1 00:00:31,100 --> 00:00:35,140 Con la nascita della macchina fotografica la velocità di ricerca del campo petrolifero è cresciuta drasticamente. 2 00:00:36,370 --> 00:00:39,800 Ben fatto, mie adorate macchine fotografiche! 3 00:00:39,800 --> 00:00:41,650 Se avessimo dovuto usare solo la vista, 4 00:00:41,650 --> 00:00:44,150 saremmo ancora dipendenti completamente da te, Kohaku. 5 00:00:48,340 --> 00:00:51,820 Voi due della squadra di ricerca via terra, complimenti! 6 00:00:51,990 --> 00:00:54,320 Subito dopo aver superato il grande fiume davanti al Monte Fuji 7 00:00:54,320 --> 00:00:54,970 Subito dopo aver superato il grande fiume davanti al Monte Fuji 8 00:00:54,970 --> 00:00:57,070 c'è una zona con della foschia sospetta. 9 00:00:59,330 --> 00:01:01,170 Andreste a controllare, grazie? 10 00:01:01,170 --> 00:01:03,180 Certo, ci pensiamo noi! 11 00:01:08,840 --> 00:01:13,070 Prima che arrivi l'inverno farò millemila fotografie dall'alto. 12 00:01:13,070 --> 00:01:16,930 Perché se poi la neve seppellisce tutto, non troveremo proprio un bel niente. 13 00:01:18,200 --> 00:01:20,440 E allora raggiungiamolo prima che arrivi quel momento! 14 00:01:21,870 --> 00:01:24,310 Troviamo il gioiello nero che giace nella terra! 15 00:01:24,310 --> 00:01:25,850 Il petrolio! 16 00:02:57,300 --> 00:03:02,030 {\an8}First Contact 17 00:03:18,500 --> 00:03:19,950 Petrolio... 18 00:03:19,950 --> 00:03:21,600 ma dov'è che sei, merda! 19 00:03:24,480 --> 00:03:25,410 Ahio! 20 00:03:28,920 --> 00:03:30,270 Una castagna? 21 00:03:33,490 --> 00:03:37,490 Le fotografie aeree sono utilissime da usare anche per prepararsi all'inverno! 22 00:03:38,390 --> 00:03:40,200 Siamo in pieno autunno, 23 00:03:40,560 --> 00:03:42,480 la stagione del raccolto, no? 24 00:03:46,450 --> 00:03:48,970 È maturato in pochissimi mesi! 25 00:03:48,970 --> 00:03:50,920 Il grano è straordinario! 26 00:03:51,200 --> 00:03:53,840 Si capisce perché è stato scelto come base dell'alimentazione in tutto il mondo. 27 00:03:54,060 --> 00:03:56,820 Possiamo mangiare quanto vogliamo! 28 00:04:13,700 --> 00:04:16,880 La... La mia schiena è andata... col lavoro nei campi! 29 00:04:16,880 --> 00:04:18,390 Non preoccuparti! 30 00:04:18,390 --> 00:04:20,960 Ci penso io adesso, ho ancora energia da vendere! 31 00:04:20,960 --> 00:04:23,990 Tu sei l'unico ad avere energie illimitate, scemo! 32 00:04:25,020 --> 00:04:28,340 Paragonata alla caccia, l'agricoltura dà dei risultati di tutt'altro livello. 33 00:04:28,340 --> 00:04:30,250 Ma anche la fatica che genera è su di un altro livello. 34 00:04:30,600 --> 00:04:34,840 Si capisce come mai non ci abbiano provato fino a quando la popolazione non è cresciuta. 35 00:04:37,470 --> 00:04:40,810 Adesso che il genere umano ha finalmente ottenuto il suo alimento base, 36 00:04:40,810 --> 00:04:42,090 è il momento di aprire il "François", 37 00:04:42,820 --> 00:04:44,790 un ristorante a tre stelle! 38 00:04:44,790 --> 00:04:45,600 Eeeh?! 39 00:04:45,990 --> 00:04:47,510 Agli ordini. 40 00:04:47,510 --> 00:04:49,930 Studierò subito un menù. 41 00:04:50,240 --> 00:04:52,900 Per avere un'idea degli ingredienti, guarderò le foto aeree. 