1 00:00:01,820 --> 00:00:03,270 !تمرد 2 00:00:08,630 --> 00:00:11,700 .جهاز قمع العلم: الكلوروأسيتون 3 00:00:12,390 --> 00:00:14,740 .إنّه غاز مسيل للدموع 4 00:00:15,370 --> 00:00:17,830 !سيهدّئكم هذا 5 00:00:25,580 --> 00:00:26,860 ...مذهل 6 00:00:26,860 --> 00:00:28,280 سحر؟ 7 00:00:28,280 --> 00:00:30,300 من أنتم؟ 8 00:00:30,910 --> 00:00:35,570 نريد أن نكون سريعين قدر الإمكان .لإنقاذ الذين تحجروا على السفينة 9 00:00:37,450 --> 00:00:38,760 ...أنا 10 00:00:40,000 --> 00:00:42,430 .أعرف سرّ شعاع التحجير 11 00:00:44,590 --> 00:00:46,930 .أحتاج لمساعدتكم 12 00:00:46,930 --> 00:00:48,770 !قاتلوا إلى جانبي رجاءً 13 00:02:22,260 --> 00:02:27,000 {\an8}الورقة الرابحة على متن مركبة العلم 14 00:02:27,100 --> 00:02:31,540 قبل خمس سنوات 15 00:02:33,710 --> 00:02:36,510 أماريليس، السن 13 16 00:02:37,160 --> 00:02:38,720 !أماريليس 17 00:02:38,720 --> 00:02:40,890 !اركبي بسرعة 18 00:02:42,000 --> 00:02:43,280 هل سنذهب حقًّا؟ 19 00:02:43,280 --> 00:02:44,470 إلى ما وراء البحر؟ 20 00:02:44,470 --> 00:02:46,270 هل هذا آمن حقًّا؟ 21 00:02:46,270 --> 00:02:47,430 .أنت قويمة للغاية 22 00:02:47,890 --> 00:02:50,020 .دعيني أحزر. العجائز مجدّدًا 23 00:02:50,020 --> 00:02:51,150 "!لا تغادروا الجزيرة" 24 00:02:51,150 --> 00:02:52,890 "!لا تصنعوا أشياء جديدة" 25 00:02:52,890 --> 00:02:57,440 "!سيستعمل الزعيم السحر الذي ورثه لتحويلكم إلى حجر" 26 00:02:57,930 --> 00:02:59,490 .هذا مزعج للغاية 27 00:02:59,830 --> 00:03:02,390 من يكترث لزعيم غبي؟ 28 00:03:02,390 --> 00:03:03,620 .هيا، لنذهب 29 00:03:04,930 --> 00:03:07,990 !حسنًا، هيا بنا 30 00:03:27,190 --> 00:03:30,070 .تبًّا... الاثنان الأعلى مرتبة هنا 31 00:03:30,070 --> 00:03:31,350 ماذا؟ ما المشكلة؟ 32 00:03:31,680 --> 00:03:32,830 !جذف بسرعة 33 00:03:32,830 --> 00:03:33,810 !لنهرب 34 00:03:33,810 --> 00:03:35,870 .انظروا، هناك قارب يلحق بنا 35 00:03:35,870 --> 00:03:37,320 !ألا تعرفين؟ 36 00:03:37,320 --> 00:03:40,070 !إنّهما يدا الزعيم اليمنى واليسرى 37 00:03:40,070 --> 00:03:42,550 .ارتباككما هذا مضحك 38 00:03:42,550 --> 00:03:44,570 !هذا ليس مضحكًا 39 00:03:45,140 --> 00:03:46,830 !إنّها الأقوى هنا 40 00:03:47,760 --> 00:03:51,120 !موز وكيريسامي 41 00:03:54,650 --> 00:03:56,140 .يا للخسارة 42 00:03:56,140 --> 00:03:58,010 .خسارة بحق 43 00:03:58,010 --> 00:03:59,960 .إنّهنّ ظريفات للغاية 44 00:03:59,960 --> 00:04:03,860 .خاصة الفتاة التي تسترق النظر من الخلف 45 00:04:03,860 --> 00:04:07,040 .ما زالت طفلة، لكنني أرى مستقبلها 46 00:04:07,040 --> 00:04:10,640 .ستكون فاتنة بعد خمس سنوات 47 00:04:11,020 --> 00:04:14,930 يمكنك الحصول على مسابقة جمالك .في فعالية الاختيار الخاصة بك في القصر الداخلي 48 00:04:14,930 --> 00:04:17,730 .أمامنا مهمة بسيطة فحسب 49 00:04:19,130 --> 00:04:21,360 ...