1 00:00:30,100 --> 00:00:35,130 Com o surgimento da câmera, a busca por petróleo está indo muito mais rápido. 2 00:00:36,380 --> 00:00:39,750 Bom trabalho, minhas lindas camerazinhas! 3 00:00:39,750 --> 00:00:44,140 A olho nu, dependeríamos só de você, Kohaku. 4 00:00:48,350 --> 00:00:51,820 Ei, time de busca na terra, como vão as coisas? 5 00:00:51,820 --> 00:00:54,320 Tem uma mancha suspeita passando 6 00:00:54,320 --> 00:00:57,620 o grande rio além do Monte Fuji. 7 00:00:59,330 --> 00:01:01,220 Certo, obrigado por conferir. 8 00:01:01,220 --> 00:01:03,060 Entendido. Pode deixar. 9 00:01:08,860 --> 00:01:13,020 Nós vamos tirar dez bilhões de fotos aéreas quando o inverno chegar. 10 00:01:13,020 --> 00:01:16,940 Não tem como encontrar nada quando tudo estiver cheio de neve. 11 00:01:18,190 --> 00:01:20,430 Até lá, vamos procurá-la. 12 00:01:21,850 --> 00:01:25,690 A joia negra dormindo no solo... Petróleo! 13 00:02:57,300 --> 00:03:02,030 {\an5}Primeiro Contato 14 00:03:18,300 --> 00:03:21,590 Droga, cadê o petróleo? 15 00:03:24,470 --> 00:03:25,270 Ai! 16 00:03:28,870 --> 00:03:30,270 Castanhas... 17 00:03:33,490 --> 00:03:37,480 Essas fotos aéreas são ótimas para se preparar para o inverno. 18 00:03:38,380 --> 00:03:40,070 Já estamos bem no outono... 19 00:03:40,490 --> 00:03:42,300 A estação da colheita. 20 00:03:46,450 --> 00:03:48,910 Cresceu só em alguns meses. 21 00:03:48,910 --> 00:03:50,910 O trigo é mesmo incrível! 22 00:03:51,150 --> 00:03:53,830 Por isso foi escolhido nas dietas de todo o mundo. 23 00:03:53,830 --> 00:03:56,950 É um buffet livre! 24 00:04:13,630 --> 00:04:16,770 P-Plantar é uma tortura para as costas... 25 00:04:16,770 --> 00:04:18,350 Não se preocupe, Yo! 26 00:04:18,350 --> 00:04:19,570 Deixe o resto comigo! 27 00:04:19,570 --> 00:04:20,900 Eu ainda posso continuar! 28 00:04:20,900 --> 00:04:23,980 Você é o único com força infinita, idiota! 29 00:04:25,060 --> 00:04:28,340 Os rendimentos da agricultura são ordens de magnitude maiores que os da caça. 30 00:04:28,340 --> 00:04:30,240 Pelo visto, o trabalho também é maior. 31 00:04:30,630 --> 00:04:34,830 Eu entendo por que eles não se importaram com isso até ter mais gente. 32 00:04:37,460 --> 00:04:40,790 Agora que nós, como humanidade, conseguimos uma plantação estável, 33 00:04:40,790 --> 00:04:44,990 é hora de abrir o restaurante 3 estrelas Michelin de François! 34 00:04:45,970 --> 00:04:47,510 Entendido. 35 00:04:47,510 --> 00:04:49,820 Eu vou começar a elaborar o cardápio. 36 00:04:50,220 --> 00:04:52,960 Me permite usar as fotos aéreas de referência para os ingredientes. 37 00:04:53,970 --> 00:04:55,140 Não é uma má ideia. 38 00:04:55,140 --> 00:04:59,610 As pessoas estão bem cansadas da quantidade de trabalho que temos agora. 39 00:04:59,610 --> 00:05:03,050 Não se consegue músculos para trabalhar só com inspiração. 40 00:05:03,050 --> 00:05:04,860 Trabalho é ciência. 41 00:05:05,230 --> 00:05:08,740 E a gasolina dos humanos é a comida. 42 00:05:08,970 --> 00:05:12,300 Idealmente, algo que nos forneça bastante proteína e não seja perecível... 43 00:05:12,300 --> 00:05:15,160 Uma comida gourmet super gostosa... 