1 00:00:01,890 --> 00:00:03,190 J’en veux… 2 00:00:03,620 --> 00:00:08,480 J’en meurs d’envie ! Il nous faut un chef pro ! 3 00:00:08,660 --> 00:00:12,630 Pourquoi ? Le pain de Senku est bien assez bon comme ça. 4 00:00:12,780 --> 00:00:15,450 Cette sorte de pierre se mange sans faim ! 5 00:00:16,660 --> 00:00:18,950 Vous devrez en goûter, un jour. 6 00:00:19,840 --> 00:00:22,870 Le vrai pain est incroyablement délicieux ! 7 00:00:23,160 --> 00:00:26,210 J’en veux ! On doit réveiller un chef pro ! 8 00:00:26,420 --> 00:00:29,760 C’est bien beau, mais notre stock d’élixir est à zéro. 9 00:00:29,910 --> 00:00:34,360 On peut en faire à base d’excréments, mais ça prendra des mois. 10 00:00:34,500 --> 00:00:36,170 Non, j’en veux tout de suite ! 11 00:00:36,310 --> 00:00:38,180 Écoute, quand on te parle. 12 00:00:39,250 --> 00:00:40,730 Y a pas de lézard ! 13 00:00:40,860 --> 00:00:44,940 Je vais la trouver, cette dose d’élixir pour une personne ! 14 00:00:45,190 --> 00:00:49,200 Et comment, crétin ? On a pas d’acide nitrique. 15 00:00:50,490 --> 00:00:52,010 Il se trouve 16 00:00:52,160 --> 00:00:56,320 que je suis persuadé qu’un être malfaisant en a caché ! 17 00:00:57,470 --> 00:01:01,480 Cette tronche ! C’est clairement toi, l’être malfaisant ! 18 00:02:32,250 --> 00:02:37,010 {\an8}DÉSIRS = JUSTICE 19 00:02:40,360 --> 00:02:41,730 Allô ? 20 00:02:42,180 --> 00:02:44,760 Quoi ? L’élixir de dépétrification ? 21 00:02:44,900 --> 00:02:47,900 Pourquoi j’aurais un truc pareil ? 22 00:02:48,740 --> 00:02:50,440 Fais pas l’innocente ! 23 00:02:50,610 --> 00:02:54,710 C’est toi qui choisissais qui dépétrifier, non ? 24 00:02:54,980 --> 00:02:58,690 Tu as eu plein d’occasions de chiper une dose au passage. 25 00:02:59,060 --> 00:03:02,240 Réveiller les statues clés pour obtenir des infos. 26 00:03:02,380 --> 00:03:04,660 C’est magique, pour une journaliste. 27 00:03:05,370 --> 00:03:09,120 Personne ne peut résister à un désir aussi ardent. 28 00:03:09,890 --> 00:03:12,920 Je le sais, je suis l’homme le plus avide. 29 00:03:13,070 --> 00:03:15,590 Tu en as caché, c’est obligé ! 30 00:03:16,960 --> 00:03:18,510 Sérieusement ? 31 00:03:18,690 --> 00:03:21,470 Senku, tu peux fabriquer un tel truc ? 32 00:03:22,680 --> 00:03:24,990 Mais t’as absolument rien dit… 33 00:03:25,280 --> 00:03:27,850 Laisse le mentaliste la manipuler. 34 00:03:28,120 --> 00:03:33,010 Il a un cadeau pour la journaliste géniale que tu es, Minami Hokutozai. 35 00:03:33,170 --> 00:03:35,760 En échange de l’élixir. 36 00:03:36,440 --> 00:03:38,540 Minami Hokutozai ? 37 00:03:38,680 --> 00:03:41,320 Cette journaliste a un sacré nom. 38 00:03:41,320 --> 00:03:47,080 {\an8}NORD 39 00:03:41,320 --> 00:03:47,080 {\an8}EST 40 00:03:41,320 --> 00:03:47,080 {\an8}OUEST 41 00:03:41,320 --> 00:03:47,080 {\an8}SUD 42 00:03:42,300 --> 00:03:46,550 Ses initiales forment le mot news en anglais. 43 00:03:51,440 --> 00:03:52,690 J’ai bien 44 00:03:53,560 --> 00:03:56,460 envie d’une chose, mais bon… 45 00:03:56,610 --> 00:03:58,950 Oh, elle désire un truc ! 