1
00:00:03,220 --> 00:00:06,500
Super, le navire sera bientôt prêt !
2
00:00:06,640 --> 00:00:09,570
Enfin, ça, c’est ce qu’on espère !
3
00:00:09,900 --> 00:00:13,860
Ces pièces ne touchent pas les autres
et ne sont pas alignées.
4
00:00:14,000 --> 00:00:17,560
La coque est de plus en plus tordue.
5
00:00:17,710 --> 00:00:20,340
Si ça tient d’un côté,
ça se défait de l’autre…
6
00:00:20,480 --> 00:00:21,760
C’est désastreux !
7
00:00:22,050 --> 00:00:23,490
Pardon !
8
00:00:23,650 --> 00:00:25,370
Ce n’est pas de ta faute.
9
00:00:25,870 --> 00:00:29,320
Tu es si gentil…
Je vais finir par craquer pour toi !
10
00:00:30,180 --> 00:00:32,400
Non merci, ça ira.
11
00:00:32,850 --> 00:00:34,300
Ce genre de construction
12
00:00:34,430 --> 00:00:37,760
demandait énormément de savoir-faire,
à notre époque.
13
00:00:37,990 --> 00:00:40,140
Pas grave, s’il y a de la casse.
14
00:00:40,280 --> 00:00:42,720
On apprendra et on recommencera.
15
00:00:42,920 --> 00:00:46,270
Le royaume de la science
est pavé d’essais ratés.
16
00:00:46,580 --> 00:00:49,550
Et ça va nous prendre
combien d’années ?
17
00:00:49,860 --> 00:00:52,110
L’existence de Why-man
est préoccupante.
18
00:00:52,480 --> 00:00:55,070
Ouais, c’est plutôt ça, le problème.
19
00:00:55,460 --> 00:00:59,380
On peut pas se permettre maintenant
de réessayer indéfiniment.
20
00:00:59,550 --> 00:01:01,170
Changeons de plan.
21
00:01:02,210 --> 00:01:06,920
Au lieu de bâtir le navire,
on va d’abord se concentrer sur un yacht.
22
00:01:08,250 --> 00:01:12,000
Un yacht ?
Mais presque personne pourra partir !
23
00:01:12,170 --> 00:01:14,380
Je veux monter
sur le gros bateau, moi !
24
00:01:15,860 --> 00:01:20,140
Je n’ai d’autre choix
que d’abandonner mon adorable navire ?
25
00:01:20,280 --> 00:01:22,680
{\an1}– Yo, rêve pas, va !
– Abandonner…
26
00:01:22,980 --> 00:01:24,660
un objet désiré ?
27
00:01:25,050 --> 00:01:27,850
Ce magnifique grand voilier ?
28
00:01:29,570 --> 00:01:33,070
Ryusui,
j’en ai assez, de tes caprices.
29
00:01:33,470 --> 00:01:36,450
Tu dois apprendre qu’on peut renoncer,
dans la vie !
30
00:01:38,320 --> 00:01:40,210
Votre oncle ne vous donnera plus
31
00:01:40,350 --> 00:01:43,410
qu’un million de yens
d’argent de poche par mois.
32
00:01:43,570 --> 00:01:44,700
Plus que ?
33
00:01:45,290 --> 00:01:46,790
Moi, renoncer ?
34
00:01:47,940 --> 00:01:50,420
Nul besoin d’apprendre ce que c’est.
35
00:01:50,980 --> 00:01:55,060
Il suffit de ne s’arrêter que
lorsque l’on a obtenu ce que l’on veut !
36
00:01:55,220 --> 00:01:56,300
Je me trompe ?
37
00:01:56,690 --> 00:01:58,850
Peu de capital ?
Faisons-le fructifier !
38
00:01:58,980 --> 00:02:02,430
Mon existence même crée de l’argent
sur les marchés financiers.
39
00:02:03,120 --> 00:02:05,800
Le nom Nanami inspire confiance.
40
00:02:05,940 --> 00:02:09,210
Je vais gonfler mes souscriptions
et vendre
41
00:02:09,350 --> 00:02:11,900
des actions à profit
sur tous les marchés !
42
00:02:13,400 --> 00:02:14,150
{\an8}GRAND PRIX DE DODGEBALL D-1
43
00:02:13,400 --> 00:02:14,150
{\an8}PRIX DU VAINQUEUR
44
00:02:17,740 --> 00:02:22,000
Pas si vite, il faut avoir plus de 13 ans
pour faire de la VR.
45
00:02:33,090 --> 00:02:35,890
Pour qui il se prend, ce Ryusui ?
46
00:02:36,050 --> 00:02:38,080
Il est bien trop débauché.
47
00:02:38,220 --> 00:02:40,590
Il traîne le groupe Nanami
dans la boue !
48
00:02:41,480 --> 00:02:44,000
François, que penses-tu de Ryusui ?
49
00:02:44,160 --> 00:02:46,470
Je ne suis pas en position de parler.
50
00:02:46,610 --> 00:02:49,470
Mais si, allez,
exprime-toi en toute franchise.