44 00:05:15,370 --> 00:05:16,500 Vejamos... 45 00:05:16,500 --> 00:05:19,450 Trufas? Caviar? Foie gras? 46 00:05:19,450 --> 00:05:21,860 Não, não. Tudo isso é impossível. 47 00:05:21,860 --> 00:05:24,840 Nem temos os ingredientes. 48 00:05:26,140 --> 00:05:27,530 Impossível? 49 00:05:27,530 --> 00:05:31,510 Eu nunca ouvi essas palavras saídas da boca de François. 50 00:05:32,430 --> 00:05:33,770 Bem, só observe. 51 00:05:34,650 --> 00:05:38,020 Uma refeição gourmet proteica e não-perecível. 52 00:05:39,590 --> 00:05:41,040 Entendido. 53 00:05:41,040 --> 00:05:46,650 Então o prato será rillettes de javali com trufas negras. 54 00:05:46,650 --> 00:05:48,660 T-Trufas? 55 00:05:48,940 --> 00:05:51,410 E imaginando que isso pudesse acontecer, 56 00:05:52,010 --> 00:05:54,670 chamei a ajuda do maior especialista em 57 00:05:54,670 --> 00:05:58,170 flora e fauna do Vilarejo Ishigami. 58 00:05:58,410 --> 00:06:00,110 Maior... 59 00:06:00,110 --> 00:06:01,290 especialista? 60 00:06:08,500 --> 00:06:10,710 Quanto tempo, pessoal! 61 00:06:11,600 --> 00:06:12,800 Suika! 62 00:06:12,800 --> 00:06:15,780 Por isso, estão preparados demais. 63 00:06:15,780 --> 00:06:17,560 Não esperava menos de François. 64 00:06:25,660 --> 00:06:27,040 Vejamos... 65 00:06:27,040 --> 00:06:30,050 É difícil definir o que é essa mancha esticada... 66 00:06:30,050 --> 00:06:33,490 Mas parece que está esfregando o corpo contra um galho. 67 00:06:33,490 --> 00:06:36,330 Acho que pode ser um javali. 68 00:06:50,790 --> 00:06:52,680 Carne de javali! 69 00:06:53,660 --> 00:06:57,250 Então, deixando a carne de lado, e as trufas? 70 00:06:57,250 --> 00:07:01,060 Elas são tão caras que são conhecidas como "diamantes negros". 71 00:07:01,060 --> 00:07:04,940 Conseguiremos encontrar trufas em qualquer floresta ao nosso redor. 72 00:07:04,940 --> 00:07:05,730 Até no Japão? 73 00:07:05,730 --> 00:07:07,460 É sério? 74 00:07:07,460 --> 00:07:09,990 Entendi! Cogumelos pretos. 75 00:07:11,130 --> 00:07:13,930 Eu vi javalis nas fotos aéreas. 76 00:07:13,930 --> 00:07:15,970 Esta é uma foto dessa área? 77 00:07:15,970 --> 00:07:18,290 Com minha visão... 78 00:07:18,290 --> 00:07:21,610 Eu não sei se você vai ver cogumelos em uma foto aérea... 79 00:07:21,610 --> 00:07:24,250 Não é questão de visão boa ou ruim... 80 00:07:24,250 --> 00:07:25,900 O que acha? 81 00:07:25,900 --> 00:07:28,460 A Kohaku talvez consiga. 82 00:07:29,900 --> 00:07:33,180 É verdade que ela tem uma visão incrível... 83 00:07:33,930 --> 00:07:37,600 Mas talvez o verdadeiro motivo dos olhos dela serem tão bons 84 00:07:37,600 --> 00:07:40,580 seja porque ela tem a habilidade de observação de alguém 85 00:07:40,580 --> 00:07:43,400 que passou a vida inteira na selva. 86 00:07:45,850 --> 00:07:47,220 Eu achei... 87 00:07:47,220 --> 00:07:48,570 Diamantes negros. 88 00:07:50,830 --> 00:07:54,110 Não tem como você ver cogumelos numa foto embaçada como essa. 89 00:07:54,370 --> 00:07:56,370 O que é essa mancha preta, então? 90 00:07:56,710 --> 00:07:59,680 Agora que você falou, é suspeito. 