46 00:03:59,090 --> 00:04:02,100 On devra le faire avec la science, à tous les coups ! 47 00:04:02,610 --> 00:04:04,220 Ça me dérange pas. 48 00:04:04,950 --> 00:04:07,920 Les désirs sont la force motrice de la science. 49 00:04:08,080 --> 00:04:10,420 Sans ça, on avance pas d’un iota. 50 00:04:10,580 --> 00:04:15,010 Chaque objet fabriqué ouvre la voie vers une nouvelle invention. 51 00:04:18,360 --> 00:04:21,260 C’est une dose que pour une personne. 52 00:04:22,750 --> 00:04:24,770 Vous allez réveiller qui ? 53 00:04:25,060 --> 00:04:27,040 Un chef trois étoiles ? 54 00:04:31,650 --> 00:04:33,030 Mais c’est… 55 00:04:33,530 --> 00:04:35,920 … là où on a trouvé Ryusui ! 56 00:04:36,850 --> 00:04:38,920 On doit réveiller François ! 57 00:04:39,300 --> 00:04:40,750 Il sera facile à trouver. 58 00:04:41,150 --> 00:04:43,380 Il a été pétrifié avec moi. 59 00:04:44,340 --> 00:04:45,680 François ? 60 00:04:46,290 --> 00:04:48,720 François, mon majordome, vous fera un chèque. 61 00:04:49,030 --> 00:04:51,060 Choisissez le montant que vous voulez. 62 00:04:51,180 --> 00:04:52,200 François ! 63 00:04:52,950 --> 00:04:55,440 Ryusui, c’est ton majordome ? 64 00:04:55,590 --> 00:04:57,650 Mon majordome et chef cuisinier. 65 00:04:58,070 --> 00:05:01,360 Il s’occupe de mes repas et du service dans sa globalité. 66 00:05:01,770 --> 00:05:04,700 Ce professionnel maîtrise l’art de recevoir. 67 00:05:05,590 --> 00:05:09,490 Dans ce monde de pierre, il ne préparera pas des banalités, 68 00:05:09,940 --> 00:05:13,160 mais des plats qui répondent aux désirs de chacun. 69 00:05:13,700 --> 00:05:16,630 Attends, c’est un homme ou une femme ? 70 00:05:16,780 --> 00:05:19,380 Eh bien, en fait, on l’ignore. 71 00:05:19,520 --> 00:05:23,280 Je m’éloigne au cas où, je veux pas voir sa nudité ! 72 00:05:23,430 --> 00:05:26,760 Il me semble que François est un prénom masculin. 73 00:05:26,930 --> 00:05:29,270 Ce foutu Ryusui a rien voulu nous révéler. 74 00:05:29,410 --> 00:05:32,640 J’ai apporté les habits demandés. 75 00:05:49,490 --> 00:05:53,760 Je vous remercie pour les vêtements et tout le reste. 76 00:05:54,290 --> 00:05:55,750 Mais avant tout… 77 00:05:56,840 --> 00:06:00,450 l’une d’entre vous connaît-elle M. Ryusui Nanami ? 78 00:06:00,900 --> 00:06:03,220 Je dois immédiatement le retrouver. 79 00:06:04,080 --> 00:06:07,300 Direct après un sommeil de 3 700 ans ? 80 00:06:07,440 --> 00:06:09,300 Tu devrais d’abord te reposer. 81 00:06:09,450 --> 00:06:12,260 Ryusui va bien, t’en fais pas pour lui ! 82 00:06:12,450 --> 00:06:13,620 M’en faire ? 83 00:06:13,740 --> 00:06:17,490 Mes excuses, mais que je m’inquiète ou non 84 00:06:17,640 --> 00:06:19,310 ne changera pas la situation. 85 00:06:19,620 --> 00:06:21,750 Je n’accomplis que mon devoir. 86 00:06:22,130 --> 00:06:24,260 Je me mets tout de suite en route. 87 00:06:24,400 --> 00:06:26,740 Pas si vite, tu sais pas où il est ! 88 00:06:26,900 --> 00:06:29,600 Je vais te servir de guide ! 