1
00:00:30,100 --> 00:00:35,130
Com o surgimento da câmera, a busca por
petróleo está indo muito mais rápido.
2
00:00:36,380 --> 00:00:39,750
Bom trabalho, minhas lindas camerazinhas!
3
00:00:39,750 --> 00:00:44,140
A olho nu,
dependeríamos só de você, Kohaku.
4
00:00:48,350 --> 00:00:51,820
Ei, time de busca na terra,
como vão as coisas?
5
00:00:51,820 --> 00:00:54,320
Tem uma mancha suspeita passando
6
00:00:54,320 --> 00:00:57,620
o grande rio além do Monte Fuji.
7
00:00:59,330 --> 00:01:01,220
Certo, obrigado por conferir.
8
00:01:01,220 --> 00:01:03,060
Entendido. Pode deixar.
9
00:01:08,860 --> 00:01:13,020
Nós vamos tirar dez bilhões de fotos
aéreas quando o inverno chegar.
10
00:01:13,020 --> 00:01:16,940
Não tem como encontrar nada quando
tudo estiver cheio de neve.
11
00:01:18,190 --> 00:01:20,430
Até lá, vamos procurá-la.
12
00:01:21,850 --> 00:01:25,690
A joia negra dormindo no solo... Petróleo!
13
00:02:57,300 --> 00:03:02,030
{\an5}Primeiro Contato
14
00:03:18,300 --> 00:03:21,590
Droga, cadê o petróleo?
15
00:03:24,470 --> 00:03:25,270
Ai!
16
00:03:28,870 --> 00:03:30,270
Castanhas...
17
00:03:33,490 --> 00:03:37,480
Essas fotos aéreas são ótimas
para se preparar para o inverno.
18
00:03:38,380 --> 00:03:40,070
Já estamos bem no outono...
19
00:03:40,490 --> 00:03:42,300
A estação da colheita.
20
00:03:46,450 --> 00:03:48,910
Cresceu só em alguns meses.
21
00:03:48,910 --> 00:03:50,910
O trigo é mesmo incrível!
22
00:03:51,150 --> 00:03:53,830
Por isso foi escolhido nas
dietas de todo o mundo.
23
00:03:53,830 --> 00:03:56,950
É um buffet livre!
24
00:04:13,630 --> 00:04:16,770
P-Plantar é uma tortura para as costas...
25
00:04:16,770 --> 00:04:18,350
Não se preocupe, Yo!
26
00:04:18,350 --> 00:04:19,570
Deixe o resto comigo!
27
00:04:19,570 --> 00:04:20,900
Eu ainda posso continuar!
28
00:04:20,900 --> 00:04:23,980
Você é o único com
força infinita, idiota!
29
00:04:25,060 --> 00:04:28,340
Os rendimentos da agricultura são ordens
de magnitude maiores que os da caça.
30
00:04:28,340 --> 00:04:30,240
Pelo visto, o trabalho também é maior.
31
00:04:30,630 --> 00:04:34,830
Eu entendo por que eles não se importaram
com isso até ter mais gente.
32
00:04:37,460 --> 00:04:40,790
Agora que nós, como humanidade,
conseguimos uma plantação estável,
33
00:04:40,790 --> 00:04:44,990
é hora de abrir o restaurante
3 estrelas Michelin de François!
34
00:04:45,970 --> 00:04:47,510
Entendido.
35
00:04:47,510 --> 00:04:49,820
Eu vou começar a elaborar o cardápio.
36
00:04:50,220 --> 00:04:52,960
Me permite usar as fotos aéreas de
referência para os ingredientes.
37
00:04:53,970 --> 00:04:55,140
Não é uma má ideia.
38
00:04:55,140 --> 00:04:59,610
As pessoas estão bem cansadas da
quantidade de trabalho que temos agora.
39
00:04:59,610 --> 00:05:03,050
Não se consegue músculos para
trabalhar só com inspiração.
40
00:05:03,050 --> 00:05:04,860
Trabalho é ciência.
41
00:05:05,230 --> 00:05:08,740
E a gasolina dos humanos é a comida.
42
00:05:08,970 --> 00:05:12,300
Idealmente, algo que nos forneça
bastante proteína e não seja perecível...
43
00:05:12,300 --> 00:05:15,160
Uma comida gourmet super gostosa...
