1 00:00:03,220 --> 00:00:06,500 Super, le navire sera bientôt prêt ! 2 00:00:06,640 --> 00:00:09,570 Enfin, ça, c’est ce qu’on espère ! 3 00:00:09,900 --> 00:00:13,860 Ces pièces ne touchent pas les autres et ne sont pas alignées. 4 00:00:14,000 --> 00:00:17,560 La coque est de plus en plus tordue. 5 00:00:17,710 --> 00:00:20,340 Si ça tient d’un côté, ça se défait de l’autre… 6 00:00:20,480 --> 00:00:21,760 C’est désastreux ! 7 00:00:22,050 --> 00:00:23,490 Pardon ! 8 00:00:23,650 --> 00:00:25,370 Ce n’est pas de ta faute. 9 00:00:25,870 --> 00:00:29,320 Tu es si gentil… Je vais finir par craquer pour toi ! 10 00:00:30,180 --> 00:00:32,400 Non merci, ça ira. 11 00:00:32,850 --> 00:00:34,300 Ce genre de construction 12 00:00:34,430 --> 00:00:37,760 demandait énormément de savoir-faire, à notre époque. 13 00:00:37,990 --> 00:00:40,140 Pas grave, s’il y a de la casse. 14 00:00:40,280 --> 00:00:42,720 On apprendra et on recommencera. 15 00:00:42,920 --> 00:00:46,270 Le royaume de la science est pavé d’essais ratés. 16 00:00:46,580 --> 00:00:49,550 Et ça va nous prendre combien d’années ? 17 00:00:49,860 --> 00:00:52,110 L’existence de Why-man est préoccupante. 18 00:00:52,480 --> 00:00:55,070 Ouais, c’est plutôt ça, le problème. 19 00:00:55,460 --> 00:00:59,380 On peut pas se permettre maintenant de réessayer indéfiniment. 20 00:00:59,550 --> 00:01:01,170 Changeons de plan. 21 00:01:02,210 --> 00:01:06,920 Au lieu de bâtir le navire, on va d’abord se concentrer sur un yacht. 22 00:01:08,250 --> 00:01:12,000 Un yacht ? Mais presque personne pourra partir ! 23 00:01:12,170 --> 00:01:14,380 Je veux monter sur le gros bateau, moi ! 24 00:01:15,860 --> 00:01:20,140 Je n’ai d’autre choix que d’abandonner mon adorable navire ? 25 00:01:20,280 --> 00:01:22,680 {\an1}– Yo, rêve pas, va ! – Abandonner… 26 00:01:22,980 --> 00:01:24,660 un objet désiré ? 27 00:01:25,050 --> 00:01:27,850 Ce magnifique grand voilier ? 28 00:01:29,570 --> 00:01:33,070 Ryusui, j’en ai assez, de tes caprices. 29 00:01:33,470 --> 00:01:36,450 Tu dois apprendre qu’on peut renoncer, dans la vie ! 30 00:01:38,320 --> 00:01:40,210 Votre oncle ne vous donnera plus 31 00:01:40,350 --> 00:01:43,410 qu’un million de yens d’argent de poche par mois. 32 00:01:43,570 --> 00:01:44,700 Plus que ? 33 00:01:45,290 --> 00:01:46,790 Moi, renoncer ? 34 00:01:47,940 --> 00:01:50,420 Nul besoin d’apprendre ce que c’est. 35 00:01:50,980 --> 00:01:55,060 Il suffit de ne s’arrêter que lorsque l’on a obtenu ce que l’on veut ! 36 00:01:55,220 --> 00:01:56,300 Je me trompe ? 37 00:01:56,690 --> 00:01:58,850 Peu de capital ? Faisons-le fructifier ! 38 00:01:58,980 --> 00:02:02,430 Mon existence même crée de l’argent sur les marchés financiers. 39 00:02:03,120 --> 00:02:05,800 Le nom Nanami inspire confiance. 40 00:02:05,940 --> 00:02:09,210 Je vais gonfler mes souscriptions et vendre 41 00:02:09,350 --> 00:02:11,900 des actions à profit sur tous les marchés ! 42 00:02:13,400 --> 00:02:14,150 {\an8}GRAND PRIX DE DODGEBALL D-1 43 00:02:13,400 --> 00:02:14,150 {\an8}PRIX DU VAINQUEUR 44 00:02:17,740 --> 00:02:22,000 Pas si vite, il faut avoir plus de 13 ans pour faire de la VR. 45 00:02:33,090 --> 00:02:35,890 Pour qui il se prend, ce Ryusui ? 46 00:02:36,050 --> 00:02:38,080 Il est bien trop débauché. 47 00:02:38,220 --> 00:02:40,590 Il traîne le groupe Nanami dans la boue ! 48 00:02:41,480 --> 00:02:44,000 François, que penses-tu de Ryusui ? 49 00:02:44,160 --> 00:02:46,470 Je ne suis pas en position de parler. 50 00:02:46,610 --> 00:02:49,470 Mais si, allez, exprime-toi en toute franchise. 51 00:02:50,290 --> 00:02:53,060 M. Ryusui n’a rien d’un débauché. 