1
00:00:01,820 --> 00:00:03,270
!تمرد
2
00:00:08,630 --> 00:00:11,700
.جهاز قمع العلم: الكلوروأسيتون
3
00:00:12,390 --> 00:00:14,740
.إنّه غاز مسيل للدموع
4
00:00:15,370 --> 00:00:17,830
!سيهدّئكم هذا
5
00:00:25,580 --> 00:00:26,860
...مذهل
6
00:00:26,860 --> 00:00:28,280
سحر؟
7
00:00:28,280 --> 00:00:30,300
من أنتم؟
8
00:00:30,910 --> 00:00:35,570
نريد أن نكون سريعين قدر الإمكان
.لإنقاذ الذين تحجروا على السفينة
9
00:00:37,450 --> 00:00:38,760
...أنا
10
00:00:40,000 --> 00:00:42,430
.أعرف سرّ شعاع التحجير
11
00:00:44,590 --> 00:00:46,930
.أحتاج لمساعدتكم
12
00:00:46,930 --> 00:00:48,770
!قاتلوا إلى جانبي رجاءً
13
00:02:22,260 --> 00:02:27,000
{\an8}الورقة الرابحة على
متن مركبة العلم
14
00:02:27,100 --> 00:02:31,540
قبل خمس سنوات
15
00:02:33,710 --> 00:02:36,510
أماريليس، السن 13
16
00:02:37,160 --> 00:02:38,720
!أماريليس
17
00:02:38,720 --> 00:02:40,890
!اركبي بسرعة
18
00:02:42,000 --> 00:02:43,280
هل سنذهب حقًّا؟
19
00:02:43,280 --> 00:02:44,470
إلى ما وراء البحر؟
20
00:02:44,470 --> 00:02:46,270
هل هذا آمن حقًّا؟
21
00:02:46,270 --> 00:02:47,430
.أنت قويمة للغاية
22
00:02:47,890 --> 00:02:50,020
.دعيني أحزر. العجائز مجدّدًا
23
00:02:50,020 --> 00:02:51,150
"!لا تغادروا الجزيرة"
24
00:02:51,150 --> 00:02:52,890
"!لا تصنعوا أشياء جديدة"
25
00:02:52,890 --> 00:02:57,440
"!سيستعمل الزعيم السحر الذي ورثه لتحويلكم إلى حجر"
26
00:02:57,930 --> 00:02:59,490
.هذا مزعج للغاية
27
00:02:59,830 --> 00:03:02,390
من يكترث لزعيم غبي؟
28
00:03:02,390 --> 00:03:03,620
.هيا، لنذهب
29
00:03:04,930 --> 00:03:07,990
!حسنًا، هيا بنا
30
00:03:27,190 --> 00:03:30,070
.تبًّا... الاثنان الأعلى مرتبة هنا
31
00:03:30,070 --> 00:03:31,350
ماذا؟ ما المشكلة؟
32
00:03:31,680 --> 00:03:32,830
!جذف بسرعة
33
00:03:32,830 --> 00:03:33,810
!لنهرب
34
00:03:33,810 --> 00:03:35,870
.انظروا، هناك قارب يلحق بنا
35
00:03:35,870 --> 00:03:37,320
!ألا تعرفين؟
36
00:03:37,320 --> 00:03:40,070
!إنّهما يدا الزعيم اليمنى واليسرى
37
00:03:40,070 --> 00:03:42,550
.ارتباككما هذا مضحك
38
00:03:42,550 --> 00:03:44,570
!هذا ليس مضحكًا
39
00:03:45,140 --> 00:03:46,830
!إنّها الأقوى هنا
40
00:03:47,760 --> 00:03:51,120
!موز وكيريسامي
41
00:03:54,650 --> 00:03:56,140
.يا للخسارة
42
00:03:56,140 --> 00:03:58,010
.خسارة بحق
43
00:03:58,010 --> 00:03:59,960
.إنّهنّ ظريفات للغاية
44
00:03:59,960 --> 00:04:03,860
.خاصة الفتاة التي تسترق النظر من الخلف
45
00:04:03,860 --> 00:04:07,040
.ما زالت طفلة، لكنني أرى مستقبلها
46
00:04:07,040 --> 00:04:10,640
.ستكون فاتنة بعد خمس سنوات
47
00:04:11,020 --> 00:04:14,930
يمكنك الحصول على مسابقة جمالك
.في فعالية الاختيار الخاصة بك في القصر الداخلي
48
00:04:14,930 --> 00:04:17,730
