1
00:00:31,100 --> 00:00:35,140
Con la nascita della macchina fotografica la velocità di ricerca
del campo petrolifero è cresciuta drasticamente.
2
00:00:36,370 --> 00:00:39,800
Ben fatto, mie adorate macchine fotografiche!
3
00:00:39,800 --> 00:00:41,650
Se avessimo dovuto usare solo la vista,
4
00:00:41,650 --> 00:00:44,150
saremmo ancora dipendenti
completamente da te, Kohaku.
5
00:00:48,340 --> 00:00:51,820
Voi due della squadra di ricerca via terra, complimenti!
6
00:00:51,990 --> 00:00:54,320
Subito dopo aver superato
il grande fiume davanti al Monte Fuji
7
00:00:54,320 --> 00:00:54,970
Subito dopo aver superato
il grande fiume davanti al Monte Fuji
8
00:00:54,970 --> 00:00:57,070
c'è una zona con della foschia sospetta.
9
00:00:59,330 --> 00:01:01,170
Andreste a controllare, grazie?
10
00:01:01,170 --> 00:01:03,180
Certo, ci pensiamo noi!
11
00:01:08,840 --> 00:01:13,070
Prima che arrivi l'inverno
farò millemila fotografie dall'alto.
12
00:01:13,070 --> 00:01:16,930
Perché se poi la neve seppellisce tutto,
non troveremo proprio un bel niente.
13
00:01:18,200 --> 00:01:20,440
E allora raggiungiamolo prima che arrivi quel momento!
14
00:01:21,870 --> 00:01:24,310
Troviamo il gioiello nero che giace nella terra!
15
00:01:24,310 --> 00:01:25,850
Il petrolio!
16
00:02:57,300 --> 00:03:02,030
{\an8}First Contact
17
00:03:18,500 --> 00:03:19,950
Petrolio...
18
00:03:19,950 --> 00:03:21,600
ma dov'è che sei, merda!
19
00:03:24,480 --> 00:03:25,410
Ahio!
20
00:03:28,920 --> 00:03:30,270
Una castagna?
21
00:03:33,490 --> 00:03:37,490
Le fotografie aeree sono utilissime da usare
anche per prepararsi all'inverno!
22
00:03:38,390 --> 00:03:40,200
Siamo in pieno autunno,
23
00:03:40,560 --> 00:03:42,480
la stagione del raccolto, no?
24
00:03:46,450 --> 00:03:48,970
È maturato in pochissimi mesi!
25
00:03:48,970 --> 00:03:50,920
Il grano è straordinario!
26
00:03:51,200 --> 00:03:53,840
Si capisce perché è stato scelto
come base dell'alimentazione in tutto il mondo.
27
00:03:54,060 --> 00:03:56,820
Possiamo mangiare quanto vogliamo!
28
00:04:13,700 --> 00:04:16,880
La... La mia schiena è andata... col lavoro nei campi!
29
00:04:16,880 --> 00:04:18,390
Non preoccuparti!
30
00:04:18,390 --> 00:04:20,960
Ci penso io adesso, ho ancora energia da vendere!
31
00:04:20,960 --> 00:04:23,990
Tu sei l'unico ad avere energie illimitate, scemo!
32
00:04:25,020 --> 00:04:28,340
Paragonata alla caccia, l'agricoltura
dà dei risultati di tutt'altro livello.
33
00:04:28,340 --> 00:04:30,250
Ma anche la fatica che genera è su di un altro livello.
34
00:04:30,600 --> 00:04:34,840
Si capisce come mai non ci abbiano provato
fino a quando la popolazione non è cresciuta.
35
00:04:37,470 --> 00:04:40,810
Adesso che il genere umano ha finalmente ottenuto il suo alimento base,
36
00:04:40,810 --> 00:04:42,090
è il momento di aprire il "François",
37
00:04:42,820 --> 00:04:44,790
un ristorante a tre stelle!
38
00:04:44,790 --> 00:04:45,600
Eeeh?!
39
00:04:45,990 --> 00:04:47,510
Agli ordini.
40
00:04:47,510 --> 00:04:49,930
Studierò subito un menù.
41
00:04:50,240 --> 00:04:52,900
Per avere un'idea degli ingredienti,
guarderò le foto aeree.
42
00:04:53,980 --> 00:04:55,190
Non è una brutta idea.