52 00:02:54,730 --> 00:02:56,580 Quand on désire une chose, 53 00:02:56,770 --> 00:03:00,700 il est aisé de trouver des excuses pour ne pas tout risquer pour l’avoir, 54 00:03:01,220 --> 00:03:03,490 et de renoncer avant d’être blessé. 55 00:03:04,270 --> 00:03:07,170 M. Ryusui est toujours fidèle à lui-même. 56 00:03:07,400 --> 00:03:10,570 Quand il désire une chose, il l’admet et il la pourchasse. 57 00:03:10,870 --> 00:03:14,660 Pour ma part, je n’appelle pas cela de la débauche. 58 00:03:16,050 --> 00:03:17,940 Désirs et justice 59 00:03:18,920 --> 00:03:20,260 ne font qu’un. 60 00:03:22,440 --> 00:03:25,970 Vous jouez encore avec vos maquettes, alors que vous avez un bateau ? 61 00:03:26,970 --> 00:03:29,020 Mon navire est pas mal, 62 00:03:29,170 --> 00:03:31,730 mais il est trop moderne. 63 00:03:32,230 --> 00:03:35,130 Je veux lui donner un charme plus traditionnel. 64 00:03:35,440 --> 00:03:37,670 Le désir est sans limites ! 65 00:03:37,830 --> 00:03:41,450 Je te l’ai dit, je suis l’homme le plus avide du monde ! 66 00:03:42,260 --> 00:03:45,780 C’est un grand voilier à une échelle de 1/48e. 67 00:03:46,660 --> 00:03:50,080 Il ne me manque plus qu’on m’aide à en faire une réalité. 68 00:03:50,220 --> 00:03:52,530 Un homme digne de confiance. 69 00:03:53,530 --> 00:03:56,140 Un bon travail d’équipe ! 70 00:03:57,610 --> 00:03:59,920 Je vais construire la maquette du voilier. 71 00:04:01,350 --> 00:04:04,410 On l’agrandira avec exactitude, et ce bateau, 72 00:04:04,580 --> 00:04:07,300 le fruit du labeur de Kaseki, on le modifiera. 73 00:04:07,880 --> 00:04:09,310 Tu en es capable, Senku ? 74 00:04:09,730 --> 00:04:10,950 Te connaissant, oui. 75 00:04:11,100 --> 00:04:12,410 Je me trompe ? 76 00:04:13,130 --> 00:04:15,060 Ouais, c’est dans mes cordes. 77 00:04:15,540 --> 00:04:17,600 Seulement avec un obsédé des maquettes 78 00:04:17,760 --> 00:04:20,820 capable d’élaborer une réplique à l’échelle 1/48e 79 00:04:20,960 --> 00:04:24,410 exacte à 10 milliards de pour cent. 80 00:04:25,730 --> 00:04:27,630 Tu crois parler à qui, là ? 81 00:04:27,940 --> 00:04:31,000 Je te ferai un navire follement excitant. 82 00:04:31,300 --> 00:04:35,750 Ça va aller ? Il ne va pas encore nous extorquer de l’argent ? 83 00:04:37,160 --> 00:04:38,740 Pas besoin d’argent ! 84 00:04:38,880 --> 00:04:41,400 Tant que j’ai ce que je désire ! 85 00:04:42,080 --> 00:04:44,020 C’est très rassurant 86 00:04:44,150 --> 00:04:47,120 de voir Senku et Ryusui former une équipe. 87 00:04:48,780 --> 00:04:51,670 On sent qu’à eux deux, ils peuvent tout accomplir ! 88 00:04:51,800 --> 00:04:56,570 Je ne renoncerai jamais à rien ! Désirs et justice ne font qu’un ! 89 00:04:57,270 --> 00:05:02,030 {\an8}PERSEUS, LE NAVIRE DE LA SCIENCE 90 00:05:03,820 --> 00:05:05,170 Tiens donc… 91 00:05:05,320 --> 00:05:06,450 Et hop ! 92 00:05:06,760 --> 00:05:08,500 Que fais-tu, Minami ? 93 00:05:08,640 --> 00:05:11,830 Je veux garder des traces de la construction du bateau ! 94 00:05:12,530 --> 00:05:16,340 Dans les chroniques photographiques du royaume de la science ! 95 00:05:17,190 --> 00:05:20,550 J’ai déplacé la trappe de cargaison sous le mât. 96 00:05:20,680 --> 00:05:24,210 Mais oui ! Si on attache une poulie sur la bôme, 97 00:05:24,340 --> 00:05:26,550 on pourra facilement tout remonter. 98 00:05:26,780 --> 00:05:31,080 Ryusui, tu n’es pas le roi des navigateurs de voiliers pour rien ! 99 00:05:31,230 --> 00:05:34,120 Ça permet de libérer de la place ! 100 00:05:34,260 --> 00:05:35,820 Assez pour un casino ! 101 00:05:35,970 --> 00:05:37,440 On en a pas besoin ! 102 00:05:38,610 --> 00:05:41,700 Je démonte temporairement la maquette de Ryusui 103 00:05:41,860 --> 00:05:44,150 pour faire une copie agrandie de tout. 104 00:05:45,870 --> 00:05:48,050 Cet outil est très étrange ! 