51
00:02:50,290 --> 00:02:53,060
M. Ryusui n’a rien d’un débauché.
52
00:02:54,730 --> 00:02:56,580
Quand on désire une chose,
53
00:02:56,770 --> 00:03:00,700
il est aisé de trouver des excuses
pour ne pas tout risquer pour l’avoir,
54
00:03:01,220 --> 00:03:03,490
et de renoncer avant d’être blessé.
55
00:03:04,270 --> 00:03:07,170
M. Ryusui est toujours fidèle
à lui-même.
56
00:03:07,400 --> 00:03:10,570
Quand il désire une chose,
il l’admet et il la pourchasse.
57
00:03:10,870 --> 00:03:14,660
Pour ma part,
je n’appelle pas cela de la débauche.
58
00:03:16,050 --> 00:03:17,940
Désirs et justice
59
00:03:18,920 --> 00:03:20,260
ne font qu’un.
60
00:03:22,440 --> 00:03:25,970
Vous jouez encore avec vos maquettes,
alors que vous avez un bateau ?
61
00:03:26,970 --> 00:03:29,020
Mon navire est pas mal,
62
00:03:29,170 --> 00:03:31,730
mais il est trop moderne.
63
00:03:32,230 --> 00:03:35,130
Je veux lui donner
un charme plus traditionnel.
64
00:03:35,440 --> 00:03:37,670
Le désir est sans limites !
65
00:03:37,830 --> 00:03:41,450
Je te l’ai dit, je suis l’homme
le plus avide du monde !
66
00:03:42,260 --> 00:03:45,780
C’est un grand voilier
à une échelle de 1/48e.
67
00:03:46,660 --> 00:03:50,080
Il ne me manque plus
qu’on m’aide à en faire une réalité.
68
00:03:50,220 --> 00:03:52,530
Un homme digne de confiance.
69
00:03:53,530 --> 00:03:56,140
Un bon travail d’équipe !
70
00:03:57,610 --> 00:03:59,920
Je vais construire
la maquette du voilier.
71
00:04:01,350 --> 00:04:04,410
On l’agrandira avec exactitude,
et ce bateau,
72
00:04:04,580 --> 00:04:07,300
le fruit du labeur de Kaseki,
on le modifiera.
73
00:04:07,880 --> 00:04:09,310
Tu en es capable, Senku ?
74
00:04:09,730 --> 00:04:10,950
Te connaissant, oui.
75
00:04:11,100 --> 00:04:12,410
Je me trompe ?
76
00:04:13,130 --> 00:04:15,060
Ouais, c’est dans mes cordes.
77
00:04:15,540 --> 00:04:17,600
Seulement avec
un obsédé des maquettes
78
00:04:17,760 --> 00:04:20,820
capable d’élaborer une réplique
à l’échelle 1/48e
79
00:04:20,960 --> 00:04:24,410
exacte à 10 milliards de pour cent.
80
00:04:25,730 --> 00:04:27,630
Tu crois parler à qui, là ?
81
00:04:27,940 --> 00:04:31,000
Je te ferai un navire
follement excitant.
82
00:04:31,300 --> 00:04:35,750
Ça va aller ? Il ne va pas encore
nous extorquer de l’argent ?
83
00:04:37,160 --> 00:04:38,740
Pas besoin d’argent !
84
00:04:38,880 --> 00:04:41,400
Tant que j’ai ce que je désire !
85
00:04:42,080 --> 00:04:44,020
C’est très rassurant
86
00:04:44,150 --> 00:04:47,120
de voir Senku et Ryusui
former une équipe.
87
00:04:48,780 --> 00:04:51,670
On sent qu’à eux deux,
ils peuvent tout accomplir !
88
00:04:51,800 --> 00:04:56,570
Je ne renoncerai jamais à rien !
Désirs et justice ne font qu’un !
89
00:04:57,270 --> 00:05:02,030
{\an8}PERSEUS,
LE NAVIRE DE LA SCIENCE
90
00:05:03,820 --> 00:05:05,170
Tiens donc…
91
00:05:05,320 --> 00:05:06,450
Et hop !
92
00:05:06,760 --> 00:05:08,500
Que fais-tu, Minami ?
93
00:05:08,640 --> 00:05:11,830
Je veux garder des traces
de la construction du bateau !
94
00:05:12,530 --> 00:05:16,340
Dans les chroniques photographiques
du royaume de la science !
95
00:05:17,190 --> 00:05:20,550
J’ai déplacé la trappe de cargaison
sous le mât.
96
00:05:20,680 --> 00:05:24,210
Mais oui !
Si on attache une poulie sur la bôme,
97
00:05:24,340 --> 00:05:26,550
on pourra facilement tout remonter.
98
00:05:26,780 --> 00:05:31,080
Ryusui, tu n’es pas le roi
des navigateurs de voiliers pour rien !
99
00:05:31,230 --> 00:05:34,120
Ça permet de libérer de la place !
100
00:05:34,260 --> 00:05:35,820
Assez pour un casino !
101
00:05:35,970 --> 00:05:37,440
On en a pas besoin !
102
00:05:38,610 --> 00:05:41,700
Je démonte temporairement
la maquette de Ryusui
103
00:05:41,860 --> 00:05:44,150
pour faire une copie agrandie
de tout.