42 00:04:53,980 --> 00:04:55,190 Non è una brutta idea. 43 00:04:55,190 --> 00:04:59,610 Il lavoro di tutti è aumentato assurdamente e siamo mezzi morti. 44 00:04:59,810 --> 00:05:02,810 Con l'idealismo non si fanno muovere i muscoli. 45 00:05:03,120 --> 00:05:04,870 Il lavoro è scienza! 46 00:05:05,210 --> 00:05:08,750 E la benzina degli esseri umani in fondo è il cibo. 47 00:05:08,930 --> 00:05:12,370 L'ideale sarebbe che si possa conservare e che fornisca proteine. 48 00:05:12,370 --> 00:05:15,170 Un piatto gourmet di prima categoria buono da far impazzire! 49 00:05:15,470 --> 00:05:19,370 Giusto, tipo i tartufi, il caviale, il foie gras... 50 00:05:19,370 --> 00:05:21,940 No, no, sei fuori strada, è impossibile. 51 00:05:21,940 --> 00:05:24,840 Non li abbiamo proprio, quegli ingredienti. 52 00:05:26,170 --> 00:05:27,560 La parola "impossibile" 53 00:05:27,560 --> 00:05:31,520 non l'ho mai sentita pronunciare da François, nemmeno una volta. 54 00:05:32,330 --> 00:05:33,850 Mah, state a guardare! 55 00:05:34,650 --> 00:05:38,020 Un piatto gourmet di prima categoria che contiene proteine e si può conservare? 56 00:05:39,580 --> 00:05:40,820 Agli ordini. 57 00:05:41,120 --> 00:05:43,690 Il menù che andrò a creare sarà, di conseguenza, 58 00:05:44,270 --> 00:05:46,660 "Rillettes di carne di cinghiale al tartufo". 59 00:05:46,910 --> 00:05:48,660 T-Tartufo?! 60 00:05:48,890 --> 00:05:51,410 Inoltre, avendo già previsto una cosa del genere, 61 00:05:52,010 --> 00:05:54,680 ho chiamato la persona più esperta di piante e animali 62 00:05:54,680 --> 00:05:58,170 nei dintorni del villaggio di Ishigami, un autentico maestro e pozzo di conoscenza. 63 00:05:58,470 --> 00:06:00,080 Un pozzo di conoscenza? 64 00:06:00,080 --> 00:06:01,300 Un maestro? 65 00:06:08,490 --> 00:06:10,830 Era un pezzo che non ci vedevamo! 66 00:06:11,600 --> 00:06:12,960 Suika! 67 00:06:12,960 --> 00:06:15,850 È una persona sin troppo scrupolosa e preparata! 68 00:06:15,850 --> 00:06:17,560 Certo, François è così! 69 00:06:25,660 --> 00:06:27,010 Ehm... 70 00:06:27,010 --> 00:06:30,080 Non si capisce bene, sono cosi indefiniti e allungati, 71 00:06:30,080 --> 00:06:33,500 ma sembra che strofinino il corpo contro i tronchi d'albero. 72 00:06:33,720 --> 00:06:36,550 È solo una supposizione, ma credo siano cinghiali! 73 00:06:50,780 --> 00:06:52,680 Carne rosata di cinghiale! 74 00:06:53,510 --> 00:06:57,270 D'accordo, la carne ce l'abbiamo, ma per i tartufi che facciamo? 75 00:06:57,270 --> 00:07:01,060 Sono dei funghi costosissimi, chiamati anche "gioielli neri". 76 00:07:01,270 --> 00:07:05,600 I tartufi crescono tranquillamente nei boschi come questo. Anche in Giappone. 77 00:07:05,600 --> 00:07:07,070 Ma sul serio?! 78 00:07:07,430 --> 00:07:09,990 Capisco. Sono dei funghi neri, giusto? 79 00:07:11,150 --> 00:07:13,990 Sono riuscita a trovare anche i cinghiali con le fotografie aeree. 80 00:07:13,990 --> 00:07:15,960 Anche queste foto sono della stessa area? 81 00:07:15,960 --> 00:07:18,340 Con la potenza della mia vista... 82 00:07:18,340 --> 00:07:21,640 Credo che trovare dei funghi via foto sia un po' troppo difficile. 