89 00:06:29,730 --> 00:06:32,670 Je vous remercie, ce sera d’une grande aide. 90 00:06:38,690 --> 00:06:41,400 C’est horrible ! 91 00:06:43,340 --> 00:06:45,250 François, c’est ça ? 92 00:06:45,720 --> 00:06:48,510 Est-ce un Français ? Parle-t-il japonais ? 93 00:06:49,470 --> 00:06:51,380 Je ne m’en suis jamais préoccupé. 94 00:06:51,540 --> 00:06:53,020 Un japonais, c’est possible. 95 00:06:53,180 --> 00:06:55,930 François ou Françoise, son nom m’échappe. 96 00:06:56,050 --> 00:06:58,270 Et j’ignore son sexe. 97 00:06:58,440 --> 00:06:59,550 Son sexe aussi ? 98 00:06:59,700 --> 00:07:01,560 Tu fais vraiment gaffe à rien. 99 00:07:01,700 --> 00:07:04,020 Mais je suis sûr d’une chose. 100 00:07:04,670 --> 00:07:08,090 Je ne veux aucun autre majordome au monde. 101 00:07:08,390 --> 00:07:12,080 Seul le talent compte, je me trompe ? 102 00:07:12,290 --> 00:07:14,420 M. Ryusui, messieurs, je me permets. 103 00:07:14,570 --> 00:07:17,140 Je vais d’abord inspecter votre pain. 104 00:07:17,290 --> 00:07:19,660 Il débarque comme si de rien n’était ! 105 00:07:23,630 --> 00:07:25,150 La vache… 106 00:07:25,290 --> 00:07:27,940 On a marché presque deux jours non-stop… 107 00:07:28,470 --> 00:07:31,380 Pas besoin de lui donner d’explications ? 108 00:07:31,770 --> 00:07:33,310 C’est inutile. 109 00:07:33,520 --> 00:07:38,310 François ne serait jamais venu sans s’informer en chemin. 110 00:07:39,110 --> 00:07:43,220 Et voici le pain qu’on a cuit à partir du blé ! 111 00:07:44,490 --> 00:07:46,750 This is pan ! 112 00:07:51,110 --> 00:07:55,400 Imaginer le pire fait partie du métier. Puis-je vous demander… 113 00:07:55,810 --> 00:07:59,690 Avez-vous servi ce déchet industriel à vos invités ? 114 00:08:00,430 --> 00:08:01,330 Eh oui ! 115 00:08:01,490 --> 00:08:03,800 C’était plutôt bon ! 116 00:08:07,480 --> 00:08:11,970 Quel est le but de ce menu et quelles sont les requêtes des invités ? 117 00:08:12,190 --> 00:08:14,890 Il nous faut un aliment longue conservation. 118 00:08:15,270 --> 00:08:19,770 Un pain qui soit mangeable, hyper rassasiant et qui tienne longtemps. 119 00:08:19,920 --> 00:08:22,240 Combien de mois doit-il tenir ? 120 00:08:22,460 --> 00:08:25,150 Soyez le plus précis possible. 121 00:08:28,120 --> 00:08:31,910 D’expérience, on ne tient pas en mer plus d’un an. 122 00:08:32,070 --> 00:08:33,510 On perd la boule. 123 00:08:33,990 --> 00:08:35,690 Donc mettons qu’il doit… 124 00:08:36,730 --> 00:08:39,700 tenir dix mois sans pourrir. Ce serait bien. 125 00:08:40,020 --> 00:08:42,770 Dix mois, c’est bien cela ? Fort bien. 126 00:08:43,010 --> 00:08:45,710 Je vais donc vous préparer 127 00:08:46,170 --> 00:08:48,440 un stollen au lait de chèvre. 128 00:08:48,880 --> 00:08:51,030 Un stollen ? 129 00:08:51,290 --> 00:08:54,780 C’est un cake sucré qui tient longtemps et qui se mange à Noël. 130 00:09:08,690 --> 00:09:09,900 Ça alors ! 131 00:09:10,060 --> 00:09:12,510 Incroyable ! Du beurre de chèvre ! 132 00:09:12,660 --> 00:09:14,730 Une garniture pleine de saveurs. 