91 00:07:59,680 --> 00:08:03,920 Proporcionalmente, isso parece do tamanho de uma poça... 92 00:08:06,380 --> 00:08:07,670 Não pode ser... 93 00:08:08,060 --> 00:08:11,470 A joia negra subindo até a superfície... 94 00:08:13,090 --> 00:08:15,640 É uma grande descoberta que realmente vale a pena. 95 00:08:17,410 --> 00:08:20,520 É o baú do tesouro que estávamos procurando esse tempo todo. 96 00:08:21,210 --> 00:08:23,060 Os Campos de Petróleo de Sagara! 97 00:08:29,420 --> 00:08:32,780 A foto está borrada demais para saber onde fica. 98 00:08:34,170 --> 00:08:35,160 Não é problema! 99 00:08:35,160 --> 00:08:40,750 Nós podemos restringir o espaço nos dividindo no solo! 100 00:08:46,430 --> 00:08:48,070 Nosso trabalho 101 00:08:48,070 --> 00:08:51,880 é dar força às buscas agradando-os com um restaurante. 102 00:08:52,190 --> 00:08:57,260 Nós ainda não encontramos nosso diamante negro. 103 00:08:57,650 --> 00:08:59,350 Não se preocupe, Srta. Suika. 104 00:08:59,850 --> 00:09:03,700 Os javalis conhecem o cheiro das joias negras. 105 00:09:09,670 --> 00:09:11,910 Eu não entendo muito de ciência, 106 00:09:11,910 --> 00:09:14,990 mas tem uma história famosa que todo chef conhece: 107 00:09:15,850 --> 00:09:19,990 O cheiro das trufas é o mesmo dos feromônios de javali. 108 00:09:20,210 --> 00:09:24,370 Por isso, eles conseguem encontrar trufas enterradas. 109 00:09:27,510 --> 00:09:29,320 Ah! Eu achei alguma coisa! 110 00:09:29,320 --> 00:09:31,460 Agora é minha! 111 00:09:33,930 --> 00:09:36,140 Certo, é isso aí! 112 00:09:36,140 --> 00:09:40,720 Por isso que paramos de usar porcos e javalis para caçar trufas. 113 00:09:41,050 --> 00:09:43,060 Vai ficar tudo bem, François. 114 00:09:44,310 --> 00:09:48,500 Deixa isso para a dupla de detetives, Suika e Chalk! 115 00:09:53,420 --> 00:09:57,330 Nós só precisamos do meu cão, Chalk, para seguir o mesmo cheiro pelo solo. 116 00:10:09,950 --> 00:10:11,460 Não adianta... 117 00:10:11,720 --> 00:10:15,710 Droga... Se as fotos fossem um pouco mais nítidas... 118 00:10:16,230 --> 00:10:18,210 Que dureza... 119 00:10:18,210 --> 00:10:20,220 Sério... 120 00:10:20,770 --> 00:10:23,770 Nós estamos procurando uma poça nessa floresta enorme. 121 00:10:24,170 --> 00:10:25,720 Precisamos de mais dicas. 122 00:10:26,750 --> 00:10:30,630 Quando nevar, qualquer poça vai desaparecer sem deixar rastros. 123 00:10:31,050 --> 00:10:32,730 Temos que encontrar até lá. 124 00:10:32,730 --> 00:10:35,980 Ou todo o nosso progresso até agora terá sido em vão. 125 00:10:37,660 --> 00:10:40,700 O meu cérebro é bom, mas não é para tanto... 126 00:10:40,700 --> 00:10:42,650 Eu devo estar ignorando alguma coisa... 127 00:10:42,650 --> 00:10:44,740 Uma dica enorme. 128 00:10:44,740 --> 00:10:47,100 Em algum lugar aqui, no meu hipocampo. 129 00:10:47,630 --> 00:10:51,770 Então o prato será rillettes de javali com trufas negras. 130 00:10:51,770 --> 00:10:53,430 Então, deixando a carne de lado, e as trufas? 131 00:10:53,430 --> 00:10:57,260 Elas são tão caras que são conhecidas como "diamantes negros". 132 00:10:55,990 --> 00:10:58,610 {\an8}Eu vi javalis nas fotos aéreas. 