83 00:07:21,640 --> 00:07:24,260 Non è una questione di potenza di vista... 84 00:07:24,480 --> 00:07:25,940 Tu credi? 85 00:07:25,940 --> 00:07:28,470 Con la cara Kohaku abbiamo una bella possibilità, secondo me. 86 00:07:29,890 --> 00:07:33,180 Sì, ha ha una vista straordinaria, 87 00:07:33,900 --> 00:07:37,600 ma il vero segreto dietro alla sua vista incredibile 88 00:07:37,600 --> 00:07:40,730 è l'attenzione ai dettagli che ha sviluppato in quanto persona 89 00:07:40,730 --> 00:07:43,400 che ha sempre vissuto combattendo nella natura selvaggia. 90 00:07:45,840 --> 00:07:47,250 L'ho trovato... 91 00:07:47,250 --> 00:07:48,570 Il gioiello nero. 92 00:07:50,850 --> 00:07:54,120 È una foto sfocata, non potresti mai trovare dei funghi con quella. 93 00:07:54,320 --> 00:07:56,370 E allora cosa sono queste macchie nere? 94 00:07:57,610 --> 00:07:59,670 In effetti non sembrano naturali. 95 00:07:59,670 --> 00:08:01,920 Vista la scala ridotta, potrebbero essere... 96 00:08:01,920 --> 00:08:03,920 delle pozzanghere? 97 00:08:06,340 --> 00:08:07,680 Non ci credo... 98 00:08:08,060 --> 00:08:09,920 È affiorato in superficie... 99 00:08:09,920 --> 00:08:11,470 Il gioiello nero! 100 00:08:13,040 --> 00:08:15,640 Siamo davanti a una scoperta dal valore incalcolabile! 101 00:08:17,390 --> 00:08:20,520 È qui che si trova il tesoro che volevamo tanto trovare! 102 00:08:21,320 --> 00:08:23,090 Il campo petrolifero di Sagara! 103 00:08:29,460 --> 00:08:32,780 La foto è troppo sfocata, non si capisce l'ubicazione esatta! 104 00:08:34,120 --> 00:08:35,160 E che problema c'è? 105 00:08:35,360 --> 00:08:37,540 Lo cercheremo tutti via terra, 106 00:08:37,870 --> 00:08:40,870 con la tattica della ricerca di massa! 107 00:08:46,460 --> 00:08:49,850 Il nostro umile lavoro, con la sua ospitalità sotto forma di ristorante 108 00:08:49,850 --> 00:08:51,890 farà da supporto alla tattica di ricerca di massa. 109 00:08:52,220 --> 00:08:57,270 Però non siamo riusciti a trovare il tartufo, il gioiello nero. 110 00:08:57,710 --> 00:08:59,350 Non si preoccupi, signorina Suika. 111 00:08:59,930 --> 00:09:01,480 I cinghiali conoscono 112 00:09:01,710 --> 00:09:03,800 l'odore del black jewel. 113 00:09:09,650 --> 00:09:11,990 Io non sono molto versato nella scienza, 114 00:09:11,990 --> 00:09:14,990 ma c'è un aneddoto che qualunque chef conosce bene. 115 00:09:15,850 --> 00:09:20,000 Un elemento del profumo del tartufo è lo stesso contenuto nei feromoni dei cinghiali in amore. 116 00:09:20,260 --> 00:09:24,370 Per questo motivo, i cinghiali sono in grado di trovare i tartufi sottoterra. 117 00:09:27,480 --> 00:09:29,320 Oh, è uscito qualcosa! 118 00:09:29,320 --> 00:09:31,460 Me lo mangio subitissimo! 119 00:09:34,010 --> 00:09:36,240 Sì, ecco, e c'è anche questo. 120 00:09:36,240 --> 00:09:40,730 È questo il motivo per cui non si usano più maiali o cinghiali per cercare i tartufi. 121 00:09:41,140 --> 00:09:43,060 Tranquillo, François! 122 00:09:44,540 --> 00:09:48,620 Ci pensa la combo di grandi detective Suika e Chalk! 123 00:09:53,450 --> 00:09:57,420 Chalk è un cane, quindi seguendo le tracce olfattive sul terreno... 124 00:10:10,010 --> 00:10:11,460 Non c'è verso! 