105 00:05:48,190 --> 00:05:49,460 Quand on dessine avec, 106 00:05:49,580 --> 00:05:53,220 l’autre bout le reproduit en très grand ! 107 00:05:53,370 --> 00:05:56,830 Ouais, ça double à peu près la taille du dessin. 108 00:05:57,010 --> 00:05:59,540 Ce sera pas suffisant pour le vrai bateau. 109 00:05:59,720 --> 00:06:03,740 On utilisera un pantographe qui multiplie la taille par 48. 110 00:06:03,870 --> 00:06:05,870 Il faudra une force herculéenne. 111 00:06:07,550 --> 00:06:10,570 Attends, on a besoin de force pour dessiner ? 112 00:06:12,300 --> 00:06:13,460 C’est énorme ! 113 00:06:13,590 --> 00:06:17,430 Ce crayon pèse environ 50 kg ? Aucun problème pour moi ! 114 00:06:17,570 --> 00:06:19,770 OK, ça nécessite bien de la force. 115 00:06:20,460 --> 00:06:24,570 Si ça se trouve, les géoglyphes de Nazca ont été dessinés comme ça. 116 00:06:24,720 --> 00:06:27,350 Avec ces plans à taille réelle, 117 00:06:27,490 --> 00:06:29,940 on va rectifier chaque pièce du navire. 118 00:06:30,070 --> 00:06:32,620 C’est de la construction navale à l’ancienne. 119 00:06:34,580 --> 00:06:41,210 PANTOGRAPHE 120 00:06:34,580 --> 00:06:41,210 MAQUETTE 121 00:06:35,440 --> 00:06:41,210 TOILE DE LIN 122 00:06:35,440 --> 00:06:41,210 HAUT FOURNEAU 123 00:06:35,440 --> 00:06:41,210 MÂT 124 00:06:35,440 --> 00:06:41,210 CORPS DU BATEAU 125 00:06:35,440 --> 00:06:41,210 ACIER 126 00:06:36,140 --> 00:06:41,210 FOURNEAU ROTATIF 127 00:06:36,140 --> 00:06:41,210 TOUR À MÉTAUX 128 00:06:36,180 --> 00:06:41,210 PEINTURE FLUORESCENTE 129 00:06:36,180 --> 00:06:41,210 ÉCRAN 130 00:06:36,180 --> 00:06:41,210 ONDES 131 00:06:36,380 --> 00:06:41,210 RADAR ET SONAR 132 00:06:36,380 --> 00:06:41,210 MOTEUR ÉNORME 133 00:06:36,400 --> 00:06:41,210 PÉTROLE 134 00:06:36,400 --> 00:06:41,210 VOILIER 135 00:06:36,410 --> 00:06:41,210 On a parcouru plus de la moitié de notre plan pour achever le bateau ! 136 00:06:41,460 --> 00:06:43,070 Il manque quoi ? 137 00:06:43,210 --> 00:06:44,530 Du temps. 138 00:06:45,490 --> 00:06:46,850 Pour bâtir 139 00:06:46,980 --> 00:06:50,690 le navire et son énorme moteur, la route est longue à en crever. 140 00:06:50,850 --> 00:06:53,760 Quoi ? Ça va nous prendre combien de mois ? 141 00:06:54,880 --> 00:06:56,530 Ne nous pressons pas. 142 00:06:56,680 --> 00:06:59,720 Profitons tous ensemble des sports d’hiver ! 143 00:07:00,500 --> 00:07:02,860 Mes chroniques vont être un chef-d’œuvre. 144 00:07:05,940 --> 00:07:09,120 Il ne mentait pas, pour les sports d’hiver ! 145 00:07:09,280 --> 00:07:11,450 On peut pas bosser avec cette neige. 146 00:07:11,700 --> 00:07:16,030 On a du carbone, alors on peut fabriquer autant de snowboards qu’on veut. 147 00:07:16,310 --> 00:07:20,350 Ah, tu vas les vendre ? Des dragos à gogo ! 148 00:07:20,490 --> 00:07:22,620 D’où l’importance de l’événement ! 149 00:07:23,040 --> 00:07:25,960 Bon sang, c’est vraiment l’éclate ! 150 00:07:27,840 --> 00:07:32,180 Kohaku est si rapide que c’est elle, le trait blanc fantomatique. 151 00:07:32,660 --> 00:07:35,760 Si on met des feuilles de laurier dans de l’ozone, 152 00:07:35,910 --> 00:07:38,870 on obtient un semblant d’extrait de vanille. 153 00:07:39,020 --> 00:07:41,020 On fait du chocolat comme ça ? 154 00:07:41,480 --> 00:07:45,480 La farine de petits pois rouges a un peu l’odeur de cacao. 155 00:07:45,820 --> 00:07:49,020 On ajoute des noix pour l’amertume et l’extrait de vanille… 156 00:07:49,170 --> 00:07:51,200 Et voilà un ersatz de chocolat ! 157 00:07:51,830 --> 00:07:53,120 Et mon chocolat à moi ? 158 00:07:53,270 --> 00:07:55,530 Ah oui, c’est la Saint-Valentin. 159 00:07:55,680 --> 00:07:56,740 La quoi ? 