دعيني أسألك إذًا يا كيريسامي-تشان 50 00:04:21,360 --> 00:04:25,230 ما المهم في الحياة غير الفتيات الظريفات؟ 51 00:04:26,010 --> 00:04:28,030 .أنت مقرف 52 00:04:28,440 --> 00:04:29,740 .لكني أعرف ذلك 53 00:04:31,510 --> 00:04:33,280 .إنّه مسار منخفض جدًّا 54 00:04:33,670 --> 00:04:35,120 .ارفعيه قيد رأس 55 00:04:36,080 --> 00:04:37,220 .مفهوم 56 00:04:51,150 --> 00:04:53,300 ما هذا النور؟ 57 00:04:53,690 --> 00:04:55,590 ...أنا آسفة يا أماريليس 58 00:04:55,590 --> 00:04:57,190 ...لم ينبغ أن نرغمك 59 00:04:57,190 --> 00:04:58,300 !الرجال دروع 60 00:04:58,300 --> 00:05:00,900 !أماريليس هي الأصغر! أرسلها للخلف تمامًا 61 00:05:10,280 --> 00:05:14,220 .أيقظ هذا صدمة سيئة جدًّا 62 00:05:14,220 --> 00:05:16,720 هل ذاك النور ما أظنّه؟ 63 00:05:16,720 --> 00:05:19,270 .أجل. نفسه من آلاف السنين 64 00:05:19,270 --> 00:05:20,800 .لن أنساه أبدًا 65 00:05:20,800 --> 00:05:23,110 .نفس الشيء 66 00:05:23,590 --> 00:05:26,000 .لكنّ النطاق مختلف 67 00:05:26,780 --> 00:05:32,130 .لكنّك لا تزالين حية بعد مرور بضع سنوات يا أماريليس 68 00:05:32,130 --> 00:05:33,890 كيف نجوت؟ 69 00:05:50,730 --> 00:05:52,950 .حُجّر الجميع بنجاح 70 00:06:04,420 --> 00:06:07,160 توقف النور أمامي مباشرة؟ 71 00:06:22,330 --> 00:06:23,970 يُقال أنّ قدرة التحجير 72 00:06:23,970 --> 00:06:26,600 .سحر تتوارثه عائلة الزعيم 73 00:06:27,060 --> 00:06:28,810 .لكنّي رأيت الأمر 74 00:06:28,810 --> 00:06:32,240 .لم يكن الزعيم على القارب 75 00:06:32,240 --> 00:06:36,620 .رمى رجاله إذًا سلاحًا ما 76 00:06:37,900 --> 00:06:41,800 .لا يوجد ما يمكننا فعله والزعيم بنفسه يملك قدرة التحجير 77 00:06:41,800 --> 00:06:43,940 .لطالما فعلنا ما يريد 78 00:06:43,940 --> 00:06:44,630 ...لكن 79 00:06:45,210 --> 00:06:48,630 .إن كان التحجير سلاحًا، فما علينا سوى سرقته 80 00:06:48,630 --> 00:06:50,270 ...لذا في الواقع 81 00:06:50,270 --> 00:06:54,260 .كنت آمل أن تساعدوني 82 00:06:54,870 --> 00:06:57,160 ...أعلم أنّنا التقينا اليوم فحسب 83 00:06:58,170 --> 00:07:01,620 .لكنّكم أقوياء لدرجة أنّ لا خيار أمامي سوى الاعتماد عليكم 84 00:07:02,150 --> 00:07:03,440 .أنا آسفة 85 00:07:07,770 --> 00:07:09,820 .يمكنك التوقف عن فعل ذلك الآن 86 00:07:10,710 --> 00:07:12,740 !لم ينجح الأمر؟! كنت أخشى ذلك 87 00:07:12,970 --> 00:07:15,930 .لا تقلقي. لدينا نفس الأهداف 88 00:07:15,930 --> 00:07:19,120 .نحن هنا لأخذ مصدر التحجير لأنفسنا في نهاية الأمر 89 00:07:20,870 --> 00:07:23,780 لو كان التحجير شيئًا خياليًّا ما 90 00:07:23,780 --> 00:07:26,370 ،لا تحكمه أيّ قوانين 91 00:07:26,370 --> 00:07:28,880 .لما كان للبشرية فرصة أبدًا 92 00:07:28,880 --> 00:07:32,890 .لكنّك أوضحت بعض الأمور لي يا أماريليس 93 00:07:33,340 --> 00:07:37,770 .