125 00:10:11,830 --> 00:10:15,720 Merda, se solo la foto fosse un po' più chiara! 126 00:10:16,240 --> 00:10:18,260 Questa è tortura... 127 00:10:18,260 --> 00:10:20,220 Dico sul serio... 128 00:10:20,800 --> 00:10:23,900 È dura perché stiamo cercando le pozze in una foresta di ampie dimensioni. 129 00:10:24,220 --> 00:10:25,730 Quindi abbiamo pochissimi appigli. 130 00:10:26,780 --> 00:10:30,750 Se fioccasse la neve, le pozze sparirebbero senza lasciare la minima traccia. 131 00:10:31,100 --> 00:10:32,750 Dobbiamo trovarle prima che succeda. 132 00:10:32,750 --> 00:10:35,990 Altrimenti tutto quanto abbia trovato finora facendo grandissimi sforzi andrà perduto! 133 00:10:37,720 --> 00:10:40,710 Il mio cervello mi sta prendendo in giro. 134 00:10:40,710 --> 00:10:42,680 C'è qualcosa che mi sfugge. 135 00:10:42,680 --> 00:10:44,750 Un indizio assurdamente grosso! 136 00:10:45,000 --> 00:10:47,250 È lì, nell'ippocampo del mio cervello 137 00:10:47,590 --> 00:10:49,940 Il menù che andrò a creare sarà, di conseguenza, 138 00:10:49,940 --> 00:10:51,790 "Rillettes di carne di cinghiale al tartufo". 139 00:10:51,790 --> 00:10:53,530 Ma per i tartufi che facciamo? 140 00:10:53,530 --> 00:10:56,980 Sono dei funghi costosissimi, chiamati anche "gioielli neri". 141 00:10:55,950 --> 00:10:58,620 {\an8}Sono riuscita a trovare anche i cinghiali con le fotografie aeree. 142 00:10:58,620 --> 00:10:59,980 Anche queste foto sono della stessa area? 143 00:10:59,980 --> 00:11:02,140 Però non siamo riusciti a trovare 144 00:11:02,140 --> 00:11:03,990 il tartufo, il gioiello nero! 145 00:11:03,990 --> 00:11:05,570 Non si preoccupi, signorina Suika. 146 00:11:05,570 --> 00:11:09,270 I cinghiali conoscono l'odore del black jewel. 147 00:11:09,560 --> 00:11:11,670 I cinghiali conoscono... 148 00:11:13,440 --> 00:11:14,740 I cinghiali! 149 00:11:16,190 --> 00:11:20,530 Sono le circostanze in cui è stato scoperto il campo petrolifero di Sagara nel 1872! 150 00:11:20,530 --> 00:11:23,830 Veramente credo che non le conosca nessuno di noi... 151 00:11:24,820 --> 00:11:28,080 I cinghiali selvatici amano rotolarsi nel fango. 152 00:11:28,450 --> 00:11:32,590 Ma ne trovarono uno che puzzava veramente da schifo di olio e grasso. 153 00:11:33,000 --> 00:11:36,840 E quando lo seguirono per capire come mai puzzasse così... 154 00:11:39,360 --> 00:11:43,550 Abbiamo trovato i tartufi e finalmente potremo cucinare il cibo per il ristorante! 155 00:11:43,550 --> 00:11:47,520 Iniziamo a cucinare le rillettes di carne rosata di cinghiale! 156 00:11:51,360 --> 00:11:55,060 Non so perché ma questo cinghiale odora terribilmente di olio. 157 00:11:55,060 --> 00:11:58,030 Non cucinarlooo! 158 00:12:06,320 --> 00:12:08,780 Voglio che accompagni me e i miei compagni 159 00:12:08,780 --> 00:12:10,760 nel posto dove ti diverti a rotolarti nel fango. 160 00:12:10,760 --> 00:12:13,840 Nel posto dove si trova il gioiello nero... il petrolio! 161 00:12:14,380 --> 00:12:15,940 Go! 162 00:12:20,390 --> 00:12:21,430 Pazzesco! 163 00:12:21,430 --> 00:12:23,640 L'ha addomesticato in un niente! 164 00:12:23,640 --> 00:12:26,050 Grazie mille, Sagara! 