43
00:04:55,190 --> 00:04:59,610
Il lavoro di tutti è aumentato assurdamente
e siamo mezzi morti.
44
00:04:59,810 --> 00:05:02,810
Con l'idealismo non si fanno muovere i muscoli.
45
00:05:03,120 --> 00:05:04,870
Il lavoro è scienza!
46
00:05:05,210 --> 00:05:08,750
E la benzina degli esseri umani in fondo è il cibo.
47
00:05:08,930 --> 00:05:12,370
L'ideale sarebbe che si possa conservare
e che fornisca proteine.
48
00:05:12,370 --> 00:05:15,170
Un piatto gourmet di prima categoria
buono da far impazzire!
49
00:05:15,470 --> 00:05:19,370
Giusto, tipo i tartufi, il caviale, il foie gras...
50
00:05:19,370 --> 00:05:21,940
No, no, sei fuori strada, è impossibile.
51
00:05:21,940 --> 00:05:24,840
Non li abbiamo proprio, quegli ingredienti.
52
00:05:26,170 --> 00:05:27,560
La parola "impossibile"
53
00:05:27,560 --> 00:05:31,520
non l'ho mai sentita pronunciare
da François, nemmeno una volta.
54
00:05:32,330 --> 00:05:33,850
Mah, state a guardare!
55
00:05:34,650 --> 00:05:38,020
Un piatto gourmet di prima categoria
che contiene proteine e si può conservare?
56
00:05:39,580 --> 00:05:40,820
Agli ordini.
57
00:05:41,120 --> 00:05:43,690
Il menù che andrò a creare sarà, di conseguenza,
58
00:05:44,270 --> 00:05:46,660
"Rillettes di carne di cinghiale al tartufo".
59
00:05:46,910 --> 00:05:48,660
T-Tartufo?!
60
00:05:48,890 --> 00:05:51,410
Inoltre, avendo già previsto una cosa del genere,
61
00:05:52,010 --> 00:05:54,680
ho chiamato la persona più esperta di piante e animali
62
00:05:54,680 --> 00:05:58,170
nei dintorni del villaggio di Ishigami,
un autentico maestro e pozzo di conoscenza.
63
00:05:58,470 --> 00:06:00,080
Un pozzo di conoscenza?
64
00:06:00,080 --> 00:06:01,300
Un maestro?
65
00:06:08,490 --> 00:06:10,830
Era un pezzo che non ci vedevamo!
66
00:06:11,600 --> 00:06:12,960
Suika!
67
00:06:12,960 --> 00:06:15,850
È una persona sin troppo scrupolosa e preparata!
68
00:06:15,850 --> 00:06:17,560
Certo, François è così!
69
00:06:25,660 --> 00:06:27,010
Ehm...
70
00:06:27,010 --> 00:06:30,080
Non si capisce bene, sono cosi indefiniti e allungati,
71
00:06:30,080 --> 00:06:33,500
ma sembra che strofinino il corpo
contro i tronchi d'albero.
72
00:06:33,720 --> 00:06:36,550
È solo una supposizione, ma credo siano cinghiali!
73
00:06:50,780 --> 00:06:52,680
Carne rosata di cinghiale!
74
00:06:53,510 --> 00:06:57,270
D'accordo, la carne ce l'abbiamo,
ma per i tartufi che facciamo?
75
00:06:57,270 --> 00:07:01,060
Sono dei funghi costosissimi,
chiamati anche "gioielli neri".
76
00:07:01,270 --> 00:07:05,600
I tartufi crescono tranquillamente
nei boschi come questo. Anche in Giappone.
77
00:07:05,600 --> 00:07:07,070
Ma sul serio?!
78
00:07:07,430 --> 00:07:09,990
Capisco. Sono dei funghi neri, giusto?
79
00:07:11,150 --> 00:07:13,990
Sono riuscita a trovare
anche i cinghiali con le fotografie aeree.
80
00:07:13,990 --> 00:07:15,960
Anche queste foto sono della stessa area?
81
00:07:15,960 --> 00:07:18,340
Con la potenza della mia vista...
82
00:07:18,340 --> 00:07:21,640
Credo che trovare dei funghi via foto
sia un po' troppo difficile.
83
00:07:21,640 --> 00:07:24,260
Non è una questione di potenza di vista...