104
00:05:45,870 --> 00:05:48,050
Cet outil est très étrange !
105
00:05:48,190 --> 00:05:49,460
Quand on dessine avec,
106
00:05:49,580 --> 00:05:53,220
l’autre bout
le reproduit en très grand !
107
00:05:53,370 --> 00:05:56,830
Ouais, ça double à peu près
la taille du dessin.
108
00:05:57,010 --> 00:05:59,540
Ce sera pas suffisant
pour le vrai bateau.
109
00:05:59,720 --> 00:06:03,740
On utilisera un pantographe
qui multiplie la taille par 48.
110
00:06:03,870 --> 00:06:05,870
Il faudra une force herculéenne.
111
00:06:07,550 --> 00:06:10,570
Attends, on a besoin de force
pour dessiner ?
112
00:06:12,300 --> 00:06:13,460
C’est énorme !
113
00:06:13,590 --> 00:06:17,430
Ce crayon pèse environ 50 kg ?
Aucun problème pour moi !
114
00:06:17,570 --> 00:06:19,770
OK, ça nécessite bien de la force.
115
00:06:20,460 --> 00:06:24,570
Si ça se trouve, les géoglyphes de Nazca
ont été dessinés comme ça.
116
00:06:24,720 --> 00:06:27,350
Avec ces plans à taille réelle,
117
00:06:27,490 --> 00:06:29,940
on va rectifier
chaque pièce du navire.
118
00:06:30,070 --> 00:06:32,620
C’est de la construction navale
à l’ancienne.
119
00:06:34,580 --> 00:06:41,210
PANTOGRAPHE
120
00:06:34,580 --> 00:06:41,210
MAQUETTE
121
00:06:35,440 --> 00:06:41,210
TOILE DE LIN
122
00:06:35,440 --> 00:06:41,210
HAUT FOURNEAU
123
00:06:35,440 --> 00:06:41,210
MÂT
124
00:06:35,440 --> 00:06:41,210
CORPS DU BATEAU
125
00:06:35,440 --> 00:06:41,210
ACIER
126
00:06:36,140 --> 00:06:41,210
FOURNEAU ROTATIF
127
00:06:36,140 --> 00:06:41,210
TOUR À MÉTAUX
128
00:06:36,180 --> 00:06:41,210
PEINTURE
FLUORESCENTE
129
00:06:36,180 --> 00:06:41,210
ÉCRAN
130
00:06:36,180 --> 00:06:41,210
ONDES
131
00:06:36,380 --> 00:06:41,210
RADAR
ET SONAR
132
00:06:36,380 --> 00:06:41,210
MOTEUR ÉNORME
133
00:06:36,400 --> 00:06:41,210
PÉTROLE
134
00:06:36,400 --> 00:06:41,210
VOILIER
135
00:06:36,410 --> 00:06:41,210
On a parcouru plus de la moitié
de notre plan pour achever le bateau !
136
00:06:41,460 --> 00:06:43,070
Il manque quoi ?
137
00:06:43,210 --> 00:06:44,530
Du temps.
138
00:06:45,490 --> 00:06:46,850
Pour bâtir
139
00:06:46,980 --> 00:06:50,690
le navire et son énorme moteur,
la route est longue à en crever.
140
00:06:50,850 --> 00:06:53,760
Quoi ?
Ça va nous prendre combien de mois ?
141
00:06:54,880 --> 00:06:56,530
Ne nous pressons pas.
142
00:06:56,680 --> 00:06:59,720
Profitons tous ensemble
des sports d’hiver !
143
00:07:00,500 --> 00:07:02,860
Mes chroniques
vont être un chef-d’œuvre.
144
00:07:05,940 --> 00:07:09,120
Il ne mentait pas,
pour les sports d’hiver !
145
00:07:09,280 --> 00:07:11,450
On peut pas bosser avec cette neige.
146
00:07:11,700 --> 00:07:16,030
On a du carbone, alors on peut fabriquer
autant de snowboards qu’on veut.
147
00:07:16,310 --> 00:07:20,350
Ah, tu vas les vendre ?
Des dragos à gogo !
148
00:07:20,490 --> 00:07:22,620
D’où l’importance de l’événement !
149
00:07:23,040 --> 00:07:25,960
Bon sang, c’est vraiment l’éclate !
150
00:07:27,840 --> 00:07:32,180
Kohaku est si rapide que c’est elle,
le trait blanc fantomatique.
151
00:07:32,660 --> 00:07:35,760
Si on met des feuilles de laurier
dans de l’ozone,
152
00:07:35,910 --> 00:07:38,870
on obtient
un semblant d’extrait de vanille.
153
00:07:39,020 --> 00:07:41,020
On fait du chocolat comme ça ?
154
00:07:41,480 --> 00:07:45,480
La farine de petits pois rouges
a un peu l’odeur de cacao.
155
00:07:45,820 --> 00:07:49,020
On ajoute des noix pour l’amertume
et l’extrait de vanille…
156
00:07:49,170 --> 00:07:51,200
Et voilà un ersatz de chocolat !
157
00:07:51,830 --> 00:07:53,120
Et mon chocolat à moi ?