أوّلًا، على الأقل هناك منطقة تأثير محدودة 94 00:07:35,870 --> 00:07:38,030 {\an5}m 0 0 l 50 0 l 50 220 l 0 220 95 00:07:35,870 --> 00:07:38,030 {\an5}منطقة تأثير محدودة 96 00:07:37,850 --> 00:07:42,770 {\an5}m 0 0 l 50 0 l 50 180 l 0 180 97 00:07:37,870 --> 00:07:42,790 {\an5}يُستعمل بالرمي 98 00:07:38,300 --> 00:07:40,490 .ثانيًا، يُستَعمل بالرمي 99 00:07:40,490 --> 00:07:42,840 .أي أنّ المستعمل قد يتحجر أيضًا 100 00:07:42,840 --> 00:07:46,570 .ثالثًا، يمكن إيقاف تسلسل التحجير بقطعه 101 00:07:43,600 --> 00:07:46,570 {\an5}m 0 0 l 80 0 l 80 250 l 0 250 102 00:07:43,620 --> 00:07:46,570 {\an5}يمكن إيقاف تسلسل التحجير بقطعه 103 00:07:47,910 --> 00:07:50,140 .توجد قوانين 104 00:07:50,620 --> 00:07:53,690 .وإن كانت له قوانين، فهو علم 105 00:07:54,320 --> 00:07:57,410 .وإن كانت معركة عليم، فلا يمكننا أن نخسر 106 00:07:58,730 --> 00:08:01,410 .أنا واثق من ذلك 107 00:08:01,660 --> 00:08:05,860 أماريليس، قلت أنّ الزعيم سيأتي غدًا، صحيح؟ 108 00:08:05,860 --> 00:08:06,530 .أجل 109 00:08:07,000 --> 00:08:13,070 يأتي كلّ سنة إلى كلّ قرية لاختيار .فتيات جميلات أكبر من 18 سنة ليتزوجهنّ 110 00:08:13,070 --> 00:08:15,430 .لكن بـ"اختيار"، يقصد إرغام في الحقيقة 111 00:08:15,430 --> 00:08:17,890 .حتّى وإن كنّ متزوجات 112 00:08:18,190 --> 00:08:22,270 .أنا ظريفة جدًّا، لذا سأُختار غدًا وأُؤخَذ 113 00:08:22,270 --> 00:08:25,370 ...لست واثقًا من قول ذلك بنفسك 114 00:08:25,370 --> 00:08:27,520 .لكني لا أشك في ذلك 115 00:08:27,520 --> 00:08:30,770 ،لذلك السبب كنت أعمل على نفسي طوال الوقت 116 00:08:30,770 --> 00:08:32,690 .كي أنقذ البقية 117 00:08:32,690 --> 00:08:34,330 ،بمجرد دخولي إلى القصر الداخلي 118 00:08:34,330 --> 00:08:36,990 .سأحظى بفرصة لأخذ شعاع التحجير 119 00:08:38,330 --> 00:08:41,790 ،لكن حتّى وإن كنت تستطيعين فتن الرجال 120 00:08:41,790 --> 00:08:46,650 فإنّ الشخص الذي يملك شعاع التحجير هو المحاربة كيريسامي، أليس كذلك؟ 121 00:08:46,650 --> 00:08:50,920 .ربما عليك أخذ شخص معك يستطيع القتال 122 00:08:50,920 --> 00:08:54,590 لكن أين سأجد فتاة تستطيع القتال 123 00:08:54,590 --> 00:08:56,590 ويمكنها المجيء معي إلى القصر الداخلي؟ 124 00:09:00,640 --> 00:09:02,430 !أجل! فهمت 125 00:09:02,430 --> 00:09:06,690 .ما عليّ سوى أن أخُتار في "اختيار الظرافة" هذا 126 00:09:12,170 --> 00:09:14,650 !ما علي سوى أن أُختار كفتاة ظريفة 127 00:09:12,280 --> 00:09:14,650 {\an8}!ما عليّ سوى أن أختار كفتاة ظريفة 128 00:09:14,700 --> 00:09:15,630 {\an8}!ماذا؟ 129 00:09:15,760 --> 00:09:17,590 {\an8}!ماذا؟ 130 00:09:20,570 --> 00:09:22,250 .صحيح يا كوهاكو 131 00:09:22,250 --> 00:09:24,580 .أنت الوحيدة القادرة على إتمام هذه المهمة 132 00:09:26,180 --> 00:09:28,860 .لا تقلقي حيال المظهر 133 00:09:26,640 --> 00:09:31,420 {\an8}رئيس العلم 134 00:09:28,860 --> 00:09:31,420 .