133 00:09:14,880 --> 00:09:18,070 Pour ce faire, on macère des fruits dans de l’alcool. 134 00:09:19,250 --> 00:09:22,000 Entre le beurre, les fruits secs et le sucre, 135 00:09:22,150 --> 00:09:24,910 ça va éliminer l’eau libre des aliments. 136 00:09:25,520 --> 00:09:28,830 Sans eau, les bactéries peuvent pas se développer, 137 00:09:28,980 --> 00:09:30,840 donc ça moisira pas. 138 00:09:35,320 --> 00:09:37,080 Vitesse plutôt que force. 139 00:09:37,220 --> 00:09:39,720 Pétrir la pâte en la roulant avec la paume. 140 00:09:39,890 --> 00:09:40,640 Pardon ! 141 00:09:41,170 --> 00:09:44,770 Messieurs Ryusui et Senku, vos fruits se détachent ! 142 00:09:44,910 --> 00:09:46,920 Ils brûleront à coup sûr ! 143 00:09:48,080 --> 00:09:52,150 On peut ajuster la température avec le feu du haut et celui du bas. 144 00:09:55,830 --> 00:09:57,470 C’est épatant ! 145 00:09:57,750 --> 00:10:00,020 Vous avez toute ma reconnaissance. 146 00:10:00,720 --> 00:10:02,230 Mon travail est de répondre 147 00:10:02,370 --> 00:10:06,240 à tous les désirs avec un service des plus parfaits. 148 00:10:06,750 --> 00:10:07,970 Les désirs 149 00:10:09,020 --> 00:10:11,080 et la justice ne font qu’un. 150 00:10:12,140 --> 00:10:15,870 Pour un pain dur, tout se joue dans les neuf premières minutes. 151 00:10:17,250 --> 00:10:19,940 La vache, ça sent trop bon ! 152 00:10:21,020 --> 00:10:26,020 Je n’avais jamais senti un fumet aussi divin de toute ma vie ! 153 00:10:26,370 --> 00:10:31,020 La pâte ne lève au four que les neuf premières minutes de cuisson. 154 00:10:31,550 --> 00:10:35,570 Transmettre dans ce laps de temps le plus d’énergie thermique au pain 155 00:10:35,730 --> 00:10:37,840 dépend de l’étanchéité du four. 156 00:10:41,310 --> 00:10:43,450 C’est de la science basique. 157 00:10:43,760 --> 00:10:45,090 La vapeur 158 00:10:45,230 --> 00:10:48,960 transmet mieux l’énergie, car elle est plus dense que l’air. 159 00:10:50,530 --> 00:10:53,370 J’ai fait grimper la température d’un coup. 160 00:10:56,080 --> 00:10:57,340 M. Ryusui, 161 00:10:57,660 --> 00:11:02,130 en tant que majordome, je remettrai le groupe Nanami sur pied. 162 00:11:03,040 --> 00:11:05,550 Pour régner sur ce monde nouveau… 163 00:11:06,950 --> 00:11:08,610 Senku Ishigami 164 00:11:09,070 --> 00:11:10,710 est absolument 165 00:11:11,200 --> 00:11:12,370 indispensable. 166 00:11:14,210 --> 00:11:15,760 J’en ai conscience. 167 00:11:16,280 --> 00:11:19,930 Je suis l’homme le plus avide du monde, après tout. 168 00:11:24,440 --> 00:11:25,660 C’est dingue ! 169 00:11:25,990 --> 00:11:29,450 C’est quoi, ce pain ? C’est succulent, ça me rend fou ! 170 00:11:31,100 --> 00:11:33,210 Mes larmes coulent toutes seules. 171 00:11:33,480 --> 00:11:36,930 Mon premier repas digne de ce nom depuis des millénaires. 172 00:11:37,080 --> 00:11:41,340 On dirait une madeleine un peu ferme. On s’en lassera pas ! 173 00:11:41,480 --> 00:11:45,600 Ouais, il a rien à envier à ceux des grands boulangers de notre époque. 