158
00:07:53,270 --> 00:07:55,530
Ah oui, c’est la Saint-Valentin.
159
00:07:55,680 --> 00:07:56,740
La quoi ?
160
00:07:56,880 --> 00:07:59,220
C’est une fête importante
161
00:07:59,370 --> 00:08:02,580
pour renflouer les caisses…
enfin, le moral des troupes !
162
00:08:02,940 --> 00:08:04,210
Du chocolat !
163
00:08:05,940 --> 00:08:07,880
La vache, c’est trop bon !
164
00:08:08,020 --> 00:08:09,490
Et mon chocolat à moi ?
165
00:08:11,890 --> 00:08:14,190
On fait que s’amuser, sur ces photos.
166
00:08:14,330 --> 00:08:17,850
Je veux immortaliser notre quotidien
de façon journalistique…
167
00:08:18,480 --> 00:08:23,380
parce que cette année
sera peut-être la dernière…
168
00:08:25,180 --> 00:08:26,780
Non, rien, oubliez !
169
00:08:26,930 --> 00:08:30,070
Bref, je vais tout prendre en photo !
170
00:08:30,610 --> 00:08:33,070
Vous pouvez aussi écrire dessus !
171
00:08:33,070 --> 00:08:36,820
{\an8}PREMIER JOUR
DE CLASSE
172
00:08:33,650 --> 00:08:36,820
Ah oui, on faisait ça au photomaton.
173
00:08:37,010 --> 00:08:39,250
Cette adorable écriture est de Mirai ?
174
00:08:39,690 --> 00:08:40,900
Non, c’est la mienne.
175
00:08:43,860 --> 00:08:47,360
Écrire sur des photos ? Bonne idée.
176
00:08:49,000 --> 00:08:50,560
C’est compliqué,
177
00:08:50,700 --> 00:08:53,540
mais en suivant ces étapes,
notre fer médiocre
178
00:08:53,680 --> 00:08:57,970
se transformera en fer
de la plus haute qualité, c’est ça ?
179
00:08:58,370 --> 00:09:01,470
Sans ça,
notre beau moteur exploserait !
180
00:09:01,800 --> 00:09:05,200
Un gigantesque four de 3 m de haut.
En brûlant…
181
00:09:03,180 --> 00:09:08,980
{\an8}GIGANTESQUE FOUR DE 3M DE HAUT.
EN BRÛLANT, LE CHARBON
FAIT SORTIR L’OXYGÈNE DU MINERAI.
LE FER S’ACCUMULE EN BAS.
FER DANS FOURNEAU ROTATIF,
INJECTER DE L’OXYGÈNE GAZEUX
OBTENU AVEC DE L’ÉLECTRICITÉ.
JETER LES IMPURETÉS COMME LE PHOSPHORE
ET LE SILICIUM QUI S’ACCUMULENT EN HAUT.
182
00:09:05,350 --> 00:09:08,980
On écrivait pas ce genre de choses
sur les photos, à l’époque !
183
00:09:09,190 --> 00:09:12,870
On doit aussi perfectionner
notre outil principal.
184
00:09:13,010 --> 00:09:16,880
Le tour, c’est ça ?
On va fabriquer quoi avec ?
185
00:09:17,020 --> 00:09:19,130
Un tour de niveau 2 !
186
00:09:19,620 --> 00:09:21,570
Et on fera quoi avec ça ?
187
00:09:21,700 --> 00:09:23,910
Un tour de niveau 3 !
188
00:09:24,290 --> 00:09:27,040
OK, je crois que je vois le topo…
189
00:09:29,830 --> 00:09:32,840
Petit à petit, on monte
les marches du monde industriel.
190
00:09:32,980 --> 00:09:34,780
Pas le choix.
191
00:09:35,760 --> 00:09:38,830
L’équipe de Senku
sue à grosses gouttes.
192
00:09:38,980 --> 00:09:41,780
Pourquoi on s’amuse
à chasser des insectes ?
193
00:09:42,980 --> 00:09:44,180
Un lucane !
194
00:09:44,450 --> 00:09:47,940
On cherche pas des lucanes,
mais des bombyx du mûrier !
195
00:09:48,100 --> 00:09:49,950
Les papillons des vers à soie.
196
00:09:50,100 --> 00:09:53,570
Une fois en mer,
on devra parfois travailler dans l’eau.
197
00:09:53,730 --> 00:09:55,280
Je veux des maillots !
198
00:09:57,600 --> 00:09:59,700
Ce sont des maillots en soie ?
199
00:10:00,240 --> 00:10:02,240
C’est très agréable au toucher !
200
00:10:02,980 --> 00:10:06,530
C’est vraiment le cas ?
Je peux toucher, pour vérifier ?
201
00:10:09,550 --> 00:10:11,360
Oh non, elle recommence…
202
00:10:11,510 --> 00:10:13,400
Avec un appareil de cette époque,
203
00:10:13,560 --> 00:10:17,000
Kohaku est toujours
un trait blanc fantomatique.
204
00:10:31,820 --> 00:10:35,780
La construction nous a pris un an.
C’était moins long que prévu.