44
00:05:15,370 --> 00:05:16,500
Vejamos...
45
00:05:16,500 --> 00:05:19,450
Trufas? Caviar? Foie gras?
46
00:05:19,450 --> 00:05:21,860
Não, não. Tudo isso é impossível.
47
00:05:21,860 --> 00:05:24,840
Nem temos os ingredientes.
48
00:05:26,140 --> 00:05:27,530
Impossível?
49
00:05:27,530 --> 00:05:31,510
Eu nunca ouvi essas palavras
saídas da boca de François.
50
00:05:32,430 --> 00:05:33,770
Bem, só observe.
51
00:05:34,650 --> 00:05:38,020
Uma refeição gourmet
proteica e não-perecível.
52
00:05:39,590 --> 00:05:41,040
Entendido.
53
00:05:41,040 --> 00:05:46,650
Então o prato será
rillettes de javali com trufas negras.
54
00:05:46,650 --> 00:05:48,660
T-Trufas?
55
00:05:48,940 --> 00:05:51,410
E imaginando que isso pudesse acontecer,
56
00:05:52,010 --> 00:05:54,670
chamei a ajuda do maior especialista em
57
00:05:54,670 --> 00:05:58,170
flora e fauna do Vilarejo Ishigami.
58
00:05:58,410 --> 00:06:00,110
Maior...
59
00:06:00,110 --> 00:06:01,290
especialista?
60
00:06:08,500 --> 00:06:10,710
Quanto tempo, pessoal!
61
00:06:11,600 --> 00:06:12,800
Suika!
62
00:06:12,800 --> 00:06:15,780
Por isso, estão preparados demais.
63
00:06:15,780 --> 00:06:17,560
Não esperava menos de François.
64
00:06:25,660 --> 00:06:27,040
Vejamos...
65
00:06:27,040 --> 00:06:30,050
É difícil definir o que é
essa mancha esticada...
66
00:06:30,050 --> 00:06:33,490
Mas parece que está esfregando
o corpo contra um galho.
67
00:06:33,490 --> 00:06:36,330
Acho que pode ser um javali.
68
00:06:50,790 --> 00:06:52,680
Carne de javali!
69
00:06:53,660 --> 00:06:57,250
Então, deixando a carne
de lado, e as trufas?
70
00:06:57,250 --> 00:07:01,060
Elas são tão caras que são
conhecidas como "diamantes negros".
71
00:07:01,060 --> 00:07:04,940
Conseguiremos encontrar trufas
em qualquer floresta ao nosso redor.
72
00:07:04,940 --> 00:07:05,730
Até no Japão?
73
00:07:05,730 --> 00:07:07,460
É sério?
74
00:07:07,460 --> 00:07:09,990
Entendi! Cogumelos pretos.
75
00:07:11,130 --> 00:07:13,930
Eu vi javalis nas fotos aéreas.
76
00:07:13,930 --> 00:07:15,970
Esta é uma foto dessa área?
77
00:07:15,970 --> 00:07:18,290
Com minha visão...
78
00:07:18,290 --> 00:07:21,610
Eu não sei se você vai ver
cogumelos em uma foto aérea...
79
00:07:21,610 --> 00:07:24,250
Não é questão de visão boa ou ruim...
80
00:07:24,250 --> 00:07:25,900
O que acha?
81
00:07:25,900 --> 00:07:28,460
A Kohaku talvez consiga.
82
00:07:29,900 --> 00:07:33,180
É verdade que ela tem
uma visão incrível...
83
00:07:33,930 --> 00:07:37,600
Mas talvez o verdadeiro motivo
dos olhos dela serem tão bons
84
00:07:37,600 --> 00:07:40,580
seja porque ela tem a habilidade
de observação de alguém
85
00:07:40,580 --> 00:07:43,400
que passou a vida inteira na selva.
86
00:07:45,850 --> 00:07:47,220
Eu achei...
87
00:07:47,220 --> 00:07:48,570
Diamantes negros.
88
00:07:50,830 --> 00:07:54,110
Não tem como você ver cogumelos
numa foto embaçada como essa.
89
00:07:54,370 --> 00:07:56,370
O que é essa mancha preta, então?
90
00:07:56,710 --> 00:07:59,680
Agora que você falou, é suspeito.
91
00:07:59,680 --> 00:08:03,920
Proporcionalmente, isso parece
do tamanho de uma poça...