165 00:12:26,260 --> 00:12:29,640 Sagara? Hai dato quel nome al cinghiale? 166 00:12:29,640 --> 00:12:31,020 Guarda che è cibo! 167 00:12:31,210 --> 00:12:34,540 Per diventare amici si inizia dai nomi! 168 00:12:56,470 --> 00:12:58,160 Il posto è davvero questo. 169 00:12:58,470 --> 00:13:02,800 Le misteriose pozze d'acqua nera che avevo scoperto dalle foto aeree sono queste. 170 00:13:09,810 --> 00:13:11,560 Senku, che fai? 171 00:13:17,360 --> 00:13:20,660 Quell'acqua scura e fangosa ha preso fuoco anche se è acqua! 172 00:13:20,970 --> 00:13:23,660 Quest'energia farà muovere la nave, giusto? 173 00:13:23,920 --> 00:13:25,420 Già. 174 00:13:25,420 --> 00:13:28,090 Finalmente l'umanità è riuscita ad acquisire 175 00:13:28,090 --> 00:13:31,540 il re delle risorse, il petrolio, anche in questo nuovo mondo! 176 00:13:32,250 --> 00:13:35,290 Abbiamo trovato il campo petrolifero di Sagara! 177 00:13:41,380 --> 00:13:43,880 {\an5}m 0 0 l 166 0 l 166 73 l 0 73 178 00:13:41,380 --> 00:13:43,880 {\an8}Hai ottenuto il petrolio!! 179 00:13:46,250 --> 00:13:48,070 Abbiamo trovato il tesoro, Sagara! 180 00:13:48,070 --> 00:13:49,140 Yuppiii! 181 00:13:50,270 --> 00:13:54,280 Però... adesso François ti farà arrosto... 182 00:13:55,190 --> 00:13:56,270 François, 183 00:13:58,600 --> 00:14:01,090 dacci il tuo parere da chef. 184 00:14:01,090 --> 00:14:03,700 Possiamo mangiare quel cinghiale? 185 00:14:06,240 --> 00:14:06,970 No. 186 00:14:07,660 --> 00:14:09,730 Puzza di olio e non è adatto al consumo. 187 00:14:09,730 --> 00:14:11,720 La sua carne saprebbe di petrolio. 188 00:14:11,720 --> 00:14:13,300 Così dice. 189 00:14:13,300 --> 00:14:15,460 Abbandonalo, riportalo a casa, fai come vuoi. 190 00:14:17,290 --> 00:14:20,990 Sono troppo contenta! Potremo diventare amici! 191 00:14:23,000 --> 00:14:27,050 Se non dai una ricompensa a chi raggiunge un risultato, non gli alzi di certo il morale. 192 00:14:27,520 --> 00:14:28,470 Giusto. 193 00:14:28,770 --> 00:14:30,640 Ma l'hai fatto davvero per questo motivo? 194 00:14:30,870 --> 00:14:31,960 Eh? 195 00:14:31,960 --> 00:14:34,310 Che altro motivo dovrebbe esserci? 196 00:14:44,900 --> 00:14:47,350 Testiamo subito il nostro petrolio! 197 00:14:47,350 --> 00:14:48,600 Ma questo è... 198 00:14:48,600 --> 00:14:49,910 È un motoscafo. 199 00:14:50,200 --> 00:14:51,210 Ah, 200 00:14:51,210 --> 00:14:54,360 non stavi chiedendo per la barca, ma per il suo motore? 201 00:14:54,360 --> 00:14:56,430 È un motore Stirling. 202 00:14:56,430 --> 00:14:59,750 Ricordi che abbiamo costruito un congelatore Stirling per ghiacciare Tsukasa? 203 00:14:59,750 --> 00:15:02,700 Quello che muovendo un pistone crea una differenza di temperatura. 204 00:15:02,700 --> 00:15:05,060 L'ho semplicemente montato al contrario. 205 00:15:03,210 --> 00:15:05,060 {\an8}No, non intendevo questo... 206 00:15:05,060 --> 00:15:07,430 Quindi il pistone si muove grazie alla differenza di temperatura. 207 00:15:05,060 --> 00:15:07,430 {\an8}Non ti ho chiesto di spiegarmi il funzionamento del motore... 208 00:15:09,700 --> 00:15:12,360 Con quella barca potremo finalmente salpare? 209 00:15:12,940 --> 00:15:13,970 Nell'oceano? 