84
00:07:24,480 --> 00:07:25,940
Tu credi?
85
00:07:25,940 --> 00:07:28,470
Con la cara Kohaku
abbiamo una bella possibilità, secondo me.
86
00:07:29,890 --> 00:07:33,180
Sì, ha ha una vista straordinaria,
87
00:07:33,900 --> 00:07:37,600
ma il vero segreto dietro alla sua vista incredibile
88
00:07:37,600 --> 00:07:40,730
è l'attenzione ai dettagli
che ha sviluppato in quanto persona
89
00:07:40,730 --> 00:07:43,400
che ha sempre vissuto
combattendo nella natura selvaggia.
90
00:07:45,840 --> 00:07:47,250
L'ho trovato...
91
00:07:47,250 --> 00:07:48,570
Il gioiello nero.
92
00:07:50,850 --> 00:07:54,120
È una foto sfocata, non potresti mai
trovare dei funghi con quella.
93
00:07:54,320 --> 00:07:56,370
E allora cosa sono queste macchie nere?
94
00:07:57,610 --> 00:07:59,670
In effetti non sembrano naturali.
95
00:07:59,670 --> 00:08:01,920
Vista la scala ridotta, potrebbero essere...
96
00:08:01,920 --> 00:08:03,920
delle pozzanghere?
97
00:08:06,340 --> 00:08:07,680
Non ci credo...
98
00:08:08,060 --> 00:08:09,920
È affiorato in superficie...
99
00:08:09,920 --> 00:08:11,470
Il gioiello nero!
100
00:08:13,040 --> 00:08:15,640
Siamo davanti a una scoperta
dal valore incalcolabile!
101
00:08:17,390 --> 00:08:20,520
È qui che si trova il tesoro
che volevamo tanto trovare!
102
00:08:21,320 --> 00:08:23,090
Il campo petrolifero di Sagara!
103
00:08:29,460 --> 00:08:32,780
La foto è troppo sfocata,
non si capisce l'ubicazione esatta!
104
00:08:34,120 --> 00:08:35,160
E che problema c'è?
105
00:08:35,360 --> 00:08:37,540
Lo cercheremo tutti via terra,
106
00:08:37,870 --> 00:08:40,870
con la tattica della ricerca di massa!
107
00:08:46,460 --> 00:08:49,850
Il nostro umile lavoro,
con la sua ospitalità sotto forma di ristorante
108
00:08:49,850 --> 00:08:51,890
farà da supporto alla tattica di ricerca di massa.
109
00:08:52,220 --> 00:08:57,270
Però non siamo riusciti
a trovare il tartufo, il gioiello nero.
110
00:08:57,710 --> 00:08:59,350
Non si preoccupi, signorina Suika.
111
00:08:59,930 --> 00:09:01,480
I cinghiali conoscono
112
00:09:01,710 --> 00:09:03,800
l'odore del black jewel.
113
00:09:09,650 --> 00:09:11,990
Io non sono molto versato nella scienza,
114
00:09:11,990 --> 00:09:14,990
ma c'è un aneddoto che qualunque chef conosce bene.
115
00:09:15,850 --> 00:09:20,000
Un elemento del profumo del tartufo è lo stesso
contenuto nei feromoni dei cinghiali in amore.
116
00:09:20,260 --> 00:09:24,370
Per questo motivo, i cinghiali sono in grado
di trovare i tartufi sottoterra.
117
00:09:27,480 --> 00:09:29,320
Oh, è uscito qualcosa!
118
00:09:29,320 --> 00:09:31,460
Me lo mangio subitissimo!
119
00:09:34,010 --> 00:09:36,240
Sì, ecco, e c'è anche questo.
120
00:09:36,240 --> 00:09:40,730
È questo il motivo per cui non si usano più
maiali o cinghiali per cercare i tartufi.
121
00:09:41,140 --> 00:09:43,060
Tranquillo, François!
122
00:09:44,540 --> 00:09:48,620
Ci pensa la combo di grandi detective Suika e Chalk!
123
00:09:53,450 --> 00:09:57,420
Chalk è un cane, quindi seguendo
le tracce olfattive sul terreno...
124
00:10:10,010 --> 00:10:11,460
Non c'è verso!
125
00:10:11,830 --> 00:10:15,720
Merda, se solo la foto fosse un po' più chiara!