160 00:07:56,880 --> 00:07:59,220 C’est une fête importante 161 00:07:59,370 --> 00:08:02,580 pour renflouer les caisses… enfin, le moral des troupes ! 162 00:08:02,940 --> 00:08:04,210 Du chocolat ! 163 00:08:05,940 --> 00:08:07,880 La vache, c’est trop bon ! 164 00:08:08,020 --> 00:08:09,490 Et mon chocolat à moi ? 165 00:08:11,890 --> 00:08:14,190 On fait que s’amuser, sur ces photos. 166 00:08:14,330 --> 00:08:17,850 Je veux immortaliser notre quotidien de façon journalistique… 167 00:08:18,480 --> 00:08:23,380 parce que cette année sera peut-être la dernière… 168 00:08:25,180 --> 00:08:26,780 Non, rien, oubliez ! 169 00:08:26,930 --> 00:08:30,070 Bref, je vais tout prendre en photo ! 170 00:08:30,610 --> 00:08:33,070 Vous pouvez aussi écrire dessus ! 171 00:08:33,070 --> 00:08:36,820 {\an8}PREMIER JOUR DE CLASSE 172 00:08:33,650 --> 00:08:36,820 Ah oui, on faisait ça au photomaton. 173 00:08:37,010 --> 00:08:39,250 Cette adorable écriture est de Mirai ? 174 00:08:39,690 --> 00:08:40,900 Non, c’est la mienne. 175 00:08:43,860 --> 00:08:47,360 Écrire sur des photos ? Bonne idée. 176 00:08:49,000 --> 00:08:50,560 C’est compliqué, 177 00:08:50,700 --> 00:08:53,540 mais en suivant ces étapes, notre fer médiocre 178 00:08:53,680 --> 00:08:57,970 se transformera en fer de la plus haute qualité, c’est ça ? 179 00:08:58,370 --> 00:09:01,470 Sans ça, notre beau moteur exploserait ! 180 00:09:01,800 --> 00:09:05,200 Un gigantesque four de 3 m de haut. En brûlant… 181 00:09:03,180 --> 00:09:08,980 {\an8}GIGANTESQUE FOUR DE 3M DE HAUT. EN BRÛLANT, LE CHARBON FAIT SORTIR L’OXYGÈNE DU MINERAI. LE FER S’ACCUMULE EN BAS. FER DANS FOURNEAU ROTATIF, INJECTER DE L’OXYGÈNE GAZEUX OBTENU AVEC DE L’ÉLECTRICITÉ. JETER LES IMPURETÉS COMME LE PHOSPHORE ET LE SILICIUM QUI S’ACCUMULENT EN HAUT. 182 00:09:05,350 --> 00:09:08,980 On écrivait pas ce genre de choses sur les photos, à l’époque ! 183 00:09:09,190 --> 00:09:12,870 On doit aussi perfectionner notre outil principal. 184 00:09:13,010 --> 00:09:16,880 Le tour, c’est ça ? On va fabriquer quoi avec ? 185 00:09:17,020 --> 00:09:19,130 Un tour de niveau 2 ! 186 00:09:19,620 --> 00:09:21,570 Et on fera quoi avec ça ? 187 00:09:21,700 --> 00:09:23,910 Un tour de niveau 3 ! 188 00:09:24,290 --> 00:09:27,040 OK, je crois que je vois le topo… 189 00:09:29,830 --> 00:09:32,840 Petit à petit, on monte les marches du monde industriel. 190 00:09:32,980 --> 00:09:34,780 Pas le choix. 191 00:09:35,760 --> 00:09:38,830 L’équipe de Senku sue à grosses gouttes. 192 00:09:38,980 --> 00:09:41,780 Pourquoi on s’amuse à chasser des insectes ? 193 00:09:42,980 --> 00:09:44,180 Un lucane ! 194 00:09:44,450 --> 00:09:47,940 On cherche pas des lucanes, mais des bombyx du mûrier ! 195 00:09:48,100 --> 00:09:49,950 Les papillons des vers à soie. 196 00:09:50,100 --> 00:09:53,570 Une fois en mer, on devra parfois travailler dans l’eau. 197 00:09:53,730 --> 00:09:55,280 Je veux des maillots ! 198 00:09:57,600 --> 00:09:59,700 Ce sont des maillots en soie ? 199 00:10:00,240 --> 00:10:02,240 C’est très agréable au toucher ! 200 00:10:02,980 --> 00:10:06,530 C’est vraiment le cas ? Je peux toucher, pour vérifier ? 201 00:10:09,550 --> 00:10:11,360 Oh non, elle recommence… 202 00:10:11,510 --> 00:10:13,400 Avec un appareil de cette époque, 203 00:10:13,560 --> 00:10:17,000 Kohaku est toujours un trait blanc fantomatique. 204 00:10:31,820 --> 00:10:35,780 La construction nous a pris un an. C’était moins long que prévu. 205 00:10:37,440 --> 00:10:40,550 J’ai l’impression d’avoir déjà entendu ça y a longtemps ! 206 00:10:40,700 --> 00:10:43,230 Et Why-man n’est pas venu nous attaquer. 207 00:10:43,370 --> 00:10:46,260 Il attend qu’on bouge en premier ? 