174 00:11:46,950 --> 00:11:50,280 Il tiendra jusqu’au bout du monde, en plus d’être délicieux. 175 00:11:50,420 --> 00:11:54,480 On a enfin l’aliment parfait que je désirais tant ! 176 00:11:56,180 --> 00:11:59,610 Les désirs et la justice ne font qu’un. 177 00:12:00,030 --> 00:12:01,950 OBTENU : PAIN ! 178 00:12:07,480 --> 00:12:08,820 Pour préparer 179 00:12:09,080 --> 00:12:10,790 un truc aussi bon… 180 00:12:10,920 --> 00:12:14,160 T’es vraiment un génie, François ! 181 00:12:14,310 --> 00:12:16,510 Cela n’a rien de compliqué. 182 00:12:16,660 --> 00:12:20,130 Tant que l’on a du blé, on peut facilement faire du pain. 183 00:12:21,030 --> 00:12:25,920 On laisse de l’eau et de la farine reposer à 30 °C durant plusieurs jours. 184 00:12:26,070 --> 00:12:28,680 Nous sommes en été, c’est parfait. 185 00:12:29,000 --> 00:12:32,680 Des petites bulles apparaîtront, le mélange aura alors fermenté. 186 00:12:32,830 --> 00:12:37,320 Tiens ? On a pas besoin de levure pour fabriquer du pain ? 187 00:12:37,460 --> 00:12:42,080 De la levure, y en a partout. Ça va bien assez fermenter avec le blé. 188 00:12:43,630 --> 00:12:46,720 On en trouve beaucoup sur la peau des fruits, 189 00:12:46,870 --> 00:12:49,730 en incorporer pourrait donner du goût. 190 00:12:50,170 --> 00:12:52,830 Plus on ajoute d’eau, plus le pain est moelleux. 191 00:12:53,350 --> 00:12:55,130 Comme il se gâte plus vite, 192 00:12:55,280 --> 00:12:58,050 mieux vaut une proportion égale d’eau et de farine. 193 00:12:58,650 --> 00:13:00,440 On doit produire du grain. 194 00:13:00,770 --> 00:13:04,050 Le reste fonctionne comme à notre époque. 195 00:13:05,620 --> 00:13:08,270 Le cours de boulangerie de François. 196 00:13:09,080 --> 00:13:13,270 {\an8}SEL 197 00:13:09,080 --> 00:13:13,270 {\an8}EAU 198 00:13:10,300 --> 00:13:13,270 Ajouter de l’eau et du sel à la farine de blé. 199 00:13:14,210 --> 00:13:15,490 Bien pétrir. 200 00:13:17,120 --> 00:13:19,040 Laisser reposer environ une heure. 201 00:13:20,310 --> 00:13:22,420 Bouler la pâte pour la dégazer. 202 00:13:22,560 --> 00:13:25,880 Mains en forme de V, abaisser la pâte encore et encore. 203 00:13:26,020 --> 00:13:28,780 Laisser à nouveau reposer une heure. 204 00:13:30,340 --> 00:13:32,630 Cuire entre 200 et 300 °C. 205 00:13:33,840 --> 00:13:35,460 Et c’est prêt. 206 00:13:35,840 --> 00:13:38,690 La vache, ça déchire grave ! 207 00:13:39,810 --> 00:13:40,590 Hé ! 208 00:13:40,740 --> 00:13:45,220 Grâce à qui vous avez pu faire ce pain qui déchire grave ? 209 00:13:45,350 --> 00:13:46,940 Grâce à François. 210 00:13:47,090 --> 00:13:48,220 Bien sûr que non ! 211 00:13:48,450 --> 00:13:51,640 Enfin, si ! François a bien contribué aussi ! 212 00:13:51,780 --> 00:13:54,520 Mais c’est parce que j’ai fourni l’élixir ! 213 00:13:54,690 --> 00:13:57,740 Tu dois me fabriquer un objet en échange ! 214 00:13:57,890 --> 00:14:00,030 Je n’ai pas oublié ta promesse ! 215 00:14:00,560 --> 00:14:02,050 Le pain, c’est bien, 216 00:14:02,610 --> 00:14:04,780 mais ce que je veux le plus, c’est… 217 00:14:08,080 --> 00:14:09,520 C’est quoi, ça ? 