.أمامنا مهمة بسيطة فحسب
49
00:04:19,130 --> 00:04:21,360
...دعيني أسألك إذًا يا كيريسامي-تشان
50
00:04:21,360 --> 00:04:25,230
ما المهم في الحياة غير الفتيات الظريفات؟
51
00:04:26,010 --> 00:04:28,030
.أنت مقرف
52
00:04:28,440 --> 00:04:29,740
.لكني أعرف ذلك
53
00:04:31,510 --> 00:04:33,280
.إنّه مسار منخفض جدًّا
54
00:04:33,670 --> 00:04:35,120
.ارفعيه قيد رأس
55
00:04:36,080 --> 00:04:37,220
.مفهوم
56
00:04:51,150 --> 00:04:53,300
ما هذا النور؟
57
00:04:53,690 --> 00:04:55,590
...أنا آسفة يا أماريليس
58
00:04:55,590 --> 00:04:57,190
...لم ينبغ أن نرغمك
59
00:04:57,190 --> 00:04:58,300
!الرجال دروع
60
00:04:58,300 --> 00:05:00,900
!أماريليس هي الأصغر! أرسلها للخلف تمامًا
61
00:05:10,280 --> 00:05:14,220
.أيقظ هذا صدمة سيئة جدًّا
62
00:05:14,220 --> 00:05:16,720
هل ذاك النور ما أظنّه؟
63
00:05:16,720 --> 00:05:19,270
.أجل. نفسه من آلاف السنين
64
00:05:19,270 --> 00:05:20,800
.لن أنساه أبدًا
65
00:05:20,800 --> 00:05:23,110
.نفس الشيء
66
00:05:23,590 --> 00:05:26,000
.لكنّ النطاق مختلف
67
00:05:26,780 --> 00:05:32,130
.لكنّك لا تزالين حية بعد مرور بضع سنوات يا أماريليس
68
00:05:32,130 --> 00:05:33,890
كيف نجوت؟
69
00:05:50,730 --> 00:05:52,950
.حُجّر الجميع بنجاح
70
00:06:04,420 --> 00:06:07,160
توقف النور أمامي مباشرة؟
71
00:06:22,330 --> 00:06:23,970
يُقال أنّ قدرة التحجير
72
00:06:23,970 --> 00:06:26,600
.سحر تتوارثه عائلة الزعيم
73
00:06:27,060 --> 00:06:28,810
.لكنّي رأيت الأمر
74
00:06:28,810 --> 00:06:32,240
.لم يكن الزعيم على القارب
75
00:06:32,240 --> 00:06:36,620
.رمى رجاله إذًا سلاحًا ما
76
00:06:37,900 --> 00:06:41,800
.لا يوجد ما يمكننا فعله والزعيم بنفسه يملك قدرة التحجير
77
00:06:41,800 --> 00:06:43,940
.لطالما فعلنا ما يريد
78
00:06:43,940 --> 00:06:44,630
...لكن
79
00:06:45,210 --> 00:06:48,630
.إن كان التحجير سلاحًا، فما علينا سوى سرقته
80
00:06:48,630 --> 00:06:50,270
...لذا في الواقع
81
00:06:50,270 --> 00:06:54,260
.كنت آمل أن تساعدوني
82
00:06:54,870 --> 00:06:57,160
...أعلم أنّنا التقينا اليوم فحسب
83
00:06:58,170 --> 00:07:01,620
.لكنّكم أقوياء لدرجة أنّ لا خيار أمامي سوى الاعتماد عليكم
84
00:07:02,150 --> 00:07:03,440
.أنا آسفة
85
00:07:07,770 --> 00:07:09,820
.يمكنك التوقف عن فعل ذلك الآن
86
00:07:10,710 --> 00:07:12,740
!لم ينجح الأمر؟! كنت أخشى ذلك
87
00:07:12,970 --> 00:07:15,930
.لا تقلقي. لدينا نفس الأهداف
88
00:07:15,930 --> 00:07:19,120
.نحن هنا لأخذ مصدر التحجير لأنفسنا في نهاية الأمر
89
00:07:20,870 --> 00:07:23,780
لو كان التحجير شيئًا خياليًّا ما
90
00:07:23,780 --> 00:07:26,370
،لا تحكمه أيّ قوانين
91
00:07:26,370 --> 00:07:28,880
.لما كان للبشرية فرصة أبدًا
92
00:07:28,880 --> 00:07:32,890
.لكنّك أوضحت بعض الأمور لي يا أماريليس