133 00:10:58,610 --> 00:11:00,540 {\an8}Esta é uma foto dessa área? 134 00:10:59,730 --> 00:11:04,780 Nós ainda não encontramos nosso diamante negro. 135 00:11:03,970 --> 00:11:05,530 {\an8}Não se preocupe, Srta. Suika. 136 00:11:05,530 --> 00:11:09,270 {\an8}Os javalis conhecem o cheiro das joias negras. 137 00:11:09,500 --> 00:11:11,510 Os javalis conhecem o cheiro. 138 00:11:13,370 --> 00:11:14,730 Os javalis! 139 00:11:16,190 --> 00:11:20,460 É assim que os Campos de Petróleo de Sagara foram descobertos em 1872. 140 00:11:20,460 --> 00:11:23,820 Eu acho que ninguém sabia disso. 141 00:11:24,870 --> 00:11:28,080 Javalis selvagens brincam na lama. 142 00:11:28,400 --> 00:11:32,580 Mas eles encontraram um javali que fedia a petróleo. 143 00:11:33,040 --> 00:11:36,840 Para descobrir o porquê, o soltaram e foram atrás... 144 00:11:39,350 --> 00:11:43,490 Nós encontramos trufas! Agora podemos fazer os pratos do restaurante. 145 00:11:43,490 --> 00:11:45,070 Vamos começar imediatamente. 146 00:11:45,070 --> 00:11:47,510 Primeiro, eu vou cozinhar a carne de javali para os Rillettes. 147 00:11:51,330 --> 00:11:55,050 Este javali... Tem um cheio de óleo... 148 00:11:55,050 --> 00:11:58,020 Não cozinha ele! 149 00:12:06,340 --> 00:12:10,750 Nós queremos que nos leve até onde estava brincando na lama. 150 00:12:10,750 --> 00:12:13,830 Onde está a joia negra, o petróleo. 151 00:12:13,830 --> 00:12:15,710 Goink! 152 00:12:20,380 --> 00:12:21,420 Essa não... 153 00:12:21,420 --> 00:12:23,630 Ela já foi domada. 154 00:12:23,630 --> 00:12:26,050 Obrigado, Sagara! 155 00:12:26,050 --> 00:12:27,170 Sagara? 156 00:12:27,170 --> 00:12:29,630 Você deu um nome para o javali? 157 00:12:29,630 --> 00:12:31,020 É comida! 158 00:12:31,020 --> 00:12:34,670 Precisa começar com um nome se quiser fazer amizade. 159 00:12:56,540 --> 00:12:58,060 Sem dúvidas é aqui. 160 00:12:58,410 --> 00:13:02,800 A poça negra misteriosa que eu vi nas fotos aéreas. 161 00:13:09,710 --> 00:13:11,560 Senku... O que você... 162 00:13:17,350 --> 00:13:20,650 A água negra está queimando, apesar de ser água. 163 00:13:20,900 --> 00:13:23,650 Este é o poder que vamos usar para mover o navio, não é? 164 00:13:23,650 --> 00:13:25,330 Sim. 165 00:13:25,330 --> 00:13:31,540 Finalmente a humanidade adquiriu petróleo, o rei dos recursos. 166 00:13:31,560 --> 00:13:35,290 Campo de petróleo 167 00:13:31,560 --> 00:13:35,290 {\an5}m 0 0 l 148 0 l 148 50 l 0 50 168 00:13:32,170 --> 00:13:35,290 Descobrimos os Campos de Petróleo de Sagara! 169 00:13:41,420 --> 00:13:43,880 {\an5}m 0 0 l 168 0 l 168 60 l 0 60 170 00:13:41,420 --> 00:13:43,880 {\an4}Petróleo adquirido!! 171 00:13:46,220 --> 00:13:48,510 Você mandou muito bem, Sagara! 172 00:13:50,260 --> 00:13:54,060 Mas François vai cozinhar você agora... 173 00:13:55,190 --> 00:13:56,270 François. 174 00:13:58,570 --> 00:14:01,060 Vamos ouvir a opinião de chef. 175 00:14:01,060 --> 00:14:03,700 Devemos comer este javali? 176 00:14:06,240 --> 00:14:06,950 Não. 177 00:14:07,620 --> 00:14:09,670 Tem cheiro de óleo, não serve para comer. 178 00:14:09,670 --> 00:14:11,660 O cheiro já impregnou. 179 00:14:11,660 --> 00:14:13,250 Você ouviu. 