtements et tout le reste.
76
00:05:54,290 --> 00:05:55,750
Mais avant tout…
77
00:05:56,840 --> 00:06:00,450
l’une d’entre vous connaît-elle
M. Ryusui Nanami ?
78
00:06:00,900 --> 00:06:03,220
Je dois immédiatement le retrouver.
79
00:06:04,080 --> 00:06:07,300
Direct après
un sommeil de 3 700 ans ?
80
00:06:07,440 --> 00:06:09,300
Tu devrais d’abord te reposer.
81
00:06:09,450 --> 00:06:12,260
Ryusui va bien,
t’en fais pas pour lui !
82
00:06:12,450 --> 00:06:13,620
M’en faire ?
83
00:06:13,740 --> 00:06:17,490
Mes excuses,
mais que je m’inquiète ou non
84
00:06:17,640 --> 00:06:19,310
ne changera pas la situation.
85
00:06:19,620 --> 00:06:21,750
Je n’accomplis que mon devoir.
86
00:06:22,130 --> 00:06:24,260
Je me mets tout de suite en route.
87
00:06:24,400 --> 00:06:26,740
Pas si vite, tu sais pas où il est !
88
00:06:26,900 --> 00:06:29,600
Je vais te servir de guide !
89
00:06:29,730 --> 00:06:32,670
Je vous remercie,
ce sera d’une grande aide.
90
00:06:38,690 --> 00:06:41,400
C’est horrible !
91
00:06:43,340 --> 00:06:45,250
François, c’est ça ?
92
00:06:45,720 --> 00:06:48,510
Est-ce un Français ?
Parle-t-il japonais ?
93
00:06:49,470 --> 00:06:51,380
Je ne m’en suis jamais préoccupé.
94
00:06:51,540 --> 00:06:53,020
Un japonais, c’est possible.
95
00:06:53,180 --> 00:06:55,930
François ou Françoise,
son nom m’échappe.
96
00:06:56,050 --> 00:06:58,270
Et j’ignore son sexe.
97
00:06:58,440 --> 00:06:59,550
Son sexe aussi ?
98
00:06:59,700 --> 00:07:01,560
Tu fais vraiment gaffe à rien.
99
00:07:01,700 --> 00:07:04,020
Mais je suis sûr d’une chose.
100
00:07:04,670 --> 00:07:08,090
Je ne veux
aucun autre majordome au monde.
101
00:07:08,390 --> 00:07:12,080
Seul le talent compte,
je me trompe ?
102
00:07:12,290 --> 00:07:14,420
M. Ryusui, messieurs, je me permets.
103
00:07:14,570 --> 00:07:17,140
Je vais d’abord inspecter votre pain.
104
00:07:17,290 --> 00:07:19,660
Il débarque
comme si de rien n’était !
105
00:07:23,630 --> 00:07:25,150
La vache…
106
00:07:25,290 --> 00:07:27,940
On a marché
presque deux jours non-stop…
107
00:07:28,470 --> 00:07:31,380
Pas besoin
de lui donner d’explications ?
108
00:07:31,770 --> 00:07:33,310
C’est inutile.
109
00:07:33,520 --> 00:07:38,310
François ne serait jamais venu
sans s’informer en chemin.
110
00:07:39,110 --> 00:07:43,220
Et voici le pain
qu’on a cuit à partir du blé !
111
00:07:44,490 --> 00:07:46,750
This is pan !
112
00:07:51,110 --> 00:07:55,400
Imaginer le pire fait partie du métier.
Puis-je vous demander…
113
00:07:55,810 --> 00:07:59,690
Avez-vous servi
ce déchet industriel à vos invités ?
114
00:08:00,430 --> 00:08:01,330
Eh oui !
115
00:08:01,490 --> 00:08:03,800
C’était plutôt bon !
116
00:08:07,480 --> 00:08:11,970
Quel est le but de ce menu
et quelles sont les requêtes des invités ?
117
00:08:12,190 --> 00:08:14,890
Il nous faut
un aliment longue conservation.
118
00:08:15,270 --> 00:08:19,770
Un pain qui soit mangeable,
hyper rassasiant et qui tienne longtemps.
119
00:08:19,920 --> 00:08:22,240
Combien de mois doit-il tenir ?
120
00:08:22,460 --> 00:08:25,150
Soyez le plus précis possible.