210 00:15:14,650 --> 00:15:17,560 Dipenderà dalla qualità del petrolio di Sagara. 211 00:15:17,970 --> 00:15:20,090 Sicuro che posso versarcelo dentro? 212 00:15:20,090 --> 00:15:21,660 Sul serio? 213 00:15:24,020 --> 00:15:25,990 Ma dai, il filtro d'amore? 214 00:15:25,990 --> 00:15:28,400 Cos'è, hai trovato qualcuno che ti piace, Senku? 215 00:15:29,710 --> 00:15:31,110 Filtro d'amore? 216 00:15:31,110 --> 00:15:33,410 Di che parli, caro il mio Taiju? 217 00:15:33,750 --> 00:15:37,020 L'avevi realizzato per me proprio quel giorno, nel laboratorio di scienze. 218 00:15:37,330 --> 00:15:40,560 Per darmi coraggio in modo che potessi dichiararmi a Yuzuriha. 219 00:15:40,560 --> 00:15:42,420 Il giorno che siamo stati pietrificati. 220 00:15:42,600 --> 00:15:44,070 Proprio all'ultimo momento. 221 00:15:44,670 --> 00:15:49,710 Stimolerà al massimo la tua produzione di feromoni. In altre parole, è un filtro d'amore. 222 00:15:49,710 --> 00:15:52,820 Bevilo e sarà tua, al millemila per cento! 223 00:15:56,980 --> 00:15:58,350 È vero, è vero! 224 00:15:58,350 --> 00:16:00,480 Ti avevo fatto un filtro d'amore! 225 00:16:00,480 --> 00:16:02,980 Non dirmi che ci credevi ancora, testona di legno! 226 00:16:02,980 --> 00:16:04,730 Quella era benzina! 227 00:16:04,730 --> 00:16:05,620 Cosa?! 228 00:16:05,620 --> 00:16:07,220 Davvero?! 229 00:16:07,980 --> 00:16:12,080 Se tu, che hai zero preconcetti, dici che ha lo stesso odore, 230 00:16:13,730 --> 00:16:15,230 allora non c'è dubbio! 231 00:16:15,230 --> 00:16:17,230 La benzina ottenuta dal petrolio di Sagara 232 00:16:17,230 --> 00:16:20,510 è come quella che ho realizzato quel giorno con i tappi di bottiglia. 233 00:16:20,510 --> 00:16:22,510 È di altissima qualità, 234 00:16:22,510 --> 00:16:25,460 e ha un contenuto di carbonio compreso tra 5 e 12. 235 00:16:27,420 --> 00:16:28,820 In altre parole, Senku, 236 00:16:29,160 --> 00:16:32,450 l'ultimo esperimento scientifico che hai realizzato nel vecchio mondo 237 00:16:32,450 --> 00:16:34,070 è la fabbricazione della benzina? 238 00:16:36,140 --> 00:16:40,950 Questo significa che adesso, nel nuovo mondo, siamo appena arrivati a quello stesso punto. 239 00:16:41,350 --> 00:16:43,950 E d'ora in avanti andremo oltre! 240 00:16:50,360 --> 00:16:52,580 Si parte! A bordo, ciurma! 241 00:16:57,360 --> 00:16:58,500 Pazzesco! 242 00:16:58,500 --> 00:17:00,000 È veloce da far paura! 243 00:17:01,010 --> 00:17:03,090 Finalmente potremo uscire dal Giappone! 244 00:17:03,680 --> 00:17:06,030 Verso un nuovo mondo ancora inesplorato dall'umanità! 245 00:17:06,030 --> 00:17:07,340 Verso i grandi oceani! 246 00:17:07,780 --> 00:17:10,090 Grazie alla barca della scienza! 247 00:17:12,560 --> 00:17:15,070 Wow! 248 00:17:16,660 --> 00:17:17,860 Pazzesco! 249 00:17:17,860 --> 00:17:20,690 In un attimo la terraferma è già tutta sparita! 250 00:17:21,060 --> 00:17:24,440 L'orizzonte è a pochi chilometri di distanza. 251 00:17:25,990 --> 00:17:29,950 È la prima volta che vedo soltanto mare attorno a me. 252 00:17:30,660 --> 00:17:32,180 Un po' mi intristisce. 253 00:17:32,180 --> 00:17:33,890 È un po' come se... 254 00:17:33,890 --> 00:17:36,450 ci fossimo solo noi al mondo. 