180 00:14:13,250 --> 00:14:15,450 Joga fora ou fica com você. Pode escolher. 181 00:14:17,290 --> 00:14:19,280 Que bom! 182 00:14:19,280 --> 00:14:21,690 Podemos ser amigos. 183 00:14:22,940 --> 00:14:27,050 Tem que recompensar as pessoas, para elevar o moral. 184 00:14:27,410 --> 00:14:28,390 É mesmo. 185 00:14:28,780 --> 00:14:30,640 Mas esse é mesmo o seu motivo? 186 00:14:30,870 --> 00:14:34,310 Hã? O que mais seria? 187 00:14:44,890 --> 00:14:47,320 Certo, vamos testar o petróleo. 188 00:14:47,320 --> 00:14:48,640 Isto é... 189 00:14:48,640 --> 00:14:49,910 Um barco a motor. 190 00:14:50,160 --> 00:14:54,330 Hã? Não está falando do barco, mas do motor? 191 00:14:54,330 --> 00:14:56,420 É um motor Stirling. 192 00:14:56,420 --> 00:14:59,630 Se lembra do refrigerador Stirling que fizemos para congelar o Tsukasa? 193 00:14:59,630 --> 00:15:02,690 Aquela coisa que cria uma diferença de temperatura ao mover um pistão? 194 00:15:02,690 --> 00:15:05,050 Eu vou usar isso ao contrário. 195 00:15:03,170 --> 00:15:05,050 {\an8}Não, não é isso. 196 00:15:05,050 --> 00:15:07,420 Mover um motor usando uma diferença de temperatura... 197 00:15:05,050 --> 00:15:07,420 {\an8}Não estou perguntando do motor... 198 00:15:09,690 --> 00:15:12,330 Com esse barco, finalmente vamos poder partir. 199 00:15:12,930 --> 00:15:14,300 Para o mar! 200 00:15:14,630 --> 00:15:17,560 Depende da qualidade dos Campos de Petróleo de Sagara. 201 00:15:17,980 --> 00:15:21,550 É seguro mesmo colocar isto? Tem certeza? 202 00:15:24,070 --> 00:15:26,010 Ei, é a poção do amor! 203 00:15:26,010 --> 00:15:28,400 Você está apaixonado, Senku? 204 00:15:29,730 --> 00:15:31,030 Poção do amor? 205 00:15:31,030 --> 00:15:33,410 Do que está falando, Taiju? 206 00:15:33,760 --> 00:15:36,860 Você fez um pouco naquele dia, lembra? 207 00:15:37,340 --> 00:15:40,260 Para que eu tivesse confiança para me declarar para a Yuzuriha. 208 00:15:40,630 --> 00:15:43,930 O último instante antes de sermos petrificados. 209 00:15:44,670 --> 00:15:47,660 Uma droga que estimula sua liberação de feromônios ao máximo. 210 00:15:47,660 --> 00:15:49,730 Em outras palavras, uma poção do amor. 211 00:15:49,730 --> 00:15:52,830 Beba isso, e estará 10 bilhões por cento resolvido. 212 00:15:57,000 --> 00:15:58,360 Eu disse! Disse isso mesmo! 213 00:15:58,360 --> 00:16:00,390 Eu disse que era uma poção do amor! 214 00:16:00,390 --> 00:16:02,920 Você ainda acreditou naquilo, seu tapado? 215 00:16:02,920 --> 00:16:04,690 Era gasolina! 216 00:16:04,690 --> 00:16:07,090 Hã? Era mesmo? 217 00:16:08,070 --> 00:16:12,070 Se você acha que tem o mesmo cheiro sem nenhum conhecimento prévio, 218 00:16:13,790 --> 00:16:15,140 só pode ser verdade. 219 00:16:15,140 --> 00:16:18,900 O petróleo dos Campos de Petróleo de Sagara têm os mesmos 5 a 12 átomos de carbono 220 00:16:18,900 --> 00:16:20,500 da gasolina de alta qualidade, 221 00:16:20,500 --> 00:16:25,460 que eu fiz de uma tampinha de garrafa PET. 222 00:16:27,430 --> 00:16:32,440 Em outras palavras, Senku, a última coisa que você fez usando ciência no mundo antigo 223 00:16:32,440 --> 00:16:33,700 foi gasolina. 