208 00:10:47,440 --> 00:10:50,280 Allons le débusquer avant qu’il agisse, 209 00:10:50,440 --> 00:10:52,670 à travers le monde avec ce voilier ! 210 00:10:53,730 --> 00:10:58,510 Oui, ça y est… Vous allez déjà partir en mer… 211 00:10:59,240 --> 00:11:02,650 Rassemblez-vous ! Le bateau est enfin terminé ! 212 00:11:02,800 --> 00:11:05,220 Prenons une photo souvenir ! 213 00:11:05,510 --> 00:11:09,310 Tu t’arrêtes donc jamais, hein ? 214 00:11:09,760 --> 00:11:11,890 Normal, on va se séparer ! 215 00:11:12,050 --> 00:11:14,630 Ceux qui partent et ceux qui restent… 216 00:11:16,130 --> 00:11:20,100 C’est le dernier moment qu’on va passer tous ensemble… 217 00:11:20,610 --> 00:11:23,320 On ne se reverra peut-être pas… 218 00:11:23,780 --> 00:11:25,530 Alors, il faut des photos ! 219 00:11:27,120 --> 00:11:28,460 Je vois… 220 00:11:28,670 --> 00:11:31,340 Elle était chargée de choisir qui réveiller. 221 00:11:31,470 --> 00:11:35,540 Minami est la seule à connaître tout le monde depuis le début. 222 00:11:35,940 --> 00:11:39,810 C’est quoi encore, ces bêtises ? On se reverra. 223 00:11:40,180 --> 00:11:43,430 On va percer le mystère de la pétrification 224 00:11:43,580 --> 00:11:48,240 et on reviendra de l’autre bout de la Terre à 10 milliards de pour cent. 225 00:11:51,170 --> 00:11:54,950 Bref, laissez-moi prendre une photo de groupe ! 226 00:11:55,090 --> 00:11:57,980 Sans moi, car je dois appuyer sur le déclencheur. 227 00:11:58,160 --> 00:12:00,490 J’avais prévu une telle situation ! 228 00:12:01,170 --> 00:12:04,610 J’ai demandé à ce qu’on prépare un retardateur. 229 00:12:05,080 --> 00:12:08,720 C’est donc à ça que sert cette machine ? 230 00:12:08,890 --> 00:12:11,540 Tu as vraiment dix coups d’avance… 231 00:12:11,790 --> 00:12:14,020 Le balancier à eau appuie sur le bouton ? 232 00:12:14,140 --> 00:12:16,220 Ce retardateur est hyper primitif. 233 00:12:16,380 --> 00:12:17,920 Tant que ça marche ! 234 00:12:19,040 --> 00:12:21,720 Plus que quelques secondes ! Souriez ! 235 00:12:25,090 --> 00:12:29,970 {\an8}10 SEPTEMBRE DE L’AN 5 741 BAPTÊME DE PERSEUS, VOILIER À MOTEUR 236 00:12:44,130 --> 00:12:45,900 Je suis tellement content ! 237 00:12:46,040 --> 00:12:50,200 On en a tous bien bavé, mais il est fin prêt ! 238 00:12:50,440 --> 00:12:55,280 C’est le plus bel ouvrage de toute ma vie d’artisan ! 239 00:12:55,420 --> 00:12:57,830 C’est mon plus grand chef-d’œuvre ! 240 00:12:58,770 --> 00:13:00,840 Perseus, le navire de la science ! 241 00:13:01,000 --> 00:13:03,790 Ce nom en impose grave ! 242 00:13:04,160 --> 00:13:07,560 Si je me souviens bien, dans la mythologie grecque, 243 00:13:07,700 --> 00:13:10,580 c’est le héros qui bat Méduse, le monstre pétrifiant. 244 00:13:10,720 --> 00:13:13,890 Génial, ce nom est de très bon augure. 245 00:13:14,030 --> 00:13:18,150 On va débusquer le cerveau derrière la pétrification 246 00:13:18,300 --> 00:13:21,340 et nous approprier ces rayons pétrifiants ! 247 00:13:21,490 --> 00:13:25,740 On va vivre une grande aventure au bout du monde, avec ce bateau ! 248 00:13:26,370 --> 00:13:28,930 Depuis qu’on a lancé ce projet il y a un an, 249 00:13:29,070 --> 00:13:31,370 vous avez eu le temps de vous préparer. 250 00:13:31,820 --> 00:13:35,890 Aujourd’hui, on va se répartir en deux équipes. 251 00:13:36,280 --> 00:13:39,080 Les aventuriers du monde pour résoudre le mystère, 252 00:13:39,490 --> 00:13:42,460 et les développeurs de la civilisation. 253 00:13:44,660 --> 00:13:48,260 En tant que capitaine, j’ai arbitrairement fait une liste ! 254 00:13:48,740 --> 00:13:51,600 Même si j’aurais préféré tous vous embarquer ! 255 00:13:51,730 --> 00:13:55,140 Si on coule, ce serait la fin de l’humanité ! 