121
00:08:28,120 --> 00:08:31,910
D’expérience,
on ne tient pas en mer plus d’un an.
122
00:08:32,070 --> 00:08:33,510
On perd la boule.
123
00:08:33,990 --> 00:08:35,690
Donc mettons qu’il doit…
124
00:08:36,730 --> 00:08:39,700
tenir dix mois sans pourrir.
Ce serait bien.
125
00:08:40,020 --> 00:08:42,770
Dix mois, c’est bien cela ?
Fort bien.
126
00:08:43,010 --> 00:08:45,710
Je vais donc vous préparer
127
00:08:46,170 --> 00:08:48,440
un stollen au lait de chèvre.
128
00:08:48,880 --> 00:08:51,030
Un stollen ?
129
00:08:51,290 --> 00:08:54,780
C’est un cake sucré qui tient longtemps
et qui se mange à Noël.
130
00:09:08,690 --> 00:09:09,900
Ça alors !
131
00:09:10,060 --> 00:09:12,510
Incroyable ! Du beurre de chèvre !
132
00:09:12,660 --> 00:09:14,730
Une garniture pleine de saveurs.
133
00:09:14,880 --> 00:09:18,070
Pour ce faire, on macère
des fruits dans de l’alcool.
134
00:09:19,250 --> 00:09:22,000
Entre le beurre,
les fruits secs et le sucre,
135
00:09:22,150 --> 00:09:24,910
ça va éliminer l’eau libre
des aliments.
136
00:09:25,520 --> 00:09:28,830
Sans eau, les bactéries
peuvent pas se développer,
137
00:09:28,980 --> 00:09:30,840
donc ça moisira pas.
138
00:09:35,320 --> 00:09:37,080
Vitesse plutôt que force.
139
00:09:37,220 --> 00:09:39,720
Pétrir la pâte
en la roulant avec la paume.
140
00:09:39,890 --> 00:09:40,640
Pardon !
141
00:09:41,170 --> 00:09:44,770
Messieurs Ryusui et Senku,
vos fruits se détachent !
142
00:09:44,910 --> 00:09:46,920
Ils brûleront à coup sûr !
143
00:09:48,080 --> 00:09:52,150
On peut ajuster la température
avec le feu du haut et celui du bas.
144
00:09:55,830 --> 00:09:57,470
C’est épatant !
145
00:09:57,750 --> 00:10:00,020
Vous avez toute ma reconnaissance.
146
00:10:00,720 --> 00:10:02,230
Mon travail est de répondre
147
00:10:02,370 --> 00:10:06,240
à tous les désirs
avec un service des plus parfaits.
148
00:10:06,750 --> 00:10:07,970
Les désirs
149
00:10:09,020 --> 00:10:11,080
et la justice ne font qu’un.
150
00:10:12,140 --> 00:10:15,870
Pour un pain dur, tout se joue
dans les neuf premières minutes.
151
00:10:17,250 --> 00:10:19,940
La vache, ça sent trop bon !
152
00:10:21,020 --> 00:10:26,020
Je n’avais jamais senti
un fumet aussi divin de toute ma vie !
153
00:10:26,370 --> 00:10:31,020
La pâte ne lève au four que
les neuf premières minutes de cuisson.
154
00:10:31,550 --> 00:10:35,570
Transmettre dans ce laps de temps
le plus d’énergie thermique au pain
155
00:10:35,730 --> 00:10:37,840
dépend de l’étanchéité du four.
156
00:10:41,310 --> 00:10:43,450
C’est de la science basique.
157
00:10:43,760 --> 00:10:45,090
La vapeur
158
00:10:45,230 --> 00:10:48,960
transmet mieux l’énergie,
car elle est plus dense que l’air.
159
00:10:50,530 --> 00:10:53,370
J’ai fait grimper la température
d’un coup.
160
00:10:56,080 --> 00:10:57,340
M. Ryusui,
161
00:10:57,660 --> 00:11:02,130
en tant que majordome,
je remettrai le groupe Nanami sur pied.
162
00:11:03,040 --> 00:11:05,550
Pour régner sur ce monde nouveau…
163
00:11:06,950 --> 00:11:08,610
Senku Ishigami
164
00:11:09,070 --> 00:11:10,710
est absolument
165
00:11:11,200 --> 00:11:12,370
indispensable.
166
00:11:14,210 --> 00:11:15,760
J’en ai conscience.