93
00:07:33,340 --> 00:07:37,770
.أوّلًا، على الأقل هناك منطقة تأثير محدودة
94
00:07:35,870 --> 00:07:38,030
{\an5}m 0 0 l 50 0 l 50 220 l 0 220
95
00:07:35,870 --> 00:07:38,030
{\an5}منطقة
تأثير
محدودة
96
00:07:37,850 --> 00:07:42,770
{\an5}m 0 0 l 50 0 l 50 180 l 0 180
97
00:07:37,870 --> 00:07:42,790
{\an5}يُستعمل
بالرمي
98
00:07:38,300 --> 00:07:40,490
.ثانيًا، يُستَعمل بالرمي
99
00:07:40,490 --> 00:07:42,840
.أي أنّ المستعمل قد يتحجر أيضًا
100
00:07:42,840 --> 00:07:46,570
.ثالثًا، يمكن إيقاف تسلسل التحجير بقطعه
101
00:07:43,600 --> 00:07:46,570
{\an5}m 0 0 l 80 0 l 80 250 l 0 250
102
00:07:43,620 --> 00:07:46,570
{\an5}يمكن إيقاف
تسلسل التحجير
بقطعه
103
00:07:47,910 --> 00:07:50,140
.توجد قوانين
104
00:07:50,620 --> 00:07:53,690
.وإن كانت له قوانين، فهو علم
105
00:07:54,320 --> 00:07:57,410
.وإن كانت معركة عليم، فلا يمكننا أن نخسر
106
00:07:58,730 --> 00:08:01,410
.أنا واثق من ذلك
107
00:08:01,660 --> 00:08:05,860
أماريليس، قلت أنّ الزعيم سيأتي غدًا، صحيح؟
108
00:08:05,860 --> 00:08:06,530
.أجل
109
00:08:07,000 --> 00:08:13,070
يأتي كلّ سنة إلى كلّ قرية لاختيار
.فتيات جميلات أكبر من 18 سنة ليتزوجهنّ
110
00:08:13,070 --> 00:08:15,430
.لكن بـ"اختيار"، يقصد إرغام في الحقيقة
111
00:08:15,430 --> 00:08:17,890
.حتّى وإن كنّ متزوجات
112
00:08:18,190 --> 00:08:22,270
.أنا ظريفة جدًّا، لذا سأُختار غدًا وأُؤخَذ
113
00:08:22,270 --> 00:08:25,370
...لست واثقًا من قول ذلك بنفسك
114
00:08:25,370 --> 00:08:27,520
.لكني لا أشك في ذلك
115
00:08:27,520 --> 00:08:30,770
،لذلك السبب كنت أعمل على نفسي طوال الوقت
116
00:08:30,770 --> 00:08:32,690
.كي أنقذ البقية
117
00:08:32,690 --> 00:08:34,330
،بمجرد دخولي إلى القصر الداخلي
118
00:08:34,330 --> 00:08:36,990
.سأحظى بفرصة لأخذ شعاع التحجير
119
00:08:38,330 --> 00:08:41,790
،لكن حتّى وإن كنت تستطيعين فتن الرجال
120
00:08:41,790 --> 00:08:46,650
فإنّ الشخص الذي يملك شعاع التحجير
هو المحاربة كيريسامي، أليس كذلك؟
121
00:08:46,650 --> 00:08:50,920
.ربما عليك أخذ شخص معك يستطيع القتال
122
00:08:50,920 --> 00:08:54,590
لكن أين سأجد فتاة تستطيع القتال
123
00:08:54,590 --> 00:08:56,590
ويمكنها المجيء معي إلى القصر الداخلي؟
124
00:09:00,640 --> 00:09:02,430
!أجل! فهمت
125
00:09:02,430 --> 00:09:06,690
.ما عليّ سوى أن أخُتار في "اختيار الظرافة" هذا
126
00:09:12,170 --> 00:09:14,650
!ما علي سوى أن أُختار كفتاة ظريفة
127
00:09:12,280 --> 00:09:14,650
{\an8}!ما عليّ سوى أن أختار كفتاة ظريفة
128
00:09:14,700 --> 00:09:15,630
{\an8}!ماذا؟
129
00:09:15,760 --> 00:09:17,590
{\an8}!ماذا؟
130
00:09:20,570 --> 00:09:22,250
.صحيح يا كوهاكو
131
00:09:22,250 --> 00:09:24,580
.أنت الوحيدة القادرة على إتمام هذه المهمة
132