256 00:13:55,270 --> 00:13:56,370 Pas faux. 257 00:13:56,500 --> 00:13:58,230 Et les places sont limitées. 258 00:14:00,450 --> 00:14:01,820 Comme vous le savez, 259 00:14:02,110 --> 00:14:05,230 cette mission est inédite et périlleuse ! 260 00:14:06,190 --> 00:14:07,650 Peut-être même sans retour 261 00:14:08,190 --> 00:14:09,910 et sans garantie de survie. 262 00:14:10,650 --> 00:14:14,160 Même si je vous appelle, vous pouvez décider de rester. 263 00:14:14,580 --> 00:14:17,340 Le choix vous appartient. 264 00:14:18,180 --> 00:14:20,670 La question se pose pas ! 265 00:14:20,960 --> 00:14:24,170 Suffit de pas être sur la liste, pas vrai ? 266 00:14:24,330 --> 00:14:28,110 C’est bon, arrête avec tes beaux discours ! 267 00:14:28,260 --> 00:14:32,660 T’aurais dû les embarquer quitte à les duper ! 268 00:14:32,800 --> 00:14:36,770 Une fois à bord, impossible de fuir à 10 milliards de pour cent ! 269 00:14:36,930 --> 00:14:39,840 Je m’occupe de cette basse besogne ! 270 00:14:39,990 --> 00:14:42,190 Même si je compte pas vous accompagner. 271 00:14:43,860 --> 00:14:46,360 Gen, c’est vrai que si je te laissais faire, 272 00:14:46,500 --> 00:14:49,200 tu trouverais le moyen de tous les convaincre. 273 00:14:49,700 --> 00:14:52,520 Mais si certains ne sont pas motivés, 274 00:14:52,650 --> 00:14:54,690 ils peuvent mourir, 275 00:14:54,820 --> 00:14:56,950 mais aussi mettre le navire en péril. 276 00:14:57,100 --> 00:14:58,280 Je me trompe ? 277 00:14:58,800 --> 00:15:03,240 Que seuls ceux qui sont fermement décidés montent à mon appel 278 00:15:03,400 --> 00:15:05,460 dans le navire de la science ! 279 00:15:06,410 --> 00:15:09,840 Commençons par les ingénieurs absolument indispensables ! 280 00:15:09,980 --> 00:15:12,180 Senku, Chrome et Kaseki ! 281 00:15:13,250 --> 00:15:16,180 Il a pas attendu pour monter, le bougre ! 282 00:15:16,630 --> 00:15:20,950 Tu aurais pu prendre un air plus décidé pour la photo, non ? 283 00:15:21,960 --> 00:15:23,360 Du Senku tout craché ! 284 00:15:23,540 --> 00:15:24,630 Yuzuriha ! 285 00:15:24,770 --> 00:15:26,850 Je suis une ingénieure, moi ? 286 00:15:26,980 --> 00:15:27,860 De la voilure ! 287 00:15:28,070 --> 00:15:30,240 Radar et sonar, Ukyo ! 288 00:15:30,400 --> 00:15:31,950 Cuisinier, François ! 289 00:15:32,740 --> 00:15:37,220 Manœuvrer un vrai voilier est un travail extrêmement physique. 290 00:15:37,410 --> 00:15:38,500 Les balèzes ! 291 00:15:39,890 --> 00:15:42,250 Attendez qu’on appelle vos noms ! 292 00:15:43,110 --> 00:15:46,100 J’aurais pu rester et prendre les rênes du village. 293 00:15:46,250 --> 00:15:48,820 Oui, j’en suis bien conscient, 294 00:15:48,960 --> 00:15:52,930 mais votre ambition est bien plus grande que ce petit village ! 295 00:15:54,300 --> 00:15:56,290 C’était vite plié. 296 00:15:56,420 --> 00:15:58,850 Qui sur ta liste est pas encore à bord ? 297 00:16:01,360 --> 00:16:02,160 Kinro ! 298 00:16:02,300 --> 00:16:03,440 Entendu. 299 00:16:04,240 --> 00:16:07,500 C’est le seul assez sérieux pour attendre qu’on l’appelle 300 00:16:07,640 --> 00:16:09,150 avant de monter. 301 00:16:09,930 --> 00:16:11,070 Ce sont les règles. 302 00:16:12,200 --> 00:16:17,070 Euh, ça va aller, hein ? Il va faire appel qu’à Kinro, pas vrai ? 303 00:16:17,760 --> 00:16:20,240 Il est très fort, lui. 304 00:16:20,390 --> 00:16:23,850 Alors que moi, je suis plutôt dans la moyenne… 305 00:16:23,990 --> 00:16:25,750 Et pour finir, Ginro ! 306 00:16:25,900 --> 00:16:27,390 Non ! 307 00:16:27,540 --> 00:16:29,800 J’irai pas à l’autre bout du globe ! 308 00:16:29,940 --> 00:16:32,170 C’est trop dangereux, c’est mort ! 309 00:16:32,430 --> 00:16:35,250 Ginro, pourquoi tu paniques ? 