92
00:08:06,380 --> 00:08:07,670
Não pode ser...
93
00:08:08,060 --> 00:08:11,470
A joia negra subindo até a superfície...
94
00:08:13,090 --> 00:08:15,640
É uma grande descoberta
que realmente vale a pena.
95
00:08:17,410 --> 00:08:20,520
É o baú do tesouro que estávamos
procurando esse tempo todo.
96
00:08:21,210 --> 00:08:23,060
Os Campos de Petróleo de Sagara!
97
00:08:29,420 --> 00:08:32,780
A foto está borrada demais
para saber onde fica.
98
00:08:34,170 --> 00:08:35,160
Não é problema!
99
00:08:35,160 --> 00:08:40,750
Nós podemos restringir o
espaço nos dividindo no solo!
100
00:08:46,430 --> 00:08:48,070
Nosso trabalho
101
00:08:48,070 --> 00:08:51,880
é dar força às buscas
agradando-os com um restaurante.
102
00:08:52,190 --> 00:08:57,260
Nós ainda não encontramos
nosso diamante negro.
103
00:08:57,650 --> 00:08:59,350
Não se preocupe, Srta. Suika.
104
00:08:59,850 --> 00:09:03,700
Os javalis conhecem o
cheiro das joias negras.
105
00:09:09,670 --> 00:09:11,910
Eu não entendo muito de ciência,
106
00:09:11,910 --> 00:09:14,990
mas tem uma história famosa
que todo chef conhece:
107
00:09:15,850 --> 00:09:19,990
O cheiro das trufas é o mesmo
dos feromônios de javali.
108
00:09:20,210 --> 00:09:24,370
Por isso, eles conseguem
encontrar trufas enterradas.
109
00:09:27,510 --> 00:09:29,320
Ah! Eu achei alguma coisa!
110
00:09:29,320 --> 00:09:31,460
Agora é minha!
111
00:09:33,930 --> 00:09:36,140
Certo, é isso aí!
112
00:09:36,140 --> 00:09:40,720
Por isso que paramos de usar porcos
e javalis para caçar trufas.
113
00:09:41,050 --> 00:09:43,060
Vai ficar tudo bem, François.
114
00:09:44,310 --> 00:09:48,500
Deixa isso para a dupla de
detetives, Suika e Chalk!
115
00:09:53,420 --> 00:09:57,330
Nós só precisamos do meu cão, Chalk,
para seguir o mesmo cheiro pelo solo.
116
00:10:09,950 --> 00:10:11,460
Não adianta...
117
00:10:11,720 --> 00:10:15,710
Droga... Se as fotos fossem
um pouco mais nítidas...
118
00:10:16,230 --> 00:10:18,210
Que dureza...
119
00:10:18,210 --> 00:10:20,220
Sério...
120
00:10:20,770 --> 00:10:23,770
Nós estamos procurando uma
poça nessa floresta enorme.
121
00:10:24,170 --> 00:10:25,720
Precisamos de mais dicas.
122
00:10:26,750 --> 00:10:30,630
Quando nevar, qualquer poça vai
desaparecer sem deixar rastros.
123
00:10:31,050 --> 00:10:32,730
Temos que encontrar até lá.
124
00:10:32,730 --> 00:10:35,980
Ou todo o nosso progresso
até agora terá sido em vão.
125
00:10:37,660 --> 00:10:40,700
O meu cérebro é bom,
mas não é para tanto...
126
00:10:40,700 --> 00:10:42,650
Eu devo estar ignorando alguma coisa...
127
00:10:42,650 --> 00:10:44,740
Uma dica enorme.
128
00:10:44,740 --> 00:10:47,100
Em algum lugar aqui, no meu hipocampo.
129
00:10:47,630 --> 00:10:51,770
Então o prato será
rillettes de javali com trufas negras.
130
00:10:51,770 --> 00:10:53,430
Então, deixando a carne
de lado, e as trufas?
131
00:10:53,430 --> 00:10:57,260
Elas são tão caras que são
conhecidas como "diamantes negros".
132
00:10:55,990 --> 00:10:58,610
{\an8}Eu vi javalis nas fotos aéreas.
133
00:10:58,610 --> 00:11:00,540
{\an8}Esta é uma foto dessa área?
134
00:10:59,730 --> 00:11:04,780
Nós ainda não encontramos
nosso diamante negro.