00:09:26,180 --> 00:09:28,860
.لا تقلقي حيال المظهر
133
00:09:26,640 --> 00:09:31,420
{\an8}رئيس العلم
134
00:09:28,860 --> 00:09:31,420
.يمكننا الاهتمام بذلك بسهولة بالعلم
135
00:09:31,420 --> 00:09:34,130
{\an5}m 0 0 l 80 0 l 80 260 l 0 260
136
00:09:31,420 --> 00:09:34,130
{\an5}رئيس النفس
137
00:09:32,620 --> 00:09:34,130
.معك حقّ في ذلك
138
00:09:34,210 --> 00:09:37,380
{\an5}m 0 0 l 55 0 l 55 265 l 0 265
139
00:09:34,230 --> 00:09:37,380
{\an5}رئيسة التجميل
140
00:09:35,170 --> 00:09:37,380
{\an5}m 0 0 l 210 0 l 210 90 l 0 90
141
00:09:35,170 --> 00:09:37,380
{\an5}فاحص
142
00:09:35,760 --> 00:09:37,380
{\an8}.دعي أمر التجميل لي
143
00:09:38,490 --> 00:09:42,610
!كان وقت تعديل كوهاكو-تشان التجميلي العظيم
144
00:09:42,610 --> 00:09:44,390
!الإغراء علم
145
00:09:45,860 --> 00:09:47,680
.لنبدأ بفستانك
146
00:09:47,680 --> 00:09:50,770
أظن أنّ زيك ظريف كما هو، لكنه ليس من النوع الذي
147
00:09:51,210 --> 00:09:53,890
.سيجعلك تُختارين للقصر الداخلي
148
00:09:57,490 --> 00:09:59,450
!ستغرين ملابسك هما؟
149
00:10:00,180 --> 00:10:02,410
ماذا؟ هؤلاء الرجال؟
150
00:10:03,170 --> 00:10:05,290
.أنا واثقة أنّهم لا يمانعون
151
00:10:06,270 --> 00:10:08,860
.لا أمانع، لكن كفي عن التصرف هكذا
152
00:10:08,860 --> 00:10:10,520
.هذا أول شيء عليك العمل عليه
153
00:10:10,520 --> 00:10:14,090
.مهمتنا هي أن نجعلك تفوزين بمسابقة جمال
154
00:10:14,370 --> 00:10:17,970
.سيتطلب الأمر بعض التدريب كي لا تجعلي من نفسك أضحوكة
155
00:10:19,310 --> 00:10:21,220
...ليس مزعجًا
156
00:10:21,980 --> 00:10:24,520
.لكن التحرك به صعب
157
00:10:26,560 --> 00:10:28,420
.خاصة الساقان
158
00:10:28,420 --> 00:10:29,560
!هذا ما أتحدث عنه
159
00:10:30,310 --> 00:10:31,230
.حسنًا
160
00:10:31,230 --> 00:10:33,360
!مجدّدًا، هذا ما أتحدث عنه
161
00:10:33,360 --> 00:10:36,060
.لا أظنك ستحتاجين لسلاحك وترسك مع فستانك
162
00:10:36,060 --> 00:10:38,680
لماذا ترتدينهما بهذه الطبيعية؟
163
00:10:38,680 --> 00:10:40,660
...أظنّ أن ملابسك مناسبة، لكن
164
00:10:40,900 --> 00:10:43,340
!هنا تبدأ المشاكل الحقيقية
165
00:10:43,340 --> 00:10:45,910
!عملية التجميل العلمي
166
00:10:45,910 --> 00:10:47,920
...بشأن ذلك
167
00:10:47,920 --> 00:10:51,670
.لا يمكنني فعل المزيد بالأدوات التي معي فقط
168
00:10:54,330 --> 00:10:58,170
.سنحتاج للمختبر بالتأكيد
169
00:10:58,720 --> 00:11:00,870
.العلم هو ورقتنا الرابحة
170
00:11:00,870 --> 00:11:03,050
.أفضليتنا الوحيدة
171
00:11:03,370 --> 00:11:08,180
،إن تمكنا من الحصول على المختبر
.فسنتمكن من القتال على هذه الجزيرة
172
00:11:15,110 --> 00:11:17,340
هذا هو القارب الذي أتيتم به؟
173
00:11:17,340 --> 00:11:19,650
.لم أرَ قاربًا ضخمًا مثله
174
00:11:21,020 --> 00:11:23,770