224 00:16:36,150 --> 00:16:40,700 E neste momento, no novo mundo, chegamos até lá. 225 00:16:41,320 --> 00:16:43,770 E agora vamos além! 226 00:16:50,370 --> 00:16:52,570 Vamos! Todos a bordo! 227 00:16:57,120 --> 00:16:59,890 Essa não! Está rápido demais! 228 00:17:00,950 --> 00:17:03,070 Nós finalmente vamos deixar o Japão! 229 00:17:03,700 --> 00:17:06,020 Rumo a um mundo novo intocado pela humanidade! 230 00:17:06,020 --> 00:17:07,330 Rumo ao mar aberto! 231 00:17:07,770 --> 00:17:10,090 Com um navio da ciência! 232 00:17:16,700 --> 00:17:20,680 Droga! A costa já sumiu! 233 00:17:21,130 --> 00:17:24,430 O horizonte está a apenas alguns quilômetros à frente. 234 00:17:25,990 --> 00:17:29,940 Eu nunca fui cercado pelo mar. 235 00:17:30,630 --> 00:17:36,450 É solitário. Como se fôssemos os únicos no mundo. 236 00:17:36,660 --> 00:17:37,450 Sim. 237 00:17:37,830 --> 00:17:42,200 Eu sabia na minha cabeça que 70% do mundo era água. 238 00:17:42,200 --> 00:17:45,080 Eu nem sei mais de onde viemos. 239 00:17:45,440 --> 00:17:47,340 Tem certeza que conseguimos voltar? 240 00:17:47,830 --> 00:17:50,930 Nós vamos cem vezes mais longe quando for hora de pegar o oceano. 241 00:17:51,260 --> 00:17:52,890 Isso é loucura. 242 00:17:53,830 --> 00:17:55,300 Não se preocupe. 243 00:17:55,830 --> 00:17:57,010 Nós temos nosso sextante! 244 00:17:57,010 --> 00:17:59,430 Você não disse que ele era uma porcaria? 245 00:17:59,690 --> 00:18:00,660 Sim. 246 00:18:00,660 --> 00:18:03,570 Vamos apostar nossas vidas nele. 247 00:18:03,950 --> 00:18:07,230 Nós queremos dez bilhões por cento de precisão nas coordenadas. 248 00:18:08,300 --> 00:18:13,150 Bem, claro que queremos isso, mas o que você vai fazer agora, Senku? 249 00:18:14,330 --> 00:18:16,300 Vamos fazer um GPS. 250 00:18:16,650 --> 00:18:17,790 G... 251 00:18:17,790 --> 00:18:18,810 P... 252 00:18:18,810 --> 00:18:20,140 S?! 253 00:18:20,140 --> 00:18:20,940 Sim. 254 00:18:21,770 --> 00:18:23,940 Está nos sistemas de navegação de carros e celulares. 255 00:18:23,940 --> 00:18:27,380 Usa satélites para estimar sua posição. 256 00:18:27,380 --> 00:18:28,780 Sistema de navegação de carros? 257 00:18:28,780 --> 00:18:29,860 Satélites? 258 00:18:29,860 --> 00:18:31,420 Impossível fazer satélites! 259 00:18:31,630 --> 00:18:33,230 Óbvio! 260 00:18:33,230 --> 00:18:38,720 Por isso vamos usar um grande rádio em terra. 261 00:18:45,070 --> 00:18:47,860 Vamos usar o poder da roda d'água, que é muito mais poderosa que uma bateria 262 00:18:47,860 --> 00:18:50,350 para liberar o potencial do celular. 263 00:18:50,350 --> 00:18:52,390 Ligar! 264 00:19:01,850 --> 00:19:04,030 Testando o sinal eletromagnético. 265 00:19:04,030 --> 00:19:07,460 Se bem que dependemos do grande Ukyo, nosso operador de sonar. 266 00:19:11,460 --> 00:19:15,470 Vamos girar a antena aleatoriamente até conseguirmos estimar nossa posição 267 00:19:15,470 --> 00:19:17,830 da direção do sinal e sua distância. 268 00:19:17,830 --> 00:19:21,870 Eu curto essa etapa analógica e artesanal do processo. 269 00:19:22,570 --> 00:19:26,970 Conseguem dizer em que direção estão no mar? 270 00:19:27,390 --> 00:19:29,180 Sim, perfeitamente! 