135
00:11:03,970 --> 00:11:05,530
{\an8}Não se preocupe, Srta. Suika.
136
00:11:05,530 --> 00:11:09,270
{\an8}Os javalis conhecem o
cheiro das joias negras.
137
00:11:09,500 --> 00:11:11,510
Os javalis conhecem o cheiro.
138
00:11:13,370 --> 00:11:14,730
Os javalis!
139
00:11:16,190 --> 00:11:20,460
É assim que os Campos de Petróleo
de Sagara foram descobertos em 1872.
140
00:11:20,460 --> 00:11:23,820
Eu acho que ninguém sabia disso.
141
00:11:24,870 --> 00:11:28,080
Javalis selvagens brincam na lama.
142
00:11:28,400 --> 00:11:32,580
Mas eles encontraram um javali
que fedia a petróleo.
143
00:11:33,040 --> 00:11:36,840
Para descobrir o porquê,
o soltaram e foram atrás...
144
00:11:39,350 --> 00:11:43,490
Nós encontramos trufas! Agora podemos
fazer os pratos do restaurante.
145
00:11:43,490 --> 00:11:45,070
Vamos começar imediatamente.
146
00:11:45,070 --> 00:11:47,510
Primeiro, eu vou cozinhar a carne
de javali para os Rillettes.
147
00:11:51,330 --> 00:11:55,050
Este javali... Tem um cheio de óleo...
148
00:11:55,050 --> 00:11:58,020
Não cozinha ele!
149
00:12:06,340 --> 00:12:10,750
Nós queremos que nos leve até
onde estava brincando na lama.
150
00:12:10,750 --> 00:12:13,830
Onde está a joia negra, o petróleo.
151
00:12:13,830 --> 00:12:15,710
Goink!
152
00:12:20,380 --> 00:12:21,420
Essa não...
153
00:12:21,420 --> 00:12:23,630
Ela já foi domada.
154
00:12:23,630 --> 00:12:26,050
Obrigado, Sagara!
155
00:12:26,050 --> 00:12:27,170
Sagara?
156
00:12:27,170 --> 00:12:29,630
Você deu um nome para o javali?
157
00:12:29,630 --> 00:12:31,020
É comida!
158
00:12:31,020 --> 00:12:34,670
Precisa começar com um nome
se quiser fazer amizade.
159
00:12:56,540 --> 00:12:58,060
Sem dúvidas é aqui.
160
00:12:58,410 --> 00:13:02,800
A poça negra misteriosa que
eu vi nas fotos aéreas.
161
00:13:09,710 --> 00:13:11,560
Senku... O que você...
162
00:13:17,350 --> 00:13:20,650
A água negra está queimando,
apesar de ser água.
163
00:13:20,900 --> 00:13:23,650
Este é o poder que vamos usar
para mover o navio, não é?
164
00:13:23,650 --> 00:13:25,330
Sim.
165
00:13:25,330 --> 00:13:31,540
Finalmente a humanidade adquiriu
petróleo, o rei dos recursos.
166
00:13:31,560 --> 00:13:35,290
Campo de
petróleo
167
00:13:31,560 --> 00:13:35,290
{\an5}m 0 0 l 148 0 l 148 50 l 0 50
168
00:13:32,170 --> 00:13:35,290
Descobrimos os Campos de Petróleo de Sagara!
169
00:13:41,420 --> 00:13:43,880
{\an5}m 0 0 l 168 0 l 168 60 l 0 60
170
00:13:41,420 --> 00:13:43,880
{\an4}Petróleo
adquirido!!
171
00:13:46,220 --> 00:13:48,510
Você mandou muito bem, Sagara!
172
00:13:50,260 --> 00:13:54,060
Mas François vai cozinhar você agora...
173
00:13:55,190 --> 00:13:56,270
François.
174
00:13:58,570 --> 00:14:01,060
Vamos ouvir a opinião de chef.
175
00:14:01,060 --> 00:14:03,700
Devemos comer este javali?
176
00:14:06,240 --> 00:14:06,950
Não.
177
00:14:07,620 --> 00:14:09,670
Tem cheiro de óleo, não serve para comer.
178
00:14:09,670 --> 00:14:11,660
O cheiro já impregnou.
179
00:14:11,660 --> 00:14:13,250
Você ouviu.