126
00:10:16,240 --> 00:10:18,260
Questa è tortura...
127
00:10:18,260 --> 00:10:20,220
Dico sul serio...
128
00:10:20,800 --> 00:10:23,900
È dura perché stiamo cercando le pozze
in una foresta di ampie dimensioni.
129
00:10:24,220 --> 00:10:25,730
Quindi abbiamo pochissimi appigli.
130
00:10:26,780 --> 00:10:30,750
Se fioccasse la neve, le pozze sparirebbero
senza lasciare la minima traccia.
131
00:10:31,100 --> 00:10:32,750
Dobbiamo trovarle prima che succeda.
132
00:10:32,750 --> 00:10:35,990
Altrimenti tutto quanto abbia trovato finora
facendo grandissimi sforzi andrà perduto!
133
00:10:37,720 --> 00:10:40,710
Il mio cervello mi sta prendendo in giro.
134
00:10:40,710 --> 00:10:42,680
C'è qualcosa che mi sfugge.
135
00:10:42,680 --> 00:10:44,750
Un indizio assurdamente grosso!
136
00:10:45,000 --> 00:10:47,250
È lì, nell'ippocampo del mio cervello
137
00:10:47,590 --> 00:10:49,940
Il menù che andrò a creare sarà, di conseguenza,
138
00:10:49,940 --> 00:10:51,790
"Rillettes di carne di cinghiale al tartufo".
139
00:10:51,790 --> 00:10:53,530
Ma per i tartufi che facciamo?
140
00:10:53,530 --> 00:10:56,980
Sono dei funghi costosissimi,
chiamati anche "gioielli neri".
141
00:10:55,950 --> 00:10:58,620
{\an8}Sono riuscita a trovare anche
i cinghiali con le fotografie aeree.
142
00:10:58,620 --> 00:10:59,980
Anche queste foto sono della stessa area?
143
00:10:59,980 --> 00:11:02,140
Però non siamo riusciti a trovare
144
00:11:02,140 --> 00:11:03,990
il tartufo, il gioiello nero!
145
00:11:03,990 --> 00:11:05,570
Non si preoccupi, signorina Suika.
146
00:11:05,570 --> 00:11:09,270
I cinghiali conoscono l'odore del black jewel.
147
00:11:09,560 --> 00:11:11,670
I cinghiali conoscono...
148
00:11:13,440 --> 00:11:14,740
I cinghiali!
149
00:11:16,190 --> 00:11:20,530
Sono le circostanze in cui è stato scoperto
il campo petrolifero di Sagara nel 1872!
150
00:11:20,530 --> 00:11:23,830
Veramente credo che non le conosca nessuno di noi...
151
00:11:24,820 --> 00:11:28,080
I cinghiali selvatici amano rotolarsi nel fango.
152
00:11:28,450 --> 00:11:32,590
Ma ne trovarono uno che
puzzava veramente da schifo di olio e grasso.
153
00:11:33,000 --> 00:11:36,840
E quando lo seguirono
per capire come mai puzzasse così...
154
00:11:39,360 --> 00:11:43,550
Abbiamo trovato i tartufi e finalmente
potremo cucinare il cibo per il ristorante!
155
00:11:43,550 --> 00:11:47,520
Iniziamo a cucinare
le rillettes di carne rosata di cinghiale!
156
00:11:51,360 --> 00:11:55,060
Non so perché ma questo cinghiale
odora terribilmente di olio.
157
00:11:55,060 --> 00:11:58,030
Non cucinarlooo!
158
00:12:06,320 --> 00:12:08,780
Voglio che accompagni me e i miei compagni
159
00:12:08,780 --> 00:12:10,760
nel posto dove ti diverti a rotolarti nel fango.
160
00:12:10,760 --> 00:12:13,840
Nel posto dove si trova il gioiello nero... il petrolio!
161
00:12:14,380 --> 00:12:15,940
Go!
162
00:12:20,390 --> 00:12:21,430
Pazzesco!
163
00:12:21,430 --> 00:12:23,640
L'ha addomesticato in un niente!
164
00:12:23,640 --> 00:12:26,050
Grazie mille, Sagara!
165
00:12:26,260 --> 00:12:29,640
Sagara? Hai dato quel nome al cinghiale?
166
00:12:29,640 --> 00:12:31,020
Guarda che è cibo!