يمكننا الاهتمام بذلك بسهولة بالعلم 135 00:09:31,420 --> 00:09:34,130 {\an5}m 0 0 l 80 0 l 80 260 l 0 260 136 00:09:31,420 --> 00:09:34,130 {\an5}رئيس النفس 137 00:09:32,620 --> 00:09:34,130 .معك حقّ في ذلك 138 00:09:34,210 --> 00:09:37,380 {\an5}m 0 0 l 55 0 l 55 265 l 0 265 139 00:09:34,230 --> 00:09:37,380 {\an5}رئيسة التجميل 140 00:09:35,170 --> 00:09:37,380 {\an5}m 0 0 l 210 0 l 210 90 l 0 90 141 00:09:35,170 --> 00:09:37,380 {\an5}فاحص 142 00:09:35,760 --> 00:09:37,380 {\an8}.دعي أمر التجميل لي 143 00:09:38,490 --> 00:09:42,610 !كان وقت تعديل كوهاكو-تشان التجميلي العظيم 144 00:09:42,610 --> 00:09:44,390 !الإغراء علم 145 00:09:45,860 --> 00:09:47,680 .لنبدأ بفستانك 146 00:09:47,680 --> 00:09:50,770 أظن أنّ زيك ظريف كما هو، لكنه ليس من النوع الذي 147 00:09:51,210 --> 00:09:53,890 .سيجعلك تُختارين للقصر الداخلي 148 00:09:57,490 --> 00:09:59,450 !ستغرين ملابسك هما؟ 149 00:10:00,180 --> 00:10:02,410 ماذا؟ هؤلاء الرجال؟ 150 00:10:03,170 --> 00:10:05,290 .أنا واثقة أنّهم لا يمانعون 151 00:10:06,270 --> 00:10:08,860 .لا أمانع، لكن كفي عن التصرف هكذا 152 00:10:08,860 --> 00:10:10,520 .هذا أول شيء عليك العمل عليه 153 00:10:10,520 --> 00:10:14,090 .مهمتنا هي أن نجعلك تفوزين بمسابقة جمال 154 00:10:14,370 --> 00:10:17,970 .سيتطلب الأمر بعض التدريب كي لا تجعلي من نفسك أضحوكة 155 00:10:19,310 --> 00:10:21,220 ...ليس مزعجًا 156 00:10:21,980 --> 00:10:24,520 .لكن التحرك به صعب 157 00:10:26,560 --> 00:10:28,420 .خاصة الساقان 158 00:10:28,420 --> 00:10:29,560 !هذا ما أتحدث عنه 159 00:10:30,310 --> 00:10:31,230 .حسنًا 160 00:10:31,230 --> 00:10:33,360 !مجدّدًا، هذا ما أتحدث عنه 161 00:10:33,360 --> 00:10:36,060 .لا أظنك ستحتاجين لسلاحك وترسك مع فستانك 162 00:10:36,060 --> 00:10:38,680 لماذا ترتدينهما بهذه الطبيعية؟ 163 00:10:38,680 --> 00:10:40,660 ...أظنّ أن ملابسك مناسبة، لكن 164 00:10:40,900 --> 00:10:43,340 !هنا تبدأ المشاكل الحقيقية 165 00:10:43,340 --> 00:10:45,910 !عملية التجميل العلمي 166 00:10:45,910 --> 00:10:47,920 ...بشأن ذلك 167 00:10:47,920 --> 00:10:51,670 .لا يمكنني فعل المزيد بالأدوات التي معي فقط 168 00:10:54,330 --> 00:10:58,170 .سنحتاج للمختبر بالتأكيد 169 00:10:58,720 --> 00:11:00,870 .العلم هو ورقتنا الرابحة 170 00:11:00,870 --> 00:11:03,050 .أفضليتنا الوحيدة 171 00:11:03,370 --> 00:11:08,180 ،إن تمكنا من الحصول على المختبر .فسنتمكن من القتال على هذه الجزيرة 172 00:11:15,110 --> 00:11:17,340 هذا هو القارب الذي أتيتم به؟ 173 00:11:17,340 --> 00:11:19,650 .لم أرَ قاربًا ضخمًا مثله 174 00:11:21,020 --> 00:11:23,770 .لكنّ العدو استولى عليه 175 00:11:24,390 --> 00:11:25,830 .بالطبع 176 00:11:25,830 --> 00:11:29,660 .هم ليس حمقى تمامًا 177 00:11:33,050 --> 00:11:34,030 ...رفاق 178 00:11:37,380 --> 00:11:42,180 !