180
00:14:13,250 --> 00:14:15,450
Joga fora ou fica com você. Pode escolher.
181
00:14:17,290 --> 00:14:19,280
Que bom!
182
00:14:19,280 --> 00:14:21,690
Podemos ser amigos.
183
00:14:22,940 --> 00:14:27,050
Tem que recompensar as pessoas,
para elevar o moral.
184
00:14:27,410 --> 00:14:28,390
É mesmo.
185
00:14:28,780 --> 00:14:30,640
Mas esse é mesmo o seu motivo?
186
00:14:30,870 --> 00:14:34,310
Hã? O que mais seria?
187
00:14:44,890 --> 00:14:47,320
Certo, vamos testar o petróleo.
188
00:14:47,320 --> 00:14:48,640
Isto é...
189
00:14:48,640 --> 00:14:49,910
Um barco a motor.
190
00:14:50,160 --> 00:14:54,330
Hã? Não está falando
do barco, mas do motor?
191
00:14:54,330 --> 00:14:56,420
É um motor Stirling.
192
00:14:56,420 --> 00:14:59,630
Se lembra do refrigerador Stirling
que fizemos para congelar o Tsukasa?
193
00:14:59,630 --> 00:15:02,690
Aquela coisa que cria uma diferença
de temperatura ao mover um pistão?
194
00:15:02,690 --> 00:15:05,050
Eu vou usar isso ao contrário.
195
00:15:03,170 --> 00:15:05,050
{\an8}Não, não é isso.
196
00:15:05,050 --> 00:15:07,420
Mover um motor usando uma
diferença de temperatura...
197
00:15:05,050 --> 00:15:07,420
{\an8}Não estou perguntando do motor...
198
00:15:09,690 --> 00:15:12,330
Com esse barco, finalmente
vamos poder partir.
199
00:15:12,930 --> 00:15:14,300
Para o mar!
200
00:15:14,630 --> 00:15:17,560
Depende da qualidade dos Campos
de Petróleo de Sagara.
201
00:15:17,980 --> 00:15:21,550
É seguro mesmo colocar isto? Tem certeza?
202
00:15:24,070 --> 00:15:26,010
Ei, é a poção do amor!
203
00:15:26,010 --> 00:15:28,400
Você está apaixonado, Senku?
204
00:15:29,730 --> 00:15:31,030
Poção do amor?
205
00:15:31,030 --> 00:15:33,410
Do que está falando, Taiju?
206
00:15:33,760 --> 00:15:36,860
Você fez um pouco naquele dia, lembra?
207
00:15:37,340 --> 00:15:40,260
Para que eu tivesse confiança
para me declarar para a Yuzuriha.
208
00:15:40,630 --> 00:15:43,930
O último instante antes de
sermos petrificados.
209
00:15:44,670 --> 00:15:47,660
Uma droga que estimula sua
liberação de feromônios ao máximo.
210
00:15:47,660 --> 00:15:49,730
Em outras palavras, uma poção do amor.
211
00:15:49,730 --> 00:15:52,830
Beba isso, e estará
10 bilhões por cento resolvido.
212
00:15:57,000 --> 00:15:58,360
Eu disse! Disse isso mesmo!
213
00:15:58,360 --> 00:16:00,390
Eu disse que era uma poção do amor!
214
00:16:00,390 --> 00:16:02,920
Você ainda acreditou naquilo, seu tapado?
215
00:16:02,920 --> 00:16:04,690
Era gasolina!
216
00:16:04,690 --> 00:16:07,090
Hã? Era mesmo?
217
00:16:08,070 --> 00:16:12,070
Se você acha que tem o mesmo cheiro
sem nenhum conhecimento prévio,
218
00:16:13,790 --> 00:16:15,140
só pode ser verdade.
219
00:16:15,140 --> 00:16:18,900
O petróleo dos Campos de Petróleo de Sagara
têm os mesmos 5 a 12 átomos de carbono
220
00:16:18,900 --> 00:16:20,500
da gasolina de alta qualidade,
221
00:16:20,500 --> 00:16:25,460
que eu fiz de uma tampinha de garrafa PET.
222
00:16:27,430 --> 00:16:32,440
Em outras palavras, Senku, a última coisa
que você fez usando ciência no mundo antigo
223
00:16:32,440 --> 00:16:33,700
foi gasolina.