167
00:12:31,210 --> 00:12:34,540
Per diventare amici si inizia dai nomi!
168
00:12:56,470 --> 00:12:58,160
Il posto è davvero questo.
169
00:12:58,470 --> 00:13:02,800
Le misteriose pozze d'acqua nera che
avevo scoperto dalle foto aeree sono queste.
170
00:13:09,810 --> 00:13:11,560
Senku, che fai?
171
00:13:17,360 --> 00:13:20,660
Quell'acqua scura e fangosa
ha preso fuoco anche se è acqua!
172
00:13:20,970 --> 00:13:23,660
Quest'energia farà muovere la nave, giusto?
173
00:13:23,920 --> 00:13:25,420
Già.
174
00:13:25,420 --> 00:13:28,090
Finalmente l'umanità è riuscita ad acquisire
175
00:13:28,090 --> 00:13:31,540
il re delle risorse, il petrolio,
anche in questo nuovo mondo!
176
00:13:32,250 --> 00:13:35,290
Abbiamo trovato il campo petrolifero di Sagara!
177
00:13:41,380 --> 00:13:43,880
{\an5}m 0 0 l 166 0 l 166 73 l 0 73
178
00:13:41,380 --> 00:13:43,880
{\an8}Hai ottenuto
il petrolio!!
179
00:13:46,250 --> 00:13:48,070
Abbiamo trovato il tesoro, Sagara!
180
00:13:48,070 --> 00:13:49,140
Yuppiii!
181
00:13:50,270 --> 00:13:54,280
Però... adesso François ti farà arrosto...
182
00:13:55,190 --> 00:13:56,270
François,
183
00:13:58,600 --> 00:14:01,090
dacci il tuo parere da chef.
184
00:14:01,090 --> 00:14:03,700
Possiamo mangiare quel cinghiale?
185
00:14:06,240 --> 00:14:06,970
No.
186
00:14:07,660 --> 00:14:09,730
Puzza di olio e non è adatto al consumo.
187
00:14:09,730 --> 00:14:11,720
La sua carne saprebbe di petrolio.
188
00:14:11,720 --> 00:14:13,300
Così dice.
189
00:14:13,300 --> 00:14:15,460
Abbandonalo, riportalo a casa, fai come vuoi.
190
00:14:17,290 --> 00:14:20,990
Sono troppo contenta! Potremo diventare amici!
191
00:14:23,000 --> 00:14:27,050
Se non dai una ricompensa a chi raggiunge
un risultato, non gli alzi di certo il morale.
192
00:14:27,520 --> 00:14:28,470
Giusto.
193
00:14:28,770 --> 00:14:30,640
Ma l'hai fatto davvero per questo motivo?
194
00:14:30,870 --> 00:14:31,960
Eh?
195
00:14:31,960 --> 00:14:34,310
Che altro motivo dovrebbe esserci?
196
00:14:44,900 --> 00:14:47,350
Testiamo subito il nostro petrolio!
197
00:14:47,350 --> 00:14:48,600
Ma questo è...
198
00:14:48,600 --> 00:14:49,910
È un motoscafo.
199
00:14:50,200 --> 00:14:51,210
Ah,
200
00:14:51,210 --> 00:14:54,360
non stavi chiedendo per la barca, ma per il suo motore?
201
00:14:54,360 --> 00:14:56,430
È un motore Stirling.
202
00:14:56,430 --> 00:14:59,750
Ricordi che abbiamo costruito
un congelatore Stirling per ghiacciare Tsukasa?
203
00:14:59,750 --> 00:15:02,700
Quello che muovendo un pistone
crea una differenza di temperatura.
204
00:15:02,700 --> 00:15:05,060
L'ho semplicemente montato al contrario.
205
00:15:03,210 --> 00:15:05,060
{\an8}No, non intendevo questo...
206
00:15:05,060 --> 00:15:07,430
Quindi il pistone si muove
grazie alla differenza di temperatura.
207
00:15:05,060 --> 00:15:07,430
{\an8}Non ti ho chiesto di spiegarmi
il funzionamento del motore...
208
00:15:09,700 --> 00:15:12,360
Con quella barca potremo finalmente salpare?
209
00:15:12,940 --> 00:15:13,970
Nell'oceano?
210
00:15:14,650 --> 00:15:17,560
Dipenderà dalla qualità del petrolio di Sagara.