.لكنّ العدو استولى عليه
175
00:11:24,390 --> 00:11:25,830
.بالطبع
176
00:11:25,830 --> 00:11:29,660
.هم ليس حمقى تمامًا
177
00:11:33,050 --> 00:11:34,030
...رفاق
178
00:11:37,380 --> 00:11:42,180
!أفهم مشاعرك لكن لا يمكنك الذهب عنوة
179
00:11:48,140 --> 00:11:52,050
هل ذلك العجوز الضخم هو الزعيم؟
180
00:11:52,050 --> 00:11:53,060
.لا
181
00:11:53,060 --> 00:11:55,190
.الزعيم شاب
182
00:11:55,190 --> 00:11:57,340
.ذاك الوزير إيبارا
183
00:11:57,990 --> 00:12:02,450
.يلقي الأوامر وفقًا لما يريده الزعيم
184
00:12:02,750 --> 00:12:05,180
.إنّه القائد الآخر للجزيرة
185
00:12:05,830 --> 00:12:08,900
.أعجبني. أعجبني كثيرًا
186
00:12:08,900 --> 00:12:11,830
.أحسنت يا كيريسامي-كن
187
00:12:12,130 --> 00:12:14,310
!يا له من قارب رائع
188
00:12:14,310 --> 00:12:20,840
!أنا واثق أنّ الزعيم سيسعد كثيرًا لرؤيته سليمًا بين يديه
189
00:12:20,840 --> 00:12:26,790
لكن يا إيبارا-ساما، المرافق التي على هذه
.السفينة تفوق فهمنا كثيرًا
190
00:12:26,790 --> 00:12:30,460
.أخشى أن تكون نوعًا من سحر الذين غادروا الجزيرة
191
00:12:30,880 --> 00:12:32,920
.أقترح تدميرها في الحال
192
00:12:31,910 --> 00:12:35,050
.مهلًا لحظة يا كيريسامي-كن
193
00:12:35,050 --> 00:12:37,270
هل تحاولين إعطاء رأيك؟
194
00:12:37,270 --> 00:12:39,820
أليس هذا قرار الزعيم؟
195
00:12:40,810 --> 00:12:43,570
.لا، هذا صحيح
196
00:12:44,860 --> 00:12:46,700
.أعجبتني الأزياء أيضًا
197
00:12:46,700 --> 00:12:49,430
.لنصلحها ونلبسها للفتيات في القصر الداخلي
198
00:12:49,430 --> 00:12:52,060
.لكن لا يمكننا خلع هذه الملابس بهذه الوضعية
199
00:12:52,060 --> 00:12:55,290
!حان وقت كسرك يا سيد تمثال
200
00:12:59,290 --> 00:13:00,650
.لا تقلقوا
201
00:13:00,650 --> 00:13:03,430
.لن أفعل أيّ شيء يفسد مهمّتنا
202
00:13:06,540 --> 00:13:10,870
.لربما نجا أحد في السفينة دون أن يتحجر
203
00:13:10,870 --> 00:13:13,810
.في تلك الحالة، يمكنني لفت انتباهه بالصراخ من مسافة قريبة
204
00:13:15,910 --> 00:13:19,080
ماذا تفعلين هنا؟
205
00:13:19,080 --> 00:13:20,610
من أيّ قرية أنت؟
206
00:13:23,120 --> 00:13:24,860
.لم ألاحظها على الإطلاق
207
00:13:25,690 --> 00:13:28,490
.اتّخذت هذه الفتاة وضعية قتال في الحال
208
00:13:43,030 --> 00:13:44,140
.إنّها قوية
209
00:13:44,670 --> 00:13:47,190
...لا بدّ أنّ هذه المرأة أحد أقوى المحاربين على الجزيرة
210
00:13:47,190 --> 00:13:48,290
!كيريسامي
211
00:13:50,800 --> 00:13:52,220
!هذا سيئ
212
00:13:54,880 --> 00:13:56,980
!من المستحيل أن أوقفها دون أسلحة
213
00:13:57,710 --> 00:13:59,600
...سيتوجب علي متابعة القتال
214
00:13:59,600 --> 00:14:00,790
!والمجازفة الآن
215
00:14:01,490 --> 00:14:02,230
!المختبر
216
00:14:02,550 --> 00:14:03,610
!المختبر
217
00:14:03,610 --> 00:14:04,610
!المختبر