167
00:11:16,280 --> 00:11:19,930
Je suis l’homme
le plus avide du monde, après tout.
168
00:11:24,440 --> 00:11:25,660
C’est dingue !
169
00:11:25,990 --> 00:11:29,450
C’est quoi, ce pain ?
C’est succulent, ça me rend fou !
170
00:11:31,100 --> 00:11:33,210
Mes larmes coulent toutes seules.
171
00:11:33,480 --> 00:11:36,930
Mon premier repas digne de ce nom
depuis des millénaires.
172
00:11:37,080 --> 00:11:41,340
On dirait une madeleine un peu ferme.
On s’en lassera pas !
173
00:11:41,480 --> 00:11:45,600
Ouais, il a rien à envier à ceux
des grands boulangers de notre époque.
174
00:11:46,950 --> 00:11:50,280
Il tiendra jusqu’au bout du monde,
en plus d’être délicieux.
175
00:11:50,420 --> 00:11:54,480
On a enfin l’aliment parfait
que je désirais tant !
176
00:11:56,180 --> 00:11:59,610
Les désirs et la justice
ne font qu’un.
177
00:12:00,030 --> 00:12:01,950
OBTENU : PAIN !
178
00:12:07,480 --> 00:12:08,820
Pour préparer
179
00:12:09,080 --> 00:12:10,790
un truc aussi bon…
180
00:12:10,920 --> 00:12:14,160
T’es vraiment un génie, François !
181
00:12:14,310 --> 00:12:16,510
Cela n’a rien de compliqué.
182
00:12:16,660 --> 00:12:20,130
Tant que l’on a du blé,
on peut facilement faire du pain.
183
00:12:21,030 --> 00:12:25,920
On laisse de l’eau et de la farine
reposer à 30 °C durant plusieurs jours.
184
00:12:26,070 --> 00:12:28,680
Nous sommes en été, c’est parfait.
185
00:12:29,000 --> 00:12:32,680
Des petites bulles apparaîtront,
le mélange aura alors fermenté.
186
00:12:32,830 --> 00:12:37,320
Tiens ? On a pas besoin de levure
pour fabriquer du pain ?
187
00:12:37,460 --> 00:12:42,080
De la levure, y en a partout.
Ça va bien assez fermenter avec le blé.
188
00:12:43,630 --> 00:12:46,720
On en trouve beaucoup
sur la peau des fruits,
189
00:12:46,870 --> 00:12:49,730
en incorporer
pourrait donner du goût.
190
00:12:50,170 --> 00:12:52,830
Plus on ajoute d’eau,
plus le pain est moelleux.
191
00:12:53,350 --> 00:12:55,130
Comme il se gâte plus vite,
192
00:12:55,280 --> 00:12:58,050
mieux vaut une proportion égale
d’eau et de farine.
193
00:12:58,650 --> 00:13:00,440
On doit produire du grain.
194
00:13:00,770 --> 00:13:04,050
Le reste fonctionne
comme à notre époque.
195
00:13:05,620 --> 00:13:08,270
Le cours de boulangerie de François.
196
00:13:09,080 --> 00:13:13,270
{\an8}SEL
197
00:13:09,080 --> 00:13:13,270
{\an8}EAU
198
00:13:10,300 --> 00:13:13,270
Ajouter de l’eau et du sel
à la farine de blé.
199
00:13:14,210 --> 00:13:15,490
Bien pétrir.
200
00:13:17,120 --> 00:13:19,040
Laisser reposer environ une heure.
201
00:13:20,310 --> 00:13:22,420
Bouler la pâte pour la dégazer.
202
00:13:22,560 --> 00:13:25,880
Mains en forme de V,
abaisser la pâte encore et encore.
203
00:13:26,020 --> 00:13:28,780
Laisser à nouveau reposer une heure.
204
00:13:30,340 --> 00:13:32,630
Cuire entre 200 et 300 °C.
205
00:13:33,840 --> 00:13:35,460
Et c’est prêt.
206
00:13:35,840 --> 00:13:38,690
La vache, ça déchire grave !
207
00:13:39,810 --> 00:13:40,590
Hé !
208
00:13:40,740 --> 00:13:45,220
Grâce à qui vous avez pu faire
ce pain qui déchire grave ?
209
00:13:45,350 --> 00:13:46,940
Grâce à François.
210
00:13:47,090 --> 00:13:48,220
Bien sûr que non !