224
00:16:36,150 --> 00:16:40,700
E neste momento, no novo
mundo, chegamos até lá.
225
00:16:41,320 --> 00:16:43,770
E agora vamos além!
226
00:16:50,370 --> 00:16:52,570
Vamos! Todos a bordo!
227
00:16:57,120 --> 00:16:59,890
Essa não! Está rápido demais!
228
00:17:00,950 --> 00:17:03,070
Nós finalmente vamos deixar o Japão!
229
00:17:03,700 --> 00:17:06,020
Rumo a um mundo novo
intocado pela humanidade!
230
00:17:06,020 --> 00:17:07,330
Rumo ao mar aberto!
231
00:17:07,770 --> 00:17:10,090
Com um navio da ciência!
232
00:17:16,700 --> 00:17:20,680
Droga! A costa já sumiu!
233
00:17:21,130 --> 00:17:24,430
O horizonte está a apenas
alguns quilômetros à frente.
234
00:17:25,990 --> 00:17:29,940
Eu nunca fui cercado pelo mar.
235
00:17:30,630 --> 00:17:36,450
É solitário. Como se fôssemos
os únicos no mundo.
236
00:17:36,660 --> 00:17:37,450
Sim.
237
00:17:37,830 --> 00:17:42,200
Eu sabia na minha cabeça
que 70% do mundo era água.
238
00:17:42,200 --> 00:17:45,080
Eu nem sei mais de onde viemos.
239
00:17:45,440 --> 00:17:47,340
Tem certeza que conseguimos voltar?
240
00:17:47,830 --> 00:17:50,930
Nós vamos cem vezes mais longe
quando for hora de pegar o oceano.
241
00:17:51,260 --> 00:17:52,890
Isso é loucura.
242
00:17:53,830 --> 00:17:55,300
Não se preocupe.
243
00:17:55,830 --> 00:17:57,010
Nós temos nosso sextante!
244
00:17:57,010 --> 00:17:59,430
Você não disse que ele era uma porcaria?
245
00:17:59,690 --> 00:18:00,660
Sim.
246
00:18:00,660 --> 00:18:03,570
Vamos apostar nossas vidas nele.
247
00:18:03,950 --> 00:18:07,230
Nós queremos dez bilhões por
cento de precisão nas coordenadas.
248
00:18:08,300 --> 00:18:13,150
Bem, claro que queremos isso, mas
o que você vai fazer agora, Senku?
249
00:18:14,330 --> 00:18:16,300
Vamos fazer um GPS.
250
00:18:16,650 --> 00:18:17,790
G...
251
00:18:17,790 --> 00:18:18,810
P...
252
00:18:18,810 --> 00:18:20,140
S?!
253
00:18:20,140 --> 00:18:20,940
Sim.
254
00:18:21,770 --> 00:18:23,940
Está nos sistemas de navegação
de carros e celulares.
255
00:18:23,940 --> 00:18:27,380
Usa satélites para estimar sua posição.
256
00:18:27,380 --> 00:18:28,780
Sistema de navegação de carros?
257
00:18:28,780 --> 00:18:29,860
Satélites?
258
00:18:29,860 --> 00:18:31,420
Impossível fazer satélites!
259
00:18:31,630 --> 00:18:33,230
Óbvio!
260
00:18:33,230 --> 00:18:38,720
Por isso vamos usar um
grande rádio em terra.
261
00:18:45,070 --> 00:18:47,860
Vamos usar o poder da roda d'água,
que é muito mais poderosa que uma bateria
262
00:18:47,860 --> 00:18:50,350
para liberar o potencial do celular.
263
00:18:50,350 --> 00:18:52,390
Ligar!
264
00:19:01,850 --> 00:19:04,030
Testando o sinal eletromagnético.
265
00:19:04,030 --> 00:19:07,460
Se bem que dependemos do grande Ukyo,
nosso operador de sonar.
266
00:19:11,460 --> 00:19:15,470
Vamos girar a antena aleatoriamente até
conseguirmos estimar nossa posição
267
00:19:15,470 --> 00:19:17,830
da direção do sinal e sua distância.
268
00:19:17,830 --> 00:19:21,870
Eu curto essa etapa
analógica e artesanal do processo.
269
00:19:22,570 --> 00:19:26,970
Conseguem dizer em que direção estão no mar?
270
00:19:27,390 --> 00:19:29,180
Sim, perfeitamente!