218
00:14:04,610 --> 00:14:05,610
!المختبر
219
00:14:05,610 --> 00:14:06,450
!المختبر
220
00:14:06,450 --> 00:14:07,290
!المختبر
221
00:14:07,290 --> 00:14:09,440
!أريد المختبر
222
00:14:09,440 --> 00:14:10,580
!هذا كل ما نريد
223
00:14:10,580 --> 00:14:11,770
!رجاءً
224
00:14:13,090 --> 00:14:14,740
مختبر؟
225
00:14:17,010 --> 00:14:18,730
.صـ-صحيح
226
00:14:18,730 --> 00:14:21,520
.لن يكون سكان الجزيرة قد سمعوا بهذه الكلمة من قبل
227
00:14:21,520 --> 00:14:25,880
!إنّها رسالة سرية إلى سكان مملكة العلم
228
00:14:28,390 --> 00:14:33,670
.هيا يا مختبر-كن. عليك الذهاب إليها
229
00:14:33,670 --> 00:14:34,760
ماذا؟
230
00:14:34,760 --> 00:14:37,270
.هيا، هيا
231
00:14:37,270 --> 00:14:38,740
مختبر-كن؟
232
00:14:38,740 --> 00:14:40,020
سينكو؟
233
00:14:40,680 --> 00:14:42,150
.آسف، آسف
234
00:14:42,520 --> 00:14:45,020
.إنّها تملّكيّة للغاية
235
00:14:45,020 --> 00:14:48,020
تشعر بالغيرة وتبدأ بالقتال بمجدر أن ت
236
00:14:48,020 --> 00:14:51,280
.فتاة أخرى بالقرب منه
237
00:14:52,550 --> 00:14:53,540
!مختبر
238
00:14:53,540 --> 00:14:55,910
!أريد مختبر
239
00:14:56,460 --> 00:14:58,120
!هذا صحيح
240
00:14:58,120 --> 00:15:00,320
!أنا ومختبر حبيبان
241
00:15:00,320 --> 00:15:01,350
...أجل
242
00:15:02,750 --> 00:15:09,880
243
00:15:09,880 --> 00:15:12,720
!أ-أسرعا بالعودة للبيت
244
00:15:12,720 --> 00:15:15,590
!لا تلتقيا للمغازلة هنا مجدّدًا
245
00:15:17,630 --> 00:15:22,360
ليس وكأنّ هذا التمثيل السيئ يعني
.شيئًا إن لم يبق أحد على السفينة
246
00:15:22,360 --> 00:15:24,730
.أجل. أعلم
247
00:15:25,700 --> 00:15:30,770
.لكني واثقة من وجود أحد
248
00:15:31,860 --> 00:15:34,590
قبل بضع ساعات
249
00:15:39,140 --> 00:15:40,290
من أنت؟
250
00:15:50,100 --> 00:15:52,000
.رمت شيئًا ما بشكل مفاجئ
251
00:15:52,000 --> 00:15:53,950
.من الواضح أنّه هجوم
252
00:15:53,950 --> 00:15:54,890
أليس كذلك؟
253
00:15:55,480 --> 00:15:57,380
...ما هذا؟ فكر
254
00:15:57,380 --> 00:16:01,520
.أخشى أنّ لدي بضعة ثوانٍ قبل أن يصيبني
255
00:16:02,070 --> 00:16:04,580
ما الهدف من الحبل؟
256
00:16:04,580 --> 00:16:06,640
لاستعادة الشيء المرمي؟
257
00:16:06,640 --> 00:16:08,730
أو لتقدير مسافته؟
258
00:16:08,730 --> 00:16:11,430
.والأكثر من ذلك أنّ الرامي يحافظ على مسافة كبيرة
259
00:16:11,850 --> 00:16:13,070
...ما يعني
260
00:16:13,070 --> 00:16:15,120
!إنّها قنبلة من نوع ما
261
00:16:21,460 --> 00:16:24,540
.لا يوجد وقت للهرب من نطاقه
262
00:16:24,790 --> 00:16:26,450
.موتي وشيك
263
00:16:26,450 --> 00:16:28,250
!سيتوجب علي اللجوء لخطتي التالية
264
00:16:28,250 --> 00:16:29,840
...هل من أحد يمكنني إنقاذه
265
00:16:32,090 --> 00:16:32,640
—ريو
266
00:16:32,640 --> 00:16:34,800
!سوي؟...