211
00:13:48,450 --> 00:13:51,640
Enfin, si !
François a bien contribué aussi !
212
00:13:51,780 --> 00:13:54,520
Mais c’est parce que
j’ai fourni l’élixir !
213
00:13:54,690 --> 00:13:57,740
Tu dois me fabriquer un objet
en échange !
214
00:13:57,890 --> 00:14:00,030
Je n’ai pas oublié ta promesse !
215
00:14:00,560 --> 00:14:02,050
Le pain, c’est bien,
216
00:14:02,610 --> 00:14:04,780
mais ce que je veux le plus, c’est…
217
00:14:08,080 --> 00:14:09,520
C’est quoi, ça ?
218
00:14:10,910 --> 00:14:14,030
Tu t’es trop avancé en promettant ça,
le mentaliste.
219
00:14:14,170 --> 00:14:17,250
Désolé, je me suis laissé emporter.
220
00:14:17,380 --> 00:14:19,250
Mais t’en es capable, pas vrai ?
221
00:14:19,380 --> 00:14:21,790
Certaines pièces
sont délicates à créer.
222
00:14:22,390 --> 00:14:25,210
J’ai besoin de Kaseki,
notre maître artisan.
223
00:14:25,430 --> 00:14:29,720
C’est un vieil homme,
il ne pourra pas venir ici à pied.
224
00:14:29,970 --> 00:14:32,290
On peut l’appeler au pied levé ?
225
00:14:32,640 --> 00:14:34,810
Je vais courir avec lui sur le dos !
226
00:14:35,040 --> 00:14:36,410
Taiju, t’es là ?
227
00:14:36,550 --> 00:14:37,350
Je gère !
228
00:14:37,490 --> 00:14:39,220
D’accord, merci.
229
00:14:40,140 --> 00:14:43,060
C’est gentil,
mais ne vous inquiétez pas pour moi.
230
00:14:43,220 --> 00:14:44,050
Hein ?
231
00:14:44,450 --> 00:14:45,570
Senku…
232
00:14:46,150 --> 00:14:50,010
Combien de temps s’est écoulé
depuis notre séparation ?
233
00:14:50,140 --> 00:14:52,870
Ne sous-estime jamais un artisan !
234
00:15:07,210 --> 00:15:10,550
Il peut grimper les pentes
grâce à ses doubles pistons !
235
00:15:11,060 --> 00:15:13,910
Le Steam Gorilla II !
236
00:15:19,910 --> 00:15:23,230
J’avais déjà le moteur
et tout le reste !
237
00:15:23,920 --> 00:15:25,270
Tes fringues !
238
00:15:25,420 --> 00:15:26,830
La classe, hein ?
239
00:15:26,980 --> 00:15:30,210
Je vais m’habiller comme ça,
désormais.
240
00:15:30,980 --> 00:15:35,570
Et donc, tu veux fabriquer quoi
pour me faire venir
241
00:15:35,710 --> 00:15:37,120
jusqu’ici ?
242
00:15:39,580 --> 00:15:41,290
Plus de fringues !
243
00:15:44,370 --> 00:15:47,090
Laissons l’artisan
se charger de la fabrication.
244
00:15:47,230 --> 00:15:49,290
Notre travail, c’est la science.
245
00:15:49,420 --> 00:15:50,340
Ouais !
246
00:15:50,640 --> 00:15:52,840
Aujourd’hui, on va mélanger
247
00:15:53,040 --> 00:15:55,520
notre ami l’hydroxyde de sodium
248
00:15:57,090 --> 00:15:59,550
avec de l’argent et de l’ammoniaque.
249
00:16:00,030 --> 00:16:02,770
Ce truc qui pue à base d’urine ?
250
00:16:02,990 --> 00:16:06,700
On plonge alors du verre
dans ce liquide douteux.
251
00:16:07,530 --> 00:16:11,280
L’ingrédient secret est
du sucre de raisin sec.
252
00:16:11,530 --> 00:16:12,710
Et c’est prêt !
253
00:16:12,840 --> 00:16:13,890
C’était rapide !
254
00:16:14,030 --> 00:16:16,210
Une minute… C’est quoi, ce bordel ?
255
00:16:16,350 --> 00:16:18,090
{\an8}C’est moi ? La vache !
256
00:16:17,990 --> 00:16:27,750
OBTENU : MIROIR !