218 00:14:10,910 --> 00:14:14,030 Tu t’es trop avancé en promettant ça, le mentaliste. 219 00:14:14,170 --> 00:14:17,250 Désolé, je me suis laissé emporter. 220 00:14:17,380 --> 00:14:19,250 Mais t’en es capable, pas vrai ? 221 00:14:19,380 --> 00:14:21,790 Certaines pièces sont délicates à créer. 222 00:14:22,390 --> 00:14:25,210 J’ai besoin de Kaseki, notre maître artisan. 223 00:14:25,430 --> 00:14:29,720 C’est un vieil homme, il ne pourra pas venir ici à pied. 224 00:14:29,970 --> 00:14:32,290 On peut l’appeler au pied levé ? 225 00:14:32,640 --> 00:14:34,810 Je vais courir avec lui sur le dos ! 226 00:14:35,040 --> 00:14:36,410 Taiju, t’es là ? 227 00:14:36,550 --> 00:14:37,350 Je gère ! 228 00:14:37,490 --> 00:14:39,220 D’accord, merci. 229 00:14:40,140 --> 00:14:43,060 C’est gentil, mais ne vous inquiétez pas pour moi. 230 00:14:43,220 --> 00:14:44,050 Hein ? 231 00:14:44,450 --> 00:14:45,570 Senku… 232 00:14:46,150 --> 00:14:50,010 Combien de temps s’est écoulé depuis notre séparation ? 233 00:14:50,140 --> 00:14:52,870 Ne sous-estime jamais un artisan ! 234 00:15:07,210 --> 00:15:10,550 Il peut grimper les pentes grâce à ses doubles pistons ! 235 00:15:11,060 --> 00:15:13,910 Le Steam Gorilla II ! 236 00:15:19,910 --> 00:15:23,230 J’avais déjà le moteur et tout le reste ! 237 00:15:23,920 --> 00:15:25,270 Tes fringues ! 238 00:15:25,420 --> 00:15:26,830 La classe, hein ? 239 00:15:26,980 --> 00:15:30,210 Je vais m’habiller comme ça, désormais. 240 00:15:30,980 --> 00:15:35,570 Et donc, tu veux fabriquer quoi pour me faire venir 241 00:15:35,710 --> 00:15:37,120 jusqu’ici ? 242 00:15:39,580 --> 00:15:41,290 Plus de fringues ! 243 00:15:44,370 --> 00:15:47,090 Laissons l’artisan se charger de la fabrication. 244 00:15:47,230 --> 00:15:49,290 Notre travail, c’est la science. 245 00:15:49,420 --> 00:15:50,340 Ouais ! 246 00:15:50,640 --> 00:15:52,840 Aujourd’hui, on va mélanger 247 00:15:53,040 --> 00:15:55,520 notre ami l’hydroxyde de sodium 248 00:15:57,090 --> 00:15:59,550 avec de l’argent et de l’ammoniaque. 249 00:16:00,030 --> 00:16:02,770 Ce truc qui pue à base d’urine ? 250 00:16:02,990 --> 00:16:06,700 On plonge alors du verre dans ce liquide douteux. 251 00:16:07,530 --> 00:16:11,280 L’ingrédient secret est du sucre de raisin sec. 252 00:16:11,530 --> 00:16:12,710 Et c’est prêt ! 253 00:16:12,840 --> 00:16:13,890 C’était rapide ! 254 00:16:14,030 --> 00:16:16,210 Une minute… C’est quoi, ce bordel ? 255 00:16:16,350 --> 00:16:18,090 {\an8}C’est moi ? La vache ! 256 00:16:17,990 --> 00:16:27,750 OBTENU : MIROIR ! 257 00:16:18,590 --> 00:16:20,640 {\an8}On essuie le recto 258 00:16:20,790 --> 00:16:23,620 {\an8}et on colle du papier ou du carbone au verso, 259 00:16:23,780 --> 00:16:27,200 {\an8}afin de l’utiliser sans que le plaquage en argent pèle. 260 00:16:28,530 --> 00:16:31,380 Un miroir ? C’est ce que tu voulais ? 261 00:16:31,540 --> 00:16:35,050 La beauté, les soins du visage, elles ne pensent qu’à ça ! 