211
00:15:17,970 --> 00:15:20,090
Sicuro che posso versarcelo dentro?
212
00:15:20,090 --> 00:15:21,660
Sul serio?
213
00:15:24,020 --> 00:15:25,990
Ma dai, il filtro d'amore?
214
00:15:25,990 --> 00:15:28,400
Cos'è, hai trovato qualcuno che ti piace, Senku?
215
00:15:29,710 --> 00:15:31,110
Filtro d'amore?
216
00:15:31,110 --> 00:15:33,410
Di che parli, caro il mio Taiju?
217
00:15:33,750 --> 00:15:37,020
L'avevi realizzato per me proprio quel giorno,
nel laboratorio di scienze.
218
00:15:37,330 --> 00:15:40,560
Per darmi coraggio in modo che
potessi dichiararmi a Yuzuriha.
219
00:15:40,560 --> 00:15:42,420
Il giorno che siamo stati pietrificati.
220
00:15:42,600 --> 00:15:44,070
Proprio all'ultimo momento.
221
00:15:44,670 --> 00:15:49,710
Stimolerà al massimo la tua produzione di feromoni.
In altre parole, è un filtro d'amore.
222
00:15:49,710 --> 00:15:52,820
Bevilo e sarà tua, al millemila per cento!
223
00:15:56,980 --> 00:15:58,350
È vero, è vero!
224
00:15:58,350 --> 00:16:00,480
Ti avevo fatto un filtro d'amore!
225
00:16:00,480 --> 00:16:02,980
Non dirmi che ci credevi ancora, testona di legno!
226
00:16:02,980 --> 00:16:04,730
Quella era benzina!
227
00:16:04,730 --> 00:16:05,620
Cosa?!
228
00:16:05,620 --> 00:16:07,220
Davvero?!
229
00:16:07,980 --> 00:16:12,080
Se tu, che hai zero preconcetti,
dici che ha lo stesso odore,
230
00:16:13,730 --> 00:16:15,230
allora non c'è dubbio!
231
00:16:15,230 --> 00:16:17,230
La benzina ottenuta dal petrolio di Sagara
232
00:16:17,230 --> 00:16:20,510
è come quella che ho realizzato
quel giorno con i tappi di bottiglia.
233
00:16:20,510 --> 00:16:22,510
È di altissima qualità,
234
00:16:22,510 --> 00:16:25,460
e ha un contenuto di carbonio compreso tra 5 e 12.
235
00:16:27,420 --> 00:16:28,820
In altre parole, Senku,
236
00:16:29,160 --> 00:16:32,450
l'ultimo esperimento scientifico
che hai realizzato nel vecchio mondo
237
00:16:32,450 --> 00:16:34,070
è la fabbricazione della benzina?
238
00:16:36,140 --> 00:16:40,950
Questo significa che adesso, nel nuovo mondo,
siamo appena arrivati a quello stesso punto.
239
00:16:41,350 --> 00:16:43,950
E d'ora in avanti andremo oltre!
240
00:16:50,360 --> 00:16:52,580
Si parte! A bordo, ciurma!
241
00:16:57,360 --> 00:16:58,500
Pazzesco!
242
00:16:58,500 --> 00:17:00,000
È veloce da far paura!
243
00:17:01,010 --> 00:17:03,090
Finalmente potremo uscire dal Giappone!
244
00:17:03,680 --> 00:17:06,030
Verso un nuovo mondo
ancora inesplorato dall'umanità!
245
00:17:06,030 --> 00:17:07,340
Verso i grandi oceani!
246
00:17:07,780 --> 00:17:10,090
Grazie alla barca della scienza!
247
00:17:12,560 --> 00:17:15,070
Wow!
248
00:17:16,660 --> 00:17:17,860
Pazzesco!
249
00:17:17,860 --> 00:17:20,690
In un attimo la terraferma è già tutta sparita!
250
00:17:21,060 --> 00:17:24,440
L'orizzonte è a pochi chilometri di distanza.
251
00:17:25,990 --> 00:17:29,950
È la prima volta che vedo soltanto mare attorno a me.
252
00:17:30,660 --> 00:17:32,180
Un po' mi intristisce.
253
00:17:32,180 --> 00:17:33,890
È un po' come se...
254
00:17:33,890 --> 00:17:36,450
ci fossimo solo noi al mondo.