257
00:16:18,590 --> 00:16:20,640
{\an8}On essuie le recto
258
00:16:20,790 --> 00:16:23,620
{\an8}et on colle du papier
ou du carbone au verso,
259
00:16:23,780 --> 00:16:27,200
{\an8}afin de l’utiliser sans que
le plaquage en argent pèle.
260
00:16:28,530 --> 00:16:31,380
Un miroir ? C’est ce que tu voulais ?
261
00:16:31,540 --> 00:16:35,050
La beauté, les soins du visage,
elles ne pensent qu’à ça !
262
00:16:36,590 --> 00:16:38,730
Quel manque de classe, Chrome !
263
00:16:38,880 --> 00:16:42,180
Toutes les femmes sont belles,
normal qu’elles s’en soucient.
264
00:16:42,300 --> 00:16:44,520
Un miroir, c’est important.
265
00:16:46,060 --> 00:16:48,650
J’ai besoin d’un outil de travail.
266
00:16:49,200 --> 00:16:50,660
Un outil de travail ?
267
00:16:50,800 --> 00:16:52,570
Ce miroir…
268
00:16:54,460 --> 00:16:55,850
c’est une pellicule.
269
00:16:56,420 --> 00:16:58,380
C’est ce que je crois ?
270
00:16:59,220 --> 00:17:03,670
On l’insère dans l’appareil conçu par papy
et on met le couvercle.
271
00:17:04,540 --> 00:17:07,880
L’intérieur est
comme une chambre noire.
272
00:17:08,020 --> 00:17:11,420
On verse de l’eau bouillie
riche en iode grâce aux algues
273
00:17:11,570 --> 00:17:13,460
sur le miroir.
274
00:17:14,570 --> 00:17:17,140
Chargement de la pellicule terminé.
275
00:17:18,360 --> 00:17:20,030
Un daguerréotype,
276
00:17:20,330 --> 00:17:22,470
l’appareil photo le plus ancien
277
00:17:24,290 --> 00:17:25,530
de l’Histoire.
278
00:18:01,350 --> 00:18:03,300
Il y a des milliers d’années…
279
00:18:03,730 --> 00:18:04,640
Ce jour-là…
280
00:18:07,330 --> 00:18:09,150
j’ai perdu à jamais
281
00:18:11,070 --> 00:18:12,810
mon appareil photo.
282
00:18:18,850 --> 00:18:20,180
Merci !
283
00:18:21,320 --> 00:18:24,400
Avec cet appareil, je promets…
284
00:18:26,240 --> 00:18:28,260
de tout immortaliser !
285
00:18:30,080 --> 00:18:33,040
La création de la civilisation de zéro.
286
00:18:37,250 --> 00:18:40,100
Je créerai les archives
du monde nouveau.
287
00:18:43,010 --> 00:18:44,970
Ouais, fais donc !
288
00:18:45,460 --> 00:18:47,730
On en prendra depuis la montgolfière.
289
00:18:49,490 --> 00:18:53,440
Je vois ! Des photos aériennes
pour compléter nos recherches !
290
00:18:53,580 --> 00:18:57,430
Ça ira 10 milliards de pour cent
plus rapidement qu’à l’œil nu.
291
00:18:57,600 --> 00:19:00,250
C’est pour ça
que j’ai construit l’appareil.
292
00:19:00,690 --> 00:19:03,580
Tu aurais pu dire
que c’était pour Minami.
293
00:19:03,760 --> 00:19:07,280
Elle a l’air d’une idiote,
après son discours émouvant.
294
00:19:07,440 --> 00:19:10,770
Laisse-moi au moins prendre
la première photo souvenir !
295
00:19:10,910 --> 00:19:12,080
Après toi !
296
00:19:13,810 --> 00:19:16,550
J’achète le droit
de choisir le modèle !
297
00:19:16,770 --> 00:19:19,770
Pourquoi tu serais
sur la première photo du monde ?
298
00:19:19,930 --> 00:19:21,420
Que racontes-tu ?
299
00:19:21,810 --> 00:19:24,500
C’est le début
de la civilisation scientifique.
300
00:19:26,170 --> 00:19:29,180
C’est à Senku d’être dessus,
je me trompe ?
301
00:19:31,360 --> 00:19:33,750
On l’exposera au musée Nanami
302
00:19:33,890 --> 00:19:36,520
qui retracera
l’histoire du monde nouveau.