262 00:16:36,590 --> 00:16:38,730 Quel manque de classe, Chrome ! 263 00:16:38,880 --> 00:16:42,180 Toutes les femmes sont belles, normal qu’elles s’en soucient. 264 00:16:42,300 --> 00:16:44,520 Un miroir, c’est important. 265 00:16:46,060 --> 00:16:48,650 J’ai besoin d’un outil de travail. 266 00:16:49,200 --> 00:16:50,660 Un outil de travail ? 267 00:16:50,800 --> 00:16:52,570 Ce miroir… 268 00:16:54,460 --> 00:16:55,850 c’est une pellicule. 269 00:16:56,420 --> 00:16:58,380 C’est ce que je crois ? 270 00:16:59,220 --> 00:17:03,670 On l’insère dans l’appareil conçu par papy et on met le couvercle. 271 00:17:04,540 --> 00:17:07,880 L’intérieur est comme une chambre noire. 272 00:17:08,020 --> 00:17:11,420 On verse de l’eau bouillie riche en iode grâce aux algues 273 00:17:11,570 --> 00:17:13,460 sur le miroir. 274 00:17:14,570 --> 00:17:17,140 Chargement de la pellicule terminé. 275 00:17:18,360 --> 00:17:20,030 Un daguerréotype, 276 00:17:20,330 --> 00:17:22,470 l’appareil photo le plus ancien 277 00:17:24,290 --> 00:17:25,530 de l’Histoire. 278 00:18:01,350 --> 00:18:03,300 Il y a des milliers d’années… 279 00:18:03,730 --> 00:18:04,640 Ce jour-là… 280 00:18:07,330 --> 00:18:09,150 j’ai perdu à jamais 281 00:18:11,070 --> 00:18:12,810 mon appareil photo. 282 00:18:18,850 --> 00:18:20,180 Merci ! 283 00:18:21,320 --> 00:18:24,400 Avec cet appareil, je promets… 284 00:18:26,240 --> 00:18:28,260 de tout immortaliser ! 285 00:18:30,080 --> 00:18:33,040 La création de la civilisation de zéro. 286 00:18:37,250 --> 00:18:40,100 Je créerai les archives du monde nouveau. 287 00:18:43,010 --> 00:18:44,970 Ouais, fais donc ! 288 00:18:45,460 --> 00:18:47,730 On en prendra depuis la montgolfière. 289 00:18:49,490 --> 00:18:53,440 Je vois ! Des photos aériennes pour compléter nos recherches ! 290 00:18:53,580 --> 00:18:57,430 Ça ira 10 milliards de pour cent plus rapidement qu’à l’œil nu. 291 00:18:57,600 --> 00:19:00,250 C’est pour ça que j’ai construit l’appareil. 292 00:19:00,690 --> 00:19:03,580 Tu aurais pu dire que c’était pour Minami. 293 00:19:03,760 --> 00:19:07,280 Elle a l’air d’une idiote, après son discours émouvant. 294 00:19:07,440 --> 00:19:10,770 Laisse-moi au moins prendre la première photo souvenir ! 295 00:19:10,910 --> 00:19:12,080 Après toi ! 296 00:19:13,810 --> 00:19:16,550 J’achète le droit de choisir le modèle ! 297 00:19:16,770 --> 00:19:19,770 Pourquoi tu serais sur la première photo du monde ? 298 00:19:19,930 --> 00:19:21,420 Que racontes-tu ? 299 00:19:21,810 --> 00:19:24,500 C’est le début de la civilisation scientifique. 300 00:19:26,170 --> 00:19:29,180 C’est à Senku d’être dessus, je me trompe ? 301 00:19:31,360 --> 00:19:33,750 On l’exposera au musée Nanami 302 00:19:33,890 --> 00:19:36,520 qui retracera l’histoire du monde nouveau. 303 00:19:39,110 --> 00:19:42,020 Vous vous méprenez, à propos de M. Ryusui. 