أفهم مشاعرك لكن لا يمكنك الذهب عنوة 179 00:11:48,140 --> 00:11:52,050 هل ذلك العجوز الضخم هو الزعيم؟ 180 00:11:52,050 --> 00:11:53,060 .لا 181 00:11:53,060 --> 00:11:55,190 .الزعيم شاب 182 00:11:55,190 --> 00:11:57,340 .ذاك الوزير إيبارا 183 00:11:57,990 --> 00:12:02,450 .يلقي الأوامر وفقًا لما يريده الزعيم 184 00:12:02,750 --> 00:12:05,180 .إنّه القائد الآخر للجزيرة 185 00:12:05,830 --> 00:12:08,900 .أعجبني. أعجبني كثيرًا 186 00:12:08,900 --> 00:12:11,830 .أحسنت يا كيريسامي-كن 187 00:12:12,130 --> 00:12:14,310 !يا له من قارب رائع 188 00:12:14,310 --> 00:12:20,840 !أنا واثق أنّ الزعيم سيسعد كثيرًا لرؤيته سليمًا بين يديه 189 00:12:20,840 --> 00:12:26,790 لكن يا إيبارا-ساما، المرافق التي على هذه .السفينة تفوق فهمنا كثيرًا 190 00:12:26,790 --> 00:12:30,460 .أخشى أن تكون نوعًا من سحر الذين غادروا الجزيرة 191 00:12:30,880 --> 00:12:32,920 .أقترح تدميرها في الحال 192 00:12:31,910 --> 00:12:35,050 .مهلًا لحظة يا كيريسامي-كن 193 00:12:35,050 --> 00:12:37,270 هل تحاولين إعطاء رأيك؟ 194 00:12:37,270 --> 00:12:39,820 أليس هذا قرار الزعيم؟ 195 00:12:40,810 --> 00:12:43,570 .لا، هذا صحيح 196 00:12:44,860 --> 00:12:46,700 .أعجبتني الأزياء أيضًا 197 00:12:46,700 --> 00:12:49,430 .لنصلحها ونلبسها للفتيات في القصر الداخلي 198 00:12:49,430 --> 00:12:52,060 .لكن لا يمكننا خلع هذه الملابس بهذه الوضعية 199 00:12:52,060 --> 00:12:55,290 !حان وقت كسرك يا سيد تمثال 200 00:12:59,290 --> 00:13:00,650 .لا تقلقوا 201 00:13:00,650 --> 00:13:03,430 .لن أفعل أيّ شيء يفسد مهمّتنا 202 00:13:06,540 --> 00:13:10,870 .لربما نجا أحد في السفينة دون أن يتحجر 203 00:13:10,870 --> 00:13:13,810 .في تلك الحالة، يمكنني لفت انتباهه بالصراخ من مسافة قريبة 204 00:13:15,910 --> 00:13:19,080 ماذا تفعلين هنا؟ 205 00:13:19,080 --> 00:13:20,610 من أيّ قرية أنت؟ 206 00:13:23,120 --> 00:13:24,860 .لم ألاحظها على الإطلاق 207 00:13:25,690 --> 00:13:28,490 .اتّخذت هذه الفتاة وضعية قتال في الحال 208 00:13:43,030 --> 00:13:44,140 .إنّها قوية 209 00:13:44,670 --> 00:13:47,190 ...لا بدّ أنّ هذه المرأة أحد أقوى المحاربين على الجزيرة 210 00:13:47,190 --> 00:13:48,290 !كيريسامي 211 00:13:50,800 --> 00:13:52,220 !هذا سيئ 212 00:13:54,880 --> 00:13:56,980 !من المستحيل أن أوقفها دون أسلحة 213 00:13:57,710 --> 00:13:59,600 ...سيتوجب علي متابعة القتال 214 00:13:59,600 --> 00:14:00,790 !والمجازفة الآن 215 00:14:01,490 --> 00:14:02,230 !المختبر 216 00:14:02,550 --> 00:14:03,610 !المختبر 217 00:14:03,610 --> 00:14:04,610 !المختبر 218 00:14:04,610 --> 00:14:05,610 !المختبر 219 00:14:05,610 --> 00:14:06,450 !المختبر 220 00:14:06,450 --> 00:14:07,290 !المختبر 221 00:14:07,290 --> 00:14:09,440 !أريد المختبر 222 00:14:09,440 --> 00:14:10,580 !هذا كل ما نريد 223 00:14:10,580 --> 00:14:11,770 !