205
00:10:37,440 --> 00:10:40,550
J’ai l’impression d’avoir
déjà entendu ça y a longtemps !
206
00:10:40,700 --> 00:10:43,230
Et Why-man
n’est pas venu nous attaquer.
207
00:10:43,370 --> 00:10:46,260
Il attend qu’on bouge en premier ?
208
00:10:47,440 --> 00:10:50,280
Allons le débusquer avant qu’il agisse,
209
00:10:50,440 --> 00:10:52,670
à travers le monde avec ce voilier !
210
00:10:53,730 --> 00:10:58,510
Oui, ça y est…
Vous allez déjà partir en mer…
211
00:10:59,240 --> 00:11:02,650
Rassemblez-vous !
Le bateau est enfin terminé !
212
00:11:02,800 --> 00:11:05,220
Prenons une photo souvenir !
213
00:11:05,510 --> 00:11:09,310
Tu t’arrêtes donc jamais, hein ?
214
00:11:09,760 --> 00:11:11,890
Normal, on va se séparer !
215
00:11:12,050 --> 00:11:14,630
Ceux qui partent et ceux qui restent…
216
00:11:16,130 --> 00:11:20,100
C’est le dernier moment
qu’on va passer tous ensemble…
217
00:11:20,610 --> 00:11:23,320
On ne se reverra peut-être pas…
218
00:11:23,780 --> 00:11:25,530
Alors, il faut des photos !
219
00:11:27,120 --> 00:11:28,460
Je vois…
220
00:11:28,670 --> 00:11:31,340
Elle était chargée
de choisir qui réveiller.
221
00:11:31,470 --> 00:11:35,540
Minami est la seule
à connaître tout le monde depuis le début.
222
00:11:35,940 --> 00:11:39,810
C’est quoi encore, ces bêtises ?
On se reverra.
223
00:11:40,180 --> 00:11:43,430
On va percer
le mystère de la pétrification
224
00:11:43,580 --> 00:11:48,240
et on reviendra de l’autre bout de la Terre
à 10 milliards de pour cent.
225
00:11:51,170 --> 00:11:54,950
Bref, laissez-moi
prendre une photo de groupe !
226
00:11:55,090 --> 00:11:57,980
Sans moi, car je dois appuyer
sur le déclencheur.
227
00:11:58,160 --> 00:12:00,490
J’avais prévu une telle situation !
228
00:12:01,170 --> 00:12:04,610
J’ai demandé
à ce qu’on prépare un retardateur.
229
00:12:05,080 --> 00:12:08,720
C’est donc à ça
que sert cette machine ?
230
00:12:08,890 --> 00:12:11,540
Tu as vraiment dix coups d’avance…
231
00:12:11,790 --> 00:12:14,020
Le balancier à eau
appuie sur le bouton ?
232
00:12:14,140 --> 00:12:16,220
Ce retardateur est hyper primitif.
233
00:12:16,380 --> 00:12:17,920
Tant que ça marche !
234
00:12:19,040 --> 00:12:21,720
Plus que quelques secondes ! Souriez !
235
00:12:25,090 --> 00:12:29,970
{\an8}10 SEPTEMBRE DE L’AN 5 741
BAPTÊME DE PERSEUS,
VOILIER À MOTEUR
236
00:12:44,130 --> 00:12:45,900
Je suis tellement content !
237
00:12:46,040 --> 00:12:50,200
On en a tous bien bavé,
mais il est fin prêt !
238
00:12:50,440 --> 00:12:55,280
C’est le plus bel ouvrage
de toute ma vie d’artisan !
239
00:12:55,420 --> 00:12:57,830
C’est mon plus grand chef-d’œuvre !
240
00:12:58,770 --> 00:13:00,840
Perseus, le navire de la science !
241
00:13:01,000 --> 00:13:03,790
Ce nom en impose grave !
242
00:13:04,160 --> 00:13:07,560
Si je me souviens bien,
dans la mythologie grecque,
243
00:13:07,700 --> 00:13:10,580
c’est le héros qui bat Méduse,
le monstre pétrifiant.
244
00:13:10,720 --> 00:13:13,890
Génial,
ce nom est de très bon augure.
245
00:13:14,030 --> 00:13:18,150
On va débusquer le cerveau
derrière la pétrification
246
00:13:18,300 --> 00:13:21,340
et nous approprier
ces rayons pétrifiants !
247
00:13:21,490 --> 00:13:25,740
On va vivre une grande aventure
au bout du monde, avec ce bateau !
248
00:13:26,370 --> 00:13:28,930
Depuis qu’on a lancé ce projet
il y a un an,
249
00:13:29,070 --> 00:13:31,370
vous avez eu le temps
de vous préparer.
250
00:13:31,820 --> 00:13:35,890
Aujourd’hui, on va se répartir
en deux équipes.
251
00:13:36,280 --> 00:13:39,080
Les aventuriers du monde
pour résoudre le mystère,
252
00:13:39,490 --> 00:13:42,460
et les développeurs de la civilisation.
253
00:13:44,660 --> 00:13:48,260
En tant que capitaine,
j’ai arbitrairement fait une liste !
254
00:13:48,740 --> 00:13:51,600
Même si j’aurais préféré
tous vous embarquer !