304 00:19:43,620 --> 00:19:46,420 Il ne cherche pas à briller seul. 305 00:19:47,060 --> 00:19:48,930 L’avidité de M. Ryusui 306 00:19:49,380 --> 00:19:52,310 est bien plus complexe que cela. 307 00:19:53,290 --> 00:19:55,280 Il cherche à tous vous faire briller 308 00:19:55,420 --> 00:19:58,080 pour ensuite s’approprier votre éclat. 309 00:19:59,720 --> 00:20:00,670 Quant à moi… 310 00:20:01,960 --> 00:20:04,090 je me doutais que cela arriverait. 311 00:20:04,500 --> 00:20:06,020 J’ai demandé à M. Kaseki 312 00:20:06,330 --> 00:20:10,190 d’apporter la collection de M. Ryusui pour la séance photo. 313 00:20:10,340 --> 00:20:13,280 Tu as combien de coups d’avance, au juste ? 314 00:20:14,580 --> 00:20:16,570 Je te reconnais bien, là, François ! 315 00:20:18,340 --> 00:20:20,710 Allez, commençons ! 316 00:20:22,320 --> 00:20:26,410 Cet appareil photo prend l’image à l’envers, c’est ça ? 317 00:20:26,730 --> 00:20:29,810 Non, j’y ai placé un prisme. 318 00:20:29,960 --> 00:20:31,500 C’est donc à l’endroit. 319 00:20:33,350 --> 00:20:34,170 Hé ! 320 00:20:35,300 --> 00:20:38,480 Ça me gonfle ! Ces fringues m’empêchent de voler ! 321 00:20:38,620 --> 00:20:40,050 Prends la photo plus tard. 322 00:20:40,190 --> 00:20:43,050 Prends au moins une pose, n’importe laquelle ! 323 00:20:43,210 --> 00:20:45,580 Senku, prendre la pose ? 324 00:20:45,720 --> 00:20:49,700 Je n’arrive pas à l’imaginer faire le signe peace 325 00:20:49,840 --> 00:20:51,010 Dans ce cas, 326 00:20:51,230 --> 00:20:54,990 que pensez-vous d’imiter le plus célèbre des scientifiques ? 327 00:20:55,240 --> 00:20:56,570 Excellente idée ! 328 00:21:05,340 --> 00:21:07,360 Contrairement aux smartphones, 329 00:21:07,500 --> 00:21:10,530 cet appareil peut pas photographier en un clic. 330 00:21:11,340 --> 00:21:14,580 Vole tranquillement, sinon les photos seront floues. 331 00:21:15,500 --> 00:21:17,610 Sous-estime pas le roi des vents. 332 00:21:30,420 --> 00:21:33,220 On va trouver du pétrole en un rien de temps ! 333 00:21:39,600 --> 00:21:43,110 D’après Senku, faut l’asperger de mercure, 334 00:21:43,430 --> 00:21:46,400 puis verser du fixateur fait à partir de soufre. 335 00:21:46,550 --> 00:21:48,800 On balance ça, et… 336 00:21:52,430 --> 00:21:55,190 Senku apparaît sur la plaque ! 337 00:21:55,350 --> 00:21:57,360 C’est quoi, cette pose ? 338 00:21:58,850 --> 00:22:01,760 Seuls les gens de notre époque la connaissent. 339 00:22:02,960 --> 00:22:07,030 C’est la pose du plus célèbre des scientifiques. 340 00:22:11,180 --> 00:22:14,930 OBTENU : PHOTO ! 341 00:23:31,760 --> 00:23:35,600 Traduction : Marylou Leclerc Adaptation : Élyse Morin 342 00:23:35,600 --> 00:23:39,390 Repérage : Clément Hautavoine Relecture : Edmond H. 343 00:23:51,950 --> 00:23:54,910 {\an7}PROCHAIN ÉPISODE 344 00:23:51,950 --> 00:23:54,910 {\an7}PREMIER CONTACT 345 00:23:54,910 --> 00:23:59,910 {\an8}Ceci est une fiction, mais les animaux, les plantes et les méthodes utilisées sont basés sur la réalité. Cueillir soi-même peut être extrêmement dangereux, voire mortel ou illégal. À ne pas reproduire sans savoir-faire.