255
00:17:36,700 --> 00:17:37,480
Sì.
256
00:17:37,820 --> 00:17:39,880
Anche se razionalmente sappiamo che la Terra
257
00:17:39,880 --> 00:17:42,210
è composta da oceani per il 70 per cento.
258
00:17:42,210 --> 00:17:45,090
Non capisco nemmeno più da dove siamo arrivati...
259
00:17:45,560 --> 00:17:47,740
Possiamo tornare indietro da qui?
260
00:17:47,740 --> 00:17:51,200
E il vero oceano
si estende cento volte oltre a questo, vero?
261
00:17:51,200 --> 00:17:52,960
Pazzesco, il mare!
262
00:17:53,880 --> 00:17:55,300
Tranquillo!
263
00:17:55,690 --> 00:17:57,060
Abbiamo un sestante!
264
00:17:57,060 --> 00:17:59,430
Non avevi detto che era impreciso da far schifo?
265
00:17:59,710 --> 00:18:00,710
Già.
266
00:18:00,710 --> 00:18:03,900
È una scommessa in cui o la va o la spacca,
da cui dipendono le vite di tutti.
267
00:18:03,900 --> 00:18:07,230
Quindi voglio delle coordinate precise
al millemila per cento.
268
00:18:08,330 --> 00:18:11,090
Per volere le vorrei anch'io, ma come...
269
00:18:11,090 --> 00:18:13,160
Senku caro, che hai in mente stavolta?
270
00:18:14,340 --> 00:18:16,660
Realizzeremo un GPS.
271
00:18:16,840 --> 00:18:17,840
Un G...
272
00:18:17,840 --> 00:18:18,880
P...
273
00:18:18,880 --> 00:18:20,080
S?
274
00:18:21,770 --> 00:18:23,970
Si trova sui cellulari e nei navigatori per auto.
275
00:18:23,970 --> 00:18:27,400
È un dispositivo che usa le onde
dei satelliti per stimare la posizione.
276
00:18:27,400 --> 00:18:28,830
Navigatori per auto?
277
00:18:28,830 --> 00:18:29,870
Satelliti?
278
00:18:29,870 --> 00:18:31,420
Satelliti?! Ma è impossibile!
279
00:18:31,650 --> 00:18:33,290
Ma è ovvio, no?!
280
00:18:33,290 --> 00:18:35,740
Per questo al posto dei satelliti artificiali
281
00:18:35,740 --> 00:18:38,720
useremo un faro su terra che diffonde
potenti onde elettromagnetiche!
282
00:18:45,070 --> 00:18:47,870
Useremo la forza della ruota idraulica,
molto maggiore della batteria
283
00:18:47,870 --> 00:18:50,390
per alimentare a piena potenza le onde del cellulare!
284
00:18:50,390 --> 00:18:52,780
Andiamo con lo switch on!
285
00:19:01,760 --> 00:19:04,050
Testiamo il faro e le sue onde elettromagnetiche!
286
00:19:04,050 --> 00:19:07,550
E qui dovremo fare affidamento sulle orecchie
del grande Ukyo, l'addetto al sonar.
287
00:19:11,400 --> 00:19:14,020
Fai girare l'antenna un po' come ti viene,
288
00:19:14,020 --> 00:19:15,420
poi dalla direzione delle onde
289
00:19:15,420 --> 00:19:17,830
e dalla loro intensità capiremo
più o meno la nostra posizione.
290
00:19:17,830 --> 00:19:21,920
Quest'ultima parte è piena di fai da te
in puro stile analogico.
291
00:19:22,610 --> 00:19:24,280
Squadra del mare,
292
00:19:24,280 --> 00:19:26,980
capite in che direzione ci troviamo?
293
00:19:27,350 --> 00:19:29,190
Sì! Chiarissimamente!
294
00:19:29,480 --> 00:19:30,690
Ahem!
295
00:19:31,200 --> 00:19:32,690
Ruri, carissima?
296
00:19:34,850 --> 00:19:37,670
Nella prima telefonata tra te e Chrome,
297
00:19:37,670 --> 00:19:41,280
quel codardo non ti ha confessato cosa provava.
298
00:19:41,520 --> 00:19:43,910
Hai visto Ruri, è assurdamente forte vero?