255
00:13:51,730 --> 00:13:55,140
Si on coule,
ce serait la fin de l’humanité !
256
00:13:55,270 --> 00:13:56,370
Pas faux.
257
00:13:56,500 --> 00:13:58,230
Et les places sont limitées.
258
00:14:00,450 --> 00:14:01,820
Comme vous le savez,
259
00:14:02,110 --> 00:14:05,230
cette mission est inédite
et périlleuse !
260
00:14:06,190 --> 00:14:07,650
Peut-être même sans retour
261
00:14:08,190 --> 00:14:09,910
et sans garantie de survie.
262
00:14:10,650 --> 00:14:14,160
Même si je vous appelle,
vous pouvez décider de rester.
263
00:14:14,580 --> 00:14:17,340
Le choix vous appartient.
264
00:14:18,180 --> 00:14:20,670
La question se pose pas !
265
00:14:20,960 --> 00:14:24,170
Suffit de pas être sur la liste,
pas vrai ?
266
00:14:24,330 --> 00:14:28,110
C’est bon,
arrête avec tes beaux discours !
267
00:14:28,260 --> 00:14:32,660
T’aurais dû les embarquer
quitte à les duper !
268
00:14:32,800 --> 00:14:36,770
Une fois à bord, impossible de fuir
à 10 milliards de pour cent !
269
00:14:36,930 --> 00:14:39,840
Je m’occupe de cette basse besogne !
270
00:14:39,990 --> 00:14:42,190
Même si je compte pas
vous accompagner.
271
00:14:43,860 --> 00:14:46,360
Gen,
c’est vrai que si je te laissais faire,
272
00:14:46,500 --> 00:14:49,200
tu trouverais le moyen
de tous les convaincre.
273
00:14:49,700 --> 00:14:52,520
Mais si certains ne sont pas motivés,
274
00:14:52,650 --> 00:14:54,690
ils peuvent mourir,
275
00:14:54,820 --> 00:14:56,950
mais aussi mettre le navire en péril.
276
00:14:57,100 --> 00:14:58,280
Je me trompe ?
277
00:14:58,800 --> 00:15:03,240
Que seuls ceux qui sont fermement décidés
montent à mon appel
278
00:15:03,400 --> 00:15:05,460
dans le navire de la science !
279
00:15:06,410 --> 00:15:09,840
Commençons par les ingénieurs
absolument indispensables !
280
00:15:09,980 --> 00:15:12,180
Senku, Chrome et Kaseki !
281
00:15:13,250 --> 00:15:16,180
Il a pas attendu pour monter,
le bougre !
282
00:15:16,630 --> 00:15:20,950
Tu aurais pu prendre
un air plus décidé pour la photo, non ?
283
00:15:21,960 --> 00:15:23,360
Du Senku tout craché !
284
00:15:23,540 --> 00:15:24,630
Yuzuriha !
285
00:15:24,770 --> 00:15:26,850
Je suis une ingénieure, moi ?
286
00:15:26,980 --> 00:15:27,860
De la voilure !
287
00:15:28,070 --> 00:15:30,240
Radar et sonar, Ukyo !
288
00:15:30,400 --> 00:15:31,950
Cuisinier, François !
289
00:15:32,740 --> 00:15:37,220
Manœuvrer un vrai voilier est
un travail extrêmement physique.
290
00:15:37,410 --> 00:15:38,500
Les balèzes !
291
00:15:39,890 --> 00:15:42,250
Attendez qu’on appelle vos noms !
292
00:15:43,110 --> 00:15:46,100
J’aurais pu rester
et prendre les rênes du village.
293
00:15:46,250 --> 00:15:48,820
Oui, j’en suis bien conscient,
294
00:15:48,960 --> 00:15:52,930
mais votre ambition est
bien plus grande que ce petit village !
295
00:15:54,300 --> 00:15:56,290
C’était vite plié.
296
00:15:56,420 --> 00:15:58,850
Qui sur ta liste
est pas encore à bord ?
297
00:16:01,360 --> 00:16:02,160
Kinro !
298
00:16:02,300 --> 00:16:03,440
Entendu.
299
00:16:04,240 --> 00:16:07,500
C’est le seul assez sérieux
pour attendre qu’on l’appelle
300
00:16:07,640 --> 00:16:09,150
avant de monter.
301
00:16:09,930 --> 00:16:11,070
Ce sont les règles.
302
00:16:12,200 --> 00:16:17,070
Euh, ça va aller, hein ?
Il va faire appel qu’à Kinro, pas vrai ?
303
00:16:17,760 --> 00:16:20,240
Il est très fort, lui.
304
00:16:20,390 --> 00:16:23,850
Alors que moi,
je suis plutôt dans la moyenne…
305
00:16:23,990 --> 00:16:25,750
Et pour finir, Ginro !
306
00:16:25,900 --> 00:16:27,390
Non !
307
00:16:27,540 --> 00:16:29,800
J’irai pas à l’autre bout du globe !
308
00:16:29,940 --> 00:16:32,170
C’est trop dangereux, c’est mort !
309
00:16:32,430 --> 00:16:35,250
Ginro, pourquoi tu paniques ?