رجاءً 224 00:14:13,090 --> 00:14:14,740 مختبر؟ 225 00:14:17,010 --> 00:14:18,730 .صـ-صحيح 226 00:14:18,730 --> 00:14:21,520 .لن يكون سكان الجزيرة قد سمعوا بهذه الكلمة من قبل 227 00:14:21,520 --> 00:14:25,880 !إنّها رسالة سرية إلى سكان مملكة العلم 228 00:14:28,390 --> 00:14:33,670 .هيا يا مختبر-كن. عليك الذهاب إليها 229 00:14:33,670 --> 00:14:34,760 ماذا؟ 230 00:14:34,760 --> 00:14:37,270 .هيا، هيا 231 00:14:37,270 --> 00:14:38,740 مختبر-كن؟ 232 00:14:38,740 --> 00:14:40,020 سينكو؟ 233 00:14:40,680 --> 00:14:42,150 .آسف، آسف 234 00:14:42,520 --> 00:14:45,020 .إنّها تملّكيّة للغاية 235 00:14:45,020 --> 00:14:48,020 تشعر بالغيرة وتبدأ بالقتال بمجدر أن ت 236 00:14:48,020 --> 00:14:51,280 .فتاة أخرى بالقرب منه 237 00:14:52,550 --> 00:14:53,540 !مختبر 238 00:14:53,540 --> 00:14:55,910 !أريد مختبر 239 00:14:56,460 --> 00:14:58,120 !هذا صحيح 240 00:14:58,120 --> 00:15:00,320 !أنا ومختبر حبيبان 241 00:15:00,320 --> 00:15:01,350 ...أجل 242 00:15:02,750 --> 00:15:09,880 243 00:15:09,880 --> 00:15:12,720 !أ-أسرعا بالعودة للبيت 244 00:15:12,720 --> 00:15:15,590 !لا تلتقيا للمغازلة هنا مجدّدًا 245 00:15:17,630 --> 00:15:22,360 ليس وكأنّ هذا التمثيل السيئ يعني .شيئًا إن لم يبق أحد على السفينة 246 00:15:22,360 --> 00:15:24,730 .أجل. أعلم 247 00:15:25,700 --> 00:15:30,770 .لكني واثقة من وجود أحد 248 00:15:31,860 --> 00:15:34,590 قبل بضع ساعات 249 00:15:39,140 --> 00:15:40,290 من أنت؟ 250 00:15:50,100 --> 00:15:52,000 .رمت شيئًا ما بشكل مفاجئ 251 00:15:52,000 --> 00:15:53,950 .من الواضح أنّه هجوم 252 00:15:53,950 --> 00:15:54,890 أليس كذلك؟ 253 00:15:55,480 --> 00:15:57,380 ...ما هذا؟ فكر 254 00:15:57,380 --> 00:16:01,520 .أخشى أنّ لدي بضعة ثوانٍ قبل أن يصيبني 255 00:16:02,070 --> 00:16:04,580 ما الهدف من الحبل؟ 256 00:16:04,580 --> 00:16:06,640 لاستعادة الشيء المرمي؟ 257 00:16:06,640 --> 00:16:08,730 أو لتقدير مسافته؟ 258 00:16:08,730 --> 00:16:11,430 .والأكثر من ذلك أنّ الرامي يحافظ على مسافة كبيرة 259 00:16:11,850 --> 00:16:13,070 ...ما يعني 260 00:16:13,070 --> 00:16:15,120 !إنّها قنبلة من نوع ما 261 00:16:21,460 --> 00:16:24,540 .لا يوجد وقت للهرب من نطاقه 262 00:16:24,790 --> 00:16:26,450 .موتي وشيك 263 00:16:26,450 --> 00:16:28,250 !سيتوجب علي اللجوء لخطتي التالية 264 00:16:28,250 --> 00:16:29,840 ...هل من أحد يمكنني إنقاذه 265 00:16:32,090 --> 00:16:32,640 —ريو 266 00:16:32,640 --> 00:16:34,800 !سوي؟... 267 00:16:35,380 --> 00:16:36,730 !عيشي يا سويكا 268 00:16:36,730 --> 00:16:38,620 ...أعلمي سينكو والبقية 269 00:16:38,620 --> 00:16:40,310 !تعرضت السفينة للهجوم 270 00:16:43,130 --> 00:16:44,720 !ماذا؟! ماذا؟! ماذا؟! ماذا؟ 271 00:16:44,720 --> 00:16:46,770 !ما هذا النور؟ 272 00:16:47,710 --> 00:16:49,610 !