303
00:19:39,110 --> 00:19:42,020
Vous vous méprenez,
à propos de M. Ryusui.
304
00:19:43,620 --> 00:19:46,420
Il ne cherche pas à briller seul.
305
00:19:47,060 --> 00:19:48,930
L’avidité de M. Ryusui
306
00:19:49,380 --> 00:19:52,310
est bien plus complexe que cela.
307
00:19:53,290 --> 00:19:55,280
Il cherche à tous vous faire briller
308
00:19:55,420 --> 00:19:58,080
pour ensuite
s’approprier votre éclat.
309
00:19:59,720 --> 00:20:00,670
Quant à moi…
310
00:20:01,960 --> 00:20:04,090
je me doutais que cela arriverait.
311
00:20:04,500 --> 00:20:06,020
J’ai demandé à M. Kaseki
312
00:20:06,330 --> 00:20:10,190
d’apporter la collection de M. Ryusui
pour la séance photo.
313
00:20:10,340 --> 00:20:13,280
Tu as combien de coups d’avance,
au juste ?
314
00:20:14,580 --> 00:20:16,570
Je te reconnais bien, là, François !
315
00:20:18,340 --> 00:20:20,710
Allez, commençons !
316
00:20:22,320 --> 00:20:26,410
Cet appareil photo
prend l’image à l’envers, c’est ça ?
317
00:20:26,730 --> 00:20:29,810
Non, j’y ai placé un prisme.
318
00:20:29,960 --> 00:20:31,500
C’est donc à l’endroit.
319
00:20:33,350 --> 00:20:34,170
Hé !
320
00:20:35,300 --> 00:20:38,480
Ça me gonfle !
Ces fringues m’empêchent de voler !
321
00:20:38,620 --> 00:20:40,050
Prends la photo plus tard.
322
00:20:40,190 --> 00:20:43,050
Prends au moins une pose,
n’importe laquelle !
323
00:20:43,210 --> 00:20:45,580
Senku, prendre la pose ?
324
00:20:45,720 --> 00:20:49,700
Je n’arrive pas à l’imaginer
faire le signe peace…
325
00:20:49,840 --> 00:20:51,010
Dans ce cas,
326
00:20:51,230 --> 00:20:54,990
que pensez-vous d’imiter
le plus célèbre des scientifiques ?
327
00:20:55,240 --> 00:20:56,570
Excellente idée !
328
00:21:05,340 --> 00:21:07,360
Contrairement aux smartphones,
329
00:21:07,500 --> 00:21:10,530
cet appareil peut pas
photographier en un clic.
330
00:21:11,340 --> 00:21:14,580
Vole tranquillement,
sinon les photos seront floues.
331
00:21:15,500 --> 00:21:17,610
Sous-estime pas le roi des vents.
332
00:21:30,420 --> 00:21:33,220
On va trouver du pétrole
en un rien de temps !
333
00:21:39,600 --> 00:21:43,110
D’après Senku,
faut l’asperger de mercure,
334
00:21:43,430 --> 00:21:46,400
puis verser du fixateur
fait à partir de soufre.
335
00:21:46,550 --> 00:21:48,800
On balance ça, et…
336
00:21:52,430 --> 00:21:55,190
Senku apparaît sur la plaque !
337
00:21:55,350 --> 00:21:57,360
C’est quoi, cette pose ?
338
00:21:58,850 --> 00:22:01,760
Seuls les gens de notre époque
la connaissent.
339
00:22:02,960 --> 00:22:07,030
C’est la pose
du plus célèbre des scientifiques.
340
00:22:11,180 --> 00:22:14,930
OBTENU : PHOTO !
341
00:23:31,760 --> 00:23:35,600
Traduction : Marylou Leclerc
Adaptation : Élyse Morin
342
00:23:35,600 --> 00:23:39,390
Repérage : Clément Hautavoine
Relecture : Edmond H.
343
00:23:51,950 --> 00:23:54,910
{\an7}PROCHAIN ÉPISODE
344
00:23:51,950 --> 00:23:54,910
{\an7}PREMIER CONTACT
345
00:23:54,910 --> 00:23:59,910
{\an8}Ceci est une fiction, mais les animaux, les plantes et les méthodes utilisées
sont basés sur la réalité. Cueillir soi-même peut être extrêmement dangereux,
voire mortel ou illégal. À ne pas reproduire sans savoir-faire.