310
00:16:36,060 --> 00:16:38,080
Il n’y a aucun problème !
311
00:16:38,290 --> 00:16:42,140
Je l’ai dit,
seuls les motivés peuvent venir.
312
00:16:42,560 --> 00:16:45,150
Le développement,
c’est tout aussi important.
313
00:16:45,870 --> 00:16:47,050
Vraiment ?
314
00:16:47,190 --> 00:16:48,900
Dans ce cas, je reste aussi.
315
00:16:49,380 --> 00:16:53,370
Je sais que l’équipe des balèzes
est nécessaire à bord,
316
00:16:53,520 --> 00:16:55,440
mais il y a un risque.
317
00:16:56,160 --> 00:16:58,320
Hyoga et Homura qui sont en prison.
318
00:16:58,570 --> 00:17:01,590
Si nos meilleurs combattants partent
319
00:17:01,760 --> 00:17:04,210
et qu’ils décident
de s’évader entre temps…
320
00:17:04,950 --> 00:17:07,000
ils s’empareront du pays.
321
00:17:08,740 --> 00:17:10,800
Quoi ? Ils sont sur le bateau ?
322
00:17:12,180 --> 00:17:16,470
C’est une prison mobile.
Si on les embarque, problème réglé !
323
00:17:16,630 --> 00:17:18,580
C’est vraiment un bon plan ?
324
00:17:18,740 --> 00:17:20,550
Je n’en suis pas si sûr,
325
00:17:20,690 --> 00:17:23,650
mais c’est encore plus risqué
de les laisser ici.
326
00:17:24,020 --> 00:17:26,020
Tout en étant conscients du risque,
327
00:17:26,160 --> 00:17:30,190
on sera peut-être obligés de les libérer
en dernier recours,
328
00:17:30,440 --> 00:17:32,660
pour utiliser
leurs talents de guerriers.
329
00:17:34,660 --> 00:17:37,820
Bien, tous les matelots sont montés ?
330
00:17:37,970 --> 00:17:39,930
C’est l’heure des adieux !
331
00:17:40,080 --> 00:17:43,380
Qu’est-ce que tu racontes ?
Il ne manque plus que toi !
332
00:17:43,560 --> 00:17:44,950
Sérieusement ?
333
00:17:45,200 --> 00:17:49,730
Je suis inutile, je suis une crevette
pas forte pour un sou…
334
00:17:49,860 --> 00:17:52,550
Qui sait quel ennemi on rencontrera ?
335
00:17:52,690 --> 00:17:56,260
Si le mentaliste brille pas là,
il le fera quand ?
336
00:18:00,640 --> 00:18:02,600
Tu as raison…
337
00:18:03,370 --> 00:18:05,760
Si Why-man décide
d’attaquer le Japon,
338
00:18:05,910 --> 00:18:08,850
ce sera dangereux dans tous les cas.
339
00:18:09,570 --> 00:18:12,960
Autant être dans l’équipe
du roi de la science
340
00:18:13,090 --> 00:18:15,140
pour être plus en sécurité.
341
00:18:15,280 --> 00:18:17,240
Tout me va, à moi,
342
00:18:17,530 --> 00:18:19,860
du moment que j’en tire profit.
343
00:18:21,030 --> 00:18:22,000
Senku,
344
00:18:22,580 --> 00:18:25,330
j’ai compris dernièrement
345
00:18:25,920 --> 00:18:29,170
qu’il fait semblant d’être ignoble
par simple orgueil.
346
00:18:30,720 --> 00:18:32,590
C’est un vrai boulet.
347
00:18:36,320 --> 00:18:37,630
En avant toute !
348
00:18:38,000 --> 00:18:41,890
Allons là où la civilisation de pierre
n’a pu se rendre !
349
00:18:42,410 --> 00:18:43,730
Au bout du monde !
350
00:18:45,720 --> 00:18:49,730
Soyez prudents ! Je compte sur vous
pour sauver mon frère !
351
00:18:49,960 --> 00:18:52,860
Ouais, on va défoncer le coupable
352
00:18:53,010 --> 00:18:54,820
et obtenir les rayons !
353
00:18:54,960 --> 00:18:58,030
Hé, on est devenus des héros, non ?
354
00:19:04,660 --> 00:19:06,510
Ils ont pris le large.
355
00:19:09,960 --> 00:19:13,010
Certains appelés
sont pas montés à bord.
356
00:19:13,170 --> 00:19:16,520
C’était prévisible,
ce voyage sera très dangereux.
357
00:19:17,400 --> 00:19:19,560
Ginro, ce sale pleutre…
358
00:19:21,160 --> 00:19:25,220
Je sais bien
qu’il a toujours été comme ça.
359
00:19:28,690 --> 00:19:29,590
Quoi ?
360
00:19:29,710 --> 00:19:31,410
Ginro a sauté !
361
00:19:32,480 --> 00:19:35,890
Kinro, Senku, Ryusui, attendez-moi !
362
00:19:36,040 --> 00:19:37,440
Les amis !
363
00:19:37,720 --> 00:19:39,240
Peu importe le danger,
364
00:19:39,630 --> 00:19:43,950
je vais me battre pour vous
et pour le monde !