271 00:19:29,410 --> 00:19:30,580 Ahem. 272 00:19:31,170 --> 00:19:32,690 Ruri... 273 00:19:34,870 --> 00:19:37,790 Lembra da primeira ligação entre você e o Chrome? 274 00:19:37,790 --> 00:19:41,280 O Chrome ficou com medo e não conseguiu dizer o que sentia. 275 00:19:41,590 --> 00:19:43,910 Viu isso, Ruri? Incrível, não é? 276 00:19:43,910 --> 00:19:46,660 Ciência é demais! 277 00:19:47,220 --> 00:19:54,770 Que tal você fazer a primeira chamada de longa distância? 278 00:19:54,770 --> 00:19:59,670 Não tem nada errado em uma menina compartilhar seus sentimentos. 279 00:19:59,910 --> 00:20:01,990 S-Sentimentos? 280 00:20:02,490 --> 00:20:04,340 Do que ele está falando? 281 00:20:15,610 --> 00:20:16,980 Chrome... 282 00:20:19,030 --> 00:20:21,490 Pessoal... 283 00:20:23,140 --> 00:20:25,110 A-Ah, conforme combinado! 284 00:20:25,110 --> 00:20:27,450 O ruído de rádio quando o sinal está ficando bom. 285 00:20:29,950 --> 00:20:31,330 Não é ruído. 286 00:20:33,340 --> 00:20:34,390 Por quê? 287 00:20:34,800 --> 00:20:38,870 Tem um sinal poderoso vindo de algum lugar. 288 00:20:38,870 --> 00:20:42,050 Está saturado... Não dá para saber de onde vem. 289 00:20:43,050 --> 00:20:44,750 É plasma ou alguma coisa assim? 290 00:20:44,750 --> 00:20:45,800 Não. 291 00:20:46,250 --> 00:20:48,050 Não é um fenômeno natural. 292 00:20:48,800 --> 00:20:50,690 É intencional. 293 00:20:50,690 --> 00:20:53,600 Eles claramente estão usando nossa frequência. 294 00:20:54,000 --> 00:20:58,200 O que significa que alguém deve ter percebido quando disparamos 295 00:20:58,200 --> 00:21:00,570 um sinal poderoso. 296 00:21:00,570 --> 00:21:03,440 Como assim, "alguém"? 297 00:21:04,030 --> 00:21:06,570 Se mais alguém reviveu, eles já teriam... 298 00:21:13,750 --> 00:21:15,780 Espera um pouco... 299 00:21:15,780 --> 00:21:17,340 Isso é código Morse? 300 00:21:18,070 --> 00:21:19,840 Estão mandando uma mensagem. 301 00:21:23,270 --> 00:21:26,930 Está repetindo o mesmo sinal sem parar... 302 00:21:28,190 --> 00:21:29,370 Bem... 303 00:21:29,720 --> 00:21:31,220 É um W? 304 00:21:31,700 --> 00:21:33,020 H... 305 00:21:33,630 --> 00:21:34,330 Hã? 306 00:21:35,210 --> 00:21:37,440 W H Y. 307 00:21:37,670 --> 00:21:38,690 Hã? 308 00:21:39,270 --> 00:21:40,620 Why? 309 00:21:41,350 --> 00:21:42,360 "Por quê?" 310 00:21:43,630 --> 00:21:48,590 Why, why, why, why?! 311 00:21:53,020 --> 00:21:54,450 Ei. 312 00:21:55,510 --> 00:22:00,130 É você o responsável pela petrificação da humanidade? 313 00:22:04,350 --> 00:22:06,760 Finalmente nos encontramos. 314 00:22:07,070 --> 00:22:10,700 Eu esperei 3.700 anos. 315 00:22:11,400 --> 00:22:13,580 Isso é empolgante! 316 00:23:52,030 --> 00:23:55,000 {\an8}Próximo Episódio 317 00:23:52,050 --> 00:23:55,000 {\an8}Olhos da Ciência 318 00:23:55,000 --> 00:24:00,290 Este trabalho é uma obra de ficção, mas as plantas, animais e métodos de produção descritos são baseados na realidade. Coletar materiais e produzir sozinho é muito perigoso, e algumas vezes até mesmo ilegal. Não repita nada se não tiver o conhecimento específico.