299
00:19:44,080 --> 00:19:46,660
Ecco cos'è la scienzaaaaaa!
300
00:19:47,210 --> 00:19:49,050
E allora perché adesso non usi questo,
301
00:19:49,050 --> 00:19:54,770
il primo telefono al mondo, per chiamarlo tu, Ruri?
302
00:19:54,770 --> 00:19:59,680
I sentimenti che provano... possono dichiararli
per prime anche le ragazze, no'
303
00:19:59,680 --> 00:20:02,100
S-Sentimenti?
304
00:20:02,470 --> 00:20:04,510
Di cosa stai parlando?
305
00:20:15,600 --> 00:20:16,980
Chrome.
306
00:20:19,030 --> 00:20:21,490
Non capisco perché, ma tutti vogliono—
307
00:20:21,490 --> 00:20:22,910
E-Ehi, cosa?
308
00:20:23,110 --> 00:20:25,180
Tadaan, come volevasi dimostrare!
309
00:20:25,180 --> 00:20:27,460
Un'interferenza nel momento cruciale!
310
00:20:29,870 --> 00:20:31,330
Non è un'interferenza.
311
00:20:33,360 --> 00:20:34,910
Ma perché?
312
00:20:34,910 --> 00:20:35,830
All'improvviso...
313
00:20:36,370 --> 00:20:39,000
Sono arrivate delle onde fortissime da non so dove.
314
00:20:39,000 --> 00:20:42,030
Stanno saturando tutto
e non capisco nemmeno da che direzione arrivino.
315
00:20:43,300 --> 00:20:44,700
Si tratta di plasma o qualcosa del genere?
316
00:20:44,700 --> 00:20:45,810
No.
317
00:20:46,180 --> 00:20:48,060
Non è un fenomeno naturale.
318
00:20:48,760 --> 00:20:50,520
È chiaramente intenzionale.
319
00:20:50,870 --> 00:20:53,610
Si sta sovrapponendo
sulla nostra stessa frequenza d'onda.
320
00:20:54,080 --> 00:20:58,130
Il che significa che qualcuno
si è accorto di quando abbiamo lanciato
321
00:20:58,130 --> 00:21:00,570
le nostre onde potentissime dal faro.
322
00:21:00,790 --> 00:21:03,450
Aspetta, cosa intendi per "qualcuno"?
323
00:21:04,050 --> 00:21:06,580
Se ci fossero stati altri che
si sono risvegliati, sarebbero già...
324
00:21:13,810 --> 00:21:15,700
Non sarà...
325
00:21:15,700 --> 00:21:17,760
l'alfabeto Morse?!
326
00:21:18,050 --> 00:21:19,840
È un messaggio rivolto a noi.
327
00:21:23,270 --> 00:21:26,930
Sta ripetendo continuamente lo stesso segnale.
328
00:21:28,150 --> 00:21:29,650
Ehm...
329
00:21:29,650 --> 00:21:31,410
Credo sia una W?
330
00:21:31,730 --> 00:21:33,230
Una H...
331
00:21:35,230 --> 00:21:37,440
W, H, Y?
332
00:21:39,330 --> 00:21:40,670
"Why"?
333
00:21:41,350 --> 00:21:42,490
Perché?
334
00:21:43,740 --> 00:21:48,640
Why, why, why, why?
335
00:21:52,930 --> 00:21:54,460
Ehilà.
336
00:21:55,550 --> 00:21:57,320
Sei tu, eh?
337
00:21:57,320 --> 00:22:00,200
Quello dietro alla pietrificazione
dell'intera umanità.
338
00:22:04,450 --> 00:22:06,760
Finalmente ci incontriamo.
339
00:22:07,180 --> 00:22:11,130
Mi ero stancato di aspettarti, dopo 3.700 anni!
340
00:22:11,420 --> 00:22:13,730
Questo sì che è esaltante!
341
00:23:52,030 --> 00:23:54,970
{\an8}Prossimamente
342
00:23:52,050 --> 00:23:54,990
{\an8}Gli occhi della scienza
343
00:23:54,990 --> 00:24:00,000
{\an8}Questa storia è un'opera di finzione, tuttavia piante, animali, sostanze e metodi
produttivi citati sono basati sulla realtà. Coltivarle o crearle di propria iniziativa
è estremamente pericoloso. Poiché sussiste inoltre il rischio di infrangere
l