255 00:17:36,700 --> 00:17:37,480 Sì. 256 00:17:37,820 --> 00:17:39,880 Anche se razionalmente sappiamo che la Terra 257 00:17:39,880 --> 00:17:42,210 è composta da oceani per il 70 per cento. 258 00:17:42,210 --> 00:17:45,090 Non capisco nemmeno più da dove siamo arrivati... 259 00:17:45,560 --> 00:17:47,740 Possiamo tornare indietro da qui? 260 00:17:47,740 --> 00:17:51,200 E il vero oceano si estende cento volte oltre a questo, vero? 261 00:17:51,200 --> 00:17:52,960 Pazzesco, il mare! 262 00:17:53,880 --> 00:17:55,300 Tranquillo! 263 00:17:55,690 --> 00:17:57,060 Abbiamo un sestante! 264 00:17:57,060 --> 00:17:59,430 Non avevi detto che era impreciso da far schifo? 265 00:17:59,710 --> 00:18:00,710 Già. 266 00:18:00,710 --> 00:18:03,900 È una scommessa in cui o la va o la spacca, da cui dipendono le vite di tutti. 267 00:18:03,900 --> 00:18:07,230 Quindi voglio delle coordinate precise al millemila per cento. 268 00:18:08,330 --> 00:18:11,090 Per volere le vorrei anch'io, ma come... 269 00:18:11,090 --> 00:18:13,160 Senku caro, che hai in mente stavolta? 270 00:18:14,340 --> 00:18:16,660 Realizzeremo un GPS. 271 00:18:16,840 --> 00:18:17,840 Un G... 272 00:18:17,840 --> 00:18:18,880 P... 273 00:18:18,880 --> 00:18:20,080 S? 274 00:18:21,770 --> 00:18:23,970 Si trova sui cellulari e nei navigatori per auto. 275 00:18:23,970 --> 00:18:27,400 È un dispositivo che usa le onde dei satelliti per stimare la posizione. 276 00:18:27,400 --> 00:18:28,830 Navigatori per auto? 277 00:18:28,830 --> 00:18:29,870 Satelliti? 278 00:18:29,870 --> 00:18:31,420 Satelliti?! Ma è impossibile! 279 00:18:31,650 --> 00:18:33,290 Ma è ovvio, no?! 280 00:18:33,290 --> 00:18:35,740 Per questo al posto dei satelliti artificiali 281 00:18:35,740 --> 00:18:38,720 useremo un faro su terra che diffonde potenti onde elettromagnetiche! 282 00:18:45,070 --> 00:18:47,870 Useremo la forza della ruota idraulica, molto maggiore della batteria 283 00:18:47,870 --> 00:18:50,390 per alimentare a piena potenza le onde del cellulare! 284 00:18:50,390 --> 00:18:52,780 Andiamo con lo switch on! 285 00:19:01,760 --> 00:19:04,050 Testiamo il faro e le sue onde elettromagnetiche! 286 00:19:04,050 --> 00:19:07,550 E qui dovremo fare affidamento sulle orecchie del grande Ukyo, l'addetto al sonar. 287 00:19:11,400 --> 00:19:14,020 Fai girare l'antenna un po' come ti viene, 288 00:19:14,020 --> 00:19:15,420 poi dalla direzione delle onde 289 00:19:15,420 --> 00:19:17,830 e dalla loro intensità capiremo più o meno la nostra posizione. 290 00:19:17,830 --> 00:19:21,920 Quest'ultima parte è piena di fai da te in puro stile analogico. 291 00:19:22,610 --> 00:19:24,280 Squadra del mare, 292 00:19:24,280 --> 00:19:26,980 capite in che direzione ci troviamo? 293 00:19:27,350 --> 00:19:29,190 Sì! Chiarissimamente! 294 00:19:29,480 --> 00:19:30,690 Ahem! 295 00:19:31,200 --> 00:19:32,690 Ruri, carissima? 296 00:19:34,850 --> 00:19:37,670 Nella prima telefonata tra te e Chrome, 297 00:19:37,670 --> 00:19:41,280 quel codardo non ti ha confessato cosa provava. 298 00:19:41,520 --> 00:19:43,910 Hai visto Ruri, è assurdamente forte vero? 299 00:19:44,080 --> 00:19:46,660 Ecco cos'è la scienzaaaaaa! 