267
00:16:35,380 --> 00:16:36,730
!عيشي يا سويكا
268
00:16:36,730 --> 00:16:38,620
...أعلمي سينكو والبقية
269
00:16:38,620 --> 00:16:40,310
!تعرضت السفينة للهجوم
270
00:16:43,130 --> 00:16:44,720
!ماذا؟! ماذا؟! ماذا؟! ماذا؟
271
00:16:44,720 --> 00:16:46,770
!ما هذا النور؟
272
00:16:47,710 --> 00:16:49,610
!نور غريب يخترق كل شيء
273
00:16:49,610 --> 00:16:51,230
!السفينة والماء... وكل شيء
274
00:16:51,230 --> 00:16:54,790
!انتهى أمري
275
00:16:59,760 --> 00:17:02,830
توقف النور؟
276
00:17:03,550 --> 00:17:05,020
نجوت؟
277
00:17:05,020 --> 00:17:06,310
...بالكاد
278
00:17:07,090 --> 00:17:08,150
...صحيح
279
00:17:08,570 --> 00:17:13,160
...أصابه أوكيو بالسهم ما أعطاني مساحة كافية
280
00:17:25,920 --> 00:17:27,480
...تحجروا
281
00:17:30,680 --> 00:17:31,770
لماذا؟
282
00:17:31,770 --> 00:17:33,700
...جميعهم
283
00:17:44,500 --> 00:17:45,720
...كينرو
284
00:17:46,330 --> 00:17:47,500
...رجاءً
285
00:17:48,000 --> 00:17:49,500
...كينرو
286
00:17:59,550 --> 00:18:00,540
!أحد ما قادم
287
00:18:00,540 --> 00:18:02,140
!علي الاختباء في مكان ما
288
00:18:05,680 --> 00:18:06,420
!المختبر
289
00:18:06,740 --> 00:18:07,800
!المختبر
290
00:18:07,800 --> 00:18:08,800
!المختبر
291
00:18:08,800 --> 00:18:09,800
!المختبر
292
00:18:09,800 --> 00:18:10,640
!المختبر
293
00:18:10,640 --> 00:18:11,480
!المختبر
294
00:18:16,260 --> 00:18:20,620
"!أظنني سمعت صوت كوهاكو-تشان يقول، "المختبر
295
00:18:22,920 --> 00:18:24,920
!كوهاكو-تشان
296
00:18:24,920 --> 00:18:26,970
!لا بدّ أنّ سينكو والبقية معها
297
00:18:26,970 --> 00:18:29,660
!أنا هنا
298
00:18:30,090 --> 00:18:31,970
!أحد ما على السفينة
299
00:18:31,970 --> 00:18:33,910
!ناجٍ من مملكة العلم
300
00:18:34,460 --> 00:18:35,490
!من؟
301
00:18:39,720 --> 00:18:42,070
...إنّه غينرو
302
00:18:42,070 --> 00:18:45,180
ماذا؟ هل غينرو ليس جيّدًا كفاية؟
303
00:18:45,180 --> 00:18:47,270
...الأمر ليس كذلك
304
00:18:47,270 --> 00:18:48,560
.ليس الأمر أنّه ليس جيّدًا كفاية
305
00:18:48,560 --> 00:18:50,930
.إنّه يقوم بالضروري عند الحاجة
306
00:18:50,930 --> 00:18:51,930
...لكن
307
00:18:51,930 --> 00:18:54,300
،فيما يخص استعادة مختبرنا
308
00:18:52,250 --> 00:18:55,940
{\an8}ماغما
309
00:18:54,170 --> 00:18:55,940
{\an8}تايجو
310
00:18:54,300 --> 00:19:00,630
لو كان الشخص الذي خرج من البرميل
،ريوسوي أو فرانسوا أو أوكيو
311
00:18:57,420 --> 00:19:02,320
{\an8}ريوسوي
312
00:18:58,380 --> 00:19:02,320
{\an8}فرانسوا
313
00:18:59,510 --> 00:19:02,320
{\an8}أوكيو
314
00:19:00,630 --> 00:19:02,980
...لكان بطاقة من النوع إس.إس.آر
315
00:19:02,470 --> 00:19:04,330
{\an8}غينرو
316
00:19:04,580 --> 00:19:07,700
...لكنه غينرو
317
00:19:08,630 --> 00:19:12,140
.لا، يقوم غينرو بالصواب عند الضرورة
318
00:19:12,140 --> 00:19:12,880
!انظروا
319
00:19:12,880 --> 00:19:16,750
.أظنّه يحاول إيصال معلومات مهمة ما
320
00:19:18,180 --> 00:19:18,950
".سا"
321