310 00:16:36,060 --> 00:16:38,080 Il n’y a aucun problème ! 311 00:16:38,290 --> 00:16:42,140 Je l’ai dit, seuls les motivés peuvent venir. 312 00:16:42,560 --> 00:16:45,150 Le développement, c’est tout aussi important. 313 00:16:45,870 --> 00:16:47,050 Vraiment ? 314 00:16:47,190 --> 00:16:48,900 Dans ce cas, je reste aussi. 315 00:16:49,380 --> 00:16:53,370 Je sais que l’équipe des balèzes est nécessaire à bord, 316 00:16:53,520 --> 00:16:55,440 mais il y a un risque. 317 00:16:56,160 --> 00:16:58,320 Hyoga et Homura qui sont en prison. 318 00:16:58,570 --> 00:17:01,590 Si nos meilleurs combattants partent 319 00:17:01,760 --> 00:17:04,210 et qu’ils décident de s’évader entre temps… 320 00:17:04,950 --> 00:17:07,000 ils s’empareront du pays. 321 00:17:08,740 --> 00:17:10,800 Quoi ? Ils sont sur le bateau ? 322 00:17:12,180 --> 00:17:16,470 C’est une prison mobile. Si on les embarque, problème réglé ! 323 00:17:16,630 --> 00:17:18,580 C’est vraiment un bon plan ? 324 00:17:18,740 --> 00:17:20,550 Je n’en suis pas si sûr, 325 00:17:20,690 --> 00:17:23,650 mais c’est encore plus risqué de les laisser ici. 326 00:17:24,020 --> 00:17:26,020 Tout en étant conscients du risque, 327 00:17:26,160 --> 00:17:30,190 on sera peut-être obligés de les libérer en dernier recours, 328 00:17:30,440 --> 00:17:32,660 pour utiliser leurs talents de guerriers. 329 00:17:34,660 --> 00:17:37,820 Bien, tous les matelots sont montés ? 330 00:17:37,970 --> 00:17:39,930 C’est l’heure des adieux ! 331 00:17:40,080 --> 00:17:43,380 Qu’est-ce que tu racontes ? Il ne manque plus que toi ! 332 00:17:43,560 --> 00:17:44,950 Sérieusement ? 333 00:17:45,200 --> 00:17:49,730 Je suis inutile, je suis une crevette pas forte pour un sou… 334 00:17:49,860 --> 00:17:52,550 Qui sait quel ennemi on rencontrera ? 335 00:17:52,690 --> 00:17:56,260 Si le mentaliste brille pas là, il le fera quand ? 336 00:18:00,640 --> 00:18:02,600 Tu as raison… 337 00:18:03,370 --> 00:18:05,760 Si Why-man décide d’attaquer le Japon, 338 00:18:05,910 --> 00:18:08,850 ce sera dangereux dans tous les cas. 339 00:18:09,570 --> 00:18:12,960 Autant être dans l’équipe du roi de la science 340 00:18:13,090 --> 00:18:15,140 pour être plus en sécurité. 341 00:18:15,280 --> 00:18:17,240 Tout me va, à moi, 342 00:18:17,530 --> 00:18:19,860 du moment que j’en tire profit. 343 00:18:21,030 --> 00:18:22,000 Senku, 344 00:18:22,580 --> 00:18:25,330 j’ai compris dernièrement 345 00:18:25,920 --> 00:18:29,170 qu’il fait semblant d’être ignoble par simple orgueil. 346 00:18:30,720 --> 00:18:32,590 C’est un vrai boulet. 347 00:18:36,320 --> 00:18:37,630 En avant toute ! 348 00:18:38,000 --> 00:18:41,890 Allons là où la civilisation de pierre n’a pu se rendre ! 349 00:18:42,410 --> 00:18:43,730 Au bout du monde ! 350 00:18:45,720 --> 00:18:49,730 Soyez prudents ! Je compte sur vous pour sauver mon frère ! 351 00:18:49,960 --> 00:18:52,860 Ouais, on va défoncer le coupable 352 00:18:53,010 --> 00:18:54,820 et obtenir les rayons ! 353 00:18:54,960 --> 00:18:58,030 Hé, on est devenus des héros, non ? 354 00:19:04,660 --> 00:19:06,510 Ils ont pris le large. 355 00:19:09,960 --> 00:19:13,010 Certains appelés sont pas montés à bord. 356 00:19:13,170 --> 00:19:16,520 C’était prévisible, ce voyage sera très dangereux. 357 00:19:17,400 --> 00:19:19,560 Ginro, ce sale pleutre… 358 00:19:21,160 --> 00:19:25,220 Je sais bien qu’il a toujours été comme ça. 359 00:19:28,690 --> 00:19:29,590 Quoi ? 360 00:19:29,710 --> 00:19:31,410 Ginro a sauté ! 361 00:19:32,480 --> 00:19:35,890 Kinro, Senku, Ryusui, attendez-moi ! 362 00:19:36,040 --> 00:19:37,440 Les amis ! 363 00:19:37,720 --> 00:19:39,240 Peu importe le danger, 364 00:19:39,630 --> 00:19:43,950 je vais me battre pour vous et pour le monde ! 