365
00:19:44,210 --> 00:19:48,040
Je veux vous accompagner,
point barre !
366
00:19:48,890 --> 00:19:50,080
Ginro !
367
00:19:50,710 --> 00:19:52,520
Vous me regardez ?
368
00:19:52,660 --> 00:19:55,930
Les gens sur la rive,
prenez-moi en photo, allez !
369
00:19:56,100 --> 00:19:58,710
Ma poursuite frénétique
est chouette, hein ?
370
00:19:58,870 --> 00:20:00,920
Étant du peuple de l’eau,
371
00:20:01,090 --> 00:20:05,890
je sais qu’à cette distance,
Ukyo m’entendra jamais à cause des vagues.
372
00:20:07,300 --> 00:20:10,910
J’ai tout fait pour les rattraper,
en vain…
373
00:20:11,090 --> 00:20:13,790
Ginro, tu es si courageux,
c’est fantastique !
374
00:20:13,930 --> 00:20:17,610
Tu n’es pas comme
ces gros lâches transis de peur !
375
00:20:17,880 --> 00:20:20,840
C’est risqué,
bien sûr que je veux rester.
376
00:20:20,980 --> 00:20:23,610
Mais je veux
qu’on me trouve courageux.
377
00:20:23,930 --> 00:20:27,370
Les deux ont de sacrés avantages !
378
00:20:27,990 --> 00:20:32,090
Ukyo, tu peux diriger le radar
vers le rivage ?
379
00:20:32,240 --> 00:20:33,580
Hein ? Pourquoi ?
380
00:20:34,050 --> 00:20:35,740
J’en ai envie.
381
00:20:36,440 --> 00:20:38,110
Senku, tu crois que…
382
00:20:38,240 --> 00:20:40,340
Non, laisse tomber.
383
00:20:43,540 --> 00:20:45,470
Une chose approche !
384
00:20:46,080 --> 00:20:47,340
Le fameux Why-man ?
385
00:20:47,490 --> 00:20:51,690
Pourquoi lui ?
J’ai parlé du rivage, hein !
386
00:20:52,370 --> 00:20:54,850
Quelqu’un nous suit
pour grimper à bord.
387
00:20:55,060 --> 00:20:56,090
Ce serait…
388
00:21:01,610 --> 00:21:04,030
Comment ?
389
00:21:07,430 --> 00:21:09,700
Bravo, Ginro, t’assures !
390
00:21:10,670 --> 00:21:12,410
Tu remontes dans mon estime !
391
00:21:12,710 --> 00:21:17,220
Je suis étonnée, je te prenais
pour un vaurien, mais je me trompais !
392
00:21:17,360 --> 00:21:20,630
Même moi, je ne t’ai pas vu venir,
sur ce coup-là.
393
00:21:21,140 --> 00:21:23,370
J’avais foi en toi, Ginro !
394
00:21:23,510 --> 00:21:24,830
Ginro !
395
00:21:24,980 --> 00:21:27,220
La science, c’est vraiment génial…
396
00:21:28,020 --> 00:21:30,240
et tellement embêtant…
397
00:21:32,290 --> 00:21:35,340
Kinro, tu te sentiras plus triste,
comme ça.
398
00:21:35,490 --> 00:21:37,250
Je ne l’étais pas.
399
00:21:37,380 --> 00:21:39,230
On se dirige où ?
400
00:21:39,540 --> 00:21:41,810
Directement à l’autre bout du globe ?
401
00:21:41,950 --> 00:21:43,110
Non.
402
00:21:43,380 --> 00:21:45,280
Je sais déjà où on va aller.
403
00:21:45,570 --> 00:21:46,820
L’île aux trésors.
404
00:21:47,660 --> 00:21:49,640
{\an1}– Une île ?
– Vraiment ?
405
00:21:49,770 --> 00:21:51,370
Pour quoi faire ?
406
00:21:51,920 --> 00:21:56,040
On va chercher un objet divin
qui sauvera l’humanité tout entière
407
00:21:56,190 --> 00:21:59,460
sur l’île où mon père
et ses compagnons ont atterri.
408
00:22:00,290 --> 00:22:01,420
Ce lieu
409
00:22:01,590 --> 00:22:05,760
où les astronautes, les seuls
à avoir échappé au rayon pétrifiant,
410
00:22:06,340 --> 00:22:09,300
et la fusée Soyouz reposent.
411
00:22:09,940 --> 00:22:13,810
La terre d’origine des cent contes,
là où tout a commencé.
412
00:23:31,760 --> 00:23:35,600
Traduction : Marylou Leclerc
Adaptation : Élyse Morin
413
00:23:35,600 --> 00:23:39,390
Repérage : Clément Hautavoine
Relecture : Edmond H.
414
00:23:51,950 --> 00:23:54,910
{\an7}PROCHAIN ÉPISODE
415
00:23:54,910 --> 00:23:59,910
{\an8}Ceci est une fiction, mais les animaux, les plantes et les méthodes utilisées
sont basés sur la réalité. Cueillir soi-même peut être extrêmement dangereux,
voire mortel ou illégal. À ne pas reproduire sans savoir-faire.