نور غريب يخترق كل شيء 273 00:16:49,610 --> 00:16:51,230 !السفينة والماء... وكل شيء 274 00:16:51,230 --> 00:16:54,790 !انتهى أمري 275 00:16:59,760 --> 00:17:02,830 توقف النور؟ 276 00:17:03,550 --> 00:17:05,020 نجوت؟ 277 00:17:05,020 --> 00:17:06,310 ...بالكاد 278 00:17:07,090 --> 00:17:08,150 ...صحيح 279 00:17:08,570 --> 00:17:13,160 ...أصابه أوكيو بالسهم ما أعطاني مساحة كافية 280 00:17:25,920 --> 00:17:27,480 ...تحجروا 281 00:17:30,680 --> 00:17:31,770 لماذا؟ 282 00:17:31,770 --> 00:17:33,700 ...جميعهم 283 00:17:44,500 --> 00:17:45,720 ...كينرو 284 00:17:46,330 --> 00:17:47,500 ...رجاءً 285 00:17:48,000 --> 00:17:49,500 ...كينرو 286 00:17:59,550 --> 00:18:00,540 !أحد ما قادم 287 00:18:00,540 --> 00:18:02,140 !علي الاختباء في مكان ما 288 00:18:05,680 --> 00:18:06,420 !المختبر 289 00:18:06,740 --> 00:18:07,800 !المختبر 290 00:18:07,800 --> 00:18:08,800 !المختبر 291 00:18:08,800 --> 00:18:09,800 !المختبر 292 00:18:09,800 --> 00:18:10,640 !المختبر 293 00:18:10,640 --> 00:18:11,480 !المختبر 294 00:18:16,260 --> 00:18:20,620 "!أظنني سمعت صوت كوهاكو-تشان يقول، "المختبر 295 00:18:22,920 --> 00:18:24,920 !كوهاكو-تشان 296 00:18:24,920 --> 00:18:26,970 !لا بدّ أنّ سينكو والبقية معها 297 00:18:26,970 --> 00:18:29,660 !أنا هنا 298 00:18:30,090 --> 00:18:31,970 !أحد ما على السفينة 299 00:18:31,970 --> 00:18:33,910 !ناجٍ من مملكة العلم 300 00:18:34,460 --> 00:18:35,490 !من؟ 301 00:18:39,720 --> 00:18:42,070 ...إنّه غينرو 302 00:18:42,070 --> 00:18:45,180 ماذا؟ هل غينرو ليس جيّدًا كفاية؟ 303 00:18:45,180 --> 00:18:47,270 ...الأمر ليس كذلك 304 00:18:47,270 --> 00:18:48,560 .ليس الأمر أنّه ليس جيّدًا كفاية 305 00:18:48,560 --> 00:18:50,930 .إنّه يقوم بالضروري عند الحاجة 306 00:18:50,930 --> 00:18:51,930 ...لكن 307 00:18:51,930 --> 00:18:54,300 ،فيما يخص استعادة مختبرنا 308 00:18:52,250 --> 00:18:55,940 {\an8}ماغما 309 00:18:54,170 --> 00:18:55,940 {\an8}تايجو 310 00:18:54,300 --> 00:19:00,630 لو كان الشخص الذي خرج من البرميل ،ريوسوي أو فرانسوا أو أوكيو 311 00:18:57,420 --> 00:19:02,320 {\an8}ريوسوي 312 00:18:58,380 --> 00:19:02,320 {\an8}فرانسوا 313 00:18:59,510 --> 00:19:02,320 {\an8}أوكيو 314 00:19:00,630 --> 00:19:02,980 ...لكان بطاقة من النوع إس.إس.آر 315 00:19:02,470 --> 00:19:04,330 {\an8}غينرو 316 00:19:04,580 --> 00:19:07,700 ...لكنه غينرو 317 00:19:08,630 --> 00:19:12,140 .لا، يقوم غينرو بالصواب عند الضرورة 318 00:19:12,140 --> 00:19:12,880 !انظروا 319 00:19:12,880 --> 00:19:16,750 .أظنّه يحاول إيصال معلومات مهمة ما 320 00:19:18,180 --> 00:19:18,950 ".سا" 321 00:19:18,950 --> 00:19:19,980 ".عِـ" 322 00:19:19,980 --> 00:19:20,920 ".دو" 323 00:19:20,920 --> 00:19:21,660 ".ني" 324 00:19:22,320 --> 00:19:22,820 {\an8}هدّة 325 00:19:23,450 --> 00:19:26,580 !