365 00:19:44,210 --> 00:19:48,040 Je veux vous accompagner, point barre ! 366 00:19:48,890 --> 00:19:50,080 Ginro ! 367 00:19:50,710 --> 00:19:52,520 Vous me regardez ? 368 00:19:52,660 --> 00:19:55,930 Les gens sur la rive, prenez-moi en photo, allez ! 369 00:19:56,100 --> 00:19:58,710 Ma poursuite frénétique est chouette, hein ? 370 00:19:58,870 --> 00:20:00,920 Étant du peuple de l’eau, 371 00:20:01,090 --> 00:20:05,890 je sais qu’à cette distance, Ukyo m’entendra jamais à cause des vagues. 372 00:20:07,300 --> 00:20:10,910 J’ai tout fait pour les rattraper, en vain… 373 00:20:11,090 --> 00:20:13,790 Ginro, tu es si courageux, c’est fantastique ! 374 00:20:13,930 --> 00:20:17,610 Tu n’es pas comme ces gros lâches transis de peur ! 375 00:20:17,880 --> 00:20:20,840 C’est risqué, bien sûr que je veux rester. 376 00:20:20,980 --> 00:20:23,610 Mais je veux qu’on me trouve courageux. 377 00:20:23,930 --> 00:20:27,370 Les deux ont de sacrés avantages ! 378 00:20:27,990 --> 00:20:32,090 Ukyo, tu peux diriger le radar vers le rivage ? 379 00:20:32,240 --> 00:20:33,580 Hein ? Pourquoi ? 380 00:20:34,050 --> 00:20:35,740 J’en ai envie. 381 00:20:36,440 --> 00:20:38,110 Senku, tu crois que… 382 00:20:38,240 --> 00:20:40,340 Non, laisse tomber. 383 00:20:43,540 --> 00:20:45,470 Une chose approche ! 384 00:20:46,080 --> 00:20:47,340 Le fameux Why-man ? 385 00:20:47,490 --> 00:20:51,690 Pourquoi lui ? J’ai parlé du rivage, hein ! 386 00:20:52,370 --> 00:20:54,850 Quelqu’un nous suit pour grimper à bord. 387 00:20:55,060 --> 00:20:56,090 Ce serait… 388 00:21:01,610 --> 00:21:04,030 Comment ? 389 00:21:07,430 --> 00:21:09,700 Bravo, Ginro, t’assures ! 390 00:21:10,670 --> 00:21:12,410 Tu remontes dans mon estime ! 391 00:21:12,710 --> 00:21:17,220 Je suis étonnée, je te prenais pour un vaurien, mais je me trompais ! 392 00:21:17,360 --> 00:21:20,630 Même moi, je ne t’ai pas vu venir, sur ce coup-là. 393 00:21:21,140 --> 00:21:23,370 J’avais foi en toi, Ginro ! 394 00:21:23,510 --> 00:21:24,830 Ginro ! 395 00:21:24,980 --> 00:21:27,220 La science, c’est vraiment génial… 396 00:21:28,020 --> 00:21:30,240 et tellement embêtant… 397 00:21:32,290 --> 00:21:35,340 Kinro, tu te sentiras plus triste, comme ça. 398 00:21:35,490 --> 00:21:37,250 Je ne l’étais pas. 399 00:21:37,380 --> 00:21:39,230 On se dirige où ? 400 00:21:39,540 --> 00:21:41,810 Directement à l’autre bout du globe ? 401 00:21:41,950 --> 00:21:43,110 Non. 402 00:21:43,380 --> 00:21:45,280 Je sais déjà où on va aller. 403 00:21:45,570 --> 00:21:46,820 L’île aux trésors. 404 00:21:47,660 --> 00:21:49,640 {\an1}– Une île ? – Vraiment ? 405 00:21:49,770 --> 00:21:51,370 Pour quoi faire ? 406 00:21:51,920 --> 00:21:56,040 On va chercher un objet divin qui sauvera l’humanité tout entière 407 00:21:56,190 --> 00:21:59,460 sur l’île où mon père et ses compagnons ont atterri. 408 00:22:00,290 --> 00:22:01,420 Ce lieu 409 00:22:01,590 --> 00:22:05,760 où les astronautes, les seuls à avoir échappé au rayon pétrifiant, 410 00:22:06,340 --> 00:22:09,300 et la fusée Soyouz reposent. 411 00:22:09,940 --> 00:22:13,810 La terre d’origine des cent contes, là où tout a commencé. 412 00:23:31,760 --> 00:23:35,600 Traduction : Marylou Leclerc Adaptation : Élyse Morin 413 00:23:35,600 --> 00:23:39,390 Repérage : Clément Hautavoine Relecture : Edmond H. 414 00:23:51,950 --> 00:23:54,910 {\an7}PROCHAIN ÉPISODE 415 00:23:54,910 --> 00:23:59,910 {\an8}Ceci est une fiction, mais les animaux, les plantes et les méthodes utilisées sont basés sur la réalité. Cueillir soi-même peut être extrêmement dangereux, voire mortel ou illégal. À ne pas reproduire sans savoir-faire.