00:19:18,950 --> 00:19:19,980
".عِـ"
322
00:19:19,980 --> 00:19:20,920
".دو"
323
00:19:20,920 --> 00:19:21,660
".ني"
324
00:19:22,320 --> 00:19:22,820
{\an8}هدّة
325
00:19:23,450 --> 00:19:26,580
!على. العكس. أيّها. الغبي
326
00:19:26,580 --> 00:19:28,520
!أنت من عليه مساعدتنا
327
00:19:43,400 --> 00:19:48,530
أخبرني أيها المحارب، هل لمس أحد هذه البراميل؟
328
00:19:48,530 --> 00:19:49,800
.لا
329
00:19:49,800 --> 00:19:52,590
لماذا تحرك؟
330
00:19:52,590 --> 00:19:54,210
حـ-حقًّا؟
331
00:19:54,430 --> 00:19:55,940
.أجل
332
00:19:55,940 --> 00:19:58,610
.بقيد أنملة
333
00:19:58,610 --> 00:20:03,540
.ليس حيثما رأيته آخر مرة
334
00:20:13,950 --> 00:20:16,000
.لنلق نظرة
335
00:20:19,290 --> 00:20:20,740
!ما هذا الصوت؟
336
00:20:20,740 --> 00:20:24,030
.جان من الغرفة الشفافة الشبيهة بالجليد
337
00:20:29,500 --> 00:20:30,900
شفافة؟
338
00:20:30,900 --> 00:20:32,040
زجاج؟
339
00:20:32,040 --> 00:20:34,580
البيت الزجاجي حيث نزرع الطعام؟
340
00:20:34,580 --> 00:20:35,630
من هناك؟
341
00:20:47,660 --> 00:20:49,080
أهذا السبب؟
342
00:20:49,080 --> 00:20:54,060
بالحكم على ثُغائه، فقد يكون الحيوان
.المسمى بالماعز من الحكايات المئة
343
00:20:54,670 --> 00:20:57,310
.لكني سمعته من مكان قريب
344
00:20:57,310 --> 00:21:02,810
.بدا ذلك التحطم كشيء تدحرج وأصاب شيئًا ما
345
00:21:02,810 --> 00:21:06,200
.قد يبدو أعنف مما يبدو عليه
346
00:21:06,200 --> 00:21:08,890
!أعجبني! أعجبني كثيرًا
347
00:21:08,890 --> 00:21:11,330
!أنا واثق أنّ الزعيم سيسرّ
348
00:21:11,330 --> 00:21:13,050
!والخضار
349
00:21:13,050 --> 00:21:16,160
!كلها من أنواع غير مألوفة
350
00:21:16,160 --> 00:21:18,290
!أعجبتني
351
00:21:21,270 --> 00:21:23,650
!لقد نجوت
352
00:21:23,650 --> 00:21:25,530
.مع أني لا أعرف كيف
353
00:21:26,650 --> 00:21:29,260
لفت أحد ما انتباههم من البيت الزجاجي؟
354
00:21:30,720 --> 00:21:33,870
.لدينا شخص من نخبة النخبة هناك
355
00:21:35,400 --> 00:21:38,470
...القارب الذي استعملناه للوصول إلى الجزيرة
356
00:21:38,470 --> 00:21:44,490
،كانوا ليلاحظوا وجود شخص على الجزيرة لو وجدوه
357
00:21:44,490 --> 00:21:49,080
.لكنّها خبّأته بين النباتات عشرة مليارات بالمئة
358
00:21:49,080 --> 00:21:52,080
.لن يجده أحد هناك لبعض الوقت
359
00:21:52,750 --> 00:21:55,780
.إنّها مستعدة تمامًا
360
00:21:55,780 --> 00:21:59,540
!سيدة الطبيعة والتسلل
361
00:22:03,740 --> 00:22:06,720
!سأجعل نفسي مفيدة أيضًا
362
00:22:07,490 --> 00:22:13,750
!أنا وغينرو سنحضر مختبر العلم معًا
363
00:22:10,300 --> 00:22:14,970
{\an8}سويكا
364
00:23:50,740 --> 00:23:52,820
{\an8}علم جميل
365
00:23:51,990 --> 00:23:54,950
{\an8}الحلقة القادمة
366
00:23:52,010 --> 00:23:54,950
{\an8}علــــــم جميـــــــــل
367
00:23:54,950 --> 00:24:00,250
هذا عمل من نسج الخيال، لكن النباتات والحيوانات وطرق الإنتاج المذكورة
مبنية على الواقع. تشكيل وصنع الأشياء من تلقاء أنفسكم أمر خطير للغاية
.وفي بعض الحالات غير قانوني. الرجاء عدم التقليد من دون دراية