300 00:19:47,210 --> 00:19:49,050 E allora perché adesso non usi questo, 301 00:19:49,050 --> 00:19:54,770 il primo telefono al mondo, per chiamarlo tu, Ruri? 302 00:19:54,770 --> 00:19:59,680 I sentimenti che provano... possono dichiararli per prime anche le ragazze, no' 303 00:19:59,680 --> 00:20:02,100 S-Sentimenti? 304 00:20:02,470 --> 00:20:04,510 Di cosa stai parlando? 305 00:20:15,600 --> 00:20:16,980 Chrome. 306 00:20:19,030 --> 00:20:21,490 Non capisco perché, ma tutti vogliono— 307 00:20:21,490 --> 00:20:22,910 E-Ehi, cosa? 308 00:20:23,110 --> 00:20:25,180 Tadaan, come volevasi dimostrare! 309 00:20:25,180 --> 00:20:27,460 Un'interferenza nel momento cruciale! 310 00:20:29,870 --> 00:20:31,330 Non è un'interferenza. 311 00:20:33,360 --> 00:20:34,910 Ma perché? 312 00:20:34,910 --> 00:20:35,830 All'improvviso... 313 00:20:36,370 --> 00:20:39,000 Sono arrivate delle onde fortissime da non so dove. 314 00:20:39,000 --> 00:20:42,030 Stanno saturando tutto e non capisco nemmeno da che direzione arrivino. 315 00:20:43,300 --> 00:20:44,700 Si tratta di plasma o qualcosa del genere? 316 00:20:44,700 --> 00:20:45,810 No. 317 00:20:46,180 --> 00:20:48,060 Non è un fenomeno naturale. 318 00:20:48,760 --> 00:20:50,520 È chiaramente intenzionale. 319 00:20:50,870 --> 00:20:53,610 Si sta sovrapponendo sulla nostra stessa frequenza d'onda. 320 00:20:54,080 --> 00:20:58,130 Il che significa che qualcuno si è accorto di quando abbiamo lanciato 321 00:20:58,130 --> 00:21:00,570 le nostre onde potentissime dal faro. 322 00:21:00,790 --> 00:21:03,450 Aspetta, cosa intendi per "qualcuno"? 323 00:21:04,050 --> 00:21:06,580 Se ci fossero stati altri che si sono risvegliati, sarebbero già... 324 00:21:13,810 --> 00:21:15,700 Non sarà... 325 00:21:15,700 --> 00:21:17,760 l'alfabeto Morse?! 326 00:21:18,050 --> 00:21:19,840 È un messaggio rivolto a noi. 327 00:21:23,270 --> 00:21:26,930 Sta ripetendo continuamente lo stesso segnale. 328 00:21:28,150 --> 00:21:29,650 Ehm... 329 00:21:29,650 --> 00:21:31,410 Credo sia una W? 330 00:21:31,730 --> 00:21:33,230 Una H... 331 00:21:35,230 --> 00:21:37,440 W, H, Y? 332 00:21:39,330 --> 00:21:40,670 "Why"? 333 00:21:41,350 --> 00:21:42,490 Perché? 334 00:21:43,740 --> 00:21:48,640 Why, why, why, why? 335 00:21:52,930 --> 00:21:54,460 Ehilà. 336 00:21:55,550 --> 00:21:57,320 Sei tu, eh? 337 00:21:57,320 --> 00:22:00,200 Quello dietro alla pietrificazione dell'intera umanità. 338 00:22:04,450 --> 00:22:06,760 Finalmente ci incontriamo. 339 00:22:07,180 --> 00:22:11,130 Mi ero stancato di aspettarti, dopo 3.700 anni! 340 00:22:11,420 --> 00:22:13,730 Questo sì che è esaltante! 341 00:23:52,030 --> 00:23:54,970 {\an8}Prossimamente 342 00:23:52,050 --> 00:23:54,990 {\an8}Gli occhi della scienza 343 00:23:54,990 --> 00:24:00,000 {\an8}Questa storia è un'opera di finzione, tuttavia piante, animali, sostanze e metodi produttivi citati sono basati sulla realtà. Coltivarle o crearle di propria iniziativa è estremamente pericoloso. Poiché sussiste inoltre il rischio di infrangere la legge, siate responsabili e non tentate di riprodurre quanto visto.