على. العكس. أيّها. الغبي 326 00:19:26,580 --> 00:19:28,520 !أنت من عليه مساعدتنا 327 00:19:43,400 --> 00:19:48,530 أخبرني أيها المحارب، هل لمس أحد هذه البراميل؟ 328 00:19:48,530 --> 00:19:49,800 .لا 329 00:19:49,800 --> 00:19:52,590 لماذا تحرك؟ 330 00:19:52,590 --> 00:19:54,210 حـ-حقًّا؟ 331 00:19:54,430 --> 00:19:55,940 .أجل 332 00:19:55,940 --> 00:19:58,610 .بقيد أنملة 333 00:19:58,610 --> 00:20:03,540 .ليس حيثما رأيته آخر مرة 334 00:20:13,950 --> 00:20:16,000 .لنلق نظرة 335 00:20:19,290 --> 00:20:20,740 !ما هذا الصوت؟ 336 00:20:20,740 --> 00:20:24,030 .جان من الغرفة الشفافة الشبيهة بالجليد 337 00:20:29,500 --> 00:20:30,900 شفافة؟ 338 00:20:30,900 --> 00:20:32,040 زجاج؟ 339 00:20:32,040 --> 00:20:34,580 البيت الزجاجي حيث نزرع الطعام؟ 340 00:20:34,580 --> 00:20:35,630 من هناك؟ 341 00:20:47,660 --> 00:20:49,080 أهذا السبب؟ 342 00:20:49,080 --> 00:20:54,060 بالحكم على ثُغائه، فقد يكون الحيوان .المسمى بالماعز من الحكايات المئة 343 00:20:54,670 --> 00:20:57,310 .لكني سمعته من مكان قريب 344 00:20:57,310 --> 00:21:02,810 .بدا ذلك التحطم كشيء تدحرج وأصاب شيئًا ما 345 00:21:02,810 --> 00:21:06,200 .قد يبدو أعنف مما يبدو عليه 346 00:21:06,200 --> 00:21:08,890 !أعجبني! أعجبني كثيرًا 347 00:21:08,890 --> 00:21:11,330 !أنا واثق أنّ الزعيم سيسرّ 348 00:21:11,330 --> 00:21:13,050 !والخضار 349 00:21:13,050 --> 00:21:16,160 !كلها من أنواع غير مألوفة 350 00:21:16,160 --> 00:21:18,290 !أعجبتني 351 00:21:21,270 --> 00:21:23,650 !لقد نجوت 352 00:21:23,650 --> 00:21:25,530 .مع أني لا أعرف كيف 353 00:21:26,650 --> 00:21:29,260 لفت أحد ما انتباههم من البيت الزجاجي؟ 354 00:21:30,720 --> 00:21:33,870 .لدينا شخص من نخبة النخبة هناك 355 00:21:35,400 --> 00:21:38,470 ...القارب الذي استعملناه للوصول إلى الجزيرة 356 00:21:38,470 --> 00:21:44,490 ،كانوا ليلاحظوا وجود شخص على الجزيرة لو وجدوه 357 00:21:44,490 --> 00:21:49,080 .لكنّها خبّأته بين النباتات عشرة مليارات بالمئة 358 00:21:49,080 --> 00:21:52,080 .لن يجده أحد هناك لبعض الوقت 359 00:21:52,750 --> 00:21:55,780 .إنّها مستعدة تمامًا 360 00:21:55,780 --> 00:21:59,540 !سيدة الطبيعة والتسلل 361 00:22:03,740 --> 00:22:06,720 !سأجعل نفسي مفيدة أيضًا 362 00:22:07,490 --> 00:22:13,750 !أنا وغينرو سنحضر مختبر العلم معًا 363 00:22:10,300 --> 00:22:14,970 {\an8}سويكا 364 00:23:50,740 --> 00:23:52,820 {\an8}علم جميل 365 00:23:51,990 --> 00:23:54,950 {\an8}الحلقة القادمة 366 00:23:52,010 --> 00:23:54,950 {\an8}علــــــم جميـــــــــل 367 00:23:54,950 --> 00:24:00,250 هذا عمل من نسج الخيال، لكن النباتات والحيوانات وطرق الإنتاج المذكورة مبنية على الواقع. تشكيل وصنع الأشياء من تلقاء أنفسكم أمر خطير للغاية .وفي بعض الحالات غير قانوني. الرجاء عدم التقليد من دون دراية