271
00:19:29,410 --> 00:19:30,580
Ahem.
272
00:19:31,170 --> 00:19:32,690
Ruri...
273
00:19:34,870 --> 00:19:37,790
Lembra da primeira ligação
entre você e o Chrome?
274
00:19:37,790 --> 00:19:41,280
O Chrome ficou com medo e não
conseguiu dizer o que sentia.
275
00:19:41,590 --> 00:19:43,910
Viu isso, Ruri? Incrível, não é?
276
00:19:43,910 --> 00:19:46,660
Ciência é demais!
277
00:19:47,220 --> 00:19:54,770
Que tal você fazer a primeira
chamada de longa distância?
278
00:19:54,770 --> 00:19:59,670
Não tem nada errado em uma menina
compartilhar seus sentimentos.
279
00:19:59,910 --> 00:20:01,990
S-Sentimentos?
280
00:20:02,490 --> 00:20:04,340
Do que ele está falando?
281
00:20:15,610 --> 00:20:16,980
Chrome...
282
00:20:19,030 --> 00:20:21,490
Pessoal...
283
00:20:23,140 --> 00:20:25,110
A-Ah, conforme combinado!
284
00:20:25,110 --> 00:20:27,450
O ruído de rádio quando o sinal está ficando bom.
285
00:20:29,950 --> 00:20:31,330
Não é ruído.
286
00:20:33,340 --> 00:20:34,390
Por quê?
287
00:20:34,800 --> 00:20:38,870
Tem um sinal poderoso vindo de algum lugar.
288
00:20:38,870 --> 00:20:42,050
Está saturado...
Não dá para saber de onde vem.
289
00:20:43,050 --> 00:20:44,750
É plasma ou alguma coisa assim?
290
00:20:44,750 --> 00:20:45,800
Não.
291
00:20:46,250 --> 00:20:48,050
Não é um fenômeno natural.
292
00:20:48,800 --> 00:20:50,690
É intencional.
293
00:20:50,690 --> 00:20:53,600
Eles claramente estão
usando nossa frequência.
294
00:20:54,000 --> 00:20:58,200
O que significa que alguém deve
ter percebido quando disparamos
295
00:20:58,200 --> 00:21:00,570
um sinal poderoso.
296
00:21:00,570 --> 00:21:03,440
Como assim, "alguém"?
297
00:21:04,030 --> 00:21:06,570
Se mais alguém reviveu, eles já teriam...
298
00:21:13,750 --> 00:21:15,780
Espera um pouco...
299
00:21:15,780 --> 00:21:17,340
Isso é código Morse?
300
00:21:18,070 --> 00:21:19,840
Estão mandando uma mensagem.
301
00:21:23,270 --> 00:21:26,930
Está repetindo o mesmo sinal sem parar...
302
00:21:28,190 --> 00:21:29,370
Bem...
303
00:21:29,720 --> 00:21:31,220
É um W?
304
00:21:31,700 --> 00:21:33,020
H...
305
00:21:33,630 --> 00:21:34,330
Hã?
306
00:21:35,210 --> 00:21:37,440
W H Y.
307
00:21:37,670 --> 00:21:38,690
Hã?
308
00:21:39,270 --> 00:21:40,620
Why?
309
00:21:41,350 --> 00:21:42,360
"Por quê?"
310
00:21:43,630 --> 00:21:48,590
Why, why, why, why?!
311
00:21:53,020 --> 00:21:54,450
Ei.
312
00:21:55,510 --> 00:22:00,130
É você o responsável pela
petrificação da humanidade?
313
00:22:04,350 --> 00:22:06,760
Finalmente nos encontramos.
314
00:22:07,070 --> 00:22:10,700
Eu esperei 3.700 anos.
315
00:22:11,400 --> 00:22:13,580
Isso é empolgante!
316
00:23:52,030 --> 00:23:55,000
{\an8}Próximo Episódio
317
00:23:52,050 --> 00:23:55,000
{\an8}Olhos da Ciência
318
00:23:55,000 --> 00:24:00,290
Este trabalho é uma obra de ficção, mas as plantas, animais e métodos
de produção descritos são baseados na realidade. Coletar materiais
e produzir sozinho é muito perigoso, e algumas vezes até mesmo ilegal.
Não repita nada se não tiver o conhecimento específico.